Cloos GLC 353 MC3 Operating Instructions Manual
Add to my manuals
122 Pages
Cloos GLC 353 MC3 is a versatile MIG/MAG welding machine designed for professional welding applications. It offers precise control over the welding parameters, enabling you to achieve high-quality welds with various materials. The machine is equipped with advanced features that enhance welding productivity and safety.
advertisement
Operating instructions GLC 353/503/553 MC3
MIG/MAG Welding Machine
OPERATING INSTRUCTIONS and SPARE PARTS LISTS
PLEASE KEEP SAFELY FOR FUTURE REFERENCE
128/01.01
16
CARL CLOOS
Schweißtechnik GmbH
Industriestr. • 35708 Haiger
Tel. +49 2773/85-0
Fax. +49 2773/85-275 http://www.cloos.de
Operating instructions
Operating Instructions
MIG/MAG Welding Machine
GLC 353 MC3
GLC 503 MC3
and
GLC 553 MC3
with
CK 98 A Wire Drive Unit
GLC 353/503/553 MC3
Print No.:
Issued:
128
01/01
Subject to technical alterations
1
Operating instructions GLC 353/503/553 MC3
W A R N I N G !
Prior to the first commissioning, all persons who are involved with this machine should read this operating instruction manual carefully and confirm that they have done so in writing.
Please keep the operating instruction manual easily accessible for all welders and service staff!
The best place is the welding machine itself!
2
Operating instructions
GLC 353/503/553 MC3
EN50199
:
1995
Appendix A (information)
Installation and use
The user is responsible for the installation and operation of the welding machine according to the manufacturer's instructions. If there is electromagnetic interference, the user is responible for finding a solution with the aid of the manufacturer of the welding machine, e.g. grounding of the weld current circuit, electromagnetic screening and/or inlet filter.
A.1 Evaluation of the area
Before installing the welding machine, the user has to evaluate any possible electromagnetic problems in the surrounding area. The following must be taken into consideration: a) Other mains supply lines, control lines, signal and telecommunication lines above, below and next to the welding machine.
b) Radio and TV broadcasting station and receiver.
c) Computer and other control units.
d) Safety devices, e.g. protection for commercial equipment.
e) Health of persons in vicinity, e.g. if using pacemakers and hearing aids.
f) Units for calibration or measement.
g) Resistance to interference of other equipment in the surrounding area. The user must ensure that other equipment used in the vicinity is electromagnetically compatible. This may require additional safety measures.
h) The time of day when welding or other activities are being carried out.
The extent of the surrounding area to be considered depends on the construction of the building and other activities which take place there and may exceed the boundaries of the property.
A.2 Procedure to reduce emissions
A.2.1 Mains supply
The manufacturer recommends that the welding equipment is connected to the mains supply. Where there is some interference, additional safety precautions may be necessary, i.e. filter for the power supply.
A.2.2 Maintenance of the welding equipment
Regular maintenance intervals are recommended by the manufacturer.
A.2.3 Weld cables
Welding cables should be as short as possible and should be run close together on or near to the floor.
A.2.4 Potential equalization
The electric connection of all metal parts in and near a welding machine should be taken into account. The metal parts connected to the workpiece may increase the risk of an electric shock if the welder touches these metal parts and the electrode at the same time. The welder should be protected against all connected metal parts.
A.2.5 Earth connection of workpiece
It must be ensured that earthing of the workpiece does not increase the risk of accident to the user or causes damage to other electrical equipment.
A.2.6 Screening
Selective screening of other cables and equipment in the vicinity may reduce electrical interference. Screening of the complete welding equipment may be considered in special situations.
5/96
3
Operating instructions GLC 353/503/553 MC3
4
Operating instructions
GLC 353/503/553 MC3
INDEX
........................................................................................... 11
........................................................................................... 11
........................................................................................... 11
........................................................................................... 12
........................................................................................... 13
........................................................................................... 13
General instructions for shielded gas welding ............................................ 13-14
Sectional drawing: 2 + 2 roller system with central connection .............................. 11
Sectional drawing: 2 + 2 roller system with central connection .............................. 14
Spare parts list aluminium equipment for 2+2 roller drive with central connection ..... 15
Sectional drawing cable assembly for CK 98 A, cable assembly connectable ...... 21
Spare parts list cable assembly CK 98 A, cable assembly connectable ................ 22
Circuit diagram CK 98 A with installation kit remote controller socket .............. 44-45
Circuit diagram CK 98 A, cable assembly connectable ................................... 48-49
Electrical parts list CK 98 A, cable assembly connectable .............................. 50-51
APPENDIX
Supplement cooling water device .......................................................................... 51
List of addresses - CLOOS representatives in Germany/abroad ..................... A1-A4
5
Operating instructions GLC 353/503/553 MC3
6
Operating instructions GLC 353/503/553 MC3
Safety specifications
General information
Warning!
This is a class A equipment which may cause radio interferences in residential areas. In such a case the operator may be asked to take adequate steps on his account.
The GLC 353/503/553 MC3 machine with CK 98 A is built according to EN 60 974-1. It corresponds to the latest "state of the art" engineering and its reliability is proven. It must be operated by trained personnel in accordance with the following instructions to provide safe and efficient operation.
The machine is not suitable for thawing pipelines due to Fire risk !
Flammable gases or gases which induce a chemical reaction, such as Acetylene, Propane, pure Hydrogen, pure Oxygen are prohibited.
Please note the following!
Safety regulations VBG 15
Safety regulations VBG 4
Fire protection rules
Welding and maintenance to be carried out by qualified personnel only.
The machine must be switched-off and disconnected for all maintenance work.
Repair of electronics to be carried out by service personnel only. If repair work is carried out by unauthorized persons and safety regulations are not adhered to, the warranty becomes invalid.
This welding machine is intended for industrial use and must not be used in residential buildings.
As >16 Amp are required per phase, this machine is subject to the IEC 61000-3-4 standard or EN 61000-3-
12, when it is available. In order to avoid electromagnetic interference (EMI), certain conditions must exist (size of mains impedance) for connection to the public low voltage network. Please inform the relevant electricity supplier about this machine’s connection. Please do not hesitate to contact your
Electricity supplier or the manufacturer if you need help or information.
Particular information for welding
Personal protection (rays, gases, vapours)
— When welding, dry protective clothing, apron, helmet and gloves as well as solid work shoes should be worn.
— Use a protective shield or helmet with glass, with
DIN marking, outside clear, inside tinted.
— Protect other persons in the vicinity of the welding area from UV rays and spatter by suitable, non-flammable partition walls.
— Always wear safety glasses if you are in an area where welding takes place.
— Wear safety glasses with side protection when you are welding or when removing slag.
— Caution! UV rays are released during welding.
Protect body and particularly the eyes. Keep protective ointment and eye drops available.
— All metal vapours are toxic! Be careful with alloys which contain lead, cadmium, copper, zinc, nickle, chrome, berillium.
— Parts, cleaned with chlorinated agents, cause the toxic gas phosgen to form in the arc.
Caution Risk of poisoning in narrow places !
If shielding gas hoses are not tight or the shielding gas valve gets caught unintentionally, shielding gas may escape to such an extent that the oxygen content of the inhaled air decreases; symptoms of poisoning appear which may lead to unconsciousness and suffocation. Sufficient fresh air must be provided! Please check the gas supplying parts at regular intervals.
Fire prevention (explosion)
— Remove all flammable materials around the welding place or cover these with a nonflammable material.
— Hot slag or spatter might cause fires if in contact with flammable materials.
— Only use shielding gases suitable for welding, such as Argon, CO
Argon, CO
2
and O
2
2
and Argon and CO
2
or mixtures.
Never use flammable gases like Acetylene,
Propane, Hydrogen or fire supporting gases such as Oxygen.
— Never weld on drums, tanks or similar containers unless they have been thoroughly cleaned and you are sure that no toxic, flammable or explosive vapour can develop.
— Fire fighting agents such as water or sand or a fire extinguisher should always be available.
— Confined spaces must have a free passage allowing escape in case of danger.
— Please observe the weld area and its surroundings when welding has finished. Fire may break out later due to smoldering.
Electrical danger (current, voltage)
Pacemakers
Wearers of pacemakers may potentially by at risk from arc welding. When MIG/MAG welding the risk is from magnetic fields and when TIG welding from high voltage pulses of the arc ignition units.
7
Operating instructions
As there are several versions of pacemakers, the situation must be clarified with the relevant pacemaker manufacturers or their representatives
(hospital etc.).
— Switch off the welding machine when not in use to prevent any electrical risk.
Warning! The terminal voltage of the welding machine may be up to 113V= or 48V~!
— If you have to stand on metal or in a wet area during welding, insulation with suitable dry materials is required.
— Avoid contact with wet or conductive metal parts; wear dry clothing.
— Always maintain correct insulation of cables, plugs and welding torches. Do not overload these parts.
— Keep everything dry, including clothing, welding area, cables and welding machine. Repair immediately any faulty water cooling lines.
— Welding machines may only be used if all covers are present and correctly installed.
— Although the machine is marked “S” (approved for welding in environments with increased electrical hazard), the power source itself may not be installed here, because of the mains voltage of 400 V; only the welding torch and the wire drive unit are permitted at such places.
— Before any work is carried out inside the power source, the mains switch must be switched-off and the mains plug disconnected.
After disconnecting the mains plug, wait at least
2 minutes until the capacitors have reached safe values.
— Be careful when changing the wire coils. Switch off the machine so that the switching command cannot be initiated.
— Lock the wire coil holder, by turning the locking button to prevent the wire coil becoming loose.
GLC 353/503/553 MC3
8
Operating instructions
GLC 353/503/553 MC3
Technical data:
GLC 353 MC3
Input:
Nominal input voltage
Nominal frequency
3x400V ac
50Hz
(Other voltage and 60 Hz frequency are available upon request)
Input - peak current
Input - continuous current
23A
19A
Slow blow fuse
Power supply cable
Input constant power
Power factor cos Phi
25A
4x4mm
2
13.1kVA
0.92
GLC 503 MC3
3x400V ac
50Hz
37A
27A
35A
4x6mm
2
18,7kVA
0,96
GLC 553 MC3
3x400V ac
50Hz
47A
40A
50A
4x10mm
2
27,7kVA
0,96
Output:
Max. open circuit voltage
Welding range for MIG/MAG
44,5V
56V
40A/15V-350A/40V
70V
40A/12V-500A/42V
70V
40A/12V-550A/
Duty cycle 100%
Duty cycle 60% (10min.)
Machine noise when switched on
Arc noise at max. output
300A/29V
350A/31.5V
58 dB (A)
80 dB (A)
400A/34V
500A/39V
60 dB (A)
82 dB (A) 85 dB (A)
500A/39V
550A/41,5V
Type of protection
Type of cooling
Insulation class
Dimensions LxWxH power source
Weight of power source
Dimensions LxWxH wire drive unit
Weight wire drive unit
Torch water cooling
IP 23
F
F (155
960x460x930mm
153kg
0
C)
IP 23
F
F (155
0
1190x530x930mm
220kg
610x380x355mm
22kg
C)
IP 23
F
F(155°C)
1190x530x930mm
220kg
2.0 l/min. at 3.0 bar (30m Ws)
Continuous noise level 1 m a height of 1.6 m and a distance of 1 m from the machine:
68 dB (A) according to DIN 45 635, part 1
Wire feed infinitely adjustable
Permission EN 60 974-1
0 ... 24m/min.
0 ... 30m/min.
0 ... 30m/min.
The machine is designed for manual MIG/MAG welding of all metals.
Manual DC-current TIG welding with lift-arc ignition is possible.
All coated stick electrodes can be welded.
The machine corresponds to the machine rules (98/37/EG), the low voltage rules
(73/23/EWG) and the rules for electromagnetic compatibility(89/336/EWG).
The machine is approved for welding in environments with increased electrical hazard and is marked with the letter „S“.
9
Operating instructions GLC 353/503/553 MC3
General product description
Application possibilities and restrictions
The transistorized MIG/MAG pulsed arc welding machine type GLC 353/503 MC3 with wire drive unit type CK 98 A is a welding machine with micro computer control and a new air cooled power part with extremely quick regulation due to particularl switch controller technology. Outstanding welding features and low power losses result from this. Aimed drop deposition with a highest possible spatter reduction when welding with
Argon and Argon rich mixed gases with max. 20% CO
2 part. It can be welded pulse free with all arc kinds under
Argon, Argon O
2
mixed gases with multicomponent mixed gases and under pure CO
2
.
Remarkable features of the wire drive units are the precise rotation control (tacho control) and high motor power (100 W) with four quadrant regulation (D).
2 + 2 roller system and 4 roller system guarantee safe, slip-free and low abrasion wire transport. The adjustment of the counter pressure is reproducible and comfortable in handling.
The arc burns between wire and workpiece under shielding gases (MAG = Metal active gas and MIG =
Metal inert gas procedure).
Shielding gases
The following gases are used for MIG/MAG welding:
Pure Argon, CO
2
, mixtures of Argon and CO
Argon, CO
2
and O
2
.
2
or
Flammable gases or gases which induce a chemical reaction such as Acetylene, Propane, pure Hydrogen, pure Oxygen are prohibited.
Operating instructions
Transport
The machine must always be transported without gas cylinder.
All cables must be wound up and put on the machine before transport.
The machine can be moved on its wheels. When using a fork lift truck, the forks must be applied between the wheels. The machine must lie crosswise on the truck.
Transport by means of a crane is also possible. If jack rings are available all of them must be used because of the carrying capacity and load distribution. If there are no jack rings, two belts must be used, pulled crosswise under the machine inside the wheels.
The wire electrode continuously unwound off the reel until a reel is used up. The coil weight is 15 kgs with steel and 4 ... 5 kgs with Aluminium.
The wire thickness and welding torches to be used depend on material thickness and seam shape.
Power sources and wire feed are in separate housings connected by a cable assembly. The complete system is mounted on four rubber tyred wheels.
The machine is connected to a three phase current supply. Direct current is available at the outlet.
The machine is set up for manual, mechanical and robot MIG/MAG welding all metals. Manual d.c. TIG welding with lift-arc ignition is possible.
The machine is suitable for welding all kind of flux cored wire electrodes.
The machine is not suitable for thawing pipelines.
- Fire risk! -
Mounting area, floor requirement, environment
The machine should be installed on a horizontal, flat surface, dust-free and well ventilated.
The distance between other machines or buildings should at least be 0.50 m (24 inches on all sides, to aid ease of servicing.
The cooling air entrance and exit grills must not be restricted in any way
The ambient temperature may vary from -10 0 C to +40
0
C .
The machine is protected to IP 23 which does not permit use in the rain. If necessary, it should be covered. In this case ensure that the cooling air flow is not affected!
The machine is marked "S", which means approved for welding in environments with increased electrical hazard; however, the power source itself must not be installed there due to the mains voltage of 400 V; only the welding torch is permitted in such places.
10
Operating instructions
GLC 353/503/553 MC3
Storage
The machine should be stored indoors at a temperature between -10
0
C and +40
0
C and should be covered.
If the coolant is not emptied, please ensure that an anti-freeze agent is added. The coolant must be disposed of and must not enter the main drainage system.
Assembly
A complete machine comprises:
1.
Transistorized MIG/MAG pulsed arc welding machine type
GLC 353/503MC3
2.
Wire drive unit type Typ CK 98 A
3.
Cable assembly, connectable
4.
MIG/MAG welding torch
5.
Standard accessories including:
Earth cable
Reducing valve with l/min.-scale
Tools
Set of fuses for power source
6.
Options, if required
The individual components, MIG/MAG welding machine, connectable cable assembly, wire drive unit, gas cylinder and reducing valve have to be assembled. The water hoses must not be exchanged. The flow is marked blue!
Make sure cooling liquid is sufficiently filled.
All water-cooled machines are supplied with a 5 litre container of ready-to-use mixture.
Power supply
The power supply must be installed by qualified personnel only!
Please ensure that the mains voltage to be used is identical to the operating voltage indicated on the machine type plate.
According to the connection regulations the machine has to be connected by means of a mains cable. The power supply must be fused according to the connection regulations. To ensure good welding performance the cross section of the connection cable must be adequate.
The phases L1, L2, L3 and PE are connected. The neutral wire (N) remains free.
A correct conductor connection must be provided!
(VDE regulations).
Torch connection, earth cable
The welding torch is connected to the central connection, item 13, the water hoses to the connections items 119 and 120 - they must not be exchanged (insufficient cooling of the welding torch). The flow is marked blue. The control line is connected to the socket, item 109.
The earth cable is connected to the current connection, item 79, and locked by turning right.
The gas cylinder is placed on the base plate, item
87, at the rear of the machine and is secured by a chain, item 87/2, which is connected to the holder, item 87/1.
Shielding gas, reducing valve
— The reducing valve is screwed onto the gas cylinder and connected to the machine by means of the gas hose, item 215. The gas quantity is adjusted at the reducing valve. For this purpose the machine must be switched on and the torch button or key “gas manual”, item 103 must be actuated at the wire drive unit.
— The normal gas quantity for Argon and mixed gases is 8 - 15 l/min. and for CO
2
10 - 20 l/min.
— In general, carbon dioxide with a percentage purity of 99.9 % is used for welding with unalloyed or low alloy steels with a strength of 37
- 60 kgs. In Germany the gas cylinders have the additional marking “S” (= Schweißzwecke welding purposes).
These steels can be welded with the gas mixture
(AR + CO
2
+ O
2
), high alloy steels, e.g. chrome nickel steel require protective gas K2 ( Ar + 2%
CO
2
). Aluminium and other nonferrous metals require pure Argon 99.9 %.
— The flow quantities indicated on the extraction manometer depend upon choke setting, item
113/2 in front of the gas valve, item 111. This choke has a nominal diameter of 0.6 mm. The nominal diameter size 0.6 is clearly marked on the litre scale of the extraction manometer. For example, in the case of 4 bar, the flow quantity is
11.5 l/min.
— In the case of ring mains which operate at less pressure, it is not possible to set a flow quantity
11
Operating instructions GLC 353/503/553 MC3 of 11.5 l/min. In this case the choke diameter has to be enlarged from 0.6 to 2.0 mm or the gas retaining unit, item 113 exchanged for item 113 a, so that a greater flow is created at a lower pressure.
— If the original flow meter is not connected, the flow quantity at the gas nozzle of the welding torch must always be checked with a suitable flow meter.
— A simple gas flow measuring tube is available under ref. No. 097 03 04 00.
Wire drive
When changing the wire drive rolls and gear wheels, force must not be used to mount them on the gear shafts, e.g. hammer or similar because this might cause damage.
Prior to installation, all parts must be cleaned and except the drive rolls - be greased.
The wire coil must be secured on the wire coil holder with the locking button, item 2, to prevent it falling off.
Coolant
As soon as the welding torch is connected, the coolant can be filled into the cooling system. It is absolutely
essential that distilled water is used! Do not use chlorinated water or water with a high mineral content because of its electrical conductivity. The cooling system cannot be completely emptied. Therefore, to avoid damage from frost, an anti-freeze agent must always be added, which also protects against corrosion. Only
use Glykorol EL. CLOOS ref. No. 000 01 01 22!
Wire drive rollers, item 18, wire guide unit, item 10 and wire inlet nozzle, item 15 are marked according to the wire size, to prevent wrong nozzle size being used by mistake. This also applies to the contact tips and liners of the welding torch, which are also marked with the wire sizes.
A five litre container of a ready-to-use mixture of: two parts distilled water and one part Glykorol EL
(up to - 20° C) is supplied with each water-cooled machine. CLOOS ref No. 000 01 01 31.
The water container is filled via filling connection, item 86. A certain vacuum must remain so that the cooling liquid can return during water blow through without overflowing. The drain cock, item 93, at the rear of the machine must then be opened until the coolant flows out. The water pipes are thereby vented and coolant is brought to the pump.
The welding wire itself is threaded inside the wire drive unit throughout the wire guide spiral, item 12, the wire drive rollers, item 18, the wire guide piece, item 10, and the wire inlet nozzle, item 15. The wire is transported to the torch by actuating the torch button wire manual, item 104 on the wire drive unit. To do this the machine must be switched on. The pressure arms, item 7 and item 8 must only be sufficiently pressed against the pressure units as is necessary for the relevant wire type and size. The adjustment is reproducible. The pressure arms swing out for threading the wire or exchanging the wire drive rollers. The two pressure units, item 9, have to be adjusted equally.
The pressure units of the pressure roller brackets must not be set at more than -3-
WARNING! Avoid dry-running of the pump, even for a short period! Otherwise the shaft seal may be damaged.
With regard to the construction of the pump it is important that the cooling liquid is absolutely clean.
Impurities such as sand or swart as well as sticky residues, lubricating grease etc. may damage the pump.
Be careful after torch repairs !
Danger! Glykorol EL
is dangerous if swallowed and harmful to skin! Carefully wash your hands after filling!!
Safety precaution!
Keep out of reach of children.
The brake of the wire coil holder can be adjusted with the tightening screw, item 8. The wire coil should not move when the motor brakes, to prevent wire windings falling off the coil and kinking or short circuits occurring.
If the brake no longer works, the brake disk, item 7 must be replaced!
The water hoses are filled when the machine runs.
When using very long cable assemblies, the resulting loss of water in the cooling water container must be replenished. Please note the max. coolant quantity!
12
Operating instructions
GLC 353/503/553 MC3
The tank cap must always be screwed down to prevent contamination of the cooling liquid!
The welding machine must always be switched off when the torch cooling circuit is interrupted, for example when the welding torch is removed. 'The water connections then shut automatically to prevent the coolant running out. The pump produces a dynamic pressure of 3,8 bar. If this pressure exists for a long period, the pump and the coolant heat up to such an extent that damage and leakages may occur.
WARNING!
The machine is provided with a water filter in front of the suction side of the cooling water pump.
When the message "lack of water" occurs, this filter must be checked for impurities, be removed, washed and reinstalled.
Do not change the mounting direction! Arrow head away from pump ! Do not install a water filter without a flow control switch.
Water cooling device
When welding at high ambient temperature (greater than 40°C) with high capacity (greater than 500 A) it is recommended that the cooling water for the torch is cooled by a separate water cooling device, i.e. ST 157/2. This device prevents the ambient air being warmed up by the components which are being cooled, as is the case with an integrated water cooling system.
Special safety devices
Temperature protection
The main transformer, main rectifier and transistor cascade are protected from overheating by thermal switches which cut off the welding command. This is indicated by a yellow control lamp and as plain text on the display. The machine should remain switched on so that cooling air can continue cooling.
Overload protection
The cooling fan and water cooling pump are protected from overheating by thermal switches. Overheating can be caused by overcharging the motor windings. The thermal switches cut off the welding command and the tension from the motor winding. This is indicated by a yellow control lamp and as plain text on the display.
Switch the machine off and eliminate the cause for overheating.
Service
The machine can be commissioned when the welding machine, cable assembly, wire drive unit, welding torch, earth cable, shielding gas cylinder with reducing valve and welding wire have correctly been connected and installed.
Commissioning
The machine is switched on with the mains switch, item 42.
Pum and fan are switched on after approx. 10 s for 1 minute. The cooling air is suctioned at the front side and blown out at the rear side (gas cylinder).
Interval switch off for pump and fan!
Pump and fan are only switched on when welding.
After welding they run for approx. 5 more min. in order to recool accordingly. This avoids that in the case of longer downtimes dirty cooling air is sucked into the machine. Furthermore, noises and current consumption are reduced.
The GLC 553 MC3 fan is provided with two power steps. Normally, the low step I is switched on. If cooling is not sufficient, the stronger step II can be used.
It should be ensured that the flow and return water hoses of the wire drive unit and the torch are not mixed up (insufficient torch cooling). The flow is marked blue.
The cable assembly must be protected from tension on the power source with the enclosed hose clip on the upper part of the cylinder holder.
The cable assembly must be protected from tension of the wire drive unit at the baseplate with the second hose clip.
13
Operating instructions GLC 353/503/553 MC3
General instructions for shielded gas welding
With MIG/MAG shielded arc welding machines both short arc and spray arc can be used.
In the case of thin sheet, up to 3 mm maximum, the vertical down seam position is advisible, as this results in a higher welding speed and the surface appearance of the seams is also improved.
High alloy steels are welded using protective gas K2 (Ar
+ 3% CO
2
).
Non-ferrous metals such as aluminium, copper, bronze, etc. are welded with pure Argon 99.9% or gas mixtures consisting of Argon and Helium (65 % Ar + 35 % He).
In the case of copper welding it is also necessary to preheat the workpiece from 4 - 5 mm thickness upwards to coat the welding edges with a deoxidizing paste.
During welding the welding torch must be held at an angle of 5° towards the vertical of the workpiece. The tip is approx. 15 mm away from the workpiece wire diameter.
Short arc is also called “dip-transfer arc”. When using the short arc procedure, there is a relatively low welding density on the welding wire so that the additional material passes on to the workpiece in the shape of individual drops (approx. 50 - 80 drops per second).
The heat input itself is relatively low so that with this method thin sheet as well as root and vertical up seams with thicker plate can be welded (also awkward position welding).
With the spray arc technique a high current density is used on the wire cross section. The welding material no longer passes in drops onto the workpiece but as a spray. Wherever an adequate welding performance as regards the fusion quantity is required, the spray arc process is the only one to consider.
At less than approx. 180 Amps/mm 2 current density with steel wire short arc welding is generally considered, whereas with more than 200 Amps/mm 2 the spray arc technique starts to be used. The transition from short arc to spray arc varies according to the different kind of gases.
Using CO
2
as shielding gas, deep penetration is a feature with steel welding, whereas, Argon S 5 (Ar +
5 % O
2
) for example gives only slight penetration. Using gas mixtures (normal ratio about 90 % Ar + 5 % CO
5 % O
2
) penetration lies somewhere between the two above gases.
2
+
Due to the deep penetration when using CO
2
, the wedge angle must not exceed 30 - 40°. Less welding material is therefore required on the one hand and on the other, the welding efficiency is increased.
Special instructions for pulsed arc welding
Spray arc
Using Argon or Argon mixtures with less than 20% CO
2 and sufficient high power and voltages the material transition is carried out freely in the form of small drops or drop chains without short circuit formation. Therefore a spatter free welding is possible with the spray arc. A precondition is, however, the use of the above shielding gases. Due to the high energy input and the high deposit efficiency this technique is only used - similar to the semishort circuiting arc weldment - for the filler and cover pass welding in the w- and h-position.
Pulsed arc
The short-circuit free material transition of the spray arc is made use of by the pulsed arc technique. The energy source switches periodically to a higher pulse current, which makes an aimed and well controllable material transition possible, while the base current serves for the ionization of the arc distance and the preheating of the wire electrodes end and the material surface. By means of these current pulses a free material transition in the rhythm of the pulse frequency is achieved.
This technique allows a good mastery of the molten pool, which is very important for out-of position welding.
Due to the high pulse currents in the case of small base currents relatively thick electrodes can be used.
The working range in the pulse technique is restricted to the min. or max. current capacity of the wire electrode used.
The disadvantage of the complicated adjustment of the welding process (max. 5 parameters) is compensated in case of an aimed variation of the welding parameters.
Therefore the degree of dilution in case of deposit welding is for example kept small, or when selecting a material transition with one drop per pulse with corresponding drop size a virtually spatter-free welding is achieved.
The correct pulse current adjustment is achieved when the wire end can be seen as tip in the arc.
14
Operating instructions
Instructions for welding
Non-coppered welding wires, aluminium and special steel wires tend extremely to stick to the current tip in the welding torch. Especially in the case of thin wires, it often becomes necessary to take peak current limitation measures for the ignition from the power source, measures which can be supplied optionally.
The software in the GLC ....MC3 machines automatically sets this peak current limitation, if required.
In the case of special steel wires a plastic core must be installed in the welding torch, as this is basically required for aluminium. In metal spirals are being produced scorching points which considerably affect the wire feed.
When MSG (metal shielded gas) welding the welding wire is charged with the potential positive welding current whereas the power source minus pole is often connected to the mains protective conductor via earth connection.
For this reason it is important that the welding wire in the wire drive unit, the wire drum and the wire dereeler or in its transport section does not touch the mains earth conductor or the counter potential negative welding current (welding compound).
This kind of short circuit causes the weld result to deteriorate and may destroy components. There is a risk of fire due to the hot welding wire sections.
GLC 353/503/553 MC3
15
GLC 353/503 MC3
Operating Instructions
GLC 353/503 MC3
Index
Operating and display elements ................................................................. 3
Operating and display elements on the power source .......................... 4-7
Operating elements on the wire drive unit ................................................. 8
Procedure: MIG-MAG Normal 2 knob operation ................................. 12-13
Procedure: MIG-MAG Normal Synergic .............................................. 14-15
Procedure: MIG-MAG Pulse Synergic ................................................. 16-17
Procedure: TIG Direct Current ............................................................. 18-19
Procedure: Coated stick electrodes ................................................... 20-21
Programming ........................................................................................
Operating elements for programming ...................................................... 23
Operating modes when programming ................................................ 24-25
Programming a weld procedure sequence ........................................ 26-31
Calling up a weld procedure sequence ................................................... 32
Correct a weld procedure sequence ........................................................ 32
Configuration menu (Extension from software V1.56 up) ................. 32-34
Index
B-1
GLC 353/503 MC3
Problems during operation .................................................................. 35-36
System fault Overtemperature .................................................................. 37
B-2
Index
Operation
GLC 353/503 MC3
E Introduction
The GLC 353/503 MC3 MIG/MAG power source with CK 98 A wire drive unit is adjusted with regard to the arc capacity. You select the material, the shielding gas and the arc power to be used and the processor, which is integrated in the power source, provides an optimized arc based on the selected values. Ajustment is possible via the wire feed speed
(or weld current) and arc length.
The power source enables programming of up to 50 welding processes (Jobs).
The first part of this operation manual informs you about the input elements and the procedures required for welding.
The second part informs you how to program and call up the weld processes.
B Operation
B1 Operating and display elements
The operating and display elements are on the front plate of the
wire drive unit
and the
power source
B1 Operating and display elements
B-3
Operation
B1.1
Operating and display elements on the power source
GLC 353/503 MC3
Front view power source
Operating and programming panel
Main switch
The operating and programming panel is subdivided into:
Display 1 Display 2
Signal lamps
Operating modes
Programming
Display 3
B-4
B1.1 Operating and display elements Power source
C h a r a c t e r i s t i c curve selection
Operation
GLC 353/503 MC3
Signal lamps:
-
-
-
-
The operation panel has two signal lamps:
Start
-
Temp (overtemperature)
Signal lamp Start indicates that the Weld signal was given.
The signal can be given: via torch trigger externally in the operating mode E(lectrode) manual
Caution !
Open circuit voltages exists on connection lugs P and N or on the welding wire or electrode !
-
-
-
-
-
Signal lamp Temperature indicates that the operation temperature of the following components has been exceeded:
Welding transformer
Welding rectifier
Transistor cascade
Cooling water pump
Fan
The welding process cannot be continued if the operating temperature of a component has been exceeded. Restart is only possible when the overloaded component has cooled down.
Display 1
LEDs Selector key
The following values are indicated on the display:
Welding voltage
Wire feed speed
Plate thickness
The value can be selected with the selector key. LED's show the values selected.
B1.1 Operating and display elements Power source
B-5
Operation
Display 2
LED's Selector key
GLC 353/503 MC3
The following values are shown on the display:
Weld current actual value
Weld current set value
stored weld current actual value achieved during last weld
(highest current output)
The value can be selected with the selector key. LEDs show the values selected.
Operation panel:
Operating mode 2 cycle
Operating mode 4 cycle
Oper.mode Super 4 cycle
Operating mode spot weld
Operating mode program
Selector key
Press the selector key to select the required operation mode.
The active operation mode is displayed by LED.
The operating modes are described under Definitions.
Press and hold the selector key for more than a second; the input mode changes and you can start programming (see chapter
Programming).
information is in the
B-6
Operation panel programming:
Display for operating sequence and weld process job No.
More chapter Programming
Key +10 (change value in increments of 10)
Key Up
Key Down
Key Store
Diagram for programming a job sequence
B1.1 Operating and display elements Power source
Operation
GLC 353/503 MC3
Operation panel characteristic curve:
On this panel the values are set, from which the integrated processor selects a characteristic curve.
Parameter Material Parameter Gas
Steel
Aluminium/Silicon
Aluminium/Magnesium
Chrome/Nickel
Programming according to customer requirements
Selector key Material
Parameter Wire
Wire diameter 0,8 (0.030)
Wire diameter 1,0 (0.039)
Wire diameter 1,2 (0.045)
Wire diameter 1,6 (1/16)
CO
2
82% Ar, 18% CO
2
90% Ar, 5% CO
2
, 5%O
2
98% Ar, 2% O
2
Pure Argon
Selector key Gas
Operation mode
Normal 2 buttons
Normal synergic
Pulsed synergic
TIG (DC) "Scratch
Start"
Electrode Programming according to customer requirements
Selector key Wire Selector key Mode
More details on the operation modes and procedures are in the sections Welding and
Definition.
B1.1 Operating and display elements Power source
B-7
Operation
B1.2
Operating elements on the wire drive unit
GLC 353/503 MC3
Switch Pulse adaptation or choke
Push button
Wire manual
Switch With/ without pulse
Push button
Gas manual
Potentiometer 2
Arc length/
(Weld voltage)
Potentiometer 1
Output (wire feed)
During pulse operation the switch 'Pulse adaptation or choke' enables an adaptation of pulse energy, sometimes required for different cable assembly lengths.
During normal operation this switch 'Pulse adaptation or choke' is used to set the choke influence.
The table below shows the function of the two Potentiometers, depending on the selected
Procedure.
Procedure
Normal
2 buttons
Poti. 1
Wire feed
Poti. 2
Weld voltage
Normal
Synergic
Output
Arc length
Pulse
Synergic
Output
Arc length
TIG Electrode
Current Current no function
The Switch without/with pulse is active if the procedure Normal-Synergic or Pulse-
Synergic was selected. You can change over from characteristic curve Normal synergic to
Pulse synergic.
B-8
B1.2 Operating elements Wire drive unit
GLC 353/503 MC3
B1.3
Working modes
-
-
Display 3 indicates the active mode of the weld power source control.
There are two modes:
Mode Manual
Mode Programming
Operation
Mode Manual:
If two minus characters are shown on display 3, you can select all values on the power source operation panel and start welding. On the wire drive unit operation panel the arc condition is set via potentiometers 1 and 2.
Welding in this mode is described in chapter B2 welding.
Programming Mode:
If a figure between 1 and 50 is shown on display 3, a stored weld process job is called up.
In this case welding is carried out with programmed values.
B1.3 Arbeitsmodis
B-9
Operation
GLC 353/503 MC3
B-10
Welding
GLC 353/503/553 MC3
B2 Welding
Hereafter please find the operating instructions for the five welding processes.
Please note the following three important instructions:
Operation of selector keys:
Example: You want to select the operation mode. The basic setting is
"operation mode 4 cycle" which is indicated by the
LED. By momentarily pressing the
selector key operation mode the next operation mode is switched on etc.
If the last operation mode is indicated and the key is pressed again, the display jumps back to the first operation mode.
Flashing of LEDs:
The LEDs flash up in accordance with the combination of selected values on the operation panel characteristic curve selection.
This flashing signals that there is no characteristic curve available for this setting. In our example, the values
Steel
and
Argon
have been set. There is no characteristic curve for a combination of these values because welding is not possible with this setting.
Select mode manual:
For the following explanations it is required to set the power source to mode manual.
Please proceed as follows:
When a number appears on display panel 3, press the key
Down until two Minus signs light up.
Mode manual is switched on now.
B2 Welding
B-11
Welding
GLC 353/503/553 MC3
B2.1
Procedure: MIG-MAG Normal 2 knob operation
-
The following instructions inform you how to use the power source with 2 knob operation, without internal characteristic curve.
The welder determines the characteristic curve and the working point on the characteristic curve with the values wire feed speed and weld voltage. After setting the processvalues at the power source operation panel, the values wire feed and weld voltage are selected at the wire drive unit operation panel.
-
Please proceed as follows:
Switch machine on
Select the Operating mode by pressing the key.
In our example the operation mode 2 cycle has been set.
Set the Material to be welded:
In our example Steel is used.
-
-
-
The Gas used has to be set with the following key:
Mixed gas is used, consisting of 98% Argon and
2% CO
2
.
Set the Wire diameter with the following key:
In the example 1,2 mm diameter welding wire is used.
Select the Procedure by pressing the following key:
When welding with 2 knob operation without pulse, the upper
LED flashes (see photo).
Set the Display 1 by pressing the selector key until m/min for the wire feed speed is highlighted.
After setting, the LEDs light up as shown on the photo.
B-12
B2.1 MIG-MAG Normal 2 knob
Welding
GLC 353/503/553 MC3
Poti 1 Poti 2
Select the required Wire feed speed by turning
Potentiometer 1 on the wire drive unit operation panel.
The set value is shown on Display 1 of the power source.
Begin welding.
Caution!
Protect eyes and skin against arc radiation ! Wear protective clothing !
Turn Potentiometer 2 to adapt the Weld Voltage to the set wire feed speed.
Carry out test welds and optimize the settings on Potentiometer 1 and 2.
The actual weld parameters voltage and current are shown on Display 1 - position Volt and on
Display 2 - position Ampere.
Note:
If you select A
Hold
on Display 2, the maximum welding current used during welding can be read at the end of the welding process.
B2.1 MIG-MAG Normal 2 knob
B-13
Welding
GLC 353/503/553 MC3
B2.2
Procedure: MIG-MAG Normal Synergic operation
-
-
The procedure Normal Synergic can also be designated as single knob operation with precise setting. The power source processor provides a characteristic curve for any combination of the values Material, Gas and Wire diameter. Set these values on the power source operation panel. The characteristic curve working point is selected with the potentiometer arc output. You are then able to carry out a precise setting with Arc length potentiometer. The potentiometers are arranged on the operation panel of the wire drive unit.
-
Please proceed as follows:
Switch machine on.
Select Operating mode by pressing the key:
In our example the operation mode 2 cycle has been selected.
Set the Material to be welded:
In our example Steel is used.
-
-
-
The Gas used has to be set with the following key:
Mixed gas is used, consisting of 98% Argon and
2% CO
2
.
Set the Wire diameter with the following key:
In the example wire with a diameter of 1,0 mm is used.
Select the Procedure by pressing the following key:
When welding with Normal Synergic, the second LED from the top must light up (see photo).
Set Display 1 by pressing the selector key until m/min for the wire drive speed appears and Display 2 until
A
Set
for the current set value appears.
After setting, the LEDs light up as shown on the photo.
B-14
B2.2 MIG-MAG Normal Synergic
GLC 353/503/553 MC3
Welding
Select the required Arc output by turning
Potentiometer 1 on the wire drive operation panel.
The resulting values for Wire feed speed and
Welding current set value can be read on
Display 1 and 2 on the power source.
Poti 1 Poti 2
Begin welding.
Caution!
Protect eyes and skin against arc radiation! Wear protective clothing !
Turn Potentiometer 2 to adapt the Arc length to the set arc output.
Carry out test welds and optimize the settings on
Potentiometer 1 and 2.
The actual weld parameters voltage and current are shown on Display 1 - position Volt and on Display 2
- position Ampere.
Note:
Set Display 1 on position mm. The display shows a plate thickness which can be welded with the set arc capacity. This is only an approximate value which has to be adapted during production !
If you select A
Hold
on Display 2 the maximum welding current used during welding can be read at the end of the welding process.
B2.2 MIG-MAG Normal Synergic
B-15
Welding
B2.3
Procedure: MIG-MAG Pulse Synergic
GLC 353/503/553 MC3
-
-
The procedure Pulse Synergic can also be designated as single knob operation with precise setting. The power source processor provides a characteristic curve for any combination of the vaues Material, Gas and Wire diameter. Set these values on the power source operation panel. The characteristic curve working point is selected with the potentiometer arc output. You are then able to carry out a precise setting with the Arc length potentiometer. The potentiometers are arranged on the operation panel of the wire drive unit.
-
Please proceed as follows:
Switch machine on.
Select Operating mode by pressig the key:
In our example the operation mode 4 cycle has been selected.
Set the Material to be welded:
In our example Aluminium/Silicon is used.
The Gas used has to be set with the following key:
Argon is used here.
Set the Wire diameter with the following key.
In the example the wire diameter used is 1,6 mm.
Select the Procedure by pressing the following key:
When weldig with Pulse Synergic, the third LED from the top must light up (see photo).
Set Display 1 by pressing the selector key until m/min for the wire drive speed appears and Display 2 until
A
Set
for the current set value appears.
After setting, the LEDs light up as shown on the photo.
B-16
B2.3 MIG-MAG Pulse Synergic
Welding
GLC 353/503/553 MC3
Poti 1 Poti 2
Select the required Arc output by turning
Potentiometer 1 on the wire drive operation panel.
The resulting values for Wire feed speed and
Welding current set value can be read on
Display 1 and 2 on the power source.
Begin welding.
Caution!
Protect eyes and skin against arc radiation ! Wear protective clothing !
Turn Potentiometer 2 to adapt the Arc length to the set wire feed speed.
Carry out test welds and optimize the settings by turning Potentiometer 1 and 2.
The actual weld parameters voltage and current are shown on Display 1 - position Volt and on Display 2
- position Ampere.
Note:
Set Display 1 on position mm. The display shows a plate thickness which can be welded with the set arc capacity. This is only an approximate value which has to be adapted during production!
If you select A
Hold
welding can
on Display 2 the maximum welding current used during be read at the end of the welding process.
B2.3 MIG-MAG Pulse Synergic
B-17
Welding
GLC 353/503/553 MC3
B2.4
Procedure: TIG Direct-Current
For TIG Direct-Current Welding you only have to select the operating mode and the welding current. The arc is ignited by touching the workpiece with the Tungsten electrode.
The Soft-Start function provides lower ignition current and prevents electrode damage during this procedure. After arc ignition, the welder pulls the welding torch away from the workpiece and the power source increases the welding current to the set value.
-
-
-
Please proceed as follows:
Switch machine on.
Select the Operating mode by pressig the key:
In our example the operation mode 4 cycle has been selected.
Select the Procedure by pressing the following key:
When welding with TIG Direct-Current, the forth LED from the top must light up (see photo).
For this welding procedure, it is not required to set the values
Material and Wire diameter.
The value Gas is automatically adopted to the gas type Argon.
Set Display 2 by pressing the selector key until A
Set
for the current set value appears.
After setting, the LEDs light up as shown on the photo.
B-18
B2.4 TIG Direct-Current
GLC 353/503/553 MC3
Welding
Select the required Welding current by turning
Potentiometer 1 on the wire drive operation panel.
The set welding current can be read on Display 2 on the power source.
Poti 1
Begin welding.
Caution!
Protect eyes and skin against arc radiation! Wear protective clothing !
Carry out test welds and optimize the setting by turning Potentiometer 1.
The actual weld parameters voltage and current are shown on Display 1 - position Volt and on Display 2 - position Ampere.
Note:
If you select A
Hold
on Display 2 the maximum welding current used during welding can be read at the end of the welding process.
B2.4 TIG Direct-Current
B-19
Welding
GLC 353/503/553 MC3
B2.5
Procedure: Coated stick electrodes
The power source provides the operating mode Electrode for welding coated stick electrodes.
-
-
Please proceed as follows:
Switch machine on
Select the Operating mode by pressing the following key:
When welding with Electrode the lower LED flashes
(see photo).
During this welding process it is not required to set the values Operating Mode,
Material , Gas and Wire Diameter.
Caution!
Open circuit voltage is available at the connection lugs P and N and at the stick electrode!
Set Display 2 by pressing the selector key until A
Set
appears for the current set value.
After setting, the LEDs light up as shown on the photo.
B-20
B2.5 Coated Stick Electrodes
GLC 353/503/553 MC3
Poti 1
Welding
Select the required Welding current by turning
Potentiometer 1 on the wire drive operation panel.
The set welding current can be read on Display 2 on the power source.
Begin welding.
Caution!
Protect eyes and skin against arc radiation! Wear protective clothing !
Carry out test welds and optimize the setting by turning Potentiometer 1.
The actual weld parameters voltage and current are shown on Display 1 - position Volt and on Display 2 - position Ampere.
Note:
If you select A
Hold
on Display 2 the maximum welding current used during welding can be read at the end of the welding process.
B2.5 Coated Stick Electrodes
B-21
Welding
GLC 353/503/553 MC3
B-22
Programming
GLC 353/503/553 MC3
P Programming
The welding power source MC3 enables to program and save 50 jobs (weld programs). The values to be programmed depend on the operating mode used.
Once the welding programs are saved, they can be called up using the job number.
-
-
-
-
-
-
The following values are saved
Material
Wire diameter
Gas
Procedure
Wire feed speed or output
Weld voltage or arc length
P1 Operating elements for programming
Display 1 shows the actual vaue
Display 2 shows the actual value
Operating modes can be selected
Display 3 shows the working step and the weld procedure sequence numbe
Graphic aid for programming
Key Increments of 10
changes the keys Up and Down in increments of 10
Key Up increases the actual value
Key Down reduces the actual value
Key Save loads the set value into the memory
P1 Bedienelemente für die Programmierung
B-23
Programming
P2 Program steps
GLC 353/503/553 MC3
By means of the graphic aid all possible program steps are shown. The abbreviations for the program steps are shown on display 3. The abbreviations are explained below:
-G
Gas preflow
1
Main parameter 1
in
Wire "inching-in" speed
2
Main parameter 2
S
Start parameter
u
Start ramp (Upslope)
3 d
Main parameter 3
End crater ramp
E
End crater program
b
Burnback
G-
Gas postflow
P3 Operating modes during programming
The number of program steps depends on the operating mode. Actuate the torch trigger to change to the next program step. The following drawings explain the connection (association) between operating modes, possible program steps and welding torch trigger.
Operating mode: 2 and 4 cycle:
Program steps
4 cycle
2 cycle
Welding torch trigger
The diagram shows the connection between the program steps and the actuation of the torch trigger as well as the difference between the operating modes 2 cycle and 4 cycle.
B-24
P2 Programmschritte
GLC 353/503/553 MC3
Operating mode Super 4 cycle:
Program steps
Programming
Welding arc active
Squeeze trigger Release trigger Squeeze trigger Release trigger
Welding torch trigger engagement(s)
The program steps Start program with start ramp and End crater program with end crater ramp distinguish the operating modes 2 cycle/4cycle and the operating mode
Super 4 cycle.
Operating mode Prog
Program steps
Welding arc active
Welding torch trigger
In operating mode Prog the program steps Main parameter 2 and Main parameter 3 are possible. When touching the welding torch trigger you can select between 3 settings. When pressing the welding torch trigger for < 0,3 seconds only, you remain within the program steps 1,2,3.
This means if you are in program step 3 and press and release the torch trigger within 0.3
secs, the power sources changes to program step 1. The program step End crater ramp is started only when pressing the trigger for a longer period.
P3 Betreibsarten beim Programmieren
B-25
Programming
GLC 353/503/553 MC3
P4 Programming a weld procedure sequence
The example shows how to program the power source. The number of program steps depends on the operating mode used (see P3 operating modes during programming).
In our example the operating mode Prog has been selected where all program steps are possible. If you decide for one of the other operating modes the relevant program steps cannot be carried out.
In some program steps welding is required to test and adapt the values !
Caution!
Protect eyes and skin against arc radiation!
Wear protective clothing !
Procedure:
-
Switch machine on.
Select the required Operating mode . Actuate the key:
In the example the operating mode Prog has been selected.
The first setting to be made is the Material:
In the example Steel has been selected.
-
-
The Gas to be used is selected on the following key:
Mixed gas with the components 90 % Argon,
5 % CO
2
and 5 % O
2
has been selected.
For setting the Wire diameter use the key:
In the example 1,2 mm wire has been selected.
Select the Procedure by pressing the key:
Set Pulsed Synergic.
Press the key Down until the display shows two minus signs " - - ".
2
4
B-26
P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs
GLC 353/503/553 MC3
When all values have been set, the operation panel shows the following:
5
Programming
-
-
Turn Potentiometer 1 and 2 at the
Wire drive unit to mid-position.
Press the key Operating mode for more than 1 second.
The first program step to be made is setting of Gas preflow.
Actuate the keys Up or Down until the required value has been set.
2
4
Press and release the key Operating mode .
The next program step
Wire Inching can be entered.
Actuate the keys Up or Down until the required value has been set.
For robotic operation:
The inching-in value is used as set value, if the command "Wire by hand" (currentless wire advance) is given and an external control voltage is not available.
2
4
P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs
B-27
-
Programming
Press and release the key Operating mode to enter the value Start capacity.
You can now weld the sizes.
Use the keys Up or
Down until the required arc has been set. The potentiometers on the wire drive unit operation panel can be used for a precise setting.
Press and release the key Operating mode .
The Start ramp can be entered.
Actuate the keys Up or Down until the required value has been set.
2
4
2
4
GLC 353/503/553 MC3
Press and release the key Operating mode and enter the Main parameter 1 value.
You can start welding to test and adapt the values.
Use the key Up or
Down until the required arc has been set. The potentiometers on the wire drive unit operation panel can be used for a precise setting.
2
4
B-28
P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs
-
GLC 353/503/553 MC3
Press and release the key Operating mode again.
Main parameter 2 can be set.
Proceed in the same way as described for setting the Capacity 1.
2
4
Programming
After setting the Main parameter 2, press the key
Operating mode .
You can now set Main parameter 3.
Please proceed in the same way as described for setting Main parameter 1 and 2.
If you want to weld with Main parameter 1 and 2 only you just have to turn the wire feed of
Main parameter 3 to 0.
2
4
Press and release the key Operating mode .
Set the time for End crater ramp.
Actuate the keys Up or Down until the required value has been set.
2
4
P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs
B-29
-
Programming
The next value to be entered is the
End crater parameter . Press the key
Operating mode and set the required capacity.
Start welding to determine the required value.
Use the key Up or
Down until the required arc has been set. The potentiometers on the wire drive unit operation panel can be used for precise setting.
Press and release the key Operating mode . Enter the percentage for Wire burn back.
Use the key Up or
Down until the required value has been set.
2
4
2
4
GLC 353/503/553 MC3
The last value to be programmed is the
Gas postflow . Press and release the key
Operating mode .
Use the key Up or
Down until the required value has been set.
2
4
B-30
P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs
GLC 353/503/553 MC3
Note:
Programming
If you press and release the key Operating mode now, the display jumps back to the value Gas preflow and shows the programmed value. You can modify the
values (using the keys Up and Down ) or jump to the next value by pressing the
Operating mode.
Press and release the key Save.
The display on Display panel 3 flashes.
Use the keys Up or Down to select a number between 1 and
50 (in the example 44) to save the values which have been programmed.
Press and hold the key
Save until the display stops flashing.
You have programmed a weld procedure sequence under the number 44.
Note:
If the values have been saved in mode Manual (two minus signs on display 3),
the programmed values are called up when working without Weld procedure
sequence.
P4 Programmieren eines Schweißprozessablaufs
B-31
Programming
P5 Calling up a weld procedure sequence
Actuate the key Up or
Down until the number of the required weld procedure sequence appears on the display.
GLC 353/503/553 MC3
P6 Correct a weld procedure sequence
Call up a weld procedure sequence. For modifications press the key Operating mode for approx. 1 second. You may now modify the values as described in chapter P4
Programming a weld procedure sequence.
Configuration menu
From software V1.56 up it is possible to configure the MC3.
The configuration menu is called up by pressing the key "Wire diameter" for a long time. The other parameters in the configuration manu are called up by briefly pressing this key.
Use the "Save" key to quit the menu.
The following configuration parameters are available.
·
·
·
From version V1.56 up
LOC: ( Key switch function )
GAS:
ADJ:
( Gas flow sensor yes / no )
( Adjustment range )
·
Extension from version V1.58 up
ROL: ( Diameter of rollers )
·
Extension from version V1.59 up
DOC: ( Weld data documentation )
·
Extension from version V1.60 up
F1: ( Torch function )
P5/6 Aufruf & Korrigieren eines Schweißprozessablaufes
B-32
GLC 353/503/553 MC3
·
Extension from version V1.62 up
NR: ( Machine number )
Programming
Extension from version V1.63 up ( special customers' requirement ) /
·
·
series from version V1.64 up
F2: ( Control voltage control )
F3: ( Remote controller - configuration )
LOC:
The first parameter to be configured is the function of the key operated switch. The abbreviation
LOC is shown on the current display. The locking position can be set between 0 and 4 using the arrow keys.
LOC 0 : The storage of jobs is blocked, but all other functions are possible. This corresponds to the former key switch function and is also used as defaut value.
LOC 1 : In addition to LOC 0 the programming function via operating mode selection key is also blocked. Consequently, the other parameters such as gas preflow, inching-in etc. cannot be changed.
LOC 2 : In addition to LOC 1, the characteristic curves cannot be changed via the keys material, gas, wire diameter and procedure. It is not possible to change over to other characteristic curves. It is still possible to change the jobs and to set the operating mode.
The following LOC3 and LOC4 functions are available from software V1.61 up.
LOC 3: This setting allows a change-over from 2 cycle to 4 cycle function; all other functions of the operation field are blocked.
LOC 4: The complete operation field is blocked with this adjustment.
The restrictions in the operating functions are correspondingly transferred to the remote controller functions.
DOC:
With this parameter it is possible to document all the relevant process data (seam number, job number, average current, etc.). However, an additional weld data documentation set is required for these records.
This documentation must be switched off during PC operation !
ROL:
Three wire drive units are available, which can be selected with this parameter using the arrow keys.
1. „30“ : (Standard drive, 2+2 rollers, 30mmÆ)
2. „H40“ : (HD drive, 2+2 rollers, 40mmÆ)
3. „E40“ : (HD drive, 2+2 rollers, 40mmÆ, ELVI motor - special!)
GAS:
With the parameter gas sensor, you can change over between "ON" and "OFF", using the arrow keys. When a gas sensor is available, "ON" must be set.
ADJ:
This parameter enables an adjustment range to be set for each job. The range of values is between 0 and 100%. The arrow keys are used for setting, for increments of 10 also use the key
„+10“.
B-33
Programming
GLC 353/503/553 MC3
In the case of locking via key-operated switch, the capacity (the wire feed speed) can be altered within the set window.
This window is calculated from the standard value of the job and the set percentage value. The standard value is defined by saving a job (on the power source or remote controller FB1 or FBB1).
Caling up a job on the power source always activates the standard values. If a job is called up via
FB1 or FBB1, the job with the latest setting is always activated.
If the power source has not been locked via key-operated switch, each parameter can be altered without restriction (not valid for key-operated torches!).
NR:
With this parameter the machine numbers of the power sources can be configured.
This is required if several power sources are connected to one network.
It is important that all power sources connected have different machine numbers because otherwise the communication with a PC is not possible. The machine number is set with the arrow keys.
F1:
When you select F1 (key-operated torch), the arrow keys are used to change over between
"ON and "OFF". When a key-operated torch is connected, "ON" must be active.
During normal operation ( — ), the plus/minus keys on the torch are used to alter the energy in the complete program range. The last welding value set is saved.
The mid-position of the precise adjustment potentiometer has the value "0". The minimum value of this potentiometer is „-128“, the maximum value „+128“. When the precise adjustment is altered, the set value (e.g. +50) is shown in the display panel 2 for approx. 3s.
During job operation - e.g. job 01 - the plus/minus keys on the torch can be used to select another job in the weld pause.
During welding the same plus/minus keys on the torch can be used to alter the energy. The
adjustm ent range can be determ ined w ith the param eter
ADJ. This requires the installation of a key-operated switch.
The potentiometer "Power" is inactive in this operating mode.
F2:
This paramter can be configured „ON“ or „OFF“.
The control voltages of both potentiometers P1 and P2 can be checked in the case of an "ON" configuration.
The set control voltage for the capacity is shown on the display panel 1 of the power source.
The set control voltae for the precise adjustment is shown on the display panel 2 of the power source.
The parameter automatically returns to "OFF" after each new start of the power source ( machine off/on switch).
F3:
This parameter can also be configured „ON“ or „OFF“.
„OFF“ When the job is changed via remote controller FB1 or FBB1,
„ON“ the modified values are maintened.
When the job is changed via remote controller FB1 or FBB1, the originally programmed value is used as setting.
B-34
Service and Maintenance
GLC 353/503/553 MC3
S Faults
-
-
-
Faults are divided into three categories:
Problems during operation
System fault Overtemperature
Error messages
Attention
Before any work is carried out inside the power source, the machine must be switched off and the mains plug disconnected.
After disconnecting the mains plug, wait at least two minutes until the capacitors in the intermediate circuit have reached safe values!
After maintenance and repair work the side panels and top cover have to be reinstalled.
S1 Problems during operation
Faults which occur when welding can be rectified by qualified personnel or the welder.
Location of electrical faults of repairs must only be carried out by trained service personnel.
If a fault cannot be rectified by your own service staff, please contact your nearest official
CLOOS reresentative.
A list of addresses of Cloos representatives is enclosed (see appendix).
-
Faults:
Welding machine cannot be switched on:
1.
Check the power lines.
2.
Check the T2 transformer. Make sure that it is connected according to the correct mains voltage.
3.
Check the fuses in the welding machine.
S1 Problems during operation
B-35
-
Service and Maintenance
No welding current or very little supplied by machine:
1.
Loose contact or arcing at:
-
welding current connection lug (P) welding current connection lug (N)
-
-
-
torch connection central connection (wire drive unit) earth connection workpiece clamp (welding ground)
2.
Fault in the welding machine
GLC 353/503/553 MC3
Wire drive unit does not work properly:
1.
The wire feed parts (wire drive roller etc.) fitted are for the wrong diameter wire.
2.
The wire is bent.
3.
The surface is not clean.
4.
Counter pressure roller is loose.
5.
Wire coil brake is too tight.
6.
Tolerance within wire drive is not correct.
Weld seams are porous:
1.
Component severely rusted or contaminated by paint/oil or double plate.
2.
Distance between welding torch and workpiece is too large.
3.
Leaking gas supply.
4.
Porosity caused by magnetic blowing action of the welding material. As preventive measure always keep welding movement away from the workpiece clamp.
5.
Welding torch is held too flat.
6.
Gas flow is set too high or too low.
7.
Polluted or incorrect gas.
8.
Cross wind blows away the shielding gas, i.e. due to open doors or fans.
B-36
S1 Problems during operation
Service and Maintenance
GLC 353/503/553 MC3
S2 System fault Overtemperature
-
-
-
-
-
-
The following components are provided with a temperature switch:
Water cooling pump (motor winding)
Fan (motor winding)
Main transformer T1
Rectifier
Heat sink in cascade 1 1
Heat sink in cascade 2 (GLC 503/553 MC3 only)
In the case of overload, the corresponding temperature switch opens.
The arc is switched off and the light diode Temp on the operation panel of the power source signals the fault.
-
-
-
-
-
-
Cause:
Pump is overloaded by contaminated cooling agent or blocked hoses.
Motor is faulty.
Permissible duty cycle has been exceeded.
The cooling air inlet and outlet are covered or contaminated.
The welding machine interior is severely contaminated.
The ambient temperature is more than 40° Celsius.
When a flow switch for water cooling (optional) is installed, the LED Temp flashes in the case of no or unsufficient cooling water flow.
S3 Error messages
CS Test number error
When the message 'CS' appears on display panel 3, this indicates an error in the data memory of the machine. The PC Software MC3 is required for correction of same. You will find more details in the PC Software Manual under Diagnosis/Memory administration and Backup.
S2 System fault Overtemperature
B-37
Service and Maintenance
W Maintenance
GLC 353/503/553 MC3
W1 Information, intervals
Regular maintenance of the machine is essential for safe and troublefree operation. The necessary maintenance work and repair work must therefore be carried out at regular intervals.
This is in any case required by the safety regulations !
The maintenance of the machine mainly concerns the welding torch. The life of the gas nozzles and current tips, which are subject to wear, can be extended considerably if they are sprayed from time to time with torch spray, which allows easier removal of weld spatter or prevents their adhesion altogether.
The liners must be cleaned after welding 50 - 100 kgs wire, depending on wire size. To do this they are pulled out of the outer hose. The outer hose and the liners are blown out with dry and clean compressed air.
Attention!
Before any work is carried out inside the power source, the machine must be switched off and the mains plug disconnected.
After disconnecting the mains plug, wait at least two minutes until the capacitors have reached safe values!
Daily checks
1.
Please check the machine for abnormal vibration, humming noise and smell.
2.
Please check the connection lugs, cables, hoses and torch for abnormal heating, insulation faults, leaks and cleanliness!
3.
Please check the coolant level in the container.
4.
Please check the wire drive unit. Welding wire abrasion must be removed by using dry compressed air, which also prevents premature wear.
The mechanical drive parts must be cleaned and greased at regular intervals.
Do not lubricate the drive rolls; this would cause the wire to slip !
5.
Attention! If a filter is mounted at the front of the air entry, it must be cleaned when dirt collects on its surface. Otherwise the duty cycle of the machine is reduced and the temperature of the torch coolant is increased to an inadmissible range.
Please use caution!
B-38
W1 Maintenance: Information, Intervals
Service and Maintenance
GLC 353/503/553 MC3
Monthly checks
1.
Please check the cooling fluid for cleanliness.
2.
Please check the cooling radiator at the rear of the machine for cleanliness.
Quarterly checks
The water cooling pump is provided with a filter which must be checked and, if necessary, cleaned after 250 working hours. To do this, the welding machine must be switched off and opened and the filteron the pump removed. The filter is located at the bottom of the pump body below a cap nut. It should be cleaned using running water, otherwise the welding torch may be damaged due to overheating !
Bi-annual checks
1.
Please check the interior of the machine and the components for dust and dirt.
2.
Please check the mains cable and welding cable for a firm seat and good contact.
3.
Please ensure that the machine is always correctly connected to earth (grounded).
4.
Please check that the machine cover is correctly assembled and fits tightly.
5.
Please check the cooling radiator for bent laminas and re-aligh, if necessary.
W2 Special instructions
W2.1
Dust and dirt
W2.1.1
The cooling efficiency of the radiator, item 88 at the rear, largely depends on the cleanliness of the laminas. These have to be cleaned at regular intervals.
It is recommended that cleaning is carried out by blowing dry, oil-free compressed air through the radiator. This will remove any dust and the radiator will regain its original cooling efficiency.
W2.1.2
Dust and dirt on the main transformer, rectifier, etc. affect the cooling efficiency of the fan. Metal dust on the main transformer may also lead to insulation problems and cause earth or winding short circuits. Depending on the degree of contamination these parts must be vacuum cleaned, .
We advise you not to use compressed air because this would increase the dust penetration into the components!
A vacuum cleaner can also be used to clean the upper wiring area. As this area is sealed, this work is only required at relatively long intervals.
W2.2
Cooling agent, anti-freeze agent, disposal
The coolant must be drained off if it is contaminated (it usually becomes a brownish color).
When it must be disposed of , in accordance to State or local codes.
-
It must not enter the main drainage system. -
W2 Special instructions
B-39
Service and Maintenance
GLC 353/503/553 MC3
The complete cooling system must then be rinsed with fresh distilled water, re- filling, circulation with the aid of a pump, draining off as far as possible; if necessary use compressed air. The new cooling agent can be refilled as described under III. in the operating instruction manual, paragraph 8: Cooling agent.
Only use
CLOOS cooling agent - Part No. 000 01 01 31
which contains
anti-freeze up to -20
0 C
and also protects against corrosion .
Clean cooling agent prevents erosion of the torch body and other parts of the cooling water system due to electrolytic effect !
B-40
W2 Special instructions
Options
GLC 353/503/553 MC3
O Options
-
The power source GLC 353/503/553 MC3 can be equipped with the following options:
Key-operated switch
-
Serial interface
Remote controller - connected at CK 98 A -
Automation interface
These options are described below.
O1 Key-operated switch
The installation of a key-operated switch enables to protect the memory contents of welding procedures against modifications.
This means : It is impossible to save modifications.
O2 Serial interface
-
-
-
-
The serial interface enables to connect the power source to a PC or laptop, where the
PC-Software MC3 program developed by Cloos is installed. This option enables the following functions:
Save characteristic curves and welding processes in the PC
Transmit characteristic curves and welding processes to the power source
Generate characteristic curves
Print characteristic curve data
O1 Key-operated switch O2 serial interface
B-41
Options
O3 Remote controller
The remote controller enables you to change values when welding takes place far away from the wire drive unit. The remote controller is connected at the wire drive operation panel. The potentiometers 1 and 2 on the wire drive operation panel are switched off as soon as the remote controller has been plugged in.
GLC 353/503/553 MC3
Remote controller connection
Remote controller operation panel:
Call up the welding processes 1 to 7.
Change over from mode manual to mode programming.
Potentiometer 2.1: Welding voltage
Arc length
Potentiometer 1.1: Wire feed speed output
B-42
O3 Remote controller
Options
GLC 353/503/553 MC3
O4 Automation interface
An automation interface is used if a coupling between the power source and external controls
(i.e. PLC control) is required. The following external signals can be received via automation interface:
-
-
-
Selection of a welding process analogue inputs for control of wire feed speed/capacity and voltage/arc length digital input for continuation of capacity 1, 2, 3 in operation mode Prog digital input for external Start and external Gas
-
The signals arc present
collective fault will be sent to external controls.
Accessories coding according to the following list is required!
Resistance values for coding of accessories (remote controller etc) to GLC 353/503/553 MC3.
For coding accessories to the power source a resistor must be instelled between +10V and the inputs X7/C4 (remote controller socket on wire drive unit) or X15/B7 (peripheral socket).
In the case of the MC3/R a bridge is required beween X15/28 and X15/31.
It is recommended that the resistor is installed in the plug of the remote controller or the connection cable of a higher voltage control so that the coding is only applicable if the relevant unit is connected to the power source.
CAUTION ! If a remote controller and a higher voltage control (e.g. a robot) are simultaneously connected, coding is only allowed on one of the two plugs.
Coding is carried out in steps of 1 Volt, the resistor to be installed represents the upper arm of a voltage divider. The lower voltage divider is already provided in the control.
The following resistance values are used to set the corresponding voltage level:
8,2 k Ohm
3,6 k Ohm
2,2 k Ohm
1,3 k Ohm
910 Ohm
620 Ohm
390 Ohm
220 Ohm
100 Ohm
0 Ohm
1V Remote controller 038 05 01 00 connected to CK
2V
3V
4V
5V 1.) Change-over to external set values (control voltage 5+6
6V above X15)
2.) ST 104 MC3:
The 2nd torch trigger is only used for change-over to CK 2; welding on with external start.
ST 104 MC3:
The 2nd torch trigger is only used for change-over to CK2; welding on with external start.
*7V 1.) Change-over to external set values (control voltage 5+6 above X15)
2.) Wire currentless with torch trigger
8V
*9V Wire currentless with torch trigger
10V
* Version 1.50 and higher
Robot version
O4 Automation interface
B-43
Options
Accessories coding forGLC 353/553 MC3, MC3/R
GLC 353/503/553 MC3
8,2 k
3,6 k
2,2 k
1,3 k
910
620
390
220
100
0
5V
6V
*7V
8V
1V
2V
3V
4V
*9V
10V
Set values Set values External Wire currentRobot CK change-over of CK external start less from torch version external x x -
x
x
-
* Version 1.50 and higher x
x
x x x x x x
-
x x x
-
-
-
x x x
-
x
Resistor or bridge in
GLC...MC3
Automation socket X15 between A1 (+10V) and B7 (accessories coding)
GLC...MC3/R
Peripheral socket X15 between 31 (+10V) and 28 (accessories coding)
B-44
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Ersatzteillisten
Spare parts lists
Listes des pièces de rechange
L-1
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
7.
Abbildungen Schweißgerät GLC MC3 /
Illustrations: Welding machine GLC MC3 /
Illustrations: Poste de soudage GLC MC3
32 33 42
GLC 353/503/553 MC3
V
L-2
57/2
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
54
GLC 353/503/553 MC3
55/1
55/2
51
58
49
59/2
59/1
50
55
57/1
L-3
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
45
46
60 40 38 39
54
47 34 43
L-4
Abbildung Schweißgerät GLC MC3 /
Illustrations: Welding machine GLC MC3 /
Illustrations: Poste de soudage GLC MC3
56
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
44 35 41
53
Netzanschluß
52 37
Abbildung Schweißgerät GLC MC3 /
Illustrations: Welding machine GLC MC3 /
Illustrations: Poste de soudage GLC MC3
31 48
L-5
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Ersatzteilliste für GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 und GLC 553 MC3 / Spare parts list for GLC 353 MC3,
503 MC3 and 553 MC3 / Liste des pièces de rechange pour GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 et GLC 553 MC3
Pos.
Bezeichnung / Description / Désignation
A
B
C
31
31
31
32
33
34
34
37
45
46
46
47
43
43
44
37
38
39
40
40
40
41
42
35
35
35
35
36
37
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
814 70 00 00
814 80 00 00
818 10 00 00
033 05 55 00
033 05 55 10
033 05 55 20
033 05 57 00
090 01 17 63
021 01 12 98
021 01 12 69
016 02 04 01
016 02 01 26
016 02 01 18
016 02 01 29
016 09 09 00
012 02 13 50
012 02 16 00
012 02 13 55
802 88 35 00
023 03 36 00
022 04 16 00
022 04 33 00
022 04 35 00
030 04 01 96
003 22 35 00
814 23 00 00
813 23 00 00
027 05 25 00
028 09 03 04
055 08 17 00
055 13 02 10
055 51 00 00
GLC 353 MC3, kpl. Gerät / complete machine / poste complet
GLC 503 MC3, kpl. Gerät / complete machine / poste complet
GLC 553 MC3, kpl. Gerät / complete machine / poste complet
Steuerplatine GLC 353 / control board GLC 353 / platine de commande GLC 353
SteuerplatineGLC 503 / control board GLC 503 / platine de commande GLC 503
SteuerplatineGLC 553 / control board GLC 553 / platine de commande GLC 553
Anzeigeplatine / indicating PCB / platinde d'indication
Frontplatte kpl. / frot plate compl. / plaque avant cpl.
Elko für Zwischenkreis 10.000µF/63V - GLC 353 /
Elko for intermediate circuit 10.000µF/63V - GLC 353 /
Elko pour circuit intermédiaire 10.000µF/63V - GLC 353
Elko für Zwischenkreis 10.000µF/100V - GLC 503/553 /
Elko for intermediate circuit 10.000µF/100V - GLC 503/553 /
Elko pour circuit intermédiaire 10.000µF/100V - GLC 503/553
Sicherung 4A tr. / slow fuse 4 A / fusible à action retardée 4 A
Sicherung 0,5A tr. / slow fuse 0,5 A / fusible à action retardée 0,5 A
Sicherung 1A mT fuse 1A mT / fusible 1A mT
Sicherung 10A tr. / slow fuse 10 A / fusible à action retardée 10 A
Option: Durchflußwächter / Option: flow switch / Option: contrôleur de débit
Schütz Haupttrafo ein, 42V/50...60Hz - GLC 353 / contactor main transformer on 42V/50...60Hz - GLC 353 / contacteur transformateur principal marche 42V/50...60Hz - GLC 353
Schütz Haupttrafo ein, 42V/50...60Hz - GLC 503/553 contactor main transformer on 42V/50...60Hz - GLC 503/553 / contacteur transformateur principal marche 42V/50...60Hz - GLC 503/553
Hilfsschalterblock 2S/2Ö / auxiliary switch 2S/2Ö / interrupteur auxiliaire 2S/2Ö
Schweißstromdrossel / welding current choke / self de courant de soudage
Pumpe kpl. 230V/50Hz / pump compl. 230V/50Hz / pompe cpl. 230V/50Hz
Lüfter kpl. 230V/50...60Hz - GLC 353 / fan compl. 230V/50...60Hz - GLC 353 / ventilateur cpl. 230V/50...60Hz - GLC 353
Lüfter kpl. 230V/50...60Hz - GLC 503 / fan compl. 230V/50...60Hz - GLC 503 / ventilateur cpl. 230V/50...60Hz - GLC 503
Lüfter kpl. 230V/50...60Hz - GLC 553 / fan compl. 230V/50...60Hz - GLC 553 / ventilateur cpl. 230V/50...60Hz - GLC 553
Widerstand 1Ohm/50W / resistance 1Ohm/50W / résistance 1Ohm/50W
Schalter Maschine ein-aus / machine on-off switch / interrupteur machine marche - arrêt
Haupttrafo 230/400V - GLC 353 / main transformer 230/400 V - GLC 353 / transformateur principal 230/400 V - GLC 353
Haupttrafo 230/400V - GLC 503/553 / main transformer 230/400 V - GLC 503/
553 / transformateur principal 230/400 V - GLC 503/553
Steuertrafo 230/400V - 218VA / control transformer 230/400V - 218VA / transformateur de commande 230/400V - 218VA
Stromsensor / current sensor / détecteur de courant
Hauptgleichrichter - GLC 353 / main rectifier - GLC 353 / redresseur principal - GLC 353
Hauptgleichrichter - GLC 503/553 / main rectifier - GLC 503/553 / redresseur principal - GLC 503/553
Transistorkaskade kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarte,
Hauptgleichrichter - GLC 353 / transistor cascade compl. with capacitor battery, driver card, main rectifier - GLC 353 / cascade transistor cpl. avec batterie condensateur, carte d'attaque, redresseur principal - GLC 353
L-6
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
.
48
49
50
51
51
52
53
54
54
55
55/1
55
55/1
55/2
56
56
56
57/1
57/2
58
58/1
59/1
59/2
60
61
Ersatzteilliste für GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 und GLC 553 MC3 / Spare parts list for GLC 353 MC3,
503 MC3 and 553 MC3 / Liste des pièces de rechange pour GLC 353 MC3, GLC 503 MC3 et GLC 553 MC3
Pos.
Bezeichnung / Description / Désignation
47
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
055 45 10 00
038 13 11 00
073 03 12 00
073 03 12 00
010 09 10 01
010 09 18 12
033 04 84 00
033 35 19 00
054 10 03 00
054 10 03 02
802 89 08 00
844 31 08 00
049 08 14 06
054 03 24 10
054 03 08 00
054 03 27 10
049 06 00 08
049 06 00 07
035 03 19 00
035 03 05 01
032 03 00 37
032 03 00 37
054 01 02 02
033 11 48 30
814 70 05 00
814 80 05 00
080 04 00 00
101 91 20 12
554 01 04 00
555 01 03 00
085 01 01 02
Transistorkaskade kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarten - GLC 503/553 transistor cascade compl. with capacitor battery, driver card - GLC 503/553 cascade transistor cpl. avec batterie condensateur, carte d'attaque - GLC 503/553
34 adr. Flachbandkabel / flat cable, 34 leads / câble plat à 34 conducteurs
Schweißstrombuchse Plus kpl. / welding current bush positive compl. / douille du courant de soudage positive, cpl.
Schweißstrombuchse Minus kpl. / welding current bush negative compl. / douille du courant de soudage négative cpl.
25pol. Steuersteckdose f. Koffer, Anbaugehäuse / 25 pole control socket for CK, housing / prise de commande à 25 pôles pour dévidoir, embase
25pol. Buchsenteil / 25 pole bush part / pièce à douille à 25 pôles
PE-Schiene / PE rail / rail PE
Netzentstörfilter 500V/3x32A /mains interference suppression filter 500V/3x32A/ filtre antiparasite 500V/3x32A
Kühlwasserbehälter / cooling water tank / réservoir d'eau de refroidissement
Deckel für dto./ cover for dito / couvercle pour dito
Flaschenhalter, Unterteil - GLC 353 / cylinder support, lower part - GLC 353 / support bouteille, partie inférieure - GLC 353
Flaschenhalter, Oberteil - GLC 353 / cylinder support, upper part - GLC 353 / support bouteille, partie supérieure - GLC 353
Flaschenhalter, Unterteil - GLC 503/553 / cylinder support, lower part - GLC
503/553 / support bouteille, partie inférieure - GLC 503/553
Flaschenhalter, Oberteil - GLC 503/553 / cylinder support, upper part - GLC
503/553 / support bouteille, partie supérieure - GLC 503/553
Kette für Flaschenhalter / chain for cylinder support / chaîne p. support bouteille
Kühlradiator - GLC 353 /cooling radiator /radiateur de refroidissement GLC 353
Kühlradiator - GLC 503 /cooling radiator /radiateur de refroidissement GLC503
Kühlradiator - GLC 553 /cooling radiator /radiateur de refroidissement GLC553
Bockrolle 200mm Ø / fixed roller 200 mm dia. / galet de fixation dia. 200 mm
Lenkrolle 200mm Ø / guide roller 200 mm dia. / galet guide dia. 200 mm
Kabelverschraubung Pg 21 für Netzkabel / screwed cable gland Pg21 for mains cable / presse-étoupe Pg 21 pour câble d'alimentation
Gegenmutter Pg 21 / counter nut Pg 21 / contre-écrou Pg 21
Anschluß Kühlwasser zurück / connection - cooling water backwards / raccord - eau de refroidissement en retour
Anschluß Kühlwasser vor / connection - cooling water forwards / raccord - eau de refroidissement en avant
Entleerungshahn für Kühlwasser / drain cook for cooling water / robinet de vidange pour eau de refroidissement
Steuerplatte Lüfter I/II ein in GLC 553 MC3 / control board fan I/II on in GLC
553 MC3/ platine ventilateur I/II marche dans GLC 553 MC3
Erstausrüstung für GLC 353 MC3 / standard equipment for GLC 353 MC3/
équipement standard pour GLC 353 MC3
Erstausrüstung für GLC 503/553 MC3 / standard equipment for GLC 503/553
MC3/ équipement standard pour GLC 503/553 MC3
Reduzierventil mit Skala 20l/min. NW 0,6 / reducing valve with 20 l/min. scale,
NW 0.6 / manodétendeur avec échelle 20 l/min. - NW 0.6
Ringmutter M12 / nut M12 / écrou à anneau M12
Massekabel 70mm² , 5m lang, kpl. - GLC 353 MC3 / earth cable 70mm² , 5m long, compl. - GLC 353 MC3 / câble de masse 70mm² , longueur 5m cpl. - GLC 353 MC3
Massekabel 95mm² , 5m lang, kpl. - GLC 503/553 MC3 earth cable 95mm² , 5m long, compl. - GLC 503/553 MC3 / câble de masse 95mm² , longueur 5m cpl. - GLC 503/553 MC3
Werkstückzwinge 600A / workpiece clamp 600A / pince 600A
L-7
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Abbildungen Drahtantriebsaggregat / Illustrations: Wire drive unit /
Illustrations: Coffret d' entraînement de fil
105 102 103 104
106
126
107
126
120
123
13
(110)
119 118 109
116
L-8
122 124 130
Drahtantriebsaggregat CK 98 A - Hand
Wire drive unit CK 98 A - manual operation
Coffret d'entraîment de fil CK 98 A - opération manuelle
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
128
127 121
111
125 117
Drahtantriebsaggregat CK 98 A - Hand
Wire drive unit CK 98 A - manual operation
Coffret d'entraîment de fil CK 98 A - opération manuelle
101
L-9
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Ersatzteilliste für CK 98 A / Spare parts list for CK 98 A / Liste des pièces de rechange pour CK 98 A
121
122
123
124
125
126
126
127
128
130
130
130
130
116
117
118
119
120
Pos.
101
102
103
104
105
106
107
109
A
B
C
109
109
13 (110)
111
111
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
645 59 01 00
645 59 02 00
645 59 03 00
024 14 29 00
008 01 00 32
008 04 16 00
008 04 15 00
008 01 00 32
030 03 10 01
030 03 10 01
010 03 03 00
01003 03 02
010 03 03 03
604 04 06 00
032 02 05 00
048 05 12 20
035 01 00 37
049 01 02 68
090 01 17 65
032 03 00 37
032 03 00 37
047 12 00 00
645 26 10 00
049 06 00 11
049 06 00 18
645 25 89 11
030 03 00 04
030 03 01 04
645 26 10 20
645 25 98 09
650 76 00 60
650 76 02 00
650 76 03 00
650 76 04 00
Bezeichnung / Description / Désignation
CK 98 A mit 1,0m Schlauchpaket/ CK 98 A with 1,5 m cable assembly /
CK 98 A avec faisceau de câbles de 1,5 m
CK 98 A mit 5,0m Schlauchpaket/ CK 98 A with 5,0 m cable assembly /
CK 98 A avec faisceau de câbles de 5,0 m
CK 98 A mit 10,0m Schlauchpaket/ CK 98 A with 10,0 m cable assembly /
CK 98 A avec faisceau de câbles de 10,0 m
Drahtantriebsmotor 100W mit AC-Tacho/ wire drive motor 100W with AC-tacho/ moteur d'entraînement de fil 100 W avec tachymètre à courant alternatif
Taste Draht von Hand/ push button wire by hand / bouton poussoir fil à la main
Umschalter Impuslanpassung/Drossel/ change over switch pulse adaptation/ choke / commutateur adaptation d'impulsions/self
Umschalter Normal/Puls/ change over normal/pulses / commutateur soudage normal/impulsions
Taste Gas von Hand/ push button gas by hand / bouton poussoir gaz à la main
Potentiometer Leistung 10k lin./ potentiometer capacity 10 k lin./ potentiomètre capacité 10 k lin.
Potentiometer Spannungsfeinabgleich 10k lin./ potentiometer voltage fine adustment 10 k lin. / potentiomètre réglage précis de la tension 10 k lin.
Steckdose Pistole Steuerleitung/ socket torch control lead / prise ligne pilote de la torche
Isolierring innen/ inner insulation ring / bague isolante intérieure
Isolierring außen/outer insulation ring / bague isolante extérieure
Pistolen-Z-Anschluß/ torch central connection / raccord central de la torche
Magnetventil für Schutzgas 42V/50...60Hz/ solenoid valve for shielding gas
42V/50...60Hz / électrovanne pour gaz protecteur 42V/50...60Hz
Magnetventil kpl. mit Drossel NW 0,6 und Gasstauraum/ solenoid valve compl. with choke NW 0,6 and gas retaining tube /
électrovanne cpl. avec self NW 0,6 et tube de retient de gaz
Gummitülle/ rubber bush / douille en caoutchouc
Isolierplatte für 2+2-Rollenantrieb/ insulation plate for 2+2 roller drive / plaque isolante pour
Frontschild CK 98 A/ front plate CK 98 A / plaque avant CK 98 A
Anschluß Wasser vor (blau) / connection water forward (blue)/ raccord eau en avant (bleu)
Anschluß Wasser zurück / connection water return / raccord eau en retour
Drahtvorratsrollenhalterung kpl./ wire coil support compl. / support de la bobine de fil cpl.
Gehäuse kpl. / housing compl. / embase cpl.
Feststellrolle vorne/ front fixed roller / galet de fixation avant
Lenkrolle hinten/ rear guide roller / galet guide arrière
Grundplatte/ base plate / plaque de base
Drehknopf/ rotary knob / bouton rotatif graue Kappe/ grey cap / capuchon gris
Abdeckung/ cover / couvercle
Abdeckung an Frontplatte / cover on front plate / couvercle sur plaque avant
Schlauchpaket 1,0m lang/ cable assembly 1,0 m long / faisceau de câbles d'une longueur de 5,0 m
Schlauchpaket 5,0m lang/ cable assembly 1,0 m long / faisceau de câbles d'une longueur de 5,0 m
Schlauchpaket 10,0m lang/ cable assembly 10,0 m long / faisceau de câbles d'une longueur de 10,0 m
Schlauchpaket 15,0m lang/ cable assembly 15,0 m long / faisceau de câbles d'une longueur de 15,0 m
L-10
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
Schnittzeichnung 2 + 2 Rollen-Drahtantrieb mit Zentralanschluß /
Sectional Crawing: 2 + 2 roller system with central connection /
Vue partielle: Système d´entraînement de fil à 2 + 2 galets avec raccord central
GLC 353/503/553 MC3
Drahtantrieb kpl
Wire drive compl.
Entraînement de fil compl.
Bestell-Nr. 043 46 00 00
Order-No. 043 46 00 00
Réference 043 46 00 00
S498
L-11
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
13
13a
13b
13c
13d
14
15
4
5
6
1
2
3
Ersatzteilliste 2+2-Rollenantrieb kpl. mit Zentralanschluß für Stahldraht und Röhrchendraht /
Spare parts list 2+2 roller drive compl. with central connection for steel and flux cored wire /
Liste des pièces de rechange pour système à 2+2 galets cpl. avec raccord central pour fil acier et fil fourré
Pos.
7
8
9
10
11
12
043 46 00 01
043 46 00 02
043 46 00 03
043 46 00 04
043 46 00 05
043 46 00 17
043 46 01 00
043 46 01 01
043 46 01 02
043 46 01 03
043 46 01 04
043 46 01 05
043 46 02 00
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
043 46 00 00
043 44 00 19
043 46 00 06
043 46 00 07
043 44 00 04
043 44 00 14
604 04 06 00
604 04 06 01
604 04 06 02
102 20 80 10
100 70 80 00
043 46 00 11
043 45 00 08
043 45 00 10
043 45 00 12
Bezeichnung / Description / Désignation
Drahtantrieb kpl. ohne Motor / wire drive compl. without motor / entraînement de fil cpl. sans moteur
Motor ohne Scheibenfeder und Sicherungsring / motor without curved washer and Seeger ring / moteur sans rondelle élastique bombée et bague Seeger
Grundplatte / base plate / plaque de base
Feder für Druckrollenbügel / spring for pressure roller clip / ressort pour coque contre-galet
Paßstift für Druckrollenbügel / set pin for pressure roller clip / goujon pour coque contre-galet
Sicherungsring für Druckrollenbügel / Seeger ring for pressure roller clip / bague
Seeger pour coque contre-galet
Distanzbuchse lang/ distance bush lang / douille d'écartement lang
Distanzbuchse kurz (in Verbindung mit Pos. 31) / distance bush kurz (in Verbindung mit Pos. 31) / douille d'écartement kurz (in Verbindung mit Pos. 31)
Druckrollenbügel rechts kpl. besteht aus / pressure roller clip, right, compl., composed of: / coque contre-galet, droite, cpl., se composant de:
Druckrollenbügel / pressure roller clip / coque contre-galet
Aufnahmebolzen / mounting bolt / boulon de montage
Abstandsbuchsen / distance bush / douille d'écartement
Gegendruckrolle / counter pressure roller / rouleau de contre pression
Mutter M8 / nut M8 / écrou M8
Druckrollenbügel links kpl. besteht aus - siehe Pos. 7 / pressure roller clip, left, compl. composed of - see item 7 / coque contre-galet gauche cpl., se composant de - voir pos. 7
Druckeinheit kpl. / pressure unit compl. / unité de pression cpl.
Drahtführungsstück kpl. für Draht Ø 0.8-1.6 / wire guide piece compl. for wire Ø 0.8 - 1.6 / pièce guide-fil cpl. pour fil Ø 0.8 - 1.6
dto. für Draht Ø 1.6-3.2 / dto. for wire Ø 1.6 - 3.2 / dto. pour fil Ø 1.6 - 3.2
Drahteinlaufstück für Draht Ø 0.8-3.2 / wire inlet piece for wire Ø 0.8 - 3.2 / pièce d'entrée fil pour fil Ø 0.8 - 3.2
Drahtführungsspirale für Draht Ø 0.8-1.6 / wire guide spiral for wire Ø 0.8-1.6 / spirale guide-fil pour fil Ø 0.8 - 1.6
Von der jeweiligen Spirale der Pistole werden ca. 70 mm eingesetzt.
Klemmung durch Konus in Pos.11 / approx. 70 mm of the relevant spiral of the torch are used. Clamping by cone in item 11 / environ 70 mm de la spirale correspondante de la torche sont utilisés. Serrage par cône dans pos. 11
Zentralanschluß kpl. bestehend aus / central connection compl. composed of:/ raccord central cpl., composé de:
Zentralanschluß / central connection / raccord central
Gasanschlußnippel/ gas connection nipple / nipple raccord gaz
Zylinderschraube/ cylinder screw / vis cylindrique
U-Scheibe / washer / rondelle
Verbindungsstück / connection piece / pièce de raccordement
Drahteinlaufdüse für Draht Ø 0.8 / wire inlet nozzle for wire Ø 0.8 / tuyère d'entrée fil pour fil Ø 0.8
dto. für Draht Ø 1.0 / dto. for wire Ø 1.0 / dto. pour fil Ø 1.0
dto. für Draht Ø 1.2 / dto. for wire Ø 1.2 / dto. pour fil Ø 1.2
L-12
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Ersatzteilliste 2+2-Rollenantrieb kpl. mit Zentralanschluß für Stahldraht und Röhrchendraht /
Spare parts list 2+2 roller drive compl. with central connection for steel and flux cored wire /
Liste des pièces de rechange pour système à 2+2 galets cpl. avec raccord central pour fil acier et fil fourré
Pos.
Bezeichnung / Description / Désignation
16
17
18
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
A
B
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
043 45 00 14
043 45 00 16
043 45 00 20
043 45 00 24
043 45 00 28
043 45 00 32
043 46 00 08
043 46 01 12
046 03 20 10
046 03 20 12
046 03 20 14
046 03 20 16
046 03 26 09
046 03 26 10
046 03 26 12
046 03 26 13
046 03 26 16
046 03 22 16
046 03 22 24
046 03 22 32
19 043 46 00 09
043 44 00 15
043 46 01 13
043 17 00 06
101 40 00 10
043 44 00 18
043 44 00 05
104 81 06 16
100 20 60 12
100 72 60 00
103 80 60 15
604 02 22 00
604 02 23 00 dto. für Draht Ø 1.4 / dto. for wire Ø 1.4 / dto. pour fil Ø 1.4
dto. für Draht Ø 1.6 / dto. for wire Ø 1.6 / dto. pour fil Ø 1.6
dto. für Draht Ø 2.0 / dto. for wire Ø 2.0 / dto. pour fil Ø 2.0
dto. für Draht Ø 2.4 / dto. for wire Ø 2.4 / dto. pour fil Ø 2.4
dto. für Draht Ø 2.8 / dto. for wire Ø 2.8 / dto. pour fil Ø 2.8
dto. für Draht Ø 3.2 / dto. for wire Ø 3.2 / dto. pour fil Ø 3.2
Aufnahmebolzen für Zahnrad und Antriebsrolle / mounting bolt for toothed wheel and drive roller / boulon de fixation pour roue dentée et galet d'entraînement
Zahnrad für Motor für 2+2 / 4-Rollenantrieb
Drahtantriebsrolle für Draht Ø 0.8+1.0 / wire drive roller for wire Ø 0.8+1.0 / galet d'entraînement pour fil Ø 0.8+1.0
dto. für Draht Ø 1.0+1.2 / dto. for wire Ø 1.0+1.2 / dto. pour fil Ø 1.0+1.2
dto. für Draht Ø 1.4+1.6 / dto. for wire Ø 1.4+1.6 / dto. pour fil Ø 1.4+1.6
dto. für Draht Ø 1.2+1.6 / dto. for wire Ø 1.2+1.6 / dto. pour fil Ø 1.2+1.6
Alternativ Antriebsrollen (kalibriert)/ Alternatively Wire drive rollers (calibrated)
Alternative: galets d'entraînement (calibrés)
Antriebsrolle für Draht Ø 0,9/ wire drive roller for Ø 0.9 / galet d'entraînement pour Ø 0,9 dto. für Draht Ø 1,0/ dto. for wire Ø 1.0 / dto. pour fil Ø 1.0
dto. für Draht Ø 1,2/ dto. for wire Ø 1.2 / dto. pour fil Ø 1.2
dto. für Draht Ø 1,32/ dto. for wire Ø 1.32 / dto. pour fil Ø 1.32
dto. für Draht Ø 1,6/ dto. for wire Ø 1.6 / dto. pour fil Ø 1.6
Röhrchendraht-Antriebsrollen (gerändelt) / Flux-cored wire drive rollers (knurled)
Galets d'entraînement pour fil fourré (moleté)
Antriebsrolle für Draht Ø1,0/1,2R+Ø1,4/1,6R/ wire drive roller for wire / galet d'entraînement pour fil Ø1,0/1,2R+Ø1,4/1,6R dto. für Draht Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R/ dto. for wire Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R / dto. pour fil Ø1,4/1,6R+Ø2,0/2,4R dto. für Draht Ø2,8/3,2R / dto. for wire Ø2,8/3,2R / dto. pour fil Ø2,8/3,2R
U-Scheibe / washer / rondelle
Halteschraube mit Bund M4x6 / fixing screw with collar M4x6 / vis de fixation avec collet M4x6
Zahnrad auf Motorwelle / toothed wheel on motor shaft / roue dentée sur l'arbre du moteur
Scheibenfeder auf Motorwelle / spring on motor shaft / ressort sur l'arbre du moteur
Sicherungsring auf Motorwelle / Seeger ring on motor shaft / bague Seeger sur l'arbre du moteur
Paßstift Druckeinheit / set pin pressure unit / goujon unité de pression
Plastikgehäuse mit Scheibe / plastic housing with disk / embase en plastique avec rondelle
Linsenschraube M6 x M16 /oval head screw M6xM16/vis à tête bombée M6xM16
Zylinderschraube M6x12 / cylinder screw M6x12 / vis cylindrique M6x12
U-Scheibe A6.4 / washer A6.4 / rondelle A 6.4
Zylinderschraube M6x15 / cylinder screw M6x15 / vis cylindrique M6x15
Integrierte Spiralenklemmung im Anschlußstück des VSP / spiral clamping integrated in connection piece of cable assembly / serrage de spirale intégré dans la pièce de raccordement du faisceau de câbles
Spannschraube / clamping screw / vis de serrage
Spanneinsatz für Spirale a Ø 4.0-4.9 / fastening device for spiral, outer Ø 4.0 -
4.9 / dispositif de fixation pour spirale, dia. extérieur 4.0-4.9
Röhrchendrahtausrüstung / equipment for flux cored wire /
équipement pour fil fourré
L-13
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
Schnittzeichnung 2 + 2 Rollen-Drahtantrieb mit Zentralanschluß /
Sectional Drawing: 2 + 2 roller system with central connection /
Vue partielle: Système d´entraînement de fil à 2 + 2 galets avec raccord central
GLC 353/503/553 MC3
L-14
Aluminiumausrüstung
Aluminium equipment
Equipement d´aluminium
S499
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Ersatzteilliste Aluminiumausrüstung für 2+2-Rollenantrieb mit Zentralanschluß /
Spare parts list aluminium equipment for 2+2 roller drive with central connection /
Liste des pièces de rechange pour équipement aluminium pour système à 4 galets, avec raccord central
Pos.
10
12
15
18
A
B
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
043 46 10 30
Bezeichnung / Description / Désignation
043 46 10 40
043 46 16 30
043 46 16 40
043 46 00 14
043 46 00 15
043 45 00 02
043 45 00 03
043 45 00 04
043 45 00 05
046 03 24 16
046 03 27 12
046 03 27 16
604 02 22 00
604 02 23 00
Alu-Ausrüstung kpl. 3.0 m für Draht Ø 1.0 und Ø 1.2 / aluminium equipment compl. 3.0 m for wire Ø 1.0 and Ø 1.2 / équipement d'aluminium cpl. 3.0 m pour fil Ø 1.0 et Ø 1.2
Alu-Ausrüstung kpl. 4.0 m für Draht Ø 1.0 und Ø 1.2 / aluminium equipment compl. 4.0 m for wire Ø 1.0 and Ø 1.2 / équipement d'aluminium cpl. 4.0 m pour fil Ø 1.0 et Ø 1.2
Alu-Ausrüstung kpl. 3.0 m für Draht Ø 1.6 / aluminium equipment compl. 3.0 m for wire Ø 1.6 / équipement d'aluminium cpl. 3.0 m pour fil Ø 1.6
Alu-Ausrüstung kpl. 4.0 m für Draht Ø 1.6 / aluminium equipment compl. 4.0 m for wire Ø 1.6 / équipement d'aluminium cpl. 4.0 m pour fil Ø 1.6
Drahtführungsstück für Draht Ø 0.8 - Ø 2.0 / wire guide piece for wire Ø 0.8 -
Ø 2.0 / pièce guide-fil pour fil Ø 0.8 - Ø 2.0
dto. Ø 2.4 - Ø 3.2 / dto. Ø 2.4 - Ø 3.2 / dto. Ø 2.4 - Ø 3.2
Von dem Drahtführungsschlauch der Pistole werden ca.70 mm eingesetzt.
Klemmung durch Konus. / approx. 70 mm of the wire guide hose of the torch are used / clamping by cone / environ 70 mm du tuyau guide-fil de la torche sont utilisés / serrage par cône
Führungsdüse für Drahtführungsschlauch Ø 4.0 / guide nozzle for wire guide hose outer dia. 4.0 / buse de guidage pour tuyau guide-fil, dia. extérieur 4.0
dto. Ø 4.5 / dto. outer dia. 4.5 / dto. dia. extérieur 4.5
dto. Ø 5.0 / dto. outer dia. 5.0 / dto. dia. extérieur 5.0
dto. Ø 4.7 / dto. outer dia. 4.7 / dto. dia. extérieur 4.7
Drahtantriebsrolle für Draht Ø 1.0 A, Ø 1.2 A und Ø 1,6 A / wire drive roller for wire Ø 1.0 A, Ø 1.2 A and Ø 1,6 A / galet d'entraînement pour fil Ø 1.0 A, Ø 1.2 A et Ø 1,6 A
Alternative Drahtantriebsrollen (kalibriert)/Alternatively Wire drive rollers
(calibrated) Alternative: galets d'entraînement (calibrés)
Drahtantriebsrolle für Draht Ø 1,0/Ø1,2A/ wire drive roller for Ø 1.0/Ø1.2A / galet d'entraînement pour fil Ø 1,0/Ø1,2A dto. für Draht Ø 1,6A / dto. for wire Ø 1.6A / dto. pour fil Ø 1.6A
Integrierte Spiralenklemmung im Anschlußstecker des Pistolen-VSP / spiral clamping integrated in connection piece of torch cable assembly/ serrage de spirale intégré dans la pièce de raccord du faisceau de câbles de la torche
Spannschraube / clamping screw / vis de serrage
Spanneinsatz für Spirale Ø 4.0-4.9 / clamping device for spiral outer dia. 4.0-4.9 / dispositif de fixation pour spirale dia. extérieur 4.0-4.9
L-15
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
HD - Antrieb
mit SZ- oder Euro- oder SKQ-Anschluß
HD Drive
with SZ or Euro or SKQ connection
Entraînement HD
avec raccord SZ ou Euro ou SKQ
GLC 353/503/553 MC3
9 7 3 22 23 1+2 4 5 33 15 14
26
31
20
6
11
21
25
26
30
29
28
27
25
19
18 12 16 17 25 10 25 8 12 18 24
SZ
13
37
32
Euro
34
SKQ
35
36
6 15
L-16
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
Ersatzteilliste für HD-Antrieb / Spare parts list for HD drive /
Liste des pièces de rechange pour entraînement HD
GLC 353/503/553 MC3
Pos.
3
4
5
6
7
1
2
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
043 52 00 02
043 52 01 02
043 52 01 06
043 52 02 06
082 02 02 26
043 52 00 04
043 52 00 05
043 52 01 00
043 52 02 00
043 52 00 11
043 52 03 00
043 52 00 13
043 52 00 14
043 52 00 06
043 52 00 07
043 52 04 00
604 04 06 50
043 45 00 01
043 45 00 08
043 45 00 10
043 45 00 12
043 45 00 14
043 45 00 16
043 45 00 20
043 45 00 24
043 45 00 02
043 45 00 03
043 45 00 04
043 45 00 05
049 01 02 69
104 12 08 20
046 03 32 08
046 03 32 09
046 03 32 10
046 03 32 12
Bezeichnung / Description / Désignation
Aufnahmebolzen für Druckrollenbügel/ mounting bolt for pressure roller clip/ boulon de positionnement pour coque contre-galet
Linsenschraube mit Bund /oval head screw with collar / vis à tête bombée avec embase
Spannfeder rechts / tension spring right / ressort de tension droite
Spannfeder links / tension spring left / ressort de tension gauche
Gegendruckrolle / counterpressure roller / rouleau à contre-pression
Aufnahmebolzen für Zahnrad / locating bolt for gear wheel / boulon de positionnement pour roue dentée
Zahnrad kpl./ gear wheel compl. / roue dentée cpl.
Druckrollenbügel rechts kpl./pressure roller clip, right, compl. / coque contre-galet droite cpl.
Druckrollenbügel links kpl./ pressure roller clip, left, compl. / coque contre-galet gauche cpl.
Abdeckblech / cover plate / plaque de recouvrement
Druckeinheit kpl./pressure unit compl./ unité de pression cpl.
Drahtführung für Draht ø0,8-1,2 / wire guide for wire diameter 0.8-1.2 / guide-fil pour fil diamètre 0,8-1,2
Drahtführung für Draht ø1,6-2,0 / wire guide for wire diameter 0.6-2.0 / guide-fil pour fil diamètre 0,6-2,0
Zahnrad für Motorwelle / gear wheel for motor shaft / roue dentée pour l’arbre du moteur
Befestigungsschraube Rolle / fastening screw for roller / vis de fixation pour galet
SZ-Anschluß kpl. (inkl. Pos. 14+15)/ SZ connection compl. (incl. items 14 and 15) / raccord SZ cpl. (y compris les positions 14+15)
Grundkörper SZ-Anschluß / basic body SZ connection / corps de base raccord SZ
Verbindungsstück / connection part / connecteur
Drahteinlaufdüse für St-Draht ø0,8/ wire inlet nozzle for steel wire dia. 0.8/ buse d’entrée fil pour fil acier diamètre 0,8 dto. für St-Draht/ for steel wire / pour fil acier ø1,0 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,2 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,4 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø1,6 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø2,0 dto. für St-Draht / for steel wire / pour fil acier ø2,4
Führungsdüse für Drahtführungsschlauch aø4,0 (Al-Draht)/ guide nozzle for wire guide hose aø4,0 (Aluminium wire)/ buse guide fil pour tuyau guide fil aø4,0 (fil aluminium) dto. für / for / pour aø4,5 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium) dto. für / for / pour aø5,0 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium) dto. für / for / pour aø4,7 (Al-Draht/aluminium wire / fil aluminium)
Isolierbuchse / insulation bush / douille isolante
Senkschraube M8x20 /countersunk screw M8x20/ vis à tête fraisée M8x20
Antriebsrolle für St-Draht ø0,8 / drive roller for steel wire dia. 0.8 / galet d’entraînement pour fil acier diamètre 0,8 dto. ø0,9 dto. ø1,0 dto. ø1,2
L-17
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
Ersatzteilliste für HD-Antrieb / Spare parts list for DR drive /
Liste des pièces de rechange pour entraînement HD
GLC 353/503/553 MC3
Pos.
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
046 03 32 13
046 03 32 14
046 03 32 16
046 03 32 20
046 03 32 24
046 03 33 10
046 03 33 12
046 03 33 16
046 03 34 16
046 03 34 24
100 70 80 00
101 80 80 16
043 46 00 19
043 52 00 12
104 12 06 16
049 01 03 60
103 80 60 12
043 52 00 08
043 44 00 04
048 01 00 15
048 01 00 17
103 80 60 15
035 02 05 02
103 70 60 00
102 80 60 00
000 01 01 48
604 02 24 00
604 02 24 03
604 02 24 04
604 02 24 05
604 02 24 02
604 02 25 06
604 02 25 07
043 52 05 00
043 52 05 01
604 02 26 03
Bezeichnung / Description / Désignation dto. ø1,14+ø1,32 dto. ø1,4 dto. ø1,6 dto. ø2,0 dto. ø2,4
Antriebsrolle für Al-Draht ø1,0 / wire drive roller for aluminium wire dia. 1.0/ galet d’entraînement pour fil aluminium diamètre 1,0 dto. ø1,2 dto. ø1,6
Antriebsrolle für Röhrchendraht ø1,0/1,2 + ø1,4/1,6/ wire drive roller for flux cored wire dia. 1,0/1,2 + ø1,4/1,6/ galet d’entraînement pour fil fourré diamètre 1,0/1,2 + ø1,4/1,6/ dto. ø2,0+2,4
U-Scheibe A8,4 / washer A8,4 / rondelle A8,4
Sechskantschraube M8x16/ hexagon screw M8x16/vis hexagonale M8x16
Halteschraube mit Bund/safety screw with collar / vis de blocage avec embase
Distanzring / distance ring / bague d’écartement
Senkschraube M6x16 / countersunk screw M6x16 / vis à tête fraisée
Isolierstück / insulation piece / pièce isolante
Zylinderschraube M6x12 / cylinder screw M6x12 / vis à tête cylindrique M6x12
Drahteinlaufstück für St-Draht ø0,8-1,6 / wire inlet piece for steel wire
ø0,8-1,6 / pièce d’entrée fil pour fil acier ø0,8-1,6 dto. für St + Al-Draht ø0,8-3,2 /dito for steel and aluminium wire ø0,8-3,2 / dito pour fil acier et fil aluminium ø0,8-3,2
Anschlußnippel mit Außengewinde R3/8” für St-Draht / connection nipple with external thread R3/8” for steel wire / raccord à filetage mâle R3/8” pour fil acier dto. für Al-Draht / dito for aluminium wire / dito pour fil acier
Zylinderschraube M6x16 / cylinder screw M6x16 / vis à tête cylindrique M6x16
Flachstecker / flat plug / fiche plate
Fächerscheibe A6,4 / washer A6,4 / rondelle A6,4
Sechskantmutter M6 / hexagon nut M6 / écrou héxagonal M6
Hochleistungsfett (3cm³)/ heavy duty grease (3cm³) / graisse à haut rendement (3cm³)
Euroanschluß kpl. (inkl. Pos. 33+34) / Euro connection compl. (including items 33+34) / raccord Euro cpl. (y compris les positions 33+34)
Einsatzrohr für St-Draht iø2,0x105 / insertion tube for steel wire inner diameter 2.0x105/ tuyau insertion pour fil acier dia. int. 2,0x105 dto. iø3,0x105 /dito inner diameter 3.0x105/ dito dia. int. 3,0x105 dto.für Al-Draht / for aluminium wire / pour fil aluminium ø2,0x103
Verbindungsstück kpl. mit Klemmutter und O-Ring / connection piece compl. with tightening nut and O-ring / pièce de raccord cpl. avec écrou de calage et bague O
Klemmutter / tightening nut / écrou de calage
O-Ring / O-ring / bague O
SKQ-Anschluß kpl. / SKQ connection compl. / raccord SKQ cpl.
Verbindungsstück / connection piece compl. / piéce de raccord cpl.
Stromklemme kpl. / current terminal clamp compl. / griffe d’alimentation cpl.
L-18
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Schlauchpaket CK 98 A, fest angeschlossen
Cable assembly for CK 98 A, firmly connected /
Faisceau de câbles pour CK 98 A, fixe (non détachable)
S 534
L-19
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
Schlauchpaket für CK 98 A /
Cable assembly for CK 98 A /
Faisceau de câbles pour CK 98 A
GLC 353/503/553 MC3
Pos.
200
229
235
236
237
276
277
217
219
221
226
227
228
201
203
204
204a
204c
204e
205
206
208
215
216
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
650 76 00 60
650 76 02 00
650 76 03 00
650 76 04 00
040 06 09 00
040 06 23 00
038 06 07 00
010 09 12 02
010 09 18 13
010 09 18 03
035 03 16 01
038 03 05 00
035 02 00 94
073 03 11 00
040 04 01 00
040 02 01 00
060 01 00 03
060 04 00 01
042 02 00 07
049 03 02 00
049 03 02 01
049 03 02 04
049 03 02 02
049 03 02 05
035 05 05 06
035 03 21 02
035 03 21 01
035 03 07 01
032 03 00 76
042 02 00 15
Bezeichnung / Description / Désignation
Schlauchpaket kpl. 1,0 m/ cable assembly compl. 1,0 m / faisceau de câbles cpl. 1,0 m dto. 5,0m/ dito 5,0 m / dito 5,0 m dto. 10,0m/ dito 10,0 m / dito 10,0 m dto. 15,0m/ dito 15,0 m / dito 15,0 m
Schutzschlauch Ø45x2 0,6m/ protective hose Ø45x2 0,6m / tuyau de protection Ø45x2 0,6m dto. 5,0m/ dito 5,0 m / dito 5,0 m
Schutzschlauch Ø50x2 10,0m/ protective hose Ø50x2 10,0m / tuyau de protection Ø50x2 10,0m dto. 15,0m/ dito 15,0 m / dito 15,0 m
Steuerleitung 26x1mm² 2,0m/ control lead 26x1mm² / câble de commande 26x1mm² dto. 6,4m/ dito 6,4 m / dito 6,4 m dto. 11,4m/ dito 11,4 m / dito 11,4 m dto. 16,4m/ dito 16,4 m / dito 16,4 m
Tüllengehäuse 25 pol./ 25 pole hood / capot à 25 pôles
Stiftteil 25 pol./ 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles
Crimpstift 0,75-1,0mm²/ crimp pin 0,75-1,0mm²/ pin 0,75-1,0mm²
Klemmschraubnippel Pg 16/ clamped joint Pg 16 / raccord boulonné Pg 16
Schweißkabel 95mm² 1,75m/ welding cable 95mm² 1,75m / câble de soudage 95mm² 1,75m dto. 6,15m/ dito 6,15 m / dito 6,15 m dto. 11,15m/ dito 11,15 m / dito 11,15 m dto. 16,15m/ dito 16,15 m / dito 16,15 m
Kabelschuh 95mm²/ cable lug 95mm²/ cosse de câble 95mm²
Steckerteil 95mm²/ male connector 95mm²/ connecteur mâle
Gasschlauch 3,1m/ gas hose 3,1 m / tuyau de gaz 3,1 m dto. 7,5m/ dito 7,5 m / dito 7,5 m dto. 12,5m/ dito 12,5 m / dito 12,5 m dto. 17,5m/ dito 17,5 m / dito 17,5 m
Wasserschlauch 1,75m/ water hose 1,75 m / tuyau d'eau 1,75 m dto. 6,15m/ dito 6,15 m / dito 6,15 m dto. 11,15m/ dito 11,15 m / dito 11,15 m dto. 16,15m/ dito 16,15 m / dito 16,15 m
Schlauchtülle klein/ hose busing, small / douille pour tuyau, petite
ÜberwurfmutterR3/8"/ union nut R 3/8" / écrou chapeau R 3/8"
Einohrklemme 12.8/ ear clamp 12.8 / borne à une oreille 12.8
Halteschelle f.Ø45 + Ø50 nicht bei 1,0m VSP/ holding clip for Ø45 + Ø50, not for 1,0 m cable assembly / bride d'arrêt pour Ø45 + Ø50 / pas pour faisceau de câbles de 1,0 m
Innenkonus f. Schlauch Ø45/ inner cone for cable Ø 45 / cône intérieur pour câble Ø 45 dto. Ø50 bei 1,0m nur kofferseitig/
Außenkonus f. Schlauch Ø45/ outer cone for cable Ø 45 / cône extérieur pour câble Ø 45 dto.Ø50 nicht bei1,0m VSP/ dito Ø 50, not for 1,0 m cable assembly / dito Ø 50, pas pour faisceau de câbles de 1,0 m
Zugentlastung für VSP/ strain relief gland for cable assembly / presse-étoupe pour faisceau de câbles
Überwurfmutter/ union nut / écrou à chapeau
Einschraubstutzen/ screw socket / manchon fileté
Gegenmutter Pg 36/ counter nut Pg 36 / écrou isolé Pg 36
Stecktülle/ plug-in bush / douille enfichable
Einohrklemme 13,8/ ear clamp 13,8 / pince d'oreille 13,8
L-20
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
machine side/côté de la machine side of wire drive unit/côté du dévidoir
Schlauchpaket wassergekühlt CK 98 A
Cable assembly, water-cooled CK 98 A
Faisceau de câbles, refroidi par eau CK 98 A S. 509
L-21
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
275
276
277
278
279
282
217
219
221
226
227
228
Ersatzteilliste Schlauchpaket für CK 98 A an GLC ... MC3 /
Spare parts list cable assembly for CK 98 A to GLC ... MC3 /
Liste des pièces de rechange faisceau de câbles pour CK 98 A au GLC ... MC3
Pos.
Bezeichnung / Description / Désignation
200
201
203
204
204 a
204 b
204 c
204 d
204 e
204 f
205
207
208
215
216
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
650 73 01 00
650 73 02 00
650 73 03 00
650 73 04 00
650 73 05 00
040 06 09 00
040 06 09 00
040 06 23 00
040 06 23 00
040 06 23 00
038 06 07 00
010 09 11 02
010 09 18 12
010 09 18 10
010 09 12 02
010 09 18 13
010 09 18 03
035 03 16 01
038 03 05 00
073 03 18 00
073 03 11 00
040 04 01 00
040 02 01 00
060 01 00 03
060 04 00 01
042 02 00 07
049 03 02 00
049 03 02 00
049 03 02 01
049 03 02 04
049 03 02 02
049 03 02 05
032 03 08 01
032 03 00 35
032 03 00 36
048 05 01 00
023 03 24 03
048 05 23 00
Schlauchpaket kpl. 1,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl dto. /dito dto. /dito dto. /dito dto. /dito
5,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl
10,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl
15,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl
20,0 Meter/cable assy compl./faisceau de câbles cpl
Schutzschlauch Ø45x2 1,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto. /dito Ø45x2 5,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto. /dito Ø50x2 10,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto. /dito Ø50x2 15,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto. /dito Ø50x2 20,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur
Steuerleitung 26x1mm² 1,8 Meter/control lead/câble de commande dto. /dito dto. /dito
5,8 Meter/control lead/câble de commande
10,8 Meter/control lead/câble de commande dto. /dito dto. /dito
15,8 Meter/control lead/câble de commande
20,8 Meter/control lead/câble de commande
Tüllengehäuse 25 pol./25 pole hood capot à 25 pôles
Buchsenteil 25 pol./25 pole multiple socket/prise multiple à 25 pôles
Crimpbuchse 0.75-1.0 mm²/crimp bush 0.75-1.0 mm²/douille 0.75-1.0 mm²
Tüllengehäuse 25 pol./25 pole hood / capot à 25 pôles
Stiftteil 25 pol. /25 pole multiple plug/fiche multiple à 25 pôles
Crimpstift 0.75-1.0 mm²/crimp pin 0.75-1.0 mm²/pin 0.75-1.0 mm²
Klemmschraubnippel Pg 16/clamped joint Pg16/raccord boulonné Pg16
Schweißkabel 95 mm² 2,1 Meter/welding cable/câble de soudage dto./dito dto./dito
6,1 Meter/welding cable/câble de soudage
11,1 Meter/welding cable/câble de soudage dto./dito dto./dito
16,1 Meter/welding cable/câble de soudage
21,1 Meter/welding cable/câble de soudage
Buchsenteil 500 A /bush part 500 A/ douille 500 A
Steckerteil 95 mm² /male connector 95 mm²/connecteur mâle 95 mm²
Gasschlauch /gas hose/tuyau gaz 4,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto./dito dto./dito dto./dito
8,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur
13,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur
18,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto./dito 23,0 Meter/protective hose/tuyau protecteur
Wasserschlauch /water hose / tuyau d'eau dto./dito
2,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur
6,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto./dito dto./dito
11,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur
16,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur dto./dito 21,1 Meter/protective hose/tuyau protecteur
Schlauchtülle klein/hose bushing, small/douille pour tuyau, petite
Überwurfmutter R3/8" / uion nut R3/8" / écrou chapeau R3/8"
Einohrklemme 12.8/ear clamp 12.8 / pince d'oreille 12.8
Halteschelle /holding clip / bride d'arrêt Ø45 dto./dito Ø50
Innenkonus /inner cone/ cône intérieur Ø45 dto. /dito Ø50
Außenkonus /outer cone/cône extérieur Ø45 dto. /dito Ø50
Schnellverschlußkupplung /quick action coupling/ accouplage à fermeture rapide
Stecktülle ST 5812 /plug-in bush ST 5812/ douille enfichable ST 5812
Verschlußkupplung VSK 5812 /cap for closing hoses VSK 5812/ obturateur express VSK 5812
Anschlußstück kpl. /connection piece compl./pièce de raccordement cpl.
Dichtring /sealing washer/ joint d'étanchéité
Rückschlagventil wird geräteseitig in „Kühlwasser vor“ montiert bei VSP > 15,0m; d.h. bei 650 73 04 00 + .. 05 00 nonreturn valve is installed in machines in "water cooling advance" if cable assemblies are > 15.0 m, e.g. for 650 73 04 00 + .. 05 00 soupape de non-retour est installé dans le poste dans "avance eau de refroidissement, si le faisceau de câbles est > de 15,0m, à savoir pour les références 650 73 04 00 + .. 05 00
L-22
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
Schnittzeichnung Drahtvorratsrollenhalterung kpl. /
Sectional Drawing: Wire coil holder compl. /
Vue partielle: Support de la bobine de fil cpl.
GLC 353/503/553 MC3
Drahtvorratsrollenhalterung kpl.
Wire coil holder compl.
Support de la bobine de fil cpl.
Bestell-Nr.
Ref.-No.
Référence
047 12 00 00
047 12 00 00
047 12 00 00
L-23
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
5
6
7
1
2
3
4
8
9
10
Ersatzteilliste für Drahtvorratsrollenhalterung komplett / Spare parts list for wire coil holder compl. /
Liste des pièces de rechange pour support de la bobine de fil cpl.
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
047 12 00 00
Bezeichnung / Description / Désignation
047 12 00 01
047 12 00 02
047 12 01 00
047 06 02 00
000 02 02 10
047 06 07 00
047 06 06 00
102 20 80 35
047 06 02 01
102 40 60 08
Drahtvorratsrollenhalterung komplett / wire coil holder compl. / support de la bobine de fil compl.
Dorn / mandrel / mandrin
Knebel / toggle / garrot
Führungsdorn kpl. / guide mandrel compl. / mandrin de guidage compl.
Gegenhalter / holder / contre-support
Druckfeder / pressure spring / ressort à pression
Pufferscheibe / buffer disc / disque de tampon
Bremsscheibe Ø 31,5/20x3 / brake disc Ø 31,5/20x3 / disque à frein Ø 31,5/20x3
Inbusschraube M 8 x 35 / allan screw M 8 x 35 / vis à six pans creux M 8 x 35
Druckscheibe / pressure disc / disque de pression
Gewindestift M 6 x 8 / threaded pin M 6 x 8 / vis sans tête M 6 x 8
L-24
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
8.
Schaltbilder GLC 353/503 MC3 / Circuit diagrams GLC 353/503 MC3 /
Schémas électriques GLC 353/503 MC3
Blatt 1 von 3
Page 1 of 3
Page 1 de 3
GLC 353/503 MC3
GLC 353/503 MC3
GLC 353/503 MC3
-
-
-
Schalt.-Nr. 2535
Diagram No. 2535
Schéma No. 2535
L-25
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Blatt 2 von 3
Page 2 of 3
Page 2 de 3
L-26
GLC 353/503 MC3
GLC 353/503 MC3
GLC 353/503 MC3
-
-
-
Schalt.-Nr. 2535
Diagram No. 2535
Schéma No. 2535
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Blatt 3 von 3
Page 3 of 3
Page 3 de 3
GLC 353/503 MC3
GLC 353/503 MC3
GLC 353/503 MC3
-
-
-
Schalt.-Nr. 2535
Diagram No. 2535
Schéma No. 2535
L-27
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
A1*
A1+
A2
A3
A4+
A5+
A5*
C1
C2
C3
C4 *
Elektrische Stückliste
-
Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2535
Pos.
Bezeichnung / Description / Désignation Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
814 70 00 00
814 80 00 00
GLC 353 MC3
GLC 503 MC3
* nur bei GLC 353 MC3 / GLC 353 MC3 only / seulement GLC 353 MC3
+ nur bei GLC 503 MC3 / GLC 503 MC3 only / seulement GLC 503 MC3
C4+
F1
F2
F3
F4
F5
033 05 55 00
033 05 55 10
028 10 03 35
033 05 57 00
090 01 17 63
033 09 70 00
033 09 70 10
033 09 71 00
021 02 02 05
021 02 02 05
021 02 02 05
021 01 12 98
021 01 12 69
016 02 04 01
016 02 04 01
016 02 04 01
016 02 01 26
016 02 01 18
Steuerplatine GLC 353 / control board GLC 353/ platine de commande GLC 353
Steuerplatine GLC 503 / control board GLC 503/ platine de commande GLC503
Software EPROM / spftware EPROM / logiciel EPROM
Anzeigeplatine / indicating PCB / platine d'indication
Frontplatte kpl. /front plate compl. / plaque avant cpl.
Treiberkarte links 503 / driver card left 503 / carte d'attaque gauche 503
Treiberkarte rechts 503 / driver card right 503 / carte d'attaque droite 503
Treiberkarte 353 / driver card 353 / carte d'attaque 353
Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V
Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V
Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V
Elko 10.000µF/63V für Zwischenkreis, an der Transistorkaskade 353
8 Stück parallel /
Elko 10.000µF/63V for intermediate circuit, at transistor cascade 353,
8 pcs. parallel /
Elko 10.000µF/63V pour circuit intermédiaire, sur cascade transistor 353,
8 pcs. parallèle
Elko 10.000µF/100V für Zwischenkreis, an der Transistorkaskade 503
10 Stück parallel /
Elko 10.000µF/100V for intermediate circuit, at transistor cascade 503,
10 pcs. parallel /
Elko 10.000µF/100V pour circuit intermédiaire, sur cascade transistor 503,
10 pcs. parallèle
Sicherung 4A tr. Pumpe, Lüfter, prim. T2 / slow fuse 4A, pump, fan, primary T2 / fusible à action retardée, pompe, ventilateur, primaire T2
Sicherung 4A tr. Pumpe, Lüfter, prim. T2 / slow fuse 4A, pump, fan, primary T2 / fusible à action retardée, pompe, ventilateur, primaire T2
Sicherung 4A tr. sek. Steuertrafo T2, 19V slow fuse 4A, secondary control transformer T2, 19V fusible à action retardée 4A, transformateur secondaire de commande T2, 19V
Sicherung 0,5A mT sek. Steuertrafo T2, 18V fuse 0,5A mT secondary control transformer T2, 18V / fusible 0,5A, transformateur sécondaire de commande T2, 18V
Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 18V fuse 1A mT secondary control transformer T2, 18V / fusible 1A, transformateur sécondaire de commande T2, 18V
L-28
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste
-
Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2535
Pos.
Bezeichnung / Description / Désignation
F6
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
016 02 01 18
F7
F8
F9
F10
F11
F12+
F13
F14
K1*
K1+
L1
M1
M2*
M2+
R1
R2
R3
016 02 01 18
016 02 01 29
016 06 20 00 in V1
016 06 22 00
016 06 22 00
016 06 43 00
016 09 09 00
012 02 13 50
012 02 16 00
012 02 13 55
802 88 35 00
023 03 36 00
022 04 16 00
022 04 33 00
030 04 01 96
030 04 04 01
030 04 04 02
Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 8V fuse 1A mT secondary control transformer T2, 8V / fusible 1A, transformateur sécondaire de commande T2, 8V
Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 42V fuse 1A mT secondary control transformer T2, 42V / fusible 1A, transformateur sécondaire de commande T2, 42V
Sicherung 10A tr. Zwischenkreisspg. an A1 slow fuse 10A, intermediate circuit voltage to A1 fusible à action retardée 10A, tension circuit intermédiaire sur A1
Thermoschalter im Haupttrafo 160°C ± 10°C thermal switch in main transformer 160°C ± 10°C déclencheur thermique dans transformateur principal 160°C ± 10°C
Thermoschalter im Gleichrichter 100°C ± 5°C thermal switch in rectifier 100°C ± 5°C déclencheur thermique dans redresseur 100°C ± 5°C
Thermoschalter in Kaskade 80°C ± 5°C thermal switch in cascade 80°C ± 5°C déclencheur thermique dans cascade 80°C ± 5°C
Thermoschalter in Kaskade 80°C ± 5°C thermal switch in cascade 80°C ± 5°C déclencheur thermique dans cascade 80°C ± 5°C
Thermoschalter im Haupttrafo 70°C ± 5°C thermal switch in main trnsformer 70°C ± 5°C déclencheur thermique dans trnsformateur principal 70°C ± 5°C
Option: Durchflußwächter im Pistolenkreislauf /
Option: flow switch in torch circuit /
Option: contrôleur de débit dans le circuit de la torche
Schütz Haupttrafo ein 353 / contactor main transformer 'on' 353 / contacteur transformateur principal marche 353
Schütz Haupttrafo ein 503 / contactor main transformer 'on' 503 / contacteur transformateur principal marche 503
Hilfsschalterblock für K1 / auxiliary switch for K 1 / interrupteur auxiliaire pour K1
Schweißstromdrossel / welding current choke / self du courant de soudage
Pumpe mit Kondensator u. Stecker / pump with capacitor and plug / pompe avec condensateur et fiche
Lüfter 353 / fan 353 / ventilateur 353
Lüfter 503 / fan 503 / ventilateur 503
Widerstand 1Ohm/50W / resistance 1Ohm/50W / résistance 1 Ohm/50W
Entladewiderstand 470Ohm/25W (in V2 enthalten) discharge resistance 470Ohm/25W (included in V2) résistance de décharge 470Ohm/25W (incluse dans V2)
Widerstand 150Ohm/50W (in V2 enthalten) discharge resistance 150Ohm/50W (included in V2) résistance de décharge 150Ohm/50W (incluse dans V2)
L-29
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste
-
Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2535
Pos.
Bezeichnung / Description / Désignation
R5
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
030 01 33 00
S1
T1*
T1+
T2
U1
V1*
V1+
V2*
V2+
W1
W2
X2
X3
X4
003 22 35 00
814 23 00 00
813 23 00 00
027 05 25 00
028 09 03 04
055 08 17 00
055 13 02 10
055 51 00 00
055 45 10 00
038 13 11 00 an A3
073 03 12 00
073 03 12 00
010 09 10 01
010 09 18 12
010 09 18 10
Varistor für 42V~, einbaufertig/ varistor for 42V~, ready for installation /
varistor pour 42V~, prêt pour l'installation
2pol. Schalter Ein-Aus m. Frontschild u. Griff
2 pole on-off button with front panel and handle interrupteur marche-arrêt avec façade et poignée
Haupttrafo 353 230/400V / main transformer 353 230/400 V transformateur principal 353 230/400 V
Haupttrafo 503 230/400V / main transformer 503 230/400 V transformateur principal 503 230/400 V
Steuertrafo 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VA control transformer 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VA transformateur de commande 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VA
Stromsensor / current sensor / détecteur de courant
Hauptgleichrichter 353 mit Thermoschalter (in V2 enthalten) main rectifier 353 with thermal switch (included in V2) redresseur principal 353 avec déclencheur thermique (inclus dans V2)
Hauptgleichrichter 503 mit Thermoschalter main rectifier 503 with thermal switch redresseur principal 503 avec déclencheur thermique
Transistorkaskade 353 kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarte,
Thermoschalter und Hauptgleichrichter / transistor cascade 353 compl. with capacitor battery, driver card, thermal switch and main rectifier / cascade transistor cpl. 353 avec batterie condensateur, carte d'attaque, commutateur termique et redresseur principal
Transistorkaskade 503 kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarte,
Thermoschalter / transistor cascade 503 compl. with capacitor battery, driver card, thermal switch / cascade transistor cpl. 503 avec batterie condensateur, carte d'attaque, commutateur termique
Flachbandkabel 34adr. kpl. mit Steckerteilen 260mm lang, Verbindung
Steuerplatine-Anzeige / flat cable 34 wires compl. with plug parts, 260 mm long, connection control board - display / câble plat à 34 fils cpl. avec fiches, longueur 260 mm, connexion platine de commande - affichage visual
Flachbandkabel 34adr. kpl. mit Stecker, Verbindung Frontplatte-Anzeige flat cable 34 wires compl. with plug parts, 260 mm long, connection front plate/ display / câble plat à 34 fils cpl. avec fiches, longueur 260 mm, connexion plaque frontale - affichage visuel
Schweißstromanschluß Plus, kpl. / welding current connection plus compl. / raccord courant de soudage plus cpl.
Schweißstromanschluß Minus, kpl. / welding current connection minus compl. / raccord courant de soudage minus cpl.
25pol. Anbaugehäuse / 25 pole housing / embase
25pol. Buchsenteil / 25 pole multiple socket / prise multiple à 25 pôles
Crimpbuchse 0,75-1,0mm
2
, 25 Stück / crimp bush 0,75-1,0mm
2
, 25 off /
L-30
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste
-
Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2535
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
X5
X10
1X10
X11
1X11
X12
1X12
X13
1X13
X14
1X14
X20
033 04 84 00
035 02 03 10
035 02 00 31 an Pumpe an Pumpe
035 02 03 10
035 02 00 31 am Lüfter am Lüfter
035 02 00 91
035 02 00 31
035 02 00 42
035 02 00 41
035 02 00 22 an F9
035 02 03 27
035 02 00 41
035 02 03 28
035 02 00 31
011 03 67 09 transformateur
011 03 67 02 douille 0,75-1,0mm
2
, 25 pcs.
PE-Schiene / PE - rail / rail en PE
6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacle / embase à 6 pôles pour alvéole
Flachsteckhülse 6,3x1, 5 Stück / receptacle 6,3x1, 5 off / alvéole 6,3x1, 5 pcs.
6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug / embase à 6 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3x1, 6 Stück / flat plug 6,3x1, 6 off / fiche plate 6,3x1, 6 pcs.
6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacle / embase à 6 pôles pour alvéole
Flachsteckhülse 6,3x1, 5 Stück / receptacle 6,3x1, 5 off / alvéole 6,3x1, 5 pcs.
6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug / embase à 6 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3x1, 6 Stück / flat plug 6,3x1, 6 off / fiche plate 6,3x1, 6 pcs.
4pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 4 pole housing for receptacle / embase à 4 pôles pour alvéole
Flachsteckhülse 6,3x1, 4 Stück / receptacle 6,3x1, 5 off / alvéole 6,3x1, 5 pcs.
4pol. Gehäuse für Flachstecker, an Haupttrafo /
4 pole housing for flat plug, at main transformer / embase à 4 pôles pour fiche plate, sur transformateur principal
Flachstecker 6,3x1, 4 Stück / flat plug 6,3x1, 4 off / fiche plate 6,3x1, 4 pcs.
Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert 2 Stück / receptacle 6,3 mm, insulated, 2 off/ alvéole 6,3 mm, isolé, 2 pcs.
Flachstecker, an Thermoschalter Gleichrichter / flat plug, at thermal switch, rectifier / fiche plate, sur commutateur thermique, redresseur
8pol. Gehäuse für Flachstecker / 8 pole housing for flat plug / embase à 8 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3x1, 8 Stück / flat plug 6,3x1, 8 off / fiche plate 6,3x1, 8 pcs.
8pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen, an Kaskade /
8 pole housing for receptacle, at cascade / embase à 8 pôles pour alvéole, sur cascade
Flachsteckhülse 6,3x1, 8 Stück / receptacle 6,3x1, 8 off / alvéole 6,3x1, 8 pcs.
10pol. Buchsengehäuse 3,96, Trafo-Steuerung / 10 pole bushing housing
3,96, transformer control / embase à douille à 10 pôles 3,96, commande
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 10 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 10 off /
L-31
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste
-
Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2535
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
X21
X22+
1X22+
X23
1X23
X24
1X24
X25
X26
X27
011 03 67 05
011 03 67 02
011 03 67 10
011 03 67 02
038 07 14 00
011 03 67 17
011 03 67 02
011 03 67 10
011 03 67 02
038 07 14 00
011 03 67 17
011 03 67 02
011 03 67 14
011 03 67 15
038 07 11 00
011 03 67 14
011 03 67 15
011 03 67 08
011 03 67 02
011 03 19 10
011 03 67 02
011 03 67 08
011 03 67 02 douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 10 pcs.
18pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-Leistungsteil /
18 pole busing housing 3,96, µP power part / embase à douille à 18 pôles, µP bloc d'alimentation
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 10 Stück crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 10 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 10 pcs.
6pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber L /
6 pole bushing housing 5,08, regulator - driver L / embase à douille à 6 pôles 5,08, régulateur - driver L
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 6 Stück crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 6 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 6 pcs.
Kabel 4x2x0,2mm
2
/ cable 4x2x0,2mm
2
/ câble 4x2x0,2mm
2
4pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber L/
4 pole bushing housing 5,08, regulator - driver L / embase à douille à 4 pôles 5,08, régulateur - driver L
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 4 Stück crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 4 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 4 pcs.
6pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber R /
6 pole bushing housing 5,08, regulator - driver R / embase à douille à 6 pôles 5,08, régulateur - driver R
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 6 Stück crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 6 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 6 pcs.
Kabel 4x2x0,2mm 2 / cable 4x2x0,2mm 2 / câble 4x2x0,2mm 2
4pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber R
4 pole bushing housing 5,08, regulator - driver R / embase à douille à 4 pôles 5,08, régulateur - driver R
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 4 Stück crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 4 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 4 pcs.
4pol. Buchsengehäuse 2,54, für Stromsensor /
4 pole bushing housing 2,54, for current sensor / embase à douille à 4 pôles, pour détecteur courant
Crimpbuchse, verzinnt 4 Stück / crimp bush, tinned, 4 off / douille crimp, étamée, 4 pcs.
Kabel 2x2x0,2mm
2
/ cable 2x2x0,2mm
2
/ câble 2x2x0,2mm
2
4pol. Buchsengehäuse 2,54, am Stromsensor
4 pole bushing housing 2,54, at current sensor / embase à douille à 4 pôles, sur détecteur courant
Crimpbuchse, verzinnt 4 Stück / crimp bush, tinned, 4 off / douille crimp, étamée, 4 pcs.
9pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-CK / 9 pole bushing housing 3,96, µP-CK / embase à douille à 9 pôles 3,96, µP-CK
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 9 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 9 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 9 pcs.
7pol. Buchsengehäuse 3,96, Steuerung-CK / 7 pole bushing housing 3,96,
CK control / embase à douille à 7 pôles 3,96, commande CK
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 7 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 7 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 7 pcs.
9pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-CK / 9 pole bushing housing 3,96, µP-CK / embase à douille à 9 pôles 3,96, µP-CK
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 9 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm²,
L-32
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste
-
Schalt.-Nr. 2535 / Electrical parts list - diagram No. 2535 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2535
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
X29
X30
Z1
X15
X28
A6
X16
X17
S2
X18
T2 an W1
011 03 67 11
011 03 67 02
033 35 19 00
033 17 83 00
010 09 10 01
010 09 18 13
010 09 18 03
011 03 84 00
011 03 67 02
034 11 00 11
033 21 35 00
033 25 07 00
010 11 02 76
038 07 14 00
010 11 02 77
010 09 13 13
033 17 87 00
008 02 23 07
008 02 25 07
008 02 23 06
033 17 84 00
010 06 01 00
027 05 27 00 tinned, 9 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 9 pcs.
2pol. Buchsengehäuse 5,08, Schirm / 2 pole bushing housing 5,08, screen / embase à douille 5,08, écran
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt 2 Stück / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned, 2 off / douille crimp 0,2-0,8mm², étamée, 2 pcs.
Netzentstörfilter 500V/3x32A / interference suppression filter 500V/3x32A / filtre antiparasite 500V/3x32V
Einbausatz Automatisierungsschnittstelle: / Installation kit automation interface / Kit d'installation interface d'automatisation
25pol. Anbaugehäuse / 25 pole housing / embase à 25 pôles
25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles
Crimpstift 0,75 - 1,0 mm² / crimp pin 0,75 - 1,0 mm² / pin 0,75 - 1,0 mm²
17pol. Buchsengehäuse 3,96 / 17 pole bushing housing 3,96 / embase à douille à 17 pôles 3,96
Crimpbuchse 0,2 - 0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2 - 0,8mm², tinned / douille 0,2 - 0,8mm², étamée
Aufquetsch-Verbinder / pressure-type connection / connection sertie
Einbausatz serielle Schnittstelle:/ Installation kit serial interface /
Kit d'installation interface sériélle
Serielle Schnittstelle RS 232/RS 422 /serial interface RS 232/RS 422 / interface sérielle RS 232/RS 422
9pol. D-Sub-Stecker an Schnittstellenkarte / 9 pole D-sub plug on interface card / sous-fiche D à 9 pôles sur carte d'interface
Kabel 4x2x0,2mm² / cable 4x2x0,2mm² / câble 4x2x0,2mm²
9pol. D-Sub-Steckdose / 9 pole D-sub socket / sous-prise D à 9 pôles
Schraubbolzen mit Mutter UNC/M3 / screw bolt with nut UNC/MC3 / boulon fileté avec écrou UNC/MC3
Einbausatz Schlüsselschalter / Installation kit key operated switch /
Kit de montage interrupteur à clef
Drehschloß mit 2 Schlüsseln/ twist lock with 2 keys / verrou tournant avec 2 clefs
Schaltsatz / spring assembly / groupe de contacts
Bezeichnungsschild "Prog." / designation crd "Prog" / étiquette "Prog"
Einbausatz CO
2
-Vorwärmersteckdose / Installation kit CO
2
- preheater socket /
Kit de montage prise pour réchauffeur
3pol. Steckdose für CO
2
-Vorwärmer / 3 pole socket for CO prise à 3 pôles pour réchauffeur CO
2
2
-preheater /
Steuertrafo /control transformer / transformateur de commande
230/400V-19/18/18/8/42V, 344VA
L-33
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Blatt 1 von 3
Page 1 of 3
Page 1 de 3
L-34
GLC 553 MC3
GLC 553 MC3
GLC 553 MC3
-
-
-
Schalt.-Nr. 2549
Diagram No. 2549
Schéma No. 2549
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Blatt 2 von 3
Page 2 of 3
Page 2 de 3
GLC 553 MC3
GLC 553 MC3
GLC 553 MC3
-
-
-
Schalt.-Nr. 2549
Diagram No. 2549
Schéma No. 2549
L-35
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Blatt 3 von 3
Page 3 of 3
Page 3 de 3
L-36
GLC 553 MC3
GLC 553 MC3
GLC 553 MC3
-
-
-
Schalt.-Nr. 2549
Diagram No. 2549
Schéma No. 2549
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
A2
A3
A4
A5
A7
C1
C2
C3
C4
Elektrische Stückliste
-
Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2549
Pos.
Bezeichnung / Description / Désignation
A1
C5
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
818 10 00 00
033 05 55 20
028 10 03 35
033 05 57 00
090 01 17 63
033 09 70 00
033 09 70 10
033 11 48 30
021 02 02 05
021 02 02 05
021 02 02 05
021 01 12 69
021 01 12 16
016 02 04 01
016 02 04 01
016 02 04 01
016 02 01 26
016 02 01 18
016 02 01 18
016 02 01 18
016 02 01 29
016 06 20 00 in V1
016 06 22 00
016 06 22 00
GLC 553 MC3 / GLC 553 MC3 machine / poste GLC 553 MC3
Steuerplatine für GLC 553 MC3 kpl./control board for GLC 553 MC3 compl./ platine pour GLC 553 MC3
Software, EPROM / software, EPROM/ logiciel, EPROM
Anzeigeplatine
Frontplatte kpl. /front plate compl. / plaque frontale cpl.
Treiberkarte links /left driver card / carte d'attaque gauche
Treiberkarte rechts /right driver card / carte d'attaque droite
Steuerplatte Pumpe und Lüfter ein /control board pump and fan on/ platine pompe et ventilateur marche
Polyesterkondensator 10nF/630V /polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V
Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V
Polyesterkondensator 10nF/630V / polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V
Elko 10.000µF/100V für Zwischenkreis, an der Transistorkaskade
Elko 10.000µF/100V for intermediate circuit, at transistor cascade /
Elko 10.000µF/100V pour circuit intermédiare, sur cascade transisteur
Kondensator 12µF/240V für Lüfter Stufe 1 / capacitor 12µF/240V for fan step 1 / condensateur 12µF/240V pour ventilateur, étage 1
Sicherung 4A tr. Pumpe, Lüfter, prim. T2 / slow fuse 4A, pump, fan, primary transformer T2 / fusible à action retardée 4A, pompe, ventilateur, transformateur primaire T2
Sicherung 4A tr. Pumpe, Lüfter, prim. T2 / slow fuse 4A, pump, fan, primary transformer T2/ fusible à action retardée 4A, pompe, ventilateur, transformateur primaire T2
Sicherung 4A tr. sek. Steuertrafo T2, 19V / slow fuse 4A, secondary control transformer T2, 19V / fusible à action retardée 4A, transformateur de commande secondaire T2, 19V
Sicherung 0,5A mT sek. Steuertrafo T2, 18V / fuse 0,5A mT, secondary control transformer T2, 18V / fusible 0,5A mT, transformateur de commande secondaire T2, 18V
Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 18V / fuse 1A mT, secondary control transformer T2, 18V / fusible 1A mT, transformateur de commande secondaire T2, 18V
Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 8V / fuse 1A mT, secondary control transformer T2, 8V / fusible 1A mT, transformateur de commande secondaire T2, 8V
Sicherung 1A mT sek. Steuertrafo T2, 42V / fuse 0,5A mT, secondary control transformer T2, 42V / fusible 0,5A mT, transformateur de commande secondaire T2, 42V
Sicherung 10A tr. Zwischenkreisspg. an A1 / slow fuse 10A, intermediate circuit voltage at A1 / fusible à action retardée 10A, tension circuit intermédiaire sur A1
Thermoschalter im Haupttrafo 160°C ± 10°C/ thermal switch in main transformer 160°C ± 10°C / commutateur thermique dans transformateur principal 160°C ± 10°C
Thermoschalter im Gleichrichter 100°C ± 5°C / thermal switch in rectifier / commutateur thermique dans redresseur 100°C ± 5°C
Thermoschalter in Kaskade 80°C ± 5°C / thermal switch in cascade / commutateur thermique dans cascade 80°C ± 5°C
Thermoschalter in Kaskade 80°C ± 5°C/ thermal switch in cascade / commutateur thermique dans cascade 80°C ± 5°C
L-37
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste
-
Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2549
Pos.
Bezeichnung / Description / Désignation
W1
W2
.
X2
X3
X4
F13
F14
K1
L1
M1
M2
R1
R2
R3
R5
S1
T1
T2
U1
V1
V2
X5
X10
1X10
X11
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
016 06 43 00
016 09 09 00
012 02 16 00
012 02 13 55
802 88 35 00
023 03 36 00
022 04 35 00
030 04 01 96
030 04 04 01
030 04 04 02
030 01 33 00
003 22 35 00
813 23 00 00
027 05 25 00
028 09 03 04
055 13 02 10
055 45 10 00
038 13 11 00 an A3
073 03 12 00
073 03 12 00
010 09 10 01
010 09 18 12
010 09 18 10
033 04 84 00
035 02 03 10
035 02 00 31 an Pumpe an Pumpe
035 02 03 10
Thermoschalter im Haupttrafo 70°C ± 5°C/thermal switch in main transformer / commutateur thermique dans transformateur principal 70°C ± 5°C
Option: Durchflußwächter / Option: flow switch /Option: contrôleur de débit
Schütz Haupttrafo ein / contactor main transformer on / contacteur transformateur principal marche
Hilfsschalterblock für K1 /auxiliary switch for K1 / interrupteur auxiliaire pour K1
Schweißstromdrossel / welding current choke /self du courant de soudage
Pumpe mit Kondensator u. Stecker / pump with capacitor and plug / pompe avec condensateur et fiche
Lüfter 553, mit Kondensator und Stecker / fan 553, with capacitor and plug / ventilateur 553, avec condensateur et fiche
Widerstand 1Ohm/50W / resistor 1Ohm/50W / résistance 1Ohm/50W
Entladewiderstand 470 Ohm/25W (in V2 enthalten) / discharge resistor 470 Ohm/25W (included in V2) / résistance de décharge 470Ohm/25W (incluse dans V2)
Widerstand 150Ohm/50W (in V2 enthalten)/ resistor 150Ohm/50W (included in
V2) / résisance 150Ohm/50W (incluse dans V2)
Varistor für 42V~, einbaufertig/ varistor for 42V~, ready for installation / varistor pour 42V~, prêt pour l'installation
2pol. Schalter Ein-Aus m. Frontschild u. Griff /
2 pole on-off switch with front panel and handle / interrupteur marche-arrêt à 2 pôles avec face avant et poignée
Haupttrafo 230/400V /main transformer / transformateur principal 230/400V
Steuertrafo 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VA / control transformer / transformateur de commande 230/400V-19/18/18/8/42V, 218VA
Stromsensor /current sensor / détecteur curant
Hauptgleichrichter mit Thermoschalter / main rectifier with thermal switch / redresseur principal avec commutateur thermique
Transistorkaskade kpl. mit Kondensatorbatterie, Treiberkarten u.
Thermoschaltern / transistor cascade compl. with capacitor battery, driver cards and thermal switches / cascade transisteur cpl. avec batterie condensateur, cartes d'attaques et commutateurs thermiques
Flachbandkabel 34adr. kpl. mit Steckerteilen 60mm lang, Verbindung
Steuerplatine-Anzeige / flat cable 34 wires compl. with plug parts 60 mm long, connection control board - display / câble plat à 34 fils compl. avec fiches, longueur 60 mm, connexion platine de commande - écran
Flachbandkabel 34adr. kpl. mit Stecker Verbindung Frontplatte-Anzeige / flat cable 34 wires compl. with plug, connection front panel - display / câble plat à 34 fils compl. avec fiches, connexion plaque avant - affichage
Schweißstromanschluß Plus, kpl. / welding current connection plus, compl./ raccord courant de soudage plus cpl.
Schweißstromanschluß Minus, kpl / welding current connection minus, compl./ raccord courant de soudage minus cpl.
25pol. Anbaugehäuse / 25 pole attached housing / embase à 25 pôles
25pol. Buchsenteil / 25 pole bush part / douille à 25 pôles
Crimpbuchse 0,75-1,0mm
2
/ crimp bush 0,75-1,0mm
2
/ douille 0,75-1,0mm
2
PE-Schiene / PE rail / rail PE
6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacles / embase à 6 pôles pour alvéoles
Flachsteckhülse 6,3x1 / receptacle 6,3x1 / alvéole 6,3x1
6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug / embase à 6 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6,3x1 / fiche plate 6,3x1
6pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 6 pole housing for receptacles / embase à 6 pôles pour alvéoles
L-38
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste
-
Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2549
Pos.
Bezeichnung / Description / Désignation
1X11
X12
1X12
X13
1X13
X14
1X14
X20
X21
X22
1X22
X23
1X23
X24
1X24
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
035 02 00 31 am Lüfter am Lüfter
035 02 00 91
035 02 00 31
035 02 00 42
035 02 00 41
035 02 00 22 an F9
035 02 03 27
035 02 00 41
035 02 03 28
035 02 00 31
011 03 67 09
011 03 67 02
011 03 67 05
011 03 67 02
011 03 67 10
011 03 67 02
038 07 14 00
011 03 67 17
011 03 67 02
011 03 67 10
011 03 67 02
038 07 14 00
011 03 67 17
011 03 67 02
011 03 67 14
011 03 67 15
038 07 11 00
011 03 67 14
Flachsteckhülse 6,3x1 / receptacle 6,3x1 / alvéole 6,3x1
6pol. Gehäuse für Flachstecker / 6 pole housing for flat plug / embase à 6 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6,3x1 / fiche plate 6,3x1
4pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen / 4 pole housing for receptacles / embase à 4 pôles pour alvéoles
Flachsteckhülse 6,3x1 / receptacle 6,3x1 / alvéole 6,3x1
4pol. Gehäuse für Flachstecker, an Haupttrafo
4 pole housing for flat plug, at main transformer / embase à 4 pôles pour fiche plate, sur transformateur principal
Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6,3x1 / fiche plate 6,3x1
Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert / receptacle 6,3 mm, insulated / alvéole 6,3 mm, isolée
Flachstecker, an Thermoschalter Gleichrichter / flat plug, at temperature switch - rectifier / fiche plate, sur interrupteur température - redresseur
8pol. Gehäuse für Flachstecker / 8 pole housing for flat plug / embase à 8 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3x1 / flat plug 6,3x1 / fiche plate 6,3x1
8pol. Gehäuse für Flachsteckhülsen, an Kaskade
8 pole housing for receptacles, at cascade embase à 8 pôles pour alvéoles, sur cascade
Flachsteckhülse 6,3x1/ receptacle 6,3x1 / alvéole 6,3x1
10pol. Buchsengehäuse 3,96, Trafo-Steuerung / 10 pole bush housing 3,96, transformer control / embase à douille à 10 pôles
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée
18pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-Leistungsteil / 18 pole bush housing 3,96,
µP power part / embase à douille a 18 pôles 3,96, µP élément de puissance
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée
6pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber L / 6 pole bush housing 5.08, regulator-driver L / embase à douille à 6 pôles régulateur-circuit d'attaque L
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée
Kabel 4x2x0,2mm 2 / cable 4x2x0,2mm 2 / câble 4x2x0,2mm 2
4pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber L / 4 pole bush housing 5.08, regulator-driver L / embase à douille à 4 pôles régulateur-circuit d'attaque L
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée
6pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber R / 6 pole bush housing 5.08, regulator-driver R / embase à douille à 6 pôles régulateur-circuit d'attaque R
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée
Kabel 4x2x0,2mm
2
/ cable 4x2x0,2mm
2
/ câble 4x2x0,2mm
2
4pol. Buchsengehäuse 5,08, Regler-Treiber R / 4 pole bush housing 5.08, regulator-driver L / embase à douille à 4 pôles régulateur-circuit d'attaque L
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée
4pol. Buchsengehäuse 2,54, für Stromsensor / 4 pole bush housing 2,54, f. current sensor / embase à douille à 4 pôles, 2,54 p. détecteur courant
Crimpbuchse, verzinnt / crimp bush, tinned / douille, étamée
Kabel 2x2x0,2mm
2
/ cable 2x2x0,2mm
2
/ câble 2x2x0,2mm
2
4pol. Buchsengehäuse 2,54, am Stromsensor /
4 pole bushing housing 2,54, at current sensor /
L-39
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste
-
Schalt.-Nr. 2549 / Electrical parts list - diagram No. 2549 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2549
Pos.
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
Bezeichnung / Description / Désignation
X25
X26
X27
X29
X30
Z1
X15
X28
A6
X16
X17
S2
X18
T2
011 03 67 15
011 03 67 08
011 03 67 02
011 03 19 10
011 03 67 02
011 03 67 08
011 03 67 02 an W1
011 03 67 11
011 03 67 02
033 35 19 00
033 17 83 00
010 09 10 01
010 09 18 13
010 09 18 03
011 03 84 00
011 03 67 02
034 11 00 11
033 21 35 00
033 25 07 00
010 11 02 76
038 07 14 00
010 11 02 77
010 09 13 13
033 17 87 00
008 02 23 07
008 02 25 07
008 02 23 06
033 17 84 00
010 06 01 00
027 05 27 00 embase à douille à 4 pôles 2,54, sur détecteur courant
Crimpbuchse, verzinnt / crimp bush, tinned / douille, étamée
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée
9pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-CK / 9 pole bushing housing 3,96, µP-CK/ embase à douille à 9 pôles 3,96, µP-CK
7pol. Buchsengehäuse 3,96, Steuerung-CK / 7 pole bushing housing 3,96, control - CK / embase à douille à 7 pôles 3,96, commande - CK
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée
9pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-CK / 9 pole bushing housing 3,96, µP-CK/ embase à douille à 9 pôles 3,96, µP-CK
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée
2pol. Buchsengehäuse 5,08, Schirm / 2 pole bushing housing 5,08, screen/ embase à douille à 2 pôles 5,08, écran
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée
Netzentstörfilter 500V/3x32A / interference suppression filter 500V/3x32A / filtre antiparasite 500V/3x32A
Einbausatz Automatisierungsschnittstelle: Installation kit automation interface:
Kit de montage interface d'automatisation
25pol. Anbaugehäuse / 25 pole attached housing / embase à 25 pôles
25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles
Crimpstift 0,75 - 1,0 mm² / crimp pin 0,75 - 1,0 mm² / pin 0,75 - 1,0 mm²
17pol. Buchsengehäuse 3,96, µP-Peripherie /
17 pole bushing housing 3,96, µP-peripheral equipment / embase à douille à 1 pôles 3,96, µP-périphérie
Crimpbuchse 0,2-0,8mm², verzinnt / crimp bush 0,2-0,8mm², tinned / douille 0,2-0,8mm², étamée
Aufquetsch-Verbinder / pressure-type connection / sertissage
Einbausatz serielle Schnittstelle:/ Installation kit serial interface /
Kit d'installation interface sériélle
Serielle Schnittstelle RS 232/RS 422 /serial interface RS 232/RS 422 / interface sérielle RS 232/RS 422
9pol. D-Sub-Stecker an Schnittstellenkarte / 9 pole D-sub plug on interface card / sous-fiche D à 9 pôles sur carte d'interface
Kabel 4x2x0,2mm² / cable 4x2x0,2mm² / câble 4x2x0,2mm²
9pol. D-Sub-Steckdose / 9 pole D-sub socket / sous-prise D à 9 pôles
Schraubbolzen mit Mutter UNC/M3 / screw bolt with nut UNC/MC3 / boulon fileté avec écrou UNC/MC3
Einbausatz Schlüsselschalter / Installation kit key-operated switch /
Kit de montage interrupteur à clef
Drehschloß mit 2 Schlüsseln/ twistlock with 2 keys / verrour tournant avec 2 clefs
Schaltsatz / spring assembly / groupe de contacts
Bezeichnungsschild "Prog."/ designation card "Prog" / étiquette "Prog"
Einbausatz CO
2
-Vorwärmersteckdose / Installation kit CO
2
- preheater socket /
Kit de montage prise pour réchauffeur
3pol. Steckdose für CO
2
-Vorwärmer / 3 pole socket for CO
2
-preheater / prise à 3 pôles pour réchauffeur CO
2
Steuertrafo / control transformer / transformateur de commande
230/400V-19/18/18/8/42V, 344VA
L-40
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
Schaltbild CK 98 A /
Circuit diagram CK 98 A / Schéma électriques CK 98 A
GLC 353/503/553 MC3
Blatt 1 von 1
Page 1 of 1
Page 1 de 1
CK 98 A
CK 98 A
CK 98 A
-
-
-
Schalt.-Nr. 2534
Diagram No. 2534
Schéma No. 2534
L-41
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste
-
Schalt.-Nr. 2534 / Electrical parts list - diagram No. 2534 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2534
Pos.
M1
1X2
X3
1X4
S1
S2
S3
S4
R1
R2
X1
X5
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
645 59 01 00
Bezeichnung / Description / Désignation
645 59 02 00
645 59 03 00
024 14 29 00
030 03 10 01
030 03 10 01
030 03 00 04
030 03 01 04
CK 98 A, mit 1,0 m VSP / CK 98 A with 1,0 m cable assembly /
CK 98 A avec faisceau de câbles de 1,0 m
CK 98 A, mit 5,0 m VSP / CK 98 A with 5,0 m cable assembly /
CK 98 A avec faisceau de câbles de 5,0 m
CK 98 A, mit 10,0 m VSP / CK 98 A with 10,0 m cable assembly /
CK 98 A avec faisceau de câbles de 10,0 m
Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho / wire drive motor with AC tacho / moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif
Poti 10k lin. Leistung / potentiometer 10 k lin. capacity / potentiomètre 10 k lin. capacité
Poti 10k lin. Spannungsfeinabgleich / potentiometer 10k lin. voltage precise adjustment / potentiomètre 10 k lin. réglage précis de la tension
Drehknopf 2 Stück / rotary button 2 off / bouton rotatif, 2 pcs.
Kappe 2 Stück / cap, 2 off / capot, 2 pcs.
008 01 00 32
008 01 00 32
008 04 15 00
008 04 16 00
033 04 26 42
033 04 26 44
033 04 26 45
073 03 11 00
010 03 03 00
010 09 12 02
010 09 18 13
010 09 18 03
604 04 06 00
Taste Draht von Hand / button 'wire by hand' / bouton 'wire manual'
Taste Gas von Hand / button 'gas by hand' / bouton 'gaz manuel'
Umschalter Normal - Puls / change over switch normal - pulsed arc welding / commutateur arc lisse / arc pulsé
Umschalter mit Ausstellung in der Mitte Impulsanpassung / Drossel change-over switch for pulse adaptation / choke commutateur pour adaptation des impulsions / self
4-Leiter Durchgangsklemme 2 Stück / 4 fold straight clamp, 2 off / borne de transit quadruple, 2 pcs.
Abschluß- und Zwischenplatte / cover and intermediate plate / couvercle et plaque intermédiaire
Kunststoff-Endklammer für TS 35 2 Stück / plastic bracket for TS 35, 2 off / bride en plastique pour TS 35, 2 pcs.
Schweißstromstecker 95 mm
2
/ welding current plug 95 mm
2
/ fiche courant de soudage 95 mm
2
Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead / prise p. le câble de commande de la torche
25pol. Tüllengehäuse / 25 pole hood / capot à 25 pôles
25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles
Crimpstift 0,75-1,0mm
2
25 Stück / crimp pin 0,75-1,0mm
2
, 25 off / pin 0,75-1,0mm
2
, 25 pcs.
Pistolen Z-Anschluß kpl. / torch central connection compl. / raccord central de la torche, cpl.
L-42
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste
-
Schalt.-Nr. 2534 / Electrical parts list - diagram No. 2534 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2534
Pos.
X6
1X6
Y1
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
035 02 03 01
Bezeichnung / Description / Désignation
035 02 00 31 an M1 an M1
032 02 05 00
Gehäuse 2pol. für Flachsteckhülse / 2 pole housing for receptacle / embase à 2 pôles pour alvéole
Flachsteckhülse 6,3 2 Stück / receptacle 6,3 2 off / alvéole 6,3 2 pcs.
Gehäuse 2pol. für Flachstecker / 2 pole housing for flat plug / embase à 2 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3 2 Stück / flat plug 6,3, 2 off / fiche plate 6,3, 2 pcs.
Magnetventil für Schutzgas /solenoid valve for shielding gas / vanne magnétique pour gaz protecteur
L-43
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Schaltbild CK 98 A mit Einbausatz Fernreglersteckdose /
Circuit diagram CK 98 A with installation kit remote controller socket /
Schéma électriques CK 98 A avec kit d'installation
'prise pour commande à distance'
Blatt 1 von 2
Page 1 of 2
Page 1 de 2
L-44
CK 98 A
CK 98 A
CK 98 A
-
-
-
Schalt.-Nr. 2540
Diagram No. 2540
Schéma No. 2540
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Blatt 2 von 2
Page 2 of 2
Page 2 de 2
CK 98 A
CK 98 A
CK 98 A
-
-
-
Schalt.-Nr. 2540
Diagram No. 2540
Schéma No. 2540
L-45
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
A1
K1
K2
M1
R1
R2
V1
V2
1X2
X3
1X4
Elektrische Stückliste
-
Schalt.-Nr. 2540 / Electrical parts list - diagram No. 2540 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2540
Pos.
S1
S2
S3
S4
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
645 59 01 00
Bezeichnung / Description / Désignation
645 59 02 00
645 59 03 00
033 17 82 00
CK 98 A, mit 1,0 m VSP / CK 98 A with 1,0 m cable assembly /
CK 98 A avec faisceau de câbles de 1,0 m
CK 98 A, mit 5,0 m VSP / CK 98 A with 5,0 m cable assembly /
CK 98 A avec faisceau de câbles de 5,0 m
CK 98 A, mit 10,0 m VSP / CK 98 A with 10,0 m cable assembly /
CK 98 A avec faisceau de câbles de 10,0 m
Einbausatz: Fernreglersteckdose für CK 98 A / installation kit: remote controller socket for CK 98 kit d'installation: prise pour commande à distance pour CK 98
Verteilerplatine / distribution board /platine de distribution 033 25 01 00 auf A1 auf A1
024 14 29 00
Relais 1xU, 24 V= / relay 1xU, 24V= / relais 1xU, 24V=
Relais 1xU, 24 V= / relay 1xU, 24V= / relais 1xU, 24V=
Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho / wire drive motor with AC tacho / moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif
030 03 10 01
030 03 10 01
030 03 00 04
030 03 01 04
008 01 00 32
008 01 00 32
008 04 15 00
008 04 16 00 auf A1 auf A1
073 03 11 00
010 03 03 00
010 09 12 02
010 09 18 13
Poti 10k lin. Leistung / potentiometer 10 k lin. capacity / potentiomètre 10 k lin. capacité
Poti 10k lin. Spannungsfeinabgleich / potentiometer 10k lin. voltage precise adjustment / potentiomètre 10 k lin. réglage précis de la tension
Drehknopf 2 Stück / rotary button 2 off / bouton rotatif, 2 pcs.
Kappe 2 Stück / cap, 2 off / capot, 2 pcs.
Taste Draht von Hand / button 'wire by hand' / bouton 'wire manual'
Taste Gas von Hand / button 'gas by hand' / bouton 'gaz manuel'
Umschalter Normal - Puls / change over switch normal - pulsed arc welding / commutateur arc lisse / arc pulsé
Umschalter mit Ausstellung in der Mitte Impulsanpassung / Drossel change-over switch for pulse adaptation / choke commutateur pour adaptation des impulsions / self
Diode 1N4004 / diode 1N4004 / diode 1N4004
Diode 1N4004 / diode 1N4004 / diode 1N4004
Schweißstromstecker 95 mm
2
/ welding current plug 95 mm
2
/ fiche courant de soudage 95 mm 2
Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead / prise p. le câble de commande de la torche
25pol. Tüllengehäuse / 25 pole hood / capot à 25 pôles
25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug / fiche multiple à 25 pôles
L-46
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste
-
Schalt.-Nr. 2540 / Electrical parts list - diagram No. 2540 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2540
X5
X10
X11
X12
X13
X14
Pos.
X15
X16
Y1
X7
X17
X18
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
010 09 18 03
604 04 06 00
011 03 85 00
011 03 87 00
011 03 89 00
011 03 86 00 an M1 an M1 an M1
011 03 91 00
032 02 05 00
Bezeichnung / Description / Désignation
Crimpstift 0,75-1,0mm pin 0,75-1,0mm
2
2 25 Stück / crimp pin 0,75-1,0mm
, 25 pcs.
Pistolen Z-Anschluß kpl. / torch central connection compl. / raccord central de la torche, cpl.
2 , 25 off /
2pol. Buchsenleiste 3,96/2 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 2 pôles 3,96
7pol. Buchsenleiste 3,96/7 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 7 pôles 3,96
11pol. Buchsenleiste 3,96 / 11 pole multiple plug 3,96/ prise multiple à 11 pôles 3,96
5pol. Buchsenleiste 3,96/5 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 5 pôles 3,96
Gehäuse 2pol. für Flachstecker / 2 pole housing for flat plug / embase à 2 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3 2 Stück / flat plug 6,3, 2 off / fiche plate 6,3, 2 pcs.
Flachstecker 6,3 2 Stück / flat plug 6,3, 2 off / fiche plate 6,3, 2 pcs.
13pol. Buchsenleiste 3,96 /13 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 13 pôles 3,96
Magnetventil für Schutzgas /solenoid valve for shielding gas / vanne magnétique pour gaz protecteur
033 17 82 00
010 09 10 05
010 09 18 12
010 09 18 10
011 03 88 00
011 03 90 00
Fernreglersteckdose für CK 98 A, Einbausatz kpl. bestehend aus: remote controller socket for CK 98 A, installation kit composed of: prise commande à distance pour CK 98 A, kit d'installation se composant de:
25pol. Anbaugehäuse mit Klappdeckel / 25 pole attached housing with hinged cover / embase à 25 pôles avec couvercle à charnière
25pol. Buchsenteil / 25 pole bush / douille à 25 pôles
Crimpbuchse 0,75-1,0mm² / crimp bush 0,75-1,0mm² / douille 0,75-1,0mm²
10pol. Buchsenleiste 3,96 / 10 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 10 pôles 3,96
12pol. Buchsenleiste 3,96 / 12 pole multiple plug 3,96 / prise multiple à 12 pôles 3,96
L-47
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Blatt 1 von 2
Page 1 of 2
Page 1 de 2
L-48
CK 98 A VSP kuppelbar
CK 98 A cable assembly connectable
CK 98 A faisceau enfichable
-
-
-
Schalt.-Nr. 2564
Diagram No.2564
Schéma No. 2564
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Blatt 2 von 2
Page 2 of 2
Page 2 de 2
CK 98 A VSP kuppelbar
CK 98 A cable assembly connectable
CK 98 A faisceau enfichable
-
-
-
Schalt.-Nr. 2564
Diagram No.2564
Schéma No. 2564
L-49
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste
-
Schalt.-Nr. 2564 / Electrical parts list - diagram No. 2564 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2564
A1
C1
K1
K2
M1
R1
R2
Pos.
S1
S2
S3
S4
V1
V2
1X2
2X2
3X2
X3
1X4
2X4
650 73 01 00
650 73 02 00
650 73 03 00
033 25 01 00 auf A1 auf A1 auf A1
024 14 29 00 auf A1 auf A1
030 03 00 04
030 03 01 04
008 01 00 32
008 01 00 32
008 04 15 00
008 04 16 00
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
645 59 00 00
645 60 00 00
645 62 01 00
645 63 01 00 auf A1 auf A1
073 03 11 00
073 03 18 00
073 03 23 00
010 03 03 00
010 09 12 02
010 09 18 13
010 09 18 03
010 09 12 02
010 09 18 12
Bezeichnung / Description / Désignation
CK 98 A , 2+2-R, VSP kuppelbar/ cable assembly connectable / faisceau de câbles enfichable dto. mit Einbausatz Fernreglersteckdose/ dito with installation kit remote controller socket / dito avec kit de montage prise commande à distance
CK 98 A O , 2+2-R, VSP kuppelbar/cable assembly connectable/ faisceau de câbles enfichable dto. mit Einbausatz Fernreglersteckdose/ dito with installation kit remote controller socket / dito avec kit de montage prise commande à distance
VSP wassergekühlt 1,0 m lang /cable assembly water-cooled 1,0 m long/ faisceau de câbles refroidi par eau, longueur 1,0 m dto. 5,0 m lang /long/ de longueur dto. 10,0 m lang/long/ de longueur
Verteilerplatine /distributor control board/ platine distributeur
Polyesterkondensator 10nF/630V /polyester capacitor 10nF/630V / condensateur polyester 10nF/630V
Relais 1xU, 24V= / relay 1xU, 24V= / relais 1xU, 24V=
Relais 1xU, 24V= / relay 1xU, 24V= / relais 1xU, 24V=
Drahtantriebsmotor mit AC-Tacho /wire drive motor with AC tachometer/ moteur d'entraînement de fil avec tachymètre à courant alternatif
Poti 10k lin. Leistung /potentiometet 10 k lin capacity / potentiomètre 10 k lin capacité
Poti 10k lin. Spannungsfeinabgleich / potentiomètre 10 k lin voltage fine adjustment / potentiomètre 10 k lin réglage précis de la tension
Drehknopf rotary knob / bouton rotatif
Kappe / cap / capuchon
Taste Draht von Hand /push button wire by hand / bouton poussoir fil à la main
Taste Gas von Hand /push button gas by hand/ bouton poussoir gaz à la main
Umschalter Normal - Puls /change-over switch normal-pulse / commutateur normal - impulsions
Umschalter mit Ausstellung in der Mitte Impulsanpassung / Drossel / change-over switch with off-position in the middle - pulse adaptation/ choke commutateur avec position d'ouverture au centre - adaptation d'impulsions/self
Diode 1N4004
Diode 1N4004
Schweißstromstecker 95 mm
2
/welding current plug 95mm² / fiche du courant de soudage 95mm²
Schweißstromkupplung 95 mm² / welding current couplling 95mm² / accouplage courant de soudage 95mm²
Einbausteckerteil 95 mm² /built-in male connector 95mm² / connecteur mâle encastré
Steckdose Pistole Steuerleitung / socket torch control lead / prise pour ligne pilote de la torche
25pol. Tüllengehäuse /25 pole hood / capot à 25 pôles
25pol. Stiftteil /25 pole multiple plug/ fiche multiple à 25 pôles
Crimpstift 0,75-1,0mm 2 / crimp pin 0,75-1,0mm 2 / pin 0,75-1,0mm 2
25pol. Tüllengehäuse /25 pole hood / capot à 25 pôles
25pol. Buchsenteil / 25 pole bush part / douille à 25 pôles
L-50
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Elektrische Stückliste
-
Schalt.-Nr. 2564 / Electrical parts list - diagram No. 2564 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2564
Pos.
3X4
X5
X10
X11
X12
X13
X14
X15
X16
X19
Y1
X7
X17
X18
Bestell-Nr./Ref.-No./
Référence
010 09 18 10
010 09 10 01
010 09 18 13
010 09 18 03
604 04 06 00
011 03 85 00
011 03 87 00
011 03 89 00
011 03 86 00 an M1 an M1 an M1
011 03 91 00
035 02 00 22
032 02 05 00
033 17 82 00
010 09 10 05
010 09 18 12
010 09 18 10
011 03 88 00
011 03 90 00
Bezeichnung / Description / Désignation
Crimpbuchse 0,75-1,0 mm² /crimp bush 0,75-1,0mm
Crimpstift 0,75-1,0mm
2
/ crimp pin 0,75-1,0mm
2
2
/ douille 0,75-1,0mm
2
25pol. Anbaugehäuse /25 pole attached housing/ embase à 25 pôles
25pol. Stiftteil / 25 pole multiple plug/ fiche multiple à 25 pôles
/ pin 0,75-1,0mm
2
Pistolen Z-Anschluß kpl./torch central connection / raccord central de la torche
2pol. Buchsenleiste 3,96 /2 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 2 pôles 3,96
7pol. Buchsenleiste 3,96 / /7 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 7 pôles 3,96
11pol. Buchsenleiste 3,96 / /11 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 11 pôles 3,96
5pol. Buchsenleiste 3,96 / /5 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 5 pôles 3,96
Gehäuse 2pol. für Flachstecker / 2 pole housing for flat plug / embase à 2 pôles pour fiche plate
Flachstecker 6,3 / flat plug 6,3 mm / fiche plate 6,3 mm
Flachstecker 6,3mm / flat plug 6,3 mm / fiche plate 6,3 mm
13pol. Buchsenleiste 3,96 /13 pole multiple socket 3,96 / prise multiple a 13 pôles 3,96
Flachsteckhülse 6,3mm, isoliert /receptacle 6,3 mm, insulated / alvéole 6,3 mm, isolée
Magnetventil für Schutzgas /solenoid valve for shielding gas /
électrovanne pour gaz protecteur
Fernreglersteckdose für CK 98 A, Einbausatz kpl.
bestehend aus: remote controller socket for CK 98 A, installation kit compl.
consisting of: prise pour commande à distance pour CK 98 A, kit de montage cpl. composé de:
25pol. Anbaugehäuse mit Klappdeckel /25 pole attached housing with hinged cover / embase à 25 pôles avec couvercle à charnière
25pol. Buchsenteil / 25 pole bush part / douille à 25 pôles
Crimpbuchse 0,75-1,0mm 2 / crimp bush 0,75-1,0mm 2 / douille 0,75-1,0mm 2
10pol. Buchsenleiste 3,96 / /10 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 10 pôles 3,96
12pol. Buchsenleiste 3,96 / /12 pole multiple socket 3,96 / prise multiple à 12 pôles 3,96
L-51
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
L-52
Schalt.-Nr. 2544
Diagram No. 2544
Schéma No. 2544
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
Elektrische Stückliste
-
Schalt.-Nr. 2544 / Electrical parts list - diagram No. 2544 /
Liste des pièces électriques - schéma no. 2544
GLC 353/503/553 MC3
L-53
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Kühlwassereinrichtung / Water cooling device /
Réfrigérant du liquide de refroidissement
Wenn bei hohen Umgebungstemperaturen (höher 40°C) mit hoher Leistung (höher 500A) geschweißt wird, ist es sinnvoll, das Kühlwasser für die Pistole durch ein separates
Kühlwassergerät, z.B. ST 157/2 kühlen zu lassen.
Bei diesem Gerät wird die Umgebungsluft nicht noch durch zu kühlende Bauteile, wie die eingebaute
Kühlwassereinrichtung, zusätzlich erwärmt.
When welding at high ambient temperature (greater than 40°C) with high capacity (greater than 500A) it is recommended that the cooling water for the torch is cooled by a separate water cooling device, i.e. ST 157/2.
This device prevents the ambient air being warmed up by the components which are being cooled, as is the case with an integrated water cooling system.
Lors du soudage à forte capacité (plus de 500 A) avec des températures ambiantes élevées (plus de 40°C), il est recommandé pour obtenir un bon refroidissement par eau de la torche d'utiliser un réfrigérant séparé type ST 157/2.
De cette façon, l'air ambiant n'est plus réchauffé par les composants à refroidir tel que le réfrigérant incorporé dans le poste par exemple.
L-54
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Die Pumpen 023 03 35 00, 023 03 36 00 und 023 03 36 10 enthalten serienmässig einen Wasserfilter. Dieser wird ab August 2000 nicht mehr von uns entfernt.
Damit bei verschmutzem Filter der Schweissbrenner nicht verbrennt (wenn ein optionaler
Wasserdurchflusswächter nicht eingebaut ist), muss der Filter in regelmässigen Abständen gereinigt werden.
Die Intervalle richten sich nach der individuellen Einschaltdauer der Geräte und dem Schmutzanfall. Eine allgemein gültige Zeitangabe kann von uns nicht gemacht werden.
Dazu ist das Schweissgerät vom Netz zu trennen, zu öffnen und der Filter der Pumpe zu entnehmen. Dieser befindet sich schräg unter dem Pumpenkörper unter einer Hutmutter. Der Filter kann unter fliessendem Wasser gereinigt werden.
Bei Nichtbeachtung kann der Schweissbenner durch Überhitzung Schaden erleiden!
The standard pumps No. 023 03 35 00, 023 03 36 00 and 023 03 36 10 are provided with a water filter, which will not be removed by us as of August 2000.
The filter must be cleaned in regular intervals to avoid that the welding torch burns when the filter is dirty (if an optional water flow switch is not installed). The intervals depend on the individual duty cycle of the machines and the degree of contamination. It is not possible to give you a general time interval.
The welding machine must be disconnected before opening. The filter - which is positioned below the pump body under a cap nut - is removed and cleaned under running water.
Otherwise, the welding torch may be damaged due to overheating !
En série, les pompes 023 03 35 00, 023 03 36 00 et 023 03 36 10 sont pourvues d’un filtre d’eau. A partir du mois d’Aout 2000, celui-ci ne sera plus enlevé par nous.
Le nettoyage du filtre à intervalles réguliers est nécessaire pour éviter un brûlage de la torche de soudage à cause d’un filtre contaminé (si un contrôleur de débit d’eau, que l’on peut obtenir en option, n’est pas installé).
Les intervalles dépendent du facteur de marche individuel du poste de soudage et du degré de polllution; une information universelle en ce qui concerne les intervalles n’est pas possible.
Pour cela, le poste de soudge doit être débranché, ouvert et le filtre doit être enlevé de la pompe. Le filtre se trouve en bas du corps de la pompe, sous un écrou à chapeau. Il faut nettoyer le filtre sous l’eau courante.
En cas de non-respect, la torche de soudage peut être détruite par surchauffe !
Allg. Informationen
General information
Informations générales
Pumpe mit Lüfter und Haube 230V/50...60Hz / Pump with fan and hood 230V/50...60Hz / pompe avec ventilateur et capot 230V/50...60Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence 023 03 35 00
bestehend aus: / consisting of: / composé de:
Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur
Pumpe / pump / pompe
Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation
023 03 35 01
023 03 35 02
023 03 35 03
Pumpe ohne Lüfter und Haube 230V/50Hz / pump without fan and hood 230V/50Hz / pompe sans ventilateur et capot
230V/50Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence
bestehend aus: / consisting of: / composé de:
023 03 36 00
Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur
Pumpe / pump / pompe
Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation
023 03 35 06
023 03 35 02
023 03 35 03
Pumpe ohne Lüfter und Haube 230V/60Hz / pump without fan and hood 230V/60Hz / pompe sans ventilateur et capot
230V/60Hz, Bestell-Nr. / Part No. / Référence
bestehend aus: / bestehend aus: / bestehend aus:
023 03 36 10
Motor mit Kondensator / motor with capacitor / moteur avec condensateur
Pumpe / pump / pompe
Befestigungsschelle / bracket / bride de fixation
023 03 35 07
023 03 35 02
023 03 35 03
L-55
Elektr. und mech. Beschreibung / electr. and mech.
description / description méc. et électr.
GLC 353/503/553 MC3
Ersatzfilter für Pumpe / spare filter for pump / filtre de rechange pour pompe
Kondensator 5µF für 50Hz / capacitor 5µF for 50Hz / condensateur 5µF pour 50Hz
Kondensator 4µF für 60Hz / capacitor 4µF for 60Hz / condensateur 4µF pour 60Hz
Reduzierstück R3/8 - R1/4 / reducer R3/8 - R1/4 / réducteur R3/8 - R1/4
Schwenk-Gewindetülle R1/4 / slewing threaded bush R1/4 / douille filetée orientable R1/4
023 03 35 05
023 03 35 08
023 03 35 09
032 03 00 80
023 03 28 06
Diese Teile sind auch einzeln erhältlich! / These parts can also be ordered separately / Ces pièces peuvent
également être commandées séparément !
Die Pumpen 023 03 36 00 und 033 03 36 10 können auch durch die Pumpe 023 03 38 00 ersetzt werden!
Pumps No. 023 03 36 00 and 033 03 36 10 can also be replaced by pump 023 03 38 00 !
Les pompes 023 03 36 00 et 033 03 36 10 peuvent être remplacées par la pompe 023 03 38 00 !
L-56
ANHANG / APPENDIX / ANNEXE
Adressenliste CLOOS-Vertreterbezirke
List of addresses of CLOOS representatives
Liste d'adresses des représentants CLOOS
Werksvertretungen Inland:
Representatives at home:
Représentants en Allemagne:
Verkaufs- und Beratungsbüros:
Sales and advice offices:
Bureaux de consultation et des ventes:
BV Schweißtechnik GmbH
Boxbachweg 4
08606 Oelsnitz bei Plauen
Tel.: (03 74 21) 20 30 0
Fax: (03 74 21) 20 31 8 e-mail: [email protected]
Philippe Schweißtechnik
Industrieanlagen
Max-Planck-Straße 12
66271 Kleinbittersdorf
Tel.: (0 68 05) 94 13 -0
Fax: (0 68 05) 94 13 -13 e-mail: [email protected]
http://www.philippe-schweisstechnik.de
BV Schweißtechnik GmbH
Niederlassung Nürnberg
Steinfeldstraße 15
90425 Nürnberg
Tel.: (09 11) 38 417-27
Fax: (09 11) 38 417-28
SB Schweißgeräte GmbH
Am Bleichbach 11
85452 Moosinning
Tel.: (0 81 23) 27 43 + 27 46
Fax: (0 81 23) 43 15 e-mail: [email protected]
Gerhardt Schweißtechnik
Rudolf-Diesel-Straße
56751 Polch
Tel.: (0 26 54) 96 20 68
Fax: (0 26 54) 96 20 69
Paul Görmiller Schweißtechnik
Untere Gasse 5
88486 Kirchberg
Tel.: (0 73 54) 18 02
Fax: (0 73 54) 22 26
Scharr GmbH
Im Letten West 1
71139 Ehningen
Tel.: (0 70 34) 12 81 25
Fax: (0 70 34) 12 82 15 http://www.zweygart.de/FG3.htm
Lange Schweißtechnik OHG
Ehlbeek 5, Postf. 1237
30928 Burgwedel
Tel.: (0 51 39) 50 08
Fax: (0 51 39) 41 76 e-mail: [email protected]
http://www.lange-ohg.de
Johann Steinbeck
GmbH & Co. KG
Paul-Lincke-Straße 4
33659 Bielefeld
Tel.: (05 21) 4 90 21 / 23
Fax: (05 21) 49 38 84 + 49 48 33 e-mail: [email protected]
http://www.johann-steinbeck.de
Carl Cloos Schweißtechnik
GmbH
Verkaufsbüro Dessau
Fischereiweg 15
06846 Dessau
Tel.: (03 40) 61 96 09 + 61 44 90
Fax: (03 40) 61 96 08 (und Service)
Carl Cloos Schweißtechnik
GmbH
Verkaufs- und Beratungsbüro
Josef Huber
Walkersaich 44
84419 Schwindegg
Tel.: (0 80 82) 58 92
Fax: (0 80 82) 94 98 25
Mobil: (0175) 9 30 79 43 e-mail:
Carl Cloos Schweißtechnik
GmbH
Verkaufs- und Beratungsbüro
Georg Kloß
Weidenstr. 4
33649 Bielefeld
Tel.: (0521) 4 79 20 94
Fax: (0521) 4 79 20 95 e-mail: [email protected]
Carl Cloos Schweißtechnik
GmbH
Verkaufs- und Beratungsbüro
Michael Weitzer
Westendstraße 12
85777 Fahrenzhausen
Tel.: (0 81 37) 16 61
Fax: (0 81 37) 25 83
Carl Cloos Schweißtechnik
GmbH
Verkaufs- und Beratungsbüro
Guido Herrmann
Azaleenweg 34
44289 Dortmund
Tel.: (02 31) 49 69 789
Fax: (02 31) 49 69 791
Mobil: (0175) 9307903
Carl Lixfeld GmbH & Co. KG
Flurstraße 3-5
57076 Siegen
Tel.: (02 71) 48932-0
Fax: (02 71) 48932-32
Telex: 8 72 737 e-mail:[email protected]
http://www.lixfeld.net
Schweißtechnik Schwalbach
GmbH
Große Seestraße 42-H
60486 Frankfurt/Main
Tel.: (0 69) 97 98 90-0
Fax: (0 69) 7 07 37 56
Telex: 41 46 83 e-mail: [email protected]
Carl Lixfeld GmbH & Co. KG
Niederlassung Mönchengladbach
Künkelstr. 44
41063 Mönchengladbach
Tel.: (0 21 61) 8 23 63-0
Fax: (0 21 61) 8 23 63 10 e-mail:[email protected]
http://www.lixfeld.net
Tiedt Schweißtechnik
Industriestr. 8
25421 Pinneberg
Tel.: (0 41 01) 78 26 36
Fax: (0 41 01) 78 26 40 e-mail: [email protected]
http://www.rt-schweisstechnik.de
Autogen Morgenstern
Schutterwälder Str. 15
01458 OIttendorf-Okrilla
Tel.: (035205) 402-0
Fax: (035205) 402-90 e-mail: [email protected]
http://www.autogen-morgenstern.de
Verges-Schweißtechnik GmbH
Industriepark Waldau
Antonius-Raab-Straße 8
34123 Kassel
Tel.: (05 61) 58 30 82
Fax: (05 61) 58 28 41 http://www.verges.de
A-1
Carl Cloos Schweißtechnik
GmbH
Verkaufs- und Beratungsbüro
Matthias Zughorst
Hindenburgstr. 52
71696 Möglingen
Tel.: (0 71 41) 48 13 55
Mobil (01 75) 930 79 49
Carl Cloos Schweißtechnik
GmbH
Verkaufs- und Beratungsbüro
Thorsten Schulz
Steinweg 39
32791 Lage
Tel.: (0 52 32) 97 07 85
Fax: (0 52 32) 97 83 0
Mobil: (0175) 930 79 53 e-mail: [email protected]
ANHANG / APPENDIX / ANNEXE
Werksniederlassungen:
Branches:
Filiales:
Carl Cloos Schweißtechnik GmbH
Niederlassung Berlin
Volmer Str. 9b
12489 Berlin
Tel.: (0 30) 722 50 35 o. 67806780
Fax: (0 30) 722 70 15 e-mail: [email protected]
Tochterunternehmen:
Subsidiaries:
Sociétés:
Austria
CARL CLOOS SCHWEISSTECHNIK
Entwicklung und Vertrieb Ges.mbH
IZ-NÖ-SÜD
Straße 3 Obj. 30
Postfach 15
A-2355 Wr. Neudorf
Tel.: (00 43) 22 36 / 62298+99
Fax: (00 43) 22 36 / 62064 e-mail: [email protected]
Poland
CLOOS Polska sp.z.o.c.
ul. Strzelinska 35
PL-Swidnica / Polen
Tel.: (0048) 74 - 852 23 19
Fax: (0048) 74 - 853 32 87
Telex: 074 522 2 http://www.cloos.pl
e-mail: [email protected]
Belgium
Cloos Belgium N.V.
Grijpenlaan 24
3300 Tienen
Tel.: (00 32) 16 39 55 00
Fax: (00 32) 16 40 03 45 http://www.cloos.be
e-mail: [email protected]
Switzerland
CLOOS Engineering S.A.
Jambe-Ducommun 8b
CH-2400 Le Locle
Tel.: (0 32) 9-31 74 74
Fax: (0 32) 9-31 74 78 e-mail: [email protected]
Great Britain
CLOOS UK Ltd.
Wulfrun Trading Estate
Units 2 + 3
Stafford Road
GB-Wolverhampton WV 10 6 HR
Tel.: (00 44) 1902-71 12 01
Fax: (00 44) 1902-71 13 76
Telex: (0 51) 335 629 cloos g e-mail: [email protected]
USA
CLOOS Robotic Welding Inc.
911 Albion Avenue
USA-Schaumburg, Illinois 60193
Tel.: (00 1) 847-923-9988
Fax: (00 1) 847-923-9989 http://www.cloos-robot.com
e-mail: [email protected]
Czech Republic
CLOOS Praha S.R.O.
Videnska 352
Vestec u Prahy
CR-252 42 Jesenice
Tel.: (00 420) 2-44 91 05 66
Fax: (00 420) 2-44 91 15 61 e-mail: [email protected]
China
zhuhai jinbao welding technology co.,ltd
No. 105,baishi road jiuzhoudadao, zhuhai 519000 guangdong
Tel.: (0086)756-8509695
(0086)756-6602419
Fax: (0086)756-8500745 www.cloos.com.cn
A-2
Netherlands
CLOOS Nederland B.V.
Marconistraat 11
NL-4004 JM Tiel
Tel.: (0031) 344 624211
Fax: (0031) 344 623908 http://www.cloos.nl
e-mail: [email protected]
ANHANG / APPENDIX / ANNEXE
Werksvertretungen im Ausland:
Foreign Representatives:
Représentants à l'étranger
Argentina
DI-TE-SO S.R.L.
Neuquen 954
Barrio Providencia
5000 Cordoba
Tel.: (00 54) 351 4744829
France
351 4718485
Fax: (00 54) 351 4713850 e-mail:[email protected]
Brasilia
Cloos&DEUMA do Brasil Ltda.
Rua Presidente Juscelino, 274
Caixa Postal 1314
CEP 89252-050
Jaraguá do Sul-Santa Catarina
Tel.: (00 55) 47-371 27 60
Fax: (00 55) 47-275 06 37 e-mail: [email protected]
GUS
IP Consult
Richard-Strauss-Str. 11
A-1232 Wien
Tel.: (00 43) 1-616 55 07
Fax: (00 43) 1-616 55 07-15
Denmark
Brodrene Dahl Industriværktøj AS
Haraldsvej 64
DK-8900 Randers
Tel.: (00 45) 87 10 65 10
Fax: (00 45) 87 10 65 17 e-mail: [email protected]
Hungary
Crown International Ltd.
Vámosgyök u. 30
H - 1163 Budapest
Tel.:(0036) 14 03 53 59
(0036) 209 410 465
Fax:(0036) 14 03 22 43 e-mail: [email protected]
(à l'exeption des dep. 57-67-68)
Sté. SANA
Zone Industrielle
Rue de lÉpinoy
B.P. 8
F-59175 Templemars / France
Tel.: (00 33) 3 20 18 30 80
Fax: (00 33) 3 20 95 38 10 http://www.sana.fr
e-mail: [email protected]
Philippe Schweißtechnik
Industrieanlagen
Mozartstraße 15
66399 Mandelbachtal
Tel.: (0 68 93) 5025
Fax: (0 68 93) 33 15
Greece
ADECA
Ave. Alexandras 56
P.O. Box 12 57
GR-11473 Athens
Tel.: (00 30) 1-8 22 85 03
+8 23 02 98
Fax: (00 30) 1-8 21 67 46
Telex: 2 16 947 e-mail: [email protected]
Indien
Weld India Consultancy
97, Mandakhini Enclave, Alaknanda
New Delhi - 110019
India
Tel.: (0091) 116288171
Fax: (0091) 11-6282930 e-mail: [email protected]
Israel
Adler & Stern Ltd.
Hahistadrut 206, Haifa Bay
P.O.B. 1539
31014 Haifa
Tel.: (0 09 72) 4-841 38 59
Fax: (0 09 72) 4-841 42 13
Finnland
Teknohaus
Ojakärsämöntie 5
P.O. Box 172
FIN-04301 Tuusula
Tel.: +358 9 274 7210
Fax: +358 9 2747 2130 http://www.teknohaus.fi
e-mail:[email protected]
Italy
Saldotecnica Busan S.R.L.
Via Rimembranze 93
I-20099 Sest San Giovanni Milano
Tel.: (00 39) 2 242 45 39
2 242 54 64
Fax: (00 39) 2 242 44 79 e-mail: [email protected]
SALDOBRAZ Engineering S.R.L.
Via Fausto Coppi Nr. 11
I-10043 Orbassano (To)
Tel.: (00 39) 11-9 03 78 61
(00 39) 11-9 01 90 93
Fax: (00 39) 11-9 01 90 27 e-mail:[email protected]
Schweden
Corema AB
PO Box 237
S-43324 Partille
Tel.: 0046-31-3363682
Fax: 0046-31-3363681
Saldotecnica Milanese S.R.L.
Via Ticino 3
I-20095 Cusano / Milano
Tel.: (00 39) 26 19 43 68,
+26 13 40 43
Fax: (00 39) 26 19 30 34
Telex: 043 352 817
Japan
Iwatani International Corporation
4-8 Hommachi 3 chome
Chuo-ku
Osaka 541-0053
Tel.: (00 81) 6-6267-3355
Fax: (00 81) 6-6267-3350
E-Mail: [email protected]
Slowakische Republik
Elektro Plus
Cukrovarska 186
92600 Sered
Tel.: 00421-707-7895977
Fax: 00421-707-7896753
Weldex-Arena s.r.o.
Vajanskeho 9
08001 Presov
Tel.: 00421-91-7722836
Fax: 00421-91-7732105
South Africa
The Welding Connection
Unit 20, Knightsgate
Cnr Jack and Jonas Street
Germiston 1401
P.O. Box 633, Germiston 1400
South Africa
Tel.:0027-11-825-6770
Fax:0027-11-825-6777 e-mail: [email protected]
Mexico
CLOOS ROBOTIC DE MEXICO
Puerto Mazatlan 242-E col. La Fe
San Nicolas de los Garza, NL
CP 66477
Mexico
Tel.: (+528) 2992090
Fax: (+528) 2992091 e-mail: [email protected]
Norwegen
EXOMET Norge AS
Tangenveien
N-7651 Verdal
Tel.: (0047) 7407 2431
Fax: (0047) 7407 0301
South Korea
EURO INDUSTRIAL MACHINERY
#3419, Ra-Dong, 1258, Jooang
Coomplex, Kurobon-Dong
Kuro-Ku,
Seoul, 152-721
SOUTH KOREA
Tel.: (0082) 2-786-7208
Fax: (0082) 2-786-7209 e-mail: [email protected]
Romania
ROBCON TM. S.R.L.
Bd. Mihai Viteazu 1
P.O.B.26
RO-1900 Timisoara 1
Tel.: (0040) 56 22 09 20
Fax: (0040) 56 19 01 02 e-mail: [email protected]
Spain / Portugal
COASOL
C/Santander, 79
E-08020 Barcelona
Tel.: (00 34) 93 305 29 11
Fax: (00 34) 93 313 97 24 e-mail: [email protected]
A-3
ANHANG / APPENDIX / ANNEXE
Werksvertretungen im Ausland:
Foreign Representatives:
Représentants à l'étranger
Tschechische Republik
KVK GmbH
Zahradni 203
332 02 St. Plzenec-Sedlec
Tel.: 00420-19-7966304
Fax: 00420-19-7966304
Mobil: 0602/443633
E-Mail: [email protected]
SIP
Schweißtechnik CLOOS GmbH
Nr. 180
592 21 Skrdlovice
Tel.: 00420-616-659259
Fax: 00420-616-659144
E-Mail: [email protected]
Switzerland
Postleitzahlen 1000-5999
Strahm Schweisstechnik
Bizenenstr. 21
CH-4132 Muttenz BL
Tel.: (00 41) 61 461 61 26
Fax: (00 41) 61 461 61 32
Postleitzahlen 6000-9999
Hebutec AG
Zürcherstr. 8b
CH-9500 Wil
Tel.: (00 41) 71 911 77 11
Fax: (00 41) 71 911 01 27
Ferier s.r.o.
Slavikova 6143
708 00 Ostrava Poruba
Tel.: 00420-69-6923372
Fax: 00420-69-6923372
Mobil: 0603/432204 (Kolibac)
Mobil: 0602/759313 (Filak)
E-Mail: [email protected]
A-4
Abt. MATD / L:\PM\ALLGEM\V_Verzeichnis.P65 - 12.01
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Suitable for welding various materials, including steel, stainless steel, and aluminum
- Precise control over welding parameters for optimal weld quality
- Advanced safety features to protect the user and the equipment
- Compact and portable design for easy maneuverability
- User-friendly interface for quick and intuitive operation
- Durable construction for long-lasting performance
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What materials can be welded with the Cloos GLC 353 MC3?
How do I set the welding parameters on the Cloos GLC 353 MC3?
What safety features are included on the Cloos GLC 353 MC3?
advertisement
Table of contents
- 21 Operating and display elements
- 22 Operating and display elements on the power source
- 26 Operating elements on the wire drive unit
- 30 Procedure: MIG-MAG Normal 2 knob operation
- 32 Procedure: MIG-MAG Normal Synergic
- 34 Procedure: MIG-MAG Pulse Synergic
- 36 Procedure: TIG Direct Current
- 38 Procedure: Coated stick electrodes
- 41 Operating elements for programming
- 42 Operating modes when programming
- 44 Programming a weld procedure sequence
- 50 Calling up a weld procedure sequence
- 50 Correct a weld procedure sequence
- 50 Configuration menu (Extension from software V1.56 up)