Guide d`installation - Jenn-Air
JENN-AIR® 36" (91.4 CM) WALL-MOUNT
CANOPY RANGE HOOD
HOTTE DE CUISINIÈRE JENN-AIR® POUR
MONTAGE MURAL 36" (91,4 CM)
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service in the U.S.A., call:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.
In Canada, call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.ca.
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) ou visitez notre site web
à www.jennair.ca.
Table of Contents/Table des matières...................................... 2
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
2843/W10640311D
TABLE OF CONTENTS
RANGE HOOD SAFETY..................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS..................................................5
Tools and Parts..............................................................................5
Location Requirements.................................................................5
Venting Requirements...................................................................6
Electrical Requirements................................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS....................................................9
Prepare Location...........................................................................9
Install Range Hood......................................................................11
Connect Vent System.................................................................11
Reinstall Motor............................................................................12
Make Electrical Connection........................................................12
Install Chimney Covers...............................................................13
Complete Installation..................................................................14
RANGE HOOD USE.......................................................................14
Controls and Features.................................................................14
RANGE HOOD CARE....................................................................15
Cleaning......................................................................................15
WIRING DIAGRAM........................................................................17
ASSISTANCE OR SERVICE..........................................................18
In the U.S.A. ...............................................................................18
In Canada....................................................................................18
Accessories.................................................................................18
WARRANTY...................................................................................19
2
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE................................20
EXIGENCES D’INSTALLATION....................................................22
Outils et pièces............................................................................22
Exigences d’emplacement..........................................................22
Exigences concernant l’évacuation............................................23
Spécifications électriques...........................................................25
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..............................................27
Préparation de l’emplacement....................................................27
Installation de la hotte.................................................................29
Raccordement du circuit d’évacuation.......................................29
Remontage du moteur................................................................30
Raccordement électrique............................................................30
Installer les cache-conduits........................................................31
Achever l’installation...................................................................32
UTILISATION DE LA HOTTE........................................................32
Commandes et caractéristiques.................................................32
ENTRETIEN DE LA HOTTE..........................................................34
Nettoyage....................................................................................34
SCHÉMA DE CÂBLAGE................................................................36
ASSISTANCE OU SERVICE..........................................................37
Au Canada...................................................................................37
Accessoires.................................................................................37
GARANTIE......................................................................................38
RANGE HOOD SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools
listed here.
Tools needed:
■■
Level
■■
Drill with 11/4" (3.0 cm) and 3/16" (5.0 mm) drill bits
■■
Pencil
■■
Wire stripper or utility knife
■■
Tape measure or ruler
■■
Pliers
■■
Caulking gun and weatherproof caulking compound
■■
Vent clamps
■■
Jigsaw or keyhole saw
■■
Flat-blade screwdriver
■■
Metal snips
■■
Phillips screwdriver
■■
TORX®† T20®† bit or driver
Parts needed:
For hard wire installations, you will also need:
■■
Home power supply cable
/2" (12.7 mm) UL listed or CSA approved strain relief
For vented installations, you will also need:
■■
1
■■
1 wall or roof cap
Metal vent system
For non-vented (recirculating) installations, you will
also need:
■■
■■
■■
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the range hood. It is the
installer’s responsibility to comply with installation clearances
specified on the model/serial/rating plate. The model/serial/
rating plate is located behind the left filter on the rear wall of
the vent hood.
Canopy hood location should be away from strong draft
areas, such as windows, doors, and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions provide minimum clearance.
The canopy hood mounting location must be capable
of supporting 100 lbs (45.4 kg).
This range hood is recommended for use with cooktops
with a maximum total rating of 78,000 Btus or less.
Grounded electrical outlet is required. See the “Electrical
Requirements” section.
For non-vented (recirculating) Installation see “Non-vented
(recirculating) Installations” in the “Install Range Hood” section.
Chimney Kit Recirculation and Charcoal Filter Kit Part Number
W10272069 are available from your dealer or an authorized parts
distributor. See the “Assistance or Service” section to order.
All openings in ceiling and wall where canopy hood will be
installed must be sealed.
For Mobile Home Installations:
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities
and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A or latest edition, or
with local codes.
Product Dimensions
Chimney Kit Recirculation for non-vented (recirculating)
installations only. See the “Assistance or Service” section
to order.
A
Charcoal Filter Kit Part Number W10272069.
See “Assistance or Service” section to order.
B
Parts supplied:
G
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
■■
Hood canopy assembly with ventilator and lights installed
■■
Vent mounting boss (attached to hood canopy assembly)
■■
Damper
■■
3 - 3.5 x 9.5 mm screws damper to mounting boss
■■
Metal grease filter installed in hood canopy
■■
Chimney cover support bracket
■■
2-piece chimney cover
■■
2 - 8 x 80 mm hanger bolts (T20® TORX® drive)
■■
2 - 8 mm nuts
■■
2 - flat washers
■■
2 - 5 x 40 mm Torx® T20® drive screws for chimney
bracket mounting.
■■
2 - 5 mm wall anchors
■■
1
■■
2 - plastic spacers for lower chimney
F
E
C
A.123/8" (31.4 cm)
B.131/8" (33.4 cm)
C. 36" (91.4 cm)
D.219/16" (54.8 cm)
D
E.15/8" (4.2 cm)
F.259/16" (65.0 cm)
G.331/8" (84.1 cm) min.
543/4" (139.1 cm) max.
/2" (13 mm) special nut tightening tool
TORX and †®T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
5
Venting Requirements
Cabinet Dimensions
10" (25.4 cm) min.
13" (33.0 cm) max.
(vented models only)
2" (5.1 cm) min.
9" (22.9 cm) min.*
9¹⁄₂" (24.1 cm)
Vent and power
supply cable
entry location
10" (25.4 cm) min.
13" (33.0 cm) max.
20³⁄₈" (51.8 cm)*
Side
cabinet
Side
cabinet
36" (91.4 cm)
“X”
bottom of
canopy
to cooking
surface
Vent system must terminate to the outdoors, except for
non-vented (recirculating) installations.
■■
Do not terminate the vent system in an attic or other
enclosed area.
■■
Do not use 4" (10.2 cm) laundry-type wall cap.
■■
Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended.
Plastic or metal foil vent is not recommended.
■■
The length of vent system and number of elbows should
be kept to a minimum to provide efficient performance.
For the most efficient and quiet operation:
■■
Use no more than three 90° elbows.
■■
Make sure there is a minimum of 24" (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.
■■
Do not install 2 elbows together.
■■
Use clamps to seal all joints in the vent system.
■■
The vent system must have a damper. If the roof or wall
cap has a damper, do not use the damper supplied with
the range hood.
■■
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around
the cap.
■■
The size of the vent should be uniform.
Centerline
Cooking surface
*For non-vented (recirculating) installations
IMPORTANT:
Minimum distance “X”: 24" (61.0 cm) from electric
cooking surface
Minimum distance “X”: 30" (76.2 cm) from gas
cooking surface
Suggested maximum distance “X”: 36" (91.4 cm)
NOTE: For best performance of the Auto Sense feature, the
range hood should be installed at 24" (61.0 cm) from an electric
cooking surface and 30" (76.2 cm) from a gas cooking surface.
The chimneys can be adjusted for different ceiling heights.
See the following chart.
Vented Installations
Min. ceiling height
Max. ceiling height
Electric cooking
surface
7' 10" (2.39 m)
10' 4" (3.24 m)
Gas cooking
surface
8' 4" (2.54 m)
10' 4" (3.24 m)
Non-Vented (Recirculating) Installations
Min. ceiling height
Max. ceiling height
Electric cooking
surface
7' 10" (2.39 m)
10' 4" (3.24 m)
Gas cooking
surface
8' 4" (2.54 m)
10' 4" (3.24 m)
*NOTE: The range hood chimneys are adjustable and designed
to meet varying ceiling or soffit heights depending on the
distance “X” between the bottom of the range hood and
the cooking surface. For higher ceilings from 10' 4" to 12’
(3.24 m to 3.66 m), a Stainless Steel Chimney Extension Kit
is available from your dealer or an authorized parts distributor.
The chimney extension replaces the upper chimney shipped
with the range hood. See the “Assistance or Service” section to
order.
6
■■
Cold Weather Installations:
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air flow and a thermal break should be installed
to minimize conduction of outside temperatures as part of the
vent system. The damper should be on the cold air side of the
thermal break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Makeup Air:
Local building codes may require the use of makeup air systems
when using ventilation systems greater than specified CFM of
air movement. The specified CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in
your area.
Venting Methods
This canopy hood is factory set for venting through the roof
or wall.
A 6" (15.2 cm) round vent system is needed for installation (not
included). The hood exhaust opening is 6" (15.2 cm) round.
A 6" to 8" (15.2 cm to 20.3 cm) vent adapter is available for 8"
(20.3 cm) vent systems. See the “Assistance or Service” section
to order.
Vent system can terminate either through the roof or wall.
To vent through a wall, a 90° elbow is needed.
Rear discharge:
A 90° elbow may be installed immediately above the hood.
For Non-Vented (recirculating) Installations:
Example vent system:
If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to the
outside, the hood can be used in the non-vented (recirculating)
version, fitting a charcoal filter and the deflector. Fumes and
vapors are recycled through the upper chimney cover louvers.
To order the charcoal filter and recirculation kit, see
“Accessories” in the “Assistance and Service” section.
Non-Vented
Roof Venting
Wall Venting
(recirculating)
90 elbow
6 ft (1.8 m)
Wall cap
2 ft
(0.6 m)
The following example falls within the maximum recommended
vent length of 35 ft (10.7 m).
1 - 90° elbow
= 5.0 ft (1.5 m)
1 - wall cap
= 0.0 ft (0.0 m)
8 ft (2.4 m) straight
= 8.0 ft (2.4 m)
Length of system
= 13.0 ft (3.9 m)
Electrical Requirements
A. Roof cap
B. 6" (15.2 cm)
round vent
A. Wall cap
B. 6" (15.2 cm)
round vent
A.Deflector
B. 6" (15.2 cm)
round vent
Calculating Vent System Length
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
Vent Piece
6" (15.2 cm) Round
45° elbow
2.5 ft (0.8 m)
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical
Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local
codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
■■
90° elbow
A 120-volt, 60 Hz., AC-only, 15-amp, fused electrical circuit
is required.
5.0 ft (1.5 m)
Maximum equivalent vent length is 35 ft (10.7 m).
7
For 3 Prong Grounded Power Cord:
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING
■ For a grounded, cord-connected range hood:
This range hood must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
This range hood is equipped with a cord having a grounding
wire with a grounding plug. The plug must be plugged into
an outlet that is properly installed and grounded.
Electrical Shock Hazard
WARNING: Improper grounding can result in a risk of
Plug into a grounded 3 prong outlet.
electric shock.
Do not remove ground prong.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions
are not completely understood, or if doubt exists as to
whether the range hood is properly grounded.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too
short, have a qualified electrician install an outlet near the
range hood.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■■
This range hood is equipped with a power supply cord
having a 3 prong grounding plug.
■■
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances.
If a mating outlet is not available, it is the responsibility of
the customer to have the properly grounded outlet installed
by a qualified electrician.
■■
The grounded 3 prong outlet is to be located above the
range hood at a maximum distance of 40" (101.6 cm) from
where the power cord exits the hood. See illustration.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Hard Wire from Home Power Supply:
■■
If the house has aluminum wiring, follow the procedure
below:
1. Connect a section of solid copper wire to the
pigtail leads.
2. Connect the aluminum wiring to the added section
of copper wire using special connectors and/or tools
designed and UL listed for joining copper to aluminum.
Follow the electrical connector manufacturer’s recommended
procedure. Aluminum/copper connection must conform with
local codes and industry accepted wiring practices.
■■
Wire sizes and connections must conform with the rating of
the appliance as specified on the model/serial/rating plate.
The model/serial/rating plate is located behind the filter on
the rear wall of the range hood.
■■
Wire sizes must conform to the requirements of the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition),
or CSA Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code,
Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local
codes and ordinances.
40"
(101.6 cm)
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
■■
It is recommended that the vent system be installed before
hood is installed.
■■
Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
5. Remove the motor from the range hood.
Check your ceiling height and the hood height maximum
before you select your hood.
1. Disconnect power.
2. Determine which venting method to use: roof, wall,
or non-vented.
3. Select a flat surface for assembling the range hood.
Place covering over that surface.
■■
A
B
C
WARNING
D
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
A. Blower housing
B. Keyhole slots (4)
C. Motor assembly
D. Motor plate
Failure to do so can result in back or other injury.
4. Using 2 or more people, lift range hood onto
covered surface.
5. Remove the motor from the canopy assembly (see the
“Motor Removal” section in this section).
Motor Removal
To remove motor:
1. Remove the filter cover and metal grease filter (see the
“Metal Grease Filters” section in the “Range Hood Care”
section).
2. Disconnect the blower motor wiring at the 9-pin connector.
3. Locate the special 1/2" (13 mm) tool inside the range hood
blower housing in the left front corner behind the insulation
pad. Use it to loosen the 4 nuts located inside the blower
housing that mounts the motor to the module top cover.
4. Grasp the motor plate and slide the motor toward the
back of the module housing to the large openings in the
keyhole slots.
A
F
B
C
Range Hood Mounting Screws Installation
1. Determine and mark the centerline on the wall where the
canopy hood will be installed.
2. Select a mounting height between a minimum of 24"
(61.0 cm) for an electric cooking surface, a minimum of
30" (76.2 cm) for a gas cooking surface, and a suggested
maximum of 36" (91.4 cm) above the range to the bottom
of the hood. Mark a horizontal reference line on the wall.
3. Measure up from the horizontal mounting height reference
line 2115/16" (55.7 cm) and draw a parallel horizontal line.
Measure from the centerline 45/8" (11.8 cm) in each direction
along the upper horizontal line. Mark the centers for the
fastener locations.
A
B
4⁵⁄₈"
(11.8 cm)
B
4⁵⁄₈"
(11.8 cm)
21¹⁵⁄₁₆" (55.7 cm)
E
C
A.Centerline
B. Fastener locations
C. Mounting height reference
(hood bottom line)
D
A.Special 1/2" (13 mm) tool
B. Motor assembly
C. Keyhole slots (large opening) (4)
D. 1/2" (13 mm) motor mounting nuts (4)
E. Motor plate
F. Module top cover
IMPORTANT: All screws must be installed into wall wooden
support structure. If there is no wooden support structure
to screw into, additional wall framing supports will be
required. This mounting structure must be capable of
supporting 100 lbs (45.4 kg).
4. Drill 3/16" (4.8 mm) pilot holes at all locations where screws
are being installed into wood.
9
5. Using a TORX® T20® bit and driver, install the 2 - 8 x 80 mm
hanger bolts. Leave a 11/4" (31.8 mm) gap between the wall
and the end of the hanger bolt for sliding the range hood into
place.
1¹⁄₄"
(3.18 cm)
2. Install the 5 x 40 mm screw through the top of the air
deflector bracket into the ceiling.
NOTE: To use the optional 5 mm wall anchor supplied with
the recirculation kit in the ceiling, locate and mark the hole
through the top of the air deflector bracket. Remove the
bracket and drill a 3/16" (4.8 mm) hole and install the 5 mm
wall anchor.
A
Vent Cover Bracket Installation
1. Use chimney cover mounting bracket centered on the
centerline of the wall and flush to the ceiling to mark the
center points of the outermost holes for mounting screws.
Mark and drill 2 - 3/16" (4.8 mm) holes.
2. Install the 5 mm wall anchors.
For Vented Installations Only:
1. Attach the chimney cover bracket to the wall using
2 - 5 x 40 mm screws (D).
C
B
D
A.Ceiling
B.Wall
C. Air deflector bracket
D. 5 x 40 mm screw
Complete Preparation
A
1. Determine and make all necessary cuts in the wall for the
vent system. Install the vent system before installing the
hood. See the “Venting Requirements” section.
For Vented Installations Only:
D
B
■■
Using a jigsaw or keyhole saw, cut a 61/2" (16.5 cm) diameter
hole in the wall or ceiling for the vent duct.
Install the vent duct system through the hole.
Seal all connections with vent clamps.
For Use with Grounded Power Supply Cord:
■■
C
■■
A.Ceiling
B.Wall
C.Centerline
D. 5 x 40 mm screws (2)
A 3 prong receptacle is required to be located at a maximum
distance of 40" (101.6 cm) above the range hood terminal
box. If a mating outlet is not available, it is the responsibility
of the customer to have a properly grounded outlet installed
by a qualified electrician.
For Use with a Hard Wire Home Power Supply Cable:
■■
For Non-Vented (recirculating) Installations Only:
1. Attach the chimney cover bracket and air deflector bracket
to the wall using the (2) 5 x 40 mm screws (D).
■■
F
A
B
C
D
A.Ceiling
B.Wall
C. Centerline for range hood
10
D. 5 x 40 mm screws (2)
E. Air deflector bracket
F. Chimney cover bracket
Determine the required height for the home power supply
cable and drill a 11/4" (3.2 cm) hole at this location.
Run the home power supply cable according to the National
Electrical Code or CSA Standards and local codes and
ordinances. There must be enough 1/2" conduit and wires
from the fused disconnect (or circuit breaker) box to make
the connection in the hood’s electrical terminal box.
NOTE: Do not reconnect power until installation is complete.
2. Use caulk to seal all openings.
■■
E
This range hood is equipped with a power supply cord
having a 3 prong grounding plug.
For Non-Vented (recirculating) Installations:
Install Range Hood
1. Using 2 or more people, hang range hood on the 2 mounting
screws through the mounting slots on the back of the hood.
A
1. Mount the air deflector and flexible duct assembly to the air
deflector bracket using (4) 3.5 x 9.5 mm screws supplied
with the Recirculation Kit.
B
C
A
B
C
A. Mounting hanger bolts
B. Mounting slots
C. Flat washers and nuts
A. Air deflector bracket
B. Air deflector/flexible duct assembly
C. 3.5 x 9.5 mm screws (4)
2. Install the flat washers and nuts to the hanger bolts. Level
the range hood and tighten the nuts.
Connect Vent System
For Vented Installations:
1. Assemble the damper (if needed) to the mounting boss using
(3) 3.5 x 9.5 mm screws.
2. Assemble the vent system to the damper (if used) or the
mounting boss.
A
B
2. Loosen the 4 nuts on the mounting boss. The back flange of
each nut should be approximately 3/16" (5 mm) from the face
of the mounting boss.
3. Expand the flexible section of vent duct to the top of the
range hood top plate.
4. Check the mounting boss handle for alignment. The
mounting boss handle must align parallel with the front
of the range. If alignment is needed, loosen one of the
vent clamps and adjust as necessary. Retighten any vent
clamps that are loosened.
5. Secure all of the connections with vent clamps.
6. Reach inside the range hood cavity and grasp the handle
of the mounting boss. Pull down to align the nuts through
the cut-out holes in the module top cover. Push back into
the half-slots to assemble. Tighten the 4 nuts using the
1
/2" (13 mm) special tool or 1/2" (13 mm) socket and driver
with extension.
A
B
Front of range hood
B
C
Parallel
A. Metal duct
B. Vent clamps
C. Mounting boss
3. Secure all of the connections with vent clamps.
4. Check that the backdraft damper (if used) works properly.
C
D
A. Inside of range hood cavity
B. Mounting boss handle
C. Half slots in module top cover (4)
D. Nuts (4)
NOTE: For ceiling heights above 9 ft (1.8 m), an appropriate
length of 6" (15.2 cm) ducting (not supplied) will be required.
11
Reinstall Motor
1. Place the motor into the module housing, positioning it with
the large keyholes in motor mounting plate towards the back
of the canopy.
2. Grasping the motor plate, push the motor up into the module
housing. Locate the large keyholes over the motor mounting
nuts, push up against the module top cover, and pull the
motor forward to lock into the small keyholes slots.
3. Use the special 1/2" (13 mm) tool and tighten the 4 nuts to
secure the motor.
Make Electrical Connection
For 3 Prong Grounded Power Cord:
WARNING
For Hard Wire from Home Power Supply:
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Remove the terminal box cover.
A
Electrical Shock Hazard
B
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug 3 prong power cord into a grounded 3 prong outlet
located above the range hood.
40"
(101.6 cm)
A.Screws
B. Terminal box cover
3. Disconnect grounded power cord wires from terminal block.
Loosen the screws labeled “L,” “N,” and “Ground Symbol.”
4. Remove power cord strain relief from terminal box and
remove power cord.
A
B
C
D
E
A. Power cord
B. Power cord strain relief
C. Location “L” (black wire)
D. Location “N” (white wire)
E. Location ground symbol (green or bare ground wire)
5. Install a UL listed or CSA approved 1/2" strain relief.
12
6. Run the home power supply cable through the strain relief,
into the terminal box.
A
B
Install Chimney Covers
1. On the upper chimney cover, bend out tabs (2) approximately
1
/8" (3 mm).
C
D
E
A. Home power supply cable
B. UL listed or CSA approved strain relief
C. Location “L” (black wire)
D. Location “N” (white wire)
E. Location ground symbol (green or bare ground wire)
7. Loosen the screw labeled “L” on the terminal block and
connect black wire C. Retighten the screw.
8. Loosen the screw labeled “N” on the terminal block and
connect white wire D. Retighten the screw.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
¹⁄₈"
(3 mm)
2. Slide rear flanges of upper chimney cover between catch
tabs on chimney cover mounting bracket and lock bentout tabs into slots in the back plate of the chimney cover
mounting bracket.
NOTE: Once the upper chimney cover tabs are locked into
the chimney cover mounting bracket, the upper chimney
cover will be hard to remove. If removal is required, place a
thin blade behind the top corner of the upper chimney cover
and the chimney cover mounting bracket to push in the
catch tabs on both sides and pull the rear side flange out
of the chimney cover mounting bracket.
3. Attach the 2 plastic spacers (F), one on each side at the
bottom of the blower module.
4. Widen the lower chimney cover and slide it over the upper
chimney cover and blower module. The lower chimney cover
must rest on the top of the hood.
Connect ground wire to green and yellow ground wire
in terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
9. Loosen the screw labeled with the “Ground Symbol” on the
terminal block and connect green (or bare) ground wire E.
Tighten the screw.
10.Tighten the strain relief screws.
11.Reinstall the terminal box cover.
12.Reconnect power.
C
A B
D
F
E
A.Ceiling
B. Chimney cover mounting bracket
C. Upper chimney cover - rear flanges
D. Upper chimney cover
E. Lower chimney cover
F. Plastic spacers (2)
13
Complete Installation
1. For non-vented (recirculating) installations only, install the
charcoal filters over the metal mesh filter. See the “Range
Hood Care” section.
2. Install the metal filter. See the “Range Hood Care” section.
3. Check the operation of the range hood blower and lights.
See the “Range Hood Use” section.
NOTE: To get the most efficient use from your new range
hood, read the “Range Hood Use” section.
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors,
and odors from the cooktop area. For best results, start the hood
before cooking and allow it to operate several minutes after
the cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
The range hood controls are located on the front of the canopy.
A
B
G
F
C
D
E
A. Louver holes (non-vented
[recirculating] installations only)
B. Chimney covers
C.Lamps
D. Filter door glass
E. Canopy glass
F.Canopy
G.Control panel
Control Panel
Auto
NOTES:
Low
Med
Hi
Boost Filter Light
Controls and Features
■■
To activate the controls, press and release the desired
button.
■■
The control feature button will be lit when a control feature
is turned on.
Sleep Mode
The range hood automatically enters Sleep mode when not in
use. After 10 minutes of no range hood activity, all of the control
button lights will turn off. To deactivate Sleep mode, press any
button.
14
Auto Sense
Auto Sense allows the range hood fan to turn on automatically
when it senses heat higher than its allowable temperature limit.
When Auto Sense is ON, the fan speed will increase or decrease
based on the temperature Auto Sense is measuring.
Auto Sense can be manually increased by pressing a higher fan
speed. The fan will run at the selected speed for 10 minutes
before returning to the speed selected for Auto Sense.
If Auto Sense is ON, the Auto button light will turn off and go into
Sleep Mode when the vent hood is not in use. If the vent hood is
turned ON by the consumer or by Auto Sense, the Auto button
light will turn ON.
To Set Auto Sense:
Press AUTO.
To Select Auto Sense Cooktop Type:
NOTE: The range hood is factory set for the gas cooktop
mode.
Press and hold AUTO for 5 seconds to switch between the
gas cooktop and electric cooktop modes.
The Auto button light will flash 5 times when the range hood
is changed to the electric cooktop mode. Auto Sense is now
set to work with electric cooktops and ranges.
The Auto button light will flash 3 times when the range hood
is changed to the gas cooktop mode. Auto Sense is now set
to work with gas cooktops and ranges.
Changing the cooktop type will change the temperature limit
for Auto Sense to turn ON. When the range hood senses a
high enough temperature, the fan will start automatically.
When the temperature drops below the set temperature limit,
the fan will stop automatically. The Auto button light will turn
off after the range hood enters Sleep mode, but Auto Sense
is still active.
To Deactivate Auto Sense:
If the Auto button is lit, press AUTO once to deactivate
Auto Sense. The Auto button light will turn off.
If Auto Sense is in Sleep mode, press AUTO once to
deactivate Sleep mode and turn the Auto button light on.
Press AUTO again to deactivate Auto Sense and turn off
the Auto button light.
Auto Sense will automatically turn off after 2 hours of no
activation of the Auto Sense system. To reset Auto Sense,
press AUTO.
Manual Vent Functions
Fan Speeds
Low
Press LOW to turn the fan on at Low speed.
Med
Press MED to turn the fan on at Medium speed.
Hi
Press HI to turn the fan on at High speed.
Boost
Press BOOST to turn the fan on at the
highest speed. Boost will automatically turn
off after 10 minutes and the fan will switch
to High speed.
Timer
Filter
The range hood can be set to automatically turn off after
15 minutes.
1. Press and hold the desired fan speed button for 2 seconds.
The fan will run on the chosen speed for 15 minutes and the
fan speed button light will flash continuously.
After 15 minutes, the fan will turn off automatically.
2. Press the desired fan speed button again while the fan timer
is running to cancel the fan timer.
NOTE: Changing the fan speed or turning Auto Sense on will
also cancel the 15-minute timer.
The Filter button lights up when it is time to replace or clean the
filter. The button will be lit only when the fan is on. Press FILTER
after replacing the filter to turn the Filter button light off. See the
“Cleaning” section for how to replace or clean the filter.
Light
Press LIGHT to turn the range hood lights on and off.
RANGE HOOD CARE
Cleaning
IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently
according to the following instructions. Replace grease filters
before operating hood.
Exterior Surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool
or soap-filled scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
■■
Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser:
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse
with clean water and wipe dry.
Metal Grease Filters
The filter should be washed frequently. Place the metal filter in
the dishwasher or hot detergent solution to clean.
Let the filter dry thoroughly before replacing it.
NOTE: The metal grease filter is located behind the center glass
panel. The panel is hinged on the left side and magnetically
secured on the right side. To access the grease filter, grasp the
panel on the right-hand corners and pull down. This releases the
panel from the magnets and allows the panel to swing down.
A
B
A. Slot for filter cover alignment
B. Filter cover magnets
C. Filter cover
D. Tab on filter cover for alignment
15
To Remove Metal Grease Filters:
1. Turn off fan and lights.
2. Remove the filter holder frame and grease filter using a flatblade screwdriver to turn the grease filter release screws 90°
counterclockwise.
C
Charcoal Filters - For Non-Vented (recirculating)
Installations
NOTE: After approximately 3 years of use the charcoal filter
should be replaced. To order a replacement Charcoal Filter Kit,
see the “Assistance or Service” section.
The charcoal filters can be cleaned and reactivated. Clean the
filter in the dishwasher using normal detergent and choosing the
highest temperature setting.
To reactivate the filter, the filter should be dried in an oven for
10 minutes with a maximum temperature of 210°F (100°C).
To Remove Charcoal Filters:
B
1. Turn fan and lights off.
2. Remove the metal grease filters. See the “Metal Grease
Filters” section.
3. Remove the upper and side lock springs.
4. Clean or discard the charcoal filter.
To Replace Charcoal Filters:
A
A. Grease filter release screw
B. Filter holder frame
C. Grease filter
To Replace Metal Grease Filter:
1. For non-vented (recirculating installations) install charcoal
filter, wrapping it around the grease filter.
2. Place the charcoal filter mat around the grease filter and fix it
in place by using the cap lock springs provided.
3. Position the upper cap and fix it in place using the cap lock
spring provided.
Replace grease filter and filter holder frame into range hood.
Align the grease filter release screw and use a flat-blade
screwdriver to turn the grease filter release screws 90°
clockwise to lock in place.
A. Charcoal filter mat
B. Grease filter
C. Charcoal filter side lock springs
D. Upper cap
E. Cap lock spring
F. Grease filter support
16
WIRING DIAGRAM
Num.
9
Component Layout
Description
E.M.I. Filter
User Interface
Main Board
Light Driver
Capacitor
LED Lamp
Temperature Sensor
Surge Protector
1
2
3
4
5
6
7
8
9
M
Power
Connections
L N
2
1
YL/
BR YL WH RD BK
GN
3
BU
GY
1
Motor
BU
BU
RD
BK
2
7
BK
YL/
GN
WH
1
YL
1
BR
2
Not
used
FT6 FT4
RL2
RL1
Fuse
3
Not FT3 FT5
used
WH
BK
L
N
C
2
3
1
4
120 VAC
FT1
FT2
RL4
YL
BR
YL/
GN
3
YL/
GN
BU
WH
4
BU
1
WH
RD
GY
2
RD
3
GY
BK
4
BK
BK - 3
5
WH BU - 5
RD - 4
GY - 3
WH - 2
BK - 1
BU
8
BR
BK
BR
4
RD
BK RD
12 VDC
Additional lamp only
in 4 lamps version
SEL0093237
12 VDC
BU
12 VDC
12 VDC
Motor Specifications
12 VDC
Power Supply
Frequency
Wattage Rating
Amperage
120 VAC
60 Hz
420 W
3.7 A
Motor Speed/Resistance
6
6
6
6
Blue - White
Blue - Red
Blue - Gray
Blue - Black
1 Speed
2 Speed
3 Speed
4 Speed
120 VAC
120 VAC
120 VAC
120 VAC
22.00 Ohm
18.40 Ohm
14.90 Ohm
9.92 Ohm
17
If you need service:
ASSISTANCE OR SERVICE
In Canada
Please refer to the warranty page in this manual.
If you need replacement parts:
If you need to order replacement parts, we recommend that
you use only factory specified parts. Factory specified parts
will fit right and work right because they are made with the
same precision used to build every new appliance.
To locate factory specified replacement parts in your area, call
the following customer assistance telephone number or your
nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call Jenn-Air Customer eXperience Center toll free:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website
at www.jennair.com.
Our consultants provide assistance with:
■■
Scheduling of service. Jenn-Air® appliances designated
service technicians are trained to fulfill the product
warranty and provide after-warranty service anywhere
in the United States.
■■
Features and specifications on our full line of appliances.
■■
Referrals to local Jenn-Air® appliance dealers.
■■
Installation information.
■■
Use and maintenance procedures.
■■
Accessory and repair parts sales.
■■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
For further assistance:
If you need further assistance, you can write to Jenn-Air®
Appliances with any questions or concerns at:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Call the Whirlpool Canada LP Customer eXperience Centre toll
free at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at
www.jennair.ca.
Our consultants provide assistance with:
■■
Scheduling of service. Jenn-Air® appliances designated
service technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service anywhere in Canada.
■■
Features and specifications on our full line of appliances.
■■
Referrals to local Jenn-Air® appliance dealers.
■■
Installation information.
■■
Use and maintenance procedures.
■■
Accessory and repair parts sales.
For further assistance:
If you need further assistance, you can write to Jenn-Air®
Appliances with any questions or concerns at:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
Charcoal Filter Kit
(for non-vented installations only)
Order Part Number W10272069
Chimney Extension Kit (vented)
(for 9' 6" to 12' [2.89 m to 3.66 m] ceilings)
Order Part Number W10646864
Chimney Kit Recirculation
(for 7' 9" to 10' 4" [2.36 m to 3.15 m] ceilings)
(for non-vented installations)
Order Part Number W10685949
Chimney Extension Kit (recirculating)
(for 9' 6" to 12' [2.89 m to 3.66 m] ceilings)
(for non-vented installations)
Order Part Number W10686362
6" (15.2 cm) Makeup Air Kit
(consult local building codes)
Order Part Number W10446915
Vent Duct Adapter 6" to 8" (15.2 cm to 20.3 cm)
(for 8" [20.3 cm] duct installations)
Order Part Number W10685950
18
JENN-AIR®
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
■■ Name, address and telephone number
■■ Model number and serial number
■■ A clear, detailed description of the problem
■■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
resources, or visit
https://jennair.custhelp.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Jenn-Air Service Providers. In the U.S. and https://jennair.custhelp.com
Canada, direct all requests for warranty service to:
Jenn-Air Customer eXperience Center
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine whether another warranty applies.
WHAT IS COVERED
For two years from the date of
purchase, when this major appliance
is installed, operated and maintained
according to instructions attached to
or furnished with the product, JennAir brand of Whirlpool Corporation or
Whirlpool Canada LP (hereafter “JennAir”) will pay for Factory Specified
Replacement Parts and repair labor
to correct defects in materials or
workmanship that existed when this
major appliance was purchased, or at
its sole discretion replace the product.
In the event of product replacement,
your appliance will be warranted for
the remaining term of the original unit’s
warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT
REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a JennAir designated service company. This
limited warranty is valid only in the
United States or Canada and applies
only when the major appliance is
used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is
effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS NOT COVERED
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user,
operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes or correction of household electrical or plumbing (i.e. house
wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Jenn-Air parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with products not
approved by Jenn-Air.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized
service, alteration or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance
finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and is
reported to Jenn-Air within 30 days.
10.Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments
including but not limited to high salt concentrations, high moisture or humidity or exposure to
chemicals.
11.Food or medicine loss due to product failure.
12.Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
13.Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized Jenn-Air
servicer is not available.
14.Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim, decorative
panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing,
removal or replacement of the product.
15.Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered or not
easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by
the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Jenn-Air makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this
major appliance, you should ask Jenn-Air or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. JENNAIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
12/14
19
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
20
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
■ Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
■ Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
■ Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
■ Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la
fiche est endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner
à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
■ Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
■ Lors des opérations de découpage et de perçage dans un
mur ou un plafond, ne pas endommager les câblages
électriques et les canalisations qui peuvent s’y trouver.
■ Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger
l'air à l'extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
■ Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
■ Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
■ Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
■ Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :a
■ Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
■ NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.
■ NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
■ Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
■ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semiconducteurs.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
21
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires :
■■
Filtre à graisse métallique installé sur la hotte
■■
Support de montage du cache-conduit
■■
Cache-conduit en 2 pièces
■■
2 vis-boulon à tables de 8 x 80 mm (embout TORX® T20®)
■■
2 écrous de 8 mm
■■
2 rondelles plates
■■
2 vis TORX® T20® de 5 x 40 mm pour montage du support
du cache-conduit
■■
Niveau
■■
Perceuse avec des forets de 11/4" (3,0 cm) et 3/16" (5,0 mm)
■■
Crayon
■■
2 chevilles d’ancrage mural de 5 mm
■■
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
■■
Clé à écrou spéciale de 1/2" (13 mm)
■■
Mètre-ruban ou règle
■■
2 cales en plastique pour cache-conduit inférieur
■■
Pince
■■
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
■■
Brides de conduit
■■
Scie sauteuse ou scie à guichet
■■
Tournevis à lame plate
■■
Cisaille de ferblantier
■■
Tournevis Phillips
■■
Embout ou tournevis TORX®† T20®†
Pièces nécessaires :
Pour les installations avec câble rigide depuis le point
de distribution, il vous faudra aussi :
■■
Câble d’alimentation électrique du domicile
Serre-câble de 1/2" (12,7 mm) (homologation UL ou CSA)
Pour les installations avec décharge à l’extérieur, il vous
faudra aussi :
■■
■■
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à
travers le toit)
Circuit d’évacuation métallique
Pour les installations sans décharge à l’extérieur
(recyclage), il faudra aussi :
■■
■■
Ensemble de recyclage pour cache-conduit, pour
installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
uniquement. Voir la section “Assistance ou service”
pour commander.
■■
Ensemble de filtre à charbon, pièce numéro W10272069.
Voir la section “Assistance ou service” pour commander.
Pièces fournies :
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les
pièces sont présentes.
■■
Auvent de hotte avec ventilateur et ampoules installés
■■
Bossage de montage du conduit d’évacuation (fixé à l’auvent
de hotte)
■■
Clapet
■■
3 vis de 3,5 x 9,5 mm pour fixation du clapet au bossage de
montage
TORX et †®T20 sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
22
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est
à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les
distances de séparation spécifiées sur la plaque signalétique de
l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située derrière
le filtre de gauche, sur la paroi arrière de la hotte.
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de
courant d’air (fenêtres, portes et bouches de chauffage).
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards. Ces dimensions tiennent compte
des valeurs minimales des dégagements de séparation.
L’emplacement de montage de la hotte doit être capable
de soutenir une charge de 100 lb (45,4 kg).
Il est recommandé d’utiliser cette hotte avec une table de
cuisson dont la puissance totale ne dépasse pas 78 000 BTU.
On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la
terre. Voir la section “Spécifications électriques”.
Pour une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage), voir
“Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)” à la section
“Installation de la hotte de cuisinière”. L’ensemble de recyclage
pour cache-conduit et filtre à charbon (référence W10272069)
est disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de
pièces autorisé. Voir la section “Assistance ou service” pour
commander.
On doit assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture
découpée dans le plafond ou un mur traversé par l’équipement
de la hotte.
Installation dans une résidence mobile :
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la
norme Manufactured Home Construction Safety Standards,
Titre 24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie
280); lorsque cette norme n’est pas applicable, l’installation
doit satisfaire aux critères de la plus récente édition de la norme
Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home
Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A,
ou des codes locaux.
Les cache-conduits peuvent être adaptés à différentes hauteurs
de plafond. Voir le tableau suivant.
Dimensions du produit
Installations avec évacuation à l’extérieur
A
Hauteur minimale
sous plafond
Hauteur maximale
sous plafond
Surface de
cuisson électrique
7' 10" (2,39 m)
10' 4" (3,24 m)
Surface de
cuisson au gaz
8' 4" (2,54 m)
10' 4" (3,24 m)
B
G
Installations sans évacuation à l’extérieur (recyclage)
F
Hauteur minimale
sous plafond
Hauteur maximale
sous plafond
Surface de
cuisson électrique
7' 10" (2,39 m)
10' 4" (3,24 m)
Surface de
cuisson au gaz
8' 4" (2,54 m)
10' 4" (3,24 m)
E
C
D
A.123/8" (31,4 cm)
B.131/8" (33,4 cm)
C. 36" (91,4 cm)
D.219/16" (54,8 cm)
E.15/8" (4,2 cm)
F.259/16" (65,0 cm)
G.331/8" (84,1 cm) min.
543/4" (139,1 cm) max.
Dimensions du placard
10" (25,4 cm) min.
13" (33,0 cm) max.
2" (5,1 cm) min.
9" (22,9 cm) min.*
*REMARQUE : Les cache-conduits de hotte sont réglables;
on peut les ajuster en fonction de la hauteur disponible sous
plafond ou soffite, selon la distance “X” entre le bas de la
hotte et la surface de cuisson. Pour des plafonds de hauteur
supérieure (de 10' 4" à 12’ [3,24 m à 3,66 m], un ensemble
d’extension de cache-conduit en acier inoxydable peut être
acheté auprès de votre revendeur ou d’un distributeur de
pièces autorisé. L’extension de cache-conduit remplace la
section supérieure de cheminée fournie avec la hotte. Voir la
section « Assistance ou service » pour commander.
9¹⁄₂" (24,1 cm)
Exigences concernant
l’évacuation
Point d'entrée
du circuit
d'évacuation
et du câble
d'alimentation
électrique
10" (25,4 cm) min.
13" (33,0 cm) max.
20³⁄₈" (51,8 cm)*
Placard
adjacent
Placard
adjacent
(modèles avec décharge à
l’extérieur uniquement)
■■
Le système d’évacuation doit décharger l’air
à l’extérieur, excepté pour les installations sans
décharge à l’extérieur (recyclage).
■■
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier
ou dans un autre espace clos.
■■
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4"
(10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de
buanderie.
■■
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit
en métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit
de plastique ou en aluminium.
■■
La longueur du système d’évacuation et le nombre
de coudes doit être réduit au minimum pour des
performances optimales.
36" (91,4 cm)
Distance “X”
entre le bas de
l'auvent et la
surface de cuisson
Axe central
Surface de cuisson
*Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage)
IMPORTANT :
Valeur minimale de la distance “X” : 24" (61,0 cm) à partir de
la surface de cuisson électrique
Distance minimale “X” : 30" (76,2 cm) à partir d’une surface
de cuisson au gaz
Distance maximale “X” suggérée : 36" (91,4 cm)
REMARQUE : Pour une performance optimale de la fonction
Auto Sense (détection automatique), la hotte de cuisinière doit
être installée à 24" (61 cm) d’une surface de cuisson électrique,
et à 30" (76,2 cm) d’une surface de cuisson au gaz.
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :
■■
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
■■
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’un
minimum de 24" (61,0 cm) entre les raccords coudés, si
on doit en utiliser plus d’un.
■■
Ne pas installer 2 coudes successifs.
■■
Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation, assurer
l’étanchéité avec les brides de serrage.
■■
Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-reflux.
Si la bouche de décharge murale ou par le toit comporte un
clapet anti-reflux, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte
de cuisinière.
■■
À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers
le mur ou le toit).
■■
La taille du conduit doit être uniforme.
23
Installations dans les régions au climat froid :
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) :
On doit installer un clapet anti-retour supplémentaire à l’arrière
pour minimiser le reflux d’air froid, et incorporer un élément
d’isolation thermique pour minimiser la conduction de chaleur
par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de la
maison à l’extérieur. Le clapet anti-retour doit être placé du côté
air froid de la barrière thermique.
L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que
possible de l’endroit où le circuit d’évacuation s’introduit dans
la partie chauffée de la maison.
S’il n’est pas possible d’évacuer les fumées et vapeurs de
cuisson à l’extérieur, on peut employer la version d’installation
sans décharge à l’extérieur (recyclage) de la hotte, ainsi dotée
d’un filtre à charbon et du déflecteur. Les fumées et vapeurs
sont recyclées à travers les persiennes du cache-conduit
supérieur.
Pour commander l’ensemble de filtre à charbon et recyclage,
voir “Accessoires” dans la section “Assistance ou service”.
Décharge à
Installation sans
Décharge à
travers le toit
décharge à
travers le mur
l’extérieur
(recyclage)
Air d’appoint :
Les codes locaux en bâtiment peuvent imposer l’emploi d’un
circuit de renouvellement de l’air/introduction d’air d’appoint,
lors de l’utilisation d’un circuit d’aspiration de débit supérieur
à une valeur spécifiée en pieds cubes par minute. Le débit
spécifié en pieds cubes par minute varie d’une juridiction à
l’autre. Consulter un professionnel des installations de chauffage
ventilation/climatisation au sujet des exigences spécifiques
applicables dans la juridiction locale.
Méthodes d’évacuation
Cette hotte est configurée à l’usine pour la décharge de l’air
aspiré à travers le toit ou à travers un mur.
Un circuit d’évacuation en conduit rond de 6" (15,2 cm) est
nécessaire pour l’installation (non fourni). La hotte comporte
une ouverture de sortie de diamètre 6" (15,2 cm).
Un raccord d’adaptation de 6" à 8" (15,2 cm à 20,3 cm) est
disponible pour les circuits d’évacuation de 8" (20,3 cm).
Voir la section “Assistance ou service” pour commander.
La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire
à travers le toit ou à travers un mur. Pour la sortie à travers
un mur, on doit employer un raccord coudé à 90°.
Décharge à l’arrière :
Le raccord coudé à 90° peut être installé immédiatement
audessus de la hotte.
24
A. Bouche de
décharge sur toit
B. Conduit
métallique
circulaire de 6"
(15,2 cm) de
diamètre
A. Bouche de
décharge murale
B. Conduit
métallique
circulaire de 6"
(15,2 cm) de
diamètre
A. Déflecteur
B. Conduit
métallique
circulaire de 6"
(15,2 cm) de
diamètre
Calcul de la longueur effective du circuit
d’évacuation
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (en pieds
ou mètres) de tous les composants utilisés dans le système.
Composant
Conduit de diamètre de 6" (15,2 cm)
Coude à 45°
2,5 pi (0,8 m)
Coude à 90°
5,0 pi (1,5 m)
La longueur équivalente maximale est de 35 pi (10,7 m).
■■
Exemple de circuit d’évacuation
Coude à 90˚
6 pi (1,8 m)
Spécifications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements
en vigueur.
Vérifier que l’installation électrique a été correctement effectuée
et qu’elle est conforme aux spécifications de la plus récente
édition des normes National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
ou de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de l’électricité,
partie 1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de tous les
codes et règlements en vigueur locaux.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié
vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes
ci-dessus, contacter :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Bouche de
décharge murale
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 VCA
seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible.
Pour cordon d’alimentation avec fiche de
branchement à 3 broches reliée à la terre :
AVERTISSEMENT
2 pi
(0,6 m)
Dans l’exemple suivant, la longueur de conduit recommandée
est de 35 pi (10,7 m) maximum.
1 coude à 90°
= 5,0 pi (1,5 m)
1 bouche de décharge murale
= 0,0 pi (0,0 m)
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Section droite de 8 pi (2,4 m)
= 8,0 pi (2,4 m)
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Longueur du système
= 13,0 pi (3,9 m)
Ne pas utiliser un adaptateur.
Risque de choc électrique
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■■
Cette hotte est équipée d’un cordon d’alimentation
électrique de liaison à la terre à trois broches.
■■
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une
prise de courant de configuration correspondante n’est pas
disponible, le client a la responsabilité de faire installer par
un électricien qualifié une prise de courant correctement
reliée à la terre.
25
■■
La prise à 3 broches reliée à la terre doit se trouver
au-dessus de la hotte, à une distance maximale de 40"
(101,6 cm) à partir du point duquel le cordon d’alimentation
sort de la hotte. Voir l’illustration.
Pour câble rigide depuis le point de distribution
du domicile :
■■
Si le domicile est équipé d’un câblage en aluminium, suivre
la procédure ci-dessous :
1. Connecter une section de câble en cuivre massif aux
conducteurs en queue de cochon.
2. Connecter le câblage en aluminium à la section ajoutée
de câblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou
des outils spécialement conçus et homologués UL pour
fixer le cuivre à l’aluminium.
Appliquer la procédure recommandée par le fabricant des
connecteurs électriques. La connexion aluminium/cuivre doit
être conforme aux codes locaux et aux pratiques de câblage
acceptées par l’industrie.
■■
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être
compatibles avec la demande de courant de l’appareil
spécifiée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique
de l’appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière
de la hotte.
■■
Le calibre des conducteurs doit satisfaire aux exigences
de la plus récente édition de la norme National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70, ou des normes CSA C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91 (dernière
édition) et de tous les codes et règlements en vigueur.
40"
(101,6 cm)
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour une hotte reliée à la terre et connectée par un
cordon :
Cette hotte doit être reliée à la terre. Au cas où un courtcircuit se produirait, la liaison à la terre réduit le risque de
choc électrique, en permettant au courant de s'échapper
directement vers la terre. La hotte est équipée d'un cordon
comportant un conducteur de liaison à la terre avec fiche de
liaison à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et reliée à la terre.
■
AVERTISSEMENT : Une mise à la terre incorrecte
peut entraîner un risque de choc électrique.
Consulter un électricien qualifié si les instructions de mise à
la terre ne sont pas complètement comprises, ou si vous
avez des doutes quant à la qualité de la liaison à la terre de
la hotte.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le cordon
d'alimentation électrique est trop court, faire installer une
prise près de la hotte par un électricien qualifié.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
26
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Préparation de l’emplacement
■■
Il est recommandé d’installer le circuit d’évacuation avant
de procéder à l’installation de la hotte.
■■
Avant d’exécuter les découpages, vérifier la disponibilité
d’un dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour
le conduit d’évacuation.
5. Retirer le moteur de la hotte.
Avant de sélectionner la hotte à installer, mesurer la hauteur
libre sous plafond et la hauteur maximum disponible sous
la hotte.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser : décharge
à travers le mur ou le toit, ou recyclage.
3. Sélectionner une surface plane pour l’assemblage de la
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.
■■
A
B
C
D
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la
poser sur la surface couverte.
5. Démonter le moteur de la hotte (voir la partie “Démontage
du moteur” de cette section).
Démontage du moteur
Pour démonter le moteur :
1. Retirer le couvercle du filtre et le filtre à graisse métallique
(voir la partie “Filtres à graisse métalliques” dans la section
“Entretien de la hotte”).
2. Débrancher le connecteur à 9 broches du câblage du moteur
du ventilateur.
3. Localiser l’outil spécial de 1/2" (13 mm) à l’intérieur du carter
du ventilateur de hotte, dans le coin avant gauche, derrière
la plaque isolante. S’en servir pour desserrer les 4 écrous,
situés à l’intérieur du carter du ventilateur, qui maintiennent
le moteur au couvercle supérieur du module.
4. Saisir la platine du moteur et glisser le moteur vers l’arrière
du module en passant par les grandes ouvertures des
orifices en trou de serrure.
A
F
B
C
A. Carter du ventilateur
B. Orifices en trous de serrure (4)
C.Moteur
D. Platine du moteur
Installation des vis de montage de la hotte
1. Déterminer et marquer la position de l’axe central sur le mur
où la hotte sera installée.
2. Sélectionner une hauteur de montage comprise entre un
minimum de 24" (61,0 cm) pour une surface de cuisson
électrique, un minimum de 30" (76,2 cm) pour une surface
de cuisson au gaz et un maximum suggéré de 36" (91,4 cm)
entre le dessus de la cuisinière et le bas de la hotte. Marquer
la ligne de repérage sur le mur.
3. Mesurer une distance de 2115/16" (55,7 cm) depuis la ligne
de repérage horizontale de la hauteur de montage, et tracer
une ligne horizontale parallèle. Le long de la ligne horizontale
supérieure, mesurer 45/8" (11,8 cm) de chaque côté de l’axe
central. Marquer l’emplacement pour le centre des trous des
organes de fixation.
A
B
4⁵⁄₈"
(11,8 cm)
B
4⁵⁄₈"
(11,8 cm)
21¹⁵⁄₁₆" (55,7 cm)
C
E
D
A. Outil spécial de 1/2" (13 mm)
B.Moteur
C. Orifices en trou de serrure (grande ouverture) (4)
D. Écrous de fixation du moteur de 1/2" (13 mm) (4)
E. Platine du moteur
F. Couvercle supérieur du module
A. Axe central
B. Emplacements des organes de fixation
C. Ligne de référence pour la hauteur de montage
(ligne correspondant au bas de la hotte)
IMPORTANT : Toutes les vis doivent être fixées à des
structures de soutien en bois. Si l’on ne peut pas visser
dans une structure de soutien en bois, des tasseaux
supplémentaires pour accrochage mural seront peut-être
nécessaires. Cette structure de montage doit être capable
de soutenir une charge de 100 lb (45,4 kg).
27
4. Percer des avant-trous de 3/16" (4,8 mm) à tous les
emplacements pour la pose des vis dans du bois.
5. À l’aide d’un tournevis et d’un embout TORX® T20®, installer
les 2 vis-boulon à tables de 8 x 80 mm. Laisser un espace de
11/4" (31,8 mm) entre le mur et l’arrière de la tête de vis pour
faire glisser la hotte et la mettre en place.
1¹⁄₄"
(3,18 cm)
2. Fixer le dessus du support du déflecteur d’air au plafond
au moyen de la vis de 5 x 40 mm.
REMARQUE : Pour utiliser la cheville de 5 mm facultative
fournie avec l’ensemble de recyclage, marquer au plafond
l’emplacement du trou sur le dessus du support du
déflecteur d’air. Retirer le support et percer un trou de
3
/16" (4,8 mm) pour y enfoncer la cheville de 5 mm.
A
Installation de la bride de cache-conduit
1. Centrer le support de montage du cache-conduit dans l’axe
du mur et en affleurement avec le plafond pour marquer
l’emplacement des trous extérieurs du centre des vis de
montage. Marquer et percer 2 trous de 2 - 3/16" (4,8 mm).
2. Installer les chevilles d’ancrage de 5 mm.
Pour les installations avec décharge à l’extérieur
uniquement :
1. Fixer la bride du cache-conduit au mur à l’aide de 2 vis
de 5 x 40 mm (D).
C
B
D
A.Plafond
B.Mur
C. Support du déflecteur d’air
D. Vis de 5 x 40 mm
Achever la préparation
1. Déterminer et effectuer tous les découpages nécessaires
dans le mur pour le passage du circuit d’évacuation.
Installer le circuit d’évacuation avant la hotte. Voir la section
“Exigences concernant l’évacuation”.
Pour les installations avec décharge à l’extérieur
uniquement :
A
D
■■
B
À l’aide d’une scie sauteuse ou scie à guichet, découper un
trou de 61/2" (16,5 cm) de diamètre dans le mur ou le plafond
pour le conduit d’évacuation.
Installer le circuit d’évacuation à travers le trou.
Utiliser des brides de conduit pour assurer l’étanchéité
de tous les raccords.
Pour usage avec cordon d’alimentation avec fiche de
branchement reliée à la terre :
■■
C
■■
A.Plafond
B.Mur
C. Axe central
D. Vis de 5 x 40 mm (2)
La prise à 3 broches reliée à la terre doit se trouver à une
distance maximale de 40" (101,6 cm) au-dessus du boîtier
de connexion de la hotte. Si une prise de courant de
configuration correspondante n’est pas disponible, le client
a la responsabilité de faire installer par un électricien qualifié
une prise de courant correctement reliée à la terre.
Pour usage avec câble rigide depuis le point de distribution
du domicile :
■■
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) :
1. Fixer le support du cache-conduit et le support du déflecteur
d’air au mur à l’aide des 2 vis de 5 x 40 mm (D).
■■
F
A
B
C
D
A.Plafond
B.Mur
C. Axe de symétrie de la hotte
28
D. 2 vis de 5 x 40 mm
E. Support du déflecteur d’air
F. Support de montage du
cache-conduit
Déterminer la hauteur appropriée pour le cordon
d’alimentation du domicile et percer un trou de 11/4"
(3,2 cm) à cet endroit.
Acheminer le câble d’alimentation du domicile selon
les prescriptions du Code national de l’électricité, des
normes CSA ou des codes et règlements locaux. Il faut
que la longueur du conduit de 1/2" et des conducteurs soit
suffisante depuis le tableau de distribution (avec fusibles ou
disjoncteurs) pour réaliser facilement le raccordement dans
le boîtier de connexion de la hotte.
REMARQUE : Ne pas mettre le système sous tension avant
d’avoir complètement terminé l’installation.
2. Utiliser un calfeutrant pour assurer l’étanchéité au niveau de
chaque ouverture.
■■
E
Cette hotte est équipée d’un cordon d’alimentation
électrique de liaison à la terre à trois broches.
Installation de la hotte
1. À deux personnes au moins, suspendre la hotte aux
2 crochets de montage, à travers les encoches de
montage à l’arrière de la hotte.
A
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) :
1. Assembler le déflecteur d’air et le conduit flexible sur le
support du déflecteur d’air à l’aide des (4) vis d’assemblage
de 3,5 x 9,5 mm fournies avec l’ensemble de recyclage.
B
C
A
B
C
A. Vis de montage
B. Encoches de montage
C. Rondelles plates et écrous
2. Installer les rondelles plates et les écrous aux vis de
montage. Mettre la hotte de niveau et serrer les écrous.
Raccordement du circuit
d’évacuation
Installations avec décharge à l’extérieur :
1. Fixer le clapet (si nécessaire) au bossage de montage
à l’aide de (3) vis de 3,5 x 9,5 mm.
2. Fixer le système d’évacuation au clapet (si utilisé) ou
au bossage de montage.
A
B
A. Support du déflecteur d’air
B. Déflecteur d’air/conduit flexible
C. Vis de 3,5 x 9,5 mm (4)
2. Desserrer les 4 écrous situés sur le bossage de montage.
La portée de chaque écrou doit se trouver à 3/16" (5 mm)
environ de la surface du bossage de montage.
3. Déplier la partie flexible du conduit d’évacuation jusqu’au
sommet de la plaque supérieure de la hotte.
4. Vérifier l’alignement de la poignée du bossage de montage.
La poignée du bossage de montage doit être alignée
parallèlement à l’avant de la hotte. Si un alignement s’avère
nécessaire, desserrer l’une des brides du conduit et effectuer
les ajustements nécessaires. Resserrer toute bride de
conduit desserrée.
5. Fixer tous les raccords par des brides de conduit.
6. Accéder à l’intérieur de la hotte de cuisinière et saisir
la poignée du bossage de montage. Tirer vers le bas
pour aligner les écrous avec les trous du couvercle
supérieur du module. Le pousser vers l’arrière dans les
demi-fentes pour le fixer. Serrer les 4 écrous au moyen
de l’outil spécial de ½" (13 mm) ou d’une clé à douille
de 1/2" (13 mm) avec prolongateur.
A
B
Avant de la hotte
C
B
Lignes
parallèles
A. Conduit métallique
B. Brides pour conduit
C. Bossage de montage
C
3. Fixer tous les raccords par des brides de conduit.
4. Vérifier que le clapet anti-retour (si utilisé) fonctionne
correctement.
D
A. Intérieur de la cavité de la hotte
B. Poignée du bossage de montage
B. Demi-fentes du couvercle supérieur du module (4)
D. Écrous (4)
REMARQUE : Pour des plafonds d’une hauteur supérieure
à 9 pi (1,8 m), un conduit d’une longueur appropriée de 6"
(15,2 cm) (non fourni) est nécessaire.
29
Remontage du moteur
1. Placer le moteur dans le module de sorte que les grands
orifices en trou de serrure de la platine de fixation du moteur
se trouvent à l’arrière de la hotte.
2. En tenant la platine du moteur, lever le moteur dans son
module. Aligner les grands orifices en trou de serrure avec
les écrous de fixation du moteur, le lever contre le couvercle
supérieur du module et tirer le moteur vers l’avant pour le
bloquer dans les petites fentes des orifices en trou de errure.
3. Au moyen de l’outil spécial de 1/2" (13 mm), serrer les (4)
écrous pour fixer le moteur.
Raccordement électrique
Pour cordon d’alimentation avec fiche de
branchement à 3 broches reliée à la terre :
AVERTISSEMENT
Pour câble rigide depuis le point de distribution
du domicile :
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Ôter le couvercle du boîtier de connexion.
A
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
B
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher le cordon d’alimentation à 3 broches dans
une prise à 3 alvéoles reliée à la terre située au-dessus
de la hotte.
A.Vis
B. Couvercle du boîtier de connexion
40"
(101,6 cm)
30
3. Déconnecter du bornier les câbles du cordon d’alimentation
relié à la terre. Desserrer les vis étiquetées “L”, “N”, et
“Ground Symbol” (symbole de liaison à la terre).
4. Retirer du boîtier de connexion le serre-câble du cordon
d’alimentation, et retirer le cordon d’alimentation.
A
B
C
7. Desserrer la vis étiquetée “L” sur le bornier, et connecter
le conducteur noir C. Resserrer la vis.
8. Desserrer la vis étiquetée “N” sur le bornier, et connecter
le conducteur blanc D. Resserrer la vis.
AVERTISSEMENT
D
E
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à
la terre dans la boîte de la borne.
A. Cordon d’alimentation
B. Serre-câble du cordon d’alimentation
C. Emplacement “L” (conducteur noir)
D. Emplacement “N” (conducteur blanc)
E. Emplacement du symbole de liaison à la terre
(conducteur vert ou nu de liaison à la terre)
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
5. Installer un serre-câble de /2" homologué UL ou CSA.
6. Acheminer le cordon d’alimentation du domicile à travers
le serre-câble, dans le boîtier de connexion.
1
A
B
C
D
9. Desserrer la vis étiquetée “Ground Symbol” (symbole
de terre) sur le bornier, et connecter le conducteur vert
ou nu de liaison à la terre E. Resserrer la vis.
10.Serrer les vis du serre-câble.
11.Réinstaller le couvercle du boîtier de connexion.
12.Reconnecter la source de courant électrique.
Installer les cache-conduits
1. Sur le cache-conduit supérieur, tordre les 2 languettes vers
l’extérieur d’environ 1/8" (3 mm).
E
A. Câble d’alimentation électrique du domicile
B. Serre-câble (homologation UL ou CSA)
C. Emplacement “L” (conducteur noir)
D. Emplacement “N” (conducteur blanc)
E. Emplacement du symbole de terre
(conducteur vert ou nu de liaison à la terre)
¹⁄₈"
(3 mm)
31
2. Glisser les rebords arrière du cache-conduit supérieur
entre les languettes de maintien du support de montage
du cacheconduit et bloquer les languettes préalablement
tordues dans les fentes de la plaque arrière du support
de montage du cache-conduit.
REMARQUE : Une fois les languettes du cache-conduit
supérieur bloquées dans le support de montage, le
cacheconduit supérieur est difficile à enlever. Pour le retirer
si besoin, placer une lame mince derrière le coin en haut du
cache-conduit supérieur et de son support de montage pour
faire rentrer les languettes de maintien des deux côtés, puis
tirer les rebords latéraux arrière hors du support de montage
du cache-conduit.
3. Fixer les 2 cales en plastique (F), une de chaque côté
en bas du module de ventilateur.
4. Écarter le cache-conduit inférieur et le glisser par-dessus
le cache-conduit supérieur et le module du ventilateur.
Le cache-conduit inférieur doit reposer sur le dessus
de la hotte.
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs
de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour
obtenir les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en
marche avant d’entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur
fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d’odeur
de cuisson, vapeur ou fumée.
Les commandes de la hotte sont situées à l’avant de la hotte.
A
B
F
C
C
A B
G
D
D
E
F
A. Ouvertures persiennes (Installations
sans évacuation à l’extérieur
[recyclage] uniquement)
B.Cache-conduit
C.Lampes
E
D. Porte vitrée du filtre
E. Vitre de la hotte
F.Auvent
G.Panneau de commande
Tableau de commande
A.Plafond
B. Support de montage du cache-conduit
C. Cache-conduit supérieur - rebords arrière
D. Cache-conduit supérieur
E. Cache-conduit inférieur
F. Cales en plastique (2)
Achever l’installation
1. Pour les installations sans évacuation à l’extérieur (recyclage)
uniquement, installer les filtres à charbon par-dessus le filtre
à mailles métallique. Voir la section “Entretien de la hotte”.
2. Installer le filtre métallique. Voir la section “Entretien
de la hotte”.
3. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et
des lampes. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
REMARQUE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de
la nouvelle hotte de cuisinière, lire la section “Utilisation
de la hotte”.
32
Auto
Low
Med
Hi
Boost Filter Light
Commandes et caractéristiques
REMARQUES :
■■
Pour activer les commandes, maintenir appuyé
le bouton désiré.
■■
Lorsqu’une caractéristique est enclenchée, le bouton
correspondant s’illumine.
Mode de veille
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la hotte se met automatiquement
en mode veille. Au bout de 10 minutes d’inactivité de la
hotte, tous les témoins lumineux des boutons de commande
s’éteignent. Pour arrêter le mode de veille, appuyer sur n’importe
quel bouton.
Auto Sense (détection automatique)
La fonction Auto Sense (détection automatique) met la hotte
en marche automatiquement lorsqu’elle détecte une chaleur
supérieure à la limite de température permise. Lorsque la
fonction Auto Sense (détection automatique) est activée, la
vitesse du ventilateur augmente ou diminue selon la température
détectée par Auto Sense.
La fonction Auto Sense peut être augmentée manuellement en
sélectionnant une vitesse de ventilateur plus élevée. Le moteur
du ventilateur fonctionnera à la vitesse sélectionnée pendant
10 minutes avant de revenir à la vitesse sélectionnée par Auto
Sense.
Si la fonction Auto Sense est activée, le témoin lumineux du
bouton Auto s’éteint et entre en mode veille lorsque la hotte
n’est pas utilisée. Si la hotte est mise en marche par l’utilisateur
ou par la fonction Auto Sense (détection automatique), le témoin
lumineux du bouton Auto s’allume.
Pour régler la fonction Auto Sense (détection automatique) :
Appuyer sur AUTO.
Pour sélectionner le type de table de cuisson pour la
fonction Auto Sense (détection automatique) :
REMARQUE : Cette hotte a été configurée à l’usine pour
détecter une table de cuisson à gaz.
Appuyer sur AUTO pendant 5 secondes pour passer du
mode table de cuisson à gaz au mode table de cuisson
électrique.
Le témoin lumineux du bouton Auto clignote 5 fois lorsque la
hotte passe au mode table de cuisson électrique. La fonction
Auto Sense est à présent configurée pour les tables de
cuisson et les cuisinières électriques.
Le témoin lumineux du bouton Auto clignote 3 fois lorsque
la hotte passe au mode table de cuisson à gaz. La fonction
Auto Sense est à présent configurée pour les tables de
cuisson et les cuisinières à gaz.
Modifier le type de table de cuisson modifie également
la limite de température mettant en route la fonction
Auto Sense. Lorsque la hotte détecte une température
suffisamment élevée, le ventilateur se met en route
automatiquement. Lorsque la température descend au-delà
de la limite réglée, le ventilateur s’arrête automatiquement.
Le témoin lumineux du bouton Auto s’éteint lorsque la
hotte entre en mode veille, mais la fonction Auto Sense est
toujours active.
Pour désactiver la fonction Auto Sense (détection
automatique) :
Si le témoin lumineux du bouton Auto est allumé, appuyer
une fois sur AUTO pour désactiver la fonction Auto Sense.
Le témoin lumineux du bouton Auto s’éteint.
Si la fonction Auto Sense est en mode veille, appuyer une
fois sur AUTO pour désactiver le mode veille, et le bouton
Auto s’illumine. Appuyer encore une fois sur AUTO pour
désactiver le mode Auto Sense, et le bouton Auto s’éteint.
Le système de déclenchement automatique Auto Sense
s’éteint automatiquement après 2 heures d’inactivité. Pour
réactiver Auto Sense, appuyer sur AUTO.
Fonctions manuelles de ventilation
Vitesses du
ventilateur
Low (basse) Appuyer sur LOW (basse) pour mettre en
marche le ventilateur à vitesse peu élevée.
Med
(moyenne)
Appuyer sur MED (moyenne) pour mettre en
marche le ventilateur à vitesse moyenne.
Hi (élevée)
Appuyer sur HI (élevée) pour mettre en marche
le ventilateur à vitesse élevée.
Boost
(niveau
optimal)
Appuyer sur BOOST (niveau optimal)
pour mettre en marche le ventilateur à
vitesse maximale. Le mode Boost s’arrête
automatiquement au bout de 10 minutes, et la
vitesse du ventilateur se règle sur High (élevée).
Minuterie
La hotte peut être réglée pour s’éteindre automatiquement
après 15 minutes.
1. Maintenir appuyé le bouton de la vitesse de ventilateur
désirée pendant 2 secondes.
Le moteur du ventilateur fonctionne alors à la vitesse
sélectionnée pendant 15 minutes et le témoin lumineux
de la vitesse du ventilateur clignote en continu.
Après 15 minutes, le ventilateur s’éteint automatiquement.
2. Lorsque la minuterie du ventilateur est en marche, appuyer
encore une fois sur le bouton correspondant à la vitesse de
ventilateur désirée pour annuler la minuterie du ventilateur.
REMARQUE : On peut également annuler la minuterie
de 15 minutes en modifiant la vitesse du ventilateur
ou en mettant en route la fonction Auto Sense
(détection automatique).
Filtre
Le témoin lumineux du bouton Filter (filtre) s’allume lorsqu’il est
temps de remplacer ou de nettoyer le filtre. Le témoin doit être
illuminé lorsque le ventilateur fonctionne. Appuyer sur FILTER
(filtre) après avoir remplacé le filtre pour éteindre le témoin
lumineux du bouton Filter (filtre). Voir la section “Nettoyage” pour
des instructions de remplacement et de nettoyage du filtre.
Éclairage
Appuyer sur LIGHT (lampe) pour allumer ou éteindre les lampes
de la hotte.
33
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Nettoyage
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres
à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Surfaces externes :
Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de
tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
Méthode de nettoyage :
Dépose des filtres à graisse métalliques :
1. Éteindre le ventilateur et les lampes.
2. Retirer le cadre de support du filtre et le filtre à graisse en
utilisant un tournevis à tête plate pour tourner les vis de
fixation du filtre à graisse 90° dans le sens antihoraire.
Savon détergent liquide et eau, ou nettoyant tout usage :
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
■■
C
Filtres à graisse métalliques
Le filtre doit être lavé fréquemment. Placer le filtre métallique
dans le lave-vaisselle ou dans une solution de détergent chaude
pour le nettoyage.
Laisser sécher le filtre complètement avant de le remettre
en place.
REMARQUE : Le filtre à graisse métallique se trouve derrière le
panneau vitré central. Le panneau est fixé par des charnières
sur le côté gauche, et fixé par aimantation sur le côté droit. Pour
accéder au filtre à graisse, saisir le panneau par les coins droits
et tirer vers le bas. Cela libère le panneau de la force d’attraction
des aimants et lui permet de pivoter vers le bas.
B
A
A. Vis de fixation du filtre à graisse
B. Cadre de support du filtre
C. Filtre à graisse
Réinstallation du filtre à graisse métallique :
Replacer le filtre à graisse et le cadre du filtre dans la hotte de la
cuisinière. Aligner la vis du filtre à graisse et utiliser un tournevis
à tête plate pour tourner les vis de fixation du filtre à graisse à
90° dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
A
B
A. Encoche pour alignement du couvercle du filtre
B. Aimants du couvercle du filtre
C. Couvercle du filtre
D. Languette du couvercle du filtre pour alignement
34
Filtres à charbon – Installation sans évacuation à l’extérieur (recyclage)
REMARQUE : Le filtre à charbon doit être remplacé après
environ 3 ans d’utilisation. Pour commander un ensemble
de filtre à charbon de rechange, voir la section “Assistance
ou service”.
On peut nettoyer et réactiver les filtres à charbon. Nettoyer
le filtre au lave-vaisselle avec un détergent normal (sélectionner
le réglage de température le plus élevé).
Pour la réactivation du filtre, sécher le filtre dans un four pendant
10 minutes à une température maximum de 210°F (100°C).
Réinstallation des filtres à charbon :
1. Pour les installations sans évacuation à l’extérieur
(recyclage), installer le filtre à charbon en l’enveloppant
autour du filtre à graisse.
2. Placer le morceau de revêtement souple du filtre à charbon
autour du filtre à graisse et le fixer à l’aide du ressort de
verrouillage du couvercle fourni.
3. Positionner le couvercle supérieur et le fixer à l’aide du
ressort de verrouillage du couvercle fourni.
Dépose des filtres à charbon :
1. Éteindre le ventilateur et les lampes.
2. Retirer les filtres à graisse métalliques. Voir la section
“Filtres à graisse métalliques”.
3. Retirer les ressorts latéraux et supérieurs du système
de verrouillage.
4. Nettoyer ou jeter le filtre à charbon.
A. Revêtement souple du filtre à charbon
B. Filtre à graisse
C. Ressorts latéraux de verrouillage du filtre à charbon
D. Couvercle supérieur
E. Ressort de verrouillage du couvercle
F. Support du filtre à graisse
35
SCHÉMA DE CÂBLAGE
N˚
Disposition des composants
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Filtre IEM
Interface utilisateur
Carte principale
Commande d’éclairage
Condensateur
Lampe à DEL
Capteur de température
Parasurtenseur
Moteur
M
Connexions
d’alimentation
L N
2
1
BU
BU
R
N
2
9
7
N
JA/
VE
JA/VE MAR JA BL
3
BL
1
R
N
GRIS
BU
1
BU
JA MAR JA/VE
1
2
3
4
BL
1
R GRIS
2
3
N
4
Pas
utilisé
FT6 FT4
RL2
N
RL1
Fusible
3
Pas FT3 FT5
utilisé
120 VCA
FT1
FT2
RL4
L
N-3
N
C
2
3
1
4
BL BU - 5
R-4
GRIS - 3
BL - 2
N-1
BL
JA MAR JA/VE
BU
BL
R GRIS
N
5
BU
8
MAR
N
MAR
4
R
N
12 VCC
R
Lampe supplémentaire uniquement
dans la version à 4 lampes
SEL0093237
12 VCC
BU
12 VCC
12 VCC
12 VCC
Caractéristiques du moteur
Alimentation électrique
Fréquence
Puissance nominale
Intensité
120 VCA
60 Hz
420 W
3,7 A
Résistance/vitesse du moteur
6
36
6
6
6
Bleu - Blanc
Bleu - Rouge
Bleu - Gris
Bleu - Noir
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
Vitesse 4
120 VCA
120 VCA
120 VCA
120 VCA
22,00 ohms
18,40 ohms
14,90 ohms
9,92 ohms
Si vous avez besoin de service :
ASSISTANCE OU SERVICE
Consulter la page de garantie du présent manuel.
Si vous avez besoin de pièces de rechange :
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spécifiées par l’usine. Les pièces spécifiées par l’usine
conviendront et fonctionneront bien car elles sont fabriquées
avec la même précision que celle utilisée pour fabriquer chaque
nouvel appareil.
Pour localiser des pièces spécifiées par l’usine dans votre
région, composer le numéro de téléphone d’aide à la clientèle
suivant ou appeler le centre de service désigné le plus proche.
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Jenn-Air Canada LP au 1-800-JENN-AIR (1-800-536-6247) ou
visiter notre site Internet sur www.jennair.ca.
Nos consultants peuvent vous aider sur les points
suivants :
■■
Appeler pour demander une intervention de dépannage. Les
techniciens de service désignés par Jenn-Air® sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après la garantie, partout au Canada.
Pour de l’aide supplémentaire :
Si vous avez besoin d’aide supplémentaire, vous pouvez
écrire à Jenn-Air® Appliances en soumettant toute question
ou problème à :
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Filtre à charbon
(Pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)
Commander la pièce numéro W10272069
Ensemble d’extension de cache-conduit
(pour installations avec évacuation)
(Pour plafonds de 9' 6" [2,89 m] à 12' [3,66 m])
Commander la pièce numéro W10646864
Ensemble de recyclage pour cache-conduit
(Pour plafonds de 7' 9" [2,36 m] à 10' 4" [3,15 m])
(Installations sans décharge à l’extérieur)
Commander la pièce numéro W10685949
■■
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■■
Références aux concessionnaires locaux Jenn-Air®.
■■
Renseignements pour l’installation.
■■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
(Pour plafonds de 9' 6" [2,89 m] à 12' [3,66 m])
(Installations sans décharge à l’extérieur)
Commander la pièce numéro W10686362
■■
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Ensemble d’air de compensation de 6" (15,2 cm)
Ensemble prolongateur de cache-conduit (recyclage)
(Consulter les codes du bâtiment local)
Commander la pièce numéro W10446915
Raccord d’adaptation de 6" à 8" (15,2 cm à 20,3 cm)
(Circuits d’évacuation de 8" [20,3 cm])
Commander la pièce numéro W10685950
37
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS JENN-AIR®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
■■ Nom, adresse et numéro de téléphone
■■ Numéros de modèle et de série
■■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■■ Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du
détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires
pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques
minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien,
scannez le code QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires,
ou rendez-vous sur le site https://www.jennair.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés
https://www.jennair.ca
Jenn-Air. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle Jenn-Air
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Jenn-Air autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
CE QUI EST COUVERT
Pendant deux ans à compter de la
date d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque
Jenn-Air de Whirlpool Corporation
ou Whirlpool Canada, LP (ci-après
désignées “Jenn-Air”) décidera à
sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces
spécifiées par l’usine et de la maind’œuvre nécessaires pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté. S’il est
remplacé, l’appareil sera couvert pour
la période restant à courir de la garantie
limitée d’un an du produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le
service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par
Jenn-Air. Cette garantie limitée est
valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement
lorsque le gros appareil ménager est
utilisé dans le pays où il a été acheté.
La présente garantie limitée est valable
à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de
la date d’achat initial est exigée pour
obtenir un dépannage dans le cadre de
la présente garantie limitée.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation
non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée
d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de
conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Jenn-Air non
authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe
naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Jenn-Air.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts
résultant d’une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage
causés au fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Jenn-Air dans les 30 jours suivant la date
d’achat.
10.Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques
ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques.
11.Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12.Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé au domicile.
13.Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée
où une compagnie de service Jenn-Air autorisée n’est pas disponible.
14.Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse,
etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15.Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est
à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Jenn-Air décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Jenn-Air ou à votre détaillant pour obtenir les
modalités d’achat d’une garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. JENN-AIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces
limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
38
12/14
Notes
39
/™ ©2016 Jenn-Air. Used under license in Canada. All rights reserved.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
®
W10640311D
7/16
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising