Yamaha YHT-S300 Benutzerhandbuch

Yamaha YHT-S300 Benutzerhandbuch
G
Home Theater Package
(Subwoofer Integrated Receiver + Speaker)
Pack Numérique Home Cinéma
(Récepteur à caisson d’extrêmes graves intégré + Enceinte)
YHT-S300
(SR-300 + NS-B380)
For further information, refer to “Owner’s Manual” in the supplied CD-ROM.
To use the CD-ROM, click on “English” in the screen displayed automatically when you insert the CD-ROM into your PC. Then follow the on-screen
instructions. If the screen is not displayed automatically, open the “index.html” in the CD-ROM.
Caution: Do not attempt to play this CD-ROM on an audio CD player.
Pour obtenir de plus amples informations, consultez le « Mode d’emploi » sur le CD-ROM fourni.
Pour utiliser le CD-ROM, cliquez sur « Français » sur l’écran qui s’affiche automatiquement lorsque vous insérez le CD-ROM dans l’ordinateur.
Suivez les instructions à l’écran. Si l’écran ne s’affiche pas automatiquement, ouvrez le fichier « index.html » situé dans le CD-ROM.
Attention: Ne jouez pas ce CD-ROM sur un lecteur de CD audio.
Weitere Informationen finden Sie in der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-ROM.
Wenn Sie die CD-ROM in den PC einlegen, erscheint automatisch ein Bildschirm. Klicken Sie auf „Deutsch“. Gehen Sie dann nach den Anweisungen
auf dem Bildschirm vor. Wenn der Anfangsbildschirm nicht automatisch angezeigt wird, rufen Sie die Datei „index.html“ auf der CD-ROM auf.
Vorsicht: Versuchen Sie nicht diese CD-ROM auf einem Audio-CD-Player abzuspielen.
Mer information finns i “Bruksanvisning” på den medföljande CD-ROM-skivan.
För att använda CD-ROM-skivan, klicka på “Svenska” på den skärmbild som visas automatiskt när du sätter in CD-ROM-skivan i datorn. Följ sedan
instruktionerna på skärmen. Om skärmen inte visas automatiskt, öppnar du “index.html” på CD-ROM-skivan.
Observera: Försök ej att spela upp denna cd-romskiva på en cd-ljudspelare.
Per ulteriori informazioni, consultare il “Manuale di istruzioni” contenuto nel CD-ROM in dotazione.
Per utilizzare il CD-ROM, fare clic su “Italiano” nella schermata visualizzata automaticamente quando si inserisce il CD-ROM nel PC. Eseguire
quindi le istruzioni visualizzate. Se la schermata non viene visualizzata automaticamente, aprire il file “index.html” presente nel CD-ROM.
Attenzione: non tentare di riprodurre questo CD-ROM su un lettore CD audio.
Para obtener más información, consulte el “Manual de Instrucciones” del CD-ROM suministrado.
Para utilizar el CD-ROM, haga clic en “Español” en la pantalla que aparece automáticamente al insertar el CD-ROM en el PC. Siga las instrucciones
que aparecen en pantalla. Si la pantalla no aparece automáticamente, abra el archivo “index.html” del CD-ROM.
Atención: No intente reproducir este CD-ROM en un reproductor de CDs de audio.
Meer informatie vindt u in de "Gebruiksaanwijzing" op de bijgeleverde cd-rom.
Om de cd-rom te gebruiken, klikt u op "Nederlands" in het scherm dat automatisch wordt weergegeven wanneer u de cd-rom invoert in uw pc. Volg
vervolgens de instructies op het scherm. Als het scherm niet automatisch wordt weergegeven, opent u "index.html" op de cd-rom.
Let op: Probeer deze CD-ROM niet op een audio CD-speler weer te geven.
Quick Reference Guide
Guide de référence rapide
Kurz-Anleitung
Snabbreferensguide
Guida rapida di riferimento
Guía de referencia rápida
Snelgids
Caution: Read this before operating your unit.
1 To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean place –
away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust,
moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the
following minimum clearances.
Top: 5 cm
Rear: 5 cm
Sides: 5 cm
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors,
or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from
cold to hot, and do not locate this unit in an environment with
high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent
condensation inside this unit, which may cause an electrical
shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign objects may fall onto
this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or
splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid
may cause electrical shock to the user and/or damage to
this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain,
etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature
inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections
are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this
unit with a higher voltage than specified is dangerous and may
cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
Yamaha will not be held responsible for any damage resulting
from use of this unit with a voltage other than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cable and
outdoor antennas disconnected from a wall outlet or the unit
during a lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified
Yamaha service personnel when any service is needed. The
cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time
(i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
16 Be sure to read the “Troubleshooting” section in the owner’s
manual on common operating errors before concluding that
this unit is faulty.
17 Before moving this unit, press to set this unit in standby mode,
and disconnect the power supply cable from the wall outlet.
i En
18 Condensation will form when the surrounding temperature
changes suddenly. Disconnect the power supply cable from
the outlet, then leave the unit alone.
19 Install this unit near the wall outlet and where the AC power
plug can be reached easily.
20 The batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or like.
21 Secure placement or installation is the owner’s responsibility.
Yamaha shall not be liable for any accident caused by
improper placement or installation of speakers.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN
OR MOISTURE.
As long as this unit is connected to the AC wall outlet,
it is not disconnected from the AC power source even
if you turn off this unit by . In this state, this unit is
designed to consume a very small quantity of power.
■ For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the
plug supplied with this appliance, it should be cut off and
an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
■ Special Instructions for U.K. Model
IMPORTANT
THE WIRES IN THE MAINS LEAD ARE
COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE
FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
Contents
UNPACKING & PLACEMENT
UNPACKING &
PLACEMENT
Unpacking : Check the supplied units and accessories................................................................2
Installing the batteries ...................................................................................................................2
Placing ..............................................................................................................................................3
Placing the speakers using the stands............................................................................................3
CONNECTION
CONNECTION
Connection .......................................................................................................................................4
Overview .......................................................................................................................................4
Connecting a TV ...........................................................................................................................5
Connecting Blu-ray disc player or set-top box .............................................................................5
PLAYBACK
PLAYBACK
Basic playback operation................................................................................................................6
Enjoying sound modes ....................................................................................................................7
Surround mode ..............................................................................................................................7
Stereo mode...................................................................................................................................7
UniVolume™ ................................................................................................................................7
Listening to FM broadcasts............................................................................................................8
Basic tuning operation...................................................................................................................8
Editing the preset FM station ........................................................................................................8
ADDITIONAL INFORMATION
For other features............................................................................................................................9
ADDITIONAL
INFORMATION
■ About this guide
1 En
English
• In this guide, operations that can be performed using either the front panel buttons or remote control are explained
using the remote control.
• y indicates a tip for your operation. Notes contain important information about safety and operating instructions.
• This guide is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of
improvements, etc. In case of differences between the guide and the product, the product has priority.
UNPACKING & PLACEMENT
Unpacking : Check the supplied units and accessories
This product consists of the following items. Before making connections, make sure you have received all of the following
items.
■ Units
Subwoofer Integrated Receiver (SR-300)
Speakers (NS-B380)
■ Accessories
Speaker cable (3 m × 2)
Remote control
Indoor FM antenna
(Asia model)
Stand × 2
(for speaker)
Quick Reference Guide
Battery × 2 (AAA, R03, UM4)
(Europe and Russia
models)
CD-ROM
(Owner’s Manual)
Screw × 2
(for stand)
Installing the batteries
Notes
• If the effective operation distance of the remote control decreases considerably, replace the batteries
with two new ones as soon as possible.
• Do not use an old battery together with new one.
• Do not use different types of batteries (for example, alkaline and manganese) together. Their
performance will vary, even if they are similar in shape.
• If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion
or acid leak.
• Dispose of batteries according to regional regulations.
• If a battery starts leaking, dispose of it immediately. Be careful not to let leaking battery acid come
into contact with your skin or clothing. Before inserting new batteries, wipe the compartment clean.
2 En
Placing
To enjoy quality sound thoroughly, place this system in the appropriate positions, and install the components properly.
The following illustrations are the setting images of this system.
Example 2: Mounting the speakers on the wall
(Refer to Owner’s Manual for details.)
2
2
UNPACKING &
PLACEMENT
Example 1: Placing the speakers on the rack
1
1
1 Subwoofer integrated receiver (SR-300)
2 Speakers (NS-B380)
Notes
• Do not place this system on/under any other components such as Blu-ray disc player in a pile. The vibration of this system may cause
system failure, etc. in other components.
• Keep enough ventilation space on the front, the rear, and the bottom side (that attached legs) of this system. Do not place this system
on a thick carpet etc.
• If the picture on your CRT TV screen becomes blurred or distorted, we recommend moving the system away from your TV.
• Low frequency sound produced by the subwoofer integrated receiver may be heard differently depending on the listening position and
subwoofer location. To enjoy desired sounds, try changing the location of the subwoofer integrated receiver.
• Depending on your installation environment, connections to external components can be done before installing this system. We
recommend that you temporarily place and arrange all components in order to decide which procedure is best done first.
• Set the distance between the speakers to increase surround effect. (☞ P. 20 in Owner’s Manual)
Placing the speakers using the stands
You can place the speakers in an upright position or a horizontal position.
When placing the speakers in an upright
position
When placing the speakers in a horizontal
position
Place the speaker on the stand vertically, and then secure it
with the screw as shown in the illustration below.
Place the speaker on the stand horizontally, and then
secure it with the screw as shown in the illustration below.
English
3 En
CONNECTION
Connection
• Do not connect the power cable until all connections are completed.
• Do not use excessive force when inserting the cable plug. Doing so may damage the cable plug and/or
terminal.
Overview
Follow the procedure below to connect the subwoofer integrated receiver and the external components.
Indoor FM antenna (supplied)
y
Twist and pull off the
insulation tube on the lead
wire.
Insert to the terminal of the
correct polarity-positive (+)
to positive (+), and negative
(-) to negative (-).
White
If the radio wave reception is weak in your area
or you want to improve the radio wave reception,
we recommend that you use an outdoor antenna.
For details, consult your nearest authorized
Yamaha dealer or Service Center.
Gray
See “Using optional
equipment” (☞ P. 16)
in Owner’s Manual.
VCR, etc.
Front Right Speaker
Front Left Speaker
To AC wall outlet
y
After you have made all connections, connect the power
cable of the subwoofer integrated receiver.
See “Connecting Blu-ray disc player or set-top box”.
(☞ P. 5)
See “Connecting a TV”. (☞ P. 5)
y
Connect your speaker as the center speaker of this system to the SPEAKERS
(☞ P. 20 in Owner’s Manual)
4 En
terminal of the subwoofer integrated receiver.
Connection
Connecting a TV
If a DVD player, etc., connected to one of the HDMI IN jacks, connect your TV or video monitor (projector, etc.) to the
HDMI OUT jack of the subwoofer integrated receiver.
To output the sound of a TV from this system, you can select optical digital input and connect to digital output jack.
TV
CONNECTION
Signal flow
y
For analog connection, you need to connect an audio cable to the analog input terminal.
Connecting Blu-ray disc player or set-top box
You can connect external components with HDMI output. You can select from HDMI IN 1, 2, or 3. These three jacks
are identical.
Blu-ray disc player or
set-top box
English
5 En
PLAYBACK
Basic playback operation
Once you have finished all cable connections and remote control operation, follow the procedure below to start basic
playback operation.
1
2
2 Press one of the input buttons to select an
input source.
3 Start playback on the selected external
component.
For information on the external component, refer to
the instruction manual for the product.
4 Press VOLUME +/– to adjust the volume
level.
y
To turn off the volume temporarily, press MUTE. While the
mute function is activated, the VOLUME indicator flashes.
To resume the volume, press MUTE again or press
VOLUME +/–.
4
Note
When sound of HDMI is output from the TV, the volume
level does not change if you press VOLUME +/–.
Press
mode.
1 Press
.
This system is turned on and the STATUS indicator
lights green.
again to set the system to standby
When the “HDMI CONTROL” is set to “ON”, the
STATUS indicator lights red. When the “HDMI
CONTROL” is set to “OFF”, the STATUS indicator
turns off.
y
This system has the auto-sleep function, which will
automatically switch the system to turn off if the system is
left turned on for 24 hours without any operation being
performed.
■ Using the remote control
Use the remote control within 6 m of the
subwoofer integrated receiver and point it toward
the remote control sensor.
Notes
• Be careful not to spill liquid on the remote control.
• Be careful not to drop the remote control.
• Do not leave the remote control in a place that is:
– hot or humid, such as near a heater or in a bathroom
– extremely cold
– dusty
6 En
Within 6 m
Enjoying sound modes
STEREO MODE
UNIVOLUME
SURROUND MODE
Surround mode
Stereo mode
You can enjoy a realistic sound effect using Yamaha’s
exclusive AIR SURROUND XTREME.
An extended sound is achieved for a 2 channel source
such as a CD player.
Press SURROUND MODE to set surround
mode.
Press STEREO MODE to enter extended
stereo mode.
Press SURROUND MODE repeatedly until desired
mode appears in the front panel display.
Each time you press STEREO MODE, the function is
turned on (EXTENDED STEREO) and off (STEREO)
alternately.
Surround mode descriptions
This mode is useful when you enjoy movie
contents on media such as Blu-ray disc, etc.
MUSIC
This mode is useful when you listen to music
contents on media such as Blu-ray disc, etc.
SPORTS
This mode is useful when you enjoy sports
programs or TV news.
GAME
This mode is useful when you enjoy video games.
y
The system automatically memorizes the settings assigned to
each input source. When you select another input, the system
automatically recalls the last settings for the selected input.
“STEREO”: Reproduces the sound without any effect.
“EXTENDED STEREO”: Reproduces a wider stereo
image.
y
• The default setting is “EXTENDED STEREO”.
• The system memorizes the settings assigned to each input
source.
PLAYBACK
MOVIE
UniVolume™
While watching TV, use this function when you feel
uncomfortable with the difference in volume between
channels , TV programs, and commercials to keep the
volume at an even level.
Press UNIVOLUME to activate or deactivate
the function.
When UniVolume is activated, UNIVOLUME indicator is
displayed and the sound volume of TV is uniformed.
y
7 En
English
• The system memorizes the setting assigned to each input
source.
• When the input source is DOCK and UniVolume is activated,
compressed music enhancer function is invalid (ENHANCER
indicator disappears).
Listening to FM broadcasts
Basic tuning operation
FM
INFO
Sets the input to FM.
Selects the information displayed
in the front panel display.
MEMORY
PRESET
Stores preset stations manually.
/
Select the preset FM stations.
TUNING
/
Press to change the frequency by 1
step, or press and hold to search
stations automatically.
Cursor in OPTION menu
RETURN
OPTION
Returns to the previous menu or
cancels the operation.
Enters OPTION menu when the
input is set to FM.
Editing the preset FM station
■ Automatic preset
You can store up to 40 FM stations (01 to 40).
1 Press OPTION to enter OPTION menu.
“AUTO PRESET” appears firstly in the front panel
display.
2 Press
(Center).
y
Press PRESET / repeatedly to select a preset
number to which the first station will be stored.
After approximately 5 seconds, automatic presetting
starts from the lowest frequency and proceeds
through higher frequencies. When the frequency is
stored, the TUNED indicator lights up.
8 En
When automatic preset tuning is completed, the front
panel display shows message “Preset Complete” for three
seconds firstly and returns to OPTION menu secondly.
y
Press RETURN while searching automatically, automatic preset
is stopped.
Notes
• Any stored station data existing under a preset number is
cleared when you store a new station under the same preset
number.
• If the number of received stations does not reach 40, automatic
preset tuning automatically stops after searching for all the
available stations.
• Only the station with strong signals can be stored. If the desired
station is not stored, or a station is not stored to the desired
preset number, preset the station manually. (☞ P. 15 in
Owner’s Manual)
ADDITIONAL INFORMATION
For other features
See Owner’s Manual in the supplied CD-ROM about the features as below.
Contents
Placing/
Connection
About
Attaching the speakers to a wall
Page in
Owner’s Manual
☞ P. 9
Manual station preset
FM tuning
Clearing the preset station
☞ P. 15
Using the monaural reception mode to listen an weak FM
broadcast
Optional
equipment
Connecting Yamaha iPod universal dock or Yamaha
Bluetooth wireless audio receiver
☞ P. 16
Using iPod™
Using Bluetooth™ components
☞ P. 17
Adjusting the volume balance during playback
Adjusting high/low frequency sound (tone control)
Adjusting the audio delay to match the audio with the video
Setup menu
☞ P. 19
Selecting the HDMI™ audio output
Changing the brightness of the front panel display
Changing the setting of the speaker type
☞ P. 20
Setting the distance between the speakers
Using the HDMI™ control function
☞ P. 19, 21
ADDITIONAL
INFORMATION
English
9 En
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre - à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Pour une ventilation correcte, respectez
les espaces libres conseillés lors de l’installation.
Au-dessus: 5 cm
À l’arrière: 5 cm
Sur les côtés: 5 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage
à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de décharge électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le câble.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
i Fr
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du câble d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « Guide de dépannage » dans le
Mode d’emploi où figurent une liste d’erreurs de
manipulation communes avant de conclure que l’appareil
présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur
pour placer
l’appareil en veille puis débranchez la fiche du câble
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble
d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Le propriétaire est responsable d’installer correctement les
composants. Yamaha ne peut être tenue responsable de toute
installation incorrecte des enceintes.
AVERTISSEMENT
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Aussi longtemps qu’il est branché sur la prise de
courant, cet appareil n’est pas déconnecté du secteur,
même si vous le mettez hors tension à l’aide de la
touche . Dans cet état, l’appareil consomme une très
faible quantité de courant.
Table des matières
DÉBALLAGE ET POSITIONNEMENT
DÉBALLAGE ET
POSITIONNEMENT
Déballage : Vérifiez que l’ensemble des unités et des accessoires sont fournis .........................2
Mise en place des piles..................................................................................................................2
Positionnement ................................................................................................................................3
Installation des enceintes à l’aide des socles.................................................................................3
RACCORDEMENT
RACCORDEMENT
Raccordement ..................................................................................................................................4
Vue d’ensemble.............................................................................................................................4
Raccordement d’un téléviseur.......................................................................................................5
Raccordement d’un lecteur de disques Blu-ray ou d’un décodeur ...............................................5
LECTURE
LECTURE
Lecture de base ................................................................................................................................6
Écoute des modes de son.................................................................................................................7
Mode surround ..............................................................................................................................7
Mode stéréo ...................................................................................................................................7
UniVolume™ ................................................................................................................................7
Écoute d’émissions FM ...................................................................................................................8
Fonctionnement de base du syntoniseur .......................................................................................8
Modification des stations FM présélectionnées ............................................................................8
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Pour les autres fonctions.................................................................................................................9
■ Quelques mots sur ce guide
1 Fr
Français
• Dans ce guide, les opérations qui peuvent être exécutées au moyen des touches de la face avant ou de la
télécommande sont décrites comme étant exécutées par cette dernière.
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. Les remarques contiennent des informations
importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble.
• Ce guide a été créé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées en
vue de l’amélioration du produit, etc. En cas de divergence entre le guide et l’appareil, ce dernier prime.
DÉBALLAGE ET POSITIONNEMENT
Déballage : Vérifiez que l’ensemble des unités et des accessoires sont fournis
Ce produit comprend les éléments suivants. Avant d’effectuer les raccordements, assurez-vous que vous avez reçu tous les
éléments suivants.
■ Appareils
Récepteur à caisson de graves intégré (SR-300)
Enceintes (NS-B380)
■ Accessoires
Câble d’enceinte (3 m × 2)
Télécommande
Antenne FM intérieure
(Modèle d’Asie)
Socle × 2
(pour l’enceinte)
Guide de référence rapide
Pile × 2 (AAA, R03, UM4)
Vis × 2
(pour le socle)
(Modèles d’Europe et
de Russie)
CD-ROM
(Mode d’emploi)
Mise en place des piles
Remarques
• Si la portée de la télécommande diminue considérablement, remplacez dès que possible les piles par
deux piles neuves.
• N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas, en même temps, des piles de type différent (par exemple, une pile alcaline et une pile
au manganèse). En effet, leurs performances peuvent varier même si leur forme est identique.
• Lorsque les piles sont usées, retirez-les sans tarder de la télécommande pour éviter qu’elles
n’explosent ou ne fuient.
• Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation locale.
• Si une pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Veillez à ce que l’électrolyte d’une pile n’entre
en contact ni avec votre peau ni avec un vêtement. Avant de mettre en place les piles, nettoyez leur
logement.
2 Fr
Positionnement
Pour que les sons produits soient de qualité constante, vous devez disposer ce système au bon endroit et l’installer
correctement. Les illustrations ci-dessous vous indiquent comment positionner ce système.
Exemple 2 : fixation des enceintes au mur
(Consultez le Mode d’emploi pour plus de détails.)
2
2
1
1
DÉBALLAGE ET
POSITIONNEMENT
Exemple 1 : installation des enceintes sur le
meuble
1 Récepteur à caisson de graves intégré (SR-300)
2 Enceintes (NS-B380)
Remarques
• Ne placez pas ce système sur ou sous d’autres composants, notamment un lecteur de disques Blu-ray. La vibration de ce système
risque de provoquer une panne des autres composants.
• Veillez à laisser suffisamment d’espace pour la ventilation à l’avant, à l’arrière et sur les côtés (pieds fixés) du système. Ne placez pas
ce système sur un tapis épais, etc.
• Si la présence du système à proximité du téléviseur cathodique entraîne des déformations de l’image, il convient de l’éloigner.
• Les sons basse fréquence produits par le caisson de graves intégré peuvent être perçus différemment selon la position d’écoute et
l’emplacement du caisson de graves. Pour obtenir les sons souhaités, essayez de changer la position du caisson de graves intégré.
• Selon l’environnement, il peut être préférable d’effectuer les raccordements avant d’installer le système. Il est conseillé de placer et de
disposer temporairement tous les composants pour mieux voir comment procéder.
• Réglez la distance entre les enceintes afin d’accroître l’effet surround. (☞ P. 20 du Mode d’emploi)
Installation des enceintes à l’aide des socles
Vous pouvez installer les enceintes verticalement ou horizontalement.
Installation des enceintes verticalement
Installation des enceintes horizontalement
Placez l’enceinte sur le socle, verticalement, puis fixez-la
à l’aide de la vis, comme indiqué dans l’illustration
ci-dessous.
Placez l’enceinte sur le socle, horizontalement, puis
fixez-la a l’aide de la vis, comme indiqué dans
l’illustration ci-dessous.
Français
3 Fr
RACCORDEMENT
Raccordement
• Ne raccordez le cordon d’alimentation que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• N’exercez aucune force excessive pour introduire la fiche. Cela aurait pour effet d’endommager la fiche
et/ou la prise.
Vue d’ensemble
Suivez la procédure décrite ci-après pour raccorder le caisson de graves intégré et les composants externes.
Antenne intérieure FM (fournie)
y
Dévissez et retirez le tube
isolant du fil de sortie.
Insérez-le dans la borne en
respectant les polarités :
positive (+) vers positive (+)
et négative (–) vers négative
(–).
Blanc
Gris
Si la réception des ondes radio est médiocre ou si
vous désirez l’améliorer, nous vous suggérons
d’utiliser une antenne extérieure. Pour de plus
amples détails, veuillez consulter le revendeur
Yamaha agréé ou le service après-vente le plus
proche.
Reportez-vous à la section
« Utilisation d’un
équipement en option »
(☞ P. 16) du Mode
d’emploi.
Magnétoscope, etc.
Enceinte avant droite
Enceinte avant gauche
Vers une prise secteur murale
y
Après avoir effectué tous les raccordements, branchez le câble
d’alimentation du récepteur à caisson de graves intégré.
Reportez-vous à la section « Raccordement d’un lecteur
de disques Blu-ray ou d’un décodeur ». (☞ P. 5)
Reportez-vous à la section
« Raccordement d’un téléviseur ». (☞ P. 5)
y
Raccordez l’enceinte servant d’enceinte centrale de ce système à la borne SPEAKERS
(☞ P. 20 du Mode d’emploi)
4 Fr
du récepteur à caisson de graves intégré.
Raccordement
Raccordement d’un téléviseur
Lorsqu’un appareil, notamment un lecteur DVD, est raccordé à l’une des prises HDMI IN, raccordez votre téléviseur ou
votre écran vidéo (projecteur, etc.) à la prise HDMI OUT du récepteur à caisson de graves intégré.
Pour reproduire le son d’un téléviseur sur ce système, vous pouvez sélectionner l’entrée numérique optique et la
raccorder à la prise de sortie numérique.
RACCORDEMENT
Téléviseur
Circulation des signaux
y
Pour une connexion analogique, vous devez raccorder un câble audio à la borne d’entrée analogique.
Raccordement d’un lecteur de disques Blu-ray ou d’un décodeur
Vous pouvez raccorder des composants externes disposant d’une prise de sortie HDMI. Vous pouvez choisir parmi
HDMI IN 1, 2 ou 3. Ces trois prises sont identiques.
Lecteur de disques
Blu-ray ou décodeur
Français
5 Fr
LECTURE
Lecture de base
Lorsque vous avez raccordé tous les câbles et préparé le boîtier de télécommande, procédez de la façon suivante pour
effectuer la lecture de base.
1
2
2 Appuyez sur l’une des touches d’entrée pour
sélectionner une source d’entrée.
3 Démarrez la lecture sur le composant
externe sélectionné.
Pour de plus amples détails concernant le composant
externe, reportez-vous à son mode d’emploi.
4 Appuyez sur VOLUME +/– pour régler le
niveau de volume.
y
Pour couper temporairement le son, appuyez sur MUTE.
Lorsque le son est coupé, le témoin VOLUME clignote.
Pour rétablir le son, appuyez à nouveau sur MUTE ou
appuyez sur VOLUME +/–.
4
Remarque
Lorsque le son de l’entrée HDMI est reproduit sur le
téléviseur, il est impossible de régler le niveau de volume en
appuyant sur VOLUME +/–.
Appuyez une nouvelle fois sur pour régler
le système sur le mode de veille.
1 Appuyez sur
.
Ce système se met sous tension et le témoin STATUS
s’allume en vert.
Lorsque « HDMI CONTROL » est réglé sur « ON », le
témoin STATUS s’allume en rouge. Lorsque « HDMI
CONTROL » est réglé sur « OFF », le témoin STATUS
s’éteint.
y
Ce système dispose d’une fonction de mise en veille
automatique qui met le système hors tension si aucune
opération n’est effectuée dans les 24 heures qui suivent sa
mise sous tension.
■ Utilisation de la télécommande
Utilisez la télécommande à moins de 6 m du caisson de
graves intégré et dirigez-la vers le capteur de
télécommande.
Remarques
• Veillez à ne renverser aucun liquide sur la télécommande.
• Ne laissez pas tomber la télécommande.
• Ne laissez pas la télécommande dans les endroits suivants :
– endroits chauds et humides, près d’un appareil de
chauffage ou dans une salle de bains
– endroits très froids
– endroits poussiéreux
6 Fr
Moins de 6 m
Écoute des modes de son
Touche STEREO
MODE
Touche
UNIVOLUME
Touche
SURROUND MODE
Mode surround
Vous pouvez obtenir des effets sonores réalistes à l’aide
de la technologie AIR SURROUND XTREME exclusive
développée par Yamaha.
Appuyez sur SURROUND MODE pour régler
le mode surround.
Appuyez plusieurs fois sur SURROUND MODE jusqu’à
ce que le mode de votre choix apparaisse sur l’afficheur de
la face avant.
MOVIE
Ce mode est utile si vous regardez des films
enregistrés sur un support, tel qu’un disque
Blu-ray, etc.
MUSIC
Ce mode est utile si vous écoutez de la musique
enregistrée sur un support, tel qu’un disque
Blu-ray, etc.
SPORTS
Ce mode est utile si vous écoutez des
programmes sportifs ou regardez des journaux
télévisés.
GAME
Ce mode est utile si vous utilisez des jeux vidéo.
y
Le système mémorise automatiquement les réglages affectés à
chaque source d’entrée. Lorsque vous sélectionnez une autre
entrée, le système rappelle automatiquement les derniers réglages
utilisés pour celle-ci.
Ce mode permet d’obtenir un son plus étendu pour une
source 2 canaux telle qu’un lecteur de CD.
Appuyez sur STEREO MODE pour accéder
au mode stéréo étendu.
Chaque fois que vous appuyez sur STEREO MODE,
cette fonction est alternativement activée (EXTENDED
STEREO) et désactivée (STEREO).
« STEREO »: reproduit le son sans aucun effet.
« EXTENDED STEREO »: reproduit un son stéréo plus
étendu.
y
• Le réglage par défaut est « EXTENDED STEREO ».
• Le système mémorise les réglages affectés à chaque source
d’entrée.
LECTURE
Descriptions du mode surround
Mode stéréo
UniVolume™
Lorsque vous regardez la télévision, utilisez cette fonction
si vous êtes sensible aux variations de volume entre les
chaînes, les émissions de télévision et les publicités afin
de maintenir un niveau de volume égal.
Appuyez sur UNIVOLUME pour activer ou
désactiver cette fonction.
Lorsque la fonction UniVolume est activée, le témoin
UNIVOLUME s’affiche et le volume du téléviseur est
uniformisé.
y
7 Fr
Français
• Le système mémorise le réglage affecté à chaque source
d’entrée.
• Si la source d’entrée est DOCK et si la fonction UniVolume est
activée, la fonction de mise en valeur de la musique compressée
n’est pas disponible (le témoin ENHANCER s’éteint).
Écoute d’émissions FM
Fonctionnement de base du syntoniseur
FM
INFO
Cette touche permet de
sélectionner l’entrée FM.
Cette touche permet de sélectionner
les informations affichées sur
l’afficheur de la face avant.
MEMORY
PRESET
Cette touche permet de mettre en
mémoire les stations
manuellement.
TUNING
/
Cette touche permet de
sélectionner les stations FM
présélectionnées.
/
Curseur dans le menu
OPTION
Appuyez sur cette touche pour
modifier la fréquence d’un pas
ou maintenez-la enfoncée pour
rechercher les stations
automatiquement.
RETURN
OPTION
Cette touche permet de revenir
au menu précédent ou d’annuler
une opération.
Cette touche permet de d’accéder
au menu OPTION lorsque FM est
l’entrée sélectionnée.
Modification des stations FM présélectionnées
■ Mise en mémoire automatique
Il est possible de mettre 40 stations FM en mémoire
(01 à 40).
1 Appuyez sur OPTION pour accéder au menu
OPTION.
« AUTO PRESET » s’affiche en premier lieu sur
l’afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur
(touche centrale).
y
Appuyez plusieurs fois sur PRESET / pour
désigner le numéro de présélection sous lequel la
première station doit être mémorisée.
Après 5 secondes environ, la mise en mémoire
automatique commence, à partir de la fréquence la
plus basse et en procédant vers les fréquences plus
élevées. Une fois la fréquence mémorisée, le témoin
TUNED s’allume.
8 Fr
Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, le
message « Preset Complete » apparaît sur l’afficheur de la
face avant pendant trois secondes, puis le menu OPTION
est rétabli.
y
Appuyez sur RETURN lors de la recherche automatique pour
mettre fin à la mise en mémoire automatique.
Remarques
• Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un
numéro de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
• Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les 40
mémoires, la mise en mémoire automatique s’arrête après
examen de toutes les stations disponibles.
• Seules les stations qui présentent un signal puissant peuvent être
mémorisées. Si la station souhaitée n’est pas mémorisée, ou si
une station n’est pas mémorisée sous le numéro de présélection
souhaité, présélectionnez la station manuellement. (☞ P. 15 du
Mode d’emploi)
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
Pour les autres fonctions
Consultez le Mode d’emploi sur le CD-ROM fourni pour en savoir davantage sur les fonctions ci-dessous.
Rubrique
Positionnement/
Raccordement
Sujet
Fixation de les enceintes au mur
Page du Mode
d’emploi
☞ P. 9
Présélection manuelle de stations
Syntonisation
FM
Équipement en
option
Effacement d’une station présélectionnée
☞ P. 15
Utilisation du mode de réception mono en vue d’écouter une
émission FM à signal faible
Raccordement de la station d’accueil universelle pour iPod
Yamaha ou du récepteur audio sans fil Bluetooth Yamaha
☞ P. 16
Utilisation de l’iPod™
Utilisation de composants Bluetooth™
☞ P. 17
Réglage de l’équilibre du volume pendant la lecture
Réglage du son des hautes/basses fréquences (réglage de la
tonalité)
Réglage du retard audio pour faire correspondre le son et
l’image
Menu de
configuration
☞ P. 19
Sélection de la sortie audio HDMI™
Modification de la luminosité de l’afficheur de la face avant
Modification du réglage du type d’enceinte
☞ P. 20
Réglage de la distance entre les enceintes
Utilisation de la fonction de contrôle HDMI™
☞ P. 19, 21
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Français
9 Fr
Vorsicht: Vor der Bedienung dieses Gerätes durchlesen.
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig
auf.
2 Stellen Sie dieses Klangsystem an einem gut belüfteten,
kühlen, trockenen und sauberen Ort auf - schützen Sie es vor
direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Vibrationen, Staub,
Feuchtigkeit und/oder Kälte. Lassen Sie für die Belüftung um
das Gerät mindestens so viel Platz frei, wie im Folgenden
angegeben.
Oben: 5 cm
Hinten: 5 cm
Seiten: 5 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf
(z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im
Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes
und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden
können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals
Folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und
die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch
es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert
wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an
dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
i De
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen
kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden
für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer
anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen
sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen
Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein
Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich
bitte an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „Störungsbehebung” in
der Bedienungsanleitung durch, um übliche Bedienungsfehler
zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des Gerätes
schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort transportieren,
drücken Sie die -Taste, um das Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie danach den
Netzstecker von der Netzdose ab.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät
ruhen.
19 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so auf,
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
20 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
21 Eine sichere Aufstellung oder Installation liegt in der
Verantwortung des Besitzers. Yamaha übernimmt keinerlei
Haftung für Unfälle, die auf unsachgemäße Aufstellung oder
falschen Anschluss von Lautsprechern zurückzuführen sind.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF
DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange
der Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das
Gerät selber mit dem Schalter ausschalten. In
diesem Zustand nimmt das Gerät ständig eine geringe
Menge Strom auf.
Inhaltsverzeichnis
AUSPACKEN & AUFSTELLEN
AUSPACKEN &
AUFSTELLEN
Auspacken: Überprüfen der mitgelieferten Geräte und des Zubehörs .....................................2
Einsetzen der Batterien .................................................................................................................2
Aufstellen des Systems ....................................................................................................................3
Aufstellen der Lautsprecher mithilfe der Ständer .........................................................................3
ANSCHLÜSSE
ANSCHLÜSSE
Anschlüsse ........................................................................................................................................4
Übersicht .......................................................................................................................................4
Anschließen eines Fernsehgeräts ..................................................................................................5
Anschließen eines Blu-ray Disc-Players oder einer Set-Top-Box ................................................5
WIEDERGABE
WIEDERGABE
Grundlegende Wiedergabefunktionen ..........................................................................................6
Einstellen von Klangmodi...............................................................................................................7
Surround-Modus ...........................................................................................................................7
Stereo-Modus ................................................................................................................................7
UniVolume™ ................................................................................................................................7
Empfangen von FM-Sendungen ....................................................................................................8
Grundlegende Vorgehensweise bei der Sendersuche ...................................................................8
Programmieren gespeicherter FM-Sender ....................................................................................8
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Weitere Funktionen ........................................................................................................................9
■ Zu dieser Anleitung
1 De
Deutsch
• In dieser Anleitung werden Funktionen, die sowohl über das Bedienfeld als auch mit der Fernbedienung ausgeführt
werden können, anhand der Fernbedienung erläutert.
• y Verweist auf einen Tipp für die Bedienung. Hinweise enthalten wichtige Informationen zu Sicherheit und Betrieb.
• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Design und Spezifikationen können sich aufgrund von
Verbesserungen o.Ä. ändern. Bei Unterschieden zwischen Anleitung und Produkt hat das Produkt Vorrang.
AUSPACKEN & AUFSTELLEN
Auspacken: Überprüfen der mitgelieferten Geräte und des Zubehörs
Dieses Produkt besteht aus den folgenden Teilen. Stellen Sie vor dem Anschließen sicher, dass Sie alle der folgenden Teile
erhalten haben.
■ Geräte
Receiver mit integriertem Subwoofer (SR-300)
Lautsprecher (NS-B380)
■ Zubehör
Lautsprecherkabel (3 m × 2)
Fernbedienung
FM-Zimmerantenne
(Modelle für Asien)
Ständer × 2
(für Lautsprecher)
Kurz-Anleitung
Batterie × 2 (AAA, R03, UM4)
Schraube × 2
(für Ständer)
(Modelle für Europa und
Russland)
CD-ROM
(Bedienungsanleitung)
Einsetzen der Batterien
Hinweise
• Falls sich die Reichweite der Fernbedienung erheblich verringert, setzen Sie möglichst bald zwei
neue Batterien ein.
• Verwenden Sie keinesfalls alte Batterien zusammen mit neuen Batterien.
• Verwenden Sie keinesfalls unterschiedliche Batterietypen (z.B. Alkali- und Mangan-Batterien)
gleichzeitig. Diese weisen trotz ähnlicher Form unterschiedliche Leistungsmerkmale auf.
• Entladene Batterien müssen sofort aus der Fernbedienung genommen werden, um eine Explosion
oder das Auslaufen von Säure zu verhindern.
• Entsorgen Sie Batterien unter Beachtung der örtlich geltenden Bestimmungen.
• Falls eine Batterie ausläuft, muss sie sofort entsorgt werden. Passen Sie auf, dass keine austretende
Batteriesäure auf die Haut oder die Kleidung gelangt. Wischen Sie das Batteriefach vor dem
Einsetzen neuer Batterien sauber.
2 De
Aufstellen des Systems
2
2
AUSPACKEN &
AUFSTELLEN
Für eine höchstmögliche Klangqualität muss dieses System an einer geeigneten Stelle aufgestellt und die Komponenten
müssen korrekt angeschlossen werden. Die folgenden Abbildungen zeigen die Möglichkeiten zur Anordnung dieses Systems.
Beispiel 1: Aufstellen der Lautsprecher auf
Beispiel 2: Montieren der Lautsprecher an der
einem Fernsehmöbel
Wand
(Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung.)
1
1
1 Receiver mit integriertem Subwoofer (SR-300)
2 Lautsprecher (NS-B380)
Hinweise
• Stellen Sie dieses System nicht in einem Turm über bzw. unter anderen Komponenten, wie z. B. einem Blu-ray Disc-Player, auf. Die
Vibrationen dieses Systems können bei anderen Komponenten Systemfehler usw. hervorrufen.
• Lassen Sie vor, hinter und unter dem System (mittels der angebrachten Füße) genügend Platz zur Belüftung frei. Stellen Sie dieses
System nicht auf einen dicken Teppich o. Ä.
• Falls das Bild auf einem Fernsehschirm mit Kathodenstrahlröhre verschwommen oder verzerrt ist, empfiehlt es sich, das System in
größerem Abstand zum Fernsehgerät aufzustellen.
• Vom Receiver mit integriertem Subwoofer wiedergegebene niederfrequente Töne können je nach Position des Zuhörers und des
Subwoofers unterschiedlich wahrgenommen werden. Ändern Sie den Aufstellort des Receivers mit integriertem Subwoofer, um den
gewünschten Klang zu erzielen.
• Je nach dem Aufstellort und seiner Umgebung können die Anschlüsse an externe Komponenten bereits vor der Installation dieses
Systems vorgenommen werden. Es empfiehlt sich, alle Komponenten provisorisch zu platzieren und anzuordnen, um sich dann für die
beste Vorgehensweise zu entscheiden.
• Stellen Sie den Abstand zwischen den Lautsprechern ein, um einen optimalen Raumklangeffekt zu erzielen. (☞ S. 20 in der
Bedienungsanleitung)
Aufstellen der Lautsprecher mithilfe der Ständer
Sie können die Lautsprecher vertikal oder horizontal aufstellen.
Vertikale Aufstellung der Lautsprecher
Horizontale Aufstellung der Lautsprecher
Stellen Sie den Lautsprecher vertikal auf den Ständer und
befestigen Sie diesen wie in der Abbildung unten
dargestellt mit einer Schraube.
Stellen Sie den Lautsprecher horizontal auf den Ständer
und befestigen Sie diesen wie in der Abbildung unten
dargestellt mit einer Schraube.
Deutsch
3 De
ANSCHLÜSSE
Anschlüsse
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle Anschlüsse vollständig durchgeführt sind.
• Gehen Sie beim Einstecken des Kabelsteckers keinesfalls gewaltsam vor. Andernfalls könnte der
Kabelstecker und/oder der Anschluss beschädigt werden.
Übersicht
Gehen Sie zum Anschließen des Receivers mit integriertem Subwoofer und der externen Komponenten wie im
Folgenden erläutert vor.
FM-Zimmerantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie die
Isolierhülse am Kabel
und ziehen Sie sie ab.
Schließen Sie die Kabeladern
polaritätsrichtig an, indem Sie
die Plusader (+) an die
Plusklemme (+) und die
Minusader (–) an die
Minusklemme (–) anschließen.
Weiß
Grau
y
Falls in Ihrer Region ein schlechter Radioempfang
herrscht oder Sie diesen verbessern wollen,
empfiehlt sich die Verwendung einer
Außenantenne. Für Einzelheiten wenden Sie sich
bitte an Ihren nächstgelegenen YamahaVertragshändler oder -Kundendienst.
Siehe „Verwenden
optionaler Geräte“
(☞ S. 16) in der
Bedienungsanleitung.
Videorecorder usw.
Lautsprecher
vorne rechts
Lautsprecher
vorne links
Zur Netzsteckdose
y
Schließen Sie nach dem Herstellen aller Anschlussverbindungen
das Netzkabel des Receivers mit integriertem Subwoofer an.
Siehe „Anschließen eines Blu-ray Disc-Players oder
einer Set-Top-Box“. (☞ S. 5)
Siehe „Anschließen eines Fernsehgeräts“. (☞ S. 5)
y
Wenn Sie bei diesem System einen mittleren Lautsprecher verwenden möchten, schließen Sie einen weiteren Lautsprecher an die
SPEAKERS -Anschlüsse des Receivers mit integriertem Subwoofer an. (☞ S. 20 in der Bedienungsanleitung)
4 De
Anschlüsse
Anschließen eines Fernsehgeräts
Wenn ein DVD-Player usw. an eine der HDMI IN-Buchsen angeschlossen wird, schließen Sie das Fernsehgerät oder den
Videomonitor (Beamer usw.) an die HDMI OUT-Buchse des Receivers mit integriertem Subwoofer an.
Wenn der Ton vom Fernsehgerät über dieses System ausgegeben werden soll, können Sie den optischen Digitaleingang
auswählen und diesen mit der digitalen Ausgangsbuchse verbinden.
Fernsehgerät
ANSCHLÜSSE
Signalfluss
y
Bei einer analogen Verbindung müssen Sie ein Audiokabel an den analogen Eingang anschließen.
Anschließen eines Blu-ray Disc-Players oder einer Set-Top-Box
Sie können externe Komponenten mit HDMI-Ausgang an das System anschließen. Sie können dabei HDMI IN 1, 2
oder 3 auswählen. Diese drei Buchsen sind identisch.
Blu-ray Disc-Player oder
Set-Top-Box
Deutsch
5 De
WIEDERGABE
Grundlegende Wiedergabefunktionen
Sobald Sie alle Kabelanschlüsse hergestellt und die Fernbedienung vorbereitet haben, stehen Ihnen folgende
grundlegenden Wiedergabefunktionen zur Verfügung.
1
2
2 Drücken Sie eine der Eingangstasten zur
Auswahl einer Eingangsquelle.
3 Starten Sie die Wiedergabe an der
ausgewählten externen Komponente.
Informationen zur externen Komponente finden Sie
in der dazugehörigen Bedienungsanleitung.
4 Drücken Sie VOLUME +/–, um den
Lautstärkepegel einzustellen.
y
Zur vorübergehenden Stummschaltung des Wiedergabetons
drücken Sie MUTE. Bei aktivierter
Stummschaltungsfunktion blinkt die VOLUME-Anzeige.
Wenn der Ton wieder zu hören sein soll, drücken Sie
MUTE nochmals oder drücken Sie VOLUME +/–.
4
Hinweis
Wenn der Ton von HDMI-Signalen vom Fernsehgerät
ausgegeben wird, können Sie den Lautstärkepegel nicht mit
VOLUME +/– ändern.
Drücken Sie erneut , um das System in den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
1 Drücken Sie
.
Das System schaltet sich ein und die STATUSAnzeige leuchtet grün.
Wenn „HDMI CONTROL“ auf „ON“ gesetzt ist,
leuchtet die STATUS-Anzeige rot. Wenn „HDMI
CONTROL“ auf „OFF“ gesetzt ist, erlischt die
STATUS-Anzeige.
y
Dieses System verfügt über eine Abschaltautomatik, die das
System automatisch ausschaltet, falls es in eingeschaltetem
Zustand 24 Stunden lang nicht bedient wird.
■ Verwenden der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung aus einem Abstand von
bis zu 6 m vom Receiver mit integriertem Subwoofer
auf den Fernbedienungssensor.
Hinweise
• Schütten Sie keinesfalls Flüssigkeit auf die Fernbedienung.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort ab, der:
– heiß oder feucht ist, wie beispielsweise in der Nähe einer
Heizung oder in einem Badezimmer
– extrem kalt ist
– staubig ist
6 De
Bis zu 6 m
Einstellen von Klangmodi
STEREO MODE
UNIVOLUME
SURROUND MODE
Surround-Modus
Stereo-Modus
Mit dem exklusiven AIR SURROUND XTREME von
Yamaha können Sie Klangeffekte originalgetreu
wiedergeben lassen.
2-Kanal-Tonquellen, wie beispielsweise CD-Player,
können mit verbesserter Klangwirkung wiedergegeben
werden.
Drücken Sie SURROUND MODE, um den
Surround-Modus einzustellen.
Drücken Sie STEREO MODE, um in den
verbesserten Stereo-Modus zu schalten.
Drücken Sie SURROUND MODE so oft, bis der
gewünschte Modus im Bedienfelddisplay erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf STEREO MODE schaltet
sich die Funktion abwechselnd ein (EXTENDED
STEREO) und aus (STEREO).
MOVIE
Dieser Modus eignet sich für Filme auf Medien
wie Blu-ray Discs usw.
MUSIC
Dieser Modus eignet sich für Musik auf Medien
wie Blu-ray Discs usw.
SPORTS
Dieser Modus eignet sich für Sportsendungen
oder Fernsehnachrichten.
GAME
Dieser Modus eignet sich für Videospiele.
y
Das System speichert automatisch alle Einstellungen der
einzelnen Eingangsquellen. Wenn Sie einen anderen Eingang
wählen, ruft das System automatisch die letzten Einstellungen des
gewählten Eingangs ab.
„STEREO“: Der Stereoton wird ohne Effekte
wiedergegeben.
„EXTENDED STEREO“: Die räumliche Wirkung des
Stereotons wird verstärkt.
y
WIEDERGABE
Beschreibung der Surround-Modi
• Die Standardeinstellung ist „EXTENDED STEREO“.
• Das System speichert die Einstellungen der einzelnen
Eingangsquellen.
UniVolume™
Verwenden Sie diese Funktion beim Fernsehen, wenn die
Programme, Fernsehsendungen und Werbespots nicht mit
unterschiedlicher, sondern mit gleichmäßiger Lautstärke
wiedergegeben werden sollen.
Drücken Sie UNIVOLUME, um die Funktion
zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Wenn UniVolume aktiviert wird, erscheint die
UNIVOLUME-Anzeige und der Ton vom Fernsehgerät
wird mit gleichmäßiger Lautstärke ausgegeben.
y
7 De
Deutsch
• Das System speichert die Einstellung der einzelnen
Eingangsquellen.
• Wenn DOCK als Eingangsquelle ausgewählt ist und
UniVolume aktiviert wird, wird die Funktion „Compressed
Music Enhancer“ deaktiviert (die ENHANCER-Anzeige
erlischt).
Empfangen von FM-Sendungen
Grundlegende Vorgehensweise bei der Sendersuche
INFO
FM
Zum Auswählen, welche
Informationen im
Bedienfelddisplay angezeigt
werden.
Zum Einstellen des Eingangs auf
FM.
MEMORY
Zum manuellen Abspeichern
von Sendern.
PRESET
/
Zum Auswählen gespeicherter
FM-Sender.
TUNING
/
Zum Ändern der Frequenz um 1
Ziffer drücken Sie die Tasten,
zur automatischen Sendersuche
halten Sie sie gedrückt.
Cursor im OPTION-Menü
RETURN
OPTION
Zurück zum vorherigen Menü
oder Abbrechen eines Vorgangs.
Zum Aufrufen des OPTIONMenüs, wenn FM als Eingang
eingestellt ist.
Programmieren gespeicherter FM-Sender
■ Automatische
Senderspeicherung
Sie können bis zu 40 FM-Sender speichern (01 bis 40).
1 Drücken Sie OPTION, um in das OPTIONMenü zu wechseln.
„AUTO PRESET“ erscheint im Bedienfelddisplay.
2 Drücken Sie
(Mitte).
y
Drücken Sie mehrmals PRESET / um eine
Speicherplatznummer auszuwählen, unter der der
erste Sender gespeichert werden soll.
Nach ca. 5 Sekunden beginnt die automatische
Sendersuche mit der niedrigsten Frequenz und sucht
das Frequenzband nach oben ab. Wenn eine Frequenz
gespeichert wird, leuchtet die TUNED-Anzeige auf.
8 De
Wenn die automatische Senderspeicherung abgeschlossen
ist, erscheint zunächst die Meldung „Preset Complete“
drei Sekunden lang im Bedienfelddisplay, dann wird
wieder das OPTION-Menü angezeigt.
y
Wenn Sie während der automatischen Sendersuche RETURN
drücken, wird die automatische Senderspeicherung gestoppt.
Hinweise
• Alle unter einer Speicherplatznummer registrierten Senderdaten
werden beim Speichern eines neuen Senders unter der gleichen
Speicherplatznummer gelöscht.
• Falls weniger als 40 empfangbare Sender gefunden werden,
stoppt die automatische Senderspeicherung nach dem Absuchen
aller verfügbaren Senderfrequenzen automatisch.
• Nur Sender mit starken Signalen können gespeichert werden.
Falls der gewünschte Sender nicht gespeichert oder ein Sender
nicht unter der gewünschten Speicherplatznummer gespeichert
wird, müssen Sie den Sender manuell speichern. (☞ S. 15 in
der Bedienungsanleitung)
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Weitere Funktionen
Nähere Informationen zu den unten genannten Funktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten
CD-ROM.
Inhalt
Aufstellen des
Systems/
Anschlüsse
Themen
Befestigen der Lautsprecher an der Wand
Seite in der
Bedienungsanleitung
☞ S. 9
Manuelle Senderspeicherung
FM-Empfang
Löschen einer Senderspeicherung
☞ S. 15
Verwenden des monauralen Empfangsmodus bei schwachen
FM-Signalen
Optionale
Geräte
Anschließen des Yamaha iPod Universal-Docks oder Yamaha
Bluetooth Funk-Audio-Receivers
☞ S. 16
Verwenden eines iPod™
Verwenden von Bluetooth™-Komponenten
☞ S. 17
Einstellen der Lautstärkebalance während der Wiedergabe
Einstellen der Höhen/Tiefen des Klangs (Klangsteuerung)
Einstellen der Tonverzögerung zur Synchronisierung des Tons
mit dem Videobild
Konfigurationsmenü
☞ S. 19
Auswählen der HDMI™-Audioausgabe
Ändern der Helligkeit des Bedienfelddisplays
Ändern der Einstellung des Lautsprechertyps
☞ S. 20
Einstellen des Abstands zwischen den Lautsprechern
☞ S. 19, 21
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Verwenden der HDMI™-Steuerfunktion
Deutsch
9 De
Observera: Läs detta innan enheten tas i bruk.
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till
hands för framtida referens.
2 Installera detta ljudsystem på en väl ventilerad, sval, torr och
ren plats, skyddad mot direkt solljus, värmekällor, vibration,
damm, fukt och/eller kyla. För korrekt ventilation, underskrid
inte följande minimiavstand.
Ovansida: 5 cm
Baksida: 5 cm
Sidor: 5 cm
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka
störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex.
nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för
brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk
för brand, skador på enheten och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på
enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl.
då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög
temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten
och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den
angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller
personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador
beroende på att enheten används med en spänning utöver den
angivna.
13 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador
p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
16 Läs avsnittet ”Felsökning” i bruksanvisningen om vanligt
förekommande driftsproblem innan du förutsätter att enheten
är sönder.
i Sv
17 Innan enheten flyttas ska du trycka på
för att ställa den i
beredskapsläge och sedan koppla bort nätkabeln från
vägguttaget.
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande
temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln
från nätuttaget och låt apparaten vila.
19 Installera receivern nära ett nätuttag och där stickkontakten
lätt kan kommas åt.
20 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
solljus, eld eller liknande.
21 En säker placering eller installation är ägarens ansvar.
Yamaha ska inte hållas ansvarigt för eventuella olyckor som
orsakas av felaktig placering eller installation av högtalare.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER
FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR.
Så länge den här enheten är ansluten till vägguttaget, är
den inte bortkopplad från nätströmmen, även om
enheten stängs av med . Enheten är konstruerad för
att förbruka en mycket liten mängd ström i detta
tillstånd.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er
t endt – også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
Innehåll
UPPACKNING OCH PLACERING
UPPACKNING OCH
PLACERING
Uppackning: Kontrollera medföljande enheter och tillbehör ....................................................2
Isättning av batterier......................................................................................................................2
Placering...........................................................................................................................................3
Placera högtalarna på stativen .......................................................................................................3
ANSLUTNING
ANSLUTNING
Anslutning ........................................................................................................................................4
Överblick .......................................................................................................................................4
Ansluta en TV ...............................................................................................................................5
Ansluta en Blu-ray-spelare eller en digital-TV-mottagare............................................................5
UPPSPELNING
UPPSPELNING
Grundläggande uppspelning ..........................................................................................................6
Använda ljudlägen ..........................................................................................................................7
Surround-läge ................................................................................................................................7
Stereoläge ......................................................................................................................................7
UniVolume™ ................................................................................................................................7
Lyssna på FM-sändningar..............................................................................................................8
Grundläggande frekvensinställning ..............................................................................................8
Redigera den förinställda FM-stationen........................................................................................8
YTTERLIGARE INFORMATION
För övriga funktioner .....................................................................................................................9
YTTERLIGARE
INFORMATION
■ Om guiden
1 Sv
Svenska
• I den här guiden beskrivs förfaranden som kan utföras antingen med knapparna på frontpanelen eller fjärrkontrollen
med fjärrkontrollen.
• y indikerar ett brukstips. Noter innehåller viktig information om säkerhet och bruksanvisningar.
• Den här guiden trycks före tillverkningen. Design och specifikationer kan ändras till en del som ett resultat av
förbättringar etc. Om guiden skiljer sig från produkten är det produkten som gäller.
UPPACKNING OCH PLACERING
Uppackning: Kontrollera medföljande enheter och tillbehör
Produkten består av följande detaljer. Innan du ansluter enheten måste du kontrollera att du har följande detaljer.
■ Enheter
Receiver med inbyggd subwoofer (SR-300)
Högtalare (NS-B380)
■ Tillbehör
Högtalarkabel (3 m × 2)
Fjärrkontroll
FM-antenn för inomhusbruk
(Modell för Asien)
Stativ × 2
(för högtalare)
Snabbreferensguide
Batteri × 2 (AAA, R03, UM4)
Skruv × 2
(för stativ)
(Modeller för Europa och
Ryssland)
CD-ROM
(Bruksanvisning)
Isättning av batterier
Anmärkningar
• Om fjärrkontrollens räckvidd minskar markant byter du ut batterierna mot två nya batterier så snart
som möjligt.
• Använd inte ett nytt batteri tillsammans med ett gammalt.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska och mangan) tillsammans. Deras prestanda
varierar även om de har samma form.
• När batterierna tar slut ska du omedelbart ta ut dem ur fjärrkontrollen för att förhindra en explosion
eller syraläckage.
• Använda batterier ska kasseras enligt regionala föreskrifter.
• Om ett batteri börjar läcka ska det genast kasseras. Var försiktig så att läckande batterisyra inte
kommer i kontakt med din hud eller dina kläder. Torka ur batterifacket innan du sätter i nya
batterier.
2 Sv
Placering
För bästa ljudkvalitet måste du placera systemet i lämpliga positioner och installera komponenterna korrekt. Följande
bilder visar hur systemet kan placeras.
Exempel 2: Montera högtalarna på väggen
(Se Bruksanvisning för mer information.)
2
2
1
1
UPPACKNING OCH
PLACERING
Exempel 1: Placera högtalarna på racket
1 Receiver med inbyggd subwoofer (SR-300)
2 Högtalare (NS-B380)
Anmärkningar
• Placera inte systemet direkt på/under andra komponenter, t.ex. en Blu-ray-spelare. Systemets vibrationer kan leda till systemfel etc. i
andra komponenter.
• Lämna tillräckligt ventilationsutrymme framför, bakom och under (monterade ben) systemet. Ställ aldrig systemet på en tjock matta
etc.
• Om TV-bilden blir suddig eller förvrängd rekommenderar vi att du flyttar systemet en bit bort från TV:n.
• Lågfrekvensljud som produceras av receivern med inbyggd subwoofer kan låta olika beroende på lyssnarens position och subwooferns
placering. Pröva att ändra placeringen av receivern med inbyggd subwoofer för att uppnå önskad ljudbild.
• Beroende på din installationsmiljö kan anslutningar till externa komponenter göras innan du installerar det här systemet. Vi
rekommenderar att du temporärt placerar och arrangerar alla komponenter för att kunna avgöra vilken procedur som är lämplig att
utföra först.
• Ställa in avståndet mellan högtalarna för att öka surroundeffekten. (☞ Sid. 20 i Bruksanvisning)
Placera högtalarna på stativen
Du kan bara placera högtalarna stående eller liggande.
När du placerar högtalarna stående
När du placerar högtalarna liggande
Placera högtalaren stående på stativet och skruva sedan
fast den med skruven (se bilden nedan).
Placera högtalaren på stativet liggande och skruva sedan
fast den med skruven (se bilden nedan).
Svenska
3 Sv
ANSLUTNING
Anslutning
• Anslut inte nätsladden förrän alla anslutningar är klara.
• Tvinga inte i kontakten. Det kan skada kontakten och/eller uttaget.
Överblick
Följ proceduren nedan för att ansluta receivern med inbyggd subwoofer och de externa komponenterna.
FM-antenn för inomhusbruk (medföljer)
y
Vrid och dra av
isoleringsröret på
ledningen.
Sätt in i terminal med rätt
polaritet - plus (+) till plus (+)
och minus (–) till minus (–).
Vit
Grå
Om radiomottagningen är dålig i ditt område eller
om du vill förbättra radiomottagningen
rekommenderar vi att du använder en
utomhusantenn. Kontakta närmaste auktoriserade
Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
Se ”Använda
tillvalsutrustning”
(☞ Sid. 16)
i Bruksanvisning.
Videobandspelare etc.
Främre höger
högtalare
Främre vänster
högtalare
Till ett vägguttag
y
När du är klar med alla anslutningar kopplar du i
nätsladden till receivern med inbyggd subwoofer.
Se ”Ansluta en Blu-ray-spelare eller en digitalTV-mottagare”. (☞ Sid. 5)
Se ”Ansluta en TV”. (☞ Sid. 5)
y
Anslut din högtalare som mitthögtalare för systemet till SPEAKERS
(☞ Sid. 20 i Bruksanvisning)
4 Sv
-terminalen på receivern med inbyggd subwoofer.
Anslutning
Ansluta en TV
När en DVD-spelare etc. är ansluten till något av HDMI IN-uttagen, ansluter du TV:n eller en annan bildåtergivare
(projektor eller liknande) till HDMI OUT-uttaget på receivern med inbyggd subwoofer.
Om du vill mata ut ljudet från en TV från det här systemet kan du välja den optiska digitalingången och ansluta till det
digitala uttaget.
TV
ANSLUTNING
Signalflöde
y
För analog anslutning behöver du ansluta en ljudkabel till den analoga ingången.
Ansluta en Blu-ray-spelare eller en digital-TV-mottagare
Du kan ansluta externa komponenter med HDMI-utgång. Du kan välja mellan HDMI IN 1, 2, eller 3. Dessa tre uttag
är identiska.
Blu-ray-spelare eller
digital-TV-mottagare
Svenska
5 Sv
UPPSPELNING
Grundläggande uppspelning
När du är klar med alla kabelanslutningar och förberedelserna för fjärrkontrollen, följer du anvisningarna nedan för att
starta grundläggande uppspelning.
1
2
2 Tryck på en av ingångsknapparna för att
välja källa.
3 Starta uppspelning på den valda externa
komponenten.
För information om den externa komponenten, se
produktens bruksanvisning.
4 Justera ljudvolymen genom att trycka på
VOLUME +/–.
y
Du kan tillfälligtvis stänga av ljudet helt genom att trycka på
MUTE. När mute-funktionen är aktiverad blinkar
VOLUME-indikatorn. Du kan sätta på ljudet igen genom att
trycka på MUTE igen eller trycka på VOLUME +/–.
4
Anmärkning
När ljud från HDMI-utgången spelas upp på TV:n ändras
inte volymen när du trycker på VOLUME
+/–.
Tryck på
viloläge.
1 Tryck på
.
Systemet slås på och STATUS-indikatorn börjar lysa
med grönt sken.
igen för att ställa systemet i
När ”HDMI CONTROL” är inställt på ”ON”, lyser
STATUS-indikatorn med rött sken. När ”HDMI
CONTROL” är inställt på ”OFF”, släcks STATUSindikatorn.
y
Systemet har en automatisk vilolägesfunkton som
automatiskt stänger av strömmen om systemet är på under
24 timmar utan att någon funktion används.
■ Använda fjärrkontrollen
Använd fjärrkontrollen inom 6 m från receivern
med inbyggd subwoofer och rikta den mot
fjärrkontrollsensorn.
Anmärkningar
• Var försiktig så att du inte spiller vätska på
fjärrkontrollen.
• Var försiktig så att du inte tappar fjärrkontrollen.
• Lämna inte fjärrkontrollen på en plats som är:
– varm eller fuktig, som t.ex. nära ett element eller i ett
badrum
– extremt kall
– dammig
6 Sv
Inom 6 m
Använda ljudlägen
STEREO MODE
UNIVOLUME
SURROUND MODE
Surround-läge
Stereoläge
Du kan njuta av realistiska ljudeffekter med Yamahas
exklusiva AIR SURROUND XTREME.
Ett breddat ljud skapas för en 2-kanalskälla som en CDspelare.
Tryck på SURROUND MODE för att välja
surroundläge.
Tryck på STEREO MODE om du vill aktivera
det breddade stereoläget.
Tryck på SURROUND MODE flera gånger tills önskat
läge visas i frontpanelens teckenfönster.
Varje gång du trycker på STEREO MODE aktiveras
(EXTENDED STEREO) eller avaktiveras (STEREO)
funktionen.
Surroundlägesbeskrivningar
Det här läget passar när du ser på film på media
som Blu-ray etc.
MUSIC
Det här läget passar när du lyssnar på musik på
media som Blu-ray etc.
SPORTS
Det här läget passar när du ser på sport eller
nyheter på TV.
GAME
Passar när du spelar TV-spel.
y
Systemet kommer automatiskt ihåg de inställningar som görs för
varje källa. När du väljer en annan källa kommer systemet
automatiskt ihåg de senaste inställningarna för den källan.
”STEREO”: Återger ljudet utan effekter.
”EXTENDED STEREO”: Återger en bredare stereobild.
y
• Den ursprungliga inställningen är ”EXTENDED STEREO”.
• Systemet kommer ihåg de inställningar som görs för varje källa.
UPPSPELNING
MOVIE
UniVolume™
Om du tittar på TV och inte vill att volymnivån ska variera
mellan kanaler, TV-program och reklam, kan du använda
den här funktionen och hålla volymen på en jämn nivå.
Tryck på UNIVOLUME för att aktivera eller
avaktivera funktionen.
När UniVolume är aktiverat, visas UNIVOLUMEindikatorn och TV:ns ljudvolym jämnas ut.
y
• Systemet kommer ihåg de inställningar som görs för varje källa.
• När ljudkällan är DOCK och UniVolume har aktiverats, kan
funktionen för förbättring av komprimerad musik inte användas
(ENHANCER-indikatorn slocknar).
Svenska
7 Sv
Lyssna på FM-sändningar
Grundläggande frekvensinställning
FM
INFO
Ställer in FM som ljudkälla.
Väljer den information som visas
i frontpanelens teckenfönster.
MEMORY
Lagrr förinställda stationer
manuellt.
PRESET
/
Väljer de förinställda FMstationerna.
TUNING
/
Tryck för att ändra frekvensen
med 1 steg, eller tryck och håll in
för att söka efter stationer
automatiskt.
Markör i OPTION-meny
RETURN
OPTION
Återgå till föregående meny eller
avbryt åtgärden.
Öppnar OPTION-menyn när FM
är valt som ljudkälla.
Redigera den förinställda FM-stationen
■ Automatiskt snabbval
Du kan lagra upp till 40 FM-stationer (01 till 40).
1 Tryck på OPTION för att öppna OPTIONmenyn.
”AUTO PRESET” visas först i frontpanelens
teckenfönster.
2 Tryck på
y
Tryck på RETURN om du vill avbryta en pågående automatisk
sökning.
Anmärkningar
(Center).
y
Tryck på PRESET / upprepade gånger för att
välja ett snabbvalsnummer som den första stationen
ska sparas på.
Efter ungefär 5 sekunder startar den automatiska
inställningen av förinställda stationer från den lägsta
frekvensen till högre frekvenser. När frekvensen
sparas tänds TUNED-indikatorn.
8 Sv
När den automatiska inställningen av förinställda stationer
är klar visar frontpanelens teckenfönster meddelandet
”Preset Complete” under tre sekunder och återgår sedan
till OPTION-menyn.
• Alla lagrade stationsdata under ett snabbvalsnummer försvinner
när du lagrar en ny station under samma nummer.
• Om antalet mottagna stationer inte uppnår 40, stoppar den
automatiska inställningen av förinställda stationer efter att den
har hittat alla tillgängliga stationer.
• Det är bara stationer med starka signaler som kan sparas. Om en
önskad station inte har lagrats eller om en station inte har
lagrats under under önskat nummer kan du förinställa stationen
manuellt. (☞ Sid. 15 i Bruksanvisning)
YTTERLIGARE INFORMATION
För övriga funktioner
Se Bruksanvisning på den medföljande CD-ROM-skivan för mer information om funktionerna nedan.
Innehåll
Placering/
anslutning
Om
Montera högtalaren på en vägg
Sida i
Bruksanvisning
☞ Sid. 9
Manuellt stationsnabbval
FM-inställning
Rensa snabbvalsstation
☞ Sid. 15
Använda monoläget för lyssning på en svag FM-sändning
Ansluta den universella Yamaha iPod-dockan eller en trådlös
Yamaha Bluetooth-ljudmottagare
Tillbehör
☞ Sid. 16
Använda iPod™
Använda Bluetooth™-komponenter
☞ Sid. 17
Justera balansen under uppspelning
Justera diskant/bas (tonkontroll)
Justera ljudfördröjningen så att ljudet stämmer med bilden
Setup-meny
☞ Sid. 19
Välja HDMI™-ljudutgången
Ändra ljusstyrkan i frontpanelens display
Ändra inställningen för högtalartyp
☞ Sid. 20
Ställa in avståndet mellan högtalarna
Använda HDMI™-kontrollfunktionen
☞ Sid. 19, 21
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
9 Sv
Attenzione: Prima di usare quest’unità.
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro
per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato,
fresco, asciutto e pulito, lontano dalla luce diretta del sole, da
fonti di calore, vibrazioni, polveri, umidità e/o freddo. Per una
ventilazione appropriata, lasciare i seguenti spazi minimi.
Sopra: 5 cm
Retro: 5 cm
Ai lati: 5 cm
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori, perché possono causare ronzi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide
(ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in
essa si formi condensa, che a sua volta può causare
folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possano su
di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo
scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare
folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro
per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura
al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o
ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che
tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o
cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso di
voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti
e/o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di
danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio
superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche
tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina
di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione del manuale di istruzioni dedicata alla
“Risoluzione dei problemi”.
17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante
portandolo nella modalità di attesa, quindi, scollegare la spina
di alimentazione dalla presa di corrente.
i It
18 Quando la temperatura ambiente cambia improvvisamente, si
forma condensa. Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente e lasciare riposare l’apparecchio.
19 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata
dove la spina del cavo di alimentazione possa venire
facilmente raggiunta.
20 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad esempio
luce solare diretta, fiamme, e così via.
21 Il posizionamento o l’installazione in sicurezza è una
responsabilità del proprietario. Yamaha non sarà ritenuta
responsabile per eventuali incidenti causati da
posizionamento o installazione non corretti degli altoparlanti.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ
A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Fintanto che quest’unità è collegata ad una presa di
corrente alternata, non è del tutto spenta anche se la si
spegne con il comando . In questa condizione,
quest’unità consuma una quantità molto piccola di
energia.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio: tipo
marca
modello
Ricevitore integrato nel
subwoofer
YAMAHA
SR-300
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 24/9/2009
Yamaha Music Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
Indice
DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE
DISIMBALLAGGIO E
INSTALLAZIONE
Disimballaggio: Verificare le unita e gli accessori forniti............................................................2
Installazione delle batterie.............................................................................................................2
Installazione .....................................................................................................................................3
Installazione dei diffusori mediante i supporti..............................................................................3
COLLEGAMENTI
COLLEGAMENTI
Collegamenti ....................................................................................................................................4
Descrizione....................................................................................................................................4
Collegamento del televisore ..........................................................................................................5
Collegamento del lettore Blu-ray o del set-top box ......................................................................5
RIPRODUZIONE
RIPRODUZIONE
Funzionamento di base della riproduzione...................................................................................6
Utilizzo delle modalità audio ..........................................................................................................7
Modalità surround .........................................................................................................................7
Modalità stereo..............................................................................................................................7
UniVolume™ ................................................................................................................................7
Ascolto di trasmissioni FM .............................................................................................................8
Operazioni di base per la sintonizzazione .....................................................................................8
Modifica della stazione FM preimpostata.....................................................................................8
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
INFORMAZIONI
SUPPLEMENTARI
Per ulteriori funzionalità ................................................................................................................9
■ Informazioni su questo guida
1 It
Italiano
• Nel presente guida le operazioni, che possono essere eseguite sia con i pulsanti del pannello anteriore sia con il
telecomando, sono descritte nella sezione relativa al telecomando.
• y indica un suggerimento per l’operazione. Le note contengono importanti informazioni sulla sicurezza e sulle
istruzioni per l’uso.
• Il guida è stato realizzato prima della produzione dell’apparecchio. Il design e le specifiche sono soggette a parziali
modifiche in seguito a miglioramenti, ecc. In caso di differenze tra il guida e il prodotto, il prodotto ha la priorità.
DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE
Disimballaggio: Verificare le unita e gli accessori forniti
Il presente prodotto consta dei seguenti elementi. Prima di effettuare i collegamenti, assicurarsi di aver ricevuto i
componenti indicati di seguito.
■ Unità
Ricevitore integrato nel subwoofer (SR-300)
Diffusori (NS-B380)
■ Accessori
Cavo del diffusore (3 m × 2)
Telecomando
Antenna FM interna
(Modello per l’Asia)
Supporto × 2
(per diffusore)
Guida rapida di
riferimento
Batteria × 2 (AAA, R03, UM4)
Vite × 2
(per supporto)
(Modelli per Europa e
Russia)
CD-ROM
(Manuale di istruzioni)
Installazione delle batterie
Note
• Se la distanza di funzionamento del telecomando diminuisce notevolmente, sostituire le batterie con
due nuove il prima possibile.
• Non mescolare batterie vecchie e nuove.
• Non usare batterie di tipo differente (ad esempio alcaline e al manganese). Le prestazioni
varieranno, anche se la forma è identica.
• Se le batterie si scaricano, rimuoverle immediatamente dal telecomando per evitare esplosioni e
perdite di acido.
• Smaltire le batterie in conformità con le regolamentazioni locali.
• Se una batteria inizia a perdere, smaltirla immediatamente. Fare attenzione a non lasciare che
l’acido delle batterie entri in contatto con la cute e gli abiti. Prima di inserire le batterie nuove, pulire
bene il vano batterie.
2 It
Installazione
Esempio 1: installazione dei diffusori sul
supporto
Esempio 2: montaggio dei diffusori sulla parete
(Per dettagli, consultare il Manuale di istruzioni.)
2
2
1
1
DISIMBALLAGGIO E
INSTALLAZIONE
Per riprodurre fedelmente suoni di alta qualità, è necessario collocare il presente sistema nelle posizioni adeguate e
installare correttamente tutti i componenti. Le illustrazioni seguenti corrispondono alle immagini dell’impostazione del
sistema.
1 Ricevitore integrato nel subwoofer (SR-300)
2 Diffusori (NS-B380)
Note
• Non collocare il sistema sopra/sotto qualsiasi altro componente come un lettore Blu-ray impilato. Le vibrazioni del sistema possono
causare malfunzionamenti allo stesso o ad altri componenti.
• Mantenere uno spazio di ventilazione sufficiente sul lato anteriore, posteriore e inferiore (a cui sono fissati i piedini) del sistema. Non
collocare il sistema su un tappeto spesso, ecc.
• Se l’immagine sullo schermo del televisore CTR è sfocata o distorta, si consiglia di spostare il sistema lontano dal televisore.
• Il suono a bassa frequenza prodotto dal ricevitore integrato nel subwoofer può essere udito in modo differente a seconda della
posizione di ascolto e del subwoofer. Per ottenere i suoni desiderati, provare a cambiare la posizione del ricevitore integrato nel
subwoofer.
• A seconda dell’ambiente di installazione, è possibile effettuare i collegamenti dei componenti esterni prima di installare questo
sistema. Si consiglia di posizionare e disporre temporaneamente tutti i componenti in modo da poter decidere quale sia la migliore
procedura da eseguire per prima.
• Impostare la distanza tra i diffusori al fine di aumentare l’effetto surround. (☞ P. 20 in Manuale di istruzioni)
Installazione dei diffusori mediante i supporti
È possibile installare i diffusori in posizione verticale od orizzontale.
Se si posizionano i diffusori in posizione
verticale
Se si posizionano i diffusori in posizione
orizzontale
Collocare il diffusore sul supporto in verticale e fissarlo
con la vite in dotazione come indicato nell’illustrazione
seguente.
Collocare il diffusore sul supporto in orizzontale e fissarlo
con la vite in dotazione come indicato nell’illustrazione
seguente.
Italiano
3 It
COLLEGAMENTI
Collegamenti
• Non collegare il cavo di alimentazione finché non sono stati completati tutti i collegamenti.
• Non usare eccessiva forza nell’inserire la spina del cavo. In tal caso si potrebbe danneggiare la spina
e/o il terminale.
Descrizione
Seguire la procedura seguente per collegare il ricevitore integrato nel subwoofer e i componenti esterni.
Antenna FM interna (in dotazione)
y
Svitare ed estrarre il tubo
isolante posto sul filo
principale.
Collegarlo al terminale con
la corretta polarità: positivo
(+) a positivo (+) e negativo
a (–) a negativo (–).
Bianco
Grigio
Se la ricezione delle onde radio è debole nella
zona in cui si trova o si desidera migliorarne le
prestazioni, si consiglia di utilizzare un’antenna
esterna. Per ulteriori dettagli, rivolgersi al più
vicino rivenditore Yamaha autorizzato o al Centro
Assistenza.
Vedere “Utilizzo dei
componenti opzionali”.
(☞ P. 16) in Manuale di
istruzioni.
Videoregistratori, ecc.
Diffusore anteriore
destro
Diffusore anteriore
sinistro
Alla presa di corrente CA a parete
y
Dopo aver effettuato tutti i collegamenti, collegare il cavo
di alimentazione del ricevitore integrato nel subwoofer.
Vedere “Collegamento del lettore Blu-ray o del
set-top box”. (☞ P. 5)
Vedere “Collegamento del televisore”. (☞ P. 5)
y
Collegare il diffusore come diffusore centrale del sistema al terminale SPEAKERS
(☞ P. 20 in Manuale di istruzioni)
4 It
del ricevitore integrato nel subwoofer.
Collegamenti
Collegamento del televisore
Se un lettore DVD, o altro componente, è collegato a una delle prese HDMI IN, collegare il proprio televisore o un
monitor video (proiettore,ecc.) alla presa HDMI OUT del ricevitore integrato nel subwoofer.
Per riprodurre l’audio di un televisore dal sistema, è possibile selezionare l’ingresso digitale ottico e collegare la presa di
uscita digitale.
COLLEGAMENTI
TV
Flusso del segnale
y
Per una connessione analogica, è necessario collegare un cavo per l’audio a un terminale di ingresso analogico.
Collegamento del lettore Blu-ray o del set-top box
È possibile collegare componenti esterni con uscita HDMI. È possibile selezionare da HDMI IN 1, 2 o 3. Queste tre
prese sono identiche.
Lettore Blu-ray o set-top box
Italiano
5 It
RIPRODUZIONE
Funzionamento di base della riproduzione
Una volta ultimati tutti i collegamenti dei cavi e la preparazione del telecomando, seguire la procedura indicata di seguito
per iniziare le operazioni di base per la riproduzione.
1
2
2 Premere un pulsante di ingresso per
selezionare una sorgente di ingresso.
3 Avviare la riproduzione sul componente
esterno selezionato.
Per informazioni sul componente esterno, fare
riferimento al manuale di istruzioni del prodotto.
4 Premere VOLUME +/– per regolare il livello
del volume.
y
Per disattivare temporaneamente il volume, premere
MUTE. Quando la funzione mute è attiva, la spia
VOLUME lampeggia. Per riattivare il volume, premere di
nuovo MUTE o VOLUME +/–.
4
Nota
Quando l’audio di HDMI viene emesso dal televisore, il
livello del volume non si modifica se si preme VOLUME
+/–.
Premere di nuovo per impostare il sistema
in modalità di attesa.
1 Premere
.
Il sistema viene attivato e la spia STATUS si illumina
di verde.
Quando “HDMI CONTROL” è impostato su “ON”, la
spia STATUS si illumina di rosso. Quando “HDMI
CONTROL” è impostato su “OFF”, la spia STATUS si
spegne.
y
Il presente sistema possiede la funzione di sospensione
automatica, che porterà automaticamente il sistema a
spegnersi se questo viene lasciato acceso per 24 ore senza
che sia eseguita alcuna operazione.
■ Uso del telecomando
Usare il telecomando entro 6 m dal ricevitore
integrato nel subwoofer e puntarlo verso il sensore
del telecomando.
Note
• Fare attenzione a non versare liquido sul telecomando.
• Fare attenzione a non far cadere il telecomando.
• Non lasciare il telecomando in un luogo che sia:
– caldo o umido, ad esempio per la vicinanza a un
calorifero o un bagno
– estremamente freddo
– polveroso
6 It
Entro 6 m
Utilizzo delle modalità audio
STEREO MODE
UNIVOLUME
SURROUND MODE
Modalità surround
È possibile ottenere degli effetti sonori realistici solo
mediante l’esclusivo AIR SURROUND XTREME di
Yamaha.
Premere SURROUND MODE per impostare
la modalità surround.
Premere ripetutamente SURROUND MODE finché la
modalità desiderata si visualizza sul display del pannello
anteriore.
MOVIE
Utilizzare questa modalità quando si riproducono
filmati su supporti come dischi Blu-ray, ecc.
MUSIC
Utilizzare questa modalità quando si ascolta la
musica su supporti come dischi Blu-ray, ecc.
SPORTS
Utilizzare questa modalità quando si guardano
programmi sportivi o televisivi.
GAME
Utilizzare questa modalità quando si gioca con
videogame.
y
Il sistema memorizza automaticamente le impostazioni assegnate
a ogni sorgente di ingresso. Quando si seleziona un altro ingresso,
il sistema richiama automaticamente le ultime impostazioni per
l’ingresso selezionato.
È possibile ottenere un suono esteso per una sorgente a 2
canali, quale ad esempio un lettore CD.
Premere STEREO MODE per impostare la
modalità stereo estesa.
Ogni qual volta si preme STEREO MODE, la funzione
(EXTENDED STEREO) si attiva e disattiva (STEREO)
alternativamente.
“STEREO”: riproduce i suoni senza alcun effetto.
“EXTENDED STEREO”: riproduce un’immagine stereo
più grande.
y
• L’impostazione predefinita è “EXTENDED STEREO”.
• Il sistema memorizza le impostazioni assegnate a ogni sorgente
di ingresso.
RIPRODUZIONE
Descrizioni della modalità surround
Modalità stereo
UniVolume™
Mentre si guarda la TV, utilizzare questa funzione in caso
di audio fastidioso per la differenza di volume tra canali,
programmi TV e pubblicità allo scopo di mantenere il
volume allo stesso livello.
Premere UNIVOLUME per attivare o
disattivare la funzione.
Quando UniVolume si attiva, la spia UNIVOLUME è
visualizzata e il volume dell’audio della TV è uniformato.
y
7 It
Italiano
• Il sistema memorizza l’impostazione assegnata a ogni sorgente
di ingresso.
• Quando la sorgente di ingresso è DOCK ed è attiva UniVolume,
la funzione dell’ottimizzatore musicale compresso non è valida
(si spegne la spia ENHANCER).
Ascolto di trasmissioni FM
Operazioni di base per la sintonizzazione
FM
INFO
Consente l’impostazione
dell’ingresso su FM.
Consente di selezionare le
informazioni visualizzate sul
display del pannello anteriore.
MEMORY
Consente di memorizzare le
stazioni preimpostate
manualmente.
TUNING
PRESET
/
Consente di selezionare le
stazioni FM preimpostate.
/
Premere per cambiare la
frequenza mediante un passaggio
o mantenere premuto per cercare
automaticamente le stazioni.
Cursore del menu OPTION
RETURN
OPTION
Consente di ritornare al
precedente menu o annullare
l’operazione.
Consente di passare al menu
OPTION quando l’ingresso è
impostato su FM.
Modifica della stazione FM preimpostata
■ Preimpostazione automatica
È possibile memorizzare fino a 40 stazioni FM (da 01 a
40).
1 Premere OPTION per impostare il menu
OPTION.
Viene visualizzato innanzitutto “AUTO PRESET”
sul display del pannello anteriore.
2 Premere
(Tasto centrale).
y
Premere ripetutamente PRESET / per
selezionare un numero di preimpostazione su cui la
prima stazione sarà memorizzata.
Dopo circa 5 secondi, la preimpostazione automatica
ha inizio dalla frequenza più bassa e continua con le
frequenze più alte. Quando si memorizza la
frequenza, si illumina la spia TUNED.
8 It
Quando la sintonizzazione di preimpostazione automatica
è completa, il display del pannello anteriore mostra prima
un messaggio “Preset Complete” per tre secondi e in
secondo luogo torna al menu OPTION.
y
Durante la ricerca automatica, premere RETURN e la
preimpostazione automatica si interrompe.
Note
• I dati di una stazione memorizzata presenti sotto un numero di
preimpostazione vengono eliminati quando si memorizza una
nuova stazione sotto lo stesso numero.
• Se il numero di stazioni ricevute non raggiunge 40, la
sintonizzazione di preimpostazione automatica si disattiva
automaticamente dopo aver cercato tutte le stazioni disponibili.
• Può essere memorizzata solo la stazione con segnali forti. Se
non viene memorizzata la stazione desiderata o non è
memorizzata nel numero di preimpostazione desiderato,
preimpostarla manualmente. (☞ P. 15 in Manuale di
istruzioni)
INFORMAZIONI SUPPLEMENTARI
Per ulteriori funzionalità
Per le funzionalita riportate in precedenza, consultare il Manuale di istruzioni contenuto nel CD-ROM in dotazione.
Contenuto
Installazione/
Collegamenti
Informazioni
Fissaggio dei diffusori alla parete
Pagina in
Manuale di
istruzioni
☞ P. 9
Preimpostazione manuale delle stazioni
Sintonizzazione
FM
Apparecchiatura
opzionale
Eliminazione delle stazioni preimpostate
☞ P. 15
Utilizzo della modalita di ricezione monoaurale per ascoltare
una trasmissione FM con una ricezione scarsa.
Collegamento della base universale Yamaha iPod o del
ricevitore audio wireless Yamaha Bluetooth
☞ P. 16
Utilizzo dell'iPod™
Utilizzo dei componenti Bluetooth™
☞ P. 17
Regolazione del bilanciamento del volume durante la
riproduzione
Regolazione del suono ad alta o bassa frequenza (controllo del
tono)
Menu di
configurazione
☞ P. 19
Regolazione del ritardo audio in modo che audio e video
coincidano
Selezione dell'uscita audio HDMI™
Modifica della luminosita del display del pannello anteriore
Modifica dell’impostazione del tipo di diffusore
☞ P. 20
Impostazione della distanza tra i diffusori
INFORMAZIONI
SUPPLEMENTARI
Utilizzo della funzione di controllo HDMI™
☞ P. 19, 21
Italiano
9 It
Precaución: lea las indicaciones siguientes antes de
utilizar este aparato
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío. Para conseguir
una ventilación adecuada, deje libres los siguientes espacios,
como mínimo:
Arriba: 5 cm
Atrás: 5 cm
A los lados: 5 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o
a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación y antenas externas de la toma de corriente
durante una tormenta eléctrica.
i Es
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” del
manual de instrucciones antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse
para ponerlo en el
modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación
de CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
19 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
20 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como,
por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y
similares.
21 La colocación o la instalación seguras de la unidad es
responsabilidad del propietario. Yamaha no se
responsabilizará de ningún accidente provocado por la
colocación o instalación incorrecta de los altavoces.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con , esta unidad
no se desconectará de la fuente de alimentación de CA
mientras esté conectada a la toma de CA. En este
estado, esta unidad ha sido diseñada para que consuma
una cantidad de corriente muy pequeña.
Índice
DESEMBALAJE Y COLOCACIÓN
DESEMBALAJE Y
COLOCACIÓN
Desembalaje: Compruebe las unidades y accesorios suministrados ..........................................2
Instalación de las baterías..............................................................................................................2
Colocación ........................................................................................................................................3
Colocación de los altavoces con las bases ....................................................................................3
CONEXIÓN
CONEXIÓN
Conexión...........................................................................................................................................4
Visión general ...............................................................................................................................4
Conexión de un televisor...............................................................................................................5
Conexión de un reproductor de discos Blu-ray o de un decodificador .........................................5
REPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN
Funcionamiento de reproducción básico ......................................................................................6
Disfrutar de los modos de sonido ...................................................................................................7
Modo envolvente...........................................................................................................................7
Modo estéreo .................................................................................................................................7
UniVolume™ ................................................................................................................................7
Escucha de emisiones FM ...............................................................................................................8
Operación de sintonización básica ................................................................................................8
Edición de estaciones FM presintonizadas ...................................................................................8
INFORMACIÓN ADICIONAL
Para otras funciones........................................................................................................................9
INFORMACIÓN
ADICIONAL
■ Acerca de este guía
1 Es
Español
• En este guía, las operaciones que se pueden realizar utilizando los botones del panel frontal o el mando a distancia se
explican utilizando el mando a distancia.
• y indica un consejo práctico para realizar la operación. Las notas contienen información importante acerca de las
instrucciones de seguridad y de funcionamiento.
• Este guía se ha elaborado antes de la producción del dispositivo. El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios parciales, como resultado de las mejoras realizadas, etc. En el caso de que existan diferencias entre el guía y
el producto, el producto tiene prioridad.
DESEMBALAJE Y COLOCACIÓN
Desembalaje: Compruebe las unidades y accesorios
suministrados
Este producto consta de los siguientes elementos. Antes de realizar las conexiones, asegúrese de haberlos recibido todos.
■ Unidades
Receptor subwoofer integrado (SR-300)
Altavoces (NS-B380)
■ Accesorios
Cable de los altavoces
(3 m × 2)
Mando a distancia
Antena FM interior
(Modelo para Asia)
Base × 2
(para el altavoz)
Guía de referencia rápida
Batería × 2 (AAA, R03, UM4)
Tornillo × 2
(para la base)
(Modelos para Europa
y Rusia)
CD-ROM
(Manual de Instrucciones)
Instalación de las baterías
Notas
• Si la distancia de funcionamiento eficaz del mando a distancia disminuye considerablemente,
sustituya las baterías por dos nuevas lo antes posible.
• No utilice una batería antigua junto con una nueva.
• No utilice diferentes tipos de baterías (por ejemplo, alcalinas y de manganeso) de forma conjunta.
Su rendimiento variará, incluso si la forma de éstas es similar.
• Si las baterías se agotan, quítelas inmediatamente del mando a distancia para evitar una posible
explosión o fuga de ácido.
• Deshágase de las baterías según las normas regionales.
• Si una batería presenta fugas, deshágase de ella inmediatamente. Tenga cuidado de no dejar que el
ácido de la batería que gotea entre en contacto con su piel o su ropa. Antes de insertar baterías
nuevas, limpie el compartimento.
2 Es
Colocación
Para disfrutar de un sonido de alta calidad, debe colocar este sistema en las posiciones adecuadas e instalar los
dispositivos de forma correcta. Las siguientes ilustraciones son ejemplos de cómo colocar este sistema.
Ejemplo 2: montar los altavoces en la pared
(Consulte el Manual de Instrucciones para
obtener más información.)
2
2
DESEMBALAJE Y
COLOCACIÓN
Ejemplo 1: colocar los altavoces en la estantería
1
1
1 Receptor subwoofer integrado (SR-300)
2 Altavoces (NS-B380)
Notas
• No coloque el sistema encima ni debajo de otros dispositivos, como un reproductor de discos Blu-ray. Las vibraciones del sistema
pueden dar lugar a errores (por ejemplo, del sistema) en otros dispositivos.
• Deje un espacio de ventilación suficiente por delante, detrás y debajo (las patas incluidas) de este sistema. No coloque el sistema sobre
una alfombra gruesa o algo similar.
• Si la imagen de la pantalla de su televisor CRT se vuelve borrosa o aparece distorsionada, le recomendamos que aleje el sistema del
televisor.
• Es posible que el sonido de baja frecuencia producido por el receptor subwoofer integrado se escuche de forma diferente, según la
posición de escucha y la ubicación del subwoofer. Para disfrutar de los sonidos deseados, intente cambiar la ubicación del receptor
subwoofer integrado.
• Según el entorno de la instalación, las conexiones a dispositivos externos se podrán realizar antes de instalar este sistema. Le
recomendamos que coloque y disponga temporalmente todos los dispositivos para decidir el mejor procedimiento a seguir en primer
lugar.
• Deje distancia entre los altavoces de modo que aumente el efecto envolvente. (☞ P. 20 en el Manual de Instrucciones)
Colocación de los altavoces con las bases
Puede colocar los altavoces en posición vertical u horizontal.
Si coloca los altavoces en posición vertical
Si coloca los altavoces en posición horizontal
Coloque el altavoz sobre la base verticalmente y asegúrelo
con el tornillo, tal como se muestra en la siguiente
ilustración.
Coloque el altavoz sobre la base horizontalmente y
asegúrelo con el tornillo, tal como se muestra en la
siguiente ilustración.
Español
3 Es
CONEXIÓN
Conexión
• No conecte el cable de alimentación hasta que todas las conexiones se hayan completado.
• No emplee demasiada fuerza al insertar el conector del cable. De lo contrario, podría dañar el conector
del cable y/o el terminal.
Visión general
Siga el procedimiento que se muestra a continuación para conectar el receptor subwoofer integrado y los dispositivos
externos.
Antena FM interior (suministrada)
y
Retuerza y saque el tubo
de aislamiento del cable
conductor principal.
Insértelo en el terminal con la
polaridad correcta (positivo
(+) a positivo (+) y negativo
(–) a negativo (–)).
Blanco
Si la recepción de la onda de radio es débil en la
zona en la que se encuentra o desea mejorarla, le
recomendamos que utilice una antena interior.
Para más información, consulte a su distribuidor
o Centro de servicio Yamaha autorizado más
cercano.
Véase “Utilización de
dispositivos adicionales”
(☞ P. 16) en el Manual de
Instrucciones.
Gris
VCR, etc.
Altavoz delantero
derecho
Altavoz delantero
izquierdo
A una toma de pared de CA
y
Tras haber realizado todas las conexiones, conecte el cable
de alimentación del receptor subwoofer integrado.
Véase “Conexión de un reproductor de discos
Blu-ray o de un decodificador”. (☞ P. 5)
Véase “Conexión de un televisor”. (☞ P. 5)
y
Conecte el altavoz como altavoz central del sistema al terminal SPEAKERS
(☞ P. 20 en el Manual de Instrucciones)
4 Es
del receptor subwoofer integrado.
Conexión
Conexión de un televisor
Cuando un reproductor de DVD, etc. se conecta a una de las clavijas de conexión HDMI IN, conecte el televisor o un
monitor de vídeo (un proyector, etc.) a la clavija de conexión HDMI OUT del receptor subwoofer integrado.
Para obtener salida de sonido de un televisor desde este sistema, puede seleccionar la entrada óptica digital y conectarla a
clavija de conexión de salida digital.
Televisor
CONEXIÓN
Flujo de la señal
y
Para una conexión analógica, necesita conectar un cable de audio al terminal de entrada analógica.
Conexión de un reproductor de discos Blu-ray o de un decodificador
Puede conectar dispositivos externos con la salida HDMI. Puede elegir entre HDMI IN 1, 2 o 3. Las tres clavijas son
idénticas.
Reproductor de discos Blu-ray
o de un decodificador
Español
5 Es
REPRODUCCIÓN
Funcionamiento de reproducción básico
Una vez finalizadas todas las conexiones de los cables y los preparativos del mando a distancia, siga este procedimiento
para iniciar el funcionamiento de reproducción básico.
1
2
2 Pulse uno de los botones de entrada para
seleccionar una fuente de entrada.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo
externo seleccionado.
Para obtener más información acerca de cada
dispositivo externo, consulte el manual de
instrucciones del producto.
4 Pulse VOLUME +/– para ajustar el nivel de
volumen.
y
Para desactivar el volumen temporalmente, pulse MUTE.
Mientras esté activada la función de silencio, el indicador
VOLUME parpadeará. Para reanudar el volumen, vuelva a
pulsar MUTE o pulse VOLUME +/–.
4
Nota
Cuando el sonido de HDMI sale del televisor, el nivel del
volumen no cambia si se pulsa VOLUME +/–.
Vuelva a pulsar para ajustar el sistema en
modo de espera.
1 Pulse
.
Este sistema se activará y el indicador STATUS se
encenderá en verde.
Cuando “HDMI CONTROL” está en “ON”, el
indicador STATUS se ilumina en rojo. Cuando “HDMI
CONTROL” está en “OFF”, el indicador STATUS se
apaga.
y
Este sistema cuenta con una función de reposo automático,
que automáticamente apaga el sistema si este permanece
encendido durante 24 horas sin que se realice ninguna
operación.
■ Utilización del mando a distancia
Utilice el mando a distancia en una distancia de 6
m del receptor subwoofer integrado y apunte hacia
el sensor del mando a distancia.
Notas
• Tenga cuidado de no derramar líquido sobre el mando a
distancia.
• Tenga cuidado de no dejar caer el mando a distancia.
• No deje el mando a distancia en un lugar:
– con temperaturas elevadas ni húmedo, como por
ejemplo cerca de un calentador o en un cuarto de baño
– extremadamente frío
– cubierto de polvo
6 Es
En 6 m
Disfrutar de los modos de sonido
STEREO MODE
UNIVOLUME
SURROUND MODE
Modo envolvente
Modo estéreo
Puede disfrutar de efectos de sonido realista mediante el
exclusivo AIR SURROUND XTREME de Yamaha.
Una fuente de 2 canales, como por ejemplo un reproductor
de CD, consigue un sonido ampliado.
Pulse SURROUND MODE para ajustar el
modo envolvente.
Pulse STEREO MODE para acceder al modo
estéreo ampliado.
Pulse SURROUND MODE varias veces, hasta que
aparezca el modo deseado en la pantalla del panel frontal.
Cada vez que pulse STEREO MODE, la función se
activa y se desactiva (EXTENDED STEREO) y se
desactiva (STEREO), de forma alternativa.
MOVIE
Este modo resulta útil cuando disfruta de
contenido de película en soportes como disco
Blu-ray, etc.
MUSIC
Este modo resulta útil cuando escucha de
contenido de música en soportes como disco Bluray, etc.
SPORTS
Este modo resulta útil cuando disfruta de
programas deportivos o noticias televisivas.
GAME
Este modo resulta útil cuando disfruta de
videojuegos.
y
El sistema memoriza automáticamente la configuración asignada
a cada fuente de entrada. Al seleccionar otra entrada, el sistema
activa automáticamente la última configuración de la entrada
seleccionada.
“STEREO”: reproduce el sonido, sin efectos.
“EXTENDED STEREO”: reproduce una imagen en
estéreo más ancha.
y
• El ajuste predeterminado es “EXTENDED STEREO”.
• El sistema memoriza la configuración asignada a cada fuente de
entrada.
REPRODUCCIÓN
Descripciones del modo envolvente
UniVolume™
Mientras mira el televisor, utilice esta función si no se
siente cómodo con la diferencia de volumen entre los
canales, los programas de televisión y los anuncios, para
que el volumen permanezca a un nivel constante.
Pulse UNIVOLUME para activar o desactivar
la función.
Cuando UniVolume está activado, el indicador
UNIVOLUME aparece, y el volumen del sonido del
televisor es uniforme.
y
7 Es
Español
• El sistema memoriza la configuración asignada a cada fuente de
entrada.
• Cuando la fuente de entrada es DOCK y UniVolume está
activado, la función de mejora de música comprimida queda
invalidada (desaparece el indicador ENHANCER).
Escucha de emisiones FM
Operación de sintonización básica
FM
INFO
Ajusta la entrada en FM.
Selecciona la información que
aparece en la pantalla del panel
frontal.
MEMORY
Almacena manualmente las
estaciones presintonizadas.
PRESET
/
Selecciona las emisoras FM
presintonizadas.
TUNING
/
Pulse para cambiar las
frecuencias una a una, o pulse y
mantenga pulsado para buscar
emisoras de forma automática.
Cursor del menú OPTION
RETURN
OPTION
Regresa al anterior menú o
cancela la operación.
Entra en el menú OPTION
cuando la entrada está ajustada
en FM.
Edición de estaciones FM presintonizadas
■ Preselección automática
Puede almacenar hasta 40 emisoras de FM (de 01 a 40).
1 Pulse OPTION para entrar en el menú
OPTION.
En primer lugar, aparecerá “AUTO PRESET” en la
pantalla del panel frontal.
2 Pulse
(centro).
y
Pulse PRESET / varias veces para seleccionar
un número predefinido en el que se almacenará la
primera emisora.
Después de unos 5 segundos, el proceso de
presintonización automático comienza desde la
frecuencia más baja y continúa hacia frecuencias más
elevadas. Cuando la frecuencia se almacena, el
indicador TUNED se enciende.
8 Es
Cuando la presintonía se ha completado, la pantalla del
panel frontal muestra el mensaje “Preset Complete”
durante tres segundos, y luego regresa al menú OPTION.
y
Si pulsa RETURN durante la búsqueda automática, la
presintonización automática se detendrá.
Notas
• Los datos de emisora almacenados bajo un número de
presintonía se eliminarán cuando almacene una nueva emisora
bajo el mismo número de presintonía.
• Si el número de emisoras recibidas no llega a 40, el modo
automático de sintonización de presintonías se detendrá
automáticamente después de buscar todas las emisoras
disponibles.
• Sólo se pueden almacenar las emisoras con señales fuertes. Si
no se almacena la emisora deseada, o si no se almacena una
emisora en el número de presintonía deseado, realice la
presintonía de la emisora de forma manual. (☞ P. 15 en el
Manual de Instrucciones)
INFORMACIÓN ADICIONAL
Para otras funciones
Consulte el Manual de Instrucciones del CD-ROM suministrado para saber más sobre las siguientes funciones.
Índice
Colocación/
Conexión
Información
Fijación de los altavoces a la pared
Página del
Manual de
Instrucciones
☞ P. 9
Presintonización manual de emisoras
Sintonización
FM
Equipamiento
opcional
Borrado de una emisora presintonizada
☞ P. 15
Utilización del modo de recepción monoaural para recibir
emisiones FM con poca señal
Conexión de base universal Yamaha iPod o receptor de audio
inalámbrico Yamaha Bluetooth
☞ P. 16
Utilización del iPod™
Utilización de dispositivos Bluetooth™
☞ P. 17
Ajuste del balance de volumen durante la reproducción
Ajuste del sonido de alta/baja frecuencia (control de tono)
Ajuste del retardo de audio para que el audio y el vídeo
coincidan
Menú de
configuración
☞ P. 19
Selección de la salida de audio HDMI™
Cambio del brillo de la pantalla del panel frontal
Cambio de la configuración del tipo de altavoz
☞ P. 20
Configuración de la distancia entre altavoces
Utilización de la función de control HDMI™
☞ P. 19, 21
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
9 Es
Let op: Lees het volgende voor u dit toestel in gebruik neemt.
1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit
uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te
lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er
later nog eens iets in kunt opzoeken.
2 Plaats dit geluidssysteem op een goed verluchte, koele, droge,
nette plaats - niet in direct zonlicht of in de buurt van
warmtebronnen, noch op plaatsen die onderhevig zijn aan
trillingen, stof, vocht en/of koude. Voorzie voor een goede
ventilatie minimaal de volgende ruimte rond het apparaat:
Boven: 5 cm
Achter: 5 cm
Zijkanten: 5 cm
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische
apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te
voorkomen.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het
toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad
(bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te
voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat
zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan
dit toestel en/of persoonlijk letsel.
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel
kunnen vallen, of waar het toestel blootstaat aan druppelende
of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet
bovenop dit toestel:
– Andere componenten, daar deze schade kunnen
veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen
doen verkleuren.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen
veroorzaken.
– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische
schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel
kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het
toestel terecht komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle
aansluitingen gemaakt zijn.
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is
geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken, wat kan leiden
tot schade.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen
en/of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de
stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen;
dit kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone,
droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik
van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is
gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of
persoonlijk letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel
met een ander voltage dan aangegeven staat.
i Nl
13 Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u de
stekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of
het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha
servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie
behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.
15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
16 Lees het hoofdstuk "Problemen oplossen" in de
Gebruiksaanwijzing over veel voorkomende vergissingen bij
de bediening voor u de conclusie trekt dat het toestel een
storing of defect vertoont.
17 Voor u dit toestel verplaatst, dient u op
te drukken om dit
toestel uit (standby) te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te halen.
18 Er zal zich condens vormen wanneer de
omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal de stekker
uit het stopcontact en laat het toestel met rust.
19 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een
plek waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken.
20 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte, zoals
door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
21 Installatie van het toestel op een veilige plaats is de
verantwoordelijkheid van de gebruiker. Yamaha kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen veroorzaakt
door onjuiste plaatsing of installatie van de luidsprekers.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN,
MAG U DIT TOESTEL IN GEEN GEVAL
BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
Zolang dit toestel is aangesloten op het stopcontact, is
de stroomvoorziening niet afgesloten, ook niet
wanneer u het toestel uitschakelt met . In deze staat
is dit toestel ontworpen om slechts een zeer kleine
hoeveelheid stroom te gebruiken.
Inhoud
UITPAKKEN & PLAATSING
UITPAKKEN &
PLAATSING
Uitpakken: Controleer de bijgeleverde apparaten en onderdelen .............................................2
De batterijen plaatsen ....................................................................................................................2
Plaatsing ...........................................................................................................................................3
De luidsprekers plaatsen met behulp van de standaards ...............................................................3
AANSLUITING
AANSLUITING
Aansluiting .......................................................................................................................................4
Overzicht .......................................................................................................................................4
Een tv aansluiten ...........................................................................................................................5
Een Blu-ray disc-speler of set-top box aansluiten.........................................................................5
AFSPELEN
AFSPELEN
Basisbediening voor het afspelen ...................................................................................................6
Geluidsmodi gebruiken...................................................................................................................7
Surroundmodus .............................................................................................................................7
Stereomodus ..................................................................................................................................7
UniVolume™ ................................................................................................................................7
Luisteren naar FM-uitzendingen...................................................................................................8
Basisafstemming ...........................................................................................................................8
Een FM-voorkeuzezender bewerken.............................................................................................8
EXTRA INFORMATIE
Voor andere functies .......................................................................................................................9
EXTRA
INFORMATIE
■ Info over deze gids
1 Nl
Nederlands
• In deze gids worden handelingen die kunnen worden uitgevoerd met de knoppen op het voorpaneel of de
afstandsbediening uitgelegd aan de hand van de afstandsbediening.
• y wijst op een tip voor de bediening. Opmerkingen bevatten belangrijke informatie over veiligheid en
bedieningsinstructies.
• Deze gids wordt vóór de productie opgemaakt. Ontwerp en specificaties zijn onderhevig aan wijzigingen als gevolg
van verbeteringen, enz. Bij verschillen tussen de gids en het product krijgt het product voorrang.
UITPAKKEN & PLAATSING
Uitpakken: Controleer de bijgeleverde apparaten en onderdelen
Dit product bevat de volgende items. Controleer of u de volgende items hebt ontvangen voordat u aansluitingen maakt.
■ Apparaten
Ontvanger met ingebouwde subwoofer (SR-300)
Luidsprekers (NS-B380)
■ Accessoires
Luidsprekerkabel (3 m × 2)
Afstandsbediening
FM-binnenhuisantenne
(Aziatisch model)
Standaard × 2
(voor luidspreker)
Snelgids
Batterij × 2 (AAA, R03, UM4)
Schroef × 2
(voor standaard)
(Europese en Russische
modellen)
Cd-rom
(Gebruiksaanwijzing)
De batterijen plaatsen
Opmerkingen
• Als de afstand waarbinnen de afstandsbediening efficiënt werkt aanzienlijk afneemt, dient u de
batterijen zo snel mogelijk te vervangen.
• Gebruik hiervoor geen oude batterij in combinatie met een nieuwe.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen (bijvoorbeeld alkaline en mangaan) samen. Hun
prestaties zullen variëren, zelfs als ze dezelfde vorm hebben.
• Als de batterijen leeg zijn, dient u deze onmiddellijk uit de afstandsbediening te verwijderen om een
ontploffing of lekkend zuur te vermijden.
• Werp batterijen weg in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving.
• Werp een batterij onmiddellijk weg als deze begint te lekken. Let erop dat er geen batterijzuur in
contact komt met uw huid of kledij. Veeg het vak schoon voordat u nieuwe batterijen plaatst.
2 Nl
Plaatsing
Om de geluidskwaliteit ten volle te ervaren, moet u het systeem correct opstellen en de componenten juist installeren. De
volgende illustraties tonen u hoe u het apparaat kunt plaatsen.
Voorbeeld 2: de luidsprekers aan de muur
bevestigen
(Raadpleeg de Gebruiksaanwijzing voor meer
informatie.)
2
2
UITPAKKEN &
PLAATSING
Voorbeeld 1: de luidsprekers op een rek plaatsen
1
1
1 Ontvanger met ingebouwde subwoofer
(SR-300)
2 Luidsprekers (NS-B380)
Opmerkingen
• Plaats dit systeem niet op/onder een ander apparaat zoals een Blu-ray disc-speler. De trillingen van dit systeem kunnen storingen enz.
bij andere apparaten veroorzaken.
• Houd voldoende ruimte vrij voor ventilatie aan de voor-, achter- en onderkant (de vastgemaakte voetjes) van dit systeem. Plaats dit
systeem niet op een dik tapijt enz.
• Als het beeld op uw CRT-tv-scherm wazig of verstoord wordt, raden we u aan om het systeem uit de buurt van uw tv te plaatsen.
• Geluiden met lage frequenties die door de ontvanger met ingebouwde subwoofer worden geproduceerd, worden mogelijk anders
gehoord afhankelijk van de luisterpositie en subwooferlocatie. Verplaats de ontvanger met ingebouwde subwoofer om het gewenste
geluid te verkrijgen.
• Afhankelijk van uw installatieomgeving kunnen aansluitingen naar externe apparaten vóór het plaatsen van dit systeem worden
gemaakt. We raden u aan om tijdelijk alle apparaten te plaatsen en op te stellen om te beslissen welke procedure het best eerst wordt
uitgevoerd.
• Zet de luidsprekers uit elkaar om het surroundeffect te verhogen. (☞ p. 20 in de Gebruiksaanwijzing)
De luidsprekers plaatsen met behulp van de standaards
U kunt de luidsprekers verticaal of horizontaal plaatsen.
De luidsprekers verticaal plaatsen
De luidsprekers horizontaal plaatsen
Zet de luidspreker verticaal op de standaard en maak deze
vast met de schroef zoals hieronder weergegeven.
Zet de luidspreker horizontaal op de standaard en maak
deze vast met de schroef zoals hieronder weergegeven.
Nederlands
3 Nl
AANSLUITING
Aansluiting
• Sluit het netsnoer niet aan tot alle aansluitingen zijn uitgevoerd.
• Oefen geen overmatige druk uit bij het invoeren van de kabelstekker. Dit kan schade veroorzaken aan
de kabelstekker en/of de aansluiting.
Overzicht
Volg de onderstaande procedure om de ontvanger met ingebouwde subwoofer en de externe apparaten aan te sluiten.
FM-binnenhuisantenne (bijgeleverd)
Verwijder met een
draaiende beweging de
isolatie van de kabel.
Verbind de kabels met de
aansluitingen en let hierbij op
de polariteit: positief (+) met
positief (+), en negatief (–)
met negatief (–).
Wit
y
Als de radiogolfontvangst zwak is in uw regio of
als u de radiogolfontvangst wilt verbeteren, raden
wij u aan om een buitenantenne te gebruiken.
Raadpleeg uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of
Service Center voor meer informatie.
Grijs
Zie "Optionele apparatuur
gebruiken" (☞ p. 16) in
de Gebruiksaanwijzing.
Videorecorder enz.
Rechtervoor
luidspreker
Linkervoor
luidspreker
Naar stopcontact
y
Sluit het netsnoer van de ontvanger met ingebouwde
subwoofer aan nadat u alle aansluitingen hebt uitgevoerd.
Zie "Een Blu-ray disc-speler of set-top box
aansluiten". (☞ p. 5)
Zie "Een tv aansluiten". (☞ p. 5)
y
Verbind uw luidspreker als de centrale luidspreker van dit systeem met de SPEAKERS
ingebouwde subwoofer. (☞ p. 20 in de Gebruiksaanwijzing)
4 Nl
-aansluiting van de ontvanger met
Aansluiting
Een tv aansluiten
Wanneer een dvd-speler enz. aangesloten is op een van de HDMI IN-aansluitingen, sluit u uw tv of videoscherm
(projector enz.) aan op de HDMI OUT-aansluiting van de ontvanger met ingebouwde subwoofer.
Voor het uitvoeren van het geluid van de tv via dit systeem, kunt u kiezen voor optische digitale invoer en verbinding
maken met de digitale uitgang.
Tv
AANSLUITING
signaalstroom
y
Voor een analoge verbinding sluit u een audiokabel aan op de analoge ingang.
Een Blu-ray disc-speler of set-top box aansluiten
U kunt externe apparaten aansluiten op de HDMI-ingangen. U kunt hiervoor kiezen tussen HDMI IN 1, 2 of 3. Deze
drie ingangen hebben dezelfde functie.
Blu-ray disc-speler of set-top
box
Nederlands
5 Nl
AFSPELEN
Basisbediening voor het afspelen
Volg de onderstaande procedure om de basisbediening voor het afspelen te starten zodra u alle kabels hebt aangesloten
en de voorbereiding met de afstandsbediening hebt uitgevoerd.
1
2
2 Druk op een van de ingangsknoppen om een
ingangsbron te selecteren.
3 Start de weergave op het geselecteerde
externe apparaat.
Meer informatie over het externe apparaat vindt u in
de handleiding van dat apparaat.
4 Druk op VOLUME +/– om het volumeniveau
aan te passen.
y
Om het volume tijdelijk te dempen, drukt u op MUTE.
Terwijl de dempingsfunctie actief is, knippert de
VOLUME-indicator. Om het volume te herstellen, drukt u
nogmaals op MUTE of drukt u op VOLUME +/–.
4
Opmerking
Als het geluid van een HDMI-apparaat wordt uitgevoerd via
de tv, wijzigt het volumeniveau niet als u op VOLUME +/–
drukt.
Druk nogmaals op
activeren.
1 Druk op
.
Het systeem wordt ingeschakeld en de STATUSindicator licht groen op.
om de waakstand te
Wanneer "HDMI CONTROL" ingesteld is op "ON",
licht de STATUS-indicator rood op. Wanneer "HDMI
CONTROL" ingesteld is op "OFF", dooft de STATUSindicator.
y
Dit systeem beschikt over een auto-sleep-functie die
automatisch de waakstand activeert als het systeem
gedurende 24 uur ingeschakeld blijft zonder dat er een
handeling wordt uitgevoerd.
■ De afstandsbediening gebruiken
Gebruik de afstandsbediening binnen een straal
van 6 m vanaf de ontvanger met ingebouwde
subwoofer en richt deze naar de
afstandsbedieningssensor.
Opmerkingen
• Mors geen vloeistof op de afstandsbediening.
• Laat de afstandsbediening niet vallen.
• Laat de afstandsbediening niet liggen op een plaats die:
– warm of vochtig is, zoals in de buurt van een
verwarming of in een badkamer;
– extreem koud is;
– stoffig is.
6 Nl
Maximaal 6 m
Geluidsmodi gebruiken
STEREO MODE
UNIVOLUME
SURROUND MODE
Surroundmodus
Stereomodus
Hiermee wordt een uitgebreid geluid gecreëerd voor een
bron met 2 kanalen, zoals een cd-speler.
Druk op SURROUND MODE om de
surroundmodus in te stellen.
Druk op STEREO MODE om de extended
stereo-modus op te roepen.
Druk herhaaldelijk op SURROUND MODE tot de
gewenste modus wordt weergegeven in het uitleesvenster
op het voorpaneel.
Telkens wanneer u op STEREO MODE drukt, wordt de
functie afwisselend in- (EXTENDED STEREO) en
uitgeschakeld (STEREO).
Beschrijvingen surroundmodi
"STEREO": produceert het geluid zonder bijkomende
effecten.
"EXTENDED STEREO": produceert een breder
stereobeeld.
MOVIE
Deze modus is nuttig als u filminhoud op media
als Blu-ray discs enz. wilt bekijken.
MUSIC
Deze modus is nuttig als u muziekinhoud op
media als Blu-ray discs enz. wilt beluisteren.
SPORTS
Deze modus is nuttig als u naar sportprogramma's
of tv-nieuws kijkt.
GAME
Deze modus is nuttig als u videogames speelt.
y
Het systeem onthoudt automatisch de instellingen die aan elke
ingangsbron zijn toegewezen. Als u een andere ingang selecteert,
roept het systeem automatisch de laatste instellingen op voor de
geselecteerde ingang.
y
AFSPELEN
U kunt genieten van realistische geluidseffecten met de
exclusieve AIR SURROUND XTREME van Yamaha.
• De standaardinstelling is "EXTENDED STEREO".
• Het systeem onthoudt de instellingen die aan elke ingangsbron
zijn toegewezen.
UniVolume™
Als u zich stoort aan volumeverschillen tussen
verschillende zenders, tv-programma's en
reclameboodschappen, kunt u deze functie gebruiken om
het volume steeds gelijk te houden.
Druk op UNIVOLUME om deze functie in- of
uit te schakelen.
Wanneer UniVolume geactiveerd is, wordt de
UNIVOLUME-indicator weergegeven en wordt het tvvolume gebalanceerd.
y
7 Nl
Nederlands
• Het systeem onthoudt de instelling die aan elke ingangsbron is
toegewezen.
• Wanneer de ingangsbron DOCK is en UniVolume ingeschakeld
is, werkt de versterkingsfunctie voor gecomprimeerde muziek
niet (de ENHANCER-indicator verdwijnt).
Luisteren naar FM-uitzendingen
Basisafstemming
FM
INFO
Hiermee stelt u de invoer in op
FM.
Hiermee kunt u de informatie
selecteren die wordt weergegeven in
het uitleesvenster op het voorpaneel.
MEMORY
PRESET
Hiermee kunt u
voorkeuzezenders handmatig
opslaan.
TUNING
/
Hiermee kunt u de FMvoorkeuzezenders selecteren.
/
Cursor in het OPTIONmenu
Druk op deze knop om de
frequentie met 1 stap te wijzigen
of houd deze knop ingedrukt om
zenders automatisch te zoeken.
RETURN
OPTION
Hiermee keert u terug naar het
vorige menu of annuleert u de
handeling.
Hiermee opent u het OPTIONmenu als de invoer is ingesteld op
FM.
Een FM-voorkeuzezender bewerken
■ Automatische voorkeuze
U kunt tot 40 FM-zenders opslaan (01 tot 40).
1 Druk op OPTION om het OPTION-menu te
openen.
"AUTO PRESET" wordt eerst weergegeven in het
uitleesvenster op het voorpaneel.
2 Druk op
y
Wanneer u op RETURN drukt tijdens het automatisch
afstemmen, wordt de automatische voorkeuzeafstemming
geannuleerd.
(midden).
y
Druk herhaaldelijk op PRESET / een
voorkeuzenummer te selecteren waaronder u de
eerste zender wilt opslaan.
Na ongeveer 5 seconden start de automatische
voorkeuze-instelling vanaf de laagste frequentie en
gaat deze verder door de hogere frequenties. Wanneer
de frequentie opgeslagen is, licht de TUNEDindicator op.
8 Nl
Wanneer de automatische voorkeuzeafstemming is
voltooid, wordt de melding "Preset Complete" gedurende
drie seconden weergegeven in het uitleesvenster op het
voorpaneel, waarna het apparaat terugkeert naar het
OPTION-menu.
Opmerkingen
• Opgeslagen zendergegevens van een voorkeuzenummer
worden gewist als u een nieuwe zender onder hetzelfde
voorkeuzenummer opslaat.
• Als het aantal ontvangen zenders minder dan 40 blijft, stopt de
automatische voorkeuzeafstemming automatisch na het zoeken
naar alle beschikbare zenders.
• Alleen zenders met een sterk signaal kunnen worden
opgeslagen. Stel een zender handmatig in als de gewenste
zender niet is opgeslagen of als een zender niet is opgeslagen
onder het gewenste voorkeuzenummer. (☞ p. 15 in de
Gebruiksaanwijzing)
EXTRA INFORMATIE
Voor andere functies
Raadpleeg de hieronder weergegeven pagina's in de Gebruiksaanwijzing op de bijgeleverde cd-rom voor meer
informatie.
Inhoud
Plaatsing/
verbinding
Over
De luidsprekers aan een muur bevestigen
Pagina in de
Gebruiksaanwijzing
☞ p. 9
Handmatige zendervoorkeuze
FM-afstemming
Een voorkeuzezender wissen
☞ p. 15
De mono-ontvangstmodus gebruiken om te luisteren naar FMuitzendingen met een slechte ontvangst
Optionele
apparatuur
Aansluiten van een universeel Yamaha iPod-station of
draadloze Yamaha Bluetooth-audio-ontvanger
☞ p. 16
Een iPod™ gebruiken
Bluetooth™-apparaten gebruiken
☞ p. 17
De volumebalans aanpassen tijdens het afspelen
De hoge/lage frequenties aanpassen (toonregeling)
De audiovertraging aanpassen om het geluid af te stemmen op
het beeld
Instelmenu
☞ p. 19
De HDMI™-audio-uitgang selecteren
De helderheid van het uitleesvenster op het voorpaneel
wijzigen
De instelling van het luidsprekertype wijzigen
☞ p. 20
De afstand tussen de luidsprekers instellen
De HDMI™-controlefunctie gebruiken
☞ p. 19, 21
EXTRA
INFORMATIE
Nederlands
9 Nl
English
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland
Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from
whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our
website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha
undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge
for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been
discontinued or is considered uneconomic to repair.
Conditions
1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a
statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the
product may be returned at the customer’s expense.
2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.
3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.
4. The following are excluded from this guarantee:
a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
b. Damage resulting from:
(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.
(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to
ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.
(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the
proper use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in
force in the country where it is used.
(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.
(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.
(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety
standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.
5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.
6. Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the
product.
7. Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.
8. This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising
from their sales/purchase contract.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
APPENDIX-i
Français
Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez
contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence.
Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les
résidents au Royaume-Uni).
Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au
détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou
à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le
droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou
bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.
Conditions
1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se
réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.
Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.
Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.
Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résulótant de:
(1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de
s’assurer que le produit est correctement emballé.
(3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou
nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible
avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha.
(5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.
(6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normes
techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.
Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.
Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la
garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.
Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur
modification ou perte.
La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du
contrat de vente conclu avec son revendeur.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles Usagées et
des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits
électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets
domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques
et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet,
conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques
et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement
des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités
locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les
exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
APPENDIX-ii
Deutsch
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz
Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in
Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie
sich bitte and die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für
Einwohner Großbritanniens) finden Sie alle Einzelheiten.
Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist.
Yamaha verpflichtet sich, gemäß der nachstehend angeführten Bedingungen, ein fehlerhaftes Produkt (oder Teile desselben) kostenfrei (gilt für Teile und
Arbeit) zu reparieren oder auszutauschen. Diese Entscheidung obliegt ausschließlich Yamaha. Yamaha behält sich vor, das Produkt gegen ein in Art und/
oder Wert und Zustand ähnliches Produkt auszutauschen, wenn das entsprechende Modell nicht mehr erzeugt wird, oder die Reparatur als unrentabel
angesehen wird.
Bedingungen
1. Dem defekten Produkt MUSS die Originalrechnung oder der Originalkaufbeleg (der Beleg muss das Kaufdatum, den Produkt-Code und den Namen
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
des Händlers aufweisen) beigelegt werden, ebenso eine Fehlerbeschreibung. Bei Fehlen einer eindeutigen Kaufbestätigung behält sich Yamaha das
Recht vor, den kostenfreien Service abzulehnen und das Produkt auf Kosten des Kunden zu retournieren.
Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauft
worden sein.
Es wurden keine wie auch immer gearteten Änderungen am Produkt vorgenommen, außer diese wurden von Yamaha schriftlich genehmigt.
Folgendes ist von der Garantie ausgeschlossen:
a. Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Austausch von Verschleißteilen.
b. Schaden durch:
(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.
(2) Unsachgemäße Verpackung oder Handhabung während des Transports vom Kunden. Beachten Sie bitte, dass die sachgerechte Verpackung des
zur Reparatur gebrachten Produkts in der Verantwortung des Retournierenden liegt.
(3) Unsachgemäße Verwendung, einschließlich der, jedoch nicht beschränkt auf, (a) die Verwendung des Produkts zu anderen als den normalen
Zwecken oder Behandlung entgegen die Anweisungen Yamahas zur korrekten Handhabung, Wartung oder Lagerung und (b) die Installierung
oder Verwendung des Produkts auf andere Weise als dies den technischen oder Sicherheitsstandards jenes Landes entspricht, in dem das Produkt
verwendet wird.
(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, ungeeignete Belüftung, Auslaufen der Batterie oder jedem anderen Grund, den Yamaha nicht beeinflussen
kann.
(5) Defekte an jenem System, an welches dieses Produkt angeschlossen wird und/oder die Inkompatibilität mit Produkten anderer Hersteller.
(6) Die Verwendung eines nicht von Yamaha in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts, wenn dieses Produkt nicht den technischen
oder Sicherheitsstandards jenes Landes, in dem es verwendet wird, und/oder der standardisierten Produktspezifikation für von Yamaha im EWR
und/oder der Schweiz vertriebene Produkte, entspricht.
Wenn es Unterschiede in den Garantiebedingungen zwischen jenem Land in dem das Produkt gekauft wurde, und jenem in dem das Produkt verwendet
wird, finden die Garantiebedingungen jenes Landes Anwendung, in dem das Produkt verwendet wird.
Yamaha kann für keinerlei Verluste oder Schäden, ob direkt, in Konsequenz oder anderweitig, verantwortlich gemacht werden, außer bezüglich der
Reparatur oder des Ersatzes eines Produkts.
Legen Sie bitte Kopien aller persönlichen Einstellungen und Daten an, da Yamaha weder für irgendwelche Änderungen noch für den Verlust solcher
Daten verantwortlich gemacht werden kann.
Diese Garantie beeinflusst nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte unter dem geltenden nationalen Recht oder die Verbraucherrechte gegenüber dem
Händler, die durch einen Kaufvertrag entstehen.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter
Elektrogeräte und Benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so
sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/
EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung
und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu
schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder
die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren
möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der
sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem
Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
APPENDIX-iii
Svenska
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz
Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning
kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår
webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med
nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete.
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk
att reparera.
Villkor
1. Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE följa med den
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda
avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.
Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.
Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.
Denna garanti inkluderar ej följande:
a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.
b. Skada orsakad av:
(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.
(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att
produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.
(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas
anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med
de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.
(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.
(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.
(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i överensstämmelse med de
tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i
EESområdet och/eller Schweiz.
Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.
Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av
produkten.
Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av
sådana inställningar eller data.
Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot
återförsäljaren, vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal
utrustning och Använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda
elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen
medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven
2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla
resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna
uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din
lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer
den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.
APPENDIX-iv
Italiano
Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con
il negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili
maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. Yamaha si
impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua
parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel
caso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare.
Condizioni della garanzia
1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto) DEVE
accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenuto
acquisto, Yamaha si riserva in diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente.
2. Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica Europea (EEA) o in Svizzera.
3. Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.
4. Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia:
a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento.
b. Danni risultato di:
(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate.
(2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell’invio del
prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato adeguatamente.
(3) L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di Yamaha
per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di
sicurezza in vigore nel paese di uso.
(4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra causa non sotto il controllo
di Yamaha.
(5) Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti.
(6) L’uso di un prodotto importato nella EEA e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia conforme agli standard tecnici o
di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera.
5. Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso.
6. Yamaha non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non in termini di riparazione o
sostituzione del prodotto.
7. Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsabile di qualsiasi alterazione o
perdita di tali impostazioni o dati.
8. Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante derivanti dal contratto di
vendita/acquisto.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia
attrezzatura e batterie Usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i
prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici
generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai
punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e
2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire
alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal
trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la
Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove
Lei ha acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli,
prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è
conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
APPENDIX-v
Español
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique
más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías Usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/
96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a
su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a
un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
APPENDIX-vi
Nederlands
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland
Hartelijk dank dat u een Yamaha-product hebt gekozen. In het onwaarschijnlijke geval dat uw Yamaha-product tijdens de garantie dient te worden
gerepareerd, dient u contact op te nemen met de dealer bij wie u het hebt gekocht. Indien u moeilijkheden ervaart, gelieve dan contact op te nemen met de
vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. U vindt de gegevens op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor
inwoners van het V.K.).
Er wordt gegarandeerd dat het product vrij is van gebreken in fabricage en materialen voor een periode van twee jaren te rekenen vanaf de originele
aankoop. Yamaha zorgt ervoor, met inachtneming van onderstaande voorwaarden, dat een product dat gebreken vertoont wordt gerepareerd of dat om het
even welke onderdelen worden gerepareerd of vervangen (naar goeddunken van Yamaha) zonder kosten voor de onderdelen of werkuren. Yamaha behoudt
zich het recht voor om een product te vervangen door een gelijkaardig met dezelfde eigenschappen en waarde, indien een model niet meer leverbaar is of
het onrendabel is dit te repareren.
Voorwaarden
1. De originele factuur of de kassabon (met vermelding van de aankoopdatum, de productcode en de naam van de dealer) MOET worden gevoegd bij het
product dat gebreken vertoont, samen met een verklaring waaruit het gebrek blijkt. Ingeval van afwezigheid van dit duidelijk aankoopbewijs, behoudt
Yamaha zich het recht voor om gratis service te weigeren en kan het product op kosten van de klant worden teruggezonden.
2. Het product MOET zijn gekocht bij een ERKENDE Yamaha dealer binnen de Europese Economische Ruimte (EEA) of Zwitserland.
3. Het product mag geen wijzigingen of veranderingen hebben ondergaan, tenzij deze schriftelijk door Yamaha werden toegestaan.
4. Het volgende is van garantie uitgesloten:
a. Regelmatig onderhoud of reparaties of vervanging van onderdelen vanwege normale slijtage.
b. Schade die voortkomt uit:
(1) Reparaties uitgevoerd door de klant zelf of een ongemachtigde derde.
(2) Een onjuiste verpakking of oneigenlijk gebruik wanneer het product door de klant wordt verstuurd. Het is belangrijk te weten dat het de
verantwoordelijkheid is van diegene die het product terugstuurt dat het product adequaat is ingepakt wanneer hij of zij het product terugstuurt met
het oog op reparatie.
(3) Oneigenlijk gebruik, met inbegrip van maar niet beperkt tot (a) verzuim om het product voor normale doeleinden te gebruiken of te gebruiken
overeenkomstig de instructies van Yamaha met betrekking tot eigenlijk gebruik, onderhoud en opslag, en (b) installatie of gebruik van het
product op een manier die niet overeenkomt met de van toepassing zijnde technische of veiligheidsnormen in de landen van gebruik.
(4) Ongevallen, blikseminslag, waterschade, brandschade, een onjuiste ventilatie, lekkende batterijen of een oorzaak die buiten de controle van
Yamaha ligt.
(5) Gebreken aan het systeem waarin het product wordt ingebouwd en/of onverenigbaarheid met derde producten.
(6) Gebruik van een product dat in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland werd ingevoerd, maar niet door Yamaha, en dat niet voldoet
aan de technische of veiligheidsnormen van het land van gebruik en/of de standaardspecificaties van producten die door Yamaha in de Europese
Economische Ruimte en/of Zwitserland worden verkocht.
5. Indien de garantie verschilt tussen het land van aankoop en het land van gebruik, zal de garantie van het land van gebruik van toepassing zijn.
6. Yamaha kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies of beschadiging, hetzij rechtstreeks of onrechtstreeks of anders, behalve voor de reparatie of
vervanging van het product.
7. Maak kopieën van douaneformulieren of gegevens omdat Yamaha niet aansprakelijk kan worden gesteld voor om het even welke wijzigingen aan of
verlies van dergelijke formulieren en gegevens.
8. Deze garantie heeft noch invloed op de statutaire rechten van klanten die van toepassing zijn binnen het kader van de nationale wetgevingen, noch op de
rechten van klanten ten opzichte van de dealer die voortkomen uit hun overeenkomst tot verkoop/aankoop.
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude
apparaten en Gebruikte batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische
en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte
batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving
en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en
voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou
kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen
heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan
alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van
verwijderen.
Opmerking bij het batterij teken (onderkant twee tekens voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een chemisch teken. In dat geval voldoet het aan de eis
en de richtlijn, welke is opgesteld voor het betreffende chemisch product.
APPENDIX-vii
Printed in Malaysia
WT51100
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement