User`s Manual Gebruiksaanwijzing Manuel d`utilisation NL

User`s Manual Gebruiksaanwijzing Manuel d`utilisation NL
User's Manual
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Manuel d'utilisation
FR
3610 3620 3630 3640 3650 3660
30.06.2016 / 97-9664
Table of contents, English
Drawings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
HWAM Autopilot IHSTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
The remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Firing manual - wood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Firing in general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Operational problems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Declaration of Performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Inhoud, Nederlands
Tekenings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
HWAM Autopilot IHSTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Opstellings-, montage- en gebruikshandleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Handleiding stoken - hout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bedrijfstoringen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Prestatieverklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Table de matières, Français
Illustrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
HWAM Autopilot IHSTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Guide de montage et d'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Guide de chauffage - bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Défauts de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Déclaration de rendement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
A.
1
2
1
3
3
4
4
A1)
A2)
B.
2
3
3
5
1
2
5
4
1
4
6
6
B1)
B2)
3
2
1
6
B3)
4
5
4
C.
5
4
1
6
2
12
3
11
6
10
4
9 14
8
10
13
7
9
7
C1)
C2)
D1.
5
6
6
3
D2.
D3.
6
E.
G.
5
3
4
1
2
7
F.
F1.
8
HWAM Autopilot IHS™
English
Congratulations on your new wood-burning stove complete with a HWAM Autopilot IHSTM
IHS is short for “Intelligent Heat System”, which is a digital control of the combustion in your new
wood-burning stove. The purpose of the HWAM Autopilot IHSTM is to control the combustion in an
environmentally optimal and economically efficient way, with a view to generating greater user comfort.
The HWAM Autopilot IHSTM is a completely new patented technology, which electronically adjusts the air
supply to the combustion chamber.Your new wood-burning stove continually measures the temperature
and the oxygen levels of the combustion. Moreover, it is programmed to supply oxygen to the fire through
three important air inlets in the right amount, and at the right time and place in the combustion chamber.
Via a simple remote control, the user can adjust the thermostat to the desired heat level, while continually
receiving information about room temperature and optimal stoking times that ensure environmentally
friendly and economical combustion.
Your new wood-burning stove and the HWAM Autopilot IHSTM will ensure the cleanest possible combustion as well as a good fuel economy, regardless of external conditions such as the type of firewood used,
the chimney, the user’s experience, and other external circumstances.
The HWAM Autopilot IHSTM consists of the following components:
• Air box: the Air box contains a printed circuit board/software, as well as three motors that control
primary, secondary, and tertiary combustion air.The fresh air system can be mounted on the Air box
to the rear or in the bottom.
• Two sensors: a temperature sensor and an oxygen sensor transmit information from the woodburning stove to the Air box.
• Remote control and wall-mounted stand: the remote control, complete with batteries, is placed at a
minimum of two meters from the wood-burning stove. The wireless remote control measures the
room temperature and transmits the information to the Air box.
• Electricity supply: from the Air box to the nearest wall socket.
Wood-burning stove with HWAM Autopilot IHSTM
Oxygen sensor
Temperature sensor
IHS Remote control
2.4 GHz RF link
Primary
air
Secondary
Tertiary
air
air
Air box air inlet
Connection to fresh air system
IHS Airbox
Electricity supply
USB connection
9
Installation
General information
Installation of your HWAM woodburning stove must always comply with local building regulations. It is
a good idea to consult your local chimney sweep before installing, since he will be the one to sweep the
chimney and stove.
Always follow the instructions of the manual carefully and make sure that the installation is carried out
by a qualified professional. HWAM packaging material should always be handled in accordance with the
local rules for waste handling.
Room requirements
There must be a constant supply of fresh air to the room in which the stove is to be installed. The
woodburning stove uses approx. 13-17 m3 air per hour. In comparison, a modern cooker hood sucks up
to 1000m3 air per hour. A window that opens or an adjustable air vent should be sufficient, but it is also
possible to connect the stove to a HWAM fresh air system. The air inlet/grating must be placed so that
they do not become blocked.
Technical data
Before installing the stove, you must ensure that the load-bearing capacity of the floor can withstand the weight
of the stove and the chimney. The weight of the chimney should be calculated according to its dimensions and
height. Weight of the stove:
Model
HWAM 3610 on a pedestal
HWAM 3620 on a pedestal
HWAM 3630
HWAM 3640
HWAM 3640 w/soapstone cover
HWAM 3650
HWAM 3650 w/heat-storing stone
HWAM 3660
HWAM 3660 w/heat-storing stone
HWAM 3660 w/soapstone cover
HWAM 3660 w/soapstone cover
and heat-storing stone
Weight
112 kg
112 kg
136 kg
136 kg
226 kg
168 kg
223 kg
168 kg
223 kg
279 kg
334 kg
Height
113,6 cm
113,6 cm
114,8 cm
114,8 cm
114,8 cm
150,8 cm
150,8 cm
150,8 cm
150,8 cm
150,8 cm
150,8 cm
Width
55,6 cm
55,6 cm
55,6 cm
55,6 cm
60,0 cm
55,6 cm
55,6 cm
55,6 cm
55,6 cm
60,0 cm
60,0 cm
Depth
44,2 cm
44,2 cm
44,2 cm
44,2 cm
44,2 cm
44,2 cm
44,2 cm
44,2 cm
44,2 cm
44,2 cm
44,2 cm
The stove is mainly made of sheet iron, with some items made of cast iron. The HWAM Autopilot IHSTM
is an electronic product primarily consisting of plastic, a printed circuit board and wires.
Test results from nominal test EN 13240
Nominal heating effect
Smoke temperature
Exhaust gas flow
Efficiency
The test result according to NS 3058
Particle emission
6.0 kW
269ºC
5,04 g/s
80,7 %
1,78 g/kg
Distance to inflammable materials
Your HWAM woodburning stove should always be installed on a non-combustible hearth. If it is installed
on a wooden floor or similar, the floor must be covered with a non-combustible material.
10
Drawing A
HWAM 3610/3630/3650
Min. distances:
HWAM 3620/3640/3660
Min. distances:
10
15
10
40
35*
90
10
10
10
40
20*
90
1. Recommended for brick wall, back, cm
2. Recommended for brick wall, side, cm
1. For inflammable wall, back, cm
2. For inflammable wall, side,cm
1. To inflammable wall,corner installation,cm
3. Distance to furnishings in front, cm
*All dimensions in connection with corner installation are only recommendations. Contact your chimney
sweep for a clarification.
Please be aware that not all glass parts are heat-resistant. For this reason, a glass wall should sometimes
be treated as a flammable wall, in which case we ask you to contact your local chimney sweep or glass
producer to hear at what distance the stove should be kept from glass.
Remember to pay attention to any regulations concerning the required distance between
the wall and smoke pipe.
The distance to a brick wall is set to faciliate the servicing of the HWAM Autopilot IHSTM.
Requirements for chimney and smoke pipe
The chimney must be of a sufficient height to enable an adequate draft and to prevent smoke problems.The
stove requires a draft of at least 12 Pa.
The chimney must have a minimum opening equivalent to Ø 15 cm. The chimney opening should always
be at least the size of the outlet socket of the stove.The chimney must have an easily accessible soot door.
Smoke pipe and chimney must always be suitable for a stove connection. Ask your HWAM dealer for
more information.
Changing the smoke outlet from top outlet to rear outlet (HWAM 3630/3640 IHS)
(Drawing F)
1. Removing sides. Lift one side about 10 mm and pull it away from the stove so that it disengages from
the guide pins on the bottom plate of the stove. Repeat on the other side.
2. Removing the top plate (7). Remove the four screws (14) (Torx Bit no. 30 or M6 nut) beneath the top
plate, two on each side, and lift the top plate off.
3. Removing the rear plate (1). Remove the two screws in the middle of the rear plate. Lift the rear
plate and pull it away from the stove so that it disengages from the guide pins on the bottom plate of
the stove. There is a cut-out in the rear plate for the smoke outlet. Break off the plate (6) within this
cut-out to make a hole in the rear plate so there is room for the smoke outlet.
4. Remove the heat shield (2) by lifting it off the stove. The heat shield has a cut-out for the flue duct.
Break off the pre-cut plate (9); the resulting hole fits the flue duct.
5. Removing the cover plate (3). Remove the cover plate on the back of the stove by removing the three
screws (Torx Bit no. 30).
6. Open the metallic tabs (8) and take the wires out.
7. Pull the lambda sensor coupling (7) free of the wire fastener (9).
8. Remove the temperature monitor (12) from the smoke ring.
9. Installing a heat shield (2). Replace the heat shield at the back of the stove.
10.Removing the flue ring (10). To remove the flue ring (above the combustion chamber), unscrew the
three screws. Lift the flue ring off the top of the stove.
11.The temperature gauge (12) and the lambda sensor coupling (7) are pulled out from the left side of
the wood section and pushed in again through the hole in the right-hand side so that the wires are
kept on the left side of the stove when seen from behind.
12.Reattach the temperature monitor (12) in the smoke ring, leading the sensor about 3 cm into the
smoke ring.
11
13.Installing the cover plate (3). Place the cover plate over the hole (above the combustion chamber,
where the flue ring was just removed) and fasten with the three screws (Torx Bit no. 30).
14.Installing the flue ring (10). Insert the flue ring into the smoke outlet hole in the rear of the stove and
secure it with the three screws. NB: Remember to turn the lambda probe (11) as illustrated in drawing
F1.
15.Reposition the lambda sensor coupling (7) in the wire fastener (9).
16.Fix the two wires by closing the metallic tabs (8) again.
17.Installing the rear plate (1). Place the rear plate on the guide pins; then press it in towards the stove.
Lift the rear plate and press it lightly inwards until it engages with the guide pins. Fasten the two screws
in the middle of the rear plate again.
18.Installing the top plate of the stove (7). Place the top plate on the fittings and secure it with the four
screws (14), two on each side.
19.Installing sides. Put the sides on the guide pins in the bottom plate of the stove and press them in
towards the stove. Lift the sides and press them lightly inwards until they engage with the guide pins.
An accessory top cover is available to cover the hole in the stove top plate if the smoke outlet is connected
at the rear of the stove.
Changing the smoke outlet from top outlet to rear outlet (HWAM 3650/3660 IHS)
(Drawing F)
1. Removing the rear plate (1). Remove the two screws in the middle of the rear plate. Lift the rear
plate and pull it away from the stove so that it disengages from the guide pins on the bottom plate of
the stove. There is a cut-out in the rear plate for the smoke outlet. Break off the plate (6) within this
cut-out to make a hole in the rear plate so there is room for the smoke outlet.
2. Remove the heat shield (2) by lifting it off the stove. The heat shield has a cut-out for the flue duct.
Break off the pre-cut plate (6); the resulting hole fits the flue duct.
3. Removing the cover plate (3). Remove the cover plate on the back of the stove by removing the three
screws (Torx Bit no. 30).
4. Remove the front of the heat storage compartment (4). Loosen the two screws (5) on each side of
the front of the heat storage compartment without removing them. Then pull the front forward.
5. Open the metallic tabs (8) and take the wires out.
6. Pull the lambda sensor coupling (7) free of the wire fastener (9).
7. Remove the temperature monitor (12) from the smoke ring.
8. Removing the flue ring (10). To remove the flue ring at the bottom of the heat storage compartment
(above the combustion chamber), unscrew the three screws. Lift the flue ring off the top of the stove.
9. The temperature gauge (12) and the lambda sensor coupling (7) are pulled out from the left side of
the wood section and pushed in again through the hole in the right-hand side so that the wires are
kept on the left side of the stove when seen from behind.
10.Reattach the temperature monitor (12) in the smoke ring, leading the sensor about 3 cm into the
smoke ring.
11.Installing the flue ring (10). Insert the flue ring into the smoke outlet hole in the rear of the stove and
secure it with the three screws. NB: Remember to turn the lambda probe (11) as illustrated in drawing
F1.
12.Reposition the lambda sensor coupling (7) in the wire fastener (9).
13.Fix the two wires by closing the metallic tabs (8) again.
14.Installing the cover plate (3). Place the cover plate over the hole in the bottom of the heat storage compartment (where the flue ring was just removed) and fasten with the three screws (Torx Bit no. 30).
15.Installing the rear plate (1). Place the rear plate on the guide pins; then press it in towards the stove.
Lift the rear plate and press it lightly inwards until it engages with the guide pins. Fasten the two screws
in the middle of the rear plate again.
16.Installing the front on the heat storage compartment (4). Place the front on the heat storage compartment and fasten with the four screws (5).
12
An accessory top cover is available to cover the hole in the stove top plate if the smoke outlet is connected
at the rear of the stove.
Fitting the loose parts
Before the stove is installed, you must ensure that all loose parts are fitted correctly. Make sure that the
chimney is tight and that no false draft is caused around neither the cover plate, in connection with a
covered smoke outlet, nor the cleanout door and pipe connections. Please note that bent and/or horizontal smoke pipes will reduce the effect of the chimney draft.
Vertical cross-section of the stoves (Drawing B)
B1: HWAM 3610, HWAM 3620
B2: HWAM 3630, HWAM 3640
B3: HWAM 3650, HWAM 3660
1. Smoke shelf. Must be placed on the steel rail and the holder at the front in the middle.
2. The baffle plate is suspended on three hooks beneath the top plate. One of the hooks has an additional
flap that is bent upwards as protection during transport. This flap should be removed with the help
of a screwdriver before installation.
3. The rear smoke outlet has been closed at the factory by screwing a plate over it and it is therefore
hidden behind the rear plate.
4. Removable rear plate.This must always be mounted if the stove is placed next to a combustible wall.
5. Loose heat shield. This must always be mounted if the stove is placed next to a combustible wall.
6. Loose heat shield beneath the ash pan. Can be used as a lid when the ash pan is removed for emptying.
Connection to chimney
All the stoves have both rear and top smoke outlet.
that can be connected to an approved steel chimney on top or directly out at the rear to a chimney.
Make sure that the chimney is tight and that no false draft is caused around neither the cover plate, in
connection with a covered smoke outlet, nor the cleanout door and pipe connections. Please note that
bent and/or horizontal smoke pipes will reduce the effect of the chimney draft.
Vertical cross-section of smoke flue (Drawing C)
C1: Top smoke outlet
C2: Rear smoke outlet
1. Steel chimney.
2. Flue gas elbow. Fits into smoke flue socket.
3. Brick-built jamb of flue.
4. Built-in pipe sleeve. Fits smoke flue.
5. Wall rosette. Covers disruption to wall around pipe sleeve.
6. Joint. Sealed with packing material.
7. Smoke outlets of the HWAM stove.
8. Cover plate in the external rear plate – break off if a rear outlet is required.
9. Cover screwed in position: secure it to the top plate with screws if a rear outlet is required.
10. Smoke bushing: to be screwed to the back of the stove if a rear outlet is required.
11. Adjusting damper in smoke pipe.
12. Cleaning hatch.
13. Smoke pipe to rear outlet.
14. Loose cast iron cover: to be placed on the top plate when there is a rear outlet.
Connecting and preparing the HWAM Autopilot IHSTM
1. Connect the plug
a) to a normal 230V socket
b) to the Air box in the wood section underneath the combustion chamber (lead the plug through
the air slot at the bottom between the side and rear plates - on the left side of the wood-burning
stove when seen from the front. There is a mark on the Air box where the plug should be let in. See
the photo of the power supply on the Air box.
13
Air box withour power supply.
Air box with power supply.
For the models HWAM 3610 and HWAM 3620 on pedestals, it is necessary to remove the front of
the pedestal in order to connect it to the power supply. To remove the front, follow the instructions
in the drawings D1-D3. Lead the plug through the rear of the pedestal and connect the power supply
to the Air box. Then replace the front of the pedestal.
2. Insert three AA batteries in the remote control. When the IHS logo disappears from the display, the
remote control is ready to use.
3. The remote control and the wood-burning stove must be connected (the factory will see to this).
If the status line at the bottom of the display is clear (empty) (
)and divided
into three sections, the wood-burning stove and the remote control are connected.
If the status line is dotted (
), the remote control and the wood-burning stove
are not connected. Start with a display in which the light is off, and make the connection by pressing
and holding down the button, so the advanced menu is displayed.Then press the button repeatedly in
short intervals until the text ”Link to stove” is highlighted and wait until it enters this menu. Press the
button in short intervals until the text “Connect” is highlighted and wait again.When the text "Please
cycle stove power" appears on the display, disconnect the electricity from the Air box and then reconnect. Press the button once more. If the message "Connected to stove" shows up in the display, the
wood-burning stove and the remote control are connected. Press the button once to return to the
main menu. If you do not press the button again, the remote control automatically leaves the menu
and returns to the start display.
4. Go through the self-test of the HWAM Autopilot IHSTM:
The self-test of the electronic control is carried out before lighting the first fire in the stove (the
factory will see to this). The self-test can only be done when the wood-burning stove is cold and in
standby mode (no signal in the status line
). Make sure that the display is
not active, i.e. there should be no light in the display (
). If there is light in the
display before you hold down the button for a while, you will instead prepare the wood-burning stove
for lighting (the matchbox will appear in the display) and no self-test can be carried out.
Press the remote control button for approx. 5 seconds in order to enter the menu. Press the button
until the cursor reaches “Self-test”. Wait a few seconds till the remote control enters the “Self-test”
menu. Press the button till the cursor reaches “Engage”. A few seconds later the self-test begins.
By going through a self-test you ensure that all basic operations function correctly.
A self-test consists of four test types:
• A software test
• A test of the temperature sensor and calibration
• A test of the lambda sensor and calibration
• A test of the three motor valves and calibration
The remote control will respond with the text ”Pass” if everything is OK or ”Failed” if there is a
problem.The remote control will also respond with the text "Failed" if you, prior to self-test with the
14
remote control, have prepared the wood-burning stove for lighting up a fire (made the match box
appear on the display). If the electric power is cut and switched on again, the programme will return
to standby and the self-test can be carried out. If the remote control responds with the text "Not
completed", the self-test could not be carried out, either because the wood-burning stove has not
cooled off or because it is not in standby mode.
5. The remote control must be placed in the same room as the wood-burning stove and in a location
where it is neither exposed to direct heat radiation from the stove nor to direct sunlight. The reason
is that the remote control functions as a thermometer.The room temperature is transmitted wirelessly
to the stove’s electronic control to support the intelligent regulation of the combustion. The remote
control stand can be mounted on the wall.
Chimney
The chimney is the “engine” of the stove and it is crucial for the functioning of the woodburning stove.
The chimney draft provides a partial vacuum in the stove. The partial vacuum removes the smoke from
the stove, sucks air through the damper to the so-called pane flush mechanism, which keeps the window
pane soot free, and sucks air into the combustion via the HWAM Autopilot IHSTM.
The chimney draft is created by the differences in temperature inside and outside the chimney. The higher
the temperature within the chimney, the greater the draft (a brick chimney takes longer to warm up than
a steel chimney). On days where the weather and wind conditions create insufficient draught inside the
chimney, it is even more important to warm up the chimney as quickly as possible. The trick is to quickly
get some flames going. Split the wood into extra fine pieces, use an extra firelighter, etc.
If the stove has not been used for a longer period, it is important to check that the chimney pipe is not
blocked. It is possible to connect several devices to the same chimney. However, it is important to first
check the applicable rules.
Even a good chimney can function badly if it is not used correctly. Similarly, a bad chimney may function
well if used correctly.
Chimney sweeping
To prevent the risk of chimney fires, the chimney must be cleaned every year.The flue duct and the smoke
chamber above the baffle plate must be cleaned together with the chimney. If the chimney is too tall to
be cleaned from above, it must be equipped with a soot door.
In case of a chimney fire and overheating, the HWAM Autopilot IHSTM will enter a security mode and
automatically adjust all dampers, effectively quenching the fire. Do not open the stove door, since that
might cause the fire to rekindle. Contact the fire brigade. After a fire, the stove should be checked by a
chimney sweep before use.
15
The Remote control
The remote control is the user interface of the HWAM Autopilot IHSTM. The remote control measures
the actual room temperature. It must hence be placed in a location in the room, where it is not affected
by unnaturally high temperatures, such as the wood-burning stove’s radiation heat or direct sunlight.
On the remote control you enter the desired heat level, as you would on a radiator thermostat.Via radio
waves the remote control sends information to the stove’s Air box (control system) about the present
room temperature as well as the desired heat level.
Below you will find the functions of the remote control.As a point of departure, the normal display image
of the remote control will show four points:
20° C
1) The room temperature
2) The battery level of the remote control
3) The adjustment of the thermostat (the heat level selected)
4) The status line (shows the combustion phases)
Button:
Short pressure – in the start phase or the combustion phase = adjustment of the
thermostat (desired heat level)
Short pressure – in standby or the burning out phase = start the wood-burning
stove, i.e. prepare the stove for lighting up.
Long pressure – can only be carried out when there is no light in the display =
advanced menu
Symbol Description
IHS
IHS-logo
Visible when the remote control is switched on, for instance when the batteries
are changed.
21°C
Room Temperature
The room temperature is shown in the centre of the display.The room temperature
is measured in the location of the remote control.The actual room temperature is
used both when controlling the combustion and in connection with the timing of
the re-stoking alarm. The remote control should hence not be placed close to the
stove or in direct sunlight, since it will be affected by unnaturally high heat levels.
Battery level
The battery level of the remote control. When the batteries are at a minimum
level, they need to be changed. Expected battery life at normal use is approximately
½-1 year.
16
Thermostat adjustment
The HWAM Autopilot IHSTM has a thermostat function, which attempts to keep
the room temperature at the desired level. The thermostat works like a radiator.
Use the remote control to choose the level you want and the temperature that
suits your rooms.
The thermostat function can be adjusted to six different levels:
(Level 0 - 5, where level 3 is a medium temperature of approx. 22-24° C).
Level 0: regulates to the slowest combustion (3-4 kW) no room temperature control.
Level 1-2: regulates to low room temperature (approx. 18-22° C)
Level 3: regulates to middle room temperature (approx. 22-24° C)
Level 4: regulates to high room temperature (approx. 24-26° C)
Level 5: regulates to the maximum room temperature (approx. 27-29° C).This level
aims to reach the highest possible room temperature in the shortest possible time.
This choice can be an advantage if you want to heat up an unheated room as quickly
as possible. When the temperature in the room approaches the desired level, the
desired heat level is entered on the remote control.
The Status Line
The status line appears at the bottom of the display. It shows where in the combustion the system is located.
Not in contact with the Air box.
In contact – but in standby mode.
The initial phase of the combustion.
The process phase of the combustion.
The burning out phase of the combustion.
Ligthing the fire:
The woodburning stove is ready to be lit and opens the dampers.The symbol appears
when you press the remote control twice in either standby or burning out modes.
The symbol is also shown if you press the remote control twice in the burning out
phase. In this case it does not mean that you need to light up again. This is merely
information that you have asked the stove to open the dampers and thereby ensure
that the new firewood gets sufficient air to catch fire.
17
The restoking alarm
When the combustion progresses to the ember phase, a restoking alarm will go off.
The alarm will light up three times with a ten second interval and it is supported
by sound.
Three different amounts of wood are recommended for restoking:
A small amount of wood (700 - 1200 g)
A medium amount of wood (1000 - 2000 g)
A large amount of wood (1800 - 3000 g)
You must use at least two pieces of firewood at a time, even if you only want to use
a small amount of wood.The temperature causes the wood to gasify.Two pieces of
firewood heat up each other and increase their temperature faster.
A reminder of the restoking alarm
If a restoking alarm has gone off, and no restoking has been carried out, this symbol
will flash on and off in the upper left corner.
If the symbol has been displayed for a long time, the temperature in the flue gasses
can be so low that you have to light up again in order to give the stove more air
(this is done by pressing the remote control twice, causing the lighting up symbol
to appear in the display).
Always be aware that the status line changes from the burning out phase to the
combustion process phase when the stove is relit. Thereby you ensure that the
stove has registered that you have added new firewood which requires an adequate
amount of air. The oxygen level in the combustion compartment increases when
the door is opened. This sends a signal to the stove that new firewood has been
added to the fire.Towards the end of the burning out phase, the oxygen level in the
combustion compartment can be so close to the oxygen level in the room that the
increase in the oxygen level in the combustion compartment due to the opening
of the door cannot be registered. If, shortly after relighting, the status line does not
alter from burning out phase to combustion process phase, you should press the
remote control twice until the lighting up symbol (the matchbox) appears.
Updating
Updating
When the Air box is updated with new software (by a service technician), this will
be displayed graphically.
Advanced menu
The remote control has a menu in which more advanced settings, etc. can be changed.
By pressing the button on the remote control for more than five seconds, you get
into the advanced menu:
These are the main menus:
• Sound (turn the sound on and off)
• Self-test (initiate the "Self-test", for instance when a service technician visits)
• System info (which version of the software is in the Air box and in the remote
control respectively)
• Link to stove (should be applied when a remote control is matched with an Air
box. This should be done at the factory)
18
Maintenance alarms
If a maintenance alarm goes off, you can continue using the stove. However, you
should contact your dealer as soon as possible. Remember to mention the error
code that appears in the display. The wood-burning stove could be affected by
impure combustion.
Security alarms
If a security alarm goes off, you must not use the wood-burning stove.
Contact your dealer as soon as possible. Remember to mention the error code
that appears in the display.
Information about removal and recycling
The remote control contains batteries and must hence be disposed of separately in accordance with the
HWAM A/S • www.hwam.com
national
rules and regulations in force.
Serial number: xxxxxxxxxx
RoHS Compliant
2002/95/EC
Regulatory
compliance information
Complies with the requirements in the European Directives 72/23/EEC and 2004/108/EEC.
Firing manual - wood
When you light the stove for the first time it should not be stoked excessively as all the materials must be
given time to adapt to the effects of heat. The lacquer will be fully hardened after the stove has been used,
and the door and the ashpan should be opened very carefully as there will otherwise be a risk that the gaskets will stick to the lacquer. In addition the lacquer may initially give off an unpleasant odour, so make sure
that the room is well ventilated.The operating handles are located behind the extension beneath the door.
Tips about fuel
Approved fuel types
The wood burning stove is EN approved for combustion of wood only. It is recommended to use dried
chopped wood with a water content of a maximum of 20%. Stoking a fire with wet wood results in soot,
environmental problems, and a less efficient fuel economy.
Recommended wood types
All types of wood, for instance birch, beech, oak, elm, ash, conifers, and fruit trees can be used as fuel in your
wood burning stove.The great difference is not in the fuel value, but in the weight of the wood types per
cubic metre. Since beech weighs more per cubic metre than for instance common spruce, it will take more
common spruce to produce the same amount of heat that you would get from a cubic metre of beech.
Banned fuel types
It is not allowed to stoke a fire with the following: printed matter, plywood, plastic, rubber, fluid fuels,
and rubbish such as milk cartons, lacquered wood or impregnated wood or fossil fuels. The reason that
you should not apply any of the above is that during combustion they develop substances that are health
hazardous and harmful to the environment.These substances could also damage your wood burning stove
and chimney, rendering the product warranty void.
Storage of wood
The wood’s water content of a maximum of 20% is reached by storing the wood for a minimum of one
year, preferably outdoors in an open shed exposed to sun and wind.
The wood must be dry (max. 20% water contents) before it is stored indoors. It is recommended that
kindling wood is stored indoors for a couple of days prior to use.
19
Recommended dimensions
The dimensions of the fuel are important to good combustion. The dimensions should be as follows:
Fuel type
Length in cm
Diameter in cm
Wood for kindling a fire (finely chopped) 25-33
2-5
Chopped wood
25-33
7-9
Special fire lighting guide for stoves with soapstone or sandstone cladding
Soapstone and sandstone are natural products which need to adjust to temperature changes. We
recommend following the procedure below:
1.The first stoking
Place split kindling with a diameter of 2-5 cm the equivalent of approx. two pieces of wood (a maximum
of two kilos) in the stove. Place two fire-lighters in between the top layers of kindling. Press the remote
control twice to activate the symbol of lighting up. Light up the fire-lighters and close the stove door.
Adjust the temperature selection mechanism on the remote control to level one. Let the fire burn out
and do not restoke even if there is a restoking alarm. When the fire has died out completely, the door
must be opened and stay open while the stove cools down to room temperature.
2.The second stoking
Place split kindling with a diameter of 2-5 cm the equivalent of approx. two pieces of wood (a maximum
of two kilos) in the stove. Place two fire-lighters in between the top layers of kindling. Press the remote
control twice to activate the symbol of lighting up. Light up the fire-lighters and close the stove door.
Adjust the temperature selection mechanism on the remote control to level two.When there is a restoking alarm, you should restoke. Fill the combustion chamber half way up with dry wood of a diameter of
approx. 7-9 cm. Let the fire burn and let the stove cool down to room temperature before the next lighting.
3.The third stoking
Repeat the second stoking, but use more wood this time and adjust the temperature selection on the
remote control to level three. Let the fire burn and allow the stove to cool down after the fire has died out.
Restoking:
Follow the general instructions, see the sections “Lighting the stove” and “Stoking”.
Lighting Up
A successful combustion process requires that the wood is lit in the right way. A cold stove and a cold
chimney challenge the combustion process. It is important to achieve a high flue gas temperature quickly.
Only at temperatures around 350° C will environmentally friendly combustion take place.
Place two pieces of wood (5-8 cm in diameter) horizontally in the bottom of the
combustion compartment. Place 5-8 pieces of kindling randomly on top. Place
two fire-lighters in between the top layers of kindling. Press the remote control
twice to activate the symbol of lighting up. Light up the fire-lighters and close the
stove door. Adjust the temperature selection mechanism on the remote control
to the desired heat level.
If the desired flue gas temperature of 350° C has not been achieved within 15 minutes, the remote control
will activate a re-stoking alarm even if there still might be wood and flames in the combustion compartment. The re-stoking alarm can seem misplaced, but it is activated because the temperature climbs too
slowly. Re-stoking with small pieces of kindling wood can often result in a faster increase in temperature.
HWAM Autopilot IHSTM closes all three air dampers when the stove is in standby mode. This prevents
hot air from the room to enter the chimney (heat loss). This might on the other hand result in a very
cold chimney when the stove is lit. In certain cases it is necessary to assist the draught in the chimney
by burning a couple of newspaper pages on top of the wood ready to be lit. Read more on www.hwam.
com about the function of the chimney.
20
Important!
The door must not be opened when lighting up. It must always be closed when the stove is in use. Otherwise the stove’s intelligent control system does not function. The door should only be opened when
lighting up, when restoking, and when cleaning the stove.
The Thermostat Function
The HWAM Autopilot IHSTM will in general have an environmentally friendly combustion and adapt to
the desired room temperature. The thermostat function is designed as a radiator valve. The user enters
a desired heat level, which suits the room in which the stove is installed. When the thermostat is set at
a heat level, the control function will adapt to this temperature.
• If the room temperature is lower than the desired heat level, the control function increases the flue
gas temperature in order to increase the heat radiation from the stove.
• If the room temperature is higher than the desired heat level, the control function decreases the flue
gas temperature, thereby giving the layer of embers as long a life as possible before re-stoking.This will
reduce the heat radiation from the stove and facilitate re-stoking without having to light up the fire
anew. If the room temperature drops below the desired level, the ember phase will be shortened, and
the system will activate a re-stoking alarm.The system will signal that a re-stoking is due at the flue gas
temperature of 180° C, and at 100° C the system will enter standby mode and all dampers will close.
• Should the room temperature be much lower than the desired heat level, the control function increases
the flue gas temperature. If a satisfactory increase in temperature does not occur, the control will
activate a re-stoking alarm, since it expects that more wood is needed to increase the heat level in the
room.
• If the room temperature after a new re-stoking still does not reach the desired level, the water content
in the firewood may be too high or the draught in the chimney too weak. For environmental reasons
the recommended flue gas temperature should always be a min. of 350° C.
Stoking
When the stoking alarm on the remote control sounds, the stove is ready for stoking.The remote control
will recommend the amount of wood you should use.
Small amount of wood
(700 - 1200 g)
Medium amount of wood (1000 - 2000 g)
Large amount of wood
(1800 - 3000 g)
In terms of combustion technique, you should always stoke the stove with at least two pieces of wood
at a time even if you only use a small amount of wood.You can also choose not to restoke. After a while
the stove will then automatically go into hibernation.
In exceptional cases the system might not register that the stove has been re-stoked. This can occur if
the oxygen level in the combustion compartment, due to the low flue gas temperature, reaches a point
where the system fails to register an increase in the oxygen level in spite of the stove door having been
opened. After stoking, the status line should therefore be checked on the remote control. Shortly after
the lighting of the wood, the middle section of the remote control, representing the combustion process
phase, should light up. (
) If it enters standby mode, press the remote control
twice, so the match symbol is displayed.
During combustion, the outer surfaces of the stove will become hot, and due care must
therefore be shown.
Fuelling with coal, wood briquettes or pet coke
The stove is not approved to use coal or pet coke as a fuel. However, wood briquettes can be used to
fuel the fire and should be placed on the embers produced by the burned wood.
Be aware that using fuels other than wood, will cause soot to form on the glass pane.
21
Operating the heat compartment damper
There is a damper at the back of the stove between the top plate and the heat compartment that opens
and closes the flow of convection air in the heat compartment.The supply of convection air can be opened
by moving the damper to the left and closed by moving the damper to the right.
We recommend that the convection damper is kept closed when fuelling the stove in order to heat up
and thereby store heat in the soapstone interior of the heat compartment as rapidly as possible.
Keeping the convection damper closed retains the heat stored in the soapstone as long as possible.When
the damper is opened, the heat from the soapstone in the heat compartment will rapidly be transferred
to the room.
Firing in general
Rapid or fierce heat
Rapid or fierce heat is obtained by burning many small pieces of wood.
Maximum amounts of fuel:
The maximum allowed amount of fuel per hour is:
Wood: 3.1 kg
If these limits are exceeded, the stove will no longer be covered by the factory guarantee, and it may also
become damaged due to excessive heat. The stove has been approved for intermittent use.
Typical re-firing interval
Typical re-firing interval at nominal performance
Wood: 65 min
Long burning times
You achieve the slowest combustion by setting the desired room temperature at level 0. At this level
the combustion takes place with the lowest possible flue gas temperature and the ember phase will be
drawn out as long as possible.
How to achieve the best combustion
The HWAM Autopilot IHSTM is purposely designed to generate the cleanest and the most economical
combustion. A good combustion is achieved when the fire gets the right amount of oxygen supply at
the right time and place in the combustion chamber. The HWAM Autopilot IHSTM allows for variations
in external circumstances. Nevertheless, it is important to use clean and dry wood (humidity approx.
16-20%). Read more on www.hwam.com.
Cleaning the glass
We recommend wiping the glass after a fire. This is best done using a paper towel.
Types of fuel
The stove may be damaged by very high temperatures and the glass may turn white, for example.This can
be avoided by never allowing the stove to burn with the ashpan open and taking great care with types
of fuel that develop excessive heat, such as briquettes. If the flue gas temperature exceeds 580oC, the
HWAM Autopilot IHSTM will revert to safety adjustments and automatically turn down the air valves to
avoid overheating. When the temperature is reduced to 450oC, the normal functions apply again.
It is recommended that you use birch or beech wood that has been chopped and stored for at least one
year in an open shed exposed to sun and wind.The wood must be dry (max. 20% water contents) before it
is stored indoors. It is recommended that kindling wood is stored indoors for a couple of days prior to use.
22
Briquettes give off a lot of heat. Certain types expand considerably, thus causing an uncontrollable combustion.
Coal burns at a high temperature and makes a lot of soot. Coal must be burned using the coal insert.
Not suitable for fuel in these models.
Coke burns at a high temperature and makes a lot of soot. Coke must be burned using the coal insert.
Coke causes severe wear and tear to stove and combustion chamber and, consequently, this considerably
reduces the life expectancy of the stove and chimney.
Not suitable for fuel in these models.
The stove is EN 13240 approved for firing wood only. No particle board, lacquered, painted
or treated wood, plastics, or rubber may be burned.
Maintenance
Cleaning
Any maintenance of the stove should only be carried out when it is cold. Daily maintenance is limited to
vacuum cleaning the stove externally, using the soft brush attachment.You can also dust the stove using a
dry, soft cloth or brush. But remember, only when the stove is cold. Do not use water, spirit or any other
kind of cleaner, as this will damage the lacquer.
Once a year, the stove should be thoroughly serviced. The combustion chamber should be cleared of
ashes and soot.
The hinges and the closing hook must be greased with liquid copper fat spray (heat-resistant up to 1100
degrees Celsius), see drawing G. Lift the door approx. ½ cm and spray copper fat onto the hinge leaf.
Service inspection
Your stove should be given a thorough, preventive inspection once every two years.This includes:
• Thorough cleaning of the stove.
• Checking gaskets. Replace gaskets if they are not intact or are no longer soft.
• Checking and/or replacing insulation material.
• Checking the construction (only some countries).
• Checking the bottom and/or shaking grate.
• Use copper grease for hinges and locking hooks (see drawing G).
All service checks must be performed by an authorised fitter. Use only original spare parts
Inside cleaning
The smoke shelf and baffle plate is to be removed from the stove before cleaning.
(Drawing E)
• Lift the smoke shelf (1) off the steel rail (2) at the back of the combustion chamber. Then lower it
beneath the holder (3) and tilt it out.
• The baffle plate (4) is lifted from the holders (5), under the top plate and edged out.
Ashes
It is easiest to empty the ash pan by pulling a plastic bag over it, turning it upside down and then carefully
removing it from the bag. Ashes are disposed of via the domestic waste collection.
Please note that there may be embers in the ashes for up to 24 hours after the fire has
gone out!
Insulation
The efficient, but porous insulation of the combustion chamber may, in time, become worn and damaged.
23
Cracks in the insulation have no effect on the efficiency of the stove. The insulation should be replaced,
however, when it is reduced to less than half the original thickness due to wear and tear.
Door/glass
A sooty glass door can easily be cleaned with a piece of moist kitchen roll dipped in ash. Go about it in
vertical movements (up and down). Follow up with a dry piece of kitchen roll. Check frequently to ensure
that seals in the door are intact and not brittle. Failing this, they should be replaced. Use original seals only.
Surface
The surface normally requires no treatment. Any damage to the coating may be remedied using a Senotherm spray.
Guarantee
The guarantee does not cover damage due to insufficient maintenance!
Maintenance Alarms
If a maintenance alarm goes off, you can continue using the wood-burning stove, but contact your dealer
as soon as possible.Your stove could be affected by impure combustion.
Operational problems
Blackened glass
• The wood is too damp. Only use wood stored for at least 12 months under cover and with a moisture
level not exceeding 20% RH.
• The door gasket may be leaking.
Smoke in the room when opening door
• The grate in the chimney may be closed. Open the grate.
• Insufficient chimney draft. See section on chimney or contact chimney sweep.
• Soot door leaking or dislodged. Replace or refit.
• Never open the door when there are still flames on the wood.
Uncontrollable combustion
• Faulty seal in door. Fit new seal.
Safety Alarms
In case the safety alarms go off, you must not use the stove. Contact your dealer as soon as possible.
At interruptions that you cannot yourself rectify, you should contact the dealer.
Declaration of Performance
The DoP can be downloaded from our website via the following links:
HWAM 3610 with Autopilot IHSTM: www.hwam.com/dop/3610ihs
HWAM 3630 with Autopilot IHSTM:www.hwam.com/dop/3630ihs-3650ihs
HWAM 3650 with Autopilot IHSTM:www.hwam.com/dop/3630ihs-3650ihs
www.hwam.com/dop/3620ihs
HWAM 3620 with Autopilot IHSTM: HWAM 3640 with Autopilot IHSTM:www.hwam.com/dop/3640ihs-3660ihs
HWAM 3660 with Autopilot IHSTM:www.hwam.com/dop/3640ihs-3660ihs
24
HWAM Autopilot IHS™
Nederlands
Gefeliciteerd met uw nieuwe houtkachel met HWAM Autopilot IHSTM.
IHS staat voor ”Intelligent Heat System” en is een digitale sturing van de verbranding in uw nieuwe houtkachel. HWAM Autopilot IHSTM is gericht op het regelen van een milieutechnisch optimale en zo efficiënt
mogelijke verbranding met een hoge mate van comfort voor de gebruiker.
HWAM Autopilot IHSTM is een geheel nieuwe, gepatenteerde technologie waarmee de hoeveelheid toegevoerde lucht naar de verbrandingskamer elektronisch wordt geregeld. Uw nieuwe houtkachel meet
zelf doorlopend de temperatuur en het zuurstofgehalte in de verbranding, en is geprogrammeerd om op
het juiste moment en de juiste plaats de juiste hoeveelheid zuurstof via 3 belangrijke luchtkanalen aan te
voeren naar het vuur in de verbrandingskamer.Via een eenvoudige afstandsbediening kan de gebruiker de
thermostaat instellen op het gewenste warmteniveau en doorlopend informatie aflezen over de kamertemperatuur en het optimale moment van bijvullen met het oog op milieu en rendement.
Uw nieuwe houtkachel met HWAM Autopilot IHSTM garandeert daarmee de schoonste en meest houtbesparende verbranding ongeacht externe factoren als houtsoort, schoorsteentrek, ervaring van de
gebruiker en andere omstandigheden.
HWAM Autopilot IHSTM bestaat uit de volgende onderdelen:
• Airbox: de Airbox bevat een printplaat/software en 3 motoren die de primaire, secundaire en tertiaire
verbrandingslucht regelen. Het verseluchtsysteem kan aan de achterkant of in de bodem op de Airbox
worden gemonteerd.
• 2 sensoren: een temperatuurmeter en een zuurstofmeter geven informatie over de houtkachel door
aan de Airbox.
• Afstandsbediening met wandhouder: afstandsbediening met batterijen, te plaatsen op min. 2 meter van
de houtkachel. De afstandsbediening meet de kamertemperatuur en stuurt de informatie draadloos
naar de Airbox.
• Stroomvoorziening: van de Airbox naar het dichtstbijzijnde stopcontact.
Houtkachel met HWAM Autopilot IHSTM
Zuurstofmeter
Temperatuurmeter
IHS Afstandsbediening
2.4 GHz RF link
Primaire
lucht
Secundaire
Tertiaire
lucht
lucht
Airbox luchtinlaat
Aansluiting verseluchtsysteem
IHS Airbox
Aansluiting stroom
Aansluiting USB
25
Opstellings-, montage- en gebruikshandleiding
Wettelijke voorschriften
Bij de installatie van uw HWAM-kachel moeten steeds zowel alle wettelijke voorschriften als de plaatselijk
geldende bouwvoorschriften worden gerespecteerd. Laat u voor de montage van de kachel adviseren
door uw HWAM verkoper.
Ruimtelijke verreisten
In de ruimte waar de houtkachel zal worden opgesteld moet een toevoer van verse verbrandingslucht
gewaarborgd zijn. De houtkachel gebruikt ca. 13-17 m3 lucht per uur. Ter vergelijking: een moderne keukenafzuigkap zuigt tot 1000 m3 lucht per uur. Een opklapbaar venster of een regelbare luchtklep volstaan,
maar ideaal is toch de aansluiting op een HWAM-verseluchtsysteem. Breng de luchtklep of het luchtrooster
zo aan dat de toevoer niet kan worden geblokkeerd.
Dragende ondergrond
Vergewis er u voor de montage van de kachel van dat de ondergrond het gewicht van de kachel en de
schoorsteen kan dragen. Het gewicht van de schoorsteen kunt u berekenen uit de omvang en de hoogte.
Kachelgewicht:
Model
Gewicht
Hoogte
Breedte
Diepte
HWAM 3610 met voetstuk
112 kg
113,6 cm
55,6 cm
44,2 cm
HWAM 3620 met voetstuk
112 kg
113,6 cm
55,6 cm
44,2 cm
HWAM 3630
136 kg
114,8 cm
55,6 cm
44,2 cm
HWAM 3640
136 kg
114,8 cm
55,6 cm
44,2 cm
HWAM 3640 met speksteen
226 kg
114,8 cm
60,0 cm
44,2 cm
HWAM 3650
168 kg
150,8 cm
55,6 cm
44,2 cm
HWAM 3650 warmte vasthoudende steen
223 kg
150,8 cm
55,6 cm
44,2 cm
HWAM 3660
168 kg
150,8 cm
55,6 cm
44,2 cm
HWAM 3660 warmte vasthoudende steen
223 kg
150,8 cm
55,6 cm
44,2 cm
HWAM 3660 met speksteen
279 kg
150,8 cm
60,0 cm
44,2 cm
HWAM 3660 met speksteen
334 kg
150,8 cm
60,0 cm
44,2 cm
en warmte vasthoudende steen
Afstand tot brandbaar materiaal
Plaats uw HWAM-kachel op een niet-brandbare ondergrond. Staat de kachel op een houten vloer of een
gelijkaardig materiaal, dan moet de bodem met een niet-brandbaar materiaal worden afgedekt.
Tekening A
HWAM 3610/3630/3650
HWAM 3620/3640/3660
Min. afstanden:
Min. afstanden:
10
15
10
40
35*
90
10
10
10
40
20*
90
1. Tot gemetselde wand, achter, cm
2. Tot gemetselde wand, zijkant, cm
1. Tot brandbare wand, achter, cm
2. Tot brandbare wand, zijkant, cm
1. Tot brandbare wand, opstelling in hoek, cm
3. Inrichtingsafstand, vooraan, cm
*Afmetingen bij plaatsing in een hoek zijn slechts indicatief. Neem contact op met uw schoorsteenveger
voor een definitieve berekening.
Let op: niet alle soorten glas zijn hittebestendig. Daarom moet een glazen wand in sommige gevallen als
een brandbare wand worden beschouwd. Neem contact op met een plaatselijke schoorsteenveger of
glasproducent om de juiste afstand tot glas na te gaan.
26
Houd rekening met eventuele voorschriften voor de afstand tussen muur en rookbuis.
De afstand tot gemetselde muren is vastgelegd in verband met het onderhoud van de Autopilot IHSTM.
Vereisten voor de schoorsteen
De schoorsteen moet zo hoog zijn dat een goede trek gewaarborgd wordt en de rook geen belasting
vormt. Nominale trek: 12 Pa.
De schoorsteen moet een dagmaat van min. 150mm in diameter hebben.Als bijkomende minimale vereiste
geldt echter dat de opening in grootte steeds overeen moet stemmen met het afvoeraansluitstuk van
de kachel. De schoorsteen moet bovendien voorzien zijn van een makkelijk toegankelijke reinigingsdeur.
De rookbuis en schoorsteen moeten altijd geschikt zijn voor gebruik met een houtkachel. Vraag uw
HWAM-dealer om meer informatie.
Wijzigen van rookafvoer van bovenafvoer naar achterafvoer (HWAM 3630/3640 IHS)
(Tekening F)
1. Demontage van zijwanden. Til de ene zijkant ca. 10 mm naar boven en trek deze weg van de kachel,
zodat de zijwand los komt van de geleidingspennen geleidepennen in de bodemplaat van de kachel.
Herhaal dit met de andere zijwand.
2. Demontage van de topplaat van de kachel (7).Verwijder de 4 schroeven (14) (Torx Bit nr. 30 of M6-moer)
onder de topplaat, twee stuks aan elke kant, en til de topplaat van de kachel.
3. Demontage van achterplaat (1). Schroef de 2 schroeven midden op de achterplaat eraf.Til de achterplaat
naar boven en trek deze weg van de kachel, zodat de achterplaat los komt van de geleidingspennen.
De achterplaat heeft een uitsparing voor het rookkanaal. Breek de plaat (6) binnen deze uitsparing af
zodat een gat in de achterwand ontstaat waar het rookkanaal in past.
4. Demontage van warmteschild (2). Demonteer het warmteschild door het van de houtkachel af te tillen.
Het warmteschild heeft een uitsparing voor het rookkanaal. Breek de plaat (6) binnen deze uitsparing
weg, zodat een gat in het warmteschild ontstaat waar het rookkanaal in past.
5. Demontage van afdekplaat (3). Demonteer de afdekplaat aan de achterzijde van de kachel door de
drie schroeven te verwijderen (Torx Bit nr. 30). Nu kan de afdekplaat worden verwijderd.
6. Maak de klemmen (8) los en haal de leidingen uit de klemmen.
7. Trek de lambdasensorkoppeling (7) los uit de klemhouder (9).
8. Verwijder de temperatuurmeter (12) uit de rookring.
9. Montage van warmteschild (2). Monteer het warmteschild weer achterop de houtkachel.
10.Demontage van rookring (10). Demonteer de rookring (bovenop de verbrandingskamer) door de 3
schroeven te verwijderen. Nu kan de rookring worden verwijderd.
11.Trek de thermometer (12) en de lambdasensorkoppeling (7) uit de linkerzijde van het houtvak en
schuif ze vervolgens weer naar binnen via de opening aan de rechterzijde, zodat de leidingen zich van
achteren gezien allemaal aan de linkerkant van de kachel bevinden.12.
Monteer de temperatuurmeter (12) weer terug in de rookring door de voeler ca. 3 cm in de rookring te leiden.
13.Montage van afdekplaat (3). Plaats de afdekplaat over het gat (bovenop de verbrandingskamer, waar
de rookring zojuist is verwijderd) en draai deze vast met de 3 schroeven (Torx-bit nr. 30).
14.Montage van rookring (10). Plaats de rookring in het rookafvoergat achter op de kachel en zet deze vast
met de drie schroeven. Het is belangrijk dat de lambdasonde (11) op de in afbeelding F1 aangegeven
manier wordt gedraaid.
15.Zet de lambdasensorkoppeling (7) weer vast in de klemhouder (9).
16.Zet de 2 leidingen weer vast tussen de klemmen (8).
17.Montage van achterplaat (1). Plaats de achterplaat op de geleidingspennen. Druk de achterplaat vervolgens naar de kachel toe. Til de achterplaat op en druk deze voorzichtig naar binnen tot hij op zijn
plaats valt. Schroef de 2 schroeven vaste op het midden van de achterplaat.
18. Montage van de topplaat van de kachel (7). Plaats de topplaat op de beslagen en schroef deze weer
vast met de 4 schroeven (14), twee aan elke kant.
27
19. Montage van zijwanden. Plaats de zijwanden op de geleidingspennen geleidepennen in de bodemplaat
van de kachel en duw ze naar de kachel. Til de zijwanden op en druk deze voorzichtig naar binnen
tot ze op hun plaats vallen.
Wijzigen van rookafvoer van bovenafvoer naar achterafvoer (HWAM 3650/3660 IHS)
(Tekening F)
1. Demontage van achterplaat (1). Schroef de 2 schroeven midden op de achterplaat eraf.Til de achterplaat
naar boven en trek deze weg van de kachel, zodat de achterplaat los komt van de geleidingspennen.
De achterplaat heeft een uitsparing voor het rookkanaal. Breek de plaat (6) binnen deze uitsparing af
zodat een gat in de achterwand ontstaat waar het rookkanaal in past.
2. Demontage van warmteschild (2). Demonteer het warmteschild door het van de houtkachel af te tillen.
Het warmteschild heeft een uitsparing voor het rookkanaal. Breek de plaat (6) binnen deze uitsparing
weg, zodat een gat in het warmteschild ontstaat waar het rookkanaal in past.
3. Demontage van afdekplaat (3). Demonteer de afdekplaat aan de achterzijde van de kachel door de
drie schroeven te verwijderen (Torx Bit nr. 30). Nu kan de afdekplaat worden verwijderd.
4. Demontage van het front van het warmtemagazijn (4). Draai de 2 schroeven (5) aan beide kanten van
het front van het warmtemagazijn los.Verwijder de schroeven niet, draai ze alleen een beetje los.Trek
daarna het front naar voren.
5. Maak de klemmen (8) los en haal de leidingen uit de klemmen.
6. Trek de lambdasensorkoppeling (7) los uit de klemhouder (9).
7. Verwijder de temperatuurmeter (12) uit de rookring.
8. Demontage van rookring (10). Demonteer de rookring op de bodem van het warmtemagazijn (bovenop
de verbrandingskamer) door de 3 schroeven te verwijderen. Nu kan de rookring worden verwijderd.
9. Trek de thermometer (12) en de lambdasensorkoppeling (7) uit de linkerzijde van het houtvak en
schuif ze vervolgens weer naar binnen via de opening aan de rechterzijde, zodat de leidingen zich van
achteren gezien allemaal aan de linkerkant van de kachel bevinden.
10.Monteer de temperatuurmeter (12) weer terug in de rookring door de voeler ca. 3 cm in de rookring
te leiden.
11.Montage van rookring (10). Plaats de rookring in het rookafvoergat achter op de kachel en zet deze vast
met de drie schroeven. Het is belangrijk dat de lambdasonde (11) op de in afbeelding F1 aangegeven
manier wordt gedraaid.
12.Zet de lambdasensorkoppeling (7) weer vast in de klemhouder (9).
13.Zet de 2 leidingen weer vast tussen de klemmen (8).
14.Montage van afdekplaat (3). Plaats de afdekplaat over het gat in de bodem van het warmtemagazijn
(waar de rookring zojuist is verwijderd) en draai deze vast met de 3 schroeven (Torx-bit nr. 30).
15.Montage van achterplaat (1). Plaats de achterplaat op de geleidingspennen. Druk de achterplaat vervolgens naar de kachel toe. Til de achterplaat op en druk deze voorzichtig naar binnen tot hij op zijn
plaats valt. Schroef de 2 schroeven vaste op het midden van de achterplaat.
16.Montage van het front van het warmtemagazijn (4). Plaats het front op het warmtemagazijn en draai
de 4 schroeven (5) aan.
Het monteren van afzonderlijke delen
Controleer voor het opstellen van de kachel of alle afzonderlijke delen correct gemonteerd zijn.
Verticale doorsnede van de kachels (Tekening B)
B1: HWAM 3610, HWAM 3620
B2: HWAM 3630, HWAM 3640
B3: HWAM 3650, HWAM 3660
1. Rookplaat. Moet op de stalen rail en de houder middenvoor liggen.
2. De rookgeleidingsplaat is aan drie haken onder de topplaat opgehangen. De ene haak heeft een extra
gebogen rand als transportbeveiliging. Deze rand moet echter voor de montage worden verwijderd.
28
Doe dit met een schroevendraaier.
3. Rookafvoer naar achteren. In de fabriek afgesloten met een opgeschroefde plaat. Hierdoor is de
rookafvoer achter de achterplaat verborgen.
4. Losse achterplaat. Dient altijd gemonteerd te zijn als de kachel tegen een brandbare wand staat.
5. Los warmteschild. Dient altijd gemonteerd te zijn als de kachel tegen een brandbare wand staat.
6. Los warmteschild onder de asla. Kan als deksel worden gebruikt als de asla wordt verwijderd om deze
te legen.
Aansluiting op de schoorsteen
Alle kachels hebben een achter- en een bovenaansluiting voor de rookafvoer. De kachel kan op een
goedgekeurde stalen schoorsteen met bovenaansluiting of rechtstreeks op de achteraansluiting van een
schoorsteen worden aangesloten.
Verticale doorsnede van de rookafvoer (Tekening C)
C1: Rookafvoer langs boven
C2: Rookafvoer langs achter
1. Stalen schoorsteen.
2. De bocht past inwendig op het aansluitstuk van de kachel.
3. Gemetselde schoorsteenwand.
4. Ingemetselde mof. Past op de rookpijp.
5. Muurrosace.Verbergt reparatie rond de gemetselde mof.
6. Pakking. Wordt gedicht met dichtingsstrip.
7. Rookkanalen van de HWAM kachel.
8. Dekplaat in buitenste achterplaat: afbreken als de achteruitgang wordt gebruikt.
9. Opgeschroefd deksel: op de topplaat schroeven als de achteruitgang wordt gebruikt.
10. Rookbus: op de achterzijde schroeven als de achteruitgang wordt gebruikt.
11. Regelklep in rookbuis.
12.Reinigingsluik.
13. Rookbuis voor achteruitgang.
14. Los deksel van gietijzer: moet in de topplaat worden gelegd als de achteruitgang wordt gebruikt.
Aansluiting en gebruiksklaar maken van de HWAM Autopilot IHSTM
1. Sluit de voeding aan
a) op een normaal 230V stopcontact
b) op de airbox in het houtvak onder de verbrandingskamer (leid de voeding naar binnen via de luchtspleet
onderaan tussen de zijplaat en de achterplaat - van voren gezien aan de linkerkant van de kachel). Op de
airbox staat aangegeven waar de stekker in moet worden gestoken. Zie foto van voeding op de airbox.
Airbox zonder voeding
Airbox met voeding
Bij de modellen HWAM 3610 met voetstuk en HWAM 3620 met voetstuk moet het front van het
voetstuk worden gedemonteerd om de stroomvoorziening aan te kunnen sluiten. Volg de aanwijzingen op de tekeningen D1-D3 om het front te demonteren. Leid de stekker door de achterzijde van
het voetstuk en sluit de stroomvoorziening op de airbox aan. Monteer hierna het front weer op het
voetstuk.
2. Stop 3 AA-batterijen in de afstandsbediening.Als 29
het IHS-logo van het display verdwijnt, is de afstands-
bediening klaar voor gebruik.
3. De afstandsbediening en de houtkachel moeten met elkaar worden verbonden (gebeurt in de fabriek).
Als de statusregel onder in het display gereed is (leeg) (
) en in drie velden
is verdeeld, zijn de houtkachel en de afstandsbediening met elkaar verbonden.
Als de statusregel een stippellijn (
) vertoont, zijn de afstandsbediening en de
houtkachel niet met elkaar verbonden 1. Breng een verbinding tot stand door (uitgaande van een display
zonder verlichting) de knop ingedrukt te houden tot het geavanceerde menu verschijnt. Druk een paar
keer kort op de knop tot de tekst "Link to stove" is gemarkeerd en wacht tot dit menu wordt geopend.
Druk een paar keer kort op de knop tot de tekst "Connect" is gemarkeerd en wacht opnieuw. Als de
tekst "Please cycle stove power" in het display verschijnt, wordt de stroom van de airbox afgesloten,
waarna de stroom weer wordt aangesloten. Druk vervolgens nogmaals op de knop. Als het bericht
"Connected to stove" in het display verschijnt, zijn de houtkachel en de afstandsbediening met elkaar
verbonden. Druk één keer op de knop om terug te keren naar het hoofdmenu. Als niet opnieuw op
de knop gedrukt wordt, verlaat de afstandsbediening automatisch het menu om terug te keren naar
het startdisplay.
4. Doe een zelftest van HWAM Autopilot IHSTM:
Voorafgaand aan de eerste stookbeurt moet een zelftest van de elektronische sturing worden gedaan.
Een zelftest kan uitsluitend worden uitgevoerd als de houtkachel is afgekoeld en in stand-by staat (geen
markering in de statusregel
). Zorg ervoor dat het display niet actief is, d.w.z.
dat het display niet verlicht is (
). Als het display verlicht is voordat er lang
wordt gedrukt, wordt de houtkachel in plaats daarvan voorbereid op het aanmaken (een lucifersdoosje
verschijnt in het display) en kan er geen zelftest worden uitgevoerd. Druk ca. 5 seconden op de knop
van de afstandsbediening om in het menu te komen. Druk op de knop tot de cursor op "Selftest"
staat. Wacht een paar seconden tot de afstandsbediening zelf naar het menu "Selftest" gaat. Druk op
de knop tot de cursor op "Engage" staat. Na een paar seconden start de zelftest.
Met een zelftest wordt gecontroleerd of de basisfuncties naar behoren werken.
Een zelftest is onderverdeeld in vier testtypes:
• Test van de software en ijking
• Test van de temperatuursensor en ijking
• Test van de lambdasensor en ijking
• Test van de drie motorkleppen en ijking
De afstandsbediening zal een melding geven met de tekst ”Pass” als alles in orde is of ”Failed” als er
een probleem is geconstateerd. Deze zal ook reageren met de tekst "Failed" als u voorafgaand aan
een zelftest de houtkachel met de afstandsbediening heeft voorbereid op het aanmaken (een lucifersdoosje in het display heeft gekregen). Als de stroom wordt uitgeschakeld en weer ingeschakeld, keert
het programma terug naar stand-by en kan een zelftest worden uitgevoerd. Als de afstandsbediening
reageert met de tekst "Not completed", kon de zelftest niet worden uitgevoerd omdat de houtkachel
niet volledig is afgekoeld of niet in stand-by staat.
5. Plaats de afstandsbediening in dezelfde ruimte als de houtkachel op een plek waar deze niet blootstaat
aan directe stralingswarmte van de kachel of direct zonlicht. Dit is noodzakelijk omdat de afstandsbediening werkt als een thermometer. De kamertemperatuur wordt draadloos naar de elektronische
sturing van de houtkachel gestuurd en voor de intelligente regeling van de verbranding gebruikt. De
bijgeleverde houder voor de afstandsbediening kan aan de wand worden gehangen.
De schoorsteen
De schoorsteen is de motor van de kachel en allesbepalend voor de werking van de kachel. De schoorsteentrek geeft een onderdruk in de kachel. Deze onderdruk verwijdert de rook uit de houtkachel, zuigt
30
via kleppen lucht aan voor de zogeheten ruitspoeling, die de ruit roetvrij houdt, en zuigt lucht aan voor
de verbranding via HWAM Autopilot IHSTM.
De schoorsteentrek ontstaat door het temperatuursverschil tussen binnen en buiten de schoorsteen.
Hoe hoger de temperatuur in de schoorsteen, hoe beter de schoorsteentrek. Een stenen schoorsteen
is niet zo snel warm als een stalen schoorsteen. Als de trek in de schoorsteen door weers- en windomstandigheden slecht is, is het extra belangrijk dat de schoorsteen zo snel mogelijk wordt verwarmd.
Er moet dan snel voor vlammen worden gezorgd. Maak de stukken hout extra klein, gebruik een extra
aanmaakblokje, of dergelijke.
Als de kachel enige tijd niet meer is gebruikt, moet worden gecontroleerd of de schoorsteenpijp niet
verstopt is.
Er kunnen verschillende installaties op één schoorsteen worden aangesloten.Wel moet dan eerst worden
nagegaan welke voorschriften hierop van toepassing zijn.
Zelfs een goede schoorsteen kan slecht functioneren indien hij verkeerd wordt gebruikt.
Daarentegen kan zelfs een slechte schoorsteen bij goed gebruik functioneren.
Reiniging van de schoorsteen
De schoorsteen moet jaarlijks worden geveegd om te voorkomen dat er brand in ontstaat. De rookafvoerbuis en de rookkamer boven de stalen rookgeleidingsplaat moeten samen met de schoorsteen
worden gereinigd. Als reiniging van de schoorsteen van bovenaf onmogelijk is vanwege de hoogte van de
schoorsteen, moet er een reinigingsluikje worden aangebracht.
Bij schoorsteenbrand of oververhitting zal HWAM Autopilot IHSTM overschakelen op de veiligheidsstand
en automatisch alle kleppen afstellen om het vuur snel te laten doven. Doe de deur niet open, anders
kan het vuur weer oplaaien. Bel de brandweer. Laat de kachel inspecteren door een schoorsteenveger
alvorens deze weer in gebruik te nemen.
31
Testresultaten van nominale test EN 13240
Nominale warmteopbrengst
Rooktemperatuur
Stroming rookgasmassa
Testresultaat conform NS 3058
Deeltjesemissie
6,0 kW
269ºC
5,04 g/s
1,78 g/kg
Afstandsbediening
De afstandsbediening is de interface van HWAM Autopilot IHSTM. De afstandsbediening meet de huidige
kamertemperatuur. Daarom moet de afstandsbediening op een plek in de ruimte worden geplaatst waar
deze niet wordt beïnvloed door een onnatuurlijk hoge temperatuur, zoals de stralingswarmte van de
houtkachel of direct zonlicht.
Stel het gewenste warmteniveau in op de afstandsbediening, net als bij een radiatorthermostaat.Via radiogolven stuurt de afstandsbediening informatie naar de airbox (het besturingssysteem) van de houtkachel
over de huidige kamertemperatuur en het gewenste warmteniveau.
Hier volgt een beschrijving van de functies van de afstandsbediening. Op het normale scherm van de
afstandsbediening staan in principe 4 dingen aangegeven:
20° C
1) De kamertemperatuur
2) Het batterijniveau van de afstandsbediening
3) De thermostaatinstelling (het gekozen warmteniveau)
4) Statusregel (toont de verbrandingsfasen)
Knop:
Kort drukken - in de startfase of de verbrandingsfase =
instelling thermostaat (gewenst warmteniveau)
Kort drukken - in stand-by of de uitbrandingsfase =
start de houtkachel, d.w.z. bereidt de houtkachel voor op het aanmaken
Lang drukken - alleen mogelijk als het display niet verlicht is =
geavanceerd menu
Symboolbeschrijving
IHS
21°C
IHS logo
Dit logo is zichtbaar als de afstandsbediening wordt ingeschakeld, bijv. nadat de
batterijen zijn vervangen.
Kamertemperatuur
De kamertemperatuur wordt in het midden van het display getoond. De kamertemperatuur wordt gemeten op de plek waar de afstandsbediening zich bevindt.
De huidige kamertemperatuur wordt gebruikt in verband met de regeling van de
verbranding en het tijdstip van het bijvulalarm. Daarom moet de afstandsbediening
niet dicht bij de houtkachel of in direct zonlicht worden geplaatst, aangezien deze
dan wordt beïnvloed door een onnatuurlijk hoge temperatuur.
Batterijniveau
Het batterijniveau van de afstandsbediening. Als de batterijen een minimumniveau
hebben bereikt, moeten ze worden vervangen. Bij normaal gebruik is de verwachte
levensduur van de batterijen ca. ½-1 jaar.
32
Thermostaatinstelling
HWAM Autopilot IHSTM heeft een thermostaatfunctie die ervoor zorgt dat de
kamertemperatuur op het gewenste niveau blijft. De thermostaat werkt op dezelfde
manier als bij een cv-installatie. Met de afstandsbediening kiest u zelf het gewenste
niveau dat bij uw kameromstandigheden past. De thermostaatfunctie kan op zes
verschillende niveaus worden ingesteld:
(Niveau 0-5, waarbij niveau 3 een gemiddelde is van ca. 22-24°C).
Niveau 0: Instelling op de langzaamste verbranding (3-4 kW), geen kamertemperatuurregeling
Niveau 1-2: Instelling op lage kamertemperatuur (ca. 18-22°C)
Niveau 3: Instelling op gemiddelde kamertemperatuur (ca. 22-24°C)
Niveau 4: Instelling op hoge kamertemperatuur (ca. 24-26°C)
Niveau 5: Instelling op maximale kamertemperatuur (ca. 27-29°C). Dit niveau regelt
zo snel mogelijk de hoogst mogelijke kamertemperatuur en is vooral geschikt als
u in korte tijd een onverwarmde ruimte wilt verwarmen. Als de temperatuur in
de ruimte het gewenste niveau nadert, kiest u het gewenste warmteniveau op de
afstandsbediening.
Statusregel
De statusregel wordt onder in het display getoond. Deze geeft aan in welke verbrandingsfase het systeem zich bevindt.
Niet in contact met airbox.
In contact - maar in stand-bymodus.
Startfase verbranding.
Bedrijfsfase verbranding.
Uitbrandingsfase verbranding.
Aanmaken
De houtkachel is klaar om aangemaakt te worden en de kleppen worden geopend.
Dit symbool verschijnt door in de stand-bymodus of in de uitbrandingsfase twee
keer op de afstandsbediening te drukken. Het symbool verschijnt dus ook als u in de
uitbrandingsfase twee keer op de afstandsbediening drukt. In dat geval betekent het
niet dat de kachel opnieuw moet worden aangemaakt, maar wordt alleen aangegeven
dat de kleppen van de kachel worden geopend zodat het nieuwe hout voldoende
lucht krijgt om snel vlam te vatten.
33
Bijvulalarm
Als de verbranding is overgegaan op de gloeifase, wordt een bijvulalarm gegeven.
Het alarm wordt drie keer met een interval van 10 seconden gegeven en met
geluid ondersteund.
Geadviseerd wordt hoeveel hout moet worden bijgevuld aan de hand van drie niveaus:
Kleine hoeveelheid hout (700 - 1200 gr)
Gemiddelde hoeveelheid hout (1000 - 2000 gr)
Grote hoeveelheid hout (1800 - 3000 gr)
Leg altijd minimaal twee stukken hout in de kachel, ook als er maar met een kleine
hoeveelheid hout hoeft te worden gestookt. De temperatuur zorgt ervoor dat
het hout in gas wordt omgezet. Twee stukken hout verwarmen elkaar en stijgen
sneller in temperatuur.
Herinnering bijvulalarm
Als er een bijvulalarm is gegeven en geen hout is bijgevuld, zal dit symbool in de
linkerbovenhoek knipperen.
Als het symbool lang aanwezig is, kan de temperatuur in de rookgassen zo laag zijn
dat het vuur opnieuw moet worden aangemaakt om de houtkachel meer lucht
te geven (doe dit door twee keer op de afstandsbediening te drukken, zodat het
symbool voor aanmaken in het display verschijnt).
Controleer na het bijvullen altijd of de statusregel verandert van uitbrandingsfase
in bedrijfsfase. Hierdoor weet u zeker dat de houtkachel heeft geregistreerd dat er
nieuw hout is bijgevuld, en zodoende dat de verbranding de juiste hoeveelheid lucht
krijgt. Door het stijgende zuurstofniveau in de verbrandingskamer bij het openen
van de deur krijgt de houtkachel het signaal dat er nieuw hout is bijgevuld. Aan het
einde van de uitbrandingsfase kan het zuurstofniveau in de verbrandingskamer het
zuurstofniveau in de ruimte zo dicht naderen, dat de stijging van het zuurstofniveau
in de verbrandingskamer als gevolg van het openen van de deur niet geregistreerd
kan worden. Indien de statusregel niet kort na het bijvullen verandert van uitbrandingsfase in bedrijfsfase, moet u twee keer op de afstandsbediening drukken, zodat
het symbool voor aanmaken (lucifersdoosje) verschijnt.
Updating
Update
Als de Airbox met nieuwe software wordt geüpdatet (door een servicetechnicus),
verschijnt deze grafische weergave.
Geavanceerd menu
De afstandsbediening heeft een menu waarin de meer geavanceerde instellingen
kunnen worden gewijzigd. Door de knop op de afstandsbediening 5 seconden
ingedrukt te houden, komt u in het geavanceerde menu::
Die zijn de hoofdmenu’s:
• Sound (geluid aan- of uitzetten)
• Selftest (start van "zelftest", bijv. in verband met servicebezoek))
• System info (de versie van de software in de Airbox resp. afstandsbediening)
• Link to stove (wordt gebruikt als een afstandsbediening wordt gekoppeld aan een
Airbox, dit gebeurt in de fabriek)
34
Onderhoudsalarmen
Bij het verschijnen van een onderhoudsalarm kunt u de houtkachel nog steeds
gebruiken, maar moet u zo snel mogelijk contact opnemen met uw dealer.Vergeet
niet de foutcode te vermelden, die in het display wordt weergegeven. Het kan zijn
dat de houtkachel niet schoon brandt.
Veiligheidsalarmen
Bij het verschijnen van een veiligheidsalarm kunt u de houtkachel niet gebruiken.
Neem zo snel mogelijk contact op met uw dealer. Vergeet niet de foutcode te
vermelden, die in het display wordt weergegeven.
Informatie over verwijdering en recycling
De afstandsbediening bevat batterijen en moet daarom volgens de geldende nationale wetten en voorschrifHWAM A/S • www.hwam.com
ten
gescheiden van het gewone afval worden verwijderd.
Serial number: xxxxxxxxxx
RoHS Compliant
2002/95/EC
Regulatory
Compliance Information
Voldoet aan de eisen van de Europese richtlijnen 72/23/EEC en 2004/108/EEC.
Handleiding stoken - hout
Als u voor de eerste keer uw kachel wilt aanmaken, moet u voorzichtig stoken, omdat alle materialen
aan de warmte moeten wennen. De lak wordt afgehard wanneer de kachel voor het eerst brandt en het
deurtje en de aslade moeten zeer voorzichtig worden geopend, omdat anders het risico bestaat dat de
pakkingen in de lak blijven vastplakken. Bovendien kan de lak een onaangename geur produceren, dus zorg
voor goede ventilatie. De bedieningshendels bevinden zich achter de schuif onder het deurtje.
Belangrijke brandstofinformatie:
Toegestane typen brandstof
Uw houtkachel is uitsluitend EN-goedgekeurd voor hout. U kunt het beste droog, gekloven hout gebruiken
met een vochtgehalte van maximaal 20%. Als u met vochtig hout stookt, ontstaat er roet. Bovendien is
dit slecht voor het milieu en is het stookrendement laag.
Aanbevolen houtsoorten
Alle soorten hout, bijvoorbeeld berken, beuken, eiken, iepen, essen, naaldhout en vruchtenhout, zijn geschikte brandstoffen voor uw kachel. Het grote verschil tussen de verschillende houtsoorten is niet de
brandwaarde, maar het gewicht per kubieke meter.Aangezien beukenhout per kubieke meter meer weegt
dan bijvoorbeeld sparrenhout, is er meer sparrenhout dan beukenhout nodig om dezelfde hoeveelheid
warmte te krijgen.
Niet toegestane typen brandstof
Er mag niet met de volgende materialen worden gestookt: bedrukt materiaal • spaanplaat • plastic • rubber
• vloeibare brandstoffen • afval zoals melkpakken • gelakt, beschilderd of geïmpregneerd hout. Er mag met
bovenstaande materialen niet worden gestookt omdat ze bij verbranding stoffen afgeven die schadelijk
zijn voor de gezondheid en het milieu. Bovendien kunnen deze stoffen uw kachel en uw schoorsteen
beschadigen. De garantie komt daarbij te vervallen.
Opslag van hout
Een vochtgehalte van max. 20% wordt bereikt door het hout minimaal één jaar, bij voorkeur onder invloed
van zon en wind, onder een afdak te bewaren.
35
Het hout moet droog zijn (een vochtgehalte van max. 20%) voordat het binnenshuis wordt bewaard.
Aanmaakhout kan het beste een paar dagen vóór gebruik binnenshuis worden bewaard.
Aanbevolen afmetingen
Hoe goed de verbranding is, is sterk afhankelijk van de afmetingen van het hout. De volgende afmetingen
worden aanbevolen:
Type hout
Lengte in cm
Diameter in cm
Aanmaakhout (kleine stukken)
25-33
2-5
Gekloven brandhout
25-33
7-9
Speciale aanmaakinstructies voor houtkachels met speksteen- of zandsteenbekleding
Speksteen en zandsteen zijn natuurproducten die onderhevig zijn aan temperatuurschommelingen.
We raden aan om de procedure hieronder te volgen:
1. Eerste stookbeurt
Leg gekloofde aanmaakhoutjes met een diameter van 2-5 cm, gelijk aan ca. 2 stukken hout (max. 2 kg),
in de houtkachel. Leg 2 aanmaakblokken tussen de bovenste laag aanmaakhoutjes. Druk 2 keer op de
afstandsbediening, waarna het symbool voor aanmaken verschijnt. Steek de aanmaakblokken aan en sluit
de deur. Zet de temperatuurknop op de afstandsbediening op niveau 1. Laat het vuur uitbranden en vul
geen hout bij, ook al wordt er een bijvulalarm gegeven. Als het vuur helemaal gedoofd is, moet de deur
worden geopend en open blijven staan terwijl de houtkachel afkoelt tot kamertemperatuur.
2.Tweede stookbeurt
Leg gekloofde aanmaakhoutjes met een diameter van 2-5 cm, gelijk aan ca. 2 stukken hout (max. 2 kg),
in de houtkachel. Leg 2 aanmaakblokken tussen de bovenste laag aanmaakhoutjes. Druk 2 keer op de
afstandsbediening, waarna het symbool voor aanmaken verschijnt. Steek de aanmaakblokken aan en sluit
de deur. Zet de temperatuurknop op de afstandsbediening op niveau 2.Vul hout bij als er een bijvulalarm
wordt gegeven. Vul de verbrandingskamer voor iets minder dan de helft met droog brandhout met een
diameter van ca. 7-9 cm. Laat het vuur branden en laat de kachel afkoelen tot kamertemperatuur voordat
u deze de volgende keer aanmaakt.
3. Derde stookbeurt
Herhaal de 2e stookbeurt maar gebruik deze keer meer hout en zet de temperatuurknop op de afstandsbediening op niveau 3. Laat het vuur branden en laat de houtkachel weer afkoelen nadat het vuur is gedoofd.
De daaropvolgende stookbeurt
Volg de algemene handleiding, zie de paragrafen ”Aanmaken” en ”Opstoken”.
Aanmaken
Voor een goede verbranding is het heel belangrijk dat de kachel op de juiste manier wordt aangemaakt.
Een koude houtkachel en een koude schoorsteen bemoeilijken de verbranding. Het is belangrijk om zo
snel mogelijk een hoge rookgastemperatuur te bereiken. Een milieuvriendelijke verbranding ontstaat pas
bij een rookgastemperatuur van 350°C.
Leg twee stukken hout (met een diameter van 5-8 cm) horizontaal op de bodem
van de verbrandingskamer. Leg daar kriskras 5-8 aanmaakhoutjes bovenop. Leg
2 aanmaakblokken tussen de bovenste laag aanmaakhoutjes. Druk 2 keer op de
afstandsbediening, waarna het symbool voor aanmaken verschijnt. Steek de aanmaakblokken aan en sluit de deur. Zet de temperatuurknop op de afstandsbediening
op het gewenste temperatuurniveau.
Als de gewenste rookgastemperatuur van 350°C niet binnen 15 minuten is bereikt, geeft de afstandsbediening een bijvulalarm af, ook als er hout aanwezig is en vlammen te zien zijn. Het bijvulalarm kan misplaatst
lijken, maar wordt gegeven omdat de temperatuurstijging te langzaam is. Het bijvullen van kleine stukken
aanmaakhout resulteert vaak in een snellere temperatuurstijging.
36
De HWAM Autopilot IHSTM sluit de drie luchtkleppen als de houtkachel niet in gebruik is (stand-by).
Hierdoor dringt er geen warme kamerlucht de schoorsteen in (verlies van energie). Dit betekent echter
ook dat de schoorsteen bij het aanmaken heel koud kan zijn. In sommige gevallen is het nodig de schoorsteentrek op gang te helpen door een paar krantenpagina's op het aanmaakvuur te leggen. Lees meer
over de werking van de schoorsteen op www.hwam.com.
Belangrijk!
In de aanmaakfase mag de deur niet geopend worden en deze moet altijd gesloten zijn als de houtkachel
wordt gebruikt, anders werkt de intelligente sturing van de kachel niet. Open de deur alleen om de kachel
aan te maken, bij te vullen of te reinigen.
Thermostaatfunctie
De HWAM Autopilot IHSTM brandt in principe milieuvriendelijk en past zich aan de gewenste kamertemperatuur aan. De thermostaatfunctie is uitgevoerd als een radiatorknop. Deze wordt door de gebruiker
ingesteld op een warmteniveau dat past bij de ruimte waarin de houtkachel staat opgesteld. Als de
thermostaat is ingesteld op een bepaald warmteniveau, zal de kachel voor zover mogelijk aan deze temperatuur worden aangepast.
• Als de huidige kamertemperatuur lager is dan het gewenste warmteniveau, verhoogt de regeling de
rookgastemperatuur om de warmteafgifte van de houtkachel te vergroten.
• Als de huidige kamertemperatuur hoger is dan het gewenste warmteniveau, verlaagt de regeling de
rookgastemperatuur, waardoor de gloeifase zoveel mogelijk wordt verlengd voordat opnieuw moet
worden bijgevuld. Dit is om de warmteafgifte van de houtkachel te verminderen, maar tegelijkertijd hout
bij te kunnen vullen zonder dat de kachel opnieuw moet worden aangemaakt.Als de kamertemperatuur
daalt tot onder het gewenste niveau, zal de gloeifase worden verkort en een bijvulalarm worden gegeven.
Het systeem geeft een bijvulsignaal bij een rookgastemperatuur van 180°C. Bij 100°C gaat het systeem
in stand-by en worden alle kleppen gesloten.
• Als de huidige kamertemperatuur veel lager is dan het gewenste warmteniveau, verhoogt de regeling
de rookgastemperatuur. Als de daaropvolgende temperatuurstijging onvoldoende is, geeft de regeling
een bijvulalarm af, omdat er naar verwachting meer hout nodig is om het gewenste warmteniveau in
de ruimte te bereiken.
• Als de kamertemperatuur na opnieuw bijvullen nog steeds niet het gewenste niveau heeft bereikt, is
er mogelijk sprake van een te hoog vochtgehalte in het hout of een te zwakke schoorsteentrek. Met
het oog op een milieuvriendelijke verbranding wordt altijd gestreefd naar een rookgastemperatuur van
minimaal 350°C.
Bijvullen van hout
Als het bijvulalarm op de afstandsbediening klinkt, is de houtkachel klaar om bijgevuld te worden. De
afstandsbediening adviseert hoeveel hout in de kachel kan worden gelegd.
Kleine
hoeveelheid hout
(700 - 1200 gr)
Gemiddelde
hoeveelheid hout
(1000 - 2000 gr)
Grote
hoeveelheid hout
(1800 - 3000 gr)
Uit verbrandingstechnisch oogpunt moet de kachel altijd met minimaal 2 stukken hout tegelijk worden
bijgevuld, ook als voor het bijvullen slechts een kleine hoeveelheid hout nodig is. U kunt er ook voor
kiezen om niet bij te vullen. De kachel zal dan na verloop van tijd automatisch in de slaapstand gaan.
Bij uitzondering is het mogelijk dat het systeem niet registreert dat er hout is bijgevuld. Dit gebeurt als
het zuurstofniveau in de verbrandingskamer op grond van de lage rookgastemperatuur zo hoog is, dat
ondanks het openen van de deur geen stijging in het zuurstofniveau wordt geregistreerd. Controleer
daarom na het bijvullen de statusregel op de afstandsbediening. Het middelste veld, dat de bedrijfsfase
van de verbranding aangeeft, zal kort na het bijvullen oplichten (
). Druk twee
37
keer op de afstandsbediening als deze in stand-by gaat, waarna de lucifer verschijnt.
Als de kachel brandt, worden de buitenvlakken van de kachel warm. Wees dus voorzichtig.
De kachel is niet gebouwd om te worden gestookt op kolen en cokes. U kunt echter briketten gebruiken,
die op de as van het hout worden gelegd.
Wees opmerkzaam op het feit dat stoken met andere brandstoffen dan hout, roet op de
ruit als gevolg kan hebben.
Bediening van de klep in het warmtemagazijn
Aan de achterzijde van de kachel, tussen de topplaat van de kachel en het warmtemagazijn, bevindt zich
een klep waarmee de convectielucht in het warmtemagazijn kan worden geregeld. De aanvoer van convectielucht vindt plaats door de klep naar links te verplaatsen en de convectielucht wordt afgesloten als
de klep naar rechts staat. Om zo snel mogelijk warmte in de speksteen van het warmtemagazijn op te
slaan wordt aanbevolen om tijdens het stoken de convectieklep gesloten te houden.
Met een gesloten convectieklep houdt het warmtemagazijn de opgeslagen warmte in de speksteen van
het verwarmingsmagazijn het langst vast. Als de klep wordt geopend zal de warmte van de speksteen in
het warmtemagazijn echter zo snel mogelijk aan de ruimte worden afgegeven.
Algemeen
Snelle of krachtige warmte
Snelle of krachtige warmte kan worden bereikt door veel, maar vooral kleine stukken te verbranden.
Maximale verbranding
De volgende hoeveelheden brandstof mogen maximaal per uur worden verstookt:
Hout: 3,1 kg
Wordt deze grens overschreden, dan valt de kachel niet langer onder de fabrieksgarantie, daar deze dan
door overhitting beschadigd kan worden. De houtkachel is goedgekeurd voor periodiek gebruik.
Gebruikelijke bijvulinterval
Gebruikelijke bijvulinterval bij nominale capaciteit
Hout: 65 min
Lange brandtijd
De langzaamste verbranding wordt bereikt door de gewenste kamertemperatuur op niveau 0 te zetten.
Op dit niveau verloopt de verbranding met een zo laag mogelijke rookgastemperatuur en wordt de
gloeifase zoveel mogelijk verlengd.
Optimale verbranding
HWAM Autopilot IHSTM is ontwikkeld om de schoonste en meest efficiënte verbranding te garanderen.
Een goede verbranding ontstaat als op het juiste moment en de juiste plaats de juiste hoeveelheid zuurstof
naar het vuur in de verbrandingskamer wordt aangevoerd. HWAM Autopilot IHSTM houdt rekening met
variabele externe factoren, maar daarnaast is het ook belangrijk om schoon en droog hout te gebruiken
(vochtigheid ca. 16-20%). Lees meer op www.hwam.com.
Het reinigen van het glas
Wij adviseren u de ruit te reinigen na het stoken. Dit kan het beste gebeuren met een stuk keukenrolpapier.
38
Brandstoftypen
Bij hoge temperaturen kan de kachel schade oplopen. Het glas kan bijvoorbeeld wit worden. Dit kan
vermeden worden door nooit met de aslade open te stoken en zeer voorzichtig te zijn als men met
brandstof stookt die erg veel warmte kan ontwikkelen, zoals bijvoorbeeld briketten. Als de rookgastemperatuur boven de 580°C komt, schakelt HWAM Autopilot IHSTM over op de veiligheidsstand en zullen
de luchtkleppen automatisch worden afgesteld om oververhitting te voorkomen. Als de temperatuur is
gedaald tot 450°C, treedt de houtkachel weer normaal in werking.
Gebruik bij voorkeur gekliefd berken- of beukenhout, dat minimaal één jaar onder invloed van zon en wind
onder een afdak is bewaard. Het hout moet droog zijn (een vochtgehalte van max. 20%) voordat het binnenshuis wordt bewaard.Aanmaakhout kan het beste een paar dagen vóór gebruik binnenshuis worden bewaard.
Briketten geven veel warmte af. Sommige typen dijen snel uit, met als gevolg een niet te controleren
verbranding.
Steenkool verbrandt bij een hoge temperatuur en geeft veel roet. Steenkool dient in een koleninzetstuk
verbrand te worden.
Niet geschikt voor verbranding in deze modellen.
Petroleumcokes verbrandt bij een hoge temperatuur en geeft veel roet. Petroleumcokes dient in een
koleninzetstuk te worden verbrand. Cokes verhogen de slijtage van de kachel en de brandkamer, en
verminderen derhalve de levensduur wezenlijk.
Niet geschikt voor verbranding in deze modellen.
De kachel voldoen uitsluitend aan de EN 13240-goedkeuring als ze worden gestookt met
hout. Het is verboden te stoken met spaanplaat, gelakt, geverfd of geïmpregneerd hout,
plastic of rubber.
Onderhoud
Reinigen
Het onderhoud van de kachel dient alleen te geschieden als deze koud is. Het dagelijks onderhoud is
minimaal. Het eenvoudigste is de kachel uitwendig te stofzuigen met een klein mondstuk met een zachte
borstel. U kunt de kachel ook met een droge, zachte doek of een zachte stoffer afstoffen. Maar denk eraan:
alleen als de kachel koud is. Gebruik geen water, alcohol of reinigingsmiddel, dit kan de lak beschadigen.
Eén keer per jaar is het tijd voor de grote schoonmaak. As en roet worden uit de brandkamer verwijderd.
Smeer de scharnieren en sluithaak met vloeibaar kopervet in sprayvorm (hittebestendig tot 1100 graden
Celsius), zie tekening G. Til de deur ca. ½ cm op en spuit kopervet op de scharnierpen.
Servicebeurt
De kachel dient tenminste één keer in de twee jaar een grondige, preventieve servicebeurt te krijgen.
Deze servicebeurt moet o.a het volgende omvatten:
• Grondige schoonmaak van de kachel.
• Controle van de pakkingen. De pakkingen moeten worden vervangen als ze niet meer gaaf en soepel zijn.
• Controle en eventuele vervanging van het warmte-isolerende materiaal.
• Controle van het modeltype (alleen in bepaalde landen).
• Controle van de bodem/het schudrooster.
• Scharnieren en sluithaakjes moeten met kopervet worden ingesmeerd (zie afbeelding G).
De inspectie moet door een bevoegd monteur worden uitgevoerd. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
39
Schoonmaken
De rookgeleidingsplaten neemt u voor het schoonmaken uit te kachel.
(Tekening E op omslag)
• Til eerst de rookplaat (1) uit de stalen rail (2) achterin de verbrandingskamer. Daarna laat u hem onder
de houder (3) zakken, kantelt hem en haalt hem uit de kachel.
• De rookgeleidingsplaat (4) wordt van de haken (5) onder de topplaat getild en naar buiten gekanteld.
As
Het is het eenvoudigst om de asla te legen door een afvalzak over de la te trekken, de la ondersteboven
te houden en deze vervolgens voorzichtig weer uit de zak te trekken. De as kunt u bij het dagelijks
huisvuil storten.
Denk er aan dat er zelfs 24 uur nadat het vuur in de kachel gedoofd is, gloeiende deeltjes
in de as kunnen zitten!
Isolatie
Het effectieve maar poreuze isolatiemateriaal van de brandkamer kan mettertijd slijten of beschadigd raken.
Het barsten van het isolatiemateriaal heeft geen gevolgen voor de werking van de kachel. Het materiaal
dient echter vervangen te worden zodra de slijtage de helft van de oospronkelijke dikte overschrijdt.
Deuren/glas
Wanneer de glazen deur beroet is kan deze gemakkelijk worden gereinigd met een vochtig stuk in as
gedoopte keukenrol. Maak het glad met verticale bewegingen schoon (van boven naar beneden). Droog
na met een droog stuk keukenrol. Controleer regelmatig of de pakkingen in deuren volledig en zacht zijn.
Is dit niet het geval, dan dienen zij vervangen te worden. Gebruik uitsluitend originele pakkingen.
Oppervlak
Gewoonlijk is het niet noodzakelijk het oppervlak een nabehandeling te geven. Eventuele verfschade kan
behandeld worden met Senothermspray.
Garantie
Bij gebrekkig onderhoud vervalt de garantie!
Onderhoudsalarmen
U kunt de houtkachel nog steeds gebruiken, maar neem zo snel mogelijk contact op met uw dealer.
Het kan zijn dat de houtkachel niet schoon brandt.
Bedrijfstoringen
Beroet glas
-Het hout is te vochtig. Stook alleen met brandstof die minimaal 12 maanden onder een afdak heeft
gelegen en een vochtgehalte heeft van ca. 20%.
-Het is mogelijk dat de deur niet meer dicht afsluit.
Rook in de kamer bij openen van de deur
-De by-pass schuif of de schuif in de schoorsteen kunnen gesloten zijn. Open de schuif.
-Onvoldoende schoorsteentrek. Laat de schoorsteenveger komen.
-Het reinigingsluik sluit slecht of is er uit gevallen.Vervangen of opnieuw monteren.
-Open nooit de deur zolang er vlammen zichtbaar zijn.
40
Onregelmatige verbranding
-De pakking in de deur sluit niet goed af. Monteer een nieuwe pakking.
Veiligheidsalarmen
U kunt de houtkachel niet gebruiken. Neem zo snel mogelijk contact op met uw dealer.
Indien de staalplaten in de brandkamer gloeien of vervormen, wordt er verkeerd gestookt.
Stel het gebruik bij en neem contact op met uw leverancier.
Prestatieverklaring
De prestatieverklaring kan van onze website worden gedownload via de volgende links:
www.hwam.com/dop/3610ihs
HWAM 3610 met Autopilot IHSTM: HWAM 3630 met Autopilot IHSTM:www.hwam.com/dop/3630ihs-3650ihs
HWAM 3650 met Autopilot IHSTM:www.hwam.com/dop/3630ihs-3650ihs
www.hwam.com/dop/3620ihs
HWAM 3610 met Autopilot IHSTM: HWAM 3640 met Autopilot IHSTM:www.hwam.com/dop/3640ihs-3660ihs
HWAM 3660 met Autopilot IHSTM:www.hwam.com/dop/3640ihs-3660ihs
41
HWAM Autopilot IHS™
Français
Félicitations de l’acquisition de votre nouveau poêle à pilote automatique HWAM Autopilot
IHSTM.
Le système IHS, sigles anglaises signifiant ‘Système de chauffage intelligent’, assure le pilotage numérique
de la combustion dans votre nouveau poêle. L’objectif du pilote automatique HWAM Autopilot IHSTM
est d’assurer la combustion la plus verte pour l’environnement, la plus efficace pour votre économie et
la plus confortable pour vous.
HWAM Autopilot IHSTM est le produit d’une toute nouvelle technologie électronique brevetée qui ajuste
le volume d’air alimenté dans la chambre de combustion.Votre nouveau poêle, qui mesure régulièrement
la température et le contenu d’oxygène dans la chambre de combustion, est programmé de manière à
alimenter en temps dû le volume correct d’oxygène à travers trois importants conduits d’air. Une simple
télécommande permet de régler le thermostat à la température voulue et vous recevrez en retour les
données de température ambiante et de combustion optimale d'un point de vue environnemental et
économique.
Votre nouveau poêle à pilote automatique HWAM Autopilot IHSTM assure ainsi la combustion la plus
propre et la plus économique en bois, quels que soient le type de bois utilisé, la cheminée, votre expérience et autres.
Composants du pilote automatique HWAM Autopilot IHSTM :
• Airbox : l’Airbox contient une carte imprimée/un logiciel et 3 moteurs qui gèrent l’air de combustion
primaire, secondaire et tertiaire. Le système d’air frais peut être monté sur l’Airbox, à l’arrière ou au
fond.
• 2 capteurs : un capteur de température et un analyseur d’oxygène transmettent leurs données à
l’Airbox.
• Télécommande avec support mural : placez la télécommande (n’oubliez pas de mettre les piles) à 2
mètres au moins du poêle. La télécommande mesure la température ambiante et transmet directement ses donnés à l’Airbox.
• Alimentation électrique : de l’Airbox à la prise électrique la plus proche.
Poêle à pilote automatique HWAM Autopilot IHSTM
Analyseur d’oxygène
Capteur de température
IHS Télécommande
2.4 GHz RF link
Air
Air
Air
secondaire
primaire
tertiaire
Prise d’air de l’Airbox
Branchement du système d’air frais
IHS Airbox
Alimentation électrique
Branchement USB (service technique seulement)
42
Guide de montage et d'installation
Prescriptions légales
Veillez à respecter les préscriptions légales et techniques lorsque vous installez votre poêle HWAM.
Demandez conseil à votre vendeur HWAM pour le montage de votre poêle.
Encombrement
La pièce, dans laquelle le poêle doit être installé, doit être pourvue d’une arrivée d’air frais de combustion.
Le poêle a besoin d'environ 13 à 17 m3 d'air par heure. À titre de comparaison, une hotte de cuisine
moderne aspire jusqu'à 1 000 m3 d'air par heure. Et une fenêtre basculante ou une ventouse d’aération
réglable sont suffisantes, l’idéal serait cependant le raccordement à un système d’air frais HWAM. Placer
le clapet d’air/registre d’aération de telle sorte qu’il ne puisse pas être bloqué.
Portance du support
Avant de placer le poêle, il convient de s’assurer que le support est capable de supporter le poids du
poêle et de la cheminée. Le poids de la cheminée se calcule à partir de sa dimension et de sa longueur.
Les poids du poêles:
Model
HWAM 3610 sur piédestal
HWAM 3620 sur piédestal
HWAM 3630
HWAM 3640
HWAM 3640 avec pierre ollaire
HWAM 3650
HWAM 3650 avec pierre d’accumulation thermique
HWAM 3660
HWAM 3660 avec pierre d’accumulation thermique
HWAM 3660 avec pierre ollaire
HWAM 3660 avec pierre ollaire et pierre
d’accumulation thermique
Poids
112 kg
112 kg
136 kg
136 kg
226 kg
168 kg
223 kg
168 kg
223 kg
279 kg
334 kg
Hauteur
113,6 cm
113,6 cm
114,8 cm
114,8 cm
114,8 cm
150,8 cm
150,8 cm
150,8 cm
150,8 cm
150,8 cm
150,8 cm
Largeur Profondeur
55,6 cm
44,2 cm
55,6 cm
44,2 cm
55,6 cm
44,2 cm
55,6 cm
44,2 cm
60,0 cm
44,2 cm
55,6 cm
44,2 cm
55,6 cm
44,2 cm
55,6 cm
44,2 cm
55,6 cm
44,2 cm
60,0 cm
44,2 cm
60,0 cm
44,2 cm
Distance par rapport aux materiaux inflammables
Posez votre poêle HWAM sur un support non inflammable. Si le poêle est posé sur un sol en parquet ou
une autre matière inflammable, une plaque de sol doit recouvrir la surface devant le poêle.
(Illustration A)
HWAM 3610/3630/3650
HWAM 3620/3640/3660
Distances minimales
Distances minimales
10
15
10
40
35*
90
10
10
10
40
20*
90
1. À une cloison en brique, sur l’arrière, cm
2. À une cloison en brique, sur le côté, cm
1. À une cloison inflammable, sur l’arrière, cm
2.À une cloison inflammable, sur le côté, cm
1. À une cloison inflammable, installation en coin, cm
3. Distance au mobilier, sur le devant, cm
*Les mesures pour l’installation en coin sont données à titre indicatif (illustration A4). Contactez un ramoneur pour une
clarification finale.
Attention ! Tous les éléments vitrés ne sont pas résistants à la chaleur. Une paroi vitrée doit donc, dans
certains cas, être considérée comme matériau inflammable. Veuillez contacter votre ramoneur ou le
fabricant de la paroi vitrée en ce qui concerne l’écart de sécurité aux éléments vitrés.
43
Tenez compte de la réglementation éventuelle sur l’écart entre le mur et le conduit.
L’écart au mur est déterminé pour permettre la maintenance de l’Autopilot IHSTM.
Exigences imposées à la cheminée
La cheminée doit posséder une hauteur garantissant des caractéristiques de tirage suffisantes et ne doit
pas provoquer de nuisance par la fumée qui s’en échappe. Tirage nominal requis: 12 Pa.
La section minimale de la cheminée est de 150 mm. L’exigence minimale est cependant que la section
doit toujours correspondre à la section de la sortie du poêle. La cheminée devrait en outre être pourvue
d’une porte de nettoyage facilement accessible.
Vérifiez que le conduit de fumée et la cheminée sont adaptés au poêle. Contactez votre distributeur
HWAM pour plus de détails.
Remplacement d’un échappement par le dessus par un échappement par l’arrière
(HWAM 3630/3640 IHS) (illustration F)
1. Démontage des côtés. Levez un des côtés d’env. 10 mm et le retirer du poêle, de manière à ce que le côté
soit dégagé des ergots de guidage de la plaque de fond du poêle. Répétez l’opération avec l’autre côté.
2. Démontage de la plaque supérieure du poêle (7). Retirez les 4 vis (14) (Torx Bit No 30 ou écrou M6)
sous la plaque supérieure, 2 vis de chaque côté et levez la plaque supérieure.
3. Démontage de la plaque arrière (1). Dévissez les 2 vis au milieu de la plaque arrière. Levez la plaque
arrière pour la retirer du poêle, de manière à ce qu’elle soit dégagée des ergots de guidage. La plaque
arrière a une découpe pour le conduit de fumée. Brisez la plaque (6) à l’intérieur de cette découpe
afin d’obtenir un orifice dans la plaque arrière correspondant au conduit de fumée.
4. Démontage du bouclier de chaleur (2). Démontez le bouclier de chaleur en le soulevant du poêle. Le
bouclier de chaleur est prédécoupé en vue du conduit de fumée. Brisez la plaque (6) à l’intérieur de
la perforation pour ouvrir le passage destiné au conduit de fumée.
5. Démontage de la plaque de protection (3). Démontez la plaque de protection à l’arrière du poêle en
retirant les 3 vis (Torx Bit No 30). La plaque de protection peut maintenant être enlevée.
6. Desserrez les accessoires de fixation des câbles (8) et retirez les câbles.
7. Tirez sur la connexion pour dégager la sonde lambda (7) du support de l’accessoire de fixation (9).
8. Retirez le thermomètre (12) du cercle des fumées.
9. Montage du bouclier de chaleur (2). Remontez le bouclier de chaleur sur le poêle.
10.Démontage de la couronne (10). Démontez le cercle des fumées (sur la chambre de combustion) en
enlevant les 3 vis. La couronne peut maintenant être levée.
11.Tirer la mesure de la température (12) et la connexion de la sonde lambda (7) depuis le côté gauche
du coffre à bois, puis introduire à travers l'orifice du côté droit, de sorte à assembler les fils sur le
côté gauche du poêle, vu de l'arrière.
12.Remontez le thermomètre (12) dans le cercle des fumées en introduisant le capteur environ 3 cm
dans le cercle des fumées et pliez-le pour qu'il soit tourné vers le capteur lambda.
13.Montage de la plaque de protection (3). Placez la plaque de couverture sur l’orifice (sur la chambre de
combustion, d’où vous venez de retirer le cercle des fumées) et fixez-la avec les 3 vis (Torx Bit n° 30).
14.Montage de la couronne (10). Placez la couronne dans l’orifice de l’échappement de fumée à l’arrière
du poêle. Serrez à l’aide des 3 vis. Il est important que la sonde lambda (11) soit orientée comme le
montre le dessin F1.
15.Remontez la connexion de la sonde Lambda (7) sur le support de l’accessoire de fixation (9).
16.Remettez les deux câbles entre les accessoires de fixation (8).
17.Montage de la plaque arrière (1). Placez la plaque arrière sur les ergots de guidage. Appuyez ensuite
sur la plaque arrière contre le poêle. Levez la plaque arrière et appuyez légèrement vers l’intérieur
pour qu’elle s’emboîte dans l’encoche.Vissez les 2 vis au milieu de la plaque arrière.
18.Montage de la plaque supérieure du poêle (7). Placez la plaque supérieure sur les fixations. Revissez
à l’aide des 4 vis (14), 2 de chaque côté.
44
19.Montage des côtés. Placez les côtés sur les ergots de guidage de la plaque de fond du poêle et appuyez
vers le poêle. Levez les côtés et les appuyez légèrement vers l’intérieur pour qu’ils s’emboîtent dans
l’encoche.
Remplacement d’un échappement par le dessus par un échappement par l’arrière
(HWAM 3650/3660) (illustration H)
1. Démontage de la plaque arrière (1). Dévissez les 2 vis au milieu de la plaque arrière. Levez la plaque
arrière pour la retirer du poêle, de manière à ce qu’elle soit dégagée des ergots de guidage. La plaque
arrière a une découpe pour le conduit de fumée. Brisez la plaque (6) à l’intérieur de cette découpe afin
d’obtenir un orifice dans la plaque arrière correspondant au conduit de fumée.
2. Démontage du bouclier de chaleur (2). Démontez le bouclier de chaleur en le soulevant du poêle. Le
bouclier de chaleur est prédécoupé en vue du conduit de fumée. Brisez la plaque (6) à l’intérieur de
la perforation pour ouvrir le passage destiné au conduit de fumée.
3. Démontage de la plaque de protection (3). Démontez la plaque de protection à l’arrière du poêle en
retirant les 3 vis (Torx Bit No 30). La plaque de protection peut maintenant être enlevée.
4. Démontage de l’avant de l’accumulateur de chaleur (4). Desserrez les 2 vis (5) de chaque côté de
l’avant de l’accumulateur de chaleur. Desserrez-les seulement, sans les retirer. Tirez l’avant vers vous.
5. Desserrez les accessoires de fixation des câbles (8) et retirez les câbles.
6. Tirez sur la connexion pour dégager la sonde lambda (7) du support de l’accessoire de fixation (9).
7. Retirez le thermomètre (12) du cercle des fumées.
8. Démontage de la couronne (10). Démontez le cercle des fumées au fond de l’accumulateur de chaleur
(sur la chambre de combustion) en enlevant les 3 vis. La couronne peut maintenant être levée.
9. Tirer la mesure de la température (12) et la connexion de la sonde lambda (7) depuis le côté gauche
du coffre à bois, puis introduire à travers l'orifice du côté droit, de sorte à assembler les fils sur le
côté gauche du poêle, vu de l'arrière.
10.Remontez le thermomètre (12) dans le cercle des fumées en introduisant le capteur environ 3 cm
dans le cercle des fumées et pliez-le pour qu'il soit tourné vers le capteur lambda.
11.Montage de la couronne (10). Placez la couronne dans l’orifice de l’échappement de fumée à l’arrière
du poêle. Serrez à l’aide des 3 vis. Il est important que la sonde lambda (11) soit orientée comme le
montre le dessin F1.
12.Remontez la connexion de la sonde Lambda (7) sur le support de l’accessoire de fixation (9).
13.Remettez les deux câbles entre les accessoires de fixation (8).
14.Montage de la plaque de protection (3). Placez la plaque de couverture sur l’orifice au fond de
l’accumulateur de chaleur (d’où vous venez de retirer le cercle des fumées) et fixez-la avec les 3 vis
(Torx Bit n° 30).
15.Montage de la plaque arrière (1). Placez la plaque arrière sur les ergots de guidage. Appuyez ensuite
sur la plaque arrière contre le poêle. Levez la plaque arrière et appuyez légèrement vers l’intérieur
pour qu’elle s’emboîte dans l’encoche.Vissez les 2 vis au milieu de la plaque arrière.
16.Montage de l’avant de l’accumulateur de chaleur (4). Mettez l’avant de l’accumulateur de chaleur en
place, puis serrez les 4 vis (5).
Montage des pièces détachées
Avant l’installation du poêle, vérifiez que toutes les pièces détachées ont été correctement installées.
Coupe verticale des poêles (illustration B):
B1 : HWAM 3610, HWAM 3620
B2 : HWAM 3630, HWAM 3640
B3 : HWAM 3650, HWAM 3660
1. La clayette doit être placée sur le rail d’acier et sur le support du milieu à l’avant.
2. Le déflecteur est fixé à 3 crochets sous la plaque supérieure. Un des crochets est muni d’un rabat
recourbé qui verrouille pendant le transport. Ce rabat doit donc être retiré avant le montage, à l’aide
d’un tournevis.
45
3. Échappement par l’arrière. Celui-ci est fermé en usine par une plaque vissée. L’échappement est ainsi
caché derrière la plaque arrière.
4 Plaque d’habillage amovible. Doit toujours être montée sur les poêles installés contre une cloison
inflammable.
5. Bouclier à chaleur amovible. Doit toujours être montée sur les poêles installés contre une cloison
inflammable.
6. Bouclier à chaleur amovible, sous le tiroir à cendres. Peut être utilisé comme couvercle lorsque l’on
sort le tiroir à cendres pour le vider.
Connexion et préparation de HWAM Autopilot IHSTM
1.Branchez
a) à une prise normale de 230V et
b) à l’airbox dans le compartiment à bois sous la chambre à combustion (faites passer le fil à travers l’ouverture d’air en bas, entre la plaque latérale et la plaque arrière, à gauche du poêle vu de
l’avant). Une marque sur l’airbox indique où connecter la prise.Voir notre photo du branchement
de l’airbox.
Airbox sans connexion électrique
Airbox avec connexion électrique
Sur les modèles HWAM 3610 sur piédestal et HWAM 3620 sur piédestal, il est nécessaire de démonter
l'avant du piédestal pour pouvoir brancher le courant. Suivez les instructions des croquis D1-D3 pour
démonter l'avant. Introduisez la prise à l'arrière du piédestal et branchez le câble de l'Airbox. Remontez
ensuite l'avant sur le piédestal.
2. Mettez 3 piles AA dans la télécommande. Lorsque le logo IHS disparaît du cadran, la télécommande
est prête à l'emploi.
3. La télécommande et le poêle doivent être connectés (connexion assurée dans nos ateliers)
Si la ligne d'état au bas du cadran est vierge (
) et divisée en trois, le poêle et
la télécommande sont connectés.
Si la ligne d'état est en pointillés, le poêle et la télécommande ne sont pas connectés
(
). Assurez la connexion (quand le cadran n'est pas allumé) en appuyant sur
le bouton jusqu'à apparition du menu avancé. Par petits appuis sur le bouton, trouvez le texte "Link
to stove", marquez-le et attendez qu'il s'inscrive au menu. Par petit appuis sur le bouton, trouvez
aussi le texte "Connect", marquez-le et patientez à nouveau. Quand s'affiche le texte "Please cycle
stove power", débranchez la prise, puis rebranchez-la. Appuyez à nouveau sur le bouton. Si le message
"Connected to stove" apparaît sur le cadran, le poêle et la télécommande sont connectés. Un simple
appui sur le bouton vous permet de revenir au menu principal. Si vous ne touchez plus le bouton, la
télécommande quitte automatiquement le menu et revient à l'affichage de départ.
4. Exécutez l’autotest HWAM Autopilot IHSTM:
L’autotest du pilotage électronique a lieu avant d’allumer le premier feu dans le poêle (assurée dans nos
ateliers). L'autotest n'est pas exécuté tant que le poêle est froid et en attente (
)
(ligne d'état non marquée). Veillez à ce que l'affichage ne soit pas actif, c.-à-d. qu’il ne soit pas éclairé
(
). Si le cadran s'éclaire avant un long appui sur le bouton, le poêle se prépare
au lieu a être allumé (boîte d'allumettes sur le cadran) et l'autotest est impossible. Appuyez env. 5
46
secondes sur le bouton de la télécommande pour entrer dans le menu. Appuyez sur le bouton jusqu’à
afficher "Selftest" (Autotest). Patientez quelques secondes jusqu’à ce que la télécommande affiche le
menu "Selftest" (Autotest). Appuyez sur le bouton jusqu’à afficher "Engage" (Connecter). L’Autotest
démarre en l’espace de quelques secondes.
L’exécution de l’Autotest assure le fonctionnement correct de toutes les fonctions de base.
L’Autotest consiste en quatre types de test :
• Test logiciel
• Test du capteur de température et du calibrage
• Test de l’analyseur d’oxygène et du calibrage
• Test des trois clapets moteurs et du calibrage
La télécommande vous répond ”Pass” quand tout va bien, et ”Failed” quand il y a un souci. Le message
"Failed" peut aussi s'afficher si vous avez préparé le poêle pour l'allumer (boîte d'allumettes sur le
cadran) avant l'autotest. Si vous coupez le courant puis remettez sous tension, le programme passe en
mode d'attente (standby) et l'autotest est effectué. Le message "Not completed" sur le cadran indique
que l'autotest n'a pas pu se faire parce que le poêle n'est pas tout à fait refroidi ni en attente.
5. La télécommande doit se trouver dans la même pièce que le poêle, sans être directement exposée à
la chaleur du poêle ou aux rayons du soleil. En effet, la télécommande fait fonction de thermomètre. La
température ambiante, directement transmise au pilote électronique du poêle, contribue à la régulation
intelligente de la combustion.Vous pouvez accrocher au mur le support fourni pour la télécommande.
Raccordement à la cheminée
Les poêles comportent une sortie de fumées à l’arrière et sur le dessus. Il peut ainsi être raccordé soit par
le dessus à un conduit de raccordement conforme en acier, soit par l’arrière directement à une cheminée.
Coupe verticale du conduit de fumées (illustration C):
C1 : Sortie de fumée arrière, par le haut.
C2 : Sortie de fumée arrière.
1. 2. 3. 4. 5.
6. 7. 8. Conduit de raccordement en acier.
Coude s’ajustant dans le manchon de sortie des fumées du poêle.
Cheminée maçonnée.
Manchon encastré dans la maçonnerie. S’adapte au conduit de raccordement.
Rosace. Dissimule le scellement effectué autour du manchon dans la maçonnerie.
Jointure. A boucher à l’aide d’un cordon d´étanchéité.
Conduits de fumée du poêle HWAM.
Plaque de protection dans la plaque arrière extérieure : à briser lorsque l’échappement doit se faire
par l’arrière.
9. Couvercle vissé : à visser sur la plaque supérieure lorsque l’échappement doit se faire par l’arrière.
10. Manchon à fumée : à visser sur la face arrière lorsque l’échappement doit se faire par l’arrière.
11. Registre de réglage dans le conduit de fumée.
12. Trappe de nettoyage.
13. Conduit de fumée pour l’échappement par l’arrière.
14. Couvercle en fonte amovible : à placer sur la plaque supérieure lorsque l’échappement se fait par
l’arrière.
La cheminée
La cheminée est le moteur du poêle et donc essentielle au fonctionnement de ce dernier. Le tirage de la
cheminée crée une dépression dans le poêle. Cette pression négative expulse la fumée du poêle, aspire
par le clapet l’air destiné au nettoie-vitre qui élimine toute suie et alimente l’air nécessaire à la combus47
tion au moyen du pilote automatique HWAM Autopilot IHSTM.
Le tirage se forme en raison de la différence de température entre l’intérieur et l’extérieur de la cheminée.
Plus la température à l’intérieur de la cheminée est élevée, plus le tirage sera fort. Une cheminée maçonnée met plus de temps à chauffer qu’une cheminée en acier. Si le tirage est mauvais dans la cheminée du
fait des conditions météo, il est très important de réchauffer la cheminée le plus vite possible. Il s’agit
d’obtenir rapidement des flammes. Utiliser du bois fendu très mince ou un bloc d’allumage supplémentaire,
Après une longue période de non utilisation, il est important de vérifier qu’il n’y a pas de blocage dans
le conduit de la cheminée.
Plusieurs dispositions de raccord sont possibles pour la même cheminée. Vérifier cependant les règlements en vigueur.
Mal utilisée, une bonne cheminée peut mal fonctionner. Inversement, une mauvaise cheminée peut fonctionner de façon satisfaisante si elle est bien utilisée.
Ramonage de la cheminée
Faire ramoner la cheminée une fois par an pour prévenir le risque de feu de cheminée. Nettoyer en même
temps le conduit et la chambre à combustion au-dessus de la chicane de fumée. Si la cheminée est trop
haute pour permettre un nettoyage par le haut, monter une trappe de nettoyage
En cas de feu de cheminée ou de surchauffe, HWAM Autopilot IHSTM veille à mettre le système en mode
de sécurité et à régler automatiquement tous les clapets pour que le feu s’éteigne vite. N'ouvrez pas la
porte pour ne pas ranimer le feu. Contactez les pompiers.Avant de refaire du feu, demandez au ramoneur
de contrôler la cheminée.
Résultats de tests nominaux selon EN 13240
Rendement calorifique
Température de fumée
Débit massique du gaz de combustion
Résultat des essais d'après NS 3058
Émission de particules
6,0 kW
269ºC
5,04 g/s
1,78 g/kg
Telecommande
20° C
La télécommande est l’interface utilisateur de HWAM Autopilot IHSTM.
La télécommande mesure en tout temps la température ambiante. Placez-la en un
lieu sans forte chaleur telle que la chaleur directe du poêle ou du soleil.
Réglez sur la télécommande le niveau de chaleur voulu, tel que vous le faites sur
le thermostat d'un radiateur. La télécommande émet les données de température
ambiante et de niveau de chaleur souhaité par ondes radio vers l'airbox du poêle
(système de pilotage).
Les fonctions de la télécommande sont décrites ci-dessous. L’affichage normal de la
télécommande visualise 4 choses à la base :
1) Température ambiante
2) Niveau des piles de la télécommande
3) Réglage thermostat (niveau de chauffage voulu)
4) Ligne d'état (indique les stades de combustion)
48
Bouton :
Brève activation - en phase de mise en route ou de combustion = réglage du
thermostat (souhaité niveau de chauffage)
Brève activation - en attente ou en phase de combustion = mise en route du poêle,
c.-à-d. préparation du poêle pour l'allumer.
Activation prolongée - seulement quand le cadran n'est pas éclairé = menu avancé
Description des symboles
IHS
Logo IHS
Apparaît dès que vous allumez la télécommande, p. ex. après avoir changé les piles.
21°C
Température ambiante
La température ambiante est affichée au centre du cadran. La température ambiante
est mesurée là où se trouve la télécommande. La mesure de la température ambiante
sert à piloter la combustion et à gérer l'alarme de ravitaillement du feu. Ne placez
pas la télécommande à proximité du poêle ni directement exposée aux rayons du
soleil afin de ne pas fausser la lecture de la température ambiante.
Niveau des piles
Niveau des piles de la télécommande. Quand les piles sont au minimum, il faut les
changer. Les piles ont normalement une durée de vie d’entre six mois et un an.
Réglage du thermostat
HWAM Autopilot IHSTM se charge de maintenir la température de la pièce au
niveau voulu. Le thermostat fonctionne tout comme un radiateur. Choisissez sur la
télécommande le niveau souhaité en fonction des dimensions de la pièce et autres.
Vous pouvez régler le thermostat sur six niveaux :
(Niveau 0 - 5, où le niveau 3 est une moyenne de 22-24° C).
Niveau 0 : Régulation de la combustion à son niveau le plus bas (3-4 kW) pas de
gestion de la température ambiante
Niveau 1-2 : Régulation de la température ambiante, niveau bas (env. 18-22°)
Niveau 3 : Régulation de la température ambiante, niveau moyen (env. 22-24°)
Niveau 4 : Régulation de la température ambiante, niveau haut (env. 24-26°)
Niveau 5 : Régulation de la température ambiante maximale rumtemperatur (env.
27-29°). Le niveau 5 cherche à atteindre la température ambiante la plus élevée
possible le plus vite possible, à préconiser si vous souhaitez chauffer au plus vite une
pièce froide. Une fois que la température ambiante se rapproche du niveau voulu,
choisissez sur la télécommande le niveau de chaleur souhaité.
49
Ligne d'état
La ligne d'état se trouve en bas sur le cadran. Elle indique l’état de combustion du
système.
Pas de contact avec l'airbox.
En contact - mais en attente.
Phase initiale de la combustion.
Phase de marche de la combustion
Phase finale de la combustion.
Allumage du feu:
Le poêle est prêt pour allumer un feu et les registres s'ouvrent. Ce symbole apparaît
en appuyant 2 fois sur la télécommande en état d'attente ou en phase finale de la
combustion. Ce symbole apparaît aussi si, en phase de combustion, vous appuyez
deux fois sur la télécommande. Dans le cas présent, cela ne veut pas dire que vous
voulez rallumer, sinon que vous avez demandé l'ouverture des clapets du poêle pour
assurer que le bois ravitaillé a l'air nécessaire pour bien prendre feu.
Alarme de ravitaillement du feu
Dès que la combustion produit des braises, l’alarme avertit de la nécessité de ravitailler le feu. L’alarme se déclenche trois fois à 10 secondes d’intervalle, accompagnée
d’un signal sonore.
Quantité de bois à ravitailler, trois niveaux possibles :
Petite quantité (700 – 1 200 g)
Moyenne quantité (1 000 - 2 000 g)
Grosse quantité (1 800 - 3 000 g)
Il faut toujours ravitailler 2 bûches à la fois, même quand vous ne ravitaillez qu'une
petite quantité de bois. La température fait carburer le bois. 2 bûches tiennent
mieux la chaleur et leur température monte plus vite.
Rappel de l’alarme de ravitaillement du feu
Si l’alarme de ravitaillement du feu s’est déclenchée et que le feu n’a pas été ravitaillé,
ce symbole apparaît au coin haut gauche.
Si le symbole est affiché depuis longtemps, la température des fumées est peut-être
si basse qu'il s’avère nécessaire de rallumer le feu pour alimenter plus d'air dans
le poêle (pour cela appuyez 2 fois sur la télécommande pour faire apparaître le
symbole d'allumage sur le cadran).
Après avoir ravitaillé le feu, surveillez toujours que la ligne d'état passe de la phase
de combustion en phase de marche. Vous vous assurez ainsi que le poêle a enregistré l'alimentation de nouvelles bûches et que la combustion a la quantité d'air
correcte. Le poêle enregistre le ravitaillement de bois quand le niveau d'oxygène
augmente en raison de l'ouverture de la porte. À la fin du stade de combustion, le
taux d'oxygène dans la chambre à combustion et celui de la pièce peuvent être si
proches l'un de l'autre que l'ouverture de la porte ne se traduit pas par une hausse
du taux d'oxygène. Si la ligne d'état ne passe pas de phase de combustion à phase
de marche peu après le ravitaillement, appuyez 2 fois sur la télécommande pour
faire apparaître le symbole d'allumage (boîte d'allumettes).
50
Updating
Actualisation
Chaque actualisation de l’Airbox (par un technicien) est signalée sous cette forme.
Menu avancé
La télécommande offre un menu dans lequel modifier les réglages avancés.Appuyez
sur le bouton de la télécommande pendant 5 secondes pour afficher le menu avancé :
Menus principaux :
• Son (activé ou muet)
• Autotest (pour lancer l’Autotest/"selvtest", p. ex. après une actualisation du
service technique)
• Info système (version du logiciel de l’Airbox et de la télécommande)
• Connexion avec le poêle/”Link to stove” (utile pour faire correspondre la télécommande et l’Airbox, fonction effectuée dans nos ateliers)
Alarmes d’entretien
En présence d’une alarme d’entretien, vous pouvez continuer à allumer le poêle mais
il convient de contacter votre distributeur au plus vite. N'oubliez pas d'indiquer le
code d'erreur affiché sur le cadran. Il se peut que le poêle brûle mal.
Alarmes de sécurité
En présence d’une alarme de sécurité, n’allumez pas le poêle. Contactez votre distributeur au plus vite. N'oubliez pas d'indiquer le code d'erreur affiché sur le cadran.
Mise au rebut et récupération
Quand vous vous débarrassez des piles de la télécommande, ne les jetez pas à la poubelle et respectez
HWAM A/S • www.hwam.com
les réglementations
nationales.
Serial number: xxxxxxxxxx
Conformité
réglementaire
RoHS
Compliant
2002/95/EC
Conforme aux
Directives européennes 72/23/CEE et 2004/108/CEE.
Guide de chauffage - bois
Lors de la première utilisation de votre poêle, chauffez modérément pour permettre à tous les matériaux de
s’accoutumer à la chaleur. La laque se durcit lors de la première utilisation. Ouvrez donc très prudemment
la porte et le tiroir à cendres. Sinon les joints risquent de rester bloqués dans la laque. La laque peut aussi
dégager des odeurs désagréables.Veillez donc à ce que la pièce soit bien aérée. Les poignées de commande
se trouvent derrière la coulisse sous la porte.
Informations concernant le combustible
Types de combustibles autorisés
Le poêle est conforme aux normes européennes EN uniquement pour la combustion de bois. Il est
conseillé d’utiliser du bois fendu sec avec une teneur en eau maximale de 20%. La combustion de bois
humide est moins bonne pour l’environnement et pour la rentabilité.
Types de bois conseillés
Tous les types de bois tels que le bouleau, le hêtre, le chêne, l’orme, le frêne, les conifères et les arbres
51
fruitiers peuvent être utilisés dans votre poêle. Ce qui fait la différence, ce n’est pas la combustibilité du
bois mais son poids au m3. Le hêtre pèse plus au m3 que le sapin, par exemple. Il faudra donc davantage
de sapin que de hêtre pour produire la même quantité de chaleur.
Types de combustibles à proscrire
Il est interdit de brûler les matériaux suivants : imprimés • aggloméré • matières plastiques • caoutchouc
• combustibles liquides • déchets tels que cartons de lait • bois vernis, peint ou imprégné. Ces matériaux
sont prohibés puisque leur combustion dégage des matières nuisibles à la santé et à l’environnement.
Ces produits peuvent aussi endommager votre poêle et votre cheminée et leur utilisation entraîne une
perte de garantie.
Stockage du bois
Pour obtenir une teneur d'eau de max. 20 %, stockez le bois à l'abri pendant au moins 1 an, de préférence
au soleil et à l'air.
Le bois doit être sec (teneur d'eau max. de 20 %) avant de le rentrer à l'intérieur. Il est conseillé de garder
le bois à brûler pendant quelques jours à l'intérieur.
Dimensions conseillées
Il est important de respecter les dimensions des bûches pour obtenir une bonne combustion. Ces dimensions sont les suivantes.
Type de bois
Longueur en cm
Diamètre en cm
Bois d’allumage (fendu mince)
25 à 33
2à5
Bûches fendues
25 à 33
7à9
Instructions spéciales pour poêles revêtus de pierre ollaire ou de grès
La pierre ollaire et le grès sont des produits naturels qu’il faut préparer aux changements de température.
Nous vous recommandons de procéder comme suit :
1. Premier feu
Garnissez le poêle avec du petit bois d’environ 2 à 5 cm de diamètre. Prévoyez une quantité correspondant
à 2 bûches (max. 2 kg). Déposez 2 cubes allume-feu dans la couche supérieure de petit bois.Appuyez deux
fois sur la télécommande pour faire apparaître le symbole du feu. Allumez les cubes et refermez la porte.
Sur la télécommande, réglez la température au niveau 1. Laissez le feu se consommer et ne ravitaillez pas
même si l'alarme de ravitaillement du feu se déclenche. Une fois le feu complètement éteint, ouvrez la
porte et laissez-la ouverte pendant que le poêle se refroidit à la température ambiante.
2. Deuxième feu
Garnissez le poêle avec du petit bois d’environ 2 à 5 cm de diamètre. Prévoyez une quantité correspondant
à 2 bûches (max. 2 kg). Déposez 2 cubes allume-feu dans la couche supérieure de petit bois.Appuyez deux
fois sur la télécommande pour faire apparaître le symbole du feu.Allumez les cubes et fermez la porte. Sur
la télécommande, réglez la température au niveau 2. Dès que l’alarme de ravitaillement du feu se déclenche,
remettez du bois. Remplissez à moitié la chambre de combustion avec du bois sec d’environ 7 à 9 cm de
diamètre. Laissez le feu se consommer et le poêle refroidir à température ambiante avant de le rallumer.
3.Troisième feu
Reprenez comme pour le deuxième feu, mais utilisez plus de bois cette fois, puis réglez la température
au niveau 3 sur la télécommande. Laissez le feu se consommer et, une fois le feu éteint, laissez à nouveau
le poêle se refroidir.
Ravitaillement par la suite
Suivez les instructions du mode d'emploi, sous ”Pour allumer le feu” et ”Pour ravitailler le feu”.
Pour allumer le feu
Bien allumer le feu est très important pour une bonne combustion. Un poêle froid et une cheminée
froide sont deux défis pour la combustion. Il faut que les fumées atteignent le plus vite possible une
température élevée. Ce n'est que quand les fumées tournent autour de 350° C que la combustion est
52
favorable à l'environnement.
Placez 2 bûches (de 5-8 cm de diamètre) à l'horizontale au fond de la chambre de
combustion.Au-dessus, placez 5-8 morceaux de petit bois en les croisant. Déposez
2 cubes allume-feu dans la couche supérieure de petit bois. Appuyez deux fois sur
la télécommande pour faire apparaître le symbole du feu. Allumez les cubes et
refermez la porte. Sur la télécommande, réglez la température au niveau souhaité.
Si la température des fumées n'atteint pas les 350° C souhaités dans l'espace de 15 minutes, la télécommande lance une alarme même si les bûches sont enflammées. Cette alarme peut paraître déplacée, mais
elle est causée par une élévation trop lente de la température. Faire brûler du petit bois élève souvent
la température.
HWAM Autopilot IHSTM ferme les 3 clapets une fois que le poêle ne brûle plus (qu’il est en attente). L'air
chaud ambiant ne pénètre donc plus dans la cheminée (perte d'énergie). Ceci peut par contre signifier que
la cheminée est très froide lorsque vous allumez le feu. Il est en certains cas nécessaire de contribuer à
un meilleur tirage en brûlant quelques pages de journaux sur les bûches. Merci de consulter www.hwam.
com pour plus de détails sur le fonctionnement de la cheminée.
Important ! N’ouvrez pas la porte pendant que vous allumez le feu ; pour que le pilote intelligent puisse
fonctionner, le tiroir à cendres doit rester fermé pendant que le poêle est allumé. N’ouvrez la porte que
pour allumer le feu, pour le ravitailler ou pour nettoyer.
Fonctionnement du thermostat
Comme point de départ, HWAM Autopilot IHSTM assure une combustion favorable à l’environnement et
s'adapte à la température ambiante souhaitée. La fonction de thermostat est comme celle d’un radiateur.
Réglez le niveau de chaleur voulu pour la pièce dans laquelle se trouve le poêle. Une fois que le thermostat
est réglé au niveau souhaité, le pilotage s'adapte autant que possible à la température ciblée.
• Quand la température ambiante est inférieure au niveau de chauffage souhaité, le pilotage élève la
température des fumées afin d'augmenter l'émission de chaleur du poêle.
• Quand la température ambiante dépasse le niveau de chauffage souhaité, le pilotage baisse la température des fumées pour prolonger la vie des braises le plus possible avant de ravitailler le feu. Ceci
en vue de réduire l'émission de chaleur du poêle, mais aussi de permettre de ravitailler le feu sans
avoir à rallumer. Si la température ambiante chute au-dessous du seuil voulu, la phase de braises est
écourtée et le système lance une alarme de ravitaillement. Le système lance un signal de ravitaillement
dès que la température des fumées tourne autour de 180° C ; à 100° C, le système se met en position
d'attente et tous les clapets se referment.
• Si la température ambiante est largement inférieure au niveau souhaité, le pilotage élève la température
des fumées. Si cette hausse de température n'est pas satisfaisante, le pilotage émet une alarme de
ravitaillement dans l'attente d'une nouvelle charge de bois pour atteindre le niveau de chaleur voulu
dans la pièce.
• Si la température ambiante après le ravitaillement n'a toujours pas atteint le niveau souhaité, c'est
peut-être en raison de l'humidité du bois ou d’un manque de tirage dans la cheminée. La température
des fumées doit toujours tendre à être de min. 350° C par égard à l'environnement.
Pour ravitailler le feu
Lorsque l’alarme de ravitaillement du feu se déclenche, le poêle est prêt à recevoir du bois. La télécommande vous recommande quelle quantité de bois ravitailler.
Faible quantité de bois
(700 – 1 200 g)
Moyenne quantité de bois
(1000 - 2 000 g)
53
Grosse quantité de bois
(1 800 - 3 000 g)
Par égard à la combustion, mettez au moins deux bûches à la fois, même si vous ne devez alimenter
qu’une petite quantité de bois. Vous pouvez aussi choisir de ne pas ravitailler le feu. Le feu s’éteindra
automatiquement après un certain temps.
Il arrive dans de rares cas que le système n'enregistre pas les nouvelles bûches. P.ex. quand le taux
d'oxygène dans la chambre de combustion est si élevé, en raison de la basse température des fumées,
qu'il n'enregistre pas de hausse du taux d'oxygène malgré les portes ouvertes. Après chaque ravitaillement de bois, contrôlez la ligne d'état sur la télécommande. Peu après le ravitaillement, la ligne s'allume
au centre (
), dans la case qui indique la phase de marche de la combustion. Si la
combustion est en attente, appuyez 2 fois sur la télécommande pour faire apparaître la boîte d'allumettes.
Pendant la combustion, la surface extérieure du poêle se réchauffe. Une certaine prudence
est donc de rigueur.
Le poêle n’est pas conçu pour la combustion au charbon ou au coke. On peut néanmoins y brûler des
briquettes, en les plaçant sur les braises de bois.
L’utilisation d’autres types de combustibles que le bois provoque des dépots de suie sur le
verre.
Commande du registre dans le compartiment thermique
Un registre, placé derriére le poêle, entre la plaque supérieure du poêle et le compartiment thermique,
permet d’ouvrir et fermer pour l’air de convection dans le compartiment thermique. Pour ouvrir l’air de
convection, déplacer le registre à gauche et pour le fermer le déplacer à droite.
Pour accumuler le plus rapidement possible la chaleur dans la pierre ollaire du compartiment thermique,
il est recommandé que le registre de convection soit fermé pendant la combustion.
Avec le registre de convection fermé, le compartiment thermique maintient le plus longtemps possible
la chaleur accumulée dans la pierre ollaire du compartiment thermique. En ouvrant le registre, la chaleur
de la pierre ollaire du compartiment thermique va par contre se diffuser très rapidement dans la pièce.
Généralités
Chaleur rapide ou forte
Pour obtenir une chaleur rapide ou forte, brûlez un grand nombre de bûches de petite taille.
Combustion maximale
Remplissage maximal par heure :
Bois: 3,1 kg
Si ces limites sont dépassées, le poêle n’est alors plus couvert par la garantie de fabrication, et risque
d’être endommagé par la trop forte chaleur. Le poêle est approuvé pour utilisation intermittente.
Intervalle de remplissage
Intervalle de remplissage normal en rendement nominal
Bois: 65 min
Combustion longue
Pour ralentir au plus la combustion, réglez la température ambiante au niveau 0. La température des
fumées émises est alors aussi basse possible et les glaises durent un maximum.
54
Pour obtenir la meilleure combustion possible
HWAM Autopilot IHSTM est conçu de sorte à assurer la combustion la plus propre et la plus économique
possible. Pour une bonne combustion, il faut que le feu reçoive en temps dû un volume correct d’oxygène
à l’endroit voulu dans la chambre de combustion. HWAM Autopilot IHSTM tient compte des facteurs
externes variables, mais il est important de brûler du bois propre et sec (taux d’humidité de 16 à 20 %).
Pour plus de détails, consultez www.hwam.com.
Nettoyage du verre
Il est recommandé d’essuyer le verre une fois le poêle éteint, de préférence avec du papier essuie-tout.
Types de combustibles
Le poêle peut subir des dommages à hautes températures, par exemple un blanchiment de la vitre. Pour
éviter cela, fermez toujours le tiroir à cendres pendant la combustion. Soyez aussi très prudent si vous
utilisez un combustible dégageant une chaleur importante, comme par exemple des briquettes. Si la température des fumées dépasse 580°C, HWAM Autopilot IHSTM se met en position de sécurité et referme
automatiquement le clapet d’air pour éviter toute surchauffe. Dès que la température chute à 450°C, la
combustion normale reprend.
Il est recommandé d’utiliser du bois de bouleau ou de hêtre qui a été débité et entreposé pendant au
moins un an à l’extérieur, sous abri. Le bois doit être sec (teneur d'eau max. de 20 %) avant de le rentrer
à l'intérieur. Il est conseillé de garder le bois à brûler pendant quelques jours à l'intérieur.
Les briquettes émettent beaucoup de chaleur. Certains types se dilatent fortement, ce qui résulte en une
combustion incontrôlable.
Le charbon brûle à haute température et produit beaucoup de suie. Le charbon doit être placé dans la
corbeille à charbon. Impropre à la combustion pour ces poêles.
Le coke brûle à haute température et produit beaucoup de suie. Le coke doit être placé dans la corbeille
à charbon. Ce combustible use fortement le poêle et la chambre de combustion, et en réduit donc considérablement la durée de vie. Impropre à la combustion pour ces poêles.
Les modèles sont approuvés selon la norme EN 13240, uniquement pour la combustion de
bois. Il est interdit d’y brûler des panneaux de particules, du bois laqué, peint ou imprégné,
du plastique ou du caoutchouc.
Entretien
Nettoyage de l'extérieure du poêle
Ne procéder à l’entretien du poêle que lorsque celui-ci est froid. L’entretien quotidien se limite au strict
minimum. Pour le nettoyage extérieur du poêle, nous vous conseillons de vous servir de votre aspirateur,
équipé d’une brosse à épousseter à poils doux. Vous pouvez également essuyer le poêle avec un chiffon
doux ou avec un plumeau. Mais n’oubliez pas: Seulement lorsque le poêle est froid. N’utilisez pas d’eau,
d’alcool ou autre produit de nettoyage, cela pourrait endommager la laque.
Il est recommandé de nettoyer le poêle à fond une fois par an. Eliminer la cendre et la suie de la chambre
de combustion.
Graissez les charnières et le crochet de fermeture en atomisant une graisse au cuivre liquide (qui supporte 1.100 ° C), voir notre schéma H. Soulevez la porte d’½ cm et atomisez la graisse au cuivre dans
le tourillon de la charnière.
Contrôle
Au moins tous les deux ans, faites effectuer un contrôle préventif approfondi de votre poêle. Ce contrôle
comprend entre autres:
55
•
•
•
•
•
•
Nettoyage en profondeur du poêle.
Vérification des joints d’étanchéité. Changez les joints s’ils ne sont plus intacts ou s’ils ont durci.
Contrôle des matériaux isolants et remplacement éventuel.
Contrôle de la construction (seulement dans certains pays).
Contrôle du fond/de la grille de secousse.
Graissez les charnières et le crochet de fermeture avec une graisse au cuivre (voir illustration G).
Le contrôle doit être effectué par un installateur qualifié. N’utiliser que des pièces de
rechange d’origine.
Nettoyage du poêle intérieur
Sortir la plaque de déviation et le déflecteur de fumée, avant le nettoyage.
(illustration E)
• Retirer tout d’abord la clayette (1) du rail métallique (2) à l’arrière de la chambre de combustion. La
faire descendre sous les supports (3) et la retirer en la faisant basculer.
• Soulever la plaque de déviation (4) pour la dégager des crochets (5) se trouvant sous la plaque supérieure et la faire basculer pour la sortir.
Cendres
Pour vider plus facilement le tiroir à cendres, introduisez-le dans un sac poubelle. Retournez le tiroir et
retirez-le doucement du sac. Les cendres seront enlevées par le service de ramassage des ordures ménagères.
Attention, il peut y avoir des braises dans la cendre jusqu’à 24 heures après l’extinction du feu!
Isolation
L’isolation de la chambre de combustion, efficace mais poreuse peut s’user avec le temps et être endommagée. Le fait que l’isolation se fendille ne réduit en rien l’efficacité du poêle. Il est cependant recommandé de la remplacer lorsque l’usure a réduit l’isolation à moins de la moitié de son épaisseur d’origine.
Porte/verre
Si la porte en verre est souillée, vous la nettoierez facilement avec du papier cuisine imbibé d’eau que
vous aurez aussi trempé dans les cendres. Nettoyez la vitre en frottant de haut en bas. Essuyez avec du
papier cuisine sec.
Contrôler régulièrement l’état des joints de la porte. S’ils ne sont pas souples et intacts, les remplacer.
Utiliser exclusivement des joints originaux.
Surface
Normalement, aucun retraitement de la surface n’est nécessaire. D’éventuels défauts de la laque peuvent
cependant être réparés à l’aide d’un spray Senotherm.
Garantie
La garantie ne s’applique pas en cas de manque d’entretien!
Alarmes d’entretien
Vous pouvez continuer à utiliser le poêle mais il convient de contacter votre distributeur au plus vite.
Il se peut que le poêle brûle mal.
56
Défauts de fonctionnement
Verre couvert de suie
- Le bois est trop humide. Utilisez uniquement du bois qui a été stocké au moins durant 12 mois sous
un auvent et dont le taux d’humidité est de 20 % environ.
- Il se peut que les joints de la porte ne soient plus étanches.
Formation de fumée au moment d'ouvrir la porte
- Il se peut que le registre de la cheminée soit fermé. Ouvrir le registre.
- Le tirage de la cheminée est insuffisant.Voir paragraphe sur la cheminée ou contacter le ramoneur.
- La trappe de ramonage n’est plus étanche ou manquante. Changer ou installer une trappe de ramonage.
- Ne jamais ouvrir la porte tant que le bois est enflammé.
Combustion incontrôlée
- Le joint de la porte ou du cendrier n’est plus étanche. Changer le joint.
Alarmes de sécurité
N’utilisez pas le poêle. Contactez votre distributeur au plus vite.
En cas de défaut de fonctionnement auquel vous ne pouvez pas remédier, contacter le
revendeur.
Déclaration de rendement
Procurez-vous la déclaration de rendement sur notre site par le biais des liens suivants :
HWAM 3610 avec Autopilot IHSTM:www.hwam.com/dop/3610ihs
HWAM 3630 avec Autopilot IHSTM:www.hwam.com/dop/3630ihs-3650ihs
HWAM 3650 avec Autopilot IHSTM:www.hwam.com/dop/3630ihs-3650ihs
HWAM 3620 avec Autopilot IHSTM:www.hwam.com/dop/3620ihs
HWAM 3640 avec Autopilot IHSTM:www.hwam.com/dop/3640ihs-3660ihs
HWAM 3660 avec Autopilot IHSTM:www.hwam.com/dop/3640ihs-3660ihs
57
58
59
www.hwam.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising