olympia a 2024, a 2048, a 3024, a 3048

olympia a 2024, a 2048, a 3024, a 3048
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1 Š 45527 Hattingen
Deutschland
http://www.olympia-vertrieb.de
(19.04.2012)
A 2024, A 2048, A 3024, A 3048
OLYMPIA
Laminiergerät
# Laminator
Plastifieuse
Aparato laminador
Plastificatrice
Lamineerapparaat
Deutsch Wichtige Sicherheitsanweisungen............................................................ 5
Wichtige Hinweise .................................................................................... 6
Haftungsausschluss.................................................................................. 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................... 7
Leistungsmerkmale................................................................................... 7
Bedienelemente ........................................................................................ 8
Kaltlaminieren ........................................................................................... 9
Heißlaminieren........................................................................................ 10
Folienstau beheben ................................................................................ 11
Pflege und Reinigung ............................................................................. 11
Fehlerbehebung...................................................................................... 12
Entsorgungshinweis................................................................................ 12
Garantie ................................................................................................. 13
English #
Important Safety Information .................................................................. 14
Important Information.............................................................................. 15
Exemption From Liability ........................................................................ 15
Intended Use........................................................................................... 16
Features ................................................................................................. 16
Operating Elements ................................................................................ 17
Cold Laminating ...................................................................................... 18
Hot Laminating........................................................................................ 19
Clearing Foil Jams .................................................................................. 20
Cleaning and Servicing........................................................................... 20
Troubleshooting ...................................................................................... 21
Disposal ................................................................................................. 22
Warranty ................................................................................................. 22
2
Français Consignes importantes de sécurité ........................................................ 23
Informations importantes ........................................................................ 24
Exclusion de la garantie.......................................................................... 24
Utilisation conforme à son usage ........................................................... 25
Caractéristiques de performance ........................................................... 25
Éléments de manipulation ...................................................................... 26
Plastification à froid................................................................................. 27
Plastification à chaud.............................................................................. 28
Elimination de bourrage.......................................................................... 30
Entretien et nettoyage............................................................................. 30
Elimination d'erreurs ............................................................................... 31
Remarque concernant l'élimination ........................................................ 32
Garantie ................................................................................................. 32
Español Instrucciones de seguridad importantes................................................. 33
Advertencias importantes ....................................................................... 34
Exclusión de responsabilidad ................................................................. 35
Uso previsto ............................................................................................ 35
Características prestacionales ............................................................... 35
Elementos de mando.............................................................................. 36
Laminación en frío .................................................................................. 37
Laminación en caliente ........................................................................... 38
Eliminar un atasco de película transparente .......................................... 40
Cuidado y limpieza ................................................................................. 40
Eliminación de fallos ............................................................................... 41
Indicaciones de eliminación.................................................................... 42
Garantía ................................................................................................. 42
3
Italiano Importanti indicazioni di sicurezza.......................................................... 43
Indicazioni importanti .............................................................................. 44
Esclusione di responsabilità ................................................................... 44
Impiego conforme agli usi previsti .......................................................... 45
Caratteristiche di prestazione ................................................................. 45
Elementi di comando .............................................................................. 46
Plastificazione a freddo........................................................................... 47
Plastificazione a caldo ............................................................................ 48
Rimozione di intasamenti da pellicola .................................................... 49
Cura e pulizia .......................................................................................... 49
Eliminazione di guasti ............................................................................. 50
Nota sullo smaltimento ........................................................................... 51
Garanzia ................................................................................................. 51
Nederlands Belangrijke veiligheidsinstructies............................................................ 52
Belangrijke informatie ............................................................................. 53
Uitsluiting van aansprakelijkheid ............................................................ 53
Bedoeld gebruik...................................................................................... 54
Technische gegevens............................................................................. 54
Bedieningselementen ............................................................................. 55
Koudlamineren........................................................................................ 56
Heetlamineren ........................................................................................ 57
Vastgelopen folie losmaken.................................................................... 58
Apparaat verzorgen en reinigen ............................................................. 58
Storingen verhelpen................................................................................ 59
Gescheiden inzameling .......................................................................... 60
Garantie ................................................................................................. 60
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity................................. 61
4
Deutsch Wichtige Sicherheitsanweisungen
Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Laminiergerät zu gewährleisten, beachten Sie bitte Folgendes:
●
Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beachten Sie
sie bei der Handhabung Ihres Geräts.
●
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine zukünftige Benutzung
auf.
●
Das Gerät darf nur in trockenen, geschlossenen und gut belüfteten
Büroräumen benutzt werden.
●
Das Gerät muss auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden und darf
nur horizontal stehend benutzt werden.
●
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen
oder in feuchter Umgebung und schützen Sie es vor direkter
Sonneneinstrahlung und starker Staubeinwirkung.
●
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Stellung „OFF“ ist, bevor
das Laminiergerät an das Stromnetz angeschlossen wird.
●
Die Steckdose und der Netzanschluss des Geräts müssen aus
Sicherheitsgründen frei zugänglich sein, damit die Stromversorgung im
Notfall schnell getrennt werden kann!
●
Das Gerät sofort ausschalten, wenn vom Gerät ein strenger Geruch
ausgeht.
●
Das Gerät ausschalten, wenn es nicht verwendet wird.
●
Bei Nichtbenutzung des Geräts Netzstecker ziehen.
●
Vermeiden Sie Beschädigungen des Netzsteckers oder des Netzkabels.
Netzkabel nie verdrillen, nicht abknicken und niemals auf heiße
Oberflächen legen. Das Gerät bei beschädigtem Netzkabel oder
Netzstecker nicht in Betrieb nehmen.
●
Netzstecker nicht mit feuchten Händen anfassen.
●
Lose Teile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar oder
andere lose Gegenstände vom Gerät fernhalten. Verletzungsgefahr!
●
Kindern ist der Aufenthalt im Arbeitsbereich des betriebsbereiten Geräts
nicht gestattet.
●
Halten Sie das Gerät unzugänglich für Tiere.
●
Verwenden Sie nur für das Gerät vorgesehene Laminierfolien (siehe
Leistungsmerkmale). Zu groß gewählte Laminierfolien können
Folienstaus verursachen.
●
Verwenden Sie beim Heißlaminieren keine Laminierfolien, die für die
Kaltlaminierung vorgesehen sind. Das Gerät, die Laminierfolie und das
Dokument werden dabei beschädigt.
5
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Schneiden Sie keine Laminierfolien zu. Die entstehenden Schnittkanten
können Folienstaus verursachen.
Verwenden Sie keine verschmutzten Laminierfolien. Reinigen Sie diese
gegebenenfalls zuvor mit einem weichen leicht feuchten Tuch.
Metallische Gegenstände können nicht laminiert werden.
Laminieren Sie mit diesem Gerät keine hitzeempfindlichen Materialien,
wie z. B. Thermopapier.
Beim Laminieren von feuchten Dokumenten erzielen Sie schlechte
Laminierergebnisse.
Zwischen jedem Laminiervorgang müssen mindestens 15 Sekunden
Pause liegen.
Lassen Sie das Gerät nach dem Betrieb mindestens 30 Minuten
abkühlen.
Transportieren Sie das Gerät nur im abgekühlten Zustand.
Fassen Sie nicht auf heiße Teile des Geräts. Verbrennungsgefahr!
Vorsicht auch im Umgang mit der laminierten Folie. Sie ist sehr heiß!
Wichtige Hinweise
●
●
●
Ausweise und Dokumente können ihre Gültigkeit verlieren, wenn sie
laminiert werden, weil die Dokumentenechtheit anschließend nicht mehr
überprüfbar ist.
Falls Sie das Laminiergerät an andere Personen weitergeben, legen Sie
bitte immer diese Gebrauchsanweisung dazu.
Wenn sehr weiche Materialien (wie z. B. Servietten) oder kleine
Formate laminiert werden sollen, dann empfehlen wir zur Vermeidung
von möglichen Staus das Laminiergut zusätzlich in ein gefaltetes Blatt
Papier zu legen. Dieses muss mit der Knickkante voran in das
Laminiergerät eingeführt werden.
Haftungsausschluss
Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die
sich auf technische Eigenschaften sowie die hier vorliegende Dokumentation beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und gegebenenfalls dessen Zubehör unterliegen einer ständigen Verbesserung und
Weiterentwicklung. Aus diesem Grund behalten wir uns das Recht vor,
Komponenten, Zubehör, technische Spezifikationen sowie die hier vorliegende Dokumentation des Produkts ohne vorherige Ankündigung jederzeit
zu ändern.
6
Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit diesem Laminiergerät können Bilder, Karten, Dokumente, Papier u.ä.
heiß- oder kaltlaminiert werden. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind
nicht zulässig.
Leistungsmerkmale
Schutz und Veredelung für Ihre Dokumente.
Laminiert Fotos, Dokumente, Grafiken usw. bis Größe DIN A3 (A 3024,
A 3048) bzw. DIN A4 (A 2024, A 2048).
Das Gerät arbeitet mit 4 Heizwalzen (A 2048, A 3048) bzw. 2 Heizwalzen (A 2024, A 3024), hat eine schnelle Aufwärmzeit und laminiert ohne Träger.
•
•
•
•
•
•
•
Eine LED-Leiste zeigt den Betriebszustand an
Automatische Abschaltung bei Überhitzung
Hochwertiges Heizsystem verhindert Schlieren- und Blasenbildung
Aufwärmzeit nur ca. 4-10 Minuten
Abkühlzeit auf Zimmertemperatur ca. 30 Minuten
Folienstärken bei A 2024 + A 3024: mindestens 80 μm, maximal 175 μm
Folienstärken bei A 2048 + A 3048: mindestens 80 μm, maximal 250 μm
Laminiersystem:
Maximale Laminierbreite:
Maximale Laminierdicke:
Laminiergeschwindigkeit:
Spannungsversorgung:
Aufnahmeleistung:
Abmessungen (L x B x H):
Gewicht:
Hot-Roller-Technik,
4 Heizwalzen (A 2048, A 3048)
2 Heizwalzen (A 2024, A 3024)
338 mm (A 3024, A 3048)
240 mm (A 2024, A 2048)
0,8 mm (A 2048, A 3048)
0,6 mm (A 2024, A 3024)
400 mm/min (A 2024, A 3024)
680 mm/min (A 2048, A 3048)
220-240 Volt / 50 Hz
max. 600 W, 2,6 A (A 3024, A 3048)
max. 300 W, 1,3 A (A 2024, A 2048)
482 x 191 x 124 mm (A 3024, A 3048)
382 x 191 x 124 mm (A 2024, A 2048)
ca. 3,2 kg (A 3024), ca. 4,0 kg (A 3048)
ca. 2,2 kg (A 2024), ca. 3,0 kg (A 2048)
7
Bedienelemente
1
2
3
5
1
2
3
Laminierauslauf
Netzschalter
Bedienfeld
4
4
5
Bedienfeld
A 2024 / A 3024
Bedienfeld
A 2048 / A 3048
A 2024, A 3024
6
7
8
9
Laminiereinzug
LED-Leiste
A 2048, A 3048
Anzeige für Kalt-/Heißlaminieren und gewählte Folienstärke
Rücklauf-Taste
Taste für Kalt-/Heißlaminieren und Folienstärke einstellen
Ein-/Aus-Taste
8
Kaltlaminieren
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standardsteckdose an.
Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Geräts mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220-240 V / 50 Hz).
Schalten Sie den Netzschalter auf der Geräterückseite ein.
Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste auf dem Bedienfeld, um das Gerät einzuschalten. Der Antriebsmotor für die Transportwalzen läuft an.
Drücken Sie gegebenenfalls mehrfach die Taste für Kalt/Heißlaminieren und Folienstärke einstellen, bis im Bedienfeld die
COLD-LED leuchtet. Die LED-Leiste leuchtet dauerhaft blau, sobald das
Gerät einsatzbereit ist.
Achtung: Haben Sie das Laminiergerät kurz vorher zum
Heißlaminieren eingesetzt, müssen Sie das Laminiergerät
abkühlen lassen. Die Abkühlzeit beträgt bis zu 30 Minuten.
Während der Abkühlphase blinkt die LED-Leiste rot.
Legen Sie das Laminiergut so in die Laminierfolie ein, dass auf jeder
Seite etwa 3-5 mm Abstand vom Folienrand vorhanden ist.
Führen Sie die Laminierfolie zusammen mit dem Laminiergut in den
Laminiereinzug des Laminiergeräts ein. Die geschlossene Seite der Folie ist hierbei zuerst einzuschieben. Der Laminiervorgang erfolgt
automatisch.
Hinweis: Um ein Falten der Laminierfolie zu vermeiden, darf die
offene Seite der Laminierfolie niemals zuerst in den
Laminiereinzug einführt werden.
Hinweis: Wird das Gerät 30 Minuten nicht benutzt, schaltet es
automatisch ab. Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste auf dem
Bedienfeld, um das Gerät wieder einzuschalten.
Wenn Sie das Laminieren beendet haben, berühren Sie die Ein-/AusTaste auf dem Bedienfeld, um das Gerät auszuschalten. Schalten Sie
den Netzschalter auf der Geräterückseite aus. Ziehen Sie gegebenenfalls zusätzlich den Netzstecker, insbesondere wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
9
Heißlaminieren
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Schließen Sie das Stromkabel an eine gut zugängliche Standardsteckdose an.
Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Geräts mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220-240 V / 50 Hz).
Schalten Sie den Netzschalter auf der Geräterückseite ein.
Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste auf dem Bedienfeld, um das Gerät einzuschalten. Der Antriebsmotor für die Transportwalzen läuft an.
Wählen Sie die Folienstärke aus: Drücken Sie gegebenenfalls mehrfach
die Taste für Kalt-/Heißlaminieren und Folienstärke einstellen, bis im
Bedienfeld die LED neben der betreffenden Folienstärke leuchtet. Die
LED-Leiste blinkt während der Aufheizphase rot (ca. 4-10 Minuten). Die
LED-Leiste leuchtet dauerhaft blau, sobald die richtige Temperatur erreicht und das Gerät einsatzbereit ist.
Achtung: Haben Sie zuvor größere Folienstärken mit höheren
Temperaturen laminiert, müssen Sie das Laminiergerät
abkühlen lassen. Die Abkühlzeit beträgt bis zu 30 Minuten.
Während der Abkühlphase blinkt die LED-Leiste rot.
Legen Sie das Laminiergut so in die Laminierfolie ein, dass auf jeder
Seite etwa 3-5 mm Abstand vom Folienrand vorhanden ist.
Achtung: Verwenden Sie ausschließlich Heißlaminierfolien!
Achtung: Beachten Sie die zulässige Folienstärke (siehe
Leistungsmerkmale)!
Führen Sie die Laminierfolie zusammen mit dem Laminiergut in den
Laminiereinzug des Laminiergeräts ein. Die geschlossene Seite der Folie ist hierbei zuerst einzuschieben. Die Folie samt Inhalt wird
automatisch eingezogen und verschweißt.
Hinweis: Um ein Falten der Laminierfolie zu vermeiden, darf die
offene Seite der Laminierfolie niemals zuerst in den
Laminiereinzug einführt werden.
Achtung: Die austretende Folie ist nach dem Laminieren sehr heiß
und weich. Daher mit dem laminierten Produkt vorsichtig
umgehen.
Hinweis: Zum Ebnen kann das laminierte Produkt mit einem Buch
oder einem anderen schweren ebenen Gegenstand glatt
gepresst werden.
Hinweis: Wird das Gerät 30 Minuten nicht benutzt, schaltet es
automatisch ab. Berühren Sie die Ein-/Aus-Taste auf dem
Bedienfeld, um das Gerät wieder einzuschalten.
10
7.
Wenn Sie das Laminieren beendet haben, berühren Sie die Ein-/AusTaste auf dem Bedienfeld, um das Gerät auszuschalten. Schalten Sie
den Netzschalter auf der Geräterückseite aus. Ziehen Sie gegebenenfalls zusätzlich den Netzstecker, insbesondere wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Folienstau beheben
Dieses Laminiergerät ist mit einer Rücklauffunktion ausgerüstet, um Folienstaus schnell wieder beheben zu können.
1.
2.
3.
4.
.
Beim Blockieren der Folie berühren Sie die Rücklauf-Taste
Die gestaute Folie löst sich und kommt wieder vorne am Laminiereinzug
heraus.
Danach muss das Gerät wahrscheinlich mehrmals, wie unter Abschnitt
„Pflege und Reinigung“ beschrieben, gereinigt werden.
Falls sich Folienstaus ständig wiederholen oder sich gestaute Folie
nicht mehr aus dem Laminiergerät ziehen lässt, wenden Sie sich bitte
an unsere Hotline (siehe Garantie).
Pflege und Reinigung
Ablagerungen und Klebereste an den Transportwalzen können das Laminierergebnis beeinflussen. Darum müssen die Transportwalzen regelmäßig
nach der Benutzung gereinigt werden:
Hierzu ein gefaltetes Blatt Papier in den Laminiereinzug einführen. Klebereste werden vom austretenden Papier mitgenommen. Den Vorgang mehrmals
wiederholen.
Vor dem feuchten Reinigen des Geräts immer den Netzstecker ziehen. Falls
erforderlich, kann das Gehäuse mit einem in milder Seife und klarem Wasser getränkten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Lösungsmittel
oder aggressive Reinigungsmittel.
11
Fehlerbehebung
Fehler
Lösungen
• Die LED-Leiste leuchtet nicht
• Prüfen Sie, ob der Netzschalter an
der Rückseite des Geräts eingeschaltet wurde. Ferner prüfen Sie,
ob der Einschalter auf dem Bedienfeld ebenfalls eingeschaltet
ist.
• Gerät reagiert nicht
• Falls der Fehler nicht behoben
wurde, wenden Sie sich an unsere
Hotline.
• Folienstau
• Prüfen Sie die Größe der verwendeten Laminierfolie.
• Benutzen Sie nur Laminierfolien in
der angegebenen Größe.
• Stellen Sie sicher, dass die Laminierfolie gerade in das Gerät eingeführt wurde.
• Um den Stau zu beheben, folgen
Sie den Anweisungen unter Abschnitt „Folienstau beheben“.
• Laminierte Folie ist nicht
vollständig durchsichtig
• Laminieren Sie dieselbe Folie erneut, um das Laminierergebnis zu
verbessern.
Die Konformität mit den
EU-Richtlinien wird durch das
CE-Zeichen bestätigt.
Entsorgungshinweis
Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass dieses Produkt nach
der Lebenszeit zu einem für den Endanwender verfügbaren
Rücknahme- oder getrenntem Sammelsystem zurückgebracht
werden muss. Dieses Symbol gilt nur in den Staaten der EWR.
EWR = Europäischer Wirtschaftsraum, welcher die EU Mitgliedstaaten plus den Staaten Norwegen, Island und Liechtenstein
umfasst.
12
Garantie
AC H T U N G !
W I C H T I G E G AR AN T I E U N T E R L AG E
B I T T E U N B E D I N G T AU F B E W AH R E N !
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt der Marke
entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein
technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte:
● Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
● Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf.
● Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere Hotline an:
●
0180 5 007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min.,
maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfunknetzen)
Oft kann unser Fachpersonal telefonisch weiterhelfen.
Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie,
das Gerät in der Originalverpackung an folgende Anschrift zu senden:
Service-Center Hattingen
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kaufbeleg erfolgen.
Herzlichen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Version vom 19.04.2012
13
English #
Important Safety Information
Please observe the following information to ensure reliable operation of the
laminator:
●
Read this manual thoroughly and observe the instructions and
information in it when operating the device.
●
Keep the operating manual in a safe place for future reference.
●
The device may only be operated indoors in dry rooms which are well
ventilated.
●
The device must be set down on a level surface and may only be used
when horizontal.
●
Do not use the device in the vicinity of hot surfaces or in damp
environments and protect it from direct sunlight and dusty conditions.
●
Ensure that the power switch is in the "OFF" position before connecting
the laminator to the mains power supply.
●
The mains power socket and power connection on the device must be
freely accessible for reasons of safety, namely to enable the power
supply to be disconnected quickly in an emergency!
●
Switch the device off immediately if a strong smell comes from it.
●
Switch the device off when it is not being used.
●
Disconnect the power plug when the device is not in use.
●
Prevent damage to the power plug and power cable. Never twist or kink
the power cable nor set it down on hot surfaces. Do not operate the
device if the power cable or power plug is damaged.
●
Never take hold of the power plug with damp hands.
●
Keep loose clothing, ties, jewellery, long hair and other loose objects
away from the device. Risk of injury!
●
Children must not be allowed in the vicinity of the device when it is
ready to operate.
●
Ensure no pets can get near the device.
●
Always use the lamination foil pockets recommended for the device
(refer to "Features"). Using lamination foil which is too large could lead
to the unit jamming.
●
Do not use foil pockets intended for cold lamination for hot lamination.
This could damage the device, foil pockets and document.
●
Never cut lamination foil to size. The resulting cut edges could cause
the lamination foil to jam.
●
Never use foil pockets which are soiled. Clean them beforehand, if
necessary, using a soft, slightly damp cloth.
14
●
●
●
●
●
●
●
Metallic objects cannot be laminated.
Do not laminate heat sensitive materials, such as thermal paper, in the
device.
Lamination of moist documents produces poor results.
Maintain a pause of at least 15 seconds between each lamination
process.
Allow the device to cool down for at least 30 minutes after use.
Only transport the device when it is in a cool state.
Never touch hot parts of the device. Risk of burns! Handle the foil
pockets just laminated with due care and attention. They are very hot!
Important Information
●
●
●
ID cards and documents could loses their validity if they are laminated
because the official status of the document can no longer be validated.
If you transfer the laminator to others, always hand over this operating
manual with it.
If very soft material (such as serviettes) or very small size material is to
be laminated, we recommend inserting a folded sheet of paper in the foil
pocket too, to prevent the possibility of the document being laminated
from jamming. The folded edge of the sheet must be inserted into the
laminator first.
Exemption From Liability
We cannot guarantee that the information which relates to the technical
properties of the product or to the product itself contained in this document is
correct. The product and its accessories described in this document are subject to constant improvement and further development. For this reason, we
reserve the right to modify components, accessories, technical specifications
and related documentation of the product described herein at any time without notice.
15
Intended Use
This laminator can be used for the hot or cold lamination of photos, card,
documents, paper etc. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modifications or reconstructions are not permitted.
Features
Protection and refinement of your documents.
Lamination of photos, documents, graphics etc. up to the sizes A3 (A 3024,
A 3048) and A4 (A 2024, A 2048).
The device operates using 4 heating rollers (A 2048, A 3048) or 2 heating
rollers (A 2024, A 3024), has a fast warm-up phase and laminates without
carriers.
•
•
•
•
•
•
•
An LED strip indicates the operating status
Automatic switch-off in the event of overheating
High quality heating system prevents smudging and blistering
Warm-up phase of approx. 4-10 minutes
Cool down phase to room temperature, approx. 30 minutes
Foil thickness using A 2024 + A 3024: min. 80 μm, max. 175 μm
Foil thickness using A 2048 + A 3048: min. 80 μm, max. 250 μm
Laminating system:
Maximum laminating width:
Maximum lamination thickness:
Laminating speed:
Power supply:
Rated input power:
Dimensions (L x W x H):
Weight:
Hot roller technology,
4 heating rollers (A 2048, A 3048)
2 heating rollers (A 2024, A 3024)
338 mm (A 3024, A 3048)
240 mm (A 2024, A 2048)
0.8 mm (A 2048, A 3048)
0.6 mm (A 2024, A 3024)
400 mm/min (A 2024, A 3024)
680 mm/min (A 2048, A 3048)
220-240 Volt / 50 Hz
Max. 600 W, 2.6 A (A 3024, A 3048)
Max. 300 W, 1.3 A (A 2024, A 2048)
482 x 191 x 124 mm (A 3024, A 3048)
382 x 191 x 124 mm (A 2024, A 2048)
Approx. 3.2 kg (A 3024),
approx. 4.0 kg (A 3048)
Approx. 2.2 kg (A 2024),
approx. 3.0 kg (A 2048)
16
Operating Elements
1
2
3
5
1
2
3
Laminator discharge
Power switch
Operating panel
Operating panel
A 2024 / A 3024
4
4
5
Laminator infeed
LED strip
Operating panel
A 2048 / A 3048
A 2024, A 3024
6
7
8
9
A 2048, A 3048
Indicators for cold/hot laminating and selected foil thickness
Reverse button
Button for selecting cold/hot laminating and foil thickness
On/Off button
17
Cold Laminating
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical
socket.
Attention: Check that the voltage specifications of the machine correspond to that of your power supply network
(220-240 V / 50 Hz).
Switch on the power switch on the rear side of the device.
Press the On/Off button on the operating panel to switch the device on.
The drive motor for the transport rollers starts up.
Press the button for selecting cold/hot laminating and foil thickness, several times if necessary, until the COLD LED lights up in the operating
panel. The LED strip lights up blue, continually, when the device is
ready for use.
Attention: If you have just finished using the laminator for hot laminating, you must let the laminator cool down. The equipment
takes about 30 minutes to cool down. The LED strip flashes
red during the cool down phase.
Insert the document to be laminated in the foil pocket so that there is a
margin of approx. 3-5 mm to the edge of the foil on all sides.
Insert the foil pocket containing the document in the laminator's infeed
slot. Insert the ready closed side of the foil in first. The laminating process occurs automatically.
Note:
To prevent the foil pocket from creasing, never feed the
open side of the laminating pocket first in the infeed slot of
the laminator.
Note:
If the device remains unused for 30 minutes, it switches off
automatically. Press the On/Off button on the operating
panel to switch the device on again.
When you have finished your laminating tasks, press the On/Off button
on the operating panel to switch the device off. Switch off the power
switch on the rear side of the device. Also disconnect the power plug,
particularly when the device will remain out of operation for a longer period.
18
Hot Laminating
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Connect the power cable to an easily accessible, standard electrical
socket.
Attention: Check that the voltage specifications of the machine correspond to that of your power supply network
(220-240 V / 50 Hz).
Switch on the power switch on the rear side of the device.
Press the On/Off button on the operating panel to switch the device on.
The drive motor for the transport rollers starts up.
Select the foil thickness: Press the button for selecting cold/hot laminating and foil thickness, several times if necessary, until the LED beside
the relevant foil thickness lights up in the operating panel. The LED strip
flashes red during the warm-up phase (approx. 4-10 minutes). The LED
strip lights up blue continually when the correct temperature is reached
and the device is ready for use.
Attention: If you have laminated larger foil thicknesses at higher temperatures beforehand, you must let the laminator cool down.
The cool down phase can take up to 30 minutes. The LED
strip flashes red during the cool down phase.
Insert the document to be laminated in the foil pocket so that there is a
margin of approx. 3-5 mm to the edge of the foil on all sides.
Attention: Only use hot laminating foils!
Attention: Observe the permissible foil thicknesses (refer to Features)!
Insert the foil pocket containing the document in the laminator's infeed
slot. Insert the ready closed side of the foil in first. The foil pocket, with
the document inside, is automatically drawn in and sealed.
Note:
To prevent the foil pocket from creasing, never feed the
open side of the laminating pocket first in the infeed slot of
the laminator.
Attention: The foil is very hot and soft when ejected following lamination. Therefore, handle the laminated product with extreme
care.
Note:
To flatten the laminated product, place a book or similar
heavy, flat object, on it.
Note:
If the device remains unused for 30 minutes, it switches off
automatically. Press the On/Off button on the operating
panel to switch the device on again.
19
7.
When you have finished your laminating tasks, press the On/Off button
on the operating panel to switch the device off. Switch off the power
switch on the rear side of the device. Also disconnect the power plug,
particularly when the device will remain out of operation for a longer period.
Clearing Foil Jams
The laminator is provided with a reversing function in order to clear foil jams
quickly.
1.
2.
3.
4.
.
If the foil jams, press the Reverse button
The jammed foil is released and is fed out at the laminator infeed slot.
It will probably be necessary to then clean the unit several times as described in the Section "Cleaning and Servicing".
If foil jams occur repeatedly or jammed foil cannot be removed from the
laminator, please contact the sales outlet where you purchased the device (refer to Guarantee).
Cleaning and Servicing
Deposits and residual adhesive on the transport rollers can influence the results of the laminating process. Therefore, the transport rollers must be
cleaned regularly after use:
To do this, insert a folded piece of paper in the infeed slot. Residual adhesive is removed and taken up by the paper when ejected. Repeat the process several times.
Disconnect the power plug before starting to clean the unit with a damp
cloth. If necessary, the housing can be cleaned using a cloth moistened with
clean water with a little mild soap applied. Never use any solvents or aggressive cleaning agents.
20
Troubleshooting
Fault
Corrective measures
• The LED strip does not light up
• Check that the power switch on
the rear side of the device has
been switched on. Also check that
the On/Off switch on the operating
panel has been switched on.
• Device does not respond
• If the fault cannot be cleared,
please contact the sales outlet
where you purchased the device
(refer to Guarantee).
• Foil jam
• Check the foil pockets being used
are the correct size.
• Only use foil pockets of the size
specified.
• Ensure that the foil pocket is
straight when inserted in the device.
• To clear the fault, follow the instructions in the Section "Clearing
Foil Jams".
• Laminated foil is not completely
transparent
• Laminate the same foil again to
improve the lamination result.
Conformity of the equipment to the
EU directives is confirmed by the
CE mark.
21
Disposal
This symbol (crossed out waste bin) indicates that the product
must be returned to an authorised recycling centre or collection
point when it has reached the end of its service life. This symbol
only applies in member states of the EEA1.
Warranty
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and
original packing material to the point-of-sale.
1
EEA = European Economic Area, which is comprised of the member states of the EU plus
Norway, Iceland and Liechtenstein.
22
Français Consignes importantes de sécurité
Afin de garantir un travail fiable avec la plastifieuse, veuillez tenir compte
des points suivants :
●
Veuillez lire attentivement ces instructions et en tenir compte lorsque
vous manipulez votre appareil.
●
Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future.
●
N'utilisez votre plastifieuse que dans des espaces de bureaux secs,
fermés et bien aérés.
●
Ne posez votre plastifieuse que sur une surface plane et ne l'utilisez
que si elle est placée à l'horizontale.
●
N'utilisez jamais l'appareil à proximité de surfaces très chaudes ou dans
un environnement humide et ne le soumettez pas à un ensoleillement
direct ou à de fortes poussières.
●
Assurez-vous que le commutateur principal est positionné sur „OFF“
avant de brancher la plastifieuse sur le réseau.
●
La prise de courant et le branchement sur secteur de l'appareil doivent,
pour des raisons de sécurité, être faciles d'accès afin que l'alimentation
en courant puisse être rapidement interrompue en cas d'urgence !
●
Mettez immédiatement la plastifieuse hors circuit si une odeur
pénétrante se dégage de celle-ci.
●
Mettez la plastifieuse hors circuit si vous ne l'utilisez pas.
●
Retirez la fiche de secteur quand vous ne vous servez pas de la
plastifieuse.
●
Évitez que la fiche secteur ainsi que le cordon d'alimentation soient
endommagés. Ne pas torsader le cordon d'alimentation, ni le casser et
jamais le poser sur des surfaces brûlantes. Ne mettez jamais l'appareil
en service si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont
endommagés.
●
Ne touchez pas la fiche secteur avec des mains humides.
●
Éloignez de l'appareil des parties de vêtement volantes, cravates,
bijoux, cheveux longs ou autres objets non fixés. Risque de blessures !
●
Il est interdit aux enfants de se trouver dans la zone de travail quand
l'appareil est prêt à fonctionner.
●
Faites en sorte que l'appareil ne soit pas accessible aux animaux.
●
N'utilisez que les pochettes à plastifier prévues pour cet appareil (voir
caractéristiques). Des pochettes de trop grande taille peuvent
provoquer des bourrages.
23
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
N'utilisez pas, pour la plastification à chaud, des pochettes prévues
pour la plastification à froid. L'appareil, la pochette ainsi que le
document en seraient endommagés.
Ne coupez pas les pochettes. Les arêtes de coupe qui en résultent
pouvant provoquer un bourrage.
N'utilisez pas de pochettes sales. Le cas échéant, les nettoyer
auparavant avec un chiffon doux légèrment humide.
Des objets métalliques ne peuvent pas être plastifiés.
Ne plastifiez pas avec cet appareil des matériaux sensibles à la chaleur
comme par ex. le papier photosensible.
Vous obtiendrez de mauvais résultats si vous plastifiez des documents
humides.
Faites impérativement une pause d'au moins 15 secondes entre chaque
plastification.
Laissez refroidir l'appareil au moins 30 minutes en fin d'utilisation.
Ne le transportez que s'il est refroidi.
Ne touchez pas des éléments très chauds de la plastifieuse. Risque de
brûlure ! Prudence lorsque vous manipulez la pochette plastifiée. Elle
est extrêmement chaude !
Informations importantes
●
●
●
Des pièces justificatives (cartes d'identité) et documents peuvent perdre
leur validité s'ils sont plastifiés car leur authenticité ne peut plus alors
être prouvée.
Au cas où vous transmettriez la plastifieuse à d'autres personnes,
veuillez toujours y joindre ce mode d'emploi.
Lorsque vous voulez plastifier des matériaux très souples (tels que
serviettes) ou de petits formats, nous recommandons de poser le
produit à plastifier dans une feuille de papier pliée afin d'éviter des
bourrages éventuels. Introduisez celle-ci avec l'arête de pliage vers
l'avant dans la plastifieuse.
Exclusion de la garantie
Nous ne nous portons pas garants de l'exactitude des informations se rapportant aux propriétés techniques ainsi qu'à la présente documentation. Le
produit décrit dans cette documentation et, le cas échéant, ses accessoires
sont soumis à une amélioration et à un perfectionnement technique constants. C'est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier, en tout
temps et sans avertissement préalable, des éléments, des accessoires, des
spécifications techniques ainsi que la présente documentation de ce produit.
24
Utilisation conforme à son usage
Cette plastifieuse permet de plastifier photos, cartes, documents, papiers et
autres choses semblables à chaud et à froid. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à son usage. Des modifications ou transformations arbitraires sont interdites.
Caractéristiques de performance
Protection et façonnage de vos documents.
Plastifie photos, documents, graphiques etc. jusqu'au format DIN
A3 (A 3024, A 3048) ou DIN A4 (A 2024, A 2048).
L'appareil fonctionne avec 4 rouleaux (A 2048, A 3048) ou 2 rouleaux chauffants (A 2024, A 3024), a un temps de chauffe rapide et plastifie sans support.
• Une barre LED indique l'état de fonctionnement
• Coupure automatique en cas de surchauffe
• Un système de chauffage de grande qualité empêche la formation de vague et de bulles
• Temps de chauffe d'env. 4 à 10 minutes seulement
• Temps de refroidissement à température ambiante d'env. 30 minutes.
• Épaisseurs des pochettes pour les plastifieuses A 2024 + A 3024: minimum 80 μm, maximum 175 μm
• Épaisseurs des pochettes pour les plastifieuses A 2048 + A 3048: minimum 80 μm, maximum 250 μm
Système de plastification :
Largeur maximale de
plastification :
Epaisseur maximale de
plastification :
Vitesse de plastification :
Alimentation en courant :
Puissance électrique :
Dimensions (l x p x h) :
Poids :
Technique Hot-Roller,
4 rouleaux chauffants (A 2048, A 3048)
2 rouleaux chauffants (A 2024, A 3024)
338 mm (A 3024, A 3048)
240 mm (A 2024, A 2048)
0,8 mm (A 2048, A 3048)
0,6 mm (A 2024, A 3024)
400 mm/min (A 2024, A 3024)
680 mm/min (A 2048, A 3048)
220-240 Volt / 50 Hz
max. 600 W, 2,6 A (A 3024, A 3048)
max. 300 W, 1,3 A (A 2024, A 2048)
482 x 191 x 124 mm (A 3024, A 3048)
382 x 191 x 124 mm (A 2024, A 2048)
env. 3,2 kg (A 3024), env. 4,0 kg (A 3048)
25
env. 2,2 kg (A 2024), env. 3,0 kg (A 2048)
Éléments de manipulation
1
2
3
5
4
1
Sortie du produit plastifié
4
2
3
Commutateur principal
Champ de commande
5
Fente d'introduction de la plastifieuse
Barre LED
26
Champ de commande
A 2024 / A 3024
Champ de commande
A 2048 / A 3048
A 2024, A 3024
6
7
8
9
A 2048, A 3048
Affichage pour plastification à froid/à chaud et épaisseur sélectionnée
Touche marche arrière
Touche pour plastification à froid/à chaud et réglage de l'épaisseur
de la pochette
Touche mise en / hors circuit
Plastification à froid
1.
2.
3.
4.
Raccordez le câble électrique dans une prise de courant standard facile
d'accès.
Attention : Contrôlez si les données relatives à la tension de l'appareil correspondent bien à celles de votre réseau
(220 - 240 V, 50 Hz).
Branchez le commutateur principal situé à l’arrière de l‘appareil.
Appuyez sur la touche mise en / hors service située sur le champ de
commande pour brancher l'appareil. Le moteur d'entraînement des rouleaux de transport démarre.
Appuyez plusieurs fois, le cas échéant, sur la touche de plastification à
froid/à chaud et régler l'épaisseur de la pochette jusqu'à ce que le la
LED COLD soit allumée dans le champ de commande. La barre LED
est allumée bleue en permanence dès que l'appareil est prêt à fonctionner.
27
Si vous avez utilisé peu auparavant la plastifieuse pour
une plastification à chaud, vous devez la laisser refroidir.
Le temps de refroidissement est de 30 minutes au maximum. La barre LED clignote rouge pendant la phase de
refroidissement.
Introduisez le produit à plastifier dans la pochette de manière à ce que,
de chaque côté, il y ait une marge d'env. 3 à 5 mm par rapport au bord
de la pochette.
Introduisez la pochette avec le produit à plastifier dans la fente d'introduction. Introduire ici en premier le côté fermé de la pochette. L'opération de plastification se fait automatiquement.
Remarque : Afin d'éviter que la pochette ne forme un pli, n'introduisez
jamais en premier le côté ouvert de celle-ci dans la fente
d'introduction.
Remarque : La plastifieuse se débranche automatiquement si vous
ne l'utilisez pas pendant 30 minutes. Appuyez sur la
touche mise en / hors service située sur le champ de
commande pour debrancher l'appareil en fin de plastification.
Appuyez sur la touche mise en / hors service situé sur le champ de
commande pour debrancher l'appareil en fin de plastification. Débranchez le commutateur principal situé à l'arrière de l'appareil. Le cas
échéant retirez en plus la fiche de secteur, notamment si vous n'avez
pas l'intention d'utiliser la plastifieuse pendant un certain temps.
Attention :
5.
6.
7.
Plastification à chaud
1.
2.
3.
4.
Raccordez le câble électrique dans une prise de courant standard facile
d'accès.
Attention : Contrôlez si les données relatives à la tension de l'appareil correspondent bien à celles de votre réseau
(220 - 240 V, 50 Hz).
Branchez le commutateur principal situé à l'arrière de l'appareil.
Appuyez sur la touche mise en / hors service située sur le champ de
commande pour brancher l‘appareil. Le moteur d'entraînement des rouleaux de transport démarre.
Sélectionnez l'épaisseur de la pochette : appuyez plusieurs fois, le cas
échéant, sur la touche de plastification à froid/à chaud et régler
l’épaisseur de la pochette jusqu'à ce que la LED située à côté de
l'épaisseur soit allumée dans le champ de commande La barre LED
clignote rouge pendant la phase de chaufee (env. 4 à 10 minutes). La
barre LED est allumée bleue en permanence dès que la température
correcte est atteinte et que l'appareil est prêt à fonctionner.
28
Si vous avez auparavant plastifié à des températures
assez élevées et avec une épaisseur de pochette plus
grande, vous devez laisser refroidir la plastifieuse. Le
temps de refroidissement est de 30 minutes au maximum. La barre LED clignote rouge pendant la phase de
refroidissement.
Introduisez le produit à plastifier dans la pochette de manière à ce que,
de chaque côté, il y ait une marge d'env. 3 à 5 mm par rapport au bord
de la pochette.
Attention : Utilisez exclusivement des feuilles de plastification à
chaud !
Attention : Tenez compte de l'épaisseur admissible de la pochette
(voir Caractéristiques de performance) !
Introduisez la pochette avec le produit à plastifier dans la fente d'introduction. Introduisez en premier le côté fermé de la pochette. La
pochette ainsi que tout le contenu est automatiquement insérée et plastifiée.
Remarque : Afin d'éviter que la pochette ne forme un pli, n'introduisez
jamais en premier le côté ouvert de celle-ci dans la fente
d'introduction.
Attention : La pochette de plastique sortante est très chaude et
molle après la plastification. C'est pourquoi il faut manier
prudemment le produit plastifié.
Remarque : Afin d'aplanir le produit plastifié, on peut presser celui-ci
sous un livre ou sous un autre objet plat et lourd.
Remarque : La plastifieuse se débranche automatiquement si vous
ne l'utilisez pas pendant 30 minutes. Appuyez sur la
touche mise en / hors service situé sur le champ de
commande pour rebrancher l'appareil.
Appuyez sur la touche mise en / hors service située sur le champ de
commande pour débrancher l’appareil en fin de plastification. Le cas
échéant retirez en plus la fiche de secteur, notamment si vous n'avez
pas l'intention d'utiliser la plastifieuse pendant un certain temps.
Attention :
5.
6.
7.
29
Elimination de bourrage
Cette plastifieuse est dotée d'une touche marche arrière afin de supprimer
rapidement les bourrages.
1.
2.
3.
4.
.
Si la pochette se bloque, appuyez sur la touche marche arrière
La pochette se débloque et ressort à l'avant par la fente d'introduction.
Ensuite, l'appareil doit vraisemblablement être nettoyé plusieurs fois,
comme décrit au point „Entretien et nettoyage“.
Si les bourrages se répètent continuellement ou si la pochette bloquée
ne peut plus être retirée de la plastifieuse, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acheté la plastifieuse (voir garantie).
Entretien et nettoyage
Des dépôts et des restes de colle sur les rouleaux de transport peuvent influencer le résultat de la plastification. C'est pourquoi les rouleaux de transport doivent être nettoyés périodiquement après l'emploi :
À cet effet, introduisez une feuille de papier pliée dans la fente d'introduction. Les restes de colle seront emportés par le papier sortant. Répétez plusieurs fois l'opération.
Retirez toujours la prise de secteur avant d'effectuer un nettoyage humide
de l'appareil. Si nécessaire, le boîtier peut être nettoyé avec un savon doux
et un chiffon trempé dans de l'eau claire. N'utilisez jamais de solvants ou de
produits de nettoyage agressifs.
30
Elimination d'erreurs
Erreurs
Solutions
• La barre LED n'est pas allumée
• Contrôlez si le commutateur principal situé au dos de l'appareil est
branché. Contrôlez également si
le commutateur sue le champ de
manipulation est aussi branché.
• La plastifieuse ne réagit pas
• Si l'erreur se répète, veuillez vous
adresser au revendeur auprès duquel vous avez acheté la plastifieuse (voir garantie)..
• Bourrage
• Contrôlez la taille de la feuille à
plastifier utilisée.
• N'utilisez que des feuilles du format indiqué.
• Assurez-vous que la feuille a été
introduite bien droite dans l'appareil.
• Pour éliminer le bourrage, suivez
les instructions données au point
„Élimination de bourrage“.
• La pochette plastifiée n'est pas
parfaitement transparente
• Plastifiez cette pochette une nouvelle fois pour améliorer le résultat
de la plastification.
Le signe CE confirme la conformité
aux directives de l'UE.
31
Remarque concernant l'élimination
Ce symbole (la poubelle rayée) signifie que ce produit doit, en
fin de vie, être apporté à un organisme de reprise ou de collecte
séparée disponible pour l'utilisateur final. Ce symbole est
uniquement valable dans les États de l'Espace économique
européen1.
Garantie
Cher client,
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil. En cas de
défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et
accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
1
EWR = Espace économique européen qui comprend les États-membres de l'Union
européenne plus les États Islande, Liechtenstein et Norvège.
32
Español Instrucciones de seguridad importantes
Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable
con el aparato laminador:
●
Lea las presentes instrucciones detenidamente y téngalas en cuenta a
la hora de manejar el aparato.
●
Guarde el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior.
●
El aparato sólo debe utilizarse en oficinas secas, cerradas y que
dispongan de una buena ventilación.
●
El aparato debe colocarse sobre una superficie nivelada y sólo debe
ser utilizado en posición horizontal.
●
No utilice el aparato cerca de superficies calientes o en un entorno
húmedo y protéjalo frente a la radiación solar directa y fuertes efectos
de polvo.
●
Asegúrese de que el interruptor de red se encuentre en la posición
"OFF" antes de conectar el aparato laminador a la red de corriente.
●
¡Por motivos de seguridad, la caja de enchufe y la conexión a la red
deben estar en un lugar de fácil acceso para que, en caso de
emergencia, se pueda interrumpir la alimentación eléctrica
rápidamente!
●
Desconectar el aparato inmediatamente cuando este desprenda un
fuerte olor.
●
Desconectar el aparato cuando no se utilice.
●
Sacar la clavija de red en caso de que no se utilice el aparato.
●
Evite cualquier daño de la clavija de red o del cable de red. Jamás se
debe torcer, doblar o colocar el cable de red sobre superficies calientes.
En caso de cualquier daño del cable de red o de la clavija de red no se
debe poner el aparato en servicio.
●
No coger la clavija de red con las manos húmedas.
●
Las partes sueltas de la ropa, corbatas, bisutería, pelo largo u otros
objetos sueltos deben mantenerse alejados del aparato. ¡Peligro de
lesiones!
●
Está prohibida la estancia de niños en el área de trabajo del aparato en
disposición de servicio.
●
Mantenga el aparato en un lugar inaccesible para los animales.
●
Utilice sólo las películas transparentes de laminación previstas para el
aparato (ver las características prestacionales). Las películas
transparentes de laminación demasiado grandes pueden provocar
atascos de película transparente.
33
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Para la laminación en caliente no debe utilizar películas transparentes
de laminación que estén previstas para la laminación en frío. En tal
caso, el aparato, la película transparente de laminación y el documento
sufrirían daños.
No corte las películas transparentes de laminación a medida. Los
cantos de corte generados pueden provocar atascos de película
transparente.
No utilice películas transparentes de laminación sucias. Si fuera
necesario, limpie las mismas previamente con un paño suave y
ligeramente húmedo.
No se pueden laminar objetos metálicos.
Con este aparato no deben laminarse materiales termosensibles como,
por ejemplo, papel térmico.
La laminación de documentos húmedos conlleva un mal resultado de
laminación.
Entre los procesos de laminación debe dejarse una pausa de al menos
15 segundos.
Deje que el aparato se enfríe durante al menos 30 minutos después del
servicio.
Transporte el aparato únicamente cuando se haya enfriado.
No entre en contacto con las partes calientes del aparato. ¡Peligro de
quemaduras! También tenga cuidado a la hora de manejar la película
transparente laminada. ¡Esta está muy caliente!
Advertencias importantes
●
●
●
Documentos Nacionales de Identidad y otros documentos pueden
perder su validez, ya que después del laminado no es posible
comprobar la autenticidad de los documentos.
En caso de entregar el aparato laminador a otras personas, adjunte
siempre las presentes instrucciones de uso.
Cuando se pretende laminar materiales muy blandos (por ejemplo,
servilletas) o formatos pequeños, entonces recomendamos colocar el
producto a laminar en una hoja de papel doblada a fin de evitar posibles
atascos. Esta hoja de papel doblada debe introducirse con el borde de
doblado orientado hacia delante en el aparato laminador.
34
Exclusión de responsabilidad
No asumimos garantía alguna por la integridad de las informaciones que se
refieren a características técnicas, así como a la presente documentación.
El producto descrito en la presente documentación y, en caso dado, sus accesorios, están sujetos a la mejora continua y al desarrollo ulterior. Por este
motivo, nos reservamos el derecho a modificar en cualquier momento y sin
previa notificación los componentes, accesorios, especificaciones técnicas,
así como la presente documentación del producto.
Uso previsto
Este aparato laminador permite laminar en caliente o frío imágenes, tarjetas,
documentos, papel, etc. Cualquier otro uso se considera no conforme al objetivo previsto. Se prohíbe expresamente cualquier modificación o transformación.
Características prestacionales
Protección y mejora de sus documentos.
Permite laminar fotos, documentos, gráficos, etc. de un tamaño de hasta
DIN A3 (A 3024, A 3048) o DIN A4 (A 2024, A 2048).
El aparato funciona con 4 rodillos calefactores (A 2048, A 3048) o con 2
rodillos calefactores (A 2024, A 3024), tiene un tiempo de calentamiento
rápido y lamina sin materias portantes.
• Una barra de LEDs indica el estado de servicio
• Desconexión automática en caso de sobrecalentamiento
• El sistema de calentamiento de alta calidad evita la formación de marcas
y burbujas
• Tiempo de calentamiento de tan solo 4-10 minutos
• Tiempo de enfriamiento hasta la temperatura ambiente aproximadamente de 30 minutos
• Espesores de película transparente para A 2024 + A 3024:
al menos 80 μm, como máximo 175 μm
• Espesores de película transparente para A 2048 + A 3048:
al menos 80 μm, como máximo 250 μm
Sistema de laminación:
Máxima anchura de laminación:
Técnica de rodillos calientes,
4 rodillos calefactores (A 2048, A 3048)
2 rodillos calefactores (A 2024, A 3024)
338 mm (A 3024, A 3048)
240 mm (A 2024, A 2048)
35
Máximo espesor de laminación:
Velocidad de laminación:
Alimentación de tensión:
Potencia de entrada:
Dimensiones (longitud x anchura x altura):
Peso:
0,8 mm (A 2048, A 3048)
0,6 mm (A 2024, A 3024)
400 mm/min (A 2024, A 3024)
680 mm/min (A 2048, A 3048)
220-240 voltios / 50 Hz
como máximo, 600 W, 2,6 A (A 3024,
A 3048)
como máximo, 300 W, 1,3 A (A 2024,
A 2048)
482 x 191 x 124 mm (A 3024, A 3048)
382 x 191 x 124 mm (A 2024, A 2048)
aprox. 3,2 kg (A 3024),
aprox. 4,0 kg (A 3048)
aprox. 2,2 kg (A 2024),
aprox.e 3,0 kg (A 2048)
Elementos de mando
1
2
3
5
1
2
3
Salida de laminación
Interruptor de red
Panel de mando
4
4
5
36
Entrada de laminación
Barra de LEDs
Panel de mando
A 2024 / A 3024
Panel de mando
A 2048 / A 3048
A 2024, A 3024
6
7
8
9
A 2048, A 3048
Indicación para laminación en frío/caliente y el espesor de película
transparente seleccionado
Tecla de retroceso
Ajustar la tecla para la laminación en frío/caliente y el espesor de
película transparente
Tecla de encendido/apagado
Laminación en frío
1.
2.
3.
4.
Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar fácilmente accesible.
Atención: Compruebe si la indicación de tensión del aparato coincide
con la de su red de corriente (220-240 V / 50 Hz).
Encienda el Interruptor de red en la parte posterior del aparato.
Pulse la Tecla de encendido/apagado ubicada en el panel de mando
para encender el aparato. El motor de accionamiento para los rodillos
de transporte arranca.
Si fuera necesario, pulse repetidamente Ajustar la tecla para la laminación en frío/caliente y el espesor de película transparente hasta que
se ilumine el LED COLD en el panel de mando. La barra de LEDs se
ilumina en azul de forma permanente cuando el aparato se encuentra
en disposición de servicio.
37
5.
6.
7.
Atención: Si se ha utilizado el aparato laminador poco antes para la
laminación en caliente, es necesario dejar que este se enfríe. El tiempo de enfriamiento es de hasta 30 minutos. La
barra de LEDs parpadea en rojo durante la fase de enfriamiento.
Introduzca el producto a laminar en la película transparente de laminación de tal modo que en cada uno de los lados exista una distancia
de unos 3-5 mm hasta el borde de la película transparente.
Introduzca la película transparente de laminación junto con el producto
a laminar en la entrada de laminación del aparato laminador. El lado
cerrado de la película transparente debe ser introducido primero. El
proceso de laminación se realiza de forma automática.
Advertencia: A fin de evitar que la película transparente de laminación
forme pliegues, jamás se debe introducir primero el lado
abierto de la película transparente de laminación en la
entrada de laminación.
Advertencia: El aparato se desconecta automáticamente si no ha sido
utilizado durante 30 minutos. Pulse la Tecla de encendido/apagado ubicada en el panel de mando para volver
a encender el aparato.
Cuando haya finalizado la laminación, pulse la Tecla de encendido/apagado ubicada en el panel de mando para apagar el aparato.
Apague el Interruptor de red en la parte posterior del aparato. Si fuera
necesario, extraiga además la clavija de alimentación, sobre todo
cuando no va a utilizar el aparato durante un período de tiempo de
mayor duración.
Laminación en caliente
1.
2.
3.
Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe estándar fácilmente accesible.
Atención: Compruebe si la indicación de tensión del aparato coincide
con la de su red de corriente (220-240 V / 50 Hz).
Encienda el Interruptor de red en la parte posterior del aparato.
Pulse la Tecla de encendido/apagado ubicada en el panel de mando
para encender el aparato. El motor de accionamiento para los rodillos
de transporte arranca.
38
4.
5.
6.
Seleccione el espesor de película transparente: si fuera necesario,
pulse repetidamente Ajustar la tecla para la laminación en frío/caliente y
el espesor de película transparente hasta que se ilumine el LED en el
panel de mando al lado del correspondiente espesor de película transparente. La barra de LEDs parpadea en rojo durante la fase de calentamiento (aproximadamente 4-10). La barra de LEDs se ilumina de
forma permanente en azul cuando se ha alcanzado la temperatura correcta y el aparato se encuentra en disposición de servicio.
Atención: Si previamente se han laminado espesores de película
transparente más gruesos con temperaturas más elevadas,
es necesario dejar que se enfríe el aparato laminador. El
tiempo de enfriamiento es de hasta 30 minutos. La barra de
LEDs parpadea en rojo durante la fase de enfriamiento.
Introduzca el producto a laminar de tal modo en la película transparente
de laminación que en cada uno de los lados exista una distancia de
unos 3-5 mm hasta el borde de la película transparente.
Atención: ¡Utilice exclusivamente películas transparentes de laminación en caliente!
Atención: ¡Tenga en cuenta el espesor admisible de película transparente (ver las características prestacionales)!
Introduzca la película transparente de laminación junto con el producto
a laminar en la entrada de laminación del aparato laminador. El lado
cerrado de la película transparente debe ser introducido primero. La
película transparente junto con su contenido será introducida y soldada
automáticamente.
Advertencia: A fin de evitar que la película transparente de laminación
forme pliegues, jamás se debe introducir primero el lado
abierto de la película transparente de laminación en la
entrada de laminación.
Atención: La película transparente saliente está muy caliente y muy
blanda cuando sale después de la laminación. Tratar el producto laminado siempre con mucho cuidado.
Advertencia: Para aplanar puede prensarse el producto laminado con
un libro o con otro objeto plano y pesado.
Advertencia: El aparato se desconecta automáticamente si no ha sido
utilizado durante 30 minutos. Pulse la Tecla de encendido/apagado ubicada en el panel de mando para volver
a encender el aparato.
39
7.
Cuando haya finalizado la laminación, pulse la Tecla de encendido/apagado ubicada en el panel de mando para apagar el aparato.
Apague el Interruptor de red en la parte posterior del aparato. Si fuera
necesario, extraiga además la clavija de alimentación, sobre todo
cuando no va a utilizar el aparato durante un período de tiempo de
mayor duración.
Eliminar un atasco de película transparente
Este aparato laminador está equipado con una función de retroceso para
eliminar rápidamente los atascos de película transparente.
1.
2.
3.
4.
en caso de cualquier bloqueo de la
Pulse la Tecla de retroceso
película transparente.
La película transparente atascada se suelta y vuelve a salir de la entrada de laminación en la parte delantera.
A continuación seguramente será necesario limpiar el aparato repetidamente según la descripción del apartado "Cuidado y limpieza".
Si los atascos de película transparente se repiten continuamente o
cuando no sea posible sacar la película transparente atascada del
aparato laminador, rogamos que se ponga en contacto con el distribuidor donde ha adquirido el aparato (ver la garantía).
Cuidado y limpieza
Las acumulaciones y los restos de pegamento en los rodillos de transporte
pueden repercutir sobre el resultado de laminación. Por este motivo, es necesario limpiar los rodillos de transporte periódicamente después de cada
utilización:
A tal fin debe introducirse una hoja plegada de papel en la entrada de laminación. Los restos de pegamento son arrastrados por el papel saliente.
Repetir este proceso varias veces.
Antes de limpiar el aparato en húmedo, siempre debe sacarse la clavija de
red. En caso de que fuera necesario, puede limpiarse la carcasa con un
trapo empapado en una mezcla de jabón suave y agua clara. No utilice
disolventes ni agentes de limpieza agresivos.
40
Eliminación de fallos
Fallo
Soluciones
• La barra de LEDs no se ilumina
• Compruebe si el interruptor de red
en la parte posterior del aparato
está conectado correctamente.
Compruebe también si el conectador en el panel de mando está
conectado.
• El aparato no muestra ninguna
reacción
• Si el fallo no se ha eliminado, rogamos que se ponga en contacto
con el distribuidor donde ha adquirido el aparato (ver la garantía).
• Atasco de película transparente
• Compruebe el tamaño de la
película transparente de laminación utilizada.
• Utilice sólo películas transparentes de laminación del tamaño
indicado.
• Asegúrese de que la película
transparente de laminación haya
sido introducida en posición recta
en el aparato.
• Para eliminar el atasco siga las
instrucciones del apartado "Eliminar un atasco de película transparente".
• La película transparente laminada
no es completamente transparente
• Vuelva a laminar la misma
película transparente para mejorar
el resultado de laminación.
La conformidad con las directivas
de la UE queda afirmada mediante
el símbolo CE.
41
Indicaciones de eliminación
Este símbolo (cubo de basura tachado) significa que después
de finalizar su vida útil, se debe llevar el producto a un sistema
de recogida o reciclaje disponible para el usuario final. Este
símbolo únicamente es aplicable a los estados del EEE1.
Garantía
Estimado cliente,
nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de
compra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.
1
EEE = Espacio Económico Europeo que incluye los estados miembro de la UE, así como
los estados de Islandia, Liechtenstein y Noruega.
42
Italiano Importanti indicazioni di sicurezza
L'esercizio affidabile della plastificatrice richiede l'osservanza di quanto segue:
●
Leggere attentamente le presenti istruzioni ed osservarle
scrupolosamente durante l'utilizzo dell’apparecchio.
●
Conservare le istruzioni per l’uso per riferimento futuro.
●
Usare l'apparecchio solo in ambienti d'ufficio asciutti, chiusi e ben
ventilati.
●
Poggiare l'apparecchio su una superficie piana ed utilizzarlo solo se in
posizione orizzontale.
●
Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di superfici surriscaldate o in
ambiente umido, proteggerlo dai raggi solari diretti e da ambienti
fortemente polverosi.
●
Assicurarsi che l'interruttore di rete sia in posizione di „OFF“ prima di
collegare la plastificatrice alla rete elettrica.
●
Per motivi di sicurezza è necessario assicurare il libero accesso di
presa elettrica e porta di alimentazione dell’apparecchio in modo da
poter scollegare, in caso d'emergenza, rapidamente l'alimentazione
elettrica!
●
Spegnere immediatamente l'apparecchio nel caso si avvertisse un
odore intenso proveniente dall'apparecchio.
●
Spegnere l'apparecchio se non lo si utilizza.
●
In caso di inutilizzo dell'apparecchio, estrarre la spina di alimentazione.
●
Evitare di danneggiare la spina di alimentazione o il cavo di rete. Non
attorcigliare, piegare o poggiare mai il cavo di rete su superfici calde. In
caso di spina o cavo di alimentazione danneggiati, non mettere in
funzione l'apparecchio.
●
Non afferrare mai la spina di alimentazione con mani umide.
●
Tenere lontano dall’apparecchio lembi di abbigliamento, cravatte,
gioielli, capelli lunghi o altri oggetti liberi. Pericolo di lesioni!
●
Tenere lontano i bambini dall'area di lavoro dell'apparecchio pronto
all'esercizio.
●
Tenere lontano gli animali dall’apparecchio.
●
Utilizzare solo pellicole di plastificazione esplicitamente previste per
l'apparecchio (vedi Caratteristiche di prestazione). La scelta di pellicole
di plastificazione troppo grandi può causare intasamenti da pellicola.
●
Evitare durante la plastificazione a caldo l'uso di pellicole di
plastificazione previste invece per la plastificazione a freddo. In caso
43
●
●
●
●
●
●
●
●
●
contrario l'apparecchio, la pellicola di plastificazione ed il documento
saranno danneggiati.
Non tagliare le pellicole di plastificazione nel tentativo di adattarne le
dimensioni. Gli spigoli di taglio risultanti possono infatti causare un
intasamento da pellicola.
Non utilizzare pellicole di plastificazione sporche. Pulirle se occorre
prima dell'uso con un panno morbido e leggermente umido.
Non è consentita la plastificazione di oggetti metallici.
Evitare di plastificare materiali sensibili al calore come ad es. carta
termica per fax.
In caso di plastificazione di documenti umidi i risultati saranno
insoddisfacenti.
La pausa da osservare tra le singole operazioni di plastificazione deve
essere di minimo 15 secondi.
Lasciare raffreddare l'apparecchio dopo l’uso per minimo 30 minuti.
Trasportare l’apparecchio solo se lasciato precedentemente
raffreddare.
Evitare il contatto con parti dell'apparecchio surriscaldate. Pericolo di
ustioni! Prestare attenzione altresì durante il maneggio della pellicola
plastificata visto che può risultare molto calda!
Indicazioni importanti
●
●
●
Tessere e documenti possono perdere la loro validità in caso di
plastificazione, visto che in seguito non è spesso più possibile
verificarne la rispettiva autenticità.
In caso di cessione della plastificatrice ad altre persone, accludere
sempre il presente manuale di istruzioni per l'uso.
Se si tratta di plastificare materiali molto morbidi (come ad es. tovaglioli
di carta) o di piccolo formato, al fine di escludere possibili intasamenti, si
consiglia di introdurre insieme al documento da plastificare un foglio di
carta piegato. La parte piegata va in tal caso introdotta per prima
nell'apertura della plastificatrice.
Esclusione di responsabilità
Non si assume nessuna garanzia per l'esattezza delle informazioni che
fanno riferimento alle caratteristiche tecniche ed alla presente documentazione allegata. Il prodotto descritto in questa documentazione come anche gli
accessori eventualmente necessari sono soggetti a continue migliorie e
sviluppi. Pertanto ci riserviamo il diritto di modificare in qualsiasi momento e
senza preavviso alcuno componenti, accessori, specifiche tecniche e la presente documentazione di prodotto.
44
Impiego conforme agli usi previsti
Con questa plastificatrice è possibile laminare a caldo o a freddo immagini,
schede, documenti, carta e simili. Qualsiasi altro impiego è da ritenersi non
conforme alle disposizioni. Non sono ammesse modifiche o variazioni arbitrarie.
Caratteristiche di prestazione
Protezione e valorizzazione dei vostri documenti.
Plastificazione di fotografie, documenti, grafici ecc. fino al formato DIN
A3 (A 3024, A 3048) ovvero DIN A4 (A 2024, A 2048).
L'apparecchio dispone di 4 (A 2048, A 3048) ovvero 2 rulli a caldo (A 2024,
A 3024), il tempo di riscaldamento è breve e la plastificazione viene eseguita
senza supporto.
•
•
•
•
•
•
•
Una spia LED visualizza lo stato di esercizio
Spegnimento automatico in caso di surriscaldamento
Ottimo sistema di riscaldamento contro la formazione di strie e bolle
Tempo di riscaldamento di soli ca. 4-10 minuti
Tempo di raffreddamento a temperatura ambiente ca. 30 minuti
Spessore della pellicola per A 2024 + A 3024: min. 80 μm, max. 175 μm
Spessore della pellicola per A 2048 + A 3048: min. 80 μm, max. 250 μm
Sistema di plastificazione:
Max. larghezza di plastificazione:
Max. spessore di plastificazione:
Velocità di plastificazione:
Tensione di alimentazione:
Assorbimento:
Dimensioni (L x P x H):
Peso:
Tecnica Hot Roller,
4 rulli a caldo (A 2048, A 3048)
2 rulli a caldo (A 2024, A 3024)
338 mm (A 3024, A 3048)
240 mm (A 2024, A 2048)
0,8 mm (A 2048, A 3048)
0,6 mm (A 2024, A 3024)
400 mm/min (A 2024, A 3024)
680 mm/min (A 2048, A 3048)
220-240 Volt / 50 Hz
max. 600 W, 2,6 A (A 3024, A 3048)
max. 300 W, 1,3 A (A 2024, A 2048)
482 x 191 x 124 mm (A 3024, A 3048)
382 x 191 x 124 mm (A 2024, A 2048)
ca. 3,2 kg (A 3024), ca. 4,0 kg (A 3048)
ca. 2,2 kg (A 2024), ca. 3,0 kg (A 2048)
45
Elementi di comando
1
2
3
5
1
2
3
Fessura di uscita
Interruttore di rete
Pannello di comando
Pannello di comando
A 2024 / A 3024
4
4
5
Fessura di inserimento
Spia LED
Pannello di comando
A 2048 / A 3048
A 2024, A 3024
6
7
8
9
A 2048, A 3048
Spia per plastificazione a freddo/a caldo e per spessore della pellicola selezionato
Tasto di retromarcia
Tasto per plastificazione a freddo/a caldo e per impostazione dello
spessore della pellicola
Tasto ON/OFF
46
Plastificazione a freddo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente standard facilmente accessibile.
Attenzione: Verificare che il valore della tensione riportato
sull’apparecchio coincida con quello della rete elettrica
(220-240 V / 50 Hz).
Inserire l’interruttore di rete presente sul retro dell’apparecchio.
Per inserire l’apparecchio, sfiorare il tasto ON/OFF sul pannello di comando. Il motorino dei rulli di trasporto si mette in moto.
Premere se occorre ripetutamente il tasto per plastificazione a freddo/a
caldo e impostare lo spessore della pellicola finché sul pannello di comando non risulta accessa la spia COLD. La spia LED si accende in blu
in modo permanente non appena l’apparecchio risulta essere pronto
all’esercizio.
Attenzione: Avendo impiegato la plastificatrice poco prima per compiere la plastificazione a caldo, si renderà necessario
fare raffreddare la plastificatrice. Il tempo di raffreddamento dura fino a 30 minuti. Durante la fase di raffreddamento la spia LED lampeggia in rosso.
Inserire il documento che si intende lavorare nella pellicola di plastificazione in modo da lasciare su tutti i lati una distanza di circa 3 - 5 mm
dal bordo della pellicola.
Introdurre quindi la pellicola di plastificazione insieme al foglio da lavorare nella fessura di inserimento della plastificatrice. Inserire per
primo il lato chiuso della pellicola. La procedura di plastificazione si
svolge automaticamente.
Nota:
Per evitare che la pellicola di plastificazione si pieghi, non
inserire mai per primo il lato aperto della pellicola di plastificazione nella fessura di inserimento.
Nota:
Non utilizzando l’apparecchio per oltre 30 minuti, questo si
spegne automaticamente. Per inserire di nuovo
l’apparecchio, sfiorare il tasto ON/OFF sul pannello di comando.
Una volta conclusa la procedura di plastificazione, per spegnere
l’apparecchio sfiorare il tasto ON/OFF sul pannello di comando. Disinserire l’interruttore di rete presente sul retro dell’apparecchio. Estrarre
quindi anche la spina di alimentazione, in particolare non utilizzando
l’apparecchio per un periodo prolungato.
47
Plastificazione a caldo
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente standard facilmente accessibile.
Attenzione: Verificare che il valore della tensione riportato
sull’apparecchio coincida con quello della rete elettrica
(220-240 V / 50 Hz).
Inserire l’interruttore di rete presente sul retro dell’apparecchio.
Per inserire l’apparecchio, sfiorare il tasto ON/OFF sul pannello di comando. Il motorino dei rulli di trasporto si mette in moto.
Selezionare lo spessore della pellicola: Premere se occorre ripetutamente il tasto per plastificazione a freddo/a caldo e impostare lo spessore della pellicola finché sul pannello di comando non risulta accessa
la spia COLD. La spia LED lampeddia in rosso durante la fase di riscaldamento (ca. 4-10 minuti). La spia LED rimane accesa in modo permanente in blu non appena l’apparecchio raggiunge la giusta temperatura
e risulta quindi essere pronto all’esercizio.
Attenzione: Avendo impiegato poco prima pellicole di maggiore spessore per compiere la plastificazione a caldo, si renderà
necessario fare raffreddare la plastificatrice. Il tempo di
raffreddamento dura fino a 30 minuti. Durante la fase di
raffreddamento la spia LED lampeggia in rosso.
Inserire il documento che si intende lavorare nella pellicola di plastificazione in modo da lasciare su tutti i lati una distanza di circa 3 - 5 mm
dal bordo della pellicola.
Attenzione: Utilizzare esclusivamente pellicole di plastificazione a
caldo!
Attenzione: Osservare lo spessore della pellicola massimo consentito
(vedi Caratteristiche di prestazione)!
Introdurre quindi la pellicola di plastificazione insieme al foglio da lavorare nella fessura di inserimento della plastificatrice. Inserire per
primo il lato chiuso della pellicola. La pellicola è introdotta automaticamente e saldata.
Nota:
Per evitare che la pellilcola di plastificazione si pieghi, non
inserire mai per primo il lato aperto della pellicola di plastificazione nella fessura di inserimento.
Attenzione: La pellicola in uscita dalla plastificatrice è molto calda e
molle. Maneggiare quindi con cautela il prodotto plastificato.
Nota:
Per spianare il prodotto plastificato è possibile pressarlo con
un libro o con un altro oggetto piano e pesante.
48
Non utilizzando l’apparecchio per oltre 30 minuti, questo si
spegne automaticamente. Per inserire di nuovo
l’apparecchio, sfiorare il tasto ON/OFF sul pannello di comando.
Una volta conclusa la procedura di plastificazione, per spegnere
l’apparecchio sfiorare il tasto ON/OFF sul pannello di comando. Disinserire l’interruttore di rete presente sul retro dell’apparecchio. Estrarre
quindi anche la spina di alimentazione, in particolare non utilizzando
l’apparecchio per un periodo prolungato.
Nota:
7.
Rimozione di intasamenti da pellicola
La plastificatrice è dotata di funzione di retromarcia per consentire la rapida
rimozione di eventuali intasamenti da pellicola.
1.
2.
3.
4.
.
Con pellicola bloccata, azionare il tasto di retromarcia
La pellicola incastrata si stacca fuoriuscendo di nuovo sul davanti dalla
fessura di inserimento.
Fatto questo sarà probabilmente necessario pulire l'apparecchio più
volte seguendo quanto riportato al paragrafo „Cura e pulizia“.
Nel caso di frequenti intasamenti o non potendo estrarre la pellicola
causa dell'intasamento dalla plastificatrice, si prega di rivolgersi al rivenditore presso cui si è stata acquistata la plastificatrice (vedi Garanzia).
Cura e pulizia
Incrostazioni e residui di adesivo sui rulli di trasporto possono influire sul
risultato di plastificazione. Effettuare quindi periodicamente una pulizia dei
rulli di trasporto dopo l'utilizzazione.
Introdurre allo scopo un foglio di carta ripiegato nella fessura di inserimento.
I residui di adesivo vengono asportati dal foglio di carta in uscita. Ripetere
più volte tale procedura.
Staccare sempre la spina di alimentazione prima di inumidire l'apparecchio
per pulirlo. Pulire se necessario l'involucro con un panno inumidito in sapone
neutro ed acqua pulita. Non utilizzare solventi o detergenti corrosivi.
49
Eliminazione di guasti
Problema
Soluzione
• La spia LED non è accesa
• Verificare se l'interruttore di rete
sul retro dell'apparecchio risulta
inserito. Controllare inoltre anche,
se l'interruttore sul pannello di
comando è inserito.
• Apparecchio non reagisce
• In caso di mancata eliminazione
dell’errore, si prega di rivolgersi al
rivenditore presso cui è stata acquistata la plastificatrice (vedi Garanzia).
• La pellicola si intasa.
• Verificare la dimensione della pellicola utilizzata.
• Impiegare solo pellicole nelle
dimensioni indicate.
• Assicurarsi che la pellicola di plastificazione sia stata appena inserita nell'apparecchio.
• Per rimuovere l'intasamento, seguire le istruzioni riportate al paragrafo „Rimozione di intasamenti
da pellicola“.
• La pellicola plastificata non è
completamente trasparente
• Sottoporre a plastificazione la
stessa pellicola al fine di migliorare il risultato della plastificazione.
La conformità con le normative UE
è confermata dal marchio CE.
50
Nota sullo smaltimento
Questo simbolo (il bidone sbarrato) indica che l'utilizzatore
finale è tenuto a smaltire il presente prodotto alla fine della
rispettiva durata utile attraverso un sistema di recupero o di
raccolta differenziata. Il simbolo è valido soltanto per gli stati del
SEE1.
Garanzia
Caro cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio. In caso di
difetti La preghiamo di ritornare l'apparecchio, completo di imballo originale
e scontrino di acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato l'acquisto.
1
SEE = Spazio Economico Europeo che comprende gli stati membro dell'Unione Europea
oltre agli stati Islanda, Liechtenstein e Norvegia.
51
Nederlands Belangrijke veiligheidsinstructies
Neem het volgende in acht om er zeker van te zijn dat u het lamineerapparaat op de juiste manier gebruikt:
●
Lees deze instructies aandachtig door en volg ze op bij het gebruik van
het apparaat.
●
Bewaar deze handleiding, opdat u ze later opnieuw kunt raadplegen.
●
Het apparaat mag alleen worden gebruikt in droge, gesloten en goed
geventileerde ruimten.
●
Het apparaat moet worden geplaatst op een vlakke ondergrond en mag
alleen in horizontale stand worden gebruikt.
●
Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken of in een
vochtige omgeving en bescherm het tegen directe zonnestraling en
sterke stofbelasting.
●
Zorg ervoor dat de netschakelaar in stand ‘OFF’ is geschakeld, vóór u
het lamineerapparaat aansluit op het net.
●
Het stopcontact en de netspanningsaansluiting van het apparaat
moeten in verband met de veiligheid vrij toegankelijk zijn, opdat de
stroomvoorziening in een noodsituatie snel kan worden gescheiden!
●
Schakel het apparaat direct uit als het een scherpe geur verspreidt.
●
Schakel het apparaat uit als het niet wordt gebruikt.
●
Als het apparaat niet wordt gebruikt, moet de stekker uit het stopcontact
worden getrokken.
●
Voorkom beschadigingen van de stekker of van het netsnoer. Het
netsnoer mag niet verdraaid, omgebogen of op een heet oppervlak
gelegd worden. Neem het apparaat niet in gebruik als het netsnoer of
de stekker beschadigd is.
●
Pak de stekker nooit met vochtige handen vast.
●
Houd losse delen van kleding, dassen, juwelen, lang haar of andere
loshangende voorwerpen van het apparaat verwijderd. Kans op
persoonlijk letsel!
●
Kinderen moeten uit de buurt blijven van een ingeschakeld apparaat.
●
Houd het apparaat buiten bereik van dieren.
●
Gebruik alleen de voor het apparaat voorgeschreven lamineerfolie (zie
Technische gegevens). Verwerking van te grote lamineerfolie kan tot
gevolg hebben dat de folie vastloopt.
●
Gebruik bij heetlamineren geen lamineerfolie die bedoeld is voor
koudlamineren. Het apparaat, de lamineerfolie en het document zouden
hierbij beschadigd raken.
52
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Snij lamineerfolie nooit op maat. De snijkanten die hierbij ontstaan
kunnen tot gevolg hebben dat de folie vastloopt.
Gebruik geen verontreinigde lamineerfolie. Reinig hem eventueel vooraf
met een licht vochtige doek.
Metalen voorwerpen kunnen niet gelamineerd worden.
Gebruik het apparaat nooit om hittegevoelige materialen zoals
thermisch papier te lamineren.
Bij het lamineren van vochtige documenten bereikt u slechte
lamineerresultaten.
Tussen het lamineren van verschillende documenten moet minimaal
15 seconden pauze liggen.
Laat het apparaat na gebruik minstens 30 minuten afkoelen.
Verplaats het aparaat alleen in afgekoelde toestand.
Raak de hete onderdelen van het apparaat niet aan. Kans op
brandletsel! Wees ook voorzichtig in de omgang met gelamineerde folie.
Die is heel warm!
Belangrijke informatie
●
●
●
Identiteitsbewijzen en documenten kunnen hun geldigheid verliezen als
ze worden gelamineerd, omdat dan de echtheid ervan niet meer kan
worden gecontroleerd.
Als u het lamineerapparaat aan anderen doorgeeft, moet u deze
gebruiksaanwijzing altijd bijvoegen.
Als zeer zachte materialen (zoals servetten) of kleine formaten moeten
worden gelamineerd, adviseren wij het te lamineren document
bovendien in een gevouwen blad papier te leggen om vastlopers te
voorkomen. Het blad moet met de vouwkant naar voren in het
lamineerapparaat worden ingevoerd.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor de juistheid van deze
gebruiksaanwijzing en van de informatie die betrekking heeft op technische
eigenschappen van het product. Het in deze documentatie beschreven
product en de bijbehorende accessoires worden voortdurend verder
ontwikkeld en verbeterd. Daarom behouden wij ons het recht voor om
componenten, accessoires, technische specificaties en deze
gebruiksaanwijzing zonder voorafgaande aankondiging op elk gewenst
moment te wijzigen.
53
Bedoeld gebruik
Met dit lamineerapparaat kunnen afbeeldingen, kaarten, documenten, papier
enz. heet of koud gelamineerd worden. Elk ander gebruik is niet toegestaan.
Eigenmachtige wijzigingen of ombouw zijn niet toegestaan.
Technische gegevens
Bescherming en veredeling van uw documenten.
Lamineert foto’s , documenten, illustraties enz. tot een formaat van DIN
A3 (A 3024, A 3048) of DIN A4 (A 2024, A 2048).
Het apparaat werkt met 4 (A 2048, A 3048) of 2 (A 2024, A 3024)
verwarmde rollen, heeft een snelle opwarmtijd en lamineert zonder drager.
• Een ledstrip geeft de bedrijfsstatus weer
• Automatische uitschakeling bij oververhitting
• Hoogwaardig verwarmingssysteem voorkomt vorming van rimpels of
bellen
• Opwarmtijd van slechts 4-10 minuten
• Afkoelingstijd tot kamertemperatuur ongeveer 30 minuten.
• Foliedikte voor A 2024 + A 3024: minimaal 80 μm, maximaal 175 μm
• Foliedikte voor A 2048 + A 3048: minimaal 80 μm, maximaal 250 μm
Lamineersysteem:
Maximale lamineerbreedte:
Maximale lamineerdikte:
Lamineersnelheid:
Voedingsspanning:
Opgenomen vermogen:
Afmetingen (l × b × h):
Gewicht:
hot-rollersysteem,
4 verwarmde rollen (A 2048, A 3048)
2 verwarmde rollen (A 2024, A 3024)
338 mm (A 3024, A 3048)
240 mm (A 2024, A 2048)
0,8 mm (A 2048, A 3048)
0,6 mm (A 2024, A 3024)
400 mm/min (A 2024, A 3024)
680 mm/min (A 2048, A 3048)
220-240 Volt / 50 Hz
max. 600 W, 2,6 A (A 3024, A 3048)
max. 300 W, 1,3 A (A 2024, A 2048)
482 x 191 x 124 mm (A 3024, A 3048)
382 x 191 x 124 mm (A 2024, A 2048)
ca. 3,2 kg (A 3024), ca. 4,0 kg (A 3048)
ca. 2,2 kg (A 2024), ca. 3,0 kg (A 2048)
54
Bedieningselementen
1
2
3
5
1
2
3
Lamineeruitvoer
Netschakelaar
Bedieningspaneel
Bedieningspaneel
A 2024 / A 3024
4
4
5
Lamineerinvoer
Ledstrip
Bedieningspaneel
A 2048 / A 3048
A 2024, A 3024
6
7
8
9
A 2048, A 3048
Weergave heet-/koudlamineren en geselecteerde foliedikte
Teruglooptoets
Insteltoets voor heet-/koudlamineren en foliedikte
Aan-uittoets
55
Koudlamineren
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Steek de netstekker in een goed bereikbaar stopcontact.
Let op:
Controleer of de gespecificeerde spanning van het apparaat
overeenkomt met de spanning van het net
(220-240 V / 50 Hz).
Schakel de netschakelaar op de achterkant van het apparaat in.
Druk op de aan-uittoets op het bedieningspaneel, om het apparaat in te
schakelen. De aandrijfmotor voor de transportwalsen loopt aan.
Druk eventueel meermaals op de insteltoets voor heet-/koudlamineren
en foliedikte, tot op het bedieningspaneel de COLD-led brandt. Zodra
het apparaat gebruiksklaar is, kleurt de ledstrip blauw.
Let op:
Als u het lamineerapparaat kort ervoor voor heetlamineren
hebt gebruikt, moet u het eerst laten afkoelen. De afkoeltijd
bedraagt tot 30 minuten. Tijdens de afkoelfase knippert de
ledstrip rood.
Leg het te lamineren document zo tussen de lamineerfolie, dat aan elke
kant ongeveer 3-5 mm folie uitsteekt.
Voer de lamineerfolie met het te lamineren document in de
lamineerinvoer van het apparaat. De gesloten kant van de folie moet het
eerst in het apparaat worden ingevoerd. Het lamineerproces verloopt
automatisch.
Opm.:
Om te voorkomen dat de lamineerfolie plooien vormt, mag
de open kant van de lamineerfolie nooit eerst in de
lamineerinvoer worden ingevoerd.
Opm.:
Als het apparaat 30 minuten niet wordt gebruikt, schakelt het
automatisch uit. Druk op de aan-uittoets op het
bedieningspaneel, om het apparaat weer in te schakelen.
Als u klaar bent met lamineren, drukt u op de aan-uittoets op het
bedieningspaneel, om het apparaat uit te schakelen. Schakel de
netschakelaar op de achterkant van het apparaat uit. Trek eventueel
ook de stekker uit het stopcontact, zeker als u het apparaat gedurende
een langere periode niet meer zult gebruiken.
56
Heetlamineren
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Steek de netstekker in een goed bereikbaar stopcontact.
Let op:
Controleer of de gespecificeerde spanning van het apparaat
overeenkomt met de spanning van het net
(220-240 V / 50 Hz).
Schakel de netschakelaar op de achterkant van het apparaat in.
Druk op de aan-uittoets op het bedieningspaneel, om het apparaat in te
schakelen. De aandrijfmotor voor de transportwalsen loopt aan.
Selecteer de foliedikte. Druk eventueel meermaals op de insteltoets
voor heet-/koudlamineren en foliedikte, tot op het bedieningspaneel de
led van de betreffende foliedikte brandt. Tijdens de opwarmfase
(ong. 4-10 min) knippert de ledstrip rood. Hij kleurt blauw en brandt
continu, zodra de juiste temperatuur is bereikt en het apparaat
gebruiksklaar is.
Let op:
Als u kort ervoor grotere foliediktes met hogere
temperaturen hebt gelamineerd, moet u het
lamineerapparaat eerst laten afkoelen. De afkoeltijd
bedraagt tot 30 minuten. Tijdens de afkoelfase knippert de
ledstrip rood.
Leg het te lamineren document zo tussen de lamineerfolie, dat aan elke
kant ongeveer 3-5 mm folie uitsteekt.
Let op:
Gebruik uitsluitend folie voor heetlamineren!
Let op:
Neem de gespecificeerde foliediktes in acht (zie ‘Technische
gegevens’)!
Voer de lamineerfolie met het te lamineren document in de
lamineerinvoer van het apparaat. De gesloten kant van de folie moet het
eerst in het apparaat worden ingevoerd. De folie wordt samen met de
inhoud automatisch in het apparaat getrokken en aaneengehecht.
Opm.:
Om te voorkomen dat de lamineerfolie plooien vormt, mag
de open kant van de lamineerfolie nooit eerst in de
lamineerinvoer worden ingevoerd.
Let op:
Net na het lamineren is de folie heel warm en zacht. Ga
daarom voorzichtig om met het gelamineerde document.
Opm.:
Om het gelamineerde document vlak te maken, kunt u het
met een boek of een ander zwaar, vlak voorwerp platpersen.
Opm.:
Als het apparaat 30 minuten niet wordt gebruikt, schakelt het
automatisch uit. Druk op de aan-uittoets op het
bedieningspaneel, om het apparaat weer in te schakelen.
57
7.
Als u klaar bent met lamineren, drukt u op de aan-uittoets op het
bedieningspaneel, om het apparaat uit te schakelen. Schakel de
netschakelaar op de achterkant van het apparaat uit. Trek eventueel
ook de stekker uit het stopcontact, zeker als u het apparaat gedurende
een langere periode niet meer zult gebruiken.
Vastgelopen folie losmaken
Dit lamineerapparaat beschikt over een terugloopfunctie om vastgelopen
folie snel te kunnen verwijderen.
1.
2.
3.
4.
.
Als de folie blokkeert, drukt u op de teruglooptoets
De vastgelopen folie wordt losgemaakt en komt via de lamineerinvoer
weer naar buiten.
Vervolgens moet het apparaat waarschijnlijk enkele malen worden
gereinigd, zoals beschreven onder ‘Apparaat verzorgen en reinigen’.
Als de folie blijft vastlopen of als vastgelopen folie niet meer uit het
apparaat kan worden verwijderd, neemt u contact op met het
verkooppunt waar u het apparaat hebt gekocht (zie garantie).
Apparaat verzorgen en reinigen
Aangekoekt materiaal en lijmresten op de transportrollen kunnen het
lamineerresultaat verslechteren. Daarom moeten de transportrollen na
gebruik regelmatig worden gereinigd.
Voer hiervoor een opgevouwen blad papier in de lamineerinvoer. Lijmresten
worden door het eruit komend papier meegenomen. Herhaal deze handeling
enkele malen.
Vóór het vochtig afwissen van het apparaat altijd de stekker uit het
stopcontact trekken. Indien nodig kan de buitenkant worden afgewist met
een doek die in milde zeep en schoon water is gedrenkt. Gebruik geen
oplosmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen.
58
Storingen verhelpen
Storing
Maatregel
• De ledstrip brandt niet
• Controleer of de netschakelaar
aan de achterkant van het
apparaat ingeschakeld is.
Controleer bovendien of de Aanschakelaar op het
bedieningspaneel eveneens
ingeschakeld is.
• Apparaat reageert niet
• Als de storing niet kan worden
verholpen, neemt u contact op met
het verkooppunt waar u het
apparaat hebt gekocht (zie
garantie).
• Folie is vastgelopen
• Controleer de afmetingen van de
gebruikte lamineerfolie.
• Gebruik uitsluitend lamineerfolie
met de gespecificeerde
afmetingen.
• Zorg ervoor dat de lamineerfolie
recht in het apparaat wordt
ingevoerd.
• Volg de instructies onder
‘Vastgelopen folie losmaken’ op
om vastgelopen folie uit het
apparaat los te maken.
• Gelamineerde folie is niet volledig
transparant.
• Lamineer dezelfde folie nogmaals
om het lamineerresultaat te
verbeteren.
De overeenstemming met de EUrichtlijnen wordt bevestigd door de
CE-markering.
59
Gescheiden inzameling
Dit pictogram (een doorgekruiste minicontainer) betekent dat dit
product na afloop van zijn levensduur naar een voor de
eindgebruiker beschikbaar inzamelingspunt moet worden
teruggebracht. Dit pictogram geldt alleen in de staten van de
EER1.
Garantie
Geachte klant,
Het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen.
Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele
verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft.
1
EER = Europese Economische Ruimte, die de lidstaten van de EU plus de staten IJsland,
Liechtenstein en Noorwegen omvat.
60
Konformitätserklärung / Declaration of Conformity
Olympia A 2024 / A 2048 / A 3024 / A 3048
The manufacturer hereby declares that the equipment complies with the
GB
stipulations defined in the following guidelines and standards:
Der Hersteller erklärt hiermit, dass das Gerät mit den Bestimmungen der
Richtlinien und Normen übereinstimmt:
Le fabricant déclare par la présente que l'appareil est conforme aux règleF
ments et normes en vigueur:
Por medio de la presente, el fabricante declara que este aparato está
E
conforme a lo dispuesto en las directivas y normas vigentes:
Il costruttore dichiara con la presente che la macchina sotto descritta è conIT
forme alle norme delle direttive:
D
NL
De fabrikant verklaart hierbij dat het apparaat voldoet aan de bepalingen in de
richtlijnen en normen:
2006/95/EEC
2004/108/EEC
EN 60950-1:2006+A11:2009+A12
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Phone:
0 23 24 / 68 01-0
Fax:
0 23 24 / 68 01-99
E-Mail:
[email protected]
Hattingen, April 2012
Heinz Prygoda, Managing Director
Ort, Datum
Name und Unterschrift
DoC No.: 3010 / Version 01 / 19.04.2012
61
Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand.
Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und
Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein.
Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor.
62
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement