Advanced Blood Pressure Monitor with Computer

Advanced Blood Pressure Monitor with Computer
Advanced Blood Pressure Monitor
with Computer-Link Technology
Advanced Blood Pressure Monitor with Computer-Link Technology
Table of Contents
Features of your blood pressure monitor
Important Information about self measurement
1.2A Safety Information
1.2B Care of the Device
About Blood Pressure
Normal Blood Pressure Values
About MAM Technology (optional)
1.5A Why Use MAM?
1.5B Key Advantages
1.5C Medical Benefits
1.5D Measurement Sequence
Irregular Heartbeat Detection - PAD
Components of your blood pressure monitor
Operation of your blood pressure monitor
Inserting the batteries
Using an A/C power adapter
Tube connection
Obtaining Accurate Measurements
4.1A Before measuring
4.1B Common sources of errors
4.1C Fitting the cuff
Setting Time and Date
Reading the set date
Selection of Microlife Averaging Mode
Select the user
Measuring procedure
Memory - displaying the last 99 measurements
Discontinuing a measurement
Software Functions
Installation and Data Transmission
Error Messages/Troubleshooting
Care and Maintenance
Lifetime Guarantee
Reference to Standards
Technical Specifications
Contacts for Support
1. Introduction
Thank you for purchasing the Bios Diagnostics Advanced Blood Pressure Monitor with Computer-Link
Technology. Designed for convenient and easy operation, this device provides a simple, yet accurate method to
measure your blood pressure.
Your blood pressure is an important parameter that can be used to monitor your health. This device enables you
to monitor your blood pressure regularly, and maintain a record of your blood pressure measurements. You can
then use this record to assist your physician in diagnosing and maintaining a healthy blood pressure level.
1.1. Features of your blood pressure monitor
The Bios Diagnostics Advanced Blood Pressure Monitor with Computer-Link Technology is a fully automatic,
digital, blood pressure measuring device with a unique fuzzy logic technology.
It provides a fast and reliable measurement of systolic and diastolic blood pressure as well as heart rate using
the oscillometric measurement method.
Microlife Averaging Mode technology used in the device provides accurate measurements. Using
three consecutive measurements your result is then calculated and displayed as a single averaged
measurement on the display screen.
Pulse Arrhythmia Detection technology displays pulse irregularities detected during a blood pressure
reading. However, if the PAD symbol appears on a regular basis (e.g. several times a week with
measurement taken daily), we advise you to consult your doctor.
This device is easy to use and has been proven in clinical studies to provide excellent accuracy. Before using the
Bios Diagnostics Advanced Blood Pressure Monitor with Computer-Link Technology, read this instruction manual
carefully and keep it in a safe place.
1.2 Important information about self measurement
Refer to the following sections to learn about important safety instructions and how to take care of the Bios
Diagnostics Advanced Blood Pressure Monitor with Computer-Link Technology.
1.2A Safety Information
• Self-measurement means control, not diagnosis or treatment. Your values must always be discussed with
your doctor or a physician who is familiar with your family history.
• If you are undergoing medical treatment and receiving medication, consult your doctor to determine the
most appropriate time to measure your blood pressure. Never alter the dosages of any medication without
direction from your doctor.
• Your blood pressure depends on several factors, such as age, gender, weight, and physical condition. It
also depends on the environment and your state of mind at the time of measurement. In general, your
blood pressure is lower when you are asleep and higher when you are active. Your blood pressure may be
higher when recorded at a hospital or a clinic and may be lower when measured in the relaxing comfort of
your home. Due to these variations, we recommend that you record your blood pressure regularly at home
as well as at your doctor’s clinic.
• Try to record your blood pressure regularly at the same time of the day and under the same conditions.
This will help your physician detect any extreme variations in your blood pressure and thus treat you
accordingly. The ideal time to measure your blood pressure is in the morning just after you wake up before
breakfast and any physical activity, and in the absence of the urge to urinate. If this is not possible, try to
take the measurements later in the morning, before you start any physical activity. Relax for a few minutes
before you record your blood pressure.
Your blood pressure increases or decreases under the following circumstances:
Blood pressure is higher than normal:
when you are excited, nervous, or tense
while taking a bath
during and after exercise or strenuous physical activity
when it is cold
within one hour after meals
after drinking tea, coffee, or other caffeinated drinks
after smoking tobacco
when your bladder is full
Blood pressure is lower than normal:
after consuming alcohol
after taking a bath
The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers.
If you have been diagnosed with a severe arrhythmia or irregular heartbeat, vascular constriction,
liver disorders, or diabetes, have a cardiac pacemaker, or are pregnant, measurements made with this
instrument should only be evaluated after consultation with your doctor.
Take care while handling the batteries in the device. Incorrect usage may cause battery fluid leakage. To
prevent such accidents, refer to the following instructions:
— Insert batteries with the correct polarity.
— Turn off power after use. Remove and store the batteries if you are not planning to use the device
for an extended period of time.
— Do not mix different types, brands, or size of batteries. This may cause damage to the product.
— Do not mix old and new batteries.
— Remove batteries and dispose of them according to the proper regulations in your area.
— Do not disassemble batteries or expose them to heat or fire.
— Do not short-circuit the batteries.
— Do not use rechargeable batteries.
1.2B Care of the Device
For prolonged life of your blood pressure monitor, note the following instructions:
• Do not drop or bang the unit. Prevent sudden jerks, jars, or shocks to the device to prevent damage.
• Do not insert any foreign objects in any device openings or vents.
• Do not disassemble the unit.
• If the unit has been stored at very low or freezing temperatures, allow to reach room temperature before
using it.
• Do not store the unit in direct sunlight, high humidity, or in places with a lot of dust.
• Clean the device with a soft dry cloth. Do not use gasoline, thinner or similar solvents. Carefully remove
spots on the cuff with a damp cloth and soap. Do not wash the cuff.
1.3. About Blood Pressure
Your blood pressure level is determined in the circulatory center of your brain. Your nervous system allows your
body to adapt or alter blood pressure in response to different situations. Your body alters your pulse or heart
rate and the width of blood vessels through changes in muscles in the walls of blood vessels.
Your blood pressure reading is highest when your heart pumps or ejects blood. This stage is called your systolic
blood pressure.
Your blood pressure is lowest when the heart rests (in-between beats). This is called your diastolic blood
It is critical to maintain blood pressure values within a “normal” range in order to prevent cardiovascular
diseases. Increased blood pressure values (various forms of hypertension) have associated long- and mediumterm health risks. These risks concern the arterial blood vessels of your body, which are endangered due to
constriction caused by deposits in the vessel walls (arteriosclerosis). A deficient supply of blood to important
organs (heart, brain, muscles) can be the result. Furthermore, with long-term increased blood pressure values,
the heart will become structurally damaged.
There are many different causes of the appearance of high blood pressure. We differentiate between common
primary (essential) hypertension, and secondary hypertension. The latter group can be ascribed to specific
organic malfunctions. Please consult your doctor for information about the possible origins of your own
increased blood pressure values.
1.4. Normal Blood Pressure Values
Blood pressure is too high when, at rest, the diastolic pressure is above 90 mmHg or the systolic blood pressure
is over 140 mmHg.
If you obtain readings in this range, consult your doctor immediately. High blood pressure values over time can
damage blood vessels, vital organs such as the kidney, and your heart.
Should the systolic blood pressure values lie between 140 mmHg and 160 mmHg or the diastolic blood
pressure values lie between 90 mmHg and 95 mmHg, likewise, consult your doctor. Regular self-checks will be
With blood pressure values that are too low (i.e., systolic values under 105 mmHg or diastolic values under 60
mmHg), consult with your doctor.
Even with normal blood pressure values, a regular self-check with your blood pressure monitor is recommended.
In this way you can detect possible changes in your values early and react appropriately.
Refer to the following table for classifying blood pressure values (units: mmHg) according to the World Health
Organization (WHO):
Systolic Blood Pressure
< 120
Diastolic Blood Pressure
< 80
< 130
< 85
High Normal
130 - 139
85 - 89
• Stage 1: Mild
• Stage 2: Moderate
• Stage 3: Severe
140 - 159
160 - 179
> 180
90 - 99
100 - 109
> 110
> 140
< 90
Isolated Systolic Hypertension
Further information
If your values are mostly “normal” under resting conditions but exceptionally high under conditions of physical
or psychological stress, it is possible that you are suffering from so-called ”labile hypertension”. In any case,
please discuss the values with your doctor.
Correctly measured diastolic blood-pressure values above 120 mmHg require immediate medical treatment.
1.5 About MAM Technology
MAM (Microlife Average Mode) technology is a new technology that enables optimum reliability in selfmeasurement of blood pressure.
An advanced measurement accuracy is achieved by the automatic analysis of three successive measurements,
with short rest periods in between (see diagram 1).
This new technology provides reliable values for the doctor and can be used as the basis for reliable diagnostics
and medication therapy for high blood pressure.
1.5A Why Use MAM
Human blood pressure is not stable
1.5B Key Advantages
The technology provides reduction in:
• Device scattering
• Insufficient rest prior to measurement
• Movement effects (i.e. coughing, talking, movement)
• Cuff positioning influences
1.5C Medical Benefits
Improved accuracy
• Reliable patient self-measurement data for the doctor
• Safe hypertension diagnostic tool
• Reliable therapy control
1.5D Measurement Sequence
Single results are not displayed
• Due to the “Data Analysis” result, a 4th or 5th measurement may be applied. The following illustration
provides a flow chart of the MAM Sequence
Measurement 1
15 Second Rest
Measurement 2
Data Analysis
Measurement 3
15 Second Rest
Diagram 1
1.6 Irregular Heartbeat Detection The appearance of this symbol
signifies that a certain irregular heartbeat was detected which could
cause or indicate cardiovascular disease. This indicator is only a caution. Bios Diagnostics Advanced Blood
Pressure Monitor with Computer-Link Technology can detect blood pressure and pulse rate measurement with
specifications even when the patient is having an irregular heartbeat. It is important that you be relaxed, remain
still and do not talk during the measurements.
Note: We recommend contacting your physician if you see this “
“ icon frequently.
CAUTION: An irregular heartbeat can be a serious condition requiring medical attention. See your doctor if you
suspect you have an irregular heartbeat.
2. Components of your blood pressure monitor
a) Measuring unit
AC Adapter Port
(on back of unit)
USB Port
Cuff Jacket Socket
Time/Date Button
On/Off/Start Button
Single Mode/
Microlife Averaging
Mode (MAM)
Memory Button
b) Upper arm cuffs:
Type 7052-45 for arm circumference 22 - 32 cm or 9” - 13” (Included)
Type BD050 for arm circumference 32 - 42 cm or 12” - 16” sold separately
Please Note:
Arm circumference should be measured with a measuring tape in the middle of the relaxed upper arm.
3. Operation of your blood pressure monitor
3.1 Inserting the batteries
Your batteries may be pre-installed. If they are pre-installed simply activate them
by pulling the clear pull tab. If the batteries are not pre-installed, insert batteries
immediately after unpacking the unit. The battery compartment is located on the bottom
of the device (see illustration).
Remove cover.
Insert the batteries (4 x size AA 1,5V), observing the indicated polarity.
If a battery warning appears in the display, the batteries are discharged and must
be replaced.
3.2 Using an AC power adapter (special accessory sold separately)
It is possible to operate this blood pressure instrument with an AC adapter.
(output 6 V DC / 600 mA with DIN plug).
Push the plug into the socket on the back of
the monitor.
Plug the AC adapter into a 110 V
power socket
Test that power is available by
pressing the On/Off button.
• No power is taken from the batteries while the AC adapter is connected to the instrument.
• If the power is interrupted during a measurement (e.g. by removal of the adapter from the wall socket), the
instrument must be reset by removing the plug from the instrument.
mm S
mm A
3.3 Tube Connection
Insert the cuff tube into the opening on the side of the monitor, as shown
in the diagram.
4. Obtaining Accurate Measurements
Your blood pressure can vary based on numerous factors, physiological conditions, and your surroundings.
Follow these guidelines to obtain accurate and error-free measurements of your blood pressure and pulse rate.
4.1A Before Measuring
• Avoid eating, smoking as well as all forms of exertion directly before the measurement. All these factors
influence the measurement result. Relax by sitting in an armchair in a quiet atmosphere for about 5
minutes before the measurement.
• Always take measurements on the same arm (normally left) and in the same posture. Do not switch
between right and left arms while recording your blood pressure as there may be a difference of up to 10
mmHg pressure between the two arms.
• Attempt to carry out the measurements regularly at the same time of day, since blood pressure changes
during the course of the day. The ideal time to measure your blood pressure is in the morning after you
wake up, before breakfast and physical activity, and in the absence of the urge to urinate.
• Rest for 5 minutes sitting quietly and release all the tension in your body — especially the arm muscles
— before beginning with the measurement. Remain calm and quiet when the measurement is in process.
Do not speak or move your arm (as well as other body) muscles during the process.
4.1B Common Sources of Error
All efforts by the patient to support the arm can increase the blood pressure. Make sure you are in a
comfortable, relaxed position and do not activate any of the muscles in the measurement arm during the
measurement. Use a cushion for support if necessary.
Comparable blood pressure measurements always require the same conditions with a peaceful
and calm environment. Ensure that you take measurements under the same conditions to obtain an
accurate estimate of blood pressure variation patterns.
If the arm artery lies considerably lower or higher than the heart, an erroneous value of blood pressure is
measured. Each 15 cm difference in height results in a measurement error of 10 mmHg.
A loose cuff causes false measurement values.
With repeated measurements, blood accumulates in the arm, which can lead to false results. Consecutive
blood pressure measurements should be repeated after at least a 15 second pause or after the arm has
been held up in order to allow the accumulated blood to flow away.
4.1C Fitting the Cuff
a) Pass the end of the cuff through the flat metal ring so that a loop
is formed. The velcro closure must be facing outward. (Ignore this
step if the cuff has already been prepared.)
b) Place the cuff over the left upper arm so that the tube is closer to
your lower arm.
c) Lay the cuff on the arm as illustrated. Make certain that the
lower edge of the cuff lies approximately one inch above the
elbow and that the tube is closer to the inner side of the arm.
Important! The small white arrow (Artery Mark) on the
cuff must lie exactly over the artery which runs down the inner
side of the arm.
Left arm
2–3 cm
d) Tighten the cuff by pulling the end and close the cuff by affixing
the velcro.
e) There should be little free space between the arm and cuff. You
should be able to fit 2 fingers between your arm and the cuff.
Clothing must not restrict the arm. Any piece of clothing which
does, must be removed. Cuffs that don’t fit properly results in
false measurement values. Measure your arm circumference if
you are not sure of proper fit.
f) Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff is at the same
height as your heart. Make sure the tube is not kinked.
g) Remain seated quietly for at least 5 minutes before you begin the
If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be
placed on the right arm. However all measurements should be made
using the same arm.
Comparable blood pressure measurements always require the same
conditions (Relax for several minutes before taking a measurement).
Cuff on
right arm
5. Setting the time and date
This blood pressure monitor incorporates an integrated clock with date display. Time and date are recorded
along with pressure and pulse. After new batteries have been inserted, the clock begins to run from the
following setting: 2000-01-01 00:00.
You must then re-enter the date and current time. Please proceed as follows:
1. Press the TIME/DATE button for at least 3 seconds. Release the button and
then press again. The display now indicates the set year, during which the four
characters blink. If you have inserted new batteries the year may already be
2. The correct year can be entered by pressing the MEMORY button.
Press once for each increment year.
3. Press the TIME/DATE button again. The display now switches to the current
date, during which the first character (month) blinks.
4. The current month can now be entered by pressing the MEMORY button
(Example: pressing 6 times advances 6 months)
Note: Holding the button down speeds up the procedure.
