Mc Crypt Mischpult LM-800 Mc Crypt Mixing Desk LM

Mc Crypt Mischpult LM-800 Mc Crypt Mixing Desk LM
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
100 %
RecyclingPapier.
Chlorfrei
gebleicht.
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik
gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als
Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise!
Mc Crypt
Mischpult LM-800
Mc Crypt
Mixing Desk LM-800
Table de mixage
Mc Crypt LM-800
© Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Mc Crypt
Mengpaneel LM-800
Best.-Nr. 30 25 85
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf.
Tel. 0180 / 5 31 21 11
Fax 09604/40 88 48
e-mail: [email protected]
Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Tel. 0 72 42/20 30 60
Fax 0 72 42/20 30 66
e-mail: [email protected]
Mo. – Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr.
8.00 bis 14.00 Uhr
Tel. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr,
13.00 bis 17.00 Uhr
© Copyright 2006 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
100 %
Recyclingpapier.
Chloorvrij
gebleekt.
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
*06-06/HK
Bedienungsanleitung Version 06/06
Operating instructions Version 06/06
Notice d’emploi Version 06/06
Gebruiksaanwijzing Version 06/06
2
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei dem Gerät handelt es sich um ein semiprofessionelles Audio-Mischpult für den Einsatz in Heimund semiprofessionellen Musikanlagen/PA-Musikanlagen. Mit diesem Gerät lassen sich niederpegelige Audiosignale verschiedener Quellen mischen. Das Gerät wird dabei zwischen die zu
mischenden/regelnden Audiosignalquellen und einen Audioverstärker geschaltet.
Zur Spannungsversorgung des Mischpults darf nur das mitgelieferte Netzteil eingesetzt werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber
hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das
gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen! Ein Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann z.B. einen gefährlichen elektrischen Schlag oder eine Beschädigung des Gerätes zur Folge haben.
3. Ausstattungsmerkmale
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4 symmetrische (balanced) / unsymmetrische (unbalanced) Mono-Line-Eingänge
4 rauscharme „HIGH HEADROOM“ XLR-Mikrofon-Eingänge
2 Paar symmetrische (balanced) / unsymmetrische (unbalanced) Stereo-Line-Eingänge mit
jeweils einem +4dBu/-10dBV Gain-Empfindlichkeitsschalter
48 VDC Phantomspannung
3-Band-Equalizer für alle Eingangskanäle (12kHz/ 2,5kHz/ 80Hz)
75Hz 18dB/Oktave Hochpass-Filter für die Mono-Eingangskanäle
2 Stereo-EFX-Eingänge (Return)
Symmetrische Ein- und Ausgänge
PEAK und SIGNAL Anzeige-LED für die Monokanäle
AUX1 und AUX2-SEND-Funktion (Pre- und Post-Fader wählbar für AUX 1)
Separater Main-Mix, CONTROL-ROOM und Kopfhörer-Ausgang
LED-Aussteuerungsanzeige
19 Zoll - Montagewinkel
4. Lieferumfang
•
•
•
•
3
4
Mischpult
Netzteil
2x 19 Zoll - Montagewinkel
Bedienungsanleitung
113
5. Inhaltsverzeichnis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Einführung ................................................................................................................2
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................................................................4
Ausstattungsmerkmale ..............................................................................................4
Lieferumfang ............................................................................................................4
Inhaltsverzeichnis ......................................................................................................5
Symbolerklärung ........................................................................................................5
Sicherheits- und Gefahrenhinweise................................................................................6
Anschluss- und Bedienelemente ..................................................................................9
a) Mono-Kanalzüge ..................................................................................................9
b) Stereo-Kanalzüge ..............................................................................................12
c) MASTER-Sektion ................................................................................................13
d) Rückseite ........................................................................................................17
9. Aufstellen / Rackmontage des Gerätes ......................................................................18
10. Anschluss ..............................................................................................................20
a) Mono-Mikrofoneingang........................................................................................21
b) Mono-LINE-Eingang ............................................................................................22
c) Stereo-LINE-Eingang ..........................................................................................22
d) Stereo-EFX-RETURN-Eingänge ..............................................................................22
e) AUX-SEND-Ausgänge ..........................................................................................22
f) TAPE IN-Eingang / TAPE OUT-Ausgang ..................................................................22
g) CONTROL-ROOM-Ausgänge..................................................................................23
h) Kopfhörerausgang..............................................................................................23
i) MAIN-Klinkenbuchsen-Ausgänge ..........................................................................23
j)
MAIN-XLR-Ausgänge ..........................................................................................23
k) Anschluss der Spannungsversorgung ....................................................................23
11. Inbetriebnahme ......................................................................................................24
a) Mischpult ein- und ausschalten ............................................................................24
b) Eingangspegel einstellen......................................................................................25
c) Ausgangspegel ..................................................................................................25
12. Handhabung ..........................................................................................................26
13. Sicherungswechsel ..................................................................................................26
14. Wartung und Pflege ................................................................................................26
15. Behebung von Störungen ..........................................................................................27
16. Entsorgung ............................................................................................................28
17. Technische Daten ....................................................................................................28
6. Symbolerklärung
Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss.
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom
Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
112
5
7. Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen, trockenen Innenräumen zugelassen. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, wie z.B. im Badezimmer
oder in der Nähe von Schwimmbecken usw.
Das Gerät darf keiner hohen Feuchtigkeit, wie z.B. Tropf- und Spritzwasser, ausgesetzt
werden.
Das Gerät darf beim Betrieb keinen extremen Temperaturen (unter +5°C / über +35°C)
ausgesetzt werden.
Das Gerät darf keinen starken Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit befüllten Behälter, wie z.B. Gläser, Vasen usw. auf oder
direkt neben das Gerät. Diese könnten umfallen und somit Wasser in das Gerät eindringen. Gießen Sie nie Flüssigkeiten über dem Gerät aus. Legen Sie keine kleinen Gegenstände, z.B. Geldstücke, Büroklammern etc. auf das Gerät, diese könnten in das Geräteinnere fallen. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen
elektrischen Schlages. Sollte dennoch Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere
gelangt sein, schalten Sie die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das
Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Das Netzteil ist in Schutzklasse II aufgebaut.
Als Stromquelle für das Netzteil darf nur eine ordnungsgemäße 230V~/50Hz Netzsteckdose verwendet werden. Versuchen Sie nie, das Netzteil an einer anderen
Spannung zu betreiben. Die Spannungs- und Frequenzangabe auf dem Typenschild
des Netzteils müssen mit der Spannung und der Frequenz der Netzsteckdose, an
der das Netzteil angeschlossen wird, übereinstimmen. Eine falsche Spannung kann
zur Zerstörung des Gerätes oder zu gefährlichen Stromschlägen führen.
Ziehen Sie den Netzstecker immer nur an der vorgesehenen Grifffläche aus der
Steckdose. Ziehen Sie nicht an der Leitung, dies kann das Netzkabel oder den Netzstecker beschädigen. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen
Schlags.
6
111
17. Technische gegevens
Uitsturingsweergave
Twee 5 segment LED-indicaties (0dB indicatie
bij +4dB MAIN L&R)
LED begint 3dB onder de
overstuurgrens op te lichten
+48VDC
4,5kg
251,8x298x88mm
PEAK-indicatie:
Fantoomspanning:
Gewicht:
Afmetingen:
*0dB = 0,775Vrms / 0dBV= 1Vrms
Omgevingsvoorwaarden:
Bedrijfstemperatuur:
Luchtvochtigheid:
Ingang
IngangsImpedantie
7. Sicherheits- und Gefahrenhinweise
+5°C tot +35°C
25% tot 85 % relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Gebruikelijk
ingangsniveau
Aansluittype
Microfooningangen 3 kohm
LINE-ingangen
10 kohm
gebruikelijk
AansluitImpedantie
50-600 ohm
600 ohm
-60 dB
-30 dB
Stereo-ingangen
10 kohm
600 ohm
-20 dB
AUX RETURN 1-2
10 kohm
600 ohm
+4 dB
Symmetrisch XLR
6,3 mm jackplug
Punt = + (Hot)
Ring = - (cold)
Schacht = massa
asymmetrisch
6,3 mm jackplug
Punt = signaal
Schacht = massa
asymmetrisch
6,3 mm jackplug
Punt = signaal
Schacht = massa
cinch
TAPE IN-ingang:
10 kohm
600 ohm
-10 dBV
Uitgang
UitgangsImpedantie
Gebruikelijk
ingangsniveau
Aansluittype
MAIN Mix-uitgang
L/R
CTRL-ROOM
Uitgang
120 ohm
Gebruikelijke
Aansluitimpedantie
600 ohm
+4 dB
100 ohm
600 ohm
+4 dB
100 ohm
600 ohm
+4 dB
symmetrisch
XLR
asymmetrisch
6,3 mm jackplug
Punt = signaal
Schacht = massa
asymmetrisch
6,3 mm jackplug
Punt = signaal
Schacht = massa
cinch
Stereo-jack
6,3mm
AUX- SEND 1-2
TAPE OUT-uitgang
Hoofdtelefoonuitgang
110
600 ohm
100 ohm
10 kohm
32 ohm
-10 dBV
45mW
Der Netzstecker darf nie mit feuchten oder nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
•
Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten beschädigt
oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung
des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte. Wird dies nicht beachtet, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben. Verändern Sie das Netzkabel nicht.
•
Ein schadhaftes Netzkabel bzw. Netzteil darf nur vom Fachmann ersetzt werden. Gefahr durch
Stromschlag! Sollte die Netzleitung bzw. das Netzteil Beschädigungen aufweisen, so berühren
Sie diese nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den
zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der
Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
•
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Netzsteckdose:
- bevor Sie das Gerät reinigen
- bei Gewitter
- wenn Sie das Gerät für längere Zeit (>1 Woche) nicht benutzen
Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. Kinder können die Gefahren, die beim falschen
Umgang mit elektrischen Geräten entstehen nicht erkennen. Kinder könnten versuchen
Gegenstände ins Gerät zu stecken. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
•
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen instabilen oder bewegten Untergrund. Durch ein Herabfallen könnten Personen verletzt oder das Gerät beschädigt werden.
•
Bei Verwendung eines Racks ist darauf zu achten, dass dieses sicher steht und sicher transportiert wird. Das Aufstellen auf unebenen, schiefen Untergründen oder wenn ein Rack
während des Transports abrupt gestoppt wird, kann dazu führen, dass das Rack umkippt oder
Geräte vom/aus dem Rack fallen und Personen verletzt werden.
•
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung oder einem Austausch
von Teilen oder Baugruppen muss das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt sein. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquellen
getrennt wurde.
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen
Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
•
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie brennende Kerzen, auf dem Gerät oder in dessen
Nähe ab.
•
Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht in extremen Höhenlagen.
7
7. Sicherheits- und Gefahrenhinweise
•
Um eine vollständige Trennung vom Stromnetz zu erzielen muss, der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Es genügt nicht, das Mischpult mit dem Ein/Ausschalter auszuschalten.
•
Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Netzteils und des Mischpultes. Decken Sie die
Ventilationsöffnungen nicht ab.
•
Alle Personen, die dieses Produkt bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder
warten, müssen:
- entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung beachten
- eine eventuelle Anleitungsergänzung der Originalanleitung beifügen
- die Bedienungsanleitung an nachfolgende Benutzer weitergeben
•
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
•
In gewerblichen oder öffentlichen Einrichtungen sind zahlreiche Gesetze und Vorschriften, z.B.
zur Unfallverhütung, des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische
Anlagen und Betriebsmittel usw. zu beachten. Sie als Betreiber müssen sich entsprechend bei
den zuständigen Stellen und Behörden informieren und sind verantwortlich für die Einhaltung
der geltenden Gesetze und Vorschriften.
•
15. Verhelpen van storingen
Probleem
Oorzaak
De GAIN-regelaar op het MONOkanaal resp. de niveauschakelaar
op het stereokanaal is verkeerd
ingesteld, het mengpaneel wordt
overstuurd.
De klankregelaars van een kanaal
zijn verkeerd ingesteld. De ingang
wordt overstuurd.
De signaalbron levert een
vervormd signaal.
Stel de klankregelaars van het kanaal
correct in.
Controleer de signaalbron.
Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.
16. Afvoer
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften!
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die
an das Gerät angeschlossen werden.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen
Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise
oder die Sicherheit des Produktes haben.
17. Technische gegevens
Bedrijfsspanning van het externe netdeel:
Vermogen van het externe netdeel:
Bedrijfsspanning van het mengpaneel:
Maximaal uitgangsniveau (0,5% THD bij 1kHz):
Vervormingsfactor (THD):
Frequentiebereik:
SN:
Overspraak:
Microfoon-ingangsgevoeligheid:
LINE -ingangsgevoeligheid:
Stereokanaal-ingangsgevoeligheid:
Maximaal niveau:
GAIN-regelgebied:
Equalizer:
8
Oplossing
Ingangsniveau zoals beschreven
instellen.
230-240V~/50Hz
max. 48W
2x16,8V~
+22dB (MIX L/R; ALT3-4) bij 600 ohm
+22 dB (AUX SEND1-2) bij 600 ohm
+22 dB (CTRL-ROOM) bij 600 ohm
Meer dan 100mW (hoofdtelefoon) bij 32 ohm
0,025%
20Hz-20kHz; +0/-1dB
> 80dB
-70dB (1kHz en 10kHz)
-68dB
-50dB
-12dB
MIC-ingang:
+4dBu
TAPE IN-ingang:
+13dBu
Alle andere ingangen: +25dBu
50dB
HIGH: (+/-15dB) 12kHz
MID: (+/-15dB) 2,5kHz
LOW: (+/-15dB) 80Hz
109
14. Onderhoud en verzorging
Er
•
•
•
•
•
is sprake van onveilig gebruik als:
het mengpaneel, het netdeel of het netsnoer zichtbare schade vertonen
het apparaat niet of niet meer correct werkt
het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen
het apparaat tijdens transport zwaar is belast
indien het apparaat in aanraking kwam met vloeistoffen, bijv. regen.
15. Verhelpen van storingen
U heeft met dit apparaat een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is
ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom
wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen:
Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht!
Probleem
Apparaat werkt niet,
nadat de
POWER-schakelaar
ingeschakeld werd.
De POWER LED
brandt niet.
Er is geen geluid
te horen, of het
geluid is te zacht
op de uitgang.
Geen geluid op AUX
Send1 resp. AUX
Send2 uitgang.
Een bromtoon
hoorbaar.
Geen signaal te
horen, hoewel de uitsturingsindicatie een
signaal aangeeft.
Er wordt alleen het
linker-kanaal
weergegeven.
Geluid is vervormd.
Oorzaak
Het snoer van de netadapter zit
niet goed in de netdeelbus aan
de achterzijde van het apparaat.
De netstekker zit niet goed
in het stopcontact.
Oplossing
Stekker goed insteken en met
de randmoer borgen.
Geen ingangssignaal voorhanden.
De ingang is verkeerd of
niet aangesloten.
GAIN-, kanaal- of MASTERregelaars staan op minimum.
De AUX kanaalregelaar staat op
minimum, resp. der AUX SENDregelaar staan op minimum.
Geen of onjuiste massaaansluiting van de kabel.
De versterker is niet ingeschakeld of verkeerd ingesteld.
De uitgang is niet of
verkeerd aangesloten.
De verbindingskabel
zit los.
De PAN-regelaar op het
mengpaneel is verdraaid
De mengpaneeluitgang is verkeerd
ingesteld, de aangesloten
versterker wordt overstuurd.
De signaalbronnen controleren.
De ingang op de juiste manier
aansluiten.
Regelaar goed instellen.
Stekker correct insteken.
Regelaar goed instellen.
Massa van de aansluitkabel
controleren.
Controleer de versterker, kies de
juiste ingang op de versterker.
Sluit de uitgang aan zoals
beschreven.
Controleer de verbindingen tussen
apparaten.
De PAN-regelaar correct instellen.
Mengpaneeluitgangsiveau
terugnemen.
8. Anschluss- und Bedienelemente
Bitte beachten Sie auch die Ausklappseite.
a) Mono-Kanalzüge
1) Mikrofoneingang „MIC“ (XLR-Buchse)
Die Mono-Kanalzüge verfügen über jeweils einen rauscharmen qualitativ hochwertigen symmetrischen XLR-Mikrofoneingang. An diesen
Mikrofoneingang mit weitem Eingangsbereich („High Headroom“) können Sie Ihr Mikrofon anschließen. Der Eingang ist für dynamische
Mikrofone oder Kondensatormikrofone geeignet.
Ein Kondensatormikrofon benötigt üblicherweise eine extra Spannungsversorgung, sofern das Mikrofon nicht über eine eigene Spannungsversorgung wie zum Beispiel eine Batterie verfügt. Das Mischpult schaltet
per Knopfdruck (PHANTOM-Schalter (27)) diese sogenannte Phantomspannung dem Mikrofoneingang zu.
Die Phantomspannung des Mischpultes beträgt 48V. Überprüfen Sie bitte, bevor Sie die Phantomspannung einschalten, dass diese der benötigten Spannung des Kondensatormikrofons entspricht. Beachten Sie bitte auch die entsprechenden Angaben zur Phantomspannung unter dem Punkt
PHANTOM-Schalter (27).
Beachten Sie die technischen Daten (Ausgangspegel) des
angeschlossenen Mikrofons. Schließen Sie keine Mikrofone
an, die nicht mit dem Mischpulteingang harmonieren.
Schließen Sie keine unsymmetrischen Mikrofone an, wenn die Phantomspannung eingeschaltet ist.
2) LINE-Eingang LINE IN
Jeder Monokanalzug verfügt über einen symmetrischen LINE-Eingang. An diese 6,3mm Klinkenbuchse können Sie eine Wiedergabequelle mit LINE-Pegel anschließen, zum Beispiel ein Keyboard.
Der Eingang ist für den symmetrischen sowie auch für den unsymmetrischen Anschluss geeignet.
Bitte beachten Sie, dass pro Mono-Kanalzug immer nur eine Signalart angeschlossen
wird. Schließen Sie entweder den LINE oder den Mikrofoneingang an. Benutzen Sie die
Eingänge LINE (2) und MIC (1) nicht gleichzeitig.
Beachten Sie die technischen Daten (Ausgangspegel) des angeschlossenen Wiedergabegerätes. Schließen Sie keine Geräte an, die nicht mit dem Mischpulteingang harmonieren.
3) LOW-CUT-Filter Taste
Durch Drücken dieses Schalters wird ein Hochpass-Filter für den Monokanalzug aktiviert. Mit diesem Filter können unerwünschte tieffrequente Signale (z.B. Brummen) eliminiert werden.
Der Filter verfügt über folgende Daten: 18dB/Oktave/ -3dB 75 Hz.
108
9
8. Anschluss- und Bedienelemente
4) GAIN-Regler
Mit dem GAIN-Regler werden die Eingangssignale des jeweiligen Kanals verstärkt oder abgeschwächt. Der Eingangspegel sollte so gewählt sein, dass die PEAK-Anzeige des Kanals nicht oder
nur gelegentlich aufleuchtet.
Die GAIN-Regler-Skala zeigt zwei unterschiedliche Bereiche. Der Regelbereich zwischen –10dB und
–60dB bezieht sich auf die Signale am Mikrofon-Eingang. Der Regelbereich zwischen +10 und 40dBu bezieht sich auf die Signale am LINE-Eingang.
12. Gebruik
Steek de netstekker nooit direct in een wandcontactdoos als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Er kan dan namelijk condenswater ontstaan dat
kan leiden tot ernstige beschadigingen aan het product of tot een elektrische schok.
Laat het apparaat uitgeschakeld op kamertemperatuur komen. Wacht tot al het condenswater is verdampt. Dit kan enkele uren duren.
Vermijd het gebruik onder moeilijke weersomstandigheden zoals bijv. een grote luchtvochtigheid, natheid, te hoge (meer dan 35°C) of te lagen omgevingstemperaturen
(beneden +5°C), stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen.
Wird der Regler im Uhrzeigersinn gedreht, erhöht sich der Pegel des Eingangssignals, wird der
Regler entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht verringert sich der Pegel.
Bitte beachten Sie hierzu auch die Hinweise unter dem Kapitel „Eingangspegel einstellen“.
5) EQ-Sektion (Equalizer)
Jeder Monokanalzug verfügt über einen Dreiband-Equalizer zur Klangeinstellung. Dieser besteht
aus einem HI-Regler, einen MID-Regler und einen LO-Regler. Mit dem Equalizer beeinflussen Sie den
Klang des Signals und können ihm somit einen besonders weichen oder auch harten Klang verleihen.
Stellung „-15“ = maximales Absenken der Höhen bzw. Mitten bzw. Bässe
Stellung „+15“ = maximale Anhebung der Höhen bzw. Mitten bzw. Bässe
HI-Regler:
Mit dem HI-Regler können
Sie die Höhen des jeweiligen
Kanals anheben beziehungsweise absenken.
Kenndaten: 12kHz +/- 15dB
MID-Regler:
Mit dem MID-Regler können
Sie die Mitten des jeweiligen
Kanals anheben beziehungsweise absenken.
Kenndaten: 2,5kHz +/- 15dB
LO-Regler:
Mit dem LO-Regler können
Sie die Bässe des jeweiligen
Kanals anheben beziehungsweise absenken.
Kenndaten: 80Hz +/- 15dB
In Stellung „0“ wird das Signal neutral wiedergegeben.
Die Equalizereinstellungen können auch in Verbindung mit dem LOW-CUT-Filter (3) eingesetzt werden.
6) AUX1-Regler (AUX POST)
Mit diesem Regler stellen Sie den Signalanteil des jeweiligen Kanalzugs am AUX1-SEND (23) Ausgang ein. Der Regler ist Post EQ, d.h. das Signal wird nach der Equalizer-Sektion abgegriffen.
Befindet sich der Regler im Linksanschlag (Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn) wird an den
AUX1-SEND-Ausgang kein Signal weitergegeben. In Mittenstellung wird das Signal ohne Pegelveränderung an den AUX1-SEND-Ausgang weitergegeben. Im Einstellbereich von 0-15dB wird das Signal entsprechend der Reglereinstellung verstärkt.
13. Zekeringen vervangen
Zorg ervoor dat voordat de zekeringen worden vervangen de netstekker uit het stopcontact is getrokken. Vervang de zekeringen altijd door zekeringen van hetzelfde
type, met dezelfde nominale stroomsterkte en dezelfde technische kenmerken. Het
gebruik van „herstelde“ (gerepareerde) zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan.
Het vervangen van de zekeringen mag alleen gebeuren door een vakman, die vertrouwd is met de
overeenkomstige gevaren en voorschriften.
14. Onderhoud en verzorging
Neem altijd de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voordat u het apparaat gaat schoonmaken
of onderhouden:
Trek de netstekker uit de contactdoos. Een reparatie/opening van het apparaat mag
uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico’s resp.
toepasselijke voorschriften.
Voordat er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen worden uitgevoerd, moeten alle aangesloten apparaten worden losgekoppeld van alle voedingsbronnen (netstekker uittrekken). Het
apparaat is onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Als u het apparaat opent, vervalt de aanspraak op garantie.
Een sterke verontreiniging of overmatig stof kan er toe leiden, dat de isolatie van het apparaat
afneemt. Het apparaat is dan niet meer veilig en moet van het stroomnet worden gescheiden. Een
erg sterk vervuild apparaat moet door een vakman worden gereinigd.
7) PRE/POST Schalter
Mit diesem Schalter legen Sie die PRE/POST-Eigenschaft des AUX1-Reglers fest.
De buitenkant van het apparaat mag slechts met een zachte, droge doek of kwast worden schoongemaakt. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen, aangezien deze
de behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen schaden.
Ist der Schalter in gedrückter Stellung, dann ist der AUX1-Regler PRE-Fader, das heißt, der Regler
arbeitet mit einem Signal, das vor dem Kanalpegelregler abgegriffen wird. Der Kanalpegelregler und
auch der MAIN-Fader beeinflussen das Signal, welches an den AUX1-SEND-Ausgang geschickt wird
nicht. Der Signalpegel am AUX1-SEND-Ausgang wird durch den AUX1-Regler festgelegt.
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, zoals beschadiging van de behuizing of het netsnoer, enz.
Indien aangenomen kan worden dat veilig gebruik niet meer mogelijk is, dient het apparaat uitgeschakeld en tegen onbedoeld gebruik beveiligd te worden.
10
107
11. Ingebruikneming
•
•
Schakel het mengpaneel en pas daarna de weergave-apparaten (cd-speler enz.) uit.
Als u het mengpaneel gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u de netstekker uit de contactdoos verwijderen.
b) Ingangsniveau instellen
Pas met de ingangsniveauregelaars de ingang van het mengpaneel aan aan het uitgangsniveau van
het aangesloten weergave-apparaat.
• Vergewis er u van, dat alle niveauregelingen zijn ingesteld op minimale luidsterkte.
• Zet de regelaar „GAIN“ (4) links tegen op de stand minimum.
• Stel de equalizerregelaar in de middenstand.
• Sluit een kanaaltypisch audio-ingangssignaal aan.
• Draai de GAIN-regelaar traag in de zin van de wijzers van een, uurwerk, de SIG LED (alleen
mono)kanaal) begint te knipperen. Stel nu met de GAIN-regelaar het ingangsniveau zodanig in,
dat de PEAK-aanduiding (alleen mono-kanalen) van het kanaal niet of maar kort oplicht. Licht de
PEAK-indicatie op, dan is het ingangssignaal vervormd. Verminder het ingangsniveau.
• Indien de equalizerinstelling wordt veranderd, kan het nodig zijn, het ingangsniveau terug in te
stellen.
• Herhaal de instelling voor alle ingangskanalen.
• Let er op dat het signaal niet vervormd klinkt. Verminder in dat geval het niveau.
De LINE-ingangen van de stereokanalen zijn niet voorzien van een GAIN-regelaar. Pas
hier het ingangsniveau met de niveauschakelaar (14) op het mengpaneel aan. Ook hier
geldt dat het signaal niet vervormd mag klinken. Verminder in dat geval het niveau.
c) Uitgangsniveau
Let op dat de aangesloten luidsprekers en de versterker niet overbelast worden. De
geluidsweergave mag in ieder geval niet vervormd zijn. Stel het niveau van het mengpaneel op de verschillende uitgangen zo in, dat de erna geplaatste apparaten niet
worden overstuurd. Bewaak het uitgangsniveau van het mengpaneel met de uitstuurindicatie op het mengpaneel zelf: deze mag het „0dB“ -merk niet overschrijden.
Maximaal mag de +3dB-indicatie kort oplichten. De uitstuurindicatie van het mengpaneel geeft nu het MAIN-Mix niveau. Het niveau van de andere uitgangen wordt niet
weergegeven. Denk dus ook altijd om de uitstuurindicatie van de achtergeschakelde
apparaten. Deze mogen niet overstuurd worden. Verminder in dat het niveau van het
mengpaneel of de ingangsgevoeligheid van de nageschakelde apparaten.
Let er op dat het volume niet te hard staat. Een te grote geluidssterkte beschadigt
het gehoor of kan leiden tot schade aan de apparatuur.
Indien de muzieksignalen vervormd klinken, hoewel er geen te grote geluidssterkte
op de versterker werd ingesteld, dan moet het mengpaneel meteen worden uitgeschakeld en moeten de aansluitingen worden gecontroleerd. Als de aansluitingen van
het apparaat in orde zijn, dient u een vakman te raadplegen.
8. Anschluss- und Bedienelemente
Die PRE-Fader-Einstellung wird häufig benutzt, wenn mit dem AUX-Signal der Monitormix
bzw. ein Monitorsystem angesteuert wird.
Ist der Schalter nicht gedrückt, dann ist der AUX1-Regler POST-Fader, das heißt, der Regler arbeitet mit einem Signal, das nach dem Kanalpegelregler abgegriffen wird. Das Signal wird in dieser
Schalterstellung durch den AUX1-Regler und durch den Kanalpegelregler beeinflusst.
Die POST-Fader-Einstellung wird häufig benutzt, wenn mit dem AUX-Signal ein Effektgerät (z.B. Reverb) angesteuert wird.
8) AUX-2-Regler
Mit diesem Regler stellen Sie den Signalanteil des jeweiligen Kanalzugs am AUX2-SEND (23) Ausgang ein. Der Regler ist Post Fader, das heißt, der Regler arbeitet mit einem Signal, das nach dem
Kanalpegelregler abgegriffen wird. Das Signal wird durch den AUX2-Regler und durch den Kanalpegelregler beeinflusst.
Befindet sich der Regler im Linksanschlag (Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn), wird an den
AUX2-SEND-Ausgang kein Signal weitergegeben. In Mittenstellung wird das Signal ohne Pegelveränderung an den AUX2-SEND-Ausgang weitergegeben. Im Einstellbereich von 0-15dB wird das Signal entsprechend der Regelereinstellung verstärkt.
9) PAN-Regler
Der PAN-Regler ist eine Art Balanceregler für das Monosignal. Mit diesem Regler stellen Sie die
Verteilung des Kanalsignals am linken und rechten Ausgang ein.
Wird der Regler in Stellung „LEFT“ gedreht, wird das Monosignal des Kanals nur auf den linken Ausgang gegeben. In Reglerstellung „RIGHT“ wird das Monosignal des Kanals nur auf den rechten Ausgang gegeben. In Mittenstellung, eine leichte Rasterung ist spürbar, wird das Kanalsignal zu gleichen Teilen auf den linken und rechten Ausgang gegeben.
10) SIG-LED
Die „Signal-Present-LED” leuchtet, wenn das Eingangssignal die –20dBu Marke überschreitet. Sie
zeigt somit an, dass ein Eingangssignal vorhanden ist.
11) PEAK-LED
Die PEAK-Anzeige leuchtet, wenn der Pegel des Eingangssignals zu groß ist.
Durch einen zu hohen Eingangspegel wird das Signal verzerrt. Das kann zur Folge
haben, dass nachgeschaltete Geräte übersteuert oder beschädigt werden. Beachten
Sie hierzu das Kapitel „Eingangspegel einstellen“.
12) Kanalpegelregler
Mit dem Kanalpegelregler können Sie den Pegelanteil des jeweiligen Kanalzuges an den MAIN-Ausgängen einstellen. Der Kanalfader bestimmt den Pegel des jeweiligen Kanalzuges im Mix.
Stellung „“ = minimaler Kanalpegel im Mix
Stellung „10 dB“ = maximaler Kanalpegel im Mix
Der Kanalregler sollte auf Stellung „“ gebracht werden, wenn der Eingang nicht verwendet wird, Sie verringern somit Störsignale wie z.B. Rauschen.
106
11
8. Anschluss- und Bedienelemente
b) Stereo-Kanalzüge
Stereo-Kanalzüge verfügen teilweise über die gleichen Regler/Schalter wie die Monokanalzüge. Eine detailierte
Beschreibung dieser erfolgt unter dem Monokanalzug.
13) LINE-Eingang MONO L/R
Die Stereo-Kanalzüge verfügen über jeweils zwei unsymmetrische
6,3mm Klinkenbuchsen für Signale mit LINE-Pegel. Über diese beiden
Klinkenbuchsen können Sie eine Stereo-Wiedergabequelle anschließen,
zum Beispiel einen CD-Spieler. Für die Stereobetriebsart müssen beide
Eingänge MONO/L und R mit einem LINE-Signal angesteuert werden.
Klinkenbuchse MONO/L = Eingang für das linke Stereosignal oder
das Monosignal
Klinkenbuchse R = Eingang für das rechte Stereosignal
Der Stereo-Eingang kann auch Mono betrieben werden.
Speisen Sie in diesem Fall das Monosignal an der mit
MONO/L gekennzeichneten Buchse ein.
Monobetrieb erfolgt, wenn nur der linke Eingang angeschlossen ist.
Stereobetrieb erfolgt, wenn beide Eingänge angeschlossen
sind.
Schließen Sie keine Geräte an, die nicht mit dem Mischpulteingang harmonieren. Beachten Sie bitte auch die “Technischen Daten”.
14) Pegelschalter –10/+4
Mit diesem Schalter können Sie den Stereo-LINE-Eingang an den Pegel
der Wiedergabequelle anpassen. Sie können zwischen den beiden
gebräuchlichsten Eingangspegelwerten –10dBV und +4dBu wählen. In
Stellung –10dBV ist der Eingang empfindlicher.
Schalter gedrückt = für Eingangspegel von +4dBu
Schalter nicht gedrückt = für Eingangspegel von –10dBV
Beachten Sie die technischen Daten (Ausgangspegel) des
angeschlossenen Wiedergabegerätes. Schließen Sie keine
Geräte an, die nicht mit dem Mischpulteingang harmonieren.
15) EQ-Sektion (Equalizer)
Jeder Stereokanalzug verfügt wie der Monokanalzug über einen Dreiband-Equalizer zur Klangeinstellung. Eine detailierte Beschreibung finden Sie unter Mono-Kanalzüge Punkt „(5) EQ-Sektion)“.
16) AUX1-Regler (AUX POST)
Siehe hierzu unter Mono-Kanalzüge Punkt „(6) AUX1-Regler“.
10. Aansluiting
Bij gebruik van verlengsnoeren moet u er zeker van zijn dat deze geschikt zijn voor de
betreffende belasting. Neem bij gebruik van een verlengsnoer de voor het netsnoer
geldende veiligheidsinstructies en de aanwijzingen van de fabrikant van het verlengsnoer in acht.
Stop de laagspanningsstekker van het netdeel in de AC POWER-aansluitbus (46) van het mengpaneel en schroef de randmoer vast. Steek de netstekker in een wandcontactdoos (230V~/50Hz).
11. Ingebruikneming
Neem het apparaat alleen dan in gebruik, als u de gebruiksaanwijzing heeft doorgelezen en de inhoud ervan heeft begrepen. Controleer nogmaals of alle aansluitingen
correct zijn. Gebruik het product niet als het beschadigd is.
Het wordt afgeraden gedurende een langere periode naar muziek met een te hoog
volume te luisteren; het gehoor kan hierdoor beschadigd raken.
Schakel de versterker van de installatie altijd als laatste in en als eerste uit. U vermijd daarmee, dat stoorgeluiden, zoals bijv. bij het in- en uitschakelen van het mengpaneel kunnen ontstaan, de versterker of de speakers beschadigen.
Let op dat de aangesloten apparaten niet worden overbelast. De geluidsweergave
mag in ieder geval niet vervormd zijn. Indien de muzieksignalen vervormd klinken,
hoewel er geen te grote geluidssterkte op de versterker werd ingesteld, dan moet
het mengpaneel meteen worden uitgeschakeld en moeten de aansluitingen worden
gecontroleerd. Als de aansluiting van het apparaat in orde is, dient u een vakman te
raadplegen.
Het apparaat mag alleen door personen worden bediend, die bekend zijn met de
inhoud van deze gebruiksaanwijzing en de instructies in acht nemen. Houd andere
personen en kinderen uit de buurt van het mengpaneel.
a) Mengpaneel in- en uitschakelen
Door het niet in acht nemen van de hierna beschreven volgorde bij het in- en uitschakelen van het mengpaneel kan de luidspreker of de versterker beschadigd
raken.
Inschakelen:
• Vergewis er u van, dat alle niveauregelingen zijn ingesteld op minimale luidsterkte.
• Schakel eerst de op het mengpaneel aangesloten weergaveapparatuur in.
• Schakel nu het mengpaneel in, de bedrijfsindicatie licht op.
• Schakel als laatste de aangesloten versterker in.
• Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
Uitschakelen:
• Voor het uitschakelen van het mengpaneel draait u eerst het volume op alle mengpaneeluitgangen en op de versterker op minimum.
• Zet de versterker uit.
17) PRE/POST Schalter
Siehe hierzu unter Mono-Kanalzüge Punkt „(7) PRE/POST Schalter“.
12
105
10. Aansluiting
8. Anschluss- und Bedienelemente
TAPE OUT-uitgang:
Op de TAPE OUT-uitgang is het signaal van het mengpaneel beschikbaar. De stereo-cinchuitgang
wordt op de ingang van een opname-apparaat, zoals bijv. een cassetterecorder, een bandrecorder
of een cd-recorder aangesloten.
18) AUX-2-Regler
Siehe hierzu unter Mono-Kanalzüge Punkt „(8) AUX2-Regler“.
TAPE IN-ingang:
Op de TAPE IN-ingang van het mengpaneel kan het signaal van het opname-apparaat terug naar het
mengpaneel worden gebracht. De TAPE IN-ingang wordt aangesloten op de uitgang van het opname-apparaat.
g) CONTROL ROOM-uitgangen
Op deze 6,3 mm mono-jacks kunt u een versterker of actieve boxen aansluiten. De uitgangen worden gewoonlijk gebruikt voor het aansturen van een monitorsysteem in de regieruimte.
h) Hoofdtelefoonuitgang
Op deze 6,3 mm-stekkerbus kan een stereo-hoofdtelefoon worden aangesloten.
Gebruik een stereo-hoofdtelefoon met een impedantie van 32 ohm. Gebruik geen
mono-hoofdtelefoon met een impedantie, lager dan 32 ohm. Hierdoor kan het mengpaneel beschadigd raken.
Stel de geluidssterkte op de hoofdtelefooningang steeds in op het minimum voor u
een hoofdtelefoon in- of uitplugt, opzet, of het mengpaneel in- of uitschakelt! Er
bestaat gevaar voor een te grote geluidssterkte op de hoofdtelefoonuitgang. Hierdoor kan uw gehoor beschadigd raken.
i) MAIN jack-uitgangen
Op de symmetrische (balanced) 6,3mm jack-uitgangen is het MAIN Mix-uitgangssignaal beschikbaar. Op de MAIN-uitgang van het mengpaneel kunt u de ingang van uw audio-versterker aansluiten.
De met „L“ aangeduide bus voert het linker uitgangssignaal, de met „R“ aangeduide bus het rechter
uitgangssignaal.
j) MAIN XLR-uitgangen
Op de symmetrische (balanced) XLR-uitgangen is het MAIN Mix-uitgangssignaal beschikbaar. Op de
XLR MAIN-uitgang van het mengpaneel kunt u de ingang van uw audio-versterker aansluiten. De
met „L“ aangeduide bus voert het linker uitgangssignaal, de met „R“ aangeduide bus het rechter uitgangssignaal.
k) Aansluiten van de voeding
Het mengpaneel en alle aangesloten apparatuur moeten uitgeschakeld zijn. Controleer of alle elektrische verbindingen, verbindingskabels tussen het apparaat en eventuele verlengsnoeren volgens de voorschriften en in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing zijn aangesloten. Om een volledige scheiding van het net te bereiken, moet de stekker van het mengpaneelnetdeel uit het stopcontact worden getrokken. Het stopcontact moet dus gemakkelijk bereikbaar zijn, zodat de netstekker als
dat nodig is ongehinderd uit het stopcontact kan worden getrokken.
Denk er voor het insteken om, dat de spanningsinformatie op het kenplaatje van het
netdeel overeen komt met de beschikbare netspanning. Bij een verkeerde voedingsspanning ontstaat ernstige schade. Gebruik alleen het meegeleverde netdeel en sluit
geen ander netdeel aan.
104
19) PAN-Regler
Der PAN-Regler ist der Balanceregler für das Stereosignal. Mit diesem Regler stellen Sie die Verteilung des linken und rechten Kanalsignals ein. Wird der Regler in Stellung „LEFT“ gedreht, wird
nur das linke Eingangssignal wiedergegeben. In Reglerstellung „RIGHT“ wird das rechte Eingangssignal wiedergegeben. In Mittenstellung, eine leichte Rasterung ist spürbar, wird das linke und rechte Kanalsignal zu gleichen Teilen am Ausgang wiedergegeben.
20) Kanalpegelregler
Siehe hierzu Mono-Kanalzüge Punkt „(12) Kanalpegelregler“.
c) MASTER-Sektion
21) Stereo-EFX-RETURN-1-Eingänge
Diese Eingänge werden als rückführender Einspeisepunkt für das Signal von Effektgeräten
benutzt. D.h. Signale, die z.B. über die AUXSEND-Ausgänge an ein Effektgerät geschickt
werden, können über die EFX-RETURN-Eingänge
wieder in das Mischpult zurückgeführt werden.
Die EFX-RETURN-Eingänge können an ein Monooder ein Stereoeffektgerät angeschlossen werden.
Stereoanschluss:
Schließen Sie den linken Ausgang des Effektgerätes an den mit „1 LEFT/MONO“ gekennzeichneten EFX-RETURN-Eingang an.
Schließen Sie den rechten Ausgang des Effektgerätes an den mit „1 RIGHT“ gekennzeichneten
EFX-RETURN-Eingang an.
Monoanschluss:
Schließen Sie den Mono-Ausgang des Effektgerätes an den mit „1 LEFT/MONO“ gekennzeichneten EFX-RETURN-Eingang an. Die mit „1
RIGHT“ gekennzeichnete Buchse bleibt unbelegt. Das Monosignal wird dann vom Mischpult
automatisch auf beide MAIN-Ausgangskanäle
verteilt.
Das EFX-RETURN-1-Signal ist dem MAIN-Mix
zugewiesen. Drücken der Taste EFX1-TO-AUX1
(42) weist das EFX-RETURN-1-Signal zusätzlich
auch dem AUX1-Signalweg zu.
22) Stereo-EFX-RETURN-2-Eingänge
Diese Eingänge werden als zweiter Einspeisepunkt für das Signal von Effektgeräten benutzt. D.h.
Signale, die z.B. über die AUX-SEND-Ausgänge an ein Effektgerät geschickt werden, können über
die EFX-RETURN-Eingänge wieder in das Mischpult zurückgeführt werden.
13
8. Anschluss- und Bedienelemente
10. Aansluiting
Die EFX-RETURN-Eingänge können an ein Mono- oder ein Stereoeffektgerät angeschlossen werden.
b) Mono LINE-ingang
Stereoanschluss:
Schließen Sie den linken Ausgang des Effektgerätes an den mit „2 LEFT/MONO“ gekennzeichneten
EFX-RETURN-Eingang an.
Schließen Sie den rechten Ausgang des Effektgerätes an den mit „2 RIGHT“ gekennzeichneten
EFX-RETURN-Eingang an.
Monoanschluss:
Schließen Sie den Mono-Ausgang des Effektgerätes an den mit „2 LEFT/MONO“ gekennzeichneten
EFX1-RETURN-Eingang an. Die mit „2 RIGHT“ gekennzeichnete Buchse bleibt unbelegt. Das Monosignal wird dann vom Mischpult automatisch auf beide MAIN-Ausgangskanäle verteilt.
Das EFX-RETURN-2-Signal ist dem MAIN-Mix zugewiesen. Drücken der Taste EFX2-TO-AUX2 (39)
weist das EFX-RETURN21-Signal zusätzlich auch dem AUX2-Signalweg zu.
23) AUX-SEND-1 & 2 Ausgänge
An diesen beiden unsymmetrischen 6,3mm Monoklinkenausgängen liegt die Summe der einzelnen
Kanalsignale, in Abhängigkeit von der AUX 1 bzw. AUX 2 Reglereinstellung, am jeweiligen Kanalzug
an.
An die AUX-SEND-Ausgänge können Sie zum Beispiel Effektgeräte oder das Monitorsystem anschließen.
24) TAPE-IN-Eingang / TAPE-OUT-Ausgang
An diese Stereo-Cinch-Buchsen können Sie ein Aufnahmegerät, wie z.B. ein Kassettendeck oder ein
Tonbandgerät anschließen und das Mischpultsignal aufzeichnen bzw. wiedergeben.
Op deze symmetrische 6,3mm jack-ingang in mono kan een weergavebron met LINE-niveau worden
aangesloten, bijv. een keyboard, een „drummachine“, enz. De ingang is geschikt voor symmetrische
zowel als voor asymmetrische aansluiting.
Denk er om per mono-kanaal steeds maar één signaalsoort aan te sluiten. Sluit
ofwel de LINE- of de microfooningang aan. Gebruik de ingangen LINE (2) en MIC
(1) niet tegelijk.
b) Stereo LINE-ingang
Via de beide 6,3mm asymmetrische jacks van de stereo LINE-ingangen kunt u een stereo-weergavebron met LINE-niveau aansluiten, bijvoorbeeld een cd-speler. Voor de stereo-bedrijfswijze moeten
de beide ingangen MONO/L en R met een LINE-signaal worden aangestuurd.
De stereo-ingang kan ook mono worden gebruikt. Stuurt u in dit geval het monosignaal aan op de
met MONO/L aangeduide bus. Stereobedrijf gebeurt, indien de beide ingangen zijn aangesloten.
Monobedrijf gebeurt, indien alleen de linker ingang is aangesloten.
Jack MONO/L = ingang voor het linker stereosignaal
Jack R = ingang voor het rechter stereosignaal
d) Stereo-EFX-RETURN 1-ingangen
Deze ingangen worden als voedingspunt voor het signaal van affectapparaten gebruikt. D.w.z. dat
signalen, die bijv. via de AUX SEND-uitgangen naar een effectapparaat worden gezonden, via de EFX
RETURN-ingangen terug naar het mengpaneel worden gevoerd.
De EFX RETURN-ingangen kunnen op een mono- of een stereo-effectapparaat worden aangesloten.
Die weiße Buchse „L“ ist für das linke Signal, die rote Buchse „R“ für das rechte Signal.
TAPE-OUT-Ausgang:
Am TAPE-OUT-Ausgang liegt das MAIN-MIX-Signal des Mischpultes an. Der Ausgangspegel ist
jedoch unabhängig von der MAIN-MIX-Fader-Einstellung. Der Pegel wird durch die Kanalpegelregler,
die GAIN-Regler und die Kanalklangregler bestimmt.
TAPE-IN-Eingang:
An den TAPE-IN-Eingang kann das Signal des Aufnahmegerätes wieder in das Mischpult eingespeist
werden.
Schließen Sie an die TAPE-Ein-/Ausgänge nur Geräte an, die mit normalem Cinchpegel
arbeiten.
25) CONTROL-ROOM-Ausgänge (CTRL/OUT)
An diese unsymmetrischen 6,3mm Mono-Klinkenbuchsen können Sie einen Verstärker oder AktivBoxen anschließen. Die Ausgänge werden üblicherweise zur Ansteuerung eines Monitorsystems im
Regieraum benutzt.
An den CONTROL-ROOM-Ausgängen liegt das MAIN-MIX-Signal bzw. das TAPE-IN-Signal an. Welches Signal wiedergegeben wird, hängt von der Einstellung der Schalter (31) und (32) ab.
An der mit „L“ gekennzeichneten Buchse liegt das linke Signal, an der mit „R“ gekennzeichneten
Buchse das rechte Signal an.
14
Stereo-aansluiting:
Sluit u de linker uitgang van het effectapparaat aan op de met LEFT/MONO aangeduide EFX
RETURN-ingang. Sluit u de rechter uitgang van het effectapparaat aan op de met RIGHT aangeduide EFX RETURN-ingang.
Mono-aansluiting:
Sluit de mono-uitgang van het effectapparaat aan op de met LEFT/MONO aangeduide EFX
RETURN-ingang. Het monosignaal wordt dan door het mengpaneel automatisch over de beide
MAIN-uitgangskanalen verdeeld.
e) AUX SEND-uitgangen
Op deze beide asymmetrische 6,3mm mono-jackuitgangen staat de som van de afzonderlijke
kanaalsignalen, naargelang van de instelling van de regelaars van AUX 1 resp. AUX 2 op het
betrokken kanaal. Op de AUX SEND-uitgangen kunt u bijvoorbeeld affectapparaten of het monitorsysteem aansluiten.
f) TAPE IN-ingang / TAPE OUT-uitgang
Op deze stereo cinch-bussen kunt u een opname-apparaat zoals een cassettedeck of een bandrecorder aansluiten en met mengpaneelsignaal registeren, resp. weergeven. De witte bus „L“ is voor
het linker signaal, de rode bus „R“ voor het rechter signaal. Gebruik voor het aansluiten een in de
handel verkrijgbare stereo-cinchkabel.
103
10. Aansluiting
8. Anschluss- und Bedienelemente
Toewijzing van de stekkers
Der Pegel des CONTROL-ROOM-Ausgangs wird über den Pegelregler „CONTROL-ROOM and PHONES“ (33) eingestellt.
XLR-uitgang
XLR (symmetrisch/
balanced)
XLR-ingang
26) Kopfhörerausgang HEADPHONES
An diese 6,3mm Klinkenbuchse kann ein Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden. Über den Kopfhörer können Sie die Eingangssignale vorhören bzw. das Ausgangssignal mithören.
Pin1 = massa (afsch.)
Pin2 = plus + (hot)
Pin3 = negatief - (cold)
Der Ausgangspegel des Kopfhörer-Ausgangs wird über den Pegelregler „CONTROL-ROOM and
PHONES“ (33) eingestellt.
Bij asymmetrische aansluiting
worden PIN1 en PIN3 gebrugd
symmetrisch 6,3mm
Jackplug
Toewijzing van contacten:
Punt = + signaal (Hot)
Ring = - signaal (cold)
Schacht = massa/afscherming
Schacht
Ring
Punt
Verwenden Sie einen Stereo-Kopfhörer mit einer Impedanz von 32 Ohm. Verwenden
Sie keine Mono-Kopfhörer und Kopfhörer mit einer Impedanz, die niedriger als 32
Ohm ist, dies kann das Mischpult beschädigen.
Schacht
Ring
Punt
Stellen Sie die Lautstärke am Kopfhörerausgang immer auf Minimum bevor Sie den
Kopfhörer ein- oder ausstecken, aufsetzen oder das Mischpult ein- oder ausschalten!
Es besteht die Gefahr einer überhöhten Lautstärke am Kopfhörerausgang. Dies
könnte Ihr Gehör schädigen.
Stereo-jack
Punt = linker kanaal
voor hoofdtelefoonuitgangRing = - rechter kanaal
Schacht = massa/afscherming
Voor een asymmetrische aansluiting worden de ring en de schacht van de stekker
overbrugd.
asymmetrisch
6,3 mm jackplug
Punt = signaal
Schacht = massa/afscherming
Schacht
Schacht = massa (afscherming)
Spitze
Punt = signaal
Algemene opmerking over jacks:
Op de meeste symmetrische ingangen kan ook een asymmetrisch apparaat worden aangesloten.
Hiertoe kan ofwel een mono-jack worden gebruikt of een stereo-jack, waarvan de „ring“ en de
„schacht“ verbonden zijn. Bij XLR–verbindingen in een asymmetrische uitvoering worden PIN1 (massa) en PIN3 (min) verbonden.
a) Mono-microfooningang
Op de microfoon XLR-ingangsbussen kunt u een condensator- of een dynamische microfoon aansluiten via een symmetrische leiding. Voor een condensatormicrofoon kan, indien nodig, een fantoomspanning worden ingeschakeld. De ingang is geschikt voor symmetrische en voor asymmetrische aansluiting.
Sluit op de microfooningangen alleen microfoons aan, geen andere signaalbronnen.
Gebruik geen asymmetrische XLR-aansluiting, indien de fantoomspanning is ingeschakeld: dit kan leiden tot schade.
27) PHANTOM-Schalter
Mit diesem Schalter wird die Phantomspeisespannung für die Mikrofoneingänge (XLR) der Monokanalzüge aktiviert. Die Phantomspeisespannung ist bei Kondensatormikrofonen nötig, die über keine eigene Spannungsversorgung (Batterie) verfügen. Bei aktivierter Phantomspeisung leuchtet die
rote +48V-Anzeige-LED über der Aussteuerungsanzeige. Die Spannung beträgt +48V DC. Sollten
Sie Zweifel bezüglich der Tauglichkeit Ihres Mikrofons haben, wenden Sie sich bitte an den Mikrofonhersteller.
Schalten Sie die Phantomspannung nur ein- bzw aus, wenn das Mischpult ausgeschaltet ist. Sie vermeiden dadurch, dass ein auftretendes Ein-/Ausschaltgeräusch
der Phantomspannung die nachgeschalteten Geräte beschädigt. Stecken Sie die
Kondensatormikrone ein, bevor Sie die Phantomspannung einschalten.
Stecken Sie bei eingeschalteter Phantomspeisespannung keine Mikrofone ein- oder
aus. Schalten Sie zuvor die Phantomspeisespannung ab, ansonsten könnte das
Mischpult oder angeschlossene Geräte beschädigt werden. Die Phantomspannung
benötigt nach dem Ausschalten ca. 1 Minute bis sie auf “0V” abgefallen ist.
Schließen Sie deshalb nicht direkt nach dem Ausschalten der Phantomspannung ein
Mikrofon an.
Der Phantomspannung-Schalter wirkt auf alle Mikrofoneingänge. Sobald der Phantomspannung-Schalter eingeschaltet wird, liegt an allen Mikrofoneingängen eine
Spannung an. Es ist deshalb nicht möglich, unsymmetrisch beschaltete Mikrofone
und symmetrische Kondensatormikrofone gleichzeitig zu betreiben. Stecken Sie keine unsymmetrisch beschaltete Mikrofone an, wenn die Phantomspeisespannung eingeschaltet ist, dies führt zu Schäden.
28) PHANTOM-LED
Die PHANTOM-Anzeige leuchtet, wenn die Phantomspannung für die Mikrofone eingeschaltet ist.
29) POWER-LED
Diese Anzeige leuchtet, wenn das Mischpult eingeschaltet ist.
102
15
8. Anschluss- und Bedienelemente
9. Opstellen / rackmontage van het apparaat
30) Aussteuerungsanzeige
Die Aussteuerungsanzeige gibt Ihnen Auskunft über den Pegel des linken und rechten MAIN-Ausgangssignals. Die Anzeige sollte auch bei lauten Musikpassagen den 0dB Wert möglichst nicht
überschreiten. Sie verhindern somit, dass das Signal übersteuert.
Nadat de montagehoeken bevestigd zijn, kan het mengpaneel in een 19 duims-rack worden ingebouwd. Gebruik bij voorkeur een rack dat aan weerszijden kan worden geopend om het inbouwen en
aansluiten te vergemakkelijken. In de montagehoeken bevinden zich telkens vier bevestigingsgaten.
Bevestig het mengpaneel met 8 voldoende grote schroeven in het rack.
Ein zu hoch eingestellter Signalpegel hat ein verzerrtes Signal zur Folge, ein zu gering
eingestellter Signalpegel hat ein schlechtes Signal/Rauschverhältnis zur Folge.
10. Aansluiting
31) MAIN-MIX CONTROL-ROOM & PHONES Schalter
Ist der Schalter gedrückt, dann wird das Signal, welches am MAIN-Ausgang anliegt am CONTROLROOM-Ausgang (25) und am Kopfhörerausgang (26) wiedergegeben.
32) 2TK CONTROL-ROOM & PHONES Schalter
Ist der Schalter gedrückt, dann wird das Signal, welches am TAPE-IN-Eingang (24) anliegt am CONTROL-ROOM-Ausgang (25) und am Kopfhörerausgang (26) wiedergegeben.
Dies erlaubt es Ihnen, das Signal des an die TAPE-IN-Eingänge angeschlossenen Aufnahmegerätes
zu überwachen.
Er zijn verschillende mogelijkheden om het mengpaneel in uw installatie te integreren. In het aansluitschema wordt een voorbeeld gegeven.
Voorbeeld van aansluiting:
Effectapparaat
Microfoon
Cassettedeel
33) Pegelregler CONTROL-ROOM & PHONES
Mit diesem Regler stellen Sie den Ausgangspegel am CONTROL-ROOM-Ausgang (25) und am Kopfhörerausgang (26) ein.
Hoofdtelefoon
Versterker
Reglerstellung „“ = minimaler Ausgangspegel
Reglerstellung „MAX“ = maximaler Ausgangspegel
34) 2TK TO MIX Schalter
Ist der Schalter gedrückt, dann wird das Signal, welches am TAPE-IN-Eingang (24) anliegt am
MAIN-Mix eingespeist.
Dies erlaubt es Ihnen, das Signal des an die TAPE-IN-Eingänge angeschlossenen Aufnahmegerätes
am MAIN-Ausgang wiederzugegeben.
35) 2TK-LEVEL Pegelregler
Mit diesem Regler wird der Pegel des TAPE-IN-Eingangs eingestellt.
Reglerstellung „“ = minimaler Eingangspegel
Reglerstellung „MAX“ = maximaler Eingangspegel
Ein zu hoch eingestellter Signalpegel hat ein verzerrtes Signal zur Folge, ein zu gering
eingestellter Signalpegel hat ein schlechtes Signal/Rauschverhältnis zur Folge.
36) MAIN-MIX-Fader (MASTER)
Mit diesem Fader wird der Pegel des Mischpult-Ausgangssignals am MAIN-Ausgang eingestellt.
Faderstellung „“ = minimaler Ausgangspegel
Faderstellung „10dB“ = maximaler Ausgangspegel
Ein zu hoch eingestellter Ausgangspegel kann das nachgeschaltete Gerät übersteuern,
dies hat ein verzerrtes Signal zur Folge.
16
Versterker
Keyboard
Netvoeding
Monitorbox
CD-speler
Schakel het mengpaneel uit via de aan/uit-schakelaar. Schakel voor het aansluiten
het mengpaneel en alle andere apparaten die met het mengpaneel verbonden moeten worden uit (neem de stekkers uit het stopcontact). Gebruik voor het aansluiten
alleen hiertoe geschikte aansluitleidingen. Als de verkeerde kabels worden gebruikt,
kunnen zich hierdoor storingen of veiligheidsproblemen voordoen.
Kabels zijn belangrijke verbindingselementen in de installatie. Gebruik daarom altijd
stevige kabels en stekkers van uitstekende kwaliteit. Leg de in- en de uitgangen van
het mengpaneel niet direct naast netleidingen. Als dat nodig is laat u de kabels kruisen onder een rechte hoek, om het gevaar op instraling zo klein mogelijk te maken.
Om vervormingen of verkeerde aanpassing te vermijden, die kunnen leiden tot beschadiging van het mengpaneel, mogen op de in- resp. uitgangen van het mengpaneel
alleen geschikte apparaten met een geschikte in- resp. uitgang worden aangesloten.
Houd hiertoe ook rekening met de aansluitwaarden in het hoofdstuk „Technische
gegevens“.
Het mengpaneel vereist verschillende types aansluitverbindingen, zoals 3-polige XLR-stekkers,
6,3mm jacks en cinch-stekkers. Enkele van deze stekkers zijn symmetrisch, andere asymmetrisch,
enkele zijn in stereo, en andere hebben een dubbele functie. De navolgende beschrijving geeft hiervan een overzicht.
101
9. Opstellen / rackmontage van het apparaat
Zorg dat het apparaat veilig staat en op een stevige ondergrond is geplaatst. Als het
apparaat valt resp. omkiept, kunnen mensen gewond raken.
Zorg ervoor dat de aansluitkabels niet worden afgekneld of door scherpe randen
worden beschadigd. Voorkom dat men over aansluitkabels kan struikelen of er achter kan blijven haken. Er bestaat de kans op ongelukken!
De kabels moeten lang genoeg zijn. Voorkom dat de kabels door trekkracht mechanisch worden belast. Hierdoor kunnen de kabels resp. het apparaat beschadigd
raken. Er bestaat gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok.
Let er bij de keuze van de plaats voor het apparaat op dat het niet mag worden blootgesteld aan direct, intensief zonlicht, trillingen, stof, hitte, kou en vocht.
Apparaten met sterke elektrische of magnetische velden, zoals transformatoren,
motoren, draadloze telefoons, zendontvangapparaten enz., mogen niet in de directe
nabijheid van het mengpaneel staan, omdat deze de werking van het mengpaneel
nadelig kunnen beïnvloeden. Verder is er ook kans dat het mengpaneel radio’s of tvontvangers stoort. Houd daarom voldoende afstand aan tot dergelijke apparaten.
Door toepassing van diverse laksoorten en polijstmiddelen kan niet worden uitgesloten dat de pootjes van het apparaat zichtbare sporen op meubilair kunnen achterlaten. Het apparaat mag daarom niet zonder geschikte bescherming op kostbare meubeloppervlakken worden geplaatst.
Let hierbij op de volgende omgevingsvoorwaarden:
Temperatuur: +5°C tot 35°C
Luchtvochtigheid: 25% tot 85% relatieve luchtvochtigheid
Gebruik als tafelapparaat:
Plaats het mengpaneel op een recht, vlak oppervlak. De ondergrond mag niet gevoelig zijn voor
warmte. Houd rondom het mengpaneel voldoende plaats vrij, zodat de warmteafvoer gewaarborgd is.
Gebruik als rackapparaat:
Er zijn twee montagehoeken meegeleverd,
waarmee het mengpaneel in een 19 duimsrack kan worden ingebouwd. De montagehoeken worden aan de zijkanten van het mengpaneel vastgeschroefd. Los telkens de 3
schroeven een de rechter- en de linkerzijde
van het mengpaneel. Bevestig de beide montagehoeken met dezelfde schroeven. Draai
de twee schroeven weer vast.
8. Anschluss- und Bedienelemente
37) AUX2-SEND Pegelregler
Mit diesem Regler können Sie den Pegel des AUX2-SEND-Summensignals, das Sie aus den einzelnen Kanalzügen mit Hilfe des AUX2-Reglers abgezweigt haben, am Ausgang AUX-SEND2 einstellen.
38) AUX1-SEND Pegelregler
Mit diesem Regler können Sie den Pegel des AUX1-SEND-Summensignals, das Sie aus den einzelnen Kanalzügen mit Hilfe des AUX1-Reglers abgezweigt haben, am Ausgang AUX-SEND1 einstellen.
39) EFX2-TO-AUX2
Ist der Schalter gedrückt, dann wird das Signal, welches am STEREO-EFX-RETURN2 Eingang (22)
anliegt am AUX-SEND2-Ausgang (23) wiedergegeben.
40) EFX-RETURN2-Pegelregler
Mit diesem Regler können Sie den Pegel des Signals, welches über die Stereo-EFX-RETURN-2-Eingängen (22) eingespeist wird einstellen.
Reglerstellung „“ = minimaler Pegel
Reglerstellung „+20dB“ = maximaler Pegel
41) EFX-RETURN1-Pegelregler
Mit diesem Regler können Sie den Pegel des Signals, welches über die Stereo-EFX-RETURN-1-Eingängen (21) eingespeist wird einstellen.
Reglerstellung „“ = minimaler Pegel
Reglerstellung „+20dB“ = maximaler Pegel
42) EFX1-TO-AUX1
Ist der Schalter gedrückt, dann wird das Signal, welches am STEREO-EFX-RETURN1 Eingang (21)
anliegt am AUX-SEND1-Ausgang (23) wiedergegeben.
d) Rückseite
Gebruik alleen de originele schroeven voor het bevestigen van de montagehoeken.
Gebruik geen andere schroeven.
43) MAIN-Klinkenbuchsen-Ausgänge
An den symmetrischen (balanced) 6,3mm Klinkenausgängen liegt das MAIN-Mix-Ausgangssignal
an. Die mit “L” gekennzeichnete Buchse führt das linke Ausgangssignal, die mit “R” gekennzeichnete Buchse das rechte Ausgangssignal. An diese Ausgänge kann der Eingang Ihres Verstärkers
angeschlossen werden.
100
17
8. Anschluss- und Bedienelemente
8. Aansluitings- en bedieningselementen
44) MAIN-XLR-Ausgänge
An den symmetrischen (balanced) XLR-Ausgängen liegt das MAIN-Mix-Ausgangssignal an. Am
MAIN-XLR-Ausgang liegt das gleiche Signal wie an den MAIN-Klinkenbuchsen-Ausgängen an. Die
mit “L” gekennzeichnete Buchse führt das linke Ausgangssignal, die mit “R” gekennzeichnete Buchse das rechte Ausgangssignal. An diese Ausgänge kann der Eingang Ihres Verstärkers angeschlossen werden.
44) MAIN XLR-uitgangen
Op de symmetrische (balanced) XLR-uitgangen is het MAIN Mix-uitgangssignaal beschikbaar. Op de
MAIN XLR-uitgang is hetzelfde signaal als op de MAIN-jacks beschikbaar. De met „L“ aangeduide
bus voert het linker uitgangssignaal, de met „R“ aangeduide bus het rechter uitgangssignaal. Op
deze uitgangen kan de ingang van uw versterker worden aangesloten.
45) EIN-/AUS-Schalter
Mit diesem Schalter wird das Mischpult ein- bzw. ausgeschaltet.
Schalter in Stellung „ON“ = Mischpult eingeschaltet
Schalter in Stellung „OFF“ = Mischpult ausgeschaltet
Das externe Netzteil verbraucht auch dann noch geringe Leistung, wenn der
Ein/Ausschalter des Mischpults auf Stellung „OFF“ geschaltet wurde. Um das Gerät
völlig vom Stromnetz zu trennen, muss der Netzstecker des Netzteils aus der Steckdose gezogen werden.
Bringen Sie, bevor Sie das Gerät ein- bzw. ausschalten, alle Pegelregler für die Ausgänge auf Minimumposition.
46) AC-POWER-Anschlussbuchse
An dieser Buchse wird der Niedervoltstecker des mitgelieferten Netzteils angeschlossen.
47) Externes Netzteil
Netzteil zur Spannungsversorgung des Mischpultes
45) AAN-/UIT-schakelaar
Met deze schakelaar wordt het mengpaneel in- en uitgeschakeld.
Schakelaar in de stand „ON“ = mengpaneel ingeschakeld
Schakelaar in de stand „OFF“ = mengpaneel uitgeschakeld
Het externe netdeel verbruikt ook dan nog een klein vermogen, als de aan/uit-schakelaar van het mengpaneel in de stand „OFF“ werd geplaatst. Om het apparaat volledig van het stroomnet te scheiden, moet de netstekker van het netdeel uit het stopcontact worden getrokken.
Plaats, voor u het apparaat in- resp. uitschakelt, alle niveauregelaars op hun minimale stand.
46) AC POWER-aansluitbus
Op deze bus wordt de laagspanningsstekker van het meegeleverde netdeel aangesloten.
47) Extern netdeel
Netdeel voor de voeding van het mengpaneel
9. Plaatsen / rackmontage van het apparaat
9. Aufstellen / Rackmontage des Gerätes
Das Mischpult ist für den Betrieb als Tisch-Gerät oder für den Einbau in ein 19- Zoll-Rack (483mm)
geeignet.
Achten Sie beim Aufstellen bzw. der Montage mit anderem Equipment auf ausreichende Belüftung. Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen. Stellen Sie das
Gerät nicht in die direkte Nähe von Wärmequellen, wie z.B. einen Verstärker. Richten Sie keine starken Strahler und Lichtquellen auf das Gerät. Dies kann zur Überhitzung führen (Brandgefahr).
Die Wärmeabfuhr des Gerätes darf nicht behindert werden. Stellen Sie das Gerät
nicht auf weiche Untergründe, wie z.B. einen Teppich oder auf ein Bett etc. Decken
Sie die Lüftungsöffnungen des Gerätes nicht ab. Die Luftzirkulation darf nicht durch
Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Dies
verhindert die Wärmeabfuhr des Gerätes und kann zur Überhitzung führen (Brandgefahr).
Bei der Rackmontage kann ein zusätzlicher Lüfter erforderlich werden, der die entstehende Hitze im Rack abführt.
Bohren Sie keine Löcher oder drehen Sie keine Schrauben zur Befestigung des Gerätes in das Gehäuse, dadurch kann das Gerät beschädigt und in der Sicherheit beeinträchtigt werden.
18
Het mengpaneel is geschikt voor gebruik als tafelapparaat of voor de inbouw in een 19-duims rack
(483mm).
Als het apparaat samen met andere apparatuur wordt geplaatst resp. gemonteerd,
let er dan op dat alle apparaten voldoende ventilatiemogelijkheden hebben. Houd voldoende afstand tot warmtebronnen. Plaats het apparaat niet in de onmiddellijke
omgeving van warmtebronnen, zoals bijv. een versterker. Richt geen sterke stralers
of lichtbronnen op het apparaat. Dit kan leiden tot oververhitting (brandgevaar).
De warmteafvoer van het apparaat mag niet worden verhinderd. Plaats het apparaat niet op een zachte ondergrond, zoals bijv. een tapijt of op een bed enz. Dek de
ventilatieopeningen van het apparaat nooit af. Zorg dat de luchtcirculatie niet door
voorwerpen zoals tijdschriften, tafelkleden of gordijnen wordt beperkt. Dit belemmert de warmteafvoer van het apparaat en kan leiden tot oververhitting (brandgevaar).
Bij een rackmontage is het mogelijk dat er een extra ventilator nodig is die de warmte afvoert.
Boor geen gaten in de behuizing of draai er geen bevestigingsschroeven in: hierdoor
kan het apparaat worden beschadigd, en komt de veiligheid in het gedrang.
99
8. Aansluitings- en bedieningselementen
9. Aufstellen / Rackmontage des Gerätes
37) AUX2 SEND niveauregelaar
Met deze regelaar kunt u het niveau van het AUX2 SEND-somsignaal, dat u vanuit de afzonderlijke
kanalen met behulp van de AUX2-regelaar aftakte, op de uitgang AUX SEND2 instellen.
Es ist auf einen sicheren Stand und auf einen stabilen Untergrund zu achten. Durch
ein Herunterfallen bzw. Umkippen besteht die Gefahr, dass Personen verletzt werden.
38) AUX1 SEND niveauregelaar
Met deze regelaar kunt u het niveau van het AUX1 SEND-somsignaal, dat u vanuit de afzonderlijke
kanalen met behulp van de AUX1-regelaar aftakte, op de uitgang AUX SEND1 instellen.
Beachten Sie, dass die Anschlusskabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten
beschädigt werden. Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern
oder an diesen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr!
39) EFX2 TO AUX2
Is de schakelaar ingedrukt, dan wordt het signaal, beschikbaar op de STEREO EFX RETURN2-ingang
(22), weergegeven op de AUX SEND2-uitgang (23).
40) EFX RETURN2 niveauregelaar
Met deze regelaar kunt u het niveau van het signaal, dat via de stereo-EFX RETURN 2-ingangen
(22) wordt toegevoerd, instellen.
Regelaarstand „“ = minimaal niveau
Regelaarstand „+20dB“ = maximaal niveau
41) EFX RETURN1 niveauregelaar
Met deze regelaar kunt u het niveau van het signaal, dat via de stereo-EFX RETURN 1-ingangen
(21) wordt toegevoerd, instellen.
Regelaarstand „“ = minimaal niveau
Regelaarstand „+20dB“ = maximaal niveau
42) EFX2 TO AUX1
Is de schakelaar ingedrukt, dan wordt het signaal, beschikbaar op de STEREO EFX RETURN1-ingang
(21), weergegeven op de AUX SEND1-uitgang (23).
d) Rugzijde
Die Kabel müssen ausreichend lang sein. Vermeiden Sie es, diese mechanisch durch
Zug zu belasten. Dadurch können die Kabel bzw. das Gerät beschädigt werden. Es
besteht die Gefahr eines gefährlichen elektrischen Schlags.
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes darauf, dass Einstrahlung von direktem, intensiven Sonnenlicht, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen.
Es dürfen sich keine Geräte mit starken elektrischen oder magnetischen Feldern,
wie z.B. Transformatoren, Motore, schnurlose Telefone, Funkgeräte, Computer,
usw. in direkter Nähe zum Mischpult befinden, da diese das Mischpult beeinflussen
können. Ebenso besteht die Möglichkeit, dass das Mischpult Radios oder Fernsehgeräte stört. Halten Sie deshalb ausreichend Abstand zu solchen Geräten.
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln ist nicht
auszuschließen, dass die Gerätefüße sichtbare Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberflächen gestellt werden.
Achten Sie auf folgende Betriebsbedingungen:
Temperatur: +5°C bis 35°C
Luftfeuchtigkeit: 25% bis 85% relative Luftfeuchtigkeit
Verwendung als Tischgerät:
Stellen Sie das Mischpult auf eine gerade, waagerechte Fläche. Die Aufstellfläche darf nicht wärmeempfindlich sein. Halten Sie um das Mischpult ausreichenden Platz frei, damit die Wärmeabfuhr
gewährleistet ist.
43) MAIN jack-uitgangen
Op de symmetrische (balanced) 6,3mm jack-uitgangen is het MAIN Mix-uitgangssignaal beschikbaar. De met „L“ aangeduide bus voert het linker uitgangssignaal, de met „R“ aangeduide bus het
rechter uitgangssignaal. Op deze uitgangen kan de ingang van uw versterker worden aangesloten.
Verwendung als Rackgerät:
Im Lieferumfang befinden sich zwei Montagewinkel, mit denen das Mischpult in ein 19 Zoll
Rack eingebaut werden kann. Die Montagewinkel werden an den Seiten des Mischpultes
festgeschraubt. Lösen Sie jeweils die 3
Schrauben auf der rechten und linken Seite
des Mischpultes. Befestigen Sie die beiden
Montagewinkel mit denselben Schrauben. Ziehen Sie die Schrauben wieder an.
Benutzen Sie nur die Originalschrauben zum Befestigen der Montagewinkel. Verwenden Sie keine anderen Schrauben.
98
19
9. Aufstellen / Rackmontage des Gerätes
8. Aansluitings- en bedieningselementen
Nachdem die Montagewinkel befestigt sind, kann das Mischpult in ein 19 Zoll-Rack eingebaut werden. Ein Rack mit beidseitiger Öffnungsmöglichkeit ist zu empfehlen, da hier der Einbau und der
Anschluss problemloser ist. In den Montagewinkeln befinden sich jeweils vier Befestigungslöcher.
Befestigen Sie das Mischpult mit 8 ausreichend dimensionierten Schrauben im Rack.
30) Uitsturingsindicatie
De uitstuurindicatie informeert u over het niveau van het linker en de rechter MAIN-uitgangssignaal.
De weergave mag ook bij harde muziekpassages de 0dB-waarde niet overschrijden. Op deze manier
verhindert u, dat het signaal overstuurd raakt.
Een te hoog ingesteld signaalniveau leidt tot een vervormd signaal, een te klein ingesteld
signaal niveau leidt tot een slechte signaal/ruis-verhouding.
10. Anschluss
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, das Mischpult in Ihre Anlage zu integrieren, das Anschlussbild
zeigt Ihnen eine Möglichkeit.
Anschlussbeispiel:
31) MAIN-MIX CONTROL-ROOM & PHONES schakelaar
Is de schakelaar ingedrukt, dan wordt het signaal, beschikbaar op de MAIN-uitgang, weergegeven
op de CONTROL ROOM-uitgang (25) en op de hoofdtelefoonuitgang (26).
32) 2TK CONTROL ROOM & PHONES schakelaar
Is de schakelaar ingedrukt, dan wordt het signaal, beschikbaar op de TAPE IN-ingang, weergegeven
op de CONTROL ROOM-uitgang (25) en op de hoofdtelefoonuitgang (26).
Op deze manier kunt u het signaal van het op de TAPE IN-ingangen aangesloten opname-apparaat
bewaken.
Effektgerät
Mikrofon
Kassettenteil
33) Niveauregelaar CONTROL ROOM & PHONES
Met deze regelaar stelt u het uitgangssignaal op de CONTROL ROOM-uitgang (25) en de hoofdtelefoonuitgang (26) in.
Kopfhörer
Verstärker
Regelaarstand „“ = minimaal uitgangsniveau
Regelaarstand „MAX“ = maximaal uitgangsniveau
Verstärker
Keyboard
Netzteil
Monitorbox
CD-Spieler
Schalten Sie Mischpult über den Ein-/Ausschalter aus. Trennen Sie vor dem
Anschluss das Mischpult und alle anderen Geräte, die mit dem Mischpult verbunden
werden sollen, von der Netzspannung (Netzstecker aus der Steckdose ziehen).
Benutzen Sie zum Anschluss nur hierfür geeignete abgeschirmte Anschlussleitungen. Bei Verwendung falscher Kabel können Störungen oder Sicherheitsprobleme
auftreten.
Kabel sind wichtige Verbindungsglieder in der Anlage, verwenden Sie deshalb hochwertige, trittfeste Kabel mit hochwertigen Steckern. Verlegen Sie die Ein- und Ausgänge des Mischpults nicht direkt neben Netzleitungen. Falls nötig, kreuzen Sie die
Kabel im rechten Winkel, um die Gefahr einer Einstreuung möglichst gering zu halten.
Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des
Mischpults führen können, dürfen an die Ein- bzw. Ausgänge des Mischpultes nur
geeignete Geräte mit einem entsprechenden Ein- bzw. Ausgang angeschlossen werden. Beachten Sie hierzu auch die Anschlusswerte im Kapitel „Technische Daten“.
Das Mischpult benötigt verschiedene Typen von Anschlussverbindungen, wie 3 polige XLR-Stecker,
6,3mm Klinkenstecker und Cinch-Stecker. Einige dieser Stecker sind symmetrisch, andere unsymmetrisch, einige sind in Stereo und einige haben eine Doppelfunktion. Die nachfolgende Beschreibung gibt Ihnen hierzu einen Überblick.
20
34) 2TK TO MIX schakelaar
Is de schakelaar ingedrukt, dan wordt het signaal, beschikbaar op de TAPE IN-ingang (24), gevoed
aan de MAIN-mix.
Op deze manier kunt u het signaal van het op de TAPE IN-ingangen aangesloten opname-apparaat
op de MAIN-uitgang weergeven.
35) 2TK LEVEL niveauregelaar
Met deze regelaar wordt het niveau van de TAPE IN-ingang ingesteld.
Regelaarstand „“ = minimaal ingangsniveau
Regelaarstand „MAX“ = maximaal ingangsniveau
Een te hoog ingesteld signaalniveau leidt tot een vervormd signaal, een te klein ingesteld
signaal niveau leidt tot een slechte signaal/ruis-verhouding.
36) MAIN MIX-fader (MASTER)
Met deze fader wordt het niveau van het uitgangssignaal van het mengpaneel op de MAIN-uitgang
ingesteld.
Faderstand „“ = minimaal uitgangsniveau
Faderstand „10dB“ = maximaal uitgangsniveau
Een te hoog ingesteld uitgangsniveau kan het erachter geschakelde apparaat gaan oversturen, wat leidt tot een vervormd signaal.
97
8. Aansluitings- en bedieningselementen
10. Anschluss
Het niveau van de CONTROL ROOM-uitgang wordt via de niveauregelaar „CONTROL ROOM and PHONES“ (33) ingesteld.
Steckerbelegung
26) Hoofdtelefoonuitgang HEADPHONES
Op deze 6,3 mm-stekkerbus kan een stereo-koptelefoon worden aangesloten. Via de hoofdtelefoon
kunt u de ingangssignalen voorbeluisteren resp. het uitgangssignaal meeluisteren.
XLR-Ausgang
XLR (symmetrisch/
balanced)
Pin1 = Masse (Schirm)
Pin2 = Plus + (hot)
Pin3 = Negativ - (cold)
Het niveau van de CONTROL ROOM-uitgang wordt via de niveauregelaar „CONTROL ROOM and
PHONES“ (33) ingesteld.
Gebruik een stereo-koptelefoon met een impedantie van 32 ohm. Gebruik geen
mono-hoofdtelefoon met een impedantie, lager dan 32 ohm. Hierdoor kan het mengpaneel beschadigd raken.
Stel de geluidssterkte op de hoofdtelefooningang steeds in op het minimum voor u
een hoofdtelefoon in- of uitplugt, opzet, of het mengpaneel in- of uitschakelt! Er
bestaat gevaar voor een te grote geluidssterkte op de hoofdtelefoonuitgang. Hierdoor kan uw gehoor beschadigd raken.
Bei unsymmetrischer Beschaltung
werden PIN1 und PIN3 gebrückt
symmetrischer 6,3mm
Klinkenstecker
Stereo-Klinkenstecker
für Kopfhörerausgang
27) PHANTOM-schakelaar
Met deze schakelaar wordt de fantoom-voedingsspanning voor de microfooningangen (XLR) van de
monokanalen geactiveerd. De fantoomvoedingsspanning is nodig bij condensatormicrofoons, die
niet beschikken over een eigen voeding (batterij). Bij ingeschakelde fantoomvoeding licht de rode
+48V -LED op boven de aansturingsweergave. De spanning bedraagt +48V DC. Richt u zich indien
u niet zeker bent of uw microfoon geschikt is tot de microfoonfabrikant.
Schakel de fantoomspanning alleen in en uit, indien het mengpaneel is uitgeschakeld.
Hierdoor vermijdt u, dat een eventueel in- of uitschakelgeluid van de fantoomspanning schade veroorzaakt aan de nageschakelde apparaten. Steek de condensatormicrofoons in, voor u de fantoomspanning inschakelt.
Plug bij ingeschakelde fantoomvoedingsspanning geen microfoons in of uit. Schakel
eerst de fantoomvoedingsspanning uit, anders kunnen het mengpaneel of aangesloten apparaten beschadigd raken. De fantoomspanning heeft na het uitschakelen
zowal 1 minuut nodig voor ze is teruggevallen tot „0V“. Sluit dus bijgevolg niet
meteen na het uitschakelen van de fantoomspanning een microfoon aan.
De fantoomspanningsschakelaar werkt op alle microfooningangen. Van zodra de
schakelaar van de fantoomspanning wordt ingedrukt, krijgen alle microfooningangen
een spanning. Het is bijgevolg niet mogelijk niet mogelijk, asymmetrisch geschakelde
microfoons en symmetrische condensatormicrofonen gelijktijdig te gebruiken. Plug
geen asymmetrisch geschakelde microfoons in, terwijl de fantoomspanning ingeschakeld is. Dit leidt tot schade.
28) PHANTOM-LED
De PHANTOM-LED licht op, indien de fantoomspanning voor de microfoons is ingeschakeld.
29) POWER-LED
Deze LED gaat branden wanneer het mengpaneel is ingeschakeld.
96
XLR-Eingang
Kontaktbelegung:
Spitze = + Signal (Hot)
Ring = - Signal (Cold)
Schaft = Masse/Abschirmung
Schaft
Ring
Spitze
Schaft
Ring
Spitze
Spitze = linker Kanal
Ring = - rechter Kanal
Schaft = Masse/Abschirmung
Zum unsymmetrischen Anschluss werden
die Ring und der Schaft des Steckers
gebrückt.
unsymmetrischer
6,3mm Klinkenstecker
Spitze = Signal
Schaft = Masse/Abschirmung
Schaft=Masse (Schirm)
Schaft
Spitze
Spitze=Signal
Allgemeiner Hinweis zu den Steckerverbindungen:
An die meisten symmetrischen Eingänge kann auch ein unsymmetrisches Gerät angeschlossen
werden. Hierzu kann entweder ein Mono-Klinkenstecker benutzt werden oder ein Stereostecker, bei
dem der „Ring“ und der „Schaft“ verbunden ist. Bei XLR–Verbindung in unsymmetrischer Ausführung werden PIN1 (Masse) und PIN3 (Minus) verbunden.
a) Mono-Mikrofoneingang
An den Mikrofon-XLR-Eingangsbuchsen können Sie ein Kondensator- oder ein dynamisches Mikrofon über eine symmetrische Leitung anschließen. Für ein Kondensatormikrofon kann, falls nötig,
eine Phantomspeisespannung zugeschaltet werden. Der Eingang ist für symmetrischen sowie für
unsymmetrischen Anschluss geeignet.
Schließen Sie an die Mikrofoneingänge ausschließlich Mikrofone an, keine anderen Signalquellen. Verwenden Sie keinen unsymmetrischen XLR-Anschluss, wenn die Phantomspeisung eingeschaltet ist, das kann zu Schäden führen.
21
10. Anschluss
8. Aansluitings- en bedieningselementen
b) Mono-LINE-Eingang
De EFX RETURN-ingangen kunnen op een mono- of een stereo-effectapparaat worden aangesloten.
An diesem symmetrischen 6,3mm Klinkenbuchsen-Eingang in Mono kann eine Wiedergabequelle
mit LINE-Pegel angeschlossen werden, z.B. ein Keyboard, eine „Drum-Machine“, usw. Der Eingang
ist für den symmetrischen sowie auch für den unsymmetrischen Anschluss geeignet.
Bitte beachten Sie, dass pro Mono-Kanalzug immer nur eine Signalart angeschlossen
wird. Schließen Sie entweder den LINE oder den Mikrofoneingang an. Benutzen Sie die
Eingänge LINE (2) und MIC (1) nicht gleichzeitig.
c) Stereo-LINE-Eingang
Über die beiden 6,3mm unsymmetrischen Klinkenbuchsen der Stereo-LINE-Eingänge können Sie
eine Stereo-Wiedergabequelle mit LINE-Pegel anschließen, zum Beispiel einen CD-Spieler. Für
die Stereobetriebsart müssen beide Eingänge MONO/L und R mit einem LINE-Signal angesteuert
werden.
Der Stereo-Eingang kann auch Mono betrieben werden. Speisen Sie in diesem Fall das Monosignal
an der mit MONO/L gekennzeichneten Buchse ein. Stereobetrieb erfolgt, wenn beide Eingänge
angeschlossen sind. Monobetrieb erfolgt, wenn nur der linke Eingang angeschlossen ist.
Klinkenbuchse MONO/L = Eingang für das linke Stereosignal
Klinkenbuchse R = Eingang für das rechte Stereosignal
d) Stereo-EFX-RETURN-Eingänge
Diese Eingänge werden als Einspeisepunkt für das Signal von Effektgeräten benutzt. D.h. das Signale, die z.B. über die AUX-SEND-Ausgänge an ein Effektgerät geschickt werden, können über die
EFX-RETURN-Eingänge wieder in das Mischpult zurückgeführt werden .
Die EFX-RETURN-Eingänge können an ein Mono- oder ein Stereoeffektgerät angeschlossen werden.
Stereoanschluss:
Schließen Sie den linken Ausgang des Effektgerätes an den mit LEFT/MONO gekennzeichneten EFXRETURN-Eingang an. Schließen Sie den rechten Ausgang des Effektgerätes an den mit RIGHT
gekennzeichneten EFX-RETURN-Eingang an.
Monoanschluss:
Schließen Sie den Mono-Ausgang des Effektgerätes an den mit LEFT/MONO gekennzeichneten
EFX-RETURN-Eingang an. Das Monosignal wird dann vom Mischpult automatisch auf beide MAINAusgangskanäle verteilt.
e) AUX-SEND-Ausgänge
An diesen beiden unsymmetrischen 6,3mm Monoklinkenausgängen liegt die Summe der einzelnen
Kanalsignale in Abhängigkeit der AUX 1 und AUX 2 Reglereinstellung am jeweiligen Kanalzug an. An
die AUX-SEND-Ausgänge können Sie zum Beispiel Effektgeräte oder das Monitorsystem anschließen.
f) TAPE IN-Eingang / TAPE OUT-Ausgang
An diese Stereo-Cinch-Buchsen können Sie ein Aufnahmegerät, wie z.B. ein Kassettendeck oder ein
Tonbandgerät anschließen und das Mischpultsignal aufzeichnen, bzw. wiedergeben. Die weiße
Buchse „L“ ist für das linke Signal, die rote Buchse „R“ für das rechte Signal. Benutzen Sie zum
Anschluss handelsübliche Stereo-Cinchkabel.
22
Stereo-aansluiting:
Sluit u de linker uitgang van het effectapparaat aan op de met „2 LEFT/MONO“ aangeduide EFX
RETURN-ingang.
Sluit u de rechter uitgang van het effectapparaat aan op de met „2 RIGHT“ aangeduide
EFX RETURN-ingang.
Mono-aansluiting:
Sluit u de mono-uitgang van het effectapparaat aan op de met „2 LEFT/MONO“ aangeduide EFX
RETURN-ingang. De met „2 RIGHT“ aangeduide bus blijft ongebruikt. Het monosignaal wordt dan
door het mengpaneel automatisch over de beide MAIN-uitgangskanalen verdeeld.
Het EFX-RETURN-2-signaal is aan de MAIN-mix toegewezen. Het indrukken van de toets EFX2-TOAUX2 (39) wijst het EFX RETURN 2-signaal bovendien toe aan de AUX2-signaalweg.
23) AUX SEND-1 & 2 uitgangen
Op deze beide asymmetrische 6,3mm mono-jackuitgangen staat de som van de afzonderlijke
kanaalsignalen, naargelang van de instelling van de regelaars van AUX 1 resp. AUX 2 op het
betrokken kanaal.
Op de AUX SEND-uitgangen kunt u bijvoorbeeld affectapparaten of het monitorsysteem aansluiten.
24) TAPE IN-ingang / TAPE OUT-uitgang
Op deze stereo cinch-bussen kunt u een opname-apparaat, zoals bijv. een cassettedeck of een
bandrecorder aansluiten en het signaal van het mengpaneel registreren resp. weergeven.
De witte bus „L“ is voor het linker signaal, de rode bus „R“ voor het rechter signaal.
TAPE OUT-uitgang:
Op de TAPE OUT-uitgang is het MAIN MIX-signaal beschikbaar. Het uitgangsniveau is verder onafhankelijk van de MAIN MIX fader-instelling. Het niveau wordt door de kanaalniveauregelaar, de
GAIN-regelaar en de kanaalklankregelaar bepaald.
TAPE IN-ingang:
Op de TAPE IN-ingang kan het signaal van het opname-apparaat terug naar het mengpaneel worden
gebracht.
Sluit op de TAPE in-/uitgangen alleen apparaten aan, die met normale cinchniveaus werken.
25) CONTROL ROOM-uitgangen (CTRL/OUT)
Op deze asymmetrische 6,3 mm mono-jacks kunt u een versterker of actieve boxen aansluiten. De
uitgangen worden gewoonlijk gebruikt voor het aansturen van een monitorsysteem in de regieruimte.
Op de CONTROL ROOM-uitgangen is het MAIN MIX-signaal resp. het TAPE IN-signaal beschikbaar.
Welk signaal wordt doorgegeven hangt af van de instelling van de schakelaars (31) en (32).
Op de met „L“ aangeduide bus ligt het linker signaal, op de met „R“ aangeduide bus het rechter signaal.
95
8. Aansluitings- en bedieningselementen
10. Anschluss
18) AUX 2-regelaar
Zie hiertoe onder Mono-kanalen punt „(8) AUX2-regelaar“.
TAPE-OUT-Ausgang:
Am TAPE-OUT-Ausgang liegt das Signal des Mischpultes an. Der Stereo-Cinchausgang wird an den
Eingang des Aufnahmegerätes, wie z.B. Kassettenrecorder, Tonbandgerät oder CD-Recorder angeschlossen.
19) PAN-regelaar
De PAN-regelaar is een soort balansregelaar voor het stereosignaal. Met deze schakelaar stelt u
de verdeling in van het linker en het rechter kanaalsignaal. Indien de regelaar in de stand „LEFT“
wordt gedraaid, dan wordt alleen het linker uitgangssignaal doorgegeven. In de regelaarstand
„RIGHT“ wordt het rechter ingangssignaal weergegeven. In de middenstand, daar is een licht inklikken merkbaar, worden het linker en het rechter kanaalsignaal met dezelfde grootte naar de uitgang
doorgegeven.
20) Kanaalniveauregelaar
Zie hiertoe onder Mono-kanalen punt „(12) Kanaalniveauregelaar“.
c) MASTER-sectie
21) Stereo-EFX-RETURN 1-ingangen
Deze ingangen worden als terugvoerend voedingspunt voor het signaal van affectapparaten
gebruikt. D.w.z. dat signalen, die bijv. via de
AUX SEND-uitgangen naar een effectapparaat
worden gezonden, via de EFX RETURN-ingangen
terug naar het mengpaneel worden gevoerd.
De EFX RETURN-ingangen kunnen op een monoof een stereo-effectapparaat worden aangesloten.
Stereo-aansluiting:
Sluit u de linker uitgang van het effectapparaat
aan op de met „1LEFT/MONO“ aangeduide EFX
RETURN-ingang.
Sluit u de rechter uitgang van het effectapparaat aan op de met „1 RIGHT“ aangeduide EFX
RETURN-ingang.
Mono-aansluiting:
Sluit de mono-uitgang van het effectapparaat
aan op de met „1LEFT/MONO“ aangeduide EFX
RETURN-ingang. De met „1 RIGHT“ aangeduide
bus blijft ongebruikt. Het monosignaal wordt
dan door het mengpaneel automatisch over de
beide MAIN-uitgangskanalen verdeeld.
Het EFX-RETURN-1-signaal is aan de MAIN-mix
toegewezen. Het indrukken van de toets EFX1TO-AUX1 (42) wijst het EFX RETURN 1-signaal
bovendien toe aan de AUX1-signaalweg.
22) Stereo-EFX-RETURN 2-ingangen
Deze ingangen worden als tweede voedingspunt voor het signaal van affectapparaten gebruikt.
D.w.z. dat signalen, die bijv. via de AUX SEND-uitgangen naar een effectapparaat worden gezonden,
via de EFX RETURN-ingangen terug naar het mengpaneel worden gevoerd.
94
TAPE-IN-Eingang:
Am TAPE-IN-Eingang des Mischpultes kann das Signal des Aufnahmegerätes wieder in das Mischpult eingespeist werden. Der TAPE-IN-Eingang wird an den Ausgang des Aufnahmegerätes angeschlossen.
g) CONTROL-ROOM-Ausgänge
An diese 6,3mm Mono-Klinkenbuchsen können Sie einen Verstärker oder Aktiv-Boxen anschließen.
Die Ausgänge werden üblicherweise zur Ansteuerung des Monitorsystems im Regieraum benutzt.
h) Kopfhörerausgang
An diese 6,3mm Klinkenbuchse kann ein Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden.
Verwenden Sie einen Stereo-Kopfhörer mit einer Impedanz von 32 Ohm. Verwenden
Sie keine Mono-Kopfhörer und Kopfhörer mit einer Impedanz die niedriger als 32
Ohm ist, dies kann das Mischpult beschädigen.
Stellen Sie die Lautstärke am Kopfhörerausgang immer auf Minimum bevor Sie den
Kopfhörer ein- oder ausstecken, aufsetzen oder das Mischpult ein- oder ausschalten!
Es besteht die Gefahr einer überhöhten Lautstärke am Kopfhörerausgang. Dies
könnte Ihr Gehör schädigen.
i) MAIN-Klinkenbuchsen-Ausgänge
An den symmetrischen (balanced) 6,3mm Klinkenausgängen liegt das MAIN-Mix-Ausgangssignal
an. An den MAIN-Ausgang des Mischpults können Sie den Eingang Ihres Audio-Verstärkers anschließen. Die mit “L” gekennzeichnete Buchse führt das linke Ausgangssignal, die mit “R” gekennzeichnete Buchse das rechte Ausgangssignal.
j) MAIN-XLR-Ausgänge
An den symmetrischen (balanced) XLR-Ausgängen liegt das MAIN-Mix-Ausgangssignal an. An den
XLR-MAIN-Ausgang des Mischpults können sie den Eingang Ihres Audio-Verstärkers anschließen.
Die mit “L” gekennzeichnete Buchse führt das linke Ausgangssignal, die mit “R” gekennzeichnete
Buchse das rechte Ausgangssignal.
k) Anschluss der Spannungsversorgung
Das Mischpult und alle angeschlossenen Geräte müssen ausgeschaltet sein. Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen, Verbindungsleitungen zwischen
dem Gerät und evtl. Verlängerungsleitungen vorschriftsmäßig und in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung angeschlossen sind. Um eine vollständige Trennung vom Netz zu erreichen, muss der Netzstecker des Mischpultnetzteils ausgesteckt werden. Die Netzsteckdose muss deshalb leicht erreichbar sein, so dass der
Netzstecker, wenn nötig ungehindert gezogen werden kann.
Achten Sie vor dem Einstecken darauf, dass die Spannungsangaben auf dem Typenschild des Netzteils mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Bei einer
falschen Versorgungsspannung sind schwerwiegende Schäden die Folge. Benutzen
Sie nur das mitgelieferte Netzteil schließen Sie kein anderes Netzteil an.
23
10. Anschluss
Werden Verlängerungsleitungen benutzt, muss sichergestellt sein, dass diese für
die entsprechende Belastung ausgelegt sind. Beachten Sie auch bei einer Verlängerungsleitung die Sicherheitshinweise, die für das Netzkabel gelten und die Hinweise
des Herstellers der Verlängerungsleitung.
Stecken Sie den Niedervoltstecker des Netzteils in die AC-POWER-Anschlussbuchse (46) am
Mischpult und schrauben Sie die Überwurfmutter fest. Stecken Sie den Netzstecker des Steckernetzteils in eine 230V~/50Hz Netzsteckdose.
11. Inbetriebnahme
Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie sich mit den Funktionen und
dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben. Überprüfen Sie nochmals alle
Anschlüsse auf Richtigkeit. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Musik darf nicht mit übermäßiger Lautstärke gehört werden, da dadurch das Gehör
geschädigt wird.
Schalten Sie immer den Verstärker der Anlage zuletzt ein und zuerst aus. Sie vermeiden damit, dass Störgeräusche, wie sie z.B. beim Ein- und Ausschalten des
Mischpults auftreten können, den Verstärker oder die Lautsprecher beschädigen.
8. Aansluitings- en bedieningselementen
b) Stereo-kanalen
Stereo-kanalen beschikken gedeeltelijk over dezelfde regelaars/schakelaars als de monokanalen. Een gedetailleerde
beschrijving ervan gebeurt bij de monokanalen.
13) LINE-ingang MONO L/R
De stereo-kanalen beschikken telkens over twee asymmetrische
6,3mm jacks voor signalen met een LINE-niveau. Via deze beide jacks
kunt u een stereo-geluidsbron aansluiten, bijvoorbeeld een cd-speler.
Voor de stereo-bedrijfswijze moeten de beide ingangen MONO/L en R
met een LINE-signaal worden aangestuurd.
Jack MONO/L = ingang voor het linker stereosignaal of
het monosignaal
Jack R = ingang voor het rechter stereosignaal
De stereo-ingang kan ook mono worden gebruikt. Stuurt u
in dit geval het monosignaal aan op de met MONO/L aangeduide bus.
Monobedrijf gebeurt, indien alleen de linker ingang is aangesloten.
Stereobedrijf gebeurt, indien de beide ingangen zijn aangesloten.
Achten Sie darauf, dass die angeschlossenen Geräte nicht überlastet werden. Die
Wiedergabe darf keinesfalls verzerrt sein. Sollten verzerrte Musiksignale zu hören
sein, obwohl keine zu hohe Lautstärke am Verstärker eingestellt wurde, so ist das
Mischpult sofort auszuschalten und der Anschluss zu überprüfen. Liegt kein Fehler
am Anschluss vor, wenden Sie sich bitte an eine Fachkraft.
Sluit geen apparaten aan, die niet geschikt zijn voor de
mengpaneelingang. Denk ook om de „Technische gegevens“.
Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die sich mit der Anleitung vertraut
gemacht haben und diese beachten. Halten Sie andere Personen und Kinder vom
Mischpult fern.
14) Niveauschakelaar –10/+4
Met deze schakelaar kunt u de stereo LINE-ingang aanpassen aan het
niveau van de weergavebron. U kunt kiezen tussen de beide vaak
gebruikte ingangsniveauwaarden –10dBV en +4dBu. In de stand
–10dBV is de ingang gevoeliger.
a) Mischpult ein- und ausschalten
Ein Nichtbeachten der nachfolgend beschriebenen Reihenfolge beim Ein- und Ausschalten des Mischpults könnte die Lautsprecher oder den angeschlossenen Verstärker beschädigen.
Schakelaar ingedrukt = voor ingangsniveau van +4dBu
Schakelaar niet ingedrukt = voor ingangsniveau van -10dBV
Denk om de technische gegevens (uitgangsniveau) van het
aangesloten weergave-apparaat. Sluit geen apparaten aan,
die niet geschikt zijn voor de mengpaneelingang.
Einschalten:
• Vergewissern Sie sich, das alle Pegelregler für die Ausgänge auf minimale Lautstärke eingestellt sind.
• Schalten Sie zuerst die an das Mischpult angeschlossenen Wiedergabegeräte ein.
• Schalten Sie das Mischpult ein, die Betriebsanzeige leuchtet.
• Schalten Sie zuletzt den angeschlossenen Verstärker ein.
• Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
15) EQ-sectie (equalizer)
Elk stereokanaal beschikt net als de monokanalen over een drieband-equalizer voor het instellen van
het geluid. Een gedetailleerde beschrijving vindt u onder Mono-kanalen punt „(5) EQ-Section)“.
Ausschalten:
• Zum Ausschalten des Mischpults drehen Sie zuerst die Lautstärke an allen Mischpultausgängen
und am Verstärker auf Minimum zurück.
• Schalten Sie den Verstärker aus.
17) PRE/POST schakelaar
Zie hiertoe onder Mono-kanalen punt „(7) PRE/POST-schakelaar“.
24
16) AUX1-regelaar (AUX POST)
Zie hiertoe onder Mono-kanalen punt „(6) AUX1-regelaar“.
93
8. Aansluitings- en bedieningselementen
De PRE fader-instelling wordt vaak gebruikt, om met het AUX-signaal de monitormix
resp. een monitorsysteem aan te sturen.
Is de schakelaar niet ingedrukt, dan is de AUX1-regelaar POST-fader, wat betekent, dat de regelaar
werkt met een signaal dat wordt afgenomen na de kanaalniveauregeling. Het signaal wordt in deze
stand van de schakelaar door de AUX1-regelaar en door de kanaalniveauregelaar beïnvloed.
De POST fader-instelling wordt vaak gebruikt, om met het AUX-signaal een effectapparaat (bijv. een reverb) aan te sturen.
8) AUX 2-regelaar
Met deze regelaar stelt u het signaalaandeel van het betrokken kanaal in de AUX2-SEND (23) uitgang in. De regelaar is een post fader, wat betekent, dat de regelaar werkt met een signaal, dat
wordt afgetakt na de kanaalniveauregelaar. Het signaal wordt door de AUX2-regelaar en door de
kanaalniveauregelaar beïnvloed.
Indien de regelaar linksom werd gedraaid (tegen de wijzers van het uurwerk in) dan wordt er geen
signaal doorgegeven naar de AUX2 SEND-uitgang. In de middenstand wordt het signaal zonder
niveauverandering naar de AUX2 SEND-uitgang doorgegeven. In het instelgebied van 0-15dB wordt
het signaal versterkt overeenkomstig de stand van de regelaar.
9) PAN-regelaar
De PAN-regelaar is een soort balansregelaar voor het monosignaal. Met deze schakelaar stelt u de
verdeling van het kanaalsignaal in tussen de linker en de rechter uitgang.
Indien de regelaar in de stand „LEFT“ wordt gedraaid, dan wordt het monosignaal van het kanaal
naar de linker uitgang doorgegeven. In d regelaarstand „RIGHT“ wordt het monosignaal van het
kanaal naar de rechter uitgang doorgegeven. In de middenstand, en daar is een licht inklikken merkbaar, wordt het kanaalsignaal in gelijke delen naar de linker en de rechter uitgang doorgegeven.
10) SIG-LED
De „Signal Present-LED“ licht op, van zodra het ingangssignaal het –20dBu niveau overschrijdt. Op
die manier wordt aangegeven dat er een ingangssignaal aanwezig is.
11) PEAK-LED
De PEAK-indicatie licht op, indien het niveau van het ingangssignaal te groot is.
Door een te groot ingangsniveau wordt het signaal vervormd. Dit kan er toe leiden dat
nageschakelde apparaten worden overstuurd of beschadigd. Denk hierbij om het hoofdstuk „Ingangsniveau instellen“.
12) Kanaalniveauregelaar
Met de kanaalniveauregelaar kunt u het niveau-aandeel van het betrokken kanaal op de MAIN-uitgangen instellen. De kanaalfader bepaalt het niveau van het betrokken kanaal in de mix.
Stand „“ = minimaal kanaalniveau in de mix
Stand „10 dB“ = maximaal kanaalniveau in de mix
11. Inbetriebnahme
•
•
Schalten Sie das Mischpult und danach die Wiedergabegeräte (CD-Spieler etc.) aus.
Sollten Sie das Mischpult für längere Zeit nicht benötigen, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
b) Eingangspegel einstellen
Passen Sie mit den Eingangspegelreglern den Mischpulteingang dem jeweiligen Ausgangssignal des
angeschlossenen Wiedergabegerätes an.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Pegelregler für die Ausgänge auf minimale Lautstärke eingestellt sind.
• Stellen Sie die Regler „GAIN“ (4) auf Linksanschlag Minimum-Stellung.
• Stellen Sie die Equalizerregler auf Mittenstellung.
• Legen Sie ein kanaltypisches Audio-Eingangssignal an.
• Drehen Sie den GAIN-Regler langsam im Uhrzeigersinn, die SIG-LED (nur Mono-Kanalzug) beginnt
zu blinken. Stellen Sie mit dem GAIN-Regler den Eingangspegel so ein, das PEAK-Anzeige (nur
Mono-Kanalzug) des Kanals nicht oder nur gelegentlich kurz aufleuchtet. Leuchtet die PEAKAnzeige auf, ist das Eingangssignal verzerrt. Reduzieren Sie den Eingangspegel.
• Wird die Equalizereinstellung verändert, kann es nötig sein, dass der Eingangspegel erneut eingestellt werden muss.
• Wiederholen Sie die Einstellung für alle Eingangskanäle.
• Achten Sie darauf, dass das Signal nie verzerrt klingt. Ist dies der Fall reduzieren Sie den Pegel.
Die LINE-Eingänge an den Stereo-Kanalzügen sind nicht mit einem GAIN-Regler ausgestattet. Passen Sie hier den Eingangspegel mit dem Pegelschalter (14) an das Mischpult an. Auch hier gilt, dass das Signal nie verzerrt klingen darf. Ist dies der Fall, reduzieren Sie den Pegel.
c) Ausgangspegel
Achten Sie darauf, dass die angeschlossenen Lautsprecher und der Verstärker nicht
überlastet werden. Die Wiedergabe darf keinesfalls verzerrt sein. Stellen Sie den
Pegel des Mischpultes an den verschiedenen Ausgängen so ein, das nachgeschaltete Geräte nicht übersteuert werden. Überwachen Sie den Mischpultausgangspegel
mit der Aussteuerungsanzeige am Mischpult diese sollte die „0dB“ Marke nicht
überschreiten, maximal darf die +3dB Anzeige kurz aufleuchten. Die Aussteuerungsanzeige des Mischpultes zeigt nur den MAIN-Mix Pegel an. Der Pegel der anderen
Ausgänge wird nicht dargestellt. Beachten Sie deshalb auch immer die Aussteuerungsanzeige der nachgeschalteten Geräte, diese dürfen nicht übersteuern, verringern Sie den Mischpultpegel oder die Eingangsempfindlichkeit an den nachgeschalteten Geräten.
Achten Sie immer auf eine angepasste Lautstärke. Eine zu hohe Lautstärke schädigt
das Gehör oder kann zu Geräteschäden führen.
Sollten verzerrte Musiksignale zu hören sein, obwohl keine zu hohe Lautstärke am
Verstärker eingestellt und das Mischpult richtig eingestellt wurde, so ist das Mischpult sofort auszuschalten und der Anschluss zu überprüfen. Liegt kein Fehler am
Anschluss vor, wenden Sie sich bitte an eine Fachkraft.
De kanaalregelaar moet in de stand „“ worden geplaatst, indien de ingang niet wordt
gebruikt, u vermindert daarmee stoorsignalen zoals bijv. ruis.
92
25
12. Handhabung
Stecken Sie den Netzstecker nie gleich dann ein, wenn das Gerät von einem kalten
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Gerät zerstören oder zu einem elektrischen Schlag führen.
Lassen Sie das Gerät ausgesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie, bis das
Kondenswasser verdunstet ist, dies kann einige Stunden dauern.
Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen wie z.B. zu hohe
Luftfeuchtigkeit, Nässe, zu hohe (über 35°C) oder zu niedrige Umgebungstemperaturen
(unter +5°C), Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel.
13. Sicherungswechsel
Sicherungen dürfen nur bei ausgestecktem Netzstecker und gegen Sicherungen des
gleichen Typs, der gleichen Auslösecharakteristik und Nennstromstärke getauscht
werden. Die Verwendung „geflickter“, reparierter Sicherungen oder ein Überbrücken
des Sicherungshalters ist unzulässig.
Ein Sicherungswechsel darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden, der mit den entsprechenden Gefahren und Vorschriften vertraut ist.
14. Wartung und Pflege
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:
8. Aansluitings- en bedieningselementen
4) GAIN-regelaar
Met de GAIN-regelaar worden de ingangssignalen, van het betrokken kanaal versterkt of verzwakt.
Het ingangsniveau moet zodanig worden gekozen, dat de PEAK-indicatie van het kanaal niet of nauwelijks oplicht.
Het GAIN-regelbereik vertoont twee verschillende gebieden. Het regelbereik tussen –10dB en
–60dB heeft betrekking op de signalen aan de microfoon-ingang. Het regelbereik tussen +10 en
–40dB heeft betrekking op de signalen aan de LINE-ingang.
Indien de regelaar in uurwerkwijzerzin wordt gedraaid, dan wordt het niveau van het ingangssignaal
hoger; indien de regelaar tegen de zin van de wijzers van een uurwerk wordt gedraaid verlaagt het
niveau.
Denkt u hierbij ook om de aanwijzingen in het hoofdstuk „Ingangsniveau instellen“.
5) EQ-sectie (equalizer)
Elk monokanaal beschikt over een drieband-equalizer voor het instellen van het geluid. Deze bestaat
uit een HI-regelaar, een MID-regelaar en een LO-regelaar. Met de equalizer beïnvloedt u de kleur van
het geluid en kunt u er een bijzonder zachte of harde klank aan verlenen.
Stand „-15“ = maximaal verminderen van de hoge tonen resp. middeltonen resp. bassen
Stand „+15“ = maximaal opvoeren van de hoge tonen resp. middeltonen resp. bassen
HI-regelaar
Met de HI-regelaar kunt u
de hoge tonen van het
betrokken kanaal accentueren
resp. afzwakken.
Eigenschappen:
12kHz +/- 15dB
MID-regelaar:
Met de MID-regelaar kunt u
de middentonen van het
betrokken kanaal accentueren
resp. afzwakken.
Eigenschappen:
2,5kHz +/- 15dB
LO-regelaar:
Met de LO-regelaar kunt u
de bassen van het
betrokken kanaal accentueren
resp. afzwakken.
Eigenschappen:
80Hz +/- 15dB
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Eine Reparatur oder ein Öffnen des
Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen
Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist.
In de stand „0“ wordt het signaal neutraal weergegeven.
De equalizerinstellingen kunnen ook in combinatie met het LOW CUT-filter (3) worden
gebruikt.
Vor einer Wartung oder Instandsetzung müssen alle angeschlossenen Geräte allpolig vom Stromnetz getrennt werden (Netzstecker ziehen). Das Gerät ist wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch Öffnen des Gerätes erlischt der Garantieanspruch.
6) AUX1-regelaar (AUX POST)
Met deze regelaar stelt u het signaalaandeel van het betrokken kanaal in de AUX1-SEND (23) uitgang in. De regelaar is Post EQ, d.w.z. het signaal wordt afgenomen na het equalizer-deel.
Eine starke Verunreinigung oder übermäßig Staub kann dazu führen, dass die Geräteisolierung verringert wird. Das Gerät ist dann nicht mehr sicher und muss vom Netz getrennt werden. Ein sehr
stark verunreinigtes Gerät muss von einem Fachmann gesäubert werden.
Indien de regelaar linksom werd gedraaid (tegen de wijzers van het uurwerk in) dan wordt er geen
signaal doorgegeven naar de AUX1 SEND-uitgang. In de middenstand wordt het signaal zonder
niveauverandering naar de AUX1 SEND-uitgang doorgegeven. In het instelgebied van 0-15dB wordt
het signaal versterkt overeenkomstig de stand van de regelaar.
Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch
das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
7) PRE/POST schakelaar
Met deze schakelaar legt u de PRE/POST-eigenschap van de AUX1-regelaar vast.
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes, z.B. auf Beschädigung des
Gehäuses, des Netzkabels etc.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer
Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
26
Is de schakelaar ingedrukt, dan is de AUX1-regelaar PRE-fader, wat betekent, dat de regelaar werkt
met een signaal dat wordt afgenomen voor de kanaalniveauregeling. De kanaalniveauregelaar en ook
de MAIN-fader beïnvloeden het signaal, dat naar de AUX1 SEND-uitgang wordt gestuurd, niet. Het signaalniveau op de AUX1 SEND-uitgang wordt vastgelegd door de AUX1-regelaar.
91
8. Aansluitings- en bedieningselementen
Denk ook om de uitklappagina.
a) Mono-kanalen
1) Microfooningang „MIC“ (XLR-bus)
De mono-kanalen beschikken elk over een ruisarme kwalitatief hoogwaardige symmetrische XLR-microfooningang. Op deze microfooningang met een groot ingangsbereik („High Headroom“) kunt u uw microfoon aansluiten. De ingang is geschikt voor dynamische microfoons of
condensatormicrofoons.
Een condensatormicrofoon vraagt gewoonlijk om een extra voedingsspanning, voor zover de microfoon niet over een eigen voeding zoals
bijv. aan batterij beschikt. Het mengpaneel schakelt met een druk op
de knop (PHANTOM-schakelaar (27)) deze zgn. fantoomspanning naar
de microfooningang.
De fantoomspanning van het mengpaneel bedraagt 48V.
Controleert u voor het inschakelen van de fantoomspanning
dat dit overeen stemt met de spanning die de condensatormicrofoon nodig heeft. Denk ook om de informatie over de
fantoomspanning onder het punt PHANTOM-schakelaar
(27).
14. Wartung und Pflege
Es
•
•
•
•
•
ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
das Mischpult, das Netzteil oder die Netzleitung sichtbare Beschädigungen aufweisen
das Gerät nicht oder nicht mehr korrekt arbeitet
nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
nach schweren Transportbeanspruchungen
wenn das Gerät mit Flüssigkeiten, z.B. Regen, in Berührung gekommen ist.
15. Behebung von Störungen
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut
wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb
möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise
Problem
Ursache
Lösung
Keine Funktion,
Das Kabel des Netzteils steckt
Stecker korrekt einstecken und mit
nachdem der
nicht richtig in der Netzteilbuchse
der Überwurfmutter sichern.
POWER Schalter
auf der Rückseite des Gerätes.
eingeschaltet wurde. Der Netzstecker steckt nicht
Die POWER LED
Denk om de technische gegevens (uitgangsniveau) van de
aangesloten microfoon. Sluit geen microfoons aan, die niet
geschikt zijn voor de mengpaneelingang.
leuchtet nicht.
Sluit geen asymmetrische microfoons aan terwijl de fantoomspanning
ingeschakeld is.
Stecker korrekt einstecken.
richtig in der Netzsteckdose.
Es ist kein Ton zu
Kein Eingangssignal vorhanden.
Die Signalquelle überprüfen.
hören oder der Ton
Der Eingang ist falsch oder
Den Eingang korrekt anschließen.
ist zu leise am
nicht angeschlossen.
Ausgang zu hören.
GAIN-, Kanal- oder MASTER-
Regler richtig einstellen.
Regler stehen auf Minimum.
2) LINE-ingang LINE IN
Elk mono-kanaal beschikt over een symmetrische LINE-ingang. Op deze 6,3mm jack kunt u een
weergavebron met een LINE-uitgang aansluiten, zoals bijvoorbeeld een keyboard. De ingang is
geschikt voor symmetrische en voor asymmetrische aansluiting.
Denk er om per mono-kanaal steeds maar één signaalsoort aan te sluiten. Sluit ofwel de
LINE- of de microfooningang aan. Gebruik de ingangen LINE (2) en MIC (1) niet tegelijk.
Denk om de technische gegevens (uitgangsniveau) van het aangesloten weergave-apparaat. Sluit geen apparaten aan, die niet geschikt zijn voor de mengpaneelingang.
3) LOW CUT-filtertoets
Door indrukken van deze schakelaar wordt een hoogdoorlaatfilter voor het monokanaal ingeschakeld. Met dit filter kunnen ongewenste lage tonen (bijv. brom) worden geëlimineerd.
Het filter beschikt over de volgende gegevens: 18dB/octaaf/ -3dB 75 Hz.
Kein Ton am AUX
Der AUX-Kanal-Regler steht auf
Send1 bzw. AUX
Minimum, bzw. der AUX-SEND-
Send2 Ausgang.
Regler steht auf Minimum
Ein Brummton
Kein oder kein richtiger
ist zu hören.
Masseanschluss der Kabel.
Regler richtig einstellen.
Masse der Anschlusskabel
überprüfen.
Kein Signal zu hören, Der Verstärker ist nicht einge-
Den Verstärker überprüfen, richtigen
obwohl die Aus-
schaltet oder falsch eingestellt.
Eingang am Verstärker wählen.
steuerungsanzeige
Der Ausgang ist nicht oder
Den Ausgang wie beschrieben
ein Signal anzeigt.
falsch angeschlossen.
anschließen.
Es wird nur der linke
Das Verbindungskabel hat
Die Verbindungen zwischen den
Kanal wiedergegeben. sich gelöst.
Der PAN-Regler am Mischpult
Geräten überprüfen.
Den PAN-Regler richtig einstellen.
ist verstellt.
Der Ton ist verzerrt.
Der Mischpultausgang ist falsch
Mischpultausgangspegel
eingestellt, der angeschlossene
zurücknehmen.
Verstärker wird übersteuert.
90
27
15. Behebung von Störungen
Problem
Ursache
7. Veiligheidsvoorschriften en risico’s
Lösung
Der GAIN-Regler am MONO-
Eingangspegel wie beschrieben ein
Kanalzug bzw. Pegelschalter am
stellen.
Stereo-Kanalzug ist falsch
•
Om een volledige scheiding te krijgen van het stroomnet, moet de stekker uit het stopcontact
worden getrokken. Het volstaat niet het mengpaneel met de aan/uit-schakelaar uit te schakelen.
•
Denk om een voldoende ventilatie van het netdeel en het mengpaneel. Bedek de ventilatieopeningen niet.
•
Alle personen, die dit product bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhouden,
moeten:
- voldoende opgeleid en gekwalificeerd zijn
- deze gebruiksaanwijzing in acht nemen
- een eventuele aanvullende handleiding aan de originele gebruiksaanwijzing toevoegen
- de gebruiksaanwijzing aan volgende gebruikers doorgeven
•
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn
•
In industriële omgevingen dienen vele wetten en voorschriften, bijv. de Arbo-voorschriften ter
voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen, in
acht te worden genomen. Als gebruiker moet u zich informeren bij de betrokken diensten en
overheden, en bent u verantwoordelijk voor het opvolgen van de geldende regels en voorschriften.
•
Neem ook de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen van andere apparaten in acht die
op het apparaat worden aangesloten.
eingestellt, das Mischpult wird
übersteuert.
Die Klangregler eines Kanals sind
Die Klangregler des Kanals richtig
falsch eingestellt. Der Eingang
einstellen.
wird übersteuert.
Die Signalquelle liefert ein
verzerrtes Signal.
Signalquelle überprüfen.
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben dürfen ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchgeführt werden.
16. Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen!
17. Technische Daten
Betriebsspannung des externen Netzteils:
230-240V~ / 50Hz
Leistungsaufnahme des externen Netzteils:
Max. 48W
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de
gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem dan contact op met onze
technische helpdesk of met een andere vakman. Raadpleeg een deskundige wanneer u
twijfelt aan de werking of veiligheid van het product.
Betriebsspannung des Mischpults:
2x16,8V~
Maximaler Ausgangspegel (0,5% THD bei 1kHz): +22dB (MIX L/R; ALT3-4) bei 600 Ohm
+22 dB (AUX SEND1-2) bei 600 Ohm
+22 dB (CTRL-ROOM) bei 600 Ohm
Über 100mW (Kopfhörer) bei 32 Ohm
Klirrfaktor (THD):
0,025%
Frequenzgang:
20Hz-20kHz; +0/-1dB
SN:
≥ 80dB
Übersprechen:
-70dB (1kHz und 10kHz)
Mikrofon-Eingangs-Empfindlichkeit:
-68dB
LINE-Eingangs-Empfindlichkeit:
-50dB
Stereokanal-Eingangs-Empfindlichkeit:
-12dB
Maximale Pegel:
MIC-Eingang:
+4dBu
TAPE-IN-Eingang:
+13dBu
Alle anderen Eingänge: +25dBu
GAIN-Regelbereich:
50dB
Equalizer:
HIGH: (+/-15dB) 12kHz
MID: (+/-15dB) 2,5kHz
LOW: (+/-15dB) 80Hz
28
89
7. Veiligheidsvoorschriften en risico’s
17. Technische Daten
Aussteuerungsanzeige
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u de netstekker in het stopcontact steekt of
eruit trekt. Elektrische schokken zijn levensgevaarlijk!
•
•
•
Let er op het netsnoer niet te kwetsen, te knikken, te beschadigen rond scherpe randen en het
niet op een andere wijze mechanisch te belasten. Vermijd overmatige thermische belasting van
het netsnoer door te grote hitte of koude. Indien deze instructies niet in acht worden genomen,
kan het netsnoer beschadigd raken. Een beschadigd netsnoer kan een levensgevaarlijke elektrische schok tot gevolg hebben. Verander het netsnoer niet.
Een beschadigd netsnoer mag alleen door een vakman worden vervangen. Gevaar door elektrische schok! Indien het netsnoer resp. het netdeel schade vertoont dit niet aanraken. Schakel
eerst de betreffende wandcontactdoos stroomvrij (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de contactdoos. Gebruik het product hierna
niet meer, maar breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
Trek de netstekker altijd uit de contactdoos:
- voordat u het apparaat reinigt
- bij onweer.
- als het apparaat langere tijd (>1 week) niet wordt gebruikt
Houd elektrische apparatuur buiten bereik van kinderen. Wees dus extra voorzichtig als
kinderen in de buurt zijn. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren er zijn verbonden aan een verkeerd gebruik van elektrische apparatuur. Kinderen kunnen proberen
voorwerpen in het apparaat te steken. Elektrische schokken zijn levensgevaarlijk!
Gebruik het apparaat niet zonder toezicht.
Zwei 5 Segment LED-Anzeigen (0dB Anzeige
bei +4dB MAIN L&R)
LED beginnt 3dB unterhalb der
Übersteuerungsgrenze zu leuchten
+48VDC
4,5kg
251,8x298x88mm
PEAK-Anzeige:
Phantomspannung:
Gewicht:
Abmessungen:
*0dB = 0,775Vrms / 0dBV= 1Vrms
Umgebungsbedingungen:
Arbeitstemperaturbereich:
Luftfeuchtigkeitsbereich:
Eingang
Eingangsimpedanz
Mikrofoneingänge
LINE-Eingänge
+5°C bis +35°C
25% bis 85 % relative Luftfeuchte
(nicht kondensierend)
Üblicher
Eingangspegel
Anschlusstyp
3 kOhm
10 kOhm
Übliche
Anschlussimpedanz
50-600 Ohm
600 Ohm
-60 dB
-30 dB
Stereo-Eingänge
10 kOhm
600 Ohm
-20 dB
AUX RETURN 1-2
10 kOhm
600 Ohm
+4 dB
Symmetrisch XLR
Klinkenstecker 6,3mm
Spitze = + (Hot)
Ring = - (Cold)
Schaft = Masse
Unsymmetrisch
Klinkenstecker 6,3mm
Spitze = Signal
Schaft = Masse
Unsymmetrisch
Klinkenstecker 6,3mm
Spitze = Signal
Schaft = Masse
Cinch
•
Plaats het apparaat altijd op een stabiele en vlakke ondergrond. Als het apparaat valt, kunnen
mensen gewond raken of kan het apparaat beschadigd raken.
•
Bij gebruik van een rack moet er worden op gelet, dat dit stevig staat en veilig wordt getransporteerd. Het opstellen op een ongelijke, scheve ondergrond, of het tijdens het transport abrupt
stoppen van het rack, kan er toe leiden dat het rack kantelt of er apparaten van/uit het rack vallen en personen letsels oplopen.
TAPE-IN-Eingang
10 kOhm
600 Ohm
-10 dBV
Ausgang
Ausgangsimpedanz
Üblicher
Eingangspegel
Anschlusstyp
Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen spanningvoerende delen vrij komen te liggen. Voor het afregelen, onderhoud, reparatie of vervanging
van onderdelen of elementen moet het apparaat worden losgekoppeld van alle voedingsbronnen.
Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het van alle spanningsbronnen
is losgekoppeld.
Een reparatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman die vertrouwd is met de
bestaande gevaren en de relevante voorschriften.
MAIN-Mix-Ausgang
L/R
CTRL-ROOM
Ausgang
120 Ohm
Übliche
Anschlussimpedanz
600 Ohm
+4 dB
100 Ohm
600 Ohm
+4 dB
100 Ohm
600 Ohm
+4 dB
TAPE-OUT-Ausgang 600 Ohm
Kopfhörerausgang 100 Ohm
10 kOhm
32 Ohm
-10 dBV
45mW
Symmetrisch
XLR
Unsymmetrisch
Klinkenstecker 6,3mm
Spitze = Signal
Schaft = Masse
Unsymmetrisch
Klinkenstecker 6,3mm
Spitze = Signal
Schaft = Masse
Cinch
Stereo-Klinkenstecker
6,3mm
•
•
Zet geen open brandende voorwerpen, zoals brandende kaarsen, op of in de buurt van het
apparaat.
•
Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
•
Gebruik het apparaat niet op extreme hoogtes.
88
AUX- SEND 1-2
29
1. Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product!
With this device, you have purchased a state-of-the-art product.
This product meets the requirements of all applicable European and national guidelines. Its conformity has been certified and the corresponding declarations and documents can be obtained from
the manufacturer.
To maintain this status and to ensure risk-free operation, you, as the user, must comply with these
operating instructions.
Before starting operation, please read through these operating instructions completely, taking particular note of all operating and safety information.
All company and product names mentioned in this document are registered trademarks. All rights
reserved.
These operating instructions are a part of the product.
They contain important notices about implementation and handling.
Please bear this in mind in case you pass on the product to a third party.
7. Veiligheidsvoorschriften en risico’s
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade of persoonlijk
letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of het negeren van de veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten, droge ruimten binnenshuis. Gebruikt u het apparaat niet in de buurt van water, zoals bijv. in de badkamer, in de
buurt van een zwembad, enz.
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan een hoge vochtigheid, zoals bijv. druppels en spatwater.
Het apparaat mag tijdens het gebruik niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen (beneden +5°C / boven +35°C).
For this reason, keep these operating instructions for future reference.
Fon. + 49 9604/40 88 80
Fax + 49 9604/40 88 48
e-mail: [email protected]
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri 8.00am to 2.00pm
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan sterke trillingen of sterke mechanische
belastingen.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals glazen of vazen, op of vlakbij het
apparaat. Deze zouden kunnen omvallen en er zou water in het apparaat kunnen binnendringen. Giet geen vloeistof over het apparaat. Leg geen kleine voorwerpen zoals
muntstukken, paperclips, enz. op het apparaat: ze zouden er in kunnen vallen. Dit zou
kunnen leiden tot brand of een levensgevaarlijke elektrische schok. Indien toch vloeistof
of een voorwerp binnenin het apparaat terecht is gekomen, zorg dan dat eerst het
betreffende stopcontact spanningsloos is, bijv. door de bijbehorende veiligheidsschakelaar uit te schakelen en trek vervolgens de netadapter uit het stopcontact. Het product
mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een servicewerkplaats.
De meegeleverde netadapter voldoet aan veiligheidsklasse II.
Als stroombron voor het apparaat mag alleen een geschikt 230V~/50Hz stopcontact worden gebruikt. Probeer het apparaat nooit op een andere spanningsbron
te laten werken. De spannings- en frequentie-indicatie op het kenplaatje van het
apparaat moeten overeenkomen met de spanning en de frequentie van het stopcontact waarop het apparaat wordt aangesloten. Een verkeerde spanning kan leiden tot het defect raken van het apparaat of een gevaarlijke elektrische schok.
Pak de netstekker altijd beet bij de daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de
contactdoos te verwijderen. Trek niet aan het snoer; hierdoor kan het netsnoer of
de stekker beschadigd raken. Er bestaat gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok.
30
87
5. Inhoudsopgave
2. Intended use
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
The device is a semi-professional audio mixing desk for application at home and in semi-professional music systems/PA music systems. This device can be used to mix low-level audio signals from
various sources. The appliance is positioned between the audio signal sources to be mixed/controlled and an audio amplifier.
Inleiding..................................................................................................................84
Reglementair gebruik................................................................................................85
Eigenschappen ........................................................................................................85
Leveringsomvang ....................................................................................................85
Inhoudsopgave ........................................................................................................86
Verklaring van symbolen............................................................................................86
Veiligheidsvoorschriften en risico’s ..............................................................................87
Aansluitings- en bedieningselementen..........................................................................90
a) Mono-kanalen ....................................................................................................90
b) Stereo-kanalen ..................................................................................................93
c) MASTER-selectie................................................................................................94
d) Achterzijde
..........................................................................................98
9. Opstellen / Rackmontage van het apparaat ................................................................99
10. Aansluiting ............................................................................................................101
a) Mono-microfooningang......................................................................................102
b) Mono LINE-ingang ............................................................................................103
c) Stereo LINE-ingang ..........................................................................................103
d) Stereo EFX-RETURN-ingang ..............................................................................103
e) AUX-SEND-uitgangen ........................................................................................103
f) TAPE IN-ingang / TAPE OUT-uitgang....................................................................103
g) CONTROL ROOM-uitgangen................................................................................104
h) Hoofdtelefoonuitgang ........................................................................................104
i) MAIN jack-uitgangen ........................................................................................104
j)
MAIN XLR-uitgangen
..........................................................................104
k) Aansluiting van de voedingsspanning ..................................................................104
11. Ingebruikneming ....................................................................................................105
a) Mengpaneel in- en uitschakelen ..........................................................................105
b) Ingangsniveau instellen......................................................................................106
c) Uitgangsniveau ................................................................................................106
12. Gebruik ................................................................................................................107
13. Vervangen van de zekering ......................................................................................107
14. Onderhoud en verzorging ........................................................................................107
15. Verhelpen van storingen..........................................................................................108
16. Afvoer ..................................................................................................................109
17. Technische gegevens..............................................................................................109
You may only use the enclosed power pack for voltage supply.
Any use other than the one described above could damage the product and result in short-circuiting, fire and electric shock, etc. No part of the product should be altered or modified and the housing should not be opened!
The safety notices have to be observed under all circumstances! Non-compliance
with these safety notices may lead to a dangerous electric shock or damage to the
device.
3. Equipment features
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4 symmetric (balanced) / asymmetric (unbalanced) mono line inputs
4 low-noise „HIGH HEADROOM“ XLR microphone inputs
2 pairs of symmetric (balanced) / asymmetric (unbalanced) stereo line inputs with a +4dBu/10dBV Gain sensitivity switch each
48 VDC phantom feed
3-band equalizer for all input channels (12kHz/ 2.5kHz/ 80Hz)
75Hz 18dB/octave high-pass filter for the mono input channels
2 stereo EFX inputs (return)
Symmetric inputs and outputs
PEAK and SIGNAL LED for the mono channels
AUX1 and AUX2-SEND function (pre and post-fader selectable for AUX 1)
Separate main-mix, CONTROL-ROOM and headphone output
LED recording level display
19 inch installation angle
6. Verklaring van symbolen
Dit teken op het apparaat wijst de gebruiker erop, dat hij/zij voor de ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in
acht moet nemen.
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar
bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het
apparaat mag daarom nooit worden geopend.
4. Scope of delivery
•
•
•
•
Mixing desk
Power unit
2 x 19 inch installation angle
Operating instructions
Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze
gebruiksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
86
31
5. Table of contents
2. Voorgeschreven gebruik
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Bij dit apparaat gaat het om een semi-professioneel audio-mengpaneel voor gebruik in thuis- en
semi-professionele muziek-/PA-installaties. Met dit apparaat kunnen audiosignalen met een laag
niveau van verschillende bronnen worden gemixt. Het apparaat wordt hierbij tussen de te mixen
audiosignaalbronnen en een audioversterker geschakeld.
Introduction ............................................................................................................30
Intended use ..........................................................................................................31
Equipment features ..................................................................................................31
Scope of delivery......................................................................................................31
Table of contents ....................................................................................................32
Explanation of Symbols..............................................................................................32
Safety instructions and hazard warnings......................................................................33
Connection and control elements ..............................................................................36
a) Mono channel accesses......................................................................................36
b) Stereo channel accesses ....................................................................................39
c) MASTER section ................................................................................................40
d) Rear ................................................................................................................44
9. Setting up the device / rack mounting ......................................................................45
10. Connection ............................................................................................................47
a) Mono microphone input ......................................................................................48
b) Mono LINE input ..............................................................................................49
c) Stereo LINE input ..............................................................................................49
d) Stereo EFX-RETURN inputs ................................................................................49
e) AUX-SEND outputs ............................................................................................49
f) TAPE IN input / TAPE OUT output ........................................................................49
g) CONTROL-ROOM outputs ....................................................................................50
h) Headphone output..............................................................................................50
i) MAIN jack plug outputs ......................................................................................50
j)
MAIN-XLR outputs ..........................................................................................50
k) Connecting the voltage supply ..............................................................................50
11. Initial operation ........................................................................................................51
a) Switching the mixer on/off ..................................................................................51
b) Setting the input signal ......................................................................................52
c) Output level ......................................................................................................52
12. Handling ................................................................................................................53
13. Changing the fuse ....................................................................................................53
14. Maintenance and care ..............................................................................................53
15. Troubleshooting ......................................................................................................54
16. Disposal ................................................................................................................55
17. Technical data ........................................................................................................55
Gebruik voor de voeding van het apparaat uitsluitend de meegeleverde netadapter.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van dit product en is
bovendien verbonden met gevaren, zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken enz. Het
complete product mag niet worden veranderd, resp. omgebouwd en de behuizing mag niet worden
geopend!
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen! Het niet
naleven van de veiligheidsinstructies kan bijvoorbeeld leiden tot een gevaarlijke elektrische schok of beschadiging van het apparaat.
3. Eigenschappen
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4 symmetrische (balanced) / asymmetrische (unbalanced) mono-lijningangen
4 ruisarme „HIGH HEADROOM“ XLR-microfooningangen
2 Paar symmetrische (balanced) / asymmetrische (unbalanced) stereo-lijningangen met elk
een +4dBu/-10dBV gain-gevoeligheidsschakelaar
48 VDC fantoomspanning
3-band equalizer voor alle ingangskanalen (12kHz/ 2,5kHz/ 80Hz)
75Hz 18dB/octaaf hoogdoorlaatfilter voor de mono-ingangskanalen
2 stereo EFX-ingangen (return)
Symmetrische in- en uitgangen
PEAK en SIGNAL LED-indicatie voor de monokanalen
AUX1 en AUX2-SEND functie (pre- en post-fader selecteerbaar voor AUX 1)
Afzonderlijke Main-mix, CONTROL-ROOM en hoofdtelefoonuitgang
LED-uitsturingsweergave
19 duims - montagehoeken
6. Explanation of Symbols
This symbol on the device indicates that the user should read these operating
instructions prior to using the product.
A triangle containing a lightning symbol indicates a health hazard e.g. electric shock.
The device contains no parts that should be serviced by the user. Therefore, do not
open the device.
4. Leveringsomvang
•
•
•
•
Mengpaneel
Netvoeding
2 x 19 duims - montagehoeken
Gebruiksaanwijzing
The arrow symbol indicates special information and advice on operating the device.
An exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that
should always be observed.
32
85
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Met dit apparaat heeft u een product gekocht dat volgens de huidige stand van de techniek is ontwikkeld.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoond, de bijbehorende verklaringen en documenten zijn gedeponeerd bij de fabrikant.
7. Safety instructions and hazard warnings
The guarantee will be rendered null and void if damage is incurred as a result of failure to observe the operating instructions! We will not assume any responsibility for
consequential damage!
We will also not assume any responsibility for damage to assets or persons caused
by improper handling or failure to observe the safety instructions. The warranty will
be rendered null and void in such cases.
For safety and licensing reasons (CE), unauthorized conversion and/or modification of
the device is not permitted.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en
een veilige werking te garanderen!
The product is approved for operation in dry, closed rooms only. Do not operate the device close to water, e.g. in bathrooms or near swimming pools etc.
Lees voor de ingebruikneming van dit product de volledige gebruiksaanwijzing door en neem alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften in acht!
The appliance should not be exposed to excessive humidity (e.g. due to dripping or
sprayed water).
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Deze handleiding hoort bij dit product.
Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en bediening.
Denkt u hierop als u het product aan een derde doorgeeft.
The appliance should not be exposed to extreme temperatures (<+5°C / >+35°C).
The appliance should not be exposed to strong vibration or heavy mechanical stress.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor toekomstige referentie.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
Do not place vessels such as glasses, vases etc. on top of or near to the appliance. These may topple and water may penetrate the device. Never pour out any liquids above the
device. Never place small objects, e.g. coins, paper clips etc., on the appliance, they
could fall inside it. You run the risk of causing a fire or a fatal electric shock!
Should liquid penetrate the device nonetheless, cut off the power supply to the relevant
mains socket (e.g. via the circuit breaker) and pull the mains plug out of the mains
socket. The product may not be operated any longer. Take it to a specialist workshop.
The power unit is constructed according to protection class II.
Only a 230V~/50Hz mains socket may be used as the source of power for the
power pack. Never try to operate the power pack on any other voltage. The voltage
and frequency details on the type plate of the power pack must correspond to the
voltage and frequency of the mains socket to which the power pack is connected.
The wrong voltage may destroy the device or lead to dangerous electric shocks.
Always pull the mains plug out of the socket by the handle. Do not tug on the cable;
this may damage the mains cable or the plug. Danger of fatal electric shock!
The power cable should never be plugged in or unplugged with wet hands. Caution, risk
of a fatal electric shock!
84
33
7. Safety instructions and hazard warnings
17. Caractéristiques techniques
•
Du contrôle de niveau
•
•
Make sure the mains cable is not squashed, bent, damaged through sharp edges or otherwise
subjected to mechanical strain. Avoid excess thermal stress on the mains cable through
excess heat or cold. This may damage the mains cable. A damaged mains cable may lead to a
fatal electric shock. Do not modify the mains cable.
A defective mains cable or power pack may only be replaced by a specialist. Risk of an electric
shock! If the mains cable or the power pack are damaged, do not touch them. First of all, cut
off the power supply to the relevant mains socket (e.g. via the circuit breaker) and then pull the
mains plug carefully out of the mains socket. Do not operate the device any more. Take it to a
specialist workshop.
Always pull the mains plug out from the mains socket:
– before cleaning the appliance
- in case of thunderstorms
- if you will not be using the appliance for a longer period (>1 week)
Electrical devices must be kept out of the reach of children. Pay particular attention if
children are present. Children are not aware of the potential danger associated with the
incorrect handling of electrical appliances. Children could attempt to poke objects into
the appliance. Caution, risk of a fatal electric shock!
Never leave the device on without supervision.
•
Never place the appliance on an unstable or movable surface. If it fell, persons could be injured
or the appliance damaged.
•
When using a rack, make sure that this has a safe stand and is safely transported. Placing the
rack on an uneven, slanted surface or if the rack is jerked during transport, the rack may topple or devices may fall out of the rack and injure persons.
•
Live components may be exposed if the covering is opened or components are removed. If the
appliance needs to be serviced, repaired or if parts or assemblies must be replaced, it must be
disconnected from all voltage sources first. Capacitors in the device can still be in the process
of charging even if it has been disconnected from all voltage sources.
Repair work must always be carried out by specialists familiar with the hazards involved and
with the relevant regulations.
•
Do not place open sources of fire such as burning candles on the device or in its vicinity.
•
Only use the appliance in a moderate climate, and avoid a tropical environment.
•
Do not use the appliance at extreme altitudes.
34
Indicateur PEAK:
Tension fantôme:
Poids :
Dimensions :
*0dB = 0,775Vrms / 0dBV= 1Vrms
Conditions ambiantes:
Plage de température de service :
Gamme d’humidité relative de l’air :
MIC
Impédance
d´entrée
Deux indicateurs DEL à 5 segements (affichage 0dB
pour +4dB MAIN L&R)
La DEL commence à s´allumer à 3dB
en-dessous du seuil de surmodulation
+48VDC
4,5kg
251,8x298x88mm
de +5°C à +35°C
humidité atmostphérique relative de 25% à 85 %
(sans condensation)
Type de raccordement
Entrées microphone 3 kohms
Entrées Line
10 kohms
Impédance
Niveau d´entrée
de raccordement classique
d´entrée
50-600 ohms
-60 dB
600 ohms
-30 dB
Entrées stéréo
10 kohms
600 ohms
-20 dB
AUX RETURN 1-2
10 kohms
600 ohms
+4 dB
Entrée TAPE-IN
10 kohms
600 ohms
-10 dBV
Sortie
Impédance
d´entrée
Niveau d´entrée
classique
Type de raccordement
Sortie MAIN Mix
L/R
CTRL-ROOM
Sortie
120 ohms
Impédance
de raccordement
classique
600 ohms
+4 dB
100 ohms
600 ohms
+4 dB
AUX SEND 1-2
100 ohms
600 ohms
+4 dB
Sortie TAPE OUT
Sortie de
casque d´écoute
600 ohms
100 ohms
10 kohms
32 ohms
-10 dBV
45mW
Symétrique
XLR
Asymétrique
Connecteur jack 6,3 mm
Pointe = signal
Corps = masse
Asymétrique
Connecteur jack 6,3 mm
Pointe = signal
Corps = masse
Cinch
Connecteur jack stéréo
6,3mm
XLR symétrique
Connecteur jack 6,3 mm
Pointe = + (hot)
Anneau = - (cold)
Corps = masse
Asymétrique
Connecteur jack 6,3 mm
Pointe = signal
Corps = masse
Asymétrique
Connecteur jack 6,3 mm
Pointe = signal
Corps = masse
Cinch
83
15. Dépannage
Problème
Cause
Le régleur GAIN de la voie
MONO ou le bouton de
niveau sur la voie stéréo
est mal réglé, la table de
mixage est surmodulée.
Les régleurs de son d'un
canal sont mal réglés.
L'entrée est surmodulée.
La source de signaux
fournit un signal distordu.
7. Safety instructions and hazard warnings
Solution
Réglez le bouton du niveau
comme décrit.
Réglez le bouton du niveau
comme décrit.
•
In order to completely separate the device from the electricity net, you have to pull the mains
plug out of the wall socket. It is not sufficient to turn the mixing desk off with the on/off switch.
•
Ensure that the power supply unit and the mixing desk have adequate ventilation during use.
Never cover the ventilation holes.
•
All persons that operate this device, install, commission or service it must be:
- trained and qualified accordingly
- observe these operating instructions
- add possible additional work instructions to the original manual
- pass on the operating instructions to the subsequent users.
•
Do not leave the packaging material lying around carelessly since it constitutes a danger to children.
•
Pay attention to the applicable regulations and laws e.g. for the prevention of accidents, when
using it in commercial or public places. You as the operator have to obtain information from the
authorities in charge and you are responsible for observing the valid laws and regulations.
•
Also observe the safety and operating instructions of any other devices that are connected to
this device.
Réglez correctement les
régleurs de son.
Vérifiez la source de
signaux.
Les réparations autres que celles qui ont été précédemment décrites doivent être exécutées uniquement par un technicien qualifié et agréé.
16. Elimination
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
If you are not sure about the correct connection or if questions arise which are not
covered by the operating instructions, please do not hesitate to contact our technical
support or another specialist. Please consult a specialist in case of doubts about correct operation or product safety.
17. Caractéristiques techniques
Tension de service du bloc d´alimentation externe:
Puissance absorbée du bloc d´alimentation externe:
Tension de service de la table de mixage:
Niveau de sortie maximal (0,5% THD pour 1kHz):
Facteur de distorsion (THD):
Réponse fréquentielle :
SN:
Diaphonie:
Sensibilité d´entrée microphone:
Sensibilité d´entrée LINE:
Sensibilité d´entrée du canal stéréo:
Niveau maximal.
Plage de réglage GAIN:
Égaliseur :
82
230-240 V~/50 Hz
Max. 48W
2x16,8V~
+22dB (MIX L/R; ALT3-4) pour 600 ohms
+22 dB (AUX SEND1-2) pour 600 ohms
+22 dB (CTRL-ROOM) pour 600 ohms
plus de 100mW (casque) pour 32 ohms
0,025%
20Hz-20kHz; +0/-1dB
≥ 80dB
-70dB (1kHz et 10kHz)
-68dB
-50dB
-12dB
Entrée MIC:
+4dBu
Entrée TAPE-IN:
+13dBu
Les autres entrées: +25dBu
50dB
HIGH: (+/-15dB) 12kHz
MID:
(+/-15dB) 2,5kHz
LOW:
(+/-15dB) 80Hz
35
8. Connection and control elements
Also pay attention to the fold-out page.
a) Mono channel accesses
1) Microphone input „MIC“ (XLR socket)
The mono channel accesses have a low-noise, high-quality symmetric
XLR microphone input each. You can connect your microphone to this
microphone input with its high headroom. The input is suitable for
dynamic or condenser microphones.
A condenser microphone usually requires an extra voltage supply inasmuch as it does not have its own voltage supply, e.g. a battery. The
mixing desk supplies this so-called phantom feed to the microphone
input at the push of a button (PHANTOM switch (27)).
The phantom feed of the mixing desk is 48V. Before you
turn on the phantom feed, check that this corresponds to
the required voltage of the condenser microphone. Also
note the corresponding details on phantom feed in point
„PHANTOM switch (27)“.
Observe the technical data (output level) of the connected
microphone. Do not connect any microphones that do not
harmonise with the mixing desk input.
Do not connect any asymmetric microphones when the phantom feed
is activated.
2) LINE input LINE IN
Each mono channel access has a symmetric LINE input. You can connect a playback source with
LINE level to this 6.3 mm jack socket, e.g. a keyboard. The input is suited for symmetric as well as
asymmetric connection.
Please note that only one signal type may be connected per mono channel access. Either connect LINE or the microphone input. Do not use the inputs LINE (2) and MIC (1)
simultaneously.
Observe the technical data (output level) of the connected playback device. Do not connect any devices that do not harmonise with the mixing desk input.
3) LOW-CUT filter button
By pressing this button, you activate a high-pass filter for the mono channel access. This filter helps
to eliminate deep frequency signals (e.g. humming).
The filter has the following parameters: 18dB/octave/ -3dB 75 Hz.
36
14. Entretien et nettoyage
Un
•
•
•
•
•
fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
la table de mixage ou le bloc secteur est visiblement endommagé,
l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne plus correctement,
l’appareil a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables,
lorsque le produit a subi de sévères contraintes durant son transport.
lorsque l´appareil a été en contact avec des liquides, par ex. la pluie.
15. Dépannage
Vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande
sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner le cas échéant :
Respectez impérativement les consignes de sécurité
Problème
Aucune fonction
après activation de
l´interrupteur POWER
a été activé.
La diode POWER ne
s'allume pas.
Cause
Le câble du bloc d’alimentation
n’est pas correctement enfoncée
dans la douille du bloc secteur
située au dos de l’appareil.
La fiche du secteur n´est pas
correctement enfoncée dans
la prise de courant.
Absence de son
Pas de signal d'entrée.
ou le son
L’entrée est mal ou pas
est trop bas à
branchée.
la sortie.
Les régleurs GAIN, des canaux ou
MASTER sont sur minimum.
Absence de son à la Le régleur du canal AUX est sur
sortie AUX SEND1
minimum ou le régleur AUX-SEND
ou AUX SEND2.
sont sur minimum.
Un ronflement est
Aucun raccordement à la mise à la
perceptible.
terre ou raccordement incorrect
de mise à la terre des câbles.
Absence de signal,
L'amplificateur est éteint
bien que l´indicateur
ou mal réglé.
de contrôle de niveau La sortie n'est pas ou raccordée.
affiche un signal.
Diffusion audio
Le câble de raccordement
uniquement sur
s´est desserré.
le canal gauche.
Le régleur PAN de la table
de mixage est déréglé.
Distorsion du son.
La sortie de la table de mixage
est mal réglée, l'amplificateur
branché est surmodulé.
Solution
Enfichez correctement la
fiche et avec l´écrou à
chapeau.
Enfichez correctement la fiche.
Vérifiez la source de signaux.
Branchez correctement l’entrée.
Réglez correctement les régulateurs.
Réglez correctement les régulateurs.
Vérifiez la mise à la terre des câbles
de raccordement.
Vérifiez l'amplificateur, sélectionnez
l'entrée correcte de l'amplificateur.
Branchez la sortie comme décrit.
Vérifiez les raccordements
entre les appareils.
Réglez correctement le régleur PAN.
Réduire le niveau
de sortie de la table de mixage.
81
12. Maniement
Ne branchez jamais le bloc d´alimentation immédiatement après avoir transporté
l´appareil d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme
alors risquerait de détruire l’appareil ou de provoquer une décharge électrique. Attendez
que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez également que l’eau de condensation se soit évaporée ; cela peut durer plusieurs heures.
Evitez de faire fonctionner l´appareil dans des conditions ambiantes défavorables telles
qu´une humidité atmosphérique trop élevée (supérieure à 35°C) ou des températures
ambiantes trop basses (inférieures à +5°C), la poussière et les gaz inflammables,
vapeurs ou solvants.
13. Remplacement des fusibles
Remplacer les fusibles uniquement lorsque la fiche est débranchée et par des
fusibles du même type, de déclenchement et de puissance nominale identiques. Il est
interdit d´utiliser des fusibles défectueux, réparés ou de ponter le porte-fusible.
Les fusibles ne doivent être remplacés que par un personnel qualifié connaissant parfaitement les
prescriptions spécifiques en vigueur et les risques potentiels encourus.
14. Entretien et nettoyage
Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien de l’appareil, il est impératif de respecter les
consignes de sécurité suivantes :
Débrancher la fiche de la prise de courant. Toute réparation ou ouverture de l’appareil doit uniquement être effectuée par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en vigueur.
Coupez du réseau tous les appareils raccordés sur tous les pôles avant de procéder aux opérations
d’entretien ou de maintenance (retirez la fiche secteur de la prise de courant). L’appareil ne nécessite aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert. L’ouverture de l’appareil a pour effet d’annuler la garantie.
La présence d´impuretés ou d´une poussière excessive peut réduire l´isolation de l´appareil. L´appareil n´est plus fiable et doit être coupé du réseau. Un appareil extrêmement encrassé doit être nettoyé par un spécialiste.
L’extérieur de l’appareil doit être uniquement nettoyé avec un chiffon sec et doux ou un pinceau.
N’utilisez en aucun cas des nettoyants agressifs ou des solutions chimiques car ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil, en vous s’assurant notamment de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier, du cordon secteur, etc.
Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez l’appareil hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement sous tension.
80
8. Connection and Control Elements
(4) GAIN control
With the GAIN control, you amplify or weaken the input signals of the respective channel. The input
level should be selected in such a way that the PEAK display of the channel does not or only infrequently light up.
The GAIN control scale shows two different sections. The control range between –10dB and –60dB
refers to the signals on the microphone input. The control range between +10dB and –40dB refers
to the signals on the LINE input.
If you turn the control clockwise, the level of the input signal increases, if you turn it counter-clockwise, it reduces.
Please also not the instructions in the chapter „Setting the input level“.
5) EQ section (equalizer)
Each mono channel access has a three-band equalizer for sound setting. This consists of a HI control, a MID control and a LO control. With the equalizer, you influence the sound of the signal and
can therefore give it a very soft or hard sound.
Setting „-15“ = maximum decrease of the trebles or midtones or basses
Setting „+15“ = maximum increase of the trebles or midtones or basses
HI control:
With the HI control you can
Raise the trebles of the
respective channel or
lower them.
Parameters: 12kHz +/- 15dB
MID control:
With the MID control you can
Raise the midtones of the
respective channel or
lower them.
Parameters: 2.5kHz +/- 15dB
LO control:
With the LO control you can
Raise the basses of the
respective channel or
lower them.
Parameters: 80Hz +/- 15dB
In position „0“, the signal is played back neutral.
The equalizer settings can also be made in connection with the LOW-CUT filter (3).
6) AUX1 control (AUX POST)
With this control, you set the signal ratio of the respective channel access at the AUX1-SEND (23)
output. The control is post-EQ, meaning the signal is picked up behind the equalizer section.
If the control is all the way to the left (turning counter-clockwise), no signal is picked up at the
AUX1-SEND output. In central position, the signal is transmitted to the AUX1-SEND output without
level change. In the range from 0-15dB, the signal is amplified in accordance with the control setting.
7) PRE/POST switch
With this switch, you set the PRE/POST property of the AUX1 control.
If the switch is depressed, the AUX1 control is PRE fader, meaning the control works with a signal that
is picked up before the channel level control. The channel level control and the MAIN fader do not influence the signal which is sent to the AUX1 SEND output. The signal level on the AUX1 SEND output is
set by the AUX1 control.
37
8. Connection and Control Elements
The PRE fader setting is often used when the monitor mix or a monitor system are controlled with the AUX signal.
If the switch is depressed, the AUX1 control is POST-fader, meaning the control works with a signal
that is picked up after the channel level control. In this switch position, the signal is influenced by
the AUX1 control and the channel level control.
The POST-fader setting is often used when an effect device (e.g. reverb) is controlled
with the AUX signal.
8) AUX-2 control
With this control, you set the signal ratio of the respective channel access at the AUX2-SEND (23)
output. The control is post fader, meaning the control works with a signal that is picked up after the
channel level control. The signal is influenced by the AUX2 control and the channel level control.
If the control is all the way to the left (turning counter-clockwise), no signal is picked up at the
AUX2-SEND output. In central position, the signal is transmitted to the AUX2-SEND output without
level change. In the range from 0-15dB, the signal is amplified in accordance with the control setting.
(9) PAN control
The PAN control is a kind of balance setting for the mono signal. With this control, you set the distribution of the channel signal at the left and right output.
If the control is set to LEFT, the mono signal of the channel is only output on the left output. In the
position „RIGHT“, the mono signal of the channel is only output on the right output. In center position (indicated by a small stop), the channel signal is output evenly on the left and the right output.
10) SIG-LED
The „signal present LED“ is lit when the input signal exceeds –20dBu. This indicates that there is an
input signal.
11) PEAK-LED
The PEAK LED is lit when the level of the input signal is too high.
If the input level is too high, the signal gets distorted. As a consequence, the downstream devices are oversteered or damaged. See the chapter „Setting the input level“.
12) Channel level control
With the channel level control, you can set the level ratio of the respective channel access at the
MAIN outputs. The channel fader sets the level of the respective channel access in the mix.
Position „“ = minimum channel level in the mix
Position „10 dB“ = maximum channel level in the mix
11. Mise en service
•
•
Eteignez la table de mixage et ensuite les appareils de reproduction (lecteur de CD, etc.).
En cas d’inutilisation prolongée de la table de mixage, débranchez la fiche de la prise de courant.
b) Régler le niveau d´entrée
Ajustez, à l´aide du régleur d´entrée, l´entrée de la table de mixage au signal de sortie respectif de
l’appareil de reproduction connecté.
• Assurez-vous que tous les régleurs de niveau des sorties sont réglés sur le volume minimum.
• Placez le bouton « GAIN » (4) sur la butée gauche, position „Minimum“.
• Amenez le régleur d´égaliseur en position médiane.
• Appliquez un signal d´entrée audio spécifique au canal.
• Tournez lentement le régleur GAIN dans le sens des aiguilles d´une montre, la DEL SIG (uniquement voie mono) se met à clignoter. Choisir un niveau d´entrée de manière à ce que l´indicateur
PEAK (uniquement voie mono) du canal ne s´allume pas ou ne s´allume qu´occasionnellement. Si
l´indicateur PEAK s´allume, le signal d´entrée sera distordu. Réduisez le niveau d´entrée.
• Si le réglage de l´égaliseur a été modifié, il se peut que vous deviez réajuster le niveau d´entrée.
• Répétez le réglage pour tous les canaux.
• Veillez à ce que le signal ne soit jamais distordu. Dans ce cas, réduisez le niveau.
Les entrées LINE des voies stéréo ne sont pas équipées de régleur GAIN. Ajustez ici le
niveau d´entrée à la table de mixage avec le bouton de niveau (14). Veillez ici aussi à ce
que le signal ne soit jamais distordu. Dans ce cas, réduisez le niveau.
c) Niveau de sortie
Veillez à ce que les haut-parleurs et l’amplificateur raccordés ne soient pas en
surcharge. La restitution ne doit pas être non plus déformée. Réglez le niveau de la
table de mixage aux différentes sorties de manière à ne pas surmoduler les
appareils connectés en aval. Surveillez le niveau de sortie de la table de mixage à
l´aide de son indicateur de contrôle de niveau; celui-ci ne doit pas dépasser la marque des „0dB“; au maximum, le voyant des +3dB peut s´allumer brièvement. L´indicateur de contrôle de niveau de la table de mixage indique uniquement le niveau
MAIN Mix. Le niveau des autres sorties n´est pas représenté. Pour cette raison,
respectez toujours l´indicateur de contrôle de niveau des appareils connectés en
aval, qui ne doivent pas être surmodulés; réduisez le niveau de la table de mixage ou
la sensibilité d´entrée des appareils raccordés en aval.
Veillez toujours à un réglage approprié du volume. Un volume trop élevé endommage
l´ouïe ou peut entraîner des dommages sur l´appareil.
Si des signaux musicaux déformés sont perceptibles, alors que le volume réglé sur
l’amplificateur n’est pas trop important et que la table de mixage a été correctement
réglée, éteignez immédiatement la table de mixage et vérifiez le raccordement. S’il
n’y a pas d’erreur de raccordement, adressez-vous à un technicien spécialisé.
The channel control should be set to the position „“ when the input is not used. This
reduces interference like e.g. noise.
38
79
10. Raccordement
En cas d’utilisation de rallonges, s’assurer qu’elles sont conçues pour la charge correspondante. Pour une rallonge également, observez les consignes de sécurité qui
s’appliquent au cordon secteur et les indications du fabricant de la rallonge.
Enfichez le connecteur basse tension du bloc d´alimentation dans la douille de connexion AC
POWER (46) de la table de mixage et vissez à fond l´écrou à chapeau. Branchez la fiche du bloc
d´alimentation dans une prise électrique de 230V~/50Hz.
8. Connection and Control Elements
b) Stereo channel accesses
Stereo channel accesses partially have the same controls/switches as the mono channel accesses. For a detailed description refer to the mono channel access.
13) LINE input MONO L/R
The stereo channel accesses have two asymmetric 6.3 mm jack sockets for signals with LINE level each. Via these two jack sockets, you can
connect a stereo playback source, e.g. a CD player. For stereo mode,
both inputs MONO/L and R must be accessed with a LINE signal.
11. Mise en service
Mettez l’appareil en service uniquement lorsque vous vous êtes familiarisé aux fonctions et au présent mode d’emploi. Vérifiez de nouveau que tous les raccordements
sont corrects. Ne mettez pas l’appareil en service s’il est endommagé.
Il convient de ne pas écouter de la musique à un volume sonore exagéré, sous peine
de s’exposer à des problèmes auditifs.
Jack socket MONO/L = input for the left stereo signal or
the mono signal
Jack socket R = input for the right stereo signal
The stereo input can also be operated in mono. In this case,
feed the mono signal at the jack marked with MONO/L.
If only the left input is connected, the device plays in mono.
Allumez toujours l’amplificateur de l’installation en dernier et éteignez-le toujours en
premier. Vous éviterez ainsi que des bruits parasites, tels que ceux susceptibles de
se produire lorsque vous allumez ou éteignez la table de mixage, endommagent l’amplificateur ou les haut-parleurs.
Veillez à ce que les appareils raccordés ne soient pas en surcharge. La restitution ne
doit pas être non plus déformée. Si des signaux musicaux déformés sont perceptibles, alors que le volume réglé sur l’amplificateur n’est pas trop important, éteignez immédiatement la table de mixage et vérifiez le raccordement. S’il n’y a pas
d’erreur de raccordement, adressez-vous à un technicien spécialisé.
L´appareil doit être utilisé uniquement par des personnes qui sont familiarisées à la
notice d´utilisation et respectent le mode d´emploi. Tenez la table de mixage hors de
portée des autres personnes et enfants.
a) Mise en marche et à l’arrêt de la table de mixage
Le non-respect de l’ordre décrit ci-dessous pour la mise en marche et l’arrêt de la
table de mixage peut endommager les haut-parleurs ou l’amplificateur raccordé.
Mise en marche :
• Assurez-vous que tous les régleurs de niveau des sorties sont réglés sur le volume minimum.
• Mettre d´abord les lecteurs connectés à la table de mixage sous tension.
• Mettez la table de mixage en marche, l’indicateur de fonctionnement s’allume.
• Allumez en dernier l’amplificateur raccordé.
• L’appareil est, à présent, en ordre de marche.
Mise à l’arrêt :
• Pour éteindre la table de mixage, ramener d´abord le volume de toutes les sorties de la table de
mixage et de l´amplificateur au minimum.
• Eteignez l’amplificateur.
78
When both inputs are connected, the device plays in
stereo.
Do not connect any devices that do not harmonise with the
mixing desk input. Also see the „Technical Data“.
14) Level switch –10/+4
With this switch you can adapt the stereo LINE input to the level of the
playback source. You can chose between the two standard input level
values –10dBV and +4dBu. In the setting –10dBV, the input is more
sensitive.
Switch depressed = input level +4dBu
Switch not depressed = input level -dBV
Observe the technical data (output level) of the connected
playback device. Do not connect any devices that do not
harmonise with the mixing desk input.
15) EQ section (equalizer)
Each stereo channel access has a three-band equalizer for sound setting like the mono channel
access. For a detailed description, see mono channel accesses, point „(5) EQ section)“.
16) AUX1 control (AUX POST)
See mono channel accesses, point „(6) AUX1 control“.
17) PRE/POST switch
See mono channel accesses, point „(7) PRE/POST switch“.
39
8. Connection and control elements
10. Raccordement
18) AUX-2 control
See mono channel accesses, point „(8) AUX2 control“.
Sortie TAPE OUT:
Le signal de la table de mixage est présent à la sortie TAPE OUT. La sortie Cinch stéréo se branche
sur l´entrée de l´enregistreur, tel qu´un magnétophone à cassette, enregistreur sur bande magnétique ou un enregistreur de CD.
(19) PAN control
The PAN control is the balance setting for the mono signal. With this control, you set the distribution of the left and right channel signal. Only the left input signal is played back if the control is
turned to the “LEFT” position. The right input signal is played back when the control is set to
„RIGHT“. In central position (indicated by a slight stop), the left and the right channel signal are output evenly.
20) Channel level control
See mono channel accesses, point „(12) channel level control“.
c) MASTER section
21) Stereo EFX-RETURN-1 inputs
These inputs are used as return feed points for
the signal of effect devices. This means, signals
sent to an effect device, e.g. via the AUX-SEND
outputs, can be returned to the mixing desk via
the EFX-RETURN inputs.
The EFX-RETURN inputs can be connected to a
mono or stereo effect device.
Stereo connection:
Connect the left output of the effect device to
the EFX-RETURN input marked „1LEFT/MONO“.
Connect the right output of the effect device to
the EFX-RETURN input marked „1 RIGHT“.
Mono connection:
Connect the mono output of the effect device
to the EFX-RETURN input marked „1
LEFT/MONO“. The socket marked „1 RIGHT“
is not occupied. Then the mixing desk automatically distributes the mono signal to both
MAIN output channels.
The EFX-RETURN-1 signal is assigned to MAIN
mix. Pressing the button EFX1-TO-AUX1 (42)
additionally also feeds the EFX-RETURN-1 signal
to the AUX1 signal path.
22) Stereo EFX-RETURN-2 inputs
These inputs are used as second feed points for the signal of effect devices. This means, signals
sent to an effect device, e.g. via the AUX-SEND outputs, can be returned to the mixing desk via the
EFX-RETURN inputs.
40
Entrée TAPE-IN:
Le signal de l´enregistreur peut être entré de novueau dans la table de mixage à l´entrée TAPE-IN.
L´entrée TAPE IN se branche sur la sortie de l´enregistreur.
g) Sorties CONTROL ROOM
Vous pouvez raccorder un amplificateur ou des enceintes actives à ces douilles jack mono de
6,3mm. Les sorties sont normalement utilisées pour commander le système de moniteur dans
une cabine technique.
h) Sortie pour casque d´écoute
Un casque d´écoute stéréo peut être branché sur cette douille jack de 6,3mm.
Utilisez uniquement un casque d´écoute stéréo présentant une impédance de 32
ohms. N´utilisez pas de casque d´écoute mono et de casque d´une impédance
inférieure à 32 ohms, cela pourrait endommager la table de mixage.
Mettez toujours le volume de la sortie de casque au plus bas avant de connecter ou
déconnecter le casque d´écoute ou de brancher ou de débrancher la table de mixage! Le cas échéant, l’appareil risque de présenter subitement un volume surélevé au
niveau de la sortie casque d’écoute. Cela pourrait endommager l´ouïe.
i) Sortie des douilles jack MAIN
Le signal de sortie MAIN Mix est présent sur les sorties jack symétriques (balanced) de 6,3mm.
Vous pouvez raccorder l´entrée de votre amplificateur audio à la sortie MAIN de la table de mixage.
La douille caractérisée par un „L“ fournit le signal de sortie gauche, la douille „R“ le signal de sortie
droit.
l) Sorties XLR MAIN
Le signal de sortie MAIN Mix est présent sur les sorties jack symétriques (balanced) de 6,3mm.
Vous pouvez raccorder l´entrée de votre amplificateur audio à la sortie MAIN XLR de la table de
mixage. La douille caractérisée par un „L“ fournit le signal de sortie gauche, la douille „R“ le signal
de sortie droit.
k) Raccordement de l’alimentation électrique
La table de mixage et tous les autres appareils connectés doivent être mis hors tension. Assurez-vous que toutes les liaisons et tous les câbles de liaison électriques
entre l’appareil et les éventuelles rallonges sont raccordés conformément aux prescriptions et à la notice d´utilisation. Pour couper intégralement la table de mixage,
retirer la fiche de la prise de courant. Par conséquent, la prise de courant doit être
facilement accessible de manière à pouvoir retirer la fiche si nécessaire.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que les indications de tension figurant sur la
plaque signalétique du bloc d´alimentation correspondent à la tension secteur disponible. Une mauvaise tension d’alimentation peut entraîner des dommages
graves. Utilisez seulement le bloc secteur fourni, ne raccordez pas d´autre bloc
d´alimentation.
77
10. Raccordement
8. Connection and control elements
b) Entrée mono LINE
The EFX-RETURN inputs can be connected to a mono or stereo effect device.
Il est possible de raccorder en mono une source de lecture avec niveau LINE à cette douille jack
mono symétriques de 6,3mm, par exemple un synthétiseur, une „machine tambour“, etc. L´entrée
est prévue pour les raccords symétrique et asymétriques.
Noter que vous ne pouvez raccorder à la fois qu´un seul type de signal par voie mono.
Raccordez l´entrée LINE ou l´entrée microphone. N´utilisez pas les entrées LINE (2) et
MIC (1) en même temps.
Stereo connection:
Connect the left output of the effect device to the EFX-RETURN input marked „2 LEFT/MONO“.
Connect the right output of the effect device to the EFX-RETURN input marked „2 RIGHT“.
c) Entrée stéréo LINE
Mono connection:
Connect the mono output of the effect device to the EFX1-RETURN input marked „2 LEFT/MONO“.
The socket marked „2 RIGHT“ is not occupied. Then the mixing desk automatically distributes the
mono signal to both MAIN output channels.
Il est possible de raccorder une source de lecture stéréo avec niveau LINE à ces deux douilles jack
asymétriques de 6,3mm, par exemple un lecteur de CD. Les deux entrées MONO/L et R doivent
être commandées par un signal LINE pour le mode de fonctionnement stéréo.
The EFX-RETURN-2 signal is assigned to MAIN mix. Pressing the button EFX2-TO-AUX2 (39) additionally also feeds the EFX-RETURN21 signal to the AUX2 signal path.
L´entrée stéréo peut fonctionner également en mono. Envoyez, dans ce cas, le signal mono sur la
douille caractérisée par MONO/L. Le mode stéréo a lieu lorsque les deux entrées sont raccordées.
Le mode mono a lieu quand l´entrée gauche uniquement est branchée.
23) AUX-SEND-1 & 2 outputs
These two asymmetric 6.3 mm mono jack sockets carry the total of the individual channel signals
in dependence on the AUX 1 and/or AUX 2 control setting at the respective channel access.
Douille jack MONO/L = entrée pour le signal stéréo gauche
Douille jack R = Entrée pour le signal stéréo droit
You can connect effect devices or the monitor system to the AUX-SEND outputs.
d) Entrées stéréo EFX RETURN
Ces entrées sont utilisées comme point d´alimentation pour le signal des appareils à effets. C´està-dire que les signaux envoyés à un appareil à effets, par exemple via les sorties AUX-SEND, peuvent être renvoyés vers la table de mixage via les entrées EFX RETURN.
Les entrées EFX RETURN peuvent être branchées sur un appareil à effets mono ou stéréo.
Raccordement stéréo:
Raccordez la sortie gauche de l´appareil à effets à l´entrée EFX RETURN caractérisée par
LEFT/MONO. Raccordez la sortie droite de l´appareil à effets à l´entrée EFX RETURN caractérisée
par RIGHT.
Raccordement mono:
Raccordez la sortie mono de l´appareil à effets à l´entrée EFX RETURN caractérisée par
LEFT/MONO. Le signal mono est réparti ensuite automatiquement de la table de mixage sur les
deux canaux de sortie MAIN.
e) Sorties AUX-SEND
La somme des signaux individuels de la voie respective est présente aux deux sorties jack mono
asymétriques de 6,3mm, en fonction du réglage des régleurs AUX 1 et AUX 2. Il est possible de
raccorder par exemple des appareils à effets ou le système moniteur aux sorties AUX-SEND.
24) TAPE-IN input / TAPE-OUT output
You can connect a recording device, e.g. a cassette deck or a reel-to-reel player to these stereo
cinch sockets and record/play back the mixing desk signal.
The white socket „L“ is for the left signal, the red socket „R“ for the right signal.
TAPE-OUT output:
The MAIN MIX signal of the mixing desk is supplied at the TAPE-OUT output. However, the output
level is independent of the MAIN MIX fader setting. The level is controlled by the channel level controllers, the GAIN controllers and the channel sound controls.
TAPE-IN input:
At the TAPE-IN input, you can feed the signal of the recording device back to the mixing desk.
Only connect devices to the TAPE inputs/outputs that work with a normal cinch level.
25) CONTROL-ROOM outputs (CTRL/OUT)
You can connect an amplifier or active loudspeakers to these asymmetric 6.3 mm mono jack sockets. These outputs are usually used to control a monitor system in the control room.
The MAIN MIX signal resp. TAPE-IN signal is applied at the CONTROL-ROOM outputs. The position
of the switches (31) and (32) decides which signal is played back.
f) Entrée TAPE IN / sortie TAPE OUT
Vous pouvez raccorder un enregistreur tel qu´un magnétophone à cassette ou un enregistreur sur
bande magnétique à ces douilles stéréo Cinch et enregistrer ou reproduire le signal de la table de
mixage. La douille blanche „L“ est destinée au signal gauche, la rouge „R“ au signal droit. Utilisez le
câble Cinch stéréo courant pour effectuer le raccordement.
76
The socket marked with „L“ carries the left signal, the socket marked with „R“ the right signal.
41
8. Connection and control elements
10. Raccordement
The level of the CONTROL-ROOM output is set via the level control „CONTROL-ROOM and
PHONES“ (33).
Affectation des prises de connexion :
26) Headphone output HEADPHONES
A set of stereo headphones can be connected to this 6.3 mm socket. The input signals can be preheard on the headphones or you can listen in on the output signal.
Sortie XLR
XLR (symétrique/
balanced)
Broche 1 = masse (blindage)
Broche 2 = plus + (hot)
Broche 3 = négative - (cold)
The output level of the headphone output is set via the level control „CONTROL-ROOM and
PHONES“ (33).
Only use headphones with a minimum impedance of 32 Ohm. Do not use any mono
headphones or headphones with an impedance below 32 Ohm, as this may damage
the mixing desk.
Turn the volume at the headphone output to minimum before plugging in or unplugging headphones or before switching the mixing desk on or off. Otherwise there is
the risk of an excessive volume at the headphones output. This might damage your
hearing.
27) PHANTOM switch
With this switch you can activate the phantom feed voltage for the microphone inputs (XLR sockets) of the mono channel accesses. The phantom feed is required for condenser microphones that
do not have their own voltage supply (battery). The red +48V LED lights up when the phantom power is activated. The voltage is +48V DC. If you are in doubt about whether your microphone is compatible, consult a microphone specialist.
Only switch the phantom feed on/off, when the mixing desk is turned off. This prevents the on/off switching noise of the phantom feed from damaging the downstream devices. Plug in the condenser microphones before turning on the phantom feed.
Do not plug in/unplug microphones when the phantom feed is turned on. Switch off
the phantom feed beforehand, otherwise the mixing desk or connected devices may
become damaged. The phantom feed needs approx. 1 minute until it has dropped to
„0V“ after turning it off. Therefore, do not connect a microphone directly after turning the phantom feed off.
The phantom feed effects all microphone inputs. As soon as the phantom power
switch is turned on, a voltage supply runs to every microphone input. Therefore, it is
not possible to operate asymmetric and symmetric condenser microphones at the
same time. Do not plug in any asymmetric microphones when the phantom feed is
activated as this leads to damage.
28) PHANTOM LED
The PHANTOM LED lights up when the phantom feed for the microphones is turned on.
29) POWER LED
When the device is switched on, the operating indicator lights up.
42
Entrée XLR
Pour une disposition symétrique,
les broches PIN1 et PIN3 sont pontées
Connecteur jack
symétrique 6,3mm
Connecteur jack stéréo
pour sortie de
casque d´écoute
Affectation des contacts :
Pointe = signal + (hot)
Anneau = signal - (cold)
Corps = masse/blindage
Corps
Anneau
Pointe
Corps
Anneau
Pointe
Pointe = canal gauche
Anneau = canal gauche Corps = masse/blindage
L´anneau et le corps du connecteur sont
pontés pour le raccordement asymétrique.
Connecteur jack
asymétrique 6,3mm
Pointe = signal
Corps = masse/blindage
Corps=masse (blindage)
Corps
Pointe
Pointe=signal
Remarques générales concernant les connexions par jack:
Un appareil asymétrique peut être également branché sur la majorité des entrées symétriques.
Pour cela, utiliser soit un connecteur jack mono ou un connecteur stéréo dont l´“anneau“ et le
„corps“ sont reliés. Pour une connexion XLR en version asymétrique, les broches PIN (masse) et
PIN 3 (moins) sont connectées.
a) Entrée microphone mono
Vous pouvez raccorder un microphone dynamique ou électrostatique à cette douille d´entrée microphone XLR via un cordon symétrique. Une tension fantôme peut être entrée en plus pour le microphone électrostatique, si nécessaire. L´entrée convient à une connexion symétrique et asymétrique.
Ne raccordez aux entrées microphones que des microphones et pas d´autres sources
de signaux. N´utilisez pas de connexion XLR asymétrique lorsque la tension fantôme est
allumée, cela pourrait endommager l´appareil.
75
9. Installation/Montage de l’appareil dans une baie
8. Connection and Control Elements
Une fois les équerres de montage fixées, monter la table de mixage dans la baie de 19 pouces. Il est
recommandé d’utiliser une baie avec une possibilité d’ouverture des deux côtés, car ainsi le montage et le raccordement sont plus faciles. Les équerres de montage sont équipées chacune de quatre
trous de fixation. Fixez la table de mixage dans la baie avec 8 vis suffisamment dimensionnées.
30) Balance indicator
The balance indicator displays the level of the left and right MAIN output signal. Even with loud
music passages, this display should not exceed the 0dB value. This prevents oversteering the signal.
An excessively high signal level leads to signal distortion, a too low signal level to a bad
signal/noise ratio.
10. Raccordement
Vous avez plusieurs possibilités d’intégrer la table de mixage dans votre système HiFi, le schéma
des connexions illustre une possibilité.
Exemple de raccordement :
Appareil à effets
32) 2TK CONTROL-ROOM & PHONES switch
If this switch is pressed, the signal, which is applied at the TAPE-IN output is (24) played back on
the CONTROL-ROOM output (25) and the headphone output (26).
This allows you to control the signal of the recording device connected to the TAPE IN inputs.
Microphone
Magnétophone à cassette
33) Level control CONTROL-ROOM & PHONES
With this control, you set the output level on the CONTROL-ROOM output (25) and the headphone
output (26).
Casque d'écoute
Amplificateur
Amplificateur
Synthétiseur
Control setting „“ = minimum output level
Control setting „MAX“ = maximum output level
Bloc d'alimentation
Enceinte de contrôle
Lecteur CD
Eteignez la table de mixage avec l’interrupteur marche/arrêt. Avant de brancher la
table de mixage, mettre celle-ci et tous les autres appareils qui doivent y être
connectés hors tension (retirer la fiche de la prise de courant). Utilisez pour ce branchement uniquement des cordons d´alimentation Cinch blindés appropriés. L’utilisation de câbles autres que ceux spécifiés peut entraîner des perturbations et des problèmes de sécurité.
Les câbles sont d´importants maillons de connexion de l´installation ; utilisez pour
cela des câbles de haute qualité, résistants à l´usure avec des connecteurs de qualité. Ne placez pas les entrées et sorties de la table de mixage directement à côté des
cordons électriques. Si nécessaire, croisez les câbles à angle droit afin de réduire au
minimum toute interférence.
Pour éviter toute distorsion ou désadaptation susceptible d’endommager la table de
mixage, ne raccordez aux entrées/sorties de la table de mixage que des appareils
appropriés, dotés d’une entrée/sortie correspondante. Pour le branchement, observer
les valeurs de connexion indiquées dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
Diverses connexions telles que le connecteur XLR 3 broches, le connecteur jack de 6,3mm et le
connecteur Cinch sont indispensables pour la table de mixage. Certains de ces connecteurs sont
symétriques, d´autres asymétriques, quelques-uns sont en stéréo et d´autres ont une double fonction. La description ci-après vous fournit un aperçu à ce sujet.
74
31) MAIN-MIX CONTROL-ROOM & PHONES switch
If this switch is pressed, the signal, which is applied at the MAIN output is played back on the CONTROL-ROOM output (25) and the headphone output (26).
34) 2TK TO MIX switch
If this switch is pressed, the signal, which is applied at the TAPE-IN input (24), is fed at the MAINMix.
This allows you to control the signal of the recording device connected to the TAPE IN inputs at the
MAIN output.
35) 2TK-LEVEL level control
With this control you set the level of the TAPE-IN input.
Control setting „“ = minimum input level
Control setting „MAX“ = maximum input level
An excessively high signal level leads to signal distortion, a too low signal level to a bad
signal/noise ratio.
36) MAIN-MIX fader (MASTER)
Using this fader, you can set the mixer output level at the MAIN OUT output.
Fader setting „“ = minimum output level
Fader setting „10dB“ = maximum output level
An excessively high output level can oversteer the downstream device and lead to a
distorted signal.
43
8. Connection and Control Elements
37) AUX2-SEND level control
With this control you can set the level of the AUX2-SEND signal total, which you branched off from
the individual channel accesses with the aid of the AUX 2 control, at the AUX-SEND2 output.
38) AUX1-SEND level control
With this control you can set the level of the AUX1-SEND signal total, which you branched off from
the individual channel accesses with the aid of the AUX 1 control, at the AUX-SEND1 output.
39) EFX2-TO-AUX2
When this switch is depressed, the signal, which is applied at the STEREO-EFX-RETURN2 input
(22), is played back at the AUX-SEND2 output (23).
40) EFX-RETURN2 level control
With this control, you can set the level of the signal, which is fed via the stereo EFX-RETURN-2
inputs (22).
Control setting „“ = minimum level
Control setting „+20dB““ = maximum level
41) EFX-RETURN1 level control
With this control, you can set the level of the signal, which is fed via the stereo EFX-RETURN-1
inputs (21).
Control setting „“ = minimum level
Control setting „+20dB““ = maximum level
42) EFX1-TO-AUX1
When this switch is depressed, the signal, which is applied at the STEREO-EFX-RETURN1 input
(21), is played back at the AUX-SEND1 output (23).
d) Rear side
9. Installation/Montage de l’appareil dans une baie
Veillez à ce que la position soit sûre et le support stable. La chute ou le basculement
de l’appareil pourrait blesser quelqu’un.
Veillez à ce que les câbles de raccordement ne soient ni écrasés ni endommagés par
des arêtes vives. Posez toujours les câbles de manière à ce que personne ne puisse
trébucher dessus ou y rester accroché. Risque de blessures !
Les câbles doivent être suffisamment longs. Evitez toute charge mécanique des
câbles liée à une traction. Celle-ci peut endommager les câbles ou l´appareil. Risque
de décharge électrique dangereuse.
Lors du choix de l’emplacement du montage, éviter toute exposition à la lumière
directe et intense du soleil, aux vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à
l’humidité.
En outre, aucun appareil présentant des champs électriques ou magnétiques puissants tels que transformateurs, moteurs, téléphones sans fil, appareils radio, ordinateurs etc. ne doit se trouver directement à proximité de la table de mixage, celuici pouvant agir sur la table de mixage. Il se peut également que la table de mixage
perturbe la réception de la radio ou de la télévision. Veillez donc à conserver une distance suffisante avec ce type d’appareils.
Étant donné la multitude de peintures et d’encaustiques utilisées, il n’est pas exclu
que les pieds de l’appareil laissent des traces sur les meubles. Il convient donc de ne
pas placer l’appareil sans une protection adéquate sur les meubles de valeur.
Veillez aux conditions de fonctionnement suivantes:
Température : de +5°C à 35°C
Humidité de l´air : humidité atmostphérique relative de 25% à 85%
Utilisation sur une table :
Placez la table de mixage sur une surface plane, horizontale. Cette surface ne doit pas être sensible à la chaleur. Dégagez suffisamment de place autour de la table de mixage afin de garantir la
dissipation de la chaleur.
Utilisation comme appareil dans une baie :
Deux équerres de montage permettant de
monter la table de mixage dans une baie de
19 pouces sont comprises dans la livraison.
Les équerres de montage se vissent sur les
côtés de la table de mixage. Desserrez les
3 vis sur les côtés droit et gauche de la
table de mixage. Fixez les deux équerres de
montage avec les mêmes vis. Resserrer les
vis.
43) MAIN jack socket outputs
The MAIN Mix output signal is applied at the symmetric (balanced) 6.3 mm jack socket outputs.
The socket marked with „L“ carries the left output signal, the socket marked with „R“ the right output signal. You can connect the input of your amplifier to these outputs.
44
Utilisez uniquement les vis d´origine pour fixer les équerres de montage. N´utilisez
pas d´autres vis.
73
8. Eléments de raccordement et de commande
8. Connection and Control Elements
44) Sortie XLR MAIN
Le signal de sortie MAIN Mix est présent sur les sorties jack symétriques (balanced) de 6,3mm. On
trouve à la sortie MAIN XLR le même signal que celui disponible aux sorties de douille jack MAIN.
La douille caractérisée par un „L“ fournit le signal de sortie gauche, la douille „R“ le signal de sortie
droit. Vous pouvez brancher l´entrée de votre amplificateur sur ces sorties.
44) MAIN XRL outputs
The MAIN Mix output signal is applied at the symmetric (balanced) XLR outputs. The MAIN-XLR output carries the same signal as at the MAIN jack socket outputs. The socket marked with „L“ carries the left output signal, the socket marked with „R“ the right output signal. You can connect the
input of your amplifier to these outputs.
45) Interrupteur MARCHE/ARRET
Cet interrupteur permet la mise en marche et à l’arrêt de la table de mixage.
Placer le bouton sur « ON » = table de mixage en marche
Placer le bouton sur « OFF » = table de mixage arrêtée
45) ON/OFF switch
The mixer is switched on and off using this switch.
Switch in the „ON“ position = mixing desk is switched on
Switch in the „OFF“ position = mixing desk is switched off
Le bloc d´alimentation externe continue de consommer une faible puissance lorsque
l´interrupteur de marche-arrêt a été placé sur « OFF». Il faut retirer la fiche du bloc
d´alimentation de la prise de courant pour couper intégralement l´appareil du réseau
électrique.
Amenez tous les régleurs de niveau des sorties au plus bas avant d´allumer ou
d´éteindre l´appareil.
The external power pack still consumes a slight power quantity when the on/off
switch of the mixing table is set to „OFF“. In order to completely separate the device from the power net, you have to pull the power plug of the power pack out of
the outlet.
Before you turn the device on or off, set all level controls for the outputs to minimum.
46) Douille de raccordement AC POWER
Le connecteur basse tension du bloc d´alimentation fourni se branche sur cette douille.
46) AC-POWER connection socket
The low-voltage plug of the supplied plug-in power unit is connected to this socket.
47) Bloc d’alimentation externe
Bloc d´alimentation de la table de mixage
47) External power pack
Power pack for the voltage supply of the mixing desk
9. Installation/Montage de l’appareil dans une baie
9. Setting up the device
La table de mixage est conçue pour fonctionner comme appareil de table ou pour être montée
dans une baie de 19 pouces (483 mm).
The mixing desk is suitable for table top use or for mounting in a 19“ (483 mm) rack system.
Veiller à une aération suffisante lors de l’installation et du montage avec d’autres
équipements. Respectez un espace suffisant par rapport aux sources de chaleur. Ne
placez pas l´appareil directement à proximité de sources de chaleur telles qu´un
amplificateur. Ne dirigez pas de projecteurs puissants ou de sources lumineux vers
l´appareil. Cela peut entraîner une surchauffage (risque d´incendie).
Ne pas entraver la dissipation de chaleur de l´appareil. Ne placez pas l’appareil sur
des supports mous (tapis ou lit par ex.). Ne recouvrez pas les orifices d’aération de
l’appareil. La circulation d’air ne doit en aucun cas être entravée par des objets tels
que des revues, des nappes, des rideaux ou autres. ceux-ci empêchent la dissipation
de la chaleur de l´appareil et peuvent entraîner une surchauffe (risque d´incendie).
Pour le montage dans une baie, un ventilateur supplémentaire peut être nécessaire
pour dissiper la chaleur produite dans la baie.
When setting up with other equipment, make sure that the appliance is well ventilated. Keep a sufficient distance to heat sources. Do not place the device directly next
to heat sources, e.g. an amplifier. Do not point any strong beams or light sources
onto the device. This may lead to overheating (risk of fire).
The heat extraction of the device may not be obstructed. Never place the device on
a soft surface such as, for example, a carpet or a bed etc. Do not cover up the ventilation openings of the device. The air circulation may not be obstructed by objects
such as magazines, table cloths, curtains or similar. This hinders the heat extraction
from the device and can lead to overheating (risk of fire!).
For rack installation an additional ventilator may be necessary to cool the resulting
heat from other appliances.
Do not drill any holes or screws into the housing in order to attach the appliance
somewhere, this will damage it and even impair its safety.
Ne percez aucun trou ni ne serrez aucune vis pour fixer l’appareil dans le boîtier, cela
pourrait endommager l’appareil et compromettre la sécurité.
72
45
9. Setting up the device / rack mounting
When installing the product, ensure that it is on a safe stand which is itself on stable ground. If the appliance falls down, it may injure persons.
Make sure that the connection cable is not being pinched or damaged by sharp
edges. Always lay the cables so that no-one can stumble over them or become
entangled in them. There is risk of injury!
The cables must have a sufficient length. Avoid mechanical strain on the cables. This
may damage the cables or the device. Danger of fatal electric shock!
When selecting a place to set up the appliance, make sure that direct, intensive sunlight, vibration, dust, heat, cold and moisture are avoided.
No devices with strong electric or magnetic fields, e.g. transformers, motors, wireless telephones, walkie-talkies, PCs, etc. may be located in the vicinity of the mixer
as these can influence the mixer. The mixing desk may also cause interference with
radios or TVs. Make sure there is as great a distance as possible to such devices.
Due to the variety of paints and polishes used for furniture, it cannot be ruled out
that the feet of the device may leave visible residue on the furniture. Therefore the
device should not be placed on valuable furniture surfaces without sufficient protection.
Observe the following operating conditions:
Temperature: +5°C to 35°C
Humidity: 25% - 85% relative air humidity
Table top use:
Place the mixing desk on a straight, level surface. The mounting surface may not be sensitive to
heat. Keep sufficient free space around the mixing desk to ensure heat dissipation.
Use in a rack system:
There are two installation angles included in
the delivery, which you can use to install the
mixing desk in a 19“ rack. The installation
angles are screwed onto the sides of the mixing desk. Loosen the three screws on the
right and the left side of the mixing desk.
Attach the two installation angles with the
same screws. Tighten the screws again.
8. Eléments de raccordement et de commande
37) Régleur de niveau AUX2-SEND
Ces régleurs permettent de régler à la sortie AUX-SEND2 le niveau du signal total AUX2-SEND que
vous avez dérivé des voies individuelles à l´aide du régleur AUX2.
38) Régleur de niveau AUX1-SEND
Ce régleur permet de régler à la sortie AUX-SEND1 le niveau du signal total AUX2-SEND que vous
avez dérivé des voies individuelles à l´aide du régleur AUX1.
39) EFX2-TO-AUX1
Lorsque la touche est enfoncée, le signal disponible à l´entrée STEREO EFX RETURN2 (22) est
reproduit à la sortie AUX-SEND2 (23).
40) Régleur de niveau EFX RETURN2
Ce régleur vous permet de régler le signal qui est alimenté par les entrées stéréo EFX RETURN 2
(22).
Position du régleur „“ = niveau minimal
Position du régleur „+20dB“ = niveau maximal
41) Régleur de niveau EFX RETURN1
Ce régleur vous permet de régler le signal qui est alimenté par les entrées stéréo EFX RETURN 1
(21).
Position du régleur „“ = niveau minimal
Position du régleur „+20dB“ = niveau maximal
42) EFX1-TO-AUX1
Lorsque la touche est enfoncée, le signal disponible à l´entrée STEREO EFX RETURN (21) est reproduit à la sortie AUX-SEND1 (23).
d) Face arrière
Only use original screws for attaching the installation angles. Do not use any other
screws.
43) Sortie des douilles jack MAIN
Le signal de sortie MAIN Mix est présent sur les sorties jack symétriques (balanced) de 6,3mm. La
douille caractérisée par un „L“ fournit le signal de sortie gauche, la douille „R“ le signal de sortie
droit. Vous pouvez brancher l´entrée de votre amplificateur sur ces sorties.
46
71
8. Eléments de raccordement et de commande
9. Setting up the device / rack mounting
30) Indicateur de contrôle de niveau
L´indicateur de contrôle de niveau renseigne sur le niveau des signaux de sortie MAIN gauche et
droit. L’indicateur ne doit pas dépasser, dans la mesure du possible, non plus la valeur de 0 dB
pour les passages musicaux forts. Ils empêchent ainsi une surmodulation du signal.
After the installation angles are attached, you can install the mixing desk in a 19“ rack. A rack with
openings on both sides is recommended, to allow problem-free installation and connection. There
are four attachment holes each in the installation angles. Attach the mixing desk with 8 sufficiently
dimensioned screws in the rack.
Un niveau de signal réglé trop haut a pour effet de distordre le signal et un niveau réglé
trop bas entraîne un mauvais rapport signal/bruit.
10. Connection
31) Touche MAIN MIX CONTROL ROOM & PHONES
Lorsque la touche est enfoncée, le signal disponible à la sortie MAIN sera reproduit aux sorties
CONTROL ROOM (25) et du casque d´écoute (26).
32) Touche 2TK CONTROL ROOM & PHONES
Lorsque la touche est enfoncée, le signal disponible à l´entrée TAPE IN (24) sera reproduit aux sorties CONTROL ROOM (25) et du casque d´écoute (26).
Cela vous permet de surveiller le signal de l´enregistreur raccordé aux entrées TAPE IN.
There are various possibilities for integrating the mixer in your system. The connection diagram
shows you one possibility.
Connection example:
Effect device
Microphone
Cassette part
33) Régleur de niveau CONTROL ROOM & PHONES
Ce régleur vous permet de régler le niveau de sortie aux sorties CONTROL ROOM (25) et du
casque d´écoute (26).
Headphones
Position du régleur Q““ = niveau de sortie minimal
Position du régleur „MAX“ = niveau de sortie maximal
34) touche 2TK TO MIX
Lorsque la touche est enfoncée, le signal disponible à l´entrée TAPE IN (24) est entré sur le MAINMix.
Cela vous permet de reproduire le signal de l´enregistreur raccordé aux entrées TAPE IN à la sortie MAIN.
35) Régleur de niveau 2TK-LEVEL
Ce régleur permet de régler le niveau de l’entrée TAPE IN.
Position du régleur „“ = niveau d´entrée minimal
Position du régleur „MAX“ = niveau d´entrée maximal
Un niveau de signal réglé trop haut a pour effet de distordre le signal et un niveau réglé
trop bas entraîne un mauvais rapport signal/bruit.
36) Fader MAIN MIX (MASTER)
Ce fader permet de régler le niveau du signal de sortie de la table de mixage à la sortie MAIN.
Position du fader““ = niveau de sortie minimal
Position du fader „10dB“ = niveau de sortie maximal
Un niveau de sortie réglé trop haut peut surmoduler l´appareil connecté en aval, ce qui
entraîne une distorsion du signal.
70
Amplifier
Amplifier
Keyboard
Power unit
monitor speaker
CD Player
The mixing desk is turned on via the On/Off switch. Before connection, disconnect
the mixer and all other devices which are to be connected to the mixer from the
mains voltage (pull mains plug out of the socket). Use only suitable shielded cables
for connection. The use of wrong cables may cause interference and infringe on
safety.
Cables are important connection links in the system, therefore use high-quality, wearresistant cables with high-quality plugs. Do not install the inputs and outputs of the
mixing desk directly next to mains cables. If necessary, cross the cables at a right
angle to prevent interference.
To avoid distortion or mismatching that may damage the appliance, only reproduction
appliances with a cinch output may be connected to the cinch inputs of the mixer. For
this, observe also the connection values in the section “Technical Data”.
The mixing desk requires different types of connections like 3-pole XLR plugs, 6.3 mm jack plugs and
cinch plugs. Some of these plugs are symmetric, others asymmetric, some in stereo and some have
a dual function. The following description provides an overview.
47
10. Connection
8. Eléments de raccordement et de commande
Pin assignment
XLR output
XLR (symmetric/
balanced)
XLR input
26) Sortie de casque HEADPHONES
Un casque d’écoute stéréo peut être branché sur cette douille jack de 6,3 mm. Vous pouvez
procéder, via le casque d’écoute, à la pré-écoute des signaux d’entrées ou à l’écoute du signal de
sortie.
Pin1 = ground (screen)
Pin2 = Plus + (HOT)
Pin 3 = Negative – (COLD)
With asymmetric switching,
PIN1 and PIN3 are bridged
symmetric 6.3 mm
Jack plug
Stereo jack plug
for headphone output
Contact assignment:
Peak = + signal (Hot)
Ring = - signal (Cold)
Shaft = ground/screen
Shaft
Ring
Peak
Le régleur de niveau „CONTROL ROOM and PHONES“ (33) permet de régler niveau de la sortie du
casque.
Shaft
Ring
Peak
Peak = left channel
Ring = - right channel
Shaft = ground/screen
The plug’s ring and shaft are bridged for
asymmetric connection.
Shaft = ground (signal)
Shaft
asymmetric
6.3mm jack plug
Peak = signal
Shaft = ground/screen
Le régleur de niveau „CONTROL ROOM and PHONES“ (33) permet de régler niveau de la sortie
CONTROL ROOM.
Peak
Peak = signal
Utilisez uniquement un casque d´écoute stéréo présentant une impédance de 32
ohms. N´utilisez pas de casque d´écoute mono et de casque d´une impédance
inférieure à 32 ohms, cela pourrait endommager la table de mixage.
Mettez toujours le volume de la sortie de casque au plus bas avant de connecter ou
déconnecter le casque d´écoute ou de brancher ou de débrancher la table de mixage! Le cas échéant, l’appareil risque de présenter subitement un volume surélevé au
niveau de la sortie casque d’écoute. Cela pourrait endommager l´ouïe.
27) Touche PHANTOM
Cet interrupteur vous permet d’activer la tension d’alimentation fantôme pour les entrées de microphone (XLR) des voies mono. La tension fantôme est indispensable pour les microphones électrostatiques qui ne disposent pas d´alimentation électrique autonome (pile). Lorsque la tension fantôme est activée, la DEL d’affichage rouge +48V s’allume au-dessus de l’indicateur de contrôle de
niveau. La tension est de +48V DC. Si vous avez des doutes en ce qui concerne la capacité de votre
microphone, adressez-vous au fabricant de microphones.
Activez ou désactivez la tension fantôme uniquement lorque la table de mixage est
éteinte. Vous éviterez ainsi que le bruit susceptible d´être produit en activant ou en
désactivant la tension fantôme endommage les appareils connectés en aval. Enfichez
les microphones électrostatiques avant d´activer la tension fantôme.
General notice on the plug connections:
You can also connect an asymmetric device to most symmetric inputs. For this purpose, you can
either use a mono jack plug or a stereo plug where the ring and the shaft are connected. With XLR
connection with asymmetric design, PIN1 (ground) and PIN3 (minus) are connected.
a) Mono microphone input
Either condenser or dynamic microphones can be connected to the the microphone XLR input
sockets via a symmetrical line. You can add a phantom voltage for a condenser microphone if necessary. The input is suitable for symmetrical and asymmetrical connection.
Only connect microphones to the microphone inputs, no other signal sources. Do not
use an asymmetric XLR connection when the phantom feed is activated as this may lead
to damage.
Ne connectez ou déconnectez pas les microphones lorsque la tension fantôme est
allumée. Eteignez d´abord la tension fantôme, le cas échéant la table de mixage ou
les appareils connectés pourraient être endommagés. Après l´avoir éteinte, la tension fantôme a besoin encore d´environ 1 minute avant de chuter à „0V“. Par
conséquent, ne branchez pas de microphone juste après avoir désactivée la tension
fantôme.
L´interrupteur de tension fantôme agit sur toutes les entrées de microphone. Dès
que l’interrupteur de tension fantôme est en marche, une tension est appliquée à
toutes les entrées de microphone. C´est la raison pour laquelle il est impossible de
faire fonctionner simultanément des microphones asymétriques et des microphones
électrostatiques symétriques. Ne connectez pas de microphones asymétriques
lorsque la tension fantôme est allumée, cela peut entraîner des endommagements.
28) DEL PHANTOM
L´indicateur PHANTOM s´allume lorsque la tension fantôme des microphones est activée.
29) DEL POWER
La DEL correspondante s´allume lorsque la table de mixage est en marche.
48
69
8. Eléments de raccordement et de commande
10. Connection
Les entrées EFX RETURN peuvent être branchées sur un appareil à effets mono ou stéréo.
b) Mono LINE input
Raccordement stéréo:
Raccordez la sortie gauche de l´appareil à effets à l´entrée EFX RETURN caractérisée par
„2 LEFT/MONO“.
Raccordez la sortie droite de l´appareil à effets à l´entrée EFX RETURN caractérisée par „2 RIGHT“.
Raccordement mono:
Raccordez la sortie mono de l´appareil à effets à l´entrée EFX 1 RETURN caractérisée par „2
LEFT/MONO“. La douille caractérisée par „2 RIGHT“ demeure non affectée. Le signal mono est
réparti ensuite automatiquement de la table de mixage sur les deux canaux de sortie MAIN.
Le signal EFX-RETURN-2 est affecté au Mix MAIN. Une pression sur la touche EFX2-TO-AUX1 (39)
affecte le signal EFX RETURN2 également en plus à la transmission de signaux AUX1.
23) Sorties AUX-SEND-1 & 2
La somme des signaux individuels de la voie respective est présente aux deux sorties jack mono
asymétriques de 6,3mm, en fonction du réglage des régleurs AUX 1 et AUX 2.
Il est possible de raccorder par exemple des appareils à effets ou le système moniteur aux sorties
AUX-SEND.
24) Entrée TAPE IN / sortie TAPE OUT
Vous pouvez raccorder un enregistreur tel qu´un magnétophone à cassette ou un enregistreur sur
bande magnétique à ces douilles stéréo Cinch et enregistrer ou reproduire le signal de la table de
mixage.
You can connect a playback source with LINE level to this symmetric 6.3 mm jack socket input, e.g.
a keyboard, a drum machine, etc. The input is suited for symmetric and asymmetric connection.
Please note that only one signal type may be connected per mono channel access. Either connect LINE or the microphone input. Do not use the inputs LINE (2) and MIC (1)
simultaneously.
c) Stereo LINE input
You can connect a stereo playback source with LINE level to the two asymmetric 6.3 mm jack sockets of the stereo inputs, e.g. a CD player. For stereo mode, both inputs MONO/L and R must be
accessed with a LINE signal.
The stereo input can also be operated in mono. In this case, feed the mono signal at the jack
marked with MONO/L. When both inputs are connected, the device plays in stereo. If only the left
input is connected, the device plays in mono.
Jack socket MONO/L = input for the left stereo signal
Jack socket R = input for the right stereo signal
d) Stereo EFX-RETURN inputs
These inputs are used as feed points for the signal of effect devices. This means, signals sent to an
effect device, e.g. via the AUX-SEND outputs, can be returned to the mixing desk via the EFXRETURN inputs.
The EFX-RETURN inputs can be connected to a mono or stereo effect device.
La douille blanche „L“ est destinée au signal gauche, la rouge „R“ au signal droit.
Sortie TAPE OUT:
Le signal MAIN MIX de la table de mixage est disponible à la sortie TAPE OUT. Mais le niveau de sortie ne dépend pas du réglage Fader MAIN MIX. Le niveau est déterminé par les régleurs de niveau
des canaux, de GAIN et de son du canal.
Entrée TAPE-IN:
Le signal de l´enregistreur peut être entré sur la table de mixage à l´entrée TAPE-IN.
Stereo connection:
Connect the left output of the effect device to the EFX-RETURN input marked LEFT/MONO. Connect the right output of the effect device to the EFX-RETURN input marked RIGHT.
Mono connection:
Connect the mono output of the effect device to the EFX-RETURN input marked LEFT/MONO. Then
the mixing desk automatically distributes the mono signal to both MAIN output channels.
e) AUX-SEND outputs
Raccordez uniquement les appareils qui fonctionnent à un niveau Cinch normal aux entrées et sorties TAPE.
25) Sorties CONTROL ROOM (CTRL/OUT)
Il est possible de raccorder un amplificateur ou des enceintes actives à ces douilles jack mono asymétriques de 6,3mm. Les sorties sont normalement utilisées pour commander un système de
moniteur dans une cabine technique.
Les signaux MAIN Mix et TAPE-IN sont disponibles aux sorties CONTROL ROOM. Le signal qui sera
reproduit dépend du réglage des touches (31) et (32).
These two asymmetric 6.3 mm mono jack sockets carry the total of the individual channel signals
in dependence on the AUX 1 and AUX 2 control setting at the respective channel access. You can
connect effect devices or the monitor system to the AUX-SEND outputs.
f) TAPE IN input / TAPE OUT output
You can connect a recording device, e.g. a cassette deck or a reel-to-reel player to these stereo
cinch sockets and record/play back the mixing desk signal. The white socket „L“ is for the left signal, the red socket „R“ for the right signal. Use standard cinch cables for connection.
Le signal gauche est disponible à la douille caractérisée par un „L“ et le signal droit à la prise „R“.
68
49
10. Connection
8. Eléments de raccordement et de commande
TAPE-OUT output:
The signal of the mixing desk is supplied at the TAPE-OUT output. The stereo cinch output is connected to the input of the recording device, e.g. cassette recorder, reel-to-reel player or CD
recorder.
18) Régleur AUX-2
Voir à ce sujet les voies mono, au point „(8) Régleur AUX2“.
TAPE-IN input:
At the TAPE-IN input of the mixing desk, you can feed the signal of the recording device back to the
mixing desk. The TAPE-IN input is connected to the output of the recording device.
g) CONTROL-ROOM output
You can connect an amplifier or active loudspeakers to these 6.3 mm mono jack sockets. These
outputs are usually used to control a monitor system in the control room.
(19) Régleur PAN
Le régleur PAN est une sorte de régleur de balance pour le signal stéréo. Ce régleur vous permet
de régler la répartition des signaux gauche et droite du canal. Lorsque le régleur est tourné vers
„LEFT“, seul le signal d´entrée gauche sera reproduit. En position „RIGHT“, c´est le signal d´entrée
droit qui est reproduit. En position médiane, un léger cliquetage est perceptible, les signaux gauche
et droit du canal sont reproduits à parts égales à la sortie.
20) Régleur du niveau des canaux
Voir à ce sujet les voies mono, au point „Régleur du niveau des canaux (12)“.
c) Section MASTER
h) Headphone output
At this 6.3-mm jack bushing, a commercially available headphone with a 6.3mm jack bush can be
connected.
Only use headphones with a minimum impedance of 32 Ohm. Do not use any mono
headphones or headphones with an impedance below 32 Ohm, as this may damage
the mixing desk.
Turn the volume at the headphone output to minimum before plugging in or unplugging
headphones or before switching the mixing desk on or off. Otherwise there is the risk
of an excessive volume at the headphones output. This might damage your hearing.
i) MAIN jack socket outputs
The MAIN Mix output signal is applied at the symmetric (balanced) 6.3 mm jack socket outputs.
You can connect the input of your audio amplifier to the MAIN output of the mixing desk. The
socket marked with „L“ carries the left output signal, the socket marked with „R“ the right output
signal.
j) MAIN-XLR outputs
The MAIN Mix output signal is applied at the symmetric (balanced) XLR outputs. You can connect
the input of your audio amplifier to the XLR MAIN output of the mixing desk. The socket marked
with „L“ carries the left output signal, the socket marked with „R“ the right output signal.
k) Connection of the Voltage Supply
The mixer and all connected devices have to be switched off. Ensure that all the electrical connections and connection cables between the appliance and any extension
cables conform to the regulations and comply with the operating instructions. In
order to completely separate the device from the mains voltage, you must unplug its
mains plug. Therefore, the mains outlet must be easily accessible to unplug the
mains plug without obstruction.
When connecting up make sure first that the voltage data on the type plate of the
power pack is compatible with the mains voltage available. Incorrect settings will
lead to a lot of damage. Use the supplied power pack, do not connect another
power pack.
50
21) Entrées stéréo EFX RETURN 1
Ces entrées sont utilisées comme point de renvoi pour le signal des appareils à effets. C´est-àdire que les signaux envoyés à un appareil à
effets, par exemple via les sorties AUX-SEND,
peuvent être renvoyés vers la table de mixage
via les entrées EFX RETURN.
Les entrées EFX RETURN peuvent être branchées sur un appareil à effets mono ou stéréo.
Raccordement stéréo:
Raccordez la sortie gauche de l´appareil à
effets à l´entrée EFX RETURN caractérisée par
„1LEFT/MONO“.
Raccordez la sortie droite de l´appareil à effets
à l´entrée EFX RETURN caractérisée par „1
RIGHT“.
Raccordement mono:
Raccordez la sortie mono de l´appareil à effets
à l´entrée EFX RETURN caractérisée par
„1LEFT/MONO“. La douille caractérisée par
„1 RIGHT“ demeure non affectée. Le signal
mono est réparti ensuite automatiquement de
la table de mixage sur les deux canaux de sortie MAIN.
Le signal EFX-RETURN-1 est affecté au Mix
MAIN. Une pression sur la touche EFX1-TOAUX1 (42) affecte le signal EFX RETURN 1 également en plus à la transmission de signaux
AUX1.
22) Entrées stéréo EFX RETURN 2
Ces entrées sont utilisées comme deuxième point d´alimentation pour le signal des appareils à
effets. C´est-à-dire que les signaux envoyés à un appareil à effets, par exemple via les sorties AUXSEND, peuvent être renvoyés vers la table de mixage via les entrées EFX RETURN.
67
8. Eléments de raccordement et de commande
b) Voies stéréo
Les voies stéréo disposent en partie des mêmes régleurs/touches que les voies mono. Une description
détaillée de celles-ci est fournie sous „Voie mono“.
13) Entrée LINE MONO G/D
Les voies stéréo disposent chacune de deux douilles jack asymétriques
de 6,3mm pour les signaux avec un niveau LINE. Vous pouvez raccorder une source de lecture stéréo à ces deux douilles jack, par exemple
un lecteur de CD. Les deux entrées MONO/L et R doivent être commandées par un signal LINE pour le mode de fonctionnement stéréo.
Douille jack MONO/L = Entrée pour le signal stéréo gauche ou
le signal mono
Douille jack R = Entrée pour le signal stéréo droit
L´entrée stéréo peut fonctionner également en mono.
Envoyez, dans ce cas, le signal mono sur la douille caractérisée par MONO/L.
Le mode mono a lieu quand l´entrée gauche uniquement
est branchée.
Le mode stéréo a lieu lorsque les deux entrées sont raccordées.
Ne raccordez pas d´appareils qui ne concordent pas à l´entrée de la table de mixage. Veuillez observer également les
„Caractéristiques techniques“.
14) Bouton de niveau –10/+4
Ce bouton vous permet d´ajuster l´entrée stéréo LINE au niveau de la
source de lecteur. Vous pouvez choisir entre les deux valeurs d´entrée
les plus courantes: -10dBV et +4dBu. L´entrée est plus sensible
lorsque le bouton est en position –10dBV.
10. Connection
If extension cables are used, be certain that they have the sufficient electrical load
capacity. When using extension cables, also observe the safety notices for the mains
cable and the instructions by the manufacturer of the extension cable.
Plug the low-voltage plug of the power pack into the AC-POWER connection socket (46) at the mixing desk and tighten the coupling ring. Insert the plug-in power unit into a (230V~/50Hz) mains
socket (230V~/50Hz).
11. Initial operation
Only put the appliance into operation when you have become familiar with its features and these operating instructions. Check again that all connections are correct. Do not put the product into operation if it is damaged.
Listening to music at excess volumes may damage your hearing.
The amplifier for this equipment should always be the last to be turned on and the
first to be turned off. This prevents undesired noises (that can arise when turning
the mixing desk on and off) that can also damage the amplifier and the loudspeakers.
Make sure that the connected devices are not overloaded. Reproduction should not
be distorted under any circumstances. If distorted music signals can be heard
although the volume on the amplifier has not been set too high, switch off the mixer
immediately and check the connection. If you can find no errors in the connection,
please contact a specialist.
The device may only be operated by persons familiar with the operating instructions.
Keep other persons and children away from the mixing desk.
a) Switching the mixing desk on/off
Bouton enfoncé = pour le niveau d´entrée de +4dBu
Bouton relevé = pour le niveau d´entrée de –10dBV
Respectez les données techniques (niveau de sortie) du lecteur connecté. Ne raccordez pas d´appareils qui ne concordent pas à l´entrée de la table de mixage.
15) Section EQ (Equalizer=égaliseur)
Les voies stéréo disposent chacune, comme pour la voie mono, d´un égaliseur trois bandes pour le
réglage du son. Vous trouverez une description détaillée sous „Voies mono“, au point „(5) Section
EQ“)“.
16) Régleur AUX1 (AUX POST)
Voir à ce sujet les voies mono, au point „(6) Régleur AUX1“.
17) Touche PRE/POST
Voir à ce sujet les voies mono, au point „(7) Touche PRE/POST“.
66
Non-observance of the order described in the following when switching the mixer on
and off could damage the loudspeakers or the connected amplifier.
Switching on:
• Make sure that all level controls for the outputs are set to minimum volume.
Switch on first those playback appliances that are already connected to the mixer.
• Turn on the mixing desk, the operating LED lights up.
• Switch the connected amplifier on last.
• This appliance is now ready for operation.
Switching off:
• To switch off the mixing desk, turn the volume of all mixing desk outputs and the amplifier first
of all to minimum.
• Switch off the amplifier.
51
11. Initial operation
•
•
Turn off the mixing desk and then the playback devices (CD player etc.).
If you do not require the mixer for a longer period, disconnect the mains plug from the socket.
b) Adjusting the input level control
Using the input level controls, match up the mixing desk input to the output signal of the playback
device connected.
• Make sure that all level controls for the outputs are set to minimum volume.
• Set the control „GAIN“ (4) to the left-hand stop position (minimum).
• Set the equalizer control to the center position.
• Apply an audio input signal.
• Slowly turn the GAIN controller clockwise; the SIG-LED (only mono channel access) starts to blink.
With the GAIN control, set the input level in such a way that the PEAK display (only mono channel access) only lights up occasionally or not at all. If the PEAK display lights up, the input signal
is distorted. Reduce the input level.
• If the equalizer setting is changed, it might be necessary to adjust the input level.
• Repeat the setting for all input channels.
• Make sure that the signal never sounds distorted. If this is the case, reduce the level.
The LINE inputs of the stereo channel accesses are not equipped with a GAIN controller.
Adjust the input level with the level switch (14) to the mixing table. Again, the signal may
never sound distorted. If this is the case, reduce the level.
c) Output level
Make sure that the connected loudspeakers and the amplifier are not overloaded.
Reproduction should not be distorted under any circumstances. Set the level of the
mixing desk at the different output in such a way that downstream devices are not
oversteered. Monitor the mixing desk output level with the balance control at the
mixing desk. This should not exceed „0dB“, and the +3dB display may only light up
briefly. The balance level of the mixing desk only shows the MAIN MIX level. The level
of the other outputs is not displayed. Therefore, also observe the balance control of
the connected devices. These may not oversteer. Reduce the mixing desk level or the
input sensitivity of the connected devices.
Make sure the volume is at a suitable level. Excess volume may damage your hearing or the devices.
If the music signal is distorted in spite of the fact that the volume on the amplifier is
not at a high setting, and all the settings on the mixer are correct, then switch off
the mixer immediately and check all connections. If you can find no errors in the connection, please contact a specialist.
8. Eléments de raccordement et de commande
Le réglage du pré-fader est fréquemment utilisé lorsque le mix de moniteur ou un système de moniteur sont commandés par le signal AUX.
Quand la touche n´est pas enfoncée, le régleur AUX1 est post-fader, ce qui signifie que le régleur
fonctionne avec un signal capté en aval du régleur du niveau des canaux. Lorsque la touche est
dans cette position, le régleur AUX1 et le régleur niveau des canaux influence le signal.
Le réglage du post-fader est fréquemment utilisé lorsqu´un appareil à effets (par ex.
reverb) est commandé par le signal AUX.
8) Régleur AUX-2
Vous ajustez à l´aide de ce régleur la proportion de signal de la voie respective sur la sortie AUX2SEND (23). Le régleur est post-fader, c´est-à-dire que le régleur fonctionne avec un signal capté en
aval du régleur du niveau des canaux. Le signal est influencé par le régleur AUX2 et le régleur du
niveau des canaux.
Si le régleur se trouve en butée gauche (tourner dans le sens inverse des aiguilles d´une montre),
aucun signal n´est transmis à la sortie AUX2-SEND. En position médiane, le signal est transmis à
la sortie AUX2-SEND sans modification du niveau. Dans la plage de réglage comprise entre 0 et
15dB, le signal est accentué conformément au réglage du régleur.
(9) Régleur PAN
Le régleur PAN est une sorte de régleur de balance pour le signal mono. Ce régleur vous permet
de régler la répartition du signal du canal sur les sorties gauche et droite.
Si vous tournez le régleur dans la position „LEFT“, le signal mono du canal sera affecté uniquement
à la sortie gauche. Le régleur placé sur „RIGHT“ permet d´affecter le signal mono du canal uniquement sur la sortie droite. En position médiane, un léger cliquetage est perceptible, le signal du
canal est affecté à parts égales aux sorties gauche et droite.
10) DEL SIG
La DEL „Signal-Present-LED” s´allume lorsque le signal d´entrée dépasse la marque des -20dB. Elle
indique la présence du signal d´entrée.
11) DEL PEAK
L´indicateur PEAK s´allume lorsque le niveau du signal d´entrée est trop élevé.
Un niveau d´entrée trop important distord le signal. Cela peut entraîner une surmodulation ou l´endommagement des appareils connectés en aval. Observez à sujet le chapitre „Régler le niveau d´entrée“.
12) Régleur du niveau des canaux
Le régleur du niveau des canaux vous permet de régler le niveau de la voie respective aux sorties
MAIN. Le fader de canal détermine le niveau de chaque voie dans le mix.
Position „“ = niveau minimal du canal dans le mix
Position « 10 dB» = niveau de canal maximal dans le mix
Le régleur du niveau des canaux doit être amené sur „“ si l´entrée n´est pas utilisée;
vous réduisez ainsi les signaux parasitaires tels que le brouillage.
52
65
8. Eléments de raccordement et de commande
12. Handling
(4) Bouton de réglage GAIN
Le bouton de réglage GAIN accentue ou atténue les signaux d´entrée du canal respectif. Choisir un
niveau d´entrée de manière à ce que l´indicateur PEAK du canal ne s´allume pas ou ne s´allume
qu´occasionnellement.
Never plug in the mains plug immediately when bringing the appliance from a cold room
to a warm one. The condensation that forms could destroy the device or lead to an electric shock. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until
the condense water has evaporated. This can take some hours.
L´échelle de réglage GAIN indique deux plages différentes. La plage de réglage comprise entre
–10dB et –60dB se réfère aux signaux sur l´entrée microphone. La plage de réglage comprise
entre +10dB et –40dB se rapporte aux signaux sur l´entrée LINE.
Avoid operation under adverse ambient conditions, e.g. excess air humidity, dampness,
excess (above 35°C) or too low ambient temperature (below +5°C), dust and flammable
gasses, vapours or solvents.
Lorsque vous tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d´une montre, vous augmentez le niveau du signal d´entrée et vous diminuez le niveau en tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles d´une montre.
Veuillez respecter à ce sujet les indications au chapitre „Régler le niveau d´entrée“.
5) Section EQ (Equalizer=égaliseur)
Les voies mono disposent chacune d´un égaliseur trois bandes pour le réglage du son. Celui-ci se
compose des régleurs HI, MID et LO. L´égaliseur vous permet d´influencer le son du signal et de lui
conférer ainsi un son particulièrement doux ou bien dur.
13. Replacing the Fuse
Fuses may only be replaced when the mains plug has been pulled out and with fuses
of the same type, the same triggering characteristics and the same nominal power.
The use of “fixed”, repaired fuses or bridging the fuse bracket is not permitted.
Only an expert may change the fuse and must be familiar with the corresponding risks and regulations.
Position „-15“ = atténuation maximale des aiguës ou des médiums et graves
Position „+15“ = accentuation maximale des aiguës ou des médiums et graves
Régleur HI:
Le régleur HI vous permet
les aiguës du canal respectif.
Caractéristiques:
12kHz +/- 15dB
Régleur MID:
Le régleur MID vous permet
les médiums du canal respectif.
Caractéristiques:
2,5kHz +/- 15dB
Régleur LO:
Le régleur LO vous permet
les graves du canal respectif.
Caractéristiques:
80Hz +/- 15dB
En position „0“ l´appareil réalise une lecture neutre du signal.
Les réglages de l´égaliseur peuvent être utilisés aussi en relation avec le filtre LOWCUT (3).
6) Régleur AUX1 (AUX POST)
Vous ajustez à l´aide de ce régleur la proportion de signal de la voie respective sur la sortie AUX1SEND (23). Le régleur est post-EQ, c´est-à-dire que le signal est capté en aval de la section d´égaliseur.
Si le régleur se trouve en butée gauche (tourner dans le sens inverse des aiguilles d´une montre),
aucun signal n´est transmis à la sortie AUX1-SEND. En position médiane, le signal est transmis à
la sortie AUX1-SEND sans modification du niveau. Dans la plage de réglage comprise entre 0 et
15dB, le signal est accentué conformément au réglage du régleur.
7) Touche PRE/POST
Vous fixez avec cette touche la propriété PRE/POST du régleur AUX1.
14. Care and maintenance
The safety instructions below must be noted before the device is cleaned or maintained:
Unplug the mains plug from the mains socket! Only a specialist who is familiar with
the risks and relevant regulations may carry out repairs or open the appliance.
All connected appliances must be disconnected from the mains before servicing or repairs (pull out
mains plug) can be carried out. The device is maintenance free. For this reason, you should never
open it. If you do open it, the guarantee will be rendered invalid.
Heavy contamination or excess dust may reduce the device insulation. Then the device is no longer
safe to operate and must be separated from the mains voltage. A very dirty device must be cleaned
by an expert.
The outside of the device should be cleaned with a clean dry cloth or brush only. Do not use abrasive cleaning agents or chemical solutions which could damage the housing or impair operation.
Check the technical safety of the appliance regularly, e.g. for damage to the housing or mains
cable etc.
If you have reasons to assume that safe operation is no longer possible, then disconnect the appliance immediately and secure it against inadvertent operation.
Lorsque la touche est enfoncée, le régleur AUX1 est pré-fader, ce qui signifie que le régleur fonctionne avec un signal capté avant le régleur de niveau des canaux. Le régleur du niveau des canaux et aussi le fader MAIN n´influencent pas le signal qui est envoyé à la sortie AUX1-SEND. Le régleur AUX1 fixe
le niveau de signal sur la sortie AUX1-SEND.
64
53
14. Care and maintenance
8. Eléments de raccordement et de commande
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
• the mixing desk, the power pack or the power cable show visible damage
• the device no longer functions or not correctly
• the device has been stored under unfavourable conditions for a longer period of time
• the device has been subjected to heavy transport strain
• the device came in touch with liquid, e.g. rain.
15. Troubleshooting
By purchasing this system you have acquired a product that has been designed to the state of the
art and is operationally reliable. Problems and malfunctions may, however, still arise. We should
therefore like to describe how you can eliminate certain malfunctions yourself.
Always observe the safety instructions!
Problem
Appliance not functioning even after having
POWER switch
turned the device on
The POWER LED
does not light up.
There is no sound
to hear or the tone
too quiet
at the output.
Cause
The power pack cable is not correctly plugged into the power pack
socket on the back of the device.
Mains plug is not plugged in
correctly into the socket
No input signal
Wrong input or not connected
Adjust the GAIN,
channel or MASTERcontrols are set to minimum.
No sound on AUX
The AUX channel control is set to
Send1 or AUX
minimum, or the AUX-SENDSend2 output.
control is set to minimum.
A humming sound
No or improper connection
can be heard.
of the cable ground.
No audible signal.
The amplifier is not turned
although the balance
on or set wrongly.
control
The output is not connected
shows a signal.
connected wrongly.
Only the left
The connection cable has
channel is played back. come off.
The PAN control at the mixing desk
is misadjusted.
Tone is distorted.
The mixing desk output is wrongly
set, the connected
amplifier is distorted.
54
Solution
Plug the plug in correctly and
secure it with the ring nut.
Connect the plug properly.
Check the signal source.
Connect input correctly
Set the controls correctly
Set the controls correctly
Check connection cable ground
Check the amplifier, select the right
input at the amplifier.
Connect output as described.
The connections between
the devices must be checked.
Set the PAN control correctly.
Mixing desk output level
must be reduced.
Prière de respecter également la page dépliante.
a) Voies mono
1) Entrée microphone „MIC“ (douille XLR)
Les voies mono dispose chacune d´une entrée microphone XLR symétrique de haute qualité et anti-bruit. Vous pouvez brancher votre microphone sur cette entrée microphone acceptant un large niveau nominal
d´entrée („high headroom“). L´entrée convient aux microphones dynamiques ou électrostatiques.
Un microphone électrostatique a besoin normalement d´une alimentation électrique supplémentaire, dans la mesure où le microphone ne
dispose pas d´alimentation autonome telle qu´une pile par exemple. La
table de mixage active cette dite tension fantôme au niveau de l´entrée
microphone en appuyant sur le bouton (interrupteur PHANTOM (27)).
La tension fantôme de la table de mixage est de 48V. Vérifiez avant d´activer la tension fantôme que celle-ci corresponde à la tension requise du microphone électrostatique.
Veuillez observer également les indications correspondantes relatives à la tension fantôme au point „Interrupteur
fantôme“ (27).
Respectez les données techniques (niveau de sortie) du
microphone connecté. Ne raccordez pas de microphones
qui ne concordent pas à l´entrée de la table de mixage.
Ne raccordez pas de microphones asymétriques lorsque la tension fantôme est activée.
2) Entrée LINE IN
Chaque voie mono dispose d´une entrée LINE symétrique. Il est possible de raccorder une source
de lecture avec niveau LINE à cette douille jack 6,3mm, par exemple un synthétiseur. L´entrée
convient au raccordement symétrique et asymétrique.
Noter que vous ne pouvez raccorder à la fois qu´un seul type de signal par voie mono.
Raccordez l´entrée LINE ou l´entrée microphone. N´utilisez pas les entrées LINE (2) et
MIC (1) en même temps.
Respectez les données techniques (niveau de sortie) du lecteur connecté. Ne raccordez
pas d´appareils qui ne concordent pas à l´entrée de la table de mixage.
3) Touche filtre LOW CUT
En appuyant sur cette touche, vous activez un filtre passe-haut pour la voie mono. Ce filtre permet
d´éliminer les signaux à basse fréquence indésirables tels que le ronflement.
Le filtre a les données suivantes: 18dB/octave/ -3dB 75 Hz.
63
7. Consignes de sécurité et indications de danger
•
Afin de couper complètement l´appareil du réseau, il faut retirer la fiche secteur de la prise de
courant. Cela ne suffit pas d´éteindre la table de mixage en appuyant sur l´interrupteur
marche/arrêt.
•
Veiller à garantir une ventilation suffisante de l’alimentation et de la table de mixage. Ne recouvrez jamais les orifices d’aération.
•
Toute personne susceptible d’utiliser ce produit, de le monter, de l’installer, de le mettre en service ou d’en effectuer l’entretien doit :
- être formée et qualifiée en conséquence
- respecter le présent mode d’emploi
- joindre au mode d’emploi d’origine tout complément d’instruction éventuel
- transmettre le mode d’emploi à l’utilisateur lui succédant.
•
Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
•
Dans les installations industrielles publiques, il convient d’observer de nombreuses lois et prescriptions, notamment celles sur la prévention des accidents édictées par les syndicats professionnels pour les installations et les équipements électriques etc. En tant qu’exploitant, vous
devez vous informer en conséquence auprès des services et autorités compétents, et vous êtes
responsable du respect des lois et prescriptions en vigueur.
•
Respecter également les consignes de sécurité et les modes d’emploi des autres appareils raccordés à la table de mixage.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou si vous avez des questions auxquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi,
contactez notre service technique ou un spécialiste. Adressez-vous également à un
technicien spécialisé en cas de doute sur le mode de fonctionnement ou sur la sécurité
du produit.
15. Troubleshooting
Problem
Cause
The GAIN control at the MONO
channel access or the level
switch at the stereo channel
access is wrongly set, the
mixing desk is oversteered.
The sound controls of a channel
are not set correctly The input is
oversteered.
The signal source provides a
distorted signal.
Set the sound controls of the
channel correctly.
Check the signal source
Repairs other than those just described should only be performed by an authorised electrician.
16. Disposal
Dispose of the device in accordance with the valid statutory regulations once it has
become unusable.
17. Technical data
Operating voltage of the external power pack:
Operating voltage of the external power pack:
Operating voltage of the mixing desk:
Maximum output level (0.5% THD at 1kHz):
S/N ratio (THD):
Frequency response
SN:
Overload:
Microphone input sensitivity:
LINE input sensitivity:
Stereo channel input sensitivity:
Maximum level:
GAIN control range:
Equaliser:
62
Solution
Input level must be set as
described.
230-240V~/50Hz
Max. 48W
2x16.8V~
+22dB (MIX L/R; ALT3-4) at 600 Ohm
+22 dB (AUX SEND1-2) at 600 Ohm
+22 dB (CTRL-ROOM) at 600 Ohm
Above 100mW (headphones) at 32 Ohm
0,025%
20Hz-20kHz; +0/-1dB
≥ 80dB
-70dB (1kHz and 10kHz)
-68dB
-50dB
-12dB
MIC input:
+4dB
TAPE-IN input:
+13dBu
All other inputs:
+25dBu
50dB
HIGH: (+/-15dB) 12kHz
MID: (+/-15dB) 2.5kHz
LOW: (+/-15dB) 80Hz
55
17. Technical Data
Recording level display
Two 5 segment LEDs (0dB display
at +4dB MAIN L&R)
LED starts to light 3dB below the
oversteering limit
+48VDC
4.5kg
251.8x298x88mm
PEAK display:
Phantom feed:
Weight:
Dimensions:
*0dB = 0,775Vrms / 0dBV= 1Vrms
Ambient conditions:
Operating temperature range:
Humidity range:
Input
Input
Impedance
Microphone inputs
LINE inputs
+5°C to +35°C
25% - 85 % relative air humidity
non-condensing
Standard
input level
connection type
3 kOhm
10 kOhm
Standard
Connection
Impedance
50-600 Ohm
600 Ohm
-60 dB
-30 dB
Stereo inputs
10 kOhm
600 Ohm
-20 dB
AUX RETURN 1-2
10 kOhm
600 Ohm
+4 dB
Symmetric XLR
6.3mm jack plug
Peak = + (Hot)
Ring = - (Cold)
Shaft = ground
Asymmetrical
6.3mm jack plug
Peak = signal
Shaft = ground
Asymmetrical
6.3mm jack plug
Peak = signal
Shaft = ground
Cinch
TAPE-IN input:
10 kOhm
600 Ohm
-10 dBV
Output
Output
Impedance
Standard
input level
connection type
MAIN-Mix output
L/R
CTRL-ROOM
Output
120 Ohm
Standard
Connection
impedance
600 Ohm
+4 dB
100 Ohm
600 Ohm
+4 dB
100 Ohm
600 Ohm
+4 dB
Symmetrical
XLR
Asymmetrical
6.3mm jack plug
Peak = signal
Shaft = ground
Asymmetrical
6.3mm jack plug
Peak = signal
Shaft = ground
Cinch
Stereo jack plug
6.3mm
AUX- SEND 1-2
TAPE-OUT output:
Headphone output
56
7. Consignes de sécurité et indications de danger
600 Ohm
100 Ohm
10 kOhm
32 Ohm
-10 dBV
45mW
N’insérez ou ne retirez jamais la fiche de secteur avec les mains humides ou mouillées.
Risque d’électrocution mortelle !
•
Veillez à ce que le cordon secteur ne soit pas écrasé, plié, endommagé par des arêtes vives ou
ne soit exposé à d’autres sollicitations mécaniques. Evitez des sollicitations thermiques excessives du cordon secteur liées à une chaleur ou un refroidissement extrêmes. Si cette précaution n’est pas prise, le cordon secteur peut se trouver endommagé. Un cordon secteur endommagé peut entraîner une décharge électrique mortelle. Ne modifiez pas le cordon secteur.
•
Un cordon secteur ou un bloc d´alimentation défectueux doivent être remplacés uniquement par
un spécialiste. Danger d’électrocution ! Si le câble secteur ou le bloc d´alimentation est endommagé, ne touchez pas ceux-ci. Mettre tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par le biais du coupe-circuit automatique correspondant par ex.), retirer ensuite avec précaution la fiche de la prise de courant. Ne plus utiliser l’appareil, mais l’apporter dans un atelier
spécialisé.
•
Retirez toujours la fiche de secteur de la prise de courant :
- avant de procéder au nettoyage de l’appareil,
- en cas d’orage,
- en cas de non-utilisation prolongée de l’appareil (pendant plus d’une semaine).
Tenez les appareils électriques hors de portée des enfants. Une prudence toute particulière s’impose en présence d’enfants. Ceux-ci ne sont pas en mesure d’estimer les risques dus à la manipulation erronée des appareils électriques. Ils pourraient tenter d’introduire des objets dans l’appareil. Risque d’électrocution mortelle !
Ne pas laisser l’appareil en marche sans surveillance.
•
Ne posez jamais l’appareil sur un support instable ou mobile. La chute de l’appareil pourrait provoquer des blessures corporelles ou endommager l’appareil.
•
En cas d’utilisation d’une baie, veillez à ce qu’elle soit à l’abri et transportée en toute sécurité.
Installer la baie sur une surface inégale ou oblique, ou s’arrêter de façon abrupte pendant son
transport, peut entraîner le renversement de la baie ou la chute de l’appareil et blesser quelqu’un.
•
L’ouverture des boîtiers et le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces sous
tension. Avant toute intervention de réglage, de maintenance, d’entretien ou avant de remplacer les pièces ou les modules, débranchez l’appareil de toutes les sources de tension. Les
condensateurs montés dans l’appareil peuvent être encore chargés même après avoir déconnecté l’appareil de toutes les sources de tension.
Les réparations doivent uniquement être effectuées par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spécifiques en
vigueur.
•
Ne posez aucune source de chaleur susceptible de provoquer un incendie, telle que des bougies, sur ou à proximité de l’appareil.
•
N’utilisez l’appareil que dans des régions climatiques modérées et non tropicales.
•
N’utilisez pas l’appareil à des altitudes extrêmes.
61
7. Consignes de sécurité et indications de danger
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels
ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications
ou d’un non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans ces cas, tout droit
à la garantie est annulé.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications du produit, réalisées à titre individuel, sont interdites.
L’appareil est conçu uniquement pour être utilisé dans des locaux intérieurs fermés et
secs. N’utilisez jamais l’appareil à proximité de l’eau, comme par ex. dans une salle de
bains ou à proximité d’une piscine, etc.
N’exposez pas l’appareil à une humidité élevée telle que des gouttes ou projections
d’eau.
N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes (inférieures à + 5 °C / supérieures à + 35 °C).
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit.
Avec cet appareil, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement.
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été vérifiée et les déclarations et documents afférents ont été déposés chez le fabricant.
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les
utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi !
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi avant la mise en service du produit et respectez toutes les consignes d’utilisation et de sécurité !
Tous les noms de sociétés et toutes les désignations de produits sont des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
Il contient les instructions essentielles à la mise en service et à l’utilisation du produit.
Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Conserver le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
N’exposez pas l’appareil à de fortes vibrations ou à de fortes sollicitations mécaniques.
Ne posez pas de récipients remplis de liquides tels que des verres, vases, etc., sur l’appareil ou juste à côté de l’appareil. Ils pourraient tomber et de l’eau pourrait pénétrer à
l’intérieur de l’appareil. Ne versez jamais de liquides sur l’appareil. Ne posez pas de
petits objets tels que pièces de monnaie, trombones etc. sur l´appareil, ils pourraient
glisser à l´intérieur de l´appareil. Risque important d’incendie ou d’électrocution mortelle ! Si du liquide ou un objet devait cependant pénétrer à l´intérieur de l´appareil, coupez
le courant de la prise de courant correspondante (déconnectez, par ex., le coupe-circuit
automatique) et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. Le produit ne doit plus
être remis en service après, l’apporter dans un atelier spécialisé.
Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002
e-mail: [email protected]
du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
le samedi de
8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00,
13h00 à 17h00
Le bloc d’alimentation appartient à la classe de protection II.
Comme source de tension du bloc-secteur, utilisez uniquement une prise de courant
en ordre de marche de 230 V~/50 Hz. Ne tentez jamais de faire fonctionner le
bloc-secteur sous une tension différente. Les indications de tension et de fréquence
figurant sur la plaque signalétique du bloc-secteur doivent correspondre à la tension
et à la fréquence de la prise de courant à laquelle est raccordé le bloc-secteur. Une
tension inadaptée peut détruire l’appareil ou provoquer des électrocutions.
Retirez la fiche de la prise de courant en la saisissant par le surface de préhension
prévue à cet effet. Ne tirez pas sur le câble, cela pourrait le cordon secteur ou la
fiche. Risque d’électrocution mortelle !
60
57
2. Utilisation conforme
L´appareil est une table de mixage audio semiprofessionnelle destinée pour la sonorisation domestique et semiprofessionnelle. Cet appareil permet de mixer des signaux audio à faible niveau sonore de différentes sources. Il se connecte entre les sources de signaux audio à mixer ou à régler et
un amplificateur audio.
L’alimentation électrique de la table de mixage est assurée exclusivement par le bloc-secteur fourni.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détérioration de l’appareil
et entraîner, en outre, des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc. L’appareil dans son ensemble ne doit être ni transformé, ni modifié. Le boîtier ne doit pas être ouvert !
Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner par ex. une décharge électrique dangereuse ou
l’endommagement de l’appareil.
3. Caractéristiques des composants
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4 entrées mono line symétriques (balanced/ et asymétriques (unbalanced)
4 entrées microphone anti-bruit XLR „HIGH HEADROOM“
2 paires d´entrées stéréo line symétriques (balanced) / asymétriques (unbalanced) avec chacune un interrupteur de sensibilité de gain de +4dBu/-10dBV
Tension fantôme de 48 VDC
Egaliseur 3 bandes pour tous les canaux d´entrée (12kHz/ 2,5kHz/ 80Hz)
Filtre passe-haut 75Hz 18dB/octave pour les canaux d´entrée mono
2 entrées stéréo EFX (return)
Entrées et sorties symétriques
DEL d´affichage PEAK et SIGNAL pour les canaux mono
Fonction SEND AUX1 et AUX2 (pré-fader et post-fader sélectionnables pour AUX1)
Main Mix séparé, CONTROL-ROOM et sortie de casque
Indicateur à DEL de contrôle de niveau
Equerre de montage de 19 pouces
5. Table des matières
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Introduction ............................................................................................................57
Utilisation conforme ................................................................................................58
Caractéristiques des composants ..............................................................................58
Contenu de la livraison..............................................................................................58
Table des matières ..................................................................................................59
Explication des symboles ..........................................................................................59
Consignes de sécurité et indications de danger ............................................................60
Eléments de raccordement et de commande ..............................................................63
a) Voies mono ......................................................................................................63
b) Voies stéréo......................................................................................................66
c) Section MASTER................................................................................................67
d) Face arrière
..........................................................................................71
9. Installation/Montage de l’appareil dans une baie ..........................................................72
10. Raccordement ........................................................................................................74
a) Entrée microphone mono ....................................................................................75
b) Entrée mono LINE ..............................................................................................76
c) Entrée stéréo LINE ............................................................................................76
d) Entrée stéréo EFX RETURN ......................................................................................76
e) Sorties AUX SEND ............................................................................................76
f) Entrée TAPE IN / sortie TAPE OUT ......................................................................76
g) Sortie CONTROL-ROOM ......................................................................................77
h) Sortie pour casque ............................................................................................77
i) Sorties de douille jack MAIN ................................................................................77
j)
Sorties MAIN XLR ..........................................................................................77
k) Raccordement de l’alimentation électrique ............................................................77
11. Mise en service ......................................................................................................78
a) Mise en marche et arrêt de la table de mixage ......................................................78
b) Régler le niveau d´entrée ....................................................................................79
c) Niveau de sortie ................................................................................................79
12. Manipulation ..........................................................................................................80
13. Remplacement des fusibles ......................................................................................80
14. Entretien et nettoyage ..............................................................................................80
15. Dépannage ............................................................................................................81
16. Elimination ..............................................................................................................82
17. Caractéristiques techniques ......................................................................................82
6. Explication des symboles
4. Contenu de la livraison
•
•
•
•
Table de mixage
Alimentation
2 équerres de montage de 19 pouces
Mode d’emploi
Ce signe sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant la
mise en service de l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre
santé, par ex. par une décharge électrique. Aucune pièce de l’appareil ne requiert un
entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil.
Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques d’utilisation.
Le point d’exclamation précède, dans ce mode d’emploi, des indications importantes qui doivent être impérativement respectées.
58
59
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement