Yamaha | TSX-100 | Owner's Manual | TSX-100 - Yamaha

TSX-100_G-cv_rev2.fm Page 1 Wednesday, December 19, 2007 6:57 PM
G
TSX-100
© 2007
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY. LTD. LEVEL 1, 99 QUEENSBRIDGE STREET, SOUTHBANK, VIC 3006, AUSTRALIA
All rights reserved.
Printed in China
CQX1A1286X
TSX-100
DESKTOP AUDIO SYSTEM
SYSTEME AUDIO DESKTOP
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de
méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent
entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
VORSICHT
Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung
bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Anleitung
beschriebenen Vorgängen kann zu Gefährdung durch
gefährliche Strahlung führen.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller utförande av
åtgärder på annat sätt än så som beskrivs häri kan resultera i
farlig strålning.
ATTENZIONE
L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non
specificati in questo manuale possono risultare in esposizione
a radiazioni pericolose.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican enste manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of procedures
anders dan beschreven in dit document kan leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke stralen.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или произведение
настроек или выполнение процедур, не указанных в
данной инструкции, может отразиться на выделении
опасной радиации.
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
VORSICHT! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT
AUS, WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST.
NICHT DEM STRAHL AUSSETSEN!
VARNING OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD. STRÅLEN ÄR
FARLIG.
ADVARSEL USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING,
NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! SUOJAKOTEL OA EI SAA AVATA. LAITE
SISÄLTÄÄ LASERDIODIN, JOKA LÄHETTÄÄ
(NÄKYMÄTÖNTÄ) SILMILLE VAARALLISTA LASER
SÄTEILYÄ.
ADVARSEL USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR DENNE
DELEN ER ÅPEN OG SIKKERHETSSPERREN ER
UTKOBLET. UNNGÅ UTSETTELSE FOR STRÅLING.
i
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille
vaarallisille toiminnoille.
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for
stråling.
Bemærk: Netafbryderen POWER OFF er sekundært indkoblet og
ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er
derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i
stikkontakten.
N
Observer: Nettbryteren POWER OFF er sekundert innkoplet. Den
innebygdenetdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er
tilsluttet nettkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat sättþän i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Strömbrytaren POWER OFF är sekundärt kopplad
och inte bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen
är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i
vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1
ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja
roiskevedelle.
■ For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions
described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
■ Special Instructions for U.K. Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK. The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the letter L
or coloured RED.
Make sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
Huom. Toiminnanvalitsin POWER OFF on kytketty toisiopuolelle,
eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa
on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄ TEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA
EJ STRÅLEN.
ii
Caution: Read this before operating your unit.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean place
with at least 10 cm on the top, 10 cm on the left and right,
and 10 cm at the back of this unit — away from direct
sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or
cold.
Locate this unit away from other electrical appliances,
motors, or transformers to avoid humming sounds.
Do not expose this unit to sudden temperature changes
from cold to hot, and do not locate this unit in an
environment with high humidity (i.e. a room with a
humidifier) to prevent condensation inside this unit,
which may cause an electrical shock, fire, damage to this
unit, and/or personal injury.
Avoid installing this unit where foreign object may fall
onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid
dripping or splashing. On the top of this unit, do not
place:
– Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and
liquid may cause electrical shock to the user and/or
damage to this unit.
Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the
temperature inside this unit rises, it may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
Do not use force on switches, knobs and/or cords.
When disconnecting the power cable from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cable.
Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish.
Only voltage specified on this unit must be used. Using
this unit with a higher voltage than specified is dangerous
and may cause fire, damage to this unit, and/or personal
injury. Yamaha will not be held responsible for any
damage resulting from use of this unit with a voltage
other than specified.
To prevent damage by lightning, keep the power cord and
outdoor antennas disconnected from a wall outlet or this
unit during a lightning storm.
Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified Yamaha service personnel when any service is
needed. The cabinet should never be opened for any
reasons.
When not planning to use this unit for long periods of
time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from
the wall outlet.
Be sure to read the “Troubleshooting” section on
common operating errors before concluding that this unit
is faulty.
Before moving this unit, press POWER OFF to set this
unit to the standby mode, and disconnect the AC power
plug from the wall outlet.
iii En
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may
become warm. Turn the power off, then leave this unit
alone for cooling.
20 Install this unit near the AC outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like.
22 Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
This unit is not disconnected from the AC power source as
long as it is connected to the wall outlet, even if this unit itself
is turned off by POWER OFF. This state is called the standby
mode. In this state, this unit is designed to consume a very
small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
LASER SAFETY
This unit employs a laser. Due to possible eye injury, only a qualified
service person should remove the cover or attempt to service this
device.
DANGER
This unit emits visible laser radiation when open. Avoid direct
eye exposure to beam. When this unit is plugged into the wall
outlet, do not place your eyes close to the opening of the disc tray
and other openings to look into inside.
The laser component in this product is capable of emitting
radiation exceeding the limit for Class 1.
This symbol mark is according to the EU directive
2002/96/EC.
This symbol mark means that electrical and
electronic equipment, at their end-of-life, should be
disposed of separately from your household waste.
Please act according to your local rules and do not
dispose of your old products with your normal
household waste.
Contents
Features ................................................................... 2
Controls and functions ........................................... 3
Front/top view............................................................ 3
Remote control........................................................... 4
PREPARATION
ADDITIONAL INFORMATION
Troubleshooting.....................................................22
General..................................................................... 22
Disc playback .......................................................... 22
MP3/WMA file playback ........................................ 23
Radio reception........................................................ 23
Remote control ........................................................ 24
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Notes on discs.........................................................25
Disc information ...................................................... 25
Handling a disc ........................................................ 25
Turning on the power................................................. 6
Adjusting the clock .................................................... 7
Glossary..................................................................26
Specifications .........................................................26
OPERATION
PREPARATION
Preparation before using this unit ........................ 6
Basic operation........................................................ 8
OPERATION
Selecting the input source.......................................... 8
Adjusting the volume level........................................ 8
Adjusting sounds ....................................................... 9
Useful operations for the display............................. 10
Listening to CDs, MP3/WMA files,
and external sources ......................................... 11
ADDITIONAL
INFORMATION
Listening to CDs ...................................................... 11
Listening to MP3/WMA files stored on your USB
device................................................................... 12
Switching the playback information display ........... 14
Repeat and random playback................................... 15
Playing back external sources.................................. 15
Listening to FM and AM radio stations ............. 16
Connecting antennas................................................ 16
Tuning radio stations ............................................... 16
Presetting radio stations automatically
(Auto preset)........................................................ 17
Presetting radio stations manually
(Manual preset).................................................... 17
Selecting preset radio stations (Preset tuning)......... 18
Receiving Radio Data System stations .................... 18
Using the timer functions ..................................... 20
English
1 En
FEATURES
Features
•
•
•
•
•
•
Stylish compact all-in-one design
Audio CDs, MP3 CDs, and WMA CDs playable
USB supported
Sophisticated FM/AM tuner
Simple but functional remote control
Timer and clock function
“Swing Radiator Bass™” is a trademark of YAMAHA
CORPORATION.
■ About this manual
• In this manual, operations that can be performed with either this unit or its remote control are explained using the
remote control.
• The symbol “☞ ” with page number(s) indicates the corresponding reference page(s).
• y indicates a tip for your operation.
• Notes contain important information about safety and operating instructions.
• This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of
improvements, etc.
In case of differences between the manual and the product, the product has priority.
■ Supplied accessories
This product includes the following accessories. Make sure you have all of the following parts.
Remote control
STANDBY/ON
Indoor FM antenna
ALARM
ON/OFF
DIMMER
TIME ADJ
SLEEP
TIMER
1
2
3
4
5
6
7
9
0
TIME/INFO
TONE
PRESET
TUNE
ENTER
REPEAT
RANDOM
MODE-PTY SEEK-START
PORTABLE
8
EQ
DISPLAY
USB
FREQ/TEXT
/
/
TUNER
CD
Power cable
INPUT
MUTE
VOLUME
Note
The form of the supplied accessories varies depending on the models.
2 En
AM loop antenna
Controls and functions
SLEEP
INTRODUCTION
Front/top view
ALARM
VOL
PRESET
VOL
MUTE
POWER OFF
VOL u, d
Adjusts volume level. (☞ P. 8)
6
Starts and pauses playback. (☞ P. 11)
MUTE
Turns off the volume. (☞ P. 8)
7/0
Stops playback or ejects a disc when
playback is stopped. (☞ P. 11)
PRESET u, d
Selects the preset stations. (☞ P. 17)
4/1 , ¡/¢
Skips to the beginning of the current or next
track.
Press and hold the key to search backward/
forward. (☞ P. 11)
ALARM
Sets the alarm function. (☞ P. 20)
POWER OFF
Sets this unit to the standby mode. (☞ P. 6)
SLEEP
Sets the sleep timer. (☞ P. 21)
INPUT/SNOOZE
Turns on this unit and selects an input
source (☞ P. 6, 8), or enables the
snooze function when alarm is
activated. (☞ P. 20)
USB port (☞ P. 12)
Display
Disc slot (☞ P. 11)
English
Speaker
3 En
Controls and functions
Remote control
STANDBY/ON
Turns on this unit. (☞ P. 6)
Infrared signal
transmitter
DIMMER
Changes the brightness of the display.
(☞ P. 10)
STANDBY/ON
ALARM
ON/OFF
DIMMER
TIME ADJ
SLEEP
TIMER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIME/INFO
Displays the disc/USB information.
(☞ P. 14)
TIME/INFO
Cursor (S/T/W/X) and ENTER
TONE
PRESET
TUNE
EQ
DISPLAY
ENTER
RANDOM
REPEAT
RANDOM
MODE-PTY SEEK-START
Sets this unit to the random playback mode.
(☞ P. 15)
PORTABLE
USB
FREQ/TEXT
/
/
TUNER
CD
INPUT
PORTABLE
USB
TUNER
MUTE
CD
VOLUME
INPUT
Select the source you want to listen to.
Press PORTABLE to listen to the source played back on the
component which is connected to the PORTABLE jack on
the rear panel of this unit. (☞ P. 15)
Press USB to listen to the source stored in the connected
USB memory. (☞ P. 12)
Press TUNER to listen to FM/AM radio broadcast. Each
time you press TUNER, the source switches between FM
and AM. (☞ P. 16)
Remove the insulation sheet
before using the remote control.
Press CD to listen to a disc inserted into the disc slot.
(☞ P. 11)
y
MUTE
VOLUME
Adjust volume. (☞ P. 8)
4 En
Remove the transparent sheet before using the remote
control.
Controls and functions
Set various timer and clock function.
ON/OFF
TIME ADJ
SLEEP
INTRODUCTION
ALARM
ALARM ON/OFF: Activates or cancels the alarm function. (☞ P. 20)
TIMER
TIME ADJ: Adjusts the clock of this unit. (☞ P. 7)
SLEEP: Sets the sleep timer. (☞ P. 21)
TIMER: Sets the countdown timer. (☞ P. 21)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TONE
EQ
Select the desired track or preset station directly.
(☞ P. 11, 13, 17, 18)
Adjust the sound.
TONE: Adjusts the bass and treble balance. (☞ P. 9)
EQ: Selects the equalizer mode. (☞ P. 9)
DISPLAY
Changes the displayed information. (☞ P. 10)
REPEAT
Sets this unit to the repeat playback mode. (☞ P. 15)
MODE-PTY SEEK-START
FREQ/TEXT
/
/
Control playback.
4 , ¢ : Skips to the beginning of the current or next track.
Press and hold the key to search backward/forward. (☞ P. 11, 12)
6 : Starts and pauses playback. (☞ P. 11, 12)
7/0 : Stops playback or ejects a disc when playback is stopped. (☞ P. 11, 12)
■ Using the remote control
Use the remote control within 6 m (20 feet) of this unit and point
it toward the remote control sensor.
Notes
Within 6 m
(20 feet)
30˚
30˚
For replacement of the battery ☞ P. 24.
5 En
English
• Do not put obstacles between the sensor of this unit and the remote control. Doing
so, you cannot operate this unit by the remote control.
• Do not spill liquid on the remote control.
• Do not drop the remote control.
• Do not leave the remote control in the following places:
– hot or humid places such as bathroom or near a heater
– extremely cold places
– dusty places
PREPARATION BEFORE USING THIS UNIT
Preparation before using this unit
Turning on the power
Connect the power cable to the AC inlet of this unit
and an AC wall outlet.
1 To AC inlet
2 To an AC wall outlet
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Turn on this unit.
Press again to set this unit to the standby mode.
On the top panel
You can also perform the above operations on the top panel.
SLEEP
INPUT/SNOOZE
Turn on this unit.
POWER OFF
Set this unit to
the standby mode.
y
• During the standby mode, the power consumption is reduced.
• In the standby mode, you can select whether to display the date and time (in the ECO OFF
mode) or not to display them (in the ECO ON mode).
1 While in the standby mode, press and hold the MUTE on the top panel.
J The “ECO ON” or “ECO OFF” flashes.
2 While the indicator is flashing, press the MUTE to select “ECO ON” or “ECO OFF”.
3 Wait several seconds.
J The mode is set to ECO ON or ECO OFF.
ECO ON mode
Display in
the
standby
mode
ECO OFF mode
11:22
12 Oct Fri
(Not displayed)
(Date and time displayed)
• The memory back-up circuit prevents the stored data from being lost even if this unit is in
the standby mode. However, the stored data will be lost if the power cable is disconnected
from the AC wall outlet or if the power supply is cut off for more than one week.
6 En
Preparation before using this unit
Adjusting the clock
TIME ADJ
Year
2007
TIME ADJ
Note
When the display is off, turn on the power
before making this setting.
PRESET
TUNE
Examples
ENTER
Adjust date and time.
ENTER
W/X
Selects year/date/hour/minute.
S/T
Increases or decreases the date or time.
Date
PREPARATION
TUNE
PRESET
12 Oct Fri
Time
1:23AM
Note
Time appears in 12-hour notation (AM/PM) depending on the model. For example,
“4:00PM”.
PRESET
TUNE
ENTER
Confirm.
English
7 En
Basic operation
Basic operation
Selecting the input source
Adjusting the volume level
To listen to music played on a
portable audio device
To increase or decrease
the volume level
PORTABLE
VOLUME
y
If the power is turned off with the
volume set to a level of 41 or more, the
volume level is automatically set to 20
when the power is turned back on.
To listen to MP3/WMA files
stored on your USB device
USB
PORTABLE
USB
TUNER
CD
Volume
INPUT
MUTE
41
20
VOLUME
To listen to radio stations
(FM/AM)
To turn off the sound
MUTE
TUNER
y
Press again to resume the volume level.
To listen to a CD
On the top panel
CD
Decreases the
volume level.
Increases the
volume level.
ALARM
VOL
On the top panel
PRESET
VOL
MUTE
Turns off the sound.
INPUT/SNOOZE
■ Using the headphones
Press repeatedly.
To PHONES
TUNER
PHONES
PORTABLE
FM ANT
75 UNBAL.
y
Even when you connect your headphones, the alarm sound is
output through the speaker.
8 En
Basic operation
Adjusting sounds
■ Adjusting the total sound balance
ROCK
For rock music
POP
For popular music
JAZZ
For jazz
CLASSIC
For classical music
EQ
Press repeatedly.
TONE
EQ
ENTER
STRAIGHT For various music
■ Adjusting bass/treble balance
OPERATION
TONE
BASS
Press repeatedly.
0
Select “BASS” (low frequency range)
or “TREBLE” (high frequency range).
PRESET
TUNE
ENTER
BASS
+02
Adjust the level (–10 to +10 dB).
PRESET
TUNE
ENTER
Confirm.
English
9 En
Basic operation
Useful operations for the display
■ Switching the display information
DISPLAY
Time and playback status
Input
Press repeatedly.
Date
DISPLAY
Alarm 1 setting (☞ P. 20)
Alarm 2 setting (☞ P. 20)
Sleep timer setting (☞ P. 21)
Countdown timer (only when activated) (☞ P. 21)
■ Dimming the display
Adjusts the brightness automatically
DIMMER
AUTO CONTROL according to the ambient brightness.
DIMMER
Press repeatedly.
100%
Bright
50%
Mid dim
30%
Dim
DISPLAY
10 En
Listening to CDs, MP3/WMA files, and external sources
Listening to CDs, MP3/WMA files, and external sources
Listening to CDs
Insert your disc.
y
You can also play back MP3/WMA files recorded on a disc. For operation instruction,
refer to “Listening to MP3/WMA files stored on your USB device” (☞ P. 12).
Playback starts.
1:23PM
3
4
5
6
7
8
9
0
Status
indicator
Current
track
Elapsed
time
T014 60:59
Status
indicator
Total
tracks
Total time of
the disc
y
/
/
• You can switch the playback information display (☞ P. 14).
• You can also play back MP3/WMA files recorded on a disc. Refer to “Listening to
MP3/WMA files stored on your USB device” (☞ P. 12).
CD
■ To pause playback
On the top panel
■ To specify a track
FREQ/TEXT
Skip forward/
Search forward*
Playback/Pause
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
/
y
To cancel pause, press 6 again.
SLEEP
OPERATION
2
1:23PM
T001 00:01
CD
1
When the playback is
stopped
y
POWER OFF
Stop/Eject*
Skip backward/
Search backward*
Enter the track number you want to listen
to.
■ To skip tracks
Backward
Forward
■ To stop playback
* Press and hold while in playback
or pause.
/
■ To search backward/
forward
Backward
Forward
■ To eject a disc
While playback
is stopped
/
While in playback
or pause
/
Press and hold
Press and
hold
Note
No sound is heard when you search
during pause.
11 En
English
Press
Listening to CDs, MP3/WMA files, and external sources
Listening to MP3/WMA files stored on your USB device
Connect a USB device.
This unit supports USB mass storage class devices (e.g., flash memories or
portable audio players) using FAT16 or FAT32 format.
Notes
• Some devices may not work properly even if they meet the requirements.
• Do not connect devices other than USB mass storage class devices (such as USB
chargers or USB hubs), PCs, card readers, external HDD, etc.
• Yamaha will not be held responsible for any damage to or data loss on the USB device
occurring while the device is connected to this unit.
• Playability of and power supply to all kind of USB devices are not guaranteed.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Playback starts.
USB
PRESET
TUNE
1:23PM
ENTER
Road to Ind
/
Song title/artist name/album name
USB
y
You can switch the playback information display (☞ P. 14).
Note
The reading time may exceed 30 seconds depending on the number of files/folders.
■ To stop playback
On the top panel
Skip forward/
Search forward*
■ To skip tracks
Backward
Forward
/
Playback/Pause
SLEEP
■ To pause playback
POWER OFF
FREQ/TEXT
Stop
/
Skip backward/
Search backward*
* Press and hold
■ To search backward/
forward
Backward
Forward
y
To cancel pause, press 6 again.
Press and hold
Note
Pause will be canceled when you start
searching.
12 En
Listening to CDs, MP3/WMA files, and external sources
■ To specify a track for playback
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
About MP3 or WMA files
You can play back MP3 or WMA files recorded on your CDR, CD-RW, or USB device. This unit regards folders in a disc/
USB device as albums, and files as tracks as shown below.
Folder hierarchy is disregarded.
Root
y
Folder (Album)
Enter the track number you want to listen to.
File (Track)
Notes
• Depending on the conditions of recording such as software
recording setting, this unit may not be able to play a disc or
USB device in the order of recording.
• For an MP3 or WMA disc/USB device, the number assigned to
each file corresponds to the file sequence in the disc/USB
device, not in the individual folders.
■ To select a folder/file for an MP3 or WMA
format file
PRESET
ENTER
Select a folder.
• This unit can display up to 255 files and 255 folders. However,
less than 255 files/folders may be displayed if some files/folders
are not playable on this unit.
• If the USB device is partitioned, only the first partition is
displayed.
• Some files may not work properly depending on the USB
device specification.
• Copyright-protected files cannot be played back.
• This unit can play back files of 4 GB in size or less.
OPERATION
TUNE
Notes
Only when MP3/WMA disc playback
PRESET
TUNE
ENTER
PRESET
TUNE
ENTER
Select a file.
PRESET
Start playback.
TUNE
ENTER
English
13 En
Listening to CDs, MP3/WMA files, and external sources
Switching the playback information display
■ MP3/WMA files
Scrolling display* (Default)
DIMMER
1:23PM
TIME/INFO
to order-Fr
TIME/INFO
Elapsed time of the current file
Press repeatedly
T014 02:21
Remaining time of the current file
T014-03:41
File name
Each time you press the key, the information display
changes.
Road-to-ind
Song title
Note
Road to Ind
Some special characters may not be shown properly.
Artist name
■ Audio CDs
Frankie Zip
Elapsed time of the current track (Default)
Album name
1:23PM
T014 02:21
Made to ord
Year
Remaining time of the current track
T014-03:41
2007
Comment
Total time of the disc
TTL 54:41
Remaining time of the disc
TTL -12:28
Back to the default display
14 En
Live at KCE
Back to the default display
*
Scrolling display shows the song title, artist name, and album
name of the selected item in sequence.
Listening to CDs, MP3/WMA files, and external sources
Repeat and random playback
■ Random playback
RANDOM
Press repeatedly
Playing back external sources
Note
Turn down the volume of this unit and your portable audio device
before connection.
Connect your portable audio device.
Normal playback
RANDOM
REPEAT
Rd (Random playback)
TUNER
PHONES
■ Repeat playback
PORTABLE
FM ANT
75 UNBAL.
GND
REPEAT
3.5 mm mini plug
AM ANT
Portable audio
device
Normal playback
R1 (Single repeat)
OPERATION
Press repeatedly
Rf (Folder repeat, MP3/WMA disc/USB only)
Ra (Full repeat)
PORTABLE
Note
Repeat and random play modes are canceled when the playback
is stopped or the disc/USB device is removed.
PORTABLE
PORTABLE
Start playback on the
connected portable
audio device.
y
For operations of the portable audio device, refer to the
instruction manual of the device.
English
15 En
Listening to FM and AM radio stations
Listening to FM and AM radio stations
Connecting antennas
Tuning radio stations
AM loop antenna (supplied)
1
2
Select FM or AM.
TUNER
3
FM
87.50MHz
TUNE
RANDOM
The cable of AM loop
antenna
TUNER
PRESET
TUNE
Press and hold
Indoor FM
antenna
(supplied)
FM
1
TUNER
2
FM ANT
75 UNBAL.
GND
AM ANT
3
Ground
(GND terminal)
Note
The wire of the AM loop antenna is shield type. Connect the
white wire to AM ANT terminal and connect the black wire to
GND terminal.
About grounding
For the maximum safety and minimum interference, connect
the antenna GND terminal to a good earth ground. A good
earth ground is a metal stake driven into the moist earth.
16 En
ENTER
89.70MHz
y
• While listening to the AM radio station, rotate the antenna head
to find the best angle for reception.
• You can also tune radio stations manually by pressing TUNE
W/X repeatedly.
• To increase the quality of the FM sound under the weak radio
wave, press and hold RANDOM on the remote control to
change the FM radio wave reception mode of this unit to the
monaural mode.
Listening to FM and AM radio stations
Presetting radio stations
automatically (Auto preset)
After switching to the preset setting display (while part of
the display is flashing), perform this operation while it is
still flashing.
Presetting radio stations
manually (Manual preset)
After switching to the preset setting display (while part of
the display is flashing), perform this operation while it is
still flashing.
Tune into a favorite
radio station (☞ P.
Select FM or AM.
TUNER
FM
87.50MHz
FM
PRESET
ENTER
89.70MHz
ENTER
FREQ/TEXT
/
TUNER
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
Enter the
preset mode.
Press and hold
Press and hold
FM
01 89.70MHz
FM
OPERATION
TUNE
TUNE
Enter the
preset mode.
01 87.50MHz
PRESET
TUNE
FREQ/TEXT
ENTER
/
Select the
desired preset
number.
y
Press and hold
You can also use the
numeric buttons to select
the preset number.
When finished
FM
FM
COMPLETE
04 89.70MHz
y
• You can delete a preset station by pressing 7/0 .
• You can delete all the preset stations by pressing and holding
7/0 for 3 seconds or longer.
PRESET
TUNE
ENTER
Confirm.
y
• You can preset up to 30 FM stations and 20 AM stations.
17 En
English
• You can delete a preset station by pressing 7/0 .
• You can delete all the preset stations by pressing and holding
7/0 for 3 seconds or longer.
Listening to FM and AM radio stations
Selecting preset radio stations
(Preset tuning)
Select FM or AM.
TUNER
FM
01
PRESET
Receiving Radio Data System
stations
■ Selecting stations by program type
/
87.50MHz
Press repeatedly
FM
PRESET
PRESET
PRG TYPE
TUNER
TUNE
ENTER
Select the
preset radio
station.
MODE-PTY SEEK-START
FREQ/TEXT
/
y
MODE-PTY SEEK
You can also use the
numeric buttons to
select the station.
FM
FM
SEARCH >
30 108.00MHz
PRESET
On the top panel
TUNE
ALARM
VOL
While receiving
an FM, select
“PRG TYPE”.
FREQ/TEXT
PRESET
ENTER
VOL
Select a
program type
(☞ P. 19).
MUTE
FM
NEWS
PTY SEEK-START
Initiate scan.
y
To cancel program type seek, press PTY SEEK START again.
18 En
Listening to FM and AM radio stations
■ Available program types
Program type
■ Switching the information display of
Radio Data System
Descriptions
NEWS
News
AFFAIRS
Current affairs
INFO
General information
SPORT
Sports
EDUCATE
Education
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultures
SCIENCE
Science
VARIED
Varied Speech
POP M
Pop Music
ROCK M
Rock Music
EASY M
Easy Listening
LIGHT M
Light Classical
CLASSICS
Serious Classical
OTHER M
Other Music
WEATHER
Weather & Meteorology
FINANCE
Finance
CHILDREN
Children’s Program
SOCIAL
Social Affairs
RELIGION
Religion
PHONE IN
Phone In
TRAVEL
Travel & Touring
LEISURE
Leisure & Hobby
JAZZ
Jazz Music
COUNTRY
Country Music
NATION M
National Music
OLDIES
Other Music
Original display
FOLK M
Folk Music
Note
DOCUMENT
Documentary
TEST
Alarm Test
ALARM
Alarm-Alarm!
If the signal transmission of the Radio Data System station is too
weak, this unit may not be able to receive Radio Data System
information completely. In particular, RT (Radio Text)
information uses a lot of bandwidth, so it may be less available
compared to other types of information.
FREQ/TEXT
/
Press repeatedly
FREQ/TEXT
/
Station name
OPERATION
FM
PRG SERVICE
Program type
FM
PRG TYPE
Text information related to the station
FM
RADIO TEXT
Current time
FM
CLOCK TIME
English
19 En
USING THE TIMER FUNCTIONS
Using the timer functions
Use this feature to wake up with your favorite CD or radio program, etc. Also use this feature to automatically set this
unit to the standby mode after a certain amount of time.
■ Setting the wake-up timer
ALARM
ON/OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ALARM
ON/OFF
TUNE
ALM1 OFF
M-F
PRESET
Note
When the display is off, turn on the power
before making this setting.
8:00AM
ENTER
Adjust the alarm settings.
W/X
Moves through the alarm parameters.
PRESET
TUNE
S/T
Changes the alarm parameters.
ENTER
1 Select alarm 1/2.
3 Select the repetition.
M-F: Monday to Friday
Daily: Every day
Once: Only once
2 Select on/off.
ALM1 ON
M-F
8:00AM
Shows the active alarm.
1
2
4 Set the alarm time.
5 Select alarm sound from
CD, FM, AM, USB, SOUND1 (beep),
and SOUND2 (beep).
SOUND1VOL 12
1
2
6 Adjust the volume.
y
You can also use the numeric buttons to enter time.
PRESET
TUNE
y
ENTER
Once you have set the alarm, you can turn on/off the alarm using ALARM ON/OFF.
■ Using the snooze function
■ To stop the alarm
ALARM
ON/OFF
or
On the top panel
On the top panel
ALARM
VOL
PRESET
MUTE
VOL
INPUT/SNOOZE
Playback resumes
after 5 minutes.
20 En
Using the timer functions
■ Setting the sleep timer
SLEEP
SLEEP
OFF
SLEEP
30
SLEEP
60
SLEEP
90
SLEEP
120
TIMER
SLEEP
Press repeatedly.
Normal display
(sleep off)
ENTER
SLEEP
60
■ Setting the countdown timer
An easy to use countdown timer. Let simple timer remind you of timely matters,
such as cooking or hundreds of other uses.
TIMER
TIMER
OFF
Note
When the display is off, turn on the power
before making this setting.
OPERATION
PRESET
Adjust the countdown timer setting.
TUNE
ENTER
TIMER
01 min
Set the countdown time
(1 to 60 minutes).
PRESET
TUNE
Confirm.
1:23PM
ENTER
02min 59sec
Countdown starts.
y
To cancel the countdown timer, press TIMER twice to select “OFF”.
Short beeps are sounded once the countdown is over.
y
• The beeps gets louder every 10 seconds.
• The volume of the beeps depends on the volume of this unit (☞ P. 8).
■ To stop the alarm
TIMER
or
On the top panel
English
INPUT/SNOOZE
21 En
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
In case of a problem with this unit, check the following list first. If you cannot solve your problem with the suggested
solutions or if your problem is not listed below, turn off and unplug this unit, and consult the nearest authorized Yamaha
dealer or service center.
General
Problem
Power turns on but
immediately shuts off.
Cause
The power cable may be connected
improperly.
This unit may have received a strong
electrical shock such as lightning or
excessive static electricity.
The speakers make no
sound.
The volume may be set to minimum
level.
The mute function may be on.
The input source may be incorrect.
Sound suddenly turns off.
This unit does not operate
properly.
A digital or high-frequency
equipment produces noises.
The clock setting has been
cleared.
The disc loaded into this unit may not
be compatible.
The sleep timer (☞ P. 21) may be
set.
This unit may have received a strong
electrical shock such as lightning or
excessive static electricity, or power
supply may have dropped.
This unit may be placed close to the
digital or high-frequency equipment.
The power to this unit may have been
lost for more than a week.
Solution
Make sure the power cable is plugged
into the outlet firmly (☞ P. 6).
Set this unit to the standby mode, and
disconnect the power cable. Wait about
30 seconds, reconnect the power cable,
and turn on this unit.
Adjust the volume level (☞ P. 8).
Cancel the mute function (☞ P. 8).
Select the correct input source (☞ P.
8).
Use a disc supported by this unit
(☞ P. 25).
Turn on this unit and play the source
again.
Set this unit to the standby mode, and
disconnect the power cable. Wait about
30 seconds, connect the power cable,
and turn on this unit.
Place this unit away from the
equipment.
Plug the power cable into the outlet
firmly, and set the clock again (☞ P.
7).
Disc playback
Problem
Some button operations do
not work.
Cause
The disc loaded into this unit may not
be compatible.
Playback does not start
immediately after pressing
6.
The disc may be dirty.
The disc loaded into this unit may not
be compatible.
When this unit was moved from a
cold to warm place, condensation
may have formed on the disc reading
lens.
22 En
Solution
Remove the disc and then check whether
this unit supports the disc or not
(☞ P. 25).
Wipe the disc clean.
Use a disc supported by this unit
(☞ P. 25).
Wait for an hour or two, and try again.
Troubleshooting
“No Disc” appears in the
display even though a disc is
in the disc slot, or “Disc
Error” appears in the display.
The disc loaded into this unit may not
be compatible.
Use a disc supported by this unit
(☞ P. 25).
The disc may be dirty or foreign
substance is stuck on it.
Disc is loaded upside-down.
Remove the disc and then wipe the disc
clean or remove the foreign substance.
Remove the disc and then load the disc
with the labeled side facing up.
ADDITIONAL
INFORMATION
English
23 En
Troubleshooting
MP3/WMA file playback
Problem
MP3/WMA file in the USB
device is not played.
Cause
The USB device is not recognized.
If the solutions above do not resolve
the problem, the USB device is not
playable on this unit.
Solution
Set this unit to the standby mode, and turn it
on again (☞ P. 6).
Disconnect the device while this unit is in
the standby mode. Then connect the device
again and turn on this unit (☞ P. 6).
Connect an AC adapter if supplied with
the device.
Try another USB device.
Radio reception
■ FM/AM
Problem
The preset selecting
function (☞ P. 16) does not
work.
The preset station settings
have been cleared.
Cause
The preset (memory) may have been
erased.
Solution
Preset radio stations again (☞ P. 17).
The power to this unit may have been
lost more than a week.
Plug the power cable into the outlet
firmly, and preset the stations again
(☞ P. 6).
Cause
The FM antenna may be connected
improperly.
The radio station you selected may
be far from your area, or the radio
wave reception is weak in your area.
Multipath reflection or other radio
interferences may have occurred.
Solution
Make sure the FM antenna is connected
properly (☞ P. 16).
Try manual tuning to improve the
signal quality (☞ P. 17) or use a multichannel outdoor antenna.
Change the height, direction, or
placement of the antenna.
Cause
The noise may be caused by
atmospheric electricity, lightning,
fluorescent lights, motors, or
thermostat electric devices.
If this unit is placed near a TV, the
noise may be generated especially in
the evening.
The AM loop antenna may be
connected improperly.
Solution
Connect an outdoor antenna and
establish a better grounding to decrease
the noise. However, it is difficult to
eliminate these types of noise.
Place this unit away from a TV.
■ FM
Problem
Too much noise during
stereo broadcast.
Even with an outdoor
antenna, radio wave
reception is weak. (Sound is
distorted.)
■ AM
Problem
Too much noise during
broadcast.
The auto tuning function
(☞ P. 18) does not work.
24 En
Make sure the AM loop antenna is
connected properly (☞ P. 16).
Remote control
Problem
The remote control does not
work properly.
Cause
The remote control may be operated
outside its operation range.
The remote control sensor on this
unit may be exposed to direct
sunlight or lighting (inverted
fluorescent lamps).
The battery may be worn out.
There are obstacles between the
sensor of this unit and the remote
control.
Solution
For information on the remote control
operation range, refer to “Using the
remote control” (☞ P. 5).
Change the lighting or orientation of
this unit.
Replace the battery with new one (see
below).
Remove the obstacles.
■ Replacing the battery in the remote control
Change the battery when the operation range of the remote control decreases.
Replace the battery with
a new CR2025 battery.
ADDITIONAL
INFORMATION
Use a straight pin to remove
the cover.
Close the cover.
Notes
•
•
•
•
•
Insert the battery according to the polarity markings (+ and –).
If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion or acid leak.
If a battery starts leaking, dispose of it immediately. Be careful not to let the leaking battery acid touch your skin or clothing.
Before inserting new batteries, wipe the compartment clean.
Dispose of batteries according to your regional regulations.
English
25 En
NOTES ON DISCS
Notes on discs
Disc information
This unit is designed for use with audio CD, CD-R, and
CD-RW. Also, this unit can play back 8 cm (3 inch)
compact discs.
y
This unit can play back discs bearing any of the logo marks
above. A disc logo mark is printed on the disc and the disc jacket.
Handling a disc
• Do not touch the surface of the
disc. Hold a disc by its edge (and
the center hole).
• Do not leave a disc in the disc tray
when not playing.
• Do not use a pencil or pointed
marker to write on the disc.
• Do not put a tape, seal, glue, or other attachments on a disc.
• Do not use a protective cover to prevent scratches.
• Do not use a disc that has a printable surface using a
commercially available label printer.
• Do not expose a disc under direct
sunlight, high temperature, high
Caution
humidity, or a lot of dust.
Note
Do not load any other type of disc into this unit. Doing so may
damage this unit.
This unit can play back the following data discs
(For MP3 and WMA files, the parenthetic words
represent the compatible sampling rate and bit
rate):
– MP3 files, recorded on CD-R/RW (fs 44.1, 48 kHz/
32, 64, 96, 128, 192, 256, or 320 kbps and variable
bit encoded MP3 files (CBR and VBR))
– WMA files, recorded on CD-R/RW (fs 44.1 kHz/
192 kbps or less and variable bit encoded WMA
files (CBR and VBR))
– ISO 9660 for CD-R/RW
Notes
• CD-R/RW cannot be played back unless finalized.
• Some discs cannot be played back depending on the disc
characteristics or recording conditions.
• Do not use any non-standard shaped discs such as a heartshaped disc.
• Do not use discs with many scratches on their surface.
• Copyright-protected WMA files cannot be played back on this
unit.
• The sampling rate 48 kHz is downsampled to 44.1 kHz for
playback.
26 En
• If a disc becomes dirty, wipe it
with a clean, dry cloth from the
center out to the edge. Do not use
record cleaner or paint thinner.
• To avoid malfunction, do not use
a commercially available lens
cleaner.
• Do not insert more than one disc
into the disc slot at one time. This can cause damages to both
this unit and the discs.
• When you listen to 8 cm disc, insert the disc without 8-cm
adapter.
• Do not insert any foreign objects into the disc slot.
• Do not insert a cracked, warped, or glued disc.
Glossary
■ MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)
■ Sampling frequency
One of the audio compression methods used by MPEG.
It employs the irreversible compression method, which
achieves a high compression rate by thinning out the data
of hardly audible part to human ears. It is said to be
capable of compressing the data quantity by about 1/11
(128 kbps) while maintaining a similar audio quality to
music CD.
The number of sampling (process for digitalizing analog
signals) per second. In principle, the higher the sampling
rate, the wider the frequency range that can be played
back, and the higher the quantized bit rate, the finer the
sound that can be reproduced.
■ WMA (Windows Media Audio)
An audio compression method developed by Microsoft
Corporation. It employs the irreversible compression
method, which achieves a high compression rate by
thinning out the data of hardly audible part to human ears.
It is said to be capable of compressing the data quantity by
about 1/22 (64 kbps) while maintaining a similar audio
quality to music CD.
■ PCM (Pulse Code Modulation)
A signal that is changed to digital format without
compression. A CD is recorded with 16-bit sound at
44.1 kHz.
■ Track
A CD can be divided into a number of segments (tracks).
Each division is called a track number.
Specifications
■ TUNER SECTION
Playback system
FM
• CD, CD-R/RW
• Tuning range
U.S.A. and Canada models ...............................87.5 to 108.0 MHz
Other models .................................................87.50 to 108.00 MHz
Laser
•
•
•
•
Type .......................................................................................GaAlAs
Wave length ............................................................................780 nm
Emission duration ............................................................. continuous
Laser output ...............................................................max. 44.6 µW*
*This output is the value measured at a distance of about 200 mm
(7.9 in) from the objective lens surface on the Optical Pick-up Block.
■ AMPLIFIER SECTION
• Minimum RMS output power per channel ...................10 W + 10 W
• Input sensitivity/Impedance
PORTABLE ............................................................ 300 mV/47 kΩ
• Output level/Impedance
PHONES (volume max) ........................................... 470 mV/32 Ω
AM
• Tuning Range
U.S.A. and Canada models .................................. 530 to 1700 kHz
Other models ........................................................ 522 to 1629 kHz
■ GENERAL
ADDITIONAL
INFORMATION
■ PLAYER SECTION
• Power Supply
U.S.A. and Canada models ..................................AC 120 V, 60 Hz
Other models ........................................AC 100 to 240 V, 50/60 Hz
• Power consumption ................................................................... 20 W
• Standby Power consumption ......................................... 1.0 W or less
• Dimensions (W x H x D) ............................... 300 x 141.5 x 200 mm
(11-13/16 x 5-9/16 x 7-7/8 in)
• Weight ......................................................................2.7 kg (5.95 lbs)
Specifications are subject to change without notice.
Taking care of the unit
When you wipe this unit, use a clean dry cloth. For heavy dirt,
dampen a soft cloth in the water, wring it out, and then clean
this unit up with the cloth.
English
27 En
Specifications
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland
Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from
whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our
website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha
undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge
for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been
discontinued or is considered uneconomic to repair.
Conditions
1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a
statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the
product may be returned at the customer’s expense.
2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.
3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.
4. The following are excluded from this guarantee:
a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
b. Damage resulting from:
(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.
(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to
ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.
(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the proper
use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in force in
the country where it is used.
(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.
(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.
(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety
standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.
(7) Non AV (Audio Visual) related products.
(Products subject to “Yamaha AV Guarantee Statement” are defined in our website at http://www.yamaha-hifi.com/ or
http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident.)
5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.
6. Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the
product.
7. Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.
8. This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising
from their sales/purchase contract.
28 En
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
i Fr
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement
ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
Installez cet ensemble audio dans un endroit frais, bien aéré, sec et
propre; ménagez un espace d’au moins 10 cm au-dessus, 10 cm à
gauche et à droite et 10 cm à l’arrière du l’appareil — veillez à ce
qu’il soit à l’abri de la lumière du soleil, des sources de chaleur,
des vibrations, des poussières, de l’humidité et du froid.
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température,
ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple
dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil
qui elle-même peut être responsable de secousse électrique,
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent
tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des
éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil,
ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil
ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc.
car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de
la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie,
de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements
n’ont pas été effectués.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui
pourrait endommager la finition.
N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter
l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne
saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de
l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez
le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service
Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret
de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez
la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent une
liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que
l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur POWER OFF pour
placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une
utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de
l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement
accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par
exemple au soleil, à une flamme, etc.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché à la prise de courant par la touche POWER OFF. Il se
trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme
une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
SÉCURITÉ LASER
L’appareil utilise un laser. En raison des risques de blessure des
yeux, le retrait du couvercle ou les réparations de l’appareil
devront être confiés exclusivement à un technicien d’entretien
qualifié.
DANGER
Risque d’exposition au laser en cas d’ouverture. Eviter toute
exposition au faisceau. Lorsque cet appareil est branché à la prise
de courant, ne pas approcher les yeux de l’ouverture du plateau
changeur et des autres ouvertures pour regarder à l’intérieur.
Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement
dépassant les limites de la calsse I.
Ce symbole est conforme à la directive
européenne 2002/96/EC.
Ce symbole indique que l'élimination des
équipements électriques et électroniques en fin de
vie doit s'effectuer à l'écart de celle de vos déchets
ménagers.
Veuillez respecter les réglementations locales et
veillez à garder séparés vos anciens produits et vos
déchets ménagers usuels lors de leur élimination.
Table des matières
Description ............................................................. 2
Commandes et fonctions ....................................... 3
Vue de l’avant/du dessus .......................................... 3
Boîtier de télécommande .......................................... 4
PRÉPARATIONS
Mise sous tension ...................................................... 6
Réglage de l’horloge ................................................. 7
Guide de dépannage .............................................22
Généralités .............................................................. 22
Lecture de disque .................................................... 22
Lecture de fichiers MP3/WMA .............................. 23
Réception de la radio .............................................. 23
Boîtier de télécommande ........................................ 24
Remarques sur les disques ...................................25
Informations sur les disques ................................... 25
Manipulation des disques ....................................... 25
Glossaire ................................................................26
Caractéristiques techniques ................................26
OPÉRATIONS
Fonctionnement de base ........................................ 8
OPÉRATIONS
Sélection de la source d’entrée ................................. 8
Réglage du volume ................................................... 8
Réglage des paramètres sonores ............................... 9
Opérations utiles pour l’affichage .......................... 10
PRÉPARATIONS
Préparatifs avant d’utiliser cet appareil .............. 6
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Ecoute de CD, fichiers MP3/WMA et de sources
externes ............................................................. 11
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Ecoute de CD .......................................................... 11
Ecoute de fichiers MP3/WMA enregistrés sur votre
dispositif USB .................................................... 12
Changement des informations concernant la lecture
sur l’afficheur ..................................................... 14
Lecture répétée et aléatoire ..................................... 15
Lecture de sources externes .................................... 15
Ecoute des stations radio FM et AM .................. 16
Raccordement des antennes .................................... 16
Syntonisation sur les stations radio ......................... 16
Présélection automatique des stations radio
(Présélection automatique) ................................. 17
Présélection manuelle des stations radio
(Présélection manuelle) ...................................... 17
Sélection d’une station radio présélectionnée
(Accord de présélection) ..................................... 18
Réception des stations du système de diffusion de
données radio ...................................................... 18
Utilisation des fonctions de la minuterie ........... 20
Français
1 Fr
DESCRIPTION
Description
•
•
•
•
•
A la fois compact et élégant
Lecture de CD audio, CD MP3 et CD WMA
Liaison USB
Syntoniseur FM/AM sophistiqué
Boîtier de télécommande simple mais
fonctionnelle
• Minuterie et horloge
“Swing Radiator Bass™” est une marque de commerce
appartenant à YAMAHA CORPORATION.
■ Quelques mots sur ce mode d’emploi
• Dans ce mode d’emploi, les opérations qui peuvent être exécutées avec les commandes de cet appareil ou de son
boîtier de télécommande, sont décrites comme étant exécutées par ce dernier.
• Le symbole “☞ ” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique la(les) page(s) de référence correspondante(s).
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Les remarques contiennent des informations importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être
modifiés en vue d’une amélioration, etc.
En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
■ Accessoires fournis
Cet ensemble doit vous être livré accompagné des accessoires suivants. Veuillez vous assurer que vous possédez bien les
accessoires suivants.
Boîtier de télécommande
STANDBY/ON
Antenne intérieure FM
ALARM
ON/OFF
DIMMER
TIME ADJ
SLEEP
TIMER
1
2
3
4
5
6
7
9
0
TIME/INFO
TONE
PRESET
TUNE
ENTER
RANDOM
REPEAT
MODE-PTY SEEK-START
PORTABLE
8
EQ
DISPLAY
USB
FREQ/TEXT
/
/
TUNER
CD
Cordon d’alimentation
INPUT
MUTE
VOLUME
Remarque
La forme des accessoires fournis varie selon les modèles.
2 Fr
Antenne cadre AM
Commandes et fonctions
SLEEP
INTRODUCTION
Vue de l’avant/du dessus
ALARM
VOL
PRESET
VOL
MUTE
POWER OFF
6
Démarre la lecture ou à la met en pause. (☞ P. 11)
7/0
Arrête la lecture ou éjecte le disque lorsque
la lecture est arrêtée. (☞ P. 11)
4/1 , ¡/¢
Fait accéder au début de la plage actuelle ou
de la plage suivante.
Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée pour effectuer une recherche vers
l’arrière ou l’avant. (☞ P. 11)
VOL u, d
Règle le niveau du volume. (☞ P. 8)
MUTE
Coupe les sons. (☞ P. 8)
PRESET u, d
Sélectionnent les stations présélectionnées.
(☞ P. 17)
ALARM
Met l’alarme en service. (☞ P. 20)
POWER OFF
Met cet appareil en mode de veille. (☞ P. 6)
SLEEP
Met la minuterie d’arrêt en service. (☞ P. 21)
INPUT/SNOOZE
Met cet appareil sous tension et
sélectionne une source d’entrée
(☞ P. 6, 8), ou bien active la fonction
snooze lorsque l’alarme est en service.
(☞ P. 20)
Port USB (☞ P. 12)
Afficheur
Enceinte
3 Fr
Français
Logement de disque
(☞ P. 11)
Commandes et fonctions
Boîtier de télécommande
STANDBY/ON
Cette touche met en service cet appareil. (☞ P. 6)
Emetteur de
signaux
infrarouges
DIMMER
Modifie la luminosité de l’afficheur. (☞ P. 10)
STANDBY/ON
ALARM
ON/OFF
DIMMER
TIME ADJ
SLEEP
TIMER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIME/INFO
Affiche les informations concernant le disque/le
dispositif USB. (☞ P. 14)
TIME/INFO
Curseur (S/T/W/X) et ENTER
TONE
PRESET
TUNE
EQ
DISPLAY
ENTER
RANDOM
REPEAT
RANDOM
MODE-PTY SEEK-START
Met cet appareil en mode de lecture aléatoire.
(☞ P. 15)
PORTABLE
USB
FREQ/TEXT
/
/
TUNER
CD
INPUT
PORTABLE
USB
TUNER
MUTE
CD
VOLUME
INPUT
Sélectionnez la source que vous voulez
écouter.
Appuyez sur PORTABLE pour écouter la source lue sur le
composant raccordé à la prise PORTABLE située à l’arrière
de cet appareil. (☞ P. 15)
Appuyez sur USB pour écouter la source enregistrée dans la
mémoire USB raccordée. (☞ P. 12)
Appuyez sur TUNER pour écouter une station radio FM/
AM. Chaque fois que vous appuyez sur TUNER, la source
FM ou la source AM est sélectionnée. (☞ P. 16)
Appuyez sur CD pour écouter le disque inséré dans le
logement de disque. (☞ P. 11)
MUTE
VOLUME
Réglez le niveau du volume. (☞ P. 8)
4 Fr
Retirez la feuille isolante avant d’utiliser le
boîtier de télécommande.
y
Retirez la feuille transparente avant d’utiliser le boîtier
de télécommande.
Commandes et fonctions
Réglez les diverses fonctions de la minuterie et de l’horloge.
ON/OFF
TIME ADJ
SLEEP
INTRODUCTION
ALARM
ALARM ON/OFF: Met en ou hors service l’alarme. (☞ P. 20)
TIMER
TIME ADJ: Règle l’horloge de cet appareil. (☞ P. 7)
SLEEP: Met la minuterie d’arrêt en service. (☞ P. 21)
TIMER: Met la minuterie à compte à rebours en service. (☞ P. 21)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TONE
EQ
Sélectionner directement la plage ou la station souhaitée.
(☞ P. 11, 13, 17, 18)
Réglez le son.
TONE: Règle l’équilibre entre les graves et les aigus. (☞ P. 9)
EQ: Sélectionne le mode d’égalisation. (☞ P. 9)
DISPLAY
Change les informations affichées. (☞ P. 10)
REPEAT
Met cet appareil en mode de lecture répétée. (☞ P. 15)
MODE-PTY SEEK-START
FREQ/TEXT
/
/
Contrôle la lecture.
4 , ¢ : Fait accéder au début de la plage actuelle ou de la plage suivante.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour effectuer une
recherche vers l’arrière ou l’avant. (☞ P. 11, 12)
6 : Démarre la lecture ou à la met en pause. (☞ P. 11, 12)
7/0 : Arrête la lecture ou éjecte le disque lorsque la lecture est arrêtée. (☞ P. 11, 12)
■ Utilisation du boîtier de télécommande
Utilisez le boîtier de télécommande à moins de 6 m de cet
appareil et dirigez-le vers le capteur de télécommande.
Remarques
Moins de 6 m
30˚
30˚
Pour le remplacement de la pile ☞ P. 24.
5 Fr
Français
• Ne mettez pas d’obstacles entre le détecteur de cet appareil et la télécommande.
Sinon vous ne pourrez pas agir sur l’appareil avec la télécommande.
• Ne faites pas tomber de liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne faites pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas le boîtier de télécommande aux endroits suivants:
– endroits chauds et humides, comme dans une salle de bain ou près d’un appareil de chauffage
– endroits très froids
– endroits poussiéreux
PRÉPARATIFS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
Préparatifs avant d’utiliser cet appareil
Mise sous tension
Raccordez le cordon d’alimentation à la prise
secteur de cet appareil et à une prise murale.
1 Vers la prise
secteur
2 Vers une prise secteur
murale
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Mettez cet appareil sous tension.
Appuyez une nouvelle fois pour mettre cet appareil en veille.
Sur la face supérieure
Vous pouvez aussi utiliser les touches de la face supérieure pour effectuer ces
opérations.
SLEEP
INPUT/SNOOZE
POWER OFF
Mettre cet appareil en
service.
Mettre cet appareil en mode
de veille.
y
• En mode de veille, la consommation d’électricité est réduite.
• En mode de veille, vous pouvez sélectionner d’afficher la date et l’heure (mode ECO OFF)
ou de ne pas les afficher (mode ECO ON).
1 En mode de veille, appuyez un instant sur MUTE sur le panneau supérieur.
J “ECO ON” ou “ECO OFF” clignote.
2 Lorsque l’indicateur clignote, appuyez sur MUTE pour sélectionner “ECO ON” ou
“ECO OFF”.
3 Attendez quelques secondes.
J Le mode ECO ON ou ECO OFF est sélectionné.
Mode ECO ON
Mode ECO OFF
11:22
Affichage
en mode
de veille
12 Oct Fri
(Vide)
(Date et heure affichées)
• Le circuit de sauvegarde de la mémoire permet de conserver les données enregistrées
même lorsque cet appareil est en veille. Toutefois, si le cordon d’alimentation est
débranché de la prise secteur ou si l’alimentation est coupée pendant plus d’une semaine,
ces données seront perdues.
6 Fr
Préparatifs avant d’utiliser cet appareil
Réglage de l’horloge
TIME ADJ
Year
2007
TIME ADJ
Remarque
Si l’affichage est éteint, allumez-le avant de
faire ce réglage.
PRESET
TUNE
Exemples
ENTER
PRESET
ENTER
W/X
Sélectionne l’année/la date/les heures/les
minutes.
S/T
Ces touches augmentent ou diminuent la
date ou l’heure.
Date
PRÉPARATIONS
TUNE
Réglez la date et l’heure.
12 Oct Fri
Time
1:23AM
Remarque
L’heure est indiquée sur 12 heures (AM/PM) sur certains modèles. Par exemple, “4:00PM”.
PRESET
TUNE
ENTER
Validez.
Français
7 Fr
Fonctionnement de base
Fonctionnement de base
Sélection de la source d’entrée
Réglage du volume
Pour écouter de la musique
depuis un appareil audio
portable
Pour augmenter ou diminuer
le niveau du volume
VOLUME
PORTABLE
y
PORTABLE
USB
TUNER
INPUT
CD
Si volume est au niveau 41 ou au-delà
lorsque l’appareil est mis hors tension, il
revient automatiquement au niveau 20 à la
prochaine mise sous tension de l’appareil.
Pour écouter des fichiers
MP3/WMA enregistrés sur
votre dispositif USB
MUTE
USB
Volume
VOLUME
41
20
Pour couper le son
Pour écouter les stations de
radio (FM/AM)
MUTE
y
TUNER
Appuyez une nouvelle fois pour rétablir
le niveau du volume.
Sur la face supérieure
Pour écouter un CD
Réduit le niveau
du volume.
CD
Augmente le
niveau du volume.
ALARM
Sur la face supérieure
PRESET
VOL
VOL
MUTE
Coupe le son.
INPUT/SNOOZE
Appuyez plusieurs fois
de suite.
■ Utilisation d’un casque
Vers PHONES
TUNER
PHONES
PORTABLE
FM ANT
75 UNBAL.
y
Même lorsqu’un casque est raccordé, le son de l’alarme est
transmis par le haut-parleur.
8 Fr
Fonctionnement de base
Réglage des paramètres sonores
■ Réglage de l’équilibre général du son
ROCK
Pour la musique rock
POP
Pour la musique populaire
JAZZ
Pour le jazz
CLASSIC
Pour la musique classique
STRAIGHT
Pour de la musique variée
EQ
TONE
EQ
Appuyez plusieurs
fois de suite.
ENTER
■ Réglage de l’équilibre entre les graves et les aigus.
OPÉRATIONS
TONE
Appuyez plusieurs
fois de suite.
BASS
0
Sélectionnez “BASS” (plage des basses fréquences)
ou “TREBLE” (plage des hautes fréquences).
PRESET
TUNE
ENTER
BASS
+02
Réglez le niveau (–10 à +10 dB).
PRESET
TUNE
ENTER
Validez.
Français
9 Fr
Fonctionnement de base
Opérations utiles pour l’affichage
■ Changement des informations affichées
DISPLAY
Heure et état de la lecture
Entrée
Appuyez plusieurs fois de suite.
Date
DISPLAY
Réglage de l’alarme 1 (☞ P. 20)
Réglage de l’alarme 2 (☞ P. 20)
Réglage de la minuterie d’arrêt (☞ P. 21)
Minuterie du compte à rebours
(seulement lorsqu’elle est en service) (☞ P. 21)
■ Assombrissement de l’afficheur
Règle automatiquement la luminosité
DIMMER
AUTO CONTROL en fonction de l’éclairage ambiant.
DIMMER
Appuyez plusieurs fois de suite.
100%
Lumineux
50%
Un peu sombre
30%
Sombre
DISPLAY
10 Fr
Ecoute de CD, fichiers MP3/WMA et de sources externes
Ecoute de CD, fichiers MP3/WMA et de sources externes
Ecoute de CD
Insérez votre disque.
y
Vous pouvez aussi lire les fichiers MP3/WMA enregistrés sur un disque. Pour les
instructions, reportez-vous à “Ecoute de fichiers MP3/WMA enregistrés sur votre
dispositif USB” (☞ P. 12).
La lecture commence.
1:23PM
CD
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Témoin
d’état
/
1:23PM
T001 00:01
Plage
actuelle
T014 60:59
Temps
écoulé
Témoin
d’état
Total des
plages
Durée totale
du disque
y
/
• Vous pouvez changer le type d’informations affichées lors de la lecture (☞ P. 14).
• Vous pouvez aussi lire les fichiers MP3/WMA enregistrés sur un disque. Reportez-vous
à “Ecoute de fichiers MP3/WMA enregistrés sur votre dispositif USB” (☞ P. 12).
CD
Sur la face supérieure
■
Pour interrompre la lecture
■ Pour spécifier une plage
FREQ/TEXT
Saut avant/
Recherche avant*
Lecture/Pause
SLEEP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
/
y
Pour annuler la pause, appuyez une
nouvelle fois sur 6 .
y
POWER OFF
Arrêt/
Ejection*
Saut arrière/
Recherche arrière*
OPÉRATIONS
1
Lorsque la lecture est
arrêtée
■ Pour sauter des plages
Arrière
Avant
Saisissez le numéro de la plage que vous
voulez écouter.
■ Pour arrêter la lecture
* Appuyez un instant pendant la
lecture ou la pause.
/
■ Pour effectuer une
recherche arrière/avant
Arrière
Avant
■ Pour éjecter le disque
Lorsque la
lecture est
arrêtée
/
Remarque
Aucun son n’est audible pendant la
recherche lorsque l’appareil est en pause.
Appuyez sur
/
Appuyez et
maintenez
enfoncé
11 Fr
Français
Appuyez et maintenez enfoncé
Pendant la
lecture ou la
pause
Ecoute de CD, fichiers MP3/WMA et de sources externes
Ecoute de fichiers MP3/WMA enregistrés sur votre dispositif USB
Raccordez un dispositif USB.
Cet appareil prend en charge les dispositifs de stockage en masse USB (ex.
mémoires flash et lecteurs audio portables) conformes au format FAT16 ou FAT32.
Remarques
• Certains dispositifs peuvent ne pas fonctionner correctement avec cet appareil même
s’ils remplissent les exigences requises.
• Ne raccordez pas d’autres dispositifs USB (par exemple les chargeurs USB et concentrateurs
USB), ordinateurs, lecteurs de cartes, disques durs externes, etc. à cet appareil.
• Yamaha décline toute responsabilité quant aux dommages ou pertes de données enregistrées
sur le dispositif USB pouvant se produire lorsqu’un dispositif est relié à cet appareil.
• L’utilisation et l’alimentation de tous les types de dispositifs USB ne sont pas garanties.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
La lecture commence.
USB
PRESET
TUNE
1:23PM
ENTER
Road to Ind
/
Titre du morceau/nom de l’auteur/nom de l’album
USB
y
Vous pouvez changer le type d’informations affichées lors de la lecture (☞ P. 14).
Remarque
Si le nombre de fichiers ou de dossiers est important, il faudra attendre plus de 30
secondes avant que la lecture commence.
■ Pour arrêter la lecture
Sur la face supérieure
■ Pour sauter des plages
Arrière
Saut avant/Recherche
avant*
Avant
/
Lecture/Pause
SLEEP
■ Pour interrompre la
lecture
POWER OFF
Arrêt
FREQ/TEXT
Saut arrière/
Recherche arrière*
* Appuyez et maintenez enfoncé
/
■ Pour effectuer une
recherche arrière/avant
Arrière
Avant
y
Pour annuler la pause, appuyez une
nouvelle fois sur 6 .
Appuyez et maintenez enfoncé
Remarque
La pause peut être annulèe lorsque la
recherche commence.
12 Fr
Ecoute de CD, fichiers MP3/WMA et de sources externes
■ Pour préciser la plage à lire
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A propos des fichiers MP3 ou WMA
Les fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur des CD-R,
CD-RW ou sur un dispositif USB peuvent être lus. Cet
appareil considère les dossiers d’un disque ou d’un dispositif
USB comme des albums et les fichiers comme des plages,
comme indiqué ci-dessous. Il ne tient pas compte de la
hiérarchie des dossiers.
y
Saisissez le numéro de la plage que vous voulez écouter.
Racine
Dossier (Album)
Remarques
Fichier (Plage)
• Selon les conditions d’enregistrement, par exemple le réglage
utilisé lors de la gravure, cet appareil peut être incapable de lire
un disque ou le dispositif USB dans l’ordre de la gravure.
• Le numéro attribué à chaque fichier, dans le cas d’un disque
MP3 ou WMA ou d’un dispositif USB, correspond à la suite
des fichiers enregistrés sur le disque ou le dispositif USB, pas à
ceux des dossiers individuels.
■ Pour sélectionner un dossier/fichier
pour un fichier de format MP3 ou WMA
TUNE
ENTER
Sélectionnez un dossier.
Seulement pendant la lecture d’un disque MP3/WMA
PRESET
TUNE
Remarques
• Cet appareil peut afficher jusqu’à 255 fichiers et 255 dossiers.
Toutefois, moins de 255 fichiers/dossiers seront indiqués si
certains fichiers ou dossiers ne peuvent pas être lus par cet
appareil.
• Si le dispositif USB est partitionné, seule la première partition
sera affichée.
• Certains fichiers ne seront pas lus correctement à cause des
caractéristique techniques du dispositif USB.
• Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas être lus.
• Cet appareil peut lire les fichiers de 4 Go au maximum.
OPÉRATIONS
PRESET
ENTER
PRESET
TUNE
ENTER
Sélectionnez un fichier.
PRESET
Démarrez la lecture.
TUNE
ENTER
Français
13 Fr
Ecoute de CD, fichiers MP3/WMA et de sources externes
Changement des informations concernant la lecture sur l’afficheur
■ Fichiers MP3/WMA
Affichage défilant* (Défaut)
DIMMER
1:23PM
TIME/INFO
to order-Fr
TIME/INFO
Temps écoulé du fichier actuel
Appuyez plusieurs
fois de suite
T014 02:21
Temps restant sur le fichier actuel
T014-03:41
Nom du fichier
A chaque pression du doigt sur cette touche, les
informations affichées changent.
Road-to-ind
Titre de la chanson
Remarque
Road to Ind
Certains caractères spéciaux ne s’afficheront pas correctement.
Nom de l’auteur
■ CD audio
Frankie Zip
Temps écoulé de la plage actuelle (Défaut)
Nom de l’album
1:23PM
T014 02:21
Made to ord
Année
Temps restant de la plage actuelle
T014-03:41
2007
Commentaire
Durée totale du disque
TTL 54:41
Temps restant sur le disque
TTL -12:28
Retour à l’affichage par défaut
14 Fr
Live at KCE
Retour à l’affichage par défaut
*
L’affichage défilant montre le titre de la chanson, le nom de
l’auteur et le nom de l’album de l’élément sélectionné, dans cet
ordre.
Ecoute de CD, fichiers MP3/WMA et de sources externes
Lecture répétée et aléatoire
■ Lecture aléatoire
RANDOM
Appuyez plusieurs
fois de suite
Lecture de sources externes
Remarque
Réduisez le volume de cet appareil et de votre appareil audio
portable avant le raccordement.
Raccordez un appareil audio portable.
Lecture normale
RANDOM
REPEAT
Rd (Lecture aléatoire)
TUNER
PHONES
■ Lecture répétée
PORTABLE
FM ANT
75 UNBAL.
GND
REPEAT
Minifiche de 3,5 mm
AM ANT
Appareil audio
portable
Lecture normale
R1 (Répétition unique)
OPÉRATIONS
Appuyez plusieurs
fois de suite
Rf (Répétition de dossier, disque MP3/WMA, USB
seulement)
Ra (Répétition complète)
PORTABLE
Remarque
Les modes de lecture répétée et aléatoire sont annulés lorsque la
lecture est arrêtée ou le disque/dispositif USB est retiré.
PORTABLE
PORTABLE
Commencez la lecture
sur l’appareil audio
portable raccordé.
y
Pour le fonctionnement de l’appareil audio portable, reportezvous à son mode d’emploi.
Français
15 Fr
Ecoute des stations radio FM et AM
Ecoute des stations radio FM et AM
Raccordement des antennes
Syntonisation sur les stations
radio
Antenne cadre AM (fournie)
1
2
3
Sélectionnez FM
ou AM.
TUNER
FM
87.50MHz
TUNE
RANDOM
Cordon de l’antenne
cadre AM
TUNER
PRESET
TUNE
Antenne
intérieure
FM
(fournie)
ENTER
Appuyez et maintenez
enfoncé
FM
1
89.70MHz
y
TUNER
2
FM ANT
75 UNBAL.
GND
AM ANT
3
Masse
(prise GND)
Remarque
Le cordon de l’antenne cadre AM est de type blindé. Raccordez
le conducteur blanc à la borne AM ANT et le conducteur noir à
la borne GND.
Quelques mots sur la mise à la masse
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum,
reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une
bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol
humide.
16 Fr
• Tout en écoutant la station radio AM, tournez l’antenne dans la
direction qui vous donne la meilleure réception.
• Vous pouvez aussi effectuer vous-même la syntonisation sur les
stations radio en appuyant plusieurs fois de suite sur
TUNEW/X.
• Pour améliorer la qualité de la réception des stations FM
lorsque le signal est faible, appuyez un instant sur RANDOM
du boîtier de télécommande. Le mode de réception changera et
l’émission FM sera reçue en monophonie.
Ecoute des stations radio FM et AM
Présélection automatique des
stations radio
(Présélection automatique)
Après être passé à l’affichage de présélection (lorsqu’une
partie de l’affichage clignote), effectuez l’opération
suivante pendant le clignotement.
Présélection manuelle des stations
radio (Présélection manuelle)
Après être passé à l’affichage de présélection (lorsqu’une
partie de l’affichage clignote), effectuez l’opération
suivante pendant le clignotement.
Syntonisez l’appareil
sur une de vos stations
préférées (☞ P. 16).
Sélectionnez FM
ou AM.
TUNER
FM
FM
PRESET
87.50MHz
ENTER
89.70MHz
ENTER
FREQ/TEXT
/
PRESET
TUNER
TUNE
PRESET
Accédez au
mode de
présélections.
ENTER
Accédez au
mode de
présélections.
Appuyez et
maintenez enfoncé
Appuyez et
maintenez enfoncé
FM
FM
OPÉRATIONS
TUNE
ENTER
01 89.70MHz
01 87.50MHz
PRESET
TUNE
ENTER
FREQ/TEXT
/
Sélectionnez le
numéro de
présélection
souhaité.
y
Appuyez et
maintenez enfoncé
Vous pouvez aussi
sélectionner le numéro
de présélection à l’aide
des touches numériques.
Lorsque vous avez terminé
FM
FM
COMPLETE
04 89.70MHz
y
• Vous pouvez supprimer une station présélectionnée en
appuyant sur 7/0 .
• Vous pouvez aussi supprimer toutes les stations
présélectionnées en appuyant au moins 3 secondes sur 7/0 .
PRESET
TUNE
ENTER
Validez.
y
17 Fr
Français
• Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations FM et 20
stations AM.
• Vous pouvez supprimer une station présélectionnée en
appuyant sur 7/0 .
• Vous pouvez aussi supprimer toutes les stations
présélectionnées en appuyant au moins 3 secondes sur 7/0 .
Ecoute des stations radio FM et AM
Sélection d’une station radio
présélectionnée
(Accord de présélection)
Sélectionnez FM
ou AM.
TUNER
FM
01
PRESET
Réception des stations du système
de diffusion de données radio
■ Sélection d’une station par le type de
programme
FREQ/TEXT
/
87.50MHz
Appuyez plusieurs
fois de suite
PRESET
TUNER
FM
PRESET
TUNE
ENTER
Pendant la
réception d’une
station FM,
sélectionnez
“PRG TYPE”.
Sélectionnez une
station radio
présélectionnée.
MODE-PTY SEEK-START
FREQ/TEXT
PRG TYPE
/
y
Vous pouvez aussi
sélectionner la station à
l’aide des touches
numériques.
MODE-PTY SEEK
FM
FM
SEARCH >
30 108.00MHz
PRESET
Sur la face supérieure
TUNE
ENTER
ALARM
VOL
PRESET
VOL
Sélectionnez un
type de
programme
(☞ P. 19).
MUTE
FM
NEWS
PTY SEEK-START
Lancez la
recherche.
y
Pour annuler la recherche d’après le type de programme, appuyez
une nouvelle fois sur PTY SEEK START.
18 Fr
Ecoute des stations radio FM et AM
■ Types de programmes disponibles
Type de programme
Descriptions
■ Changement des informations affichées
du système de diffusion de données
radio
NEWS
Informations
AFFAIRS
Emissions à thème
INFO
Informations générales
SPORT
Sports
EDUCATE
Education
DRAMA
Drama (Pièce radiophonique)
CULTURE
Cultures
SCIENCE
Emissions scientifiques
VARIED
Discours divers
POP M
Musique Pop
ROCK M
Musique Rock
EASY M
Musique légère
LIGHT M
Musique classique d’abord
aisé
CLASSICS
Musique classique
OTHER M
Autres musiques
WEATHER
Temps et Météo
FINANCE
Finance
CHILDREN
Emission pour enfant
SOCIAL
Problèmes de société
RELIGION
Religion
PHONE IN
Tribune téléphonique
TRAVEL
Voyage et Tourisme
LEISURE
Loisir et Passe-temps
JAZZ
Musique de Jazz
COUNTRY
Musique Country
NATION M
Musique nationale
OLDIES
Autres musiques
FOLK M
Musique Folk
Affichage original
DOCUMENT
Documentaires
Remarque
TEST
Test Alarme
ALARM
Alarme-Alarme !
Si le signal de la station du système de diffusion de données radio
est trop faible, les informations correspondantes ne pourront pas
toutes être reçues par l’appareil. Cela est tout particulièrement
vrai de RT (Message alphanumérique) qui exige une grande
largeur de bande et qui peut être indisponible alors que d’autres
informations le sont.
FREQ/TEXT
/
Appuyez plusieurs
fois de suite
FREQ/TEXT
/
OPÉRATIONS
Nom de la station
FM
PRG SERVICE
Type de programme
FM
PRG TYPE
Informations alphanumériques concernant la
station
FM
RADIO TEXT
Heure actuelle
FM
CLOCK TIME
Français
19 Fr
UTILISATION DES FONCTIONS DE LA MINUTERIE
Utilisation des fonctions de la minuterie
Utilisez ces fonctions pour vous réveiller au son de votre CD ou de votre émission radio préféré et pour mettre
automatiquement l’appareil en veille dans le délai spécifié.
■ Réglage de la minuterie réveil
ALARM
ON/OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
ALARM
9
ON/OFF
M-F
0
PRESET
TUNE
Remarque
ALM1 OFF
Si l’affichage est éteint, allumez-le avant de
faire ce réglage.
8:00AM
ENTER
Réglez les paramètres de l’alarme.
W/X
Fait avancer aux divers paramètres de l’alarme.
PRESET
TUNE
S/T
Change les paramètres de l’alarme.
ENTER
1 Sélectionnez l’alarme 1 ou 2.
3 Sélectionnez la répétition.
M-F: Lundi à Vendredi
Daily: Chaque jour
Once: Une seule fois
2 Sélectionnez EN ou HORS service.
ALM1 ON
M-F
8:00AM
1
2
Indique l’alarme qui est
active.
4 Réglez l’heure de l’alarme.
5 Sélectionnez le son de l’alarme parmi
CD, FM, AM, USB, SOUND1 (bip) et
SOUND2 (bip).
SOUND1VOL 12
1
2
6 Réglez le volume.
y
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques pour spécifier l’heure.
PRESET
TUNE
y
ENTER
Lorsque vous avez réglé l’alarme, vous pouvez mettre l’alarme en ou hors service avec
ALARM ON/OFF.
■ Utilisation de la fonction snooze
■ Pour arrêter l’alarme
ALARM
ON/OFF
ou
Sur la face supérieure
Sur la face supérieure
ALARM
VOL
PRESET
MUTE
VOL
INPUT/SNOOZE
Le lecture se poursuit au
bout de 5 minutes.
20 Fr
Utilisation des fonctions de la minuterie
■ Réglage de la minuterie d’arrêt
SLEEP
SLEEP
OFF
SLEEP
30
SLEEP
60
SLEEP
90
SLEEP
120
TIMER
SLEEP
Appuyez plusieurs fois de suite.
Affichage normal
(minuterie d’arrêt désactivée)
ENTER
SLEEP
60
■ Réglage de la minuterie à compte à rebours
Cette minuterie à compte à rebours est d’utilisation simple. Elle vous permettra de vous
souvenir d’une multitude de choses, par exemple la fin de la cuisson d’un plat, etc.
TIMER
TIMER
OFF
TUNE
OPÉRATIONS
PRESET
Remarque
Si l’affichage est éteint, allumez-le avant
de faire ce réglage.
Réglez la minuterie à compte à rebours.
TIMER
ENTER
01 min
Réglez le temps du compte à rebours (1 à 60 minutes).
PRESET
TUNE
Validez.
1:23PM
ENTER
02min 59sec
Le compte à rebours commence.
y
Pour annuler la minuterie à compte à rebours, appuyez deux fois sur
TIMER pour sélectionner “OFF”.
Des bips brefs retentissent lorsque le compte a rebours est terminé.
y
• Les bips deviennent plus forts toutes les 10 secondes.
• Le volume des bips dépend du volume de cet appareil (☞ P. 8).
■ Pour arrêter l’alarme
TIMER
ou
Sur la face supérieure
Français
INPUT/SNOOZE
21 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de dépannage
Si cet appareil ne semble pas fonctionner normalement, vérifiez les points de la liste suivante. Si l’anomalie constatée
n’est pas mentionnée, ou bien si les mesures suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche
du cordon d’alimentation et adressez-vous au revendeur ou le service après-vente Yamaha le plus proche.
Généralités
Anomalies
L’alimentation se coupe
immédiatement après la mise
en service.
Les enceintes n’émettent
aucun son.
Le son est subitement coupé.
Cet appareil ne fonctionne
pas correctement.
Un appareil numérique ou
haute fréquence produit des
bruits.
Le réglage de l’horloge a été
effacé.
Causes possibles
Le cordon d’alimentation n’est pas
convenablement branché.
Cet appareil a peut-être été soumis à un
choc électrique puissant, comme la
foudre ou une forte charge
électrostatique.
Le niveau du volume est réglé trop bas.
Le silencieux est en service.
La source est peut-être incorrecte.
Le disque inséré dans cet appareil n’est
peut-être pas compatible.
La minuterie d’arrêt programmé a agi
(☞ P. 21).
Cet appareil a peut-être été soumis à un
choc électrique puissant, comme la
foudre ou une forte charge
électrostatique, ou bien la tension
d’alimentation a chuté.
Cet appareil est trop près de l’appareil
numérique ou haute fréquence.
L’alimentation de cet appareil a été
coupée pendant plus d’une semaine.
Solution
Assurez-vous que la fiche du cordon
d’alimentation est complètement introduite
dans la prise secteur (☞ P. 6).
Mettez cet appareil en veille et débranchez le
cordon d’alimentation. Attendez environ 30
secondes, rebranchez le cordon d’alimentation et
mettez cet appareil sous tension.
Réglez le niveau du volume (☞ P. 8).
Désactivez le silencieux (☞ P. 8).
Sélectionnez la source correcte (☞ P. 8).
Utilisez un disque pris en charge par cet
appareil (☞ P. 25).
Mettez cet appareil en service et
poursuivez la lecture.
Mettez cet appareil en veille et
débranchez le cordon d’alimentation.
Attendez environ 30 secondes, branchez
le cordon d’alimentation et mettez cet
appareil sous tension.
Eloignez les deux appareils l’un de
l’autre.
Branchez à fond la prise du cordon
d’alimentation sur la prise murale et
réglez de nouveau l’horloge (☞ P. 7).
Lecture de disque
Anomalies
Causes possibles
Solution
Certaines touches n’agissent
pas.
La lecture ne commence pas
immédiatement lorsque vous
Le disque inséré dans cet appareil n’est
peut-être pas compatible.
Le disque est sale.
Le disque inséré dans cet appareil n’est
peut-être pas compatible.
Si l’appareil est transporté d’un lieu
frais vers un lieu chaud, de la
condensation peut se former sur
l’optique de lecture.
Le disque inséré dans cet appareil n’est
peut-être pas compatible.
Utilisez un disque pris en charge par cet
appareil (☞ P. 25).
Essuyez le disque.
Utilisez un disque pris en charge par cet
appareil (☞ P. 25).
Attendez une heure ou deux et essayez de
nouveau.
appuyez sur la touche 6 .
“No Disc” apparaît sur
l’afficheur bien qu’un disque
soit inséré dans le logement
de disque, ou bien “Disc
Error” apparaît sur l’afficheur.
22 Fr
Le disque est peut-être sale, ou une
substance étrangère est collée sur le
disque.
Le disque est inséré à l’envers.
Retirez le disque et vérifiez si cet appareil
prend en charge ou non ce type de disque
(☞ P. 25).
Retirez le disque et nettoyez-le ou enlevez
la substance collée sur le disque.
Retirez le disque et remettez-le avec la
face étiquetée tournée vers le haut.
Guide de dépannage
Lecture de fichiers MP3/WMA
Anomalies
Un fichier MP3/WMA du
dispositif USB n’est pas lu.
Causes possibles
Le dispositif USB n’est pas reconnu.
Si les solutions proposées ne
permettent pas de résoudre le
problème, c’est que le dispositif USB
ne peut pas être lu avec cet appareil.
Solution
Mettez cet appareil en mode de veille puis de
nouveau en service (☞ P. 6).
Débranchez le dispositif pendant que cet
appareil est en veille. Raccordez de nouveau
le dispositif et mettez cet appareil en service
(☞ P. 6).
Raccordez l’adaptateur secteur livré
avec le dispositif, le cas échéant.
Essayez un autre dispositif USB.
Réception de la radio
■ FM/AM
Causes possibles
Le contenu de la mémoire de
présélections est effacé.
Solution
Présélectionnez de nouveau des stations
(☞ P. 17).
L’alimentation de cet appareil a été
coupée plus d’une semaine.
Branchez à fond la prise du cordon
d’alimentation sur la prise murale et
présélectionnez de nouveau les stations
(☞ P. 6).
Anomalies
Trop de parasites pendant
l’écoute d’une station
stéréophonique.
Causes possibles
L’antenne FM n’est pas
convenablement raccordée.
La station sélectionnée est trop
éloignée, ou bien la réception des
ondes est médiocre dans la région où
vous habitez.
Même avec une antenne
extérieure, la réception est
médiocre. (Le son présente
de la distorsion.)
Distorsion due à la propagation par
trajets multiples ou aux interférences
radio.
Solution
Assurez-vous que l’antenne FM est
convenablement raccordée (☞ P. 16).
Essayez d’effectuer l’accord
manuellement pour obtenir un signal de
meilleure qualité (☞ P. 17) ou bien
utilisez une antenne extérieure
multivoies.
Modifiez la hauteur, l’orientation ou la
disposition de l’antenne.
■ FM
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Anomalies
L’accord d’une station
présélectionnée (☞ P. 16)
ne fonctionne pas.
Les stations
présélectionnées ont été
effacées.
■ AM
Anomalies
Trop de parasites pendant
l’écoute d’une émission.
Solution
Utilisez une antenne extérieure ou
améliorez la qualité de la masse. Sachez
qu’il est difficile de supprimer ces
bruits.
Eloignez cet appareil du téléviseur.
Assurez-vous que l’antenne cadre AM est
convenablement raccordée (☞ P. 16).
23 Fr
Français
L’accord automatique (☞ P.
18) ne fonctionne pas.
Causes possibles
Ces parasites peuvent être causés par de
l’électricité atmosphérique, la foudre, un
éclairage fluorescent, un moteur ou un
appareil électrique à thermostat.
Si cet appareil est installé près d’un
téléviseur, des parasites peuvent être
produits surtout en soirée.
L’antenne cadre AM n’est pas
convenablement raccordée.
Guide de dépannage
Boîtier de télécommande
Anomalies
Le boîtier de télécommande
ne fonctionne pas
convenablement.
Causes possibles
Vous utilisez le boîtier de
télécommande hors de sa portée de
fonctionnement.
Le capteur de télécommande de cet
appareil est exposé à la lumière du
soleil ou d’un éclairage (lampe
fluorescente à convertisseur).
La pile est épuisée.
Il y a des obstacles entre le détecteur
de cet appareil et la télécommande.
Solution
Pour de plus amples informations à ce
sujet, reportez-vous à “Utilisation du
boîtier de télécommande” (☞ P. 5).
Changez d’éclairage ou réorientez cet
appareil.
Remplacez la pile par une neuve (voir
ci-dessous).
Retirez les obstacles.
■ Remplacement de la pile du boîtier de télécommande
Changez la pile lorsque la portée du boîtier de télécommande diminue.
Utilisez une aiguille droite pour
retirer le couvercle.
Remplacez la pile par une pile
neuve CR2025.
Fermez le couvercle.
Remarques
•
•
•
•
•
Insérez la pile en tenant compte des signes de polarité (+ et –).
Lorsque les piles sont usées, retirez-les sans tarder du boîtier de télécommande pour éviter qu’elles n’explosent ou ne fuient.
Si une pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Attention de ne pas laisser l’acide des piles toucher votre peau ou vos vêtements.
Avant de mettre en place les piles, nettoyez leur logement.
Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation locale.
24 Fr
Remarques sur les disques
Informations sur les disques
Les CD, CD-R et CD-RW peuvent être lus sur cet
appareil. Les disques compacts de 8 cm peuvent
également être lus.
y
De façon générale, cet appareil est capable de lire les disques
portant les logos ci-dessus. Les logos sont imprimés sur les
disques et sur leur pochette.
Manipulation des disques
• Ne touchez pas la surface des
disques. Tenez un disque par le
bord et le centre.
• Ne laissez pas de disque dans le
tiroir après la lecture.
• N’utilisez pas de stylo ni de
marqueur pointu pour écrire sur le disque.
• Ne collez pas de ruban, étiquette, adhésif ou autre sur vos
disques.
• Ne protégez pas le disque d’une enveloppe pour éviter les
rayures.
• N’utilisez pas de disque imprimé à l’aide d’une imprimante
d’étiquette, telle qu’on peut les acheter dans le commerce.
• N’exposez pas les disques à la
lumière directe du soleil, à une
Précaution
température ou à une humidité
élevée, ou bien à la poussière.
Remarque
Ne mettez pas d’autres types de disques dans cet appareil. Vous
risqueriez sinon de l’endommager.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Cet appareil peut lire les disques de données
suivants (Pour les fichiers MP3 et WMA, les mots
entre parenthèses représentent la fréquence
d’échantillonnage et le débit binaire):
– Fichiers MP3 enregistrés sur les CD-R/RW (fs 44,1,
48 kHz/32, 64, 96, 128, 160, 192, 256 ou 320 kbps
et fichiers MP3 à débit binaire variable (CBR et
VBR))
– Fichiers WMA enregistrés sur CD-R/RW (fs 44,1/
192 kbps ou moins et fichiers WMA à débit binaire
variable (CBR et VBR)).
– ISO 9660 pour CD-R/RW
• Si le disque est sale, essuyez-le
avec un chiffon sec, du centre
vers la périphérie. N’utilisez pas
d’agent de nettoyage, ni de
diluant.
• Pour éviter tout problème,
n’utilisez pas les nettoyeurs
d’optique, en vente dans le
commerce.
• N’insérez pas plus d’un disque dans le logement de disque.
L’appareil et les disques risqueraient d’être endommagés.
• Pour écouter un disque de 8 cm, insérez le disque sans
adaptateur pour disque de 8 cm.
• N’insérez pas d’objets étrangers dans le logement de disque.
• Ne posez pas de disque fendu, voilé ou présentant des parties
collantes.
Remarques
• Les CD-R/RW ne peuvent être lus que s’ils ont été clôturés.
• Certains disques ne peuvent pas être lus à cause de leurs
caractéristiques ou de leurs conditions d’enregistrement.
• Ne pas utiliser des disques qui ne sont pas ronds (en forme de
coeur, etc.).
• Ne pas utiliser des disques dont la surface est rayée.
• Les fichiers WMA protégés contre la copie ne peuvent pas être
lus sur cet appareil.
• La fréquence d’échantillonnage de 48 kHz est réduite à
44,1 kHz pour la lecture.
Français
25 Fr
GLOSSAIRE
Glossaire
■ MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)
■ Fréquence d’échantillonnage
Une des méthodes de compression du son utilisée par
MPEG. Il s’agit d’une méthode de compression
irréversible, atteignant un très haut niveau de compression
en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine.
Elle est capable de comprimer à environ 1/11e (128 kbps)
les données audio tout en conservant une qualité sonore
similaire à la qualité des CD musicaux.
C’est le nombre d’échantillonnages (numérisation des
signaux analogiques) par seconde. En principe, plus la
fréquence d’échantillonnage est élevée plus le spectre est
large, et plus le taux binaire de quantification est élevé,
plus le niveau sonore peut être clairement traduit.
■ WMA (Windows Media Audio)
C’est une méthode de compression audio mise au point
par Microsoft Corporation. Il s’agit d’une méthode de
compression irréversible, atteignant un très haut niveau de
compression en réduisant les données inaudibles à
l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ
1/22e (64 kbps) les données audio tout en conservant une
qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux.
■ PCM (Pulse Code Modulation)
Signal au format numérique obtenu sans compression. Un
CD contient du son enregistré en 16-bit à 44,1 kHz.
■ Plage
Un CD peut être divisé en un certain nombre de segments
(plages). A chaque division est attribué un numéro de
plage.
Caractéristiques techniques
■ SECTION LECTEUR
■ SECTION SYNTONISEUR
Système de lecture
FM
• CD, CD-R/RW
• Plage d’accord
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada ..........87,5 à 108,0 MHz
Autres modèles ...............................................87,50 à 108,00 MHz
Laser
•
•
•
•
Type....................................................................................... GaAlAs
Longueur d’onde .................................................................... 780 nm
Durée d’émission ................................................................. continue
Puissance du laser ..................................................... max. 44,6 µW*
*Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la
surface de la lentille sur le bloc du capteur optique.
■ SECTION AMPLIFICATEUR
• Puissance de sortie efficace minimale par voie
................................................................................... 10 W + 10 W
• Sensibilité d’entrée/Impédance
PORTABLE ............................................................ 300 mV/47 kΩ
• Niveau/Impédance de sortie
PHONES (volume max)............................................ 470 mV/32 Ω
AM
• Plage d’accord
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada ............ 530 à 1700 kHz
Autres modèles ...................................................... 522 à 1629 kHz
■ GENERALITES
• Alimentation
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada ........... CA 120 V, 60 Hz
Autres modèles ..................................... CA 100 à 240 V, 50/60 Hz
• Consommation........................................................................... 20 W
• Consommation en veille ........................................... 1,0 W ou moins
• Dimensions (W x H x D)................................300 x 141,5 x 200 mm
• Poids .........................................................................................2,7 kg
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Entretien l’appareil
Utilisez un chiffon sec pour essuyer cet appareil. S’il est très
sale, utilisez un chiffon doux, trempé dans l’eau et bien essoré,
pour le nettoyer.
26 Fr
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait avoir besoin d’une réparation pendant sa période de garantie,
veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails
nécessaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera,
ou remplacera à sa seule discrétion, le produit défectueux ou les pièces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve
le droit de remplacer un produit par un autre de même type et/ou valeur et condition, si le modèle n’est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus
économique.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Conditions
1. La facture originale ou le bon d’achat (indiquant la date de l’achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT être fourni avec le produit
défectueux et une description détaillée du problème. En l’absence de preuve évidente d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser une réparation
gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client.
2. Le produit DOIT avoir été acheté auprès d’un revendeur AGRÉÉ Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) ou en Suisse.
3. Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, à moins d’une autorisation écrite de Yamaha.
4. Sont exclus de la garantie les points suivants:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résultant de:
(1) Réparations effectuées par le client lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l’expédition par le client. Le client doit emballer le produit correctement avant de l’expédier en vue
d’une réparation.
(3) Mauvaise utilisation, y compris mais sans s’y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha,
entretien et entreposage et (b) installation ou emploi du produit sans tenir compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays
d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha.
(5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d’autres sociétés.
(6) Utilisation d’un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme
aux standards techniques et aux normes de sécurité du pays d’utilisation, et/ou aux spécifications standard d’un produit vendu par Yamaha dans la
Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/
ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
5. En cas de différences entre la garantie du pays d’achat et celle du pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation du produit entrera en
vigueur.
6. Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultant de la réparation ou du
remplacement du produit.
7. Veuillez sauvegarder tous vos réglages et toutes vos données personnelles avant d’expédier votre produit, car Yamaha ne peut être tenu pour responsable
des modifications ou pertes de réglages ou de données.
8. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux du consommateur garantis par la législation nationale, ni les droits du consommateur envers le revendeur,
découlant d’un contrat de vente/achat particulier.
Français
27 Fr
Vorsicht: Vor der bedienung dieses gerätes durchlesen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte
die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut belüfteten,
trockenen, sauberen Ort mit einem Abstand von mindestens 10 cm
an der Oberseite, 10 cm an der linken und rechten Seite, sowie 10 cm
an der Rückseite dieses Gerät, entfernt von direktem Sonnenlicht,
Wärmequellen, Erschütterungen, Staub und Feuchtigkeit.
Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B.
in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren
des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen kann.
Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können.
Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer, Beschädigung des
Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die
Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu
elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird.
Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu
Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen
Verletzungen kommen.
Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, fassen
Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.
Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden,
die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen Sie
den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte
an einen Yamaha-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals
selbst geöffnet werden.
Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B. während
der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
i De
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „Störungsbeseitigung„ durch,
um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine
Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort transportieren, drücken Sie
die POWER OFF-Taste, um das Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu
schalten, und ziehen Sie danach den Netzstecker von der Netzdose ab.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten, kann sich
das Gerät erwärmen. Schalten Sie die Stromversorgung aus, und
lassen Sie danach das Gerät abkühlen.
20 Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe der Steckdose und so auf,
dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
21 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
22 Zu starker Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann zu
Gehörschäden führen.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der
Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das
Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit POWER OFF. Dieser
Status wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. Auch in diesem
Status weist das Gerät einen geringen Stromberbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT MIT DEM LASER
Dieses Gerät enthält einen Laser. Um unnötige
Augenverletzungen zu vermeiden, sollten Sie alle Wartungs- und
Reparaturarbeiten einem qualifiziertem Wartungstechniker
überlassen.
GEFAHR
Sichtbare Laserstrahlen bei geöffneter Abdeckung. Achten Sie
darauf, nicht direkt in den Laserstrahl zu blicken. Wenn dieses
Gerät an eine Netzdose angeschlossen ist, blicken Sie niemals in
die Öffnung der Disc-Schublade oder in andere Öffnungen.
Die Laser-Komponente in diesem Produkt kann eine
Strahlung abgeben, die den Grenzwert der Klasse 1 übersteigt.
Dieses Symbol entspricht der EU-Richtlinie
2002/96/EC.
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und
elektronische Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer getrennt vom normalen
Hausmüll entsorgt werden sollten.
Handeln Sie bitte der örtlichen Gesetzgebung
entsprechend und entsorgen Sie Ihre alten
Produkte nicht über den normalen Hausmüll.
Inhaltsverzeichnis
Merkmale ................................................................ 2
Bedienungselemente und ihre Funktionen ........... 3
Front-/Obenansicht .................................................... 3
Fernbedienung ........................................................... 4
Vorbereitung vor der Verwendung dieses
Geräts................................................................... 6
Einschalten der Stromversorgung.............................. 6
Einstellen der Uhrzeit ................................................ 7
Störungssuche........................................................22
Allgemeines ............................................................. 22
Disc-Wiedergabe ..................................................... 22
MP3/WMA-Dateiwiedergabe.................................. 23
Rundfunkempfang ................................................... 23
Fernbedienung ......................................................... 24
Hinweise zu Discs ..................................................25
Disc-Informationen.................................................. 25
Handhabung einer Disc............................................ 25
Glossar....................................................................26
Technische Daten ..................................................26
BETRIEBE
VORBEREITUNG
VORBEREITUNG
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
EINLEITUNG
EINLEITUNG
Grundlegende Bedienung ...................................... 8
BETRIEBE
Auswählen der Eingangsquelle.................................. 8
Einstellen des Lautstärkepegels................................. 8
Einstellen von Sounds................................................ 9
Nützliche Bedienverfahren für die Anzeige ............ 10
Hören von CDs, MP3/WMA-Dateien und
externen Quellen ............................................... 11
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Hören von CDs ........................................................ 11
Hören von auf Ihrem USB-Gerät gespeicherten
MP3/WMA-Dateien ............................................ 12
Umschalten des
Wiedergabeinformation-Displays........................ 14
Wiederholungs- und Zufallswiedergabe.................. 15
Wiedergabe externer Quellen .................................. 15
Hören von UKW- und MW-Radiosendern ........ 16
Anschließen von Antennen...................................... 16
Abstimmen auf Radiosender.................................... 16
Automatische Vorprogrammierung von Sendern
(Automatische Festsenderprogrammierung) ....... 17
Manuelles Vorprogrammierung von Rundfunksendern
(Manuelle Festsenderprogrammierung).................. 17
Wahl von Festsendern (Preset Tuning).................... 18
Empfang von RDS-Sendern
(Radio Data System) ........................................... 18
Verwendung der Timerfunktionen ..................... 20
Deutsch
1 De
MERKMALE
Merkmale
•
•
•
•
•
•
Stilvolles, kompaktes „Alles in Einem“-Design
Spielt Audio-CDs, MP3-CDs und WMA-CDs
USB-Unterstützung
Hochentwickelter UKW/MW-Tuner
Einfache aber funktionelle Fernbedienung
Timer- und Uhrfunktion
„Swing Radiator Bass™“ ist ein Warenzeichen der YAMAHA
CORPORATION.
■ Über diese Anleitung
• In dieser Anleitung sind die Bedienungsvorgänge, die Sie entweder an diesem Gerät oder mit seiner Fernbedienung
ausführen können, für die Verwendung der Fernbedienung erläutert.
• Das Symbol „☞ “ mit Seitennummer(n) zeigt die entsprechende(n) Bezugsseite(n) an.
• y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
• Hinweise enthalten Informationen bezüglich Sicherheits- und Bedienungsinstruktionen.
• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne
ständiger Verbesserungen usw. vorbehalten.
Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
■ Mitgeliefertes Zubehör
Dieses Produkt wird mit dem folgenden Zubehör geliefert. Überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Zubehörteile
erhalten haben.
Fernbedienung
STANDBY/ON
UKW-Zimmerantenne
ALARM
ON/OFF
DIMMER
TIME ADJ
SLEEP
TIMER
1
2
3
4
5
6
7
9
0
TIME/INFO
TONE
PRESET
TUNE
ENTER
REPEAT
RANDOM
MODE-PTY SEEK-START
PORTABLE
8
EQ
DISPLAY
USB
FREQ/TEXT
/
/
TUNER
CD
Netzkabel
INPUT
MUTE
VOLUME
Hinweis
Die Form der mitgelieferten Zubehörteile ist je nach den Modellen unterschiedlich.
2 De
MW-Rahmenantenne
Bedienungselemente und ihre Funktionen
SLEEP
EINLEITUNG
Front-/Obenansicht
ALARM
VOL
PRESET
VOL
MUTE
POWER OFF
VOL u, d
Stellt den Lautstärkepegel ein. (☞ S. 8)
6
Startet und pausiert die Wiedergabe. (☞ S.
11)
MUTE
Schaltet die Lautstärke stumm. (☞ S. 8)
7/0
Stoppt die Wiedergabe oder gibt eine Disc aus,
wenn die Wiedergabe gestoppt ist. (☞ S. 11)
PRESET u, d
Wählt die Festsender. (☞ S. 17)
4/1 , ¡/¢
ALARM
Stellt die Alarmfunktion ein. (☞ S. 20)
Springt an den Anfang des aktuellen oder
des nächsten Tracks.
Halten Sie die Tate zum Suchen in Vorwärts-/
Rückwärtsrichtung gedrückt. (☞ S. 11)
POWER OFF
Schaltet das Gerät in den
Bereitschaftsmodus. (☞ S. 6)
SLEEP
INPUT/SNOOZE
Schaltet dieses Gerät ein und wählt
eine Eingangsquelle (☞ S. 6, 8) oder
aktiviert die Schlummerfunktion,
wenn ein Alarm aktiviert ist. (☞ S.
20)
USB-Port (☞ S. 12)
Display
Disc-Schlitz (☞ S. 11)
Deutsch
Lautsprecher
3 De
Bedienungselemente und ihre Funktionen
Fernbedienung
STANDBY/ON
Schaltet dieses Gerät ein. (☞ S. 6)
Infrarot-Signalsender
DIMMER
Ändert die Helligkeit des Displays. (☞ S. 10)
STANDBY/ON
ALARM
ON/OFF
DIMMER
TIME ADJ
SLEEP
TIMER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIME/INFO
Anzeige der Disc-/USB-Information. (☞ S. 14)
TIME/INFO
Cursor (S/T/W/X) und ENTER
TONE
PRESET
TUNE
EQ
DISPLAY
ENTER
RANDOM
REPEAT
RANDOM
MODE-PTY SEEK-START
Schaltet das Gerät in den Zufall-Wiedergabemodus.
(☞ S. 15)
PORTABLE
USB
FREQ/TEXT
/
/
TUNER
CD
INPUT
PORTABLE
USB
TUNER
MUTE
CD
VOLUME
INPUT
Wählen Sie die Quelle, die Sie hören möchten.
Drücken Sie PORTABLE, um die Wiedergabe der Quelle
auf der Komponente zu hören, die an der Buchse
PORTABLE an der Rückwand dieses Geräts angeschlossen
ist. (☞ S. 15)
Drücken Sie USB, um die im angeschlossenen
USB-Speicher gespeicherte Quelle zu hören. (☞ S. 12)
Drücken Sie TUNER zum Hören von UKW/MWRadiosendungen. Bei jedem Drücken von TUNER schaltet
die Quelle zwischen UKW und MW um. (☞ S. 16)
Drücken Sie CD, um eine in den Disc-Schlitz eingesetzte
Disc zu hören. (☞ S. 11)
MUTE
VOLUME
Stellen Sie die Lautstärke ein. (☞ S. 8)
4 De
Ziehen Sie das Isolierungsblatt ab, bevor Sie
die Fernbedienung verwenden.
y
Ziehen Sie die Folie ab, bevor Sie die Fernbedienung
verwenden.
Bedienungselemente und ihre Funktionen
ALARM
TIME ADJ
SLEEP
EINLEITUNG
Stellen Sie verschiedene Timer- und Uhrfunktionen ein.
ON/OFF
ALARM ON/OFF: Stellt die Alarmfunktion ein oder hebt sie auf. (☞ S. 20)
TIMER
TIME ADJ: Passt die Uhrzeit dieses Geräts an. (☞ S. 7)
SLEEP: Stellt den Einschlaf-Timer ein. (☞ S. 21)
TIMER: Stellt den Countdown-Timer ein. (☞ S. 21)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TONE
EQ
Wählen Sie den gewünschten Track oder den Festsender direkt.
(☞ S. 11, 13, 17, 18)
Passen Sie den Klang an.
TONE: Stellt den Höhen/Basspegel ein. (☞ S. 9)
EQ: Wählt den Equalizer-Modus. (☞ S. 9)
DISPLAY
Ändert die angezeigte Information. (☞ S. 10)
REPEAT
Schaltet das Gerät in den Wiederhol-Wiedergabemodus. (☞ S. 15)
MODE-PTY SEEK-START
FREQ/TEXT
/
/
Steuern Sie die Wiedergabe.
4 , ¢ : Springt an den Anfang des aktuellen oder des nächsten Tracks.
Halten Sie die Tate zum Suchen in Vorwärts-/Rückwärtsrichtung gedrückt.
(☞ S. 11, 12)
6 : Startet und pausiert die Wiedergabe. (☞ S. 11, 12)
7/0 : Stoppt die Wiedergabe oder gibt die Disc aus, wenn die Wiedergabe gestoppt ist. (☞ S. 11, 12)
■ Verwendung der Fernbedienung
Verwenden Sie die Fernbedienung in einer Entfernung von innerhalb 6 m
zu diesem Gerät, und richten Sie sie dabei auf den Fernbedienungssensor.
Hinweise
Innerhalb
von 6 m
30˚
30˚
Zum Ersetzen der Batterie ☞ S. 24.
5 De
Deutsch
• Stellen Sie keine Hindernisse zwischen den Sensor dieses Geräts und die Fernbedienung.
Wenn das geschieht, können Sie dieses Gerät nicht über Fernbedienung steuern.
• Vergießen Sie keine Flüssigkeit über die Fernbedienung.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Belassen Sie die Fernbedienung niemals an den folgenden Orten:
– Heiße oder feuchte Orte, wie zum Beispiel im Badezimmer oder in der Nähe
einer Heizung
– Extrem kalte Orte
– Staubige Orte
VORBEREITUNG VOR DER VERWENDUNG DIESES GERÄTS
Vorbereitung vor der Verwendung dieses Geräts
Einschalten der Stromversorgung
1 An
Netzstromeingang
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem
Netzstromeingang dieses Geräts und einer
Netzsteckdose.
2 An eine Netzdose
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Schalten Sie dieses Gerät ein.
Drücken Sie hier erneut, um dieses Gerät in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
An der Oberseite
Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch von der Oberseite aus
durchgeführt werden.
SLEEP
INPUT/SNOOZE
Schalten Sie dieses
Gerät ein.
POWER OFF
Schalten Sie das Gerät in den
Bereitschaftsmodus.
y
• Im Bereitschaftsmodus verbraucht das Gerät weniger Strom.
• Im Bereitschaftsmodus können Sie wählen, ob Datum und zeit angezeigt werden
(im Modus ECO OFF) oder nicht (im Modus ECO ON).
1 Halten Sie im Bereitschaftsmodus MUTE auf dem oberen Bedienfeld gedrückt.
J Die Anzeige „ECO ON“ oder „ECO OFF“ blinkt.
2 Während die Anzeige blinkt, drücken Sie MUTE zum Wählen von „ECO ON“ oder
„ECO OFF“.
3 Warten Sie einige Sekunden.
J Der Modus ist auf ECO ON oder ECO OFF gestellt.
Modus ECO ON
Anzeige
im
Bereitsch
aftsmodus
Modus ECO OFF
11:22
12 Oct Fri
(Nicht angezeigt)
(Datum und Zeit angezeigt)
• Der Speicher-Sicherungs-Kreislauf verhindert, dass die gespeicherten Daten verloren
gehen (auch wenn sich dieses Gerät im Bereitschaftsmodus befindet). Die gespeicherten
Daten gehen jedoch verloren, wenn das Netzkabel von der Wandsteckdose getrennt wird
oder wenn die Stromversorgung länger als eine Woche unterbrochen wird.
6 De
Vorbereitung vor der Verwendung dieses Geräts
Einstellen der Uhrzeit
TIME ADJ
Year
2007
TIME ADJ
Hinweis
Bei ausgeschalteter Anzeige schalten Sie die
Stromversorgung ein, bevor Sie diese Einstellung
vornehmen.
PRESET
TUNE
Beispiele
ENTER
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.
ENTER
W/X
Wählt Jahr/Datum/Stunde/Minute.
S/T
Erhöht oder vermindert das Datum oder die
Zeit.
Date
VORBEREITUNG
TUNE
PRESET
12 Oct Fri
Time
1:23AM
Hinweis
Die Zeit wird je nach dem Modell im 12-Stunden-Format (AM/PM) angezeigt. Zum
Beispiel „4:00PM“.
PRESET
TUNE
ENTER
Bestätigen.
Deutsch
7 De
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
Auswählen der Eingangsquelle
Einstellen des Lautstärkepegels
Zum Hören von auf einem
tragbaren Audiogerät
gespeicherter Musik
Zum Steigern oder Senken
des Lautstärkepegels
VOLUME
PORTABLE
y
PORTABLE
USB
TUNER
INPUT
CD
Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet
wird, während die Lautstärke auf einen
Pegel von 41 oder mehr gestellt ist, wird
die Lautstärke automatisch auf 20
gestellt, wenn die Stromversorgung
wieder eingeschaltet wird.
Zum Hören von auf Ihrem
USB-Gerät gespeicherten
MP3/WMA-Dateien
MUTE
USB
VOLUME
Volume
Zum Hören von Radiosendern
(UKW/MW)
41
20
Zum Ausschalten des Tons
MUTE
TUNER
y
Erneut drücken, um wieder den
normalen Lautstärkepegel zu erhalten.
Zum Hören einer CD
An der Oberseite
CD
Senkt den
Lautstärkepegel.
Steigert den
Lautstärkepegel.
An der Oberseite
ALARM
VOL
PRESET
VOL
MUTE
Schaltet den Ton aus.
INPUT/SNOOZE
Drücken Sie hier wiederholt.
■ Verwendung der Kopfhörer
Bis PHONES
TUNER
PHONES
PORTABLE
FM ANT
75 UNBAL.
y
Auch wenn Sie Ihre Kopfhörer anschließen, wird der Alarmton
über den Lautsprecher ausgegeben.
8 De
Grundlegende Bedienung
Einstellen von Sounds
■ Einstellen der gesamten Tonbalance
ROCK
Für Rockmusik
POP
Für populäre Musik
JAZZ
Für Jazz
CLASSIC
Für klassische Musik
STRAIGHT
Für verschiedene Musik
EQ
TONE
EQ
Drücken Sie hier
wiederholt.
ENTER
■ Einstellen der Bass-/Höhenbalance
BETRIEBE
TONE
BASS
Drücken Sie hier
wiederholt.
0
Wählen Sie „BASS“ (Niederfrequenzbereich)
oder „TREBLE“ (Hochfrequenzbereich).
PRESET
TUNE
ENTER
BASS
+02
Stellen Sie den Pegel ein (–10 bis +10 dB).
PRESET
TUNE
ENTER
Bestätigen.
Deutsch
9 De
Grundlegende Bedienung
Nützliche Bedienverfahren für die Anzeige
■ Umschalten der Anzeigeinformation
DISPLAY
Zeit und Wiedergabestatus
Eingang
Drücken Sie
hier wiederholt.
Datum
DISPLAY
Alarm 1 Einstellung (☞ S. 20)
Alarm 2 Einstellung (☞ S. 20)
Einschlaf-Timer-Einstellung (☞ S. 21)
Countdown-Timer (nur wenn aktiviert) (☞ S. 21)
■ Abblenden der Anzeige
Stellt die Helligkeit automatisch
DIMMER
AUTO CONTROL entsprechend der Umgebungshelligkeit ein.
DIMMER
Drücken Sie
hier wiederholt.
100%
Hell
50%
Mittel abgeblendet
30%
Abgeblendet
DISPLAY
10 De
Hören von CDs, MP3/WMA-Dateien und externen Quellen
Hören von CDs, MP3/WMA-Dateien und externen Quellen
Hören von CDs
Setzen Sie Ihre Disc ein.
y
Sie können auch MP3/WMA-Dateien abspielen, die auf einer Disc aufgezeichnet sind.
Für Anleitungen zur Bedienung siehe „Hören von auf Ihrem USB-Gerät gespeicherten
MP3/WMA-Dateien“ (☞ S. 12).
Die Wiedergabe beginnt.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1:23PM
CD
1:23PM
T014 60:59
T001 00:01
Aktueller
Track
Status- Gesamtzahl Gesamte Zeit
Anzeige der Tracks der Disc
Abgelaufene
Zeit
y
/
CD
• Sie können die Wiedergabeinformation-Anzeige umschalten (☞ S. 14).
• Sie können auch MP3/WMA-Dateien abspielen, die auf einer Disc aufgezeichnet
sind. Siehe „Hören von auf Ihrem USB-Gerät gespeicherten MP3/WMA-Dateien“
(☞ S. 12).
An der Oberseite
■ Schalten der
Wiedergabe auf Pause
Überspringen vorwärts/
Suchlauf vorwärts*
Wiedergabe/Pause
SLEEP
■ Zum Bestimmen eines
Tracks
FREQ/TEXT
Stopp/
Auswurf*
Überspringen
rückwärts/Suchlauf
rückwärts*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
/
y
Um die Pause abzubrechen, drücken Sie
POWER OFF
BETRIEBE
StatusAnzeige
/
Bei gestoppter Wiedergabe
erneut 6 .
y
■ Überspringen von Tracks
Rückwärts
Vorwärts
* Im Wiedergabe- oder Pausebetrieb
gedrückt halten.
Geben Sie die Tracknummer ein, die Sie
hören möchten.
■ Stoppen der Wiedergabe
/
■ Rückwärts/vorwärts suchen
Rückwärts
Vorwärts
■ Zum Auswerfen der Disc
Bei gestoppter
Wiedergabe
/
Im Wiedergabeoder Pausebetrieb
/
Hinweis
Drücken Sie
Betätigen und
gedrückt halten
Wenn Sie im Pause-Modus suchen, ist
kein Ton zu hören.
11 De
Deutsch
Betätigen und gedrückt halten
Hören von CDs, MP3/WMA-Dateien und externen Quellen
Hören von auf Ihrem USB-Gerät gespeicherten MP3/WMA-Dateien
Schließen Sie ein USB-Gerät an.
Dieses Gerät unterstützt USB-Massenspeichergeräte (z.B. Flash-Speicher oder
portable Audio-Player), die das FAT16- oder FAT32-Format verwenden.
Hinweise
• Einige Geräte arbeiten möglicherweise nicht ordnungsgemäß, obwohl sie die
Anforderungen erfüllen.
• Schließen Sie keine anderen Geräte als USB-Massenspeichergeräte an (wie zum Beispiel
USB-Ladegeräte oder USB-Hubs), PCs, Kartenlesegeräte, externe Festplatten, usw.
• Yamaha übernimmt keine Haftung für jegliche Schäden oder Datenverluste auf dem
USB-Gerät, die entstehen, während das USB-Gerät an dieses Gerät angeschlossen ist.
• Die Abspielbarkeit und die Netzversorgung für jegliche USB-Geräte werden nicht
garantiert.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Die Wiedergabe beginnt.
USB
PRESET
TUNE
1:23PM
ENTER
Road to Ind
/
Songtitel/Interpretenname/Albumname
USB
y
Sie können die Wiedergabeinformation-Anzeige umschalten (☞ S. 14).
Hinweis
Die Lesedauer für kann je nach der Anzahl der Dateien/Ordner länger als 30
Sekunden betragen.
An der Oberseite
Überspringen vorwärts/
Suchlauf vorwärts*
Wiedergabe/Pause
■ Stoppen der Wiedergabe
■ Überspringen von
Tracks
/
Rückwärts
Vorwärts
SLEEP
POWER OFF
Stopp
Überspringen rückwärts/
Suchlauf rückwärts*
■ Schalten der
Wiedergabe auf Pause
FREQ/TEXT
/
■ Suchlauf vorwärts/
rückwärts
Rückwärts
* Betätigen und gedrückt
y
Um die Pause abzubrechen, drücken
Sie erneut 6 .
Vorwärts
Betätigen und gedrückt halten
Hinweis
Die Pause- kann beendet werden, wenn
die Suche beginnt.
12 De
Hören von CDs, MP3/WMA-Dateien und externen Quellen
■ Spezifizieren eines Tracks für die
Wiedergabe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Über MP3- und WMA-Dateien
Sie können MP3- oder WMA-Dateien wiedergeben, die auf
einer CD-R, CD-RW oder einem USB-Gerät aufgezeichnet
wurden. Dieses Gerät sieht die Ordner auf einer Disc/einem
USB-Gerät als Alben bzw. die Dateien als Tracks an (wie es
unten dargestellt ist). Die Ordnerhierarchie wird nicht
berücksichtigt.
y
Hauptverzeichnis
Ordner (Album)
Geben Sie die Tracknummer ein, die Sie hören möchten.
Hinweise
Datei (Track)
• Abhängig von den Aufnahmebedingungen, wie z.B. den
Einstellungen der Aufnahmesoftware, kann dieses Gerät die
Tracks auf einer Disc oder einem USB-Gerät möglicherweise
nicht in der Reihenfolge der Aufnahme wiedergeben.
• Bei Discs bzw. USB-Geräten mit MP3- oder WMA-Dateien
entspricht die Nummer, die jeder Datei zugewiesen wird, der
Dateifolge auf der Disc bzw. dem USB-Gerät, d.h. nicht in den
einzelnen Ordnern.
PRESET
TUNE
ENTER
Wählen Sie einen Ordner.
Nur bei der MP3/WMA-Disc-Wiedergabe
Hinweise
• Dieses Gerät kann bis zu 255 Dateien und 255 Ordner anzeigen.
Wenn Dateien/Ordner auf diesem Gerät nicht abgespielt werden
können, werden weniger als 255 Dateien/Ordner angezeigt.
• Wenn das USB-Gerät partitioniert ist, wird nur die erste
Partition angezeigt.
• Je nach der Spezifikation des USB-Geräts werden bestimmte
Dateien möglicherweise nicht richtig wiedergegeben.
• Urheberrechtlich geschützte Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
• Dieses Gerät kann Dateien mit einer Größe von bis zu 4 GB
abspielen.
BETRIEBE
■ Wählen eines Ordners/einer Datei für
eine Datei im MP3- oder WMA-Format
PRESET
TUNE
ENTER
PRESET
TUNE
ENTER
Wählen Sie eine Datei.
PRESET
TUNE
ENTER
Starten Sie die
Wiedergabe.
Deutsch
13 De
Hören von CDs, MP3/WMA-Dateien und externen Quellen
Umschalten des Wiedergabeinformation-Displays
■ MP3/WMA-Dateien
Durchrollende Anzeige* (Vorgabe)
DIMMER
1:23PM
TIME/INFO
to order-Fr
TIME/INFO
Verflossene Zeit der aktuellen Datei
Wiederholt drücken
T014 02:21
Restliche Zeit der aktuellen Datei
T014-03:41
Dateiname
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Informationsanzeige.
Road-to-ind
Song-Titel
Hinweis
Road to Ind
Manche Sonderzeichen werden möglicherweise nicht richtig
angezeigt.
Interpretenname
■ Audio-CDs
Frankie Zip
Verflossene Zeit des aktuellen Tracks (Vorgabe)
1:23PM
T014 02:21
Albumname
Made to ord
Jahr
2007
Restliche Zeit des aktuellen Tracks
T014-03:41
Kommentar
Live at KCE
Gesamte Zeit der Disc
TTL 54:41
Restliche Zeit der Disc
TTL -12:28
Zurück zur Vorgabeanzeige
14 De
Zurück zur Vorgabeanzeige
*
Die durchrollende Anzeige zeigt den Songtitel,
Interpretennamen und Albumnamen des gewählten
Gegenstands der Reihe nach.
Hören von CDs, MP3/WMA-Dateien und externen Quellen
Wiederholungs- und
Zufallswiedergabe
Wiedergabe externer Quellen
Hinweis
■ Zufallswiedergabe
Stellen Sie die Lautstärke dieses Geräts und Ihres tragbaren
Audio-Geräts vor dem Anschließen herunter.
RANDOM
Wiederholt drücken
Schließen Sie Ihr portables Audio-Gerät an.
Normale Wiedergabe
RANDOM
REPEAT
Rd (Zufallswiedergabe)
TUNER
PHONES
PORTABLE
FM ANT
75 UNBAL.
■ Wiederholungswiedergabe
GND
3,5-mm-Ministecker
AM ANT
REPEAT
BETRIEBE
Portables
Audio-Gerät
Wiederholt drücken
Normale Wiedergabe
R1 (Einzelwiedergabe)
Rf (Ordnerwiederholung, nur MP3/WMA-Disc/USB)
PORTABLE
Ra (Volle Wiederholung)
PORTABLE
Hinweis
Wiederholungs- und Zufallswiedergabemodi werden aufgehoben,
wenn die Wiedergabe gestoppt wird oder die Disc/das USB-Gerät
entfernt wird.
PORTABLE
Staten Sie die Wiedergabe
auf dem angeschlossenen
portablen Audio-Gerät.
y
Zur Bedienung des portablen Audio-Geräts siehe
Bedienunganleitung dieses Geräts.
Deutsch
15 De
Hören von UKW- und MW-Radiosendern
Hören von UKW- und MW-Radiosendern
Anschließen von Antennen
Abstimmen auf Radiosender
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
1
2
Wählen Sie UKW
oder MW.
TUNER
3
FM
87.50MHz
TUNE
RANDOM
Das Kabel der
MW-Rahmenantenne
TUNER
PRESET
TUNE
Betätigen und gedrückt halten
UKWZimmerantenne
(mitgeliefert)
FM
1
TUNER
2
FM ANT
75 UNBAL.
GND
AM ANT
3
Erdung
(GND-Klemme)
Hinweis
Das Kabel der MW-Rahmenantenne ist ein abgeschirmter Typ.
Schließen Sie das weiße Kabel an die AM ANT-Klemme (MW)
und das schwarze Kabel an die GND-Klemme (Masse) an.
Über die Erdung
Für maximale Sicherheit und minimale Interferenzen sollten
Sie die GND-Klemme an eine gute Erdung anschließen. Eine
gute Erdung ist ein in den feuchten Erdboden getriebener
Metallstab.
16 De
ENTER
89.70MHz
y
• Drehen Sie den Antennenkopf während des MWRundfunkempfangs, um den besten Winkel für optimalen
Empfang zu ermitteln.
• Sie können auch Rundfunktsender manuell einstellen, indem
Sie TUNE W/X wiederholt drücken.
• Um die Qualität des FM-Klangs bei schwachem Empfang zu
verbessern, halten Sie RANDOM auf der Fernbedienung, um
den FM-Rundfunkempfangsmodus dieses Geräts auf den
Mono-Modus zu ändern.
Hören von UKW- und MW-Radiosendern
Automatische Vorprogrammierung
von Sendern (Automatische
Festsenderprogrammierung)
Nach dem Umschalten auf die VorwahlDisplayeinstellungen (während ein Teil des Displays blinkt)
führen Sie diesen Vorgang aus während es noch blinkt.
Manuelles Vorprogrammierung
von Rundfunksendern (Manuelle
Festsenderprogrammierung)
Nach dem Umschalten auf die VorwahlDisplayeinstellungen (während ein Teil des Displays blinkt)
führen Sie diesen Vorgang aus während es noch blinkt.
Stimmen Sie auf einen bevorzugten
Rundfunksender ab (☞ S. 16).
Wählen Sie UKW
oder MW.
TUNER
FM
87.50MHz
FM
PRESET
ENTER
89.70MHz
ENTER
FREQ/TEXT
/
TUNER
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
Schalten Sie auf
den Vorwahlmodus.
Betätigen und gedrückt halten
Betätigen und gedrückt halten
FM
BETRIEBE
TUNE
TUNE
Schalten Sie auf
den Vorwahlmodus.
01 89.70MHz
FM
01 87.50MHz
PRESET
FREQ/TEXT
TUNE
ENTER
/
Wählen Sie die
gewünschte
Festsendernummer.
y
Betätigen und
gedrückt halten
Sie können auch die
Zifferntasten zum Wählen
der Festsendernummer
verwenden.
Wenn fertig
FM
FM
COMPLETE
04 89.70MHz
y
• Sie können einen Festsender durch Drücken von 7/0
löschen.
• Sie können alle Festsender durch Gedrückthalten von 7/0 für
3 Sekunden oder länger löschen.
PRESET
TUNE
ENTER
Bestätigen.
y
• Sie können einen Festsender durch Drücken von 7/0 löschen.
• Sie können alle Festsender durch Gedrückthalten von 7/0 für
3 Sekunden oder länger löschen.
17 De
Deutsch
• Sie können auch bis zu 30 UKW-Sender und 20 MW-Sender
voreinstellen.
Hören von UKW- und MW-Radiosendern
Wahl von Festsendern
(Preset Tuning)
Wählen Sie UKW
oder MW.
TUNER
FM
01
PRESET
Empfang von RDS-Sendern
(Radio Data System)
■ Wahl von Sendern nach Programmtyp
/
87.50MHz
Wiederholt drücken
FM
PRESET
TUNER
PRG TYPE
PRESET
TUNE
ENTER
Wählen Sie während des
Empfangs eines UKWSenders „PRG TYPE“.
FREQ/TEXT
Wählen Sie den
Festsender.
MODE-PTY SEEK-START
FREQ/TEXT
/
y
Sie können auch die
Zifferntasten zum Wählen
des Senders verwenden.
MODE-PTY SEEK
FM
FM
30 108.00MHz
SEARCH >
An der Oberseite
PRESET
ALARM
TUNE
VOL
PRESET
ENTER
VOL
MUTE
Wählen Sie einen
Programmtyp
(☞ S. 19).
FM
NEWS
PTY SEEK-START
Starten Sie den
Suchlauf.
y
Um die Programmtyp-Suche abzubrechen, drücken Sie PTY
SEEK START erneut.
18 De
Hören von UKW- und MW-Radiosendern
■ Verfügbare Programmtypen
Programmtyp
■ Umschalten der Aanzeige von
Radio-Daten-System-Informationen
Beschreibungen
NEWS
Nachrichten
AFFAIRS
Aktuelle Neuigkeiten
INFO
Allgemeine Informationen
SPORT
Sport
EDUCATE
Erziehung
DRAMA
Drama
CULTURE
Kultur
SCIENCE
Wissenschaft
VARIED
Verschiedene Sprachbeiträge
POP M
Popmusik
ROCK M
Rockmusik
EASY M
Easy Listening
LIGHT M
Leichte klassische Musik
CLASSICS
Ernsthafte klassische Musik
OTHER M
Sonstige Musik
WEATHER
Wetter & Meteorologie
FINANCE
Finanzen
CHILDREN
Kinderprogramm
SOCIAL
Soziales
RELIGION
Religion
PHONE IN
Anrufsendungen
TRAVEL
Reisen & Tourismus
LEISURE
Freizeit & Hobby
JAZZ
Jazz
COUNTRY
Country-Musik
NATION M
Nationale Musik
OLDIES
Sonstige Musik
Originalanzeige
FOLK M
Volksmusik
Hinweis
DOCUMENT
Dokumentarbeiträge
TEST
Alarm-Test
ALARM
Alarm-Alarm!
Falls das Signal des Radio-Daten-System-Senders zu schwach ist,
dann kann dieses Gerät die Radio-Daten-System-Informationen
möglicherweise nicht vollständig empfangen. Insbesondere die
RT (Radio-Text) Informationen belegen eine große Bandbreite,
sodass sie im Vergleich zu anderen Informationen
möglicherweise schlechter empfangen werden können.
FREQ/TEXT
/
Wiederholt
drücken
FREQ/TEXT
/
Sendername
BETRIEBE
FM
PRG SERVICE
Programmtyp
FM
PRG TYPE
Textinformation in Bezug auf den Sender
FM
RADIO TEXT
Aktuelle Zeit
FM
CLOCK TIME
Deutsch
19 De
VERWENDUNG DER TIMERFUNKTIONEN
Verwendung der Timerfunktionen
Verwenden Sie dieses Merkmal zum Aufwachen zum Klang Ihrer bevorzugten CD, Ihres Lieblingsradioprogramms usw.
Sie können diese Funktion auch verwenden, um das Gerät nach Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
■ Einstellung des Aufweck-Timers
ALARM
ON/OFF
Hinweis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ALARM
ON/OFF
TUNE
ALM1 OFF
M-F
PRESET
Bei ausgeschalteter Anzeige schalten Sie die
Stromversorgung ein, bevor Sie diese Einstellung
vornehmen.
8:00AM
ENTER
Passen Sie die Alarm-Einstellungen an.
W/X
Bewegt sich durch die Alarm-Parameter.
PRESET
TUNE
S/T
Ändert die Alarm-Parameter.
ENTER
1 Wählen Sie Alarm 1/2.
3 Wählen Sie die Wiederholung.
M-F: Montag bis Freitag
Daily: Täglich
Once: Nur einmal
2 Wählen Sie ein/aus.
ALM1 ON
M-F
8:00AM
1
2
Zeigt den aktiven Alarm.
4 Stellt die Alarmzeit ein.
5 Wählen Sie den Alarmton unter CD,
FM, AM, USB, SOUND1 (Piepton) und
SOUND2 (Piepton).
SOUND1VOL 12
1
2
6 Stellen Sie die
Lautstärke ein.
y
Sie können auch die Zifferntasten zur Eingabe von Zeit verwenden.
PRESET
TUNE
y
ENTER
Wenn Sie den Alarm eingestellt haben, können Sie den Alarm mit ALARM ON/OFF
ein-/ausschalten.
■ Verwendung der Schlummerfunktion
■ Stoppen des Alarms
ALARM
ON/OFF
oder
An der Oberseite
An der Oberseite
ALARM
VOL
PRESET
MUTE
VOL
INPUT/SNOOZE
Die Wiedergabe wird nach 5
Minuten fortgesetzt.
20 De
Verwendung der Timerfunktionen
■ Einstellen des Einschlaf-Timers
SLEEP
TIMER
SLEEP
Drücken Sie hier wiederholt.
SLEEP
OFF
SLEEP
30
SLEEP
60
SLEEP
90
SLEEP
120
ENTER
SLEEP
60
Normale Anzeige
(Einschlaf-Timer aus)
■ Einstellung des Countdown-Timers
Eine praktische Möglichkeit zur Verwendung des Countdown-Timers. Lassen Sie sich vom
Timer an zu erledigende Dinge erinnern, wie etwa beim Kochen.
TIMER
TIMER
PRESET
TUNE
Bei ausgeschalteter Anzeige schalten Sie die
Stromversorgung ein, bevor Sie diese
Einstellung vornehmen.
Stellen Sie die Countdown-Timereinstellung ein.
BETRIEBE
OFF
Hinweis
TIMER
ENTER
01 min
Stellen Sie die Countdown-Zeit ein (1 bis 60 Minuten).
PRESET
TUNE
Bestätigen.
1:23PM
ENTER
02min 59sec
Der Countdown beginnt.
y
Zum Löschen des Countdown-Timers drücken Sie TIMER zweimal, um
„OFF“ zu wählen.
Kurze Pieptöne werden einmal ausgegeben, wenn der Countdown beendet ist.
y
• Die Pieptöne werden alle 10 Sekunden lauter.
• Die Lautstärke der Pieptöne hängt von der Lautstärke dieses Geräts ab (☞ S. 8).
■ Stoppen des Alarms
TIMER
oder
An der Oberseite
Deutsch
INPUT/SNOOZE
21 De
STÖRUNGSSUCHE
Störungssuche
Wenn ein Problem mit diesem Gerät auftritt, prüfen Sie als erstes die folgende Liste. Falls Sie Ihr Problem anhand der
vorgeschlagenen Lösungen nicht lösen können oder Ihr Problem nachfolgend nicht aufgelistet ist, schalten Sie dieses Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder -Kundendienst.
Allgemeines
Problem
Die Stromversorgung wird einaber sofort wieder
ausgeschaltet.
Die Lautsprecher erzeugen
keinen Sound.
Der Sound wird plötzlich
abgeschaltet.
Dieses Gerät arbeitet nicht
richtig.
Eine Digital- oder eine
Hochfrequenz-Ausrüstung
erzeugt Rauschen.
Die Uhreinstellung wurde
gelöscht.
Ursache
Abhilfe
Das Netzkabel ist vielleicht falsch
angeschlossen.
Dieses Gerät wurde vielleicht einem
starken elektrischen Schlag ausgesetzt,
wie zum Beispiel durch Blitzschlag oder
übermäßige statische Elektrizität.
Die Lautstärke ist vielleicht auf den
minimalen Pegel eingestellt.
Die Stummschaltfunktion (Mute) ist
vielleicht eingeschaltet.
Die Eingangsquelle kann falsch sein.
Die in dieses Gerät eingesetzte Disc ist
vielleicht nicht kompatibel.
Der Einschlaf-Timer (☞ S. 21) ist
vielleicht eingestellt.
Dieses Gerät wurde vielleicht einem
starken elektrischen Schlag ausgesetzt,
wie zum Beispiel durch Blitzschlag oder
übermäßige statische Elektrizität, oder die
Stromversorgung wurde unterbrochen.
Dieses Gerät ist vielleicht zu nahe an der
Digital- oder der HochfrequenzAusrüstung aufgestellt.
Die Stromversorgung dieses Geräts wurde
möglicherweise länger als eine Woche
unterbrochen.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker richtig
in eine Netzdose eingesteckt ist (☞ S. 6).
Schalten Sie dieses Gerät in den Bereitschaftsmodus,
und ziehen Sie den Netzstecker ab. Warten Sie etwa
30 Sekunden, stecken Sie danach den Netzstecker
wieder ein, und schalten Sie dieses Gerät ein.
Stellen Sie den Lautstärkepegel ein
(☞ S. 8).
Heben Sie die Stummschaltfunktion auf (☞ S. 8).
Wählen Sie die richtige Eingangsquelle (☞ S. 8).
Verwenden Sie eine Disc, die von diesem
Gerät unterstützt wird (☞ S. 25).
Schalten Sie dieses Gerät ein, und geben Sie
danach die Quelle erneut wieder.
Schalten Sie dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus, und ziehen Sie den
Netzstecker ab. Warten Sie etwa 30 Sekunden,
stecken Sie danach den Netzstecker ein, und
schalten Sie dieses Gerät ein.
Stellen Sie dieses Gerät weiter weg von der
Ausrüstung auf.
Stecken Sie den Netzstecker richtig in eine
Netzdose ein, und stellen Sie die Uhrzeit neu
ein (☞ S. 7).
Disc-Wiedergabe
Problem
Manche Tastenbetätigungen
arbeiten nicht.
Die Wiedergabe startet nicht
sofort, wenn Sie 6 drücken.
„No Disc“ erscheint im Display,
obwohl eine Disc im DiscSchlitz eingesetzt ist, oder
„Disc Error“ erscheint im
Display.
Ursache
Die in dieses Gerät eingesetzte Disc ist
vielleicht nicht kompatibel.
Die Disc ist vielleicht verschmutzt.
Die in dieses Gerät eingesetzte Disc ist
vielleicht nicht kompatibel.
Wenn dieses Gerät von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht wurde, hat
sich möglicherweise Kondensflüssigkeit
an dem Disc-Leseobjektiv gebildet.
Die in dieses Gerät eingesetzte Disc ist
vielleicht nicht kompatibel.
Die Disc ist möglicherweise verschmutzt,
oder es haftet Fremdmaterial darauf an.
Die Disc wurde verkehrt eingelegt.
22 De
Abhilfe
Verwenden Sie eine Disc, die von diesem
Gerät unterstützt wird (☞ S. 25).
Wischen Sie die Disc sauber.
Verwenden Sie eine Disc, die von diesem
Gerät unterstützt wird (☞ S. 25).
Warten Sie eine oder zwei Stunden, und
versuchen Sie es erneut.
Entnehmen Sie die Disc und prüfen Sie dann,
ob dieses Gerät die Disc unterstützt oder nicht
(☞ S. 25).
Entnehmen Sie die Disc und wischen Sie die
Disc sauber oder entfernen Sie das
Fremdmaterial.
Entnehmen Sie die Disc, und setzen Sie sie
dann mit der Beschriftungsseite nach oben
weisend ein.
Störungssuche
MP3/WMA-Dateiwiedergabe
Problem
Die MP3/WMA-Datei im
USB-Gerät wird nicht
abgespielt.
Ursache
Das USB-Gerät wird nicht erkannt.
Wenn die obigen Lösungen das Problem
nicht beheben, ist das USB-Gerät mit
dieser Einheit nicht abspielbar.
Abhilfe
Schalten Sie dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus, und schalten Sie es
wieder ein (☞ S. 6).
Trennen Sie das USB-Gerät, während dieses
Gerät sich im Bereitschaftsmodus befindet.
Schließen Sie danach das USB-Gerät erneut
an, und schalten Sie dieses Gerät ein (☞ S. 6).
Wenn mit dem Gerät ein Netzadapter
geliefert wurde, schließen Sie ihn an.
Probieren Sie ein anderes USB-Gerät
anschließen.
Rundfunkempfang
■ UKW/MW
Ursache
Die Festsender (Speicher) wurden
vielleicht gelöscht.
Die Stromversorgung dieses Geräts
wurde möglicherweise länger als
eine Woche unterbrochen.
Abhilfe
Führen Sie das Programmieren der
Festsender erneut aus (☞ S. 17).
Stecken Sie den Netzstecker richtig in
eine Netzdose ein, und stimmen Sie die
Festsender neu ab (☞ S. 6).
Ursache
Die UKW-Antenne ist vielleicht
falsch angeschlossen.
Abhilfe
Stellen Sie sicher, dass die UKWAntenne richtig angeschlossen ist
(☞ S. 16).
Versuchen Sie die manuelle
Abstimmung, um die Signalqualität zu
verbessern (☞ S. 17), oder verwenden
Sie eine Mehrkanal-Hochantenne.
Ändern Sie die Höhe, die Ausrichtung
oder den Aufstellungsort der Antenne.
■ UKW
Problem
Zu starkes Rauschen
während StereoSendungen.
Auch mit einer Hochantenne
ist der Empfang der
Rundfunkwellen schwach.
(Der Klang ist verzerrt.)
Der von Ihnen gewählte Rundfunksender ist
vielleicht zu weit entfernt von Ihrem Gebiet
oder der Empfang der Rundfunkwellen ist
in Ihrem Gebiet schwach.
Möglicherweise sind
Mehrwegreflexionen oder andere
Radio-Interferenzen aufgetreten.
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Problem
Die Festsenderauswahlunktion
(☞ S. 16) arbeitet nicht.
Die FestsenderEinstellungen wurden
gelöscht.
■ MW
Problem
Zu starkes Rauschen
während Sendungen.
Abhilfe
Schließen Sie eine Hochantenne an und
sorgen Sie für bessere Erdung, um das
Rauschen zu vermindern. Es ist jedoch
schwierig, diese Arten des Rauschens
zu eliminieren.
Stellen Sie dieses Gerät weiter weg von
dem Fernsehgerät auf.
Stellen Sie sicher, dass die MWRahmenantenne richtig angeschlossen
ist (☞ S. 16).
23 De
Deutsch
Die automatische
Abstimmfunktion (☞ S. 18)
arbeitet nicht.
Ursache
Das Rauschen kann durch
atmosphärische Elektrizität,
Gewitter, Leuchtstoffbeleuchtungen,
Motoren oder elektrische
Thermostatgeräte verursacht werden.
Wenn dieses Gerät in der Nähe eines
Fernsehgeräts aufgestellt ist, tritt das Rauschen
möglicherweise besonders am Abend auf.
Die MW-Rahmenantenne ist
vielleicht falsch angeschlossen.
Störungssuche
Fernbedienung
Problem
Die Fernbedienung arbeitet
nicht richtig.
Ursache
Die Fernbedienung wird vielleicht
außerhalb des Betriebsbereichs
bedient.
Der Fernbedienungssensor an diesem
Gerät ist vielleicht direktem
Sonnenlicht oder direkter
Beleuchtung (InverterLeuchtstofflampen) ausgesetzt.
Die Batterie ist vielleicht erschöpft.
Es befinden sich Hindernisse
zwischen dem Sensor dieses Geräts
und der Fernbedienung.
Abhilfe
Für Informationen über den
Fernbedienungs-Betriebsbereich siehe
„Verwendung der Fernbedienung“
(☞ S. 5).
Ändern Sie die Beleuchtung oder die
Ausrichtung dieses Geräts.
Ersetzen Sie die erschöpfte Batterie
durch eine neu (siehe unten).
Entfernen Sie die Hindernisse.
■ Ersetzen der Batterie in die Fernbedienung
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die Reichweite der Fernbedienung abnimmt.
Verwenden Sie einen geraden
Stift zum Abnehmen der
Abdeckung.
Ersetzen Sie die Batterien
durch eine neue CR2025Batterien.
Schließen Sie den Deckel
wieder.
Hinweise
• Setzen Sie die Batterie mit der richtigen Polarität ein (+ und –).
• Falls die Batterien erschöpft sind, entfernen Sie diese unverzüglich aus der Fernbedienung, um Explosion oder Austritt von
Batteriesäure (Elektrolyt) zu vermeiden.
• Falls eine Batterie undicht wird, entsorgen Sie diese unverzüglich. Achten Sie darauf, dass die austretende Batteriesäure nicht in
Kontakt mit Ihrer Haut oder Bekleidung kommt.
• Bevor Sie neue Batterien einsetzen, wischen Sie das Batteriefach sauber.
• Entsorgen Sie die Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften.
24 De
Hinweise zu Discs
Disc-Informationen
Dieses Gerät ist für die Verwendung von Discs des Typs
Audio CD, CD-R und CD-RW vorgesehen. Dieses Gerät
kann auch Single-CDs (8 cm) abspielen.
y
Dieses Gerät kann Discs wiedergeben, auf denen eines der oben
abgebildeten Logos aufgedruckt ist. Die Disc-LogoMarkierungen sind auf der Disc und der Disc-Hülle aufgedruckt.
Hinweis
Setzen Sie niemals einen anderen Disc-Typ in dieses Gerät ein.
Andernfalls kann dieses Gerät beschädigt werden.
Hinweise
• Berühren Sie nicht die Oberfläche
der Disc. Halten Sie die Disc an
ihrem Rand (und der
Mittelbohrung).
• Belassen Sie die Disc nicht in der
Schublade, wenn Sie sie nicht
wiedergeben.
• Schreiben Sie niemals mit einem Bleistift oder einem spitzen
Schreibgerät auf die Disc.
• Kleben Sie weder Klebeband noch Aufkleber, Klebe oder
andere Gegenstände auf die Disc auf.
• Verwenden Sie keine Schutzabdeckung zur Vermeidung von
Kratzern.
• Verwenden Sie keine Discs, deren Oberfläche mit einem im
Fachhandel erhältlichen Etikettendrucker bedruckt werden
kann.
• Setzen Sie Discs niemals
direktem Sonnenlicht, hohen
Vorsicht
Temperaturen, hoher
Luftfeuchtigkeit oder starker
Staubentwicklung aus.
• Falls eine Disc verschmutzt ist,
wischen Sie diese mit einem
sauberen, Trockenen Tuch von
der Mitte gegen den Rand ab.
Verwenden Sie niemals
Schaltplattenreiniger oder
Farbenverdünner.
• Um Fehlbetrieb zu vermeiden,
verwenden Sie kein im Fachhandel erhältliches
Objektivreinigungsmittel.
• Legen Sie nicht mehrere Discs in den Disc-Schlitz ein. Dies
kann sowohl dieses Gerät als auch die Discs beschädigen.
• Wenn Sie eine Single-Disc (8 cm) hören, setzen Sie die Disc
ohne den 8-cm-Adapter ein.
• Legen Sie keine Fremdgegenstände in den Disc-Schlitz ein.
• Legen Sie keine gebrochenen, verbogenen oder geklebten
Discs ein.
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Dieses Gerät kann die folgenden Datendiscs
abspielen (Für MP3- und WMA-Dateien
beschreiben die Worte in Klammern die
kompatible Abtastrate und Bitrate):
– MP3-Dateien, die auf einer CD-R/RW (fs 44,1,
48 kHz/32, 64, 96, 128, 192, 256 oder 320 kbps
sowie mit MP3-Dateien, die mit variablen Bits
codiert wurden (CBR und VBR))
– WMA-Dateien, die auf einer CD-R/RW
aufgenommen wurden (fs 44,1 kHz/192 kbps oder
weniger sowie WMA-Dateien, die mit variablen
Bits codiert wurden (CBR und VBR))
– ISO 9660 für CD-R/RW
Handhabung einer Disc
• CD-R/RW können nicht wiedergegeben werden, wenn sie
nicht vorher finalisiert werden.
• Manche Discs können nicht wiedergegeben werden, abhängig
von den Disc-Eigenschaften oder Aufnahmebedingungen.
• Verwenden Sie niemals Discs mit einer anderen als der
Standardform, z.B. herzförmige Discs.
• Verwenden Sie niemals Discs mit Kratzern auf der Oberfläche.
• Urheberrechtlich geschützte WMA-Dateien können auf
diesem Gerät nicht wiedergegeben werden.
• Die Abtastrate 48 kHz wird für die Wiedergabe auf 44,1 kHz
abgemischt.
Deutsch
25 De
GLOSSAR
Glossar
■ MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)
■ Abtastfrequenz
Eine der Audio-Kompressionsmethoden, die von MPEG
verwendet wird. Hier wird die irreversible
Kompressionsmethode eingesetzt, die eine hohe
Kompressionsrate durch Ausdünnen der Daten des vom
menschlichen Ohr kaum wahrnehmbaren
Frequenzbereichs erzielt. Von diesem Verfahren wird
angenommen, dass es die Datenmenge um etwa 1/11
(128 kbps) komprimiert, während eine mit einer MusikCD vergleichbare Tonqualität bewahrt wird.
Die Anzahl der Abtastungen (Prozess zur Digitalisierung
von Analogsignalen) pro Sekunde. Im Prinzip wird mit
höherer Abtastfrequenz der wiederzugebende
Frequenzbereich verbreitert, und je höher die quantisierte
Bitrate ist, desto feiner kann der Sound reproduziert
werden.
■ WMA (Windows Media Audio)
Eine Audio-Kompressionsmethode, entwickelt von
Microsoft Corporation. Hier wird die irreversible
Kompressionsmethode eingesetzt, die eine hohe
Kompressionsrate durch Ausdünnen der Daten des vom
menschlichen Ohr kaum wahrnehmbaren
Frequenzbereichs erzielt. Von diesem Verfahren wird
angenommen, dass es die Datenmenge um etwa 1/22
(64 kbps) komprimiert, während eine mit einer Musik-CD
vergleichbare Tonqualität bewahrt wird.
■ PCM (Pulse Code Modulation)
Ein Signal, dass ohne Komprimierung in das
Digitalformat umgewandelt wurde. Eine CD ist mit
16-Bit-Sound mit 44,1 kHz bespielt.
■ Track
Eine CD kann in eine Anzahl von Segmenten (Tracks)
aufgeteilt werden. Jede Aufteilung wird mit einer
Tracknummer bezeichnet.
Technische Daten
■ PLAYER-ABSCHNITT
■ TUNER-TEIL
Wiedergabesystem
UKW
• CD, CD-R/RW
• Empfangsbereich
Modelle für U.S.A. und Kanada ......................87,5 bis 108,0 MHz
Andere Modelle ........................................... 87,50 bis 108,00 MHz
Laser
•
•
•
•
Typ......................................................................................... GaAlAs
Wellenlänge............................................................................ 780 nm
Emissionsdauer ............................................................kontinuierlich
Laser-Ausgang .......................................................... max. 44,6 µW*
*Dieser Ausgangswert wird in einem Abstand von ca. 200 mm von
der Objektivlinsenoberfläche am optischen Tonabnehmer gemessen.
■ VERSTÄRKER-ABSCHNITT
• Minimale effektive Ausgangsleistung pro Kanal......... 10 W + 10 W
• Eingangsempfindlichkeit/Impedanz
PORTABLE............................................................. 300 mV/47 kΩ
• Ausgangspegel/Impedanz
PHONES (Maximal-Lautstärke)............................... 470 mV/32 Ω
MW
• Empfangsbereich
Modelle für U.S.A. und Kanada ......................... 530 bis 1700 kHz
Andere Modelle .................................................. 522 bis 1629 kHz
■ ALLGEMEINES
• Netzspannung/-frequenz
Modelle für U.S.A. und Kanada .................................120 V, 60 Hz
Andere Modelle ........................................ 100 bis 240 V, 50/60 Hz
• Leistungsaufnahme.................................................................... 20 W
• Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus ....... 1,0 W oder weniger
• Abmessungen (B x H x T)..............................300 x 141,5 x 200 mm
• Gewicht.....................................................................................2,7 kg
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung
vorbehalten.
Pflege des Gerätes
Verwenden Sie zum Abwischen des Gerätes einen sauberen,
trockenen Lappen. Tränken Sie bei schwerer Verschmutzung
einen weichen Lappen mit Wasser, wringen ihn aus und
wischen damit dieses Gerät ab.
26 De
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl eines Yamaha-Produkts. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch
genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Wenn dies schwierig ist, wenden Sie sich bitte an die YamahaVertretung in Ihrem Land. Sie können alle Einzelheiten auf unserer Website finden (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für
Einwohner Großbritanniens).
Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist.
Yamaha garantiert im Rahmen der im Folgenden aufgeführten Bedingungen, das fehlerhafte Produkt oder jegliche Teile desselben nach Entscheidung
Yamahas zu reparieren oder zu ersetzen, ohne dem Kunden Material- oder Arbeitskosten zu berechnen. Yamaha behält das Recht vor, ein Produkt mit einem
der gleichen Art und/oder des gleichen Werts und Zustands zu ersetzen, wenn die Produktion eines Modells eingestellt wurde oder eine Reparatur als
unwirtschaftlich betrachtet wird.
Bedingungen
1. Die originale Rechnung oder der Verkaufsbeleg (mit Angabe von Kaufdatum, Produktcode und Händlername) MUSS das defekte Produkt begleiten,
zusammen mit einer Beschreibung des Fehlers. Wenn kein eindeutiger Kaufbeleg vorhanden ist, behält Yamaha das Recht vor, den kostenlosen
Kundendienst zu verweigern und das Produkt auf Kundenkosten zurückzusenden.
2. Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauft
worden sein.
3. Das Produkt darf nicht Modifikationen oder Änderungen unzerzogen worden sein, ausgenommen wenn ausdrücklich von Yamaha autorisiert.
4. Folgendes ist von dieser Garantie ausgenommen:
a. Regelmäßige Wartung und Reparatur bzw. Austausch von Teilen aufgrund von normalem Verschleiß.
b. Schäden, bewirkt durch:
(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.
(2) Ungeeignete Verpackung oder Behandlung beim Transport des Produkts vom Kunden. Beachten Sie, dass es in der Verantwortung des Kunden
liegt, sicherzustellen, dass das Produkt bei der Einreichung zur Reparatur angemessen verpackt ist.
(3) Missbrauch, einschliesslich – aber nicht beschränkt auf (a) Verwendung des Produkts für einen anderen als den vorgesehenen Zweck oder
Missachtung von Yamahas Anweisungen zur richtigen Verwendung, Wartung und Lagerung und (b) Aufstellung oder Verwendung des Produkts
auf eine Weise, die den technischen oder Sicherheitsstandards am Aufstellungsort widerspricht.
(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, falsche Lüftung, Batterielecks oder andere von Yamaha nicht vorhersehbare Ursachen.
(5) Defekte an dem System, in dieses Produkt eingebaut wird und/oder Inkompatibilität mit Produkten Dritter.
(6) Verwendung eines in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts durch andere gesetzliche Personen als Yamaha, wobei das Produkt
5.
6.
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
7.
8.
nicht mit den technischen oder Sicherheitsstandards des Verwendunglandes und/oder der Standardspezifikation eines von Yamaha im EWR und/
oder der Schweiz verkauften Produkts übereinstimmt.
(7) Andere als auf den AV- (audio-visuellen) Bereich bezogene Produkte.
(Produkte, die der „Yamaha AV-Garantieerklärung“ unterliegen, sind auf unserer Website bei http://www.yamaha-hifi.com/ oder
http://www.yamaha-uk.com/ für Einwohner Großbritanniens definiert.)
Wo die Garantie zwischen dem Verkaufsland und dem Verwendungsland des Produkts unterscheidet, gilt die Garantie des Verwendungslandes.
Yamaha haftet nicht für jegliche entstehende Schäden oder Verluste, weder direkte Folgeschäden oder andere, in einem weiteren Umfang als durch
Reparatur oder Austausch dieses Produktes.
Bitte sichern Sie jegliche Benutzereinstellungen oder Daten, da Yamaha nicht für Änderung oder Verlust solcher Einstellungen oder Daten haftet.
Diese Garantie beeinträchtigt nicht die gesetzlichen Rechte des Kunden unter dem geltenden nationalen Recht oder die Rechte des Kunden gegenüber
dem Händler, die aus dem Verkaufs-/Kaufvertrag resultieren.
Deutsch
27 De
Observera: Läs detta innan enheten tas i bruk.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga
nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för
framtida referens.
Installera ljudanläggningen på en väl ventilerad plats där det är
svalt, torrt och rent, lämna ett mellanrum på minst 10 cm ovanför,
till vänster/höger och bakom enheten och se till att
ljudanläggningen inte utsätts för direkt solljus, hög värme,
vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och placera
den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en
luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand,
elstötar, skador på enheten eller personskador.
Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för
brand, skador på enheten och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över enheten,
vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten.
Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. då detta
skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti enheten
kan leda till brand, skador på enheten och/eller personskador.
Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen.
Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna
kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador.
Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten
används med en spänning utöver den angivna.
Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika skador
p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov föreligger.
Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
Läs avsnittet “Felsökning” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
Innan enheten flyttas ska du trycka på POWER OFF för att ställa
den i beredskapsläge och sedan koppla bort nätkabeln från
vägguttaget.
Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande temperaturen
plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget
och låt apparaten vila.
Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir väldigt varm.
Slå i så fall av strömmen och låt apparaten vila tills den har svalnat.
i Sv
20 Installera receivern nära ett nätuttag och där stickkontakten lätt
kan kommas åt.
21 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis solljus,
eld eller liknande.
22 För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka
hörselförlust.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så
länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva enheten
är avstängd med POWER OFF. Detta tillstånd kallas för
beredskapsläget (standby). Enheten är konstruerad för att
förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ
DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
LASERSÄKERHET
Apparaten använder sig av en laser. På grund av risken för
ögonskador bör ingen annan än en kvalificerad reparatör öppna
höljet eller försöka reparera apparaten.
FARA!
Apparaten avger slig laserstrålning i öppet läge. Undvik direkt
ögonkontakt med strålen. Placera inte ögonen i närheten av
skivfacket eller någon annan öppning för att titta in i apparaten,
medan apparaten är ansluten till ett nätuttag.
Laserkomponenten i denna apparat kan avge en strålning som
överskrider gränsvärdet för klass 1.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så
länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva
apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
Den här symbolmarkeringen överensstämmer
med EU-direktivet 2002/96/EC.
Den här symbolmarkeringen innebär att
elektrisk och elektronisk utrustning, när de
tjänat ut, ska kastas bort avskiljt från
hushållsavfallet. Följ gällande lokala regler och
kasta inte bort dina gamla produkter
tillsammans med ditt vanliga hushållsavfall.
Innehålls
Egenskaper ............................................................. 2
Kontroller och funktioner ..................................... 3
Framsida/ovansida .................................................... 3
Fjärrkontroll .............................................................. 4
FÖRBEREDELSER
Att slå på strömmen .................................................. 6
Tidsinställning .......................................................... 7
Felsökning .............................................................22
Allmänt ................................................................... 22
Skivspelning ........................................................... 22
Uppspelning av MP3/WMA fil .............................. 23
Radiomottagning .................................................... 23
Fjärrkontroll ............................................................ 24
Anmärkningar gällande skivor ...........................25
Skivinformation ...................................................... 25
Skivhantering .......................................................... 25
Ordlista ..................................................................26
Tekniska data .......................................................26
MANÖVRERING
Grundläggande användning ................................. 8
MANÖVRERING
Val av ingångskälla ................................................... 8
Reglering av volymnivå ............................................ 8
Ljudjusteringar .......................................................... 9
Användbara operationer för displayen .................... 10
FÖRBEREDELSER
Förberedelser före användning ............................ 6
YTTERLIGARE INFORMATION
INLEDNING
INLEDNING
Att lyssna på CD-skivor, MP3/WMA filer, och
externa källor ................................................... 11
YTTERLIGARE
INFORMATION
Att lyssna på CD-skivor .......................................... 11
Att lyssna på MP3/WMA filer lagrade på en USBenhet ................................................................... 12
Ändring av uppspelningsinformation på displayen .... 14
Repetering och slumpvis uppspelning .................... 15
Uppspelning av externa källor ................................ 15
Att lyssna på FM och AM radiostationer .......... 16
Anslutning AV antenner ......................................... 16
Att ställa in radiostationer ....................................... 16
Automatisk förinställning av radiostationer
(Automatisk förvalslagring) ............................... 17
Manuell förinställning av radiostationer
(Manuell förvalslagring) ..................................... 17
Inställning av förvalsstationer (förvalsmottagning) .... 18
Mottagning av Radio Data System-stationer
(RDS-mottagning) .............................................. 18
Att använda timerfunktionerna ......................... 20
Svenska
1 Sv
EGENSKAPER
Egenskaper
• Snygg kompakt allt-i-ett design
• Audio CD-, MP3 CD- och WMA CD-skivor
spelbara
• USB-stöd
• Sofistikerad FM/AM-mottagare
• Enkel men funktionell fjärrkontroll
• Timer- och klockfunktion
“Swing Radiator Bass™” är ett varumärke som tillhör YAMAHA
CORPORATION.
■ Angående denna bruksanvisning
• För åtgärder som kan utföras både med hjälp av reglagen på CD-receivern och knapparna på fjärrkontrollen beskrivs
tillvägagångssättet vid användning av fjärrkontrollen.
• Symbolen “☞ ” med sidnummer är en hänvisning till motsvarande referenssida (-sidor).
• y indikerar tips för användningen.
• Anmärkningar ger viktig information gällande säkerhet och manövrering.
• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på
grund av förbättringar etc.
I händelse av skillnader mellan bruksanvisningen och produkten har produkten företräde.
■ Medföljande tillbehör
CD-receivern levereras med följande tillbehör. Kontrollera att följande tillbehör finns med i förpackningen.
Fjärrkontroll
STANDBY/ON
FM-inomhusantenn
ALARM
ON/OFF
DIMMER
TIME ADJ
SLEEP
TIMER
1
2
3
4
5
6
7
9
0
TIME/INFO
TONE
PRESET
TUNE
ENTER
RANDOM
REPEAT
MODE-PTY SEEK-START
PORTABLE
8
EQ
DISPLAY
USB
FREQ/TEXT
/
/
TUNER
CD
Nätkabel
INPUT
MUTE
VOLUME
Anmärkning
Formen på medföljande tillbehör varierar beroende på modell.
2 Sv
AM-ramantenn
Kontroller och funktioner
SLEEP
INLEDNING
Framsida/ovansida
ALARM
VOL
PRESET
VOL
MUTE
POWER OFF
VOL u, d
Reglerar volymnivån. (☞ s. 8)
6
Startar och pausar uppspelning. (☞ s. 11)
MUTE
Ljudet stängs av. (☞ s. 8)
7/0
Stoppar uppspelning eller matar ut en skiva
när uppspelning är stoppad. (☞ s. 11)
PRESET u, d
Väljer förvalsstationer. (☞ s. 17)
4/1 , ¡/¢
Hoppar till början på nuvarande eller nästa
spår.
Håll knappen intryckt för snabbsökning
bakåt/framåt. (☞ s. 11)
ALARM
Ställer in väckningsfunktionen. (☞ s. 20)
POWER OFF
Ställer CD-receivern i beredskapsläget.
(☞ s. 6)
SLEEP
Ställer in insomningstimern. (☞ s. 21)
INPUT/SNOOZE
Slår på CD-receivern och väljer en
ingångskälla (☞ s. 6, 8), eller
möjliggör snoozefunition när klockan
är inställd på väckning. (☞ s. 20)
USB-port (☞ s. 12)
Display
Svenska
Skivöppning
(☞ s. 11)
Högtalare
3 Sv
Kontroller och funktioner
Fjärrkontroll
STANDBY/ON
Denna enhet slås på. (☞ s. 6)
Infraröd sändare
DIMMER
Ändrar ljusstyrkan i displayen. (☞ s. 10)
STANDBY/ON
ALARM
ON/OFF
DIMMER
TIME ADJ
SLEEP
TIMER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIME/INFO
Visar skiv/USB-information. (☞ s. 14)
TIME/INFO
Markör (S/T/W/X) och ENTER
TONE
PRESET
TUNE
EQ
DISPLAY
ENTER
RANDOM
REPEAT
RANDOM
MODE-PTY SEEK-START
Ställer CD-receivern i läget för slumpvis
uppspelning. (☞ s. 15)
PORTABLE
USB
FREQ/TEXT
/
/
TUNER
CD
INPUT
PORTABLE
USB
TUNER
MUTE
CD
VOLUME
INPUT
Att välja önskad källa att lyssna på.
Tryck på PORTABLE för att lyssna på den källa som spelas
upp den komponent som är ansluten till ingången
PORTABLE på CD-receiverns bakpanel. (☞ s. 15)
Tryck USB för att lyssna på den källa lagrad i det ansluna
USB-minnet. (☞ s. 12)
Tryck TUNER för att lyssna på FM/AM radiosändningar.
Med vart tryck på TUNER ändras källan mellan FM och
AM. (☞ s. 16)
Ta bort isoleringsplasten innan fjärrkontrollen
används.
Tryck CD för att lyssna på skivan inmatad i skivöppningen.
(☞ s. 11)
y
MUTE
VOLUME
Att justera volymen. (☞ s. 8)
4 Sv
Ta bort skyddsplasten innan fjärrkontrollen används.
Kontroller och funktioner
ALARM
TIME ADJ
SLEEP
INLEDNING
Att ställa in diverse timer- och klockfunktioner.
ON/OFF
ALARM ON/OFF: Aktiverar eller kopplar ur väckningsfunktionen. (☞ s. 20)
TIMER
TIME ADJ: Justerar CD-receiverns klocka. (☞ s. 7)
SLEEP: Ställer in insomningstimern. (☞ s. 21)
TIMER: Ställer in nedräkningstimern. (☞ s. 21)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TONE
EQ
Att välja önskat spår eller förvalsstation direkt. (☞ s. 11, 13, 17, 18)
Att justera ljudet.
TONE: Justerar bas- och diskantbalansen. (☞ s. 9)
EQ: Väljer equalizerläget. (☞ s. 9)
DISPLAY
Ändrar den information som visas. (☞ s. 10)
REPEAT
Ställer CD-receivern i läget för repetering. (☞ s. 15)
MODE-PTY SEEK-START
FREQ/TEXT
/
/
Att styra uppspelningen.
4 , ¢ : Hoppar till början på nuvarande eller nästa spår.
Håll knappen intryckt för snabbsökning bakåt/framåt. (☞ s. 11, 12)
6 : Startar och pausar uppspelning. (☞ s. 11, 12)
7/0 : Stoppar uppspelning eller matar ut skivan när uppspelning är stoppad. (☞ s. 11, 12)
■ Användning av fjärrkontrollen
Använd fjärrkontrollen inom 6 meter från CD-receivern och
rikta den mot fjärrkontrollsensorn.
Anmärkningar
Inom 6 m
30˚
30˚
För batteribyte ☞ s. 24.
5 Sv
Svenska
• Placera inga hindrande föremål mellan sensorn på denna enhet och fjärrkontrollen.
Om du gör det kan du inte manövrera denna enhet med fjärrkontrollen.
• Spill inte vätska på fjärrkontrollen.
• Tappa inte fjärrkontrollen i golvet.
• Lämna inte fjärrkontrollen på en plats där den utsätts för:
– hög värme eller hög luftfuktighet, såsom i ett badrum eller nära ett element
– extrem kyla eller
– dammiga platser
FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING
Förberedelser före användning
Att slå på strömmen
1 Till AC-ingång
Anslut nätkabeln till AC-ingången på apparaten och
till ett vägguttag.
2 Till ett vägguttag
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Slå på denna enhet.
Tryck en gång till för att ställa denna enhet i beredskapsläget.
På toppanelen
Ovanstående operationer kan också utföras på toppanelen.
SLEEP
INPUT/SNOOZE
Slå på denna enhet.
POWER OFF
Ställ CD-receivern i
beredskapsläge.
y
• I beredskapsläget minimeras strömförbrukningen.
• Det är möjligt att välja huruvida datum och tid ska visas (läget ECO OFF) eller inte visas
(läget ECO ON) medan anläggningen står i beredskapsläget.
1 Tryck i beredskapsläget på MUTE på anläggningens ovansida.
J Indikeringen “ECO ON” eller “ECO OFF” blinkar.
2 Tryck samtidigt som indikeringen blinkar på MUTE för att välja “ECO ON” eller
“ECO OFF”.
3 Vänta ett antal sekunder.
J Läget ECO ON eller ECO OFF kopplas in.
Läget ECO ON
Läget ECO OFF
11:22
Visning i
beredskapsläge
12 Oct Fri
(Ingen visning)
(Visning av datum och tid)
• Kretsen för minnesstöd förhindrar att lagrade data går förlorade medan CD-receivern står i
beredskapsläget. Lagrade data raderas dock om nätkabeln kopplas loss från nätuttaget eller
ett strömavbrott inträffar och strömtillförseln är bruten i över en vecka.
6 Sv
Förberedelser före användning
Tidsinställning
TIME ADJ
Year
2007
TIME ADJ
Anmärkning
Om displayen är släckt, så slå på strömmen innan
denna inställning utförs.
PRESET
TUNE
Exempel
ENTER
Att ställa in datum och tid.
ENTER
W/X
Väljer år/datum/timme/minut.
S/T
Ökar eller minskar datum eller tid.
Date
FÖRBEREDELSER
TUNE
PRESET
12 Oct Fri
Time
1:23AM
Anmärkning
På vissa modeller visas tiden med 12-timmars visningssätt (AM/PM), Till exempel,
“4:00PM”.
PRESET
TUNE
ENTER
Bekräfta.
Svenska
7 Sv
Grundläggande användning
Grundläggande användning
Val av ingångskälla
Reglering av volymnivå
Att lyssna på musik som
spelas på en bärbar ljudenhet
Att höja eller sänka
volymnivån
PORTABLE
VOLUME
y
Om strömmen slås av medan
volymnivån är inställd på 41 eller
högre, så ställs volymnivån automatiskt
in på 20 när strömmen slås på igen.
Att lyssna på MP3/WMA filer
lagrade på en USB-enhet
PORTABLE
USB
TUNER
CD
USB
INPUT
MUTE
Volume
VOLUME
Att lyssna på radiostationer
(FM/AM)
41
20
Tryck för att stänga av ljudet
MUTE
TUNER
y
Tryck en gång för att återgå till tidigare
volymnivå.
Att lyssna på en CD
CD
På toppanelen
Sänker
volymnivån.
Höjer volymnivån.
ALARM
På toppanelen
VOL
PRESET
VOL
MUTE
Ljudet stängs av.
INPUT/SNOOZE
Tryck upprepade gånger.
■ Ljudåtergivning via hörlurar
Till PHONES
TUNER
PHONES
PORTABLE
FM ANT
75 UNBAL.
y
Även när hörlurar ansluts, återges alarmsignalen i högtalaren.
8 Sv
Grundläggande användning
Ljudjusteringar
■ Att justera den fullständiga ljudbalansen
ROCK
För rockmusik
POP
För populärmusik
JAZZ
För jazz
CLASSIC
För klassisk musik
STRAIGHT
För diverse musik
EQ
TONE
EQ
Tryck upprepade
gånger.
ENTER
■ Att justera bass/diskantbalansen
MANÖVRERING
TONE
Tryck upprepade
gånger.
BASS
0
Välj “BASS” (lågt frekvensområde)
eller “TREBLE” (högt frekvensområde).
PRESET
TUNE
ENTER
BASS
+02
Justera nivån (–10 till +10 dB).
PRESET
TUNE
ENTER
Bekräfta.
Svenska
9 Sv
Grundläggande användning
Användbara operationer för displayen
■ Ändring av displayinformation
DISPLAY
Tid- och uppspelningsstatus
Ingång
Tryck upprepade gånger.
Datum
DISPLAY
Alarm 1 inställningar (☞ s. 20)
Alarm 2 inställningar (☞ s. 20)
Insomningstimer inställningar (☞ s. 21)
Nedräkningstimer (endast när den är aktiverad) (☞ s. 21)
■ Att dämpa displayens ljusstyrka
Justerar ljusstyrkan automatiskt i enlighet
DIMMER
AUTO CONTROL med den omgivande ljusstyrkan.
DIMMER
Tryck upprepade gånger.
100%
Ljus
50%
Halvdämpad
30%
Dämpad
DISPLAY
10 Sv
Att lyssna på CD-skivor, MP3/WMA filer, och externa källor
Att lyssna på CD-skivor, MP3/WMA filer, och externa källor
Att lyssna på CD-skivor
Sätt i en skiva.
y
Även MP3/WMA filer inspelade på en skiva kan spelas upp. För anvisningar, hänvisar
vi till “Att lyssna på MP3/WMA filer lagrade på en USB-enhet” (☞ s. 12).
Uppspelning startar.
1:23PM
CD
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Statusindikator
/
1:23PM
T001 00:01
T014 60:59
Nuvarande Förfluten tid Statusindikator Totalt antal
spår
spår
Total tid
på skivan
y
/
• Det går att växla informationsdisplayen för uppspelningen (☞ s. 14).
• Även MP3/WMA filer inspelade på en skiva kan spelas upp. Vi hänvisar till “Att
lyssna på MP3/WMA filer lagrade på en USB-enhet” (☞ s. 12).
CD
■ För att pausa uppspelning
På toppanelen
■ För att ange ett spår
FREQ/TEXT
Hoppa framåt/
söka framåt*
Uppspelning/paus
MANÖVRERING
1
När uppspelningen är
stoppad
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
/
y
Tryck en gång till på 6 för att koppla
ur paus.
SLEEP
POWER OFF
Hoppa bakåt/
söka bakåt*
y
Mata in önskat spårnummer.
Stopp/
Utmatning*
■ Överhoppning av spår
Bakåt
Framåt
* Tryck in och håll intryckt vid
uppspelning eller paus.
■ För att avbryta
uppspelning
/
■ Snabbsökning bakåt/
framåt
Bakåt
Framåt
■ För att mata ut skivan
När
uppspelningen
är stoppad
/
Anmärkning
Tryck på
/
Tryck in och
håll intryckt
Inget ljud återges vid snabbsökning under paus.
11 Sv
Svenska
Tryck in och håll intryckt
Vid
uppspelning
eller paus
Att lyssna på CD-skivor, MP3/WMA filer, och externa källor
Att lyssna på MP3/WMA filer lagrade på en USB-enhet
Anslut en USB-enhet.
CD-receivern stöder USB-masslagringsenheter (t.ex. flashminnen och bärbara
ljudspelare) som använder sig av formatet FAT16 eller FAT32.
Anmärkningar
• Det kan hända att vissa enheter inte fungerar ordentligt, trots att de uppfyller aktuella
krav.
• Anslut inga andra enheter än USB-masslagringsenheter (såsom USB-laddare och USBnav), datorer, kortläsare, externa hårddiskar etc.
• Yamaha påtar sig inget ansvar för eventuella skador eller dataförluster som uppstått på
en USB-enhet som anslutits till CD-receivern.
• Spelbarhet eller strömförsörjning av alla sorters USB-enheter garanteras ej.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Uppspelning startar.
USB
PRESET
TUNE
1:23PM
ENTER
Road to Ind
/
Låttitel/artistnamn/albumnamn
USB
y
Det går att växla informationsdisplayen för uppspelningen (☞ s. 14).
Anmärkning
Beroende på antalet filer/mappar kan det hända att läsning av innehållet tar över 30
sekunder.
På toppanelen
Hoppa framåt/
söka framåt*
Uppspelning/paus
■ För att avbryta
uppspelning
■ Överhoppning av spår
Bakåt
Framåt
/
SLEEP
POWER OFF
Stopp
Hoppa bakåt/
söka bakåt*
■ För att pausa
uppspelning
FREQ/TEXT
■ Snabbsökning bakåt/
framåt
Bakåt
Framåt
/
* Tryck in och håll intryckt
y
Tryck en gång till på 6 för att
koppla ur paus.
Tryck in och håll intryckt
Anmärkning
Paus kopplas ur samtidigt som
snabbsökning startar.
12 Sv
Att lyssna på CD-skivor, MP3/WMA filer, och externa källor
■ Att ange ett spår för uppspelning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Angående MP3/WMA-filer
MP3/WMA-filer inspelade på en CD-R/RW-skiva eller en
USB-enhet kan spelas upp. CD-receivern hanterar mappar på
en skiva/USB-enhet som album och filer som spår enligt
nedan. Ingen hänsyn tas till mapphierarki.
Rot
y
Mapp (Album)
Mata in önskat spårnummer.
Fil (Spår)
Anmärkningar
• Beroende på inspelningsförhållanden, såsom inställningar av
programvaran för inspelning, kan det hända att spåren på en viss
skiva eller i en viss USB-enhet inte kan spelas upp med CDreceivern i inspelningsordningen.
• På en MP3/WMA-skiva eller i en USB-enhet motsvarar numret
som tilldelats varje fil filföljden på skivan/i USB-enheten, inte i
de enskilda mapparna.
■ Val av mapp/fil för en fil i MP3/WMAformat
TUNE
ENTER
Välj en mapp.
• CD-receivern kan visa upp till 255 filer och 255 mappar. Det
kan dock hända att färre än 255 filer/mappar visas, om det
förekommer filer/mappar som inte är spelbara på CD-receivern.
• Om USB-enheten är uppdelad i partitioner, så visas endast den
första partitionen.
• Beroende på USB-enhetens specifikationer kan det hända att
vissa filer inte fungerar som de ska.
• Kopieringsskyddade filer kan inte spelas upp.
• CD-receivern medger uppspelning av filer med en storlek på
upp till 4 GB.
MANÖVRERING
PRESET
Anmärkningar
Endast vid uppspelning av en MP3/WMA skiva
PRESET
TUNE
ENTER
PRESET
TUNE
ENTER
Välj en fil.
PRESET
Starta uppspelning.
TUNE
ENTER
Svenska
13 Sv
Att lyssna på CD-skivor, MP3/WMA filer, och externa källor
Ändring av uppspelningsinformation på displayen
■ MP3/WMA filer
Rullande visning* (Grundvisning)
DIMMER
1:23PM
TIME/INFO
to order-Fr
TIME/INFO
Förfluten tid av nuvarande fil
Tryck upprepade
gånger
T014 02:21
Återstående tid av nuvarande fil
T014-03:41
Filnamn
Road-to-ind
Med vart tryck på knappen ändras informationsvisningen.
Låttitel
Anmärkning
Road to Ind
Det kan hända att vissa särskilda tecken inte visas korrekt.
■ Audio CD-skivor
Artistnamn
Förfluten tid av nuvarande spår (Grundvisning)
1:23PM
Frankie Zip
Albumnamn
Made to ord
T014 02:21
Återstående tid av nuvarande spår
År
2007
T014-03:41
Total tid på skivan
Kommentar
Live at KCE
TTL 54:41
Återstående tid på skivan
TTL -12:28
Tillbaka till grundvisningen
14 Sv
Tillbaka till normalvisning
*
Vid rullande visning visas låttitel, artistnamn och albumnamn
för valt objekt efter varandra.
Att lyssna på CD-skivor, MP3/WMA filer, och externa källor
Repetering och slumpvis
uppspelning
Uppspelning av externa källor
Anmärkning
■ Slumpvis uppspelning
Sänk volymnivån på CD-receivern och den bärbara ljudenheten
före anslutning.
RANDOM
Tryck upprepade
gånger
Anslut bärbar ljudenhet.
Normal uppspelning
RANDOM
REPEAT
Rd (Slumpvis uppspelning)
TUNER
PHONES
PORTABLE
FM ANT
75 UNBAL.
■ Repetering
GND
3,5 mm minikontakt
AM ANT
REPEAT
Bärbar ljudenhet
Normal uppspelning
R1 (Repetering av ett spår)
MANÖVRERING
Tryck upprepade
gånger
Rf (Repetering av mapp, endast MP3/WMA skiva/
USB)
PORTABLE
Ra (Full repetering)
Anmärkning
PORTABLE
Lägena repetering och slumpvis uppspelnign kopplas ur när
uppspelningen stoppas eller om skivan/USB-enheten tas bort.
PORTABLE
Starta uppspelning på
den anslutna bärbara
ljudenheten.
y
Angående hur den bärbara ljudenheten används, hänvisar vi till
enhetens bruksanvisning.
Svenska
15 Sv
Att lyssna på FM och AM radiostationer
Att lyssna på FM och AM radiostationer
Anslutning AV antenner
Att ställa in radiostationer
AM-ramantenn (medföljer)
1
2
Välj FM eller AM.
TUNER
3
FM
87.50MHz
TUNE
RANDOM
Kabeln till AMramantennen
TUNER
PRESET
TUNE
Tryck in och håll intryckt
FMinomhusantenn
(medföljer)
FM
1
TUNER
2
FM ANT
75 UNBAL.
GND
AM ANT
3
Jord
(GND-kontakt)
Anmärkning
Kabeln till AM-ramantennen är av avskärmad typ. Anslut den
vita kabeltråden till antenningången AM ANT och den svarta
kabeltråden till jordingången GND.
Angående jordning
Anslut GND-kontakten till en god jordningspunkt för att
erhålla största möjliga säkerhet och minsta möjliga
interferens. En metallstake nerstucken i fuktig mark erbjuder
en god jordningspunkt.
16 Sv
ENTER
89.70MHz
y
• Vrid på antennhuvudet under pågående AM-radiomottagning
för att hitta den riktning som ger bäst mottagning.
• Det går också att ställa in radiostationer manuellt genom att
trycka upprepade gånger på TUNE W/X repeatedly.
• Tryck in och håll RANDOM på fjärrkontrollen intryckt, så att
FM-mottagningssättet på CD-receivern automatiskt ändras till
enkanalig mottagning, för att förbättra ljudkvaliteten vid
mottagning av en FM-station med svaga radiosignaler.
Att lyssna på FM och AM radiostationer
Automatisk förinställning av
radiostationer
(Automatisk förvalslagring)
Utför nedanstående åtgärd medan indikeringen fortfarande
blinkar efter att läget för förinställning har kopplats in
(så att visningen på displayen delvis blinkar).
Manuell förinställning av
radiostationer
(Manuell förvalslagring)
Utför nedanstående åtgärd medan indikeringen fortfarande
blinkar efter att läget för förinställning har kopplats in
(så att visningen på displayen delvis blinkar).
Ställ in önskad
radiostation (☞ s. 16).
Välj FM eller AM.
TUNER
FM
87.50MHz
FM
PRESET
ENTER
89.70MHz
ENTER
FREQ/TEXT
/
TUNER
PRESET
TUNE
TUNE
Ta fram
förvalsläget.
ENTER
ENTER
Ta fram
förvalsläget.
Tryck in och håll intryckt
Tryck in och håll intryckt
FM
01 89.70MHz
FM
MANÖVRERING
PRESET
01 87.50MHz
PRESET
TUNE
FREQ/TEXT
ENTER
/
Välj önskat
förvalsnummer.
y
Tryck in och håll
intryckt
Sifferknapparna kan också
användas till att välja ett
förvalsnummer.
När det är klart
FM
FM
COMPLETE
04 89.70MHz
y
• En förvalsstation kan raderas genom att trycka på 7/0 .
• Det är möjligt att radera alla förvalsstationer genom att trycka
in och hålla 7/0 intryckt i minst 3 sekunder.
PRESET
TUNE
ENTER
Bekräfta.
y
• En förvalsstation kan raderas genom att trycka på 7/0 .
• Det är möjligt att radera alla förvalsstationer genom att trycka
in och hålla 7/0 intryckt i minst 3 sekunder.
17 Sv
Svenska
• Det är möjligt att lagra upp till 30 FM-stationer och 20 AMstationer.
Att lyssna på FM och AM radiostationer
Inställning av förvalsstationer
(förvalsmottagning)
Välj FM eller AM.
TUNER
FM
01
PRESET
Mottagning av Radio Data Systemstationer (RDS-mottagning)
■ Att välja stationer efter programtyp
Under pågående
FM-mottagning
välj “PRG TYPE”.
FREQ/TEXT
/
87.50MHz
Tryck upprepade gånger
FM
PRESET
TUNER
PRG TYPE
PRESET
TUNE
ENTER
Välj önskad
förvalsstation.
MODE-PTY SEEK-START
FREQ/TEXT
/
y
Sifferknapparna kan
också användas till att
välja önskad station.
MODE-PTY SEEK
FM
FM
SEARCH >
30 108.00MHz
PRESET
På toppanelen
TUNE
ALARM
VOL
PRESET
ENTER
VOL
Välj en
programtyp
(☞ s. 19).
MUTE
FM
NEWS
PTY SEEK-START
Påbörja
sökningen.
y
För att avbryta sökning av programtyp, tryck på PTY SEEK
START igen.
18 Sv
Att lyssna på FM och AM radiostationer
■ Tillgängliga programtyper
Programtyp
■ Ändring av informationsvisningen vid
Radio Data System-mottagning
Beskrivning
NEWS
Nyheter
AFFAIRS
Aktualiteter
INFO
Allmän information
SPORT
Sport
EDUCATE
Utbildning
DRAMA
Drama
CULTURE
Kultur & konst
SCIENCE
Vetenskap
VARIED
Underhållning
POP M
Popmusik
ROCK M
Rockmusik
EASY M
Lättlyssnat
LIGHT M
Lättare klassisk musik
CLASSICS
Seriös klassisk musik
OTHER M
Annan musik
WEATHER
Väder
FINANCE
Ekonomi
CHILDREN
För barn
SOCIAL
Sociala frågor
RELIGION
Andliga frågor
PHONE IN
Telefonväkteri
TRAVEL
Resor & semester
LEISURE
Fritid & hobby
JAZZ
Jazzmusik
COUNTRY
Countrymusik
NATION M
Nationell misik
OLDIES
Annan musik
Originalvisning
FOLK M
Folkmusik
Anmärkning
DOCUMENT
Dokumentärer
TEST
Larmprov
ALARM
!!Larm!!
Om Radio Data System-stationens signaler är för svaga kan det
hända att CD-receivern inte kan ta emot aktuell Radio Data
System-information fullständigt. Särskilt RT (radiotext) använder
sig av mycket bandbredd, vilket gör att denna information kan bli
mindre tillgänglig än andra typer av information.
FREQ/TEXT
/
Tryck upprepade
gånger
FREQ/TEXT
/
Stationsnamn
MANÖVRERING
FM
PRG SERVICE
Programtyp
FM
PRG TYPE
Textinformation relaterad till stationen
FM
RADIO TEXT
Aktuell tid
FM
CLOCK TIME
Svenska
19 Sv
ATT ANVÄNDA TIMERFUNKTIONERNA
Att använda timerfunktionerna
Timerfunktionerna kan bl.a. användas till att erhålla väckning till önskat CD-ljud, radioprogram etc. (väckningstimer)
eller till att låta anläggningen automatiskt ställas i beredskapsläge efter en viss tid (insomningstimer).
■ Att ställa in väckningstimern
ALARM
ON/OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ALARM
ON/OFF
TUNE
ALM1 OFF
M-F
PRESET
Anmärkning
Om displayen är släckt, så slå på strömmen innan
denna inställning utförs.
8:00AM
ENTER
Justera alarminställningarna.
W/X
Går igenom alarmparametrarna.
PRESET
TUNE
S/T
Ändrar alarmparametrarna.
ENTER
1 Välj alarm 1/2.
3 Välj repetition.
M-F: Måndag till fredag
Daily: Varje dag
Once: Endast en gång
2 Välj på/av.
ALM1 ON
M-F
8:00AM
1
2
Visar vilket larm som är
aktivt.
4 Ställ in väckningstiden.
5 Välj alarmljud bland CD, FM, AM, USB,
SOUND1 (pip), och SOUND2 (pip).
SOUND1VOL 12
1
2
6 Justera volymen.
y
Sifferknapparna kan också användas för att mata in tid.
PRESET
TUNE
y
ENTER
När alarmet väl har ställts in, kan alarm slås på/av med ALARM ON/OFF.
■ Att använda snoozefunktionen
■ Att stänga av alarmet
ALARM
På toppanelen
På toppanelen
ON/OFF
ALARM
eller
VOL
PRESET
MUTE
VOL
INPUT/SNOOZE
Uppspelningen påbörjas
igenom efter 5 minuter.
20 Sv
Att använda timerfunktionerna
■ Inställning av insomningstimern
SLEEP
TIMER
SLEEP
Tryck upprepade gånger.
SLEEP
OFF
SLEEP
30
SLEEP
60
SLEEP
90
SLEEP
120
ENTER
SLEEP
60
Normal visning
(insomningstimer urkopplad)
■ Inställning av nedräkningstimern
Med hjälp av en lätthanterlig nerräkningstimer är det möjligt att bli påmind efter
en viss tid. Använd denna timer exempelvis vid matlagning.
TIMER
TIMER
PRESET
TUNE
Om displayen är släckt, så slå på strömmen
innan denna inställning utförs.
Justera inställningarna för nedräkningstimern.
ENTER
TIMER
MANÖVRERING
OFF
Anmärkning
01 min
Ställ in nedräkningstiden (1 till 60 minuter).
PRESET
TUNE
Bekräfta.
1:23PM
ENTER
02min 59sec
Nedräkningen startar.
y
För att koppla ur nedräkningstimern, tryck på TIMER två gånger för att
välja “OFF”.
Korta pipljud avges när nerräkningen är över.
y
• Pipljuden blir högre var 10:e sekund.
• Pipljudens volym beror på vilken volym som är inställd på anläggningen (☞ s. 8).
■ Att stänga av alarmet
TIMER
eller
På toppanelen
Svenska
INPUT/SNOOZE
21 Sv
FELSÖKNING
Felsökning
Gå först igenom följande tabell i händelse av problem med CD-receivern. Om problemet inte kan åtgärdas genom de
lösningar som föreslås eller om aktuellt problem inte finns upptaget på listan, så slå av CD-receivern, koppla loss
nätkabeln och rådgör därefter med närmaste Yamaha-auktoriserade återförsäljare eller servicecenter.
Allmänt
Problem
Strömmen slås på men slås
genast av igen.
Inget ljud återges via
högtalarna.
Ljudet tystnar plötsligt.
CD-receivern tycks inte
fungera som den ska.
Digital eller högfrekvent
utrustning orsakar störljud.
Tidsinställningen har
raderats.
Möjlig orsak
Nätkabeln är felaktigt ansluten.
CD-receivern har utsatts för en kraftig
elektrisk stöt, exempelvis från ett
åsknedslag eller stark statisk
elektricitet.
Volymen är inställd på minimal nivå.
Ljudet är avstängt.
Ingångskällan kan vara inkorrekt.
Skivan som satts i CD-receivern är inte
kompatibel.
Insomningstimern (☞ s. 21) är inställd.
CD-receivern har utsatts för en kraftig
elektrisk stöt, exempelvis från ett
åsknedslag eller stark statisk
elektricitet, eller strömmen till CDreceivern har drabbats av spänningsfall.
CD-receivern är placerad för nära den
digitala eller högfrekventa
utrustningen.
Strömtillförseln till CD-receivern har
varit bruten i över en vecka.
Lösning
Se till att stickkontakten på nätkabeln är
ordentligt ansluten till ett nätuttag (☞ s. 6).
Ställ CD-receivern i beredskapsläget och
koppla loss nätkabeln. Vänta i ca 30
sekunder, anslut nätkabeln på nytt och slå
sedan på CD-receivern igen.
Höj volymnivån (☞ s. 8).
Koppla ur ljudavstängningen (☞ s. 8).
Välj korrekt ingångskälla (☞ s. 8).
Använd en skiva som stöds av
CD-receivern (☞ s. 25).
Slå på CD-receivern och starta
uppspelningen på nytt.
Ställ CD-receivern i beredskapsläget och
koppla loss nätkabeln. Vänta i ca 30
sekunder, anslut nätkabeln på nytt och slå
sedan på CD-receivern igen.
Placera CD-receivern längre bort från den
aktuella utrustningen.
Anslut nätkabeln ordentligt till ett nätuttag
och ställ in klockan på nytt (☞ s. 7).
Skivspelning
Problem
Möjlig orsak
Vissa manövreringar kan inte
utföras.
Uppspelning startar inte
Skivan som satts i CD-receivern är inte
kompatibel.
Skivan är smutsig.
Skivan som satts i CD-receivern är inte
kompatibel.
CD-receivern har flyttats från en kall
till en varm plats, så att kondensation
har bildats på linsen för skivläsning.
Skivan som satts i CD-receivern är inte
kompatibel.
genast efter tryckning på 6 .
“No Disc” visas på displayen
trots att en skiva ligger i
skivfacket eller “Disc Error”
visas på displayen.
22 Sv
Skivan är smutsig eller främmande
materia har fastnat på skivan.
Skivan har satts i uppochnervänd.
Lösning
Använd en skiva som stöds av
CD-receivern (☞ s. 25).
Torka ren skivan.
Använd en skiva som stöds av
CD-receivern (☞ s. 25).
Vänta i en till två timmar och försök
sedan spela upp skivan igen.
Ta ut skivan och kontrollera huruvida
anläggningen stöder skivan eller ej
(☞ s. 25).
Ta ut skivan och torka ren den eller
avlägsna den främmande materian.
Ta ut skivan och sätt i den med
etikettsidan vänd uppåt.
Felsökning
Uppspelning av MP3/WMA fil
Problem
MP3/WMA fil i USB-enheten
spelas inte upp.
Möjlig orsak
USB-enheten har inte identifierats.
Om förslagen ovan inte löser
problemet, går det inte att spela USBenheten med denna CD-receiver.
Lösning
Ställ CD-receivern i beredskapsläget och slå
sedan på den igen (☞ s. 6).
Koppla loss USB-enheten medan CDreceivern står i beredskapsläget. Anslut
därefter USB-enheten på nytt och slå på CDreceivern igen (☞ s. 6).
Anslut nätadaptern, om en sådan följer
med USB-enheten.
Använd en annan USB-enhet.
Radiomottagning
■ FM/AM
Problem
Önskad förvalsstation kan
inte väljas (☞ s. 16).
Inställningarna för
förvalsstationer har
raderats.
Lösning
Lagra radiostationen i förvalsminnet
igen (☞ s. 17).
Anslut nätkabeln ordentligt till ett
nätuttag och lagra förvalsstationer på
nytt (☞ s. 6).
Möjlig orsak
FM-antennen är felaktigt ansluten.
Lösning
Se till att FM-antennen är korrekt
ansluten (☞ s. 16).
Försök förbättra signalstyrkan genom
att ställa in stationen manuellt
(☞ s. 17) eller använd en flerkanalig
utomhusantenn.
Ändra antennens höjd, inriktning eller
placering.
■ FM
Problem
För mycket störningar
uppstår vid
stereomottagning.
Trots att en utomhusantenn
används är
mottagningskvaliteten dålig
(ljudet förvrängs).
Inställd radiostation sänder från för
långt avstånd eller rådande
mottagningsförhållanden är dåliga.
Flervägsreflexioner eller andra
radiostörningar förekommer.
YTTERLIGARE
INFORMATION
Möjlig orsak
Förvalsstationen har raderats ur
minnet.
Strömtillförseln till CD-receivern har
varit bruten i över en vecka.
■ AM
Problem
För mycket störningar
uppstår vid mottagning.
CD-receivern är placerad för nära en
TV, så att störningarna uppstår
särskilt ofta kvällstid.
AM-ramantennen är felaktigt
ansluten.
Lösning
Anslut en utomhusantenn och förbättra
jordningen för att reducera
störningarna. Observera dock att det är
svårt att helt avlägsna denna typ av
störningar.
Placera CD-receivern längre bort från
TV:n.
Se till att AM-ramantennen är korrekt
ansluten (☞ s. 16).
23 Sv
Svenska
Önskad station ställs inte in
vid automatisk
stationssökning (☞ s. 18).
Möjlig orsak
Störningarna orsakas av atmosfärisk
elektricitet, åskväder,
lysrörsbelysning, en motor eller en
elektrisk klimatanläggning.
Felsökning
Fjärrkontroll
Problem
Fjärrkontrollen tycks inte
fungera som den ska.
Möjlig orsak
Fjärrkontrollen används utanför
användbart fjärrstyrningsområde.
Fjärrkontrollsensorn på CD-receivern
utsätts för direkt solljus eller stark
belysning (inverterat ljus från lysrör).
Batteriet har laddats ur.
Det finns hindrande föremål mellan
sensorn på denna enhet och
fjärrkontrollen.
Lösning
Vi hänvisar till “Användning av
fjärrkontrollen” (☞ s. 5) angående
information om fjärrstyrningsområdet
för fjärrkontrollen.
Ändra belysningen eller riktningen på
CD-receivern.
Byt ut batteriet mot ett nytt batteri (se
nedan).
Ta bort de hindrande föremålen.
■ Att byta ut batteriet i fjärrkontrollen
Byt ut batteriet, när fjärrkontrollens räckvidd för manövrering har förkortats.
Använd en rak sticka för att ta
bort locket.
Byt ut batteriet mot ett nytt
CR2025 batteri.
Sätt fast locket igen.
Anmärkningar
• Sätt i batteriet i enlighet med märkningarna för batteripolerna (+ och –).
• Ta genast ut urladdade batterier ur fjärrkontrollen för att undvika explosion eller läckage av batterisyra.
• Kassera omedelbart ett batteri som har börjat läcka. Var noga med att inte låta läckande batterisyra komma i kontakt med hud eller
kläder.
• Torka rent batterifacket ordentligt, innan nya batterier sätts i.
• Kassera batterier enligt gällande föreskrifter för miljöfarligt avfall.
24 Sv
Anmärkningar gällande skivor
Skivinformation
CD-receivern är konstruerad för uppspelning av ljud-CDskivor och CD-R/RW-skivor. Även 8 cm CD-skivor kan
spelas upp.
y
CD-receivern kan användas för uppspelning av skivor märkta
med någon av de logotyper som anges ovan. En skivlogotyp är
tryckt på skivan och skivfodralet.
Skivhantering
• Vidrör inte en skivas spelyta. Håll
i ytterkanten (och mitthålet) på
skivan.
• Lämna inte kvar en skiva som inte
ska spelas upp i skivfacket.
• Skriv inte på en skiva med
blyertspenna, spetsig märkpenna e.dyl.
• Fäst aldrig tejp, klistermärken, lim eller någonting annat på en
skiva.
• Använd inte något skydd mot repor.
• Använd inte en skiva på vars yta det går att skriva på med en
separat inköpt etikettskrivare.
• Utsätt inte en skiva för direkt
solljus, hög värme, hög
Försiktigt
luftfuktighet eller mycket damm.
Anmärkning
Sätt inte i någon annan typ av skiva i CD-receivern. Det kan
orsaka skada på CD-receivern.
YTTERLIGARE
INFORMATION
CD-receivern medger uppspelning av följande
typer av skivdata (för MP3- och WMA-filer anges
kompatibel samplingsfrekvens och bithastighet
inom parentes):
– MP3-filer inspelade på CD-R/RW-skivor (fs 44,1,
48 kHz/32, 64, 96, 128, 192, 256 eller 320 kbps
samt MP3-filer kodade med variabel bithastighet
(CBR och VBR))
– WMA-filer inspelade på CD-R/RW-skivor (fs
44,1 kHz/upp till 192 kbps samt WMA-filer kodade
med variabel bithastighet (CBR och VBR))
– ISO 9660 för CD-R/RW-skivor
• Om en skiva blivit smutsig, så
torka den med en ren och torr
trasa från mitten och ut mot
ytterkanten. Använd inte
skivrengöringsmedel eller
thinner.
• Använd inte en separat inköpt
linsrengörare, eftersom det kan
resultera i funktionsfel.
• Sätt inte i mer än en skiva åt gången i skivöppningen. Både
CD-receivern och skivorna ta skada, om fler än en skiva sätts i.
• Använd ingen skivadapter vid isättning av en 8 cm CD-skiva.
• För inte in något främmande föremål i skivöppningen.
• Sätt inte i en sprucken, skev eller hoplimmad skiva.
Anmärkningar
• CD-R/RW-skivor kan bara spelas upp efter slutbehandling.
• Beroende på skivkarakteristik eller aktuella
inspelningsförhållanden kan vissa skivor inte spelas upp.
• Använd aldrig en skiva av onormal form, t.ex. en hjärtformad
skiva.
• Använd inte skivor vars yta har många repor.
• Kopieringsskyddade WMA-filer kan inte spelas upp på CDreceivern.
• Samplingsfrekvensan 48 kHz nersamplas till 44,1 kHz för
uppspelning.
Svenska
25 Sv
ORDLISTA
Ordlista
■ MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)
■ Samplingsfrekvens
En an ljudkomprimeringsmetoderna som används av
MPEG. Den använder sig av en komprimeringsmetod som
inte kan återställas, vilket erhåller hög komprimeringsgrad
genom att tunna ut datan hos för det mänskliga örat knappt
hörbara ljudsekvenser. Det sägs att den klarar av att
komprimera datamängden till ungefär 1/11 (128 kbps)
medan den bibehåller motsvarande ljudkvalite som hos en
musik CD.
Antalet samplingar (process för digitalisering av analoga
signaler) per sekund. I princip gäller att ju högre
samplingsfrekvensen är, desto bredare blir det
frekvensomfång som kan spelas upp och ju högre den
kvantiserade bithastigheten är, desto finare blir ljudet kan
återges.
■ WMA (Windows Media Audio)
En ljudkomprimeringsmetod utvecklad av Microsoft
Corporation. Den använder sig av en
komprimeringsmetod som inte kan återställas, vilket
erhåller hög komprimeringsgrad genom att tunna ut datan
hos för det mänskliga örat knappt hörbara ljudsekvenser.
Det sägs att den klarar av att komprimera datamängden till
ungefär 1/22 (64 kbps) medan den bibehåller motsvarande
ljudkvalite som hos en musik CD.
■ PCM (pulskodmodulering)
Detta består av signaler som har omvandlats till digitalt
format utan komprimering. En CD-skiva spelas in med 16bitars ljud vid 44,1 kHz.
■ Spår
En CD-skiva kan vara indelad i flera segment (spår). Varje
indelning benämns som ett spårnummer.
Tekniska data
■ PLAYER DEL
■ RADIODELEN
Uppspelningssystem
FM
• CD, CD-R/RW
• Inställningsområde
Modeller till U.S.A. och Kanada ..................... 87,5 till 108,0 MHz
Övriga modeller........................................... 87,50 till 108,00 MHz
Laser
•
•
•
•
Typ......................................................................................... GaAlAs
Våglängd................................................................................. 780 nm
Strålningstid ................................................................... Kontinuerlig
Laseruteffekt..............................................................Max. 44,6 µW*
*Detta uteffektvärde har uppmätts på ett avstånd av 200 mm från
objektivets framsida på det optiska pickupblocket.
■ FÖRSTÄRKARDELEN
• Minsta RMS uteffekt per kanal .................................... 10 W + 10 W
• Ingångs känslighet/Impedans
PORTABLE ............................................................ 300 mV/47 kΩ
• Utnivå/utimpedans
PHONES (max. volym) ............................................ 470 mV/32 Ω
AM
• Inställningsområde
Modeller till U.S.A. och Kanada ........................ 530 till 1700 kHz
Övriga modeller...................................................522 till 1629 kHz
■ ALLMÄNT
• Strömförsörjning
Modeller till U.S.A. och Kanada ........... 120 V nätspänning, 60 Hz
Övriga modeller.................. 100 t/m 240 V nätspänning, 50/60 Hz
• Effektförbrukning ...................................................................... 20 W
• Effektförbrukning i beredskapsläge......................1,0 W eller mindre
• Yttermått (b x h x d) .......................................300 x 141,5 x 200 mm
• Vikt ..........................................................................................2,7 kg
Tekniska data är föremål för ändringar utan föregående
meddelande.
Skötsel av ljudanläggningen
Använd en ren och torr trasa till att torka ren anläggningen
med. Använd en mjuk trasa som fuktats i vatten och sedan
vridits ur till att torka bort svårare fläckar.
26 Sv
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz
Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning
kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår
webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med
nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete.
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk
att reparera.
Villkor
1. Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE följa med den
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda
avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.
Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.
Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.
Denna garanti inkluderar ej följande:
a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.
b. Skada orsakad av:
(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.
(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att
produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.
(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas
anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med
de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.
(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.
(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.
(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i överensstämmelse med de
tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EESområdet och/eller Schweiz.
(7) Produkter utan audiovisuell anknytning.
(Produkter föremål för “Yamaha AV Guarantee Statement” definieras på vår webbplats: http://www.yamaha-hifi.com/ eller
http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien.)
Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.
Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av
produkten.
Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av
sådana inställningar eller data.
Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot återförsäljaren,
vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
27 Sv
Attenzione: Prima di usare quest’unità.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
i It
Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo
manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per
poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
Installare questo sistema audio in una posizione ben ventilata,
asciutta e pulita con almeno 10 cm di spazio libero sopra, sulla
sinistra, sulla destra e dietro il quest’unità — lontano da luce solare
diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o calore.
Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori, perché possono causare rombi.
Non esporre quest’unità a variazioni repentine della temperatura
ambiente e non installarle in stanze molto umide (ad esempio dove
è in uso un umidificatore) per evitare che in essa si formi condensa,
che a sua volta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
Evitare di installare l’unità in una posizione dove possa su di essa
possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo
scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare
folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro per
non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo
interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o ferite.
Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che tutti
i suoi collegamenti sono completi.
Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.
Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o cavi.
Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture.
Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato sull’adesivo
apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso
e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire
considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di
quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali.
Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche
tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina di
alimentazione dalla presa di corrente.
Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di leggere
la sezione di questo manuale dedicata alla “Diagnostica”.
Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante POWER OFF
portandolo nella modalità di attesa, quindi, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa di corrente.
Quando la temperatura ambiente cambia improvvisamente, si
forma condensa. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente e lasciare riposare l’apparecchio.
Se viene usata a lungo, quest’unità si può surriscaldare.
Spegnerla e lasciarla riposare perché si raffreddi.
Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata dove
la spina del cavo di alimentazione possa venire facilmente raggiunta.
Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad esempio luce
solare diretta, fiamme, e così via.
Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di cuffie possono
danneggiare gravemente l’udito.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione
CA fintanto che essa rimane collegata alla presa di rete, ciò
anche se l’unità viene spenta col comando POWER OFF.
Questo stato viene chiamato modo di standby. In questo stato
l’unità consuma una quantità minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI,
NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
SICUREZZA DEL LASER
Quest’unità impiega un laser. Poiché è possibile causare lesioni
agli occhi, solo personale qualificato di assistenza tecnica deve
aprire la copertura o cercare di riparare questo dispositivo.
PERICOLO
Radiazioni laser visibili quando aperto. Evitare l’esposizione
diretta al raggio laser. Quando quest’unità è collegata ad una
presa a muro, non avvicinare gli occhi all'apertura del cassetto del
disco o ad altre aperture per guardare all’interno.
Il laser contenuto in questo prodotto è in grado di emettere
radiazioni eccedenti i limiti fissati per la Classe 1.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio:
tipo
marca
modello
SISTEMA AUDIO
SUL DESKTOP
YAMAHA
TSX-100
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M.
28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 09/24/2007
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
Il simbolo utilizzato è conforme alla norma
europea 2002/96/EC.
Questo simbolo significa che gli
equipaggiamenti elettrici ed elettronici giunti
alla fine del loro ciclo di vita, devono essere
smaltiti separatamente dai vostri normali
rifiuti.
Agite secondo la vostra normativa locale e
non smaltite i vostri vecchi prodotti con i
rifiuti normali di casa.
Indice
Caratteristiche ....................................................... 2
Comandi e funzioni ................................................ 3
Visione anteriore/superiore ....................................... 3
Telecomando ............................................................. 4
Diagnostica ............................................................22
Problemi di carattere generale ................................ 22
Riproduzione di dischi ............................................ 22
Riproduzione di file MP3/WMA ............................ 23
Ricezione radio ....................................................... 23
Telecomando .......................................................... 24
Note sui dischi .......................................................25
Preparativi per l’uso di quest’unità ..................... 6
Informazioni sul disco ............................................ 25
Trattamento dei dischi ............................................ 25
Accensione ................................................................ 6
Regolazione dell’orologio ........................................ 7
Glossario ................................................................26
Dati tecnici ............................................................26
OPERAZIONI
PREPARAZIONE
PREPARAZIONE
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Uso di base .............................................................. 8
OPERAZIONI
Scelta di una sorgente di segnale .............................. 8
Regolazione del volume di riproduzione .................. 8
Regolazione del suono .............................................. 9
Operazioni utili col display ..................................... 10
Ascolto di CD, file MP3/WMA e sorgenti
esterne di segnale ............................................. 11
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Ascolto di CD ......................................................... 11
Per riprodurre file MP3/WMA memorizzate nel
proprio dispositivo di memoria di massa USB ... 12
Cambio delle informazioni visualizzate dal
display ................................................................ 14
Riproduzione ripetuta e in ordine casuale .............. 15
Riproduzione di sorgenti esterne ............................ 15
Ascolto di stazioni radio in FM ed AM .............. 16
Collegamento delle antenne .................................... 16
Messa in sintonia di stazioni radio .......................... 16
Preselezione automatica di stazioni radio
(Preselezione automatica) ................................... 17
Preselezione manuale di stazioni radio
(Preselezione manuale) ....................................... 17
Selezione di stazioni preselezionate
(Sintonizzazione di stazioni preselezionate) ...... 18
Ricezione di stazioni RDS
(Radio Data System) .......................................... 18
Uso delle funzioni del timer ................................ 20
Italiano
1 It
CARATTERISTICHE
Caratteristiche
• Elegante design all-in-one
• Riproduzione di CD audio, CD di file MP3 e di
CD di file WMA
• Possibilità di collegamento USB
• Sofisticato sintonizzatore FM/AM
• Telecomando semplice ma funzionale
• Funzioni di timer ed ora esatta
“Swing Radiator Bass™” è un marchio di fabbrica della
YAMAHA CORPORATION.
■ Questo manuale
• In questo manuale, le operazioni che possono venire eseguire usando o quest’unità o il suo telecomando vengono
spiegate usando il telecomando.
• Il simbolo “☞ ” con il numero della pagina indica la pagina di riferimento del caso.
• y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
• Le note contengono informazioni importanti sulla sicurezza e sulle istruzioni per l’uso.
• Questo manuale è stato stampato prima della produzione dell’apparecchio. Il design e i dati tecnici sono soggetti a
modifiche senza preavviso, in parte a causa di migliorie.
Il prodotto ed il manuale potrebbero quindi essere leggermente differenti.
■ Accessori in dotazione
Questo prodotto include i seguenti accessori. Controllare che la confezione ricevuta contenga tutti gli accessori che
seguono.
Telecomando
STANDBY/ON
Antenna FM interna
ALARM
ON/OFF
DIMMER
TIME ADJ
SLEEP
TIMER
1
2
3
4
5
6
7
9
0
TIME/INFO
TONE
PRESET
TUNE
ENTER
RANDOM
REPEAT
MODE-PTY SEEK-START
PORTABLE
8
EQ
DISPLAY
USB
FREQ/TEXT
/
/
TUNER
CD
Cavo di alimentazione
INPUT
MUTE
VOLUME
Nota
La forma degli accessori in dotazione varia a seconda del modello.
2 It
Antenna a telaio AM
Comandi e funzioni
SLEEP
INTRODUZIONE
Visione anteriore/superiore
ALARM
VOL
PRESET
VOL
MUTE
POWER OFF
VOL u, d
Regola il volume di riproduzione. (☞ P. 8)
6
Avvia o fa terminare la riproduzione. (☞ P. 11)
MUTE
Porta a zero il volume. (☞ P. 8)
7/0
Fa fermare la riproduzione o espelle il disco
quando la riproduzione si ferma. (☞ P. 11)
PRESET u, d
Permette di scegliere il numero di una
stazione preselezionata. (☞ P. 17)
4/1 , ¡/¢
Permettono di passare all’inizio del brano
attuale o del brano successivo.
Mantenere premuto il tasto per ricercare in
avanti o all’indietro. (☞ P. 11)
ALARM
Imposta la funzione di sveglia. (☞ P. 20)
POWER OFF
Porta il ricevitore in modalità di attesa.
(☞ P. 6)
SLEEP
Attiva il timer di spegnimento. (☞ P. 21)
INPUT/SNOOZE
Fa accendere quest’unità e sceglie una
sorgente di segnale (☞ P. 6, 8)
oppure attiva la funzione snooze
quando la sveglia è attivata. (☞ P. 20)
Porta USB (☞ P. 12)
Display
Diffusore
3 It
Italiano
Fessura del disco
(☞ P. 11)
Comandi e funzioni
Telecomando
STANDBY/ON
Accendere quest’unità. (☞ P. 6)
Trasmettitore di
raggi infrarossi
DIMMER
Cambia la luminosità del display. (☞ P. 10)
STANDBY/ON
ALARM
ON/OFF
DIMMER
TIME ADJ
SLEEP
TIMER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIME/INFO
Visualizza il disco/le informazioni USB.
(☞ P. 14)
TIME/INFO
Cursore (S/T/W/X) e ENTER
TONE
PRESET
TUNE
EQ
DISPLAY
ENTER
RANDOM
REPEAT
RANDOM
MODE-PTY SEEK-START
Porta il ricevitore in modalità di riproduzione in
ordine casuale. (☞ P. 15)
PORTABLE
USB
FREQ/TEXT
/
/
TUNER
CD
INPUT
PORTABLE
USB
TUNER
MUTE
CD
VOLUME
INPUT
Scegliere la sorgente di segnale da riprodurre.
Premere PORTABLE per riprodurre il segnale del
componente collegato alla presa PORTABLE del pannello
posteriore di quest’unità. (☞ P. 15)
Premere USB per riprodurre il materiale memorizzato nel
dispositivo di memoria di massa USB. (☞ P. 12)
Premere TUNER per riprodurre una stazione radio in FM/
AM. Ogni volta che si preme TUNER, la sorgente in
ingresso si alterna tra FM ed AM (☞ P. 16).
Prima di poter fare uso del telecomando è
necessario rimuovere il foglio isolante.
Premere CD per riprodurre un disco caricato nella fessura
del disco. (☞ P. 11)
y
MUTE
VOLUME
Regolare il volume. (☞ P. 8)
4 It
Prima di poter fare uso del telecomando è necessario
rimuovere il foglio trasparente.
Comandi e funzioni
Impostare la varie funzioni del timer e dell’ora esatta.
ON/OFF
TIME ADJ
SLEEP
INTRODUZIONE
ALARM
ALARM ON/OFF: Attiva o disattiva la funzione di sveglia. (☞ P. 20)
TIMER
TIME ADJ: Regola l’orologio di quest’unità (☞ P. 7)
SLEEP: Attiva il timer di spegnimento. (☞ P. 21)
TIMER: Attiva il timer di conteggio alla rovescia. (☞ P. 21)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TONE
EQ
Scegliere direttamente il brano o la stazione preselezionata
desiderati. (☞ P. 11, 13, 17, 18)
Regolare l’audio.
TONE: Regola il bilanciamento di bassi ed acuti. (☞ P. 9)
EQ: Sceglie la modalità dell’equalizzatore. (☞ P. 9)
DISPLAY
Cambia le informazioni visualizzate. (☞ P. 10)
REPEAT
Porta il ricevitore in modalità di riproduzione ripetuta. (☞ P. 15)
MODE-PTY SEEK-START
FREQ/TEXT
/
/
Controllano la riproduzione.
4 , ¢ : Permettono di passare all’inizio del brano attuale o del brano successivo.
Mantenere premuto il tasto per ricercare in avanti o all’indietro. (☞ P. 11, 12)
6 : Avvia o fa terminare la riproduzione. (☞ P. 11, 12)
7/0 : Fa fermare la riproduzione o espelle il disco quando la riproduzione si ferma.
(☞ P. 11, 12)
■ Uso del telecomando
Usare il telecomando entro 6 m da quest’unità e puntarlo verso
il sensore del telecomando.
Note
Entro
6m
30˚
30˚
Italiano
• Non porre ostacoli tra il sensore di questa unità ed il telecomando. Ciò potrebbe
rendere impossibile il controllo di questa unità per mezzo del telecomando.
• Non versare liquidi sul telecomando.
• Non far cadere il telecomando.
• Non lasciare il telecomando in luoghi come i seguenti:
– un luogo umido o caldo, ad esempio un bagno o vicino ad un calorifero
– un luogo molto freddo
– un luogo polveroso
Per quanto riguarda la batteria ☞ P. 24.
5 It
PREPARATIVI PER L’USO DI QUEST’UNITÀ
Preparativi per l’uso di quest’unità
Accensione
1 Ad una presa di
corrente alternata
Collegare il cavo di alimentazione alla presa di
corrente di quest’unità e ad una presa di corrente
alternata.
2 Ad una presa di c.a. a muro
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Accendere quest’unità.
Premere nuovamente il pulsante per portare l’unità nella modalità di attesa.
Sul pannello superiore
Le operazioni descritte possono venir fatte anche con i comandi del pannello
superiore.
SLEEP
INPUT/SNOOZE
Accendere quest’unità.
POWER OFF
Portare il ricevitore in
modalità di attesa.
y
• Durante la modalità di attesa, il consumo di energia si riduce.
• In modalità di attesa è possibile scegliere se visualizzare la data e l’ora (modalità ECO
OFF) o meno (modalità ECO ON).
1 Nella modalità di attesa, mantenere premuto MUTE del pannello superiore.
J L’indicazione “ECO ON” o “ECO OFF” lampeggia.
2 Ad indicatore che lampeggia, premere il pulsante MUTE per scegliere “ECO ON” o
“ECO OFF”.
3 Attendere qualche secondo.
J La modalità ECO ON o ECO OFF viene impostata.
Modalità ECO ON
Visualizzazione
in modalità di
attesa
Modalità ECO OFF
11:22
12 Oct Fri
(Nessuna indicazione)
(Indicazione di data ed ora)
• Il circuito di alimentazione della memoria previene la perdita di dati memorizzati anche se
quest’unità si trova in modalità di attesa. Tuttavia, i dati in memoria vengono perduti se il
cavo di alimentazione viene scollegato dalla presa di corrente alternata o se
l’alimentazione viene interrotta per più di una settimana.
6 It
Preparativi per l’uso di quest’unità
Regolazione dell’orologio
TIME ADJ
Year
2007
TIME ADJ
Nota
A display spento, accendere l’apparecchio prima di
fare questa impostazione.
PRESET
TUNE
Esempi
ENTER
Regolare la data e l’ora esatta.
ENTER
W/X
Per scegliere l’anno/data/ore/minuti.
S/T
Per fare aumentare o diminuire la data e
l’ora.
Date
PREPARAZIONE
TUNE
PRESET
12 Oct Fri
Time
1:23AM
Nota
L’ora viene visualizzata col sistema a 12 ore (AM/PM) in certi modelli. Ad esempio,
“4:00PM”.
PRESET
TUNE
ENTER
Confermare quanto fatto.
Italiano
7 It
Uso di base
Uso di base
Scelta di una sorgente di segnale
Regolazione del volume di
riproduzione
Per riprodurre musica con un
dispositivo audio portatile
Per aumentare o diminuire il
volume
PORTABLE
VOLUME
PORTABLE
USB
TUNER
INPUT
CD
y
Per riprodurre file MP3/WMA
memorizzate nel proprio
dispositivo di memoria di
massa USB
Se l’apparecchio viene spento con il
volume regolato su di un livello da 41 o più,
questo viene automaticamente riportato a
20 quando l’apparecchio viene riacceso.
USB
MUTE
Volume
VOLUME
41
20
Per far tacere l’audio
Ascolto di stazioni radio
(FM/AM)
MUTE
TUNER
y
Premere di nuovo per riportare il
volume al normale.
Ascolto di CD
Sul pannello superiore
CD
Fa diminuire il volume Fa aumentare il volume
di riproduzione.
di riproduzione.
Sul pannello superiore
ALARM
VOL
PRESET
VOL
MUTE
Porta a zero il volume.
INPUT/SNOOZE
Premere ripetutamente.
■ Uso di cuffie
A PHONES
TUNER
PHONES
PORTABLE
FM ANT
75 UNBAL.
y
Anche se si collegano le cuffie, il suono di sveglia viene emesso
dai diffusori.
8 It
Uso di base
Regolazione del suono
■ Regolazione del bilanciamento del suono complessivo
ROCK
Per musica rock
POP
Per musical popolare
JAZZ
Per jazz
CLASSIC
Per musica classica
STRAIGHT
Per musica varia
EQ
TONE
EQ
Premere
ripetutamente.
ENTER
■ Regolazione del bilanciamento dei bassi/acuti
OPERAZIONI
TONE
Premere
ripetutamente.
BASS
0
Scegliere “BASS” (gamma delle basse frequenze)
o “TREBLE” (galla delle alte frequenze).
PRESET
TUNE
ENTER
BASS
+02
Regolare il livello (da –10 a +10 dB).
PRESET
TUNE
ENTER
Confermare quanto fatto.
Italiano
9 It
Uso di base
Operazioni utili col display
■ Cambio delle informazioni visualizzate dal display
DISPLAY
Status dell’ora e di riproduzione
Ingresso
Premere ripetutamente.
Data
DISPLAY
Impostazione della sveglia 1 (☞ P. 20)
Impostazione della sveglia 2 (☞ P. 20)
Impostazione dello spegnimento via timer (☞ P. 21)
Timer di conteggio alla rovescia (solo se attivato) (☞ P. 21)
■ Per affievolire il display
Regola automaticamente la luminosità a
DIMMER
AUTO CONTROL seconda della luminosità dell’ambiente.
DIMMER
Premere ripetutamente.
100%
Luminoso
50%
Luminosità media
30%
Fioco
DISPLAY
10 It
Ascolto di CD, file MP3/WMA e sorgenti esterne di segnale
Ascolto di CD, file MP3/WMA e sorgenti esterne di segnale
Ascolto di CD
Caricare un disco.
y
Potete anche riprodurre file MP3/WMA da un disco. Per le istruzioni, vedere
“Per riprodurre file MP3/WMA memorizzate nel proprio dispositivo di memoria di
massa USB” (☞ P. 12).
La riproduzione inizia.
1:23PM
CD
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Indicatore
di status
/
1:23PM
T001 00:01
Brano
attuale
Tempo
trascorso
T014 60:59
Indicatore
di status
Numero
totale di
brani
Durata
totale del
disco
y
/
• Potete cambiare il contenuto del display delle informazioni di riproduzione
(☞ P. 14).
• Potete anche riprodurre file MP3/WMA da un disco. Vedere “Per riprodurre file
MP3/WMA memorizzate nel proprio dispositivo di memoria di massa USB”
(☞ P. 12).
CD
Sul pannello superiore
■ Pausa della riproduzione
■ Per specificare un brano
FREQ/TEXT
Salto in avanti/
ricerca in avanti*
Riproduzione/pausa
SLEEP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
/
y
Per cancellare la pausa, premere di nuovo
6.
y
Digitare il nome del file da riprodurre.
POWER OFF
Arresto/
Salto all’indietro/ espulsione*
ricerca all’indietro*
OPERAZIONI
1
A riproduzione ferma
■ Per saltare brani
Indietro
Avanti
* Tenere premuti durante la
riproduzione o la pausa.
■ Per fermare la
riproduzione
/
■ Per ricercare in avanti o
all’indietro
Indietro
Avanti
■ Per fare espellere il
disco
A riproduzione
ferma
Nota
Nessun suono viene udito se si ricerca
durante la pausa.
/
Premere
/
Mantenere
premuto
11 It
Italiano
Mantenere premuto
Durante la
riproduzione o la
pausa
Ascolto di CD, file MP3/WMA e sorgenti esterne di segnale
Per riprodurre file MP3/WMA memorizzate nel proprio dispositivo di
memoria di massa USB
Collegare il proprio dispositivo USB.
Quest’unità supporta dispositivi di memoria di massa USB (ad esempio memoria
flash o lettori audio portatili) formattati con file system FAT16 o FAT32.
Note
• Alcuni dispositivi possono non funzionare bene anche se possiedono tutte le
caratteristiche richieste.
• Non collegare alla porta dispositivi USB che non siano dispositivi di memoria di massa
USB (come ad esempio caricabatterie o hub), lettori di schede, dischi fissi esterni, ecc.
• Yamaha non può essere responsabile per danni o perdite di dati su di un dispositivo USB
dovuti al suo collegamento con quest’unità.
• La riproduzione con e l’alimentazione di dispositivi USB non viene garantita.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
La riproduzione inizia.
USB
PRESET
TUNE
1:23PM
ENTER
Road to Ind
/
Titolo del brano/nome dell’artista/nome dell’album
USB
y
Potete cambiare il contenuto del display delle informazioni di riproduzione
(☞ P. 14).
Nota
Il tempo di lettura può superare i 30 secondi se il numero di file o cartelle è alto.
Sul pannello superiore
Salto in avanti/ricerca
in avanti*
Riproduzione/pausa
■ Per fermare la
riproduzione
■ Per saltare brani
Indietro
Avanti
/
SLEEP
■ Pausa della riproduzione
POWER OFF
Arresto
Salto all’indietro/
ricerca all’indietro*
* Mantenere premuto
FREQ/TEXT
/
■ Per ricercare in avanti o
all’indietro
Indietro
y
Per cancellare la pausa, premere di
nuovo 6 .
Avanti
Mantenere premuto
Nota
La pausa può venire cancellata quando la
ricerca inizia.
12 It
Ascolto di CD, file MP3/WMA e sorgenti esterne di segnale
■ Per specificare il brano da riprodurre
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
I file MP3 o WMA
È possibile riprodurre file MP3 o WMA contenuti in CD-R,
CD-RW o dispositivi USB. Quest’unità considera le cartelle
di un disco/dispositivo USB come degli album e categorizza i
brani nel modo seguente. La gerarchia delle cartelle non viene
osservata.
y
Directory di base
Cartella (Album)
Digitare il nome del file da riprodurre.
Note
File (Brano)
• A seconda delle condizioni di registrazione, ad esempio delle
impostazioni del software di registrazione, quest’unità potrebbe
non essere in grado di riprodurre i brani del disco o dispositivo
USB nell’ordine di registrazione.
• Nel caso di un disco/dispositivo USB di file MP3 o WMA, il
numero assegnato a ciascun file corrisponde alla sequenza dei
file nel disco o dispositivo USB e non alla cartella.
■ Per scegliere una cartella o un file di
formato MP3 o WMA
TUNE
ENTER
Scegliere una cartella.
OPERAZIONI
PRESET
Note
• Quest’unità può visualizzare fino a 255 file e 255 cartelle.
Tuttavia, possono venire visualizzati meno di 255 file/cartelle
se alcuni file/cartelle non sono riproducibili con quest’unità.
• Se la memoria USB è partizionata, solo la prima partizione
viene visualizzata.
• Alcuni file possono non funzionare bene se salvati su certi tipi
di dispositivo USB.
• I file protetti dalla duplicazione non possono venire riprodotti.
• Quest’unità può riprodurre file da 4 GB o meno.
Solo durante la riproduzione di dischi MP3/WMA.
PRESET
TUNE
ENTER
PRESET
TUNE
ENTER
Scegliere un file.
PRESET
Iniziare la riproduzione.
TUNE
ENTER
Italiano
13 It
Ascolto di CD, file MP3/WMA e sorgenti esterne di segnale
Cambio delle informazioni visualizzate dal display
■ File MP3/WMA
Scorrimento del display* (Predefinito)
DIMMER
1:23PM
TIME/INFO
to order-Fr
TIME/INFO
Tempo trascorso del file attuale
Premere
ripetutamente
T014 02:21
Tempo rimanente del file attuale
T014-03:41
Nome del file
Ad ogni pressione del pulsante, la visualizzazione di dati
cambia.
Road-to-ind
Titolo del brano
Nota
Road to Ind
Alcuni caratteri speciali possono non venire visualizzati
correttamente.
Nome dell’artista
■ Audio CD
Frankie Zip
Tempo trascorso del brano attuale (Predefinito)
1:23PM
T014 02:21
Nome dell’album
Made to ord
Anno
2007
Tempo rimanente del brano attuale
T014-03:41
Commento
Live at KCE
Durata totale del disco
TTL 54:41
Tempo rimanente del disco
TTL -12:28
Ritorno al display predefinito
14 It
Ritorno al display predefinito
*
Il display che scorre mostra il titolo del brano, il nome
dell’artista ed il nome dell’album del brano scelto in sequenza.
Ascolto di CD, file MP3/WMA e sorgenti esterne di segnale
Riproduzione ripetuta e in ordine
casuale
Riproduzione di sorgenti esterne
Nota
■ Riproduzione in ordine
casuale
RANDOM
Prima di procedere con i collegamento, abbassare il volume di
quest’unità e del dispositivo audio portatile.
Collegare il proprio dispositivo audio
portatile.
Premere
ripetutamente
RANDOM
REPEAT
Riproduzione normale
Rd (Riproduzione in ordine
TUNER
PHONES
casuale)
PORTABLE
FM ANT
75 UNBAL.
GND
Mini spinotto
da 3,5 mm
AM ANT
■ Ripetizione della
riproduzione
Dispositivo audio
portatile
Premere ripetutamente
Riproduzione normale
OPERAZIONI
REPEAT
R1 (Riproduzione singola)
PORTABLE
Rf (Solo ripetizione di cartelle, dischi MP3/WMA/USB)
Ra (Riproduzione completa)
PORTABLE
Nota
Le modalità di riproduzione ripetuta e in ordine casuale vengono
cancellate se la riproduzione viene cancellata o il disco/
dispositivo di memoria di massa USB viene rimosso.
PORTABLE
Iniziare la riproduzione
col dispositivo audio
portatile.
y
Per quanto riguarda l’uso di dispositivi audio portatili,
consultarne il manuale.
Italiano
15 It
Ascolto di stazioni radio in FM ed AM
Ascolto di stazioni radio in FM ed AM
Collegamento delle antenne
Messa in sintonia di stazioni radio
Antenna a telaio AM (inclusa)
1
2
Scegliere FM o
AM.
TUNER
3
FM
87.50MHz
TUNE
RANDOM
Il cavo dell’antenna
AM a telaio
TUNER
PRESET
TUNE
Mantenere premuto
Antenna
FM interna
(inclusa)
FM
1
TUNER
2
FM ANT
75 UNBAL.
GND
AM ANT
3
Terra
(Terminale GND)
Nota
Il filo dell’antenna AM a telaio è del tipo schermato. Collegare il
filo bianco al terminale AM ANT e quello nero al terminale
GND.
Messa a terra
Per ottenere una massima sicurezza con minima interferenza,
collegare il terminale GND dell’antenna ad un buon punto di
messa a terra. Esso è di solito costituito da un paletto in
metallo infisso a terra.
16 It
ENTER
89.70MHz
y
• Durante l’ascolto di stazioni in AM, far girare la testata
dell’antenna fino a trovare l’angolo di ricezione migliore.
• Potete anche mettere in sintonia le stazioni manualmente
premendo TUNE W/X più volte.
• Per aumentare la qualità del suono in FM quando la ricezione è
scadente, mantenere premuto RANDOM del telecomando per
impostare automaticamente la modalità mono di ricezione FM.
Ascolto di stazioni radio in FM ed AM
Preselezione automatica di
stazioni radio
(Preselezione automatica)
Dopo essere passati al display di impostazione delle
preselezioni (mentre parte del display sta ancora
lampeggiando), fare quest’operazione mentre il display
continua a lampeggiare.
Preselezione manuale di stazioni
radio
(Preselezione manuale)
Dopo essere passati al display di impostazione delle
preselezioni (mentre parte del display sta ancora
lampeggiando), fare quest’operazione mentre il display
continua a lampeggiare.
Mettere in sintonia una
stazione (☞ P. 16)
Scegliere FM o
AM.
TUNER
FM
87.50MHz
FM
PRESET
ENTER
89.70MHz
ENTER
FREQ/TEXT
/
TUNER
PRESET
TUNE
ENTER
TUNE
ENTER
Impostare la
modalità delle
stazioni
preselezionate.
Mantenere premuto
Mantenere premuto
FM
OPERAZIONI
Impostare la
modalità delle
stazioni
preselezionate.
PRESET
01 89.70MHz
FM
01 87.50MHz
PRESET
TUNE
FREQ/TEXT
ENTER
/
Mantenere premuto
Scegliere il
numero di
preselezione
desiderato.
y
Le stazioni possono anche
venire scelte facendo uso
dei numeri di preselezione.
Alla fine
FM
COMPLETE
FM
04 89.70MHz
y
• Potete anche cancellare una stazione preselezionata premendo
7/0 .
• È possibile cancellare tutte le stazioni preselezionate tenendo
premuto 7/0 per 3 secondi o più.
PRESET
TUNE
ENTER
Confermare
quanto fatto.
y
17 It
Italiano
• È possibile memorizzare fino a 30 stazioni in FM e 20 in AM.
• Potete anche cancellare una stazione preselezionata premendo
7/0 .
• È possibile cancellare tutte le stazioni preselezionate tenendo
premuto 7/0 per 3 secondi o più.
Ascolto di stazioni radio in FM ed AM
Selezione di stazioni preselezionate
(Sintonizzazione di stazioni
preselezionate)
Ricezione di stazioni RDS
(Radio Data System)
■ Scelta di un certo tipo di programma
Durante la
ricezione in FM,
scegliere “PRG
TYPE”.
Scegliere FM o AM.
TUNER
FREQ/TEXT
FM
01
PRESET
/
Premere ripetutamente
87.50MHz
FM
PRESET
PRG TYPE
TUNER
PRESET
TUNE
ENTER
MODE-PTY SEEK-START
Scegliere una
stazione radio
preselezionata.
FREQ/TEXT
/
MODE-PTY SEEK
y
Le stazioni possono
venire scelte anche
facendo uso dei pulsanti
numerici.
FM
SEARCH >
FM
30 108.00MHz
PRESET
TUNE
ENTER
Sul pannello superiore
Scegliere un tipo
di programma
(☞ P. 19).
ALARM
VOL
PRESET
FM
VOL
MUTE
NEWS
PTY SEEK-START
Iniziare la
scansione.
y
Per cancellare la ricerca di un tipo di programma, premere PTY
SEEK START di nuovo.
18 It
Ascolto di stazioni radio in FM ed AM
■ Tipi di programma disponibili
Tipo di programma
■ Per passare alla visualizzazione di
informazioni Radio Data System
Descrizioni
NEWS
Notizie
AFFAIRS
Attualità
INFO
Informazioni generali
SPORT
Sport
EDUCATE
Educazione
DRAMA
Drammi
CULTURE
Culture
SCIENCE
Scienza
VARIED
Discorsi vari
POP M
Musica pop
ROCK M
Musica rock
EASY M
Easy Listening
LIGHT M
Musica classica leggera
CLASSICS
Classica seria
OTHER M
Altra musica
WEATHER
Tempo e meteorologia
FINANCE
Finanza
CHILDREN
Programmi per bambini
SOCIAL
Affari sociali
RELIGION
Religione
PHONE IN
Programmi telefonici
TRAVEL
Viaggi e turismo
LEISURE
Tempo libero e hobby
JAZZ
Musica Jazz
COUNTRY
Musica Country
NATION M
Musica nazionale
OLDIES
Altra musica
Display originale
FOLK M
Musica Folk
Nota
DOCUMENT
Documentari
TEST
Prova di allarme
ALARM
Allarme-Allarm!
Se la trasmissione dei segnali Radio Data System è debole,
quest’unità potrebbe non essere in grado di riceverli. In
particolare, le informazioni RT (Radio Text) richiedono una
banda molto larga e possono non essere ottenibili quando le altre
modalità funzionano bene.
FREQ/TEXT
/
Premere
ripetutamente
FREQ/TEXT
/
Nome della stazione
OPERAZIONI
FM
PRG SERVICE
Tipo di programma
FM
PRG TYPE
Informazioni testuali legate alla stazione
FM
RADIO TEXT
Ora esatta
FM
CLOCK TIME
Italiano
19 It
USO DELLE FUNZIONI DEL TIMER
Uso delle funzioni del timer
Usare questa caratteristica per svegliarsi al suono del proprio programma CD o programma preferito, ecc. Usare questa
caratteristica anche per impostare automaticamente la modalità di attesa dopo il tra scorrimento di un certo tempo.
ALARM
■ Impostazione dell’accensione via timer
ON/OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ALARM
ON/OFF
TUNE
ALM1 OFF
M-F
PRESET
Nota
A display spento, accendere l’apparecchio prima di
fare questa impostazione.
8:00AM
ENTER
Regolare le impostazioni della sveglia.
W/X
Permettono di scorrere le impostazioni della sveglia.
PRESET
TUNE
S/T
Permettono di cambiare i parametri della sveglia.
ENTER
1 Scegliere la sveglia 1/2.
3 Scegliere la ripetizione.
M-F: Da lunedì a venerdì
Daily: Tutti i giorni
Once: Una sola volta
2 Scegliere l’attivazione/lo spegnimento.
ALM1 ON
M-F
8:00AM
Indica la sveglia attiva.
1
2
4 Fissare l’ora di sveglia.
5 Scegliere l’audio di sveglia fra CD,
FM, AM, USB, SOUND1 (bip) e
SOUND2 (bip).
SOUND1VOL 12
1
2
6 Regolare il volume.
y
L’ora possono venire regolate anche con i pulsanti numerici.
PRESET
TUNE
y
ENTER
Una volta regolata la sveglia, potete accenderla e spegnere la sveglia usando
ALARM ON/OFF.
■ Uso della funzione snooze
■ Per fermare la sveglia
ALARM
ON/OFF
oppure
Sul pannello superiore
Sul pannello superiore
ALARM
VOL
PRESET
MUTE
VOL
INPUT/SNOOZE
La riproduzione riprende
dopo 5 minuti.
20 It
Uso delle funzioni del timer
■ Uso del timer di spegnimento
SLEEP
TIMER
SLEEP
Premere ripetutamente.
SLEEP
OFF
SLEEP
30
SLEEP
60
SLEEP
90
SLEEP
120
ENTER
SLEEP
60
Display normale
(spegnimento via timer disattivato)
■ Impostazione del timer di conteggio alla rovescia
Un contatore alla rovescia di facile uso. Può essere utile per cucinare o altri simili lavori di casa.
TIMER
TIMER
OFF
TUNE
A display spento, accendere l’apparecchio
prima di fare questa impostazione.
OPERAZIONI
PRESET
Nota
Regolare il timer di conteggio alla rovescia.
TIMER
ENTER
01 min
Impostare il tempo di conteggio alla rovescia (da 1 a 60 minuti).
PRESET
TUNE
Confermare quanto fatto.
1:23PM
ENTER
02min 59sec
Il conteggio alla rovescia ha inizio.
y
Per disattivare il timer di conteggio alla rovescia, premere TIMER due volte
per scegliere “OFF”.
Alla fine del conteggio alla rovescia si sentono dei brevi bip.
y
• I bip divengono più forti ogni 10 secondi.
• Il volume dei bip dipende dal volume di quest’unità (☞ P. 8).
■ Per fermare la sveglia
TIMER
oppure
Sul pannello superiore
Italiano
INPUT/SNOOZE
21 It
DIAGNOSTICA
Diagnostica
Se quest’unità desse problemi, controllare per prima cosa la seguente lista. Se il problema non può venir risolto con i
metodi proposti o se non è elencato, spegnere quest’unità e scollegarne il cavo di alimentazione, quindi consultare il
negoziante o centro assistenza Yamaha più vicino.
Problemi di carattere generale
Causa
Rimedio
L’unità si accende, ma si
spegne immediatamente.
Problema
Il cavo di alimentazione potrebbe esser
collegato in modo scorretto.
Quest’unità potrebbe aver subito una
forte scarica elettrica, ad esempio un
fulmine o elettricità statica.
I diffusori tacciono.
Il volume può essere al minimo.
La funzione di silenziamento potrebbe
essere attiva.
La sorgente in ingresso potrebbe essere
scorretta.
Il disco caricato nell’unità potrebbe non
essere compatibile con essa.
Lo spegnimento via timer (☞ P. 21)
potrebbe essere impostato.
Quest’unità potrebbe aver subito una
forte scarica elettrica, ad esempio un
fulmine o elettricità statica, o ci
potrebbe essere stata una caduta di
tensione.
Quest’unità potrebbe essere troppo
vicina al componente digitale o ad alta
frequenza.
L’alimentazione di quest’unità
potrebbe esser stata interrotta per più di
una settimana.
Controllare che la spina di alimentazione
sia bene inserita (☞ P. 6).
Portare quest’unità in modalità di attesa e
scollegare il cavo di alimentazione.
Attendere circa 30 secondi, ricollegare il
cavo di alimentazione e spegnere
quest’unità.
Regolare il volume di riproduzione (☞ P. 8).
Cancellare la funzione di silenziamento
(☞ P. 8).
Selezionare la sorgente in ingresso
corretta (☞ P. 8).
Usare un disco supportato da quest’unità
(☞ P. 25).
Accendere quest’unità e riprodurre di
nuovo la sorgente di segnale.
Portare quest’unità in modalità di attesa e
scollegare il cavo di alimentazione.
Attendere circa 30 secondi, ricollegare il
cavo di alimentazione e spegnere
quest’unità.
Allontanare quest’unità dal componente.
La riproduzione cessa
improvvisamente.
Quest’unità non funziona
correttamente.
Un componente digitale o ad
alta frequenza causa rumori.
L’impostazione dell’orologio
è stata cancellata.
Collegare bene il cavo di alimentazione
ad una presa di corrente e regolare di
nuovo l’orologio (☞ P. 7).
Riproduzione di dischi
Problema
Alcuni pulsanti di funzione
non funzionano.
La riproduzione non inizia
immediatamente quando si
preme 6 .
L’indicazione “No Disc” appare
nel display anche se l’unità
effettivamente contiene un
disco, oppure l’indicazione
“Disc Error” appare nel
display.
22 It
Causa
Rimedio
Il disco caricato nell’unità potrebbe non
essere compatibile con essa.
Il disco potrebbe essere sporco.
Il disco caricato nell’unità potrebbe non
essere compatibile con essa.
Se quest’unità viene spostata da un luogo
caldo ad uno freddo, della condensa si
forma sulla lente del lettore.
Il disco caricato nell’unità potrebbe non
essere compatibile con essa.
Usare un disco supportato da quest’unità
(☞ P. 25).
Pulire il disco.
Usare un disco supportato da quest’unità
(☞ P. 25).
Attendere un’ora o due e riprovare.
Il disco può essere sporco o ad esso possono
aderire grumi di sostanze estranee.
Il disco è caricato alla rovescia.
Rimuovere il disco e quindi controllare se
quest’unità lo supporto o meno (☞ P.
25).
Rimuovere il disco e quindi pulirlo o togliere
i grumi di sporco.
Rimuovere il disco e quindi ricaricarlo con
l’etichetta rivolta in alto.
Diagnostica
Riproduzione di file MP3/WMA
Problema
Un file MP3/WMA nel
dispositivo di memoria di
massa USB non viene
riprodotto.
Causa
Il dispositivo di memoria di massa
USB non viene riconosciuto.
Se le soluzioni viste non risolvono il
problema, il dispositivo di memoria
di massa USB può non essere
compatibile con quest’unità.
Rimedio
Portare quest’unità in modalità di attesa e
riaccenderla (☞ P. 6).
Scollegare il dispositivo mentre quest’unità
si trova in modalità di attesa. Ricollegare poi
il dispositivo e riaccendere quest’unità
(☞ P. 6).
Collegare l’adattatore di c.a.
eventualmente in dotazione al
dispositivo.
Provare un altro dispositivo di memoria
di massa USB.
Ricezione radio
■ FM/AM
Causa
La memoria di preselezione può eser
stata perduta.
Rimedio
Preselezionare di nuovo le stazioni
(☞ P. 17).
L’alimentazione di quest’unità
potrebbe esser stata interrotta per più
di una settimana.
Collegare bene il cavo di alimentazione
ad una presa di corrente e memorizzare
di nuovo le stagioni preselezionate
(☞ P. 6).
Causa
L’antenna FM potrebbe non esser
collegata bene.
La stazione radio scelta potrebbe
essere lontana da voi o la ricezione
può essere scadente per qualche altro
motivo.
Si hanno riflessioni per percorsi
multipli o interferenze radio.
Rimedio
Controllare che il cavo dell’antenna FM
sia collegato correttamente (☞ P. 16).
Per aumentare la qualità del segnale,
provare la sintonizzazione manuale
(☞ P. 17) o usare un’antenna
multicanale esterna.
Cambiare l’altezza, la direzione e la
posizione dell’antenna.
Causa
I rumori vengono generati da
elettricità statica, fulmini, luci a
fluorescenza, motori o dispositivi a
termostato.
Se quest’unità è troppo vicina ad un
televisore, si potrebbero avere
disturbi, specie di sera.
L’antenna a telaio AM potrebbe non
esser collegata bene.
Rimedio
Collegare un’antenna esterna e stabilire
una messa a terra migliore. E’ però
difficile eliminare del tutto questo tipo
di rumore.
Allontanare quest’unità dal televisore.
■ FM
Problema
Le trasmissioni
stereofoniche sono troppo
disturbate.
Anche con un’antenna
esterna, la ricezione di onde
radio è debole. (Il suono è
distorto.)
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Problema
La funzione di scelta delle
stazioni preselezionate
(☞ P. 16) non funziona.
Le impostazioni delle
stazioni preselezionate
sono state cancellate.
■ AM
Problema
Le trasmissioni sono troppo
disturbate.
Controllare che il cavo dell’antenna ad
anello AM sia collegato correttamente
(☞ P. 16).
23 It
Italiano
La funzione di
sintonizzazione automatica
(☞ P. 18) non funziona.
Diagnostica
Telecomando
Problema
Il telecomando funziona
male.
Causa
Il telecomando potrebbe stare
venendo usato fuori della sua gamma
di azione.
Il sensore del telecomando di
quest’unità potrebbe essere esposto a
luce solare diretta o illuminazione
artificiale intensa (luci a
fluorescenza).
La batteria può essere consumata.
Vi sono ostacoli tra il sensore di
questa unità ed il telecomando.
Rimedio
Per informazioni sulla gamma di
operazione del telecomando, consultare
“Uso del telecomando” (☞ P. 5).
Cambiare l’illuminazione o
l’orientamento di quest’unità.
Sostituirla con un’altra nuova (vedi di
seguito).
Rimuovere gli ostacoli.
■ Sostituzione della batteria del telecomando
Cambiare la batteria quando la gamma di funzionamento del telecomando diminuisce.
Rimuovere il coperchio con un
oggetto appuntito.
Sostituire la batteria con
un’altra CR2025 nuova.
Chiudere il coperchio del vano
batterie.
Note
• Controllare di aver messo le polarità (+ e –) nella posizione giusta.
• Se le batterie si scaricano, toglierle immediatamente dal telecomando per evitare esplosioni e perdite di acido.
• Se una batteria inizia a perdere, gettarla immediatamente. Fare attenzione a che l’acido uscito dalle batterie non tocchi la cute o i
vostri abiti.
• Prima di inserire le batterie nuove, pulire bene il vano batterie.
• Gettare le batterie in accordo con le regolamentazioni locali.
24 It
Note sui dischi
Informazioni sul disco
Quest’unità è progettata per l’uso con CD audio, CD-R e
CD-RW. Inoltre, quest’unità può riprodurre CD da 8 cm.
y
Quest’unità può riprodurre dischi portanti uno dei logo sopra
riportati. I logo sono stampati sui dischi e sulla loro custodia.
Trattamento dei dischi
• Non toccare la superficie del
disco. Tenere i dischi per i bordi
ed il foro centrale.
• Non lasciare i dischi sul piatto
portadisco quando non sono in
uso.
• Non usare matite o penne per scrivere sui dischi.
• Non applicare nastro adesivo, etichette, colla o altri oggetti ai
dischi.
• Non usare coperture per evitare graffi.
• Non usare dischi la cui superficie può venire stampata con una
stampante apposita.
• Non esporre i dischi al sole, a
temperature elevate, umidità
Attenzione
eccessiva o polvere.
Nota
Non caricare altri tipi di disco in quest’unità. Facendolo la si può
danneggiare seriamente.
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Quest’unità può riprodurre i seguenti dischi dati
(per i file MP3 e WMA, le parole fra parentesi
rappresentano la frequenza di campionamento e
bitrate compatibili):
– File MP3 registrati su CD-R/RW (file MP3 (CBR e
VBR) di frequenza di campionamento pari a 44,1,
48 kHz/32, 64, 96, 128, 192, 256, o 320 kbps e a
bitrate variabile)
– File WMA registrati su CD-R/RW (file WMA
(CBR e VBR) di frequenza di campionamento pari
a 44,1 kHz/192 kbps o meno e a bitrate variabile)
– ISO 9660 per CD-R/RW
• Se un disco si sporca, passarlo
con un panno soffice ed asciutto
dal centro verso i bordi. Non
usare fluidi pulenti o diluente.
• Per evitare guasti, non usare
pulenti per lente del tipo in
commercio.
• Non inserire più di un disco alla
volta nella fessura del disco. Ciò può causare danni sia a
quest’unità che ai dischi.
• Per ascoltare dischi da 8 cm, inserire il disco senza adattatore
per dischi da 8 cm.
• Non inserire alcun oggetto nella fessura del disco.
• Non caricare dischi incrinati, deformati o sporchi.
Note
• Un CD-R/RW può venire riprodotto solo se finalizzato.
• Alcuni dischi non possono venire riprodotti a seconda delle
caratteristiche loro o della registrazione.
• Non usare dischi di forma insolita, ad esempio a cuore.
• Non usare dischi con molti graffi.
• I file WMA protetti dalla duplicazione non possono venire
riprodotti.
• La frequenza di campionamento di 48 kHz viene ricampionata
a 44,1 kHz prima della riproduzione.
Italiano
25 It
GLOSSARIO
Glossario
■ MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)
■ Frequenza di campionamento
Uno dei metodi di compressione usati da MPEG. Utilizza
un metodo irreversibile di compressione che raggiunge
risultati notevoli sbarazzandosi di dati riferentisi a suoi cui
l’orecchi è poco sensibile. Esso è in grado di comprimere i
dadi ad 1/11 (a 128 kbps) del volume originale
mantenendo una qualità paragonabile a quella di un CD.
Il numero di campioni (per la digitalizzazione dei segnali
analogici) per secondo. In linea di principio, maggiore la
frequenza di campionamento riproducibile e più alto il
numero di bit di quantizzazione, e più accurato il suono
riprodotto.
■ WMA (Windows Media Audio)
Un segnale digitalizzato senza compressione. Un CD è
registrato con audio a 16 bit, 44,1 kHz.
Un metodo di compressione sviluppato dalla Microsoft
Corporation. Utilizza un metodo irreversibile di
compressione che raggiunge risultati notevoli
sbarazzandosi di dati riferentisi a suoi cui l’orecchi è poco
sensibile. Esso è in grado di comprimere i dadi ad 1/22
(a 64 kbps) del volume originale mantenendo una qualità
paragonabile a quella di un CD.
■ PCM (Pulse Code Modulation)
■ Brano
Un CD può venire diviso in vari segmenti (brani).
Ciascuna divisione viene chiamata un brano.
Dati tecnici
■ SEZIONE LETTORE
■ SEZIONE SINTONIZZATORE
Sistema di riproduzione
FM
• CD, CD-R/RW
• Gamma sintonizzazione
Modello per U.S.A. e Canada....................... Da 87,5 a 108,0 MHz
Altri modelli ............................................. Da 87,50 a 108,00 MHz
Laser
•
•
•
•
Tipo ....................................................................................... GaAlAs
Lunghezza d’onda .................................................................. 780 nm
Durata delle emissioni.......................................................... continua
Emissione del laser ................................................... max. 44,6 µW*
*Questo è il valore misurato da una distanza di 200 mm circa dalla
superficie della lente del gruppo della testina ottica.
■ SEZIONE AMPLIFICATORE
• Potenza in uscita RMS minima per canale.................... 10 W +10 W
• Sensibilità/Impedenza in ingresso
PORTABLE............................................................. 300 mV/47 kΩ
• Livello/impedenza di uscita
PHONES (volume massimo) .................................... 470 mV/32 Ω
AM
• Gamma sintonizzazione
Modello per U.S.A. e Canada...........................Da 530 a 1700 kHz
Altri modelli .....................................................Da 522 a 1629 kHz
■ DATI GENERALI
• Alimentazione
Modelli per U.S.A. e Canada..........................C.a. da 120 V, 60 Hz
Altri modelli ....................................C.a. da 100 a 240 V, 50/60 Hz
• Consumo.................................................................................... 20 W
• Consumo in modalità di attesa..................................... 1,0 W o meno
• Dimensioni (L x A x P) ..................................300 x 141,5 x 200 mm
• Peso...........................................................................................2,7 kg
Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
Cura dell’unità
Passare questa unità solo con un panno pulito e asciutto. Per
sporco tenace, inumidire un panno morbido con acqua,
strizzarlo bene e passarlo sulla unità.
26 It
Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con il
negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili
maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. Yamaha si
impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua
parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel
caso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare.
Condizioni della garanzia
1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto DEVE
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenuto
acquisto, Yamaha si riserva in diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente.
Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica Europea (EEA) o in Svizzera.
Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.
Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia:
a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento.
b. Danni risultato di:
(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate.
(2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell’invio del
prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato adeguatamente.
(3) L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di Yamaha
per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di
sicurezza in vigore nel paese di uso.
(4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra causa non sotto il controllo
di Yamaha.
(5) Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti.
(6) L’uso di un prodotto importato nella EEA e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia conforme agli standard tecnici o
di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera.
(7) Prodotti non legati al campo AV (Audio Video).
(I prodotti soggetti allo “Yamaha AV Guarantee Statement” sono definiti nel sito http://www.yamaha-hifi.com/, o http://www.yamaha-uk.com/
nel caso dei residenti nel Regno Unito.)
Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso.
Yamaha non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non in termini di riparazione o
sostituzione del prodotto.
Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsabile di qualsiasi alterazione o
perdita di tali impostazioni o dati.
Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante derivanti dal contratto di
vendita/acquisto.
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
27 It
Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de utilizar este aparato.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, con un espacio libre mínimo de 10 cm por la parte
superior, los costados derecho e izquierdo y la parte posterior del
este aparato, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor,
vibración, polvo, humedad y/o frío.
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del
frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de
haber terminado todas las conexiones.
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado.
Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar
el aparato con una tensión superior a la especificada resulta
peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún
daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la
especificada.
Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando
necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse
nunca por ninguna razón.
Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes de
dar por concluido que su aparato está averiado.
Antes de trasladar este aparato, pulse POWER OFF para ponerlo
en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
i Es
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
19 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la
unidad para permitir que ésta se enfríe.
20 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías y las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como,
por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada con
POWER OFF. A este estado se le llama modo de espera.
En este estado, está unidad ha sido diseñada para que
consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la
unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
PELIGRO
Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte esta
unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura
de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
Este símbolo sigue la normativa de la UE
2002/96/EC.
Este símbolo significa que el equipamiento
eléctrico y electrónico y sus residuos no deben
desecharse junto con la basura doméstica.
Le rogamos que haga caso de la normativa
local y no deseche los productos viejos junto
con la basura doméstica.
Índice
Características ....................................................... 2
Controles y funciones ............................................ 3
Vista delantera/superior ............................................ 3
Mando a distancia ..................................................... 4
PREPARACIÓN
Encendido de esta unidad ......................................... 6
Ajuste del reloj .......................................................... 7
Solución de problemas .........................................22
General .................................................................... 22
Reproducción de discos .......................................... 22
Reproducción de archivo MP3/WMA .................... 23
Recepción de la radio .............................................. 23
Mando a distancia ................................................... 24
Notas acerca de los discos ....................................25
Información de discos ............................................. 25
Manejo de un disco ................................................. 25
Glosario .................................................................26
Especificaciones ....................................................26
OPERACIÓN
PREPARACIÓN
Preparación antes de usar esta unidad ................ 6
INFORMACIÓN ADICIONAL
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Operación básica ................................................... 8
OPERACIÓN
Selección de la fuente de entrada .............................. 8
Ajuste del nivel del sonido ....................................... 8
Ajuste de sonidos ...................................................... 9
Operaciones útiles para la visualización ................. 10
Para escuchar CD, archivos MP3/WMA y
fuentes externas ............................................... 11
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Para escuchar CD .................................................... 11
Para escuchar los archivos MP3/WMA guardados
en su dispositivo USB ........................................ 12
Cambio de la visualización de información de
reproducción ....................................................... 14
Repetición de reproducción aleatoria ..................... 15
Reproducción de fuentes externas .......................... 15
Para escuchar emisoras de radio de FM y AM .... 16
Conexión de antenas ............................................... 16
Sintonización de emisoras de radio ........................ 16
Presintonización automática de emisoras de radio
(Presintonización automática) ............................ 17
Presintonización manual de emisoras de radio
(Presintonización manual) .................................. 17
Selección de emisoras de radio presintonizadas
(Sintonización de presintonizaciones) ................ 18
Recepción de emisoras del sistema de datos de radio ... 18
Uso de las funciones del temporizador .............. 20
Español
1 Es
CARACTERÍSTICAS
Características
• Diseño todo en uno compacto y elegante
• Se pueden reproducir Audio CDs, MP3 CDs y
WMA CDs
• Compatible con USB
• Sofisticado sintonizador de FM/AM
• Modo de mando a distancia sencillo pero
funcional
• Función de temporizador y reloj
“Swing Radiator Bass™” es una marca de fábrica de YAMAHA
CORPORATION.
■ Acerca de este manual
• En este manual, las operaciones que pueden hacerse con esta unidad o su mando a distancia se explican usando este
último.
• El símbolo “☞ ” con el número de página indica la página de referencia correspondiente.
• y indica un consejo para su utilización.
• Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de
mejoras, etc.
En caso de haber diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
■ Accesorios suministrados
Este producto incluye los accesorios siguientes. Verifique que ha recibido todos los accesorios siguientes.
Mando a distancia
STANDBY/ON
Antena de FM interior
ALARM
ON/OFF
DIMMER
TIME ADJ
SLEEP
TIMER
1
2
3
4
5
6
7
9
0
TIME/INFO
TONE
PRESET
TUNE
ENTER
RANDOM
REPEAT
MODE-PTY SEEK-START
PORTABLE
8
EQ
DISPLAY
USB
FREQ/TEXT
/
/
TUNER
CD
Cable de alimentación
INPUT
MUTE
VOLUME
Nota
La forma de los accesorios suministrados cambia según los modelos.
2 Es
Antena de cuadro de AM
Controles y funciones
SLEEP
INTRODUCCIÓN
Vista delantera/superior
ALARM
VOL
PRESET
VOL
MUTE
POWER OFF
VOL u, d
Ajusta el nivel del sonido. (☞ P. 8)
6
Inicia la reproducción y hace una pausa en
ella. (☞ P. 11)
MUTE
Silencia el sonido. (☞ P. 8)
7/0
Detiene la reproducción o expulsa un disco cuando
se detiene la reproducción estéreo. (☞ P. 11)
PRESET u, d
Selecciona las emisoras presintonizadas.
(☞ P. 17)
4/1 , ¡/¢
Salta al principio de la pista actual o
siguiente.
Manténgalo pulsado para buscar hacia atrás/
adelante. (☞ P. 11)
ALARM
Establece la función de alarma. (☞ P. 20)
POWER OFF
Pone esta unidad en el modo de espera. (☞ P. 6)
SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir. (☞ P. 21)
INPUT/SNOOZE
Enciende esta unidad o selecciona una
fuente de entrada (☞ P. 6, 8), o activa
la función de dormitar cuando se
activa la alarma. (☞ P. 20)
Puerto USB (☞ P. 12)
Visualizador
Altavoz
3 Es
Español
Ranura del disco
(☞ P. 11)
Controles y funciones
Mando a distancia
STANDBY/ON
Enciende esta unidad. (☞ P. 6)
Transmisor de
señal infrarroja
DIMMER
Cambia el brillo de la visualización. (☞ P. 10)
STANDBY/ON
ALARM
ON/OFF
DIMMER
TIME ADJ
SLEEP
TIMER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIME/INFO
Visualiza información de disco/USB. (☞ P. 14)
TIME/INFO
Cursor (S/T/W/X) y ENTER
TONE
PRESET
TUNE
EQ
DISPLAY
ENTER
RANDOM
REPEAT
RANDOM
MODE-PTY SEEK-START
Pone esta unidad en el modo de reproducción
aleatoria. (☞ P. 15)
PORTABLE
USB
FREQ/TEXT
/
/
TUNER
CD
INPUT
PORTABLE
USB
TUNER
MUTE
CD
VOLUME
INPUT
Selecciona la fuente que usted quiere escuchar.
Pulse PORTABLE para escuchar la fuente reproducida en el
componente conectado al jack PORTABLE del panel trasero
de esta unidad. (☞ P. 15)
Pulse USB para escuchar la fuente guardada en la memoria
USB conectada. (☞ P. 12)
Pulse TUNER para escuchar la emisora de radio de FM/AM.
Cada vez que pulsa TUNER, la fuente cambia entre FM y
AM. (☞ P. 16).
Quite la hoja de aislamiento antes de usar el
mando a distancia.
Pulse CD para escuchar el disco insertado en la ranura de
disco. (☞ P. 11)
y
MUTE
VOLUME
Ajuste el volumen. (☞ P. 8)
4 Es
Quite la hoja transparente antes de usar el mando a
distancia.
Controles y funciones
Establezca varias funciones de temporizador y reloj.
ON/OFF
TIME ADJ
SLEEP
INTRODUCCIÓN
ALARM
ALARM ON/OFF: Activa o cancela la función de alarma. (☞ P. 20)
TIMER
TIME ADJ: Ajusta el reloj de esta unidad. (☞ P. 7)
SLEEP: Ajusta el temporizador para dormir. (☞ P. 21)
TIMER: Ajusta el temporizador de cuenta atrás. (☞ P. 21)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TONE
EQ
Seleccione directamente la pista o la emisora presintonizada
deseada. (☞ P. 11, 13, 17, 18)
Ajuste el sonido.
TONE: Ajusta el equilibrio de los graves y agudos. (☞ P. 9)
EQ: Selecciona el modo del ecualizador. (☞ P. 9)
DISPLAY
Cambia la información visualizada. (☞ P. 10)
REPEAT
Pone esta unidad en el modo de repetición de reproducción.
(☞ P. 15)
MODE-PTY SEEK-START
FREQ/TEXT
/
/
Controle la reproducción.
4 , ¢ : Salta al principio de la pista actual o siguiente.
Manténgalo pulsado para buscar hacia atrás/adelante. (☞ P. 11, 12)
6 : Inicia la reproducción y hace una pausa en ella. (☞ P. 11, 12)
7/0 : Detiene la reproducción o expulsa un disco cuando se detiene la reproducción.
(☞ P. 11, 12)
■ Utilización del mando a distancia
Use el mando a distancia dentro de una distancia de 6 m de
esta unidad y apúntelo hacia el sensor de mando a distancia.
Notas
Dentro de 6 m
30˚
30˚
Para sustituir la pila ☞ P. 24.
5 Es
Español
• No ponga obstáculos entre el sensor de esta unidad y el control remoto. De lo
contrario no podrá controlar esta unidad con el control remoto.
• No derrame líquidos sobre el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje el mando a distancia en los lugares siguientes:
– lugares calientes o húmedos como un cuarto de baño o cerca de una calefacción
– lugares muy fríos
– lugares polvorientos
PREPARACIÓN ANTES DE USAR ESTA UNIDAD
Preparación antes de usar esta unidad
Encendido de esta unidad
1 A la entrada de CA
Conecte el cable de alimentación a la entrada de CA
de esta unidad y a una toma de CA.
2 A una toma de CA
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Encienda esta unidad.
Pulse de nuevo para poner esta unidad en el modo de espera.
En el panel superior
También puede hacer las operaciones de arriba en el panel superior.
SLEEP
INPUT/SNOOZE
Encienden esta unidad.
POWER OFF
Ponen esta unidad en
modo de espera.
y
• El consumo de energía se reduce durante el modo de espera.
• En el modo de espera, usted puede seleccionar si va a visualizar la fecha y la hora (en el
modo ECO OFF) o no va a visualizarlas (en el modo ECO ON).
1 Estando en el modo de espera, mantenga pulsado MUTE en el panel superior.
J “ECO ON” o “ECO OFF” parpadea.
2 Mientras parpadea el indicador, pulse MUTE para seleccionar “ECO ON” o “ECO OFF”.
3 Espere varios segundos.
J El modo se pone en ECO ON o ECO OFF.
Modo ECO ON
Modo ECO OFF
11:22
Visualización
en el modo
de espera
12 Oct Fri
(No se visualiza nada)
(Se visualiza la fecha y la hora)
• El circuito de protección de la memoria impide que se pierdan los datos almacenados
aunque esta unidad esté en el modo de espera. Sin embargo, los datos almacenados se
perderán si se desconecta el cable de alimentación de la toma de CA o se corta la
alimentación durante más de una semana.
6 Es
Preparación antes de usar esta unidad
Ajuste del reloj
TIME ADJ
Year
2007
TIME ADJ
Nota
Cuando la visualización esté apagada, conecte la
alimentación antes de hacer este ajuste.
PRESET
TUNE
Ejemplos
ENTER
Ajuste la fecha y la hora.
ENTER
W/X
Selecciona el año/fecha/hora/minuto.
S/T
Aumenta o disminuye la fecha o la hora.
Date
PREPARACIÓN
TUNE
PRESET
12 Oct Fri
Time
1:23AM
Nota
La hora aparece en el modo de 12 horas (AM/PM) dependiendo del modelo. Por ejemplo,
“4:00PM”.
PRESET
TUNE
ENTER
Confirme.
Español
7 Es
Operación básica
Operación básica
Selección de la fuente de entrada
Ajuste del nivel del sonido
Para escuchar la música
reproducida en un dispositivo
de audio portátil
Para aumentar o disminuir el
nivel del sonido
VOLUME
PORTABLE
y
PORTABLE
USB
TUNER
INPUT
CD
Si se desconecta la alimentación con el
volumen ajustado en el nivel 41 o más,
al conectar de nuevo la alimentación, el
nivel del sonido se ajustará
automáticamente en 20.
Para escuchar archivos MP3/
WMA guardados en su
dispositivo USB
USB
MUTE
VOLUME
Volume
41
20
Para apagar el sonido
Para escuchar emisoras de
radio (FM/AM)
MUTE
TUNER
y
Pulse de nuevo para recuperar el nivel
del sonido.
Para escuchar un CD
En el panel superior
CD
Disminuye el nivel
del sonido.
En el panel superior
Aumenta el nivel
del sonido.
ALARM
VOL
PRESET
VOL
MUTE
Silencia el sonido.
INPUT/SNOOZE
Pulse repetidamente.
■ Uso de auriculares
A PHONES
TUNER
PHONES
PORTABLE
FM ANT
75 UNBAL.
y
Aunque conecte sus auriculares, el sonido de alarma saldrá por el
altavoz.
8 Es
Operación básica
Ajuste de sonidos
■ Ajuste del equilibrio total del sonido
ROCK
Para música rock
POP
Para música popular
JAZZ
Para jazz
CLASSIC
Para música clásica
STRAIGHT
Para varios tipos de música
EQ
Pulse repetidamente.
TONE
EQ
ENTER
■ Ajuste del equilibrio de graves/agudos
OPERACIÓN
TONE
BASS
Pulse repetidamente.
0
Seleccione “BASS” (gama de bajas frecuencias)
o “TREBLE” (gama de altas frecuencias).
PRESET
TUNE
ENTER
BASS
+02
Ajuste el nivel (–10 a +10 dB).
PRESET
TUNE
ENTER
Confirme.
Español
9 Es
Operación básica
Operaciones útiles para la visualización
■ Cambio de la información de visualización
DISPLAY
Hora y estado de la reproducción
Entrada
Pulse repetidamente.
Fecha
DISPLAY
Ajuste de alarma 1 (☞ P. 20)
Ajuste de alarma 2 (☞ P. 20)
Ajuste del temporizador para dormir (☞ P. 21)
Temporizador de cuenta atrás (sólo cuando se activa) (☞ P. 21)
■ Oscurecimiento de la visualización
Ajusta el brillo automáticamente según
DIMMER
AUTO CONTROL la intensidad luminosa ambiental.
DIMMER
Pulse repetidamente.
100%
Brillante
50%
Medio oscuro
30%
Oscuro
DISPLAY
10 Es
Para escuchar CD, archivos MP3/WMA y fuentes externas
Para escuchar CD, archivos MP3/WMA y fuentes externas
Para escuchar CD
Inserte su disco.
y
También puede reproducir archivos MP3/WMA grabados en un disco. Para conocer las
instrucciones de funcionamiento, consulte “Para escuchar los archivos MP3/WMA
guardados en su dispositivo USB” (☞ P. 12).
Empieza la reproducción.
1:23PM
CD
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Indicador Pista actual
de estado
/
1:23PM
T001 00:01
Tiempo
transcurrido
T014 60:59
Indicador
de estado
Pistas
totales
Tiempo
total del
disco
y
/
• Puede cambiar la visualización de información de reproducción (☞ P. 14).
• También puede reproducir archivos MP3/WMA grabados en un disco. Consulte
“Para escuchar los archivos MP3/WMA guardados en su dispositivo USB”
(☞ P. 12).
CD
■ Para hacer una pausa en
la reproducción
En el panel superior
Salto hacia adelante/
Búsqueda hacia adelante*
Reproducción/Pausa
■ Para especificar una
pista
FREQ/TEXT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
/
y
SLEEP
Pulse de nuevo 6 para cancelar la pausa.
y
POWER OFF
Salto hacia atrás/
Búsqueda hacia atrás*
OPERACIÓN
1
Cuando se detiene la
reproducción
Parada/
Expulsión*
■ Para saltar pistas
Retroceso
Introduzca el número de pista que quiera
escuchar.
Avance
■ Para detener la
reproducción
* Manténgalo pulsado durante la
reproducción o la pausa.
/
■ Para buscar hacia atrás/
adelante
Retroceso
Avance
Mientras la
reproducción está
parada
/
Nota
Cuando busca durante la pausa no se oye
sonido.
Pulse
En la
reproducción
o pausa
/
Mantenga
pulsada
11 Es
Español
Mantenga pulsada
■ Para expulsar el disco
Para escuchar CD, archivos MP3/WMA y fuentes externas
Para escuchar los archivos MP3/WMA guardados en su dispositivo USB
Conecte un dispositivo USB.
Esta unidad es compatible con dispositivos de almacenamiento en masa USB
(ej., memorias flash o reproductores de audio portátiles) usando el formato
FAT16 o FAT32.
Notas
• Algunos dispositivos puede que no funcionen bien si no satisfacen los requerimientos.
• No conecte otros dispositivos que no sean los de almacenamiento en masa USB (como
cargadores USB o nodos USB), PC, lectores de tarjetas, HDD externos, etc.
• Yamaha no se hará responsable de ningún daño o pérdida de datos del dispositivo USB
producidos mientras el dispositivo está conectado a esta unidad.
• La reproducción y el suministro de alimentación a todo tipo de dispositivos USB no
están garantizados.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Empieza la reproducción.
USB
PRESET
TUNE
1:23PM
ENTER
Road to Ind
/
Título de canción/nombre de artista/nombre de álbum
USB
y
Puede cambiar la visualización de información de reproducción (☞ P. 14).
Nota
El tiempo de lectura puede sobrepasar 30 segundos dependiendo del número de
archivo/carpetas.
En el panel superior
Salto hacia adelante/
Búsqueda hacia adelante*
Reproducción/Pausa
■ Para detener la
reproducción
■ Para saltar pistas
Retroceso
Avance
/
SLEEP
POWER OFF
Parada
Salto hacia atrás/
Búsqueda hacia atrás*
■ Para hacer una pausa en
la reproducción
FREQ/TEXT
■ Para buscar hacia atrás/
adelante
Retroceso
Avance
/
* Mantenga pulsada
y
Pulse de nuevo 6 para cancelar la
pausa.
Mantenga pulsada
Nota
La pausa se puede cancelar cuando
empieza la búsqueda.
12 Es
Para escuchar CD, archivos MP3/WMA y fuentes externas
■ Para especificar una pista de
reproducción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Acerca de los archivos MP3 o WMA
Puede reproducir archivos MP3 o WMA grabados en su CDR, CD-RW o dispositivo USB. Esta unidad considera las
carpetas de un disco/dispositivo USB como álbumes, y los
archivos como pistas, como se muestra abajo. La jerarquía de
las carpetas se omite.
Raíz
y
Carpeta (Álbum)
Introduzca el número de pista que quiera escuchar.
Archivo (Pista)
Notas
• Dependiendo de las condiciones de grabación, tales como el
ajuste de grabación del software, esta unidad tal vez no pueda
reproducir un disco o dispositivo USB en el orden de la
grabación.
• Para un disco MP3 o WMA/dispositivo USB, el número
asignado a cada archivo corresponde a la secuencia de archivos
del disco/dispositivo USB, no a las carpetas individuales.
PRESET
TUNE
ENTER
Seleccione una carpeta.
Notas
• Esta unidad puede visualizar hasta 255 archivos y 255 carpetas.
Pero si algunos archivos/carpetas no se pueden reproducir en
esta unidad se visualizarán menos de 255 archivos/carpetas.
• Si el dispositivo USB está particionado sólo se visualizará la
primera partición.
• Algunos archivos puede que no se reproduzcan bien según la
especificación del dispositivo USB.
• Los archivos con copyright no se pueden reproducir.
• Esta unidad puede reproducir archivos de 4 GB o menos.
OPERACIÓN
■ Para seleccionar una carpeta/archivo
para un archivo del formato MP3 o WMA
Sólo cuando se reproducen discos MP3/WMA
PRESET
TUNE
ENTER
PRESET
TUNE
ENTER
Seleccione un archivo.
PRESET
TUNE
ENTER
Inicie la reproducción.
Español
13 Es
Para escuchar CD, archivos MP3/WMA y fuentes externas
Cambio de la visualización de información de reproducción
■ Archivos MP3/WMA
Visualización en desplazamiento*
(Predeterminado)
DIMMER
1:23PM
TIME/INFO
TIME/INFO
to order-Fr
Pulse repetidamente
Tiempo transcurrido del archivo actual
T014 02:21
Tiempo restante del archivo actual
T014-03:41
Nombre de archivo
Cada vez que pulsa la tecla cambia la visualización de
información.
Road-to-ind
Título de canción
Nota
Road to Ind
Algunos caracteres especiales no se mostrarán bien.
■ CD de audio
Nombre de artista
Tiempo transcurrido de la pista actual
(Predeterminado)
Frankie Zip
Nombre de álbum
1:23PM
T014 02:21
Made to ord
Año
Tiempo restante de la pista actual
T014-03:41
2007
Comentario
Tiempo total del disco
TTL 54:41
Tiempo restante del disco
TTL -12:28
Vuelta a la visualización predeterminada
14 Es
Live at KCE
Vuelta a la visualización predeterminada
*
La visualización en desplazamiento muestra el título de la
canción, el nombre del artista y el nombre del álbum del
elemento seleccionado.
Para escuchar CD, archivos MP3/WMA y fuentes externas
Repetición de reproducción
aleatoria
Reproducción de fuentes externas
Nota
■ Reproducción aleatoria
Baje el volumen de esta unidad y del dispositivo de audio portátil
antes de hacer conexiones.
RANDOM
Pulse repetidamente
Conecte su dispositivo de audio
portátil.
Reproducción normal
RANDOM
REPEAT
Rd (Reproducción aleatoria)
TUNER
PHONES
PORTABLE
FM ANT
75 UNBAL.
■ Repetición de la
reproducción
GND
Miniclavija de 3,5 mm
AM ANT
REPEAT
Dispositivo de
audio portátil
Reproducción normal
OPERACIÓN
Pulse repetidamente
R1 (Repetición sencilla)
Rf (Repetición de carpeta, disco MP3/WMA/USB
solamente)
PORTABLE
Ra (Repetición completa)
PORTABLE
Nota
Los modos de repetición de reproducción y reproducción
aleatoria se cancelan cuando se detiene la reproducción o se retira
el disco/dispositivo USB.
PORTABLE
Inicie la reproducción del
dispositivo de audio
portátil conectado.
y
Para conocer las operaciones del dispositivo de audio portátil,
consulte el manual de instrucciones del dispositivo.
Español
15 Es
Para escuchar emisoras de radio de FM y AM
Para escuchar emisoras de radio de FM y AM
Conexión de antenas
Sintonización de emisoras de
radio
Antena de cuadro de AM
1
2
3
Seleccione FM o
AM.
TUNER
FM
87.50MHz
TUNE
RANDOM
El cable de la antena
de cuadro de AM
TUNER
PRESET
TUNE
Antena de FM
interior
(suministrada)
ENTER
Mantenga pulsada
FM
1
89.70MHz
y
TUNER
2
FM ANT
75 UNBAL.
GND
AM ANT
3
Tierra
(Terminal GND)
Nota
El cable de la antena de cuadro de AM es de tipo blindado.
Conecte el conductor blanco al terminal AM ANT y el
conductor negro al terminal GND.
Acerca de la conexión a tierra
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia,
conecte el terminal GND de antena a una buena conexión a
tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica
clavada en tierra húmeda.
16 Es
• Mientras escucha la emisora de radio de AM, gire la cabeza de
la antena para encontrar el mejor ángulo de recepción.
• También puede sintonizar emisoras de radio manualmente
pulsando repetidamente TUNE W/X.
• Para aumentar la calidad del sonido FM cuando las ondas de
radio son débiles, mantenga pulsado RANDOM en el mando a
distancia para cambiar el modo de recepción de ondas de radio
FM de esta unidad al modo mono.
Para escuchar emisoras de radio de FM y AM
Presintonización automática de
emisoras de radio
(Presintonización automática)
Después de cambiar a la visualización del ajuste
preestablecido (mientras parpadea parte de la
visualización), haga esta operación durante el parpadeo de
la visualización.
Presintonización manual de
emisoras de radio
(Presintonización manual)
Después de cambiar a la visualización del ajuste
preestablecido (mientras parpadea parte de la
visualización), haga esta operación durante el parpadeo de
la visualización.
Sintonice una emisora de
radio favorita (☞ P. 16).
Seleccione FM o
AM.
TUNER
FM
87.50MHz
FM
PRESET
ENTER
89.70MHz
ENTER
FREQ/TEXT
/
TUNER
PRESET
TUNE
ENTER
Entre en el
modo de
presintonización.
TUNE
ENTER
Entre en el
modo de
presintonización.
Mantenga pulsada
Mantenga pulsada
FM
OPERACIÓN
PRESET
01 89.70MHz
FM
01 87.50MHz
PRESET
TUNE
FREQ/TEXT
ENTER
/
Mantenga pulsada
Seleccione el
número de
presintonización
deseado.
y
También puede usar los
botones numéricos para
seleccionar el número de
presintonización.
Cuando termine
FM
COMPLETE
FM
04 89.70MHz
y
• Puede eliminar una emisora presintonizada pulsando 7/0 .
• Puede eliminar todas las emisoras presintonizadas
manteniendo pulsado 7/0 durante 3 segundos o más.
PRESET
TUNE
ENTER
Confirme.
y
• Puede eliminar una emisora presintonizada pulsando 7/0 .
• Puede eliminar todas las emisoras presintonizadas
manteniendo pulsado 7/0 durante 3 segundos o más.
17 Es
Español
• También puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM y 20 de
AM.
Para escuchar emisoras de radio de FM y AM
Selección de emisoras de radio
presintonizadas (Sintonización de
presintonizaciones)
Seleccione FM o
AM.
TUNER
FM
01
PRESET
Recepción de emisoras del
sistema de datos de radio
■ Selección de emisoras por tipo de
programa
Seleccione “PRG
TYPE” mientras
recibe una
emisora de FM.
FREQ/TEXT
/
87.50MHz
Pulse repetidamente
FM
PRESET
TUNER
PRESET
TUNE
ENTER
PRG TYPE
Seleccione la
emisora de radio
presintonizada.
MODE-PTY SEEK-START
FREQ/TEXT
/
y
También puede usar los
botones numéricos para
seleccionar la emisora.
MODE-PTY SEEK
FM
FM
SEARCH >
30 108.00MHz
PRESET
En el panel superior
TUNE
ENTER
ALARM
VOL
PRESET
VOL
Seleccione un
tipo de programa
(☞ P. 19).
MUTE
FM
NEWS
PTY SEEK-START
Inicie la
exploración.
y
Pulse de nuevo PTY SEEK START para cancelar la búsqueda de
tipo de programa.
18 Es
Para escuchar emisoras de radio de FM y AM
■ Tipos de programas disponibles
Tipo de programa
Descripciones
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Discursos diversos
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
EASY M
Programas fáciles de escuchar
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
WEATHER
El tiempo y meteorología
FINANCE
Finanzas
CHILDREN
Programas para niños
SOCIAL
Temas sociales
RELIGION
Religión
PHONE IN
Programas con llamadas
telefónicas
TRAVEL
Viajes y turismo
LEISURE
Tiempo libre y pasatiempos
JAZZ
Música jazz
COUNTRY
Música country
NATION M
Música nacional
OLDIES
Otra música
FOLK M
Música folclórica
DOCUMENT
Documentales
TEST
Prueba de alarma
ALARM
¡Alarma, alarma!
■ Cambio de la visualización de
información del sistema de datos de
radio
FREQ/TEXT
/
Pulse
repetidamente
FREQ/TEXT
/
OPERACIÓN
Nombre de emisora
FM
PRG SERVICE
Tipo de programa
FM
PRG TYPE
Información de texto relacionada con la emisora
FM
RADIO TEXT
Hora actual
FM
CLOCK TIME
Visualización original
Nota
Si la transmisión de señales de la emisora del sistema de datos de
radio es muy débil, esta unidad tal vez no pueda recibir
completamente la información del sistema de datos de radio. En
particular, la información RT (texto de radio) utiliza mucho ancho
de banda, por lo que tal vez no se encuentre tan disponible si se
compara con otros tipos de información.
Español
19 Es
USO DE LAS FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR
Uso de las funciones del temporizador
Use esta función para despertarse escuchando su CD o programa de radio, etc. favorito. Use también esta función para
poner automáticamente esta unidad en el modo de espera después de pasar cierto espacio de tiempo.
■ Ajuste del temporizador para despertarse
ALARM
ON/OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ON/OFF
M-F
PRESET
TUNE
Nota
ALM1 OFF
ALARM
Cuando la visualización esté apagada, conecte la
alimentación antes de hacer este ajuste.
8:00AM
ENTER
Haga los ajustes de alarma.
W/X
Se desplaza por los parámetros de alarma.
PRESET
TUNE
S/T
Cambia los parámetros de alarma.
ENTER
1 Seleccione alarma 1/2.
3 Seleccione la repetición.
M-F: Lunes a viernes
Daily: Cada día
Once: Sólo una vez
2 Seleccione encendido/apagado.
ALM1 ON
M-F
8:00AM
1
2
Muestra la alarma activa.
4 Ponga la hora de alarma.
5 Seleccione el sonido de alarma de CD,
FM, AM, USB, SOUND1 (biip) y
SOUND2 (biip).
SOUND1VOL 12
1
2
6 Ajuste el volumen.
y
También puede usar los botones numéricos para poner la hora.
PRESET
TUNE
y
ENTER
Una vez puesta la alarma puede encender/apagar la alarma con ALARM ON/OFF.
■ Uso de la función para dormitar
■ Para detener la alarma
ALARM
ON/OFF
o
En el panel superior
En el panel superior
ALARM
VOL
PRESET
MUTE
VOL
INPUT/SNOOZE
La reproducción se reanuda
después de 5 minutos.
20 Es
Uso de las funciones del temporizador
■ Ajuste del temporizador para dormir
SLEEP
TIMER
SLEEP
Pulse repetidamente.
SLEEP
OFF
SLEEP
30
SLEEP
60
SLEEP
90
SLEEP
120
Visualización normal
(apagado del temporizador para dormir)
ENTER
SLEEP
60
■ Ajuste del temporizador de cuenta atrás
Un temporizador de cuenta descendente fácil de usar. Úselo para recordarle cosas oportunas
como, por ejemplo, tiempos empleados para cocinar y cientos de otros usos.
TIMER
TIMER
OFF
Nota
Cuando la visualización esté apagada, conecte
la alimentación antes de hacer este ajuste.
OPERACIÓN
Haga el ajuste del temporizador de cuenta atrás.
PRESET
TUNE
TIMER
ENTER
01 min
Ajuste el tiempo de cuenta atrás (1 a 60 minutos).
Confirme.
PRESET
TUNE
1:23PM
ENTER
02min 59sec
Empieza la cuenta atrás.
y
Para cancelar el temporizador de cuenta atrás, pulse dos veces TIMER para
seleccionar “OFF”.
Una vez finalizada la cuenta suenan pitidos breves.
y
• Los pitidos suenan más altos cada 10 segundos.
• El volumen de los pitidos depende del volumen de esta unidad (☞ P. 8).
■ Para detener la alarma
TIMER
o
En el panel superior
Español
INPUT/SNOOZE
21 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas
Si tiene algún problema con esta unidad, compruebe primero los puntos siguientes. Si no puede solucionar su problema
con los remedios sugeridos, o si su problema no está en la lista, apague y desenchufe esta unidad y luego consulte al
concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano.
General
Problema
La alimentación se conecta,
pero se desconecta
inmediatamente después.
Los altavoces no producen
sonido.
El sonido se apaga de
repente.
La unidad no funciona
correctamente.
Un equipo digital o de alta
frecuencia produce ruidos.
El ajuste del reloj ha sido
borrado.
Causa
El cable de alimentación puede estar
mal conectado.
Esta unidad puede haber recibido una
descarga eléctrica fuerte, un relámpago
por ejemplo, o electricidad estática
excesiva.
El volumen puede estar al mínimo.
La función de silenciamiento puede
estar activada.
La fuente de entrada puede no ser
correcta.
El disco introducido en esta unidad
puede no ser compatible.
El temporizador para dormir
(☞ P. 21) puede estar activado.
Esta unidad puede haber recibido una
descarga eléctrica fuerte, un relámpago
por ejemplo, o electricidad estática
excesiva, o puede que haya caído la
tensión del suministro eléctrico.
Esta unidad puede estar cerca del
equipo digital o de alta frecuencia.
La alimentación de esta unidad puede
haber estado cortada durante más de
una semana.
Solución
Asegúrese de que el cable de alimentación
esté bien conectado en la toma de
corriente (☞ P. 6).
Ponga esta unidad en el modo de espera y
desconecte el cable de alimentación. Espere
unos 30 segundos, reconecte el cable de
alimentación y encienda esta unidad.
Ajuste el nivel del sonido (☞ P. 8).
Cancele la función de silenciamiento
(☞ P. 8).
Seleccione la fuente de entrada correcta
(☞ P. 8).
Use un disco compatible con esta unidad
(☞ P. 25).
Encienda esta unidad y reproduzca de
nuevo la fuente.
Ponga esta unidad en el modo de espera y
desconecte el cable de alimentación.
Espere unos 30 segundos, conecte el cable
de alimentación y encienda esta unidad.
Aleje esta unida del equipo.
Enchufe bien el cable de alimentación en
la toma de corriente y vuelva a poner en
hora el reloj (☞ P. 7).
Reproducción de discos
Problema
Las operaciones de algunos
botones no funcionan.
La reproducción no empieza
inmediatamente después de
pulsar 6 .
En el visualizador aparece
“No Disc” aunque sí hay un
disco en la ranura, o aparece
“Disc Error”.
22 Es
Causa
El disco introducido en esta unidad
puede no ser compatible.
El disco puede estar sucio.
El disco introducido en esta unidad
puede no ser compatible.
Cuando esta unidad se mueve de un
lugar frío a otro caliente se puede
formar condensación en la lente de
lectura del disco.
El disco introducido en esta unidad
puede no ser compatible.
El disco puede estar sucio o tener
sustancias extrañas pegadas.
El disco está introducido al revés.
Solución
Use un disco compatible con esta unidad
(☞ P. 25).
Limpie el disco.
Use un disco compatible con esta unidad
(☞ P. 25).
Espere una hora o dos y pruebe otra vez.
Retire el disco y luego compruebe si esta
unidad es compatible con el disco o no lo
es (☞ P. 25).
Retire el disco y luego límpielo pasando
un paño o quite las sustancias extrañas.
Retire el disco y luego introdúzcalo con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
Solución de problemas
Reproducción de archivo MP3/WMA
Problema
El archivo MP3/WMA en el
dispositivo USB no se
reproduce.
Causa
No se reconoce el dispositivo USB.
Si las soluciones de arriba no
resuelven el problema, el dispositivo
USB no se puede reproducir en esta
unidad.
Solución
Ponga esta unidad en el modo de espera y
luego vuelva a encenderla (☞ P. 6).
Desconecte el dispositivo mientras esta
unidad está en el modo de espera. Luego
vuelva a conectar el dispositivo y encienda
esta unidad (☞ P. 6).
Conecte un adaptador de CA si ha sido
suministrado con el dispositivo.
Pruebe con otro dispositivo USB.
Recepción de la radio
■ FM/AM
Causa
Las presintonizaciones (memoria)
pueden haber sido borradas.
Solución
Presintonice de nuevo emisoras de
radio (☞ P. 17).
La alimentación de esta unidad puede
haber estado cortada durante más de
una semana.
Enchufe bien el cable de alimentación
en la toma de corriente y vuelva a
presintonizar las emisoras (☞ P. 6).
Causa
La antena de FM puede estar mal
conectada.
La emisora de radio que usted
seleccionó puede estar muy lejos de
su zona o la recepción de ondas de
radio es débil en su zona.
Puede ocurrir el reflejo de múltiples
trayectorias u otras interferencias de
radio.
Solución
Asegúrese de que la antena de FM esté
bien conectada (☞ P. 16).
Pruebe con la sintonización manual
para mejorar la calidad de la señal
(☞ P. 17) o use una antena exterior
multicanal.
Cambie la altura, dirección o
colocación de la antena.
Causa
El ruido puede ser causado por la
electricidad atmosférica, tormentas,
luces fluorescentes, motores o
aparatos eléctricos con termostatos.
Si esta unidad se coloca cerca de un
TV, puede que el ruido se genere más
durante la tarde.
La antena de cuadro de AM puede
estar mal conectada.
Solución
Conecte una antena exterior y mejore la
conexión a tierra para reducir el ruido.
Sin embargo, resulta difícil eliminar
este tipo de ruido.
Aleje esta unidad del TV.
■ FM
Problema
Demasiado ruido durante
las emisiones estéreo.
La recepción de ondas de
radio es débil hasta con una
antena exterior. (El sonido
sale distorsionado.)
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Problema
La función de selección
preajustada (☞ P. 16) no
funciona.
Los ajustes de emisoras
presintonizadas han sido
borrados.
■ AM
Problema
Demasiado ruido durante
las emisiones.
Asegúrese de que la antena de cuadro
de AM esté bien conectada (☞ P. 16).
23 Es
Español
La función de sintonización
automática (☞ P. 18) no
funciona.
Solución de problemas
Mando a distancia
Problema
El mando a distancia no
funciona bien.
Causa
El mando a distancia puede estar
siendo utilizado fuera de su margen
de control.
El sensor de mando a distancia de
esta unidad puede estar expuesto a la
luz solar o eléctrica directa (lámparas
fluorescentes con inversor).
La pila puede estar agotada.
Hay obstáculos entre el sensor de
esta unidad y el mando a distancia.
Solución
Para tener información del margen de
funcionamiento del mando a distancia,
consulte “Utilización del mando a
distancia” (☞ P. 5).
Cambie la iluminación u orientación de
esta unidad.
Cambie la pila por otra nueva (vea más
abajo).
Quite los obstáculos.
■ Cambio de la pila del mando a distancia
Cambie la pila cuando disminuya el alcance de control del mando a distancia.
Use un alfiler recto para quitar
la tapa.
Cambie la pila por una pila
CR2025 nueva.
Cierre la tapa.
Notas
• Inserte la pila colocando correctamente las polaridades (+ y –).
• Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del mando a distancia para impedir que revienten o tengan fugas de ácido.
• Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente siguiendo las regulaciones. Tenga cuidado de que el ácido que salga de una
pila no toque su piel o ropas.
• Limpie el compartimiento de las pilas antes de insertarlas.
• Tire las pilas siguiendo las regulaciones de su región.
24 Es
Notas acerca de los discos
Información de discos
Esta unidad ha sido diseñada para ser usada con CD de
audio, CD-R y CD-RW. Además, esta unidad puede
reproducir discos compactos de 8 cm.
y
Esta unidad puede reproducir discos que tienen los logotipos
mostrados arriba. Un logotipo de disco está marcado en el disco y
en su funda.
Manejo de un disco
• No toque la superficie del disco.
Tómelo por su borde y por el
agujero central.
• No deje un disco en su bandeja
cuando no lo reproduzca.
• No escriba en el disco con un
lapicero u otro marcador puntiagudo.
• No ponga cintas, pegatinas, pegamentos u otros materiales en
la superficie de los discos.
• No use cubiertas protectoras para evitar las rayas.
• No use un disco cuya superficie se pueda imprimir con una
impresora de etiquetas de venta en el comercio.
• No exponga los discos a la luz
solar directa, altas temperaturas y
Aviso
humedad o mucho polvo.
Nota
No introduzca ningún otro tipo de disco en esta unidad. De lo
contrario podría dañarse esta unidad.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Esta unidad puede reproducir los discos de
datos siguientes (para los archivos MP3 y WMA,
las palabras entre paréntesis representan la
velocidad de muestreo y la velocidad de bits
compatibles):
– Archivos MP3, grabados en CD-R/RW (en fs 44,1,
48 kHz/32, 64, 96, 128, 192, 256 ó 320 kbps y
archivos MP3 codificados con velocidad de bit
variable (CBR y VBR))
– Archivos WMA, grabados en CD-R/RW (en fs
44,1 kHz/192 kbps o menos y archivos WMA
codificados con velocidad de bit variable (CBR y
VBR))
– ISO 9660 para CD-R/RW
• Si el disco se ensucia, límpielo
pasando un paño limpio y seco
desde el centro hacia el borde. No
use limpiadores de discos de
vinilo ni diluyente de pintura.
• Para evitar fallos en el
funcionamiento, no use un
limpiador de lentes de venta en el
comercio.
• No inserte más de un disco en su ranura al mismo tiempo. Esto
puede causar daños en la unidad y en los discos.
• Cuando quiera escuchar discos de 8 cm, inserte esos discos sin
emplear ningún adaptador de 8 cm.
• No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco.
• No inserte un disco agrietado, deformado o pegado.
Notas
• Los CD-R/RW no se pueden reproducir si no están finalizados.
• Algunos discos no podrán reproducirse, dependiendo de sus
características o condiciones de grabación.
• No utilice discos de formas extrañas como, por ejemplo, discos
en forma de corazón.
• No utilice discos con sus superficies muy rayadas.
• Los archivos WMA protegidos con copyright no se pueden
reproducir en esta unidad.
• La frecuencia de muestreo de 48 kHz se puede muestrear en
sentido descendente a 44,1 kHz.
Español
25 Es
GLOSARIO
Glosario
■ MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)
■ Frecuencia de muestreo
Uno de los métodos de compresión de audio usados por
MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la
cual logra una relación de compresión alta reduciendo los
datos de las partes que el oído humano apenas puede oír.
Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en
aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un
calidad de audio similar a la de los CDs de música.
El número de muestreos (proceso para digitalizar señales
analógicas) por segundo. En principio, cuanto más alta es
la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alta es
la velocidad de bits cuantificada, más preciso es el sonido
que puede reproducirse.
■ WMA (Windows Media Audio)
Un método de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Este método emplea la compresión
irreversible, la cual logra una relación de compresión alta
reduciendo los datos de las partes que el oído humano
apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad
de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo
un calidad de audio similar a la de los CDs de música.
■ PCM (Modulación por codificación de
impulsos)
Una señal que es cambiada a formato digital sin
compresión. Un CD se graba con un sonido de 16 bits a
44,1 kHz.
■ Pista
Un CD se puede dividir en segmentos (pistas). A cada
división se le llama número de pista.
Especificaciones
■ SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
■ SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Sistema de reproducción
FM
• CD, CD-R/RW
• Gama de sintonización
Modelos de EE.UU. y Canadá............................87,5 a 108,0 MHz
Otros modelos.................................................87,50 a 108,00 MHz
Láser
•
•
•
•
Tipo ....................................................................................... GaAlAs
Longitud de onda.................................................................... 780 nm
Duración de la emisión......................................................... continua
Salida de láser ................................................. máxima de 44,6 µW*
*Esta salida corresponde al valor medido a una distancia de unos 200
mm de la superficie de la lente del bloque del lector óptico.
■ SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
• Potencia de salida RMS minima por canal .................. 10 W + 10 W
• Sensibilidad/impedancia de entrada
PORTABLE ............................................................ 300 mV/47 kΩ
• Nivel de salida/impedancia
PHONES (volumen máximo) ................................... 470 mV/32 Ω
AM
• Gama de sintonización
Modelos de EE.UU. y Canadá............................... 530 a 1700 kHz
Otros modelos........................................................ 522 a 1629 kHz
■ GENERALIDADES
• Alimentación
Modelos de EE.UU. y Canadá............................. CA 120 V, 60 Hz
Otros modelos....................................... CA 100 a 240 V, 50/60 Hz
• Consumo.................................................................................... 20 W
• Consumo en espera.....................................................1,0 W o menos
• Dimensiones (An x Al x Prof)........................300 x 141,5 x 200 mm
• Peso...........................................................................................2,7 kg
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Cuidados de la unidad
Cuando limpie esta unidad, utilice un paño limpio y seco. Para
limpiar las partes muy sucias, humedezca un paño blando en
agua, escúrralo y luego páselo por esta unidad para limpiarla.
26 Es
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Español
27 Es
Let op: Lees het volgende voor u dit toestel in gebruik neemt.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit
uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te
lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later
nog eens iets in kunt opzoeken.
Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde, koele,
droge en schone plek met tenminste 10 cm ruimte vrij aan de
bovenkant, 10 cm aan de linker- en rechterkant en 10 cm ruimte
vrij aan de achterkant van die toestel — uit de buurt van direct
zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of kou.
Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische apparatuur,
motoren of transformatoren om storend gebrom te voorkomen.
Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge temperatuurswisselingen
van koud naar warm en plaats het toestel niet in een omgeving
met een hoge vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een
luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin het toestel
condens vormt, wat zou kunnen leiden tot elektrische schokken,
brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel.
Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel kunnen
vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende of spattende
vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet bovenop dit toestel:
– Andere componenten, daar deze schade kunnen veroorzaken
en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen
veroorzaken.
– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische schokken
voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen
veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het toestel
terecht komt.
Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle
aansluitingen gemaakt zijn.
Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is geplaatst.
Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden tot schade.
Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen
en/of snoeren.
Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de
stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen; dit
kan de afwerking beschadigen.
Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik
van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is gevaarlijk
en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk
letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige
schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met een ander
voltage dan hetgeen aangegeven staat.
Om schade door blikseminslag te voorkomen dient u de stekker uit het
stopcontact te halen wanneer het onweert.
Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of het te
repareren. Neem contact op met erkend Yamaha servicepersoneel
wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie behoeft. Probeer in
geen geval de behuizing open te maken.
Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
Lees het hoofdstuk “Verhelpen van storingen” over veel
voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de conclusie
trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.
Voor u dit toestel verplaatst, dient u op POWER OFF te drukken om dit
toestel uit (standby) te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen.
i Nl
18 Er zal zich condens vormen wanneer de omgevingstemperatuur plotseling
verandert. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel met rust.
19 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar gebruikt wordt, kan
het warm worden. Schakel de stroom uit en laat het toestel afkoelen.
20 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een plek
waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken.
21 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte, zoals
door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
22 Een te hoge geluidsdruk (volume) van een oortelefoon of
hoofdtelefoon kan leiden tot gehoorschade.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang de stekker
in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld met POWER
OFF. Dit is de zogenaamde standby-stand. In deze toestand is het toestel
ontworpen een zeer kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL IN
GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
VEILIGHEIDSINFORMATIE BETREFFENDE DE LASER
Dit apparaat is voorzien van een laser. Om oogletsel te voorkomen, mag u
het verwijderen van de afdekking en het uitvoeren van reparaties aan deze
inrichting uitsluitend door een bevoegde servicemonteur laten uitvoeren.
GEVAAR
Zichtbare laserstraling indien geopend. Voorkom rechtstreekse
blootstelling aan de laserstraal. Als dit toestel is aangesloten op
een stopcontact, houdt u uw ogen niet dicht bij de opening van de
disclade en andere openingen om naar binnen te kijken.
De laser component in dit product is in staat stralen te
produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgen.
Alleen voor klanten in Nederlands
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer
deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
Dit symbool stemt overeen met de EUrichtlijn 2002/96/EC.
Dit symbool betekent dat elektrische en
elektronische apparaten aan het einde van hun
levensduur moeten worden aangeboden voor
gescheiden afvalverzameling.
Leef de plaatselijke voorschriften na en bied uw
oude producten niet aan bij het gewone huisvuil.
Inhoud Sopgave
Kenmerken ............................................................. 2
Bedieningsorganen en functies ............................. 3
Voor/bovenaanzicht .................................................. 3
Afstandsbediening .................................................... 4
VOORBEREIDINGEN
Het toestel aan zetten ................................................ 6
Instellen van de klok ................................................. 7
Verhelpen van storingen ......................................22
Algemeen ................................................................ 22
Weergave van discs ................................................ 22
Weergave van MP3/WMA bestanden .................... 23
Radio-ontvangst ...................................................... 23
Afstandsbediening .................................................. 24
Opmerkingen over discs ......................................25
Informatie over discs .............................................. 25
Omgaan met discs ................................................... 25
Woordenlijst .........................................................26
Technische gegevens .............................................26
IBEDIENING
VOORBEREIDINGEN
Voorbereidingen voor u het toestel in gebruik
neemt ................................................................... 6
AANVULLENDE INFORMATIE
INLEIDING
INLEIDING
Basisbediening ........................................................ 8
BEDIENING
Selecteren van de signaalbron .................................. 8
Regelen van het volumeniveau ................................. 8
Geluidsregeling ......................................................... 9
Handige mogelijkheden voor het display ............... 10
Luisteren naar CD’s, MP3/WMA bestanden en
externe signaalbronnen ................................... 11
AANVULLENDE
INFORMATIE
Naar CD’s luisteren ................................................ 11
Naar MP3/WMA bestanden luisteren die op uw
USB-apparatuur staan ......................................... 12
Omschakelen van de op het display getoonde
weergave-informatie ........................................... 14
Herhaalde en willekeurige weergave ...................... 15
Weergave van externe signaalbronnen ................... 15
Luisteren naar FM en AM radiozenders ........... 16
Aansluiten van antennes ......................................... 16
Afstemmen op radiozenders ................................... 16
Automatisch radiozenders voorprogrammeren ....... 17
Handmatig voorprogrammeren van radiozenders ..... 17
Selecteren van voorkeuzezenders
(Afstemmen op voorkeuzezenders) .................... 18
Ontvangen van Radio Data Systeem zenders ......... 18
Gebruiken van de timerfuncties ......................... 20
Nederlands
1 Nl
KENMERKEN
Kenmerken
•
•
•
•
•
Stijlvol en compact alles-in-één ontwerp
Speelt Audio CD’s, MP3 CD’s en WMA CD’s af
Met USB ondersteuning
Verfijnde FM/AM ontvanger
Eenvoudige maar functionele
afstandsbediening
• Klok en timerfuncties
“Swing Radiator Bass™” is een handelsmerk van YAMAHA
CORPORATION.
■ Over deze handleiding
• In deze handleiding worden handelingen die zowel met de toetsen op dit toestel als met de afstandsbediening kunnen
worden uitgevoerd uitgelegd aan de hand van de afstandsbediening.
• Het “☞ ” symbool met bladzijdenummer(s) geeft de bijbehorende bladzijde(n) aan.
• y geeft een bedieningstip aan.
• Opmerkingen bevatten belangrijke informatie betreffende veiligheid en bedieningsinstructies.
• Deze handleiding is gedrukt voor uw toestel geproduceerd werd. Daarom kunnen ontwerp en specificaties gewijzigd
zijn als gevolg van verbeteringen enz.
Als de handleiding en het product van elkaar verschillen, heeft het product de prioriteit.
■ Meegeleverde accessoires
Bij dit product worden de volgende accessoires meegeleverd. Controleer of u alle volgende accessoires inderdaad
ontvangen hebt.
Afstandsbediening
STANDBY/ON
FM binnenantenne
ALARM
ON/OFF
DIMMER
TIME ADJ
SLEEP
TIMER
1
2
3
4
5
6
7
9
0
TIME/INFO
TONE
PRESET
TUNE
ENTER
RANDOM
REPEAT
MODE-PTY SEEK-START
PORTABLE
8
EQ
DISPLAY
USB
FREQ/TEXT
/
/
TUNER
CD
Netsnoer
INPUT
MUTE
VOLUME
Opmerking
De uitvoering van de meegeleverde accessoires hangt mede af van het model in kwestie.
2 Nl
AM ringantenne
Bedieningsorganen en functies
Voor/bovenaanzicht
INLEIDING
SLEEP
ALARM
VOL
PRESET
VOL
MUTE
POWER OFF
VOL u, d
Hiermee regelt u het volumeniveau. (☞ P. 8)
6
Hiermee begint of pauzeert u de weergave. (☞ P. 11)
MUTE
Hiermee schakelt u de geluidsweergave
tijdelijk uit. (☞ P. 8)
7/0
Stopt de weergave of werpt de disc uit wanneer
de weergave wordt gestopt. (☞ P. 11)
PRESET u, d
Hiermee kunt u de voorkeuzezenders
selecteren. (☞ P. 17)
4/1 , ¡/¢
Hiermee kunt u naar het begin van het
huidige fragment of naar het volgende
fragment springen.
Houd deze toets ingedrukt om snel terug/
vooruit te zoeken. (☞ P. 11)
ALARM
Hiermee kunt u de alarmfunctie inschakelen.
(☞ P. 20)
POWER OFF
Hiermee zet u dit toestel uit (standby). (☞ P. 6)
SLEEP
Hiermee kunt u de slaaptimer instellen. (☞ P. 21)
INPUT/SNOOZE
Hiermee zet u dit toestel aan en selecteert
u een signaalbron (☞ P. 6, 8), of schakelt
u de snoezelfunctie in wanneer de
wekker (alarm) in werking is.
(☞ P. 20)
USB poort (☞ P. 12)
Display
Luidspreker
3 Nl
Nederlands
Discsleuf (☞ P. 11)
Bedieningsorganen en functies
Afstandsbediening
STANDBY/ON
Hiermee zet u dit toestel aan. (☞ P. 6)
Infraroodzender
DIMMER
Hiermee kunt u de helderheid van het display
instellen. (☞ P. 10)
STANDBY/ON
ALARM
ON/OFF
DIMMER
TIME ADJ
SLEEP
TIMER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIME/INFO
Laat de gegevens voor de disc/USB zien.
(☞ P. 14)
TIME/INFO
Cursor (S/T/W/X) en ENTER
TONE
PRESET
TUNE
EQ
DISPLAY
ENTER
RANDOM
REPEAT
RANDOM
MODE-PTY SEEK-START
Hiermee zet u dit toestel in de willekeurige
weergavefunctie. (☞ P. 15)
PORTABLE
USB
FREQ/TEXT
/
/
TUNER
CD
INPUT
PORTABLE
USB
TUNER
MUTE
CD
VOLUME
INPUT
Selecteer de signaalbron waar u naar wilt
luisteren.
Druk op PORTABLE om te luisteren naar het
geluidssignaal van de signaalbron die is verbonden met de
PORTABLE aansluiting op het achterpaneel van dit toestel.
(☞ P. 15)
Druk op USB om te luisteren naar de signalen van het
aangesloten USB geheugen. (☞ P. 12)
Druk op TUNER om te luisteren naar FM/AM radiouitzendingen. Met elke druk op TUNER zal de signaalbron
heen en weer schakelen tussen FM en AM. (☞ P. 16)
Druk op CD om te luisteren naar de disc in de discsleuf.
(☞ P. 11)
MUTE
VOLUME
Hiermee kunt het volume regelen. (☞ P. 8)
4 Nl
Verwijder de isolerende folie voor u de
afstandsbediening gaat gebruiken.
y
Verwijder de doorzichtige folie voor u de
afstandsbediening gaat gebruiken.
Bedieningsorganen en functies
ALARM
TIME ADJ
SLEEP
INLEIDING
Hiermee kunt u de diverse timer- en klokfuncties instellen.
ON/OFF
ALARM ON/OFF: Hiermee kunt u de alarmfunctie (wekker) in- of uitschakelen.
(☞ P. 20)
TIMER
TIME ADJ: Hiermee kunt u de klok van het toestel instellen. (☞ P. 7)
SLEEP: Hiermee kunt u de slaaptimer instellen. (☞ P. 21)
TIMER: Hiermee kunt u de afteltimer instellen. (☞ P. 21)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TONE
EQ
Hiermee kunt u het gewenste fragment of de gewenste
voorkeurzender direct selecteren. (☞ P. 11, 13, 17, 18)
Hiermee kunt u de geluidsweergave regelen.
TONE: Hiermee regelt u de versterking van de lage, respectievelijk hoge tonen. (☞ P. 9)
EQ: Hiermee selecteert u de equalizerstand. (☞ P. 9)
DISPLAY
Hiermee kunt u de weergegeven informatie veranderen. (☞ P. 10)
REPEAT
Hiermee zet u dit toestel in de herhaalde weergavefunctie. (☞ P. 15)
MODE-PTY SEEK-START
FREQ/TEXT
/
/
Hiermee kunt u de weergave regelen.
4 , ¢ : Hiermee kunt u naar het begin van het huidige fragment of naar het volgende
fragment springen.
Houd deze toets ingedrukt om snel terug/vooruit te zoeken. (☞ P. 11, 12)
6 : Hiermee begint of pauzeert u de weergave. (☞ P. 11, 12)
7/0 : Stopt de weergave of werpt de disc uit wanneer de weergave wordt gestopt. (☞ P. 11, 12)
■ Gebruiken van de afstandsbediening
Gebruik de afstandsbediening binnen 6 m van dit toestel en
richt haar daarbij op de infraroodsensor op het toestel zelf.
Opmerkingen
Binnen 6 m
30˚
Voor het vervangen van de batterij ☞ P. 24.
5 Nl
Nederlands
30˚
• Zorg dat er zich tussen de sensor van dit toestel en de afstandsbediening geen obstakels
bevinden. Gebeurt dit toch, dan zult u dit toestel niet met de afstandsbediening kunnen bedienen.
• Mors geen vloeistoffen op de afstandsbediening.
• Laat de afstandsbediening niet vallen.
• Laat de afstandsbediening niet liggen op de volgende plaatsen:
– zeer warme of vochtige plekken, zoals een badkamer of bij de verwarming
– extreem koude plekken
– stoffige plekken
VOORBEREIDINGEN VOOR U HET TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT
Voorbereidingen voor u het toestel in gebruik neemt
Het toestel aan zetten
1 Naar de
netstroomingangsaansluiting
Verbind het ene uiteinde van het netsnoer met de
netstroomingangsaansluiting van dit toestel en doe
de stekker aan het andere uiteinde in het
stopcontact.
2 Naar het stopcontact
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Zet dit toestel aan.
Druk nog eens op deze toets om dit toestel uit (standby) te zetten.
Op het bovenpaneel
U kunt de bovenstaande handelingen ook via het bovenpaneel uitvoeren.
SLEEP
INPUT/SNOOZE
Hiermee zet u dit toestel aan.
POWER OFF
Zet dit toestel uit (standby).
y
• Wanneer het toestel uit (standby) staat, is het stroomverbruik geminimaliseerd.
• Wanneer het toestel uit (standby) staat, kunt u kiezen of u de datum en tijd wilt laten
weergeven (in de ECO OFF stand) of niet (in de ECO ON stand).
1 Houd MUTE op het bovenpaneel ingedrukt terwijl het toestel uit (standby) staat.
J “ECO ON” of “ECO OFF” gaat knipperen.
2 Druk terwijl de indicator knippert op de MUTE toets om te kiezen tussen “ECO ON” of
“ECO OFF”.
3 Wacht een paar seconden.
J De geselecteerde stand, ECO ON of ECO OFF, wordt ingesteld.
ECO ON stand
Display
wanneer
het
toestel uit
(standby)
staat
ECO OFF stand
11:22
12 Oct Fri
(Geen weergave)
(Weergave van datum en tijd)
• De back-up schakeling voor het geheugen voorkomt dat de opgeslagen gegevens verloren
gaan wanneer het toestel uit (standby) staat. De opgeslagen gegevens zullen echter wel
verloren gaan wanneer de stekker uit het stopcontact is of wanneer de stroomvoorziening
om andere redenen langer dan een week onderbroken wordt.
6 Nl
Voorbereidingen voor u het toestel in gebruik neemt
Instellen van de klok
TIME ADJ
Year
2007
TIME ADJ
Opmerking
Wanneer het display uit is, moet u het toestel eerst
aan zetten voor u deze instelling maakt.
PRESET
TUNE
Voorbeelden
ENTER
PRESET
ENTER
W/X
Hiermee selecteert u jaar/datum/uren/
minuten.
S/T
Hiermee verhoogt of verlaagt u de
ingestelde waarden voor de datum en de
tijd.
Date
VOORBEREIDIN
GEN
TUNE
Stel de datum en de tijd in.
12 Oct Fri
Time
1:23AM
Opmerking
Afhankelijk van het model zal de tijd getoond worden in de 12-uursaanduiding (AM/PM).
Bijvoorbeeld, “4:00PM”.
PRESET
TUNE
ENTER
Bevestig uw instellingen.
Nederlands
7 Nl
Basisbediening
Basisbediening
Selecteren van de signaalbron
Regelen van het volumeniveau
Luisteren naar muziek van
draagbare audio-apparatuur
Verhogen of verlagen van het
volume
PORTABLE
VOLUME
y
Als het toestel uit (standby) wordt gezet terwijl
het volume op 41 of hoger staat, zal het volume
automatisch op 20 worden ingesteld wanneer
het toestel vervolgens weer aan wordt gezet.
Naar MP3/WMA bestanden
luisteren die op uw USBapparatuur staan
PORTABLE
USB
TUNER
INPUT
CD
USB
MUTE
Volume
VOLUME
Naar radiozenders luisteren
(FM/AM)
41
20
Schakelt de geluidsweergave
tijdelijk uit
TUNER
MUTE
y
Druk nog eens op deze toets om de geluidsweergave
te hervatten op hetzelfde volumeniveau.
Naar een CD luisteren
CD
Op het bovenpaneel
Verlaagt het
volumeniveau.
Op het bovenpaneel
Verhoogt het
volumeniveau.
ALARM
VOL
PRESET
VOL
MUTE
Hiermee schakelt u de
geluidsweergave tijdelijk uit.
INPUT/SNOOZE
Herhaaldelijk drukken.
■ Gebruiken van een hoofdtelefoon
Naar PHONES
TUNER
PHONES
PORTABLE
FM ANT
75 UNBAL.
y
Ook wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten, zal het geluid
van de wekker (alarm) via de luidspreker worden weergegeven.
8 Nl
Basisbediening
Geluidsregeling
■ Regelen van de totale geluidsbalans
ROCK
Voor rockmuziek
POP
Voor popmuziek
JAZZ
Voor jazz
CLASSIC
Voor klassieke muziek
STRAIGHT
Voor diverse muziek
EQ
TONE
Herhaaldelijk
drukken.
EQ
ENTER
■ Regelen van de balans voor de lage/hoge tonen
BEDIENING
TONE
Herhaaldelijk
drukken.
BASS
0
Selecteer “BASS” (lage tonen) of “TREBLE” (hoge tonen).
PRESET
TUNE
ENTER
BASS
+02
Stel het gewenste niveau in (–10 t/m +10 dB).
PRESET
TUNE
ENTER
Bevestig uw instellingen.
Nederlands
9 Nl
Basisbediening
Handige mogelijkheden voor het display
■ Omschakelen van de op het display getoonde informatie
DISPLAY
Tijd en weergavetoestand
Ingang
Herhaaldelijk drukken.
Datum
DISPLAY
Alarm 1 instelling (☞ P. 20)
Alarm 2 instelling (☞ P. 20)
Slaaptimer instelling (☞ P. 21)
Afteltimer (alleen indien in werking) (☞ P. 21)
■ Het display dimmen
Regelt de helderheid van het display automatisch
DIMMER
AUTO CONTROL aan de hand van het omgevingslicht.
DIMMER
Herhaaldelijk drukken.
100%
Helder
50%
Gemiddeld gedimd
30%
Gedimd
DISPLAY
10 Nl
Luisteren naar CD’s, MP3/WMA bestanden en externe signaalbronnen
Luisteren naar CD’s, MP3/WMA bestanden en externe
signaalbronnen
Naar CD’s luisteren
Doe de gewenste disc in het toestel.
y
U kunt ook eventueel op een disc opgenomen MP3/WMA bestanden laten weergeven.
Raadpleeg “Naar MP3/WMA bestanden luisteren die op uw USB-apparatuur staan”
(☞ P. 12) voor hoe u dat kunt doen.
De weergave begint.
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Statusindicator
/
1:23PM
T001 00:01
Huidige
fragment
Verstreken tijd
T014 60:59
Statusindicator
Totaal
Totale
aantal
weergavetijd
fragmenten van de disc
BEDIENING
1:23PM
CD
1
Wanneer de weergave
gestopt is
y
/
• U kunt de op het display getoonde informatie omschakelen (☞ P. 14).
• U kunt ook eventueel op een disc opgenomen MP3/WMA bestanden laten
weergeven. Raadpleeg “Naar MP3/WMA bestanden luisteren die op uw USBapparatuur staan” (☞ P. 12).
CD
Op het bovenpaneel
■ Pauzeren van de weergave
FREQ/TEXT
Vooruit springen/
Vooruit zoeken*
Weergave/Pauze
SLEEP
■ Een bepaald fragment
opgeven
/
y
Om de pauze te annuleren, dient u nog
eens op 6 te drukken.
2
3
4
5
6
7
8
9
0
y
POWER OFF
Stop/
Terug springen/ Uitwerpen*
Terug zoeken*
1
■ Fragmenten overslaan
Terug
Vooruit
Voer het nummer in van het fragment
waar u naar wilt luisteren.
■ Stoppen van de weergave
* Houd ingedrukt bij weergave of
pauze.
/
■ Terug/vooruit zoeken
Terug
Vooruit
■ De disc laten uitwerpen
Bij weergave
of pauze
Houd ingedrukt
/
/
Opmerking
Er wordt geen geluid weergegeven wanneer
u zoekt terwijl de weergave gepauzeerd is.
Druk op
Houd
ingedrukt
11 Nl
Nederlands
Terwijl de
weergave is
gestopt
Luisteren naar CD’s, MP3/WMA bestanden en externe signaalbronnen
Naar MP3/WMA bestanden luisteren die op uw USB-apparatuur staan
Aansluiten van USB-apparatuur.
Dit toestel biedt ondersteuning aan USB massageheugen apparatuur (bijv. flashgeheugen
of draagbare audiospelers) die gebruik maken van FAT16 of FAT32 formattering.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat sommige apparaten niet correct werken, ook al voldoen ze aan de eisen.
• Sluit geen andere apparatuur aan dan USB massageheugen apparatuur (bijvoorbeeld USB
opladers of USB hubs (verdeelstekkers)), pc’s, kaartlezers, externe harde schijven enz.
• Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade aan, of verlies van
gegevens op de USB apparatuur terwijl de apparatuur is aangesloten op dit toestel.
• Er wordt geen garantie gegeven wat betreft de weergavemogelijkheden en de
stroomvoorziening van enige soort USB apparatuur.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
De weergave begint.
USB
PRESET
TUNE
1:23PM
ENTER
Road to Ind
/
Songtitel/Naam artiest/Albumtitel
USB
y
U kunt de op het display getoonde informatie omschakelen (☞ P. 14).
Opmerking
Afhankelijk van het aantal bestanden/mappen kan het langer dan 30 seconden duren
om het apparaat in te lezen.
Op het bovenpaneel
Vooruit springen/
Vooruit zoeken*
Weergave/Pauze
■ Stoppen van de
weergave
■ Fragmenten overslaan
Vooruit
Terug
/
SLEEP
POWER OFF
Stop
■ Pauzeren van de
weergave
Terug springen/
Terug zoeken*
■ Terug/vooruit zoeken
Vooruit
Terug
FREQ/TEXT
/
* Houd ingedrukt
Houd ingedrukt
y
Om de pauze te annuleren, dient u nog
eens op 6 te drukken.
12 Nl
Opmerking
De pauze wordt geannuleerd wanneer het
zoeken begint.
Luisteren naar CD’s, MP3/WMA bestanden en externe signaalbronnen
■ Opgeven van een bepaald fragment
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Over MP3 of WMA bestanden
U kunt MP3 of WMA bestanden afspelen en weergeven die
zijn opgenomen op CD-R, CD-RW, of op USB apparatuur.
Dit toestel ziet de mappen op de disc/USB apparatuur als
albums en de bestanden als fragmenten, zoals hieronder
afgebeeld. Met de mappenstructuur wordt geen rekening
gehouden.
y
Voer het nummer in van het fragment waar u naar wilt luisteren.
Root
Map (Album)
Opmerkingen
Bestand (Fragment)
• Afhankelijk van opname-omstandigheden, zoals instellingen
van de gebruikte opnamesoftware, is het mogelijk dat dit toestel
niet in staat is fragmenten op discs of USB apparatuur af te
spelen in de volgorde waarin ze zijn opgenomen.
• Voor een MP3 of WMA disc/USB apparaat correspondeert het
nummer dat aan elk bestand wordt toegewezen met de
bestandenreeks op de hele disc/USB apparaat, niet die in de
individuele mappen.
■ Selecteren van een MP3 of WMA map/
bestand
TUNE
ENTER
Selecteer een map.
Alleen bij weergave van een MP3/WMA disc
PRESET
TUNE
• Dit toestel kan maximaal 255 bestanden en 255 mappen
weergeven. Het is echter mogelijk dat er minder dan 255
bestanden/mappen worden getoond als bepaalde bestanden/
mappen niet kunnen worden weergegeven met dit toestel.
• Als het USB apparaat is voorzien van meerdere partities, zal
alleen de eerste partitie worden weergegeven.
• Afhankelijk van de specificaties van het USB apparaat is het
mogelijk dat sommige bestanden niet goed werken.
• Bestanden die zijn voorzien van een auteursrechtelijke
beveiliging kunnen niet worden weergegeven.
• Dit toestel is in staat bestanden van 4 GB of kleiner weer te
geven.
BEDIENING
PRESET
Opmerkingen
ENTER
PRESET
TUNE
ENTER
Selecteer een bestand.
PRESET
Begin de weergave.
TUNE
ENTER
Nederlands
13 Nl
Luisteren naar CD’s, MP3/WMA bestanden en externe signaalbronnen
Omschakelen van de op het display getoonde weergave-informatie
■ MP3/WMA bestanden
Scrollend display* (Standaardinstelling)
DIMMER
1:23PM
TIME/INFO
to order-Fr
TIME/INFO
Verstreken weergavetijd van het huidige bestand
Herhaaldelijk
drukken
T014 02:21
Resterende weergavetijd van het huidige bestand
T014-03:41
Bestandsnaam
Met elke druk op deze toets zal het informatiedisplay
veranderen.
Road-to-ind
Songtitel
Opmerking
Road to Ind
Het is mogelijk dat bepaalde speciale tekens niet correct kunnen
worden weergegeven.
Naam van de artiest
■ Audio CD’s
Frankie Zip
Verstreken weergavetijd van het huidige
fragment (Standaardinstelling)
Albumtitel
Made to ord
1:23PM
Jaar
T014 02:21
Resterende weergavetijd van het huidige
fragment
2007
Commentaar
Live at KCE
T014-03:41
Totale weergavetijd van de disc
TTL 54:41
Resterende weergavetijd van de disc
TTL -12:28
Terug naar het standaard display
14 Nl
Terug naar het standaard display
*
Bij het scrollende display worden achtereenvolgens de
songtitel, de naam van de artiest en de albumtitel over het
display geschoven.
Luisteren naar CD’s, MP3/WMA bestanden en externe signaalbronnen
Herhaalde en willekeurige
weergave
■ Willekeurige weergave
RANDOM
Herhaaldelijk
drukken
Weergave van externe
signaalbronnen
Opmerking
Zet het volume van zowel dit toestel als dat van uw draagbare
audio-apparatuur uit of zeer laag voor u ze aansluit.
Aansluiten van uw draagbare audioapparatuur.
Normale weergave
RANDOM
REPEAT
Rd (Willekeurige weergave)
TUNER
PHONES
■ Herhaalde weergave
PORTABLE
FM ANT
75 UNBAL.
GND
REPEAT
3,5 mm ministekker
AM ANT
Draagbare audioapparatuur
Normale weergave
R1 (Herhalen enkel fragment)
BEDIENING
Herhaaldelijk
drukken
Rf (Herhalen van een map, alleen MP3/WMA
disc/USB)
Ra (Herhalen volledige selectie)
PORTABLE
Opmerking
De herhaalde en willekeurige weergavefuncties worden
geannuleerd wanneer de weergave wordt gestopt of wanneer de
disc/het USB apparaat wordt verwijderd.
PORTABLE
PORTABLE
Begin de weergave op
de aangesloten
draagbare audioapparatuur.
y
Voor de bediening van de draagbare audio-apparatuur verwijzen
we u naar de handleiding van de apparatuur in kwestie.
Nederlands
15 Nl
Luisteren naar FM en AM radiozenders
Luisteren naar FM en AM radiozenders
Aansluiten van antennes
Afstemmen op radiozenders
AM ringantenne (meegeleverd)
1
2
Kies FM of AM.
TUNER
3
FM
87.50MHz
TUNE
RANDOM
De kabel van de AM
ringantenne
TUNER
PRESET
TUNE
Houd ingedrukt
FM
binnenantenne
(meegeleverd)
FM
1
TUNER
2
FM ANT
75 UNBAL.
GND
AM ANT
3
Aarde
(GND aansluiting)
Opmerking
De draad van de AM ringantenne is van het afgeschermde type.
Verbind de witte draad met de AM ANT aansluiting en de
zwarte draad met de GND aansluiting.
Over aarding
Voor de grootst mogelijke veiligheid en zo min mogelijk
storing dient u de antenne GND aansluiting goed te aarden.
Een goede aarding wordt bijvoorbeeld verzorgd door een
metalen staaf die in vochtige grond gedreven is.
16 Nl
ENTER
89.70MHz
y
• Luister naar de AM radiozender en draai de antenne tot u de
stand die de beste ontvangst oplevert gevonden hebt.
• U kunt ook met de hand op zenders afstemmen door
herhaaldelijk op TUNE W/X te drukken.
• Om de kwaliteit van FM weergave te verbeteren bij een slechte
ontvangst, kunt u RANDOM op de afstandsbediening even
ingedrukt houden om de FM ontvangst van dit toestel om te
schakelen naar mono.
Luisteren naar FM en AM radiozenders
Automatisch radiozenders
voorprogrammeren
Na het overschakelen naar het display voor het
programmeren van de voorkeuzezenders (terwijl een deel
van het display knippert) dient u deze handeling uit te
voeren terwijl het nog knippert.
Handmatig voorprogrammeren van
radiozenders
Na het overschakelen naar het display voor het
programmeren van de voorkeuzezenders (terwijl een deel
van het display knippert) dient u deze handeling uit te
voeren terwijl het nog knippert.
Stem af op uw favoriete
radiozender (☞ P. 16).
Kies FM of AM.
TUNER
FM
87.50MHz
FM
PRESET
ENTER
89.70MHz
ENTER
FREQ/TEXT
/
TUNER
PRESET
PRESET
ENTER
ENTER
Open de
voorkeuzefunctie.
Houd ingedrukt
Houd ingedrukt
FM
BEDIENING
TUNE
TUNE
Open de
voorkeuzefunctie.
01 89.70MHz
FM
01 87.50MHz
PRESET
TUNE
FREQ/TEXT
ENTER
/
Selecteer het
gewenste
voorkeuzenummer.
y
Houd ingedrukt
U kunt ook de
cijfertoetsen gebruiken om
het voorkeuzenummer te
selecteren.
Wanneer u klaar bent
FM
FM
COMPLETE
04 89.70MHz
y
• U kunt een voorkeuzezender wissen door op 7/0 te drukken.
• U kunt ook alle voorgeprogrammeerde zenders wissen door
7/0 tenminste 3 seconden ingedrukt te houden.
PRESET
TUNE
ENTER
Bevestig uw
instellingen.
y
• U kunt maximaal 30 FM zenders en 20 AM zenders opslaan.
17 Nl
Nederlands
• U kunt een voorkeuzezender wissen door op 7/0 te drukken.
• U kunt ook alle voorgeprogrammeerde zenders wissen door
7/0 tenminste 3 seconden ingedrukt te houden.
Luisteren naar FM en AM radiozenders
Selecteren van voorkeuzezenders
(Afstemmen op voorkeuzezenders)
Kies FM of AM.
TUNER
FM
01
PRESET
Ontvangen van Radio Data
Systeem zenders
■ Zenders uitkiezen op programmatype
Selecteer “PRG
TYPE” terwijl u FM
radio ontvangt.
FREQ/TEXT
/
87.50MHz
Herhaaldelijk drukken
FM
PRESET
PRESET
TUNER
TUNE
ENTER
PRG TYPE
Selecteer de
voorgeprogrammeerde
radiozender.
MODE-PTY SEEK-START
FREQ/TEXT
/
y
U kunt ook de
cijfertoetsen gebruiken
om de zender te
selecteren.
MODE-PTY SEEK
FM
FM
SEARCH >
30 108.00MHz
PRESET
Op het bovenpaneel
TUNE
ENTER
ALARM
VOL
PRESET
VOL
MUTE
Selecteer het
gewenste
programmatype
(☞ P. 19).
FM
NEWS
PTY SEEK-START
Laat het zoeken
beginnen.
y
Om het zoeken naar het gewenste programmatype te annuleren,
dient u nog eens op PTY SEEK START te drukken.
18 Nl
Luisteren naar FM en AM radiozenders
■ Beschikbare programmatypes
Programmatype
■ Omschakelen van het informatiedisplay
bij Radio Data Systeem ontvangst
Beschrijving
NEWS
Nieuws
AFFAIRS
Actualiteiten
INFO
Algemene informatie
SPORT
Sport
EDUCATE
Educatief
DRAMA
Theater
CULTURE
Cultuur
SCIENCE
Wetenschap
VARIED
Gevarieerde
praatprogramma’s
POP M
Popmuziek
ROCK M
Rock muziek
EASY M
Easy Listening
LIGHT M
Licht klassiek
CLASSICS
Klassiek
OTHER M
Overige muziek
WEATHER
Weer & Meteorologie
FINANCE
Financiën
CHILDREN
Kinderprogramma’s
SOCIAL
Maatschappelijke
aangelegenheden
RELIGION
Religie
PHONE IN
Inbelprogramma’s
TRAVEL
Reizen & Toerisme
LEISURE
Hobby & Vrije tijd
JAZZ
Jazzmuziek
COUNTRY
Country muziek
NATION M
Volksmuziek
Oorspronkelijk display
OLDIES
Overige muziek
Opmerking
FOLK M
Folk muziek
DOCUMENT
Documentaires
TEST
Alarm Test
Als de ontvangst van de Radio Data Systeem zender niet goed
genoeg is, zal dit toestel mogelijk niet in staat zijn de volledige
Radio Data Systeem gegevens te ontvangen. RT (Radio Tekst)
gegevens hebben veel bandbreedte nodig en kunnen dus soms
minder goed ontvangen worden dan andere gegevens.
ALARM
Echt Alarm!
FREQ/TEXT
/
Herhaaldelijk
drukken
FREQ/TEXT
/
Naam van de zender
BEDIENING
FM
PRG SERVICE
Programmatype
FM
PRG TYPE
Tekstgegevens voor de zender
FM
RADIO TEXT
Huidige tijd
FM
CLOCK TIME
Nederlands
19 Nl
GEBRUIKEN VAN DE TIMERFUNCTIES
Gebruiken van de timerfuncties
Met deze functie kunt u zich laten wekken met uw favoriete CD of radioprogramma enz. U kunt deze functie ook
gebruiken om het toestel automatisch na een bepaalde tijd uit te zetten.
■ Instellen van de wekker
ALARM
ON/OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ALARM
ON/OFF
TUNE
ALM1 OFF
M-F
PRESET
Opmerking
Wanneer het display uit is, moet u het toestel eerst
aan zetten voor u deze instelling maakt.
8:00AM
ENTER
Wijzig de alarminstellingen.
W/X
Hiermee gaat u van de ene naar de andere alarminstelling.
PRESET
TUNE
S/T
Hiermee kunt u de alarminstellingen wijzigen.
ENTER
1 Kies alarm 1/2.
3 Kies de hoe vaak deze
instelling herhaald moet
worden.
M-F: Maandag t/m vrijdag
Daily: Elke dag
Once: Slechts één keer
5 Kies voor het geluid van de wekker
(alarm) uit CD, FM, AM, USB, SOUND1
(pieptoon 1) en SOUND2 (pieptoon 2).
2 Kies on/off (aan/uit).
ALM1 ON
M-F
8:00AM
Laat zien welk alarm in
werking is.
1
2
4 Ingestelde alarmtijd.
SOUND1VOL 12
y
1
2
6 Stel het gewenste
volume in.
U kunt de tijd ook met cijfertoetsen invoeren.
PRESET
TUNE
y
ENTER
Wanneer u de wekker (alarm) heeft ingesteld, kunt u Alarm aan/uit zetten met
ALARM ON/OFF.
■ Gebruiken van de snoezelfunctie
■ Stoppen van de wekker (alarm)
ALARM
ON/OFF
of
Op het bovenpaneel
Op het bovenpaneel
ALARM
VOL
PRESET
MUTE
VOL
INPUT/SNOOZE
De weergave wordt na 5
minuten hervat.
20 Nl
Gebruiken van de timerfuncties
■ Gebruiken van de slaaptimer
SLEEP
SLEEP
OFF
SLEEP
30
SLEEP
60
SLEEP
90
SLEEP
120
TIMER
SLEEP
Herhaaldelijk drukken.
Normaal display
(slaaptimer uit)
ENTER
SLEEP
60
■ Instellen van de afteltimer
Dit is een makkelijk te gebruiken afteltimer. Deze eenvoudige timer komt goed van pas wan u
bijvoorbeeld aan het koken bent, of bij duizend-en-een andere bezigheden.
TIMER
TIMER
OFF
TUNE
Wanneer het display uit is, moet u het toestel
eerst aan zetten voor u deze instelling maakt.
BEDIENING
PRESET
Opmerking
Stel de afteltimer in.
TIMER
ENTER
01 min
Instelling van de afteltimer (1 t/m 60 minuten).
PRESET
TUNE
Bevestig uw instellingen.
1:23PM
ENTER
02min 59sec
Het aftellen begint.
y
Om de afteltimer te annuleren, dient u twee keer op TIMER te drukken en
“OFF” te selecteren.
Wanneer het aftellen klaar is, klinken er korte piepjes.
y
• De piepjes worden elke 10 seconden luider.
• Het volume van de piepjes hangt af van de volume-instelling van dit toestel (☞ P. 8).
■ Stoppen van de wekker (alarm)
TIMER
of
Op het bovenpaneel
Nederlands
INPUT/SNOOZE
21 Nl
VERHELPEN VAN STORINGEN
Verhelpen van storingen
Controleer de volgende lijst als u onverhoopt problemen ondervindt met dit toestel. Als u het probleem niet kunt oplossen
met de vermelde oplossingen of als uw probleem hieronder niet vermeld staat, zet het toestel dan uit, haal de stekker uit
het stopcontact en neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha dealer of service-centrum.
Algemeen
Probleem
Het toestel gaat aan en dan
gelijk weer uit.
Er komt geen geluid uit de
luidsprekers.
De geluidsweergave wordt
plotseling uitgeschakeld.
Dit toestel functioneert niet
naar behoren.
Digitale of hoogfrequente
apparatuur in de buurt zorgt
voor storing.
De instelling van de klok is
gewist.
Oorzaak
Oplossing
Het netstroomsnoer is misschien niet
goed aangesloten.
Dit toestel heeft wellicht een sterke
elektrische schok gekregen, bijvoorbeeld
vanwege blikseminslag of een ontlading
van statische elektriciteit.
Het volume staat misschien te laag.
De geluidsweergave is misschien
tijdelijk uitgeschakeld (mute).
De signaalbron is misschien niet
correct.
De disc in dit toestel is misschien niet
geschikt.
De slaaptimer (☞ P. 21) is wellicht in
werking getreden.
Dit toestel heeft wellicht een sterke elektrische
schok gekregen, bijvoorbeeld vanwege
blikseminslag of een ontlading van statische
elektriciteit, of de stroomvoorziening is
onderbroken of instabiel.
Misschien staat dit toestel te dicht in de
buurt van de digitale of hoogfrequente
apparatuur in kwestie.
De stroomvoorziening van het toestel is
wellicht langer dan een week
onderbroken geweest.
Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer
goed in het stopcontact zit (☞ P. 6).
Zet dit toestel uit (standby) en haal de stekker
uit het stopcontact. Wacht ongeveer 30
seconden, doe de stekker terug in het
stopcontact en zet het toestel weer aan.
Regel het volumeniveau (☞ P. 8).
Schakel de geluidsweergave weer in
(☞ P. 8).
Selecteer de juiste signaalbron of
ingangsfunctie (☞ P. 8).
Gebruik een voor dit toestel geschikte
disc (☞ P. 25).
Zet dit toestel aan en speel de gewenste
signaalbron weer af.
Zet dit toestel uit (standby) en haal de
stekker uit het stopcontact. Wacht
ongeveer 30 seconden, doe de stekker
terug in het stopcontact en zet het toestel
weer aan.
Zet dit toestel verder weg van de
apparatuur in kwestie.
Doe de stekker van het netsnoer goed in
het stopcontact en stel de klok opnieuw in
(☞ P. 7).
Weergave van discs
Probleem
Sommige toetsen werken
niet.
De weergave start niet
onmiddellijk nadat u op 6
heeft gedrukt.
De melding “No Disc”
verschijnt op het display
alhoewel er een disc in de
discsleuf zit, of de melding
“Disc Error” verschijnt op het
display.
22 Nl
Oorzaak
Oplossing
De disc in dit toestel is misschien niet
geschikt.
De disc is misschien vuil.
De disc in dit toestel is misschien niet
geschikt.
Wanneer u dit toestel van een koude
plek naar een warme brengt, kan er zich
condens hebben gevormd op het lensje
dat de disc moet aflezen.
De disc in dit toestel is misschien niet
geschikt.
Gebruik een voor dit toestel geschikte
disc (☞ P. 25).
Veeg de disc schoon.
Gebruik een voor dit toestel geschikte
disc (☞ P. 25).
Wacht een uur of twee en probeer het dan
opnieuw.
De disc is misschien vuil of er zit
misschien iets op.
De disc zit ondersteboven in het toestel.
Verwijder de disc en controleer of deze
disc geschikt is voor het toestel of niet
(☞ P. 25).
Verwijder de disc en maak deze schoon of
verwijder wat er niet op hoort te zitten.
Verwijder de disc en doe de disc weer
terug met de labelkant naar boven.
Verhelpen van storingen
Weergave van MP3/WMA bestanden
Probleem
MP3/WMA bestanden op het
USB apparaat worden niet
weergegeven.
Oorzaak
Het USB apparaat wordt niet
herkend.
Als de bovenstaande oplossingen het
probleem niet verhelpen, kan het
USB apparaat in kwestie niet
gebruikt worden met dit toestel.
Oplossing
Zet dit toestel uit (standby) en vervolgens
weer aan (☞ P. 6).
Koppel het apparaat los terwijl dit toestel uit
(standby) staat. Sluit het apparaat weer aan
en zet vervolgens dit toestel weer aan
(☞ P. 6).
Sluit een netstroomadapter aan als deze
werd meegeleverd met het apparaat.
Probeer andere USB apparatuur.
Radio-ontvangst
■ FM/AM
Oorzaak
Het geheugen voor de
voorkeuzezenders is misschien
gewist.
Oplossing
Programmeer de radiozenders opnieuw
voor (☞ P. 17).
De stroomvoorziening van het toestel
is wellicht langer dan een week
onderbroken geweest.
Doe de stekker van het netsnoer goed in
het stopcontact en programmeer de
zenders dan opnieuw voor (☞ P. 6).
Oorzaak
De FM antenne is misschien niet
goed aangesloten.
De geselecteerde radiozender is
misschien erg ver weg of misschien
is de radio-ontvangst in uw gebied
niet goed.
Het radiosignaal wordt mogelijk via
verschillende paden ontvangen of er
is andere storing.
Oplossing
Zorg ervoor dat de FM antenne goed is
aangesloten (☞ P. 16).
Probeer handmatig af te stemmen om
de kwaliteit van het signaal te
verbeteren (☞ P. 17), of gebruik een
buitenantenne.
Verander de hoogte, richting of
opstelling van de antenne.
Oorzaak
Ruis kan worden veroorzaakt door
elektriciteit in de atmosfeer, bliksem,
TL verlichting, motoren of
elektrische apparatuur met
thermostaten.
Als dit toestel in de buurt van een
televisie staat, is het mogelijk dat dit
de ruis veroorzaakt, vooral ’s avonds.
De AM ringantenne is misschien niet
goed aangesloten.
Oplossing
Gebruik een buitenantenne en een
betere aarding om ruis te verminderen.
Het is echter vaak moeilijk om dit soort
ruis te elimineren.
■ FM
Probleem
Er is teveel ruis bij stereoontvangst.
Zelfs met een buitenantenne
is de radio-ontvangst zwak.
(Geluid klinkt vervormd.)
AANVULLENDE
INFORMATIE
Probleem
De functie voor het
afstemmen op
voorkeuzezenders
(☞ P. 16) werkt niet.
De instellingen voor de
voorkeuzezenders zijn
gewist.
■ AM
Probleem
Er is teveel ruis bij stereoontvangst.
Zorg ervoor dat de AM ringantenne
goed is aangesloten (☞ P. 16).
23 Nl
Nederlands
De automatische
afstemfunctie (☞ P. 18)
werkt niet.
Zet dit toestel verder weg van de
televisie.
Verhelpen van storingen
Afstandsbediening
Probleem
De afstandsbediening werkt
niet naar behoren.
Oorzaak
De afstandsbediening wordt
misschien buiten het bereik gebruikt.
De sensor voor de afstandsbediening
op dit toestel zelf staat misschien
bloot aan direct zonlicht of sterke
verlichting (i.h.b. van TL lampen).
De batterij is misschien leeg.
Er bevinden zich obstakels tussen de
sensor van dit toestel en de
afstandsbediening.
Oplossing
Voor informatie over het bereik van de
afstandsbediening verwijzen we u naar
“Gebruiken van de afstandsbediening”
(☞ P. 5).
Verander de verlichting of stel dit
toestel anders op.
Vervang de batterij door een nieuwe
(zie hieronder).
Verwijder de obstakels.
■ Vervangen van de batterij in de afstandsbediening
Vervang de batterij wanneer u merkt dat het bereik van de afstandsbediening afneemt.
Gebruik een stevig, recht
staafje om de houder te kunnen
verwijderen.
Vervang de batterij door een
nieuwe CR2025 batterij.
Doe de houder weer dicht.
Opmerkingen
• Doe de batterij met de polen in de richting van de aanduidingen (+ en –) in de houder.
• Als de batterijen leeg zijn dient u ze onmiddellijk uit de afstandsbediening te halen om te voorkomen dat ze gaan lekken of barsten.
• Als de batterijen zijn gaan lekken, moet u ze onmiddellijk weggooien. Wees voorzichtig dat gelekt batterijzuur niet in aanraking komt
met uw huid of kleding.
• Veeg het batterijvak netjes schoon voor u er nieuwe batterijen in zet.
• Gooi batterijen weg overeenkomstig uw lokale regelgeving.
24 Nl
Opmerkingen over discs
Informatie over discs
Dit toestel is ontworpen voor gebruik met audio CD’s,
CD-R en CD-RW. Dit toestel is ook in staat 8 cm CD’s
(CD singles) af te spelen.
y
Dit toestel is in staat discs af te spelen die voorzien zijn van de
hierboven vermelde logo’s. Zo’n disclogo is te vinden op de disc
zelf en op de verpakking.
Omgaan met discs
• Raak het oppervlak van de disc
niet aan. Houd de disc aan de rand
(en het gat in het midden) vast.
• Laat de disc niet in de disclade
zitten wanneer u de disc niet
gebruikt.
• Schrijf niet op de disc met een potlood of ander puntig
instrument.
• Plak geen plakband, stickers, lijm of iets anders op uw discs.
• Gebruik geen beschermende mapjes om krassen te voorkomen.
• Gebruik geen discs waarop met in de handel verkrijgbare
printers kan worden afgedrukt.
• Stel de disc niet bloot aan direct
invallend zonlicht, hoge
Let op
temperaturen, hoge vochtigheid
of veel stof.
Opmerking
Probeer geen andere soorten discs in dit toestel te doen. Dit kan
leiden tot beschadiging van dit toestel.
AANVULLENDE
INFORMATIE
Dit toestel is in staat de volgende soorten
datadiscs af te spelen (Voor MP3 en WMA
bestanden geven de termen tussen haakjes de
geschikte bemonsteringsfrequentie en
bitsnelheid aan):
– MP3 bestanden opgenomen op CD-R/RW (fs 44,1,
48 kHz/32, 64, 96, 128, 192, 256 of 320 kbps en
MP3 bestanden met variabele bitsnelheid (CBR en
VBR))
– WMA bestanden opgenomen op CD-R/RW (fs
44,1 kHz/192 kbps of minder en WMA bestanden
met variabele bitsnelheid (CBR en VBR))
– ISO 9660 voor CD-R/RW
• Als de disc vuil is geworden,
veeg hem dan schoon met een
schone, droge doek en veeg van
het midden uit recht naar buiten.
Gebruik geen platenreiniger of
verfverdunner.
• Om storingen te voorkomen mag
u geen los verkrijgbare
lensreiniger gebruiken.
• Doe nooit meer dan één disc tegelijk in de discsleuf. Dit kan
leiden tot beschadigingen aan zowel de discs als aan dit toestel.
• Gebruik geen 8 cm (CD-single) adapter wanneer u een 8 cm
disc (CD-single) gebruikt.
• Steek geen andere voorwerpen in de discsleuf.
• Gebruik geen gebarsten, vervormde of gelijmde discs.
Opmerkingen
Nederlands
• CD-R/RW’s kunnen niet worden afgespeeld als de schijf niet is
afgesloten.
• Sommige discs zullen niet kunnen worden afgespeeld vanwege
karakteristieken van de disc zelf of van de opnamen daarop.
• Gebruik geen discs met afwijkende vormen, zoals bijv.
hartvormige discs.
• Gebruik geen discs met teveel of te grote krassen op het
oppervlak.
• WMA bestanden die zijn voorzien van een auteursrechtelijke
beveiliging kunnen niet worden weergegeven met dit toestel.
• Een bemonsteringsfrequentie van 48 kHz zal voor weergave
worden teruggebracht naar 44,1 kHz.
25 Nl
WOORDENLIJST
Woordenlijst
■ MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)
■ Bemonsteringsfrequentie
Eén van de audiocompressietechnieken gebruikt voor
MPEG. Deze methode maakt gebruik van een
onomkeerbare compressietechniek die een hoge
compressie bereikt door onder andere audiogegevens voor
geluiden die niet meer onderscheiden kunnen worden door
het menselijk oor te verwijderen. Deze techniek maakt het
mogelijk de hoeveelheid gegevens tot ongeveer 1/11 te
verminderen (bij 128 kbps) terwijl de geluidskwaliteit
vergelijkbaar blijft met die van een muziek-CD.
Het aantal keren per seconde dat het geluidssignaal
digitaal gemeten en gedigitaliseerd wordt. In principe is
het zo dat hoe hoger de bemonsteringsfrequentie is, hoe
groter het aantal tonen is dat kan worden weergegeven, en
hoe hoger het aantal kwantisatiebits is, hoe preciezer het
geluidsniveau kan worden gereproduceerd.
■ WMA (Windows Media Audio)
Een door Microsoft Corporation ontwikkelde
compressiemethode. Deze methode maakt gebruik van
een onomkeerbare compressietechniek die een hoge
compressie bereikt door onder andere audiogegevens voor
geluiden die niet meer onderscheiden kunnen worden door
het menselijk oor te verwijderen. Deze techniek maakt het
mogelijk de hoeveelheid gegevens tot ongeveer 1/22 te
verminderen (bij 64 kbps) terwijl de geluidskwaliteit
vergelijkbaar blijft met die van een muziek-CD.
■ PCM (Pulse Code Modulation)
Een signaal dat wordt omgezet naar een digitaal formaat
zonder compressie. CD’s zijn opgenomen met 16-bits
geluid bij 44,1 kHz.
■ Fragment
Een CD kan onderverdeeld worden in een aantal
samenstellende delen (fragmenten). Elk van deze
onderverdelingen heeft een zogenaamd fragmentnummer.
Technische gegevens
■ SPELER GEDEELTE
■ TUNER GEDEELTE
Weergavesysteem
FM
• CD, CD-R/RW
• Afstembereik
Modellen voor de V.S. en Canada .................. 87,5 t/m 108,0 MHz
Overige modellen ....................................... 87,50 t/m 108,00 MHz
Laser
•
•
•
•
Type....................................................................................... GaAlAs
Golflengte............................................................................... 780 nm
Emissieduur............................................................................ continu
Laservermogen.......................................................... max. 44,6 µW*
* Dit vermogen is de waarde zoals gemeten op ongeveer 200 mm
afstand van het oppervlak van de lens in het optische pickupsysteem.
■ VERSTERKER GEDEELTE
• Minimum RMS uitgangsvermogen per kanaal
................................................................................... 10 W + 10 W
• Ingangsgevoeligheid/Impedantie
PORTABLE............................................................. 300 mV/47 kΩ
• Uitgangsniveau/impedantie
PHONES (volume max.)........................................... 470 mV/32 Ω
AM
• Afstembereik
Modellen voor de V.S. en Canada ......................530 t/m 1700 kHz
Overige modellen ..............................................522 t/m 1629 kHz
■ ALGEMEEN
• Stroomvoorziening
Modellen voor de V.S. en Canada .......120 V, 60 Hz wisselstroom
Overige modellen .............. 100 t/m 240 V, 50/60 Hz wisselstroom
• Stroomverbruik .......................................................................... 20 W
• Stroomverbruik uit (standby)................................... 1,0 W of minder
• Afmetingen (b x h x d) ...................................300 x 141,5 x 200 mm
• Gewicht.....................................................................................2,7 kg
Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd
worden.
Onderhoud van het toestel
Gebruik een schone, droge doek om dit toestel af te nemen.
Voor hardnekkig vuil kunt u een zachte doek bevochtigen met
water en goed uitwringen om dit toestel mee schoon te maken.
26 Nl
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland
Hartelijk dank dat u een Yamaha product heeft gekozen. Mocht uw Yamaha product onverhoopt service of reparatie onder de garantie behoeven, dan
verzoeken wij u contact op te nemen met de dealer van wie u het toestel in kwestie gekocht heeft. Als u problemen ondervindt, kunt u contact opnemen met
de Yamaha vertegenwoordiging in uw land. De volledige gegevens hiervoor kunt u vinden op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of
http://www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het V.K.).
Wij garanderen dat dit product vrij is van fabricage- en materiaalfouten voor een periode van twee jaar, te rekenen vanaf de datum van de oorspronkelijke
aankoop. Yamaha zal, onder de hieronder vermelde voorwaarden, het defecte product, onderdeel of de defecte onderdelen laten repareren of, naar keuze van
Yamaha, vervangen, zonder kosten voor materiaal of arbeid in rekening te brengen. Yamaha behoudt zich het recht voor een product te vervangen door een
gelijkwaardig product van hetzelfde soort en/of dezelfde waarde en andere relevante kenmerken, indien het onderhavige model niet meer gefabriceerd
wordt of als reparatie niet economisch verantwoord wordt geacht.
Voorwaarden
1. Het defecte product MOET vergezeld zijn van de originele rekening of het oorspronkelijke reçu (met daarop vermeld de datum van aankoop,
2.
3.
4.
5.
7.
8.
AANVULLENDE
INFORMATIE
6.
productcode en de naam van de dealer) en van een verklaring waarin het mankement of de storing uiteengezet wordt. Bij afwezigheid van een dergelijk
onweerlegbaar bewijs van aankoop behoudt Yamaha zich het recht voor gratis service of reparatie te weigeren en kan het product op kosten van de klant
aan de klant worden geretourneerd.
Het product MOET zijn aangeschaft bij een ERKENDE Yamaha dealer binnen de Europese Economische Ruimte (EER) of in Zwitserland.
Het product mag niet onderworpen zijn aan enige modificatie of verandering, behalve indien daartoe uitdrukkelijk schriftelijk toestemming is verkregen
van Yamaha.
Uitgesloten van deze garantie zijn:
a. Periodiek onderhoud en reparatie of vervanging van onderdelen als gevolg van normale slijtage.
b. Schade als resultaat van:
(1) Reparaties uitgevoerd door de klant zelf of door onbevoegde derden.
(2) Ondeugdelijke verpakking of fouten bij het hanteren van het product wanneer het product van de klant vandaan onderweg is. Wij wijzen u erop
dat het de verantwoordelijkheid van de klant is ervoor zorg te dragen dat het product deugdelijk verpakt is wanneer het wordt geretourneerd om
nagezien of gerepareerd te worden.
(3) Oneigenlijk gebruik, daaronder begrepen, maar niet beperkt tot, (a) het product niet gebruiken voor de doeleinden waarvoor het normaal
gesproken bestemd is, of niet in overeenstemming met de door Yamaha verstrekte instructies voor correct gebruik, onderhoud en opslag van het
product, en (b) het product installeren of gebruiken op een wijze die niet voldoet aan de technische of veiligheidsnormen zoals die gelden in het
land of de jurisdictie waar het product gebruikt wordt.
(4) Ongelukken, blikseminslag, water, brand, ondeugdelijke ventilatie, lekkende batterijen of enige andere oorzaak waarop Yamaha geen invloed
heeft.
(5) Defecten van het systeem waarin dit product wordt gebruikt en/of incompatibiliteit met producten van derden.
(6) Gebruik van een niet door Yamaha in de EER en/of Zwitserland geïmporteerd product, waar dat product niet voldoet aan de technische of
veiligheidsnormen van het land of de jurisdictie waar het product gebruikt wordt en/of aan de standaard specificaties van het product zoals
verkocht door Yamaha in de EER en/of Zwitserland.
(7) Producten die niet AV (audiovisueel) gerelateerd zijn.
(De producten die onderworpen zijn aan de “Yamaha AV garantievoorwaarden” worden gedefinieerd op onze website:
http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het V.K.)
Waar de garantie zoals die geldt in het land van aankoop verschilt van die in land waar het product gebruikt wordt, zal de garantie voor het land waar het
product gebruikt wordt worden toegepast.
Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies of enige schade, zij het directe schade, gevolgschade of anderszins, met uitzondering van
reparatie of vervanging van het product.
Maakt u alstublieft reservekopieën van aangepaste instellingen of gegevens, want Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige wijziging aan of
verlies van dergelijke instellingen of gegevens.
Deze garantie doet niet af aan de rechten die de consument toegekend worden onder de toepasselijke nationale wetten en regelgeving, noch aan de
rechten die de consument kan laten gelden ten opzichte van de dealer als gevolg van hun verkoop/aankoop contract.
Nederlands
27 Nl
Предупреждение: внимательно изучите зто перед
использованием аппарата.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,
внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в
безопасном месте для будущих справок.
Данную звуковую систему следует устанавливать в хорошо
проветриваемом, прохладном, сухом месте, оставив свободным
как минимум 10 см сверху, 10 см справа и слева, и 10 см сзади от
данный аппарат — вдали от прямого воздействия солнечных
лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги, и/или холода.
Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует
размещать на некотором расстоянии от других
электрических приборов, двигателей, или трансформаторов.
Во избежание накопления влаги внутри данного аппарата, что
может вызвать электрошок, пожар, привести к поломке данного
аппарата, и/или представлять угрозу жизни, не следует размещать
данный аппарат в среде, подверженной резким изменениям
температуры с холодной на жаркую, или в среде с повышенной
влажностью (например, в комнате с увлажнителем воздуха).
Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть риск падения
других посторонних объектов на данный аппарат, и/или где данный
аппарат может подвергнуться попаданию капель или брызгов
жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может привести к поломке
и/или отцвечиванию поверхности данного аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как это
может привести к пожару, поломке данного аппарата,
и/или представлять угрозу жизни.
– Емкости с жидкостями, так как при их падении, жидкости
могут вызвать поражение пользователя электрическим
током и/или привести к поломке данного аппарата.
Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата,
не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью,
занавеской и т.д. Повышение температуры внутри
данного аппарата может привести к пожару, поломке
данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
Не используйте данный аппарат, установив его верхней стороной
вниз. Это может привести к перегреву и возможной поломке.
Не применяйте силу по отношению к переключателям,
ручкам и/или проводам.
При отсоединении силового кабеля питания от розетки, вытягивайте
его, удерживая за вилку; ни в коем случае не тяните кабель.
Не применяйте различные химические составы для очистки
данного аппарата; это может привести к разрушению
покрывающего слоя.
Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения, указанном на
данном аппарате. Использование данного аппарата при более высоком
напряжении, превышающем указанное, является опасным, и может
стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять
угрозу жизни. Yamaha не несет ответственности за любую поломку или
ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не
соответствующем указанному напряжению.
Во избежание поломки от молнии, отключите силовой
кабель питания от розетки во время электрической бури.
Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При
необходимости, свяжитесь с квалифицированным сервис центром
Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться ни в коем случае.
Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в течение
продолжительного промежутка времени (например, во время
отпуска), отключите силовой кабель переменного тока от розетки.
i Ru
16 Перед тем как прийти к заключению о поломке данного
аппарата, обязательно изучите раздел “Устранение
неисправностей”, описывающий часто встречающиеся
ошибки во время использования.
17 Перед перемещением данного аппарата, установите данный
аппарат в режим ожидания нажатием кнопки POWER OFF, и
отсоедините силовой кабель переменного тока от розетки.
18 При внезапном изменении окружающей температуры
образовывается конденсация. Отсоедините силовой
кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.
19 Аппарат может нагреваться при его продолжительном
использовании. Отключите питание, затем дайте аппарату остыть.
20 Данный аппарат следует устанавливать возле розетки переменного
тока, куда можно свободно протянуть силовой кабель.
21 Батарейки не должны подвергаться нагреву от
солнечных лучей, огня или похожих источников.
22 Излишнее звуковое давление от внутриушных
телефонов и наушников может привести к потере слуха.
Данный аппарат считается не отключенным от источника
переменного тока все то время, пока он подключен к розетке,
даже если данный аппарат находится в выключенном
положении через POWER OFF. Данное положение является
режимом ожидания. В этом режиме электропотребление
данного аппарата снижается до минимума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ
АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛАЗЕРА
Данное устройство содержит лазер. Из-за опасности травмы
глаз, снимать крышку или обслуживать данное устройство
должен только сертифицированный обслуживающий персонал.
ОПАСНОСТЬ
Данное устройство в открытом состоянии излучает видимые
лазерные лучи. Не допускайте непосредственного воздействия
лазерных лучей на глаза. Когда данное устройство подключено
к розетке, не приближайте глаза к отверстию лотка диска и
другим отверстиям, и не смотрите внутрь аппарата.
Лазерный компонент данного изделия может
выделять радиацию, превышающую ограниченный
уровень радиации для Класса 1.
Данный символ-отметка соответствует
директиве ЕС 2002/96/ЕС.
Данный символ-отметка обозначает, что
электрическое и электронное оборудование по
окончанию службы должны выбрасываться
отдельно от домашнего мусора.
Пожалуйста, следуйте местным правилам,
и не выбрасывайте старые изделия вместе с
обычным домашним мусором.
Содержание
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Возможные неисправности и способы по их
устранению ..................................................... 22
Вид спереди/сверху ...............................................3
Пульт ДУ ................................................................4
Общая часть .........................................................22
Воспроизведение диска .....................................22
Воспроизведение файла MP3/WMA ...............23
Прием радиоволн ................................................23
Пульт ДУ ..............................................................24
ПОДГОТОВКА
Подготовка перед использованием данного
аппарата .............................................................6
Включение питания ..............................................6
Регулировка часов ................................................7
Примечания по дискам ..................................... 25
Информация о диске ..........................................25
Обращение с диском ..........................................25
Справочник ......................................................... 26
Технические характеристики ......................... 26
ПОДГОТОВКА
Описание ................................................................2
Системы управления и функции ......................3
ВВЕДЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
УПРАВЛЕНИЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Основное управление ..........................................8
Выбор источника приема ....................................8
Регулировка уровня громкости .........................8
Настройка звучания .............................................9
Полезные операции для дисплея .....................10
Прослушивание CD, файлов MP3/WMA, и
внешних источников .....................................11
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Прослушивание CD ............................................11
Прослушивание файлов MP3/WMA,
сохраненных на устройстве USB .................12
Переключение информации воспроизведения
на дисплее .........................................................14
Повторное и произвольное воспроизведение ...15
Воспроизведение внешних источников .........15
Прослушивание ЧМ и АМ радиостанций ....16
Подключение антенн .........................................16
Настройка на радиостанции .............................16
Автоматическая предустановка радиостанций
(Автоматическая предустановка) ...............17
Предустановка радиостанций вручную
(Ручная предустановка) .................................17
Выбор предустановленных радиостанций
(Настройка с предустановкой) ....................18
Прием радиостанций Системы радиоданных ...18
Использование функций таймера ..................20
Русский
1 Ru
ÎÏÈÑÀÍÈÅ
Описание
• Стильный компактный дизайн “все в
одном”
• Воспроизведение аудио CD, MP3 CD, и WMA
CD
• Поддержка USB
• Усовершенствованный ЧМ/AM тюнер
• Простой, но функциональный пульта ДУ
• Функция таймера и часов
“Swing Radiator Bass™” является торговой маркой
YAMAHA CORPORATION.
■ О настоящем руководстве
•
•
•
•
•
В данном руководстве, операции по управлению, которые могут выполняться с помощью органов
управления на данном аппарате или пульте ДУ, описаны с использованием пульта ДУ.
Символ “☞ ” с номером(ами) страниц(ы) обозначает(ют) соответствующую(ие) справочную(ые)
страницу(ы).
y означает совет для облегчения управления.
В примечаниях содержится важная информация по безопасности и инструкциям по управлению.
Данное руководство отпечатано до производства. Дизайн и технические характеристики могут
частично изменяться с целью улучшения качества и т.д.
В случае, если имеются различия между руководством и аппаратом, приоритет отдается аппарату.
■ Поставляемые аксессуары
К данному аппарату прилагаются следующие аксессуары. Убедитесь в наличии всех следующих
аксессуаров.
Пульт ДУ
STANDBY/ON
Внутренняя ЧМ-антенна
ALARM
ON/OFF
DIMMER
TIME ADJ
SLEEP
TIMER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TONE
EQ
TIME/INFO
PRESET
TUNE
DISPLAY
ENTER
REPEAT
RANDOM
MODE-PTY SEEK-START
PORTABLE
USB
FREQ/TEXT
/
/
TUNER
CD
Силовой кабель
INPUT
MUTE
VOLUME
Примечание
Форма поставляемых аксессуаров изменяется в зависимости от моделей.
2 Ru
Рамочная АМ-антенна
Системы управления и функции
SLEEP
ВВЕДЕНИЕ
Вид спереди/сверху
ALARM
VOL
PRESET
VOL
MUTE
POWER OFF
6
Запуск и пауза воспроизведения. (☞ с. 11)
7/0
Остановка воспроизведения или извлечение диска
при остановленном воспроизведении. (☞ с. 11)
4/1 , ¡/¢
Переход на начало текущей или
следующей дорожки.
Нажмите и удерживайте кнопку для
поиска назад/вперед. (☞ с. 11)
VOL u, d
Настройка уровня громкости. (☞ с. 8)
MUTE
Отключение звучания. (☞ с. 8)
PRESET u, d
Выбор предустановленных
радиостанций. (☞ с. 17)
ALARM
Установка функции будильника.
(☞ с. 20)
POWER OFF
Установка данного аппарата в режим
ожидания. (☞ с. 6)
SLEEP
Установка таймера сна. (☞ с. 21)
INPUT/SNOOZE
Включение данного аппарата и
выбор источника приема
(☞ с. 6, 8), или включение
функции короткого сна при
включении будильника. (☞ с. 20)
Порт USB (☞ с. 12)
Дисплей
Колонка
3 Ru
Русский
Отверстие для
диска (☞ с. 11)
Системы управления и функции
Пульт ДУ
STANDBY/ON
Включение данного аппарата. (☞ с. 6)
Передатчик
инфракрасного
сигнала
DIMMER
Регулировка яркости дисплея. (☞ с. 10)
STANDBY/ON
ALARM
ON/OFF
DIMMER
TIME ADJ
SLEEP
TIMER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIME/INFO
Отображение информации диска/USB.
(☞ с. 14)
TIME/INFO
Курсор (S/T/W/X) и ENTER
TONE
PRESET
TUNE
EQ
DISPLAY
ENTER
RANDOM
REPEAT
RANDOM
MODE-PTY SEEK-START
Установка данного аппарата в режим
произвольного воспроизведения. (☞ с. 15)
PORTABLE
USB
FREQ/TEXT
/
/
TUNER
CD
INPUT
PORTABLE
USB
TUNER
MUTE
CD
VOLUME
INPUT
Выберите источник для прослушивания.
Нажмите PORTABLE для прослушивания
источника, воспроизводимого на компоненте,
подключенном к гнезду PORTABLE на задней
панели данного аппарата. (☞ с. 15)
Нажмите USB для прослушивания источника,
сохраненного на подключенном запоминающем
устройстве USB. (☞ с. 12)
Нажмите TUNER для прослушивания радиотрансляции
ЧМ/АМ. При каждом нажатии TUNER, источник
переключается на ЧM и AM. (☞ с. 16)
Нажмите CD для прослушивания диска,
установленного в отверстие для диска. (☞ с. 11)
MUTE
VOLUME
Настройка уровня громкости. (☞ с. 8)
4 Ru
Перед использованием пульта ДУ,
снимите изоляционную пленку.
y
Перед использованием пульта ДУ, снимите
прозрачную пленку.
Системы управления и функции
ALARM
TIME ADJ
SLEEP
TIMER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TONE
EQ
ВВЕДЕНИЕ
Установка различных функций таймера и часов.
ALARM ON/OFF: Включение или отмена функции будильника. (☞ с. 20)
TIME ADJ: Настройка часов данного аппарата. (☞ с. 7)
SLEEP: Установка таймера сна. (☞ с. 21)
TIMER: Установка таймера обратного отсчета. (☞ с. 21)
ON/OFF
Прямой выбор нужной дорожки или предустановленной
радиостанции. (☞ с. 11, 13, 17, 18)
Настройка звучания.
TONE: Настройка баланса низких и высоких частот. (☞ с. 9)
EQ: Выбор режима эквалайзера. (☞ с. 9)
DISPLAY
Переключение отображаемой информации. (☞ с. 10)
REPEAT
Установка данного аппарата в режим повторного
воспроизведения. (☞ с. 15)
MODE-PTY SEEK-START
FREQ/TEXT
/
/
Управление воспроизведением.
4 , ¢ : Переход на начало текущей или следующей дорожки.
Нажмите и удерживайте кнопку для поиска назад/вперед. (☞ с. 11, 12)
6 : Запуск и пауза воспроизведения. (☞ с. 11, 12)
7/0 : Остановка воспроизведения или извлечение диска при остановленном
воспроизведении. (☞ с. 11, 12)
■ Использование пульта ДУ
Пульт ДУ должен использоваться в пределах 6 м от
данного аппарата и должен быть направлен на сенсор ДУ.
Примечания
До 6 м
30˚
30˚
Для замены батарейки ☞ с. 24.
5 Ru
Русский
• Не устанавливайте препятствий между сенсором данного аппарата и пультом ДУ.
В ином случае, невозможно будет управлять данным аппаратом от пульта ДУ.
• Избегайте проливания жидкости на пульт ДУ.
• Не роняйте пульт ДУ.
• Не оставляйте пульт ДУ в следующих местах:
– жарких или влажных местах как ванная или возле обогревателя
– очень холодных местах
– в запыленных местах
ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ ÏÅÐÅÄ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ ÄÀÍÍÎÃÎ ÀÏÏÀÐÀÒÀ
Подготовка перед использованием данного
аппарата
Включение питания
1 К входу
переменного тока
Подключите силовой кабель к входу
переменного тока данного аппарата и к розетке
переменного тока.
2 К сети переменного тока
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Включите данный аппарат.
Нажмите еще раз для установки данного аппарата в режим ожидания.
На верхней панели
Операции выше можно также выполнять с верхней панели.
SLEEP
INPUT/SNOOZE
Включить данный аппарат.
POWER OFF
Установить данный аппарат
в режим ожидания.
y
• В режиме ожидания, энергопотребление уменьшается.
• В режиме ожидания, можно выбрать отображение даты и времени
(в режиме ECO OFF) или отключить отображение (в режиме ECO ON).
1 В режиме ожидания, нажмите и удерживайте MUTE на верхней панели.
J Мигает “ECO ON” или “ECO OFF”.
2 Пока мигает индикатор, нажимая MUTE, выберите “ECO ON” или
“ECO OFF”.
3 Подождите несколько секунд.
J Устанавливается режим ECO ON или ECO OFF.
Режим ECO ON
Дисплей
в режиме
ожидания
Режим ECO OFF
11:22
12 Oct Fri
(Пустой дисплей)
(Отображается дата и время)
• Схема резервной копии памяти предотвращает сохраненные данные от
удаления, даже если данный аппарат находится в режиме ожидания. Однако,
сохраненные данные удаляются при отсоединении силового кабеля от розетки
переменного тока или при прерывании электроэнергии более чем на одну
неделю.
6 Ru
Подготовка перед использованием данного аппарата
Регулировка часов
TIME ADJ
Year
2007
TIME ADJ
Примечание
Когда дисплей отключен, перед
выполнением данной настройки, включите
питание.
PRESET
TUNE
Примеры
ENTER
Отрегулируйте дату и время.
ENTER
W/X
Выбор года/даты/часа/минуты.
S/T
Увеличение или уменьшение даты
или времени.
Date
ПОДГОТОВКА
TUNE
PRESET
12 Oct Fri
Time
1:23AM
Примечание
Время отображается в 12-часовом обозначении (АМ/РМ), в зависимости от
модели. Например, “4:00PM”.
PRESET
TUNE
ENTER
Подтвердите.
Русский
7 Ru
Îñíîâíîå óïðàâëåíèå
Основное управление
Выбор источника приема
Регулировка уровня
громкости
Прослушивание музыки,
воспроизводимой на
переносном
аудиоустройстве
Увеличение или уменьшение
уровня громкости
VOLUME
PORTABLE
y
PORTABLE
USB
TUNER
INPUT
CD
Если питание было отключено с
уровнем громкости, установленным
на уровне 41 или более, при
повторном включении питания,
уровень громкости автоматически
устанавливается на 20.
Прослушивание файлов
MP3/WMA, сохраненных на
устройстве USB
MUTE
USB
Volume
VOLUME
41
20
Отключение звучания
Прослушивание
радиостанций (ЧМ/AM)
MUTE
TUNER
y
Нажмите снова для возврата
предыдущего уровня громкости.
Прослушивание CD
На верхней панели
CD
Уменьшение
уровня
громкости.
На верхней панели
Увеличение
уровня
громкости.
ALARM
VOL
PRESET
VOL
MUTE
Отключение звучания.
INPUT/SNOOZE
Повторно нажимайте.
■ Использование наушников
К PHONES
TUNER
PHONES
PORTABLE
FM ANT
75 UNBAL.
y
Даже при подключении наушников, звучание
будильника выводится от колонки.
8 Ru
Основное управление
Настройка звучания
■ Регулировка общего баланса звучания
ROCK
Для рок-музыки
POP
Для популярной музыки
JAZZ
Для джаза
CLASSIC
Для классической музыки
STRAIGHT
Для разнообразной музыки
EQ
TONE
Повторно
нажимайте.
EQ
ENTER
■ Регулировка баланса низких/высоких частот
УПРАВЛЕНИЕ
TONE
Повторно
нажимайте.
BASS
0
Выберите “BASS” (для низкочастотного диапазона) или
“TREBLE” (для высокочастотного диапазона).
PRESET
TUNE
ENTER
BASS
+02
Отрегулируйте уровень (от –10 до +10 дБ).
PRESET
TUNE
ENTER
Подтвердите.
Русский
9 Ru
Основное управление
Полезные операции для дисплея
■ Переключение информации на дисплее
DISPLAY
Время и состояние воспроизведения
Вход
Повторно нажимайте.
Дата
DISPLAY
Настройка будильника 1 (☞ с. 20)
Настройка будильника 2 (☞ с. 20)
Настройка таймера сна (☞ с. 21)
Таймер обратного отсчета (только при включении) (☞ с. 21)
■ Уменьшение света дисплея
Автоматическая регулировка яркости в
DIMMER
AUTO CONTROL соответствии с яркостью окружающей среды.
DIMMER
Повторно нажимайте.
100%
Ярко
50%
Среднее потускнение
30%
Тускло
DISPLAY
10 Ru
Ïðîñëóøèâàíèå CD, ôàéëîâ MP3/WMA, è âíåøíèõ èñòî÷íèêîâ
Прослушивание CD, файлов MP3/WMA, и внешних
источников
Прослушивание CD
Вставьте диск.
y
Также можно воспроизвести файлы MP3/WMA, записанные на диске. Для
инструкций по управлению, смотрите “Прослушивание файлов MP3/WMA,
сохраненных на устройстве USB” (☞ с. 12).
Начинается воспроизведение.
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1:23PM
CD
Индикатор
состояния
/
1:23PM
T001 00:01
T014 60:59
Текущая Прошедшее
Индикатор
Всего
дорожка время
состояния фонограмм
воспроизведения
Общее
время
диска
y
/
УПРАВЛЕНИЕ
1
При остановленном
воспроизведении
• Можно переключать информацию воспроизведения на дисплее (☞ с. 14).
• Также можно воспроизвести файлы MP3/WMA, записанные на диске.
Смотрите “Прослушивание файлов MP3/WMA, сохраненных на
устройстве USB” (☞ с. 12).
CD
На верхней панели
Пропуск вперед/
Поиск вперед*
Воспроизведение/
Пауза
SLEEP
■ Пауза воспроизведения
■ Указание дорожки
FREQ/TEXT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
/
y
Для отмены паузы, снова нажмите 6 .
y
POWER OFF
Остановка/
Пропуск назад/ Извлечение*
Поиск назад*
■ Пропуск дорожек
Назад
Введите номер дорожки для
прослушивания.
Вперед
■ Остановка
воспроизведения
* Нажмите и удерживайте в
режиме воспроизведения или
паузы.
/
■ Поиск назад/вперед
Назад
Вперед
Примечание
Во время поиска при паузе, звучание
отсутствует.
В режиме
При
остановленном воспроизведения
или паузы
воспроизведении
/
Нажмите
/
Нажмите и
удерживайте
11 Ru
Русский
Нажмите и удерживайте
■ Извлечение диска
Прослушивание CD, файлов MP3/WMA, и внешних источников
Прослушивание файлов MP3/WMA, сохраненных на устройстве USB
Подключите устройство USB.
Данный аппарат поддерживает устройства USB класса запоминающих
устройств большой емкости (например, флэш-память или переносные
аудиоплееры), использующих формат FAT16 или FAT32.
Примечания
• Некоторые устройства могут срабатывать неправильно, даже если они соответствуют требованиям.
• Не подключайте другие устройства, кроме устройств USB класса запоминающих
устройств большой емкости (как зарядные устройства USB или концентраторы
USB), компьютеры, считывающие устройства карт, внешний жесткий диск, др.
• Yamaha не несет ответственности за любой ущерб или потерю данных на устройстве
USB, происшедшее во время подключения устройства к данному аппарату.
• Не гарантируется воспроизводимость и энергообеспечение для всех устройств USB.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Начинается воспроизведение.
USB
PRESET
TUNE
1:23PM
ENTER
Road to Ind
/
Название песни/имя исполнителя/название альбома
USB
y
Можно переключать информацию воспроизведения на дисплее (☞ с. 14).
Примечание
В зависимости от количества файлов/папок, время считывания может
превышать 30 секунд.
На верхней панели
Пропуск вперед/
Поиск вперед*
Воспроизведение/Пауза
■ Остановка
воспроизведения
■ Пропуск дорожек
Назад
Вперед
/
SLEEP
POWER OFF
Стоп
■ Пауза
воспроизведения
Пропуск назад/
Поиск назад*
■ Поиск назад/вперед
Назад
Вперед
FREQ/TEXT
/
* Нажмите и удерживайте
Нажмите и удерживайте
y
Для отмены паузы, снова нажмите
6.
12 Ru
Примечание
Пауза может отмениться при
запуске поиска.
Прослушивание CD, файлов MP3/WMA, и внешних источников
■ Выбор дорожки для
воспроизведения
О MP3 или WMA файлах
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Можно воспроизводить MP3 или WMA файлы,
записанные на CD-R, CD-RW, или устройстве USB.
Данный аппарат воспринимает папки на диске/
устройстве USB как альбомы, и файлы как дорожки
как показано ниже. Иерархия папок не учитывается.
Корневой
каталог
Папка (Альбом)
y
Введите номер дорожки для прослушивания.
Файл (Дорожка)
Примечания
• В зависимости от условий записи, например, установок
записывающего программного обеспечения, данный
аппарат может не воспроизводить диск или устройство
USB в порядке записи.
• Для MP3 или WMA диска/устройства USB, номер,
присвоенный каждому файлу, соответствует файловой
последовательности на диске/устройстве USB, а не в
отдельных папках.
PRESET
TUNE
ENTER
Выберите папку.
Только при воспроизведении диска MP3/WMA
УПРАВЛЕНИЕ
■ Выбор папки/файла для файла
формата MP3 или WMA
Примечания
• Данный аппарат может отображать до 255 файлов и
255 папок. Однако, если некоторые файлы/папки не
воспроизводятся на данном аппарате, может
отображаться менее 255 файлов/папок.
• Если устройство USB разделено, будет отображаться
только первое разделение.
• В зависимости от технических характеристик
устройства USB, некоторые файлы могут срабатывать
неправильно.
• Файлы с защитой авторских прав не могут
воспроизводиться.
• Данный аппарат может воспроизводить файлы
размером 4 ГБ или менее.
PRESET
TUNE
ENTER
PRESET
TUNE
ENTER
Выберите файл.
PRESET
TUNE
ENTER
Запустите
воспроизведение.
Русский
13 Ru
Прослушивание CD, файлов MP3/WMA, и внешних источников
Переключение информации воспроизведения на дисплее
■ Файлы MP3/WMA
Экран прокрутки* (По умолчанию)
DIMMER
1:23PM
TIME/INFO
to order-Fr
TIME/INFO
Повторно
нажимайте
Прошедшее время воспроизведения
текущего файла
T014 02:21
Оставшееся время воспроизведения
текущего файла
T014-03:41
При каждом нажатии кнопки, переключается
информационный дисплей.
Примечание
Некоторые особые знаки могут отображаться
неправильно.
■ Audio CD
Название файла
Road-to-ind
Название песни
Road to Ind
Имя исполнителя
Прошедшее время воспроизведения текущей
дорожки (По умолчанию)
Frankie Zip
Название альбома
1:23PM
T014 02:21
Made to ord
Год
Оставшееся время воспроизведения текущей
дорожки
T014-03:41
2007
Комментарий
Live at KCE
Общее время диска
TTL 54:41
Оставшееся время диска
TTL -12:28
Обратно на дисплей по умолчанию
14 Ru
Обратно на дисплей по умолчанию
*
На экране прокрутки в последовательности
отображается название песни, имя исполнителя, и
название альбома выбранного параметра.
Прослушивание CD, файлов MP3/WMA, и внешних источников
Повторное и произвольное
воспроизведение
■ Произвольное
воспроизведение
RANDOM
Повторно
нажимайте
RANDOM
Воспроизведение внешних
источников
Примечание
Перед подключением, убавьте уровень громкости
данного аппарата и переносного аудиоустройства.
Подключите переносное
аудиоустройство.
REPEAT
Обычное воспроизведение
Rd (Произвольное
воспроизведение)
TUNER
PHONES
PORTABLE
FM ANT
75 UNBAL.
■ Повторное
воспроизведение
GND
3,5 мм мини разъем
AM ANT
Переносное
аудиоустройство
Повторно
нажимайте
УПРАВЛЕНИЕ
REPEAT
Обычное воспроизведение
R1 (Повтор одной дорожки)
PORTABLE
Rf (Повтор папки, MP3/WMA диска/только USB)
Ra (Полный повтор)
PORTABLE
Примечание
Режимы повторного и произвольного воспроизведения
отменяются при остановке воспроизведения или
извлечении диска/устройства USB.
PORTABLE
Начните
воспроизведение на
подключенном
переносном
аудиоустройстве.
y
Для управления переносным аудиоустройством,
смотрите инструкции по эксплуатации к устройству.
Русский
15 Ru
Ïðîñëóøèâàíèå ×Ì è ÀÌ ðàäèîñòàíöèé
Прослушивание ЧМ и АМ радиостанций
Подключение антенн
Настройка на радиостанции
Рамочная АМ-антенна
1
2
Выберите FM
или AM.
TUNER
3
FM
87.50MHz
TUNE
RANDOM
Кабель рамочной
АМ-антенны
TUNER
PRESET
TUNE
Нажмите и удерживайте
Внутренняя
ЧМ-антенна
(поставляется)
FM
1
TUNER
2
FM ANT
75 UNBAL.
GND
AM ANT
3
Заземление
(терминал GND)
Примечание
Провод рамочной AM-антенны относится к
защищенному типу. Подключите белый провод к
терминалу AM ANT и подключите черный провод к
терминалу GND.
О заземлении
Для обеспечения максимальной безопасности и
уменьшения помех, подключите терминал антенны
GND к хорошему заземлению. Хорошим
заземлением может послужить металлический
штырь, введенный в сырую землю.
16 Ru
ENTER
89.70MHz
y
• Во время прослушивания АМ радиостанции,
поворачивая головку антенны, определите наилучший
угол приема.
• На радиостанции также можно настроиться вручную,
повторно нажимая TUNE W/X.
• Для улучшения качества звучания ЧМ при слабой
радиоволне, нажмите и удерживайте нажатой
RANDOM на пульте ДУ для переключения режима
приема радиоволны ЧМ данного аппарата на
монофонический режим.
Прослушивание ЧМ и АМ радиостанций
Автоматическая предустановка
радиостанций
(Автоматическая предустановка)
После переключения на дисплей настройки
предустановки (пока мигает часть дисплея),
выполните данную операцию, пока мигание
продолжается.
Предустановка
радиостанций вручную
(Ручная предустановка)
После переключения на дисплей настройки
предустановки (пока мигает часть дисплея),
выполните данную операцию, пока мигание
продолжается.
Настройтесь на
любимую радиостанцию
(☞ с. 16).
Выберите FM или
AM.
TUNER
FM
87.50MHz
FM
PRESET
ENTER
89.70MHz
ENTER
FREQ/TEXT
/
TUNER
PRESET
TUNE
Войдите в
режим
предустановки.
ENTER
TUNE
ENTER
Войдите в
режим
предустановки.
Нажмите и удерживайте
Нажмите и удерживайте
FM
УПРАВЛЕНИЕ
PRESET
01 89.70MHz
FM
01 87.50MHz
PRESET
TUNE
ENTER
FREQ/TEXT
Выберите
нужный номер
предустановки.
/
y
Для выбора номера
предустановленной
радиостанции, также
можно использовать
цифровые кнопки.
Нажмите и
удерживайте
По завершению
FM
FM
COMPLETE
04 89.70MHz
y
• Предустановленную радиостанцию можно удалить,
нажав 7/0 .
• Можно удалить все предустановленные радиостанции,
PRESET
нажав и удерживая 7/0 3 секунды или дольше.
TUNE
ENTER
Подтвердите.
y
17 Ru
Русский
• Можно предустановить до 30 ЧМ радиостанций и
20 АМ радиостанций.
• Предустановленную радиостанцию можно удалить,
нажав 7/0 .
• Можно удалить все предустановленные радиостанции,
нажав и удерживая 7/0 3 секунды или дольше.
Прослушивание ЧМ и АМ радиостанций
Выбор предустановленных
радиостанций (Настройка с
предустановкой)
Выберите FM или
AM.
TUNER
FM
01
PRESET
Прием радиостанций
Системы радиоданных
■ Выбор радиостанций по типу
программы
FREQ/TEXT
/
87.50MHz
Повторно нажимайте
FM
PRESET
PRG TYPE
PRESET
TUNER
TUNE
ENTER
Во время приема
диапазона ЧМ,
выберите
“PRG TYPE”.
Выберите
предустановленную
радиостанцию.
MODE-PTY SEEK-START
FREQ/TEXT
/
y
Для выбора
радиостанции, также
можно использовать
цифровые кнопки.
MODE-PTY SEEK
FM
SEARCH >
FM
30 108.00MHz
PRESET
TUNE
ENTER
На верхней панели
Выберите тип
программы
(☞ с. 19).
ALARM
VOL
PRESET
VOL
FM
MUTE
NEWS
PTY SEEK-START
Запустите
поиск.
y
Для отмены поиска типа программы, снова нажмите
PTY SEEK START.
18 Ru
Прослушивание ЧМ и АМ радиостанций
■ Доступные типы программ
Тип программы
■ Переключение информационного
дисплея Системы Pадиоданных
Описание
AFFAIRS
Текущие актуальные
вопросы
INFO
Общая информация
SPORT
Спорт
EDUCATE
Образование
DRAMA
Драма
CULTURE
Культура
SCIENCE
Наука
VARIED
Различные выступления
POP M
Поп музыка
ROCK M
Рок музыка
EASY M
Легкое прослушивание
LIGHT M
Легкая классическая
музыка
CLASSICS
Классическая музыка для
знатоков
OTHER M
Другие виды музыки
WEATHER
Погода и метеорология
FINANCE
Финансы
CHILDREN
Программы для детей
SOCIAL
Общественные дела
RELIGION
Религия
PHONE IN
Прямой эфир
TRAVEL
Путешествия и туры
LEISURE
Отдых и хобби
JAZZ
Джазовая музыка
COUNTRY
Музыка “кантри”
NATION M
Национальная музыка
OLDIES
Другие виды музыки
FOLK M
Фольклорная музыка
DOCUMENT
Документальная
программа
TEST
Проверочная тревога
ALARM
Тревога-Тревога!
FREQ/TEXT
/
Повторно
нажимайте
FREQ/TEXT
/
Название радиостанции
FM
PRG SERVICE
Тип программы
FM
PRG TYPE
Текстовая информация, относящаяся к
радиостанции
FM
RADIO TEXT
Текущее время
FM
CLOCK TIME
Исходный дисплей
Примечание
При слишком слабом сигнале передачи радиостанции
Системы Pадиоданных, данный аппарат может
неполностью принимать информацию Системы
Pадиоданных. В особенности, информация RT
(Радиотекст) занимает большинство диапазона, поэтому
данная информация может быть менее доступна, по
сравнению с другими типами информации.
19 Ru
Русский
Новости
УПРАВЛЕНИЕ
NEWS
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ ÔÓÍÊÖÈÉ ÒÀÉÌÅÐÀ
Использование функций таймера
Данная функция используется для включения под ваш любимый CD или радиопрограмму, др. Данная функция также
используется для автоматической установки данного аппарата в режим ожидания после определенного промежутка времени.
■ Настройка таймера включения
ALARM
ON/OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Примечание
ALARM
ON/OFF
TUNE
ALM1 OFF
M-F
PRESET
8:00AM
Когда дисплей отключен, перед
выполнением данной настройки, включите
питание.
ENTER
Отрегулируйте настройки будильника.
W/X
Перемещение по параметрам будильника.
PRESET
TUNE
S/T
Переключение параметров будильника.
ENTER
1 Выберите будильник 1/2. 2 Выберите включение/отключение.
3 Выберите повторение.
M-F: С понедельника по
пятницу
Daily: Ежедневно
Once: Только один раз
5 Выберите звучание будильника CD,
FM, AM, USB, SOUND1 (звонок), и
SOUND2 (звонок).
ALM1 ON
M-F
8:00AM
1
2
4 Установите время
будильника.
SOUND1VOL 12
y
1
2
Отображение
включенного
будильника.
6 Отрегулируйте
уровень громкости.
Для ввода времени, также можно использовать цифровые кнопки.
PRESET
TUNE
y
ENTER
Как только будильник установлен, можно включать/отключать будильник с
помощью ALARM ON/OFF.
■ Остановка будильника
ALARM
ON/OFF
или
■ Использование функции
короткого сна
На верхней панели
На верхней панели
ALARM
VOL
PRESET
MUTE
VOL
INPUT/SNOOZE
Воспроизведение
возобновляется через 5 минут.
20 Ru
Использование функций таймера
■ Установка таймера сна
SLEEP
TIMER
SLEEP
Повторно нажимайте.
SLEEP
OFF
SLEEP
30
SLEEP
60
SLEEP
90
SLEEP
120
ENTER
SLEEP
60
Обычный дисплей
(засыпание откл)
■ Установка таймера обратного отсчета
Удобная функция таймера отсчета. Простой таймер напомнит о времени,
например, при приготовлении еды или во многих других случаях.
TIMER
TIMER
PRESET
TUNE
Когда дисплей отключен, перед
выполнением данной настройки,
включите питание.
Отрегулируйте настройку таймера обратного отсчета.
TIMER
ENTER
УПРАВЛЕНИЕ
OFF
Примечание
01 min
Установите время обратного отсчета (от 1 до 60 минут).
PRESET
TUNE
Подтвердите.
ENTER
1:23PM
02min 59sec
Запускается обратный отсчет.
y
Для отмены таймера обратного отсчета, дважды нажав TIMER,
выберите “OFF”.
По завершению отсчета, слышатся короткие гудки.
y
• Через каждые 10 секунд, гудки становятся громче.
• Уровень громкости гудков зависит от уровня громкости данного аппарата (☞ с. 8).
■ Остановка будильника
TIMER
или
На верхней панели
Русский
INPUT/SNOOZE
21 Ru
ÂÎÇÌÎÆÍÛÅ ÍÅÈÑÏÐÀÂÍÎÑÒÈ È ÑÏÎÑÎÁÛ ÏÎ ÈÕ ÓÑÒÐÀÍÅÍÈÞ
Возможные неисправности и способы по их устранению
В случае неисправности данного аппарата, сначала проверьте следующий список. Если невозможно разрешить
проблему, следуя предложенным решениям, или если неисправность не указана ниже, отключите и отсоедините
данный аппарат от сети, и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или сервис центр.
Общая часть
Причина
Решение
Аппарат включается и сразу
отключается.
Неисправность
Силовой кабель мог быть
ненадежно подключен.
Данный аппарат мог получить
сильный электрошок от молнии или
излишнего статического
электричества.
Звучание от колонок
отсутствует.
Уровень громкости может быть на
низком уровне.
Может быть включена функция
приглушения.
Может быть выбран неправильный
источник приема.
Установленный в данный аппарат
диск может быть несовместим.
Может быть установлен таймер сна
(☞ с. 21).
Данный аппарат мог получить
сильный электрошок от молнии или
излишнего статического
электричества, или может быть
отключена подача электроэнергии.
Данный аппарат может быть близко
расположен от цифрового или
высокочастотного оборудования.
Питание данного аппарата могло
быть прервано на более чем неделю.
Убедитесь, что силовой кабель
надежно вставлен в розетку (☞ с. 6).
Установите данный аппарат в режим
ожидания, и отсоедините силовой
кабель. Подождите примерно
30 секунд, заново подсоедините силовой
кабель, и включите данный аппарат.
Отрегулируйте уровень громкости
(☞ с. 8).
Отмените функцию приглушения
(☞ с. 8).
Выберите правильный источник
приема (☞ с. 8).
Используйте диск, поддерживаемый
данным аппаратом (☞ с. 25).
Включите данный аппарат, и заново
начните воспроизведение источника.
Установите данный аппарат в режим
ожидания, и отсоедините силовой
кабель. Подождите примерно
30 секунд, подсоедините силовой
кабель, и включите данный аппарат.
Установите данный аппарат подальше
от оборудования.
Звук внезапно пропадает.
Данный аппарат не работает
соответствующим образом.
Шум исходит от цифрового
или высокочастотного
оборудования.
Удалена настройка часов.
Надежно подключите силовой кабель к
розетке, и заново установите часы (☞ с. 7).
Воспроизведение диска
Неисправность
Некоторые кнопки
управления не работают.
Воспроизведение не
начинается сразу после
нажатия 6 .
На дисплее отображается
“No Disc”, хотя в лотке диска
содержится диск, или на
дисплее отображается
“Disc Error”.
Причина
Решение
Установленный в данный аппарат
диск может быть несовместим.
Диск может быть загрязнен.
Установленный в данный аппарат
диск может быть несовместим.
При перемещении данного аппарата
с холодного помещения в теплое, на
читающей диск линзе может
образоваться конденсация.
Установленный в данный аппарат
диск может быть несовместим.
Используйте диск, поддерживаемый
данным аппаратом (☞ с. 25).
Начисто протрите диск.
Используйте диск, поддерживаемый
данным аппаратом (☞ с. 25).
Подождите час или два, и попытайтесь
снова.
Может быть загрязнен диск или
застряло инородное вещество.
Диск установлен наоборот.
22 Ru
Извлеките диск и затем убедитесь,
поддерживает-ли данный аппарат диск
или нет (☞ с. 25).
Извлеките диск и затем начисто
протрите диск или извлеките
инородное вещество.
Извлеките диск и затем установите
диск этикеточной стороной вверх.
Возможные неисправности и способы по их устранению
Воспроизведение файла MP3/WMA
Неисправность
Не воспроизводится файл
MP3/WMA в устройстве
USB.
Причина
Не распознается устройство
USB.
Если шаги выше не помогают
разрешить проблему, это значит, что
устройство USB не может
воспроизводиться на данном аппарате.
Решение
Установите данный аппарат в режим
ожидания, и заново включите его (☞ с. 6).
Отсоедините устройство, пока данный
аппарат находится в режиме
ожидания. Затем заново подключите
устройство и включите данный
аппарат (☞ с. 6).
При наличии адаптера
переменного тока, поставляемого
с устройством, подключите его.
Попытайтесь использовать другое
устройство USB.
Прием радиоволн
■ ЧM/AM
Причина
Предустановленные
радиостанции (память) могут
быть удалены.
Питание данного аппарата
может быть прервано на более
чем неделю.
Решение
Заново предустановите
радиостанции (☞ с. 17).
Причина
ЧМ-антенна могла быть
ненадежно подключена.
Выбранная радиостанция может
находиться далеко от вашего
региона, или прием радиоволн в
вашем регионе слабый.
Может иметь место
многолучевая интерференция
или другие радиопомехи.
Решение
Убедитесь, что ЧМ антенна
правильно подключена (☞ с. 16).
Для улучшения качества приема
сигнала, попробуйте настроиться
вручную (☞ с. 17) или используйте
многоканальную внешнюю антенну.
Измените высоту, направление, и
размещение антенны.
Причина
Шум может быть вызван атмосферным
электричеством, молнией,
флуоресцентными лампами, моторами,
или термостатными электроприборами.
Если данный аппарат расположен
слишком близко от телевизора, шум
может происходить особенно вечером.
Рамочная АМ-антенна могла
быть ненадежно подключена.
Решение
Для уменьшения шума, подключите
внешнюю антенну и улучшите
заземление. Однако, трудно
избавиться от таких типов шума.
Установите данный аппарат
подальше от телевизора.
Надежно подключите силовой кабель
к розетке, и заново предустановите
радиостанции (☞ с. 6).
■ ЧМ
Неисправность
Слишком большой шум во
время стереофонической
трансляции.
Прием радиоволн слабый
даже при использовании
внешней антенны.
(Звучание искажено.)
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Неисправность
Функция выбора
предустановки (☞ с. 16)
недоступна.
Параметры
предустановленных
радиостанций были
удалены.
■ AM
Неисправность
Слишком большой шум во
время трансляции.
Убедитесь, что рамочная АМ антенна
правильно подключена (☞ с. 16).
23 Ru
Русский
Функция автоматической
настройки (☞ с. 18) недоступна.
Возможные неисправности и способы по их устранению
Пульт ДУ
Неисправность
Пульт ДУ не работает
надлежащим образом.
Причина
Может быть пульт ДУ
используется вне его диапазона
управления.
Сенсор ДУ на данном аппарате
может быть подвержен
прямому попаданию солнечных
лучей или освещения
(флуоресцентные лапмы
инвертерного типа).
Может быть закончилась
батарейка.
Между сенсором данного
аппарата и пультом ДУ имеются
препятствия.
Решение
Подробнее о рабочем диапазоне
пульта ДУ, смотрите “Использование
пульта ДУ” (☞ с. 5).
Измените освещение или
направление данного аппарата.
Поменяйте батарейку на новую
(смотрите ниже).
Уберите препятствия.
■ Замена батарейки в пульте ДУ
При уменьшении диапазона управления пульта ДУ, замените батарейку.
С помощью прямого булавки,
извлеките крышку.
Замените батарейку на новую
батарейку CR2025.
Закройте крышку.
Примечания
• Вставляйте батарейку в соответствии с обозначениями полярности (+ и –).
• Если батарейки закончились, немедленно извлеките их из пульта ДУ для предотвращения взрыва или протекания
кислоты.
• Если батарейки начали протекать, немедленно избавьтесь от них. Соблюдайте предосторожность и избегайте
контакта кислоты протекающей батарейки с кожей или одеждой.
• Перед установкой новых батареек, начисто вытрите отделение для батареек.
• Выбрасывайте батарейки в соответствии с местными правилами.
24 Ru
Примечания по дискам
Информация о диске
Данный аппарат разработан для использования с
аудио CD, CD-R, и CD-RW. Также, данный аппарат
может воспроизводить 8 см компакт-диски.
y
Данный аппарат может воспроизводить диски,
содержащией любой из логотипов выше. Логотип диска
отпечатан на диске и упаковке диска.
Примечание
Не устанавливайте никакие другие типы дисков в
данный аппарат. Это может привести к поломке данного
аппарата.
• Не прикасайтесь к
поверхности диска.
Удерживайте диск за край
(и центральное отверстие).
• Не оставляйте диск в лотке
диска, если он не
воспроизводится.
• Не используйте карандаш или острый маркер для
записи на диске.
• Не наклеивайте ленту, наклейку, клей, или другие
наклейки на диск.
• Не используйте защитного покрытия для
предотвращения царапин.
• Не используйте диск с поверхностью, на которой
можно выполнить печать с использованием
продаваемых принтеров для этикеток.
• Не оставляйте диск в местах,
подверженных прямому
Предупреждение
воздействию солнечных
лучей, высокой температуре,
повышенной влажности, или
слишком пыльных местах.
• При загрязнении диска,
чисто протрите его сухой
тканью, начиная с центра к
краям. Не используйте
очистители записи или
разбавители для краски.
• Во избежание сбоев в
работе, не используйте
продаваемые очистители линзы.
• Не вставляйте более одного диска в отверстие для
диска за один раз. Это может привести к поломке
данного аппарата и дисков.
• При прослушивании 8 см диска, вставляйте диск без
адаптера 8 см диска.
• Не вставляйте никакие посторонние предметы в
отверстие для диска.
• Не устанавливайте треснутый, деформированный, или
диск с остатками клея.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Данный аппарат может воспроизводить
следующие диски с данными (Для MP3 и WMA
файлов, слова в скобках обозначают
поддерживаемую частоту выборки и битовую
скорость):
– MP3 файлы, записанные на CD-R/RW
(частота дискретизации 44,1, 48 кГц/32, 64,
96, 128, 192, 256, или 320 кб/сек и MP3 файлы,
закодированные с переменной битовой
скоростью (CBR и VBR))
– WMA файлы, записанные на CD-R/RW
(частота дискретизации 44,1 кГц/192 кб/сек
или менее и WMA файлы, закодированные с
переменной битовой скоростью (CBR и
VBR))
– ISO 9660 для CD-R/RW
Обращение с диском
Примечания
Русский
• CD-R/RW не воспроизводятся, пока они не
завершены.
• В зависимости от характеристик диска или условий
записи, некоторые диски не могут воспроизводиться.
• Не используйте диски нестандартной формы,
например, диск в форме сердца.
• Не используйте диски с множеством царапин на
поверхности.
• WMA файлы с защитой авторских прав не могут
воспроизводиться на данном аппарате.
• Частота выборки 48 кГц уменьшается до 44,1 кГц для
воспроизведения.
25 Ru
ÑÏÐÀÂÎ÷ÍÈÊ
Справочник
■ MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3)
■ Частота стробирования
Один из методов сжатия звучания, используемый
MPEG. Он использует метод безвозвратного
сжатия, который архивирует с высоким уровнем
сжатия путем сокращения данных в звучании,
трудно уловимом для человеческого слуха. Этот
метод может сжимать данные примерно на 1/11
(128 кб/сек) с одновременным сохранением
одинакового качества звучания, как на
музыкальных CD.
Количество выборок (процесс для оцифрования
аналоговых сигналов) в секунду. В принципе, чем
выше частота амплитудно-импульсной модуляции,
тем шире диапазон частот для воспроизведения, и
чем больше скорость квантованных битов, тем
чище воспроизведение уровней звучания.
■ WMA (Windows Media Audio)
Метод сжатия звучания, разработанный Microsoft
Corporation. Он использует метод безвозвратного
сжатия, который архивирует с высоким уровнем
сжатия путем сокращения данных в звучании,
трудно уловимом для человеческого слуха. Этот
метод может сжимать данные примерно на 1/22
(64 кб/сек) с одновременным сохранением
одинакового качества звучания, как на
музыкальных CD.
■ PCM (Pulse Code Modulation)
Сигнал, преобразованный в цифровой формат без
сжатия. CD записывается с 16-битовым звучанием
при 44,1 кГц.
■ Дорожка
CD можно разделить на несколько сегментов
(дорожек). Каждое разделение известно как
номер дорожки.
Технические характеристики
■ РАЗДЕЛ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
■ РАЗДЕЛ ТЮНЕРА
Система воспроизведения
• CD, CD-R/RW
ЧМ
• Диапазон настройки
Модели для С.Ш.А. и Канады ................... 87,5 до 108,0 МГц
Другие модели...........................................87,50 до 108,00 МГц
Лазер
• Тип .......................................................................................GaAlAs
• Длина волны ....................................................................... 780 нм
• Продолжительность эмиссии................................. постоянная
• Выход лазера .................................................. макс. 44,6 µВатт*
AM
• Диапазон настройки
*Данный выход - это значение, измеренное на расстоянии
примерно 200 мм от поверхности линзы объектива на
Оптическом блоке захвата.
■ ОБЩИЙ РАЗДЕЛ
Модели для С.Ш.А. и Канады ......................530 до 1700 кГц
Другие модели..................................................522 до 1629 кГц
• Напряжение
■ РАЗДЕЛ УСИЛИТЕЛЯ
• Минимальное среднеквадратическое выходное
напряжение на канал..................................... 10 Ватт + 10 Ватт
• Чувствительность приема/Импеданс
PORTABLE.......................................................... 300 мВ/47 кΩ
• Выходной уровень/Импеданс
PHONES (макс. громкость)................................ 470 мВ/32 Ω
•
•
•
•
Модели для С.Ш.А. и Канады
.............................................. 120 В переменного тока, 60 Гц
Другие модели
............................ 100 до 240 В переменного тока, 50/60 Гц
Энергопотребление ......................................................... 20 Ватт
Энергопотребление в режиме ожидания
........................................................................ 1,0 Ватт или менее
Габариты (Ш x В x Г) ................................. 300 x 141,5 x 200 мм
Вес............................................................................................2,7 кг
Технические характеристики могут изменяться без
предварительного уведомления.
Уход за аппаратом
Протирайте данный аппарат чистой сухой тканью.
При сильном загрязнении, смочите мягкую ткань
водой, выжмите ее, и затем протрите данный аппарат
этой тканью.
26 Ru
TSX-100_G-cv_rev2.fm Page 1 Wednesday, December 19, 2007 6:57 PM
G
TSX-100
© 2007
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY. LTD. LEVEL 1, 99 QUEENSBRIDGE STREET, SOUTHBANK, VIC 3006, AUSTRALIA
All rights reserved.
Printed in China
CQX1A1286X
TSX-100
DESKTOP AUDIO SYSTEM
SYSTEME AUDIO DESKTOP
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising