Bluetooth-Headset »Micro
M
O
B
I
L
E
P
H
O
N
E
Bluetooth-Headset
»Micro«
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00087552/11.07
Hama GmbH & Co KG
D-86651 Monheim/Germany
www.hama.com
00087552
d Bedienungsanleitung
Das Bluetooth-Headset „Micro“ ist ein drahtloses
Headset für Mobiltelefone, ausgestattet mit der
Bluetooth-Technologie.
Bei der Bluetooth-Technologie handelt es sich um einen
Standard für die drahtlose Datenkommunikation auf kurze
Distanz. Headsets und Bluetooth-fähige Mobiltelefone
können ohne Kabel bis zu einem Abstand von 10 Metern
miteinander Verbindung aufnehmen.
Dieses Produkt ist ein geeignetes Bluetooth-Headset, dass
die Bedingungen nach den Richtlinien des Bluetooth
V2.0 Protokolls erfüllt. Es werden die Profile „Headset“ und
„Hands-Free“ unterstützt. Weiterhin besteht eine AbwärtsKompatibilität zu Bluetooth V1.1 und V1.2.
Lieferumfang
• Headset
• 230V-Netzteil
• KFZ-Ladegerät
• Headset - Tragegurt
Bluetooth-Headset
Beschreibung
•
•
•
•
Stecken Sie das Ladegerät an die Steckdose sowie in
die dafür vorgesehene Buchse am Headset.
Während des Ladevorgangs leuchtet die integrierte
LED „Rot“. Ist der Akku des Headsets voll geladen
erlischt die LED.
Wird das Headset über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt, kann es einige Minuten dauern bis der
Ladevorgang nach dem Anstecken des Netzteil startet.
D. h., in dieser Zeit wird Laden auch nicht über die LED
sinalisiert! Warten Sie einige Minuten, die LED leuchtet
dann mit Beginn des Ladevorgangs.
Durch blinken der roten LED wird „schwache Batterie“
signalisiert. Laden Sie dann den Akku bzw. das Headset
wieder wie eben beschrieben.
Funktionen der einzelnen Bedienknöpfe
„S1“, „S2“ und „S3“:
„S1“
• Ein-/Ausschalten
• Anrufe entgegennehmen
• Pairing
• Anrufe beenden
• Sprachwahl
• Wahlwiederholung
• Anruf abweisen
„S2“
• Lautstärke –
• Mikrofon-Stummschaltung
„S3“
• Lautstärke +
• Mikrofon-Stummschaltung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Mikrofon
Taste „S1“
Taste „S2“
Taste „S3“
Ladebuchse
Ohrbügel
Ohrhörer/Lautsprecher
LED-Indikator Blau
LED-Indikator Rot
Laden des Headsets
Bevor Sie das Headset zum ersten Mal benutzen, laden Sie
es mit dem mitgelieferten Netzteil für mindestens 2 Stunden.
2
Headset einschalten/ausschalten
• Durch Drücken und Halten der Taste „S1“ für 3
Sekunden lässt sich das Headset einschalten. Die
blaue LED am Headset blinkt anschließend.
• Zum Ausschalten drücken Sie ebenfalls die Taste „S1“
für 3 Sekunden. Die rote LED am Headset blinkt kurz
und das Headset schaltet ab.
Anpassung des Headsets an Ihr Mobiltelefon (Pairing)
Damit das Headset mit Ihrem Telefon kommunizieren kann,
ist es erforderlich die beiden Komponenten miteinander
„bekannt“ zu machen. Dieser Prozess wid als „Pairing“
bzw. „Kopplung“ bezeichnet und stellt die Grundlage der
Benutzung des Bluetooth-Headsets dar. Das Pairing muss
nur einmal, vor der ersten Inbetriebnahme des Headsets,
durchgeführt werden!
Stellen Sie sicher, dass das Headset voll geladen ist und
das Netzteil nicht am Headset angesteckt ist. Bereiten
Sie Ihr Telefon für die Pairing-Prozedur vor. Folgen Sie
gemäß der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons den
Anweisungen wie Sie Ihr Telefon in den Bluetooth-Modus
schalten und die Kopplungsprozedur einzuleiten und
durchzuführen ist.
• Stellen Sie sicher dass das Headset ausgeschaltet ist.
• Drücken Sie am Headset die Taste „S1“ für 6 Sekunden
bis die LED abwechselnd blau/rot zu blinken beginnt.
Das Headset befindet sich nun im Pairingmodus.
Bitte beachten: Das Headset hält den Pairing-Modus
für etwa 5 Minuten aufrecht, danach muss dieser
wieder wie eben beschrieben neu eingeleitet werden!
• Leiten Sie nun das Pairing mit Ihrem Mobiltelefon
gemäß der Anleitung Ihres Telefons ein. Folgen Sie den
Anweisungen im Display Ihres Telefons.
• Ihr Telefon sucht nun in der Bluetooth-Umgebung nach
entsprechenden Geräten.
• Hat Ihr Telefon das Headset „gefunden“, wird dies im
Display angezeigt „BHM-121“.
• Wählen Sie das Headset aus und folgen Sie
weiterhin den Anweisungen im Telefon bzw. in der
Bedienungsanleitung des Telefons.
• Wenn Sie nach dem Passkey oder PIN gefragt werden,
bestätigen Sie diesen mit der Eingabe „1234“.
• Das Pairing ist somit abgeschlossen. Die rote
LED erlischt. Die blaue LED blinkt nun regelmäßig und
signalisiert dadurch Betriebsbereitschaft (StandBy).
Das Headset ist nun einsatzbereit und kann verwendet
werden.
Benutzung/Gesprächsmanagement
Bitte beachten Sie, dass nicht alle GesprächsmanagementFunktionen von allen Mobiltelefonen unterstützt werden!
Dies ist abhängig vom telefonseitig untertstützten
Freisprech-Profil „Headset“ und/oder „Handsfree“.
Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons.
Anrufe annehmen / beenden / abweisen
• Eingehende Anrufe können Sie über das Headset
entgegennehmen. Ein eingehender Anruf wird visuell
(blaue LED blinkt rasch) sowie akustisch am Headset
signalisiert. Drücken Sie die Taste „S1“ um das
Gespräch entgegenzunehmen.
• Um Gespräche zu beenden drücken ebenfalls die Taste
„S1“.
• Weiterhin können eingehende Anrufe durch drücken
der Taste „S1“ für 2 Sekunden abgewiesen werden.
Anrufe tätigen
Stellen Sie sicher dass Ihr Headset mit dem Telefon
„verbunden“ ist. Anrufe tätigen Sie in der gewohnten Art
und Weise, jedoch wird das Headset als Gesprächsmedium
benutzt.
Anrufe tätigen per Sprachwahl (Voice-Dialing)
Um Anrufe per Sprachwahl tätigen zu können, müssen
die entsprechenden Sprachprofile im Telefon hinterlegt/
abgespeichert sein. Weiterhin muß Ihr Telefon diese
Funktion im Bluetooth-Betrieb unterstützen (nur HandsfreeProfile). Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
Ihres Mobiltelefons. Die Sprachwahl über das Headset
funktioniert in der gleichen Art und Weise als würde der
Anruf über das Telefon geführt werden. Lediglich wird die
Sprachwahl nicht am Telefon sondern über das Headset
aktiviert!
• Drücken Sie die Taste „S1“.
• Ein kurzer Ton signalisiert, dass die Sprachwahl
aktiviert wurde.
• Sprechen Sie nun den entsprechenden Namen
bzw. das hinterlegte Sprachprofil des gewünschten
Gesprächspartners.
• Der Anruf wird aufgebaut.
• Durch drücken der Taste „S1“ läßt sich die Sprachwahl
abbrechen.
Anklopfender Anruf
Um während eines Gesprächs einen anklopfenden Anruf
anzunehmen, betätigen Sie die Taste „S1“.
Wahlwiederholung
Durch Drücken der Taste "S1" für 2 Sekunden aktivieren Sie
die Wahlwiederholung der zuletzt gewählten Nummer. Das
Gespräch wird anschließend aufgebaut.
Mikrofon-Stummschaltung
Während eines Gespächs besteht die Möglichkeit das
im Headset integrierte Mikrofon stumm zu schalten,
um z. B. ein vertrauliches Gespräch mit einem weiteren
Gesprächspartner zu führen oder Rückfragen zu tätigen.
Hierzu betätigen Sie bitte gleichzeitig die Tasten „S2“ und
„S3“ – das Mikrofon wird deaktiviert. Um die MikrofonStummschaltung wieder rückgängig zu machen betätigen
Sie wiederum gleichzeitig die Tasten „S2“ und „S3“ – das
Mikrofon wird wieder aktiviert.
3
g Operating Instruction
Bitte beachten:
In Verbindung mit einigen Mobiltelefonen wird die
„Verbindung“ zwischen Telefon und Headset nach einiger
Zeit automatisch getrennt bzw. muss die „Verbindung“ nach
dem Einschalten beider Geräte (Headset und Mobiltelefon)
manuell hergestellt werden. In diesen Fällen ist bei
eingehenden Anrufen keine Anrufsignalisierung im Headset
zu hören. Um die „Verbindung“ bei eingehenden Anrufen
herzustellen, drücken Sie die Taste „S1“.
Lautstärkeregulierung
Durch drücken der Lautstärke-Tasten („S2“, „S3“) lässt sich
die Lautstärke des Headsets individuell einstellen. Zudem
kann die Lautstärke auch im Telefon reguliert werden.
Vorsichtsmaßnahmen und Plege des Bluetooth-Headsets
• Schalten Sie das Headset ab bevor Sie es z. B. in der
Tasche aufbewahren um unbeabsichtiges Annehmen
von Gesprächen zu vermeiden.
• Bewahren Sie das Headset vor Flüssigkeit, Feuchtigkeit
und Schmutz.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reiniger um das
Headset zu säubern.
• Setzen Sie das Headset nicht zu hohen bzw. zu
niedrigen Temperaturen aus.
• Wenn Sie das Headset längere Zeit nicht benutzen,
lagern Sie es an einem trockenen Ort und bewahren
Sie es vor zu starken Temperaturen.
• Beachten Sie, dass der integrierte Akku nicht
gewechselt werden kann! Versuchen Sie nicht das
Gehäuse des Headsets zu öffnen!
• Benutzen Sie zum Laden des Headsets ausschließlich
das mitgelieferte Netzteil/Ladegerät.
Zulassungs- und Sicherheitsbescheinigungen/Allgemeine
Informationen
Dieses Gerät trägt die CE-Kennzeichnung entsprechend den
Bestimmungen der Directive R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG erklärt hiermit, dass sich dieses
Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den weiteren relevanten Regelungen
und Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die
Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter
http://www.hama.com.
The »Micro« headset is a wireless headset for mobile
phones with Bluetooth technology. Bluetooth technology
is a standard for wireless data communication over a
short distance. Headsets and Bluetooth compatible mobile
phones can be wirelessly connected up to a distance of 10
metres.
This product is a Bluetooth-compatible headset that fulfils
the conditions as required by Bluetooth 1.2 protocol. Two
profiles are supported: devices equipped with headset
profiles and hands-free profiles.
Therefore, the headset functions with all suitable Bluetooth
devices that support the headset and/or hands-free profiles.
• Plug the charger in to the mains socket and connect it to
the socket on the headset.
• The integrated LED lights red during the charging
process. The LED goes off when the headset battery is
fully charged.
• If the headset has not been used for an extended period
of time, it can take a few minutes after plugging in the
power supply unit before headset begins to charge.
During this time, the LED also does not signal that
charging has begun. Wait a few minutes, and the LED will
light up to signal that charging has started.
• The red LED flashes to indicate “low battery”. Charge the
battery and/or the headset as described.
Extent of delivery
• Bluetooth headset
• 230 V power supply unit
• Car charger
• Headset carrying strap
Functions of the S1, S2, and S3 buttons:
S1:
• On/off switch
• Accepting calls
• Pairing
• Ending calls
• Voice dialling
• Last number redial
• Reject call
Bluetooth Headset
Description
S2:
• Volume down
• Microphone mute
S3:
• Volume up
• Microphone mute
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Microphone
S1 button
S2 button
S3 button
Charging terminal
Earband
Earphones/speakers
Blue LED indicator
Red LED indicator
Charging the headset
Before using the headset for the first time, charge the
headset with the supplied power supply unit for at least 2
hours.
4
Switching the headset on/off
• Press and hold the “S1” button for 3 seconds to switch
on the headset. The blue LED on the headset then
flashes.
• Press the “S1” button for 3 seconds to deactivate the
headset. The red LED on the headset flashes red briefly,
and the headset shuts off.
Adjusting the headset to your mobile phone (pairing)
You must introduce both components to enable the headset
to communicate with your telephone. This process is
known as pairing or coupling and is the basis for using
the Bluetooth headset. Pairing only has to be carried out
once before the headset is commissioned for the first
time. Ensure that the headset is fully charged and the
power supply is not plugged into the headset. Prepare your
telephone for the pairing process.
Follow the instructions in the operating manual of your
mobile phone to switch your telephone to Bluetooth mode
and initiate and perform the coupling procedure.
5
• Ensure that the headset is switched off.
• Press the S1 button on the headset for 6 seconds until
the LED starts flashing red and blue alternately. The
headset is now in pairing mode. Please note: The
headset maintains pairing mode for 5 minutes. After this
time, it must be started again as described.
• Start pairing with your mobile phone as described in the
instruction manual for your phone. Follow the
instructions on your phone‘s display.
• Your telephone searches for corresponding devices in
the Bluetooth environment.
• When your mobile phone finds the headset, “BHM-121”
will be shown on the phone‘s display.
• Select the headset and follow the remaining instructions
in the phone or in the operating instructions of the phone.
• If you are asked for the passkey or PIN, confirm this by
entering 1234.
• Pairing is now complete. The red LED goes out. The blue
LED now flashes regularly, thus indicating that it is ready
for operation (standby). The headset is now ready for
operation and can be used.
Use/Call management
Please note that not all mobile phones support all the call
management functions. This depends on whether the
mobile phone supports the hands-free profile “headset”
and/or “hands-free”. For more information, please refer to
the operating instructions of your mobile phone.
Accepting, ending, and rejecting calls
• You can answer incoming calls using the headset. An
incoming call is indicated by the blue LED flashing
quickly, as well as by an audible signal in the headset.
Press the S1 button to accept the call.
• Press the S1 button again to end the call.
• To reject incoming calls, press the S1 button for 2
seconds.
Making calls
Ensure that your headset is „connected“ to the telephone.
Calls are made as usual, with the exception that the
headset is used to make the call.
Making calls using voice dialling
To make calls using voice dialling, the corresponding voice
profiles must be set up/stored in your phone. Your telephone
must also support this function in Bluetooth mode (handsfree profiles only). For more information, please refer to the
operating instructions of your mobile phone.
Voice dialling using the headset operates in the same
manner as if you were making a call using the phone.
6
The only difference is that voice dialling is activated using
the headset, not the phone.
• Press the S1 button.
• A short tone indicates that voice dialling has been
activated.
• Say the correct name or the voice profile of the person
you wish to call.
• The call will be made.
• Press S1 to cancel voice dialling.
Waiting calls
Press the S1 button to accept a waiting call during another
call.
Last number redial
By pressing the “S1” button for 2 seconds, the last number
redial is activated. The call is set up afterwards.
• If you are not going to use the headset for an extended
period, store it in a dry place and protect it against
excessive temperatures.
• Note that the integrated battery cannot be changed. Do
not try to open the housing of the headset.
• Use only the enclosed power supply unit/charger to
charge the headset.
Registration and Safety Certification/General
Information
This device bears the CE symbol as specified by the
provisions of Directive R & TTE (1999/5/EC).
Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device
is in compliance with the basic requirements and other
relevant guideline and regulations of the 1999/5/EC
guideline. You will find the declaration of conformity in
the Internet at http://www.hama.com
Switching off the sound of the microphone
During a call, the microphone on the headset can be set to
mute. This can be used, for example, to hold confidential
conversations with another person or make inquiries that
the person on the phone cannot hear. To do so, press the
S2 and S3 buttons simultaneously – the microphone will be
deactivated. To switch the sound of the microphone back
on, press the S2 and S3 buttons at the same time
again – the microphone will be re-activated.
Please note:
With some mobile phones, the connection between the
telephone and the headset is automatically disconnected
after a certain period, or the devices must be connected
manually after both devices (headset and mobile phone) are
switched on. If this is the case, no call signal is heard via
the headset for incoming calls. To establish the connection
for incoming calls, press the S1 button.
Volume control
Press the volume buttons (S2, S3) to set the volume of the
headset as required. The volume can also be controlled via
the telephone.
Precautionary measures and caring for your Bluetooth
headset
• Switch off the headset before storing it in your pocket or
elsewhere to prevent accepting calls unintentionally.
• Keep the headset away from liquids, moisture and dirt.
• Do not use aggressive cleaning agents to clean the
headset.
• Do not expose the headset to excessively high or low
temperatures.
7
f Mode d‘emploi
Le micro-casque « Micro » est un micro-casque sans
fil pour téléphones portables utilisant la technologie
Bluetooth. La technologie Bluetooth est un standard pour
la transmission de données sans fil à courte distance. Les
micro-casques et les téléphones compatibles Bluetooth
peuvent communiquer sans câble dans un périmètre de 10
mètres.
Ce produit est un micro-casque compatible Bluetooth
conforme aux directives du protocole Bluetooth 1.2. Il
supporte deux profils : Les appareils avec profil microcasque et les appareils avec profil mains-libres.
Il supporte donc le fonctionnement avec tous les
téléphones compatibles Bluetooth, les profils micro-casque
et/ou les profils mains-libres.
Contenu
• Micro-casque
• Bloc secteur 230V
• Chargeur automobile
• Sangle pour le micro-casque
Micro-casque Bluetooth
Description
• Raccordez le chargeur à la prise de courant et à la prise
prévue pour le micro-casque.
• Pendant le processus de charge la LED „rouge“ intégrée
s´allume. Une fois l´accu du micro-casque entièrement
chargé, la LED s´éteint.
• Si vous n´avez pas utilisé le micro-casque pendant
longtemps, cela peut prendre quelques minutes jusqu‘
à ce que le processus de charge démarre après le
branchement du bloc secteur. Cela signifie que pendant
ce laps de temps, la recharge ne sera pas signalisée
par la LED! Attendez quelques minutes, la LED va
s´allumer avec le commencement du processus de
charge.
• Le clignotement de la LED rouge signale que la batterie
est „faible“. Rechargez alors l´accu ou le micro-casque
comme il est décrit ci-dessus.
Fonctions des boutons de commande „S1“, „S2“ et „S3“:
„S1“
• Allumer/éteindre
• Accepter un appel
• Couplage
• Conclure un appel
• Sélection vocale
• Répétition du dernier appel
• Rejeter un appel
„S2“
• Volume –
• Mise en position muette du microphone
„S3“
• Volume +
• Mise en position muette du microphone
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Microphone
Touche „S1“
Touche „S2“
Touche „S3“
Prise pour charge
Arceau
Ecouteur/haut-parleur
Témoin LED bleue
Témoin LED rouge
Charge du micro-casque
Avant d´utiliser la première fois le micro-casque, chargez-le
avec le bloc secteur fourni au moins pendant 2 heures.
8
Allumer/éteindre le micro-casque
• En maintenant la touche „S1“ appuyée pendant 3
secondes, vous pouvez allumer le micro-casque.La LED
bleue du micro-casque clignote ensuite.
• Pour éteindre le micro-casque, appuyez de nouveau sur
la touche „S1“ pendant 3 secondes. La LED rouge du
micro-casque clignote brièvement et le micro-casque
s´éteint.
Ajustement du micro-casque à votre téléphone mobile
(Pairing)
Afin que le micro-casque puisse communiquer avec votre
téléphone, il est nécessaire que les deux appareils „fassent
connaissance“. Ce processus est désigné „Pairing“ ou
„Couplage“ et sert de fondement à l´utilisation du
micro-casque Bluetooth.
Le couplage doit seulement être réalisé une fois, avant la
première mise en marche du micro-casque! Assurez-vous
que le micro-casque est entièrement rechargé et que le
bloc secteur n´est pas relié au micro-casque. Préparez
votre téléphone à la procédure du couplage. Suivez les
instructions du manuel d´utilisation de votre téléphone
portable pour mettre votre téléphone dans le mode
Bluetooth, déclencher et faire exécuter la procédure de
couplage.
• Vérifiez que le micro-casque est bien éteint.
• Appuyez pendant 6 secondes sur la touche „S1“ du
micro-casque jusqu‘ à ce que la LED commence à
clignoter par alternance en bleu/rouge. Le micro-casque
se trouve à présent dans le mode couplage. Veuillez
observer : Le micro-casque maintient le mode pairing 5
minutes environ, ensuite celui-ci doit de nouveau être
mis en route comme il est décrit ci-dessus!
• Procédez maintenant au couplage avec votre téléphone
portable selon les instructions de votre téléphone. Suivez
les instructions à l´écran de votre téléphone.
• Votre téléphone recherche à présent les appareils
correspondants dans l´environnement Bluetooth.
• Si votre téléphone „trouvé“ le micro-casque, celui-ci
sera affiché à l´écran „BHM-121““.
• Sélectionnez le micro-casque et continuez à suivre les
instructions de votre téléphone ou du manuel d´utilisation
du téléphone.
• Si on vous demande un code PIN, confirmez celui-ci en
tapant „1234“.
• Le couplage est maintenant terminé. La LED rouge
s´éteint. La LED bleue clignotte à présent régulièrement
et signale l´état de marche (StandBy/veille). Le micro
casque est maintenant prêt à l´emploi.
Utilisation/Gestion des appels
Veuillez noter que toutes les fonctions de gestion des
appels ne sont pas supportées par tous les téléphones
mobiles! Cela dépend si le téléphone supporte les profils de
communication libre de „micro-casque“ et/ou de „kit mains
libres“. Pour cela, consultez le mode d´emploi de votre
téléphone mobile.
Accepter/terminer/refuser un appel
• Vous pouvez répondre aux appels entrants avec le micro
casque. Un signal visuel et acoustique vous informe d´un
appel arrivant (la LED bleue clignotte rapidement).
Appuyez sur la touche „S1“ pour répondre à un appel.
• Pour terminer un appel, appuyez également sur la touche
„S1“.
• De plus, il est possible de refuser des appels en appuyant
pendant 2 secondes sur la touche „S1“.
Appeler
Vérifiez que votre micro-casque est bien „relié“ au
téléphone. Vous pouvez téléphoner comme d´habitude;
cependant c´est le micro-casque qui sert de moyen de
communication.
Composer le numéro par reconnaissance vocale
(Voice-Dialing)
Pour faire un appel par sélection vocale, les profils de
communication correspondants doivent être enregistrés/
installés dans le téléphone. De plus, votre téléphone doit
supporter cette fonction dans le mode Bluetooth (seulement
les profils des kits mains libres). Pour cela, lisez le mode
d´emploi de votre téléphone mobile. La sélection vocale
fonctionne via le micro-casque, de la même façon que si
l´appel était réalisé avec le téléphone. La sélection vocale
n´est pas activée au téléphone mais s´effectue via le microcasque!
• Appuyez sur la touche „S1“.
• Un bref signal sonore informe que la reconnaissance
vocale a été activée.
• Dites maintenant le nom correspondant ou le profil de
communication installé de l´interlocuteur souhaité.
• La communication va être établie.
• En appuyant sur la touche „S1“ vous pouvez interrompre
la reconnaissance vocale.
Appel en attente
Pour prendre un appel en attente pendant une
conversation, appuyez sur la touche „S1“.
Répétition du dernier appel
En appuyant sur la touche « S1 » pour 2 secondes, vous
activez la répétition du dernier numéro appelé. L’appel est
établi ensuite.
Mise en position muette du microphone
Pendant une conversation, vous avez la possibilité de
mettre en position muette le microphone intégré dans le
micro-casque pour par exemple, avoir une conversation
confidentielle avec un autre interlocuteur ou pour effectuer
des attentes pour recherche. Pour cela, appuyez en
même temps sur les touches „S2“ et „S3“ – le microphone
est alors désactivé. Pour enlever la position muette du
microphone, appuyez de nouveau sur les touches „S2“ et
„S3“ simultanément – le microphone est alors réactivé.
9
e Instrucciones de uso
Veuillez observer :
En liaison avec quelques téléphones mobiles, la „liaison“
entre le téléphone et le micro-casque sera au bout de
quelque temps interrompue automatiquement ou il faudra
rétablir manuellement la „liaison“ après avoir allumé les
deux appareils (micro-casque et téléphone mobile). Dans
ce cas, vous n´entendrez pas de signal dans le microcasque lors d´arrivée d´appels. Pour établir la „liaison“ lors
d´arrivée d´appels, appuyez sur la touche „S1“.
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume du micro-casque en appuyant
sur les touches („S2“, „S3“). De plus, vous pouvez régler le
volume au téléphone.
Mesures de précaution et entretien du micro-casque
Bluetooth
• Eteignez le micro-casque avant de le mettre dans votre
sac par exemple, afin d´éviter de prendre des appels
involontairement.
• Protégez le micro-casque des liquides, de l´humidité et
de la poussière.
• N´utilisez pas de nettoyant détergent pour nettoyer le
micro-casque.
• N´exposez pas le micro-casque à des températures trop
élevées ou trop basses.
• Si vous n´utilisez pas le micro-casque pendant
longtempts, mettez-le dans un endroit au sec et ne le
soumettez-pas à de trop fortes températures.
• Veuillez noter que l´accu intégré ne peut pas être
changé! N´essayez pas d´ouvrir le boîtier du micro
casque!
• Pour recharger le micro-casque, utilisez uniquement le
bloc secteur/le chargeur fourni.
Certificats d´homologation et de sécurité/Informations
générales
Cet appareil porte la certification CE selon les prescriptions
de la directive R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG certifie que ce produit est conforme
aux exigences fondamentales et autres règlements
importants ainsi qu´aux prescriptions de la directive
1999/5/EG. Vous trouverez le certificat de conformité sous
http://www.hama.com.
10
El headset “Micro”es un headset inalámbrico para
teléfonos móviles equipado con la tecnología Bluetooth.
La tecnología Bluetooth es un estándar de comunicación
de datos inalámbrica a corta distancia. Los headsets y los
teléfonos móviles compatibles con BlueTooth se pueden
poner en contacto entre ellos sin necesidad de cables
hasta a una distancia de 10 metros.
Este producto es un headset compatible con Bluetooth
que cumple los requisitos reflejados en las directrices del
protocolo Bluetooth 1.2. Se soportan dos perfiles: Aparatos
con perfil de headset y aparatos con perfil de manos libres.
De este modo se garantiza el funcionamiento con todos los
aparatos compatibles con Bluetooth que soportan el perfil
de headset y/o el perfil de manos libres.
Volumen de suministro
• Headset Bluetooth
• Fuente de alimentación de 230 V
• Cargador de Coche
• Correa de headset
Headset Bluetooth
Descripción
Cargar el headset
Antes de utilizar el headset por primera vez, cárguelo con la
fuente de alimentación suministrada durante 2 horas como
mínimo.
• Enchufe el cargador en un enchufe eléctrico y en la
hembrilla prevista para ello en el headset.
• Durante el proceso de carga, el LED integrado luce
en rojo. Cuando la pila recargable del headset está
completamente cargada, el LED se apaga.
• Si el headset ha estado sin utilizarse durante un periodo
prolongado de tiempo, pueden pasar varios minutos
hasta que el proceso de carga se inicie después de
enchufar la fuente de alimentación. Durante este tiempo,
la carga tampoco se señaliza mediante el LED. En estos
casos, espere unos minutos, el LED se ilumina con el
inicio del proceso de carga.
• La necesidad de cargar la pila se señaliza mediante el
parpadeo del LED rojo. En este caso, la pila recargable o
el headset debe cargarse tal y como se acaba de
describir.
Funciones de las teclas de manejo “S1”, “S2” y “S3”:
“S1”
• Encender/Apagar
• Contestar llamadas
• Pairing (vincular)
• Finalizar llamadas
• Selección de idioma
• Rellamada
• Rechazar llamadas
“S2”
• Volumen –
• Desactivar el sonido del micrófono
“S3”
• Volumen +
• Desactivar el sonido del micrófono
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Micrófono
Tecla “S1”
Tecla “S2”
Tecla “S3”
Hembrilla de carga
Arco de oreja
Auricular/Altavoz
Indicador LED azul
Indicador LED rojo
Conectar/Desconectar el headset
• El headset se enciende pulsando y manteniendo pulsada
la tecla “S1” durante 3 segundos. El LED azul del headset
parpadea entonces.
• Para desconectar el headset, mantenga pulsada la tecla
“S1” durante 3 segundos. El LED rojo del headset
parpadea brevemente y el headset se apaga.
Vincular el headset a su teléfono móvil (pairing)
Para que el headset pueda comunicar con su teléfono,
es necesario que los aparatos “se conozcan” entre ellos.
Este proceso se conoce como “pairing” o vinculación y
constituye la base para la utilización del headset Bluetooth.
11
Este proceso se debe llevar a cabo una sola vez, antes
de la primera puesta en servicio. Asegúrese de que el
headset está cargado por completo y de que la fuente
de alimentación no está enchufada al headset. Prepare
su teléfono para el procedimiento de pairing. Siga las
indicaciones de las instrucciones de manejo de su teléfono
móvil para poner éste en el modo Bluetooth e iniciar y llevar
a cabo el procedimiento de vinculación.
• Asegúrese de que el headset está apagado.
• Pulse y mantenga pulsada durante 6 segundos la tecla
“S1” del headset hasta que el LED empiece a parpadear
de forma alternante en azul y rojo. El headset se
encuentra entonces en el modo de pairing (vinculación).
Tenga en cuenta: El headset mantiene el modo de Pairing
durante 5 minutos; pasado este tiempo, se debe iniciar
de nuevo tal y como se ha descrito anteriormente.
• Inicie el proceso de pairing con su teléfono móvil según
las instrucciones de su teléfono. Siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla de su teléfono.
• En el entorno de Bluetooth, su teléfono buscará los
aparatos correspondientes.
• En cuanto su teléfono haya detectado el headset, en el
display se visualizará “BHM-121”.
• Elija el headset y continúe con las instrucciones que le
dé su teléfono o que se indiquen en las instrucciones de
uso de éste.
• Cuando se le requiera introducir una passkey
(contraseña) o un PIN, introduzca “1234”.
• El proceso de pairing queda así concluido. El LED rojo
se apaga. El LED azul parpadea regularmente y señaliza
la disponibilidad para el servicio (stand-by). El headset
está ahora preparado y ya se puede utilizar.
Utilización/Gestión de llamadas
Recuerde que no todas las funciones de gestión de
llamadas vienen soportadas por todos los teléfonos.
Esto depende del perfil soportado por el teléfono, sea de
“headset“ y/o de “manos libres”. Observe también las
instrucciones de uso de su teléfono móvil.
Contestar, finalizar y rechazar llamadas
• Puede contestar las llamadas entrantes mediante el
headset. Una llamada entrante se señaliza visual (el LED
azul parpadea rápidamente) y acústicamente en el
headset. Pulse la tecla “S1” para contestar la llamada.
• Pulse también la tecla “S1” para finalizar llamadas.
• Las llamadas entrantes se pueden rechazar pulsando
durante 2 segundos la tecla “S1”.
12
Realizar llamadas
Asegúrese de que su headset está conectado al teléfono.
Las llamadas se realizan de la forma usual, pero utilizando
el headset como medio de comunicación.
Realizar llamadas mediante marcación por voz (VoiceDialing)
Para poder realizar llamadas mediante marcación por
voz, los perfiles de voz correspondientes deben estar
determinados/guardados en el teléfono. Además, su
teléfono debe soportar esta función en el modo Bluetooth
(sólo perfil de manos libres). Observe también las
instrucciones de uso de su teléfono móvil. La marcación
por voz a través del headset funciona de manera análoga
a cuando se hace a través del teléfono, lo único es que la
marcación por voz no se activa en el teléfono, sino en el
headset.
• Pulse la tecla “S1”.
• Un tono de corta duración señaliza que la marcación por
voz se ha activado.
• Pronuncie ahora el nombre o el perfil de voz guardado
del interlocutor deseado.
• Se establece la llamada.
• Pulsando la tecla „S1“, la marcación por voz se
desactiva.
Llamada entrante
Si durante una conversación telefónica desea contestar
una llamada entrante, pulse la tecla “S1”.
Rellamada
Manteniendo pulsada durante 2 segundos la tecla “S1”,
se activa la rellamada del último número marcado.
Seguidamente, la llamada se establece.
Desactivar el sonido del micrófono
Durante una llamada, existe la posibilidad de desactivar
el micrófono integrado del headset para, p. ej., hablar de
forma confidencial con otra persona o para consultar
sin que el interlocutor se entere. Para ello, pulse
simultáneamente las teclas “S2” y “S3” – el micrófono se
desactiva. Para volver a activar el sonido del micrófono,
pulse de nuevo las teclas “S2” y “S3” simultáneamente – el
micrófono se activa de nuevo.
Tenga en cuenta:
Con algunos modelos de móviles, la “conexión” entre el
teléfono y el headset se interrumpe automáticamente
transcurrido un tiempo o se debe establecer manualmente
tras conectar ambos aparatos (headset y móvil). En estos
casos, en el headset no se escucha ninguna señalización
de llamada cuando se producen llamadas entrantes.
Para establecer la comunicación cuando se producen
llamadas entrantes, pulse la tecla “S1”.
Regulación de volumen
El volumen del headset se puede regular individualmente
pulsando las teclas de volumen (“S2, “S3”). Además, el
volumen se puede regular también en el teléfono.
Medidas de precaución y cuidado del headset Bluetooth
• Apague el headset antes de guardarlo, por ejemplo
en el bolsillo, para evitar la contestación involuntaria de
llamadas.
• Proteja el headset de los líquidos, de la humedad y del
polvo.
• No utilice detergentes agresivos para limpiar el headset.
• No exponga el headset a temperaturas demasiado altas
o demasiado bajas.
• Si no va a utilizar el headset durante un periodo
prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar seco y
protéjalo de las temperaturas extremas.
• Recuerde que la pila recargable integrada no se puede
cambiar. No intente abrir la carcasa del headset.
• Utilice únicamente la fuente de alimentación
suministrada / el cargador suministrado para cargar el
headset.
Certificados de autorización y seguridad/Informaciones
generales
Este aparato lleva el símbolo CE conforme a las
disposiciones de la directiva R&TTE (1999/5/CE).
Hama GmbH & Co. KG declara por la presente que este
aparato cumple con los requisitos básicos y los demás
reglamentos relevantes de la directiva 1999/5/CE. La
declaración de conformidad se encuentra en Internet bajo
http://www.hama.com.
accidentes, roturas, quema, daños producidos por líquidos
o humedad excesiva o, en general, usos indebidos o
negligentes. Las operaciones de mantenimiento, las piezas
sometidas a desgaste natural no entran dentro de la
cobertura de esta garantía.
La manipulación interna del aparato por personal no
autorizado por HAMA TECHNICS S.L. anula asimismo esta
garantía.
Este documento de garantía en ningún caso reduce o limita
los derechos legales de los consumidores recogidos en las
actuales legislaciones autonómicas, nacional y comunitaria
sino que se enmarca dentro de las mismas y se somete a
dichas legislaciones en caso de reclamaciones o litigios.
En caso de no estar satisfecho del servicio recibido por esta
garantía, el consumidor puede reclamar ante los organismos
competentes de cada área como son las Asociaciones de
Consumidores, Oficinas de Consumo de Ayuntamientos,
Centros de Arbitraje reconocidos oficialmente, Tribunales
Ordinarios y cualesquiera otros organismos competentes en
esta materia.
Antes de enviar el producto a HAMA TECHNICS S.L.
póngase en contacto con su vendedor. Esta garantía
no incluye el dejar prestado ningún otro producto de
características iguales o similares en sustitución del
averiado durante el tiempo que dure la reparación.
Importado y distribuido por:
Hama Technics S.L:
C/ Ignacio Iglesias 17
Oficinas 1 y 2
08940 Cornellà del Llobregat
Barcelona
España
Fabricando en China
Este producto está sujeto a cambios técnico-estéticos sin
previo aviso
GARANTÍA DE DOS AÑOS DE HAMA TECHNICS S.L.
HAMA TECHNICS S.L. garantiza este artículo por un período
de 6 meses, desde la fecha de adquisición, contra todo
defecto de fabricación que impida el normal funcionamiento
del mismo. A partir de ese plazo y hasta cumplirse los 2 años
desde la fecha de la compra, el aparato sigue cubierto por
esta Garantía en los términos de la Ley 23/2003 de Garantías
en la Venta de Bienes de Consumo.
Esta garantía cubre la reparación del aparato dentro
de dichos plazos y en los términos que indica la Ley,
pero carece de validez si no está acompañado de la
correspondiente factura o tique de compra que justifi que
la fecha exacta de la adquisición y que deberá presentarse
libre de enmiendas o tachaduras.
No están cubiertos por esta garantía los daños o averías
producidas por instalación incorrecta, su manipulación,
13
o Gebruiksanwijzing
De »Micro« is een draadloze headset voor mobiele
telefoons en is uitgerust met Bluetooth-technologie.
Bluetooth-technologie zorgt voor de draadloze
datacommunicatie op korte afstanden. Zo kan er een
draadloze verbinding tot stand worden gebracht tussen
een headset en een mobiele telefoon die met Bluetooth™
technologie is uitgerust.
Dit product is een compatibele Bluetooth-headset die
functioneert volgens de richtlijnen van het Bluetooth 1.2
protocol. Er worden twee profielen ondersteund: toestellen
met headset-profielen en toestellen met handsfreeprofielen. Daardoor kan het toestel met alle Bluetoothtoestellen gebruikt worden die headset-profielen en/of
handsfree-profielen ondersteunen.
Bij de verpakking inbegrepen
• Bluetooth-headset
• 230V-voedingsadapter
• Laadkabel voor in de Auto
• Draagriem voor headset
Bluetooth-headset
Beschrijving
Headset opladen
Laad de headset voor het eerste gebruik met de
meegeleverde voedingsadapter gedurende minstens 2 uur
op.
• Sluit de oplader op het stopcontact en op de headset
aan.
• Tijdens het opladen brandt de geïntegreerde LED rood.
Als de batterij van de headset volledig opgeladen is gaat
de LED uit.
• Als de headset gedurende langere tijd niet gebruikt
wordt, kan het een paar minuten duren voordat de
voedingsadapter begint met opladen. D.w..z., gedurende
deze paar minuten geeft de LED ook geen “opladen” aan!
Wacht even, de LED gaat branden zodra het opladen
begint.
• Door het knipperen van de rode LED wordt een “zwakke
batterij” aangegeven. Laad in dat geval de accu resp.
headset zoals hiervoor beschreven op.
Functies van de afzonderlijke bedientoetsen „S1“, „S2“
en „S3“:
„S1“
• In-/uitschakelen
• Oproepen aannemen
• Pairing
• Gesprekken beëindigen
• Spraaksturing
• Herhaling van laatst gekozen nummer
• Oproep afwijzen
„S2“
• Volume –
• Mute-functie van de microfoon
„S3“
• Volume +
• Mute-functie van de microfoon
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
14
Microfoon
Toets „S1“
Toets „S2“
Toets „S3“
Laadplug
Oorbeugel
Oordopjes/luidsprekers
LED-indicator blauw
LED-indicator rood
Headset in-/uitschakelen
• Schakel de headset in door de toets „S1“ gedurende
3 seconden ingedrukt te houden. De blauwe LED op de
headset knippert vervolgens.
• Druk voor het uitschakelen de „S1“-toets gedurende 3
seconden in. De rode LED op de headset knippert kort en
de headset wordt uitgeschakeld.
De headset aan uw mobiele telefoon koppelen (pairing)
De headset kan pas met uw telefoon communiceren als
de beide componenten aan elkaar zijn „voorgesteld“. Dit
proces wordt „pairing” of „koppeling” genoemd en vormt
de basis voor het gebruik van de Bluetooth-headset.
Pairing hoeft maar een keer, voor de eerste ingebruikname
van de headset uitgevoerd te worden! Controleer of
de headset volledig opgeladen is. De voedingsadapter
mag niet op de headset aangesloten zijn. Bereid uw
telefoon op de pairing-procedure voor. Lees hierover
in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon na
hoe u uw telefoon in de Bluetooth-modus zet en de
koppelingsprocedure voorbereidt en uitvoert.
• Controleer of de headset uitgeschakeld is.
• Druk de toets “S1” op de headset gedurende 6 seconden
in tot de LED afwisselend blauw/rood gaat knipperen.
De headset bevindt zich nu in de pairingmodus. Let
op het volgende: De headset houdt de pairing-modus
gedurende ca. 5 minuuten in stand, daarna moet de
pairing zoals zojuist beschreven opnieuw ingesteld
worden!
• Voer vervolgens de pairing met uw mobiele telefoon uit
aan de hand van de gebruiksaanwijzing van uw telefoon.
Volg hiervoor de aanwijzingen op het display van uw
telefoon.
• Uw telefoon zoekt vervolgens in de Bluetooth-omgeving
naar compatibele toestellen.
• Zodra uw telefoon de headset heeft “gevonden”, wordt
in het display „BHM-121“ weergegeven.
• Kiest u de headset uit en volg de aanwijzingen van uw
telefoon resp. van de gebruiksaanwijzing van uw telefoon
op.
• Als er naar de Passkey of PIN wordt gevraagd, voert u
„1234“ in.
• De pairing is hiermede voltooid. De rode LED gaat uit. De
blauwe LED knippert nu regelmatig en geeft daardoor
aan dat de headset klaar voor gebruik is (stand-by). De
headset is nu klaar voor gebruik.
Gebruik/gespreksmanagement
Niet elke mobiele telefoon ondersteunt alle
gespreksmanagement-functies! Dit is afhankelijk van het
feit of de telefoon het handsfree-profiel „Headset“ en/of
„Handsfree“ ondersteunt. Lees hiervoor de aanwijzingen in
de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon.
Gesprekken beantwoorden/beëindigen/afwijzen
• Inkomende gesprekken kunt u via de headset
beantwoorden. Een binnenkomend gesprek wordt visueel
(blauwe LED knippert snel) en akoestisch op de headset
aangegeven. Druk op de toets „S1“ om het gesprek te
beantwoorden.
• Om gesprekken te beëindigen, drukt u ook op de toets
„S1“.
• Verder kunnen inkomende oproepen door de toets “S1”
gedurende 2 seconden in te drukken afgewezen worden.
Gesprekken tot stand brengen
Controleer of uw headset met de telefoon „verbonden” is.
Gesprekken brengt u op de gebruikelijke manier tot stand.
De headset wordt hierbij echter als hoorn gebruikt.
Gesprekken tot stand brengen per spraaksturing
(voice-dialing)
Voor het tot stand brengen van gesprekken met de
spraaksturing, dienen er overeenkomstige spraakprofielen
in de telefoon opgeslagen te zijn. Verder moet uw telefoon
deze functie in de Bluetooth-modus ondersteunen (alleen
handsfree-profielen). Lees hiervoor de aanwijzingen
in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon. De
spraaksturing via de headset werkt op dezelfde manier als
wanneer het gesprek via de telefoon zou worden gevoerd.
De spraaksturing wordt namelijk niet via de telefoon maar
via de headset geactiveerd!
• Druk de toets “S1” in.
• Een kort akoestisch signaal geeft aan dat de
spraaksturing geactiveerd is.
• Spreek vervolgens de betreffende naam of het
opgeslagen spraakprofiel van de gewenste
gesprekspartner in.
• Het nummer wordt gekozen.
• Door de toets “S1” in te drukken kan de spraaksturing
afgebroken worden.
Aankloppende oproep
Om tijdens een gesprek een aankloppende oproep aan te
nemen, drukt u de toets “S1” in.
Herhaling van laatst gekozen nummer
Door de toets “S1” gedurende 2 seconden in te drukken,
activeert u de herhaling van het laatst gekozen nummer. Het
gesprek wordt vervolgens opgebouwd.
Mute-functie van de microfoon
Tijdens een gesprek bestaat de mogelijkheid de microfoon
die in de headset geïntegreerd is op mute te schakelen
om bijv. een vertrouwelijk gesprek met een andere
gesprekspartner te voeren of om vragen te stellen. Hiervoor
drukt u tegelijkertijd de toetsen „S2“ en „S3“ in. De
microfoon wordt gedeactiveerd. Druk voor het beëindigen
van de mute-functie nogmaals tegelijkertijd de toetsen „S2“
en „S3“ in. De microfoon wordt weer geactiveerd.
Let op het volgende:
Bij sommige mobiele telefoons wordt de “verbinding”
tussen telefoon en headset na enige tijd automatisch
verbroken resp. moet de “verbinding” na het inschakelen
van beide componenten (headset en mobiele telefoon)
handmatig tot stand gebracht worden.
15
i Instruzioni per l‘uso
In dat geval hoort u bij inkomende gesprekken geen
belsignaal in de headset. Druk om de “verbinding” bij
inkomende gesprekken tot stand te brengen op de toets
„S1“.
Volumeregeling
Door de volumetoetsen (“S2”, “S3”) in te drukken, kan
het volume van de headset individueel worden ingesteld.
Daarnaast kan het volume ook in de telefoon geregeld
worden.
Voorzorgsmaatregelen en onderhoud van de Bluetoothheadset
• Schakel de headset uit voordat u hem bijv. in een tas
opbergt om per ongeluk beantwoorden van gesprekken
te vermijden.
• Bescherm de headset tegen vloeistoffen, vocht en vuil.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen om de
headset schoon te maken.
• Stel de headset niet bloot aan te hoge of te lage
temperaturen.
• Als de headset gedurende langere tijd niet gebruikt
wordt, berg hem dan op een droge plaats op, waar hij
niet blootgesteld wordt aan te hoge of te lage
temperaturen.
• De geïntegreerde batterij kan niet vervangen worden!
Probeer niet de behuizing van de headset open te
maken!
• Gebruik voor het opladen van de headset uitsluitend de
voedingsadapter/oplader die bij de verpakking
inbegrepen is.
Registratiebewijzen en veiligheidskeuringen/algemene
informatie
Dit toestel draagt de CE-markering volgens de bepalingen
van de richtlijn R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat dit toestel
voldoet aan de vereisten en de overige relevante
voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van
overeenstemming vindt u op internet onder
http://www.hama.com.
L’headset »Micro« è un apparecchio senza fili per telefoni
cellulari, provvisto della tecnologia Bluetooth.
La tecnologia Bluetooth è uno standard per comunicazione
dati senza fili a breve distanza. Gli headset e i telefoni
cellulari Bluetooth possono entrare in collegamento tra di
loro senza cavo, fino a una distanza di 10 metri.
Questo prodotto è un headset Bluetooth che soddisfa i
requisiti secondo le direttive del protocollo 1.2 Bluetooth.
Vengono supportati due profili: apparecchi con profili
headset e profili handsfree.
In questo modo viene garantito il funzionamento con
tutti gli apparecchi Bluetooth, i profili headset e/o i profili
handsfree.
Prodotti nell‘imballo
• Headset Bluetooth
• Alimentatore 230V
• Caricatore da Auto
• Cinghia per l’headset
Funzioni dei singoli pulsanti di comando “S1”, “S2” e “S3”:
“S1”
• On / off
• Rispondere alle chiamate
• Pairing
• Terminare le chiamate
• Selezione della lingua
• Ripetizione della selezione
• Rifiutare le chiamate
“S2”
• Volume –
• Disattivare il microfono
“S3”
• Volume +
• Disattivare il microfono
Headset Bluetooth
Descrizione
1. Microfono
2. Pulsante “S1”
3. Pulsante “S2”
4. Pulsante “S3”
5. Presa di carica
6. Staffa auricolare
7. Auricolare/altoparlante:
8. Indicatore a LED blu
9. Indicatore a LED rosso
Carica dell’headset
Prima di utilizzare l’headset per la prima volta, caricarlo con
l’alimentatore in dotazione per almeno 2 ore.
• Inserire il caricabatterie nella presa di corrente e
nell’apposita presa sull’headset.
16
• Durante il processo di carica si accende il LED “rosso”.
Se la batteria dell’headset è carica, il LED si spegne.
• Se l’headset non viene utilizzato per un lungo periodo,
possono passare alcuni minuti prima che si avvii il
processo di carica dopo avere inserito l’alimentatore
nella presa di corrente. In questo lasso di tempo la carica
non viene segnalata nemmeno mediante il LED!
Attendere alcuni minuti. Il LED si accende e si avvia il
processo di carica.
• Il LED rosso lampeggiante segnala lo stato di “batteria
debole”. In questo caso caricare la batteria o l’headset
come descritto sopra.
Accensione/spegnimento dell’ headset
• Tenendo premuto il tasto “S1” per ca. 3 secondi si
accende l’headset. Il LED blu sull’headset lampeggia.
• Per spegnere, premere il tasto “S1” per ca. 3 secondi. Il
LED rosso lampeggia brevemente o l’headset si spegne.
Adattamento dell’headset al proprio telefono cellulare
(pairing)
Affinché l’headset possa comunicare con il telefono, è
necessario fare “riconoscere” i due componenti tra loro
(pairing). Questo processo viene denominato “pairing”
o “sincronizzazione” e costituisce la base per l’utilizzo
dell’headset Bluetooth. Il pairing deve essere eseguito
una volta sola, prima della prima messa in funzione!
Accertarsi che l’headset sia completamente carico e che
l’alimentatore non sia inserito nell’headset. Preparare il
telefono per la procedura di pairing.
Attenendosi alle istruzioni per l’uso del proprio telefono,
commutarlo nella modalità Bluetooth e avviare ed eseguire
la procedura di accoppiamento.
17
• Accertarsi che l’headset sia acceso.
• Premere il tasto “S1” sull’headset per ca. 6 secondi
finché i LED blu e rosso sull’headset non lampeggiano
alternativamente. L’headset si trova così nella modalità di
pairing. Attenzione: L’headset mantiene il pairing per
circa 5 minuti, quindi è necessario effettuarlo
nuovamente come appena descritto.
• Avviare il pairing con il telefono cellulare, attenendosi
alle istruzioni per l’uso del telefono. Seguire le indicazioni
sul display del proprio telefono.
• Il telefono cerca i relativi apparecchi nell’ambiente
Bluetooth.
• Non appena il telefono cellulare “trova” l’headset, viene
visualizzato sul display “BHT-121”.
• Selezionare l’headset e seguire le indicazioni sul telefono
o nelle istruzione del proprio telefono.
• Se vi viene richiesta la passkey o il PIN, confermatela
immettendo “1234”
• Il pairing è quindi concluso. Il LED rosso si spegne. Il
LED blu lampeggia regolarmente e segnala la
disponibilità al funzionamento (stand-by). L’headset è
pronto per il funzionamento e può quindi essere utilizzato.
Utilizzo/gestione dialogo
Attenzione: non tutti i telefoni supportano tutte le funzioni
di gestione del dialogo! Questo dipende dal fatto che il
profilo vivavoce supportato sia “headset” e/o “handsfree”.
Consultare le istruzioni per l’uso del proprio telefono
cellulare.
Accettare/concludere/rifiutare le chiamate
• Si può rispondere alle chiamate in entrata con l’headset.
Una chiamata in entrata viene segnalata sull’headset
mediante segnalazione acustica o visiva (il LED blu
lampeggia velocemente). Premere il tasto “S1” per
rispondere alla chiamata.
• Premere il tasto “S1” anche per terminare la
conversazione.
• Per rifiutare le chiamate in arrivo, premere il tasto “S1”
per 2 secondi.
Effettuare una chiamata
Accertarsi che l’headset sia “collegato” al telefono. Le
chiamate vengono attivate come di consueto, ma come
mezzo per dialogare viene utilizzato l’headset.
Effettuare una chiamata mediante selezione vocale (voice
dialing)
Per effettuare le chiamate mediante selezione vocale, i
relativi profili linguistici devono essere presenti/memorizzati
sul telefono. Inoltre il telefono deve supportare questa
funzione nell’esercizio Bluetooth (solo profili handsfree).
18
Consultare le istruzioni per l’uso del proprio telefono
cellulare. La selezione vocale mediante l’headset funziona
come se la chiamata venisse effettuata attraverso il
telefono. La selezione vocale non viene però attivata sul
telefono ma sull’headset!
• Premere il tasto “S1”.
• Un tono breve segnala che è stata attivata la selezione
vocale.
• Pronunciare quindi il nome o il profilo linguistico
desiderato.
• La chiamata viene effettuata.
• Premendo il tasto “S1” si interrompe la selezione vocale.
Chiamata in arrivo
Per rispondere a una chiamata in arrivo durante una
chiamata in corso, premere il tasto “S1“.
Ripetizione della selezione
Premendo il tasto “S1” per 2 secondi si attiva la ripetizione
della selezione dell’ultimo numero chiamato. La chiamata
viene subito effettuata.
• Non pulire l’headset con detergenti aggressivi.
• Non esporre l’apparecchio a temperature troppo elevate
o troppo basse.
• Se non si utilizza l’headset per un lungo periodo,
conservarlo in un luogo fresco e asciutto e protetto dalle
temperature troppo elevate.
• Prestare attenzione che l’alimentatore integrato non
può essere sostituito! Non tentare di aprire l’involucro
dell’headset!
• Per caricare l’headset, utilizzare esclusivamente
l’alimentatore/caricatore in dotazione.
Certificato di omologazione e sicurezza/informazioni
generali
Questo apparecchio è provvisto di marchio CE in conformità
delle disposizioni della direttiva R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio
soddisfa i requisiti fondamentali ed è conforme alle norme
della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità
disponibile sul sito http://www.hama.com.
Disattivare il microfono
Durante una telefonata è possibile disattivare il
microfono dell’headset per effettuare conversazioni
private con qualcun’altro o fare domande. Premere
contemporaneamente i tasti “S2” e “S3” - il microfono
dell’headset viene disattivato. Per riattivare il microfono
dell’headset, premere contemporaneamente i tasti “S2” e
“S3”.
Attenzione:
Con alcuni telefoni cellulari il “collegamento” tra telefono
e headset viene interrotto automaticamente dopo un
certo tempo ovvero dopo l’accensione dei due apparecchi
(headset e telefono cellulare) il collegamento deve essere
effettuato manualmente. In questi casi per le chiamate in
arrivo non si sentono segnalazioni di chiamata sull’headset.
Per stabilire il collegamento con il telefono per le chiamate
in arrivo, premere il tasto “S1”.
Regolazione del volume
Il volume dell’auricolare può essere regolato secondo
le proprie esigenze premendo più volte i tasti del volume
(“S2”, “S3”). È anche possibile regolare il volume nel
telefono.
Misure precauzionali e cura dell’headset Bluetooth
• Spegnere l’headset prima di riporlo, ad es. nella borsa,
per evitare una risposta involontaria alle chiamate.
• Proteggere l’apparecchio dai liquidi, dall’umidità e dalla
sporcizia.
19
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising