Cloos GLC 353 MC3 Operating Instructions Manual


Add to my manuals
122 Pages

advertisement

Cloos GLC 353 MC3 Operating Instructions Manual | Manualzz

Operating instructions GLC 353/503/553 MC3

GLC 353 MC3

GLC 503 MC3

GLC 553 MC3

MIG/MAG Welding Machine

OPERATING INSTRUCTIONS and SPARE PARTS LISTS

PLEASE KEEP SAFELY FOR FUTURE REFERENCE

128/01.01

16

CARL CLOOS

Schweißtechnik GmbH

Industriestr. • 35708 Haiger

Tel. +49 2773/85-0

Fax. +49 2773/85-275 http://www.cloos.de

[email protected]

Operating instructions

Operating Instructions

MIG/MAG Welding Machine

GLC 353 MC3

GLC 503 MC3

and

GLC 553 MC3

with

CK 98 A Wire Drive Unit

GLC 353/503/553 MC3

Print No.:

Issued:

128

01/01

Subject to technical alterations

1

Operating instructions GLC 353/503/553 MC3

W A R N I N G !

Prior to the first commissioning, all persons who are involved with this machine should read this operating instruction manual carefully and confirm that they have done so in writing.

Please keep the operating instruction manual easily accessible for all welders and service staff!

The best place is the welding machine itself!

2

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

EN50199

:

1995

Appendix A (information)

Installation and use

The user is responsible for the installation and operation of the welding machine according to the manufacturer's instructions. If there is electromagnetic interference, the user is responible for finding a solution with the aid of the manufacturer of the welding machine, e.g. grounding of the weld current circuit, electromagnetic screening and/or inlet filter.

A.1 Evaluation of the area

Before installing the welding machine, the user has to evaluate any possible electromagnetic problems in the surrounding area. The following must be taken into consideration: a) Other mains supply lines, control lines, signal and telecommunication lines above, below and next to the welding machine.

b) Radio and TV broadcasting station and receiver.

c) Computer and other control units.

d) Safety devices, e.g. protection for commercial equipment.

e) Health of persons in vicinity, e.g. if using pacemakers and hearing aids.

f) Units for calibration or measement.

g) Resistance to interference of other equipment in the surrounding area. The user must ensure that other equipment used in the vicinity is electromagnetically compatible. This may require additional safety measures.

h) The time of day when welding or other activities are being carried out.

The extent of the surrounding area to be considered depends on the construction of the building and other activities which take place there and may exceed the boundaries of the property.

A.2 Procedure to reduce emissions

A.2.1 Mains supply

The manufacturer recommends that the welding equipment is connected to the mains supply. Where there is some interference, additional safety precautions may be necessary, i.e. filter for the power supply.

A.2.2 Maintenance of the welding equipment

Regular maintenance intervals are recommended by the manufacturer.

A.2.3 Weld cables

Welding cables should be as short as possible and should be run close together on or near to the floor.

A.2.4 Potential equalization

The electric connection of all metal parts in and near a welding machine should be taken into account. The metal parts connected to the workpiece may increase the risk of an electric shock if the welder touches these metal parts and the electrode at the same time. The welder should be protected against all connected metal parts.

A.2.5 Earth connection of workpiece

It must be ensured that earthing of the workpiece does not increase the risk of accident to the user or causes damage to other electrical equipment.

A.2.6 Screening

Selective screening of other cables and equipment in the vicinity may reduce electrical interference. Screening of the complete welding equipment may be considered in special situations.

5/96

3

Operating instructions GLC 353/503/553 MC3

4

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

INDEX

Safety specifications .......................................................................................... 7-9

Particular information for welding .............................................................................. 7

Technical data ............................................................................................. 9

General product description ................................................................................ 10

Operating instructions ................................................................................... 10-13

Transport ........................................................................................... 10

Mounting area, floor requirement, environment ..................................................... 10

Storage

Assembly

Power supply

........................................................................................... 11

........................................................................................... 11

........................................................................................... 11

Torch connection, earth cable ............................................................................... 11

Shielding gas, reducing valve ................................................................................ 11

Wire drive ........................................................................................... 12

Coolant

Commissioning

........................................................................................... 12

........................................................................................... 13

Special safety devices ......................................................................................... 13

Temperature protection ......................................................................................... 13

Overload protection ........................................................................................... 13

Operation / Service

........................................................................................... 13

General instructions for shielded gas welding ............................................ 13-14

Instructions for welding ...................................................................................... 15

Operation......................................................................................B-1-44

Mechanical description ............................................................................... L- 1-24

Illustrations welding machine GLC MC 3 .............................................................. 2-5

Spare parts list GLC MC 3 .................................................................................... 6-7

Illustrations wire drive unit CK 98 A ...................................................................... 8-9

Spare parts list CK 98 A ........................................................................................ 10

Sectional drawing: 2 + 2 roller system with central connection .............................. 11

Spare parts list 2+2 roller drive compl. with central connection for steel and flux cored wire .............................................................................. 12-13

Sectional drawing: 2 + 2 roller system with central connection .............................. 14

Spare parts list aluminium equipment for 2+2 roller drive with central connection ..... 15

HD Drive .......................................................................................................... 16

Spare parts list HD Drive .................................................................................. 17-18

Sectional drawing cable assembly for CK 98 A ..................................................... 19

Spare parts list cable assembly CK 98 A ............................................................... 20

Sectional drawing cable assembly for CK 98 A, cable assembly connectable ...... 21

Spare parts list cable assembly CK 98 A, cable assembly connectable ................ 22

Sectional drawing wire coil holder compl. .............................................................. 23

Spare parts list for wire coil holder compl. ............................................................. 24

Electrical description ................................................................................ L- 25-53

Circuit diagrams GLC 353 MC 3 ....................................................................... 25-27

Electrical parts list GLC 353 MC 3 .................................................................... 28-33

Circuit diagrams GLC 553 MC 3 ....................................................................... 34-36

Electrical parts list GLC 553 MC 3 .................................................................... 37-40

Circuit diagram CK 98 A ........................................................................................ 41

Electrical parts list CK 98 A .............................................................................. 42-43

Circuit diagram CK 98 A with installation kit remote controller socket .............. 44-45

Electrical parts list CK 98 A ............................................................................. 46-47

Circuit diagram CK 98 A, cable assembly connectable ................................... 48-49

Electrical parts list CK 98 A, cable assembly connectable .............................. 50-51

Circuit diagram remote controller .......................................................................... 52

Electrical parts list remote controller ...................................................................... 53

APPENDIX

Supplement cooling water device .......................................................................... 51

List of addresses - CLOOS representatives in Germany/abroad ..................... A1-A4

5

Operating instructions GLC 353/503/553 MC3

6

Operating instructions GLC 353/503/553 MC3

Safety specifications

General information

Warning!

This is a class A equipment which may cause radio interferences in residential areas. In such a case the operator may be asked to take adequate steps on his account.

The GLC 353/503/553 MC3 machine with CK 98 A is built according to EN 60 974-1. It corresponds to the latest "state of the art" engineering and its reliability is proven. It must be operated by trained personnel in accordance with the following instructions to provide safe and efficient operation.

The machine is not suitable for thawing pipelines due to Fire risk !

Flammable gases or gases which induce a chemical reaction, such as Acetylene, Propane, pure Hydrogen, pure Oxygen are prohibited.

Please note the following!

Safety regulations VBG 15

Safety regulations VBG 4

Fire protection rules

Welding and maintenance to be carried out by qualified personnel only.

The machine must be switched-off and disconnected for all maintenance work.

Repair of electronics to be carried out by service personnel only. If repair work is carried out by unauthorized persons and safety regulations are not adhered to, the warranty becomes invalid.

This welding machine is intended for industrial use and must not be used in residential buildings.

As >16 Amp are required per phase, this machine is subject to the IEC 61000-3-4 standard or EN 61000-3-

12, when it is available. In order to avoid electromagnetic interference (EMI), certain conditions must exist (size of mains impedance) for connection to the public low voltage network. Please inform the relevant electricity supplier about this machine’s connection. Please do not hesitate to contact your

Electricity supplier or the manufacturer if you need help or information.

Particular information for welding

Personal protection (rays, gases, vapours)

— When welding, dry protective clothing, apron, helmet and gloves as well as solid work shoes should be worn.

— Use a protective shield or helmet with glass, with

DIN marking, outside clear, inside tinted.

— Protect other persons in the vicinity of the welding area from UV rays and spatter by suitable, non-flammable partition walls.

— Always wear safety glasses if you are in an area where welding takes place.

— Wear safety glasses with side protection when you are welding or when removing slag.

— Caution! UV rays are released during welding.

Protect body and particularly the eyes. Keep protective ointment and eye drops available.

— All metal vapours are toxic! Be careful with alloys which contain lead, cadmium, copper, zinc, nickle, chrome, berillium.

— Parts, cleaned with chlorinated agents, cause the toxic gas phosgen to form in the arc.

Caution Risk of poisoning in narrow places !

If shielding gas hoses are not tight or the shielding gas valve gets caught unintentionally, shielding gas may escape to such an extent that the oxygen content of the inhaled air decreases; symptoms of poisoning appear which may lead to unconsciousness and suffocation. Sufficient fresh air must be provided! Please check the gas supplying parts at regular intervals.

Fire prevention (explosion)

— Remove all flammable materials around the welding place or cover these with a nonflammable material.

— Hot slag or spatter might cause fires if in contact with flammable materials.

— Only use shielding gases suitable for welding, such as Argon, CO

Argon, CO

2

and O

2

2

and Argon and CO

2

or mixtures.

Never use flammable gases like Acetylene,

Propane, Hydrogen or fire supporting gases such as Oxygen.

— Never weld on drums, tanks or similar containers unless they have been thoroughly cleaned and you are sure that no toxic, flammable or explosive vapour can develop.

— Fire fighting agents such as water or sand or a fire extinguisher should always be available.

— Confined spaces must have a free passage allowing escape in case of danger.

— Please observe the weld area and its surroundings when welding has finished. Fire may break out later due to smoldering.

Electrical danger (current, voltage)

Pacemakers

Wearers of pacemakers may potentially by at risk from arc welding. When MIG/MAG welding the risk is from magnetic fields and when TIG welding from high voltage pulses of the arc ignition units.

7

Operating instructions

As there are several versions of pacemakers, the situation must be clarified with the relevant pacemaker manufacturers or their representatives

(hospital etc.).

— Switch off the welding machine when not in use to prevent any electrical risk.

Warning! The terminal voltage of the welding machine may be up to 113V= or 48V~!

— If you have to stand on metal or in a wet area during welding, insulation with suitable dry materials is required.

— Avoid contact with wet or conductive metal parts; wear dry clothing.

— Always maintain correct insulation of cables, plugs and welding torches. Do not overload these parts.

— Keep everything dry, including clothing, welding area, cables and welding machine. Repair immediately any faulty water cooling lines.

— Welding machines may only be used if all covers are present and correctly installed.

— Although the machine is marked “S” (approved for welding in environments with increased electrical hazard), the power source itself may not be installed here, because of the mains voltage of 400 V; only the welding torch and the wire drive unit are permitted at such places.

— Before any work is carried out inside the power source, the mains switch must be switched-off and the mains plug disconnected.

After disconnecting the mains plug, wait at least

2 minutes until the capacitors have reached safe values.

— Be careful when changing the wire coils. Switch off the machine so that the switching command cannot be initiated.

— Lock the wire coil holder, by turning the locking button to prevent the wire coil becoming loose.

GLC 353/503/553 MC3

8

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

Technical data:

GLC 353 MC3

Input:

Nominal input voltage

Nominal frequency

3x400V ac

50Hz

(Other voltage and 60 Hz frequency are available upon request)

Input - peak current

Input - continuous current

23A

19A

Slow blow fuse

Power supply cable

Input constant power

Power factor cos Phi

25A

4x4mm

2

13.1kVA

0.92

GLC 503 MC3

3x400V ac

50Hz

37A

27A

35A

4x6mm

2

18,7kVA

0,96

GLC 553 MC3

3x400V ac

50Hz

47A

40A

50A

4x10mm

2

27,7kVA

0,96

Output:

Max. open circuit voltage

Welding range for MIG/MAG

44,5V

56V

40A/15V-350A/40V

70V

40A/12V-500A/42V

70V

40A/12V-550A/

Duty cycle 100%

Duty cycle 60% (10min.)

Machine noise when switched on

Arc noise at max. output

300A/29V

350A/31.5V

58 dB (A)

80 dB (A)

400A/34V

500A/39V

60 dB (A)

82 dB (A) 85 dB (A)

500A/39V

550A/41,5V

Type of protection

Type of cooling

Insulation class

Dimensions LxWxH power source

Weight of power source

Dimensions LxWxH wire drive unit

Weight wire drive unit

Torch water cooling

IP 23

F

F (155

960x460x930mm

153kg

0

C)

IP 23

F

F (155

0

1190x530x930mm

220kg

610x380x355mm

22kg

C)

IP 23

F

F(155°C)

1190x530x930mm

220kg

2.0 l/min. at 3.0 bar (30m Ws)

Continuous noise level 1 m a height of 1.6 m and a distance of 1 m from the machine:

68 dB (A) according to DIN 45 635, part 1

Wire feed infinitely adjustable

Permission EN 60 974-1

0 ... 24m/min.

0 ... 30m/min.

0 ... 30m/min.

The machine is designed for manual MIG/MAG welding of all metals.

Manual DC-current TIG welding with lift-arc ignition is possible.

All coated stick electrodes can be welded.

The machine corresponds to the machine rules (98/37/EG), the low voltage rules

(73/23/EWG) and the rules for electromagnetic compatibility(89/336/EWG).

The machine is approved for welding in environments with increased electrical hazard and is marked with the letter „S“.

9

Operating instructions GLC 353/503/553 MC3

General product description

Application possibilities and restrictions

The transistorized MIG/MAG pulsed arc welding machine type GLC 353/503 MC3 with wire drive unit type CK 98 A is a welding machine with micro computer control and a new air cooled power part with extremely quick regulation due to particularl switch controller technology. Outstanding welding features and low power losses result from this. Aimed drop deposition with a highest possible spatter reduction when welding with

Argon and Argon rich mixed gases with max. 20% CO

2 part. It can be welded pulse free with all arc kinds under

Argon, Argon O

2

mixed gases with multicomponent mixed gases and under pure CO

2

.

Remarkable features of the wire drive units are the precise rotation control (tacho control) and high motor power (100 W) with four quadrant regulation (D).

2 + 2 roller system and 4 roller system guarantee safe, slip-free and low abrasion wire transport. The adjustment of the counter pressure is reproducible and comfortable in handling.

The arc burns between wire and workpiece under shielding gases (MAG = Metal active gas and MIG =

Metal inert gas procedure).

Shielding gases

The following gases are used for MIG/MAG welding:

Pure Argon, CO

2

, mixtures of Argon and CO

Argon, CO

2

and O

2

.

2

or

Flammable gases or gases which induce a chemical reaction such as Acetylene, Propane, pure Hydrogen, pure Oxygen are prohibited.

Operating instructions

Transport

The machine must always be transported without gas cylinder.

All cables must be wound up and put on the machine before transport.

The machine can be moved on its wheels. When using a fork lift truck, the forks must be applied between the wheels. The machine must lie crosswise on the truck.

Transport by means of a crane is also possible. If jack rings are available all of them must be used because of the carrying capacity and load distribution. If there are no jack rings, two belts must be used, pulled crosswise under the machine inside the wheels.

The wire electrode continuously unwound off the reel until a reel is used up. The coil weight is 15 kgs with steel and 4 ... 5 kgs with Aluminium.

The wire thickness and welding torches to be used depend on material thickness and seam shape.

Power sources and wire feed are in separate housings connected by a cable assembly. The complete system is mounted on four rubber tyred wheels.

The machine is connected to a three phase current supply. Direct current is available at the outlet.

The machine is set up for manual, mechanical and robot MIG/MAG welding all metals. Manual d.c. TIG welding with lift-arc ignition is possible.

The machine is suitable for welding all kind of flux cored wire electrodes.

The machine is not suitable for thawing pipelines.

- Fire risk! -

Mounting area, floor requirement, environment

The machine should be installed on a horizontal, flat surface, dust-free and well ventilated.

The distance between other machines or buildings should at least be 0.50 m (24 inches on all sides, to aid ease of servicing.

The cooling air entrance and exit grills must not be restricted in any way

The ambient temperature may vary from -10 0 C to +40

0

C .

The machine is protected to IP 23 which does not permit use in the rain. If necessary, it should be covered. In this case ensure that the cooling air flow is not affected!

The machine is marked "S", which means approved for welding in environments with increased electrical hazard; however, the power source itself must not be installed there due to the mains voltage of 400 V; only the welding torch is permitted in such places.

10

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

Storage

The machine should be stored indoors at a temperature between -10

0

C and +40

0

C and should be covered.

If the coolant is not emptied, please ensure that an anti-freeze agent is added. The coolant must be disposed of and must not enter the main drainage system.

Assembly

A complete machine comprises:

1.

Transistorized MIG/MAG pulsed arc welding machine type

GLC 353/503MC3

2.

Wire drive unit type Typ CK 98 A

3.

Cable assembly, connectable

4.

MIG/MAG welding torch

5.

Standard accessories including:

Earth cable

Reducing valve with l/min.-scale

Tools

Set of fuses for power source

6.

Options, if required

The individual components, MIG/MAG welding machine, connectable cable assembly, wire drive unit, gas cylinder and reducing valve have to be assembled. The water hoses must not be exchanged. The flow is marked blue!

Make sure cooling liquid is sufficiently filled.

All water-cooled machines are supplied with a 5 litre container of ready-to-use mixture.

Power supply

The power supply must be installed by qualified personnel only!

Please ensure that the mains voltage to be used is identical to the operating voltage indicated on the machine type plate.

According to the connection regulations the machine has to be connected by means of a mains cable. The power supply must be fused according to the connection regulations. To ensure good welding performance the cross section of the connection cable must be adequate.

The phases L1, L2, L3 and PE are connected. The neutral wire (N) remains free.

A correct conductor connection must be provided!

(VDE regulations).

Torch connection, earth cable

The welding torch is connected to the central connection, item 13, the water hoses to the connections items 119 and 120 - they must not be exchanged (insufficient cooling of the welding torch). The flow is marked blue. The control line is connected to the socket, item 109.

The earth cable is connected to the current connection, item 79, and locked by turning right.

The gas cylinder is placed on the base plate, item

87, at the rear of the machine and is secured by a chain, item 87/2, which is connected to the holder, item 87/1.

Shielding gas, reducing valve

— The reducing valve is screwed onto the gas cylinder and connected to the machine by means of the gas hose, item 215. The gas quantity is adjusted at the reducing valve. For this purpose the machine must be switched on and the torch button or key “gas manual”, item 103 must be actuated at the wire drive unit.

— The normal gas quantity for Argon and mixed gases is 8 - 15 l/min. and for CO

2

10 - 20 l/min.

— In general, carbon dioxide with a percentage purity of 99.9 % is used for welding with unalloyed or low alloy steels with a strength of 37

- 60 kgs. In Germany the gas cylinders have the additional marking “S” (= Schweißzwecke welding purposes).

These steels can be welded with the gas mixture

(AR + CO

2

+ O

2

), high alloy steels, e.g. chrome nickel steel require protective gas K2 ( Ar + 2%

CO

2

). Aluminium and other nonferrous metals require pure Argon 99.9 %.

— The flow quantities indicated on the extraction manometer depend upon choke setting, item

113/2 in front of the gas valve, item 111. This choke has a nominal diameter of 0.6 mm. The nominal diameter size 0.6 is clearly marked on the litre scale of the extraction manometer. For example, in the case of 4 bar, the flow quantity is

11.5 l/min.

— In the case of ring mains which operate at less pressure, it is not possible to set a flow quantity

11

Operating instructions GLC 353/503/553 MC3 of 11.5 l/min. In this case the choke diameter has to be enlarged from 0.6 to 2.0 mm or the gas retaining unit, item 113 exchanged for item 113 a, so that a greater flow is created at a lower pressure.

— If the original flow meter is not connected, the flow quantity at the gas nozzle of the welding torch must always be checked with a suitable flow meter.

— A simple gas flow measuring tube is available under ref. No. 097 03 04 00.

Wire drive

When changing the wire drive rolls and gear wheels, force must not be used to mount them on the gear shafts, e.g. hammer or similar because this might cause damage.

Prior to installation, all parts must be cleaned and except the drive rolls - be greased.

The wire coil must be secured on the wire coil holder with the locking button, item 2, to prevent it falling off.

Coolant

As soon as the welding torch is connected, the coolant can be filled into the cooling system. It is absolutely

essential that distilled water is used! Do not use chlorinated water or water with a high mineral content because of its electrical conductivity. The cooling system cannot be completely emptied. Therefore, to avoid damage from frost, an anti-freeze agent must always be added, which also protects against corrosion. Only

use Glykorol EL. CLOOS ref. No. 000 01 01 22!

Wire drive rollers, item 18, wire guide unit, item 10 and wire inlet nozzle, item 15 are marked according to the wire size, to prevent wrong nozzle size being used by mistake. This also applies to the contact tips and liners of the welding torch, which are also marked with the wire sizes.

A five litre container of a ready-to-use mixture of: two parts distilled water and one part Glykorol EL

(up to - 20° C) is supplied with each water-cooled machine. CLOOS ref No. 000 01 01 31.

The water container is filled via filling connection, item 86. A certain vacuum must remain so that the cooling liquid can return during water blow through without overflowing. The drain cock, item 93, at the rear of the machine must then be opened until the coolant flows out. The water pipes are thereby vented and coolant is brought to the pump.

The welding wire itself is threaded inside the wire drive unit throughout the wire guide spiral, item 12, the wire drive rollers, item 18, the wire guide piece, item 10, and the wire inlet nozzle, item 15. The wire is transported to the torch by actuating the torch button wire manual, item 104 on the wire drive unit. To do this the machine must be switched on. The pressure arms, item 7 and item 8 must only be sufficiently pressed against the pressure units as is necessary for the relevant wire type and size. The adjustment is reproducible. The pressure arms swing out for threading the wire or exchanging the wire drive rollers. The two pressure units, item 9, have to be adjusted equally.

The pressure units of the pressure roller brackets must not be set at more than -3-

WARNING! Avoid dry-running of the pump, even for a short period! Otherwise the shaft seal may be damaged.

With regard to the construction of the pump it is important that the cooling liquid is absolutely clean.

Impurities such as sand or swart as well as sticky residues, lubricating grease etc. may damage the pump.

Be careful after torch repairs !

Danger! Glykorol EL

is dangerous if swallowed and harmful to skin! Carefully wash your hands after filling!!

Safety precaution!

Keep out of reach of children.

The brake of the wire coil holder can be adjusted with the tightening screw, item 8. The wire coil should not move when the motor brakes, to prevent wire windings falling off the coil and kinking or short circuits occurring.

If the brake no longer works, the brake disk, item 7 must be replaced!

The water hoses are filled when the machine runs.

When using very long cable assemblies, the resulting loss of water in the cooling water container must be replenished. Please note the max. coolant quantity!

12

Operating instructions

GLC 353/503/553 MC3

The tank cap must always be screwed down to prevent contamination of the cooling liquid!

The welding machine must always be switched off when the torch cooling circuit is interrupted, for example when the welding torch is removed. 'The water connections then shut automatically to prevent the coolant running out. The pump produces a dynamic pressure of 3,8 bar. If this pressure exists for a long period, the pump and the coolant heat up to such an extent that damage and leakages may occur.

WARNING!

The machine is provided with a water filter in front of the suction side of the cooling water pump.

When the message "lack of water" occurs, this filter must be checked for impurities, be removed, washed and reinstalled.

Do not change the mounting direction! Arrow head away from pump ! Do not install a water filter without a flow control switch.

Water cooling device

When welding at high ambient temperature (greater than 40°C) with high capacity (greater than 500 A) it is recommended that the cooling water for the torch is cooled by a separate water cooling device, i.e. ST 157/2. This device prevents the ambient air being warmed up by the components which are being cooled, as is the case with an integrated water cooling system.

Special safety devices

Temperature protection

The main transformer, main rectifier and transistor cascade are protected from overheating by thermal switches which cut off the welding command. This is indicated by a yellow control lamp and as plain text on the display. The machine should remain switched on so that cooling air can continue cooling.

Overload protection

The cooling fan and water cooling pump are protected from overheating by thermal switches. Overheating can be caused by overcharging the motor windings. The thermal switches cut off the welding command and the tension from the motor winding. This is indicated by a yellow control lamp and as plain text on the display.

Switch the machine off and eliminate the cause for overheating.

Service

The machine can be commissioned when the welding machine, cable assembly, wire drive unit, welding torch, earth cable, shielding gas cylinder with reducing valve and welding wire have correctly been connected and installed.

Commissioning

The machine is switched on with the mains switch, item 42.

Pum and fan are switched on after approx. 10 s for 1 minute. The cooling air is suctioned at the front side and blown out at the rear side (gas cylinder).

Interval switch off for pump and fan!

Pump and fan are only switched on when welding.

After welding they run for approx. 5 more min. in order to recool accordingly. This avoids that in the case of longer downtimes dirty cooling air is sucked into the machine. Furthermore, noises and current consumption are reduced.

The GLC 553 MC3 fan is provided with two power steps. Normally, the low step I is switched on. If cooling is not sufficient, the stronger step II can be used.

It should be ensured that the flow and return water hoses of the wire drive unit and the torch are not mixed up (insufficient torch cooling). The flow is marked blue.

The cable assembly must be protected from tension on the power source with the enclosed hose clip on the upper part of the cylinder holder.

The cable assembly must be protected from tension of the wire drive unit at the baseplate with the second hose clip.

13

Operating instructions GLC 353/503/553 MC3

General instructions for shielded gas welding

With MIG/MAG shielded arc welding machines both short arc and spray arc can be used.

In the case of thin sheet, up to 3 mm maximum, the vertical down seam position is advisible, as this results in a higher welding speed and the surface appearance of the seams is also improved.

High alloy steels are welded using protective gas K2 (Ar

+ 3% CO

2

).

Non-ferrous metals such as aluminium, copper, bronze, etc. are welded with pure Argon 99.9% or gas mixtures consisting of Argon and Helium (65 % Ar + 35 % He).

In the case of copper welding it is also necessary to preheat the workpiece from 4 - 5 mm thickness upwards to coat the welding edges with a deoxidizing paste.

During welding the welding torch must be held at an angle of 5° towards the vertical of the workpiece. The tip is approx. 15 mm away from the workpiece wire diameter.

Short arc is also called “dip-transfer arc”. When using the short arc procedure, there is a relatively low welding density on the welding wire so that the additional material passes on to the workpiece in the shape of individual drops (approx. 50 - 80 drops per second).

The heat input itself is relatively low so that with this method thin sheet as well as root and vertical up seams with thicker plate can be welded (also awkward position welding).

With the spray arc technique a high current density is used on the wire cross section. The welding material no longer passes in drops onto the workpiece but as a spray. Wherever an adequate welding performance as regards the fusion quantity is required, the spray arc process is the only one to consider.

At less than approx. 180 Amps/mm 2 current density with steel wire short arc welding is generally considered, whereas with more than 200 Amps/mm 2 the spray arc technique starts to be used. The transition from short arc to spray arc varies according to the different kind of gases.

Using CO

2

as shielding gas, deep penetration is a feature with steel welding, whereas, Argon S 5 (Ar +

5 % O

2

) for example gives only slight penetration. Using gas mixtures (normal ratio about 90 % Ar + 5 % CO

5 % O

2

) penetration lies somewhere between the two above gases.

2

+

Due to the deep penetration when using CO

2

, the wedge angle must not exceed 30 - 40°. Less welding material is therefore required on the one hand and on the other, the welding efficiency is increased.

Special instructions for pulsed arc welding

Spray arc

Using Argon or Argon mixtures with less than 20% CO

2 and sufficient high power and voltages the material transition is carried out freely in the form of small drops or drop chains without short circuit formation. Therefore a spatter free welding is possible with the spray arc. A precondition is, however, the use of the above shielding gases. Due to the high energy input and the high deposit efficiency this technique is only used - similar to the semishort circuiting arc weldment - for the filler and cover pass welding in the w- and h-position.

Pulsed arc

The short-circuit free material transition of the spray arc is made use of by the pulsed arc technique. The energy source switches periodically to a higher pulse current, which makes an aimed and well controllable material transition possible, while the base current serves for the ionization of the arc distance and the preheating of the wire electrodes end and the material surface. By means of these current pulses a free material transition in the rhythm of the pulse frequency is achieved.

This technique allows a good mastery of the molten pool, which is very important for out-of position welding.

Due to the high pulse currents in the case of small base currents relatively thick electrodes can be used.

The working range in the pulse technique is restricted to the min. or max. current capacity of the wire electrode used.

The disadvantage of the complicated adjustment of the welding process (max. 5 parameters) is compensated in case of an aimed variation of the welding parameters.

Therefore the degree of dilution in case of deposit welding is for example kept small, or when selecting a material transition with one drop per pulse with corresponding drop size a virtually spatter-free welding is achieved.

The correct pulse current adjustment is achieved when the wire end can be seen as tip in the arc.

14

Operating instructions

Instructions for welding

Non-coppered welding wires, aluminium and special steel wires tend extremely to stick to the current tip in the welding torch. Especially in the case of thin wires, it often becomes necessary to take peak current limitation measures for the ignition from the power source, measures which can be supplied optionally.

The software in the GLC ....MC3 machines automatically sets this peak current limitation, if required.

In the case of special steel wires a plastic core must be installed in the welding torch, as this is basically required for aluminium. In metal spirals are being produced scorching points which considerably affect the wire feed.

When MSG (metal shielded gas) welding the welding wire is charged with the potential positive welding current whereas the power source minus pole is often connected to the mains protective conductor via earth connection.

For this reason it is important that the welding wire in the wire drive unit, the wire drum and the wire dereeler or in its transport section does not touch the mains earth conductor or the counter potential negative welding current (welding compound).

This kind of short circuit causes the weld result to deteriorate and may destroy components. There is a risk of fire due to the hot welding wire sections.

GLC 353/503/553 MC3

15

GLC 353/503 MC3

Operating Instructions

GLC 353/503 MC3

Index

E Introduction ..................................................................................................

3

P4

P5

P6

K

P

P1

P2

P3

B

B1

B1.1

B1.2

B1.3

B2

B2.1

B2.2

B2.3

B2.4

B2.5

Operation .................................................................................................

3-10

Operating and display elements ................................................................. 3

Operating and display elements on the power source .......................... 4-7

Operating elements on the wire drive unit ................................................. 8

Working modes ............................................................................................

9

Welding .................................................................................................

11-22

Procedure: MIG-MAG Normal 2 knob operation ................................. 12-13

Procedure: MIG-MAG Normal Synergic .............................................. 14-15

Procedure: MIG-MAG Pulse Synergic ................................................. 16-17

Procedure: TIG Direct Current ............................................................. 18-19

Procedure: Coated stick electrodes ................................................... 20-21

Programming ........................................................................................

23-34

Operating elements for programming ...................................................... 23

Program steps ...........................................................................................

24

Operating modes when programming ................................................ 24-25

Programming a weld procedure sequence ........................................ 26-31

Calling up a weld procedure sequence ................................................... 32

Correct a weld procedure sequence ........................................................ 32

Configuration menu (Extension from software V1.56 up) ................. 32-34

Index

B-1

S

S1

S2

W

W1

W2

O

O1

O2

O3

O4

GLC 353/503 MC3

Faults .....................................................................................................

35-37

Problems during operation .................................................................. 35-36

System fault Overtemperature .................................................................. 37

Maintenance ..........................................................................................

38-40

Information, Intervals ............................................................................ 38-39

Special instructions .............................................................................. 39-40

Options ..................................................................................................

41-44

Key-operated switch .................................................................................

41

Serial interface ...........................................................................................

41

Remote controller ......................................................................................

42

Automation interface ........................................................................... 43-44

B-2

Index

Operation

GLC 353/503 MC3

E Introduction

The GLC 353/503 MC3 MIG/MAG power source with CK 98 A wire drive unit is adjusted with regard to the arc capacity. You select the material, the shielding gas and the arc power to be used and the processor, which is integrated in the power source, provides an optimized arc based on the selected values. Ajustment is possible via the wire feed speed

(or weld current) and arc length.

The power source enables programming of up to 50 welding processes (Jobs).

The first part of this operation manual informs you about the input elements and the procedures required for welding.

The second part informs you how to program and call up the weld processes.

B Operation

B1 Operating and display elements

The operating and display elements are on the front plate of the

wire drive unit

and the

power source

B1 Operating and display elements

B-3

Operation

B1.1

Operating and display elements on the power source

GLC 353/503 MC3

Front view power source

Operating and programming panel

Main switch

The operating and programming panel is subdivided into:

Display 1 Display 2

Signal lamps

Operating modes

Programming

Display 3

B-4

B1.1 Operating and display elements Power source

C h a r a c t e r i s t i c curve selection

Operation

GLC 353/503 MC3

Signal lamps:

-

-

-

-

The operation panel has two signal lamps:

Start

-

Temp (overtemperature)

Signal lamp Start indicates that the Weld signal was given.

The signal can be given: via torch trigger externally in the operating mode E(lectrode) manual

Caution !

Open circuit voltages exists on connection lugs P and N or on the welding wire or electrode !

-

-

-

-

-

Signal lamp Temperature indicates that the operation temperature of the following components has been exceeded:

Welding transformer

Welding rectifier

Transistor cascade

Cooling water pump

Fan

The welding process cannot be continued if the operating temperature of a component has been exceeded. Restart is only possible when the overloaded component has cooled down.

Display 1

LEDs Selector key

The following values are indicated on the display:

Welding voltage

Wire feed speed

Plate thickness

The value can be selected with the selector key. LED's show the values selected.

B1.1 Operating and display elements Power source

B-5

Operation

Display 2

LED's Selector key

GLC 353/503 MC3

The following values are shown on the display:

Weld current actual value

Weld current set value

stored weld current actual value achieved during last weld

(highest current output)

The value can be selected with the selector key. LEDs show the values selected.

Operation panel:

Operating mode 2 cycle

Operating mode 4 cycle

Oper.mode Super 4 cycle

Operating mode spot weld

Operating mode program

Selector key

Press the selector key to select the required operation mode.

The active operation mode is displayed by LED.

The operating modes are described under Definitions.

Press and hold the selector key for more than a second; the input mode changes and you can start programming (see chapter

Programming).

information is in the

B-6

Operation panel programming:

Display for operating sequence and weld process job No.

More chapter Programming

Key +10 (change value in increments of 10)

Key Up

Key Down

Key Store

Diagram for programming a job sequence

B1.1 Operating and display elements Power source

Operation

GLC 353/503 MC3

Operation panel characteristic curve:

On this panel the values are set, from which the integrated processor selects a characteristic curve.

Parameter Material Parameter Gas

Steel

Aluminium/Silicon

Aluminium/Magnesium

Chrome/Nickel

Programming according to customer requirements

Selector key Material

Parameter Wire

Wire diameter 0,8 (0.030)

Wire diameter 1,0 (0.039)

Wire diameter 1,2 (0.045)

Wire diameter 1,6 (1/16)

CO

2

82% Ar, 18% CO

2

90% Ar, 5% CO

2

, 5%O

2

98% Ar, 2% O

2

Pure Argon

Selector key Gas

Operation mode

Normal 2 buttons

Normal synergic

Pulsed synergic

TIG (DC) "Scratch

Start"

Electrode Programming according to customer requirements

Selector key Wire Selector key Mode

More details on the operation modes and procedures are in the sections Welding and

Definition.

B1.1 Operating and display elements Power source

B-7

Operation

B1.2

Operating elements on the wire drive unit

GLC 353/503 MC3

Switch Pulse adaptation or choke

Push button

Wire manual

Switch With/ without pulse

Push button

Gas manual

Potentiometer 2

Arc length/

(Weld voltage)

Potentiometer 1

Output (wire feed)

During pulse operation the switch 'Pulse adaptation or choke' enables an adaptation of pulse energy, sometimes required for different cable assembly lengths.

During normal operation this switch 'Pulse adaptation or choke' is used to set the choke influence.

The table below shows the function of the two Potentiometers, depending on the selected

Procedure.

Procedure

Normal

2 buttons

Poti. 1

Wire feed

Poti. 2

Weld voltage

Normal

Synergic

Output

Arc length

Pulse

Synergic

Output

Arc length

TIG Electrode

Current Current no function

The Switch without/with pulse is active if the procedure Normal-Synergic or Pulse-

Synergic was selected. You can change over from characteristic curve Normal synergic to

Pulse synergic.

B-8

B1.2 Operating elements Wire drive unit

GLC 353/503 MC3

B1.3

Working modes

-

-

Display 3 indicates the active mode of the weld power source control.

There are two modes:

Mode Manual

Mode Programming

Operation

Mode Manual:

If two minus characters are shown on display 3, you can select all values on the power source operation panel and start welding. On the wire drive unit operation panel the arc condition is set via potentiometers 1 and 2.

Welding in this mode is described in chapter B2 welding.

Programming Mode:

If a figure between 1 and 50 is shown on display 3, a stored weld process job is called up.

In this case welding is carried out with programmed values.

B1.3 Arbeitsmodis

B-9

Operation

GLC 353/503 MC3

B-10

Welding

GLC 353/503/553 MC3

B2 Welding

Hereafter please find the operating instructions for the five welding processes.

Please note the following three important instructions:

Operation of selector keys:

Example: You want to select the operation mode. The basic setting is

"operation mode 4 cycle" which is indicated by the

LED. By momentarily pressing the

selector key operation mode the next operation mode is switched on etc.

If the last operation mode is indicated and the key is pressed again, the display jumps back to the first operation mode.

Flashing of LEDs:

The LEDs flash up in accordance with the combination of selected values on the operation panel characteristic curve selection.

This flashing signals that there is no characteristic curve available for this setting. In our example, the values

Steel

and

Argon

have been set. There is no characteristic curve for a combination of these values because welding is not possible with this setting.

Select mode manual:

For the following explanations it is required to set the power source to mode manual.

Please proceed as follows:

When a number appears on display panel 3, press the key

Down until two Minus signs light up.

Mode manual is switched on now.

B2 Welding

B-11

Welding

GLC 353/503/553 MC3

B2.1

Procedure: MIG-MAG Normal 2 knob operation

-

The following instructions inform you how to use the power source with 2 knob operation, without internal characteristic curve.

The welder determines the characteristic curve and the working point on the characteristic curve with the values wire feed speed and weld voltage. After setting the processvalues at the power source operation panel, the values wire feed and weld voltage are selected at the wire drive unit operation panel.

-

Please proceed as follows:

Switch machine on

Select the Operating mode by pressing the key.

In our example the operation mode 2 cycle has been set.

Set the Material to be welded:

In our example Steel is used.

-

-

-

The Gas used has to be set with the following key:

Mixed gas is used, consisting of 98% Argon and

2% CO

2

.

Set the Wire diameter with the following key:

In the example 1,2 mm diameter welding wire is used.

Select the Procedure by pressing the following key:

When welding with 2 knob operation without pulse, the upper

LED flashes (see photo).

Set the Display 1 by pressing the selector key until m/min for the wire feed speed is highlighted.

After setting, the LEDs light up as shown on the photo.

B-12

B2.1 MIG-MAG Normal 2 knob

Welding

GLC 353/503/553 MC3

Poti 1 Poti 2

Select the required Wire feed speed by turning

Potentiometer 1 on the wire drive unit operation panel.

The set value is shown on Display 1 of the power source.

Begin welding.

Caution!

Protect eyes and skin against arc radiation ! Wear protective clothing !

Turn Potentiometer 2 to adapt the Weld Voltage to the set wire feed speed.

Carry out test welds and optimize the settings on Potentiometer 1 and 2.

The actual weld parameters voltage and current are shown on Display 1 - position Volt and on

Display 2 - position Ampere.

Note:

If you select A

Hold

on Display 2, the maximum welding current used during welding can be read at the end of the welding process.

B2.1 MIG-MAG Normal 2 knob

B-13

Welding

GLC 353/503/553 MC3

B2.2

Procedure: MIG-MAG Normal Synergic operation

-

-

The procedure Normal Synergic can also be designated as single knob operation with precise setting. The power source processor provides a characteristic curve for any combination of the values Material, Gas and Wire diameter. Set these values on the power source operation panel. The characteristic curve working point is selected with the potentiometer arc output. You are then able to carry out a precise setting with Arc length potentiometer. The potentiometers are arranged on the operation panel of the wire drive unit.

-

Please proceed as follows:

Switch machine on.

Select Operating mode by pressing the key:

In our example the operation mode 2 cycle has been selected.

Set the Material to be welded:

In our example Steel is used.

-

-

-

The Gas used has to be set with the following key:

Mixed gas is used, consisting of 98% Argon and

2% CO

2

.

Set the Wire diameter with the following key:

In the example wire with a diameter of 1,0 mm is used.

Select the Procedure by pressing the following key:

When welding with Normal Synergic, the second LED from the top must light up (see photo).

Set Display 1 by pressing the selector key until m/min for the wire drive speed appears and Display 2 until

A

Set

for the current set value appears.

After setting, the LEDs light up as shown on the photo.

B-14

B2.2 MIG-MAG Normal Synergic

GLC 353/503/553 MC3

Welding

Select the required Arc output by turning

Potentiometer 1 on the wire drive operation panel.

The resulting values for Wire feed speed and

Welding current set value can be read on

Display 1 and 2 on the power source.

Poti 1 Poti 2

Begin welding.

Caution!

Protect eyes and skin against arc radiation! Wear protective clothing !

Turn Potentiometer 2 to adapt the Arc length to the set arc output.

Carry out test welds and optimize the settings on

Potentiometer 1 and 2.

The actual weld parameters voltage and current are shown on Display 1 - position Volt and on Display 2

- position Ampere.

Note:

Set Display 1 on position mm. The display shows a plate thickness which can be welded with the set arc capacity. This is only an approximate value which has to be adapted during production !

If you select A

Hold

on Display 2 the maximum welding current used during welding can be read at the end of the welding process.

B2.2 MIG-MAG Normal Synergic

B-15

Welding

B2.3

Procedure: MIG-MAG Pulse Synergic

GLC 353/503/553 MC3

-

-

The procedure Pulse Synergic can also be designated as single knob operation with precise setting. The power source processor provides a characteristic curve for any combination of the vaues Material, Gas and Wire diameter. Set these values on the power source operation panel. The characteristic curve working point is selected with the potentiometer arc output. You are then able to carry out a precise setting with the Arc length potentiometer. The potentiometers are arranged on the operation panel of the wire drive unit.

-

Please proceed as follows:

Switch machine on.

Select Operating mode by pressig the key:

In our example the operation mode 4 cycle has been selected.

Set the Material to be welded:

In our example Aluminium/Silicon is used.

The Gas used has to be set with the following key:

Argon is used here.

Set the Wire diameter with the following key.

In the example the wire diameter used is 1,6 mm.

Select the Procedure by pressing the following key:

When weldig with Pulse Synergic, the third LED from the top must light up (see photo).

Set Display 1 by pressing the selector key until m/min for the wire drive speed appears and Display 2 until

A

Set

for the current set value appears.

After setting, the LEDs light up as shown on the photo.

B-16

B2.3 MIG-MAG Pulse Synergic

Welding

GLC 353/503/553 MC3

Poti 1 Poti 2

Select the required Arc output by turning

Potentiometer 1 on the wire drive operation panel.

The resulting values for Wire feed speed and

Welding current set value can be read on

Display 1 and 2 on the power source.

Begin welding.

Caution!

Protect eyes and skin against arc radiation ! Wear protective clothing !

Turn Potentiometer 2 to adapt the Arc length to the set wire feed speed.

Carry out test welds and optimize the settings by turning Potentiometer 1 and 2.

The actual weld parameters voltage and current are shown on Display 1 - position Volt and on Display 2

- position Ampere.

Note:

Set Display 1 on position mm. The display shows a plate thickness which can be welded with the set arc capacity. This is only an approximate value which has to be adapted during production!

If you select A

Hold

welding can

on Display 2 the maximum welding current used during be read at the end of the welding process.

B2.3 MIG-MAG Pulse Synergic

B-17

Welding

GLC 353/503/553 MC3

B2.4

Procedure: TIG Direct-Current

For TIG Direct-Current Welding you only have to select the operating mode and the welding current. The arc is ignited by touching the workpiece with the Tungsten electrode.

The Soft-Start function provides lower ignition current and prevents electrode damage during this procedure. After arc ignition, the welder pulls the welding torch away from the workpiece and the power source increases the welding current to the set value.

-

-

-

Please proceed as follows:

Switch machine on.

Select the Operating mode by pressig the key:

In our example the operation mode 4 cycle has been selected.

Select the Procedure by pressing the following key:

When welding with TIG Direct-Current, the forth LED from the top must light up (see photo).

For this welding procedure, it is not required to set the values

Material and Wire diameter.

The value Gas is automatically adopted to the gas type Argon.

Set Display 2 by pressing the selector key until A

Set

for the current set value appears.

After setting, the LEDs light up as shown on the photo.

B-18

B2.4 TIG Direct-Current

GLC 353/503/553 MC3

Welding

Select the required Welding current by turning

Potentiometer 1 on the wire drive operation panel.

The set welding current can be read on Display 2 on the power source.

Poti 1

Begin welding.

Caution!

Protect eyes and skin against arc radiation! Wear protective clothing !

Carry out test welds and optimize the setting by turning Potentiometer 1.

The actual weld parameters voltage and current are shown on Display 1 - position Volt and on Display 2 - position Ampere.

Note:

If you select A

Hold

on Display 2 the maximum welding current used during welding can be read at the end of the welding process.

B2.4 TIG Direct-Current

B-19

Welding

GLC 353/503/553 MC3

B2.5

Procedure: Coated stick electrodes

The power source provides the operating mode Electrode for welding coated stick electrodes.

-

-

Please proceed as follows:

Switch machine on

Select the Operating mode by pressing the following key:

When welding with Electrode the lower LED flashes

(see photo).

During this welding process it is not required to set the values Operating Mode,

Material , Gas and Wire Diameter.

Caution!

Open circuit voltage is available at the connection lugs P and N and at the stick electrode!

Set Display 2 by pressing the selector key until A

Set

appears for the current set value.

After setting, the LEDs light up as shown on the photo.

B-20

B2.5 Coated Stick Electrodes

GLC 353/503/553 MC3

Poti 1

Welding

Select the required Welding current by turning

Potentiometer 1 on the wire drive operation panel.

The set welding current can be read on Display 2 on the power source.

Begin welding.

Caution!

Protect eyes and skin against arc radiation! Wear protective clothing !

Carry out test welds and optimize the setting by turning Potentiometer 1.

The actual weld parameters voltage and current are shown on Display 1 - position Volt and on Display 2 - position Ampere.

Note:

If you select A

Hold

on Display 2 the maximum welding current used during welding can be read at the end of the welding process.

B2.5 Coated Stick Electrodes

B-21

Welding

GLC 353/503/553 MC3

B-22

Programming

GLC 353/503/553 MC3

P Programming

The welding power source MC3 enables to program and save 50 jobs (weld programs). The values to be programmed depend on the operating mode used.

Once the welding programs are saved, they can be called up using the job number.

-

-

-

-

-

-

The following values are saved

Material

Wire diameter

Gas

Procedure

Wire feed speed or output

Weld voltage or arc length

P1 Operating elements for programming

Display 1 shows the actual vaue

Display 2 shows the actual value

Operating modes can be selected

Display 3 shows the working step and the weld procedure sequence numbe

Graphic aid for programming

Key Increments of 10

changes the keys Up and Down in increments of 10

Key Up increases the actual value

Key Down reduces the actual value

Key Save loads the set value into the memory

P1 Bedienelemente für die Programmierung

B-23

Programming

P2 Program steps

GLC 353/503/553 MC3

By means of the graphic aid all possible program steps are shown. The abbreviations for the program steps are shown on display 3. The abbreviations are explained below:

-G

Gas preflow

1

Main parameter 1

in

Wire "inching-in" speed

2

Main parameter 2

S

Start parameter

u

Start ramp (Upslope)

3 d

Main parameter 3

End crater ramp

E

End crater program

b

Burnback

G-

Gas postflow

P3 Operating modes during programming

The number of program steps depends on the operating mode. Actuate the torch trigger to change to the next program step. The following drawings explain the connection (association) between operating modes, possible program steps and welding torch trigger.

Operating mode: 2 and 4 cycle:

Program steps

4 cycle

2 cycle

Welding torch trigger

The diagram shows the connection between the program steps and the actuation of the torch trigger as well as the difference between the operating modes 2 cycle and 4 cycle.

B-24

P2 Programmschritte

GLC 353/503/553 MC3

Operating mode Super 4 cycle:

Program steps

Programming

Welding arc active

Squeeze trigger Release trigger Squeeze trigger Release trigger

Welding torch trigger engagement(s)

The program steps Start program with start ramp and End crater program with end crater ramp distinguish the operating modes 2 cycle/4cycle and the operating mode

Super 4 cycle.

Operating mode Prog

Program steps

Welding arc active

Welding torch trigger

In operating mode Prog the program steps Main parameter 2 and Main parameter 3 are possible. When touching the welding torch trigger you can select between 3 settings. When pressing the welding torch trigger for < 0,3 seconds only, you remain within the program steps 1,2,3.

This means if you are in program step 3 and press and release the torch trigger within 0.3

secs, the power sources changes to program step 1. The program step End crater ramp is started only when pressing the trigger for a longer period.

P3 Betreibsarten beim Programmieren

B-25

Programming

GLC 353/503/553 MC3

P4 Programming a weld procedure sequence

The example shows how to program the power source. The number of program steps depends on the operating mode used (see P3 operating modes during programming).

In our example the operating mode Prog has been selected where all program steps are possible. If you decide for one of the other operating modes the relevant program steps cannot be carried out.

In some program steps welding is required to test and adapt the values !

Caution!

Protect eyes and skin against arc radiation!

Wear protective clothing !

Procedure:

-

Switch machine on.

Select the required Operating mode . Actuate the key:

In the example the operating mode Prog has been selected.

The first setting to be made is the Material:

In the example Steel has been selected.

-

-

The Gas to be used is selected on the following key:

Mixed gas with the components 90 % Argon,

5 % CO

2

and 5 % O

2

has been selected.

For setting the Wire diameter use the key:

In the example 1,2 mm wire has been selected.

Select the Procedure by pressing the key:

Set Pulsed Synergic.

Press the key Down until the display shows two minus signs " - - ".

2

4

B-26

P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs

GLC 353/503/553 MC3

When all values have been set, the operation panel shows the following:

5

Programming

-

-

Turn Potentiometer 1 and 2 at the

Wire drive unit to mid-position.

Press the key Operating mode for more than 1 second.

The first program step to be made is setting of Gas preflow.

Actuate the keys Up or Down until the required value has been set.

2

4

Press and release the key Operating mode .

The next program step

Wire Inching can be entered.

Actuate the keys Up or Down until the required value has been set.

For robotic operation:

The inching-in value is used as set value, if the command "Wire by hand" (currentless wire advance) is given and an external control voltage is not available.

2

4

P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs

B-27

-

Programming

Press and release the key Operating mode to enter the value Start capacity.

You can now weld the sizes.

Use the keys Up or

Down until the required arc has been set. The potentiometers on the wire drive unit operation panel can be used for a precise setting.

Press and release the key Operating mode .

The Start ramp can be entered.

Actuate the keys Up or Down until the required value has been set.

2

4

2

4

GLC 353/503/553 MC3

Press and release the key Operating mode and enter the Main parameter 1 value.

You can start welding to test and adapt the values.

Use the key Up or

Down until the required arc has been set. The potentiometers on the wire drive unit operation panel can be used for a precise setting.

2

4

B-28

P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs

-

GLC 353/503/553 MC3

Press and release the key Operating mode again.

Main parameter 2 can be set.

Proceed in the same way as described for setting the Capacity 1.

2

4

Programming

After setting the Main parameter 2, press the key

Operating mode .

You can now set Main parameter 3.

Please proceed in the same way as described for setting Main parameter 1 and 2.

If you want to weld with Main parameter 1 and 2 only you just have to turn the wire feed of

Main parameter 3 to 0.

2

4

Press and release the key Operating mode .

Set the time for End crater ramp.

Actuate the keys Up or Down until the required value has been set.

2

4

P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs

B-29

-

Programming

The next value to be entered is the

End crater parameter . Press the key

Operating mode and set the required capacity.

Start welding to determine the required value.

Use the key Up or

Down until the required arc has been set. The potentiometers on the wire drive unit operation panel can be used for precise setting.

Press and release the key Operating mode . Enter the percentage for Wire burn back.

Use the key Up or

Down until the required value has been set.

2

4

2

4

GLC 353/503/553 MC3

The last value to be programmed is the

Gas postflow . Press and release the key

Operating mode .

Use the key Up or

Down until the required value has been set.

2

4

B-30

P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs

GLC 353/503/553 MC3

Note:

Programming

If you press and release the key Operating mode now, the display jumps back to the value Gas preflow and shows the programmed value. You can modify the

values (using the keys Up and Down ) or jump to the next value by pressing the

Operating mode.

Press and release the key Save.

The display on Display panel 3 flashes.

Use the keys Up or Down to select a number between 1 and

50 (in the example 44) to save the values which have been programmed.

Press and hold the key

Save until the display stops flashing.

You have programmed a weld procedure sequence under the number 44.

Note:

If the values have been saved in mode Manual (two minus signs on display 3),

the programmed values are called up when working without Weld procedure

sequence.

P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs

B-31

Programming

P5 Calling up a weld procedure sequence

Actuate the key Up or

Down until the number of the required weld procedure sequence appears on the display.

GLC 353/503/553 MC3

P6 Correct a weld procedure sequence

Call up a weld procedure sequence. For modifications press the key Operating mode for approx. 1 second. You may now modify the values as described in chapter P4

Programming a weld procedure sequence.

Configuration menu

From software V1.56 up it is possible to configure the MC3.

The configuration menu is called up by pressing the key "Wire diameter" for a long time. The other parameters in the configuration manu are called up by briefly pressing this key.

Use the "Save" key to quit the menu.

The following configuration parameters are available.

·

·

·

From version V1.56 up

LOC: ( Key switch function )

GAS:

ADJ:

( Gas flow sensor yes / no )

( Adjustment range )

·

Extension from version V1.58 up

ROL: ( Diameter of rollers )

·

Extension from version V1.59 up

DOC: ( Weld data documentation )

·

Extension from version V1.60 up

F1: ( Torch function )

P5/6 Aufruf & Korrigieren eines Schweißprozessablaufes

B-32

GLC 353/503/553 MC3

·

Extension from version V1.62 up

NR: ( Machine number )

Programming

Extension from version V1.63 up ( special customers' requirement ) /

·

·

series from version V1.64 up

F2: ( Control voltage control )

F3: ( Remote controller - configuration )

LOC:

The first parameter to be configured is the function of the key operated switch. The abbreviation

LOC is shown on the current display. The locking position can be set between 0 and 4 using the arrow keys.

LOC 0 : The storage of jobs is blocked, but all other functions are possible. This corresponds to the former key switch function and is also used as defaut value.

LOC 1 : In addition to LOC 0 the programming function via operating mode selection key is also blocked. Consequently, the other parameters such as gas preflow, inching-in etc. cannot be changed.

LOC 2 : In addition to LOC 1, the characteristic curves cannot be changed via the keys material, gas, wire diameter and procedure. It is not possible to change over to other characteristic curves. It is still possible to change the jobs and to set the operating mode.

The following LOC3 and LOC4 functions are available from software V1.61 up.

LOC 3: This setting allows a change-over from 2 cycle to 4 cycle function; all other functions of the operation field are blocked.

LOC 4: The complete operation field is blocked with this adjustment.

The restrictions in the operating functions are correspondingly transferred to the remote controller functions.

DOC:

With this parameter it is possible to document all the relevant process data (seam number, job number, average current, etc.). However, an additional weld data documentation set is required for these records.

This documentation must be switched off during PC operation !

ROL:

Three wire drive units are available, which can be selected with this parameter using the arrow keys.

1. „30“ : (Standard drive, 2+2 rollers, 30mmÆ)

2. „H40“ : (HD drive, 2+2 rollers, 40mmÆ)

3. „E40“ : (HD drive, 2+2 rollers, 40mmÆ, ELVI motor - special!)

GAS:

With the parameter gas sensor, you can change over between "ON" and "OFF", using the arrow keys. When a gas sensor is available, "ON" must be set.

ADJ:

This parameter enables an adjustment range to be set for each job. The range of values is between 0 and 100%. The arrow keys are used for setting, for increments of 10 also use the key

„+10“.

B-33

Programming

GLC 353/503/553 MC3

In the case of locking via key-operated switch, the capacity (the wire feed speed) can be altered within the set window.

This window is calculated from the standard value of the job and the set percentage value. The standard value is defined by saving a job (on the power source or remote controller FB1 or FBB1).

Caling up a job on the power source always activates the standard values. If a job is called up via

FB1 or FBB1, the job with the latest setting is always activated.

If the power source has not been locked via key-operated switch, each parameter can be altered without restriction (not valid for key-operated torches!).

NR:

With this parameter the machine numbers of the power sources can be configured.

This is required if several power sources are connected to one network.

It is important that all power sources connected have different machine numbers because otherwise the communication with a PC is not possible. The machine number is set with the arrow keys.

F1:

When you select F1 (key-operated torch), the arrow keys are used to change over between

"ON and "OFF". When a key-operated torch is connected, "ON" must be active.

During normal operation ( — ), the plus/minus keys on the torch are used to alter the energy in the complete program range. The last welding value set is saved.

The mid-position of the precise adjustment potentiometer has the value "0". The minimum value of this potentiometer is „-128“, the maximum value „+128“. When the precise adjustment is altered, the set value (e.g. +50) is shown in the display panel 2 for approx. 3s.

During job operation - e.g. job 01 - the plus/minus keys on the torch can be used to select another job in the weld pause.

During welding the same plus/minus keys on the torch can be used to alter the energy. The

adjustm ent range can be determ ined w ith the param eter

ADJ. This requires the installation of a key-operated switch.

The potentiometer "Power" is inactive in this operating mode.

F2:

This paramter can be configured „ON“ or „OFF“.

The control voltages of both potentiometers P1 and P2 can be checked in the case of an "ON" configuration.

The set control voltage for the capacity is shown on the display panel 1 of the power source.

The set control voltae for the precise adjustment is shown on the display panel 2 of the power source.

The parameter automatically returns to "OFF" after each new start of the power source ( machine off/on switch).

F3:

This parameter can also be configured „ON“ or „OFF“.

„OFF“ When the job is changed via remote controller FB1 or FBB1,

„ON“ the modified values are maintened.

When the job is changed via remote controller FB1 or FBB1, the originally programmed value is used as setting.

B-34

Service and Maintenance

GLC 353/503/553 MC3

S Faults

-

-

-

Faults are divided into three categories:

Problems during operation

System fault Overtemperature

Error messages

Attention

Before any work is carried out inside the power source, the machine must be switched off and the mains plug disconnected.

After disconnecting the mains plug, wait at least two minutes until the capacitors in the intermediate circuit have reached safe values!

After maintenance and repair work the side panels and top cover have to be reinstalled.

S1 Problems during operation

Faults which occur when welding can be rectified by qualified personnel or the welder.

Location of electrical faults of repairs must only be carried out by trained service personnel.

If a fault cannot be rectified by your own service staff, please contact your nearest official

CLOOS reresentative.

A list of addresses of Cloos representatives is enclosed (see appendix).

-

Faults:

Welding machine cannot be switched on:

1.

Check the power lines.

2.

Check the T2 transformer. Make sure that it is connected according to the correct mains voltage.

3.

Check the fuses in the welding machine.

S1 Problems during operation

B-35

-

Service and Maintenance

No welding current or very little supplied by machine:

1.

Loose contact or arcing at:

-

welding current connection lug (P) welding current connection lug (N)

-

-

-

torch connection central connection (wire drive unit) earth connection workpiece clamp (welding ground)

2.

Fault in the welding machine

GLC 353/503/553 MC3

Wire drive unit does not work properly:

1.

The wire feed parts (wire drive roller etc.) fitted are for the wrong diameter wire.

2.

The wire is bent.

3.

The surface is not clean.

4.

Counter pressure roller is loose.

5.

Wire coil brake is too tight.

6.

Tolerance within wire drive is not correct.

Weld seams are porous:

1.

Component severely rusted or contaminated by paint/oil or double plate.

2.

Distance between welding torch and workpiece is too large.

3.

Leaking gas supply.

4.

Porosity caused by magnetic blowing action of the welding material. As preventive measure always keep welding movement away from the workpiece clamp.

5.

Welding torch is held too flat.

6.

Gas flow is set too high or too low.

7.

Polluted or incorrect gas.

8.

Cross wind blows away the shielding gas, i.e. due to open doors or fans.

B-36

S1 Problems during operation

Service and Maintenance

GLC 353/503/553 MC3

S2 System fault Overtemperature

-

-

-

-

-

-

The following components are provided with a temperature switch:

Water cooling pump (motor winding)

Fan (motor winding)

Main transformer T1

Rectifier

Heat sink in cascade 1 1

Heat sink in cascade 2 (GLC 503/553 MC3 only)

In the case of overload, the corresponding temperature switch opens.

The arc is switched off and the light diode Temp on the operation panel of the power source signals the fault.

-

-

-

-

-

-

Cause:

Pump is overloaded by contaminated cooling agent or blocked hoses.

Motor is faulty.

Permissible duty cycle has been exceeded.

The cooling air inlet and outlet are covered or contaminated.

The welding machine interior is severely contaminated.

The ambient temperature is more than 40° Celsius.

When a flow switch for water cooling (optional) is installed, the LED Temp flashes in the case of no or unsufficient cooling water flow.

S3 Error messages

CS Test number error

When the message 'CS' appears on display panel 3, this indicates an error in the data memory of the machine. The PC Software MC3 is required for correction of same. You will find more details in the PC Software Manual under Diagnosis/Memory administration and Backup.

S2 System fault Overtemperature

B-37

Service and Maintenance

W Maintenance

GLC 353/503/553 MC3

W1 Information, intervals

Regular maintenance of the machine is essential for safe and troublefree operation. The necessary maintenance work and repair work must therefore be carried out at regular intervals.

This is in any case required by the safety regulations !

The maintenance of the machine mainly concerns the welding torch. The life of the gas nozzles and current tips, which are subject to wear, can be extended considerably if they are sprayed from time to time with torch spray, which allows easier removal of weld spatter or prevents their adhesion altogether.

The liners must be cleaned after welding 50 - 100 kgs wire, depending on wire size. To do this they are pulled out of the outer hose. The outer hose and the liners are blown out with dry and clean compressed air.

Attention!

Before any work is carried out inside the power source, the machine must be switched off and the mains plug disconnected.

After disconnecting the mains plug, wait at least two minutes until the capacitors have reached safe values!

Daily checks

1.

Please check the machine for abnormal vibration, humming noise and smell.

2.

Please check the connection lugs, cables, hoses and torch for abnormal heating, insulation faults, leaks and cleanliness!

3.

Please check the coolant level in the container.

4.

Please check the wire drive unit. Welding wire abrasion must be removed by using dry compressed air, which also prevents premature wear.

The mechanical drive parts must be cleaned and greased at regular intervals.

Do not lubricate the drive rolls; this would cause the wire to slip !

5.

Attention! If a filter is mounted at the front of the air entry, it must be cleaned when dirt collects on its surface. Otherwise the duty cycle of the machine is reduced and the temperature of the torch coolant is increased to an inadmissible range.

Please use caution!

B-38

W1 Maintenance: Information, Intervals

Service and Maintenance

GLC 353/503/553 MC3

Monthly checks

1.

Please check the cooling fluid for cleanliness.

2.

Please check the cooling radiator at the rear of the machine for cleanliness.

Quarterly checks

The water cooling pump is provided with a filter which must be checked and, if necessary, cleaned after 250 working hours. To do this, the welding machine must be switched off and opened and the filteron the pump removed. The filter is located at the bottom of the pump body below a cap nut. It should be cleaned using running water, otherwise the welding torch may be damaged due to overheating !

Bi-annual checks

1.

Please check the interior of the machine and the components for dust and dirt.

2.

Please check the mains cable and welding cable for a firm seat and good contact.

3.

Please ensure that the machine is always correctly connected to earth (grounded).

4.

Please check that the machine cover is correctly assembled and fits tightly.

5.

Please check the cooling radiator for bent laminas and re-aligh, if necessary.

W2 Special instructions

W2.1

Dust and dirt

W2.1.1

The cooling efficiency of the radiator, item 88 at the rear, largely depends on the cleanliness of the laminas. These have to be cleaned at regular intervals.

It is recommended that cleaning is carried out by blowing dry, oil-free compressed air through the radiator. This will remove any dust and the radiator will regain its original cooling efficiency.

W2.1.2

Dust and dirt on the main transformer, rectifier, etc. affect the cooling efficiency of the fan. Metal dust on the main transformer may also lead to insulation problems and cause earth or winding short circuits. Depending on the degree of contamination these parts must be vacuum cleaned, .

We advise you not to use compressed air because this would increase the dust penetration into the components!

A vacuum cleaner can also be used to clean the upper wiring area. As this area is sealed, this work is only required at relatively long intervals.

W2.2

Cooling agent, anti-freeze agent, disposal

The coolant must be drained off if it is contaminated (it usually becomes a brownish color).

When it must be disposed of , in accordance to State or local codes.

-

It must not enter the main drainage system. -

W2 Special instructions

B-39

Service and Maintenance

GLC 353/503/553 MC3

The complete cooling system must then be rinsed with fresh distilled water, re- filling, circulation with the aid of a pump, draining off as far as possible; if necessary use compressed air. The new cooling agent can be refilled as described under III. in the operating instruction manual, paragraph 8: Cooling agent.

Only use

CLOOS cooling agent - Part No. 000 01 01 31

which contains

anti-freeze up to -20

0 C

and also protects against corrosion .

Clean cooling agent prevents erosion of the torch body and other parts of the cooling water system due to electrolytic effect !

B-40

W2 Special instructions

Options

GLC 353/503/553 MC3

O Options

-

The power source GLC 353/503/553 MC3 can be equipped with the following options:

Key-operated switch

-

Serial interface

Remote controller - connected at CK 98 A -

Automation interface

These options are described below.

O1 Key-operated switch

The installation of a key-operated switch enables to protect the memory contents of welding procedures against modifications.

This means : It is impossible to save modifications.

O2 Serial interface

-

-

-

-

The serial interface enables to connect the power source to a PC or laptop, where the

PC-Software MC3 program developed by Cloos is installed. This option enables the following functions:

Save characteristic curves and welding processes in the PC

Transmit characteristic curves and welding processes to the power source

Generate characteristic curves

Print characteristic curve data

O1 Key-operated switch O2 serial interface

B-41

Options

O3 Remote controller

The remote controller enables you to change values when welding takes place far away from the wire drive unit. The remote controller is connected at the wire drive operation panel. The potentiometers 1 and 2 on the wire drive operation panel are switched off as soon as the remote controller has been plugged in.

GLC 353/503/553 MC3

Remote controller connection

Remote controller operation panel:

Call up the welding processes 1 to 7.

Change over from mode manual to mode programming.

Potentiometer 2.1: Welding voltage

Arc length

Potentiometer 1.1: Wire feed speed output

B-42

O3 Remote controller

Options

GLC 353/503/553 MC3

O4 Automation interface

An automation interface is used if a coupling between the power source and external controls

(i.e. PLC control) is required. The following external signals can be received via automation interface:

-

-

-

Selection of a welding process analogue inputs for control of wire feed speed/capacity and voltage/arc length digital input for continuation of capacity 1, 2, 3 in operation mode Prog digital input for external Start and external Gas

-

The signals arc present

collective fault will be sent to external controls.

Accessories coding according to the following list is required!

Resistance values for coding of accessories (remote controller etc) to GLC 353/503/553 MC3.

For coding accessories to the power source a resistor must be instelled between +10V and the inputs X7/C4 (remote controller socket on wire drive unit) or X15/B7 (peripheral socket).

In the case of the MC3/R a bridge is required beween X15/28 and X15/31.

It is recommended that the resistor is installed in the plug of the remote controller or the connection cable of a higher voltage control so that the coding is only applicable if the relevant unit is connected to the power source.

CAUTION ! If a remote controller and a higher voltage control (e.g. a robot) are simultaneously connected, coding is only allowed on one of the two plugs.

Coding is carried out in steps of 1 Volt, the resistor to be installed represents the upper arm of a voltage divider. The lower voltage divider is already provided in the control.

The following resistance values are used to set the corresponding voltage level:

8,2 k Ohm

3,6 k Ohm

2,2 k Ohm

1,3 k Ohm

910 Ohm

620 Ohm

390 Ohm

220 Ohm

100 Ohm

0 Ohm

1V Remote controller 038 05 01 00 connected to CK

2V

3V

4V

5V 1.) Change-over to external set values (control voltage 5+6

6V above X15)

2.) ST 104 MC3:

The 2nd torch trigger is only used for change-over to CK 2; welding on with external start.

ST 104 MC3:

The 2nd torch trigger is only used for change-over to CK2; welding on with external start.

*7V 1.) Change-over to external set values (control voltage 5+6 above X15)

2.) Wire currentless with torch trigger

8V

*9V Wire currentless with torch trigger

10V

* Version 1.50 and higher

Robot version

O4 Automation interface

B-43

Options

Accessories coding forGLC 353/553 MC3, MC3/R

GLC 353/503/553 MC3

8,2 k

3,6 k

2,2 k

1,3 k

910

620

390

220

100

0

5V

6V

*7V

8V

1V

2V

3V

4V

*9V

10V

Set values Set values External Wire currentRobot CK change-over of CK external start less from torch version external x x -

x

x

-

* Version 1.50 and higher x

x

x x x x x x

-

x x x

-

-

-

x x x

-

x

Resistor or bridge in

GLC...MC3

Automation socket X15 between A1 (+10V) and B7 (accessories coding)

GLC...MC3/R

Peripheral socket X15 between 31 (+10V) and 28 (accessories coding)

B-44

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzteillisten

Spare parts lists

Listes des pièces de rechange

L-1

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

7.

Abbildungen Schweißgerät GLC MC3 /

Illustrations: Welding machine GLC MC3 /

Illustrations: Poste de soudage GLC MC3

32 33 42

GLC 353/503/553 MC3

V

L-2

57/2

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

54

GLC 353/503/553 MC3

55/1

55/2

51

58

49

59/2

59/1

50

55

57/1

L-3

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

45

46

60 40 38 39

54

47 34 43

L-4

Abbildung Schweißgerät GLC MC3 /

Illustrations: Welding machine GLC MC3 /

Illustrations: Poste de soudage GLC MC3

56

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

44 35 41

53

Netzanschluß

52 37

Abbildung Schweißgerät GLC MC3 /

Illustrations: Welding machine GLC MC3 /

Illustrations: Poste de soudage GLC MC3

31 48

L-5

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzteilliste für GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 und GLC 553 MC3 / Spare parts list for GLC 353 MC3,

503 MC3 and 553 MC3 / Liste des pièces de rechange pour GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 et GLC 553 MC3

Pos.

Bezeichnung / Description / Désignation

A

B

C

31

31

31

32

33

34

34

37

45

46

46

47

43

43

44

37

38

39

40

40

40

41

42

35

35

35

35

36

37

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

814 70 00 00

814 80 00 00

818 10 00 00

033 05 55 00

033 05 55 10

033 05 55 20

033 05 57 00

090 01 17 63

021 01 12 98

021 01 12 69

016 02 04 01

016 02 01 26

016 02 01 18

016 02 01 29

016 09 09 00

012 02 13 50

012 02 16 00

012 02 13 55

802 88 35 00

023 03 36 00

022 04 16 00

022 04 33 00

022 04 35 00

030 04 01 96

003 22 35 00

814 23 00 00

813 23 00 00

027 05 25 00

028 09 03 04

055 08 17 00

055 13 02 10

055 51 00 00

GLC 353 MC3, kpl. Gerät / complete machine / poste complet

GLC 503 MC3, kpl. Gerät / complete machine / poste complet

GLC 553 MC3, kpl. Gerät / complete machine / poste complet

Steuerplatine GLC 353 / control board GLC 353 / platine de commande GLC 353

SteuerplatineGLC 503 / control board GLC 503 / platine de commande GLC 503

SteuerplatineGLC 553 / control board GLC 553 / platine de commande GLC 553

Anzeigeplatine / indicating PCB / platinde d'indication

Frontplatte kpl. / frot plate compl. / plaque avant cpl.

Elko für Zwischenkreis 10.000µF/63V - GLC 353 /

Elko for intermediate circuit 10.000µF/63V - GLC 353 /

Elko pour circuit intermédiaire 10.000µF/63V - GLC 353

Elko für Zwischenkreis 10.000µF/100V - GLC 503/553 /

Elko for intermediate circuit 10.000µF/100V - GLC 503/553 /

Elko pour circuit intermédiaire 10.000µF/100V - GLC 503/553

Sicherung 4A tr. / slow fuse 4 A / fusible à action retardée 4 A

Sicherung 0,5A tr. / slow fuse 0,5 A / fusible à action retardée 0,5 A

Sicherung 1A mT fuse 1A mT / fusible 1A mT

Sicherung 10A tr. / slow fuse 10 A / fusible à action retardée 10 A

Option: Durchflußwächter / Option: flow switch / Option: contrôleur de débit

Schütz Haupttrafo ein, 42V/50...60Hz - GLC 353 / contactor main transformer on 42V/50...60Hz - GLC 353 / contacteur transformateur principal marche 42V/50...60Hz - GLC 353

Schütz Haupttrafo ein, 42V/50...60Hz - GLC 503/553 contactor main transformer on 42V/50...60Hz - GLC 503/553 / contacteur transformateur principal marche 42V/50...60Hz - GLC 503/553

Hilfsschalterblock 2S/2Ö / auxiliary switch 2S/2Ö / interrupteur auxiliaire 2S/2Ö

Schweißstromdrossel / welding current choke / self de courant de soudage

Pumpe kpl. 230V/50Hz / pump compl. 230V/50Hz / pompe cpl. 230V/50Hz

Lüfter kpl. 230V/50...60Hz - GLC 353 / fan compl. 230V/50...60Hz - GLC 353 / ventilateur cpl. 230V/50...60Hz - GLC 353

Lüfter kpl. 230V/50...60Hz - GLC 503 / fan compl. 230V/50...60Hz - GLC 503 / ventilateur cpl. 230V/50...60Hz - GLC 503

Lüfter kpl. 230V/50...60Hz - GLC 553 / fan compl. 230V/50...60Hz - GLC 553 / ventilateur cpl. 230V/50...60Hz - GLC 553

Widerstand 1Ohm/50W / resistance 1Ohm/50W / résistance 1Ohm/50W

Schalter Maschine ein-aus / machine on-off switch / interrupteur machine marche - arrêt

Haupttrafo 230/400V - GLC 353 / main transformer 230/400 V - GLC 353 / transformateur principal 230/400 V - GLC 353

Haupttrafo 230/400V - GLC 503/553 / main transformer 230/400 V - GLC 503/

553 / transformateur principal 230/400 V - GLC 503/553

Steuertrafo 230/400V - 218VA / control transformer 230/400V - 218VA / transformateur de commande 230/400V - 218VA

Stromsensor / current sensor / détecteur de courant

Hauptgleichrichter - GLC 353 / main rectifier - GLC 353 / redresseur principal - GLC 353

Hauptgleichrichter - GLC 503/553 / main rectifier - GLC 503/553 / redresseur principal - GLC 503/553

Transistorkaskade kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarte,

Hauptgleichrichter - GLC 353 / transistor cascade compl. with capacitor battery, driver card, main rectifier - GLC 353 / cascade transistor cpl. avec batterie condensateur, carte d'attaque, redresseur principal - GLC 353

L-6

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

.

48

49

50

51

51

52

53

54

54

55

55/1

55

55/1

55/2

56

56

56

57/1

57/2

58

58/1

59/1

59/2

60

61

Ersatzteilliste für GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 und GLC 553 MC3 / Spare parts list for GLC 353 MC3,

503 MC3 and 553 MC3 / Liste des pièces de rechange pour GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 et GLC 553 MC3

Pos.

Bezeichnung / Description / Désignation

47

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

055 45 10 00

038 13 11 00

073 03 12 00

073 03 12 00

010 09 10 01

010 09 18 12

033 04 84 00

033 35 19 00

054 10 03 00

054 10 03 02

802 89 08 00

844 31 08 00

049 08 14 06

054 03 24 10

054 03 08 00

054 03 27 10

049 06 00 08

049 06 00 07

035 03 19 00

035 03 05 01

032 03 00 37

032 03 00 37

054 01 02 02

033 11 48 30

814 70 05 00

814 80 05 00

080 04 00 00

101 91 20 12

554 01 04 00

555 01 03 00

085 01 01 02

Transistorkaskade kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarten - GLC 503/553 transistor cascade compl. with capacitor battery, driver card - GLC 503/553 cascade transistor cpl. avec batterie condensateur, carte d'attaque - GLC 503/553

34 adr. Flachbandkabel / flat cable, 34 leads / câble plat à 34 conducteurs

Schweißstrombuchse Plus kpl. / welding current bush positive compl. / douille du courant de soudage positive, cpl.

Schweißstrombuchse Minus kpl. / welding current bush negative compl. / douille du courant de soudage négative cpl.

25pol. Steuersteckdose f. Koffer, Anbaugehäuse / 25 pole control socket for CK, housing / prise de commande à 25 pôles pour dévidoir, embase

25pol. Buchsenteil / 25 pole bush part / pièce à douille à 25 pôles

PE-Schiene / PE rail / rail PE

Netzentstörfilter 500V/3x32A /mains interference suppression filter 500V/3x32A/ filtre antiparasite 500V/3x32A

Kühlwasserbehälter / cooling water tank / réservoir d'eau de refroidissement

Deckel für dto./ cover for dito / couvercle pour dito

Flaschenhalter, Unterteil - GLC 353 / cylinder support, lower part - GLC 353 / support bouteille, partie inférieure - GLC 353

Flaschenhalter, Oberteil - GLC 353 / cylinder support, upper part - GLC 353 / support bouteille, partie supérieure - GLC 353

Flaschenhalter, Unterteil - GLC 503/553 / cylinder support, lower part - GLC

503/553 / support bouteille, partie inférieure - GLC 503/553

Flaschenhalter, Oberteil - GLC 503/553 / cylinder support, upper part - GLC

503/553 / support bouteille, partie supérieure - GLC 503/553

Kette für Flaschenhalter / chain for cylinder support / chaîne p. support bouteille

Kühlradiator - GLC 353 /cooling radiator /radiateur de refroidissement GLC 353

Kühlradiator - GLC 503 /cooling radiator /radiateur de refroidissement GLC503

Kühlradiator - GLC 553 /cooling radiator /radiateur de refroidissement GLC553

Bockrolle 200mm Ø / fixed roller 200 mm dia. / galet de fixation dia. 200 mm

Lenkrolle 200mm Ø / guide roller 200 mm dia. / galet guide dia. 200 mm

Kabelverschraubung Pg 21 für Netzkabel / screwed cable gland Pg21 for mains cable / presse-étoupe Pg 21 pour câble d'alimentation

Gegenmutter Pg 21 / counter nut Pg 21 / contre-écrou Pg 21

Anschluß Kühlwasser zurück / connection - cooling water backwards / raccord - eau de refroidissement en retour

Anschluß Kühlwasser vor / connection - cooling water forwards / raccord - eau de refroidissement en avant

Entleerungshahn für Kühlwasser / drain cook for cooling water / robinet de vidange pour eau de refroidissement

Steuerplatte Lüfter I/II ein in GLC 553 MC3 / control board fan I/II on in GLC

553 MC3/ platine ventilateur I/II marche dans GLC 553 MC3

Erstausrüstung für GLC 353 MC3 / standard equipment for GLC 353 MC3/

équipement standard pour GLC 353 MC3

Erstausrüstung für GLC 503/553 MC3 / standard equipment for GLC 503/553

MC3/ équipement standard pour GLC 503/553 MC3

Reduzierventil mit Skala 20l/min. NW 0,6 / reducing valve with 20 l/min. scale,

NW 0.6 / manodétendeur avec échelle 20 l/min. - NW 0.6

Ringmutter M12 / nut M12 / écrou à anneau M12

Massekabel 70mm² , 5m lang, kpl. - GLC 353 MC3 / earth cable 70mm² , 5m long, compl. - GLC 353 MC3 / câble de masse 70mm² , longueur 5m cpl. - GLC 353 MC3

Massekabel 95mm² , 5m lang, kpl. - GLC 503/553 MC3 earth cable 95mm² , 5m long, compl. - GLC 503/553 MC3 / câble de masse 95mm² , longueur 5m cpl. - GLC 503/553 MC3

Werkstückzwinge 600A / workpiece clamp 600A / pince 600A

L-7

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Abbildungen Drahtantriebsaggregat / Illustrations: Wire drive unit /

Illustrations: Coffret d' entraînement de fil

105 102 103 104

106

126

107

126

120

123

13

(110)

119 118 109

116

L-8

122 124 130

Drahtantriebsaggregat CK 98 A - Hand

Wire drive unit CK 98 A - manual operation

Coffret d'entraîment de fil CK 98 A - opération manuelle

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

128

127 121

111

125 117

Drahtantriebsaggregat CK 98 A - Hand

Wire drive unit CK 98 A - manual operation

Coffret d'entraîment de fil CK 98 A - opération manuelle

101

L-9

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzteilliste für CK 98 A / Spare parts list for CK 98 A / Liste des pièces de rechange pour CK 98 A

121

122

123

124

125

126

126

127

128

130

130

130

130

116

117

118

119

120

Pos.

101

102

103

104

105

106

107

109

A

B

C

109

109

13 (110)

111

111

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

645 59 01 00

645 59 02 00

645 59 03 00

024 14 29 00

008 01 00 32

008 04 16 00

008 04 15 00

008 01 00 32

030 03 10 01

030 03 10 01

010 03 03 00

01003 03 02

010 03 03 03

604 04 06 00

032 02 05 00

048 05 12 20

035 01 00 37

049 01 02 68

090 01 17 65

032 03 00 37

032 03 00 37

047 12 00 00

645 26 10 00

049 06 00 11

049 06 00 18

645 25 89 11

030 03 00 04

030 03 01 04

645 26 10 20

645 25 98 09

650 76 00 60

650 76 02 00

650 76 03 00

650 76 04 00

Bezeichnung / Description / Désignation

CK 98 A mit 1,0m Schlauchpaket/ CK 98 A with 1,5 m cable assembly /

CK 98 A avec faisceau de câbles de 1,5 m

CK 98 A mit 5,0m Schlauchpaket/ CK 98 A with 5,0 m cable assembly /

CK 98 A avec faisceau de câbles de 5,0 m

CK 98 A mit 10,0m Schlauchpaket/ CK 98 A with 10,0 m cable assembly /

CK 98 A avec faisceau de câbles de 10,0 m

Drahtantriebsmotor 100W mit AC-Tacho/ wire drive motor 100W with AC-tacho/ moteur d'entraînement de fil 100 W avec tachymètre à courant alternatif

Taste Draht von Hand/ push button wire by hand / bouton poussoir fil à la main

Umschalter Impuslanpassung/Drossel/ change over switch pulse adaptation/ choke / commutateur adaptation d'impulsions/self

Umschalter Normal/Puls/ change over normal/pulses / commutateur soudage normal/impulsions

Taste Gas von Hand/ push button gas by hand / bouton poussoir gaz à la main

Potentiometer Leistung 10k lin./ potentiometer capacity 10 k lin./ potentiomètre capacité 10 k lin.

Potentiometer Spannungsfeinabgleich 10k lin./ potentiometer voltage fine adustment 10 k lin. / potentiomètre réglage précis de la tension 10 k lin.

Steckdose Pistole Steuerleitung/ socket torch control lead / prise ligne pilote de la torche

Isolierring innen/ inner insulation ring / bague isolante intérieure

Isolierring außen/outer insulation ring / bague isolante extérieure

Pistolen-Z-Anschluß/ torch central connection / raccord central de la torche

Magnetventil für Schutzgas 42V/50...60Hz/ solenoid valve for shielding gas

42V/50...60Hz / électrovanne pour gaz protecteur 42V/50...60Hz

Magnetventil kpl. mit Drossel NW 0,6 und Gasstauraum/ solenoid valve compl. with choke NW 0,6 and gas retaining tube /

électrovanne cpl. avec self NW 0,6 et tube de retient de gaz

Gummitülle/ rubber bush / douille en caoutchouc

Isolierplatte für 2+2-Rollenantrieb/ insulation plate for 2+2 roller drive / plaque isolante pour

Frontschild CK 98 A/ front plate CK 98 A / plaque avant CK 98 A

Anschluß Wasser vor (blau) / connection water forward (blue)/ raccord eau en avant (bleu)

Anschluß Wasser zurück / connection water return / raccord eau en retour

Drahtvorratsrollenhalterung kpl./ wire coil support compl. / support de la bobine de fil cpl.

Gehäuse kpl. / housing compl. / embase cpl.

Feststellrolle vorne/ front fixed roller / galet de fixation avant

Lenkrolle hinten/ rear guide roller / galet guide arrière

Grundplatte/ base plate / plaque de base

Drehknopf/ rotary knob / bouton rotatif graue Kappe/ grey cap / capuchon gris

Abdeckung/ cover / couvercle

Abdeckung an Frontplatte / cover on front plate / couvercle sur plaque avant

Schlauchpaket 1,0m lang/ cable assembly 1,0 m long / faisceau de câbles d'une longueur de 5,0 m

Schlauchpaket 5,0m lang/ cable assembly 1,0 m long / faisceau de câbles d'une longueur de 5,0 m

Schlauchpaket 10,0m lang/ cable assembly 10,0 m long / faisceau de câbles d'une longueur de 10,0 m

Schlauchpaket 15,0m lang/ cable assembly 15,0 m long / faisceau de câbles d'une longueur de 15,0 m

L-10

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

Schnittzeichnung 2 + 2 Rollen-Drahtantrieb mit Zentralanschluß /

Sectional Crawing: 2 + 2 roller system with central connection /

Vue partielle: Système d´entraînement de fil à 2 + 2 galets avec raccord central

GLC 353/503/553 MC3

Drahtantrieb kpl

Wire drive compl.

Entraînement de fil compl.

Bestell-Nr. 043 46 00 00

Order-No. 043 46 00 00

Réference 043 46 00 00

S498

L-11

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

13

13a

13b

13c

13d

14

15

4

5

6

1

2

3

Ersatzteilliste 2+2-Rollenantrieb kpl. mit Zentralanschluß für Stahldraht und Röhrchendraht /

Spare parts list 2+2 roller drive compl. with central connection for steel and flux cored wire /

Liste des pièces de rechange pour système à 2+2 galets cpl. avec raccord central pour fil acier et fil fourré

Pos.

7

8

9

10

11

12

043 46 00 01

043 46 00 02

043 46 00 03

043 46 00 04

043 46 00 05

043 46 00 17

043 46 01 00

043 46 01 01

043 46 01 02

043 46 01 03

043 46 01 04

043 46 01 05

043 46 02 00

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

043 46 00 00

043 44 00 19

043 46 00 06

043 46 00 07

043 44 00 04

043 44 00 14

604 04 06 00

604 04 06 01

604 04 06 02

102 20 80 10

100 70 80 00

043 46 00 11

043 45 00 08

043 45 00 10

043 45 00 12

Bezeichnung / Description / Désignation

Drahtantrieb kpl. ohne Motor / wire drive compl. without motor / entraînement de fil cpl. sans moteur

Motor ohne Scheibenfeder und Sicherungsring / motor without curved washer and Seeger ring / moteur sans rondelle élastique bombée et bague Seeger

Grundplatte / base plate / plaque de base

Feder für Druckrollenbügel / spring for pressure roller clip / ressort pour coque contre-galet

Paßstift für Druckrollenbügel / set pin for pressure roller clip / goujon pour coque contre-galet

Sicherungsring für Druckrollenbügel / Seeger ring for pressure roller clip / bague

Seeger pour coque contre-galet

Distanzbuchse lang/ distance bush lang / douille d'écartement lang

Distanzbuchse kurz (in Verbindung mit Pos. 31) / distance bush kurz (in Verbindung mit Pos. 31) / douille d'écartement kurz (in Verbindung mit Pos. 31)

Druckrollenbügel rechts kpl. besteht aus / pressure roller clip, right, compl., composed of: / coque contre-galet, droite, cpl., se composant de:

Druckrollenbügel / pressure roller clip / coque contre-galet

Aufnahmebolzen / mounting bolt / boulon de montage

Abstandsbuchsen / distance bush / douille d'écartement

Gegendruckrolle / counter pressure roller / rouleau de contre pression

Mutter M8 / nut M8 / écrou M8

Druckrollenbügel links kpl. besteht aus - siehe Pos. 7 / pressure roller clip, left, compl. composed of - see item 7 / coque contre-galet gauche cpl., se composant de - voir pos. 7

Druckeinheit kpl. / pressure unit compl. / unité de pression cpl.

Drahtführungsstück kpl. für Draht Ø 0.8-1.6 / wire guide piece compl. for wire Ø 0.8 - 1.6 / pièce guide-fil cpl. pour fil Ø 0.8 - 1.6

dto. für Draht Ø 1.6-3.2 / dto. for wire Ø 1.6 - 3.2 / dto. pour fil Ø 1.6 - 3.2

Drahteinlaufstück für Draht Ø 0.8-3.2 / wire inlet piece for wire Ø 0.8 - 3.2 / pièce d'entrée fil pour fil Ø 0.8 - 3.2

Drahtführungsspirale für Draht Ø 0.8-1.6 / wire guide spiral for wire Ø 0.8-1.6 / spirale guide-fil pour fil Ø 0.8 - 1.6

Von der jeweiligen Spirale der Pistole werden ca. 70 mm eingesetzt.

Klemmung durch Konus in Pos.11 / approx. 70 mm of the relevant spiral of the torch are used. Clamping by cone in item 11 / environ 70 mm de la spirale correspondante de la torche sont utilisés. Serrage par cône dans pos. 11

Zentralanschluß kpl. bestehend aus / central connection compl. composed of:/ raccord central cpl., composé de:

Zentralanschluß / central connection / raccord central

Gasanschlußnippel/ gas connection nipple / nipple raccord gaz

Zylinderschraube/ cylinder screw / vis cylindrique

U-Scheibe / washer / rondelle

Verbindungsstück / connection piece / pièce de raccordement

Drahteinlaufdüse für Draht Ø 0.8 / wire inlet nozzle for wire Ø 0.8 / tuyère d'entrée fil pour fil Ø 0.8

dto. für Draht Ø 1.0 / dto. for wire Ø 1.0 / dto. pour fil Ø 1.0

dto. für Draht Ø 1.2 / dto. for wire Ø 1.2 / dto. pour fil Ø 1.2

L-12

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzteilliste 2+2-Rollenantrieb kpl. mit Zentralanschluß für Stahldraht und Röhrchendraht /

Spare parts list 2+2 roller drive compl. with central connection for steel and flux cored wire /

Liste des pièces de rechange pour système à 2+2 galets cpl. avec raccord central pour fil acier et fil fourré

Pos.

Bezeichnung / Description / Désignation

16

17

18

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

A

B

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

043 45 00 14

043 45 00 16

043 45 00 20

043 45 00 24

043 45 00 28

043 45 00 32

043 46 00 08

043 46 01 12

046 03 20 10

046 03 20 12

046 03 20 14

046 03 20 16

046 03 26 09

046 03 26 10

046 03 26 12

046 03 26 13

046 03 26 16

046 03 22 16

046 03 22 24

046 03 22 32

19 043 46 00 09

043 44 00 15

043 46 01 13

043 17 00 06

101 40 00 10

043 44 00 18

043 44 00 05

104 81 06 16

100 20 60 12

100 72 60 00

103 80 60 15

604 02 22 00

604 02 23 00 dto. für Draht Ø 1.4 / dto. for wire Ø 1.4 / dto. pour fil Ø 1.4

dto. für Draht Ø 1.6 / dto. for wire Ø 1.6 / dto. pour fil Ø 1.6

dto. für Draht Ø 2.0 / dto. for wire Ø 2.0 / dto. pour fil Ø 2.0

dto. für Draht Ø 2.4 / dto. for wire Ø 2.4 / dto. pour fil Ø 2.4

dto. für Draht Ø 2.8 / dto. for wire Ø 2.8 / dto. pour fil Ø 2.8

dto. für Draht Ø 3.2 / dto. for wire Ø 3.2 / dto. pour fil Ø 3.2

Aufnahmebolzen für Zahnrad und Antriebsrolle / mounting bolt for toothed wheel and drive roller / boulon de fixation pour roue dentée et galet d'entraînement

Zahnrad für Motor für 2+2 / 4-Rollenantrieb

Drahtantriebsrolle für Draht Ø 0.8+1.0 / wire drive roller for wire Ø 0.8+1.0 / galet d'entraînement pour fil Ø 0.8+1.0

dto. für Draht Ø 1.0+1.2 / dto. for wire Ø 1.0+1.2 / dto. pour fil Ø 1.0+1.2

dto. für Draht Ø 1.4+1.6 / dto. for wire Ø 1.4+1.6 / dto. pour fil Ø 1.4+1.6

dto. für Draht Ø 1.2+1.6 / dto. for wire Ø 1.2+1.6 / dto. pour fil Ø 1.2+1.6

Alternativ Antriebsrollen (kalibriert)/ Alternatively Wire drive rollers (calibrated)

Alternative: galets d'entraînement (calibrés)

Antriebsrolle für Draht Ø 0,9/ wire drive roller for Ø 0.9 / galet d'entraînement pour Ø 0,9 dto. für Draht Ø 1,0/ dto. for wire Ø 1.0 / dto. pour fil Ø 1.0

dto. für Draht Ø 1,2/ dto. for wire Ø 1.2 / dto. pour fil Ø 1.2

dto. für Draht Ø 1,32/ dto. for wire Ø 1.32 / dto. pour fil Ø 1.32

dto. für Draht Ø 1,6/ dto. for wire Ø 1.6 / dto. pour fil Ø 1.6

Röhrchendraht-Antriebsrollen (gerändelt) / Flux-cored wire drive rollers (knurled)

Galets d'entraînement pour fil fourré (moleté)

Antriebsrolle für Draht Ø1,0/1,2R+Ø1,4/1,6R/ wire drive roller for wire / galet d'entraînement pour fil Ø1,0/1,2R+Ø1,4/1,6R dto. für Draht Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R/ dto. for wire Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R / dto. pour fil Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R dto. für Draht Ø2,8/3,2R / dto. for wire Ø2,8/3,2R / dto. pour fil Ø2,8/3,2R

U-Scheibe / washer / rondelle

Halteschraube mit Bund M4x6 / fixing screw with collar M4x6 / vis de fixation avec collet M4x6

Zahnrad auf Motorwelle / toothed wheel on motor shaft / roue dentée sur l'arbre du moteur

Scheibenfeder auf Motorwelle / spring on motor shaft / ressort sur l'arbre du moteur

Sicherungsring auf Motorwelle / Seeger ring on motor shaft / bague Seeger sur l'arbre du moteur

Paßstift Druckeinheit / set pin pressure unit / goujon unité de pression

Plastikgehäuse mit Scheibe / plastic housing with disk / embase en plastique avec rondelle

Linsenschraube M6 x M16 /oval head screw M6xM16/vis à tête bombée M6xM16

Zylinderschraube M6x12 / cylinder screw M6x12 / vis cylindrique M6x12

U-Scheibe A6.4 / washer A6.4 / rondelle A 6.4

Zylinderschraube M6x15 / cylinder screw M6x15 / vis cylindrique M6x15

Integrierte Spiralenklemmung im Anschlußstück des VSP / spiral clamping integrated in connection piece of cable assembly / serrage de spirale intégré dans la pièce de raccordement du faisceau de câbles

Spannschraube / clamping screw / vis de serrage

Spanneinsatz für Spirale a Ø 4.0-4.9 / fastening device for spiral, outer Ø 4.0 -

4.9 / dispositif de fixation pour spirale, dia. extérieur 4.0-4.9

Röhrchendrahtausrüstung / equipment for flux cored wire /

équipement pour fil fourré

L-13

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

Schnittzeichnung 2 + 2 Rollen-Drahtantrieb mit Zentralanschluß /

Sectional Drawing: 2 + 2 roller system with central connection /

Vue partielle: Système d´entraînement de fil à 2 + 2 galets avec raccord central

GLC 353/503/553 MC3

L-14

Aluminiumausrüstung

Aluminium equipment

Equipement d´aluminium

S499

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzteilliste Aluminiumausrüstung für 2+2-Rollenantrieb mit Zentralanschluß /

Spare parts list aluminium equipment for 2+2 roller drive with central connection /

Liste des pièces de rechange pour équipement aluminium pour système à 4 galets, avec raccord central

Pos.

10

12

15

18

A

B

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

043 46 10 30

Bezeichnung / Description / Désignation

043 46 10 40

043 46 16 30

043 46 16 40

043 46 00 14

043 46 00 15

043 45 00 02

043 45 00 03

043 45 00 04

043 45 00 05

046 03 24 16

046 03 27 12

046 03 27 16

604 02 22 00

604 02 23 00

Alu-Ausrüstung kpl. 3.0 m für Draht Ø 1.0 und Ø 1.2 / aluminium equipment compl. 3.0 m for wire Ø 1.0 and Ø 1.2 / équipement d'aluminium cpl. 3.0 m pour fil Ø 1.0 et Ø 1.2

Alu-Ausrüstung kpl. 4.0 m für Draht Ø 1.0 und Ø 1.2 / aluminium equipment compl. 4.0 m for wire Ø 1.0 and Ø 1.2 / équipement d'aluminium cpl. 4.0 m pour fil Ø 1.0 et Ø 1.2

Alu-Ausrüstung kpl. 3.0 m für Draht Ø 1.6 / aluminium equipment compl. 3.0 m for wire Ø 1.6 / équipement d'aluminium cpl. 3.0 m pour fil Ø 1.6

Alu-Ausrüstung kpl. 4.0 m für Draht Ø 1.6 / aluminium equipment compl. 4.0 m for wire Ø 1.6 / équipement d'aluminium cpl. 4.0 m pour fil Ø 1.6

Drahtführungsstück für Draht Ø 0.8 - Ø 2.0 / wire guide piece for wire Ø 0.8 -

Ø 2.0 / pièce guide-fil pour fil Ø 0.8 - Ø 2.0

dto. Ø 2.4 - Ø 3.2 / dto. Ø 2.4 - Ø 3.2 / dto. Ø 2.4 - Ø 3.2

Von dem Drahtführungsschlauch der Pistole werden ca.70 mm eingesetzt.

Klemmung durch Konus. / approx. 70 mm of the wire guide hose of the torch are used / clamping by cone / environ 70 mm du tuyau guide-fil de la torche sont utilisés / serrage par cône

Führungsdüse für Drahtführungsschlauch Ø 4.0 / guide nozzle for wire guide hose outer dia. 4.0 / buse de guidage pour tuyau guide-fil, dia. extérieur 4.0

dto. Ø 4.5 / dto. outer dia. 4.5 / dto. dia. extérieur 4.5

dto. Ø 5.0 / dto. outer dia. 5.0 / dto. dia. extérieur 5.0

dto. Ø 4.7 / dto. outer dia. 4.7 / dto. dia. extérieur 4.7

Drahtantriebsrolle für Draht Ø 1.0 A, Ø 1.2 A und Ø 1,6 A / wire drive roller for wire Ø 1.0 A, Ø 1.2 A and Ø 1,6 A / galet d'entraînement pour fil Ø 1.0 A, Ø 1.2 A et Ø 1,6 A

Alternative Drahtantriebsrollen (kalibriert)/Alternatively Wire drive rollers

(calibrated) Alternative: galets d'entraînement (calibrés)

Drahtantriebsrolle für Draht Ø 1,0/Ø1,2A/ wire drive roller for Ø 1.0/Ø1.2A / galet d'entraînement pour fil Ø 1,0/Ø1,2A dto. für Draht Ø 1,6A / dto. for wire Ø 1.6A / dto. pour fil Ø 1.6A

Integrierte Spiralenklemmung im Anschlußstecker des Pistolen-VSP / spiral clamping integrated in connection piece of torch cable assembly/ serrage de spirale intégré dans la pièce de raccord du faisceau de câbles de la torche

Spannschraube / clamping screw / vis de serrage

Spanneinsatz für Spirale Ø 4.0-4.9 / clamping device for spiral outer dia. 4.0-4.9 / dispositif de fixation pour spirale dia. extérieur 4.0-4.9

L-15

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

HD - Antrieb

mit SZ- oder Euro- oder SKQ-Anschluß

HD Drive

with SZ or Euro or SKQ connection

Entraînement HD

avec raccord SZ ou Euro ou SKQ

GLC 353/503/553 MC3

9 7 3 22 23 1+2 4 5 33 15 14

26

31

20

6

11

21

25

26

30

29

28

27

25

19

18 12 16 17 25 10 25 8 12 18 24

SZ

13

37

32

Euro

34

SKQ

35

36

6 15

L-16

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

Ersatzteilliste für HD-Antrieb / Spare parts list for HD drive /

Liste des pièces de rechange pour entraînement HD

GLC 353/503/553 MC3

Pos.

3

4

5

6

7

1

2

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

043 52 00 02

043 52 01 02

043 52 01 06

043 52 02 06

082 02 02 26

043 52 00 04

043 52 00 05

043 52 01 00

043 52 02 00

043 52 00 11

043 52 03 00

043 52 00 13

043 52 00 14

043 52 00 06

043 52 00 07

043 52 04 00

604 04 06 50

043 45 00 01

043 45 00 08

043 45 00 10

043 45 00 12

043 45 00 14

043 45 00 16

043 45 00 20

043 45 00 24

043 45 00 02

043 45 00 03

043 45 00 04

043 45 00 05

049 01 02 69

104 12 08 20

046 03 32 08

046 03 32 09

046 03 32 10

046 03 32 12

Bezeichnung / Description / Désignation

Aufnahmebolzen für Druckrollenbügel/ mounting bolt for pressure roller clip/ boulon de positionnement pour coque contre-galet

Linsenschraube mit Bund /oval head screw with collar / vis à tête bombée avec embase

Spannfeder rechts / tension spring right / ressort de tension droite

Spannfeder links / tension spring left / ressort de tension gauche

Gegendruckrolle / counterpressure roller / rouleau à contre-pression

Aufnahmebolzen für Zahnrad / locating bolt for gear wheel / boulon de positionnement pour roue dentée

Zahnrad kpl./ gear wheel compl. / roue dentée cpl.

Druckrollenbügel rechts kpl./pressure roller clip, right, compl. / coque contre-galet droite cpl.

Druckrollenbügel links kpl./ pressure roller clip, left, compl. / coque contre-galet gauche cpl.

Abdeckblech / cover plate / plaque de recouvrement

Druckeinheit kpl./pressure unit compl./ unité de pression cpl.

Drahtführung für Draht ø0,8-1,2 / wire guide for wire diameter 0.8-1.2 / guide-fil pour fil diamètre 0,8-1,2

Drahtführung für Draht ø1,6-2,0 / wire guide for wire diameter 0.6-2.0 / guide-fil pour fil diamètre 0,6-2,0

Zahnrad für Motorwelle / gear wheel for motor shaft / roue dentée pour l’arbre du moteur

Befestigungsschraube Rolle / fastening screw for roller / vis de fixation pour galet

SZ-Anschluß kpl. (inkl. Pos. 14+15)/ SZ connection compl. (incl. items 14 and 15) / raccord SZ cpl. (y compris les positions 14+15)

Grundkörper SZ-Anschluß / basic body SZ connection / corps de base raccord SZ

Verbindungsstück / connection part / connecteur

Drahteinlaufdüse für St-Draht ø0,8/ wire inlet nozzle for steel wire dia. 0.8/ buse d’entrée fil pour fil acier diamètre 0,8 dto. für St-Draht/ for steel wire / pour fil acier ø1,0 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,2 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,4 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,6 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø2,0 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø2,4

Führungsdüse für Drahtführungsschlauch aø4,0 (Al-Draht)/ guide nozzle for wire guide hose aø4,0 (Aluminium wire)/ buse guide fil pour tuyau guide fil aø4,0 (fil aluminium) dto. für / for / pour aø4,5 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium) dto. für / for / pour aø5,0 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium) dto. für / for / pour aø4,7 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium)

Isolierbuchse / insulation bush / douille isolante

Senkschraube M8x20 /countersunk screw M8x20/ vis à tête fraisée M8x20

Antriebsrolle für St-Draht ø0,8 / drive roller for steel wire dia. 0.8 / galet d’entraînement pour fil acier diamètre 0,8 dto. ø0,9 dto. ø1,0 dto. ø1,2

L-17

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

Ersatzteilliste für HD-Antrieb / Spare parts list for DR drive /

Liste des pièces de rechange pour entraînement HD

GLC 353/503/553 MC3

Pos.

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

046 03 32 13

046 03 32 14

046 03 32 16

046 03 32 20

046 03 32 24

046 03 33 10

046 03 33 12

046 03 33 16

046 03 34 16

046 03 34 24

100 70 80 00

101 80 80 16

043 46 00 19

043 52 00 12

104 12 06 16

049 01 03 60

103 80 60 12

043 52 00 08

043 44 00 04

048 01 00 15

048 01 00 17

103 80 60 15

035 02 05 02

103 70 60 00

102 80 60 00

000 01 01 48

604 02 24 00

604 02 24 03

604 02 24 04

604 02 24 05

604 02 24 02

604 02 25 06

604 02 25 07

043 52 05 00

043 52 05 01

604 02 26 03

Bezeichnung / Description / Désignation dto. ø1,14+ø1,32 dto. ø1,4 dto. ø1,6 dto. ø2,0 dto. ø2,4

Antriebsrolle für Al-Draht ø1,0 / wire drive roller for aluminium wire dia. 1.0/ galet d’entraînement pour fil aluminium diamètre 1,0 dto. ø1,2 dto. ø1,6

Antriebsrolle für Röhrchendraht ø1,0/1,2 + ø1,4/1,6/ wire drive roller for flux cored wire dia. 1,0/1,2 + ø1,4/1,6/ galet d’entraînement pour fil fourré diamètre 1,0/1,2 + ø1,4/1,6/ dto. ø2,0+2,4

U-Scheibe A8,4 / washer A8,4 / rondelle A8,4

Sechskantschraube M8x16/ hexagon screw M8x16/vis hexagonale M8x16

Halteschraube mit Bund/safety screw with collar / vis de blocage avec embase

Distanzring / distance ring / bague d’écartement

Senkschraube M6x16 / countersunk screw M6x16 / vis à tête fraisée

Isolierstück / insulation piece / pièce isolante

Zylinderschraube M6x12 / cylinder screw M6x12 / vis à tête cylindrique M6x12

Drahteinlaufstück für St-Draht ø0,8-1,6 / wire inlet piece for steel wire

ø0,8-1,6 / pièce d’entrée fil pour fil acier ø0,8-1,6 dto. für St + Al-Draht ø0,8-3,2 /dito for steel and aluminium wire ø0,8-3,2 / dito pour fil acier et fil aluminium ø0,8-3,2

Anschlußnippel mit Außengewinde R3/8” für St-Draht / connection nipple with external thread R3/8” for steel wire / raccord à filetage mâle R3/8” pour fil acier dto. für Al-Draht / dito for aluminium wire / dito pour fil acier

Zylinderschraube M6x16 / cylinder screw M6x16 / vis à tête cylindrique M6x16

Flachstecker / flat plug / fiche plate

Fächerscheibe A6,4 / washer A6,4 / rondelle A6,4

Sechskantmutter M6 / hexagon nut M6 / écrou héxagonal M6

Hochleistungsfett (3cm³)/ heavy duty grease (3cm³) / graisse à haut rendement (3cm³)

Euroanschluß kpl. (inkl. Pos. 33+34) / Euro connection compl. (including items 33+34) / raccord Euro cpl. (y compris les positions 33+34)

Einsatzrohr für St-Draht iø2,0x105 / insertion tube for steel wire inner diameter 2.0x105/ tuyau insertion pour fil acier dia. int. 2,0x105 dto. iø3,0x105 /dito inner diameter 3.0x105/ dito dia. int. 3,0x105 dto.für Al-Draht / for aluminium wire / pour fil aluminium ø2,0x103

Verbindungsstück kpl. mit Klemmutter und O-Ring / connection piece compl. with tightening nut and O-ring / pièce de raccord cpl. avec écrou de calage et bague O

Klemmutter / tightening nut / écrou de calage

O-Ring / O-ring / bague O

SKQ-Anschluß kpl. / SKQ connection compl. / raccord SKQ cpl.

Verbindungsstück / connection piece compl. / piéce de raccord cpl.

Stromklemme kpl. / current terminal clamp compl. / griffe d’alimentation cpl.

L-18

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Schlauchpaket CK 98 A, fest angeschlossen

Cable assembly for CK 98 A, firmly connected /

Faisceau de câbles pour CK 98 A, fixe (non détachable)

S 534

L-19

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

Schlauchpaket für CK 98 A /

Cable assembly for CK 98 A /

Faisceau de câbles pour CK 98 A

GLC 353/503/553 MC3

Pos.

200

229

235

236

237

276

277

217

219

221

226

227

228

201

203

204

204a

204c

204e

205

206

208

215

216

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

650 76 00 60

650 76 02 00

650 76 03 00

650 76 04 00

040 06 09 00

040 06 23 00

038 06 07 00

010 09 12 02

010 09 18 13

010 09 18 03

035 03 16 01

038 03 05 00

035 02 00 94

073 03 11 00

040 04 01 00

040 02 01 00

060 01 00 03

060 04 00 01

042 02 00 07

049 03 02 00

049 03 02 01

049 03 02 04

049 03 02 02

049 03 02 05

035 05 05 06

035 03 21 02

035 03 21 01

035 03 07 01

032 03 00 76

042 02 00 15

Bezeichnung / Description / Désignation

Schlauchpaket kpl. 1,0 m/ cable assembly compl. 1,0 m / faisceau de câbles cpl. 1,0 m dto. 5,0m/ dito 5,0 m / dito 5,0 m dto. 10,0m/ dito 10,0 m / dito 10,0 m dto. 15,0m/ dito 15,0 m / dito 15,0 m

Schutzschlauch Ø45x2 0,6m/ protective hose Ø45x2 0,6m / tuyau de protection Ø45x2 0,6m dto. 5,0m/ dito 5,0 m / dito 5,0 m

Schutzschlauch Ø50x2 10,0m/ protective hose Ø50x2 10,0m / tuyau de protection Ø50x2 10,0m dto. 15,0m/ dito 15,0 m / dito 15,0 m

Steuerleitung 26x1mm² 2,0m/ control lead 26x1mm² / câble de commande 26x1mm² dto. 6,4m/ dito 6,4 m / dito 6,4 m dto. 11,4m/ dito 11,4 m / dito 11,4 m dto. 16,4m/ dito 16,4 m / dito 16,4 m

Tüllengehäuse 25 pol./ 25 pole hood / capot à 25 pôles

Stiftteil 25 pol./ 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles

Crimpstift 0,75-1,0mm²/ crimp pin 0,75-1,0mm²/ pin 0,75-1,0mm²

Klemmschraubnippel Pg 16/ clamped joint Pg 16 / raccord boulonné Pg 16

Schweißkabel 95mm² 1,75m/ welding cable 95mm² 1,75m / câble de soudage 95mm² 1,75m dto. 6,15m/ dito 6,15 m / dito 6,15 m dto. 11,15m/ dito 11,15 m / dito 11,15 m dto. 16,15m/ dito 16,15 m / dito 16,15 m

Kabelschuh 95mm²/ cable lug 95mm²/ cosse de câble 95mm²

Steckerteil 95mm²/ male connector 95mm²/ connecteur mâle

Gasschlauch 3,1m/ gas hose 3,1 m / tuyau de gaz 3,1 m dto. 7,5m/ dito 7,5 m / dito 7,5 m dto. 12,5m/ dito 12,5 m / dito 12,5 m dto. 17,5m/ dito 17,5 m / dito 17,5 m

Wasserschlauch 1,75m/ water hose 1,75 m / tuyau d'eau 1,75 m dto. 6,15m/ dito 6,15 m / dito 6,15 m dto. 11,15m/ dito 11,15 m / dito 11,15 m dto. 16,15m/ dito 16,15 m / dito 16,15 m

Schlauchtülle klein/ hose busing, small / douille pour tuyau, petite

ÜberwurfmutterR3/8"/ union nut R 3/8" / écrou chapeau R 3/8"

Einohrklemme 12.8/ ear clamp 12.8 / borne à une oreille 12.8

Halteschelle f.Ø45 + Ø50 nicht bei 1,0m VSP/ holding clip for Ø45 + Ø50, not for 1,0 m cable assembly / bride d'arrêt pour Ø45 + Ø50 / pas pour faisceau de câbles de 1,0 m

Innenkonus f. Schlauch Ø45/ inner cone for cable Ø 45 / cône intérieur pour câble Ø 45 dto. Ø50 bei 1,0m nur kofferseitig/

Außenkonus f. Schlauch Ø45/ outer cone for cable Ø 45 / cône extérieur pour câble Ø 45 dto.Ø50 nicht bei1,0m VSP/ dito Ø 50, not for 1,0 m cable assembly / dito Ø 50, pas pour faisceau de câbles de 1,0 m

Zugentlastung für VSP/ strain relief gland for cable assembly / presse-étoupe pour faisceau de câbles

Überwurfmutter/ union nut / écrou à chapeau

Einschraubstutzen/ screw socket / manchon fileté

Gegenmutter Pg 36/ counter nut Pg 36 / écrou isolé Pg 36

Stecktülle/ plug-in bush / douille enfichable

Einohrklemme 13,8/ ear clamp 13,8 / pince d'oreille 13,8

L-20

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

machine side/côté de la machine side of wire drive unit/côté du dévidoir

Schlauchpaket wassergekühlt CK 98 A

Cable assembly, water-cooled CK 98 A

Faisceau de câbles, refroidi par eau CK 98 A S. 509

L-21

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

275

276

277

278

279

282

217

219

221

226

227

228

Ersatzteilliste Schlauchpaket für CK 98 A an GLC ... MC3 /

Spare parts list cable assembly for CK 98 A to GLC ... MC3 /

Liste des pièces de rechange faisceau de câbles pour CK 98 A au GLC ... MC3

Pos.

Bezeichnung / Description / Désignation

200

201

203

204

204 a

204 b

204 c

204 d

204 e

204 f

205

207

208

215

216

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

650 73 01 00

650 73 02 00

650 73 03 00

650 73 04 00

650 73 05 00

040 06 09 00

040 06 09 00

040 06 23 00

040 06 23 00

040 06 23 00

038 06 07 00

010 09 11 02

010 09 18 12

010 09 18 10

010 09 12 02

010 09 18 13

010 09 18 03

035 03 16 01

038 03 05 00

073 03 18 00

073 03 11 00

040 04 01 00

040 02 01 00

060 01 00 03

060 04 00 01

042 02 00 07

049 03 02 00

049 03 02 00

049 03 02 01

049 03 02 04

049 03 02 02

049 03 02 05

032 03 08 01

032 03 00 35

032 03 00 36

048 05 01 00

023 03 24 03

048 05 23 00

Schlauchpaket kpl. 1,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl dto. /dito dto. /dito dto. /dito dto. /dito

5,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl

10,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl

15,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl

20,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl

Schutzschlauch Ø45x2 1,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto. /dito Ø45x2 5,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto. /dito Ø50x2 10,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto. /dito Ø50x2 15,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto. /dito Ø50x2 20,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur

Steuerleitung 26x1mm² 1,8 Meter/control lead/câble de commande dto. /dito dto. /dito

5,8 Meter/control lead/câble de commande

10,8 Meter/control lead/câble de commande dto. /dito dto. /dito

15,8 Meter/control lead/câble de commande

20,8 Meter/control lead/câble de commande

Tüllengehäuse 25 pol./25 pole hood capot à 25 pôles

Buchsenteil 25 pol./25 pole multiple socket/prise multiple à 25 pôles

Crimpbuchse 0.75-1.0 mm²/crimp bush 0.75-1.0 mm²/douille 0.75-1.0 mm²

Tüllengehäuse 25 pol./25 pole hood / capot à 25 pôles

Stiftteil 25 pol. /25 pole multiple plug/fiche multiple à 25 pôles

Crimpstift 0.75-1.0 mm²/crimp pin 0.75-1.0 mm²/pin 0.75-1.0 mm²

Klemmschraubnippel Pg 16/clamped joint Pg16/raccord boulonné Pg16

Schweißkabel 95 mm² 2,1 Meter/welding cable/câble de soudage dto./dito dto./dito

6,1 Meter/welding cable/câble de soudage

11,1 Meter/welding cable/câble de soudage dto./dito dto./dito

16,1 Meter/welding cable/câble de soudage

21,1 Meter/welding cable/câble de soudage

Buchsenteil 500 A /bush part 500 A/ douille 500 A

Steckerteil 95 mm² /male connector 95 mm²/connecteur mâle 95 mm²

Gasschlauch /gas hose/tuyau gaz 4,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto./dito dto./dito dto./dito

8,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur

13,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur

18,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto./dito 23,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur

Wasserschlauch /water hose / tuyau d'eau dto./dito

2,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur

6,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto./dito dto./dito

11,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur

16,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto./dito 21,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur

Schlauchtülle klein/hose bushing, small/douille pour tuyau, petite

Überwurfmutter R3/8" / uion nut R3/8" / écrou chapeau R3/8"

Einohrklemme 12.8/ear clamp 12.8 / pince d'oreille 12.8

Halteschelle /holding clip / bride d'arrêt Ø45 dto./dito Ø50

Innenkonus /inner cone/ cône intérieur Ø45 dto. /dito Ø50

Außenkonus /outer cone/cône extérieur Ø45 dto. /dito Ø50

Schnellverschlußkupplung /quick action coupling/ accouplage à fermeture rapide

Stecktülle ST 5812 /plug-in bush ST 5812/ douille enfichable ST 5812

Verschlußkupplung VSK 5812 /cap for closing hoses VSK 5812/ obturateur express VSK 5812

Anschlußstück kpl. /connection piece compl./pièce de raccordement cpl.

Dichtring /sealing washer/ joint d'étanchéité

Rückschlagventil wird geräteseitig in „Kühlwasser vor“ montiert bei VSP > 15,0m; d.h. bei 650 73 04 00 + .. 05 00 nonreturn valve is installed in machines in "water cooling advance" if cable assemblies are > 15.0 m, e.g. for 650 73 04 00 + .. 05 00 soupape de non-retour est installé dans le poste dans "avance eau de refroidissement, si le faisceau de câbles est > de 15,0m, à savoir pour les références 650 73 04 00 + .. 05 00

L-22

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

Schnittzeichnung Drahtvorratsrollenhalterung kpl. /

Sectional Drawing: Wire coil holder compl. /

Vue partielle: Support de la bobine de fil cpl.

GLC 353/503/553 MC3

Drahtvorratsrollenhalterung kpl.

Wire coil holder compl.

Support de la bobine de fil cpl.

Bestell-Nr.

Ref.-No.

Référence

047 12 00 00

047 12 00 00

047 12 00 00

L-23

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

5

6

7

1

2

3

4

8

9

10

Ersatzteilliste für Drahtvorratsrollenhalterung komplett / Spare parts list for wire coil holder compl. /

Liste des pièces de rechange pour support de la bobine de fil cpl.

Pos.

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

047 12 00 00

Bezeichnung / Description / Désignation

047 12 00 01

047 12 00 02

047 12 01 00

047 06 02 00

000 02 02 10

047 06 07 00

047 06 06 00

102 20 80 35

047 06 02 01

102 40 60 08

Drahtvorratsrollenhalterung komplett / wire coil holder compl. / support de la bobine de fil compl.

Dorn / mandrel / mandrin

Knebel / toggle / garrot

Führungsdorn kpl. / guide mandrel compl. / mandrin de guidage compl.

Gegenhalter / holder / contre-support

Druckfeder / pressure spring / ressort à pression

Pufferscheibe / buffer disc / disque de tampon

Bremsscheibe Ø 31,5/20x3 / brake disc Ø 31,5/20x3 / disque à frein Ø 31,5/20x3

Inbusschraube M 8 x 35 / allan screw M 8 x 35 / vis à six pans creux M 8 x 35

Druckscheibe / pressure disc / disque de pression

Gewindestift M 6 x 8 / threaded pin M 6 x 8 / vis sans tête M 6 x 8

L-24

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

8.

Schaltbilder GLC 353/503 MC3 / Circuit diagrams GLC 353/503 MC3 /

Schémas électriques GLC 353/503 MC3

Blatt 1 von 3

Page 1 of 3

Page 1 de 3

GLC 353/503 MC3

GLC 353/503 MC3

GLC 353/503 MC3

-

-

-

Schalt.-Nr. 2535

Diagram No. 2535

Schéma No. 2535

L-25

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Blatt 2 von 3

Page 2 of 3

Page 2 de 3

L-26

GLC 353/503 MC3

GLC 353/503 MC3

GLC 353/503 MC3

-

-

-

Schalt.-Nr. 2535

Diagram No. 2535

Schéma No. 2535

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Blatt 3 von 3

Page 3 of 3

Page 3 de 3

GLC 353/503 MC3

GLC 353/503 MC3

GLC 353/503 MC3

-

-

-

Schalt.-Nr. 2535

Diagram No. 2535

Schéma No. 2535

L-27

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

A1*

A1+

A2

A3

A4+

A5+

A5*

C1

C2

C3

C4 *

Elektrische Stückliste

-

Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /

Liste des pièces électriques - schéma no. 2535

Pos.

Bezeichnung / Description / Désignation Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

814 70 00 00

814 80 00 00

GLC 353 MC3

GLC 503 MC3

* nur bei GLC 353 MC3 / GLC 353 MC3 only / seulement GLC 353 MC3

+ nur bei GLC 503 MC3 / GLC 503 MC3 only / seulement GLC 503 MC3

C4+

F1

F2

F3

F4

F5

033 05 55 00

033 05 55 10

028 10 03 35

033 05 57 00

090 01 17 63

033 09 70 00

033 09 70 10

033 09 71 00

021 02 02 05

021 02 02 05

021 02 02 05

021 01 12 98

021 01 12 69

016 02 04 01

016 02 04 01

016 02 04 01

016 02 01 26

016 02 01 18

Steuerplatine GLC 353 / control board GLC 353/ platine de commande GLC 353

Steuerplatine GLC 503 / control board GLC 503/ platine de commande GLC503

Software EPROM / spftware EPROM / logiciel EPROM

Anzeigeplatine / indicating PCB / platine d'indication

Frontplatte kpl. /front plate compl. / plaque avant cpl.

Treiberkarte links 503 / driver card left 503 / carte d'attaque gauche 503

Treiberkarte rechts 503 / driver card right 503 / carte d'attaque droite 503

Treiberkarte 353 / driver card 353 / carte d'attaque 353

Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V

Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V

Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V

Elko 10.000µF/63V für Zwischenkreis, an der Transistorkaskade 353

8 Stück parallel /

Elko 10.000µF/63V for intermediate circuit, at transistor cascade 353,

8 pcs. parallel /

Elko 10.000µF/63V pour circuit intermédiaire, sur cascade transistor 353,

8 pcs. parallèle

Elko 10.000µF/100V für Zwischenkreis, an der Transistorkaskade 503

10 Stück parallel /

Elko 10.000µF/100V for intermediate circuit, at transistor cascade 503,

10 pcs. parallel /

Elko 10.000µF/100V pour circuit intermédiaire, sur cascade transistor 503,

10 pcs. parallèle

Sicherung 4A tr. Pumpe, Lüfter, prim. T2 / slow fuse 4A, pump, fan, primary T2 / fusible à action retardée, pompe, ventilateur, primaire T2

Sicherung 4A tr. Pumpe, Lüfter, prim. T2 / slow fuse 4A, pump, fan, primary T2 / fusible à action retardée, pompe, ventilateur, primaire T2

Sicherung 4A tr. sek. Steuertrafo T2, 19V slow fuse 4A, secondary control transformer T2, 19V fusible à action retardée 4A, transformateur secondaire de commande T2, 19V

Sicherung 0,5A mT sek. Steuertrafo T2, 18V fuse 0,5A mT secondary control transformer T2, 18V / fusible 0,5A, transformateur sécondaire de commande T2, 18V

Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 18V fuse 1A mT secondary control transformer T2, 18V / fusible 1A, transformateur sécondaire de commande T2, 18V

L-28

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste

-

Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /

Liste des pièces électriques - schéma no. 2535

Pos.

Bezeichnung / Description / Désignation

F6

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

016 02 01 18

F7

F8

F9

F10

F11

F12+

F13

F14

K1*

K1+

L1

M1

M2*

M2+

R1

R2

R3

016 02 01 18

016 02 01 29

016 06 20 00 in V1

016 06 22 00

016 06 22 00

016 06 43 00

016 09 09 00

012 02 13 50

012 02 16 00

012 02 13 55

802 88 35 00

023 03 36 00

022 04 16 00

022 04 33 00

030 04 01 96

030 04 04 01

030 04 04 02

Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 8V fuse 1A mT secondary control transformer T2, 8V / fusible 1A, transformateur sécondaire de commande T2, 8V

Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 42V fuse 1A mT secondary control transformer T2, 42V / fusible 1A, transformateur sécondaire de commande T2, 42V

Sicherung 10A tr. Zwischenkreisspg. an A1 slow fuse 10A, intermediate circuit voltage to A1 fusible à action retardée 10A, tension circuit intermédiaire sur A1

Thermoschalter im Haupttrafo 160°C ± 10°C thermal switch in main transformer 160°C ± 10°C déclencheur thermique dans transformateur principal 160°C ± 10°C

Thermoschalter im Gleichrichter 100°C ± 5°C thermal switch in rectifier 100°C ± 5°C déclencheur thermique dans redresseur 100°C ± 5°C

Thermoschalter in Kaskade 80°C ± 5°C thermal switch in cascade 80°C ± 5°C déclencheur thermique dans cascade 80°C ± 5°C

Thermoschalter in Kaskade 80°C ± 5°C thermal switch in cascade 80°C ± 5°C déclencheur thermique dans cascade 80°C ± 5°C

Thermoschalter im Haupttrafo 70°C ± 5°C thermal switch in main trnsformer 70°C ± 5°C déclencheur thermique dans trnsformateur principal 70°C ± 5°C

Option: Durchflußwächter im Pistolenkreislauf /

Option: flow switch in torch circuit /

Option: contrôleur de débit dans le circuit de la torche

Schütz Haupttrafo ein 353 / contactor main transformer 'on' 353 / contacteur transformateur principal marche 353

Schütz Haupttrafo ein 503 / contactor main transformer 'on' 503 / contacteur transformateur principal marche 503

Hilfsschalterblock für K1 / auxiliary switch for K 1 / interrupteur auxiliaire pour K1

Schweißstromdrossel / welding current choke / self du courant de soudage

Pumpe mit Kondensator u. Stecker / pump with capacitor and plug / pompe avec condensateur et fiche

Lüfter 353 / fan 353 / ventilateur 353

Lüfter 503 / fan 503 / ventilateur 503

Widerstand 1Ohm/50W / resistance 1Ohm/50W / résistance 1 Ohm/50W

Entladewiderstand 470Ohm/25W (in V2 enthalten) discharge resistance 470Ohm/25W (included in V2) résistance de décharge 470Ohm/25W (incluse dans V2)

Widerstand 150Ohm/50W (in V2 enthalten) discharge resistance 150Ohm/50W (included in V2) résistance de décharge 150Ohm/50W (incluse dans V2)

L-29

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste

-

Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /

Liste des pièces électriques - schéma no. 2535

Pos.

Bezeichnung / Description / Désignation

R5

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

030 01 33 00

S1

T1*

T1+

T2

U1

V1*

V1+

V2*

V2+

W1

W2

X2

X3

X4

003 22 35 00

814 23 00 00

813 23 00 00

027 05 25 00

028 09 03 04

055 08 17 00

055 13 02 10

055 51 00 00

055 45 10 00

038 13 11 00 an A3

073 03 12 00

073 03 12 00

010 09 10 01

010 09 18 12

010 09 18 10

Varistor für 42V~, einbaufertig/ varistor for 42V~, ready for installation /

varistor pour 42V~, prêt pour l'installation

2pol. Schalter Ein-Aus m. Frontschild u. Griff

2 pole on-off button with front panel and handle interrupteur marche-arrêt avec façade et poignée

Haupttrafo 353 230/400V / main transformer 353 230/400 V transformateur principal 353 230/400 V

Haupttrafo 503 230/400V / main transformer 503 230/400 V transformateur principal 503 230/400 V

Steuertrafo 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VA control transformer 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VA transformateur de commande 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VA

Stromsensor / current sensor / détecteur de courant

Hauptgleichrichter 353 mit Thermoschalter (in V2 enthalten) main rectifier 353 with thermal switch (included in V2) redresseur principal 353 avec déclencheur thermique (inclus dans V2)

Hauptgleichrichter 503 mit Thermoschalter main rectifier 503 with thermal switch redresseur principal 503 avec déclencheur thermique

Transistorkaskade 353 kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarte,

Thermoschalter und Hauptgleichrichter / transistor cascade 353 compl. with capacitor battery, driver card, thermal switch and main rectifier / cascade transistor cpl. 353 avec batterie condensateur, carte d'attaque, commutateur termique et redresseur principal

Transistorkaskade 503 kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarte,

Thermoschalter / transistor cascade 503 compl. with capacitor battery, driver card, thermal switch / cascade transistor cpl. 503 avec batterie condensateur, carte d'attaque, commutateur termique

Flachbandkabel 34adr. kpl. mit Steckerteilen 260mm lang, Verbindung

Steuerplatine-Anzeige / flat cable 34 wires compl. with plug parts, 260 mm long, connection control board - display / câble plat à 34 fils cpl. avec fiches, longueur 260 mm, connexion platine de commande - affichage visual

Flachbandkabel 34adr. kpl. mit Stecker, Verbindung Frontplatte-Anzeige flat cable 34 wires compl. with plug parts, 260 mm long, connection front plate/ display / câble plat à 34 fils cpl. avec fiches, longueur 260 mm, connexion plaque frontale - affichage visuel

Schweißstromanschluß Plus, kpl. / welding current connection plus compl. / raccord courant de soudage plus cpl.

Schweißstromanschluß Minus, kpl. / welding current connection minus compl. / raccord courant de soudage minus cpl.

25pol. Anbaugehäuse / 25 pole housing / embase

25pol. Buchsenteil / 25 pole multiple socket / prise multiple à 25 pôles

Crimpbuchse 0,75-1,0mm

2

, 25 Stück / crimp bush 0,75-1,0mm

2

, 25 off /

L-30

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste

-

Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /

Liste des pièces électriques - schéma no. 2535

Pos.

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

Bezeichnung / Description / Désignation

X5

X10

1X10

X11

1X11

X12

1X12

X13

1X13

X14

1X14

X20

033 04 84 00

035 02 03 10

035 02 00 31 an Pumpe an Pumpe

035 02 03 10

035 02 00 31 am Lüfter am Lüfter

035 02 00 91

035 02 00 31

035 02 00 42

035 02 00 41

035 02 00 22 an F9

035 02 03 27

035 02 00 41

035 02 03 28

035 02 00 31

011 03 67 09 transformateur

011 03 67 02 douille 0,75-1,0mm

2

, 25 pcs.

PE-Schiene / PE - rail / rail en PE

6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacle / embase à 6 pôles pour alvéole

Flachsteckhülse 6,3x1, 5 Stück / receptacle 6,3x1, 5 off / alvéole 6,3x1, 5 pcs.

6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug / embase à 6 pôles pour fiche plate

Flachstecker 6,3x1, 6 Stück / flat plug 6,3x1, 6 off / fiche plate 6,3x1, 6 pcs.

6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacle / embase à 6 pôles pour alvéole

Flachsteckhülse 6,3x1, 5 Stück / receptacle 6,3x1, 5 off / alvéole 6,3x1, 5 pcs.

6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug / embase à 6 pôles pour fiche plate

Flachstecker 6,3x1, 6 Stück / flat plug 6,3x1, 6 off / fiche plate 6,3x1, 6 pcs.

4pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 4 pole housing for receptacle / embase à 4 pôles pour alvéole

Flachsteckhülse 6,3x1, 4 Stück / receptacle 6,3x1, 5 off / alvéole 6,3x1, 5 pcs.

4pol. Gehäuse für Flachstecker, an Haupttrafo /

4 pole housing for flat plug, at main transformer / embase à 4 pôles pour fiche plate, sur transformateur principal

Flachstecker 6,3x1, 4 Stück / flat plug 6,3x1, 4 off / fiche plate 6,3x1, 4 pcs.

Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert 2 Stück / receptacle 6,3 mm, insulated, 2 off/ alvéole 6,3 mm, isolé, 2 pcs.

Flachstecker, an Thermoschalter Gleichrichter / flat plug, at thermal switch, rectifier / fiche plate, sur commutateur thermique, redresseur

8pol. Gehäuse für Flachstecker / 8 pole housing for flat plug / embase à 8 pôles pour fiche plate

Flachstecker 6,3x1, 8 Stück / flat plug 6,3x1, 8 off / fiche plate 6,3x1, 8 pcs.

8pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen, an Kaskade /

8 pole housing for receptacle, at cascade / embase à 8 pôles pour alvéole, sur cascade

Flachsteckhülse 6,3x1, 8 Stück / receptacle 6,3x1, 8 off / alvéole 6,3x1, 8 pcs.

10pol. Buchsengehäuse 3,96, Trafo-Steuerung / 10 pole bushing housing

3,96, transformer control / embase à douille à 10 pôles 3,96, commande

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 10 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 10 off /

L-31

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste

-

Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /

Liste des pièces électriques - schéma no. 2535

Pos.

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

Bezeichnung / Description / Désignation

X21

X22+

1X22+

X23

1X23

X24

1X24

X25

X26

X27

011 03 67 05

011 03 67 02

011 03 67 10

011 03 67 02

038 07 14 00

011 03 67 17

011 03 67 02

011 03 67 10

011 03 67 02

038 07 14 00

011 03 67 17

011 03 67 02

011 03 67 14

011 03 67 15

038 07 11 00

011 03 67 14

011 03 67 15

011 03 67 08

011 03 67 02

011 03 19 10

011 03 67 02

011 03 67 08

011 03 67 02 douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 10 pcs.

18pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-Leistungsteil /

18 pole busing housing 3,96, µP power part / embase à douille à 18 pôles, µP bloc d'alimentation

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 10 Stück crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 10 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 10 pcs.

6pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber L /

6 pole bushing housing 5,08, regulator - driver L / embase à douille à 6 pôles 5,08, régulateur - driver L

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 6 Stück crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 6 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 6 pcs.

Kabel 4x2x0,2mm

2

/ cable 4x2x0,2mm

2

/ câble 4x2x0,2mm

2

4pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber L/

4 pole bushing housing 5,08, regulator - driver L / embase à douille à 4 pôles 5,08, régulateur - driver L

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 4 Stück crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 4 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 4 pcs.

6pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber R /

6 pole bushing housing 5,08, regulator - driver R / embase à douille à 6 pôles 5,08, régulateur - driver R

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 6 Stück crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 6 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 6 pcs.

Kabel 4x2x0,2mm 2 / cable 4x2x0,2mm 2 / câble 4x2x0,2mm 2

4pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber R

4 pole bushing housing 5,08, regulator - driver R / embase à douille à 4 pôles 5,08, régulateur - driver R

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 4 Stück crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 4 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 4 pcs.

4pol. Buchsengehäuse 2,54, für Stromsensor /

4 pole bushing housing 2,54, for current sensor / embase à douille à 4 pôles, pour détecteur courant

Crimpbuchse, verzinnt 4 Stück / crimp bush, tinned, 4 off / douille crimp, étamée, 4 pcs.

Kabel 2x2x0,2mm

2

/ cable 2x2x0,2mm

2

/ câble 2x2x0,2mm

2

4pol. Buchsengehäuse 2,54, am Stromsensor

4 pole bushing housing 2,54, at current sensor / embase à douille à 4 pôles, sur détecteur courant

Crimpbuchse, verzinnt 4 Stück / crimp bush, tinned, 4 off / douille crimp, étamée, 4 pcs.

9pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-CK / 9 pole bushing housing 3,96, µP-CK / embase à douille à 9 pôles 3,96, µP-CK

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 9 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 9 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 9 pcs.

7pol. Buchsengehäuse 3,96, Steuerung-CK / 7 pole bushing housing 3,96,

CK control / embase à douille à 7 pôles 3,96, commande CK

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 7 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 7 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 7 pcs.

9pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-CK / 9 pole bushing housing 3,96, µP-CK / embase à douille à 9 pôles 3,96, µP-CK

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 9 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm²,

L-32

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste

-

Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /

Liste des pièces électriques - schéma no. 2535

Pos.

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

Bezeichnung / Description / Désignation

X29

X30

Z1

X15

X28

A6

X16

X17

S2

X18

T2 an W1

011 03 67 11

011 03 67 02

033 35 19 00

033 17 83 00

010 09 10 01

010 09 18 13

010 09 18 03

011 03 84 00

011 03 67 02

034 11 00 11

033 21 35 00

033 25 07 00

010 11 02 76

038 07 14 00

010 11 02 77

010 09 13 13

033 17 87 00

008 02 23 07

008 02 25 07

008 02 23 06

033 17 84 00

010 06 01 00

027 05 27 00 tinned, 9 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 9 pcs.

2pol. Buchsengehäuse 5,08, Schirm / 2 pole bushing housing 5,08, screen / embase à douille 5,08, écran

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 2 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 2 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 2 pcs.

Netzentstörfilter 500V/3x32A / interference suppression filter 500V/3x32A / filtre antiparasite 500V/3x32V

Einbausatz Automatisierungsschnittstelle: / Installation kit automation interface / Kit d'installation interface d'automatisation

25pol. Anbaugehäuse / 25 pole housing / embase à 25 pôles

25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles

Crimpstift 0,75 - 1,0 mm² / crimp pin 0,75 - 1,0 mm² / pin 0,75 - 1,0 mm²

17pol. Buchsengehäuse 3,96 / 17 pole bushing housing 3,96 / embase à douille à 17 pôles 3,96

Crimpbuchse 0,2 - 0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2 - 0,8mm², tinned / douille 0,2 - 0,8mm², étamée

Aufquetsch-Verbinder / pressure-type connection / connection sertie

Einbausatz serielle Schnittstelle:/ Installation kit serial interface /

Kit d'installation interface sériélle

Serielle Schnittstelle RS 232/RS 422 /serial interface RS 232/RS 422 / interface sérielle RS 232/RS 422

9pol. D-Sub-Stecker an Schnittstellenkarte / 9 pole D-sub plug on interface card / sous-fiche D à 9 pôles sur carte d'interface

Kabel 4x2x0,2mm² / cable 4x2x0,2mm² / câble 4x2x0,2mm²

9pol. D-Sub-Steckdose / 9 pole D-sub socket / sous-prise D à 9 pôles

Schraubbolzen mit Mutter UNC/M3 / screw bolt with nut UNC/MC3 / boulon fileté avec écrou UNC/MC3

Einbausatz Schlüsselschalter / Installation kit key operated switch /

Kit de montage interrupteur à clef

Drehschloß mit 2 Schlüsseln/ twist lock with 2 keys / verrou tournant avec 2 clefs

Schaltsatz / spring assembly / groupe de contacts

Bezeichnungsschild "Prog." / designation crd "Prog" / étiquette "Prog"

Einbausatz CO

2

-Vorwärmersteckdose / Installation kit CO

2

- preheater socket /

Kit de montage prise pour réchauffeur

3pol. Steckdose für CO

2

-Vorwärmer / 3 pole socket for CO prise à 3 pôles pour réchauffeur CO

2

2

-preheater /

Steuertrafo /control transformer / transformateur de commande

230/400V-19/18/18/8/42V, 344VA

L-33

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Blatt 1 von 3

Page 1 of 3

Page 1 de 3

L-34

GLC 553 MC3

GLC 553 MC3

GLC 553 MC3

-

-

-

Schalt.-Nr. 2549

Diagram No. 2549

Schéma No. 2549

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Blatt 2 von 3

Page 2 of 3

Page 2 de 3

GLC 553 MC3

GLC 553 MC3

GLC 553 MC3

-

-

-

Schalt.-Nr. 2549

Diagram No. 2549

Schéma No. 2549

L-35

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Blatt 3 von 3

Page 3 of 3

Page 3 de 3

L-36

GLC 553 MC3

GLC 553 MC3

GLC 553 MC3

-

-

-

Schalt.-Nr. 2549

Diagram No. 2549

Schéma No. 2549

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

A2

A3

A4

A5

A7

C1

C2

C3

C4

Elektrische Stückliste

-

Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 /

Liste des pièces électriques - schéma no. 2549

Pos.

Bezeichnung / Description / Désignation

A1

C5

F1

F2

F3

F4

F5

F6

F7

F8

F9

F10

F11

F12

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

818 10 00 00

033 05 55 20

028 10 03 35

033 05 57 00

090 01 17 63

033 09 70 00

033 09 70 10

033 11 48 30

021 02 02 05

021 02 02 05

021 02 02 05

021 01 12 69

021 01 12 16

016 02 04 01

016 02 04 01

016 02 04 01

016 02 01 26

016 02 01 18

016 02 01 18

016 02 01 18

016 02 01 29

016 06 20 00 in V1

016 06 22 00

016 06 22 00

GLC 553 MC3 / GLC 553 MC3 machine / poste GLC 553 MC3

Steuerplatine für GLC 553 MC3 kpl./control board for GLC 553 MC3 compl./ platine pour GLC 553 MC3

Software, EPROM / software, EPROM/ logiciel, EPROM

Anzeigeplatine

Frontplatte kpl. /front plate compl. / plaque frontale cpl.

Treiberkarte links /left driver card / carte d'attaque gauche

Treiberkarte rechts /right driver card / carte d'attaque droite

Steuerplatte Pumpe und Lüfter ein /control board pump and fan on/ platine pompe et ventilateur marche

Polyesterkondensator 10nF/630V /polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V

Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V

Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V

Elko 10.000µF/100V für Zwischenkreis, an der Transistorkaskade

Elko 10.000µF/100V for intermediate circuit, at transistor cascade /

Elko 10.000µF/100V pour circuit intermédiare, sur cascade transisteur

Kondensator 12µF/240V für Lüfter Stufe 1 / capacitor 12µF/240V for fan step 1 / condensateur 12µF/240V pour ventilateur, étage 1

Sicherung 4A tr. Pumpe, Lüfter, prim. T2 / slow fuse 4A, pump, fan, primary transformer T2 / fusible à action retardée 4A, pompe, ventilateur, transformateur primaire T2

Sicherung 4A tr. Pumpe, Lüfter, prim. T2 / slow fuse 4A, pump, fan, primary transformer T2/ fusible à action retardée 4A, pompe, ventilateur, transformateur primaire T2

Sicherung 4A tr. sek. Steuertrafo T2, 19V / slow fuse 4A, secondary control transformer T2, 19V / fusible à action retardée 4A, transformateur de commande secondaire T2, 19V

Sicherung 0,5A mT sek. Steuertrafo T2, 18V / fuse 0,5A mT, secondary control transformer T2, 18V / fusible 0,5A mT, transformateur de commande secondaire T2, 18V

Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 18V / fuse 1A mT, secondary control transformer T2, 18V / fusible 1A mT, transformateur de commande secondaire T2, 18V

Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 8V / fuse 1A mT, secondary control transformer T2, 8V / fusible 1A mT, transformateur de commande secondaire T2, 8V

Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 42V / fuse 0,5A mT, secondary control transformer T2, 42V / fusible 0,5A mT, transformateur de commande secondaire T2, 42V

Sicherung 10A tr. Zwischenkreisspg. an A1 / slow fuse 10A, intermediate circuit voltage at A1 / fusible à action retardée 10A, tension circuit intermédiaire sur A1

Thermoschalter im Haupttrafo 160°C ± 10°C/ thermal switch in main transformer 160°C ± 10°C / commutateur thermique dans transformateur principal 160°C ± 10°C

Thermoschalter im Gleichrichter 100°C ± 5°C / thermal switch in rectifier / commutateur thermique dans redresseur 100°C ± 5°C

Thermoschalter in Kaskade 80°C ± 5°C / thermal switch in cascade / commutateur thermique dans cascade 80°C ± 5°C

Thermoschalter in Kaskade 80°C ± 5°C/ thermal switch in cascade / commutateur thermique dans cascade 80°C ± 5°C

L-37

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste

-

Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 /

Liste des pièces électriques - schéma no. 2549

Pos.

Bezeichnung / Description / Désignation

W1

W2

.

X2

X3

X4

F13

F14

K1

L1

M1

M2

R1

R2

R3

R5

S1

T1

T2

U1

V1

V2

X5

X10

1X10

X11

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

016 06 43 00

016 09 09 00

012 02 16 00

012 02 13 55

802 88 35 00

023 03 36 00

022 04 35 00

030 04 01 96

030 04 04 01

030 04 04 02

030 01 33 00

003 22 35 00

813 23 00 00

027 05 25 00

028 09 03 04

055 13 02 10

055 45 10 00

038 13 11 00 an A3

073 03 12 00

073 03 12 00

010 09 10 01

010 09 18 12

010 09 18 10

033 04 84 00

035 02 03 10

035 02 00 31 an Pumpe an Pumpe

035 02 03 10

Thermoschalter im Haupttrafo 70°C ± 5°C/thermal switch in main transformer / commutateur thermique dans transformateur principal 70°C ± 5°C

Option: Durchflußwächter / Option: flow switch /Option: contrôleur de débit

Schütz Haupttrafo ein / contactor main transformer on / contacteur transformateur principal marche

Hilfsschalterblock für K1 /auxiliary switch for K1 / interrupteur auxiliaire pour K1

Schweißstromdrossel / welding current choke /self du courant de soudage

Pumpe mit Kondensator u. Stecker / pump with capacitor and plug / pompe avec condensateur et fiche

Lüfter 553, mit Kondensator und Stecker / fan 553, with capacitor and plug / ventilateur 553, avec condensateur et fiche

Widerstand 1Ohm/50W / resistor 1Ohm/50W / résistance 1Ohm/50W

Entladewiderstand 470 Ohm/25W (in V2 enthalten) / discharge resistor 470 Ohm/25W (included in V2) / résistance de décharge 470Ohm/25W (incluse dans V2)

Widerstand 150Ohm/50W (in V2 enthalten)/ resistor 150Ohm/50W (included in

V2) / résisance 150Ohm/50W (incluse dans V2)

Varistor für 42V~, einbaufertig/ varistor for 42V~, ready for installation / varistor pour 42V~, prêt pour l'installation

2pol. Schalter Ein-Aus m. Frontschild u. Griff /

2 pole on-off switch with front panel and handle / interrupteur marche-arrêt à 2 pôles avec face avant et poignée

Haupttrafo 230/400V /main transformer / transformateur principal 230/400V

Steuertrafo 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VA / control transformer / transformateur de commande 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VA

Stromsensor /current sensor / détecteur curant

Hauptgleichrichter mit Thermoschalter / main rectifier with thermal switch / redresseur principal avec commutateur thermique

Transistorkaskade kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarten u.

Thermoschaltern / transistor cascade compl. with capacitor battery, driver cards and thermal switches / cascade transisteur cpl. avec batterie condensateur, cartes d'attaques et commutateurs thermiques

Flachbandkabel 34adr. kpl. mit Steckerteilen 60mm lang, Verbindung

Steuerplatine-Anzeige / flat cable 34 wires compl. with plug parts 60 mm long, connection control board - display / câble plat à 34 fils compl. avec fiches, longueur 60 mm, connexion platine de commande - écran

Flachbandkabel 34adr. kpl. mit Stecker Verbindung Frontplatte-Anzeige / flat cable 34 wires compl. with plug, connection front panel - display / câble plat à 34 fils compl. avec fiches, connexion plaque avant - affichage

Schweißstromanschluß Plus, kpl. / welding current connection plus, compl./ raccord courant de soudage plus cpl.

Schweißstromanschluß Minus, kpl / welding current connection minus, compl./ raccord courant de soudage minus cpl.

25pol. Anbaugehäuse / 25 pole attached housing / embase à 25 pôles

25pol. Buchsenteil / 25 pole bush part / douille à 25 pôles

Crimpbuchse 0,75-1,0mm

2

/ crimp bush 0,75-1,0mm

2

/ douille 0,75-1,0mm

2

PE-Schiene / PE rail / rail PE

6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacles / embase à 6 pôles pour alvéoles

Flachsteckhülse 6,3x1 / receptacle 6,3x1 / alvéole 6,3x1

6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug / embase à 6 pôles pour fiche plate

Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6,3x1 / fiche plate 6,3x1

6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacles / embase à 6 pôles pour alvéoles

L-38

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste

-

Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 /

Liste des pièces électriques - schéma no. 2549

Pos.

Bezeichnung / Description / Désignation

1X11

X12

1X12

X13

1X13

X14

1X14

X20

X21

X22

1X22

X23

1X23

X24

1X24

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

035 02 00 31 am Lüfter am Lüfter

035 02 00 91

035 02 00 31

035 02 00 42

035 02 00 41

035 02 00 22 an F9

035 02 03 27

035 02 00 41

035 02 03 28

035 02 00 31

011 03 67 09

011 03 67 02

011 03 67 05

011 03 67 02

011 03 67 10

011 03 67 02

038 07 14 00

011 03 67 17

011 03 67 02

011 03 67 10

011 03 67 02

038 07 14 00

011 03 67 17

011 03 67 02

011 03 67 14

011 03 67 15

038 07 11 00

011 03 67 14

Flachsteckhülse 6,3x1 / receptacle 6,3x1 / alvéole 6,3x1

6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug / embase à 6 pôles pour fiche plate

Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6,3x1 / fiche plate 6,3x1

4pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 4 pole housing for receptacles / embase à 4 pôles pour alvéoles

Flachsteckhülse 6,3x1 / receptacle 6,3x1 / alvéole 6,3x1

4pol. Gehäuse für Flachstecker, an Haupttrafo

4 pole housing for flat plug, at main transformer / embase à 4 pôles pour fiche plate, sur transformateur principal

Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6,3x1 / fiche plate 6,3x1

Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert / receptacle 6,3 mm, insulated / alvéole 6,3 mm, isolée

Flachstecker, an Thermoschalter Gleichrichter / flat plug, at temperature switch - rectifier / fiche plate, sur interrupteur température - redresseur

8pol. Gehäuse für Flachstecker / 8 pole housing for flat plug / embase à 8 pôles pour fiche plate

Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6,3x1 / fiche plate 6,3x1

8pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen, an Kaskade

8 pole housing for receptacles, at cascade embase à 8 pôles pour alvéoles, sur cascade

Flachsteckhülse 6,3x1/ receptacle 6,3x1 / alvéole 6,3x1

10pol. Buchsengehäuse 3,96, Trafo-Steuerung / 10 pole bush housing 3,96, transformer control / embase à douille à 10 pôles

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée

18pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-Leistungsteil / 18 pole bush housing 3,96,

µP power part / embase à douille a 18 pôles 3,96, µP élément de puissance

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée

6pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber L / 6 pole bush housing 5.08, regulator-driver L / embase à douille à 6 pôles régulateur-circuit d'attaque L

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée

Kabel 4x2x0,2mm 2 / cable 4x2x0,2mm 2 / câble 4x2x0,2mm 2

4pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber L / 4 pole bush housing 5.08, regulator-driver L / embase à douille à 4 pôles régulateur-circuit d'attaque L

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée

6pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber R / 6 pole bush housing 5.08, regulator-driver R / embase à douille à 6 pôles régulateur-circuit d'attaque R

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée

Kabel 4x2x0,2mm

2

/ cable 4x2x0,2mm

2

/ câble 4x2x0,2mm

2

4pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber R / 4 pole bush housing 5.08, regulator-driver L / embase à douille à 4 pôles régulateur-circuit d'attaque L

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée

4pol. Buchsengehäuse 2,54, für Stromsensor / 4 pole bush housing 2,54, f. current sensor / embase à douille à 4 pôles, 2,54 p. détecteur courant

Crimpbuchse, verzinnt / crimp bush, tinned / douille, étamée

Kabel 2x2x0,2mm

2

/ cable 2x2x0,2mm

2

/ câble 2x2x0,2mm

2

4pol. Buchsengehäuse 2,54, am Stromsensor /

4 pole bushing housing 2,54, at current sensor /

L-39

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste

-

Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 /

Liste des pièces électriques - schéma no. 2549

Pos.

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

Bezeichnung / Description / Désignation

X25

X26

X27

X29

X30

Z1

X15

X28

A6

X16

X17

S2

X18

T2

011 03 67 15

011 03 67 08

011 03 67 02

011 03 19 10

011 03 67 02

011 03 67 08

011 03 67 02 an W1

011 03 67 11

011 03 67 02

033 35 19 00

033 17 83 00

010 09 10 01

010 09 18 13

010 09 18 03

011 03 84 00

011 03 67 02

034 11 00 11

033 21 35 00

033 25 07 00

010 11 02 76

038 07 14 00

010 11 02 77

010 09 13 13

033 17 87 00

008 02 23 07

008 02 25 07

008 02 23 06

033 17 84 00

010 06 01 00

027 05 27 00 embase à douille à 4 pôles 2,54, sur détecteur courant

Crimpbuchse, verzinnt / crimp bush, tinned / douille, étamée

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée

9pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-CK / 9 pole bushing housing 3,96, µP-CK/ embase à douille à 9 pôles 3,96, µP-CK

7pol. Buchsengehäuse 3,96, Steuerung-CK / 7 pole bushing housing 3,96, control - CK / embase à douille à 7 pôles 3,96, commande - CK

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée

9pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-CK / 9 pole bushing housing 3,96, µP-CK/ embase à douille à 9 pôles 3,96, µP-CK

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée

2pol. Buchsengehäuse 5,08, Schirm / 2 pole bushing housing 5,08, screen/ embase à douille à 2 pôles 5,08, écran

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée

Netzentstörfilter 500V/3x32A / interference suppression filter 500V/3x32A / filtre antiparasite 500V/3x32A

Einbausatz Automatisierungsschnittstelle: Installation kit automation interface:

Kit de montage interface d'automatisation

25pol. Anbaugehäuse / 25 pole attached housing / embase à 25 pôles

25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles

Crimpstift 0,75 - 1,0 mm² / crimp pin 0,75 - 1,0 mm² / pin 0,75 - 1,0 mm²

17pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-Peripherie /

17 pole bushing housing 3,96, µP-peripheral equipment / embase à douille à 1 pôles 3,96, µP-périphérie

Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée

Aufquetsch-Verbinder / pressure-type connection / sertissage

Einbausatz serielle Schnittstelle:/ Installation kit serial interface /

Kit d'installation interface sériélle

Serielle Schnittstelle RS 232/RS 422 /serial interface RS 232/RS 422 / interface sérielle RS 232/RS 422

9pol. D-Sub-Stecker an Schnittstellenkarte / 9 pole D-sub plug on interface card / sous-fiche D à 9 pôles sur carte d'interface

Kabel 4x2x0,2mm² / cable 4x2x0,2mm² / câble 4x2x0,2mm²

9pol. D-Sub-Steckdose / 9 pole D-sub socket / sous-prise D à 9 pôles

Schraubbolzen mit Mutter UNC/M3 / screw bolt with nut UNC/MC3 / boulon fileté avec écrou UNC/MC3

Einbausatz Schlüsselschalter / Installation kit key-operated switch /

Kit de montage interrupteur à clef

Drehschloß mit 2 Schlüsseln/ twistlock with 2 keys / verrour tournant avec 2 clefs

Schaltsatz / spring assembly / groupe de contacts

Bezeichnungsschild "Prog."/ designation card "Prog" / étiquette "Prog"

Einbausatz CO

2

-Vorwärmersteckdose / Installation kit CO

2

- preheater socket /

Kit de montage prise pour réchauffeur

3pol. Steckdose für CO

2

-Vorwärmer / 3 pole socket for CO

2

-preheater / prise à 3 pôles pour réchauffeur CO

2

Steuertrafo / control transformer / transformateur de commande

230/400V-19/18/18/8/42V, 344VA

L-40

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

Schaltbild CK 98 A /

Circuit diagram CK 98 A / Schéma électriques CK 98 A

GLC 353/503/553 MC3

Blatt 1 von 1

Page 1 of 1

Page 1 de 1

CK 98 A

CK 98 A

CK 98 A

-

-

-

Schalt.-Nr. 2534

Diagram No. 2534

Schéma No. 2534

L-41

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste

-

Schalt.-Nr. 2534 / Electrical parts list - diagram No. 2534 /

Liste des pièces électriques - schéma no. 2534

Pos.

M1

1X2

X3

1X4

S1

S2

S3

S4

R1

R2

X1

X5

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

645 59 01 00

Bezeichnung / Description / Désignation

645 59 02 00

645 59 03 00

024 14 29 00

030 03 10 01

030 03 10 01

030 03 00 04

030 03 01 04

CK 98 A, mit 1,0 m VSP / CK 98 A with 1,0 m cable assembly /

CK 98 A avec faisceau de câbles de 1,0 m

CK 98 A, mit 5,0 m VSP / CK 98 A with 5,0 m cable assembly /

CK 98 A avec faisceau de câbles de 5,0 m

CK 98 A, mit 10,0 m VSP / CK 98 A with 10,0 m cable assembly /

CK 98 A avec faisceau de câbles de 10,0 m

Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho / wire drive motor with AC tacho / moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif

Poti 10k lin. Leistung / potentiometer 10 k lin. capacity / potentiomètre 10 k lin. capacité

Poti 10k lin. Spannungsfeinabgleich / potentiometer 10k lin. voltage precise adjustment / potentiomètre 10 k lin. réglage précis de la tension

Drehknopf 2 Stück / rotary button 2 off / bouton rotatif, 2 pcs.

Kappe 2 Stück / cap, 2 off / capot, 2 pcs.

008 01 00 32

008 01 00 32

008 04 15 00

008 04 16 00

033 04 26 42

033 04 26 44

033 04 26 45

073 03 11 00

010 03 03 00

010 09 12 02

010 09 18 13

010 09 18 03

604 04 06 00

Taste Draht von Hand / button 'wire by hand' / bouton 'wire manual'

Taste Gas von Hand / button 'gas by hand' / bouton 'gaz manuel'

Umschalter Normal - Puls / change over switch normal - pulsed arc welding / commutateur arc lisse / arc pulsé

Umschalter mit Ausstellung in der Mitte Impulsanpassung / Drossel change-over switch for pulse adaptation / choke commutateur pour adaptation des impulsions / self

4-Leiter Durchgangsklemme 2 Stück / 4 fold straight clamp, 2 off / borne de transit quadruple, 2 pcs.

Abschluß- und Zwischenplatte / cover and intermediate plate / couvercle et plaque intermédiaire

Kunststoff-Endklammer für TS 35 2 Stück / plastic bracket for TS 35, 2 off / bride en plastique pour TS 35, 2 pcs.

Schweißstromstecker 95 mm

2

/ welding current plug 95 mm

2

/ fiche courant de soudage 95 mm

2

Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead / prise p. le câble de commande de la torche

25pol. Tüllengehäuse / 25 pole hood / capot à 25 pôles

25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles

Crimpstift 0,75-1,0mm

2

25 Stück / crimp pin 0,75-1,0mm

2

, 25 off / pin 0,75-1,0mm

2

, 25 pcs.

Pistolen Z-Anschluß kpl. / torch central connection compl. / raccord central de la torche, cpl.

L-42

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste

-

Schalt.-Nr. 2534 / Electrical parts list - diagram No. 2534 /

Liste des pièces électriques - schéma no. 2534

Pos.

X6

1X6

Y1

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

035 02 03 01

Bezeichnung / Description / Désignation

035 02 00 31 an M1 an M1

032 02 05 00

Gehäuse 2pol. für Flachsteckhülse / 2 pole housing for receptacle / embase à 2 pôles pour alvéole

Flachsteckhülse 6,3 2 Stück / receptacle 6,3 2 off / alvéole 6,3 2 pcs.

Gehäuse 2pol. für Flachstecker / 2 pole housing for flat plug / embase à 2 pôles pour fiche plate

Flachstecker 6,3 2 Stück / flat plug 6,3, 2 off / fiche plate 6,3, 2 pcs.

Magnetventil für Schutzgas /solenoid valve for shielding gas / vanne magnétique pour gaz protecteur

L-43

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Schaltbild CK 98 A mit Einbausatz Fernreglersteckdose /

Circuit diagram CK 98 A with installation kit remote controller socket /

Schéma électriques CK 98 A avec kit d'installation

'prise pour commande à distance'

Blatt 1 von 2

Page 1 of 2

Page 1 de 2

L-44

CK 98 A

CK 98 A

CK 98 A

-

-

-

Schalt.-Nr. 2540

Diagram No. 2540

Schéma No. 2540

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Blatt 2 von 2

Page 2 of 2

Page 2 de 2

CK 98 A

CK 98 A

CK 98 A

-

-

-

Schalt.-Nr. 2540

Diagram No. 2540

Schéma No. 2540

L-45

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

A1

K1

K2

M1

R1

R2

V1

V2

1X2

X3

1X4

Elektrische Stückliste

-

Schalt.-Nr. 2540 / Electrical parts list - diagram No. 2540 /

Liste des pièces électriques - schéma no. 2540

Pos.

S1

S2

S3

S4

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

645 59 01 00

Bezeichnung / Description / Désignation

645 59 02 00

645 59 03 00

033 17 82 00

CK 98 A, mit 1,0 m VSP / CK 98 A with 1,0 m cable assembly /

CK 98 A avec faisceau de câbles de 1,0 m

CK 98 A, mit 5,0 m VSP / CK 98 A with 5,0 m cable assembly /

CK 98 A avec faisceau de câbles de 5,0 m

CK 98 A, mit 10,0 m VSP / CK 98 A with 10,0 m cable assembly /

CK 98 A avec faisceau de câbles de 10,0 m

Einbausatz: Fernreglersteckdose für CK 98 A / installation kit: remote controller socket for CK 98 kit d'installation: prise pour commande à distance pour CK 98

Verteilerplatine / distribution board /platine de distribution 033 25 01 00 auf A1 auf A1

024 14 29 00

Relais 1xU, 24 V= / relay 1xU, 24V= / relais 1xU, 24V=

Relais 1xU, 24 V= / relay 1xU, 24V= / relais 1xU, 24V=

Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho / wire drive motor with AC tacho / moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif

030 03 10 01

030 03 10 01

030 03 00 04

030 03 01 04

008 01 00 32

008 01 00 32

008 04 15 00

008 04 16 00 auf A1 auf A1

073 03 11 00

010 03 03 00

010 09 12 02

010 09 18 13

Poti 10k lin. Leistung / potentiometer 10 k lin. capacity / potentiomètre 10 k lin. capacité

Poti 10k lin. Spannungsfeinabgleich / potentiometer 10k lin. voltage precise adjustment / potentiomètre 10 k lin. réglage précis de la tension

Drehknopf 2 Stück / rotary button 2 off / bouton rotatif, 2 pcs.

Kappe 2 Stück / cap, 2 off / capot, 2 pcs.

Taste Draht von Hand / button 'wire by hand' / bouton 'wire manual'

Taste Gas von Hand / button 'gas by hand' / bouton 'gaz manuel'

Umschalter Normal - Puls / change over switch normal - pulsed arc welding / commutateur arc lisse / arc pulsé

Umschalter mit Ausstellung in der Mitte Impulsanpassung / Drossel change-over switch for pulse adaptation / choke commutateur pour adaptation des impulsions / self

Diode 1N4004 / diode 1N4004 / diode 1N4004

Diode 1N4004 / diode 1N4004 / diode 1N4004

Schweißstromstecker 95 mm

2

/ welding current plug 95 mm

2

/ fiche courant de soudage 95 mm 2

Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead / prise p. le câble de commande de la torche

25pol. Tüllengehäuse / 25 pole hood / capot à 25 pôles

25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles

L-46

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste

-

Schalt.-Nr. 2540 / Electrical parts list - diagram No. 2540 /

Liste des pièces électriques - schéma no. 2540

X5

X10

X11

X12

X13

X14

Pos.

X15

X16

Y1

X7

X17

X18

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

010 09 18 03

604 04 06 00

011 03 85 00

011 03 87 00

011 03 89 00

011 03 86 00 an M1 an M1 an M1

011 03 91 00

032 02 05 00

Bezeichnung / Description / Désignation

Crimpstift 0,75-1,0mm pin 0,75-1,0mm

2

2 25 Stück / crimp pin 0,75-1,0mm

, 25 pcs.

Pistolen Z-Anschluß kpl. / torch central connection compl. / raccord central de la torche, cpl.

2 , 25 off /

2pol. Buchsenleiste 3,96/2 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 2 pôles 3,96

7pol. Buchsenleiste 3,96/7 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 7 pôles 3,96

11pol. Buchsenleiste 3,96 / 11 pole multiple plug 3,96/ prise multiple à 11 pôles 3,96

5pol. Buchsenleiste 3,96/5 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 5 pôles 3,96

Gehäuse 2pol. für Flachstecker / 2 pole housing for flat plug / embase à 2 pôles pour fiche plate

Flachstecker 6,3 2 Stück / flat plug 6,3, 2 off / fiche plate 6,3, 2 pcs.

Flachstecker 6,3 2 Stück / flat plug 6,3, 2 off / fiche plate 6,3, 2 pcs.

13pol. Buchsenleiste 3,96 /13 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 13 pôles 3,96

Magnetventil für Schutzgas /solenoid valve for shielding gas / vanne magnétique pour gaz protecteur

033 17 82 00

010 09 10 05

010 09 18 12

010 09 18 10

011 03 88 00

011 03 90 00

Fernreglersteckdose für CK 98 A, Einbausatz kpl. bestehend aus: remote controller socket for CK 98 A, installation kit composed of: prise commande à distance pour CK 98 A, kit d'installation se composant de:

25pol. Anbaugehäuse mit Klappdeckel / 25 pole attached housing with hinged cover / embase à 25 pôles avec couvercle à charnière

25pol. Buchsenteil / 25 pole bush / douille à 25 pôles

Crimpbuchse 0,75-1,0mm² / crimp bush 0,75-1,0mm² / douille 0,75-1,0mm²

10pol. Buchsenleiste 3,96 / 10 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 10 pôles 3,96

12pol. Buchsenleiste 3,96 / 12 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 12 pôles 3,96

L-47

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Blatt 1 von 2

Page 1 of 2

Page 1 de 2

L-48

CK 98 A VSP kuppelbar

CK 98 A cable assembly connectable

CK 98 A faisceau enfichable

-

-

-

Schalt.-Nr. 2564

Diagram No.2564

Schéma No. 2564

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Blatt 2 von 2

Page 2 of 2

Page 2 de 2

CK 98 A VSP kuppelbar

CK 98 A cable assembly connectable

CK 98 A faisceau enfichable

-

-

-

Schalt.-Nr. 2564

Diagram No.2564

Schéma No. 2564

L-49

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste

-

Schalt.-Nr. 2564 / Electrical parts list - diagram No. 2564 /

Liste des pièces électriques - schéma no. 2564

A1

C1

K1

K2

M1

R1

R2

Pos.

S1

S2

S3

S4

V1

V2

1X2

2X2

3X2

X3

1X4

2X4

650 73 01 00

650 73 02 00

650 73 03 00

033 25 01 00 auf A1 auf A1 auf A1

024 14 29 00 auf A1 auf A1

030 03 00 04

030 03 01 04

008 01 00 32

008 01 00 32

008 04 15 00

008 04 16 00

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

645 59 00 00

645 60 00 00

645 62 01 00

645 63 01 00 auf A1 auf A1

073 03 11 00

073 03 18 00

073 03 23 00

010 03 03 00

010 09 12 02

010 09 18 13

010 09 18 03

010 09 12 02

010 09 18 12

Bezeichnung / Description / Désignation

CK 98 A , 2+2-R, VSP kuppelbar/ cable assembly connectable / faisceau de câbles enfichable dto. mit Einbausatz Fernreglersteckdose/ dito with installation kit remote controller socket / dito avec kit de montage prise commande à distance

CK 98 A O , 2+2-R, VSP kuppelbar/cable assembly connectable/ faisceau de câbles enfichable dto. mit Einbausatz Fernreglersteckdose/ dito with installation kit remote controller socket / dito avec kit de montage prise commande à distance

VSP wassergekühlt 1,0 m lang /cable assembly water-cooled 1,0 m long/ faisceau de câbles refroidi par eau, longueur 1,0 m dto. 5,0 m lang /long/ de longueur dto. 10,0 m lang/long/ de longueur

Verteilerplatine /distributor control board/ platine distributeur

Polyesterkondensator 10nF/630V /polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V

Relais 1xU, 24V= / relay 1xU, 24V= / relais 1xU, 24V=

Relais 1xU, 24V= / relay 1xU, 24V= / relais 1xU, 24V=

Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho /wire drive motor with AC tachometer/ moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif

Poti 10k lin. Leistung /potentiometet 10 k lin capacity / potentiomètre 10 k lin capacité

Poti 10k lin. Spannungsfeinabgleich / potentiomètre 10 k lin voltage fine adjustment / potentiomètre 10 k lin réglage précis de la tension

Drehknopf rotary knob / bouton rotatif

Kappe / cap / capuchon

Taste Draht von Hand /push button wire by hand / bouton poussoir fil à la main

Taste Gas von Hand /push button gas by hand/ bouton poussoir gaz à la main

Umschalter Normal - Puls /change-over switch normal-pulse / commutateur normal - impulsions

Umschalter mit Ausstellung in der Mitte Impulsanpassung / Drossel / change-over switch with off-position in the middle - pulse adaptation/ choke commutateur avec position d'ouverture au centre - adaptation d'impulsions/self

Diode 1N4004

Diode 1N4004

Schweißstromstecker 95 mm

2

/welding current plug 95mm² / fiche du courant de soudage 95mm²

Schweißstromkupplung 95 mm² / welding current couplling 95mm² / accouplage courant de soudage 95mm²

Einbausteckerteil 95 mm² /built-in male connector 95mm² / connecteur mâle encastré

Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead / prise pour ligne pilote de la torche

25pol. Tüllengehäuse /25 pole hood / capot à 25 pôles

25pol. Stiftteil /25 pole multiple plug/ fiche multiple à 25 pôles

Crimpstift 0,75-1,0mm 2 / crimp pin 0,75-1,0mm 2 / pin 0,75-1,0mm 2

25pol. Tüllengehäuse /25 pole hood / capot à 25 pôles

25pol. Buchsenteil / 25 pole bush part / douille à 25 pôles

L-50

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Elektrische Stückliste

-

Schalt.-Nr. 2564 / Electrical parts list - diagram No. 2564 /

Liste des pièces électriques - schéma no. 2564

Pos.

3X4

X5

X10

X11

X12

X13

X14

X15

X16

X19

Y1

X7

X17

X18

Bestell-Nr./Ref.-No./

Référence

010 09 18 10

010 09 10 01

010 09 18 13

010 09 18 03

604 04 06 00

011 03 85 00

011 03 87 00

011 03 89 00

011 03 86 00 an M1 an M1 an M1

011 03 91 00

035 02 00 22

032 02 05 00

033 17 82 00

010 09 10 05

010 09 18 12

010 09 18 10

011 03 88 00

011 03 90 00

Bezeichnung / Description / Désignation

Crimpbuchse 0,75-1,0 mm² /crimp bush 0,75-1,0mm

Crimpstift 0,75-1,0mm

2

/ crimp pin 0,75-1,0mm

2

2

/ douille 0,75-1,0mm

2

25pol. Anbaugehäuse /25 pole attached housing/ embase à 25 pôles

25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug/ fiche multiple à 25 pôles

/ pin 0,75-1,0mm

2

Pistolen Z-Anschluß kpl./torch central connection / raccord central de la torche

2pol. Buchsenleiste 3,96 /2 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 2 pôles 3,96

7pol. Buchsenleiste 3,96 / /7 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 7 pôles 3,96

11pol. Buchsenleiste 3,96 / /11 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 11 pôles 3,96

5pol. Buchsenleiste 3,96 / /5 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 5 pôles 3,96

Gehäuse 2pol. für Flachstecker / 2 pole housing for flat plug / embase à 2 pôles pour fiche plate

Flachstecker 6,3 / flat plug 6,3 mm / fiche plate 6,3 mm

Flachstecker 6,3mm / flat plug 6,3 mm / fiche plate 6,3 mm

13pol. Buchsenleiste 3,96 /13 pole multiple socket 3,96 / prise multiple a 13 pôles 3,96

Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert /receptacle 6,3 mm, insulated / alvéole 6,3 mm, isolée

Magnetventil für Schutzgas /solenoid valve for shielding gas /

électrovanne pour gaz protecteur

Fernreglersteckdose für CK 98 A, Einbausatz kpl.

bestehend aus: remote controller socket for CK 98 A, installation kit compl.

consisting of: prise pour commande à distance pour CK 98 A, kit de montage cpl. composé de:

25pol. Anbaugehäuse mit Klappdeckel /25 pole attached housing with hinged cover / embase à 25 pôles avec couvercle à charnière

25pol. Buchsenteil / 25 pole bush part / douille à 25 pôles

Crimpbuchse 0,75-1,0mm 2 / crimp bush 0,75-1,0mm 2 / douille 0,75-1,0mm 2

10pol. Buchsenleiste 3,96 / /10 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 10 pôles 3,96

12pol. Buchsenleiste 3,96 / /12 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 12 pôles 3,96

L-51

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

L-52

Schalt.-Nr. 2544

Diagram No. 2544

Schéma No. 2544

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

Elektrische Stückliste

-

Schalt.-Nr. 2544 / Electrical parts list - diagram No. 2544 /

Liste des pièces électriques - schéma no. 2544

GLC 353/503/553 MC3

L-53

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Kühlwassereinrichtung / Water cooling device /

Réfrigérant du liquide de refroidissement

Wenn bei hohen Umgebungstemperaturen (höher 40°C) mit hoher Leistung (höher 500A) geschweißt wird, ist es sinnvoll, das Kühlwasser für die Pistole durch ein separates

Kühlwassergerät, z.B. ST 157/2 kühlen zu lassen.

Bei diesem Gerät wird die Umgebungsluft nicht noch durch zu kühlende Bauteile, wie die eingebaute

Kühlwassereinrichtung, zusätzlich erwärmt.

When welding at high ambient temperature (greater than 40°C) with high capacity (greater than 500A) it is recommended that the cooling water for the torch is cooled by a separate water cooling device, i.e. ST 157/2.

This device prevents the ambient air being warmed up by the components which are being cooled, as is the case with an integrated water cooling system.

Lors du soudage à forte capacité (plus de 500 A) avec des températures ambiantes élevées (plus de 40°C), il est recommandé pour obtenir un bon refroidissement par eau de la torche d'utiliser un réfrigérant séparé type ST 157/2.

De cette façon, l'air ambiant n'est plus réchauffé par les composants à refroidir tel que le réfrigérant incorporé dans le poste par exemple.

L-54

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Die Pumpen 023 03 35 00, 023 03 36 00 und 023 03 36 10 enthalten serienmässig einen Wasserfilter. Dieser wird ab August 2000 nicht mehr von uns entfernt.

Damit bei verschmutzem Filter der Schweissbrenner nicht verbrennt (wenn ein optionaler

Wasserdurchflusswächter nicht eingebaut ist), muss der Filter in regelmässigen Abständen gereinigt werden.

Die Intervalle richten sich nach der individuellen Einschaltdauer der Geräte und dem Schmutzanfall. Eine allgemein gültige Zeitangabe kann von uns nicht gemacht werden.

Dazu ist das Schweissgerät vom Netz zu trennen, zu öffnen und der Filter der Pumpe zu entnehmen. Dieser befindet sich schräg unter dem Pumpenkörper unter einer Hutmutter. Der Filter kann unter fliessendem Wasser gereinigt werden.

Bei Nichtbeachtung kann der Schweissbenner durch Überhitzung Schaden erleiden!

The standard pumps No. 023 03 35 00, 023 03 36 00 and 023 03 36 10 are provided with a water filter, which will not be removed by us as of August 2000.

The filter must be cleaned in regular intervals to avoid that the welding torch burns when the filter is dirty (if an optional water flow switch is not installed). The intervals depend on the individual duty cycle of the machines and the degree of contamination. It is not possible to give you a general time interval.

The welding machine must be disconnected before opening. The filter - which is positioned below the pump body under a cap nut - is removed and cleaned under running water.

Otherwise, the welding torch may be damaged due to overheating !

En série, les pompes 023 03 35 00, 023 03 36 00 et 023 03 36 10 sont pourvues d’un filtre d’eau. A partir du mois d’Aout 2000, celui-ci ne sera plus enlevé par nous.

Le nettoyage du filtre à intervalles réguliers est nécessaire pour éviter un brûlage de la torche de soudage à cause d’un filtre contaminé (si un contrôleur de débit d’eau, que l’on peut obtenir en option, n’est pas installé).

Les intervalles dépendent du facteur de marche individuel du poste de soudage et du degré de polllution; une information universelle en ce qui concerne les intervalles n’est pas possible.

Pour cela, le poste de soudge doit être débranché, ouvert et le filtre doit être enlevé de la pompe. Le filtre se trouve en bas du corps de la pompe, sous un écrou à chapeau. Il faut nettoyer le filtre sous l’eau courante.

En cas de non-respect, la torche de soudage peut être détruite par surchauffe !

Allg. Informationen

General information

Informations générales

Pumpe mit Lüfter und Haube 230V/50...60Hz / Pump with fan and hood 230V/50...60Hz / pompe avec ventilateur et capot 230V/50...60Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence 023 03 35 00

bestehend aus: / consisting of: / composé de:

Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur

Pumpe / pump / pompe

Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation

023 03 35 01

023 03 35 02

023 03 35 03

Pumpe ohne Lüfter und Haube 230V/50Hz / pump without fan and hood 230V/50Hz / pompe sans ventilateur et capot

230V/50Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence

bestehend aus: / consisting of: / composé de:

023 03 36 00

Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur

Pumpe / pump / pompe

Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation

023 03 35 06

023 03 35 02

023 03 35 03

Pumpe ohne Lüfter und Haube 230V/60Hz / pump without fan and hood 230V/60Hz / pompe sans ventilateur et capot

230V/60Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence

bestehend aus: / bestehend aus: / bestehend aus:

023 03 36 10

Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur

Pumpe / pump / pompe

Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation

023 03 35 07

023 03 35 02

023 03 35 03

L-55

Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.

description / description méc. et électr.

GLC 353/503/553 MC3

Ersatzfilter für Pumpe / spare filter for pump / filtre de rechange pour pompe

Kondensator 5µF für 50Hz / capacitor 5µF for 50Hz / condensateur 5µF pour 50Hz

Kondensator 4µF für 60Hz / capacitor 4µF for 60Hz / condensateur 4µF pour 60Hz

Reduzierstück R3/8 - R1/4 / reducer R3/8 - R1/4 / réducteur R3/8 - R1/4

Schwenk-Gewindetülle R1/4 / slewing threaded bush R1/4 / douille filetée orientable R1/4

023 03 35 05

023 03 35 08

023 03 35 09

032 03 00 80

023 03 28 06

Diese Teile sind auch einzeln erhältlich! / These parts can also be ordered separately / Ces pièces peuvent

également être commandées séparément !

Die Pumpen 023 03 36 00 und 033 03 36 10 können auch durch die Pumpe 023 03 38 00 ersetzt werden!

Pumps No. 023 03 36 00 and 033 03 36 10 can also be replaced by pump 023 03 38 00 !

Les pompes 023 03 36 00 et 033 03 36 10 peuvent être remplacées par la pompe 023 03 38 00 !

L-56

ANHANG / APPENDIX / ANNEXE

Adressenliste CLOOS-Vertreterbezirke

List of addresses of CLOOS representatives

Liste d'adresses des représentants CLOOS

Werksvertretungen Inland:

Representatives at home:

Représentants en Allemagne:

Verkaufs- und Beratungsbüros:

Sales and advice offices:

Bureaux de consultation et des ventes:

BV Schweißtechnik GmbH

Boxbachweg 4

08606 Oelsnitz bei Plauen

Tel.: (03 74 21) 20 30 0

Fax: (03 74 21) 20 31 8 e-mail: [email protected]

Philippe Schweißtechnik

Industrieanlagen

Max-Planck-Straße 12

66271 Kleinbittersdorf

Tel.: (0 68 05) 94 13 -0

Fax: (0 68 05) 94 13 -13 e-mail: [email protected]

http://www.philippe-schweisstechnik.de

BV Schweißtechnik GmbH

Niederlassung Nürnberg

Steinfeldstraße 15

90425 Nürnberg

Tel.: (09 11) 38 417-27

Fax: (09 11) 38 417-28

SB Schweißgeräte GmbH

Am Bleichbach 11

85452 Moosinning

Tel.: (0 81 23) 27 43 + 27 46

Fax: (0 81 23) 43 15 e-mail: [email protected]

Gerhardt Schweißtechnik

Rudolf-Diesel-Straße

56751 Polch

Tel.: (0 26 54) 96 20 68

Fax: (0 26 54) 96 20 69

Paul Görmiller Schweißtechnik

Untere Gasse 5

88486 Kirchberg

Tel.: (0 73 54) 18 02

Fax: (0 73 54) 22 26

Scharr GmbH

Im Letten West 1

71139 Ehningen

Tel.: (0 70 34) 12 81 25

Fax: (0 70 34) 12 82 15 http://www.zweygart.de/FG3.htm

Lange Schweißtechnik OHG

Ehlbeek 5, Postf. 1237

30928 Burgwedel

Tel.: (0 51 39) 50 08

Fax: (0 51 39) 41 76 e-mail: [email protected]

http://www.lange-ohg.de

Johann Steinbeck

GmbH & Co. KG

Paul-Lincke-Straße 4

33659 Bielefeld

Tel.: (05 21) 4 90 21 / 23

Fax: (05 21) 49 38 84 + 49 48 33 e-mail: [email protected]

http://www.johann-steinbeck.de

Carl Cloos Schweißtechnik

GmbH

Verkaufsbüro Dessau

Fischereiweg 15

06846 Dessau

Tel.: (03 40) 61 96 09 + 61 44 90

Fax: (03 40) 61 96 08 (und Service)

Carl Cloos Schweißtechnik

GmbH

Verkaufs- und Beratungsbüro

Josef Huber

Walkersaich 44

84419 Schwindegg

Tel.: (0 80 82) 58 92

Fax: (0 80 82) 94 98 25

Mobil: (0175) 9 30 79 43 e-mail:

[email protected]

Carl Cloos Schweißtechnik

GmbH

Verkaufs- und Beratungsbüro

Georg Kloß

Weidenstr. 4

33649 Bielefeld

Tel.: (0521) 4 79 20 94

Fax: (0521) 4 79 20 95 e-mail: [email protected]

Carl Cloos Schweißtechnik

GmbH

Verkaufs- und Beratungsbüro

Michael Weitzer

Westendstraße 12

85777 Fahrenzhausen

Tel.: (0 81 37) 16 61

Fax: (0 81 37) 25 83

Carl Cloos Schweißtechnik

GmbH

Verkaufs- und Beratungsbüro

Guido Herrmann

Azaleenweg 34

44289 Dortmund

Tel.: (02 31) 49 69 789

Fax: (02 31) 49 69 791

Mobil: (0175) 9307903

Carl Lixfeld GmbH & Co. KG

Flurstraße 3-5

57076 Siegen

Tel.: (02 71) 48932-0

Fax: (02 71) 48932-32

Telex: 8 72 737 e-mail:[email protected]

http://www.lixfeld.net

Schweißtechnik Schwalbach

GmbH

Große Seestraße 42-H

60486 Frankfurt/Main

Tel.: (0 69) 97 98 90-0

Fax: (0 69) 7 07 37 56

Telex: 41 46 83 e-mail: [email protected]

Carl Lixfeld GmbH & Co. KG

Niederlassung Mönchengladbach

Künkelstr. 44

41063 Mönchengladbach

Tel.: (0 21 61) 8 23 63-0

Fax: (0 21 61) 8 23 63 10 e-mail:[email protected]

http://www.lixfeld.net

Tiedt Schweißtechnik

Industriestr. 8

25421 Pinneberg

Tel.: (0 41 01) 78 26 36

Fax: (0 41 01) 78 26 40 e-mail: [email protected]

http://www.rt-schweisstechnik.de

Autogen Morgenstern

Schutterwälder Str. 15

01458 OIttendorf-Okrilla

Tel.: (035205) 402-0

Fax: (035205) 402-90 e-mail: [email protected]

http://www.autogen-morgenstern.de

Verges-Schweißtechnik GmbH

Industriepark Waldau

Antonius-Raab-Straße 8

34123 Kassel

Tel.: (05 61) 58 30 82

Fax: (05 61) 58 28 41 http://www.verges.de

A-1

Carl Cloos Schweißtechnik

GmbH

Verkaufs- und Beratungsbüro

Matthias Zughorst

Hindenburgstr. 52

71696 Möglingen

Tel.: (0 71 41) 48 13 55

Mobil (01 75) 930 79 49

Carl Cloos Schweißtechnik

GmbH

Verkaufs- und Beratungsbüro

Thorsten Schulz

Steinweg 39

32791 Lage

Tel.: (0 52 32) 97 07 85

Fax: (0 52 32) 97 83 0

Mobil: (0175) 930 79 53 e-mail: [email protected]

ANHANG / APPENDIX / ANNEXE

Werksniederlassungen:

Branches:

Filiales:

Carl Cloos Schweißtechnik GmbH

Niederlassung Berlin

Volmer Str. 9b

12489 Berlin

Tel.: (0 30) 722 50 35 o. 67806780

Fax: (0 30) 722 70 15 e-mail: [email protected]

Tochterunternehmen:

Subsidiaries:

Sociétés:

Austria

CARL CLOOS SCHWEISSTECHNIK

Entwicklung und Vertrieb Ges.mbH

IZ-NÖ-SÜD

Straße 3 Obj. 30

Postfach 15

A-2355 Wr. Neudorf

Tel.: (00 43) 22 36 / 62298+99

Fax: (00 43) 22 36 / 62064 e-mail: [email protected]

Poland

CLOOS Polska sp.z.o.c.

ul. Strzelinska 35

PL-Swidnica / Polen

Tel.: (0048) 74 - 852 23 19

Fax: (0048) 74 - 853 32 87

Telex: 074 522 2 http://www.cloos.pl

e-mail: [email protected]

Belgium

Cloos Belgium N.V.

Grijpenlaan 24

3300 Tienen

Tel.: (00 32) 16 39 55 00

Fax: (00 32) 16 40 03 45 http://www.cloos.be

e-mail: [email protected]

Switzerland

CLOOS Engineering S.A.

Jambe-Ducommun 8b

CH-2400 Le Locle

Tel.: (0 32) 9-31 74 74

Fax: (0 32) 9-31 74 78 e-mail: [email protected]

Great Britain

CLOOS UK Ltd.

Wulfrun Trading Estate

Units 2 + 3

Stafford Road

GB-Wolverhampton WV 10 6 HR

Tel.: (00 44) 1902-71 12 01

Fax: (00 44) 1902-71 13 76

Telex: (0 51) 335 629 cloos g e-mail: [email protected]

USA

CLOOS Robotic Welding Inc.

911 Albion Avenue

USA-Schaumburg, Illinois 60193

Tel.: (00 1) 847-923-9988

Fax: (00 1) 847-923-9989 http://www.cloos-robot.com

e-mail: [email protected]

Czech Republic

CLOOS Praha S.R.O.

Videnska 352

Vestec u Prahy

CR-252 42 Jesenice

Tel.: (00 420) 2-44 91 05 66

Fax: (00 420) 2-44 91 15 61 e-mail: [email protected]

China

zhuhai jinbao welding technology co.,ltd

No. 105,baishi road jiuzhoudadao, zhuhai 519000 guangdong

Tel.: (0086)756-8509695

(0086)756-6602419

Fax: (0086)756-8500745 www.cloos.com.cn

A-2

Netherlands

CLOOS Nederland B.V.

Marconistraat 11

NL-4004 JM Tiel

Tel.: (0031) 344 624211

Fax: (0031) 344 623908 http://www.cloos.nl

e-mail: [email protected]

ANHANG / APPENDIX / ANNEXE

Werksvertretungen im Ausland:

Foreign Representatives:

Représentants à l'étranger

Argentina

DI-TE-SO S.R.L.

Neuquen 954

Barrio Providencia

5000 Cordoba

Tel.: (00 54) 351 4744829

France

351 4718485

Fax: (00 54) 351 4713850 e-mail:[email protected]

Brasilia

Cloos&DEUMA do Brasil Ltda.

Rua Presidente Juscelino, 274

Caixa Postal 1314

CEP 89252-050

Jaraguá do Sul-Santa Catarina

Tel.: (00 55) 47-371 27 60

Fax: (00 55) 47-275 06 37 e-mail: [email protected]

GUS

IP Consult

Richard-Strauss-Str. 11

A-1232 Wien

Tel.: (00 43) 1-616 55 07

Fax: (00 43) 1-616 55 07-15

Denmark

Brodrene Dahl Industriværktøj AS

Haraldsvej 64

DK-8900 Randers

Tel.: (00 45) 87 10 65 10

Fax: (00 45) 87 10 65 17 e-mail: [email protected]

Hungary

Crown International Ltd.

Vámosgyök u. 30

H - 1163 Budapest

Tel.:(0036) 14 03 53 59

(0036) 209 410 465

Fax:(0036) 14 03 22 43 e-mail: [email protected]

(à l'exeption des dep. 57-67-68)

Sté. SANA

Zone Industrielle

Rue de lÉpinoy

B.P. 8

F-59175 Templemars / France

Tel.: (00 33) 3 20 18 30 80

Fax: (00 33) 3 20 95 38 10 http://www.sana.fr

e-mail: [email protected]

Philippe Schweißtechnik

Industrieanlagen

Mozartstraße 15

66399 Mandelbachtal

Tel.: (0 68 93) 5025

Fax: (0 68 93) 33 15

Greece

ADECA

Ave. Alexandras 56

P.O. Box 12 57

GR-11473 Athens

Tel.: (00 30) 1-8 22 85 03

+8 23 02 98

Fax: (00 30) 1-8 21 67 46

Telex: 2 16 947 e-mail: [email protected]

Indien

Weld India Consultancy

97, Mandakhini Enclave, Alaknanda

New Delhi - 110019

India

Tel.: (0091) 116288171

Fax: (0091) 11-6282930 e-mail: [email protected]

Israel

Adler & Stern Ltd.

Hahistadrut 206, Haifa Bay

P.O.B. 1539

31014 Haifa

Tel.: (0 09 72) 4-841 38 59

Fax: (0 09 72) 4-841 42 13

Finnland

Teknohaus

Ojakärsämöntie 5

P.O. Box 172

FIN-04301 Tuusula

Tel.: +358 9 274 7210

Fax: +358 9 2747 2130 http://www.teknohaus.fi

e-mail:[email protected]

Italy

Saldotecnica Busan S.R.L.

Via Rimembranze 93

I-20099 Sest San Giovanni Milano

Tel.: (00 39) 2 242 45 39

2 242 54 64

Fax: (00 39) 2 242 44 79 e-mail: [email protected]

SALDOBRAZ Engineering S.R.L.

Via Fausto Coppi Nr. 11

I-10043 Orbassano (To)

Tel.: (00 39) 11-9 03 78 61

(00 39) 11-9 01 90 93

Fax: (00 39) 11-9 01 90 27 e-mail:[email protected]

Schweden

Corema AB

PO Box 237

S-43324 Partille

Tel.: 0046-31-3363682

Fax: 0046-31-3363681

Saldotecnica Milanese S.R.L.

Via Ticino 3

I-20095 Cusano / Milano

Tel.: (00 39) 26 19 43 68,

+26 13 40 43

Fax: (00 39) 26 19 30 34

Telex: 043 352 817

Japan

Iwatani International Corporation

4-8 Hommachi 3 chome

Chuo-ku

Osaka 541-0053

Tel.: (00 81) 6-6267-3355

Fax: (00 81) 6-6267-3350

E-Mail: [email protected]

Slowakische Republik

Elektro Plus

Cukrovarska 186

92600 Sered

Tel.: 00421-707-7895977

Fax: 00421-707-7896753

Weldex-Arena s.r.o.

Vajanskeho 9

08001 Presov

Tel.: 00421-91-7722836

Fax: 00421-91-7732105

South Africa

The Welding Connection

Unit 20, Knightsgate

Cnr Jack and Jonas Street

Germiston 1401

P.O. Box 633, Germiston 1400

South Africa

Tel.:0027-11-825-6770

Fax:0027-11-825-6777 e-mail: [email protected]

Mexico

CLOOS ROBOTIC DE MEXICO

Puerto Mazatlan 242-E col. La Fe

San Nicolas de los Garza, NL

CP 66477

Mexico

Tel.: (+528) 2992090

Fax: (+528) 2992091 e-mail: [email protected]

Norwegen

EXOMET Norge AS

Tangenveien

N-7651 Verdal

Tel.: (0047) 7407 2431

Fax: (0047) 7407 0301

South Korea

EURO INDUSTRIAL MACHINERY

#3419, Ra-Dong, 1258, Jooang

Coomplex, Kurobon-Dong

Kuro-Ku,

Seoul, 152-721

SOUTH KOREA

Tel.: (0082) 2-786-7208

Fax: (0082) 2-786-7209 e-mail: [email protected]

Romania

ROBCON TM. S.R.L.

Bd. Mihai Viteazu 1

P.O.B.26

RO-1900 Timisoara 1

Tel.: (0040) 56 22 09 20

Fax: (0040) 56 19 01 02 e-mail: [email protected]

Spain / Portugal

COASOL

C/Santander, 79

E-08020 Barcelona

Tel.: (00 34) 93 305 29 11

Fax: (00 34) 93 313 97 24 e-mail: [email protected]

A-3

ANHANG / APPENDIX / ANNEXE

Werksvertretungen im Ausland:

Foreign Representatives:

Représentants à l'étranger

Tschechische Republik

KVK GmbH

Zahradni 203

332 02 St. Plzenec-Sedlec

Tel.: 00420-19-7966304

Fax: 00420-19-7966304

Mobil: 0602/443633

E-Mail: [email protected]

SIP

Schweißtechnik CLOOS GmbH

Nr. 180

592 21 Skrdlovice

Tel.: 00420-616-659259

Fax: 00420-616-659144

E-Mail: [email protected]

Switzerland

Postleitzahlen 1000-5999

Strahm Schweisstechnik

Bizenenstr. 21

CH-4132 Muttenz BL

Tel.: (00 41) 61 461 61 26

Fax: (00 41) 61 461 61 32

Postleitzahlen 6000-9999

Hebutec AG

Zürcherstr. 8b

CH-9500 Wil

Tel.: (00 41) 71 911 77 11

Fax: (00 41) 71 911 01 27

Ferier s.r.o.

Slavikova 6143

708 00 Ostrava Poruba

Tel.: 00420-69-6923372

Fax: 00420-69-6923372

Mobil: 0603/432204 (Kolibac)

Mobil: 0602/759313 (Filak)

E-Mail: [email protected]

A-4

Abt. MATD / L:\PM\ALLGEM\V_Verzeichnis.P65 - 12.01

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Suitable for welding various materials, including steel, stainless steel, and aluminum
  • Precise control over welding parameters for optimal weld quality
  • Advanced safety features to protect the user and the equipment
  • Compact and portable design for easy maneuverability
  • User-friendly interface for quick and intuitive operation
  • Durable construction for long-lasting performance

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What materials can be welded with the Cloos GLC 353 MC3?
The Cloos GLC 353 MC3 can weld various materials, including steel, stainless steel, and aluminum.
How do I set the welding parameters on the Cloos GLC 353 MC3?
The welding parameters on the Cloos GLC 353 MC3 can be set using the control panel on the front of the machine.
What safety features are included on the Cloos GLC 353 MC3?
The Cloos GLC 353 MC3 includes several safety features, such as over-temperature protection and overload protection.