5. Press the TIME/DATE button again. The last two characters (day) are now
6. The current day can now be entered by pressing the MEMORY button.
(Example: pressing 15 times advances the day from the 1st to 15th)
7. Press the TIME/DATE button again. The display now switches to the current
time, during which the first character (hour) blinks.
8. Press the TIME/DATE button again. The last two characters (Minutes) now blink.
9. The minutes can now be entered by pressing the MEMORY button. (Example: pressing 30 times advances
the time from 0 to 30 minutes)
10. Finally, press the TIME button once to set.
5.1 Reading the set date
After all settings have been made, click the TIME/DATE button once. The date is briefly displayed and then the
time. The input is now confirmed and the clock begins to run.
5.2 Selection of Microlife Averaging Mode
Clinical studies demonstrate taking multiple blood pressure readings and calculating an “average” is more likely
to determine your true blood pressure. Your Microlife Averaging Mode unit allows you to switch the unit to a
special Averaging Mode setting (MAM) that automatically takes multiple readings!
Microlife Averaging Mode / MAM:
a) If you would like to take an Averaging Mode measurement, please slide the
switch to the right toward the number 3.
b) Averaging Mode takes generally 3 measurements in succession and calculates
the result.
c) A
symbol in the display indicates that the unit is set to the Averaging Mode.
Single mode:
a) If you would like to take single measurement, please slide the switch toward the
number 1.
b) Single mode only has 1 measurement.
5.3 Select the User
This blood pressure monitor is designed to store 99 measurements for each of two users. Before taking a
measurement, be certain that the correct user has been selected.
a) With the unit off, press and hold the TIME button for 3 seconds until the user icon in the
upper left corner of the LCD screen flashes.
b) Press the “M” button to toggle between users.
c) Press the TIME button again to confirm your selection.
5.4 Measuring procedure
After the cuff has been appropriately positioned the measurement can begin:
a) Press the ON/OFF/START button. The pump begins to inflate the cuff. In the
display, the increasing cuff pressure is continually displayed.
b) After automatically reaching an individual pressure, the pump stops and the
pressure slowly falls. The cuff pressure is displayed during the measurement.
c) When the device has detected your pulse, the heart symbol in the display begins to
d) When the measurement has been concluded, the measured systolic and diastolic
blood pressure values, as well as the pulse are now displayed.
e) The appearance of this symbol
signifies that an irregular heartbeat was
detected. This indicator is only a caution. It is important that you be relaxed,
remain still and do not talk during measurements. NOTE: We recommend
contacting your physician if you see this
indicator frequently.
f) The measurement results are displayed until you switch the device off. If no
button is pressed for 5 minutes, the device switches off automatically.
g) When the unit is set to the Microlife Averaging Mode setting, 3 separate measurements will take place
in succession after which your result is calculated. There is a 15 second resting time in-between each
measurement. A count down indicates the remaining time and a beep will sound 5 seconds before the 2nd
and 3rd readings will begin.
If one of the measurements causes an error message, it will be repeated one more time. If any additional error occurs, the measurement will be
discontinued and error code displayed.
5.5 Memory – displaying the last 99 measurements
The measured results are stored in the instrument until a new measurement is carried out. With the unit in
the OFF position, press the MEMORY button. The screen will first display the most recent readings along with
time and date. The M symbol is displayed in the lower left. Each time you press the memory button an earlier
measurement will be displayed along with time and date. If an irregular heartbeat interval was detected in any
measurements stored in memory, the
icon will be displayed.
Before you delete all readings stored in the memory, make sure you will not need to refer to the readings at a
later date. Keeping a written record is prudent and may provide additional information for your doctor’s visit.
In order to delete all stored readings, depress the MEMORY button for at least 7 seconds, release the button,
the display will show the symbol “ CL” flashing. Click the MEMORY button again and 3 short beeps will indicate
the deletion of stored readings.
5.6 Discontinuing a measurement
If it is necessary to interrupt a blood pressure measurement for any reason (e.g the patient feels unwell), the
ON/OFF button can be pressed at any time. The device then immediately lowers the cuff pressure automatically.
6. Software Functions
This unit can be used in connection with your personal computer (PC) running the PC Link Blood Pressure
Analyzer Software. The software will allow a capacity of monitoring 80 patients each with 1000 data (Note:
overuse will lower system efficiency). The memory data can be transferred to the PC by connecting the monitor
via the included USB cable with your PC. Note: The software does not work with MAC Computers.
System Requirements: This software is compatible with Microsoft® Windows® 2000 or XP.
7. Installation and Data Transmission
a) Insert CD into CD ROM drive of your PC. The installation will start automatically.
If not, click on SETUP.EXE.
b) Connect the monitor via USB cable with the PC. Three horizontal bars will appear on the
display and last for 3 seconds.
c) The bars will then flash to indicate that the connection between computer and device
is successfully made. As long as the cable is plugged in, the bars will keep flashing and the buttons are
disabled. During the connection , the device is completely controlled by the computer. Please refer to the
‘help’ file in the software for detailed instructions.
8. Error Messages/Troubleshooting
If an error occurs during a measurement, the measurement is discontinued and a corresponding error code is
displayed. We recommend you switch the device off and take a new measurement making sure you allow time
for relaxation. (Example: error no. 1)
Error No.
Possible cause(s) / Solutions
The tube may have loosened, or no pulse was detected. *Ensure cuff connections are
tight with proper cuff placement (see section 4.1).
Unnatural pressure impulses. Reason: The arm was moved during the measurement.
Repeat measurement keeping arm still.
Repeat measurement keeping arm still. If inflation of the cuff takes too long, the cuff
is not correctly seated, the hose connections is not tight or the cuff is leaking. Check
connections and repeat.
The difference between systolic and diastolic is excessive. Measure again carefully
following proper cuff procedures and ensure measurement under quiet conditions.
Single data differs too much during Average Mode (MAM) even after 4 cycles. No average result can be displayed.
Other possible errors and their solutions
If problems occur when using the device, the following points should be checked.
The display remains blank when
the instrument is switched on
although the batteries are in
• Check battery installation.
• If the display is unusual, remove the batteries and then exchange
them for new ones. Check polarity.
The pressure does not rise
although the pump is running.
• Check the connection of the cuff tube and connect properly.
The device frequently fails to
measure, or the values measured
are too low or high.
1. Fit the cuff correctly on the arm (see section 4.1C).
2. Before starting measurement make sure that the cuff is not too
tight and that the clothing is not exerting pressure on the arm. Take
articles of clothing off if necessary.
3. Measure blood pressure again in complete peace and quiet.
Every measurement results in
different values, although the
device functions normally and
normal values are displayed.
• Please read the following information and the points listed
under “Common sources of error” (see section 4.1B). Repeat the
• Blood pressure changes constantly. The observed readings may
accurately reflect your pressure.
Blood pressure values differ from
those measured by my doctor.
• Record daily values and consult your doctor.
• Pressure readings in you doctor’s office may be higher due to anxiety
After the instrument has
inflated the cuff the pressure
falls very slowly, or not at all
(No reasonable measurement
• Check cuff connections. Ensure the unit has not been tampered with.
9. Care and Maintenance
a) Do not expose the device to either extreme temperatures, humidity, dust or direct sunlight.
b) The cuff contains a sensitive air-tight bubble. Handle this carefully and avoid all types of
stress through twisting or buckling.
c) Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use gas, thinners or similar solvents.
Spots on the cuff can be removed carefully with a damp cloth and soapsuds.
The cuff with bladder must not be washed in a dishwasher, clothes washer, or
submerged in water.
d) Handle the tube carefully. Do not pull on it. Do not allow the tubing to kink and keep it
away from sharp edges.
e) Do not drop the monitor or treat it roughly in any way. Avoid strong vibrations.
f) Never open the monitor. This invalidates the manufacturer’s warranty.
g) Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the
locally applicable regulations, not with domestic waste.
10. Lifetime Guarantee
Bios Diagnostics™ blood pressure monitors have a lifetime warranty to be free of manufacturing defects for the
life of the original owner. This warranty does not include the inflation system including the cuff and inflation
bladder. The cuff is warranted for two years. The warranty does not cover damage from misuse or tampering.
If you have questions regarding the operation of your monitor call the Bios Diagnostics Blood Pressure Hotline:
Should repair be necessary, return the unit with all component pieces. Enclose proof of purchase and $5.00 for
return shipping and insurance. Ship the unit prepaid and insured (at owners option) to:
Thermor Ltd.
Repair Department
16975 Leslie Street
Newmarket, ON L3Y 9A1
Please include your name, return address, phone number, and email address. Thermor will repair or replace (at
Thermor’s option) free of charge any parts necessary to correct the defect in material or workmanship.
Please allow 10 days for repair and return shipping.
11. Reference to Standards
Device Standard:
This device is manufactured to meet the European and United States
standards for non-invasive blood pressure monitors:
• EN1060-1
• EN1060-3
• EN1060-4
Device fulfills the stipulations of the International Standard
This unit has received an A/A rating according to the B.H.S. protocol and is “recommended for home use.” This
is the highest grading available for blood pressure monitors. Please see the B.H.S. website at
12. Technical Specifications
424 g (with batteries)
120 (W) x 116 (L) x 68 (H) mm
Storage temperature
-20°C to +50°C (23°F to 122°F)
15 to 90% relative humidity maximum
Operation temperature
10°C to 40°C (50°F to 104°F)
LCD-Display (Liquid Crystal Display)
Measuring method
Pressure sensor
Measuring range
30 to 280 mmHg
40 to 200 per minute
Cuff pressure
display range
0 to 299 mmHg
Automatically stores the last 99 measurements each for 2
Measuring resolution
1 mmHg
Pressure within ± 3 mmHg
Pulse ± 5% of the reading
Power source
a) 4 x AA batteries, 1.5V
b) AC adapter 6 V DC 600 mA (voltage 4.5 V DC to 6 C DC)
Cuff type 7052-45 for arm circumference 22 - 32 cm (9” - 13”)
Cuff type BD050 for arm circumference 32 - 42 cm (12” - 16”)
13. Contacts for Support
Thermor Ltd.
16975 Leslie Street
Newmarket, ON L3Y 9A1
Toll Free Help Line: 1-866-536-2289
Email: [email protected]
Made in China
Tensiomètre perfectionné
avec lien pour ordinateur
Tensiomètre perfectionné avec lien pour ordinateur
Table des matières
Caractéristiques de votre tensiomètre
Informations importantes
1.2A Informations sur la sécurité
1.2B Entretien de l’appareil
À propos de la tension artérielle
Les valeurs normales de la tension artérielle
À propos de la technologie de la moyenne des valeurs (MAM) (optionnelle)
1.5A Pourquoi utiliser la technologie de la moyenne des valeurs (MAM)?
1.5B Principaux avantages
1.5C Avantages médicaux
1.5D Séquence de mesure
Détection de battements irréguliers - PAD
Composantes de votre tensiomètre
Utilisation de votre tensiomètre
Insertion des piles
Utilisation d’un adaptateur c.a.
Raccord du tube
Obtention de mesures précises
4.1A Avant la mesure
4.1B Sources d’erreur courantes
4.1C Mise en place du brassard
Réglage de l’heure et de la date
Lecture de la date réglée
Sélection du mode Microlife de la moyenne des valeurs
Sélection de l’utilisateur
Procédure de mesure
Mémoire -.affichage des 99 dernières mesures
Interruption d’une mesure
Fonctions du logiciel
Installation et transmission des données
Messages d’erreur/Dépannage
Soins et entretien
Garantie à vie
Références aux normes
Données techniques
Coordonnées pour assistance
1. Introduction
Merci d’avoir acheté le tensiomètre perfectionné Bios Diagnostiques avec lien pour ordinateur. Conçu pour
fonctionner commodément et facilement, cet appareil fournit une méthode simple et précise pour mesurer votre
tension artérielle.
Votre tension artérielle est un paramètre important qui peut être utilisé pour surveiller votre santé. Cet appareil
vous permet de surveiller régulièrement votre tension artérielle et de conserver un registre des mesures de
votre tension artérielle. Vous pouvez utiliser ce registre pour aider votre médecin lors d’un diagnostic et pour
maintenir un niveau de tension artérielle sain.
1.1. Caractéristiques de votre tensiomètre
Le tensiomètre perfectionné Bios Diagnostiques avec lien pour ordinateur est un appareil de mesure de la
tension artérielle numérique entièrement automatique possédant la technologie unique « fuzzy logic ».
Il fournit une mesure rapide et fiable de la pression artérielle systolique et diastolique ainsi que le pouls grâce à
sa méthode oscillométrique.
La technologie Microlife mode de la moyenne des valeurs utilisée dans cet appareil fournit des
mesures précises. Utilisant trois mesures consécutives, votre résultat est alors calculé et affiché
comme une mesure moyenne individuelle à l’écran.
La technologie de détection de l’arythmie affiche les irrégularités du pouls détectées pendant
une prise de mesure de la tension artérielle. Cependant, si le symbole PAD apparaît sur une base
régulière (c’est-à-dire plusieurs fois en une semaine avec une prise de mesure quotidienne), nous
vous recommandons de consulter votre médecin.
Cet appareil est facile à utiliser et des études cliniques ont prouvé son excellente précision. Avant d’utiliser
le tensiomètre perfectionné Bios Diagnostiques avec lien pour ordinateur, veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi et le conserver dans un endroit sûr.
1.2 Informations importantes
Veuillez vous reporter aux sections suivantes pour prendre connaissance des importantes consignes de sécurité
et apprendre comment prendre soin de votre tensiomètre perfectionné Bios Diagnostiques avec lien pour
1.2A Informations sur la sécurité
• N’oubliez pas qu’en prenant soi-même sa tension, on ne fait qu’un contrôle, ce n’est ni un diagnostic, ni
un traitement. Vos valeurs doivent toujours être discutées avec votre médecin qui est familiarisé avec vos
antécédents familiaux.
• Si vous deviez vous trouver en traitement médical et prenez des médicaments, consultez votre médecin
pour déterminer la période appropriée pour prendre votre tension artérielle. Ne modifiez sous aucun
prétexte par vous-même les doses de médicaments prescrites par votre médecin.
• Votre tension artérielle dépend de plusieurs facteurs comme l’âge, le sexe, le poids et la condition
physique. Elle dépend aussi de votre milieu et de votre état d’esprit au moment de prendre la mesure.
Généralement, votre tension artérielle peut être moins élevée lorsque vous dormez et plus élevée lorsque
vous êtes actif. Votre tension artérielle peut être plus élevée lorsqu’elle est prise à l’hôpital ou à la
clinique et moins élevée lorsqu’elle est prise dans le confort de votre foyer. À cause de ces variations,
nous vous recommandons de noter régulièrement vos mesures de tension artérielle à la maison, de même
que les mesures prises à la clinique.
Essayez de noter régulièrement votre tension artérielle à des heures fixes de la journée et sous des
conditions comparables. Cela aidera votre médecin à détecter toute variation extrême dans votre tension
artérielle et de cette manière, il pourra vous traiter en conséquence. Le matin est la période idéale de la
journée pour prendre votre tension artérielle juste après le réveil, avant le déjeuner et avant de pratiquer
toute activité physique et en l’absence d’un besoin urgent d’uriner. Si cela est impossible, essayez de
prendre votre tension artérielle plus tard le matin avant de commencer tout exercice physique. Accordezvous une période de relaxation pendant quelques minutes avant de prendre votre tension artérielle.
Votre tension artérielle est plus élevée ou plus basse sous les circonstances suivantes :
La tension artérielle est plus élevée que la normale :
— Lorsque vous êtes excité, nerveux ou tendu;
— Lorsque vous prenez un bain;
— Pendant ou après un exercice physique ou une activité physique intense;
— Lorsqu’il fait froid;
— Dans l’heure qui suit un repas;
— Après avoir bu du thé, du café ou une boisson contenant de la caféine;
— Après avoir fumé;
— Lorsque votre vessie est pleine.
La tension artérielle est plus basse que la normale :
— Après avoir consommé de l’alcool;
— Après avoir pris un bain.
L’affichage du pouls ne permet pas de contrôler la fréquence des stimulateurs cardiaques.
Si vous avez été diagnostiqué pour une arythmie sévère ou des battements cardiaques irréguliers,
constriction vasculaire, trouble hépatique ou diabète, si vous portez un stimulateur cardiaque ou si vous
êtes enceinte, les mesures prises par cet instrument ne peuvent être évaluées qu’après avoir consulté
votre médecin.
Soyez vigilant lorsque vous manipulez les piles dans l’appareil. Une utilisation incorrecte peut causer un
écoulement de la pile. Pour prévenir de tels accidents, reportez-vous aux directives suivantes.
— Insérez les piles en respectant la polarité;
— Fermez l’appareil après utilisation. Retirez et rangez les piles si vous ne pensez pas utiliser
l’appareil pendant une certaine période;
— Ne mélangez pas différents types de piles, marques ou grandeurs de piles. Ceci pourrait
endommager l’appareil;
— Ne mélangez pas de vieilles piles avec des neuves;
— Retirez les piles et jetez-les selon les réglementations en vigueur dans votre localité;
— Ne démontez pas les piles ou ne les exposez pas à la chaleur ou au feu;
— Ne court-circuitez pas les piles;
— N’utilisez pas de piles rechargeables.
1.2B Entretien de l’appareil
Pour prolonger la durée de vie de votre tensiomètre, notez les directives suivantes :
• Ne laissez pas tomber ou frappez violemment votre appareil. Prévenez secousse, choc brusque afin de
prévenir tout dommage à l’appareil;
• N’insérez aucun corps étranger à l’intérieur de toute ouverture ou de tout conduit;
Ne démontez pas l’appareil;
Si l’appareil a été rangé à des températures très basses ou à des températures de congélation, laissez-le
se stabiliser à la température ambiante avant de l’utiliser.
N’exposez l’appareil ni directement à la lumière du soleil, ni à l’humidité excessive, ni à des endroits
Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec et doux. N’utilisez ni essence, ni diluants, ni solvants. Les taches
sur le brassard peuvent être enlevées avec précaution à l’aide d’un chiffon humide et de l’eau savonneuse.
Ne lavez pas le brassard.
1.3. À propos de la tension artérielle
Le niveau de la tension est déterminé dans une partie du cerveau appelée le centre circulatoire. Votre système
nerveux permet à votre corps d’adapter ou de modifier la tension artérielle pour réagir à différentes situations.
Votre corps modifie votre pouls ou rythme cardiaque ainsi que le diamètre des vaisseaux sanguins grâce aux
muscles qui se trouvent dans les parois des vaisseaux sanguins.
Le niveau de la tension artérielle est plus élevé lorsque le coeur pompe ou éjecte le sang. Ce stade s’appelle la
tension systolique.
Le niveau de la tension artérielle est moins élevé lorsque le coeur est au repos (entre les battements). Ce stade
s’appelle la tension diastolique.
Il est très important de maintenir des valeurs de tension artérielle dans une plage « normale » afin de prévenir
des maladies cardiovasculaires. Des valeurs élevées de la tension artérielle (différentes formes d’hypertension)
représentent à long ou à moyen terme des risques importants pour la santé. Ceci concerne les vaisseaux
sanguins artériels de votre corps qu’un rétrécissement dû à la formation de dépôts sur les parois vasculaires
(artériosclérose) met en danger. Cela peut avoir pour conséquence une insuffisance de l’apport de sang aux
organes importants (coeur, cerveau, muscles). D’autre part, si les valeurs de tension restent élevées à long
terme, cela endommagera la structure du coeur.
L’apparition d’une tension élevée peut avoir des origines multiples. On distingue l’hypertension primaire
commune (essentielle) et l’hypertension secondaire. Cette dernière peut être imputée à des dysfonctionnements
organiques précis. Pour connaître les causes possibles de votre propre hypertension, veuillez consulter votre
1.4. Les valeurs normales de la tension artérielle
La tension est trop élevée lorsqu’au repos la tension diastolique dépasse 90 mm Hg ou la tension systolique
140 mm Hg.
Si vos mesures sont situées dans cette plage, veuillez consulter immédiatement votre médecin. À long terme,
des valeurs élevées de tension peuvent endommager les vaisseaux sanguins, les organes vitaux comme le foie
et le coeur.
Si les valeurs de la tension systolique se situent entre 140 mm Hg et 160 mm Hg ou si les valeurs de la tension
diastolique se situent entre 90 mm Hg et 95 mm Hg, veuillez aussi consulter votre médecin. Il sera d’autre part
nécessaire que vous fassiez vous-même des contrôles réguliers.
De même, veuillez consulter votre médecin si la tension est trop basse, c’est-à-dire si les valeurs systoliques
sont inférieures à 105 mm Hg et les valeurs diastoliques inférieures à 60 mm Hg.
Même si votre tension est normale, il est recommandé que vous fassiez vous-même des contrôles réguliers
avec votre tensiomètre. Vous pouvez ainsi détecter suffisamment tôt d’éventuels changements de vos valeurs et
réagir en conséquence.
Référez-vous au tableau de classification des valeurs de tension (unité mm Hg) selon l’Organisation mondiale
de la Santé :
Tension systolique
Tension diastolique
< 120
< 80
< 130
< 85
Tension normale élevée
130 - 139
85 - 89
• Stade 1 : Légère
• Stade 2 : Modérée
• Stade 3 : Grave
140 - 159
160 - 179
> 180
90 - 99
100 - 109
> 110
> 140
< 90
Hypertension systolique
Renseignements complémentaires
Si vos valeurs de tension sont tout à fait « normales » au repos, mais que celles-ci sont exceptionnellement
élevées en cas d’efforts physiques ou de stress, il se peut que vous souffriez de ce qu’on appelle une «
hypertension labile ». Si tel est le cas, veuillez discuter de ces valeurs avec votre médecin.
Une tension artérielle diastolique mesurée correctement qui dépasse 120 mm Hg nécessite un traitement
médical immédiat.
1.5 À propos de la technologie de la moyenne des valeurs (MAM)
La technologie de la moyenne des valeurs (MAM) est une nouvelle technologie assurant une fiabilité optimale
dans l’automesure de la tension artérielle.
Une excellente précision de mesure est obtenue par analyse automatique de trois mesures successives avec de
petites périodes de repos entre les mesures (voir schéma 1).
Cette nouvelle technologie fournit au médecin des valeurs fiables et peut être utilisée comme base de
diagnostic fiable et de médication thérapeutique pour une pression artérielle élevée.
1.5A Pourquoi utiliser la technologie de la moyenne des valeurs (MAM)?
• La tension artérielle est instable chez l’humain.
1.5B Principaux avantages
La technologie fournit une réduction des effets :
• De la dispersion des appareils;
• Du manque de repos avant la prise de tension;
• Des artéfacts dus aux mouvements (ex. tousser, parler, bouger);
Des influences dues au positionnement du brassard.
1.5C Avantages médicaux
• Meilleure précision;
• Automesure par le patient fiable pour le médecin;
• Outil de diagnostic sûr pour l’hypertension;
• Contrôle thérapeutique fiable.
1.5D Séquence de mesure
• Les résultats individuels ne s’affichent pas;
• Suite au résultat de « l’analyse de données » automatique, il peut y avoir une 4e ou une 5e mesure. Le
schéma suivant fournit un organigramme de la séquence de la moyenne des valeurs
Mesure 1
15 secondes de repos
Mesure 2
Analyse des données
Mesure 3
15 secondes de repos
Schéma 1
1.6 Détection de battements irréguliers L’apparition de ce symbole
indique qu’un rythme cardiaque irrégulier a été détecté, lequel peut causer ou
dénoter une maladie cardiovasculaire. Cette indication n’est qu’une mise en garde. Le tensiomètre perfectionné
Bios Diagnostiques avec lien pour ordinateur est capable de prendre la lecture de la tension artérielle et du
pouls avec des spécifications même lorsque le patient a un rythme cardiaque irrégulier. Il est important que
vous relaxiez, restiez immobile et ne marchiez pas durant la prise de mesure.
Remarque : Nous vous recommandons de consulter votre médecin si le symbole apparaît fréquemment.
MISE EN GARDE : Un rythme cardiaque irrégulier peut s’avérer une condition grave qui requiert une attention
médicale. Consultez votre médecin si vous suspectez avoir un rythme cardiaque irrégulier.
2. Composantes de votre tensiomètre
a) Appareil de mesure
Prise pour adaptateur c.a.
(au dos de l’appareil)
Port USB
Raccord du brassard
Bouton Heure/Date
Bouton Marche/Arrêt
Mode simple/Mode
Microlife de la
moyenne des valeurs
Bouton Mémoire
b) Brassards :
Type 7052-45 pour une circonférence de bras de 22 à 32 cm ou 9 à 13 po (compris)
Type BD050 pour une circonférence de bras de 32 à 42 cm ou 12 à 16 po (vendu séparément)
À noter :
La circonférence du bras doit être mesurée à l’aide d’un ruban à mesurer sur un bras au repos entre le coude et
3. Utilisation de votre tensiomètre
3.1 Insertion des piles
Des piles peuvent avoir été préinstallées. Dans ce cas, il vous suffit de les activer en
tirant sur la languette transparente. Si les piles n’ont pas été préinstallées, insérez les
piles immédiatement après avoir sorti l’appareil de son emballage. Le compartiment des
piles se trouve sous l’appareil (voir schéma).
Retirez le couvercle du compartiment des piles.
Insérez les piles (4 piles AA de 1,5 V), en respectant la polarité indiquée.
Si un avertissement apparaît, cela signifie que les piles sont à plat et qu’elles
doivent être remplacées.
3.2 Utilisation d’un adaptateur c.a. (accessoire spécial vendu séparément)
Vous pouvez faire fonctionner ce tensiomètre au moyen d’un adaptateur c.a.
(sortie 6 V c.c. / 600 mA avec prise DIN).
Insérez la fiche dans la prise située au dos de
Branchez l’adaptateur c.a. sur une prise de
courant de 110 V.
Vérifiez l’alimentation en courant en
appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
mm S
mm A
3.3 Raccord du tube
Insérez le tube du brassard dans l’ouverture située sur le côté de l’appareil,
tel qu’illustré sur le schéma.
Remarque :
• L’appareil n’utilise pas l’énergie des piles lorsqu’un adaptateur c.a. est utilisé.
• S’il y a interruption de courant durant la prise de mesure (ex. : l’adaptateur est débranché de la prise de
courant), il faudra réinitialiser l’appareil en lui retirant la fiche de l’adaptateur.
4. Obtention de mesures précises
Votre tension artérielle peut varier d’après plusieurs facteurs, conditions physiologiques et votre milieu. Suivez
ces directives afin d’obtenir des mesures précises exemptes d’erreurs de votre tension artérielle et de votre
4.1A Avant la mesure
• Évitez de manger, de fumer ainsi que toute forme d’exercice avant de prendre votre tension. Tous ces
facteurs influencent le résultat de la mesure. Efforcez-vous de prendre le temps de vous relaxer en vous
asseyant dans un fauteuil dans une atmosphère calme pendant environ cinq minutes avant la prise de
• Prenez toujours la tension sur le même bras (normalement à gauche) et dans la même posture. N’alternez
pas entre le bras gauche et le bras droit lorsque vous prenez votre mesure de tension, car il pourrait y
avoir une différence jusqu’à 10 mm Hg de pression entre les deux bras.
• Prenez la mesure régulièrement, à la même heure du jour, car la tension artérielle varie au cours de la
journée. La période idéale pour prendre une mesure de tension est le matin dès votre lever, avant de
déjeuner ou de pratiquer une activité physique et lorsque vous ne sentez pas un besoin urgent d’uriner.
• Reposez-vous cinq minutes en vous assoyant calmement et relâchez toute la tension dans votre corps
– spécialement les muscles du bras – avant de prendre la tension. Demeurez calme et détendu lorsque la
mesure est en cours. Ne parlez pas et ne bougez pas votre bras (de même que d’autres muscles de votre
corps) pendant le processus.
4.1B Sources d’erreur courantes
Tous les efforts exercés par le patient pour tenir son bras peuvent augmenter la tension artérielle. Assurez-vous
que vous êtes dans une position confortable et détendue et ne faites bouger aucun muscle du bras concerné
pendant la prise de tension. Utilisez un coussin comme support si nécessaire.
Pour que les mesures de tension artérielle soient comparables, les conditions doivent toujours être
les mêmes c’est-à-dire dans un milieu calme et détendu. Assurez-vous que vous prenez les mesures
dans les mêmes conditions afin d’obtenir un relevé précis de votre tension artérielle.
Si l’artère du bras se situe notablement plus bas ou plus haut que le coeur, vous obtiendrez une valeur
erronée de la tension. Toute différence de 15 cm en hauteur a pour conséquence une erreur de mesure de
10 mm Hg.
Un brassard lâche fausse les valeurs de mesure.
En cas de mesures répétées, le sang s’accumule dans le bras, ce qui ne peut donner que des résultats
erronés. Les prises de tension consécutives doivent être renouvelées après au moins 15 secondes de
pause ou après avoir relevé votre bras pour permettre au sang accumulé de refluer.
4.1C Mise en place du brassard
a) Passez l’extrémité du brassard au travers de la boucle métallique
pour former un cercle. La fermeture velcro est maintenant
tournée vers l’extérieur. (Ne tenez pas compte de cette étape si le
brassard a déjà été adapté).
b) Enfilez le brassard sur le haut du bras gauche de manière à ce
que le tube soit pointé dans la direction de l’avant-bras.
c) Placez le brassard sur le bras comme le montre l’illustration.
Assurez-vous que le bord inférieur du brassard se situe
approximativement à un pouce au-dessus du coude et que le
tube se situe près de la face interne du bras.
Important! La petite flèche blanche (marqueur de l’artère)
sur le brassard doit être placée exactement au-dessus de l’artère
qui court jusqu’à la face interne du bras.
d) Resserrez l’extrémité libre du brassard en fixant la bande velcro.
e) Il doit y avoir peu d’espace entre le bras et le brassard. Vous
devez pouvoir passer 2 doigts entre le brassard et le haut de votre
bras. Le vêtement ne doit pas comprimer le bras. Toute pièce
d’habillement comprimant le bras doit être enlevée. Les brassards
mal ajustés sont une source d’erreur dans les relevés. Mesurez
la circonférence de votre bras si vous n’êtes pas certain que le
brassard s’adapte à votre bras.
Left arm
2–3 cm
f) Posez votre bras sur une table (paume vers le haut) afin que le
brassard soit à la même hauteur que le coeur. Assurez-vous que
le tube n’est pas entortillé.
g) Restez en position assise, détendu pendant au moins cinq
minutes avant la prise de la mesure.
Commentaire :
S’il n’est pas possible de placer le brassard à votre bras gauche,
vous pouvez aussi le placer à droite. Cependant, toutes les mesures
devront être faites toujours sur le même bras.
Pour que les mesures de la tension artérielle soient comparables, les
conditions doivent toujours être les mêmes. (Prenez le temps de vous
relaxer avant de prendre une mesure).
Cuff on
right arm
5. Réglage de l’heure et de la date
Ce tensiomètre est équipé d’une horloge et d’un affichage de la date intégrés. L’heure et la date sont
enregistrées avec la pression artérielle et le pouls. Après l’insertion de nouvelles piles, l’horloge s’allume au
réglage suivant : 2000-01-01 00:00.
Vous devez entrer de nouveau la date et l’heure actuelle. Veuillez procéder de la façon qui suit :
1. Appuyez sur le bouton HEURE/DATE pendant au moins 3 secondes. Relâchez le
bouton, puis pressez-le de nouveau. L’écran indique maintenant l’année réglée,
et les quatre caractères clignotent pendant ce temps. Si vous avez inséré de
nouvelles piles, l’année clignote probablement déjà.
2. Vous pouvez entrer la bonne année en appuyant sur le bouton MÉMOIRE.
Pressez-le autant de fois que nécessaire pour atteindre l’année en cours.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton HEURE/DATE. L’écran passe maintenant à la
date courante et le premier caractère (mois) clignote.
4. Vous pouvez entrer le mois courant en appuyant sur le bouton MÉMOIRE.
(Ex. : appuyer 6 fois fait avancer de 6 mois.)
Remarque : Maintenir le bouton enfoncé accélère la procédure.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton HEURE/DATE. Les deux derniers caractères
(jour) se mettent maintenant à clignoter.
6. Vous pouvez entrer le jour courant en appuyant sur le bouton MÉMOIRE.
(Ex. : Appuyer sur le bouton 15 fois fait avancer les jours de 1 à 15.)
7. Appuyez de nouveau sur le bouton HEURE/DATE. L’écran passe maintenant à
l’heure actuelle et le premier caractère (heure) clignote.
8. Appuyez de nouveau sur le bouton HEURE/DATE. Les deux derniers caractères (minutes) se mettent
maintenant à clignoter.
9. Vous pouvez entrer les minutes en appuyant sur le bouton MÉMOIRE.
(Ex. : Appuyer 30 fois sur le bouton fait avancer les minutes de 0 à 30.)
10.Enfin, appuyez sur le bouton HEURE une fois pour instaurer le réglage.
5.1 Lecture de la date réglée
Une fois tous les réglages effectués, appuyez une fois sur le bouton HEURE/DATE. La date s’affiche brièvement,
puis l’heure. L’entrée est maintenant confirmée et l’horloge se met en marche.
5.2 Sélection du mode Microlife de la moyenne des valeurs (MAM)
Des études cliniques ont montré que prendre de multiples lectures de la tension artérielle pour en calculer
la moyenne déterminera plus vraisemblablement votre vraie tension artérielle. Ce tensiomètre avec mode
Microlife de la moyenne des valeurs vous permet de sélectionner le mode spécial de la moyenne des valeurs
(MAM) qui prend automatiquement de multiples lectures!
Mode Microlife de la moyenne des valeurs / MAM :
a)Pour utiliser le mode de la moyenne des valeurs, faites glisser le commutateur
vers la droite sur le chiffre 3.
b)Le mode de la moyenne des valeurs prend habituellement 3 mesures
consécutives et calcule le résultat.
c)Un symbole
sur l’écran indique que l’appareil est réglé au mode de la moyenne des valeurs.
Mode simple :
a)Si vous préférez ne prendre qu’une seule mesure, faites glisser le commutateur
sur le chiffre 1.
b)Le mode simple ne prend qu’une seule mesure.
5.3 Sélection de l’utilisateur
Ce tensiomètre est conçu pour stocker jusqu’à 99 mesures pour chacun des deux utilisateurs. Avant de prendre
une mesure, assurez-vous de sélectionner le bon utilisateur.
a)Tandis que l’appareil est hors tension, appuyez sur le bouton HEURE et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce que l’icône de l’utilisateur situé dans le coin
supérieur gauche de l’écran ACL se mette à clignoter.
b)Appuyez sur le bouton « M » pour passer d’un utilisateur à l’autre.
c)Appuyez de nouveau sur le bouton HEURE pour confirmer votre sélection.
5.4 Procédure de mesure
Après avoir convenablement positionné le brassard sur le haut du bras, la mesure peut commencer :
a) Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. La pompe commence à gonfler le brassard.
Sur l’écran, la pression croissante dans le brassard est continuellement
b) Lorsque la pression de gonflement adéquate est atteinte automatiquement, la
pompe s’arrête et la pression baisse progressivement. La pression du brassard
est affichée durant la mesure.
c) Lorsque l’appareil détecte votre pouls, le symbole du coeur sur l’écran se met à
d) Lorsque la prise de mesure est terminée, les valeurs de la tension artérielle
systolique et diastolique, de même que la fréquence du pouls s’affichent à
e) Si le symbole
apparaît, cela signifie qu’un rythme cardiaque irrégulier a
été détecté. Cette indication n’est qu’une mise en garde. Il est important que
vous relaxiez, restiez immobile et ne marchiez pas durant la prise de mesure.
REMARQUE : Nous vous recommandons de consulter votre médecin si le
apparaît fréquemment.
f) Les résultats resteront affichés jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 5 minutes, l’appareil s’éteint
g)Lorsque l’appareil est réglé en mode Microlife de la moyenne des valeurs, il y aura trois mesures séparées
consécutives; après quoi le résultat sera calculé. Un temps de pause de 15 secondes s’écoulera entre chaque
mesure. Un décompte indique le temps qui reste et un bip retentira cinq secondes avant le 2e et le 3e relevé.
Si une des mesures cause un message d’erreur, elle sera répétée une autre fois. Si toute autre erreur additionnelle survient lors de la prise de
mesure, celle-ci sera interrompue et un code d’erreur sera affiché.
5.5 Mémoire – affichage des 99 dernières mesures
Les résultats mesurés sont stockés dans l’appareil jusqu’à une nouvelle prise de mesure. Tandis que l’appareil
est hors tension, appuyez sur le bouton MÉMOIRE. L’écran affiche d’abord les plus récentes lectures,
accompagnées de l’heure et de la date. Le symbole M est affiché dans le coin inférieur gauche. Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton Mémoire, la mesure précédente est affichée avec l’heure et la date. Si un rythme
cardiaque irrégulier a été détecté lors de toute mesure sauvegardée en mémoire, l’icône s’affiche.
Avant de supprimer les lectures dans la mémoire, assurez-vous que vous n’aurez pas besoin de vous y reporter
ultérieurement. Il est prudent de conserver ces valeurs par écrit. Elles pourront fournir des renseignements
additionnels à votre médecin.
Pour supprimer toutes les lectures stockées, enfoncez le bouton MÉMOIRE pendant au moins 7 secondes,
relâchez le bouton, l’écran affichera le symbole « CL » clignotant. Appuyez de nouveau sur le bouton MÉMOIRE
et vous entendrez 3 courts bips qui vous informent que toutes les lectures ont été supprimées.
5.6 Interruption d’une mesure
S’il est nécessaire d’interrompre une prise de mesure pour n’importe quelle raison (ex. : si le patient se trouve
mal), il est possible d’appuyer sur le bouton Marche/Arrêt à tout moment. L’appareil réduit automatiquement la
pression dans le brassard.
6. Fonctions du logiciel
Cet appareil peut être utilisé s’il est connecté avec votre ordinateur personnel (PC) en utilisant le logiciel
analyseur de la pression artérielle-lien PC. Le logiciel permet une capacité de contrôle pour 80 patients, chaque
patient peut enregistrer 1000 données. (Remarque :.un emploi excessif ralentira l’efficacité du système). Les
données mémorisées peuvent être transférées à votre PC en connectant le moniteur avec le câble USB inclus
pour votre PC. Remarque :.Ce logiciel ne fonctionne pas avec les ordinateurs Mac.
Configuration minimale : Ce logiciel est compatible avec Microsoft® Windows® 2000 ou XP.
7. Installation et transmission de données
a)Insérez le CD dans le lecteur CD-ROM de votre PC. L’installation débutera
automatiquement. Sinon, cliquez sur SETUP.EXE.
b)Connectez le moniteur avec le câble USB au PC. Trois barres horizontales apparaîtront
sur l’écran et resteront pendant 3 secondes.
c)Les barres clignoteront pour indiquer que la connexion entre l’ordinateur et l’appareil
fonctionne bien. Tant que le câble est alimenté, les barres continuent de clignoter et les boutons restent
désactivés. Pendant la connexion, l’appareil est complètement contrôlé par l’ordinateur. Référez-vous au
fichier « aide » du logiciel pour des instructions plus détaillées.
8. Messages d’erreur/Dépannage
Si une erreur survient en cours de mesure, l’opération sera interrompue et le code d’erreur correspondant
s’affichera. Nous vous recommandons d’éteindre l’appareil et de recommencer la prise de mesure en veillant à
prendre du temps pour vous détendre. (Ex. : erreur no 1)
No d’erreur
Cause(s) possible(s)/ Solution(s)
Le tube peut s’être desserré, ou le pouls n’a pu être détecté. *Assurez-vous que les
raccords du brassard sont solides et que le brassard est porté correctement
(voir section 4.1).
Impulsions non naturelles. Cause possible : Le bras a bougé durant la mesure.
Reprenez la mesure en gardant le bras immobile.
Reprenez la mesure en gardant le bras immobile. Si le gonflement du brassard prend
trop de temps, le brassard n’est pas mis en place correctement, le raccord du tube n’est
pas solide ou le brassard a une fuite.
Vérifiez les raccords et recommencez.
La différence entre les tensions systolique et diastolique est excessive.
Suivez les procédures adéquates relatives au brassard et reprenez la mesure dans le
Les données obtenues en mode simple diffèrent trop des valeurs obtenues en mode de
la moyenne des valeurs (MAM) même après 4 cycles.
Aucun résultat moyen ne peut être affiché.
Autres erreurs possibles et leurs solutions
Si des problèmes surviennent lors de l’utilisation de l’appareil, les points suivants doivent être vérifiés.
L’écran reste vide lorsque
l’appareil est sous tension même
si les piles sont en place.
• Vérifiez l’installation des piles.
• Si l’affichage est anormal, réinsérez les piles ou remplacez-les par
des neuves. Vérifiez la polarité des piles.
La pression n’augmente pas,
bien que la pompe fonctionne
• Vérifiez le raccord du tube du brassard et rebranchez correctement
celui-ci si nécessaire.
Le tensiomètre ne parvient
souvent pas à mesurer la tension
artérielle ou les valeurs mesurées
sont trop basses ou trop élevées.
1. Vérifiez la position du brassard (voir section 4.1C).
2. Avant de reprendre la mesure, assurez-vous que le brassard n’est
pas trop serré et que le vêtement n’exerce pas une pression sur le
bras. Retirez le vêtement au besoin.
3. Reprenez la mesure de la tension artérielle dans le calme et le
silence.Toutes les mesures donnent des valeurs différentes même si
l’appareil fonctionne correctement et que les valeurs affichées sont
Chaque mesure donne des
résultats différents même si
l’appareil fonctionne normalement
et que les valeurs normales sont
• Veuillez lire les renseignements suivants et les points mentionnés
sous « Sources d’erreur courantes » (voir section 4.1B). Reprenez la
• La tension artérielle change constamment. Les lectures observées
sont susceptibles d’être exactes.
Les valeurs de tension artérielle
sont différentes de celles
mesurées par le médecin.
• Enregistrez l’évolution journalière des valeurs et consultez votre
• Les lectures de tension prises en clinique peuvent être plus élevées,
car les personnes ressentent souvent de l’anxiété lorsqu’ils
consultent leur médecin.
Une fois que l’instrument a gonflé
le brassard, la pression descend
très lentement, ou pas du tout
(aucune mesure raisonnable
• Vérifiez les raccords du brassard. Assurez-vous que l’appareil n’a pas
été altéré de quelconque façon.
9. Soins et entretien
a)N’exposez l’appareil ni à des températures extrêmes, ni à l’humidité, ni à la
poussière, ni directement à la lumière du soleil.
b)Le brassard contient une poche hermétique délicate. Manipulez-le avec précaution
et évitez de le déformer de quelconque façon en le tordant ou en le pliant.
c)Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec et doux. N’utilisez ni essence, ni diluants, ni
solvants. Les taches sur le brassard peuvent être enlevées avec précaution à l’aide
d’un chiffon humide et de l’eau savonneuse. Le brassard ne doit pas être lavé au
lave-vaisselle ou avec des vêtements, ou immergé dans l’eau.
d)Manipulez le tube du brassard avec soin. Ne tirez pas dessus. Ne le laissez pas
s’entortiller et ne le placez pas sur des bords coupants.
e)Ne laissez pas tomber le moniteur et épargnez-lui les autres types de choc. Évitez les
fortes secousses.
f) N’ouvrez jamais le moniteur. Cela invaliderait la garantie du fabricant.
g)Les piles et les instruments électroniques doivent être disposés selon la
réglementation en vigueur dans votre quartier, pas avec vos déchets domestiques.
10. Garantie à vie
Les tensiomètres Bios DiagnostiquesMC sont garantis à vie de tous défauts de fabrication pour la vie du
propriétaire original. Cette garantie ne couvre pas le système de gonflage incluant le brassard et la vessie. Le
brassard est garanti pour deux ans. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’un mauvais usage ou
d’une mauvaise manipulation.
Si vous avez des questions concernant votre tensiomètre, veuillez téléphoner la ligne d’assistance pour
tensiomètres Bios Diagnostiques :
1 866 536-2289
Si une réparation est nécessaire, retournez l’unité avec toutes ses pièces. Veuillez inclure la preuve d’achat
ainsi que 5,00 $ pour le retour postal et l’assurance. Expédiez l’unité prépayée et assurée (au choix du
propriétaire) à :
Thermor Ltd.
Service des réparations
16975 Leslie Street
Newmarket, ON L3Y 9A1
Veuillez inclure votre nom, adresse de l’expéditeur, numéro de téléphone et adresse électronique. Thermor
remplacera ou réparera (selon l’option de Thermor) sans frais, toutes les pièces nécessaires pour corriger le
défaut de matériel ou de fabrication.
Veuillez allouer 10 jours pour la réparation et le retour d’expédition.
11. Référence aux normes
Normes applicables à
l’appareil :
Cet appareil est fabriqué conformément aux normes européennes et
américaines enmatière de tensiomètres non invasifs :
• EN1060-1
• EN1060-3
• EN1060-4
électromagnétique :
Cet appareil répond aux exigences de la norme internationale
Cet appareil a reçu une cote A/A selon le protocole BHS et il est recommandé pour usage à la maison. C’est la
note la plus élevée décernée pour les tensiomètres. Veuillez visiter le site Internet BHS à
12. Données techniques
424 g (avec les piles)
120 (l) x 116 (L) x 68 (H) mm
Température de stockage
-20 °C à +50 °C (23 °F à 122 °F)
15 à 90 % d’humidité relative maximum
Température opérationnelle
10 °C à 40 °C (50 °C à 104 °C)
ACL (à cristaux liquides)
Méthode de mesure
Capteur de tension
Plage de mesures
Pouls :
30 à 280 mm Hg
40 à 200 battements par minute
Affichage de pression
du brassard
0 à 299 mm Hg
Enregistre automatiquement les 99 dernières mesures de
chacun des deux utilisateurs
Résolution de la mesure
1 mmHg
Tension de l’ordre de ± 3 mm Hg
Pouls ± 5 % du relevé
Source d’alimentation
a) 4 piles AA, 1,5 V
b) Adaptateur c.c. 6 V 600 mA (tension de 4,5 V c.c. à 6 C c.c.)
Brassard de type 7052-45 pour une circonférence de bras de
22 à 32 cm ou 9 à 13 po (compris)
Brassard de type BD050 pour une circonférence de bras de
32 à 42 cm ou 12 à 16 po
13. Coordonnées pour assistance
Thermor Ltd.
16975 Leslie Street
Newmarket, ON L3Y 9A1
Ligne d’assistance sans frais : 1 866 536-2289
Courriel : [email protected]
Fabriqué en Chine
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF