K1400 FAST rev02 230106.qxp
Pag. 1 di 40
I
ISTRUZIONI PER L'USO E L’INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L’INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION
Operatore irreversibile per cancelli scorrevoli - Operateur irreversible pour portails coulissantes
Irreversible operator for sliding gates - Selbsthemmender Torantrieb für Schiebetoren
K1400 FAST
2,16 “
12,6”
Mod.
6,41”
11,7”
12,16”
Misure in mm/inch - Mesures en mm/inch - Measurements in mm/inch - Abmessungen in mm/inch
I
ATTENZIONE
> OPERATORE CON VELOCITA' ALTA (21 M/MIN).
> SOLO PER PASSAGGIO VEICOLARE.
> INSTALLARE SOLO SE SI HA LA CERTEZZA CHE NESSUNO
POSSA ENTRARE IN CONTATTO CON IL CANCELLO.
> PREDISPORRE LE SICUREZZE COME INDICATO DALLA
NORMA EN12445 AFFINCHE' NIENTE E NESSUNO POSSA
VENIRE ACCIDENTALMENTE A CONTATTO CON
L'AUTOMAZIONE.
> UTILIZZARE SOLO CREMAGLIERA RIB IN METALLO
(CONSIGLIAMO ACS9050 Mod.4 CON CATAFORESI).
GB
ATTENTION
> HIGH SPEED OPERATOR (21 M/MIN).
> INTENDED ONLY FOR PASSAGE OF VEHICLES.
> INSTALL ONLY IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE
REACH OF THE GATE.
> MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE
USED AS SHOWN IN EN12445 TO AVOID THAT SOMETHING
OR SOMEBODY COULD BE HIT BY THE GATE.
> TO USE METAL RIB RACK ONLY (WE ADVISE ACS9050
MODULE 4 WITH CATAPHORESIS TREATMENT).
F
ATTENTION
> OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE (21 M/MIN).
> SEULEMENT POUR LE PASSAGE DES VEHICULES.
> INSTALLEZ SEULEMENT SI VOUS ÊTES SÛR QUE PERSONNE
NE PEUT ÊTRE TOUCHÉ PAR LA PORTE.
> EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR LA NORME
EN12445 POUR ÉVITER QUE QUELQUE CHOSE OU
QUELQU'UN PUISSE ÊTRE TOUCHÉE PAR LA PORTE.
> UTILISER SEULEMENT CRÉMAILLÈRE RIB EN ACIER (ON
CONSEILLE ACS9050 MOD.4 TRAITÉ CATAPHORÈSE).
D
WICHTIG
> MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER (21 M/MIN).
> NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
> INSTALLIEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS
NIEMAND DURCH DEN ZAUN GREIFEN KANN UND MIT DEM
TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE EN12445
VORSCHREIBT.
> ZAHNSTANGE AUS METALL BENUTZEN. WIR RATEN ACS9050
MIT KATAPHORESE.
F
GB
D
Pag. 2 di 40
I
F
GB
D
INDEX
INDICE
Caratteristiche Tecniche ..........................................................................................pag.5
Controllo pre-installazione .......................................................................................pag.5
Sblocco d’emergenza ..............................................................................................pag.6
Fissaggio motore e cremagliera ..............................................................................pag.6
Fissaggio finecorsa .................................................................................................pag.6
Manutenzione .........................................................................................................pag.6
Collegamenti elettrici ..............................................................................................pag.7
Connessioni ............................................................................................................pag.7
Settaggi ...................................................................................................................pag.8
Controllo senso di rotazione del motore ..................................................................pag.8
Programmazione Tempi .........................................................................................pag.8
Funzionamento Accessori di Comando ...................................................................pag.8
Funzionamento Accessori di Sicurezza...................................................................pag.9
Optionals................................................................................................................pag.10
Operazione finale ..................................................................................................pag.12
Dichiarazione di Conformità...................................................................................pag.38
Esploso ..................................................................................................................pag.40
Technical Features ................................................................................................pag.21
Checking before the Installation ............................................................................pag.21
Emergency release system ...................................................................................pag.22
Motor and rack fitting .............................................................................................pag.22
Limit switch fitting ..................................................................................................pag.22
Maintenance .........................................................................................................pag.22
Electric Connections .............................................................................................pag.23
Adjusting the microswitches .................................................................................pag.24
Checking the rotation direction of the motor ..........................................................pag.24
Timing ...................................................................................................................pag.24
Operation of Operating Accessories......................................................................pag.24
Safety Accessories Operation ...............................................................................pag.25
Optionals................................................................................................................pag.26
Final Operation ......................................................................................................pag.28
Declaration of Compliance.....................................................................................pag.38
Exploded view........................................................................................................pag.40
INDEX
INDEX
Caractéristiques techniques ..................................................................................pag.13
Contrôle pré-installation.........................................................................................pag.13
Déblocage d'urgence.............................................................................................pag.14
Fixation moteur et crémaillère ...............................................................................pag.14
Fixation fin de course.............................................................................................pag.14
Entretien ................................................................................................................pag.14
Branchements électriques .....................................................................................pag.15
Ajustez les microinterrupteurs de controle.............................................................pag.16
Contrôle du sens de rotation du moteur ................................................................pag.16
Programmation des temps.....................................................................................pag.16
Fonctionnement des Accessoires de Commande .................................................pag.16
Fonctionnements des Accessoires de Sécurité.....................................................pag.17
Options .................................................................................................................pag.18
Operation Finale ....................................................................................................pag.20
Déclaration de conformité......................................................................................pag.38
Vue éclatée............................................................................................................pag.40
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
K1400 FAST
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
230V 50/60Hz
Technische Eigenschaften ....................................................................................pag.29
Vor der Montage auszuführende Überprüfungen .................................................pag.29
Entriegelung...........................................................................................................pag.30
Motorbefestigung und Zahnstange ........................................................................pag.30
Befestigung des endschalters................................................................................pag.30
Instandhaltung .......................................................................................................pag.30
Verbindungen ........................................................................................................pag.31
Elektroanschlüsse..................................................................................................pag.31
Die Mikrobedienungsschalter Einstellen................................................................pag.32
Kontrolle Motor-Drehrichtung.................................................................................pag.32
Programmierung der Zeiten...................................................................................pag.32
Funktionsweise des Steuerzubehörs.....................................................................pag.32
Funktionsweise des Sicherheitszubehörs..............................................................pag.33
Optionen => Karte EXPANDER, INVERTER usw. ...............................................pag.34
Abschliessende Arbeiten .......................................................................................pag.36
Konformitätserklärungen........................................................................................pag.38
Explosionszeichnungen .........................................................................................pag.40
Peso max cancello
Poids maxi du portail
Max gate weight
Max Torgewicht
1400Kg / 3090 lbs
Spinta max
Poussée maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
670Kg
codice
code
code
code
AA30023
Pag. 3 di 40
I
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
- ATTENZIONE É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE CHE VENGANO SEGUITE
TUTTE LE ISTRUZIONI
- ATTENTION IL EST IMPORTANT POUR LA SECURITE DES PERSONNES DE SUIVRE
ATTENTIVEMENT TOUTES INSTRUCTIONS
1° - Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale
specializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di
protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi
alle norme e alle leggi vigenti).
2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla
EN 12635.
3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere l’analisi dei rischi
della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti pericolosi
identificati (seguendo la norma EN 12453/EN 12445).
4° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio fotocellule,
lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1 e le modifiche a
questa apportate dal punto 5.2.2 della EN 12453.
5° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale del movimento
deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la aziona non si trovi
in posizione pericolosa; inoltre si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di
azionamento accidentale dei pulsanti.
6° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata
dei bambini. I comandi devono essere posti ad un’altezza minima di 1,5mt dal suolo
e fuori dal raggio d’azione delle parti mobili.
7° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell’impianto, togliere la tensione agendo sull’apposito interruttore magnetotermico
collegato a monte dello stesso.
1° - Ce manuel d'instruction est adressé seulement au personnel specialisé qui a
une connaissance des critères de construction et des dispositifs de protection contre
les accidents en ce qui concerne les portails, les portes et les portes cochères
motorisées (suivre les normes et les lois en vigueur).
2° - L’installateur devra remettre, à l’utilisateur final, une notice technique conformément
à la norme EN12635.
3° - L’installateur doit avant de procéder à l’installation, prévoir l’analyse des risque de
l’automatisation finale et la mise en sécurité des zones dangereuses identifiées
(selon la norme EN 12453/12445).
4° - Le câblage des différents éléments électriques externes à l’opérateur (ex.
photocellules, clignotants, etc…) doit être effectué selon la norme EN 60204-1 et
aux modifications apportées au paragraphe 5.2.2 de la norme EN 12453
5° - La pose éventuelle d’une commande manuelle par bouton pour la mise en marche
de l’automatisme ne doit pas être positionnée dans une zone qui mettrait en danger
l’opérateur ; il est également important de l’installer de sorte à éviter toute action
accidentelle des boutons.
6° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, télécommande etc.)
hors de la portée des enfants. Les commandes doivent être placées au minimum à
1,5 m du sol, et hors de rayon d’action des pièces mobiles.
7° - Avant d’exécuter quelconques opérationd’installation, réglage, entrietien de
l’installation, couper la tension avec l’interrupteur magnétothermique approprié
connecté en amont.
- ATTENZIONE UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUÓ PORTARE A DANNI RILEVANTI
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni
provocati dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza, delle
leggi attualmente in vigore e delle istruzioni stesse.
- ATTENTION UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DE GRANDS DOMMAGES
L'ENTREPRISE R.I.B. N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ pour des dommages
éventuels provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de
sécurité de lois actuellement en vigueur et des instructions même.
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
GARDER MODE D’EMPLOI
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
L’INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS TRÈS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATION
1° - Se non é previsto nella centralina elettrica, installare a monte della medesima
un'interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti
pari a 3mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali. Tale
dispositivo deve essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio
installandolo dentro quadro chiuso a chiave).
2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RNF con sezione minima di 1,5mm2 e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle
norme di installazione vigenti nel proprio Paese.
3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: Il raggio delle fotocellule deve
essere ad un’altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza dal piano di
movimento dell’anta non superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve
essere verificato a fine installazione in accordo al punto 7.2.1 della EN 12445.
4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la forza di picco supera il
limite normativo di 400 N è necessario ricorrere alla rilevazione di presenza attiva
sull’intera altezza del cancello (fino a 2,5m max) - Le fotocellule in questo caso sono
da applicare all’esterno tra le colonne ed all’interno per tutta la corsa della parte
mobile ogni 60÷70cm per tutta l’altezza delle colonne del cancello fino ad un
massimo di 2,5m (EN 12445 punto 7.3.2.1) - es. colonne alte 2,2mt => 6 coppie di
fotocellule - 3 interne e 3 esterne (meglio se dotate di sincronismo - 6 FIT SYNCRO
con 2 TX SYNCRO).
1° - Si la centrale électrique ne dispose d'aucun interrupteur, il faut en installer un de
type magnétothermique en amont de cette dernière (omnipolaire avec ouverture
minimale des contacts correspondant à 3mm); la marque de cet interrupteur devra
être en conformité avec les normes internationales. Ce dispositif doit être protégé
contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en l’installant dans un coffre
fermant à clé).
2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil de la RIB est celui
d'utiliser un câble de type H05RN-F présentant une section minimale de 1,5mm2 et,
quoi qu'il en soit, de se conformer à la norme IEC 364, ainsi qu'aux normes
d'installation en vigueur dans le pays de destination.
3° - Positionnement d’un éventuel jeu de photocellules : le faisceau des photocellules ne
doit pas être à une hauteur supérieure à 70 cm du sol et 20 cm du bord du vantail.
Leur correct effectivité fonctionnement doit être vérifié terminant l’installation, selon
le point de la 7.2.1 de la EN 12445.
4° - Afin de satisfaire aux limites imposées par la norme EN 12453, si la force d’impact
dépasse la limite de 400N, il sera nécessaire de détecter une présence sur la
hauteur totale du portail (jusqu'à un maximum de 2,5m) - Les cellules photoélectriques dans ce cas-ci doivent être s'appliquent extérieurement entre les colums
et intérieurement pour toute la course de la pièce de mobil chaque 60÷70cm pour
toute la taille de la colonne de la porte jusqu'à un maximum de 2,5m (EN 12445
point 7.3.2.1) - exemple: taille 2,2m de colonne = > 6 copies des cellules photoélectriques - 3 internes et 3 externes (meilleur si complet du dispositif de syncronism
- FIT SYNCRO avec TX SYNCRO).
N.B.:É obbligatoria la messa a terra dell'impianto
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
La RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
N.B.:La mise à terre de l'installation est obligatoire.
Les données figurant dans le présent manuel sont fournies à titre purement indicatif.
La RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment, sans aucun préavis.
Effectuer l'installation en conformité avec les normes et les lois en vigueur.
F
GB
D
Pag. 4 di 40
I
F
GB
D
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT
- WARNING IT IS IMPORTANT FOR THE SAFETY OF PERSONS TO FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS
- ACHTUNG UM DIE SICHERHEIT VON PERSONEN VOLLKOMMEN
GARANTIEREN ZU KöNNEN, IST ES WICHTIG, DASS ALLE
1° - This instruction booklet is exclusively dedicated to specialized staff who are
aware of the construction criteria and of the accident prevention protection devices
for motorized gates and doors (according to the current regulations and laws).
2° - In the compliance with the EN 12635, the fitter must issue an istruction manual.
3° - Even before beginning with the installation, fitters must examine the risks of an
automatic closing and find an appropriate solution for these cases (in accordance
with the EN 12453 and EN 12445).
4° - All external electrical wirings to the operators (e.g. photocells, blinkers etc.) must be
carried out in compliance with the EN 60204-1 norm and their subsequent
modifications brought to them with the point 5.2.2 of the EN 12453.
5° - When a command pushbutton is also installed, it is necessary that the istallation is
carried out in such a way that the operator is in a safe position, and so to reduce to a
minimum the risks of accidental operation.
6° - Keep the automatic control (push-button, remote control, etc) out of the reach of
children. The control systems must be installed at a minimum height of 1.5m from
the ground surface and not interfere with the mobile parts.
7° - Before starting any installation and operation or maintenance work make sure to cut
off power supply by turning the general magnetothermic switch off.
1° - Diese Montageanweisung ist ausschließlich für geschultes Fachpersonal
bestimmt, das mit den Montagevorschriften und den Schutzvorrichtungen zur
Verhinderung von Unfällen bei motorisierten Toren vertraut ist (nach den aktuellen
Normen und Gesetzen).
2° - In Uebereistimmung mit der EN12635, aus dem selbigen Handbuch.
3° - Bevor sie mit der installation beginnen,muessen sie eine geeignete Schutzfunktion
fuer das automatische Schliessen finden(immer in Anlehnung an die EN 12453 und
EN12445).
4°- Alle externen elektrischen Kabel (z.B.zur Fotozelle,Blinker usw.)muessen in Einklang
mit der EN60204-1 gebracht werden, und Veraenderungen nach Punkt 5.2.2 der
EN12453 vorgenommen werden.
5°- Wenn sie ein Drucktaster installieren ist es wichtig,das er so installiert wird, das er
nicht ausversehen durch eine Person betaetigt werden kann, nur wenn es gewollt ist.
6° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Bedienung (Drucktaster, Funksender,
u.s.w.) an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf. Die Steuerungen müssen auf
einer Mindesthöhe von 1,5 m angebracht werden und sich ausserhalb der Raumes
der bewegenden Teile befinden.
7° - Bevor Sie eine Installation oder Wartungsarbeit an der Anlage durchführen, müssen
Sie kontrollieren, dass die Anlage spannungsfrei geschaltet ist. e le istruzioni stesse.
- WARNING - INCORRECT INSTALLATION CAN LEAD TO SEVERE INJURY
R.I.B. IS NOT LIABLE for any damage caused by not following the safety regulations, the
instructions and laws at present in force not being observed during installation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
- ACHTUNG EINE FALSCHE INSTALLATION KANN ZU BEDEUTENDEN SHÄDEN FÜHREN
R.I.B. HAFTET NICHT für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch
Nichtbeachtung der jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften und Anweisungen entstehen.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION
1° - Install a thermal magnetic switch (omnipolar, with a minimum contact opening of 3
mm) before the control board, in case this is not provided with it. The switch shall be
guaranteed by a mark of compliance with international standards. Such a device
must be protected against accidental closing (e.g. Installing it inside the control panel
key locked container).
2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB suggests to use
an H05RN-F cable, with a minimum section of 1,5mm2, and to follow, In any case,
the IEC 364 standard and Installation regulations In force In your Country.
3° - Positioning of an eventual pair of photocells: The beam of the photocells must be at
an height not above the 70 cm from the ground, and, should not be more than 20 cm
away from the axis of operation of the gate (Sliding track for sliding gate or door, and
the hinges for the swing gate). In accordance with the point 7.2.1 of EN 12445 their
correct functioning must be checked once the whole installation has been
completed.
4° - In order to comply with the limits defined by the EN 12453 norm, if the peak force is
higher than the limit of 400N set by the norm, it is necessary to use an active
obstacle detection system on the whole height of the gate (up to a maximum of
2,5m) - The photocells in this case must be apply externally between the colums and
internally for all the race of the mobil part every 60÷70cm for all the height of the
column of the gate up to a maximum of 2,5m (EN 12445 point 7.3.2.1). example:
column height 2,2m => 6 copies of photocells - 3 internal and 3 external (better if
complete of syncronism feature - FIT SYNCRO with TX SYNCRO).
N.B.: THE SYSTEM MUST BE GROUNDED
Data described by this manual are only Indicative and RIB reserves to modify them at
any time. Install the system complying with current standards and regulations.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DIE
INSTALLATION
1° - Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen, muss vor der
Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter installiert werden (omnipolar, mit
einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen
anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus
geschuetzt werden(z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse)
2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt von 1,5mm2
generell sollten die Normative IEC 364 und alle anderen geltenden Montagenormen
des Bestimmungslandes eingehalten werden.
3°- Position des ersten paar Fotozellen: Der sollten nicht hoeher als 70cm vom Boden
sein, und sollte nicht mehr als 20 cm entfernt von der Achse des Tores sitzen (das
gilt fuer Schiebe und Drehtore). In Übereinstimmung mit dem Punkt 7.2.1 der EN
12445 Norm, ihr korrektes Funktionieren muß einmal überprüft werden.
4°- In Einklang mit der Norm EN12453, ist es bei Toren notwendig eine komplette
Sicherheitslieiste zu installieren, bei denen mehr als 400N Kraft aufgewand werden
muessen, um das Tor zum anhalten zu bringen (Maximum von 2,5m anwenden) Die Fotozellen müssen in diesem Fall sein beantragen außen zwischen den colums
und innerlich das ganzes Rennen des mobil Teils jede 60÷70cm für die ganze Höhe
der Spalte des Gatters bis zu einem Maximum von 2,5m - EN 12445 Punkt 7.3.2.1).
Beispiel: Spalte Höhe 2,2m => 6 Kopien von Fotozellen - 3 intern und 3 extern
(besser, wenn komplett von der syncronism Eigenschaft - FIT SYNCRO mit TX
SYNCRO).
ANMERKUNG: Die Erdung der Anlage ist obligatorisch
Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene Werte.
RIB behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu modifizieren.
Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen und Gesetzen montiert
werden.
Pag. 5 di 40
LAY-OUT IMPIANTO
1 - Operatore K
2 - Fotocellule esterne
3 - Cremagliera Modulo 4
4 - Selettore a chiave
5 - Antenna radio
6 - Lampeggiatore
7 - Limitatori di corsa (camme)
8 - Fotocellule interne
9 - Colonnine per fotocellule
10 - Fermi meccanici
Fig. 1
CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE
!! IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI !!
N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e
leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e
se rispondente alla norma EN 12604.
- L’anta non deve presentare porte pedonali. In caso contrario occorrerà
prendere opportune precauzioni in accordo al punto 5.4.1 della EN12453
(ad esempio impedire il movimento del motore quando il portoncino è
aperto, grazie ad un microinterruttore opportunamente collegato in
centralina).
- Non bisogna generare punti di intrappolamento (ad esempio tra anta
aperta del cancello e cancellata).
- Oltre ai finecorsa presenti nell’unità, è necessario che a ciascuna delle
due posizioni estreme della corsa sia presente un fermo meccanico fisso
che arresti il cancello nel caso di malfunzionamento dei finecorsa. A tal
fine il fermo meccanico deve essere dimensionato per sopportare la
spinta statica del motore più l’energia cinetica del cancello (Fig. 2 - punto
12).
- Le colonne del cancello devono avere superiormente delle guide
antideragliamento (Fig. 3) per evitare involontari sganciamenti.
N.B.: Eliminare fermi meccanici del tipo descritto in figura 3.
Non devono essere presenti fermi meccanici al di sopra del cancello
perché non sono sufficientemente sicuri.
Componenti da installare secondo la norma EN12453
TIPO DI COMANDO
a uomo presente
a impulsi in vista (es. sensore)
a impulsi non in vista (es. telecomando)
automatico
USO DELLA CHIUSURA
Persone esperte
Persone esperte
(fuori da area pubblica*) (area pubblica)
A
B
E
E
E
E
E
E
CARATTERISTICHE TECNICHE
Operatore irreversibile per cancelli scorrevoli aventi un peso massimo di 1400Kg.
L'irreversibilità di questo operatore fa si che il cancello non richieda alcun tipo di
serratura elettrica per un'efficace chiusura.
Il motore è protetto da una sonda termica che in caso di utilizzo prolungato interrompe
momentaneamente il movimento.
K1400 FAST
Peso max cancello
Kg
1400
Velocità di traino
m/s
0,33 (50Hz) / 0,4(60Hz)
Forza max di spinta
N
670
Cremagliera modulo
4
Alimentazione e frequenza CEE
230V~
50Hz
60Hz
Potenza motore
W
398
335
Assorbimento
A
1,88
Condensatore
µF
n° cicli normativi
n°
1,77
16
22-32s/2s
n° di cicli consigliati al giorno
600
Servizio
70%
24-32s/2s
19/10m
n° cicli garantiti
Lubrificazione a grasso
Fig. 3
non possibile
E
E
E
* esempio tipico sono le chiusure che non accedono a pubblica via
A: Pulsante di comando a uomo presente (cioè ad azione mantenuta), come cod. ACG2013
B: Selettore a chiave a uomo presente, come cod. ACG1010
E: Fotocellule, es. cod.ACG8026 (Da applicare ogni 60÷70cm per tutta l’altezza della colonna
del cancello fino ad un massimo di 2,5m - EN 12445 punto 7.3.2.1)
CARATTERISTICHE
TECNICHE
Fig. 2
Uso illimitato
COMLUBE LHITGREASE EP/GR.2
Peso max
Kg
12,3
Rumorosità
db
<70
Temperatura di lavoro
°C
-10 ÷ +55°C
Grado di protezione
IP
44
I
T
A
L
I
A
N
O
Pag. 6 di 40
SBLOCCO
Da effettuare dopo aver tolto l'alimentazione elettrica al motore.
Per poter agire manualmente sul cancello è sufficiente inserire l’apposita chiave e
ruotarla 3 volte in senso antiorario (Fig. 4).
Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale dell’anta occorre
verificare che:
- sull’anta siano presenti maniglie idonee;
- tali maniglie siano posizionate in modo da non creare punti di pericolo durante il loro
utilizzo;
- lo sforzo manuale per muovere l’anta non superi i 225N per i cancelli posti su siti privati
ed i 390N per i cancelli posti su siti commerciali ed industriali (valori indicati nel punto
5.3.5 della norma EN 12453).
Fig. 4
FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA
Misure in mm/inches
N.B. Utilizzare solo cremagliera in ferro Cod. ACS9050.
La cremagliera deve essere fissata a una certa altezza rispetto all’appoggio del motore.
Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera.
La registrazione in altezza viene fatta affinché il cancello, durante il movimento, non si
appoggi sull'ingranaggio di trazione del K (Fig. 5 e 6).
Per fissare la cremagliera sul cancello eseguire dei fori di Ø 5 mm e filettarli utilizzando
un maschio del tipo M6.
L'ingranaggio di traino deve avere circa 1 mm di agio rispetto alla cremagliera.
4,86”
6,6”
FISSAGGIO FINECORSA
1,5”
0,2”
Per determinare la corsa della parte mobile si devono posizionare due camme alle
estremità della cremagliera (Fig. 7).
La regolazione della corsa di apertura e chiusura, si ottiene spostando le medesime sui
denti della cremagliera.
Per bloccare le camme alla cremagliera avvitare a fondo le viti in dotazione.
N.B: Oltre alle camme di fermo elettrico sopraesposte è obbligatoria l'installazione di
fermi meccanici robusti che non permettono la fuori uscita del cancello dalle guide
superiori.
Fig. 5
4,86”
6,6”
0,2”
I
T
A
L
I
A
N
O
1,5”
10,6”
Fig. 7
0,04”
MANUTENZIONE
Da effettuare solamente da parte di personale specializzato dopo aver tolto
l'alimentazione elettrica al motore.
Pulire periodicamente, a cancello fermo, la guida di scorrimento da sassi e altra
sporcizia.
Fig. 6
Pag. 7 di 40
COLLEGAMENTI ELETTRICI
QUADRO ELETTRONICO KS (V.07 FAST)
Obbligatorio software versione 07 FAST o successive versioni FAST.
A - CONNESSIONI
J1 => EXP.
Connettore per scheda EXPANDER
J2 => SEC.TRANSF.
J3 => L1 - N
Connettore per secondario trasformatore
Alimentazione 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz a richiesta)
J4 => PRI.TRANSF. Connettore per primario trasformatore
J5 =>
NON TOCCARE IL PONTICELLO !
SE VIENE RIMOSSO L’OPERATORE NON FUNZIONA!
J6 => SEC.LOCK
Connettore per collegamento sicurezza sblocco manuale
J7 => ENCODER
- NON APPLICABILE -
J8 => CAPACITOR Connettore per collegamento condensatore
J9 => Connettore ad innesto per collegamento finecorsa
LSO
Contatto finecorsa che ferma l’apertura del motore
COM.
Comune dei contatti
LSC
Contatto finecorsa che ferma la chiusura del motore
J10 => MOTOR
Connettore per collegamento Motore
J11 =>
Lampeggiatore (max 40W )
J12
AERIAL
Antenna radio
COM
Comune dei contatti
PHOT.1 NC Contatto fotocellule (NC)
J13 => INVERTER - NON APPLICABILE J14 => STOP
OPEN
CLOSE
K BUTT.
A*A
SIGNAL
Contatto pulsante stop (NC)
Contatto pulsante di apertura (NA)
Contatto pulsante di chiusura (NA)
Contatto impulso singolo (NA)
Alimentazione accessori a 24Vac
Spia cancello aperto 12Vdc
Buzzer - Collegamento segnalatore sonoro (12Vdc max 200 mA)
J15 => RADIO
Connettore per radio ricevitore 24Vac
J16 => HEATER
Connettore per Scheda riscaldatore
J17 => INVERTER - NON APPLICABILE R2 => TRIMMER LOW SPEED regolazione della velocità di rallentamento in apertura e
chiusura
R9 => TRIMMER TORQUE regolazione della frizione elettronica
BC07050
V.07 FAST
I
T
A
L
I
A
N
O
I
T
A
L
I
A
N
O
Pag. 8 di 40
B - SETTAGGI
DIP 1
DIP 2
CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE (ON)
(PUNTO C)
PROGRAMMAZIONE TEMPI (ON) (PUNTO D)
MICROINTERRUTTORI DI GESTIONE
DIP 3
Tempo di attesa prima della chiusura automatica in modalità
normale e pedonale (ON)
DIP 4 Ricevitore radio passo passo (OFF) - automatico (ON)
DIP 5 Comando impulso singolo (K BUTT) passo passo (OFF) - automatico (ON)
DIP 6 Fotocellule sempre attive (OFF) - Fotocellule attive solo in chiusura (ON)
DIP 7 Encoder - OBBLIGATORIAMENTE DEVE ESSERE IN OFF DIP 8 Prelampeggio (ON) - Lampeggio normale (OFF)
DIP 9 Rallentamento (ON)
DIP 10 Freno elettronico - OBBLIGATORIAMENTE DEVE ESSERE IN ON DIP 11 Partenza graduale - OBBLIGATORIAMENTE DEVE ESSERE IN OFF DIP 12 Motore a 230V (OFF) 120V (ON)
TORQUE - REGOLATORE ELETTRONICO DELLA FORZA
La regolazione della forza viene fatta ruotando il Trimmer TORQUE che serve a variare la
tensione di uscita ai capi del motore (ruotando in senso orario si dà più forza al motore).
Tale forza si include automaticamente dopo 2 secondi dall’inizio di ogni manovra.
Questo per dare il massimo di spunto al motore al momento della partenza.
LOW SPEED - REGOLATORE DELLA VELOCITA’ DI RALLENTAMENTO
Se dip 9 su ON, la regolazione del rallentamento viene fatta ruotando il Trimmer LOW
SPEED che serve a variare la velocità del motore in fase di accostamento di fine apertura
e chiusura (ruotando in senso orario si da piu velocità al motore).
Il rallentamento viene determinato automaticamente dalla centralina in fase di
programmazione tempi, e viene attivato a circa 15-20 cm prima del raggiungimento del
finecorsa di apertura o chiusura.
FRENO ELETTRONICO (attivazione obbligatoria)
Con DIP10 su ON, al raggiungimento della totale apertura o chiusura verrà eseguita una
frenata per evitare che l’inerzia danneggi l’ingranaggeria in caso di impatto sui fermi
meccanici.
Il freno elettronico interviene anche durante la movimentazione a seguito di ostacolo
interposto davanti alle fotocellule.
SEGNALAZIONI LED
DL1
DL2
DL3
DL4
DL5
DL6
DL7
DL8
DL9
contatto fotocellule (NC)
contatto di stop (NC)
contatto finecorsa di apertura (NC)
contatto finecorsa di chiusura (NC)
programmazione attivata
cancello in apertura “OPEN” (verde)
cancello in chiusura “CLOSE” (rosso)
sicurezza sblocco manuale (NC)
NON ABILITATO
C - CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE
Questo controllo ha il compito di agevolare l’installatore durante la messa in opera
dell’impianto, o durante eventuali controlli successivi.
1 - Dopo aver regolato le camme di finecorsa (Fig.7), posizionare il cancello a metà corsa
tramite lo sblocco manuale;
2 - Mettere il DIP1 in posizione ON => Il led DL5 inizia a lampeggiare;
3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG. (ora il movimento è eseguito ad
uomo presente, apre-stop-chiude-stop-apre-ecc.) => Il LED ROSSO DL7 “CLOSE” si
accende e il cancello deve chiudere (nel caso contrario rilasciare il pulsante
PROG e invertire i fili del motore V e W) e fermarsi in seguito al contatto con la
camme di finecorsa elettrico (se questo non avviene, rilasciare il pulsante PROG ed
invertire il connettore J9);
4 - Premere il pulsante PROG. e mantenerlo premuto => Il LED VERDE DL6 “OPEN” si
accende e il cancello deve aprire e in seguito fermarsi al contatto con la camme
di finecorsa elettrico;
5 - Dopo 2 sec. e fino a 10 sec di lavoro consecutivi in apertura o chiusura, si
innesca automaticamente la frizione elettronica, eseguite la regolazione della
frizione elettronica agendo sul trimmer TORQUE;
6 - Dopo 10 sec. di lavoro consecutivi in apertura o in chiusura, si innesca
automaticamente il rallentamento (se DIP 9 ON), eseguite la regolazione della
velocità rallentata agendo sul trimmer LOW SPEED scegliendo la velocità
desiderata;
7 - Al termine del controllo e delle regolazioni dei trimmer rimettere DIP1 in
posizione OFF. Il led DL5 si spegne segnalando l’uscita dal controllo.
N.B.: Durante questo controllo le fotocellule non sono attive.
D - PROGRAMMAZIONE TEMPI
N.B.: IL DIP7 DEVE ESSERE SU OFF !!
La programmazione si può eseguire con il cancello in qualsiasi posizione.
1 - Mettete il microinterruttore DIP 2 in posizione ON => Il led DL5 emetterà dei lampeggi
brevi.
2 - Premete il pulsante PROG. => il cancello si chiude. Dopo 2 secondi che si è chiuso, il
cancello si apre da solo. A fine apertura si ferma. Attendete il tempo che desiderate il
cancello resti aperto (escludibile con DIP3 OFF).
3 - Premete il pulsante PROG. per comandare la chiusura del cancello (si ferma anche il
conteggio del tempo d’attesa prima della chiusura automatica - max 5 minuti).
4 - Raggiunta la camme di chiusura il cancello si ferma.
5 - A FINE PROGRAMMAZIONE RIMETTERE IL DIP 2 SU OFF.
NOTA: Il rallentamento viene determinato automaticamente dalla centralina in fase di
programmazione tempi, e viene attivato a circa 15÷20 cm prima del
raggiungimento del finecorsa di apertura o chiusura.
FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI COMANDO
PULSANTE DI APERTURA (con funzione orologio)
A cancello fermo il pulsante comanda il moto di apertura. Se viene azionato durante la
chiusura fa riaprire il cancello.
FUNZIONE OROLOGIO
Questa funzione è utile nelle ore di punta, quando il traffico veicolare risulta rallentato (es.
entrata/uscita operai, emergenze in zone residenziali o parcheggi e, temporaneamente,
per traslochi).
MODALITÁ DI APPLICAZIONE
Collegando un interruttore e/o un orologio di tipo giornaliero/settimanale (al posto o in
parallelo al pulsante di apertura n.a. “COM-OPEN”), è possibile aprire e mantenere aperta
l’automazione finché l’interruttore viene premuto o l’orologio rimane attivo.
Ad automazione aperta vengono inibite tutte le funzioni di comando.
Se la chiusura automatica è attiva, rilasciando l’interruttore, o allo scadere dell’ora
impostata, si avrà la chiusura immediata dell’automazione, altrimenti sarà necessario dare
un comando.
PULSANTE DI CHIUSURA (COM-CLOSE)
A cancello fermo comanda il moto di chiusura.
PULSANTE DI COMANDO PASSO-PASSO (COM-K BUTTON)
Se DIP5 su OFF => Esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-stop-apreecc.
Se DIP5 su ON => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il movimento
di apertura non ha effetto. Se azionato a cancello aperto lo chiude e
durante la chiusura se azionato lo fa riaprire.
TELECOMANDO
Se DIP4 su OFF => Esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-stop-apreecc.
Se DIP4 su ON => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il movimento
di apertura non ha effetto. Se azionato con cancello aperto, lo chiude.
Se azionato durante il movimento di chiusura lo fa riaprire.
CHIUSURA AUTOMATICA CON APERTURA TOTALE O PEDONALE
I tempi di pausa prima di avere la chiusura automatica in apertura totale o pedonale del
cancello vengono registrati durante la programmazione dei tempi.
Il tempo di pausa massimo é di 5 minuti, sia per la modalità di apertura totale che
pedonale.
l tempi di pausa sono attivabili o disattivabili tramite DIP3 (ON attivo).
FUNZIONAMENTO DOPO BLACK-OUT
Al ritorno della tensione di rete premete il pulsante di apertura (K, apre, radio). Il cancello
si aprirà. Lasciate che il cancello si chiuda da solo con la chiusura automatica o
comandare la chiusura. Questa operazione consentirà al cancello di riallinearsi.
Durante questa fase le sicurezze sono attive.
Pag. 9 di 40
FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI SICUREZZA
FOTOCELLULA 1 (COM-PHOT 1)
Se DIP 6 su OFF - A cancello chiuso se un ostacolo è interposto al raggio delle
fotocellule, il cancello non apre.
Durante il funzionamento le fotocellule intervengono sia in apertura (con ripristino del
moto in apertura dopo un tempo di mezzo secondo), che in chiusura (con ripristino del
moto inverso dopo un secondo).
Se DIP 6 su ON - A cancello chiuso se un ostacolo è interposto al raggio delle fotocellule
e viene comandata l’apertura, il cancello apre (durante l'apertura le fotocellule non
interverranno).
Le fotocellule interverranno solo in fase di chiusura (con ripristino del moto inverso dopo
un secondo anche se le stesse restano impegnate).
PULSANTE DI STOP
Durante qualunque operazione il pulsante di STOP esegue il fermo del cancello.
Se premuto a cancello aperto totalmente (o parzialmente utilizzando il comando
pedonale) si esclude temporaneamente la chiusura automatica (se selezionata tramite
DIP3). È quindi necessario dare un nuovo comando per farlo richiudere.
Al ciclo successivo la funzione chiusura automatica viene riattivata (se selezionata
tramite DIP3).
LAMPEGGIATORE
N.B.: Questo quadro elettronico può alimentare SOLO LAMPEGGIATORI CON
CIRCUITO LAMPEGGIANTE (Cod. ACG7059) con lampade da 40W massimo.
FUNZIONE PRE-LAMPEGGIO:
- Con DIP8 su OFF => il motore, il lampeggiatore ed il buzzer partono
contemporaneamente.
- Con DIP8 su ON => il lampeggiatore ed il buzzer partono 3 secondi prima del motore.
BUZZER (Opzionale)
Corrente fornita per il funzionamento del buzzer 200 mA a 12Vdc.
Durante l'apertura e la chiusura il buzzer darà un segnale sonoro intermittente. Nei
casi di intervento delle sicurezze (allarme) questo segnale sonoro aumenta la
frequenza dell'intermittenza.
SPIA DI SEGNALAZIONE CANCELLO APERTO (COM-SIGNAL):
Ha il compito di segnalare gli stati di cancello aperto, parzialmente aperto o comunque
non chiuso totalmente. Solo a cancello completamente chiuso si spegne.
Durante la programmazione questa segnalazione non è attiva.
N.B.: Se si eccede con le pulsantiere o con le lampade, la logica della centralina ne
risulterà compromessa con possibile blocco delle operazioni.
CARATTERISTICHE TECNICHE
- Range di temperatura
- Umidità
- Tensione di alimentazione
- Frequenza
- Assorbimento massimo scheda
- Microinterruzioni di rete
- Potenza massima spia cancello aperto
0 ÷ 55°C
< 95% senza condensazione
230V~ ±10% (a richiesta 120V±10%)
50/60 Hz
60 mA
100mS
3 W (equivalente a 1 lampadina da
3W o 5 led con resistenza in serie
da 2,2 kΩ)
- Carico massimo all’uscita lampeggiatore
40W con carico resistivo
- Corrente disponibile per fotocellule e accessori 0,4 A ±15% 24Vac
- Corrente disponibile su connettore radio
200mA 24Vac
- Tutti gli ingressi devono essere utilizzati come contatti puliti perchè l’alimentazione è
generata internamente (tensione sicura) alla scheda ed è disposta in modo da garantire
il rispetto di isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti a tensione pericolosa.
- Eventuali circuiti esterni collegati alle uscite della centralina o della Scheda Expander
devono essere eseguiti per garantire l’isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti a
tensione pericolosa.
- Tutti gli ingressi vengono gestiti da un circuito integrato programmato che esegue un
autocontrollo ad ogni avvio di marcia.
I
T
A
L
I
A
N
O
I
T
A
L
I
A
N
O
Pag. 10 di 40
OPTIONALS
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai
relativi libretti di istruzione.
FUNZIONI AGGIUNTIVE CON SCHEDA EXPANDER (ACG5470)
!! INNESTARE LA SCHEDA EXP IN ASSENZA DI CORRENTE !!
LEGENDA
ATTENZIONE: Prima di collegare il morsetto n°11, dedicato ad una eventuale costa di
sicurezza in apertura, verificare che la versione del software della scheda di
comando sia:
- per la scheda di comando KS (BC07050 e BC07052) => v.02 o successive.
versione del software
Nel caso in cui la versione del software sia precedente a quella indicata NON
COLLEGARE al morsetto n°11 alcun accessorio - LASCIARE LIBERO il morsetto
n°11.
TR
1-2
3-4
5-6
7-8
9
10
11
12
=>
=>
=>
=>
=>
=>
=>
=>
=>
4 - Attendere il tempo che si vuole rimanga aperto (escludibile con il DIP3 su OFF),
quindi premere il pulsante pedonale per avviare la chiusura.
5 - Al raggiungimento del finecorsa di chiusura rimettere i DIP1 e 2 su OFF.
Durante la programmazione le sicurezze sono attive ed il loro intervento ferma la
programmazione (il led da lampeggiante rimane acceso fisso).
Per ripetere la programmazione posizionare i DIP1 e 2 su OFF, chiudere il cancello e
ripetere la procedura sopra descritta.
CHIUSURA AUTOMATICA PEDONALE
I tempi di pausa prima di avere la chiusura automatica pedonale del cancello vengono
registrati durante la programmazione.
Il tempo di pausa massimo è di 5 minuti.
Il tempo di pausa è attivabile o disattivabile tramite DIP3 (ON attivo).
COSTA (11-12)
Durante l’apertura, se impegnata, inverte il moto in chiusura anche se rimane impegnata.
Durante la chiusura non é attiva. Se non usata, ponticellare i morsetti 11-12.
NB: Dalla revisione SW.07 sulle schede KS e KS Super, questo ingresso funziona
nel seguente modo:
- durante l’apertura, se impegnata, inverte il moto in chiusura;
- durante la chiusura, se impegnata, inverte il moto in apertura;
- se rimane impegnata dopo il primo impegno, esegue un’ulteriore inversione dopo
2 secondi, per poi eseguire un’ulteriore piccola inversione e quindi segnalare
l’allarme di costa guasta o impegnata (contatto NO).
- se la costa rimane impegnata (contatto NO), nessuna movimentazione é
consentita.
FOTOCELLULA 2 (9-12)
Durante l’apertura, se intercettata, a fine interposizione inverte in chiusura. Durante la
chiusura, se intercettata, a fine interposizione inverte in apertura.
Questa funzione è particolarmente utile quando si desidera l’immediata chiusura del
cancello una volta passato il netto. Se non usata, ponticellare i morsetti 9-12.
Trimmer di regolazione tempo luce di cortesia
Alimentazione 24Vac per fotocellule, fotocoste, ecc….
Contatto semaforo 1
Contatto semaforo 2
Contatto luce di cortesia
Contatto Fotocellula 2 (NC)
Comando apertura pedonale (NO)
Contatto costa (NC) (ATTENZIONE - vedi nota superiore)
Comune
LUCE DI CORTESIA (7-8)
È possibile alimentare a 24Vdc la bobina di un relé così da attivare una o più lampade
per un tempo minimo di 1 secondo e massimo di 4 minuti (regolabile tramite il trimmer
TR a bordo della scheda EXPANDER).
Il relé verrà attivato ad ogni apertura o chiusura.
SEGNALAZIONI LED SCHEDA EXPANDER
D5
D4
D3
D2
GESTIONE SEMAFORO
A cancello chiuso il semaforo è spento.
All’apertura si accende la luce rossa (3-4).
A cancello aperto si accende la luce verde (5-6) e si spegne la luce rossa.
La luce verde rimane accesa fino alla partenza della chiusura automatica.
Alla chiusura del cancello si spegne la luce verde e si accende la luce rossa.
A fine chiusura il semaforo è spento.
SCHEDA EXPANDER PLEX
D2
segnalazione contatto fotocellula 2
D3 segnalazione contatto comando pedonale
D4 segnalazione contatto costa
D5 Presenza tensione
N.B.: Per un corretto funzionamento i LED D2, D4 e D5 devono essere sempre
accesi.
PULSANTE APERTURA PEDONALE (10-12)
Comando dedicato ad un'apertura parziale e alla sua richiusura. Quando il cancello è
aperto parzialmente dal comando pedonale non è possibile eseguire l'apertura totale.
È necessario che il cancello venga richiuso per poterlo poi aprire totalmente.
NB: Dalla revisione SW.07 sulle schede KS e KS Super, questo ingresso funziona
nel seguente modo: durante l’apertura, la pausa o la chiusura pedonale, é
possibile comandare l’apertura da qualsiasi comando collegato sulla scheda KS o
KS Super.
Tramite DIP 5 é possibile scegliere la modalità di funzionamento del pulsante di
comando pedonale.
Se DIP5 é su OFF => Esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-stopecc.
Se DIP5 é su ON => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il
movimento di apertura non ha effetto. Se azionato a cancello aperto
lo chiude e durante la chiusura, se azionato, lo fa riaprire.
PROCEDURA DI APPRENDIMENTO APERTURA PEDONALE
A cancello chiuso e finecorsa di chiusura impegnato
1 - Mettere prima il DIP2 su ON (Il led DL5 lampeggia velocemente) e dopo il DIP1 su
ON (Il led DL5 lampeggia lentamente).
2 - Premere il pulsante pedonale (10-12) => Lo scorrevole apre.
3 - Premere il pulsante pedonale per arrestare la corsa (definendo così l’apertura del
cancello).
Cod. ACG5472
APPLICABILE SOLO SU SCHEDE KS E KS SUPER CON SOFTWARE REV.07 o
SUPERIORE.
La scheda EXPANDER PLEX consente il monitoraggio fino ad un massimo di 4
coppie di fotocellule (una collegata alla scheda KS e tre collegate alla scheda
EXPANDER PLEX) e di una costa (collegata alla scheda EXPANDER PLEX).
Il monitoraggio consiste in un Test Funzionale, delle 4 coppie di fotocellule e della costa,
eseguito al termine di ogni completa apertura del cancello.
Dopo ogni apertura, la chiusura del cancello viene pertanto consentita solo se le 4
coppie di fotocellule e la costa hanno superato il Test Funzionale.
FUNZIONI PRINCIPALI
----> MONITORAGGIO DI QUATTRO FOTOCELLULE
----> APERTURA PEDONALE
----> CHIUSURA AUTOMATICA PEDONALE
----> GESTIONE COSTA
----> GESTIONE LUCE DI CORTESIA
----> GESTIONE SEMAFORO
----> MONITORAGGIO COSTA
Pag. 11 di 40
FIT SYNCRO
TELECOMANDO MOON
ACG6082 - 433
ACG7026 - 91
ACG6081 - 433
ACG7025 - 91
FOTOCELLULE FIT SYNCRO DA PARETE - cod. ACG8026
Portata settabile 10÷20mt 49÷100”
Sono applicabili più coppie ravvicinate tra loro grazie al circuito sincronizzatore.
Aggiungere il TRASMETTITORE SYNCRO cod. ACG8028 per più di 2 coppie di
fotocellule (fino a 4).
COPPIA DI CESTELLI DA INCASSO PER FIT SYNCRO - cod. ACG8051
RADIO RICEVITORI AD AUTOAPPRENDIMENTO
RX91/A
RX91/A
RX433/A
RX433/A 2CH
quarzata con innesto
quarzata con morsettiera
supereterodina con innesto
supereterodina bicanale con innesto
cod. ACG5005
cod. ACG5004
cod. ACG5055
cod. ACG5051
COPPIA DI COLONNINE
Cod. ACG8057
h=0,5m per FIT SYNCRO
ANTENNA SPARK
Per ottenere le migliori prestazioni degli apparati sopracitati, bisogna installare
un’antenna accordata sulla frequenza del radio ricevitore installato .
N.B. Fare molta attenzione che il filo centrale del cavo non vada a contatto con la
calza in rame esterna, ciò renderebbe nullo il funzionamento dell’antenna.
L’antenna va installata perpendicolarmente e deve essere in vista del telecoman
ANTENNA SPARK 91 cod. ACG5454
ANTENNA SPARK 433 cod. ACG5252
LAMPEGGIATORE SPARK con scheda intermittente incorporata
Cod. ACG7059
CREMAGLIERA MOD.4
Cod. ACS9050
in metallo rivestita con CATAFORESI, con angolare, in barre da 2mt - 6,56 feet
Ideale per cancelli con peso fino a 2200Kg.
BLOCK
SELETTORE A CHIAVE BLOCK DA PARETE
SELETTORE A CHIAVE BLOCK DA INCASSO
cod. ACG1053
cod. ACG1048
PIASTRA DA CEMENTARE
Cod. ACG8107
I
T
A
L
I
A
N
O
Pag. 12 di 40
I
T OLIVA IN NYLON
A
L
I
A
N
O
KIT FISSAGGIO
Cod. ACG4010
Cod. ACG4655
per cancelli pesanti fino a 600Kg / 1300lbs
OPERAZIONE FINALE
La guarnizione deve essere applicata solo al termine dell’installazione, prima di rimontare il carter.
Applicare la guarnizione
Guarnizione applicata
Chiudere il carter
Motore pronto
Pag. 13 di 40
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L'INSTALLATION
1 - Opérateur K
2 - Photocellules extérieures
3 - Crémaillère Module 4
4 - Sélecteur à clé
5 - Antenne radio
6 - Feu clignotant
7 - Limiteurs de course (cames)
8 - Photocellules intérieures
9 - Potelets de support pour photocellules
10 - Arrêts mécaniques
Fig. 1
CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION
!! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !!
N.B. Il est impératif d'uniformiser les caractéristiques du portail avec les
normes et les lois en vigueur. La portail peut être automatisée seulement
si elle est en bon état et qu’elle est conforme à la norme EN 12604.
- Le vantail ne doit pas comporter de portillon intégré. Dans le cas
contraire, il sera opportun de prendre les précautions décrites au point
5.4.1 de la EN 12453 (interdire, par le biais d’un contact raccordé aux
bornes adaptées de la platine électronique, la mise en marche de
l’automatisme si le portillon est ouvert).
- Ne pas générer de zone d’écrasement (par exemple entre le vantail
ouvert et la cloture).
- Outre les fins de course présents sur l’opérateur, il est nécessaire
d’installer des butées mécaniques fixes à l’extrémité de chaque course
de sorte à arrêter le portail en cas de dysfonctionnement des fins de
course électriques. Pour cela, les butées mécaniques doivent être
dimensionnées de sorte à supporter la poussée statique du moteur
ajoutée à l’énergie cinétique du portail (Fig.2 - point 12).
- Les poteaux du portail doivent avoir des glissières anti-déraillement sur
la partie supérieure (Fig. 3), afin d'éviter tout décrochage accidentel.
N.B.: Éliminer les arrêts mécaniques du type indiqué, décrit dans la figure 3.
Il ne devra y avoir aucun arrêt mécanique au-dessus du portail, étant
donné que les arrêts mécaniques ne sont pas suffisamment sûrs.
Componenti da installare secondo la norma EN12453
TYPE DE COMMANDE
USAGE DE LA FERMETURE
Personnes expertes
Personnes expertes Usage illimité
(au dehors d’une zone publique*)
homme presente
impulsion en vue (capteur)
impulsion hors de vue (boîtier de commande)
automatique
A
E
E
E
(zone publique)
B
E
E
E
non possible
E
E
E
* example typique: fermetures qui n’ont pas d’accès à un chemin public
A: Touche de commande à homme present (à action maintenue), code ACG2013
B: Sélecteur à clef à homme mort, code ACG1010
E: Cellules photo-électriques, code ACG8026 (Appliquer chaque 60÷70cm pour toute la taille
de la colonne de la porte jusqu'à un maximum de 2,5m - EN 12445 point 7.3.2.1).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Opérateurs irréversibles pour portails coulissants dont le poids maximal est de
1400 Kg.
Grâce à l'irréversibilité de cet opérateur, le portail ne nécessite aucun type de serrure
électrique pour une fermeture efficace.
Le moteur est protégé par une sonde thermique, qui interrompt momentanément le
mouvement en cas de non-utilisation prolongée.
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
K1400 FAST
Poids maxi du portail
Kg
1400
Vitesse de traction
m/s
0,33 (50Hz) / 0,4(60Hz)
Force maxi de poussée
N
670
Module crémaillère
Fig. 2
4
Alimentation et frequence CEE
230V~
50Hz
60Hz
Puissance moteur
W
398
335
Absorption
A
1,88
Condensateur
µF
n° de cycles normatifs
n°
22-32s/2s
n° de cycles conseillés par jour
600
Service
70%
24-32s/2s
19/10m
n° cycles consécutifs garantis
Graisse
Fig. 3
1,77
16
COMLUBE LHITGREASE EP/GR.2
Poids maximum
Kg
12,3
Bruit
db
<70
Temperature de travail
°C
-10 ÷ +55°C
Indìce de protection
IP
44
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
Pag. 14 di 40
DÉBLOCAGE
Cette opération ne devra être effectuée qu'après avoir mis le moteur hors-tension.
Afin de pouvoir agir manuellement sur le portail, il suffit d'introduire la clé, destinée à cet
effet, et de la faire tourner 3 fois dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre
(Fig. 4).
Afin de pouvoir manœuvre manuellement le vantail, il est important de vérifier que :
- il soit fourni des poignées adaptées sur le vantail;
- ces poignées doivent être positionnées de sorte à ne pas créer un danger durant leur
utilisation;
- l’effort manuel pour mettre en mouvement le vantail ne doit pas excéder 225N pour les
portes et portails en usage privé, et 390N pour les portes et portails à usage industriel
et commercial (valeurs indiquées au paragraphe 5.3.5 de la norme EN 12453).
Fig. 4
FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE
Measurement en mm
N.B.: Utiliser seulement crémaillère code ACS9050.
La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport au support du moteur.
Cette hauteur peut être modifiée, grâce aux boutonnières présentes sur la crémaillère.
Le réglage en hauteur est effectué afin que, lors du mouvement, le portail ne puisse
appuyer sur l'engrenage de traction du K (Fig. 5 et 6). Pour fixer la crémaillère sur le
portail, il suffit de faire des trous de Ø 5 mm et de les tarauder en se servant d'un taraud du
type M6.
L'engrenage d'entraînement doit disposer d'environ 1 mm de rayon d'action par rapport à la
crémaillère.
4,86”
6,6”
FIXATION FIN DE COURSE
1,5”
0,2”
Pour déterminer la course de la partie mobile, il faut positionner deux cames sur
les extrémités de la crémaillère. (Fig. 7).
Pour procéder au réglage de la course d'ouverture et de fermeture, il suffit de déplacer
les cames sur les crans de la crémaillère. Pour bloquer les cames sur la crémaillère,
visser à fond les vis, fournies avec l'équipement.
N.B: En plus des cames d'arrêt électrique susmentionnées, il est indispensable
d'installer des arrêts mécaniques solides, qui empêcheront le portail de sortir des
glissières supérieures.
Fig. 5
4,86”
6,6”
0,2”
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
1,5”
10,6”
Fig. 7
ENTRETIEN
Toutes les opérations d'entretien devront être effectuées exclusivement par du
personnel spécialisé et après avoir mis le moteur hors-tension.
Nettoyer périodiquement la glissière en enlevant tous les cailloux ou toute autre saleté
qui pourraient s'y trouver. Cette opération doit être effectuée lorsque le portail est arrêté.
Fig. 6
Pag. 15 di 40
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
COFFRET ELECTRONIQUE KS (V.07 FAST)
Obligatoire software version 07 FAST ou suivantes versions FAST.
A - BRANCHEMENTS
J1 => EXP.
Connecteur pour carte EXPANDER
J2 => SEC.TRANSF. Connecteur pour transformateur secondaire
J3 => L1 - N
Alimentation 230 Vac 50/60 Hz (sur demande 120V/60Hz)
J4 => PRI.TRANSF. Connecteur pour transformateur primaire
J5 =>
NE TOUCHEZ PAS LE PONTET!
S'IL EST ENLEVÉ, L'OPÉRATEUR NE SE DÉPLACE PAS!
J6 => SEC.LOCK
Connecteur pour branchement dispositif de sécurité déblocage
manuel
J7 => ENCODER
- PAS APPLICABLE -
J8 => CAPACITOR
Connecteur pour branchement condensateur
J9 =>
Connecteur embrochable pour le raccordement des fins de course
LSO
Contact de fin de course servant à arrêter l'ouverture du moteur
COM.
Commun des contacts
LSC
Contact de fin de course servant à arrêter la fermeture du moteur
J10 => MOTOR
Connecteur pour branchement Moteur
J11 =>
Feu clignotant (max. 40W )
J12 => AERIAL
Antenne radio
COM
Commun des contacts
PHOT.1 NC Contact photocellules (NF)
J13 => INVERTER
- PAS APPLICABLE -
J14 => STOP
OPEN
CLOSE
K BUTT.
A*A
SIGNAL
Contact poussoir de stop (NF)
Contact poussoir d'ouverture (NO)
Contact poussoir de fermeture (NO)
Contact impulsion simple (NO)
Alimentation accessoires à 24Vac
Voyant portail ouvert 12Vdc
Buzzer - Branchement avertisseur sonore (12Vdc max 200 mA)
J15 => RADIO
Connecteur pour radiorécepteur 24Vac
J16 => HEATER
Connecteur pour Carte réchauffeur
J17 => INVERTER
- PAS APPLICABLE -
R2 => TRIMMER LOW SPEED réglage de la vitesse de ralentissement en ouverture et
fermeture
BC07050
V.07 FAST
R9 => TRIMMER TORQUE réglage de l’embrayage électronique
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
Pag. 16 di 40
B - AJUSTEZ LES MICROINTERRUPTEURS DE CONTROLE
Le led DL5 s’éteint en signalant la sortie du contrôle.
N.B.: Pendant ce contrôle, l’Encodeur e t le s photocellules sont inactifs.
DIP 1 CONTROLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR (ON)
(POINT C)
DIP 2 PROGRAMMATION DES TEMPS (ON) (POINT D)
MICRO-INTERRUPTEURS DE GESTION
DIP 3
DIP 4
DIP 5
DIP 6
Temps d’attente avant la fermeture automatique en modalité normale et piétonne (ON)
Radiorécepteur pas à pas (OFF) - automatique (ON)
Commande impulsion simple (K BUTT) pas à pas (OFF) - automatique (ON)
Photocellules toujours actives (OFF) - Photocellules actives uniquement en phase
de fermeture (ON)
DIP 7 Encodeur - OBLIGATOIREMENT EN OFF DIP 8 Pré-clignotement (ON) - Clignotement normal (OFF)
DIP 9 Ralentissement (ON)
DIP 10 Frein électronique - OBLIGATOIREMENT EN ON DIP 11 Démarrage graduel - OBLIGATOIREMENT EN OFF DIP 12 Moteur à 230V (OFF) 120V (ON)
TORQUE - RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE DE LA FORCE
Le réglage de la force s'effectue en tournant le Trimmer TORQUE, qui sert à varier la
tension de sortie aux extrémités du moteur (en tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre, on augmente la force du moteur).
Cette force s'inclut automatiquement 2 secondes après le début de chaque manœuvre.
Ceci pour donner le maximum de poussée lors du démarrage.
D - PROGRAMMATION DES TEMPS
N.B. LE DIP7 OBLIGATOIREMENT EN OFF
La programmation peut être effectuée quelle que soit la position du portail.
1 - Positionner le micro-interrupteur DIP 2 sur ON => Le voyant lumineux DL5
commencera à clignoter très rapidement.
2 - Appuyer sur le poussoir PROG. => le portail se ferme. 2 secondes après sa fermeture,
le portail se rouvre tout seul. Dès qu'il est entièrement ouvert, il s'arrête. Attendre le
temps que l'on veut établir pour que le portail reste ouvert. (pouvant être exclu avec
DIP3 OFF).
3 - Appuyer sur le poussoir PROG. pour commander la fermeture du portail (même le
comptage du temps d'attente avant la fermeture automatique s'arrête - max. 5
minutes).
4 - Après avoir atteint la came de fermeture, le portail s'arrête.
5 - APRÈS AVOIR COMPLÉTÉ LA PROGRAMMATION, REMETTRE LE DIP 2 SUR
OFF.
NOTE: Le ralentissement est déterminé automatiquement par la centrale en phase de
programmation des temps, et est activé à environ 15-20 cm avant l’atteinte du fin de
course d’ouverture ou de fermeture.
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE COMMANDE
LOW SPEED – REGULATEUR DE LA VITESSE DE RALENTISSEMENT
Si DIP 9 est sur ON, le réglage du ralentissement est effectué en tournant le Trimmer
LOW SPEED qui sert à varier la vitesse du moteur en phase d’approche de fin
d’ouverture ou de fermeture (en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre on
donne plus de vitesse au moteur). Le ralentissement est déterminé automatiquement par
la centrale en phase de programmation des temps, et est activé à environ 15-20 cm avant
l’atteinte du fin de course d’ouverture ou de fermeture.
FREIN ÉLECTRONIQUE (activation obligatoire)
Avec le DIP 10 positionné sur ON, dès que le portail sera entièrement ouvert ou fermé, il y
aura un freinage pour éviter l'inertie, qui endommagerait tout l'engrenage en cas d'impact
avec les arrêts mécaniques.
Le frein électronique intervient également pendant le mouvement selon les obstacles
interposés devant les photocellules
DÉMARRAGE GRADUEL (il est vivement recommandé de l'activer)
Si le DIP 11 est positionné sur ON, il y aura un mouvement graduel à chaque démarrage.
Si l'encodeur ou tout autre dispositif de sécurité détecte un obstacle, cette fonction n'est
plus active.
SIGNALISATIONS VOYANTS LUMINEUX
DL1
DL2
DL3
DL4
DL5
DL6
DL7
DL8
DL9
contact photocellules (NF)
contact de stop (NF)
contact fin de course d'ouverture (NF)
contact fin de course de fermeture (NF)
programmation activée
portail en phase d'ouverture “OPEN” (vert)
portail en phase de fermeture “CLOSE” (rouge)
dispositif de sécurité déblocage manuel (NF)
NON ABILITATO
C - CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR
Ce contrôle a pour but de rendre plus aisée la tâche de l’installateur, lors de la mise en œuvre
de l’installation ou pour tous éventuels contrôles successifs.
1 - Après avoir positionné les cames de fin de course (Fig.7), debrayer le moteur et placer le
portail en position intermédiaire;
2 - Placer le DIP1 sur ON => Le voyant lumineux DL5 commencera à clignoter;
3 - Appuyer sans relâcher sur la touche PROG. (dès à présent, le mouvement est effectué
en mode "homme mort”, ouvre-stop-ferme-stop-ouvre-etc) => le LED ROUGE DL7
“CLOSE” s’allume et le portail doit fermer (dans le cas contraire, relacher la touche
PROG et inverser les fils moteur V et W) et s’arrêter aussitôt qu’il entre en contact
avec le fin de course electrique (dans le cas contraire, relâcher la touche PROG et
inverser le connecteur J9);
4 - Appuyer sans relâcher sur la touche PROG. => le LED VERT DL6 “OPEN” s’allume
et le portail doit ouvrir et s’arrêter aussitôt qu’il entre en contact avec le fin de
course electrique;
5 - Après 2 sec. et jusqu’à 10 sec consécutives de travail en ouverture ou fermeture,
l’embrayage électronique se déclenche automatiquement; exécuter le réglage de
l’embrayage électronique en agissant sur le trimmer TORQUE.
6 - Après 10 sec. consécutives de travail en ouverture ou en fermeture, le
ralentissement se déclenche automatiquement (si DIP 9 ON); exécuter le réglage
de la vitesse ralentie en agissant sur le trimmer LOW SPEED et en choisissant la
vitesse désirée.
7 - A la fin du contrôle et des réglages des trimmers, remettre DIP1 en position OFF.
POUSSOIR D'OUVERTURE (avec la fonction horloge)
Lorsque le portail est fermé, le poussoir commande le mouvement d'ouverture. Lorsqu'il est
actionné lors de la fermeture, le portail se rouvre.
FONCTION HORLOGE
Cette fonction est très utile pendant les heures de pointe, lorsque la circulation des véhicules est
ralentie (par exemple entrée/sortie des ouvriers, urgences dans les résidences ou dans les
parkings et, si besoin, pour les déménagements).
MODALITÉ D'APPLICATION
En connectant un interrupteur et/ou une horloge de type journalier/hebdomadaire (à la place ou
en parallèle au poussoir d'ouverture n.a. “COM-OPEN”), il est possible d'ouvrir ou de maintenir
l'automation ouverte tant que l'interrupteur n'est pas enfoncé ou tant que l'horloge est active.
Tant que l'automation est ouverte, toutes les fonctions de commandes sont inactives.
Si la fermeture automatique est actionnée, il suffit de relâcher l'interrupteur pour obtenir l'arrêt
automatique de l'automation à l'heure programmée; dans le cas contraire, une commande sera
indispensable.
POUSSOIR DE FERMETURE (COM-CLOSE)
Lorsque le portail est arrêté, il commande le mouvement de fermeture.
POUSSOIR DE COMMANDE PAS À PAS (COM-K BUTTON)
Si le DIP5 est positionné sur OFF => Il effectue une commande cyclique des commandes
ouvre - stop - ferme -stop - ouvre - etc.
Si le DIP5 est positionné sur ON => Il effectue l'ouverture, lorsque le portail est fermé. Si
ce poussoir est actionné au cours du mouvement
d'ouverture du portail, son effet est nul. S'il est
actionné lorsque le portail est ouvert, il le referme. S'il
est actionné au cours du mouvement de fermeture du
portail, il le rouvre.
RADIO EMETTEUR
Si le DIP4 est positionné sur OFF => Il effectue une commande cyclique des commandes
ouvre - stop - ferme -stop - ouvre - etc.
Si le DIP4 est positionné sur ON => Il effectue l'ouverture, lorsque le portail est fermé. Si
ce poussoir est actionné au cours du mouvement
d'ouverture du portail, son effet est nul. S'il est
actionné lorsque le portail est ouvert, il le referme. S'il
est actionné au cours du mouvement de fermeture du
portail, il le rouvre.
FERMETURE AUTOMATIQUE EN OUVERTURE TOTALE OU PIETONNE
Les temps de pause avant la fermeture automatique en ouverture totale ou piétonne du
portail sont enregistrés lors de la programmation des temps.
Le temps de pause maximal est de 5 minutes, même si la modalité normale que piétonne.
Le temps de pause peut être activé ou désactivé à travers le DIP3 (ON activé).
FONCTIONNEMENT APRES COUPURE DE COURANT
Au retour de la tension de ligne appuyez le bouton d'ouverture (K, ouvre, radio). Le portail
s'ouvrira. Laissez que la porte se ferme avec la fermeture automatique ou commander le
mouvement de fermeture. Cette opération est valide pour obtenir le rajustement de
position de le lisse. Pendant cette phase les sécurités sont actives.
Pag. 17 di 40
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE SÉCURITÉ
PHOTOCELLULE 1 (COM-PHOT 1)
Si le DIP 6 est positionné sur OFF => S'il existe un obstacle dans le rayon des
photocellules, lorsque le portail est fermé, celuici ne s'ouvre pas. Pendant le fonctionnement,
les photocellules interviennent aussi bien en
phase d'ouverture (avec rétablissement du
mouvement en phase d'ouverture après 0,5
seconde) qu'en phase de fermeture (avec
rétablissement du mouvement inverse après 1
seconde).
Si le DIP 6 est positionné sur ON => S'il existe un obstacle dans le rayon des
photocellules lorsque le portail est fermé et que
l'on actionne la commande d'ouverture, le portail
s'ouvre (pendant l'ouverture, les photocellules
n'interviennent pas). Les photocellules
n'interviendront qu'en phase de fermeture (avec
rétablissement du mouvement inverse après une
seconde, même si ces dernières restent
engagées).
POUSSOIR DE STOP
Quelle que soit l'opération en cours, le poussoir de STOP arrête le portail.
Si l'on appuie sur ce poussoir lorsque le portail est complètement ouvert (ou
partiellement ouvert en utilisant la commande piétonne), il exclut momentanément la
fermeture automatique (si cette dernière est sélectionnée à travers le DIP3). Il y a donc
besoin d'une nouvelle commande pour que le portail se referme.
Lors du cycle successif, la fonction de fermeture automatique sera réactivée (si elle est
sélectionnée à travers le DIP3).
FEU CLIGNOTANT
N.B.: Ce coffret électronique NE PEUT ALIMENTER QUE DES FEUX CLIGNOTANTS
AVEC CIRCUIT CLIGNOTANT (Code ACG7059) avec lampe de 40W maximum.
FONCTION PRÉ-CLIGNOTEMENT:
- Avec DIP8 positionné sur OFF => le moteur, le feu clignotant et le buzzer démarrent
tous en même temps.
- Avec DIP 8 positionné sur ON => le feu clignotant et le buzzer démarrent 3 secondes
avant le moteur.
BUZZER (Option)
Courant fourni pour le fonctionnement du buzzer 200 mA à 12Vdc.
Pendant l'ouverture et la fermeture, le buzzer émettra un signal sonore
intermittent. En cas d'intervention des dispositifs de sécurité (alarmes), ce signal
sonore augmente la fréquence de l'intermittence.
VOYANT DE SIGNALISATION PORTAIL OUVERT (COM-SIGNAL):
Sa fonction est de signaler les états de portail ouvert, partiellement ouvert ou, quoi qu'il
en soit, pas complètement fermé. Il ne s'éteint que lorsque le portail est complètement
fermé. Lors de la programmation, cette signalisation n'est pas active.
N.B.: Si l'on excède avec les coffrets de commande ou avec les lampes, la logique
de la centrale en résultera compromise avec le risque d'un blocage des opérations.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Plages de température
- Humidité
- Tension d'alimentation
- Fréquence
- Absorption maximale carte
- Micro-interrupteurs de réseau
- Puissance maximale voyant portail ouvert
0 ÷ 55°C
< 95% sans condensation
230V~ ±10% (sur demande 120V±10%)
50/60 Hz
60 mA
100mS
3 W (équivalant à 1 lampe de 3W ou 5
voyants lumineux avec résistance en
série de 2,2 kΩ)
40W avec charge résistive
- Charge maximale à la sortie feu clignotant
- Courant disponible pour
photocellules et accessoires
0,4 A ±15% 24Vac
- Courant disponible sur connecteur radio
200mA 12Vdc
- Toutes les entrées doivent être utilisées comme contacts secs parce que l'alimentation
est générée à l'intérieur de la platine et est disposée de façon à garantir le respect de
double isolement ou renforcé par rapport aux parties en tension.
- Éventuels circuits extérieurs connectés aux sorties du coffret ou de la carte Expander
doivent etre fait pour garantir le double isolement ou renforcé par rapport aux parties
en tension dangereuse.
- Toutes les entrées sont gérées par un circuit intégré programmé pour exécuter un autocontrôle à chaque mise en marche.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
Pag. 18 di 40
OPTIONS
Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se
conformer aux livrets d’instruction correspondants.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES AVEC CARTE EXPANDER
(Code ACG5470)
!! ENGAGER LA CARTE EXP EN CAS DE COUPURE DE COURANT !!
LÉGENDE
ATTENTION: Avant de relier la borne n°11, dédiée à un éventuel cordon de sécurité
protégeant l'ouverture, vérifier que la version du software de la carte de commande
soit:
- pour la carte de commande KS (BC07050 e BC07052) => v.02 ou suivant.
version du software
Si la version du software est antérieure à celle indiquée NE RELIER à la borne n°11
aucun accessoire - LAISSER LIBRE la borne n°11.
TR
1-2
3-4
5-6
7-8
9
10
11
12
=>
=>
=>
=>
=>
=>
=>
=>
=>
Trimmer de réglage temps plafonnier
Alimentation 24Vac pour photocellules, etc….
Contact feu de signalisation 1
Contact feu de signalisation 2
Contact plafonnier
Contact Photocellule 2 (NC)
Commande ouverture piétonne (NO)
Contact cordon (NC) (ATTENTION - voir ci-dessus)
Mise à terre
ouvert (cette opération peut être exclue en positionnant le DIP3 sur OFF); après quoi,
appuyer sur le bouton de commande de l’ouverture piétonne pour refermer le portail.
5 - Dès que le fin de course de fermeture est atteint, positionner à nouveau les
DIP1 et 2 sur OFF.
Pendant la programmation, les sécurités sont actives et leur intervention stoppe la
programmation (le voyant lumineux servant de clignotant reste allumé sans clignoter).
Pour répéter la programmation, positionner les DIP1 et 2 sur OFF, fermer le portail et
répéter la procédure susmentionnée.
FERMETURE AUTOMATIQUE PIÉTONNE
Les temps de pause précédant la fermeture automatique piétonne du portail sont
enregistrés lors de la programmation.
Le temps de pause maximal est de 5 minutes.
Le temps de pause peut être activé ou désactivé à travers le DIP3 (ON activé).
CORDON (11-12)
Durant l’ouverture, si engagé, inverse le mouvement en fermeture même si il reste
engagée. Durant la fermeture, il n’est pas actif.
Si il n’est pas utilisé, by-passer les bornes 11-12.
NB: Depuis la révision SW.07 sur les fiches KS et KS Super, cette entrée fonctionne de la
manière suivante :
- durant l’ouverture, si engagé, il inverse le mouvement en fermeture;
- durant la fermeture, si engagé, il inverse, le mouvement en ouverture;
- s’il reste engagé, après le premier engagement, il exécute une inversion ultérieure après 2
secondes, pour ensuite exécuter une autre petite inversion et donc signaler l’alarme de
cordon en panne ou engagé (contact NO).
- si le cordon reste engagé (contact NO), aucun mouvement n’est permis.
PHOTOCELLULE 2 (9-12)
Si la photocellule est interceptée lors de l’ouverture, elle invertit le mouvement à la fin de
l’interposition pour le transformer en fermeture. Si la photocellule est interceptée lors de
la fermeture, elle invertit le mouvement à la fin de l’interposition pour le transformer en
ouverture.
Cette fonction est très utile, si l’on souhaite que le portail se referme immédiatement
après l’avoir franchi. Si la fonction n’est pas utilisée, ponter les deux bornes 9-12.
SIGNALISATIONS VOYANTS LUMINEUX CARTE EXPANDER
D5
D4
D3
D2
D2
signalisation contact photocellule 2
D3
signalisation contact commande piétonne
D4
signalisation contact cordon
D5
Présence tension
N.B.: Pour un fonctionnement optimal, les voyants lumineux D2, D4 et D5 doivent
toujours être allumés.
POUSSOIR OUVERTURE PIÉTONNE (10-12)
Commande conçue pour une ouverture partielle et pour la fermeture. Lorsque le portail
est ouvert partiellement à travers la commande piétonne, il est impossible d'en effectuer
l'ouverture totale.
Il est indispensable que le portail soit refermé pour pouvoir ensuite le rouvrir entièrement.
NB: Depuis la révision SW.07 sur les fiches KS et KS Super, cette entrée fonctionne de la
manière suivante: durant l’ouverture, la pause ou l’ouverture pour piétons, il est possible
de commander l’ouverture à partir de toute commande connectée sur la fiche KS ou
KS Super.
Par l’intermédiaire de DIP 5 il est possible de choisir la modalité de fonctionnement du
bouton de commande piétonne,
Si DIP5 sur OFF => Exécute une commande cyclique des commandes ouvre-stopferme-stop-ouvre-etc
Si DIP5 sur ON => Exécute l’ouverture quand le portail est fermé. Si actionné durant le
mouvement d’ouverture, il n’a pas d’effet. Si actionné quand le portail
est ouvert, il le ferme et durant la fermeture, si actionné, le fait se
rouvrir.
PROCÉDURE D’APPRENTISSAGE OUVERTURE PIÉTONNE
Lorsque le portail est fermé et que le fin de course est engagé
1 - Positionner tout d’abord le DIP2 sur ON (Le voyant lumineux DL5 clignote
rapidement); après quoi, positionner le DIP1 sur ON (Le voyant lumineux DL5
clignote lentement).
2 - Appuyer sur le bouton commandant l’ouverture piétonne (10-12) => Le portail
coulissant s’ouvre.
3 - Appuyer sur le bouton commandant l’ouverture piétonne pour arrêter la course (pour
définir ainsi l’ouverture du portail).
4 - Attendre le temps nécessaire que l’on souhaite programmer pour que le portail reste
PLAFONNIER (7-8)
Il est possible d'alimenter à 24Vdc la bobine d'un relais et d'alimenter ainsi une ou
plusieurs lampes pour une durée minimale de 1 seconde et une durée maximale de 4
minutes (réglable à travers le trimmer TR se trouvant à bord de la carte EXPANDER).
Le relais sera activé lors de chaque ouverture ou fermeture.
GESTION DU FEU DE SIGNALISATION
Lorsque le portail est fermé, le feu de signalisation est éteint.
En phase d'ouverture, la lumière rouge (3-4) s'allume.
Lorsque le portail est ouvert, la lumière verte (5-6) s'allume et la lumière rouge s'éteint.
La lumière verte reste allumée jusqu'à ce que la fermeture automatique ne démarre.
Lors de la fermeture du portail, la lumière verte s'éteint et la lumière rouge s'allume.
Aussitôt que le portail est fermé, le feu de signalisation s'éteint.
CARTE EXPANDER PLEX
Code ACG5472
APPLICABLE SEULEMENT SUR LES FICHES KS ET KS SUPER AVEC SOFTWARE
REV 07 ou SUPERIEUR
La fiche EXPANDER PLEX permet le monitorage jusqu’à un maximum de 4 couples
de photocellules (une connectée à la fiche KS et trois connectées à la fiche
EXPANDER PLEX) et d’un cordon de sécurité (connecté à la fiche EXPANDER PLEX).
Le monitorage permet un Test de Fonction des 4 couples de photocellules et du cordon,
exécuté à la fin de chaque ouverture complète du portail.
Après chaque ouverture, la fermeture du portail n’est donc permise que si les 4 couples
de photocellules et le cordon ont passé le Test de Fonction.
FONCTION PRINCIPALES
----> MONITORAGE DE 4 PHOTOCELLULES
----> OUVERTURE PIÉTONNE
----> FERMETURE AUTOMATIQUE PIÉTONNE
----> GESTION CORDON
----> GESTION DU PLAFONNIER
----> GESTION DU FEU DE SIGNALISATION
----> COMMANDE DE CORDON
Pag. 19 di 40
EMETTEUR RADIO MOON
ACG6082 - 433
ACG7026 - 91
FITSYNCRO
ACG6081 - 433
ACG7025 - 91
PHOTOCELLULES MURALES FITSYNCRO - code ACG8026
Portée cloisonnable 10÷20mt.
Plusieurs couples sont appliqués, rapprochés les uns des autres grâce au circuit
synchronisé.
Ajouter le TRANSMETTEUR SYNCRO code ACG8028 s'il existe plus de deux
couples de photocellules (jusqu'à 4).
COUPLE DE COFFRETS ENCASTRABLES POUR FITSYNCRO - code ACG8051
RADIORÉCEPTEURS AUTO-APPRENDISSAGE
RX91/A
RX91/A
RX433/A
RX433/A
RX433/A 2CH
RX433/A 2CH
quartzée embrochable
quartzée avec bornes à visser
superhétérodyne embrochable
superhétérodyne avec bornes à visser
superhétérodyne à deux canaux embrochable
superhétérodyne à deux canaux avec bornes à visser
code ACG5005
code ACG5004
code ACG5055
code ACG5056
code ACG5051
code ACG5052
COUPLE DE COLONNES
Code ACG8057
h=0,5m pour FIT SYNCRO
ANTENNE SPARK
Afin d'optimaliser les performances des appareils suscités, il est indispensable d'installer
une antenne accordée sur la fréquence du radiorécepteur installé.
N.B. Veiller à ce que le fil central du câble n'entre pas en contact avec l'enveloppe
extérieure en cuivre; dans le cas contraire, le fonctionnement de l'antenne
serait nul.
L’antenne doit être installée de façon perpendiculaire et être en vue de la télécommande.
ANTENNE SPARK 91 code ACG5454
ANTENNE SPARK 433 code ACG5252
FEU CLIGNOTANT SPARK avec carte intermittente incorporée
Code ACG7059
CRÉMAILLÈRE MOD.4
Code ACS9050
acier traité cataphorèse, avec cornière, en barre de 2ml.
Idéal pour les portails jusqu'à 2200 Kg
BLOCK
BLOCK - SÉLECTEUR À CLÉ MURAL
BLOCK - SÉLECTEUR À CLÉ ENCASTRER
Code ACG1053
Code ACG1048
PLAQUE À CIMENTER
Code ACG8107
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
Pag. 20 di 40
OLIVE EN NYLON
KIT DE FIXATION
Code ACG4010
Code ACG4655
pour portails pesant jusqu'à 600Kg
OPÉRATION FINALE
La garniture ne devra être appliquée qu'après avoir terminé l'installation, avant de remonter le carter.
Appliquer la garniture
Garniture appliquée
Refermer le carter
Moteur prêt
Pag. 21 di 40
SYSTEM LAY-OUT
E
N
G
L
I
S
H
1 - K operating device
2 - External photocells
3 - Rack of Module 4
4 - Key selector
5 - Radio antenna
6 - Blinker
7 - Travel limiting devices (cams)
8 - Internal Photocells
9 - Photocell posts
10 - Mechanical stops
Fig. 1
Parts to install meeting the EN 12453 standard
CHECKING BEFORE THE INSTALLATION
!! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !!
N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in
force. The door/gate can be automated only if it is in a good condition and
its conditions comply with the EN 12604 norm.
- The door/gate leaf does not have to have a pedestrian opening. In the
opposite case it is necessary to take the appropriate steps, in
accordance with EN 12453 norm (for instance; by preventing the
operation of the motor when the pedestrian opening is opened, by
installing a safety microswitch connected with the control panel).
- Besides the electrical or mechanical limit switches available on the
operators, there must be, on both ends of the installation, a fixed
mechanical stopper which stop the gate in the unlikely event of ill
functioning of limit swithces on the operators. For this reason the fixed
mechanical stopper must be of an adeguate size to withstand the static
and kinetic forces generated by the gate (Fig.2 - point 12).
- Gate columns shall have anti-derailment guides on their top (Fig. 3), to
avoid the unintentional gate release.
N.B.: Eliminate those mechanical stops of the kind described by figure 3.
No mechanical stop shall be on top of the gate, since mechanical stops
are not safe enough.
COMMAND TYPE
with manned operation
with visible impulses (e.g. sensor)
with not visible impulses (e.g. remote control device)
automatic
USE OF THE SHUTTER
Skilled persons
(out of a public area*)
A
E
E
E
Skilled persons
(public area)
B
E
E
E
Unrestricted use
not possible
E
E
E
* a typical example are those shutters which do not have access to any public way
A: Command button with manned operation (that is, operating as long as activated), like code ACG2013
B: Key selector with manned operation, like code ACG1010
E: Photocells, like code ACG8026 (To apply every 60÷70cm for all the height of the column of
the gate up to a maximum of 2,5m - EN 12445 point 7.3.2.1).
TECHNICAL FEATURES
Irreversible operating devices for sliding gates with a maximum weight of 1400
Kg/4900lbs.
The irreversibility of this operating device allows you to avoid using any electric lock for
an effective closing of the gate. The motor is protected by an heat probe, that temporary
interrupts the operating cycle in case of prolonged use.
TECHNICAL
DATA
K1400 FAST
Max. leaf weight
Kg
1400
Operating speed
m/s
0,33 (50Hz) / 0,4(60Hz)
Thrust force
N
670
Rack
Fig. 2
4
EEC Power supply
230V~
Motor capacity
W
398
335
Power absorbed
A
1,88
1,77
Capacitor
µF
No. normative cycles
n°
No. of daily operations suggested
60Hz
16
22-32s/2s
24-32s/2s
600
70%
Service
No. guaranteed consecutive cycles
19/10m
Grease
Fig. 3
50Hz
COMLUBE LHITGREASE EP/GR.2
Weight of operator
Kg
12,3
Noise
db
<70
Working temperature
°C
-10 ÷ +55°C
Protection
IP
44
Pag. 22 di 40
E
N
G
L
I
S
H
RELEASE
To operated after the power supply to the motor has been interrupted.
In order to work manually on the gate, you just need to insert the fitting key and rotate It
3 times counterclockwise (Fig. 4).
In order to carry out the manual operation of the gate leaf the followings must be
checked:
- That the gate is endowed with appropriate handles;
- That these appropriate handles are placed so to avoid safety risks for the operator;
- That the physical effort necessary to move the gate leaf should not be higher than 225
N, for doors/gates for private dwellings, and, 390N for doors/gates for commercial and
industrial sites ( values indicated in 5.3.5 of the EN 12453 norm) .
Fig. 4
MOTOR AND RACK FITTING
Dimensions in mm/inches
N.B.: To use metal rack only code ACS9050.
The rack shall be fitted over the motor support, at a certain distance from it.
Its height can be adjusted thanks to the holes In the rack.
The height is adjusted to prevent the gate from resting on the driving gear of the K as it
moves (Fig. 5,6).
To fix the rack on the gate, drill some Ø 5 mm holes and thread them using an M6 screw
tap.
The driving gear needs some 1 mm clearance from the rack.
4,86”
6,6”
Fig. 5
0,2”
1,5”
LIMIT SWITCH FITTING
In order to determine the travel of the moving part, place two cams at the ends of
the rack (Fig. 7).
Move the cams on the rack teeth to adjust their opening and closing travel.
To fix the cams to the rack, tighten the screws issued.
N.B: In addition to the electric stop cams mentioned above, you must also install strong
mechanical stops preventing the gate from sliding out of the top guides.
0,2”
4,86”
6,6”
1,5”
10,6”
0,04”
Fig. 7
MAINTENANCE
Fig. 6
To be carried out exclusively by skilled persons after the power supply to the
motor has been interrupted.
Periodically clean and keep the guide free from stones when the gate is standstill.
Pag. 23 di 40
ELECTRIC CONNECTIONS
A - CONNECTIONS
ELECTRONIC BOARD KS V.07 FAST
Obligatory software version 07 FAST or following versions FAST.
J1 => EXP.
Connector for EXPANDER card
J2 => SEC.TRANSF.
J3 => L1 - N
Connector for secondary transformer
Power supply 230 Vac 50/60 Hz (on request 120V/60Hz)
J4 => PRI.TRANSF. Connector for primary transformer
J5 =>
DO NOT TOUCH THE JUMPER !
IF IT IS REMOVED THE OPERATOR DOESN’T MOVE !
J6 => SEC.LOCK
Connector to the manual release safety device
J7 => ENCODER
- NOT APPLICABLE -
J8 => CAPACITOR Connector to the capacitor
J9 => Connector for limit switch connection
LSO
Limit switch contact stopping the motor opening
COM.
Contacts common unit
LSC
Limit switch contact stopping the motor closing
J10 => MOTOR
Connector to the Motor
J11 =>
Blinker (max. 40W )
J12 => AERIAL
Radio Antenna
COM
Contacts common unit
PHOT.1 NC Photocells contact (NC)
J13 => INVERTER - NOT APPLICABLE J14 => STOP
OPEN
CLOSE
K BUTT.
A*A
SIGNAL
Contact of the stop button (NC)
Contact of the opening button (NO)
Contact of the closing button (NO)
Contact of a single impulse (NO)
24 Vac accessories power supply
Warning light - gate open 12Vdc
Buzzer - Wiring acoustic warning (12Vdc max 200 mA)
J15 => RADIO
Connector for radio receiver 24Vac
J16 => HEATER
Connector for Heater Card
J17 => INVERTER - NOT APPLICABLE R2 => TRIMMER LOW SPEED to adjust the speed of the deceleration, both in opening
and closing
BC07050
V.07 FAST
R9 => TRIMMER FOR TORQUE to adjust the force of the operator through the
electronic clutch
E
N
G
L
I
S
H
Pag. 24 di 40
E
N
G
L
I
S
H
B - ADJUSTING THE MICROSWITCHES
DIP 1
DIP 2
CHECKING THE ROTATION DIRECTION OF THE MOTOR
(ON) (POINT C)
TIMING (ON) (POINT D)
OPERATING MICROSWITCH
DIP 3
Pausing time before automatic closing in normal and
pedestrian mode (ON)
DIP 4 Jogging radio receiver (OFF) - automatic (ON)
DIP 5 Single impulse command (K BUTT) jogging (OFF) - automatic (ON)
DIP 6 Photocells always active (OFF) - Photocells active only on closure (ON)
DIP 7 Encoder - OBLIGATORILY IN “OFF” MODE DIP 8 Pre-blinking (ON) - Normal blinking (OFF)
DIP 9 Deceleration (ON)
DIP 10 Electronic brake - OBLIGATORILY IN “ON” MODE DIP 11 Gradual start - OBLIGATORILY IN “OFF” MODE DIP 12 230V Motor (OFF) 120V (ON)
TORQUE - ELECTRONIC TORQUE REGULATOR
The torque is regulated by rotating the Trimmer TORQUE, varying the output voltage of
motor ends,(when rotated clockwise, more torque Is transmitted to the motor).
Such torque Is automatically Included 2 seconds after the start of every operating cycle.
This allows the motor to have the maximum pickup when it starts.
LOW SPEED – SPEED ADJUSTMENT DURING DECELERATION
When the DIP 9 is in ON position the speed during the deceleration is adjusted by turning
the trimmer indicated as LOW SPEED. This trimmer is used to change the speed of the
motor when the gate is approaching the last part of the run, both in opening and closing.
(to increase the speed, the trimmer must be turned clock wise).
The deceleration speed is set automatically by the control panel during the time
programming. The deceleration starts automatically about 15-20 cm before the gate
reaches the limit switch in opening and closing.
ELECTRONIC BRAKE (obligatory operation)
With DIP 10 in ON mode, the system shall brake once the total opening or closing have
been carried out, so to avoid the inertia that would damage the gear in the event of an
impact against the mechanical stops.
The electronic brake works also during the movement, when an obstacle is moved
between the photocells.
GRADUAL START (suggested operation)
If DIP 11 is ON, a gradual movement is enabled at every operation start.
This function is not active in case of a safety device detects an obstacle.
D - TIMING
N.B.: DIP7 HAS TO BE IN “OFF” MODE.
The programming can be carried out regardless of the gate position.
1 - Put DIP 2 in the ON mode => the LED DL5 emits short blinkings.
2 - Push the button PROG. => the gate closes and opens automatically 2 seconds after it
closed. When the opening cycle Is terminated, It stops. Wait as long as you want the
gate to remain open (excluded by DIP3 OFF).
3 - Push the button PROG. to command the gate closing (also the pause time count
before the automatic closing stops - max. 5 minutes).
4 - The gate stops as the closing cam is reached.
5 - WHEN THE TIME PROGRAMMING IS COMPLETED, POSITION DIP 2 ON MODE
OFF.
NOTE: The deceleration speed is set automatically by the control panel during the time
programming. The deceleration starts automatically about 15-20 cm before the
gate reaches the limit switch in opening and closing.
OPERATION OF THE OPERATING ACCESSORIES
OPENING BUTTON (with timer function)
When the gate is standstill, the button operates the opening mode. If you push this button
when the gate is on closure, it opens again.
TIMER FUNCTION
This function is useful In the rush hours, when vehicle traffic is slow (e.g. entry/exit of
workers, emergencies In residential or parking areas and, temporary, for removals).
APPLICATIONS
By connecting a switch and/or a daily/weekly timer (in place or in parallel with the opening
button N.O. “COM-OPEN”), it is possible to open the automation or to keep It open, as
long as the switch is on or the timer is activated.
When the automation is open, all operating functions are inhibited.
If the automatic closing Is started, by releasing the switch or at the time set before, the
automation immediately closes; if not, you need to operate a command.
CLOSING BUTTON (COM-CLOSE)
When the gate is standstill, it operates the closing.
JOGGING OPERATION BUTTON (COM-K BUTTON)
If DIP5 is OFF => It cyclically commands open-stop-close-stop-open-etc.
If DIP5 is ON => It opens the gate when this Is closed. If it is operated while the gate Is
opening, It has no effect. If it is operated when the gate is open, it closes
the gate and, if it is operated while the gate is closing, it opens the gate
again.
LED SIGNALS
DL1
DL2
DL3
DL4
DL5
DL6
DL7
DL8
DL9
photocells contact (NC)
stop contact (NC)
opening limit switch contact (NC)
closing limit switch contact (NC)
programming operated
gate on opening “OPEN” (green)
gate on closure “CLOSE” (red)
manual release safety device (NC)
- NOT QUALIFIED -
RADIO TRANSMITTER
If DIP4 is OFF => It cyclically commands open-stop-close-stop-open-etc.
If DIP4 is ON => It opens the gate when this is closed. If it is operated while the gate Is
opening, It has no effect. If it is operated when the gate is open, it closes.
If it is operated while the gate is closing, it opens the gate again.
C - CHECKING THE ROTATION DIRECTION OF THE MOTOR
OPERATION AFTER BLACK-OUT
When mains electrical power is restored press the opening button (K, OPEN, radio).
The gate will open. Let the gate close itself with automatic closure or to command the
This control is carried out to facilitate the installation of the system or any possible future
control.
1 - After you have ensured the correct positioning of the limit switch plates (fig. 7),
manually move the gate to half open position;
2 - Put DIP 1 in the ON mode => The LED DL5 starts blinking;
3 - Press the PROG button and hold it (the gate now is controlled in a dead man mode:
open, stop close stop open) => THE RED LED DL7 "CLOSE" turns on and the gate
starts closing (if it does not close, invert the wires of the motor V and W) until it
reaches the limit switch of the close position (if the gate and motor do not stop, release
the PROG button and invert the position of the J9 connector);
4 - Press the PROG button and hold it => THE GREEN LED DL6 "OPEN" turns on and
the gate opens until it reaches the limit switch for opening position;
5 - After 2 sec. and within 10 sec. of continuous work, both in closing or opening,
the electronic clutch intervenes automatically. Adjust the force of the clutch by
turning the appropriate trimmer “TORQUE”.
6 - After 10 sec. of continuous work, both in opening and closing, the automatic
deceleration is activated (if DIP 9 is on ON position) Adjust the speed of the
operator requested during the deceleration by turning the appropriate trimmer
“LOW SPEED”.
7 - At the end of the control, and of the trimmers’ adjustements, position DIP1 on
mode OFF. The LED DL5 turns off, signalling you exit from the control.
NB: The photocells are not active during this control.
AUTOMATIC CLOSING FOR COMPLETE OR PEDESTRIAN OPENING
The pausing time before the automatic closing for both, complete or pedestrian opening is
set during the time programming. In both cases the maximum pausing time available is 5
minutes. Pause time can be started or stopped by DIP3 (ON started).
closing movement. This operation is valid to obtain the leaves position readjustment.
During this phase all safety devices are active.
Pag. 25 di 40
SAFETY ACCESSORIES OPERATION
PHOTOCELL 1 (COM-PHOT 1))
If DIP 6 is OFF - The gate does not open if there Is an obstacle within the photocells
range of action.
During operation, photocells work both when the gate opens (by starting the opening
movement again after half a second time), and when It closes (by starting the reverse
movement after one second time).
If DIP 6 is ON - If there Is an obstacle within the photocells range of action when the gate
is closed and its opening Is commanded, the gate opens (during Its
opening, photocells do not work).
Photocells work only while the gate Is closing (by starting Its reverse motion after one
second, even if they are still engaged).
STOP BUTTON
The STOP button stops the gate during any operation.
If you push it when the gate is totally open (or partly open, by using the pedestrian
command), this button temporary excludes the automatic closing (if selected by DIP3). It
Is than necessary to operate another command to make the gate close again.
The automatic closing function Is enabled again with the following operating cycle (if
selected by DIP3).
BLINKER
N.B.: This electric board can supply power ONLY TO BLINKERS WITH (Code
ACG7059) BLINKING CIRCUIT, with max. 40W lamps.
PRE-BLINKING FUNCTION:
- With DIP8 on OFF => the motor, the blinker and the buzzer start at the same time.
- With DIP 8 on ON => the blinker and the buzzer start 3 seconds before the motor.
BUZZER (Optional)
Current as supplied for buzzer operation 200 mA 12Vdc.
The buzzer emits an intermittent sound signal during opening and closing cycles.
When safety devices are operated (alarm), the intermittence frequency of this
sound signal Increases.
WARNING LIGHT - GATE OPEN (COM-SIGNAL)
Its function Is to signal when the gate Is open, partly open or not totally closed anyway. It
turns off only when the gate Is totally closed.
This warning signal is not enabled during the programming procedures.
N.B.: If you overuse the push button panels or the lamps, the control board logic
system may be compromised, resulting into a possible operation block.
TECHNICAL DATA
- Temperature range
0 ÷ 55°C
- Moisture
< 95% without condensation
- Power supply voltage
230V~ ±10% (on request 120V±10%)
- Frequency
50/60 H
- Max. power consumption of the card
60 mA
- Transient power mains drops
100mS
- Max. capacity of the warning light - gate open 3 W (corresponding to 1 3W lamp or
to 5 LEDS with 2,2 kΩ resistance
Inseries)
- Max. load at blinker output
40W with resistive load
- Available current for photocells and accessories 0,4 A ±15% 24Vac
- Available current for the radio connector
200mA 12Vdc
- All the inputs must be used as clear contacts because the power supply is generated
inside (safe power) the control panel, and it has been laid down in such a way to
guarantee a double or strengthened insulation in relation to the parts with dangerous
power.
- Eventual external circuits connected to the outputs of the control board or of the
expander card must be carried out making sure that a double or strengthened insulation
is used in relation to parts with dangerous power.
- All inputs are run by a programmed integrated circuit which does a self check every
time it starts operating.
E
N
G
L
I
S
H
Pag. 26 di 40
E
N
G
L
I
S
H
OPTIONALS
For the connections and the technical data of the fixtures follow the
relevant handbooks.
EXTRA FUNCTIONS WITH EXPANDER (Code ACG5470)
!! FEED THE EXP CARD IN WHEN POWER IS NOT SUPPLIED !!
LÉGENDE
ATTENTION: Before connecting the connector 11, intended for safety edge during
opening, make sure that the version of the software of the command card is:
- v.02 or later versions => for command card KS (BC07050 e BC07052);
software version
In case the version of the software is earlier than the one indicated do not use the
connector 11, LEAVE IT FREE.
CAPTION
TR =>
1-2 =>
3-4 =>
5-6 =>
7-8 =>
9
=>
10 =>
11 =>
12 =>
Adjustment trimmer for the courtesy light time
24Vac power supply for photocells, FOTOOSTA units etc….
Traffic light 1 contact
Traffic light 2 contact
Courtesy light contact
Photocell 2 contact (NC)
Pedestrian opening command (NO)
Contact for safety edge (NC) (ATTENTION - see previous note)
Common unit
2 - Press the pedestrian button (10-12) => The sliding gate opens.
3 - Press the pedestrian button to stop the travel (thereby determining the gate opening).
4 - Wait the time you want the gate to remain open (excluded by DIP3 on OFF), then
press the pedestrian button to start the closing.
5 - Position DIP1 and 2 on mode OFF after the closing limit switch has been reached.
Safety devices are active during the programming and their intervention stops it (the LED
blinks no more but remains constantly turned on).
To repeat the programming, position DIP1 and 2 on mode OFF, close the gate and
repeat the procedure described above.
AUTOMATIC PEDESTRIAN CLOSING
Pause times before the automatic pedestrian closing of the gate are set during the
programming procedure.
The max. pause time is 5 minutes.
You can start or stop the pause time using DIP3 (ON starts).
SAFETY EDGE (11-12)
If the safety edge intervenes during the opening of the gate, it commands the reversal of
the movement. This reversal will continue even if the safety edge remains pressed.
During closing the safety edge is not active.
NB: from modification SW.07 on cards KS and KS Super,operation of fence is as
follows:
- during opening stroke, if resistance is encountered, motion is reversed to close;
- during closure stroke, if resistance is encountered; motion is reversed to
opening
- in case resistance load persists, a further inversion is initiated after 2 seconds,
followed by a third short inversion and thus signalling an alarm for fence failure
or jamming (contact NO).
- in case the fence remains blocked (contact NO), no further motion is allowed.
PHOTOCELL 2 (9-12)
If it detects an object during the opening cycle, it then operates the closing of the gate at
the end of the interposition. If it detects one during the closing cycle, it then operates the
opening at the end of the interposition.
This function is particularly helpful when you want the gate to close immediately after you
passed it. If it is not used, jumper the terminals 9-12.
COURTESY LIGHT (7-8)
It is possible to supply 24Vdc power to the coil of a relay, so as to feed one lamp or more
for a minimum period of 1 second and for a maximum period of 4 minutes (controlled by
the TR trimmer fitted on the EXPANDER card).
The relay is activated at every opening or closing.
EXPANDER CARD LED SIGNALS
D5
D4
D3
D2
D2 photocell 2 contact signal
D3 Signal for pedestrian opening contact
D4 Signal for safety edge
D5 voltage available
N.B.: LED D2, LED D4 and LED D5 must always be turned on for a correct
functioning .
PEDESTRIAN OPENING BUTTON (10-12)
This command operates the partial opening of the gate and Its closing. When the gate Is
partly open, it is not possible to operate its total opening using the pedestrian command.
It is first necessary to close the gate than to open it totally.
NB: From modification SW.07 on cards KS and KS Super, operation of the gate is
as follows: during the opening stroke, the pause or the pedestrian closure, it is
possible to start the opening from any control connected to the card KS or KS
Super.
Through DIP 5 it is possible to choose the mode of function of the pedestrian command.
If DIP5 is set on OFF position => It is a cyclic command. Every command operates a
change; e.g. open-stop-close-stop-open etc.
If DIP5 is set on ON position => Commands the opening when gate is closed. If another
command is sent during the opening of the gate it will
have no effects. Commands the closing when the gate id
opened. If another command is sent during the closing
of the gate it will re-open the gate.
LEARNING PROCEDURE FOR THE PEDESTRIAN OPENING
When the gate is closet and the closing limit switch is engaged
1 - First position the DIP2 on mode ON (the LED DL5 blinks quickly) and then DIP1
on mode ON (The LED DL5 blinks slowly).
TRAFFIC LIGHT CONTROL
When the gate is closed, the traffic light is turned off.
The red light (3-4) turns on when the gate opens.
The green light (5-6) turns on when the gate is open and the red light turns off.
The green light remains turned on until the automatic closing starts.
When the gate closes, the green light turns off and the red light turns on.
When the closing Is finished, the traffic light turned off.
CARTE EXPANDER PLEX
Code ACG5472
APPLICABLE ONLY TO CARDS KS AND KS SUPER WITH SOFTWARE REV 07 OR
LATER
The EXPANDER PLEX card allows the control of up to 4 photocells couples (one
connected to KS card and three connected to the EXPANDER PLEX card).
Control includes a Self Test of the 4 photocells couples and of the fence, performed on
completion of every opening stroke of the gate.
After every opening the gate closure is therefore allowed only upon successful
completion of the 4 photocells couples Self Test.
MAIN FUNCTIONS
----> MONITORING OF 4 PHOTOCELLS COUPLES
----> PEDESTRIAN OPENING
----> AUTOMATIC PEDESTRIAN CLOSING
----> MANAGEMENT OF THE SAFETY EDGE
----> MANAGEMENT OF THE COURTESY LIGHT
----> MANAGEMENT OF THE TRAFFIC LIGHT CONTR
----> STRIP CONTROL
Pag. 27 di 40
RADIO TRANSMITTER MOON
ACG6082 - 433
ACG7026 - 91
FIT SYNCRO
ACG6081 - 433
ACG7025 - 91
FIT SYNCRO PHOTOCELLS for the wall-installation - code ACG8026
The range you can set Is 30÷60ft 49÷100”.
You can fit many couples close together thanks to the synchronising circuit.
Add the SYNCRO TRANSMITTER, code ACG8028, for more than 2 photocells
couples (up to 4).
COUPLE OF BUILT-IN BOXES FOR THE FIT SYNCRO
code ACG8051
CODE LEARNIG SYSTEM RADIORECEIVERS
RX91/A
RX91/A
RX433/A
RX433/A
RX433/A 2CH
RX433/A 2CH
quarzata and coupling
quarzata and terminal board
super eterodyne and coupling
super eterodyne and terminal board
super eterodyne, 2 channel and coupling
super eterodyne, 2 channel and terminal board
code ACG5005
code ACG5004
code ACG5055
code ACG5056
code ACG5051
code ACG5052
PAIR OF COLUMNS
Code ACG8057
h=0,5m for FIT SYNCRO
SPARK ANTENNA
In order to make the systems mentioned above give the best performances, you need to
install an antenna tuned on the frequency of the radio receiver installed.
N.B. Pay attention not to let the central wire of the cable to came Into contact with
the external copper sheath, since this would prevent the antenna from working.
Install the antenna vertically and in such a way the remote control can reach it.
SPARK ANTENNA 91 code ACG5454
SPARK ANTENNA 433 code ACG5252
SPARK BLINKER WITH IN-BUILT INTERMITTENT CARD
code ACG7059
NYLON RACK MODULE 4
Code ACS9050
with zinc plated angle Iron, In 1mt. bars.
Ideal for gates up to 1,000Kg / 2,200lbs weight
BLOCK
BLOCK KEY SELECTOR FOR WALL-INSTALLATION
BLOCK KEY SELECTOR TO BUILD-IN
code ACG1053
code ACG1048
PLATE TO BE CEMENTED
Code ACG8107
E
N
G
L
I
S
H
Pag. 28 di 40
E
N
G
L
I
S
H
INSTALLATION KIT
NYLON OLIVE
code ACG4655
code ACG4010
for gates weighting up to a 600Kg / 1300lbs
FINAL OPERATION
The gasket shall be fitted only at the end of the installation, before you mount the case.
Fit the gasket
The gasket is fitted
Close the case
Motor ready
Pag. 29 di 40
D
E
U
T
S
C
H
ANLAGEN LAY-OUT
1 - Betriebsgerät K
2 - Externe Fotozellen
3 - Zahnstange Modul 4
4 - Schlüsselwählschalter
5 - Radioantenne
6 - Blinkleuchte
7 - Laufbegrenzer (Nocken)
8 - Interne Fotozellen
9 - Standsäulen für Fotozellen
10 - Mechanische Anschläge
Abb. 1
Komponenten zur Installation nach der Norm EN12453
VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE
ÜBERPRÜFUNGEN
!! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !!
ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die
geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur
automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien
Zustand ist und der EN12604 entspricht.
- Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem Fall ist es
erforderlich das Tor mit der norm EN12453 in Einklang zu bringen(z.B.
das in Bewegung setzen des Motors per Handsender, wenn der
Gehfluegel geoeffnet ist. Das zu vehindern koennen sie einen
Endschalter anschliessen der beim oeffnen des Gehfluegel andere
automatischen funktionen ausser Kraft setzt).
- Ausser der elektrischen und mechanischen Endschalter, die mit der
Steuerung verbunden werden ist es ratsam einen festen
Endanschlagpunkt am Boden zu befestigen. Der im gegeben Fall einer
Fehlfunktion der elektronik den Antrieb mt seinen kinetischen und
statischer Groesse zum halten bringt (Bild 2 - punkt 12).
Es ist notwendig, am Ende der Führung zwei mechanische
Stoppvorrichtungen zu befestigen (12) (Abb. 2).
Die Torsäulen müssen oben Vorrichtungen gegen ein Entgleisen besitzen
(Abb. 3), um unfreiwilliges Aushaken zu vermeiden.
ANMERKUNG: Die in Abb. 3 beschriebenen mechanischen Anschläge
entfernen.
Es dürfen keine mechanischen Anschläge über dem Tor vorhanden sein,
da diese nicht ausreichend sicher sind.
STEUERUNGSSYSTEM
ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG
Fachpersonen
Grenzlose
(außer einem öffentlichen Platz*)
(öffentlicher Platz)
Anwendung
A
B
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Fachpersonen
mit Totmannschaltung
mit sichtbaren Impulsen (z. B. Sensor)
mit nicht sichtbaren Impulsen (z. B. Fernsender)
automatisch
* ein Musterbeispiel dafür sind jene Türe, die keine Zufahrt zu einem öffentlichen Weg haben
A: Betriebstaste mit Totmannschaltung (das heißt, aktivieren sie eine Funktion, solange man sie gedrückt hält),
wie Code ACG2013
B: Schlüsselselektor mit Totmannschaltung, wie Code ACG1010
E: Photozelle, wie Code ACG8026 (Jede 60÷70cm für die ganze Höhe der Spalte des Gatters bis zu einem
Maximum von 2,5m anwenden - EN 12445 Punkt 7.3.2.1)
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Irreversible Betriebsgeräte für Schiebetore mit einem Maximalgewicht von 1400 kg.
Durch die Irreversibilität dieses Betriebsgeräts benötigt das Tor zur wirkungsvollen
Verriegelung kein elektrisches Sicherheitsschloss.
Der Motor wird durch eine thermische Sonde geschützt, die im Fall eines langen
Einsatzes momentan die Bewegung unterbricht.
TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN
K1400 FAST
Max. Torgewicht
Kg
1400
Laufgeschwindigkeit
m/s
0,33 (50Hz) / 0,4(60Hz)
Max Schubkraft zu den kostanten Umdrehungen N
670
Zahnstange Modul
Abb. 2
4
Stromspannung und frequenz CEE
230V~
Motorleistung
W
398
335
Stromaufnahme
A
1,88
1,77
Kondensator
µF
Anzahl der normative Zyklen
n°
Nr. Zyklen rieten einem Tag
60Hz
16
22-32s/2s
24-32s/2s
600
70%
Service
19/10m
Zahl garantierte nachfolgende Zyklen
Schmiere
Abb. 3
50Hz
COMLUBE LHITGREASE EP/GR.2
Motorgewicht
Kg
12,3
Geräusch
db
<70
Betriebstemperatur
°C
-10 ÷ +55°C
Schutzart
IP
44
Pag. 30 di 40
D
E
U
T
S
C
H
ENTRIEGELUNG
Die Entriegelung darf erst nach dem Abschalten der elektrischen
Motorstromversorgung erfolgen.
Um das Tor manuell richtig zu pruefen muessen folgende Punkte beachtet werden:
- Das Tor muss einen geeigneten Griff haben.
- Dieser Griff muss so angebracht sein das er kein Risiko ist beim Test.
- Daß die physische notwendige Kraft um das Tor-Blatt zu bewegen nicht höher als 225N
ist, für Tore bei privaten Wohnungen, und 390N für Tore für kommerzielle und
industrielle Situationen (Werte nach 5.3.5 vom EN 12453 Norm).
Um das Tor manuell zu bedienen, ist es ausreichend, den passenden Schlüssel
einzuführen und 3 Mal entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen (Abb. 4).
Abb. 4
Misure in mm/inches
6,6”
4,86”
MOTORBEFESTIGUNG UND ZAHNSTANGE
N.B.: Metallzahnstange nur Code ACS9050 verwenden.
1,5”
Die Zahnstange muss gegenüber der Motorhalterung in einer entsprechendenden Höhe
befestigt werden.
Diese Höhe kann mittels an der Zahnstange befestigten Ösen verändert werden.
Die Höhenregulierung muss solange erfolgen, bis das Tor sich während der Bewegung
nicht mehr auf das Zugrad K aufstützt (Abb. 5, 6).
Um die Zahnstange am Tor zu befestigen, müssen 5-mm-Bohrungen und M6-Gewinde
ausgeführt werden.
Das Zugrad muss ca. 1mm Spiel gegenüber der Zahnstange besitzen.
BEFESTIGUNG DES ENDSCHALTERS
0,2”
Um den Lauf des mobilen Teils zu beenden, müssen zwei Nocken an den Enden
der Zahnstange positioniert werden (Abb. 7).
Die Regulierung des Öffnungs- und Schließlaufes wird erhalten, indem diese entlang der
Zahnstangenzähne verschoben werden. Um die Zahnstangennocken festzustellen,
müssen die mitgelieferten Schrauben am Boden befestigt werden.
ANMERKUNG: Außer den o. g. elektrischen Feststellnocken müssen ebenfalls robuste
mechanische Anschläge montiert werden, die ein Herausgleiten des Tors aus den
oberen Führungen verhindern.
Abb. 5
0,2”
4,86”
6,6”
1,5”
10,6”
Fig. 7
INSTANDHALTUNG
Die Entriegelung darf nur von spezialisiertem Personal und erst nach dem
Abschalten der elektrischen Motorstromversorgung erfolgen.
Den Führungslauf bei geschlossenem Tor periodisch von Steinen und anderen
Verunreinigungen säubern.
Abb. 6
Pag. 31 di 40
ELEKTROANSCHLÜSSE
ELEKTRONISCHE STEUERUNG KS
Obligatorische Software-Version 07 FAST oder folgende
Versionen FAST
A - VERBINDUNGEN
J1 =>
EXP.
J2 =>
SEC.TRANSF. Verbinder für Zweittransformator
J3 =>
L1 - N
J4 =>
PRI.TRANSF. Verbinder für Primärtransformator
J5 =>
BERÜHREN SIE NICHT DEN JUMPER!
WENN ER ENTFERNT WIRD, ZIEHT DER OPERATOR NICHT UM!
J6 =>
SEC.LOCK
Verbinder für manuell entsperrbare Sicherheitsanschlüsse
J7 =>
ENCODER
- NICHT ANWENDBAR -
J8 =>
CAPACITOR Verbinder für Kondensator-Anschluss
J9 =>
Kupplungskonnektor für die Endlauf-Anschlussverbindung
LSO
Endschalterkontakt, der das Öffnen des Motors stoppt
COM.
Gemeinsame Erdungskontakte
LSC
Endschalterkontakt, der das Schließen des Motors stoppt
J10 =>
MOTOR
J11 =>
Verbinder für Karte EXPANDER
Stromversorgung 230Vac 50/60 Hz (auf Antrag 120V/60Hz)
Verbinder für Motor-Anschluss
Blinker (max. 40W)
J12 =>
AERIAL
COM
PHOT.1 NC
Radioantenne
Gemeinsame Erdungskontakte
Fotozellen-Kontakt (NC)
J13 =>
INVERTER
- NICHT ANWENDBAR -
J14 =>
STOP
ÖFFNEN
CLOSE
K BUTT.
A*A
SIGNAL
Kontakt Taste Stop (NC)
Kontakt Taste zum Öffnen (NO)
Kontakt Taste zum Schließen (NO)
Kontakt Einzelimpuls (NO)
Zubehörversorgung 24Vac
Kontrollleuchte Tor offen 12Vdc
Buzzer - Verbindung zu Ton Signal (12Vdc max 200 mA)
J15 =>
RADIO
Verbinder für Radioempfänger 24Vac
J16 =>
HEATER
Verbinder für Erhitzerkarte
J17 =>
INVERTER
- NICHT ANWENDBAR -
R2 => Regler für langsame Geschwindigkeit: nur am Ende der Bewegung beim öffnen
und schließen des Tores.
R9 => Regler für die Kraft: zur Reglung der Kraftabschaltung durch die
elektronische Kupplung.
BC07050
V.07 FAST
D
E
U
T
S
C
H
Pag. 32 di 40
D
E
U
T
S
C
H
B - DIE MIKROBEDIENUNGSSCHALTER EINSTELLEN
DIP 1 KONTROLLE MOTOR-DREHRICHTUNG (ON) (PUNKT C)
DIP 2 PROGRAMMIERUNG ZEITEN (ON) (PUNKT D)
MIKROSCHALTER BETRIEB
DIP 3 DIP 3 Pausenzeit, bevor sich das Tor schließt im
Normal -und Fußgängerbetrieb (ON)
DIP 4 Funkempfänger schrittweise (OFF) - automatisch (ON)
DIP 5 Befehl Einzelimpuls (K BUTT) schrittweise (OFF) - automatisch (ON)
DIP 6 Fotozellen immer aktiv (OFF) - Fotozellen nur beim Schließen aktiv (ON)
DIP 7 Encoder - OBLIGATORISCH IM "OFF" MODUS DIP 8 Vorblinken (ON) - Normales Blinken (OFF)
DIP 9 Langsame Anfahren beim Start und Stop (ON)
DIP 10 Elektronische Bremse - OBLIGATORISCH IM "ON" MODUS DIP 11 Allmählicher Bewegungsanfang - OBLIGATORISCH IM "OFF" MODUS DIP 12 Motor zu 230V (OFF) 120V (ON)
TORQUE – ELEKTRONISCHER KRAFTREGULATOR
Die Kraftregulierung erfolgt durch Drehen des Trimmers TORQUE, der die
Ausgangsspannung an die Motorleiter (das Drehen im Uhrzeigersinn verstärkt die
Motorkraft).
Diese Kraft setzt nach 2 Sekunden ab Beginn jedes Manövers automatisch ein.
Dies gibt dem Motor die maximale Anlaufkraft.
LANGSAME GESCHWINDIGKEIT- Geschwindigkeitsregler
Wenn der DIP 9 in Position ON steht richtet sich die Geschwindigkeit am Ende einer jeden
Bewegung nach der Stellung des Kraftreglers.
Bei minimal Stellung des Kraftregler erreicht man den groessten sichtbare
Langsambewegung des Antriebes. Diese Langsambewegung ist nur auf den letzten 15-20
cm zu sehen.
ELEKTRONISCHE BREMSE (obligatorischer Betrieb)
Mit DIP 10 auf ON steht, erfolgt nach vollständigem Öffnen oder Schließen eine
Bremsung, um die Trägheit abzubremsen, die das Getriebe im Falle eines Aufschlags auf
die stehende Mechanik beschädigen könnte.
Die elektronische Bremsen schritt auch wahrend eine Bewegung wenn ein Hindernis steht
vor den Photozellen ein.
ALLMÄHLICHER BEWEGUNGSANFANG (AKTIVIERUNG EMPFOHLEN)
Wenn DIP 11 auf ON steht, erfolgt bei jedem Start ein gradueller Anlauf.
Diese Funktion ist nicht aktiv, nachdem der Encoder oder eine andere
Sicherheitsvorrichtung ein Hindernis festgestellt hat.
LED-ANZEIGEN
DL1
DL2
DL3
DL4
DL5
DL6
DL7
DL8
DL9
Fotozellen-Kontakt (NC)
Stop-Kontakt (NC)
Kontakt Öffnungsendschalter (NC)
Kontakt Schließendschalter (NC)
Programmierung aktiviert
Tor im Öffnungszustand "OPEN" (grün)
Tor im Schließzustand "CLOSE" (rot)
Manuell entsperrbare Sicherheitsvorrichtung
nicht berechtigt
C - KONTROLLE MOTOR-DREHRICHTUNG
Diese Kontrolle dient der Erleichterung der Installation während der Inbetriebnahme der
Anlage oder der Ausführung von möglichen späteren Kontrollen.
1 - Nach der Regulierung der elektrischen Endläufe wird das Tor auf die Hälfte seines
Laufes positioniert, dies durch die manuelle Entblockung.
2 - DIP1 auf ON stellen => Led DL5 beginnt zu blinken.
3 - Die Taste PROG kontinuierlich drücken (die Bewegung erfolgt in Personen Präsenz,
öffnen-Stop-schließen-Stop-öffnen-etc…) => LED ROT DL7 “CLOSE” erleuchtet und
das Tor muss sich nun schließen, (geschieht dies nicht, muss die Taste PROG
losgelassen und die Verbindungskabel des Motors V und W müssen invertiert werden).
Infolge des Kontakts mit dem elektrischen Endlauf erfolgt nun der Arrest, (geschieht
dies nicht, muss die Taste PROG losgelassen und die Kabel LSO und LSC müssen an
der Klemmleiste J9 invertiert werden).
4 – Die Taste PROG kontinuierlich drücken => LED GRÜN DL6 “OPEN“ erleuchtet und
das Tor muss sich nun öffnen und bei Kontakt des elektrischen Endlaufes anhalten.
5 - Nach 2 sek. und in 10sek. korrekten arbeiten des Antriebs ob in auf oder Zulauf, der
elektronische Kraftregler hat sich selbst kontrolliert. Wichtig ist natürlich die
Einstellung des Kraftreglers“TORQUE“.
6 - Nach 10sek.korrekten arbeiten des Antriebes ob in auf oder Zulauf, der automatische
Langsamlauf ist aktiviert(wenn DIP 9 ist in in ON Position)und wenn der Kraftregler
“TORQUE“ steht auf minimaler Einstellung.
7 - Am Ende der Kontrolle, und nach der Reglerstellung, stellen Sie DIP1 in die Position
OFF. Die LED DL5 schaltet sich aus und meldet damit, dass sie von der Kontrolle
abgesprungen ist.
NB: Während dieser Kontrolle sind der Encoder und die Photozellen nicht aktiv.
D - PROGRAMMIERUNG DER ZEITEN
N.B.: DIP7 MUSS IM "OFF" MODUS SEIN.
Die Programmierung kann unabhängig von der aktuellen Position des Tors ausgeführt
werden.
1 - Stellen Sie den Mikroschalter DIP 2 auf die Position ON => Die LED DL5 sendet kurze
Blinkintervalle.
2 - Betätigen Sie die Taste PROG => Das Tor schließt sich. 2 Sekunden nach dem
Schließen öffnet sich das Tor von allein. Nach vollendeter Öffnung bleibt es stehen.
Warten Sie die von Ihnen gewünschte Öffnungszeit des Tors ab (auszuschließen mit
DIP3 OFF).
3 - Betätigen Sie die Taste PROG. Dadurch schließen Sie das Tor (auch die Zählung der
Wartezeit bis zum automatischen Schließen wird angehalten - max. 5 Minuten).
4 - Bei Erreichen der Schließnocken bleibt das Tor stehen.
5 - STELLEN SIE DEN DIP 2 NACH DER PROGRAMMIERUNG WIEDER AUF OFF.
N.B.: Bei minimal Stellung des Kraftregler erreicht man den groessten sichtbare
Langsambewegung des Antriebes. Diese Langsambewegung ist nur auf den letzten
15-20 cm zu sehen.
FUNKTIONSWEISE DES STEUERZUBEHÖRS
ÖFFNUNGSTASTE (mit Funktion Uhr)
Diese Funktion ist in den Spitzenzeiten nützlich, wenn der Fahrzeugverkehr sich
verlangsamt (z. B. Schichtwechsel, Notfall im Wohn- oder Parkplatzbereich und, temporär,
bei Umzügen).
FUNKTION UHR
Diese Funktion ist in den Spitzenzeiten nützlich, wenn der Fahrzeugverkehr sich
verlangsamt (z. B. Schichtwechsel, Notfall im Wohn- oder Parkplatzbereich und, temporär,
bei Umzügen).
ANBRINGUNGSART
Durch die Verbindung an einen Schalter und/oder an eine Uhr des Typs Tag/Woche
(anstelle oder parallel des normalerweise geöffneten Öffnungsschalters (N.G.) "COMOPEN"), ist es möglich, die Automation zu öffnen und solange offen zu halten, bis der
Schalter gedrückt wird oder die Uhr aktiv ist.
Bei offener Automation sind alle Steuerfunktionen untersagt.
Wenn die automatische Schließung aktiv ist, erfolgt, bei Freigabe des Schalters oder bei
Erreichen der eingestellten Uhrzeit, die sofortige Schließung der Automation; anderenfalls
ist es notwendig, einen Befehl zu erteilen.
SCHLIESSTASTE (COM-CLOSE)
Bei geschlossenem Tor steuert die Taste den Schließmotor.
SCHRITTWEISE STEUERTASTE (COM-K BUTTON)
Wenn DIP5 auf OFF steht => Führt einen Befehl der Steuerreihe Öffnen-Stop-SchließenStop-Öffnen-usw. aus.
Wenn DIP5 auf ON steht => Führt die Öffnung des geschlossenen Tors aus. Wenn diese
Taste während der Öffnungsbewegung betätigt wird, hat sie keine Auswirkung. Wenn sie
bei offenem Tor betätigt wird, wird das Tor geschlossen; Betätigung während dem
Schließen führt zum erneuten Öffnen.
FERNSENDER
Wenn DIP4 auf OFF steht => Führt einen Befehl der Steuerreihe Öffnen-Stop-SchließenStop-Öffnen-usw. aus.
Wenn DIP4 auf ON steht => Führt die Öffnung des geschlossenen Tors aus. Wenn diese
Taste während der Öffnungsbewegung betätigt wird, hat sie keine Auswirkung. Wird sie
bei geöffnetem Tor betätigt, wird das Tor geschlossen. Wenn diese Taste während der
Schließbewegung betätigt wird, wird das Tor erneut geöffnet.
AUTOMATISCHE SCHLIESSUNG
bei Fußgängeröffnung oder Normalöffnung
Die maximale Pausenzeit, bevor sich das Tor wieder von allein schließt beträgt 5 Minuten.
Die Pausenzeit können Sie deaktivieren wenn Sie den Dip 3 in Position OFF stellen, in
Position ON ist sie Aktiv.
FUNKTIONSWEISE NACH STROMAUSFALL
Nach Rückkehr der Netzspannung die Öffnungstaste drücken (K, öffnen, Funk). Das Tor öffnet
sich. Lassen Sie das Gatterende selbst mit automatischem Schliessen oder warten Sie, daß die
Blinker zuerst blinken, um die schließende.
Dieser Betrieb ist gültig, zu erreichen läßt Position Nachjustierung.
Während dieser Phase sind die Sicherheitsvorrichtungen aktiviert.
Pag. 33 di 40
FUNKTIONSWEISE DES SICHERHEITSZUBEHÖRS
FOTOZELLE 1 (COM-PHOT 1)
Wenn DIP6 auf Off steht - Wenn sich bei geschlossenem Tor ein Hindernis im
Strahlenbereich der Fotozelle befindet, öffnet sich das Tor
nicht.
Während dem Betrieb überwachen die Fotozellen sowohl das Öffnen (mit Wiederanlauf
des Motors zum Öffnen nach einer halben Sekunde) als auch das Schließen (mit
Wiederanlauf des Umkehr-Motors nach einer Sekunde).
Wenn DIP 6 auf On steht - Wenn sich bei geschlossenem Tor ein Hindernis im
Strahlenbereich der Fotozelle befindet, und die Öffnung
befohlen ist, öffnet sich das Tor (während der Öffnung sind
die Fotozellen funktionslos).
Die Fotozellen schreiten nur in der Schließphase ein (mit Wiederanlauf des UmkehrMotors nach einer Sekunde, auch wenn die Fotozellen in Funktion bleiben).
STOP-TASTE
Die STOP-Taste führt bei jeglicher Operation zum Stillstand des Tors.
Wenn die Taste bei vollständig geöffnetem Tor oder, wegen der Fußgänger-Steuerung,
teilweise geöffnetem Tor betätigt wird, schließt sie temporär das automatische Schließen
aus (wenn DIP3 ausgewählt sind). Es ist also notwendig, zum weiteren Schließen ein
neues Kommando zu geben.
Beim Folgezyklus wird die automatische Schließfunktion erneut aktiviert (wenn DIP3
ausgewählt sind).
BLINKLICHT
ANMERKUNG: Diese elektronische Tafel kann NUR BLINKER MIT
BLINKSCHALTUNGEN (Code ACG7059) mit Lampen von max. 40W
versorgen.
FUNKTION VORBLINKEN:
- DIP8 auf OFF => Motor, Blinker und Buzzer starten gleichzeitig.
- DIP8 auf ON => Blinker und Buzzer starten 3 Sekunden vor dem Motor.
BUZZER (Opzional)
Stromzufuhr für Buzzer Funktion 200mA zu 12Vdc.
Während der Öffnung und der Schließung gibt der Buzzer ein akustisches
Wechselsignal. Falls Sicherheitsvorrichtungen (Alarme) ausgelöst sind, wird die
Frequenz der Signalschwankung erhöht.
KONTROLLEUCHTE TOR OFFEN (COM-SIGNAL):
Besitzt die Aufgabe, ein offenes (auch wenn nur teilweise offenes) bzw. nicht ganz
geschlossenes Tor anzuzeigen. Nur wenn das Tor vollständig geschlossen ist, schaltet
sich die Kontrollleuchte ab.
Während der Programmierung ist diese Anzeige nicht aktiv.
ANMERKUNG: Wenn zuviele Drucktasten oder Lampen verbunden werden, wird
die Logik des Steuergeräts beeinträchtigt und es kann zur
Blockierung der Operationen führen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
- Temperaturbereich
0 ÷ 55°C
- Feuchtigkeit
< 95% ohne Kondensation
- Versorgungsspannung
230V~ ±10% (auf Antrag 120V±10%)
- Frequenz
50/60 Hz
- Max. Stromaufnahme Karte
60 mA
- Netz-Mikroschalter
100mS
- Maximale Leistung der Kontrollleuchte für Tor offen
3 W (gleichwertig einer Lampe
mit 3W oder 5 LEDs mit einem Reihenwiderstand von 2,2 kΩ)
- Maximale Last am Blinkerausgang
40W mit ohmscher Last
- Verfügbarer Strom für Fotozellen und Zubehör
0,4 A ±15% 24Vac
- Verfügbarer Strom am Radioverbinder
200mA 12Vdc
- Alle Kontakte müssen frei von Verunreinigungen sein, und die Kabelanschlüsse
müssen korrekt, und Ordnungsgemäß Isoliert und Angeschlossen sein.
- Die Elektronik führt selbständig nach jeder Veränderung der Anschlüsse oder das
Abschalten und wieder Einschalten der Anlage eine Selbstkontrolle durch.
D
E
U
T
S
C
H
Pag. 34 di 40
D
E
U
T
S
C
H
OPTIONEN
Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen
wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen.
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN MIT DER KARTE EXPANDER
(Code ACG5470)
!! DIE KARTE EXP NUR BEI ABGESCHALTETEM STROM EINSCHIEBEN !!
LEGENDE
ACHTUNG: Bevor die Klemme Nr. 11, die einer eventuellen Rippe als Sicherheit in de
Öffnungsfase dient, angeschlossen wird, muss überprüft werden, dass die
Eingabekarte der Version des Softwares folgende ist:
- für Steuereingabe-Karte KS (BC07050 e BC07052) => v.02 oder folgende.
software version
Entspricht die Version des Softwares nicht dem angezeigten, da die Version
vorgängig ist dürfen Zubehöre an die Klemme 11 NICHT ANGESCHLOSSEN
werden. – Klemme Nr. 11 FREI LASSEN.
TR
1-2
3-4
5-6
7-8
9
10
11
12
=>
=>
=>
=>
=>
=>
=>
=>
=>
Trimmer zur Einstellung der Hilfslichtdauer
Versorgung 24Vdc für Fotozellen, Fotokontaktleisten usw.
Ampelkontakt 1
Ampelkontakt 2
Hilfslicht-Kontakt
Kontakt Fotozelle 2 (NC)
Befehl Öffnen Personenöffnung (NO)
Kontakt für Sicherheitsleisten (ACHTUNG – SIEHE Hinweis oben)
Allgemeine Einheit
Die Sicherungen sind während der Programmierung aktiv und ihrer Einsatz stoppt sie
(die LED blinkt nicht mehr, sondern bleibt immer eingeschaltet).
Um die Programmierung zu wiederholen, die DIP1 und 2 auf OFF positionieren, das Tor
schließen und die oben beschriebene Prozedur wieder durchführen.
AUTOMATISCHE SCHLIESSUNG DER PERSONENÖFFNUNG
Die Pausenzeiten vor dem Beginn der automatischen Schließung für die
Personenöffnung des Tors werden während der Programmierung registriert.
Die maximale Pausezeit beträgt 5 Minuten.
Die Pausezeit ist mit dem DIP3 aktivierbar oder deaktivierbar (ON aktiv).
SICHERHEITSKONTAKTE BEIM AUFFAHREN DES TORES (11-12)
Wenn beim Auffahren des Tores der Sicherheitskontakt ausgelost wird, bleibt das Tor
stehen und startet mit der Umkehrbewegung.
Beim Zulauf des Tores wird die Bewegung nicht Umgekehrt, da dieser Kontakt in diesem
Moment nicht aktiv ist.
WICHTIG: Wenn Sie nicht Anschließen an den Kontakt (11-12) muss dieser Kontakt
gebrückt werden.
NB: Nach der Revision SW.07 auf Karte und KS Super, funktionieren diese
Eingänge folgendermaßen:
- Während der Öffnungsfase, wenn eingeschaltet, invertiert die Bewegung in
Schließung;
- Während der Schließfase, wenn eingeschaltet, invertiert die Bewegung in
Öffnung;
- Wenn sie nach dem ersten Einsatz weiterhin einsatzbereit bleibt, führt sie nach 2
Sekunden eine weitere Inversion aus, dann noch eine zusätzliche kleinere
Inversion, und signalisiert damit den Alarmzustand der nicht einsatzfähigen,
schadhaften oder anders eingesetzten Rippe (Kontakt NO).
- Bleibt die Rippe weiterhin eingesetzt (Kontakt NO), kann keine andere
Bewegungserlaubnis erfolgen
FOTOZELLE 2 (9-12)
Wenn sie während der Öffnung einen Gegenstand wahrnimmt, so kehrt sie die
Öffnungsbewegung erst nach Durchgangsbeendigung um. Wenn sie einen Gegenstand
während der Schließung wahrnimmt, kehrt sie in die Öffnungsbewegung erst nach
Durchgangsbeendigung um.
Diese Funktion kann besonders nützlich sein, wenn man die unmittelbare Schließung
des Tors wünscht, als man durch die Torschwelle kommt. Wenn man sie nicht
anwendet, die Klemmen 9-12 überbrücken.
ANZEIGEN LED - EXPANDERKARTE
HILFSLICHT (7-8)
Es ist möglich, die Spule eines Relais mit 24Vdc zu versorgen, so dass eine oder
mehrere Lampen für die Dauer von mindestens 1 Sekunde bis maximal 4 Minuten mit
Strom versorgt werden (durch den Trimmer TR auf der Karte EXPANDER regulierbar).
Das Relais wird bei jeder Öffnung oder Schließung aktiviert.
D5
D4
D3
D2
D2
Anzeige Kontakt Fotozelle 2
D3
LED zur Kontrolle der Fußgängeröffnung
D4
LED zur Kontrolle der Sicherheitsleisten
D5
Spannung vorhanden
ANMERKUNG: Für einen ordnungsgemäßen Betrieb müssen die LED D2, LED D4
und D5 immer leuchten
TASTE PERSONENÖFFNUNG (10-12)
Befehl zur partiellen Öffnung und zum darauf folgenden Schließen. Wenn das Tor durch
den Befehl "Personenöffnung" teilweise geöffnet ist, ist eine vollständige Öffnung nicht
möglich.
Es ist notwendig, das Tor wieder zu schließen, um es in Folge vollständig zu öffnen.
NB: Nach der Revision SW.07 auf Karte KS und KS Super, funktionieren diese
Eingänge folgendermaßen: während der Öffnung, der Pause oder der Schließfase
für Fußgänger, können Öffnungsbefehle von jeder Schaltbedienung gegeben
werden, die an die Karte KS oder KS Super angeschlossen sind.
Der DIP 5 ist für den Schrittweisen betrieb bei Anschluss an den Kontakten (COM – KBUTT).
Wenn DIP 5 in Position OFF steht => haben sie folgenden Bewegungsablauf, wenn sie
den Taster betätigen(Step-bei-Step)
Wenn DIP 5 in Position ON steht => haben sie folgenden Bewegungsablauf, wenn das
Tor auffährt und sie betätigen den Taster, zeigt dies keine Wirkung, nur beim Zulauf
bleibt das Tor stehen und nach erneutem drücken fährt das Tor wieder auf.
LERNPROZEDUR FÜR DIE FUßGÄNGERÖFFNUNG
Bei geschlossenem Tor und Schließungsendschalter in Funktion
1 - Zuerst schalten Sie DIP2 auf ON (die LED DL5 blinkt schnell) und dann DIP1 auf
ON (die LED DL5 blinkt langsam).
2 - Die Fußgängersteuertaste drücken (10-12) => Das Schiebetor öffnet sich.
3 - Die Fußgängersteuertaste drücken, um den Lauf des Tors zu stoppen (damit
bestimmt man die Öffnung des Tors).
4 - Die gewünschte Öffnungszeit abwarten (mit DIP3 auf OFF ausschließbar) und die
Fußgängertaste drücken, um die Schließung zu befehlen.
5 - ALS MAN DEN SCHLIEßUNGSENDSCHALTER ERREICHT HAT DIE DIP1 UND 2
AUF OFF WIEDER STELLEN.
AMPELSTEUERUNG
Bei geschlossenem Tor ist die Ampel abgeschaltet.
Bei der Öffnung schaltet sich das rote Licht (3-4) an.
Bei geöffnetem Tor schaltet sich das grüne Licht (5-6) an, das rote Licht wird abgeschaltet.
Das grüne Licht bleibt bis zum Beginn der automatischen Schließung eingeschaltet.
Bei der Schließung des Tors schaltet sich das grüne Licht ab, das rote Licht wird
angeschaltet. Nach Abschluss des Schließvorgangs wird die Ampel abgeschaltet.
CARTE EXPANDER PLEX
Code ACG5472
ANWENDBAR NUR AUF KARTE KS UND KS SUPER MIT SOFTWARE REV 07 oder
SUPERIOR
Die Karte EXPANDER PLEX ermöglicht die Überwachung von bis zu maximal 4
Fotozellenpaare (ein Fotozellenpaar mit Anschluss an Karte KS die restlichen drei
Fotozellenpaare angeschlossen an die Karte EXPANDER PLEX) und einer Rippe
(angeschlossen an die Karte EXPANDER PLEX).
Diese Überwachung geschieht durch einen Funktionstest der 4 Fotozellenpaare und der
Rippe, und zwar erfolgt diese Überwachungskontrolle jedes mal, wenn das Tor die
komplette Öffnung erreicht hat.
Nach jeder erfolgten Öffnung kann die Torschließung nur dann geschehen, wenn die 4
Fotozellenpaare und die Rippe diese Überwachungskontrolle mit positivem Ergebnis
durchgeführt haben.
HAUPTFUNKTIONEN
----> ÜBERWACHUNG DER VIER PHOTOZELLEN
----> FUßGÄNGER ÖFFNEN
----> AUTOMATISCHE SCHLIESSUNG DER PERSONENÖFFNUNG
----> KÜSTE LEITUNG
----> ÜBERWACHUNG DER HÖFLICHKEITLICHT
----> ÜBERWACHUNG DER AMPEL
----> KONTAKTLEISTESTEUERUNG
Pag. 35 di 40
FERNSENDER MOON
ACG6082 - 433
ACG7026 - 91
FITSYNCRO
ACG6081 - 433
ACG7025 - 91
WANDFOTOZELLEN FITSYNCRO - Code ACG8026
einstellbare Reichweite 10÷20mt 49÷100”
Dank einer Synchronisiereinrichtung sind mehrere sich gegenseitig annähernde Paare
möglich.
Bei mehr als 2 Fotozellenpaare (bis 4), den SENDER SYNCRO mit Code ACG8028
hinzufügen. ACG8028 für mehr als 2 Fotozellenpaare (bis 4 Paare).
PAAR FÜR EINBAUKASTEN FÜR FITSYNCRO, Code ACG8051
SELBSTLERNEND FUNKEMPGÄNGER
RX91/A
RX91/A
RX433/A
RX433/A
RX433/A 2CH
RX433/A 2CH
Quartz mit Steckkontakt
Quartz mit Klemmbrett
super eterodyne mit Steckkontakt
super eterodyne mit Klemmbrett
super eterodyne, 2 Kanäle mit Steckkontakt
super eterodyne, 2 Kanäle mit Klemmbrett
Code ACG5005
Code ACG5004
Code ACG5055
Code ACG5056
Code ACG5051
Code ACG5052
SAULEPAAR
Code ACG8057
h=0,5m für FIT SYNCRO
ANTENNE SPARK
Um die bestmöglichen Leistungen mit den o. g. Apparaten zu erhalten, muss eine auf die
Frequenz des Funkempfängers abgestimmte Antenne montiert werden.
Anmerkung: Besonders muss darauf geachtet werden, dass das Zentralkabel der
Leitung nicht mit der externen Kupferumwicklung in Kontakt kommt, da dies die
Funktion der Antenne außer Kraft setzt.
Die Antenne muss senkrecht, von dem Fernbetätigungsgerät aus sichtbar montiert
werden.
ANTENNE SPARK 91
Code ACG5454
ANTENNE SPARK 433
Code ACG5252
BLINKER SPARK mit eingebauter wechselsignalkarte
Code ACG7059
EINZUZEMENTIERENDE PLATTE
Code ACG8107
BLOCK
SCHLÜSSELWAHLSCHALTER BLOCK FÜR DIE WAND
SCHLÜSSELWAHLSCHALTER BLOCK ZUM EINBAU
Code ACG1053
Code ACG1048
ZAHNSTANGE MODUL 4
Code ACS9050
in Metall schwarz mit Cataphoresi Behandlung und Winkelbefestigung ,in 2m lange
Stücken.
Ideal fuer Schiebetore bis 2200 kg.
D
E
U
T
S
C
H
Pag. 36 di 40
D
E
U
T
S
C
H
BEFESTIGUNGSSET
Code ACG4655
TRAGSPUHRHALTER
Code ACG4010
für schwere Tore bis 600kg
ABSCHLIESSENDE ARBEITEN
Die Dichtung darf nur nach Beendigung der Installation montiert werden, vor dem Wiedereinbau des Gehäuses.
Installation der Dichtung
Installierte Dichtung
Schließen des Gehäuses
Motor betriebsbereit
Pag. 37 di 40
REGISTRO DI MANUTENZIONE - DOSSIER D’ENTRETIEN
MAINTENANCE LOG - WARTUNGSREGISTER
Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione,
manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di
organismi autorizzati.
Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation,
d’entretien, de réparation et de modification effectuées, et devra être rendu disponible pour les inspections éventuelles
de part d’orgenismes autorisée
This maintenance log contains the technical references and records of installation works, maintenance, repairs and
modifications, and must be made available for inspection purposes to authorised bodies.
Dieser Wartungsregister enthält die technischen Hinweise, sowie die Eintragung der durchgeführten Installation-,
Reparatur- und Änderungstätigkeiten, und er muss zur Verfügung der zuständigen Behörden für etwaige Inspektionen
gesetzt werden, wenn sie das erfordern.
ASSISTENZA TECNICA
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
TECHNICAL ASSISTANCE
TECHNISCHE ASSISTENZ
NOME, INDIRIZZO, TELEFONO - NOM, ADRESSE, TÉLÉPHONE - NAME, ADDRESS, TELEPHONE NUMBER - NAME, ADRESSE, TELEFON
CLIENTE
CLIENT
CUSTOMER
KUNDE
NOME, INDIRIZZO, TELEFONO - NOM, ADRESSE, TÉLÉPHONE - NAME, ADDRESS, TELEPHONE NUMBER - NAME, ADRESSE, TELEFON
MATERIALE INSTALLATO
MATERIEL INSTALLEE
INSTALLATION MATERIAL
INSTALLIERTES MATERIAL
Data
Date
Date
Datum
Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche)
Firma del tecnico
Firma del cliente
Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications)
Signature du techicien
Signature du client
Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications)
Technician’s signature
Customer’s signature
Beschreibung der Kundendienstleistung (Installation, Inbetriebnahme, Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen, Reparaturen Änderungen) Unterschrift des Technikers Unterschrift des Kunden
I
F
GB
D
Pag. 38 di 40
I
R.I.B. S.r.l.
25014 Castenedolo - Brescia - Italy
Via Matteotti, 162
Telefono ++39.030.2135811
Fax ++39.030.21358279 - 21358278
http://www.ribind.it - email: [email protected]
F
GB
D
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità gli operatori K1400 FAST sono conformi alle seguenti norme e Direttive
Le fabricant certifie en engageant sa seule responsabilité que les produits K1400 FAST sont conformes aux Normes et Directives ci-dessous:
We declare, on our own responsibility, that operating devices of K1400 FAST comply with the following standards and Directives
Wir erklären unter unserer Verantwortung, dass die Betriebsgeräte der K1400 FAST mit den folgenden Normen und Richtlinien übereinstimmen
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60335-1
2000
1997
2002
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 61000-6-1
2000
1995
2001
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
EN 61000-6-4
1999
2001
2001
Inoltre permette un’installazione a Norme - Permit, en plus, une installation selon les normes suivants
You can also install according to the following rules - Desweiteren genehmigt es eine Installation der folgenden Normen:
EN12453
2000
EN 12445
2002
EN 13241-1
2003
Come richiesto dalle seguenti Direttive - Conformément aux Directives
As is provided by the following Directives - Wie es die folgenden Richtlinien verfügen
93/68/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
92/31/EC
Il presente prodotto non può funzionare in modo indipendente ed è destinato ad essere incorporato in un impianto costituito da ulteriori elementi. Rientra
perciò nell’Art. 4 paragrafo 2 della Direttiva 98/37/CEE (Macchine) e successive modifiche, per cui segnaliamo il divieto di messa in servizio prima che
l’impianto sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della Direttiva
Le présent dispositif ne peut fonctionner de manière indépendante, étant prévu pour être intégré à une installation constituée d'autres éléments. Aussi rentret-il dans le champ d'application de l'art. 4, paragraphe 2 de la Directive machines 98/37/CEE et de ses modifications successives. Sa mise en service est
interdite avant que l'installation ait été déclarée conforme aux dispositions prévues par la Directive
This product can not work alone and was designed to be fitted into a system made up of various other elements. Hence, it falls within Article 4, Paragraph 2
of the EC-Directive 98/37 (Machines) and following modifications, to which respect we point out the ban on its putting into service before being found
compliant with what is provided by the Directive
Dieses Produkt kann nicht allein funktionieren und wurde konstruiert, um in einen von anderen Bestandteilen zusammengesetzten System eingebaut zu
werden. Das Produkt fällt deswegen unter Artikel 4, Paragraph 2 der EWG-Richtlinie 98/37 (Maschinen) und folgenden
Legal Representative
Pag. 39 di 40
NOTE:
Pag. 40 di 40
K1400 FAST
Denominazione Particolare
Codice
Denominazione Particolare
BA01019
BA03017
BC07050
BA10078
Serie accessori per cilindro
Gruppo finecorsa KS verticale
Quadro KS
Confezione fermi finecorsa verticale
CME2026
CME2028
CME2036
CME2046
Albero traino
Perno di sblocco
Corona K1400 FAST
Vite rullata 1400 FAST
CAL1125
Base scorrevole con semiguscio
CMO1191
Motore K1400 FAST 230V - 50/60Hz
CCA1324
CCA1325
Camme finecorsa dx
Camme finecorsa sx
CCM6204ZZ
Cuscinetto motore
CEL1382
CEL1351
CEL1519
CEL1543
Cond 16µF 450V per K1400 FAST 230/50V
Microswitch a rotella
Passacavo IP55 GW50431 AC50
Trasformatore toroidale 20VA 230V
CPL1177
CPL1178
CPL1179
CPL1202
CPL1220
CPL1221
CPL1224
CPL1245
CPL1248
Guida porta micro
Tappo ingranaggio traino
Tappo per carter
Sfera per molla
Carter K
Flangia finecorsa
Supporto scheda
Cop. porta micro f.c.
Supporto porta f.c.
CFS1004
Ingranaggio di traino
CTC1012
CTC1018
Chiavetta 8x7x20
Chiavetta 8x7x50
Codice
Denominazione Particolare
CTC1164
CTC1203
CTC1205
CTC1221
CTC1243
CTC1259
CTC1308
CTC1355
CTC1406
Spina elastica 6x30
Molla finecorsa
Molla sblocco
Spina cilindrica 10x80
Guarnizione base K
Molla trazione coperchio
Anello di tenuta OR 4100
Anelli di rasamento 25x35x0,5
Paraolio 10x26x7
CVA1325
CVA1372
Cilindro serratura
Boccole flangia 25X32X40X5X2
DAC42x19
DAC5x10
Vite aut.tc.cr. 4.2x19
Vite aut.tc.cr. 5x10
® 25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY
Via Matteotti, 162
Telefono ++39.030.2135811
Telefax ++39.030.21358279-21358278
automatismi per cancelli
http://www.ribind.it
- e-mail: [email protected]
automatic entry systems
8 028265 112148 >
Cod. CVA1659 -23012006 - Rev. 02
Codice
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement