Sonicare | HX6621/14 | User manual | Sonicare HX6632/24 Benutzerhandbuch

Sonicare HX6632/24 Benutzerhandbuch
Philips Sonicare
3 Series
1
1
2
3
4
5
6
7
Sonicare 3 Series
ENGLISH 6
DEUTSCH 16
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
ESPAÑOL 40
FRANÇAIS 50
ITALIANO 61
NEDERLANDS 71
PORTUGUÊS 82
6
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
-- Keep the charger away from water. Do not place
or store it over or near water contained in a
bathtub, washbasin, sink etc. Do not immerse the
charger in water or any other liquid. After cleaning,
make sure the charger is completely dry before
you connect it to the mains.
Warning
-- The mains cord cannot be replaced. If the mains
cord is damaged, discard the charger.
-- Always have the charger replaced with one of
the original type in order to avoid a hazard.
-- Do not use the charger outdoors or near
heated surfaces.
-- If the appliance is damaged in any way (brush
head, toothbrush handle or charger), stop using it.
This appliance contains no serviceable parts. If the
appliance is damaged, contact the Consumer Care
Centre in your country (see chapter ‘Guarantee
and support’).
ENGLISH
7
-- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than
8 and supervised.
Caution
-- Do not clean the brush head, the handle or the
charger in the dishwasher.
-- If you have had oral or gum surgery in the
previous 2 months, consult your dentist before
you use the toothbrush.
-- Consult your dentist if excessive bleeding occurs
after using this toothbrush or if bleeding continues
to occur after 1 week of use.
Also consult your dentist if you experience
discomfort or pain when you use the Sonicare.
-- The Sonicare toothbrush complies with the
safety standards for electromagnetic devices.
If you have a pacemaker or other implanted
device, contact your physician or the device
manufacturer of the implanted device prior to use.
8
ENGLISH
-- If you have medical concerns, consult your doctor
before you use the Sonicare.
-- This appliance has only been designed for cleaning
teeth, gums and tongue. Do not use it for any
other purpose. Stop using the appliance and
contact your doctor if you experience any
discomfort or pain.
-- The Sonicare toothbrush is a personal care device
and is not intended for use on multiple patients in
a dental practice or institution.
-- Stop using a brush head with crushed or bent
bristles. Replace the brush head every 3 months
or sooner if signs of wear appear. Do not use
other brush heads than the ones recommended
by the manufacturer.
-- If your toothpaste contains peroxide, baking soda
or bicarbonate (common in whitening toothpastes),
thoroughly clean the brush head with soap and
water after each use. This prevents possible
cracking of the plastic.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
ENGLISH
9
General description (Fig. 1)
1Hygienic travel cap
2Brush head with unique identifier
3Handle
4Power on/off button
5Intensity level LEDs
6Battery level indicator
7Charger
Note:The contents of the box may vary based on the model purchased.
Preparing for use
Attaching the brush head
1Align the brush head so the bristles face the front of the handle (Fig. 2).
2Firmly press the brush head down on the metal shaft until it stops.
Note: Sonicare brush heads come with easily identifiable icons to identify your
brush head.
Charging the appliance
1Put the plug of the charger in a wall socket.
2Place the handle on the charger (Fig. 3).
,, The battery level indicator flashes to indicate that the toothbrush
is charging (Fig. 4).
Note: It can take up to 48 hours to fully charge the battery, but the Sonicare
may be used before it is fully charged.
10
ENGLISH
Using the appliance
Brushing instructions
1Wet the bristles and apply a small amount of toothpaste.
2Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle
towards the gumline (Fig. 5).
3Press the power on/off button to switch on the Sonicare.
4Apply light pressure to maximise Sonicare’s effectiveness and let
the Sonicare toothbrush do the brushing for you. Do not scrub.
5Gently move the brush head slowly across the teeth in a small back
and forth motion so the longer bristles reach between the teeth.
Continue this motion throughout the brushing cycle.
Note:To make sure you brush evenly throughout the mouth, divide the mouth
into 4 sections using the Quadpacer feature (see chapter ‘Features’).
6Brush each section for 30 seconds for a total brushing time of
2 minutes. Start with section 1 (outside top teeth) and then brush
section 2 (inside top teeth). Continue with section 3 (outside
bottom teeth) and finally brush section 4 (inside bottom teeth) 
(Fig. 6).
Note:  After you have completed the brushing cycle, you can spend additional
time brushing the chewing surfaces of your teeth and areas where staining
occurs.You may also brush your tongue, with the toothbrush switched on or
off, as you prefer.
The Sonicare is safe to use on:
-- Braces (brush heads may wear out more quickly when used on braces)
-- Dental restorations (fillings, crowns, veneers, implants)
Note:When the Sonicare is used in clinical studies, the handle has to be fully
charged, set to the high intensity level and the Easy-start feature must be
deactivated.
ENGLISH 11
Intensity levels
-- Low: 1 LED indicator light  (Fig. 7)
-- Medium: 2 LED indicator lights  (Fig. 8)
-- High: 3 LED indicator lights  (Fig. 9)
Note:To adjust the intensity level, press the power on/off button to let
your Sonicare cycle through the intensity levels in the following order:
High, Medium, Low, High etc. Each touch of the button allows you to select
the next available intensity level.
Battery status (when handle is not on charger)
-- A yellow battery level indicator indicates a low charge.
-- A green battery level indicator indicates a high charge.
-- The battery level indicator turns off when the battery is in between a
low and a high charge.
Note:When you hear 3 beeps and the yellow LED of the battery level
indicator flashes, this means the battery charge is below 10% and the
toothbrush should be recharged.
Note:When you hear 2 sets of 5 beeps, this means the Sonicare will not
operate and needs to be recharged.
Note:To keep the battery fully charged at all times, you may keep the
Sonicare on the charger when not in use.
Features
Quadpacer
-- The Quadpacer is an interval timer that has a short beep and pause
to remind you to brush the 4 sections of your mouth. The Quadpacer
feature works at all 3 intensity levels (Fig. 10).
12
ENGLISH
Smartimer
The Smartimer indicates that your brushing cycle is complete when it
automatically switches off the toothbrush at the end of the brushing cycle.
Dentists recommend brushing at least 2 minutes twice a day.
Note: After brushing for 1.5 seconds, pressing the power on/off button causes
the toothbrush to pause. After a pause of 30 seconds, the Smartimer resets.
Easy-start
The Easy-start feature gently increases power over the first 14 brushings
to let you get used to brushing with the Sonicare.
The Easy-Start feature only works at the High intensity level.
This Sonicare model comes with the Easy-start feature deactivated.
To activate or deactivate the Easy-start feature:
1Attach your brush head to the handle.
2Place the handle in the plugged-in charger.
3Activate or deactivate Easy-start:
,, To activate Easy-start: Press and hold the power on/off button for
2 seconds.You hear 2 beeps and the battery level indicator flashes
green to indicate that the Easy-start feature has been activated.
,, To deactivate Easy-start: Press and hold the power on/off button
for 2 seconds.You hear 1 beep and the battery level indicator
flashes yellow to indicate that the Easy-start feature has been
deactivated.
Note: Each of the first 14 brushings must be at least 1 minute in length to
properly move through the Easy-start ramp-up cycle.
Note: Using the Easy-start feature beyond the initial ramp-up period is not
recommended and reduces Sonicare’s effectiveness in removing plaque.
ENGLISH 13
Cleaning
Do not clean the brush head, handle or charger in the dishwasher.
Toothbrush handle
1Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm
water (Fig. 11).
Do not push on the rubber seal on the metal shaft with sharp objects,
as this may cause damage.
2Use a damp cloth to wipe the entire surface of the handle.
Brush head
1Rinse the brush head and bristles after each use (Fig. 12).
2Remove the brush head from the handle and rinse the brush head
connection at least once a week with warm water.
Charger
1Unplug the charger.
2Use a damp cloth to wipe the surface of the charger.
Storage
If you are not going to use the appliance for an extended period of time,
remove the mains plug from the wall socket. Then clean the appliance and
store it in a cool and dry place away from direct sunlight.
Replacement
Brush head
Replace Sonicare brush heads every 3 months to achieve optimal results.
Only use genuine Philips Sonicare replacement brush heads that are
suitable for this model.
14
ENGLISH
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/
service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee
leaflet for contact details).
Recycling
-- This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU (Fig. 13).
-- This symbol means that the product contains a built-in rechargeable battery
covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be disposed of
with normal household waste. Follow the instructions in section ‘Removing
the rechargeable battery’ to remove the battery (Fig. 14).
-- Inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products and rechargeable batteries.
Follow local rules and never dispose of the product and rechargeable
batteries with normal household waste. Correct disposal of old
products and rechargeable batteries helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
Removing the rechargeable battery
Please note that this process is not reversible.
To remove the rechargeable battery, you need a small standard
screwdriver and tape. Observe basic safety precautions when you follow
the procedure below.
1To deplete the rechargeable battery of any charge, remove the
handle from the charger, turn on the Sonicare and let it operate
until it stops.  Repeat this step until you can no longer turn on the
Sonicare.
2Insert a small standard screwdriver into the bottom of the handle
and turn it counter-clockwise to remove the screw. Pull the end
cap off of the handle (Fig. 15).
ENGLISH 15
3Insert the screwdriver between the handle and the internal frame.
Tilt the screwdriver to loosen the handle (Fig. 16).
4Remove the internal frame from the handle.  (Fig. 17)
5Remove the rubbers that are on top and below the battery (Fig. 18).
6Insert the screwdriver between the battery and the frame.
Tilt the screwdriver to pop the battery out of the frame (Fig. 19).
7Place some tape over the ends of the battery to avoid any
short-circuiting due to residual energy in the battery (Fig. 20).
The rechargeable battery can now be recycled or disposed of and
the rest of the product discarded appropriately.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
Guarantee restrictions
The terms of the international guarantee do not cover the following:
-- Brush heads.
-- Damage caused by use of unauthorised replacement parts.
-- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or
unauthorised repair.
-- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions,
discolouration or fading.
16
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können,
registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-- Halten Sie das Ladegerät von Wasser fern!
Stellen Sie es nicht über oder nahe einer mit
Wasser gefüllten Badewanne bzw. einem
Waschbecken ab. Tauchen Sie das Ladegerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Schließen Sie
das Ladegerät nach dem Reinigen erst wieder an
das Stromnetz an, wenn es vollkommen trocken ist.
Warnung
-- Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, entsorgen
Sie das Ladegerät.
-- Tauschen Sie das Ladegerät immer durch ein
Original-Ersatzgerät aus, um Gefährdungen
zu vermeiden.
-- Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Freien oder
in der Nähe von heißen Oberflächen.
DEUTSCH 17
-- Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn es
Beschädigungen aufweist (Bürstenkopf, Handstück
der Zahnbürste oder Ladegerät). Die Geräteteile
lassen sich nicht vom Benutzer warten/reparieren.
Ist das Gerät defekt, wenden Sie sich bitte an das
Service-Center in Ihrem Land (siehe “Garantie
und Kundendienst”).
-- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder
Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Pflege des Geräts darf nur von
Kindern über 8 Jahren und unter Aufsicht
durchgeführt werden.
Achtung
-- Reinigen Sie Bürstenkopf, Handstück und
Ladegerät nicht im Geschirrspüler.
-- Wenn in den vergangenen 2 Monaten ein
chirurgischer Eingriff an Ihren Zähnen oder
am Zahnfleisch vorgenommen wurde,
sollten Sie vor Benutzung der Zahnbürste Ihren
Zahnarzt konsultieren.
18
DEUTSCH
-- Wenden Sie sich an Ihren Zahnarzt, wenn nach
der Verwendung dieser Zahnbürste übermäßiges
Zahnfleischbluten auftritt oder wenn dieses nach
einer Woche immer noch anhält. Konsultieren
Sie Ihren Zahnarzt auch, wenn Sie beim Gebrauch
von Sonicare Unbehagen oder Schmerz verspüren.
-- Die Sonicare-Zahnbürste entspricht den
Sicherheitsstandards für elektromagnetische
Geräte. Wenn Sie als Träger eines
Herzschrittmachers oder eines anderen
Implantats Fragen zur Verwendung des Geräts
haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Arzt oder
dem Hersteller des Schrittmachers oder
Implantats in Verbindung.
-- Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheit
haben, konsultieren Sie vor Benutzung der
Sonicare Ihren Arzt.
-- Dieses Gerät ist ausschließlich zum Reinigen von
Zähnen, Zahnfleisch und Zunge vorgesehen und
sollte nicht für andere Zwecke benutzt werden.
Sollten Sie bei Gebrauch des Geräts Unbehagen
oder Schmerzen verspüren, benutzen Sie es nicht
weiter, und konsultieren Sie Ihren Arzt.
-- Die Sonicare Zahnbürste ist ein Gerät zur
individuellen Mundpflege und nicht für die
Verwendung durch mehrere Patienten in einer
Zahnarztpraxis oder Zahnklinik geeignet.
DEUTSCH 19
-- Benutzen Sie keinen Bürstenkopf mit abgeknickten
oder zerdrückten Borsten. Tauschen Sie den
Bürstenkopf spätestens nach 3 Monaten aus oder
sobald Abnutzungserscheinungen zu erkennen
sind. Benutzen Sie nur die vom Hersteller für
diese Zahnbürste empfohlenen Bürstenköpfe.
-- Bei Verwendung peroxid-, natron- oder
bikarbonathaltiger Zahnpasta (üblich in
Weißmacher-Zahnpasta) sollten Sie den
Bürstenkopf nach jedem Gebrauch gründlich
mit einem milden Reinigungsmittel und
Wasser reinigen. Dadurch werden Risse im
Kunststoff verhindert.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1Hygienische Schutzkappe
2Bürstenkopf mit einzigartiger Kennung
3Griff
4Ein-/Ausschalter
5Intensitäts-LEDs
6Akkustandsanzeige
7Ladegerät
Hinweis: Abhängig vom gekauften Modell kann der Packungsinhalt variieren.
20
DEUTSCH
Für den Gebrauch vorbereiten
Den Bürstenkopf befestigen
1Richten Sie den Bürstenkopf so aus, dass die Borsten zur
Vorderseite des Handstücks zeigen (Abb. 2).
2Drücken Sie den Bürstenkopf auf den Metallschaft, bis er fest sitzt.
Hinweis: Sonicare Bürstenköpfe verfügen über leicht erkennbare Symbole,
anhand derer Sie Ihren Bürstenkopf identifizieren können.
Das Gerät laden
1Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in die Steckdose.
2Stellen Sie das Handstück in das Ladegerät (Abb. 3).
,, Die Akkustandsanzeige blinkt und zeigt damit an, dass die
Zahnbürste aufgeladen wird (Abb. 4).
Hinweis: Es kann bis zu 48 Stunden dauern, bis der Akku vollständig
aufgeladen ist, aber die Sonicare kann bereits verwendet werden,
bevor sie vollständig geladen ist.
Das Gerät benutzen
Putzanleitung
1Befeuchten Sie die Borsten, und tragen Sie etwas Zahnpasta auf.
2Setzen Sie die Borsten der Zahnbürste in einem leichten Winkel
zum Zahnfleischsaum auf die Zähne (Abb. 5).
3Drücken Sie zum Einschalten der Sonicare den Ein-/Ausschalter.
4Für eine optimale Zahnpflege putzen Sie die Zähne mit nur
leichtem Druck (nicht schrubben) und überlassen der Zahnbürste
die eigentliche Arbeit.
DEUTSCH 21
5Führen Sie den Bürstenkopf langsam in kleinen Vorwärts- und
Rückwärtsbewegungen so über die Zähne, dass die längeren
Borsten in die Zahnzwischenräume gelangen.Verfahren Sie auf diese
Weise bis zum Ende des Putzzyklus.
Hinweis: Damit alle Zähne gleichmäßig geputzt werden, teilen Sie Ihren
Mund mit der Quadpacer-Funktion in vier Abschnitte auf (siehe
“Produktmerkmale”).
6Bürsten Sie jeden Abschnitt 30 Sekunden lang bei einer
Gesamtputzzeit von 2 Minuten. Beginnen Sie mit Abschnitt 
1 (Oberkiefer außen), und bürsten Sie dann Abschnitt 2 (Oberkiefer
innen). Setzen Sie das Putzen in Abschnitt 3 (Unterkiefer außen)
fort, und putzen Sie abschließend Abschnitt 4 (Unterkiefer innen)
 (Abb. 6).
Hinweis:  Nach Ablauf des Putzzyklus können Sie zusätzlich die Kauflächen
der Zähne und Bereiche mit Verfärbungen putzen. Sie können auch die
Zunge ganz nach Belieben mit ein- oder ausgeschalteter Zahnbürste putzen.
Die Sonicare ist sicher für den Gebrauch bei:
-- Zahnspangen (Bürstenköpfe nutzen sich beim Putzen von
Zahnspangen schneller ab)
-- Zahnersatz (Füllungen, Kronen, Verblendschalen und Implantate)
Hinweis:Wenn die Sonicare in klinischen Studien eingesetzt wird, muss das
Handstück vollständig geladen sein, die hohe Intensitätsstufe muss
ausgewählt und die Easy-Start-Funktion deaktiviert sein.
Intensitätsstufen
-- Niedrig: 1 LED-Anzeige  (Abb. 7)
-- Mittel: 2 LED-Anzeigen  (Abb. 8)
-- Hoch: 3 LED-Anzeigen  (Abb. 9)
Hinweis: Um die Intensität einzustellen, drücken Sie den Ein-/Ausschalter,
um Ihre Sonicare die Intensitätsstufen in folgender Reihenfolge durchlaufen
zu lassen: hoch, mittel, niedrig, hoch usw. Ein Tastendruck ermöglicht Ihnen
die Auswahl der jeweils nächsten verfügbaren Intensitätsstufe.
22
DEUTSCH
Akkustatus (wenn sich das Handstück nicht im
Ladegerät befindet)
-- Eine gelbe Akkustandsanzeige zeigt einen niedrigen Akkuladestand an.
-- Eine grüne Akkustandsanzeige zeigt einen hohen Akkuladestand an.
-- Die Akkustandsanzeige schaltet sich aus, wenn der Akkuladestand
weder besonders niedrig noch hoch ist.
Hinweis:Wenn Sie 3 Signaltöne hören und die gelbe LED der
Akkustandsanzeige blinkt, bedeutet dies, dass der Akkuladestand unter
10 % liegt und die Zahnbürste aufgeladen werden sollte.
Hinweis:Wenn Sie zwei Mal fünf Signaltöne hören, bedeutet dies,
dass die Sonicare nicht funktioniert und aufgeladen werden muss.
Hinweis: Damit der Akku stets vollständig geladen bleibt, können Sie die
Sonicare auf dem Ladegerät lassen, wenn sie nicht verwendet wird.
Eigenschaften
Quadpacer
-- Der Quadpacer ist ein Intervalltimer mit einem kurzen akustischen
Signal gefolgt von einer Pause, der dafür sorgt, dass alle 4 Abschnitte
des Mundes geputzt werden. Die Quadpacer-Funktion funktioniert
bei allen 3 Intensitätsstufen (Abb. 10).
Smartimer
Der Smartimer zeigt das Ende des Putzzyklus an, indem er die Zahnbürste
nach beendetem Putzzyklus automatisch ausschaltet.
Zahnärzte empfehlen, die Zähne zweimal täglich 2 Minuten lang zu putzen.
Hinweis: Das Drücken des Ein-/Ausschalters nach 1,5 Sekunden Putzzeit
führt dazu, dass die Zahnbürste den Putzvorgang unterbricht. Nach einer
Pause von 30 Sekunden wird der Smartimer zurückgesetzt.
DEUTSCH 23
Easy-Start
Mit der Easy-Start-Funktion wird die Intensität über die ersten
14 Anwendungen schrittweise erhöht, damit Sie sich leichter an das
Putzen mit der Sonicare gewöhnen.
Die Easy-Start-Funktion funktioniert nur auf der höchsten Intensitätsstufe.
Bei diesem Sonicare Modell ist die Easy-Start-Funktion anfangs deaktiviert.
So aktivieren oder deaktivieren Sie die Easy-Start-Funktion:
1Setzen Sie den Bürstenkopf auf das Handstück.
2Stellen Sie das Handstück in das angeschlossene Ladegerät.
3Die Easy-Start-Funktion aktivieren oder deaktivieren:
,, Easy-Start aktivieren: Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden
lang gedrückt. Sie hören zwei Signaltöne, und die Akkustandsanzeige
blinkt grün, sobald die Easy-Start-Funktion aktiviert ist.
,, Easy-Start deaktivieren: Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden
lang gedrückt. Sie hören einen Signalton, und die Akkustandsanzeige
blinkt gelb, sobald die Easy-Start-Funktion deaktiviert ist.
Hinweis: Die ersten 14 Putzzyklen müssen jeweils mindestens eine Minute
dauern, damit der jeweilige Zyklus von der Easy-Start-Funktion
ordnungsgemäß durchlaufen wird.
Hinweis: Die Easy-Start-Funktion sollte nur in der ersten Gewöhnungsphase
genutzt werden, da sie die Effizienz der Plaque-Entfernung mit der Sonicare
reduziert.
Pflege
Reinigen Sie Bürstenkopf, Handstück und Ladegerät nicht im
Geschirrspüler.
Handstück der Zahnbürste
1Nehmen Sie den Bürstenkopf ab, und spülen Sie den Metallschaft
mit warmem Wasser ab (Abb. 11).
Drücken Sie nicht mit scharfkantigen Gegenständen auf die Gummidichtung
um den Metallschaft, da diese dadurch beschädigt werden kann.
24
DEUTSCH
2Wischen Sie die Oberfläche des Handstücks mit einem
feuchten Tuch ab.
Bürstenkopf
1Spülen Sie Bürstenkopf und Borsten nach jedem Gebrauch unter
fließendem Wasser ab (Abb. 12).
2Nehmen Sie einmal pro Woche den Bürstenkopf vom Handstück,
und spülen Sie die Verbindung zwischen Bürstenkopf und Handstück
mit warmem Wasser ab.
Ladegerät
1Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts.
2Wischen Sie die Oberfläche des Ladegeräts mit einem feuchten
Tuch ab.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gerät, und
bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung auf.
Ersatz
Bürstenkopf
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie Sonicare Bürstenköpfe
spätestens nach 3 Monaten aus.
Verwenden Sie nur für dieses Modell vorgesehene Philips Sonicare
Ersatzbürstenköpfe.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie
www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips
Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land
kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in der internationalen
Garantieschrift).
DEUTSCH 25
Recycling
-- Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt
die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt (Abb. 13).
-- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt über einen integrierten
Akku verfügt, für den die Europäische Richtlinie 2006/66/EC gilt, und
der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann.
Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt “Den Akku entfernen”,
um den Akku zu entfernen (Abb. 14).
-- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Produkten und Akkus. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und
entsorgen Sie das Produkt und die Akkus nicht über den normalen
Hausmüll. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten und
Akkus werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.
Den Akku entfernen
Bitte beachten Sie, dass dieser Vorgang nicht rückgängig gemacht
werden kann.
Um den wiederaufladbaren Akku herauszunehmen, benötigen Sie einen
kleinen Standard-Schraubendreher und Klebeband. Beachten Sie die
allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen, und befolgen Sie die unten
aufgeführten Schritte.
1Um den Akku komplett zu entladen, nehmen Sie das Handstück aus
dem Ladegerät, schalten die Sonicare ein, und lassen Sie sie laufen,
bis sie zum Stillstand kommt. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis
Sie die Sonicare nicht mehr einschalten können.
2Stecken Sie einen kleinen Standard-Schraubendreher in den
unteren Teil des Handstücks, und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn, um die Schraube entfernen. Ziehen Sie die
Abdeckkappe vom Handstück (Abb. 15).
3Stecken Sie einen Schraubendreher zwischen das Handstück und
den inneren Rahmen. Neigen Sie den Schraubenzieher, um das
Handstück zu lockern (Abb. 16).
26
DEUTSCH
4Entfernen Sie den inneren Rahmen aus dem Handstück.  (Abb. 17)
5Entfernen Sie die Gummis, die sich auf der Oberseite und unterhalb
des Akkus befinden (Abb. 18).
6Stecken Sie den Schraubendreher zwischen den Akku und den
Rahmen. Neigen Sie den Schraubendreher, um den Akku aus dem
Rahmen herauszuholen (Abb. 19).
7Kleben Sie ein Stück Klebeband über die Enden des Akkus,
um Kurzschlüsse aufgrund einer Restladung im Akku zu
vermeiden (Abb. 20).
Nun kann der Akku und die übrigen Teile des Geräts ordnungsgemäß
recycelt bzw. entsorgt werden.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Garantieeinschränkungen
Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen nicht den Bedingungen
der internationalen Garantie:
-- Bürstenköpfe.
-- Schäden, die durch den Gebrauch von nicht zugelassenen
Ersatzteilen verursacht werden.
-- Schäden durch Missbrauch, falsche Benutzung, Fahrlässigkeit,
Manipulation oder Reparatur durch Unbefugte.
-- Normale Abnutzungserscheinungen wie abgeschlagene Stellen,
Kratzer, Abschürfungen, Verfärbungen oder Verblassen.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η
Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
-- Να διατηρείτε τη βάση φόρτισης μακριά από
νερό. Μην την τοποθετείτε και μην την
αποθηκεύετε πάνω ή κοντά σε σημεία με νερό,
όπως μπανιέρες, νιπτήρες, νεροχύτες κ.λπ.
Μην βυθίζετε τη βάση φόρτισης σε νερό ή σε
άλλα υγρά. Μετά τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε
ότι η βάση φόρτισης είναι εντελώς στεγνή πριν
την συνδέσετε στην πρίζα.
Προειδοποίηση
-- Το καλώδιο δεν μπορεί να αντικατασταθεί.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
πετάξετε τη βάση φόρτισης.
-- Να αντικαθιστάτε πάντα τη βάση φόρτισης με
γνήσια ανταλλακτικά για να αποφύγετε τυχόν
κινδύνους.
28
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-- Μην χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτισης σε
εξωτερικούς χώρους ή κοντά σε
θερμαινόμενες επιφάνειες.
-- Αν η συσκευή υποστεί οποιαδήποτε βλάβη
(στην κεφαλή βουρτσίσματος, στη λαβή της
οδοντόβουρτσας ή/και στη βάση φόρτισης),
σταματήστε να τη χρησιμοποιείτε. Τα
εξαρτήματα αυτής της συσκευής δεν
επισκευάζονται. Αν η συσκευή υποστεί ζημιά,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας (βλ. “Εγγύηση και
υποστήριξη”).
-- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και
κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν τη
συσκευή ή να εκτελούν διεργασίες συντήρησης,
εκτός και αν είναι μεγαλύτερα από 8 ετών και
επιβλέπονται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
---
--
--
--
Προσοχή
Μην καθαρίζετε την κεφαλή βουρτσίσματος, τη
λαβή ή τη βάση φόρτισης στο πλυντήριο πιάτων.
Εάν έχετε χειρουργηθεί στο στόμα ή τα ούλα
κατά τους 2 προηγούμενους μήνες,
συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας πριν
χρησιμοποιήσετε την οδοντόβουρτσα.
Συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας αν
παρουσιαστεί υπερβολική αιμορραγία μετά τη
χρήση αυτής της οδοντόβουρτσας ή αν η
αιμορραγία εξακολουθήσει να παρουσιάζεται
μετά από 1 εβδομάδα χρήσης. Επίσης,
συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας αν
αισθανθείτε δυσφορία ή πόνο όταν
χρησιμοποιήσετε τη Sonicare.
Η οδοντόβουρτσα Sonicare συμμορφώνεται με
τα πρότυπα ασφαλείας για τις
ηλεκτρομαγνητικές συσκευές. Εάν έχετε
βηματοδότη ή οποιαδήποτε άλλη εμφυτευμένη
συσκευή, επικοινωνήστε με το γιατρό σας ή τον
κατασκευαστή της εμφυτευμένης συσκευής
πριν τη χρήση.
Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα υγείας,
συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν
χρησιμοποιήσετε τη Sonicare.
30
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-- Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά
για τον καθαρισμό δοντιών, ούλων και
γλώσσας. Μην την χρησιμοποιήσετε για κανένα
άλλο σκοπό. Σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη
συσκευή και επικοινωνήστε με το γιατρό σας
σε περίπτωση που νιώσετε δυσφορία ή πόνο.
-- Η οδοντόβουρτσα Sonicare είναι συσκευή
προσωπικής φροντίδας και δεν προορίζεται
για χρήση σε πολλαπλούς ασθενείς σε
οδοντιατρεία ή ιατρικά κέντρα.
-- Σταματήστε να χρησιμοποιείτε μια κεφαλή
βουρτσίσματος αν οι τρίχες της είναι
σπασμένες ή λυγισμένες. Να αντικαθιστάτε την
κεφαλή βουρτσίσματος κάθε 3 μήνες ή και
νωρίτερα αν εμφανιστούν σημάδια φθοράς.
Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικές κεφαλές
βουρτσίσματος από αυτές που συνιστά ο
κατασκευαστής.
-- Αν η οδοντόκρεμά σας περιέχει υπεροξείδιο
του υδρογόνου, μαγειρική σόδα (baking soda)
ή άλλα διττανθρακικά συστατικά (συνήθη σε
λευκαντικές οδοντόκρεμες), να καθαρίζετε
πολύ καλά την κεφαλή βουρτσίσματος με νερό
και σαπούνι μετά από κάθε χρήση. Έτσι
αποτρέπετε την πιθανή θραύση του πλαστικού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
1Υγιεινό κάλυμμα ταξιδίου
2Κεφαλή βουρτσίσματος με μοναδικό αναγνωριστικό
3Λαβή
4Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5Φωτεινές ενδείξεις LED επιπέδου έντασης
6Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
7Βάση σύνδεσης
Σημείωση: Το περιεχόμενο της συσκευασίας ενδέχεται να διαφέρει
ανάλογα με το μοντέλο που έχετε αγοράσει.
Προετοιμασία για χρήση
Προσάρτηση της κεφαλής βουρτσίσματος
1Ευθυγραμμίστε την κεφαλή βουρτσίσματος, έτσι ώστε οι τρίχες
να είναι στραμμένες προς την πρόσοψη της λαβής (Εικ. 2).
2Πιέστε σταθερά την κεφαλή βουρτσίσματος πάνω στον
μεταλλικό άξονα μέχρι να σταματήσει.
Σημείωση: Οι κεφαλές βουρτσίσματος Sonicare έχουν ευδιάκριτα σημάδια,
για να μπορείτε να ξεχωρίζετε εύκολα τη δική σας κεφαλή
βουρτσίσματος.
32
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Φόρτιση της συσκευής
1Συνδέστε το φις της βάσης φόρτισης στην πρίζα.
2Τοποθετήστε τη λαβή στη βάση φόρτισης (Εικ. 3).
,, Η ένδειξη στάθμης της μπαταρίας αναβοσβήνει, υποδεικνύοντας
ότι η οδοντόβουρτσα φορτίζεται (Εικ. 4).
Σημείωση: Για την πλήρη φόρτιση της μπαταρίας μπορεί να χρειαστούν
έως και 48 ώρες. Ωστόσο, η Sonicare μπορεί να χρησιμοποιηθεί ακόμα και
πριν ολοκληρωθεί η φόρτιση της μπαταρίας.
Χρήση της συσκευής
Οδηγίες βουρτσίσματος
1Βρέξτε τις τρίχες της βούρτσας και απλώστε μια μικρή
ποσότητα οδοντόκρεμας.
2Τοποθετήστε τις τρίχες της οδοντόβουρτσας στα δόντια και με
μικρή γωνία προς τη γραμμή των ούλων (Εικ. 5).
3Πιέστε το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη Sonicare.
4Εφαρμόστε ελαφριά πίεση για να μεγιστοποιήσετε την
αποτελεσματικότητα της Sonicare και αφήστε την
οδοντόβουρτσα Sonicare να κάνει όλη τη δουλειά για εσάς.
Μην τρίβετε τα δόντια σας.
5Μετακινήστε απαλά και αργά την κεφαλή βουρτσίσματος κατά
μήκος των δοντιών με μικρές κινήσεις εμπρός-πίσω έτσι ώστε
οι μακρύτερες τρίχες να φτάνουν ανάμεσα στα δόντια. Συνεχίστε
αυτή την κίνηση καθ’ όλη τη διάρκεια του βουρτσίσματος.
Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε ομοιόμορφο βούρτσισμα, χωρίστε το
στόμα σε 4 τμήματα χρησιμοποιώντας το Quadpacer (δείτε το κεφάλαιο
“Χαρακτηριστικά”).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
6Βουρτσίστε κάθε τμήμα για 30 δευτερόλεπτα με συνολικό χρόνο
βουρτσίσματος 2 λεπτών. Ξεκινήστε με το τμήμα 1 (εξωτερική
πλευρά επάνω δοντιών) και στη συνέχεια βουρτσίστε το τμήμα
2 (εσωτερική πλευρά επάνω δοντιών). Συνεχίστε με το τμήμα
3 (εξωτερική πλευρά κάτω δοντιών) και τέλος βουρτσίστε το
τμήμα 4 (εσωτερική πλευρά κάτω δοντιών) (Εικ. 6).
Σημείωση:  Αφού ολοκληρώσετε τον κύκλο βουρτσίσματος, μπορείτε να
προχωρήσετε στο βούρτσισμα των σημείων μάσησης των δοντιών σας,
καθώς και των σημείων όπου σχηματίζονται λεκέδες. Μπορείτε επίσης
να βουρτσίσετε τη γλώσσα σας με την οδοντόβουρτσα, είτε είναι
ενεργοποιημένη είτε απενεργοποιημένη.
Η Sonicare μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ασφάλεια σε:
-- Σιδεράκια (οι κεφαλές βουρτσίσματος φθείρονται πιο γρήγορα
όταν χρησιμοποιούνται σε σιδεράκια)
-- Οδοντιατρικές αποκαταστάσεις (σφραγίσματα, γέφυρες,
επικαλύψεις, εμφυτεύματα)
Σημείωση: Όταν η Sonicare χρησιμοποιείται σε κλινικές μελέτες,
η λαβή πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένη, ρυθμισμένη στο υψηλό
επίπεδο έντασης και με απενεργοποιημένη τη λειτουργία Easy-start.
Επίπεδα έντασης
-- Χαμηλό: 1 ενδεικτική λυχνία LED  (Εικ. 7)
-- Μεσαίο: 2 ενδεικτικές λυχνίες LED  (Εικ. 8)
-- Υψηλό: 3 ενδεικτικές λυχνίες LED  (Εικ. 9)
Σημείωση: Για να προσαρμόσετε το επίπεδο έντασης, πατήστε το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να περάσει η Sonicare διαδοχικά από
όλα τα επίπεδα με την εξής σειρά: Υψηλό, Μεσαίο, Χαμηλό, Υψηλό κ.λπ. Με
κάθε άγγιγμα του κουμπιού, μπορείτε να επιλέξετε το επόμενο διαθέσιμο
επίπεδο έντασης.
34
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Κατάσταση μπαταρίας (όταν η λαβή δεν βρίσκεται στη
βάση φόρτισης)
-- Η κίτρινη ένδειξη στάθμης μπαταρίας υποδεικνύει χαμηλή
στάθμη φόρτισης.
-- Η πράσινη ένδειξη στάθμης μπαταρίας υποδεικνύει υψηλή στάθμη
φόρτισης.
-- Η ένδειξη στάθμης της μπαταρίας σβήνει όταν η μπαταρία
βρίσκεται μεταξύ χαμηλής και υψηλής στάθμης φόρτισης.
Σημείωση: Όταν ακούτε 3 ηχητικά σήματα και η κίτρινη λυχνία LED της
ένδειξης στάθμης μπαταρίας αναβοσβήνει, η ισχύς της μπαταρίας είναι
χαμηλότερη από 10% και η οδοντόβουρτσα πρέπει να φορτιστεί.
Σημείωση: Όταν ακούσετε 2 σετ των 5 ηχητικών σημάτων, αυτό σημαίνει
ότι η Sonicare δεν θα λειτουργήσει και χρειάζεται επαναφόρτιση.
Σημείωση: Για να διατηρείτε την μπαταρία πλήρως φορτισμένη, μπορείτε
να αφήνετε τη Sonicare στη βάση φόρτισης όταν δεν την χρησιμοποιείτε.
Λειτουργίες
Quadpacer
-- Το Quadpacer είναι ένα χρονόμετρο που σας υπενθυμίζει με ένα
σύντομο ηχητικό σήμα να βουρτσίζετε τα 4 τμήματα του
στόματος. Το Quadpacer λειτουργεί και στα 3 επίπεδα
έντασης (Εικ. 10).
Smartimer
Το Smartimer υποδεικνύει ότι ο κύκλος βουρτσίσματος έχει
ολοκληρωθεί, απενεργοποιώντας αυτόματα την οδοντόβουρτσα στο
τέλος του κύκλου βουρτσίσματος.
Οι οδοντίατροι συνιστούν βούρτσισμα διάρκειας τουλάχιστον
2 λεπτών δύο φορές την ημέρα.
Σημείωση: Μετά από 1,5 δευτερόλεπτο βουρτσίσματος, αν πατήσετε το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης η οδοντόβουρτσα σταματά
προσωρινά να λειτουργεί. Μετά από μια παύση 30 δευτερολέπτων, το
Smartimer μηδενίζεται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35
Easy-start
Η λειτουργία Easy-start αυξάνει σταδιακά την ισχύ στα πρώτα
14 βουρτσίσματα, ώστε να εξοικειωθείτε στο βούρτσισμα με τη Sonicare.
Η λειτουργία Easy-Start λειτουργεί μόνο στο υψηλό επίπεδο έντασης.
Αυτός ο τύπος Sonicare διαθέτει απενεργοποιημένη τη λειτουργία
Easy-start.
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία Easy-start:
1Προσαρτήστε την κεφαλή βουρτσίσματος στη λαβή.
2Τοποθετήστε τη λαβή στη συνδεδεμένη στην πρίζα βάση
φόρτισης.
3Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λειτουργίας Easy-start:
,, Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Easy-start: πατήστε το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα.
Θα ακουστούν 2 ηχητικά σήματα και η ένδειξη στάθμης
μπαταρίας θα αναβοσβήσει με πράσινο χρώμα, υποδεικνύοντας
ότι η λειτουργία Easy-start ενεργοποιήθηκε.
,, Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Easy-start: Πατήστε το
κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα.
Θα ακουστεί 1 ηχητικό σήμα και η ένδειξη στάθμης μπαταρίας
θα αναβοσβήσει με κίτρινο χρώμα, υποδεικνύοντας ότι η
λειτουργία Easy-start απενεργοποιήθηκε.
Σημείωση: Κάθε ένα από τα πρώτα 14 βουρτσίσματα θα πρέπει να
διαρκεί τουλάχιστον 1 λεπτό για να αυξάνεται με κανονικούς ρυθμούς
στον κύκλο κλιμάκωσης Easy-start.
Σημείωση: Η χρήση της λειτουργίας Easy-start πέραν της αρχικής
περιόδου κλιμάκωσης δεν συνιστάται και μειώνει την
αποτελεσματικότητα της Sonicare ως προς την αφαίρεση της πλάκας.
36
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Καθάρισμα
Μην καθαρίζετε την κεφαλή βουρτσίσματος, τη λαβή και τη βάση
φόρτισης στο πλυντήριο πιάτων.
Λαβή οδοντόβουρτσας
1Αφαιρέστε την κεφαλή βουρτσίσματος και ξεπλύνετε την
περιοχή του μεταλλικού άξονα με ζεστό νερό (Εικ. 11).
Μην πιέζετε το κάλυμμα από καουτσούκ πάνω στο μεταλλικό άξονα
με αιχμηρά αντικείμενα καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά.
2Χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί για να καθαρίσετε ολόκληρη
την επιφάνεια της λαβής.
Κεφαλή βουρτσίσματος
1Ξεπλένετε την κεφαλή βουρτσίσματος και τις τρίχες μετά από
κάθε χρήση (Εικ. 12).
2Αφαιρείτε την κεφαλή βουρτσίσματος από τη λαβή και
ξεπλένετε τη σύνδεση της κεφαλής βουρτσίσματος τουλάχιστον
μία φορά την εβδομάδα με ζεστό νερό.
Βάση σύνδεσης
1Αποσυνδέστε τη βάση φόρτισης από την πρίζα.
2Χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί για να καθαρίσετε την
επιφάνεια της βάσης φόρτισης.
Αποθήκευση
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο
χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Στη συνέχεια,
καθαρίστε τη συσκευή και αποθηκεύστε την σε δροσερό και ξηρό
μέρος, μακριά από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37
Αντικατάσταση
Κεφαλή βουρτσίσματος
Αντικαθιστάτε τις κεφαλές βουρτσίσματος της Sonicare κάθε 3 μήνες
για βέλτιστα αποτελέσματα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ανταλλακτικές κεφαλές
βουρτσίσματος Sonicare της Philips που είναι κατάλληλες για αυτό
το μοντέλο.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να
επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης).
Ανακύκλωση
-- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ (Εικ. 13).
-- Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι το προϊόν περιέχει
ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία η οποία καλύπτεται
από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/66/ΕΚ, γεγονός που σημαίνει
ότι δεν μπορεί να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα
απορρίμματα του σπιτιού σας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην
ενότητα “Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας” για να
αφαιρέσετε την μπαταρία (Εικ. 14).
-- Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και
επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Τηρείτε τους τοπικούς κανόνες
και μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν και τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Η
σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και μπαταριών συμβάλλει
στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία.
38
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Παρακαλούμε σημειώστε ότι η διαδικασία αυτή δεν αναιρείται.
Για να αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, χρειάζεστε ένα
μικρό τυπικό κατσαβίδι και λίγη κολλητική ταινία. Ακολουθήστε την
παρακάτω διαδικασία εφαρμόζοντας τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας.
1Για να εξαντλήσετε την ισχύ της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας,
αφαιρέστε τη λαβή από τη βάση φόρτισης, ενεργοποιήστε τη
Sonicare και αφήστε τη να λειτουργήσει μέχρι να
σταματήσει. Επαναλάβετε αυτό το βήμα μέχρι να μην μπορείτε
πλέον να ενεργοποιήσετε τη Sonicare.
2Εισαγάγετε ένα μικρό τυπικό κατσαβίδι στο κάτω μέρος της
λαβής και γυρίστε το αριστερόστροφα για να αφαιρέσετε τη
βίδα. Τραβήξτε το κάλυμμα της άκρης από τη λαβή (Εικ. 15).
3Εισαγάγετε το κατσαβίδι ανάμεσα στη λαβή και το εσωτερικό
πλαίσιο. Γείρετε το κατσαβίδι για να χαλαρώσετε τη
λαβή (Εικ. 16).
4Αφαιρέστε το εσωτερικό πλαίσιο από τη λαβή.  (Εικ. 17)
5Αφαιρέστε τα λαστιχένια τμήματα πάνω και κάτω από την
μπαταρία (Εικ. 18).
6Εισαγάγετε το κατσαβίδι ανάμεσα στην μπαταρία και το πλαίσιο.
Γείρετε το κατσαβίδι για να βγάλετε την μπαταρία έξω από το
πλαίσιο (Εικ. 19).
7Βάλτε λίγη ταινία πάνω από τα άκρα της μπαταρίας, ώστε να
μην προκληθεί βραχυκύκλωμα σε περίπτωση που έχει απομείνει
ρεύμα στη μπαταρία (Εικ. 20).
Τώρα μπορείτε να ανακυκλώσετε ή να πετάξετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία και να απορρίψετε με τον κατάλληλο
τρόπο τα υπόλοιπα μέρη του προϊόντος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.
Περιορισμοί εγγύησης
Οι όροι της διεθνούς εγγύησης δεν καλύπτουν τα εξής:
-- Κεφαλές βουρτσίσματος.
-- Βλάβες που προκαλούνται από χρήση μη εγκεκριμένων
ανταλλακτικών εξαρτημάτων.
-- Βλάβες που προκλήθηκαν από κακή χρήση, κατάχρηση, αμέλεια,
τροποποιήσεις ή μη εξουσιοδοτημένη επισκευή.
-- Φυσική φθορά και ρωγμές, συμπεριλαμβανομένων χτυπημάτων,
γρατσουνιών, γδαρσιμάτων, αποχρωματισμού ή ξεθωριάσματος.
40
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.
Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este
manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
-- Mantenga el cargador alejado del agua. No lo coloque
ni lo guarde por encima o cerca de agua contenida en
bañeras, lavabos, fregaderos, etc. No sumerja el cargador
en agua ni en otros líquidos. Después de limpiarlo,
asegúrese de que el cargador esté completamente
seco antes de enchufarlo a la red eléctrica.
Advertencia
-- El cable de alimentación no se puede sustituir.
Si está dañado, deseche el cargador.
-- Sustituya siempre el cargador por otros del
modelo original para evitar situaciones de peligro.
-- No utilice el cargador al aire libre ni cerca de
superficies calientes.
-- Deje de utilizar el aparato si presenta algún daño en
el cabezal de cepillado, en el mango o en el cargador.
Este aparato contiene piezas que no son
reemplazables. Si el aparato está dañado, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente en su
país (consulte el capítulo “Garantía y asistencia”).
ESPAÑOL 41
-- Este aparato puede ser usado por niños mayores
de ocho años, por personas con capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por personas que
no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, siempre que hayan recibido la
supervisión adecuada o instruidos acerca del uso
del aparato de forma segura y siempre que sepan
los riesgos que conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo los procesos de limpieza ni
de mantenimiento a menos que tengan más de
ocho años y sean supervisados.
Precaución
-- No lave el cabezal de cepillado, el mango ni el
cargador en el lavavajillas.
-- Consulte a su dentista antes de utilizar este cepillo
dental si ha sufrido cirugía oral o de las encías en
los 2 últimos meses.
-- Consulte a su dentista si se produce un sangrado
excesivo después de usar este cepillo dental, o si el
sangrado continúa produciéndose después de
1 semana de uso. Consulte también a su dentista si
experimenta molestias o dolor al utilizar el Sonicare.
-- El cepillo dental Sonicare cumple las normas de
seguridad para dispositivos electromagnéticos.
Si tiene un marcapasos u otro dispositivo
implantado, consulte a su médico o al fabricante
de dichos dispositivos antes de utilizar el aparato.
42
ESPAÑOL
-- Si tiene alguna duda médica, consulte a su médico
antes de utilizar su Sonicare.
-- Este aparato está diseñado para limpiar solo los
dientes, las encías y la lengua. No lo utilice con
otra finalidad. Deje de utilizar este aparato y
consulte a su médico si experimenta algún tipo
de dolor o molestia.
-- El cepillo dental Sonicare es un aparato de higiene
personal y no ha sido concebido para su uso en
múltiples pacientes de clínicas o instituciones.
-- No utilice un cabezal de cepillado que tenga las
cerdas aplastadas o curvadas. Sustituya el cabezal
del cepillo cada 3 meses o antes si aparecen
signos de desgaste. No utilice otros cabezales que
no sean los recomendados por el fabricante.
-- Si su dentífrico contiene peróxido, bicarbonato
sódico u otro bicarbonato (frecuentes en los
dentífricos blanqueadores), limpie bien el
cabezal con agua y jabón después de cada uso.
Esto evitará la aparición de posibles grietas en
el plástico.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
ESPAÑOL 43
Descripción general (fig. 1)
1Capuchón higiénico
2Cabezal del cepillo con identificador exclusivo
3Mango
4Botón de encendido/apagado
5LED de Nivel de intensidad
6Indicador de nivel de batería
7Cargador
Nota: El contenido de la caja puede variar en función del modelo que adquiera.
Preparación para su uso
Cómo fijar el cabezal del cepillo
1Alinee el cabezal del cepillo de manera que las cerdas queden
mirando hacia la parte frontal del mango (fig. 2).
2Presione firmemente hacia abajo el cabezal del cepillo sobre el eje
metálico hasta que encaje.
Nota: Los cabezales del cepillo Sonicare disponen de iconos de fácil
identificación para que identifique el suyo.
Carga del aparato
1Enchufe la clavija del cargador a una toma de corriente.
2Coloque el mango en el cargador (fig. 3).
,, El indicador de nivel de batería parpadea para indicar que el cepillo
dental se está cargando (fig. 4).
Nota: La batería puede tardar hasta 48 horas en cargarse, pero el cepillo
Sonicare se puede utilizar antes de que se haya cargado por completo.
44
ESPAÑOL
Uso del aparato
Instrucciones de cepillado
1Moje las cerdas y aplique una pequeña cantidad de pasta de dientes.
2Coloque las cerdas del cepillo sobre los dientes, formando un
ligero ángulo con la línea de las encías (fig. 5).
3Pulse el botón de encendido/apagado para encender su Sonicare.
4Ejerza una ligera presión para maximizar la eficacia de Sonicare
y deje que éste se encargue del cepillado. No frote.
5Desplace suavemente el cabezal del cepillo por todos los dientes
con un pequeño movimiento hacia delante y hacia atrás, de forma
que las cerdas más largas lleguen a los espacios interdentales.
Continúe con este movimiento durante el ciclo de cepillado.
Nota: Para asegurar el cepillado uniforme de toda la boca, divida la cavidad
bucal en 4 secciones mediante la función Quadpacer (consulte el capítulo
“Características”).
6Cepille cada sección durante 30 segundos durante un tiempo total
de cepillado de 2 minutos. Comience por la sección 1 (cara externa
dientes superiores) y continúe con la sección 2 (cara interna
dientes superiores). Luego cepille la sección 3 (cara externa dientes
inferiores) y termine con la sección 4 (cara interna dientes
inferiores) (fig. 6).
Nota:  Después de completar el ciclo de cepillado, puede dedicar un tiempo
adicional al cepillado de la superficie de masticación de los dientes y las
zonas donde se forman manchas.También puede cepillarse la lengua con el
cepillo encendido o apagado, como prefiera.
Puede utilizar Sonicare de forma segura en:
-- Aparatos correctores (los cabezales del cepillo se pueden desgastar
con mayor rapidez cuando se utilizan en aparatos correctores)
-- Restauraciones dentales (empastes, coronas, carillas e implantes)
Nota: Cuando se utiliza Sonicare en estudios clínicos, el mango debe estar
completamente cargado, debe tener el nivel de intensidad alto y la función
Easy-start debe estar desactivada.
ESPAÑOL 45
Niveles de intensidad
-- Bajo: 1 piloto indicador LED  (fig. 7)
-- Medio: 2 pilotos indicadores LED  (fig. 8)
-- Alto: 3 pilotos indicadores LED  (fig. 9)
Nota: Para ajustar el nivel de intensidad, pulse el botón de encendido/
apagado para permitir que el cepillo Sonicare recorra los niveles de
intensidad en el siguiente orden: alto, medio, bajo, alto, etc. Cada toque del
botón le permite seleccionar el nivel de intensidad siguiente disponible.
Estado de la batería (cuando el mango no está en el
cargador)
-- Un indicador de nivel de batería amarillo indica una carga baja.
-- Un indicador de nivel de batería verde indica una carga alta.
-- El indicador de nivel de batería se apaga cuando la batería está entre
una carga baja y alta.
Nota: Cuando oiga 3 pitidos y el LED amarillo del indicador de nivel de
batería parpadee, significa que el nivel de carga de la batería es inferior
al 10% y el cepillo dental debe recargarse.
Nota: Cuando oiga 2 conjuntos de 5 pitidos, esto significa que el Sonicare
no funcionará y que necesita recargarlo.
Nota: Para mantener la batería totalmente cargada en todo momento,
puede mantener el cepillo Sonicare en el cargador cuando no lo utilice.
Características
Quadpacer
-- Quadpacer es un temporizador de intervalos que utiliza un pitido
corto y una pausa para ayudarle a cepillarse las 4 secciones de la
boca. La función Quadpacer funciona en los 3 niveles de
intensidad (fig. 10).
46
ESPAÑOL
Smartimer
El temporizador Smartimer indica que el ciclo de cepillado se ha
completado al apagar automáticamente el cepillo dental al final del ciclo
de cepillado.
Los profesionales dentales recomiendan cepillarse al menos durante
2 minutos 2 veces al día.
Nota:Tras un cepillado de 1,5 segundos, pulse el botón de encendido/
apagado para pausar el cepillo dental. Después de una pausa de
30 segundos, la función Smartimer se reinicia.
Easy-start
La función Easy-start aumenta paulatinamente la potencia a lo largo de
los primeros 14 cepillados para que pueda acostumbrarse al cepillado
con Sonicare.
La función Easy-start solo funciona en el nivel de intensidad alto.
Este modelo de Sonicare viene con la función Easy-start desactivada.
Para activar o desactivar la función Easy-start:
1Fije el cabezal del cepillo al mango.
2Coloque el mango en el cargador enchufado.
3Activación o desactivación de Easy-start:
,, Para activar Easy-start: mantenga pulsado el botón de encendido/
apagado durante 2 segundos. Oirá 2 pitidos y el indicador del nivel
de batería parpadeará en verde para indicarle que se ha activado la
función Easy-start.
,, Para desactivar Easy-start: mantenga pulsado el botón de
encendido/apagado durante 2 segundos. Oirá 1 pitido y verá cómo
el indicador del nivel de la batería parpadea en amarillo para indicar
que se ha desactivado la función Easy-start.
Nota: Los 14 primeros cepillados deben tener una duración de al menos
1 minuto para realizar adecuadamente el ciclo ascendente de Easy-start.
Nota: No se recomienda utilizar la función Easy-start más allá del periodo
inicial de regulación, ya que reduce la eficacia de Sonicare en la eliminación
de la placa.
ESPAÑOL 47
Limpieza
No limpie el cabezal de cepillado, el mango o el cargador en el lavavajillas.
Mango del cepillo
1Quite el cabezal del cepillo y enjuague la zona del eje metálico con
agua caliente (fig. 11).
No empuje la junta de goma del eje metálico con ningún objeto afilado,
ya que podría dañarla.
2Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie del mango.
Cabezal de cepillado
1Enjuague siempre el cabezal y las cerdas después de cada uso (fig. 12).
2Quite el cabezal del cepillo del mango y enjuague la conexión del
cabezal del cepillo al menos una vez a la semana con agua caliente.
Cargador
1Desenchufe el cargador.
2Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie del cargador.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo de la
toma de corriente. A continuación, limpie el aparato y guárdelo en un
lugar fresco y seco, alejado de la luz directa del sol.
Sustitución
Cabezal de cepillado
Sustituya los cabezales de Sonicare cada 3 meses para conseguir
unos resultados óptimos.
Utilice solo los cabezales de repuesto Sonicare originales de
Philips adecuados para este modelo.
48
ESPAÑOL
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips.
También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para
encontrar los datos de contacto).
Reciclaje
-- Este símbolo en un producto significa que el producto cumple con
la directiva europea 2012/19/UE (fig. 13).
-- Este símbolo significa que el producto contiene una batería
recargable integrada cubierta por la directiva europea 2006/66/CE,
que no se debe tirar con la basura normal del hogar. Siga las
instrucciones de la sección “Cómo extraer la batería recargable”
para extraer la batería (fig. 14).
-- Infórmese sobre el sistema local de recogida selectiva de baterías
recargables y productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa
local y no deseche el producto ni la batería recargable con la basura
normal del hogar. El correcto desecho de los productos antiguos y las
baterías recargables ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
Cómo extraer la batería recargable
Tenga en cuenta que este proceso no es reversible.
Para extraer la batería recargable, necesita cinta adhesiva y un
destornillador estándar pequeño. Tenga en cuenta las medidas de
seguridad básicas cuando siga el procedimiento que se detalla a
continuación.
1Para agotar la carga de la batería recargable, quite el mango del
cargador, encienda el cepillo Sonicare y déjelo funcionar hasta que
se pare. Repita esto hasta que ya no pueda encender el cepillo.
2Introduzca un destornillador estándar pequeño en la parte inferior
del mango y gírelo hacia la izquierda para quitar el tornillo. Extraiga
la tapa del mango (fig. 15).
ESPAÑOL 49
3Introduzca el destornillador entre el mango y el marco interno.
Incline el destornillador para aflojar el mango (fig. 16).
4Quite el marco interno del mango.  (fig. 17)
5Quite las gomas que están en la parte superior e inferior de la
batería (fig. 18).
6Inserte el destornillador entre la batería y el marco. Incline el
destornillador para sacar la batería del marco (fig. 19).
7Coloque un poco de cinta en los extremos de la batería para evitar
un cortocircuito debido a cualquier energía residual que quede en
la batería (fig. 20).
La batería recargable ya se puede reciclar o desechar y el resto de
materiales se pueden desechar de manera adecuada.
Garantía y asistencia
Si necesita ayuda o más información, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía mundial independiente.
Restricciones de la garantía
La garantía internacional no cubre los siguientes daños:
-- Cabezales del cepillo.
-- Deterioros causados por el uso de piezas de repuesto no autorizadas.
-- Deterioros causados por el uso inapropiado, abusos, negligencias,
alteraciones o reparaciones no autorizadas.
-- Desgaste normal, incluyendo arañazos, desportilladuras, abrasiones,
desteñidos o pérdida de color.
50
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
-- Ne mettez en aucun cas le chargeur en contact avec de
l’eau. Ne le placez pas et ne le rangez pas sur ou près
d’une baignoire, d’un lavabo ou d’un évier. N’immergez
en aucun cas le chargeur dans l’eau ou dans tout autre
liquide. Après nettoyage, assurez-vous que le chargeur
est parfaitement sec avant de le brancher sur secteur.
Avertissement
-- Il est impossible de remplacer le cordon
d’alimentation. En cas de dommages, le chargeur
devra être mis au rebut.
-- Remplacez systématiquement le chargeur par un
chargeur de même type pour éviter tout accident.
-- N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur ou près de
surfaces chauffantes.
-- Si l’appareil (tête de brosse, manche de la brosse ou
chargeur) est endommagé, cessez de l’utiliser. L’appareil
ne contient aucune pièce réparable. S’il est endommagé,
contactez le Service Consommateurs de votre pays
(voir le chapitre « Garantie et assistance »).
FRANÇAIS 51
-- Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient sous surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient
pris connaissance des dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus
de 8 ans et sous surveillance.
Attention
-- Ne mettez pas la tête de brosse, le manche ou le
chargeur au lave-vaisselle.
-- Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires,
notamment au niveau des gencives, au cours des
deux derniers mois, consultez votre dentiste avant
d’utiliser cette brosse à dents.
-- Consultez votre dentiste si vos gencives saignent
de manière excessive après utilisation de cette
brosse à dents ou si le saignement persiste après
une semaine d’utilisation. Consultez également
votre dentiste si l’utilisation de Sonicare entraîne
des douleurs ou un inconfort.
52
FRANÇAIS
-- La brosse à dents Sonicare est conforme aux
normes de sécurité relatives aux appareils
électromagnétiques. Si vous avez des questions
concernant l’utilisation de la brosse à dents Sonicare
avec un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif
implanté, contactez votre médecin traitant ou le
fabricant de ce dispositif avant utilisation.
-- Si vous avez des problèmes de santé, consultez votre
médecin avant d’utiliser la brosse à dents Sonicare.
-- Cet appareil a été conçu exclusivement pour le
brossage des dents, des gencives et de la langue.
Ne l’utilisez jamais à d’autres fins. Si son utilisation
devait s’avérer inconfortable ou douloureuse,
cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre médecin.
-- La brosse à dents Sonicare est un appareil de
soins personnel et n’est pas destinée à être
utilisée sur plusieurs patients dans les cabinets
ou établissements dentaires.
-- Cessez d’utiliser une tête de brosse dont les poils
sont écrasés ou tordus. Remplacez la tête de
brosse tous les 3 mois ou plus tôt si vous constatez
des signes d’usure. N’utilisez pas d’autres têtes de
brosse que celles recommandées par le fabricant.
-- Si votre dentifrice contient du peroxyde,
du bicarbonate de soude ou du bicarbonate
(couramment utilisés dans les dentifrices
éclaicissants), nettoyez bien la tête de brosse avec
de l’eau et du savon après chaque utilisation afin
de prévenir toute fissure éventuelle du plastique.
FRANÇAIS 53
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.
Description générale (fig. 1)
1Capuchon de protection hygiénique
2Tête de brosse avec identifiant unique
3Manche
4Bouton marche/arrêt
5Voyants de niveau d’intensité
6Voyant de niveau de charge
7Chargeur
Remarque : Le contenu de l’emballage peut varier en fonction du modèle acheté.
Avant utilisation
Fixation de la tête de brosse
1Orientez la tête de brosse de sorte que les poils soient alignés avec
l’avant du manche (fig. 2).
2Insérez le manche métallique au maximum dans la tête de brosse.
Remarque : Des icônes facilement identifiables sont présentes sur les têtes de
brosse Sonicare afin que vous reconnaissiez rapidement votre tête de brosse.
Charge de l’appareil
1Branchez le chargeur sur une prise secteur.
2Placez le manche sur le chargeur (fig. 3).
,, Le témoin de niveau de la batterie clignote pour indiquer que la
brosse à dents est en cours de charge (fig. 4).
Remarque : Une charge complète peut prendre jusqu’à 48 heures, mais la
brosse à dents Sonicare peut être utilisée avant d’être complètement chargée.
54
FRANÇAIS
Utilisation de l’appareil
Instructions de brossage
1Humidifiez les poils de la tête de brosse, puis appliquez une petite
quantité de dentifrice.
2Mettez les poils de la tête de brosse sur vos dents, en les inclinant
légèrement vers la gencive (fig. 5).
3Allumez la brosse à dents Sonicare en appuyant sur le bouton
marche/arrêt.
4Exercez une légère pression pour optimiser l’efficacité de la
brosse à dents Sonicare et laissez l’appareil brosser vos dents.
Ne frottez pas.
5Déplacez lentement la tête de brosse le long de vos dents avec
un léger mouvement de va-et-vient, de sorte que les poils les
plus longs atteignent les espaces interdentaires. Continuez ainsi
jusqu’à la fin du cycle de brossage.
Remarque : Pour assurer un brossage uniforme, divisez la bouche en
4 sections à l’aide de la fonction Quadpacer (voir le
chapitre « Caractéristiques »).
6Brossez chaque section pendant 30 secondes, jusqu’à ce que les
2 minutes de brossage soient écoulées. Commencez par la
section 1 (dents de la mâchoire supérieure à l’extérieur), puis
passez à la section 2 (dents de la mâchoire supérieure à l’intérieur).
Poursuivez en brossant la section 3 (dents de la mâchoire inférieure
à l’extérieur) et terminez par la section 4 (dents de la mâchoire
inférieure à l’intérieur) (fig. 6).
Remarque :  Une fois le cycle de brossage terminé, vous pouvez consacrer du
temps supplémentaire au brossage de la surface de mastication des dents et
insister sur les zones propices aux taches.Vous pouvez également brosser
votre langue avec la brosse à dents en marche ou arrêtée.
FRANÇAIS 55
La brosse à dents Sonicare peut être utilisée dans les cas suivants :
-- Appareil dentaire (les têtes de brosse peuvent s’user plus rapidement
lorsqu’elles sont utilisées sur des appareils dentaires)
-- Problèmes dentaires (plombages, couronnes, bridges)
Remarque : Lorsque la brosse à dents Sonicare est utilisée dans le cadre
d’études cliniques, le manche doit être complètement chargé et réglé sur le
niveau d’intensité élevé, et la fonction Easy-start doit être désactivée.
Niveaux d’intensité
-- Bas : 1 voyant  (fig. 7)
-- Moyen : 2 voyants  (fig. 8)
-- Élevé : 3 voyants  (fig. 9)
Remarque : Pour régler le niveau d’intensité, appuyez sur le bouton marche/
arrêt.Votre brosse à dents Sonicare parcourt alors les niveaux d’intensité
dans l’ordre suivant : élevé, moyen, bas, élevé, etc. Chaque pression sur le
bouton permet de sélectionner le niveau suivant.
État de la batterie (lorsque le manche n’est pas en charge)
-- Un voyant de niveau de charge jaune indique un niveau de charge faible.
-- Un voyant de niveau de charge vert indique un niveau de
charge élevé.
-- Le voyant de niveau de charge s’éteint lorsque la batterie se trouve
à un niveau intermédiaire.
Remarque : Lorsque vous entendez 3 signaux sonores et que le voyant de
niveau de charge clignote en jaune, cela signifie que la charge de la batterie
est inférieure à 10 % et que la brosse à dents doit être rechargée.
Remarque : Lorsque vous entendez 2 séries de 5 signaux sonores, cela signifie
que la brosse à dents Sonicare ne peut plus fonctionner et doit être rechargée.
Remarque : Pour que la batterie reste chargée en permanence, vous pouvez
garder la brosse à dents Sonicare sur le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas.
56
FRANÇAIS
Caractéristiques
Fonction Quadpacer
-- La fonction Quadpacer est un minuteur à intervalles réguliers qui
émet un bref signal sonore et suspend le cycle de manière à nettoyer
les 4 quadrants de votre bouche. La fonction Quadpacer est active
aux 3 niveaux d’intensité (fig. 10).
Fonction Smartimer
La fonction Smartimer indique que le cycle de brossage est terminé en
éteignant automatiquement la brosse à dents à la fin du cycle de brossage.
Les dentistes recommandent de se brosser les dents 2 fois par jour
pendant au moins 2 minutes.
Remarque : Après 1,5 secondes de brossage, appuyer sur le bouton marche/
arrêt arrête la brosse à dents. Après une pause de 30 secondes, la fonction
Smartimer est réinitialisée.
Fonction Easy-start
Cette fonction, qui augmente progressivement la puissance lors des
14 premiers brossages, vous permet de vous habituer au brossage Sonicare.
La fonction Easy-start fonctionne uniquement au niveau d’intensité le
plus élevé.
La fonction Easy-start est, par défaut, désactivée sur ce modèle Sonicare.
Pour activer ou désactiver la fonction Easy-start :
1Fixez la tête de brosse au manche.
2Placez le manche sur le chargeur branché au préalable.
3Activer ou désactiver la fonction Easy-start :
,, Pour activer Easy-start : appuyez sur le bouton marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. Le voyant de niveau de
charge clignote en vert et 2 signaux sonores sont émis pour vous
indiquer que la fonction Easy-start est activée.
,, Pour désactiver Easy-start : appuyez sur le bouton marche/arrêt et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. Le voyant de niveau de
charge clignote en jaune et 1 signal sonore est émis pour vous
indiquer que la fonction Easy-start est désactivée.
FRANÇAIS 57
Remarque : Au cours des 14 premières utilisations, chaque cycle de
brossage doit durer au moins une minute pour que la fonction Easy-start
se déroule correctement.
Remarque : Il est recommandé de ne pas dépasser la période initiale
d’utilisation de la fonction Easy-start, sous peine de réduire l’efficacité de
la brosse à dents Sonicare dans l’élimination de la plaque dentaire.
Nettoyage
Ne mettez ni la tête de brosse, ni le manche, ni le chargeur au
lave-vaisselle.
Manche de la brosse à dents
1Retirez la tête de brosse et rincez le manche métallique à l’eau
chaude (fig. 11).
N’appuyez pas sur l’anneau en caoutchouc du manche métallique avec
des objets pointus, sous peine de l’endommager.
2Essuyez la surface du manche à l’aide d’un chiffon humide.
Tête de brosse
1Rincez la tête de brosse et les poils après chaque utilisation (fig. 12).
2Retirez la tête de brosse du manche et rincez la base de la tête de
brosse au moins une fois par semaine à l’eau chaude.
Chargeur
1Débranchez le chargeur.
2Essuyez la surface du chargeur à l’aide d’un chiffon humide.
Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, nettoyez
l’appareil et rangez-le dans un endroit frais et sec, à l’abri de la lumière.
58
FRANÇAIS
Remplacement
Tête de brosse
Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les têtes de
brosse Sonicare au moins tous les 3 mois.
Utilisez uniquement des têtes de brosse de rechange Philips destinées
à ce modèle.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site
Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre
revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie
internationale pour les coordonnées).
Recyclage
-- Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à
la directive européenne 2012/19/UE (fig. 13).
-- Ce symbole signifie que le produit contient une batterie rechargeable
intégrée conforme à la directive européenne 2006/66/CE qui ne doit
pas être mise au rebut avec les ordures ménagères. Suivez les
instructions de la section « Retrait de la batterie rechargeable » pour
retirer la batterie (fig. 14).
-- Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région
concernant la collecte séparée des appareils électriques et
électroniques et des piles rechargeables. Respectez les
réglementations locales et ne jetez pas le produit et les piles
rechargeables avec les ordures ménagères. La mise au rebut citoyenne
des anciens produits et des piles rechargeables permet de protéger
l’environnement et la santé.
FRANÇAIS 59
Retrait de la batterie rechargeable
Ce processus est irréversible.
Pour retirer la batterie rechargeable, munissez-vous d’un petit tournevis
standard et de ruban adhésif. Respectez les mesures de sécurité
élémentaires lorsque vous suivez la procédure ci-dessous.
1Pour décharger la batterie rechargeable, retirez le manche du
chargeur, allumez la brosse à dents Sonicare et laissez-la
fonctionner jusqu’à ce qu’elle s’éteigne. Répétez cette opération
jusqu’à ce que la brosse à dents Sonicare ne s’allume plus.
2Insérez un petit tournevis standard dans la partie inférieure du
manche et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour retirer la vis. Retirez le capuchon du manche (fig. 15).
3Insérez le tournevis entre le manche et le cadre interne. Inclinez le
tournevis pour dégager le manche (fig. 16).
4Retirez le cadre intérieur du manche.  (fig. 17)
5Retirez les caoutchoucs situés au-dessus et en-dessous de la
batterie (fig. 18).
6Insérez un tournevis entre la batterie et le cadre. Inclinez le
tournevis pour retirer la batterie du cadre (fig. 19).
7Placez de la bande adhésive sur les extrémités de la batterie pour
éviter tout court-circuit provoqué par l’énergie résiduelle de la
batterie (fig. 20).
La batterie rechargeable peut désormais être recyclée ou mise au rebut
et le reste du produit jeté de façon appropriée.
60
FRANÇAIS
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Limites de la garantie
La garantie internationale ne couvre pas les éléments suivants :
-- les têtes de brosse ;
-- les dommages causés par l’utilisation de pièces de rechange
non autorisées ;
-- les dommages causés par une mauvaise utilisation, une négligence
ou des altérations ;
-- les marques d’usure dues à un usage normal, comme les rayures,
abrasions et décolorations.
ITALIANO 61
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su
www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete
attentamente il presente manuale e conservatelo
per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-- Tenete il caricabatterie lontano dall’acqua.
Non appoggiatelo o riponetelo vicino all’acqua
contenuta in vasche, lavandini, ecc. Non
immergete il caricabatterie in acqua o in altre
sostanze liquide. Dopo la pulizia, accertatevi che
il caricabatterie sia completamente asciutto prima
di inserirlo nella presa di corrente.
Avviso
-- Il cavo di alimentazione non può essere sostituito.
Se è danneggiato, gettate il caricabatterie.
-- Sostituite il caricabatterie esclusivamente con uno
originale al fine di evitare situazioni pericolose.
-- Non utilizzate il caricabatterie in esterno o in
prossimità di superfici calde.
62
ITALIANO
-- In caso di danni (testina, impugnatura o
caricabatterie), non utilizzate l’apparecchio.
Questo apparecchio non contiene parti sostituibili.
In caso di danni dell’apparecchio, contattate il
Centro Assistenza Clienti del vostro paese
(vedere il capitolo “Garanzia e assistenza”).
-- Questo apparecchio può essere usato da bambini
a partire da 8 anni di età e da persone con
capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte,
prive di esperienza o conoscenze adatte,
a condizione che abbiano ricevuto assistenza
o istruzioni su come utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati al suo utilizzo. Non consentite ai bambini
giochino con l’apparecchio. La manutenzione e la
pulizia non devono essere eseguite da bambini di età
inferiore agli 8 anni non supervisionati da un adulto.
Attenzione
-- Non lavate la testina, l’impugnatura o il
caricabatterie in lavastoviglie.
-- Se nel corso degli ultimi 2 mesi vi siete sottoposti
a interventi su denti o gengive, chiedete il parere
del vostro dentista prima di utilizzare lo spazzolino.
-- Rivolgetevi al vostro dentista nel caso di eccessivo
sanguinamento dopo l’uso dell’apparecchio o
qualora tale sanguinamento continui dopo una
settimana di uso. Rivolgetevi al vostro dentista anche
se avvertite disagio o dolore quando usate Sonicare.
ITALIANO 63
-- Lo spazzolino Sonicare è conforme alle norme di
sicurezza in materia di dispositivi elettromagnetici.
Se siete portatori di pacemaker o di altro
dispositivo impiantato, consultate il vostro medico
o il produttore del dispositivo prima dell’uso.
-- In caso di problemi orali, consultate il medico
prima di utilizzare Sonicare.
-- Questo apparecchio è destinato esclusivamente
alla pulizia di denti e gengive. Non utilizzatelo per
scopi diversi da quelli previsti. Qualora avvertiate
dolore durante l’utilizzo, contattate il vostro medico.
-- Lo spazzolino Sonicare è un apparecchio
assolutamente personale e non deve essere
utilizzato da più persone o presso studi dentistici.
-- Non utilizzate la testina se le setole sono rovinate
o piegate. Sostituite la testina al massimo ogni
3 mesi o prima in presenza di segni di usura.
Utilizzate esclusivamente le testine consigliate
dal produttore.
-- Se il dentifricio utilizzato contiene perossido,
bicarbonato di sodio o bicarbonato (impiegati
di solito per i dentifrici sbiancanti), pulite
accuratamente la testina con acqua e sapone
dopo ogni uso, onde evitare di danneggiare la
parte in plastica.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
64
ITALIANO
Descrizione generale (fig. 1)
1Cappuccio igienico da viaggio
2Testina dello spazzolino con sistema di identificazione univoco
3Impugnatura
4Pulsante on/off
5Livello di intensità dei LED
6Indicatore del livello batteria
7Caricabatterie
Nota: Il contenuto della scatola potrebbe variare a seconda del
modello acquistato.
Predisposizione dell’apparecchio
Inserimento della testina
1Allineate la testina in modo che le setole siano in corrispondenza
del lato anteriore dell’impugnatura (fig. 2).
2Premete saldamente la testina sulla parte metallica fino all’arresto.
Nota: Le testine Sonicare vengono fornite con icone facilmente identificabili
che le rendono personalizzabili.
Ricarica dell’apparecchio
1Collegate la spina del caricabatterie in una presa di corrente.
2Posizionate la base sul caricabatterie (fig. 3).
,, L’indicatore del livello batteria lampeggia per segnalare che lo
spazzolino è in carica (fig. 4).
Nota: Per caricare completamente la batteria potrebbero essere necessarie
fino a 48 ore.Tuttavia, lo spazzolino Sonicare può essere utilizzato prima del
completo caricamento della batteria.
ITALIANO 65
Modalità d’uso dell’apparecchio
Istruzioni d’uso
1Bagnate le setole e applicate una piccola quantità di dentifricio.
2Appoggiate le setole contro i denti con una leggera angolazione
rispetto alla gengiva (fig. 5).
3Premete il pulsante on/off per accendere lo spazzolino Sonicare.
4Per ottimizzare l’efficacia, esercitate solo una leggera pressione
e lasciate che lo spazzolino lavori per voi senza dover spazzolare.
5Muovete delicatamente lo spazzolino avanti e indietro, in modo
che le setole più lunghe raggiungano lo spazio interdentale.
Procedete in questo modo per tutto il ciclo di pulizia.
Nota: Per assicurare una corretta pulizia di tutti i denti, dividete la bocca in
4 sezioni utilizzando la funzione Quadpacer (vedere capitolo “Caratteristiche”).
6Spazzolate ciascuna sezione per 30 secondi per un tempo totale
di 2 minuti. Iniziate dalla prima sezione (parte superiore esterna)
e proseguite con la seconda (parte superiore interna). Passate
quindi alla terza sezione (parte inferiore esterna) e infine alla
quarta (parte inferiore interna) (fig. 6).
Nota:  Al termine del ciclo di pulizia, potete dedicare alcuni secondi alla
superficie orizzontale dei denti e alle zone macchiate. Potete inoltre
spazzolare la lingua con lo spazzolino acceso o spento, a seconda delle
vostre preferenze.
Sonicare può essere utilizzato su:
-- Apparecchi dentali (le testine potrebbero consumarsi più rapidamente)
-- Impianti odontoiatrici (otturazioni, corone, coperture, impianti)
Nota: quando Sonicare viene utilizzato in studi clinici, l’impugnatura deve
essere completamente carica, impostata sul livello di intensità più alto e con
la funzione Easy-start disattivata.
66
ITALIANO
Livelli d’intensità
-- Low (basso): 1 spia LED  (fig. 7)
-- Medium (medio): 2 spie LED  (fig. 8)
-- High (alto): 3 spie LED  (fig. 9)
Nota: Per regolare il livello di intensità, premete il pulsante on/off per
consentire a Sonicare passare in rassegna i livelli di intensità nel seguente
ordine: alta, media, bassa, alta ecc. Ogni tocco del pulsante consente di
selezionare il livello di intensità luminosa disponibile successivo.
Stato delle batterie (quando l’impugnatura non è sul
caricabatterie)
-- L’indicatore di livello batteria giallo indica che la batteria è scarica.
-- L’indicatore di livello batteria verde indica che la batteria è
completamente carica.
-- L’indicatore di livello batteria si spegne quando la batteria si trova nella
fase compresa tra batteria scarica e batteria completamente carica.
Nota: Se udite 3 segnali acustici e il LED giallo del livello della batteria
lampeggia, ciò significa che la carica della batteria è inferiore al 10% e lo
spazzolino deve essere ricaricato.
Nota: Quando vengono emessi 2 cicli da 5 segnali acustici, significa che
Sonicare non funziona e deve essere ricaricato.
Nota: Per mantenere la batteria sempre carica, si consiglia di tenere lo
spazzolino Sonicare sul caricabatterie quando non viene utilizzato.
Caratteristiche
Quadpacer
-- La funzione Quadpacer è un timer a intervalli che emette un breve
segnale acustico e interrompe il funzionamento per ricordarvi di
pulire le 4 sezioni della bocca. La funzione Quadpacer funziona a tutti
i 3 livelli di intensità (fig. 10).
ITALIANO 67
Smartimer
La funzione Smartimer spegne automaticamente lo spazzolino per
indicare che il ciclo di pulizia è completo.
I dentisti consigliano la pulizia dei denti almeno due volte al giorno per
almeno 2 minuti.
Nota: Dopo la pulizia dei denti per 1,5 secondi, premendo il pulsante on/off
si mette in pausa lo spazzolino. Dopo una pausa di 30 secondi, la funzione
Smartimer si azzera.
Easy-start
La funzione Easy-start aumenta leggermente la potenza per i primi
14 cicli di pulizia per agevolare la familiarizzazione con l’uso di Sonicare.
La funzione Easy-Start funziona solo al livello elevato di intensità.
Questo modello Sonicare è dotato della funzione Easy-start disattivata.
Per disattivare o riattivare la funzione Easy-start:
1Inserite la testina sul manico.
2Inserite l’impugnatura nel caricabatterie collegato alla presa
di corrente.
3Per attivare o disattivare la funzione Easy-start:
,, Per attivare la funzione Easy-start: tenete premuto il pulsante
on/off per 2 secondi.Verranno emessi 2 segnali acustici e
l’indicatore di livello batteria lampeggerà in verde per indicare
che la funzione Easy-start è attivata.
,, Per disattivare la funzione Easy-start: tenete premuto il pulsante
on/off per 2 secondi.Verrà emesso 1 segnale acustico e l’indicatore
di livello batteria lampeggerà in giallo per indicare che la funzione
Easy-start è disattivata.
Nota: Ciascuna delle prime 14 sessioni deve durare almeno 1 minuto, affinché
l’aumento graduale della potenza della funzione Easy-start possa essere attivato.
Nota: Si sconsiglia di utilizzare la funzione Easy-start dopo il periodo iniziale
in quanto potrebbe ridurre l’efficacia dello spazzolino Sonicare nella difesa
contro la placca.
68
ITALIANO
Pulizia
Non lavate la testina, l’impugnatura o il caricabatterie in lavastoviglie.
Impugnatura dello spazzolino
1Rimuovete la testina e sciacquate le parte metallica con acqua
calda (fig. 11).
Non utilizzate oggetti appuntiti sulla guarnizione in gomma intorno alla
parte metallica onde evitare danneggiamenti.
2Passate un panno morbido sull’intera superficie del manico.
Testina
1Risciacquate la testina e le setole dopo l’uso (fig. 12).
2Rimuovete la testina dall’impugnatura e sciacquate in acqua calda
l’attacco della testina almeno una volta a settimana.
Caricabatterie
1Scollegate il caricabatterie dalla presa di corrente.
2Passate un panno morbido sull’intera superficie del caricabatterie.
Conservazione
Se pensate di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo,
rimuovete il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Pulite
l’apparecchio e riponetelo in un luogo fresco e asciutto lontano dai
raggi diretti del sole.
Sostituzione
Testina
Per ottenere risultati ottimali, sostituite la testina del Sonicare ogni 3 mesi.
Utilizzare solo testine di ricambio Philips Sonicare adatte per questo modello.
ITALIANO 69
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito
www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro
rivenditore Philips. Potete contattare anche il centro assistenza Philips del
vostro paese (per i dettagli di contatto, consultate l’opuscolo della
garanzia internazionale).
Riciclaggio
-- Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva
europea 2012/19/UE (fig. 13).
-- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria
ricaricabile integrata conforme alla Direttiva Europea 2006/66/CE
e che quindi non può essere smaltita con i normali rifiuti domestici.
Attenetevi alle istruzioni riportate nella sezione “Rimozione della
batteria ricaricabile” per rimuovere la batteria (fig. 14).
-- Informatevi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici e delle batterie ricaricabili. Attenetevi
alle normative locali e non smaltite il prodotto e le batterie ricaricabili
con i normali rifiuti domestici. Lo smaltimento corretto dei vostri
prodotti usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute.
Rimozione della batteria ricaricabile
Ricordate che questo processo non è reversibile.
Per rimuovere la batteria ricaricabile, è necessario un piccolo cacciavite
standard e del nastro adesivo. Osservate le precauzioni di sicurezza di
base quando eseguite la procedura descritta di seguito.
1Per scaricare completamente la batteria ricaricabile, rimuovete la
base dal caricabatterie, accendete lo spazzolino Sonicare e
lasciatelo in funzione fino all’arresto. Ripetete questo passaggio
finché lo spazzolino Sonicare non si accende più.
2Inserite un piccolo cacciavite standard nella parte inferiore
dell’impugnatura e ruotatelo in senso antiorario per rimuovere la
vite. Estraete il coperchio dall’impugnatura (fig. 15).
70
ITALIANO
3Inserite il cacciavite tra l’impugnatura e la struttura interna.
Inclinate il cacciavite per allentare l’impugnatura (fig. 16).
4Rimuovete la struttura interna dall’impugnatura.  (fig. 17)
5Rimuovete le guarnizioni che si trovano sopra e sotto la
batteria (fig. 18).
6Inserite il cacciavite tra la batteria e la struttura interna. Inclinate
il cacciavite per estrarre la batteria dalla struttura (fig. 19).
7Disponete del nastro sulle estremità della batteria per evitare
eventuali cortocircuiti dovuti alla carica residua della
batteria (fig. 20).
La batteria ricaricabile può ora essere riciclata o smaltita, mentre il
prodotto può essere smaltito nel rispetto delle normative previste.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della
garanzia internazionale.
Limitazioni della garanzia
I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia internazionale:
-- Testine.
-- Danni causati dall’uso di parti di ricambio non autorizzate.
-- Danni dovuti a un uso improprio, abuso, trascuratezza,
alterazioni o riparazioni non autorizzate.
-- La normale usura, incluso scheggiature, graffi, abrasioni,
scoloritura o alterazione dei colori.
NEDERLANDS 71
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te
kunnen raadplegen.
Gevaar
-- Houd de oplader uit de buurt van water. Plaats de
oplader niet in de buurt van of boven een bad,
wasbak, gootsteen enz. Dompel de oplader nooit
in water of een andere vloeistof. Zorg ervoor dat
de oplader na het schoonmaken helemaal droog
is voordat u deze op het stopcontact aansluit.
Waarschuwing
-- Het netsnoer kan niet worden vervangen.
Dank de oplader af als het netsnoer beschadigd is.
-- Zorg ervoor dat u de oplader vervangt door een
oplader van het oorspronkelijke type om gevaar
te voorkomen.
-- Gebruik de oplader niet buitenshuis of in de
buurt van hete oppervlakken.
72
NEDERLANDS
-- Gebruik het apparaat niet meer als het op enige
wijze beschadigd is (opzetborstel, handvat van de
tandenborstel of oplader). Dit apparaat bevat
geen repareerbare onderdelen. Als het apparaat
beschadigd is, neem dan contact op met het
Consumer Care Centre in uw land (zie hoofdstuk
‘Garantie en ondersteuning’).
-- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring of kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen over veilig gebruik van
het apparaat en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet door
kinderen te worden uitgevoerd tenzij deze
minimaal 8 jaar zijn en er toezicht wordt gehouden.
Let op
-- Maak de opzetborstel, het handvat of de
oplader niet schoon in de vaatwasmachine.
-- Raadpleeg uw tandarts voordat u de
tandenborstel gebruikt als u in de afgelopen
2 maanden een chirurgische behandeling aan
uw mond of uw tandvlees hebt ondergaan.
NEDERLANDS 73
-- Neem contact op met uw tandarts als er na het
gebruik van deze tandenborstel ernstige
tandvleesbloeding optreedt of als het tandvlees
nog steeds gaat bloeden nadat u het apparaat
1 week hebt gebruikt. Raadpleeg tevens uw
tandarts als u ongemak of pijn ondervindt
wanneer u de Sonicare gebruikt.
-- De Sonicare-tandenborstel voldoet aan de
veiligheidseisen voor elektromagnetische apparaten.
Als u een pacemaker of ander geïmplanteerd
apparaat hebt, neem dan contact op met uw arts
of de fabrikant van het geïmplanteerde apparaat
voor u de tandenborstel gaat gebruiken.
-- Raadpleeg uw arts voordat u de Sonicare gebruikt
als u medische klachten hebt.
-- Dit apparaat is alleen bedoeld voor het reinigen
van tanden, tandvlees en de tong. Gebruik het
niet voor andere doeleinden. Gebruik het
apparaat niet langer en neem contact op met uw
arts als u pijn of ongemak ondervindt tijdens
gebruik van het apparaat.
-- De Sonicare-tandenborstel is bedoeld voor
thuisgebruik en is niet bedoeld om door
meerdere personen te worden gebruikt in een
tandartsenpraktijk of een instelling.
74
NEDERLANDS
-- Gebruik de opzetborstel niet meer als de
borstelharen verbogen of geknakt zijn. Vervang de
opzetborstel om de 3 maanden of eerder indien
er tekenen van slijtage optreden. Gebruik dit
apparaat uitsluitend met de door de fabrikant
aanbevolen opzetborstels.
-- Als uw tandpasta peroxide dan wel zuiveringszout
of natriumbicarbonaat bevat (veelvoorkomend in
witmakende tandpasta’s) moet u de opzetborstel
na ieder gebruik grondig schoonmaken met zeep
en water. Hiermee voorkomt u dat er barsten in
het plastic ontstaan.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Algemene beschrijving (fig. 1)
1Hygiënisch beschermkapje
2Opzetborstel met unieke identificatie
3Handvat
4Aan-uitknop
5LED-lampjes intensiteitsniveau
6Accuniveau-indicator
7Docking station
Opmerking: De inhoud van de doos kan variëren, afhankelijk van
het gekochte model.
NEDERLANDS 75
Klaarmaken voor gebruik
De opzetborstel bevestigen
1Plaats de opzetborstel zo op het handvat dat de borstelharen naar
de voorzijde van het handvat wijzen (fig. 2).
2Druk de opzetborstel op de metalen aandrijfas tot deze niet
verder kan.
Opmerking: De opzetborstels van Sonicare worden geleverd met gemakkelijk
herkenbare pictogrammen om uw opzetborstel te herkennen.
Het apparaat opladen
1Steek de stekker van de oplader in het stopcontact.
2Plaats het handvat op de oplader (fig. 3).
,, De accuniveau-indicator knippert om aan te geven dat de
tandenborstel wordt opgeladen (fig. 4).
Opmerking: Het kan maximaal 48 uur duren voordat de accu helemaal
is opgeladen, maar u kunt de Sonicare gebruiken voordat deze helemaal is
opgeladen.
Het apparaat gebruiken
Poetsinstructies
1Maak de borstelharen nat en doe er een kleine hoeveelheid
tandpasta op.
2Plaats de borstelharen van de tandenborstel onder een lichte hoek
richting tandvleesrand tegen de tanden (fig. 5).
3Druk op de aan-uitknop om de Sonicare in te schakelen.
4U krijgt de beste poetsresultaten met de Sonicare als u slechts lichte
druk uitoefent en niet schrobt. Laat de Sonicare het werk doen.
76
NEDERLANDS
5Beweeg de opzetborstel voorzichtig kleine stukjes heen en weer
over de tanden zodat de langere haren tussen de tanden komen.
Ga de volledige poetsbeurt zo door.
Opmerking: Om ervoor te zorgen dat u overal even goed poetst,
moet u de mond in 4 kwadranten verdelen en de Quadpacer gebruiken
(zie hoofdstuk ‘Functies’).
6Poets elk kwadrant gedurende 30 seconden om zo een poetsbeurt
van 2 minuten te voltooien. Begin met kwadrant 1 (de buitenkant
van de boventanden) en poets vervolgens kwadrant 2 (de binnenkant
van de boventanden). Ga door met kwadrant 3 (de buitenkant van
de ondertanden) en poets ten slotte kwadrant 4 (de binnenkant van
de ondertanden) (fig. 6).
Opmerking:  Nadat u de poetsbeurt hebt voltooid, kunt u nog wat extra tijd
besteden aan het poetsen van de kauwvlakken van uw kiezen en plaatsen
waar vlekken voorkomen. U kunt ook uw tong poetsen met de tandenborstel
in- of uitgeschakeld, afhankelijk van uw voorkeur.
De Sonicare is veilig te gebruiken op:
-- Beugels (opzetborstels kunnen sneller slijten als deze voor een gebit
met een beugel worden gebruikt)
-- Tandheelkundige restauraties (vullingen, kronen, facings, implantaten)
Opmerking:Wanneer de Sonicare wordt gebruikt voor klinisch onderzoek,
moet het handvat volledig zijn opgeladen, zijn ingesteld op het hoge
intensiteitsniveau en moet de Easy-start-functie zijn uitgeschakeld.
Intensiteitsniveaus
-- Laag: 1 LED-indicator  (fig. 7)
-- Medium: 2 LED-indicators  (fig. 8)
-- Hoog: 3 LED-indicators  (fig. 9)
Opmerking: Om het intensiteitsniveau aan te passen, drukt u op de
aan-uitknop om uw Sonicare de intensiteitsniveaus te laten doorlopen in de
volgende volgorde: hoog, gemiddeld, laag, hoog enz. Met elke druk op de knop
selecteert u het volgende beschikbare intensiteitsniveau.
NEDERLANDS 77
Accustatus (wanneer handvat niet op oplader is geplaatst)
-- Een gele accuniveau-indicator betekent dat de accu bijna leeg is.
-- Een groene accuniveau-indicator betekent dat de accu helemaal
is opgeladen.
-- De accuniveau-indicator gaat uit wanneer de accu halfvol is.
Opmerking:Wanneer u 3 piepjes hoort en het gele LED-lampje van de
accuniveau-indicator knippert, betekent dit dat het accuniveau minder dan
10% is en de tandenborstel moet worden opgeladen.
Opmerking:Wanneer u 2 sets van 5 piepjes hoort, betekent dit dat de
Sonicare niet meer werkt en moet worden opgeladen.
Opmerking: Om de accu altijd volledig opgeladen te houden, kunt u de
Sonicare op de oplader plaatsen als u hem niet gebruikt.
Kenmerken
Quadpacer
-- De Quadpacer is een timer die een kort piepje laat horen en voor
een korte onderbreking van de poetsbeurt zorgt om u eraan te
herinneren elk van de 4 kwadranten in uw mond te poetsen.
De Quadpacer werkt op alle 3 de intensiteitsniveaus (fig. 10).
Smartimer
De Smartimer geeft aan dat de poetsbeurt is voltooid door de
tandenborstel aan het eind van de poetsbeurt automatisch uit te schakelen.
Tandartsen raden aan om twee keer per dag minimaal 2 minuten
te poetsen.
Opmerking:Wanneer u na 1,5 seconde tandenpoetsen op de aan-uitknop
drukt, pauzeert de tandenborstel. Na een pauze van 30 seconden wordt de
Smartimer gereset.
78
NEDERLANDS
Easy-start
Tijdens de eerste 14 poetsbeurten voert de Easy-start-functie de
poetskracht geleidelijk op om u te laten wennen aan het poetsen met
de Sonicare.
De Easy-start-functie werkt alleen op het hoge intensiteitsniveau.
Bij dit Sonicare-model is de Easy-start-functie standaard uitgeschakeld.
De Easy-start-functie inschakelen of uitschakelen:
1Bevestig de opzetborstel op het handvat.
2Plaats het handvat in de oplader en steek de stekker van de oplader
in het stopcontact.
3Easy-start inschakelen of uitschakelen:
,, Easy-start inschakelen: houd de aan-uitknop 2 seconden ingedrukt.
U hoort 2 piepjes en de accuniveau-indicator knippert groen om
aan te geven dat de Easy-start-functie is ingeschakeld.
,, Easy-start uitschakelen: houd de aan-uitknop 2 seconden ingedrukt.
U hoort 1 piepje en de accuniveau-indicator knippert geel om aan
te geven dat de Easy-start-functie is uitgeschakeld.
Opmerking: De eerste 14 poetsbeurten moeten allemaal minimaal 1 minuut
duren om de Easy-start-functie goed te laten werken.
Opmerking: Het wordt afgeraden de Easy-start-functie na de eerste
gewenningsperiode te gebruiken, omdat de Sonicare hierdoor plak minder
effectief zal verwijderen.
Schoonmaken
Maak de opzetborstel, het handvat of de oplader niet schoon in de
vaatwasmachine.
Handvat van tandenborstel
1Verwijder de opzetborstel en spoel de metalen aandrijfas af met
warm water (fig. 11).
Gebruik geen scherpe voorwerpen om op de rubberen afdichting op
de metalen aandrijfas te duwen, omdat dit schade kan veroorzaken.
NEDERLANDS 79
2Maak het gehele oppervlak van het handvat schoon met een
vochtige doek.
Opzetborstel
1Spoel de borstel en de borstelharen na iedere poetsbeurt onder de
kraan af (fig. 12).
2Verwijder minimaal één keer per week de opzetborstel van
het handvat en spoel het aansluitpunt van de borstel met warm
water schoon.
Docking station
1Haal de stekker van de oplader uit het stopcontact.
2Maak het oppervlak van de oplader schoon met een vochtige doek.
Opbergen
Gaat u het apparaat langere tijd niet gebruiken, haal dan de stekker uit
het stopcontact. Maak het apparaat vervolgens schoon en bewaar het op
een koele en droge plaats buiten het bereik van direct zonlicht.
Vervanging
Opzetborstel
Vervang de Sonicare-opzetborstels om de 3 maanden voor
optimale resultaten.
Gebruik alleen originele Philips Sonicare-opzetborstels die geschikt
zijn voor dit model.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en
reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land
(zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
80
NEDERLANDS
Recycling
-- Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet
aan EU-richtlijn 2012/19/EU (fig. 13).
-- Dit symbool betekent dat het product een ingebouwde accu bevat
die valt onder EU-richtlijn 2006/66/EG en die niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid. Volg de instructies in
‘De accu verwijderen’ om de accu te verwijderen (fig. 14).
-- Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden
inzameling van afval van elektrische en elektronische producten en
accu’s. Volg de lokale regels op en werp het product en de accu’s
nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten en accu’s
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid.
De accu verwijderen
U kunt de accu niet opnieuw in het apparaat plaatsen nadat u deze
hebt verwijderd.
Om de accu te verwijderen hebt u een kleine standaard schroevendraaier
en tape nodig. Neem de benodigde veiligheidsmaatregelen wanneer u de
onderstaande procedure volgt.
1Om de accu volledig te ontladen, neemt u het handvat van de
oplader af, schakelt u de Sonicare in en laat u deze werken tot deze
vanzelf stopt. Herhaal deze stap totdat u de Sonicare niet meer
kunt inschakelen.
2Plaats een kleine standaard schroevendraaier in de onderkant van
het handvat en draai deze linksom om de schroef te verwijderen.
Trek de eindkap van het handvat (fig. 15).
3Plaats de schroevendraaier tussen het handvat en het interne frame.
Kantel de schroevendraaier om het handvat los te maken (fig. 16).
4Verwijder het interne frame uit het handvat.  (fig. 17)
5Verwijder de rubbertjes bovenop en onder de accu (fig. 18).
NEDERLANDS 81
6Steek de schroevendraaier tussen de accu en het frame.
Kantel de schroevendraaier om de accu uit het frame te
lichten (fig. 19).
7Plak wat tape over de uiteinden van de accu om te voorkomen
dat er kortsluiting ontstaat door restvermogen in de accu (fig. 20).
De accu en de rest van het product kunnen gescheiden worden
ingeleverd op een daartoe bestemde plaats en volgens de geldende
lokale voorschriften voor afvalverwijdering.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Garantiebeperkingen
De volgende zaken vallen niet onder de voorwaarden van de
internationale garantie:
-- Opzetborstels.
-- Beschadiging veroorzaakt door gebruik van ongeautoriseerde
reserveonderdelen.
-- Schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik, verwaarlozing,
wijzigingen of ongeautoriseerde reparaties.
-- Gewone slijtage, inclusief kerfjes, krasjes, schuurplekken,
verkleuring of verbleking.
82
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o
partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador
antes de utilizar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras.
Perigo
-- Mantenha o carregador afastado da água.
Não o coloque nem o guarde sobre ou próximo
de banheiras, lavatórios, lava-loiça, etc. com água.
Nunca mergulhe o carregador em água ou em
qualquer outro líquido. Depois da limpeza,
certifique-se de que o carregador está
completamente seco antes de o ligar à corrente.
Aviso
-- O fio de alimentação não pode ser substituído.
Se o fio de alimentação for danificado, elimine
o carregador.
-- Solicite sempre a substituição do carregador por
equipamentos originais para evitar perigos.
-- Não utilize o carregador no exterior ou próximo
de superfícies aquecidas.
PORTUGUÊS 83
-- Se o aparelho estiver de alguma forma danificado
(cabeça da escova, pega da escova ou carregador),
interrompa a sua utilização. Este aparelho não
contém peças que possam ser reparadas. Se o
aparelho estiver danificado, contacte o Centro de
Apoio ao Cliente do seu país (consulte o capítulo
“Garantia e assistência”).
-- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, caso sejam supervisionadas ou
tenham recebido instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se compreenderem os
perigos envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem ser
efectuadas por crianças, a não ser que tenham
idade superior a 8 anos e sejam supervisionadas.
Cuidado
-- Não lave a cabeça da escova, a pega e o
carregador na máquina de lavar a loiça.
-- Se tiver sido submetido a uma cirurgia da boca
ou das gengivas nos últimos 2 meses, consulte o
seu dentista antes de utilizar a escova de dentes.
84
PORTUGUÊS
-- Consulte o seu dentista se sangrar excessivamente
depois de utilizar esta escova de dentes ou se as
hemorragias persistirem após 1 semana de utilização.
Consulte o seu dentista também se sentir
desconforto ou dor quando utiliza a Sonicare.
-- A escova Sonicare cumpre todas as normas de
segurança para dispositivos electromagnéticos.
Se tiver um pacemaker ou outro dispositivo
implantado, consulte o seu médico ou o
fabricante do dispositivo do dispositivo antes
da utilização.
-- Se tiver preocupações médicas, consulte o seu
médico antes de utilizar a Sonicare.
-- Este aparelho destina-se unicamente à lavagem
dos dentes, gengivas e língua. Não o utilize para
nenhum outro fim. Interrompa a utilização do
aparelho e contacte o seu médico caso sinta
algum desconforto ou dor.
-- A escova Sonicare é um dispositivo de uso
pessoal, pelo que não deve ser usada em vários
pacientes em consultórios ou clínicas dentárias.
-- Não utilize a cabeça da escova se as cerdas
estiverem partidas ou dobradas. Substitua a
cabeça da escova a cada 3 meses ou mais cedo
no caso de surgirem sinais de desgaste.
Não utilize outras cabeças da escova para além
das recomendadas pelo fabricante.
PORTUGUÊS 85
-- Se a sua pasta de dentes contiver peróxido ou
bicarbonato de sódio (comum nas pastas de dentes
branqueadoras), limpe cuidadosamente a cabeça da
escova com sabão e água após cada utilização.
Previne assim possíveis fendas no plástico.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Descrição geral (fig. 1)
1Tampa de protecção
2Cabeça da escova com identificador exclusivo
3Pega
4Botão ligar/desligar
5LEDs dos níveis de intensidade
6Indicador do nível da bateria
7Carregador
Nota: O conteúdo da caixa pode variar com base no modelo adquirido.
Preparar para a utilização
Colocação da cabeça da escova
1Alinhe a cabeça da escova de forma a que as cerdas estejam
voltadas para o lado frontal da pega (fig. 2).
2Pressione firmemente a cabeça da escova contra a ponta metálica
até encaixar.
Nota: As cabeças da escova Sonicare são fornecidas com ícones facilmente
identificáveis para reconhecer a sua cabeça da escova.
86
PORTUGUÊS
Carregar o aparelho
1Introduza a ficha do carregador numa tomada eléctrica.
2Coloque a pega no carregador (fig. 3).
,, O indicador de carga da bateria fica intermitente para indicar que a
escova está a ser carregada (fig. 4).
Nota: Pode demorar até 48 horas para carregar a bateria completamente,
mas a Sonicare pode ser utilizada antes de estar completamente carregada.
Utilizar o aparelho
Instruções de escovagem
1Molhe as cerdas e aplique uma pequena quantidade de pasta
dos dentes.
2Coloque as cerdas contra os dentes ligeiramente inclinadas
em relação à linha das gengivas (fig. 5).
3Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a Sonicare.
4Aplique uma ligeira pressão para maximizar a eficácia da Sonicare
e deixe que a escova faça as escovagens por si. Não esfregue.
5Desloque suavemente a cabeça da escova pelos dentes num
pequeno movimento para trás e para a frente, de modo a que as
cerdas mais compridas alcancem os espaços interdentários.
Continue este movimento durante o ciclo de escovagem.
Nota: Para se certificar de que escova toda a boca uniformemente, divida a
boca em 4 secções, utilizando a função Quadpacer (consulte o capítulo
“Funções”).
6Escove cada secção durante 30 segundos para um período de
escovagem total de 2 minutos. Comece com a secção 1
(dentes superiores exteriores) e, em seguida, escove a secção 2
(dentes superiores interiores). Continue com a secção 3 (dentes
inferiores exteriores) e, por fim, a secção 4 (dentes inferiores
interiores) (fig. 6).
PORTUGUÊS 87
Nota:  Depois de ter completado o ciclo de escovagem, pode passar mais
algum tempo a escovar a superfície dos dentes usadas para mastigar e as
áreas onde ocorrem manchas.Também pode escovar a língua, com a escova
ligada ou desligada, como preferir.
Pode utilizar a Sonicare de forma segura em:
-- Aparelhos dentários (as cabeças da escova podem ficar gastas mais
rapidamente quando utilizadas em aparelhos dentários)
-- Restaurações dentárias (enchimentos, coroas, revestimentos, implantes)
Nota: Quando a Sonicare é utilizada em estudos clínicos, a pega tem de
estar completamente carregada, definida para o nível de alta intensidade e
a função Easy-start tem de estar desactivada.
Níveis de intensidade
-- Baixo: 1 indicador LED  (fig. 7)
-- Médio: 2 indicadores LED  (fig. 8)
-- Alto: 3 indicadores LED  (fig. 9)
Nota: Para ajustar o nível de intensidade, prima o botão ligar/desligar para
permitir que a sua Sonicare percorra os níveis de intensidade pela seguinte
ordem: alto, médio, baixo, alto etc. Cada toque no botão permite-lhe
seleccionar o nível de intensidade seguinte disponível.
Estado da bateria (quando a pega não está no carregador)
-- Um indicador do nível da bateria amarelo indica pouca carga.
-- Um indicador do nível da bateria verde indica uma carga elevada.
-- O indicador do nível de bateria apaga-se quando a bateria estiver
entre uma carga baixa e uma carga alta.
Nota: Quando ouvir 3 sinais sonoros e o LED amarelo do indicador do nível
da bateria ficar intermitente, isto significa que a carga da bateria é inferior a
10% e a escova de dentes deve ser recarregada.
Nota: Quando ouvir 2 conjuntos de 5 sinais sonoros, isto significa que a
Sonicare não funcionará e precisa de ser recarregada.
Nota: Para manter a bateria sempre completamente carregada, pode deixar
a Sonicare no carregador quando esta não está a ser utilizada.
88
PORTUGUÊS
Funções
Quadpacer
-- O Quadpacer é um temporizador de intervalos que emite um sinal
sonoro curto e inclui uma pausa para lhe lembrar que deve escovar
as 4 secções da sua boca. A função Quadpacer funciona nos 3 níveis
de intensidade (fig. 10).
Smartimer
O Smartimer indica que o ciclo de escovagem está completo, desligando
automaticamente a escova de dentes no final do ciclo de escovagem.
Os dentistas recomendam pelo menos duas escovagens de 2 minutos
por dia.
Nota: Após a escovagem durante 1,5 segundos, se premir o botão ligar/
desligar, a escova de dentes é colocada em pausa. Depois de uma pausa de
30 segundos, o Smartimer reinicia.
Easy-start
A funcionalidade Easy-start aumenta gradualmente a potência durante
as 14 primeiras escovagens para que possa habituar-se à escovagem
da Sonicare.
A função Easy-start funciona apenas no nível de intensidade alto.
Este modelo Sonicare é fornecido com a função Easy-start desactivada.
Para activar ou desactivar a função Easy-start:
1Coloque a cabeça da escova na pega.
2Coloque a pega no carregador ligado à corrente.
3Activar ou desactivar o Easy-start:
,, Para activar o Easy-start: mantenha o botão ligar/desligar premido
durante 2 segundos. Irá ouvir 2 sinais sonoros e o indicador do
nível da bateria fica intermitente a verde para indicar que a função
Easy-start foi activada.
PORTUGUÊS 89
,, Para desactivar o Easy-start: mantenha o botão ligar/desligar
premido durante 2 segundos. Irá ouvir 1 sinal sonoro e o indicador
do nível da bateria fica intermitente a amarelo para indicar que a
função Easy-start foi desactivada.
Nota: Cada uma das primeiras 14 escovagens deve demorar pelo menos
1 minuto para passar correctamente para o ciclo de arranque Easy-start.
Nota: Não se aconselha a utilização da função Easy-start para além do
período de arranque inicial porque isso reduz a eficácia da Sonicare na
remoção da placa bacteriana.
Limpeza
Não lave a cabeça da escova, a pega e o carregador na máquina de
lavar a loiça.
Pega da escova de dentes
1Retire a cabeça da escova e enxagúe a extremidade metálica com
água morna (fig. 11).
Não pressione o vedante de borracha na extremidade metálica com
objectos afiados pois pode danificá-lo.
2Utilize um pano húmido para limpar toda a superfície da pega.
Cabeça da escova
1Enxagúe a cabeça da escova e as cerdas após cada
utilização (fig. 12).
2Retire a cabeça da escova da pega e enxagúe a ligação da cabeça
da escova pelo menos uma vez por semana com água morna.
Carregador
1Desligue o carregador da corrente.
2Utilize um pano húmido para limpar a superfície do carregador.
90
PORTUGUÊS
Arrumação
Se não pretender utilizar o aparelho por um longo período de tempo,
retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica. Em seguida, limpe o
aparelho e guarde-o num local fresco e seco, afastado da luz solar directa.
Substituição
Cabeça da escova
Substitua as cabeças da escova Sonicare de 3 em 3 meses para obter os
melhores resultados.
Utilize apenas cabeças de substituição originais Philips Sonicare adequadas
a este modelo.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite
www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips.
Também pode contactar o centro de apoio ao cliente da Philips no seu
país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
Reciclagem
-- Este símbolo num produto significa que o produto está abrangido
pela Directiva Europeia 2012/19/UE (fig. 13).
-- Este símbolo significa que o produto contém uma bateria
recarregável incorporada abrangida pela directiva europeia
2006/66/CE, o que significa que não pode ser eliminada juntamente
com os resíduos domésticos comuns. Siga as instruções na secção
“Retirar a bateria recarregável” para remover a bateria (fig. 14).
-- Informe-se acerca do sistema local de recolha de resíduos
relativamente a produtos eléctricos e electrónicos e pilhas
recarregáveis. Cumpra as regras locais e nunca elimine o produto
e as pilhas recarregáveis com os resíduos domésticos comuns.
A eliminação correcta de produtos usados e das pilhas recarregáveis
ajuda a evitar consequências nocivas para o meio ambiente e para a
saúde pública.
PORTUGUÊS 91
Retirar a bateria recarregável
Tenha em atenção que este processo é irreversível.
Para retirar a bateria recarregável, é necessária uma pequena chave de
fendas convencional e fita. Respeite as precauções básicas de segurança
quando seguir o procedimento abaixo.
1Para descarregar a bateria recarregável, retire a pega do carregador,
ligue a Sonicare e mantenha-a em funcionamento até parar.
Repita este passo até não ser possível ligar a Sonicare.
2Introduza a chave de fendas na parte inferior da pega e rode-a para
a esquerda para remover o parafuso. Puxe a tampa inferior para
fora da pega (fig. 15).
3Insira a chave de fendas entre a pega e a estrutura interna.
Incline a chave de parafusos para desapertar a pega (fig. 16).
4Retire a estrutura interna da pega.  (fig. 17)
5Retire as borrachas que estão nas partes superior e inferior
da bateria (fig. 18).
6Insira a chave de fendas entre a bateria e a estrutura. Incline a chave
para soltar a bateria da estrutura (fig. 19).
7Coloque um pouco de fita sobre as extremidades da bateria para
evitar um curto-circuito devido a energia residual da bateria (fig. 20).
A bateria recarregável pode agora ser reciclada e o produto pode ser
eliminado adequadamente.
92
PORTUGUÊS
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
Restrições à garantia
As seguintes situações não estão abrangidas pelos regulamentos da
garantia internacional:
-- Cabeças de escova.
-- Danos causados pela utilização de peças de substituição não autorizadas.
-- Danos causados por utilização indevida, abuso, negligência, alterações
ou reparação não autorizada.
-- Desgaste normal, incluindo falhas, riscos, erosão, descoloração
ou desvanecimento.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1
1
2
1
18
19
20
www.philips.com/Sonicare
©2015 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved.
Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV.
Sonicare and the Sonicare logo are trademarks
of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPNV.
4235.020.8040.2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising