ON/OFF 6VOLUME/BALANCE 7 TUNE a) b

ON/OFF 6VOLUME/BALANCE 7 TUNE a) b
2
5 ON/OFF
4
3
6 VOLUME/BALANCE 7 TUNE
b)
L
a)
8 COMPRESSION
R
L
R
L
1
Bedienungsanleitung..................................................................................................3
Instructions for use .....................................................................................................11
Notice d’emploi ............................................................................................................19
Istruzioni per l’uso.......................................................................................................27
Instrucciones para el uso............................................................................................35
Instruções de Uso ........................................................................................................43
Gebruiksaanwijzing.....................................................................................................51
Käyttöohje ....................................................................................................................59
Οδηγίες χειρισµού......................................................................................................67
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Notice d´emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones para el uso
Instruções de Uso
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Οδηγίες χειρισµού
Konformitätserklärung
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG erklären, dass dieses Gerät die anwendbaren CE-Normen und Vorschriften erfüllt.
RS 140
Approval
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declare that this device is in compliance
with the applicable CE standards and regulations.
Certification
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG déclarons que cet appareil est en conformité avec les normes CE.
Certificazione
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG diachiara che questo apparecchio risponde
alle normative e alle prescrizioni CE applicabili.
Autorizacion
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparato cumple las normas y directrices de la CE aplicables.
Declaração de conformidade
A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparelho cumpre as normas CE e prescrições aplicáveis.
Vergunning
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verklaren, dat dit toestel voldoet aan de
toepasselijke CE-normen en voorschriften.
L
Vaatimustenmukaisuustodistus
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG vahvistaa, että tämä laite on tarvittavien
CE-normien ja määräysten mukainen.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in China
Publ. 05/05
511734/A02
∆ήλωση Συµµόρφωσης
Η εταιρία Sennheiser electronic GmbH & Co. KG δηλώνει ότι η παρούσα
συσκευή ανταποκρίνεται στα εφαρµοσθέντα πρότυπα CE και στις
εφαρµοσθείσες προδιαγραφές.
FCC Rules
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures: 1) Reorient or
relocate the receiving antenna. 2) Increase the separation between the equipment and receiver. 3) Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected. 4) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
The users manual or instruction manual for an intentional or unintentional radiator shall
caution the user that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Warning: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by
Sennheiser electronic Corp. may void the FCC authorization to operate this equipment.
RS140_d.fm Seite 3 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:37 17
Dieses Funkkopfhörersystem der gehobenen Klasse eignet sich hervorragend für den Einsatz an HiFi- und Fernsehgeräten. Es bietet
höchsten Tragekomfort und technische Innovationen wie:
y Automatisches Ein- und Ausschalten des Senders
y Automatische Sendersuche mit Memory-Funktion
y Selbstlernende Aussteuerungs-Automatik mit Memory-Funktion
y Hervorragende Sprachverständlichkeit durch eine dynamische
Kompression
y Automatische Rauschreduzierung, z.B. in Sendepausen
y Automatische Funktions-Rückmeldung
y Hohe Lautstärken einstellbar
y Balance-Regler für L-/R-Anpassung
y Intelligente Akku-Ladetechnik
Lieferumfang
y Kopfhörer: HDR 140
y Akku: 2 x Typ AAA Ni-MH 1,2 V
y Sender: TR 140 mit Audio-Anschlusskabel (fest angeschlossen)
y Steckernetzteil: NT-RS 100
y Adapter 6,3-mm-Klinke
y Cinch-Adapter (nur 926-MHz-Version)
y Bedienungsanleitung
3
Deutsch
RS 140
RS140_d.fm Seite 4 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:37 17
Deutsch
Sicherheitsinformationen
Öffnen Sie weder Sender noch Hörer, da sonst Verletzungsgefahr besteht und die Garantie erlischt.
Achtung: Benutzen Sie den Kopfhörer nicht, wenn Ihre
Umgebung besondere Aufmerksamkeit erfordert (z.B. im
Straßenverkehr, bei handwerklichen Tätigkeiten).
Achtung: Lautes Hören kann Hörschäden verursachen!
Achtung: Keine Batterien über den Kopfhörer laden!
Nur aufladbare Akkus verwenden (Explosionsgefahr)!
Alte Akkus nur leer über den Fachhandel oder Batteriecontainer entsorgen.
y Halten Sie das Gerät stets trocken und setzen Sie es weder extrem niedrigen noch extrem hohen Temperaturen aus (ideal:
10 bis 35°C).
y Behandeln Sie das Gerät sorgfältig und stellen Sie es an einem
sauberen, staubfreien Ort auf.
y Lacke und Möbelpolituren können die Füße des Senders angreifen und so Flecken auf Ihren Möbeln verursachen.
y Bewahren Sie den Kopfhörer nicht über längere Zeit mit gespreiztem Bügel auf, da die Bügelspannung nachlassen kann.
y Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte ein weiches Tuch.
Vermeiden Sie scharfe Reinigungsmittel.
Wandmontage
Der Sender ist für die Wandmontage vorbereitet. Die dazu benötigten handelsüblichen Schrauben und Dübel sind nicht im Lieferumfang enthalten.
4
RS140_d.fm Seite 5 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:37 17
Stellen Sie die Steckverbindungen her (Steckernetzteil, Audioanschluss).
Ohrpolster abnehmen (Abb. 2 u. 3)
Die Ohrpolster sind mit einem Bajonettverschluss an der Ohrmuschel
befestigt. Um die Polster zu lösen, drehen Sie sie in Pfeilrichtung
über einen leichten Widerstand und heben Sie sie von der Ohrmuschel ab.
Akkus einsetzen (Abb. 4)
Nehmen Sie das linke Ohrpolster ab (Abb. 2 & 3).
Setzen Sie die Akkus ein.
Achtung: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität!
Akkus laden
Zum Laden hängen Sie den Kopfhörer auf den Bügel des Senders.
(Der Hörer schaltet sich beim Laden automatisch aus.) Die rote LED
CHARGE leuchtet während des Ladevorganges. Sind die Akkus vollständig geladen, so schaltet das Gerät auf Erhaltungsladung um und
die LED CHARGE blinkt langsam.
Nach dem Einlegen der Akkus werden diese zunächst für ca. 16 Stunden vollständig geladen. Anschließend entspricht die Zeit für das
Aufladen ungefähr der vorherigen Benutzungsdauer.
Grundsätzlich erreichen Sie den besten Ladezustand, indem Sie den
Hörer immer auf dem Sender aufbewahren. Die Ladeautomatik verhindert eine Überladung der Akkus. Wird der Kopfhörer längere Zeit
nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Akkus aus dem Hörer und trennen das Steckernetzteil vom Stromnetz.
Nahezu entladene Akkus führen zu deutlichen Klangeinbußen. Ca.
10 Minuten bevor die Akkus vollständig entladen sind und der Hörer
sich abschaltet, ertönt ein Warnsignal (2 mal lang, vgl. Tabelle S. 8).
Sender ein- und ausschalten (Abb. 5)
Schalten Sie die Tonquelle ein. Der Sender wird dadurch automatisch
aktiviert und die grüne LED ON/OFF leuchtet. Wird die Tonquelle aus5
Deutsch
Sender anschließen (Abb. 1)
Deutsch
RS140_d.fm Seite 6 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:37 17
geschaltet, schaltet sich der Sender nach ca. 3 Minuten automatisch
ab (LED ON/OFF erlischt).
Hinweis:
Für die automatische Aussteuerung muss die Lautstärke der Tonquelle ausreichend hoch eingestellt sein.
Hörer ein- und ausschalten (ON/OFF, Abb. 5)
Schieben Sie den Schalter ON/OFF am Kopfhörer in die Position ON.
Anschließend beginnt der Hörer mit dem automatischen Sendersuchlauf.
Lautstärke einstellen (VOLUME, Abb. 6)
Stellen Sie mit dem Regler VOLUME die Lautstärke des Kopfhörers
ein.
Balance einstellen (BALANCE, Abb. 6)
Stellen Sie das Lautstärkeverhältnis zwischen linker und rechter Seite über den Regler BALANCE ein. In der Mittelstellung rastet der Regler fühlbar ein.
Autotuning - Automatische Sendersuche mit MemoryFunktion (TUNE, Abb. 7)
Hinweis: Der Sender muss aktiv sein (grüne LED ON/OFF leuchtet)
und der Kopfhörer muss eingeschaltet sein.
Durch Drücken der Taste TUNE bzw. nach dem Einschalten beginnt
der Hörer den gesamten zur Verfügung stehenden Frequenzbereich
nach einem Sendersignal zu durchsuchen. Wird ein solches Signal
gefunden, stoppt der Suchlauf und die Übertragung des Tonsignals
beginnt.
Sollte das gefundene Signal nicht das gewünschte sein (z.B. das eines Nachbarn), kann durch nochmaliges Drücken der Taste TUNE der
Suchlauf fortgesetzt werden. Nach dem Einschalten des Hörers beginnt die Suche grundsätzlich auf dem zuletzt gehörten Kanal.
Sollte das Sendersignal längere Zeit ausbleiben, z.B. durch Überschreiten der Reichweite oder Deaktivieren des Senders, so ertönen
6 kurze Warntöne. Fehlt das Sendersignal für mehr als 10 Minuten,
6
schaltet sich der Hörer automatisch ab. Er kann dann durch Drücken
der Taste TUNE wieder eingeschaltet werden.
Selbstlernende Aussteuerungs-Automatik mit
Memory-Funktion
Der Sender ist mit einer automatischen Aussteuerung ausgestattet,
um zu gewährleisten, dass der Kopfhörer stets ein optimales Signal
empfängt. Die Aussteuerung wird während des Betriebes ständig
angepasst und bleibt gespeichert, solange der Sender mit Strom versorgt wird.
Untersteuerung (Tonsignal zu schwach)
Bei Untersteuerung blinkt die gelbe LED INPUT LEVEL im Sekundentakt. Erhöhen Sie in diesem Fall die Lautstärke der Tonquelle bitte
langsam. Bleibt das Tonsignal zu schwach, ist keine optimale Übertragung erreicht. Evtl. schaltet der Sender nach einiger Zeit ab.
Übersteuerung (Tonsignal zu stark)
Bei Übersteuerung blinkt die gelbe LED INPUT LEVEL schnell. Verringern Sie in diesem Fall die Lautstärke der Tonquelle langsam.
Dynamische Kompression (COMPRESSION, Abb. 8)
Dieses Gerät ist mit einer zuschaltbaren dynamischen Kompression
ausgestattet. Leisere Passagen des Tonsignals werden dabei angehoben, lautere abgesenkt. Sie aktivieren Sie diese Funktion, indem
Sie den Schalter COMPRESSION am Sender in die rechte Position
schieben. Die gelbe LED COMPRESSION leuchtet dann. Sollte die LED
langsam blinken, erhöhen Sie langsam die Lautstärke der Tonquelle
(vgl. „Untersteuerung“).
Automatische Rauschreduktion
Zusätzlich verfügt der Sender über eine so genannte Noise-GateFunktion, die das sonst übliche Aufrauschen automatisch reduziert,
wenn kein Ton gesendet wird (z.B. bei Pausen).
7
Deutsch
RS140_d.fm Seite 7 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:37 17
RS140_d.fm Seite 8 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:37 17
Deutsch
Bedeutung der Anzeigen und Quittungstöne
Sender, LED
Erläuterung
ON/OFF
(grün)
leuchtet
Tonsignal liegt an,
Sender ist aktiv
CHARGE
(rot)
leuchtet
Akkus werden geladen
blinkt langsam
Akkus sind geladen,
Erhaltungsladung
aktiv
leuchtet
„COMPRESSION“Funktion aktiv
blinkt langsam
Tonquelle zu leise
blinkt schnell
Tonquelle zu laut
COMPRESSION
INPUT LEVEL
(gelb)
Kopfhörer,
Quittungstöne
8
Zustand
Erläuterung
Bemerkung
6 x kurz
Sendersignal fehlt
(Sender nicht aktiv
oder Reichweite
überschritten)
Automatisches
Abschalten nach ca.
10 Min.
2 x lang
Akkukapazität fast
erschöpft
Automatisches
Abschalten nach ca.
10 Min.
Tonfolge
(3 Töne)
manuelles oder
automatisches
Abschalten
—
RS140_d.fm Seite 9 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:37 17
Die Quittungstöne des Hörers lassen sich folgendermaßen aus- oder
wieder einschalten:
y Hörer einschalten
y 5 Sekunden lang Taster TUNE drücken
y Hörer ausschalten
y Wenn die Quittungstöne eingeschaltet sind, erklingt beim Ausschalten des Hörers eine Tonfolge. Wenn Sie keine Tonfolge hören, sind die Quittungstöne nun ausgeschaltet.
Was tun, wenn etwas nicht funktioniert...
y Kontrollieren Sie, ob alle Stecker richtig eingesteckt sind.
y Stellen Sie sicher, dass die Akkus mindestens 20 Minuten geladen
worden sind.
y Kontrollieren Sie den Sitz und die Polung der Akkus im Kopfhörer.
y Prüfen Sie, ob Hörer und Tonquelle eingeschaltet und laut genug
sind.
y Gehen Sie mit dem Hörer näher an den Sender heran.
y Wählen Sie einen anderen Kanal am Sender.
y Drücken Sie die Taste TUNE erneut.
y Zurücksetzen in den Auslieferungszustand (Resetfunktion):
Nehmen Sie die Akkus aus dem Kopfhörer und unterbrechen Sie
gleichzeitig die Stromversorgung des Senders für mindestens 30
Sekunden.
y Einige elektronische Geräte (z.B. Fernseher) können Störungen
verursachen. Diese lassen sich durch einen größeren Abstand
zwischen Sender und Störquelle beseitigen.
y Versuchen Sie, den Sender an einer anderen Tonsignalquelle in
Betrieb zu nehmen.
Sollte sich der Fehler nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.
9
Deutsch
Quittungstöne ein- und ausschalten
RS140_d.fm Seite 10 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:37 17
Deutsch
Zubehör
y Zweithörer:
y Ersatzohrpolster:
HDR 140 (864-MHz) Art. Nr. 009934
HDR 140 (926-MHz) Art. Nr. 009935
Art. Nr. 511792
Verwenden Sie nur Original-Sennheiser-Komponenten und -Ersatzteile. Andernfalls können Schäden am Gerät auftreten und die Garantie erlischt.
Garantie
2 Jahre Garantie
Zulassungsvorschriften
Beachten Sie die länderspezifischen Zulassungsvorschriften!
Technische Daten
Modulationsverfahren
Frequenzbereich
NF-Übertragungsbereich
Rauschspannungsabstand
Sender TR 140
HF-Strahlungsleistung
Stromversorgung
Stromaufnahme
Kanäle
Stecker
Gewicht
Abmessungen
Hörer HDR 140
Wandlerprinzip
Max. Schalldruck bei 1 kHz
Klirrfaktor
Stromversorgung
Ladezeit
Betriebszeit
Gewicht
10
FM stereo
siehe Typenschild unter dem Sender
18 Hz – 21 kHz
typ. >68 dBA
<10 mW (864-MHz-Version)
<0,75 mW (926-MHz-Version)
9 V DC über NT-RS 100 Netzteil
<1,8 VA
3
3,5-mm-Klinke (864-MHz-Version)
Cinch-Adapter (926-MHz-Version)
ca. 430 g (inkl. Audiokabel)
Breite 85 mm, Tiefe 133 mm,
Höhe 225 mm (inkl. Bügel)
dynamisch, ohrumschließend,
geschlossen
110 dB
<0,5%
2 AAA Ni-MH Akkus (LR 03)
ca. 16 h (Volladung)
ca. 23 h
(bei vollständig geladenen Akkus)
ca. 280 g inkl. Akkus
2
5 ON/OFF
4
3
6 VOLUME/BALANCE 7 TUNE
b)
L
a)
8 COMPRESSION
R
L
R
L
1
Bedienungsanleitung..................................................................................................3
Instructions for use .....................................................................................................11
Notice d’emploi ............................................................................................................19
Istruzioni per l’uso.......................................................................................................27
Instrucciones para el uso............................................................................................35
Instruções de Uso ........................................................................................................43
Gebruiksaanwijzing.....................................................................................................51
Käyttöohje ....................................................................................................................59
Οδηγίες χειρισµού......................................................................................................67
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Notice d´emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones para el uso
Instruções de Uso
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Οδηγίες χειρισµού
Konformitätserklärung
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG erklären, dass dieses Gerät die anwendbaren CE-Normen und Vorschriften erfüllt.
RS 140
Approval
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declare that this device is in compliance
with the applicable CE standards and regulations.
Certification
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG déclarons que cet appareil est en conformité avec les normes CE.
Certificazione
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG diachiara che questo apparecchio risponde
alle normative e alle prescrizioni CE applicabili.
Autorizacion
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparato cumple las normas y directrices de la CE aplicables.
Declaração de conformidade
A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparelho cumpre as normas CE e prescrições aplicáveis.
Vergunning
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verklaren, dat dit toestel voldoet aan de
toepasselijke CE-normen en voorschriften.
L
Vaatimustenmukaisuustodistus
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG vahvistaa, että tämä laite on tarvittavien
CE-normien ja määräysten mukainen.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in China
Publ. 05/05
511734/A02
∆ήλωση Συµµόρφωσης
Η εταιρία Sennheiser electronic GmbH & Co. KG δηλώνει ότι η παρούσα
συσκευή ανταποκρίνεται στα εφαρµοσθέντα πρότυπα CE και στις
εφαρµοσθείσες προδιαγραφές.
FCC Rules
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures: 1) Reorient or
relocate the receiving antenna. 2) Increase the separation between the equipment and receiver. 3) Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected. 4) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
The users manual or instruction manual for an intentional or unintentional radiator shall
caution the user that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Warning: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by
Sennheiser electronic Corp. may void the FCC authorization to operate this equipment.
RS140_GB.fm Seite 11 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:38 17
The RS 140 is an up-market wireless RF headphone system suitable
for use with hi-fi systems and televisions. The headphones are very
comfortable to wear and the system incorporates a variety of
technical innovations such as:
y Transmitter with automatic on/off function
y Automatic transmitter search-tuning with memory function
y Self-learning automatic level control with memory function
y Switchable dynamic compression ensures excellent speech
intelligibility
y “Noise Gate” function reduces hissing noise, e.g. during pauses
y Acoustic signals provide feedback on the functions
y High output level (adjustable)
y Balance control for right/left volume adjustment
y Intelligent battery charging technology
Delivery includes
y HDR 140 headphones
y 2 x AAA size Ni-MH rechargeable battery, 1.2 V
y TR 140 transmitter with audio connecting cable (permanently
connected)
y NT-RS 100 mains unit
y Adapter 3.5 mm/6.3 mm
y RCA phono plug (926 MHz variant only)
y Instructions for use
11
ENGLISH
RS 140
RS140_GB.fm Seite 12 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:38 17
Safety instructions
Never open the transmitter nor the receiver, otherwise you can be
injured and the warranty becomes null and void.
ENGLISH
Attention: Do not wear the headphones in situations
which require special attention (e.g. in traffic or when
performing skilled jobs).
Attention: Listening at high volume levels can lead to
hearing defects.
Attention: Do not charge standard batteries via the
headphones! Only use rechargeable batteries (danger of
explosion)!
Dispose of exhausted rechargeable batteries at special
collection points or return them to your specialist dealer.
y Always keep the system dry and do not expose it to extreme
temperatures (ideally 10–35°C).
y Use the system with care and set it up in a clean, dust-free
environment.
y Varnish or furniture polish may degrade the rubber feet of the
transmitter, which could stain your furniture.
y Do not store your headphones on a glass dummy head, chair
armrest, or similar for long periods of time as this can widen the
headband and reduce the contact pressure of the headphones.
y Use a soft cloth for cleaning the units. Do not use abrasive
cleaners.
Wall mounting
The transmitter is prepared for wall mounting. The required
mounting hardware (screws and plugs) is not included in the
delivery.
12
RS140_GB.fm Seite 13 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:38 17
Connecting the transmitter (Fig. 1)
Removing the ear cushions (Fig. 2 and 3)
The ear cushions are secured to the earcups by means of a quarter
turn fastener. To remove an ear cushion, turn it in the direction of
the arrow until you overcome a slight resistance and lift it off the
earcup.
Inserting the rechargeable batteries (Fig. 4)
Remove the left ear cushion (Fig. 2 and 3).
Insert the rechargeable batteries.
Attention: Observe correct polarity when inserting the batteries!
Charging the rechargeable batteries
For charging the batteries, place the headphones on the charging
cradle of the transmitter. (The headphones automatically turn off
during charging.) The red LED “CHARGE” lights up during the
charging process. If the batteries are fully charged, the transmitter
automatically switches to trickle charging and the red LED “CHARGE”
flashes slowly.
Charge the batteries for at least 16 hours prior to first time use.
Subsequent charging time is about the same time as the previous
operating time.
Always store the headphones on the transmitter to ensure that they
are fully charged when they are needed. The intelligent battery
charging technology prevents overcharging. If you do not use the
head-phones for extended periods of time, please remove the
batteries and disconnect the transmitter’s mains unit from the
mains.
Nearly discharged batteries will significantly reduce the sound
quality. Approx. 10 minutes before the batteries are completely
discharged, an acoustic warning signal is produced (two long beeps,
see table on page 16).
13
ENGLISH
Establish the necessary connections (mains unit, audio connecting
cable).
RS140_GB.fm Seite 14 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:38 17
Turning the transmitter on and off (Fig. 5)
ENGLISH
Turn on the sound source. This automatically activates the
transmitter and the green LED “ON/OFF” lights up. If the sound
source is turned off, the transmitter is automatically deactivated
after approx. 3 minutes (the LED “ON/OFF” goes off).
Note: The automatic level control only functions if the volume of the
sound source is sufficient.
Turning the headphones on and off (ON/OFF, Fig. 5)
Move the “ON/OFF” switch on the headphones to the position “ON”.
The headphones then start the transmitter search-tuning.
Adjusting the volume (VOLUME, Fig. 6)
Use the “VOLUME” control to adjust the volume on the headphones.
Adjusting the balance (BALANCE, Fig. 6)
Use the “BALANCE” control to adjust the volume of the right and left
channels. There is a click-stop in the center position.
Auto-tuning – automatic transmitter search-tuning with
memory function (TUNE, Abb. 7)
Note: The transmitter must be activated (green LED “ON/OFF” lit)
and the headphones must be turned on.
By pressing the TUNE button or after turn-on, the headphones start
scanning the whole frequency range for a transmitter signal. If a
transmitter signal is found, the transmitter search-tuning stops and
the audio transmission starts.
If, for some reason, the signal found is not the correct one (e.g. from
another nearby system), press the TUNE button again and the
transmitter search-tuning is continued. When turning on the headphones, they automatically start the transmitter search-tuning on
the last selected channel.
If no transmitter signal is received for an extended period of time
(e.g. the range is exceeded or the transmitter is deactivated), six
short beeps are produced. After approx. 10 minutes, the
14
RS140_GB.fm Seite 15 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:38 17
headphones automatically turn off. By pressing the TUNE button,
the headphones can be turned on again.
The transmitter is equipped with an automatic level control which
ensures that the headphones always receive an optimum signal. The
level is continuously adjusted during operation and remains stored
as long as the transmitter is connected to the mains.
Under-modulation (audio signal too low)
With under-modulation, the yellow LED “INPUT LEVEL” flashes
slowly. If this happens, gradually increase the volume of the sound
source. If the audio signal remains too weak, an optimum transmission is not possible. It could be that the transmitter is
deactivated after some time.
Over-modulation (audio signal too high)
With over-modulation, the yellow LED “INPUT LEVEL” flashes rapidly.
If this happens, gradually reduce the volume of the sound source.
Dynamic compression system (Fig. 8)
The RS 140 system is equipped with a switchable dynamic
compression system. This system reproduces soft passages louder
and decreases loud sounds. To activate the dynamic compression
system, move the slide switch “COMPRESSION” on the transmitter to
the right. The yellow LED “COMPRESSION” lights up. If the LED
flashes slowly, gradually increase the volume of the sound source
(see “Under-modulation”).
Automatic noise reduction
In addition, the transmitter features a “Noise Gate” function, which
reduces hissing noise when no audio signal is transmitted (e.g.
during pauses).
15
ENGLISH
Self-learning automatic level control with memory
function
RS140_GB.fm Seite 16 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:38 17
Meanings of the LEDs and acoustic signals
ENGLISH
Transmitter, LED
Status
Meaning
ON/OFF
(green)
lit
Audio signal is
present, transmitter is
activated
CHARGE
(red)
lit
Rechargeable
batteries are being
charged
flashes slowly
Rechargeable
batteries are fully
charged, transmitter
has switched to trickle
charging
lit
“COMPRESSION”
function is activated
flashes slowly
Audio signal too low
flashes rapidly
Audio signal too high
Meaning
Commentary
COMPRESSION
INPUT LEVEL
(yellow)
Headphones,
acoustic signals
6 short beeps
No audio signal
(transmitter is
not activated,
out of range)
Automatic turn-off
after approx. 10
minutes
2 long beeps
Rechargeable
batteries are flat
Automatic turn-off
after approx. 10
minutes
Sequence of 3
beeps
Manual or
automatic
turn-off
—
1, 2 or 3 beeps after
pressing TUNE
Headphones
tuned to channel
1, 2 or 3
—
16
RS140_GB.fm Seite 17 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:38 17
Turning the acoustic signals (beeps) on and off
The acoustic signals of the headphones can be turned on or off as
follows:
y Press the TUNE button for 5 seconds.
y Turn the headphones off.
y If the acoustic signals are turned on, the headphones produce a
sequence of beeps at turn-off. If no beeps are produced, the
acoustic signals are now turned off.
If problems occur...
y Check if all jack plugs are connected correctly.
y Make sure that the batteries are charged.
y Check if the batteries are inserted correctly and that the polarity
is correct.
y Check if the headphones and sound source are turned on and
that the volume of the headphnes and sound source is sufficient.
y Move closer to the transmitter.
y Choose a different channel on the transmitter.
y Press the TUNE button again.
y Reset the system:
Remove the rechargeable batteries from the headphones and –
at the same time – interrupt the power supply of the transmitter
for at least 30 seconds.
y Some electronic devices (e.g. televisions) can cause interference,
which can be eliminated by increasing the distance between the
transmitter and the interference source.
y Try to operate the transmitter with a different sound source.
Should the problem persist, please contact your authorized dealer
for assistance.
17
ENGLISH
y Turn the headphones on.
RS140_GB.fm Seite 18 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:38 17
Accessories
y Additional headphones: HDR 140 (864 MHz) Cat. No. 009934
HDR 140 (926 MHz) Cat. No. 009935
ENGLISH
y Replacement ear cushions:
Cat. No. 511792
Only use original Sennheiser components and spare parts, otherwise
the units can be damaged and the warranty becomes null and void.
Warranty
2-year warranty
Type approval regulations
Please observe the repective country-specific type approval
regulations!
Specifications
Modulation
Frequency range
AF frequency response
Signal-to-noise ratio
TR 140 transmitter
RF output power
Power supply
Current consumption
Channels
Connector
Weight
Dimensions
HDR 140 headphones
Transducer principle
Max. SPL at 1 kHz
THD
Power supply
Charging time
Operating time
Weight
18
FM stereo
see type plate on the bottom of transmitter
18 Hz–21 kHz
typ. > 68 dBA
< 10 mW (864 MHz variant)
< 0.75 mW (926 MHz variant)
9 V DC via NT-RS 100 mains unit
< 1.8 VA
3
3.5 mm jack plug (864 MHz variant)
RCA plug (926 MHz variant)
approx. 430 g (incl. audio connecting cable)
width: 85 mm,
depth: 133 mm,
height: 225 mm (incl. charging cradle)
dynamic, circum-aural, closed
110 dB
< 0.5%
2 AAA size Ni-MH rechargeable batteries (LR 03)
approx. 16 h (full charge)
approx. 23 h (with fully charged batteries)
approx. 280 g incl. batteries
2
5 ON/OFF
4
3
6 VOLUME/BALANCE 7 TUNE
b)
L
a)
8 COMPRESSION
R
L
R
L
1
Bedienungsanleitung..................................................................................................3
Instructions for use .....................................................................................................11
Notice d’emploi ............................................................................................................19
Istruzioni per l’uso.......................................................................................................27
Instrucciones para el uso............................................................................................35
Instruções de Uso ........................................................................................................43
Gebruiksaanwijzing.....................................................................................................51
Käyttöohje ....................................................................................................................59
Οδηγίες χειρισµού......................................................................................................67
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Notice d´emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones para el uso
Instruções de Uso
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Οδηγίες χειρισµού
Konformitätserklärung
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG erklären, dass dieses Gerät die anwendbaren CE-Normen und Vorschriften erfüllt.
RS 140
Approval
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declare that this device is in compliance
with the applicable CE standards and regulations.
Certification
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG déclarons que cet appareil est en conformité avec les normes CE.
Certificazione
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG diachiara che questo apparecchio risponde
alle normative e alle prescrizioni CE applicabili.
Autorizacion
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparato cumple las normas y directrices de la CE aplicables.
Declaração de conformidade
A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparelho cumpre as normas CE e prescrições aplicáveis.
Vergunning
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verklaren, dat dit toestel voldoet aan de
toepasselijke CE-normen en voorschriften.
L
Vaatimustenmukaisuustodistus
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG vahvistaa, että tämä laite on tarvittavien
CE-normien ja määräysten mukainen.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in China
Publ. 05/05
511734/A02
∆ήλωση Συµµόρφωσης
Η εταιρία Sennheiser electronic GmbH & Co. KG δηλώνει ότι η παρούσα
συσκευή ανταποκρίνεται στα εφαρµοσθέντα πρότυπα CE και στις
εφαρµοσθείσες προδιαγραφές.
FCC Rules
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures: 1) Reorient or
relocate the receiving antenna. 2) Increase the separation between the equipment and receiver. 3) Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected. 4) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
The users manual or instruction manual for an intentional or unintentional radiator shall
caution the user that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Warning: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by
Sennheiser electronic Corp. may void the FCC authorization to operate this equipment.
RS140_FR.fm Seite 19 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:40 17
RS 140
Le RS 140 est un système sans fil haute fréquence idéal pour les
systèmes hi-fi et la télévision. Le casque est très confortable et le
systéme incorpore un grand nombre d'innovations techniques
comme :
y Recherche d'émetteur et réglage d'accord automatique avec
fonction mémoire
y Contrôle de niveau automatique avec fonction mémoire
y Compression dynamique commutable, pour une meilleure intelligibilité de la parole
y Fonction “Noise Gate” de réduction de bruit en cas d'absence de
signal audio
y Signaux acoustiques donnent des informations sur les fonctions
y Niveau de sortie élevé (réglable)
y Réglage de balance, pour équilibrage du volume gauche/droite
y Système de recharge des batteries intelligent
Fourniture
y Casque HDR 140
y 2 batteries Ni-MH rechargeables du type AAA, 1,2 V
y Emetteur TR 140 avec câble de raccordement (fixe)
y Bloc secteur NT-RS 100
y Adaptateur 3,5 mm/6,3 mm
y Connecteur RCA (uniquement pour la version 926 MHz)
y Notice d'emploi
19
FRANCAIS
y Emetteur avec fonction “Marche/Arrêt” automatique
RS140_FR.fm Seite 20 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:40 17
Instructions de sécurité
N'ouvrez jamais les appareils sous peine de vous blesser et de perdre
tout droit à la garantie.
Attention : N’utilisez jamais le casque dans des situations
demandant une attention spéciale, par exemple en
automobile ou lors de travaux à risque.
FRANCAIS
Attention : Écouter à des niveaux sonores élevés peut
provoquer des dommages auditifs.
Attention : N'essayez jamais de recharger des piles
standard. Utilisez uniquement des batteries (danger
d'explosion) !
Déposez les batteries usagées dans un point de collecte
spécifique ou ramenez-les à votre revendeur.
y Veillez à ce que le système soit toujours sec et ne l'exposez pas à
des températures extrêmes (idéalement : 10 à 35 °C).
y Prenez soin du système et posez-le à un endroit propre et
exempt de poussière.
y Les peintures et cires de meubles peuvent altérer les pieds de
l'émetteur et être à l'origine de taches sur vos meubles.
y Ne stockez pas votre casque sur une tête factice, l'accoudoir
d'une chaise, ou autre support semblable, pendant les longues
périodes. Le bandeau pourrait s'en trouvé élargi et la pression de
contact du casque réduite.
y Utilisez un tissu doux pour nettoyer les appareils. N'utilisez
jamais de détergents agressifs.
Montage sur mur
L'émetteur est prévu pour être monté contre un mur. Les accessoires
de montage (vis et chevilles) ne sont pas inclus.
Raccorder l'émetteur (Fig. 1)
Procédez aux raccordements nécessaires (bloc secteur, câble de
raccordement).
20
RS140_FR.fm Seite 21 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:40 17
Remplacer les coussinets d'oreillette (Fig. 2 et 3)
Les coussinets d'oreillette sont fixés à l'oreillette au moyen d'une
fermeture à baïonnette. Pour remplacer les coussinets, tournez-les
dans le sens de la flèche, au-delà de la petite résistance perceptible
et retirez-les de l'oreillette.
Retirez le coussinet d'oreillette gauche (Fig. 2 et 3).
Insérez les batteries.
Attention: Respectez la polarité lorsque vous insérez les batteries !
Charger les batteries rechargeable
Pour charger les batteries, placez le casque sur le berceau de charge
de l'émetteur. (Le casque s'éteint automatiquement lors de la
charge.) La LED rouge “CHARGE” s'allume pendant la charge. Une
fois que les batteries sont parfaitement chargées, l'émetteur passe
automatiquement en charge d'entretien et la LED rouge “CHARGE”
clignote lentement.
Chargez les batteries pendant au moins 16 heures avant de les
utiliser pour la première fois. Par la suite, la durée de recharge
nécessaire est à peu près identique à la durée d'utilisation.
Toujours replacez le casque sur l'émetteur de façon qu’il soit chargé
au maximum lorsque vous en aurez besoin. Le système de recharge
intelligent prévient tout risque de surcharge des batteries. Si vous
n'utilisez pas le système RS 140 pendant une longue période,
enlevez les batteries du casque et déconnectez le bloc secteur de
l'émetteur du réseau électrique.
Utiliser des batteries presque déchargées nuit à la qualité sonore.
Env. 10 minutes avant la décharge complète, un signal d'alerte
sonore retentit dans le casque (2 x longs, voir le tableau à la
page 24).
Allumer/éteindre l'émetteur (Fig. 5)
Allumez la source sonore. Cela active automatiquement l'émetteur
et la LED verte “ON/OFF” s'allume. Lorsque vous éteignez la source
21
FRANCAIS
Insérer les batteries rechargeables (Fig. 4)
RS140_FR.fm Seite 22 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:40 17
sonore, l'émetteur s'éteint automatiquement après env. 3 minutes
(la LED “ON/OFF” s'éteint).
Remarque : Le niveau du signal de la source sonore doit être
suffisant, faute de quoi le contrôle automatique de niveau ne
fonctionne pas.
FRANCAIS
Allumer/éteindre le casque (ON/OFF, Fig. 5)
Placez l'interrupteur “ON/OFF” du casque en position “ON”. Le
récepteur intégré au casque se lance alors à la recherche du signal de
l'émetteur.
Réglage du volume (VOLUME, Fig. 6)
Utilisez le potentiomètre “VOLUME” pour régler le volume sur le
casque.
Réglage de balance (BALANCE, Fig. 6)
Utilisez le potentiomètre “BALANCE” pour régler l'équilibre sonore
entre les canaux gauche et droite. Sa position médiane est crantée.
Accord automatique – recherche d'émetteur et accord
automatique avec fonction mémoire (TUNE, Fig. 7)
Remarque : L'émetteur doit être activé (LED verte “ON/OFF”
allumée), et le casque allumé.
En appuyant sur la touche TUNE ou après mise en marche, le casque
commence à parcourir la gamme de fréquence à la recherche du
signal de l'émetteur. Si un signal est trouvé, la recherche s'arrête et
la transmission audio commence.
Si, pour quelque raison, le signal trouvé n'est pas le correct (par
exemple venant d'un autre système voisin), presser à nouveau la
touche TUNE et le réglage de recherche et d'accord d'émetteur se
poursuit. En allumant le casque, le réglage d'accord commence
automatiquement à la recherche du dernier canal sélectionné.
Si aucun signal d'émetteur n'est détecté pendant une longue période
(portée dépassée ou émetteur désactivé), vous entendez 6 signaux
acoustiques brefs dans le casque. Au bout de 10 minutes environ, le
22
RS140_FR.fm Seite 23 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:40 17
casque s'éteint automatiquement. En appuyant sur la touche TUNE,
vous pouvez allumez le casque à nouveau.
Contrôle automatique de niveau avec fonction
mémoire
Sous-modulation (signal audio trop faible)
En cas de sous-modulation, la LED jaune “INPUT LEVEL” clignote
lentement. Dans ce cas, augmentez lentement le volume au niveau
de la source sonore. Si le signal audio reste trop faible, une
transmission optimale n’est pas possible. Il se peut que l’émetteur
est désactivé après un certain laps de temps.
Surmodulation (signal audio trop élevé)
En cas de surmodulation, la LED jaune “INPUT LEVEL” clignote
rapidement. Dans ce cas, réduisez lentement le volume au niveau de
la source sonore.
Système de compression dynamique (Fig. 8)
Le système RS 140 est équipé d'un système commutable de
compression dynamique, qui permet d'augmenter le niveau sonore
des passages doux et de réduire le niveau sonore des passages forts.
Pour activer ce système, faites coulisser le sélecteur “COMPRESSION”
sur l'émetteur. La LED jaune “COMPRESSION” s'allume alors. Si la LED
clignote lentement, augmentez lentement le volume au niveau de la
source sonore (voir “Sous-modulation”).
Réduction automatique du bruit
Par ailleurs, l'émetteur offre également une fonction dite “Noise
Gate”, qui réduit le souffle de réception en l'absence de signal audio
(par exemple, pendant les pauses).
23
FRANCAIS
L'émetteur est équipé d'un contrôle automatique de niveau,
assurant que le casque reçoit toujours un signal de qualité optimale.
Son niveau est ajusté en permanence en cours de fonctionnement, et
reste mémorisé tant que l'émetteur est alimenté.
RS140_FR.fm Seite 24 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:40 17
Signification des LED et des signaux acoustiques
Emetteur, LED
Etat
Signification
allumé
Signal audio présent,
émetteur activé
CHARGE
(rouge)
allumé
Batteries en cours de
charge
clignote
lentement
Batteries
complètement
chargées, émetteur en
charge d'entretien
allumé
Fonction
“COMPRESSION”
activée
clignote
lentement
Signal audio trop
faible
clignote
rapidement
Signal audio trop élevé
FRANCAIS
ON/OFF
(vert)
COMPRESSION
INPUT LEVEL
(jaune)
Casque,
signaux acoustiques
Signification
Commentaire
6 x courts
Pas de signal
audio
(émetteur non
activé, portée
dépassée)
Extinction
automatique après
env. 10 minutes
2 x longs
Batteries
commencent à
se décharger
Extinction
automatique après
env. 10 minutes
Séquence
de trois signaux
Extinction
manuelle ou
automatique
—
1, 2 ou 3 x
après avoir appuyé
sur TUNE
Casque accordé
en réception sur
le canal 1, 2 ou 3
—
24
RS140_FR.fm Seite 25 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:40 17
Allumer/éteindre les signaux acoustiques
Vous pouvez allumer ou éteindre les signaux acoustiques du casque
comme suit :
y Allumez le casque.
y Appuyez pour 5 secondes sur la touche TUNE.
y Si les signaux acoustiques sont allumés, le casque émet une
séquence de signaux lors de son extinction. Si aucune séquence
de signaux n'est émise, les signaux acoustiques sont éteints.
En cas de problème...
y Vérifiez que toutes les prises jacks sont correctement raccordées.
y Vérifiez que les batteries sont chargées.
y Vérifiez que les batteries sont correctement insérées et vérifiez
également la polarité.
y Vérifiez que le casque et la source sonore sont allumés et vérifiez
également le réglage du volume sur le casque et la source sonore.
y Approchez-vous de l'émetteur.
y Sélectionnez un canal différent sur l'émetteur.
y Appuyez à nouveau sur la touche TUNE.
y Rétablissez les réglages d'usine du système :
Enlevez les batteries du casque et, en même temps, interrompez
l'alimentation de l'émetteur pendant 30 secondes au minimum.
y Certains appareils électroniques (téléviseurs par exemple)
peuvent provoquer des interférences, qu'il est généralement
facile d'éliminer en augmentant la distance séparant l'émetteur
de la source d'interférences.
y Essayez d'utiliser l'émetteur avec une autre source sonore.
Si le problème persiste, veuillez contacter votre revendeur.
25
FRANCAIS
y Eteignez le casque.
RS140_FR.fm Seite 26 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:40 17
Accessoires
y Casque supplémentaire : HDR 140 (864 MHz)
HDR 140 (926 MHz)
N° Réf. 009934
N° Réf. 009935
y Coussinets d’oreillette de rechange :
N° Réf. 511792
N'utilisez que des composants Sennheiser d'origine sous peine
d'endommager les appareils et de perdre tout droit à la garantie.
FRANCAIS
Garantie
2 ans de garantie
Réglemenatations a respecter
Merci de vous conformer aux réglementations en vigeur dans votre
pays !
Caractéristiques techniques
Modulation
Plage de fréquences
Bande passante
Rapport S/B
Emetteur TR 140
Puissance de sortie HF
Alimentation
Consommation
Canaux
Connecteur
Poids
Dimensions
FM, stéréo
voir les indications sous la base de l'émetteur
18 Hz–21 kHz
typ. > 68 dB
< 10 mW (version 864 MHz)
< 0,75 mW (version 926 MHz)
9 V DC par bloc secteur NT-RS 100
< 1,8 VA
3
jack stéréo 3,5 mm (version 864 MHz)
connecteur RCA (version 926 MHz)
env. 430 g (avec câble de raccordement)
largeur : 85 mm,
profondeur : 133 mm,
hauteur : 225 mm (avec berceau de charge)
Casque HDR 140
Principe transducteur
Max. SPL à 1 kHz
DHT
Alimentation
Temps de recharge
Autonomie
Poids
26
dynamique, circumaural, fermé
110 dB
< 0,5%
2 batteries Ni-MH rechargeables du type AAA (LR 03)
env. 16 h (charge complète)
env. 23 h (avec batteries complètement chargées)
env. 280 g avec batteries
2
5 ON/OFF
4
3
6 VOLUME/BALANCE 7 TUNE
b)
L
a)
8 COMPRESSION
R
L
R
L
1
Bedienungsanleitung..................................................................................................3
Instructions for use .....................................................................................................11
Notice d’emploi ............................................................................................................19
Istruzioni per l’uso.......................................................................................................27
Instrucciones para el uso............................................................................................35
Instruções de Uso ........................................................................................................43
Gebruiksaanwijzing.....................................................................................................51
Käyttöohje ....................................................................................................................59
Οδηγίες χειρισµού......................................................................................................67
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Notice d´emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones para el uso
Instruções de Uso
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Οδηγίες χειρισµού
Konformitätserklärung
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG erklären, dass dieses Gerät die anwendbaren CE-Normen und Vorschriften erfüllt.
RS 140
Approval
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declare that this device is in compliance
with the applicable CE standards and regulations.
Certification
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG déclarons que cet appareil est en conformité avec les normes CE.
Certificazione
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG diachiara che questo apparecchio risponde
alle normative e alle prescrizioni CE applicabili.
Autorizacion
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparato cumple las normas y directrices de la CE aplicables.
Declaração de conformidade
A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparelho cumpre as normas CE e prescrições aplicáveis.
Vergunning
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verklaren, dat dit toestel voldoet aan de
toepasselijke CE-normen en voorschriften.
L
Vaatimustenmukaisuustodistus
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG vahvistaa, että tämä laite on tarvittavien
CE-normien ja määräysten mukainen.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in China
Publ. 05/05
511734/A02
∆ήλωση Συµµόρφωσης
Η εταιρία Sennheiser electronic GmbH & Co. KG δηλώνει ότι η παρούσα
συσκευή ανταποκρίνεται στα εφαρµοσθέντα πρότυπα CE και στις
εφαρµοσθείσες προδιαγραφές.
FCC Rules
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures: 1) Reorient or
relocate the receiving antenna. 2) Increase the separation between the equipment and receiver. 3) Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected. 4) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
The users manual or instruction manual for an intentional or unintentional radiator shall
caution the user that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Warning: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by
Sennheiser electronic Corp. may void the FCC authorization to operate this equipment.
RS140_ES.fm Seite 35 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:41 17
RS 140
Este sistema de auriculares inalámbricos de clase superior es óptimo
para el uso en cadenas de alta fidelidad y televisores. Ofrece la
máxima comodidad de uso e innovaciones técnicas como:
y conexión y desconexión automática del emisor
y búsqueda automática de emisor con función de memoria
y automatismo de modulación con función de aprendizaje y
memoria
y confirmación acústica de funcionamiento
y excelente comprensión de la voz gracias a la compresión
dinámica
y posibilidad de ajustar volúmenes altos
y regulador de equilibrado para la adaptación I/D
y reducción automática de ruidos, p.ej. durante interrupciones de
la emisión
ESPAÑOL
y técnica de carga de batería inteligente
Volumen de suministro
y Auriculares: HDR 140
y Batería: 2 x tipo AAA Ni-MH 1,2 V
y Transmisor: TR 140 con cable de conexión de audio (conexión
fija)
y Fuente de alimentación: NT-RS 100
y Adaptador conjuntor macho de 6,3-mm
y Adaptador cinch (sólo versión de 926 MHz)
y Instrucciones para el uso
35
RS140_ES.fm Seite 36 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:41 17
Información para la seguridad
No abra el emisor ni los auriculares; de lo contrario existe peligro de
lesiones y se extingue la garantía.
Atención: No utilice los auriculares cuando su entorno
exige una atención especial (p.ej. en el tráfico o durante
trabajos de bricolaje).
Atención: ¡Un volumen alto puede causar daños en el oído!
ESPAÑOL
Atención: ¡No cargue baterías a través de los auriculares!
¡Utilice únicamente baterías recargables (peligro de
explosión)!
Las baterías usadas sólo se deben eliminar a través del
comercio especializado o contenedores de recogida de
pilas.
y Mantenga el aparato siempre seco y no lo exponga a temperaturas extremadamente altas ni extremadamente bajas (ideal:
10 a 35°C).
y Maneje el aparato con cuidado y colóquelo en un lugar limpio y libre de polvo.
y Barnices y abrillantadores para muebles pueden atacar los pies
del emisor y causar manchas en sus muebles.
y No guarde los auriculares de forma prolongada con el estribo extendido, dado que se puede reducir la tensión del mismo.
y Utilice para la limpieza de los aparatos un paño suave. Evite el
uso de productos de limpieza agresivos.
Montaje en la pared
El emisor está preparado para el montaje en la pared. Los tornillos y
tacos corrientes en el mercado que se necesitan para este fin no
están incluidos en el volumen de suministro.
36
RS140_ES.fm Seite 37 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:41 17
Conectar el emisor (Fig. 1)
Establezca las conexiones de enchufe (fuente de alimentación,
conexión de audio).
Quitar los acolchados (Fig. 2 y 3)
Los acolchados están fijados en los auriculares mediante un cierre de
bayoneta. Para separar los acolchados, gírelos en dirección de la
flecha, superando una ligera resistencia, y quítelos de los auriculares.
Insertar las baterías (Fig. 4)
Quite el acolchado izquierdo (Fig. 2 y 3).
Inserte las baterías.
Atención: ¡Preste atención a la polaridad correcta!
Para cargar las baterías, cuelgue los auriculares del estribo del
emisor. (Los auriculares se desconectan automáticamente durante
la carga.) El LED rojo CHARGE está encendido durante el proceso de
carga. Cuando las baterías están totalmente cargadas, el aparato
conmuta a carga de mantenimiento y el LED CHARGE parpadea
lentamente.
Después de colocar las baterías, éstas se cargan primero por
completo durante aprox. 16 horas. A continuación, el tiempo de
carga corresponde aproximadamente a la duración de uso anterior.
Básicamente, se consigue un estado de carga óptimo conservando
los auriculares siempre en el emisor. El sistema de carga automática
evita una sobrecarga de las baterías. Si los auriculares no se utilizan
durante un tiempo prolongado, retire las baterías de los auriculares
y separe la fuente de alimentación de la red.
Con baterías prácticamente descargadas, el sonido se ve mermado
considerablemente. Aprox. 10 minutos antes de que las baterías
estén totalmente descargadas y se desconectan los auriculares,
suena un tono de advertencia (2 tonos largos, ver tabla pág. 40).
37
ESPAÑOL
Cargar baterías
RS140_ES.fm Seite 38 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:41 17
Conectar y desconectar el transmisor (Fig. 5)
Conecte la fuente de audio. El emisor se activa automáticamente y el
LED verde ON/OFF se enciende. Al desconectar la fuente de audio, el
emisor se desactiva automáticamente al cabo de aprox. 3 minutos
(el LED ON/OFF se apaga).
Nota: Para la modulación automática, el volumen de la fuente de
audio tiene que estar ajustado lo suficientemente alto.
Conectar y desconectar los auriculares (ON/OFF, Fig. 5)
Deslice el interruptor ON/OFF en los auriculares a la posición ON. A
continuación, los auriculares inician la búsqueda automática del
emisor.
Ajustar el volumen (VOLUME, Fig. 6)
ESPAÑOL
Con el regulador VOLUME se ajusta el volumen de los auriculares.
Ajustar el balance (BALANCE, Fig. 6)
Ajuste la relación de volumen entre el lado izquierdo y derecho a
través del regulador BALANCE. El regulador enclava
perceptiblemente en la posición central.
Autotuning - Búsqueda automática de emisor con
función de memoria (TUNE, Fig. 7)
Nota: El emisor tiene que estar activo (LED verde ON/OFF encendido)
y los auriculares conectados.
Al pulsar la tecla TUNE o al conectar, los auriculares empiezan a
buscar una señal de emisor en toda la gama de frecuencia disponible.
Si se encuentra una señal como esta, se detiene la búsqueda de
emisores y empieza la transmisión de la señal acústica.
Si la señal encontrada no fuera la deseada (p.ej. la de un vecino), la
búsqueda se puede reanudar pulsando nuevamente la tecla TUNE. Al
conectar los auriculares, la búsqueda empieza, en principio, en el
último canal escuchado.
Si la señal del emisor fallara durante un tiempo prolongado, p.ej. por
superar el alcance o desactivar el emisor, se emiten 6 tonos de aviso
cortos. Si la señal del emisor falla durante más de 10 minutos, los
38
RS140_ES.fm Seite 39 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:41 17
auriculares se desconectan automáticamente. Entonces, se pueden
volver a conectar pulsando la tecla TUNE.
Automatismo de modulación con función de aprendizaje y memoria
El emisor está equipado con una modulación automática para
garantizar que los auriculares reciben siempre un señal óptima.
Durante el funcionamiento, la modulación se adapta continuamente
y permanece memorizada mientras el emisor disponga de
alimentación eléctrica.
Submodulación (señal de audio demasiado débil)
Sobremodulación (señal de audio demasiado fuerte)
En caso de sobremodulación, el LED amarillo INPUT LEVEL parpadea
deprisa. En este caso, reduzca lentamente el volumen de la fuente de
audio.
Compresión dinámica (COMPRESSION, Fig. 8)
Este aparato está equipado con una compresión dinámica
conectable. Ésta amplía los tramos bajos de la señal de audio y
atenúa los altos. Active esta función deslizando el interruptor
COMPRESSION en el emisor a la posición derecha. El LED amarillo
COMPRESSION se enciende. Si el LED parpadeara lentamente, vaya
aumentando poco a poco el volumen de la fuente de audio (ver
"Submodulación").
Reducción automática de ruidos
Adicionalmente, el emisor dispone de una denominada función
Noise-Gate que reduce el ruido que se produce habitualmente
cuando no se transmite ningún sonido audio (p.ej. en pausas).
39
ESPAÑOL
En caso de submodulación parpadea el LED amarillo INPUT LEVEL en
intervalos de un segundo. En este caso, aumente lentamente el
volumen de la fuente de audio. Si la señal de audio sigue siendo
demasiado débil, no es posible una transmisión óptima. El emisor
puede desconectarse eventualmente.
RS140_ES.fm Seite 40 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:41 17
Significado de los indicadores y tonos de confirmación
Emisor, LED
Estado
Explicación
ON/OFF
(verde)
encendido
Señal de audio presente, emisor activo
CHARGE
(rojo)
encendido
Se están cargando
las baterías
parpadeo lento
Las baterías están
cargadas, carga de
mantenimiento
activa
encendido
Función
"COMPRESSION"
activa
parpadeo lento
Fuente de audio
demasiado baja
parpadeo rápido
Fuente de audio
demasiado alta
ESPAÑOL
COMPRESSION
INPUT LEVEL
(amarillo)
Auriculares, tonos
de confirmación
Observación
Explicación
6 tonos cortos
Falta la señal de
emisor (emisor
inactivo o alcance
sobrepasado)
Desconexión
automática al cabo
de aprox. 10 minutos
2 tonos largos
Capacidad de
batería casi
agotada
Desconexión
automática al cabo
de aprox. 10 minutos
Secuencia de tonos
(3 tonos)
Desconexión
manual o
automática
—
1, 2 ó 3 tonos
después de TUNE
Los auriculares
están ajustados al
canal 1, 2 ó 3
—
40
RS140_ES.fm Seite 41 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:41 17
Conectar y desconectar los tonos de confirmación
Los tonos de confirmación de los auriculares se pueden desconectar
y volver a conectar como sigue:
y Conecte los auriculares
y Pulse la tecla TUNE durante 5 segundos
y Desconecte los auriculares
y Cuando los tonos de confirmación están conectados, suena una
secuencia de tonos al desconectar los auriculares. Si no se oye
ninguna secuencia de tonos, los tonos de confirmación están
desconectados.
¿Qué hacer si algo no funciona?
y Controle si todos los conectores están enchufados
correctamente.
y Cerciórese de que las baterías están cargadas.
ESPAÑOL
y Controle el asiento y la polaridad de las baterías en los
auriculares.
y Compruebe si los auriculares y la fuente de audio están
conectados y su volumen es los suficientemente alto.
y Acérquese con los auriculares al emisor.
y Seleccione otro canal en el emisor.
y Vuelva a pulsar la tecla TUNE.
y Reposición al estado de entrega (función Reset): Retire las
baterías de los auriculares e interrumpa al mismo tiempo la
alimentación eléctrica del emisor durante un mínimo de 30
segundos.
y Algunos aparatos electrónicos (p.ej. televisores) pueden causar
interferencias. Éstas se pueden eliminar aumentando la distancia
entre el emisor y la fuente de interferencias.
y Intente poner en marcha el emisor con otra fuente de señales de
audio.
Si no fuera posible corregir el error, consulte a su distribuidor.
41
RS140_ES.fm Seite 42 Dienstag, 25. Oktober 2005 5:41 17
Accesorios
y Auriculares adicionales: HDR 140 (864-MHz)
HDR 140 (926-MHz)
Nº art. 009934
Nº art. 009935
y Acolchados de recambio:
Nº art. 511792
Utilice únicamente componentes y repuesto Sennheiser originales.
De lo contrario se pueden producir daños en el aparato y se extingue
la garantía.
Garantía
2 años de garantía
Normas de homologación
¡Observe las normas de homologación específicas de su país!
ESPAÑOL
Datos técnicos
Procedimiento de modulación
Gama de frecuencias
Gama de transmisión de
baja frecuencia
Distancia de tensión del ruido
Emisor TR 140
Potencia de radiación AF
Alimentación de corriente
Consumo de corriente
Canales
Conector
Peso
Dimensiones
Auriculares HDR 140
Principio transductor
Máx. presión acústica con 1 kHz
Factor de distorsión no lineal
Alimentación de corriente
Tiempo de carga
Tiempo de servicio
Peso
42
FM estéreo
ver placa de características debajo del sensor
18 Hz - 21 kHz
típ. >68 dBA
<10 mW (versión de 864-MHz)
<0,75 mW (versión de 926-MHz)
9 V DC a través de fuente de
alimentación NT-RS 100
<1,8 VA
3
Conjuntor macho de 3,5 mm
(versión de 864-MHz)
Adaptador cinch (versión de 926 MHz)
aprox. 430 g (incl. cable de audio)
Ancho 85 mm,
Profundidad 133 mm,
Altura 225 mm (incl. estribo)
dinámica, encerrando el oído, cerrado
110 dB
<0,5%
2 baterías AAA Ni-MH (LR 03)
aprox. 16 h (carga completa)
aprox. 23 h
(con las baterías totalmente cargadas)
aprox. 280 g incl. baterías
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement