user`s manual - Mr Handsfree
We, the undersigned
Portable Power Charger
NL
F
D
GB
CHARGING THE PORTABLE POWER CHARGER
1. Connect the micro USB charging cable in the Portable Power Charger’s IN port.
Option 1 (See illustration 1):
Connect the USB plug of the charging cable to your computer’s USB port or another USB
2.0 compatible port.
Option 2 (See illustration 2):
Connect the USB plug of the charging cable to the USB port of the universal USB AC adapter
(not provided, optional). Plug the AC adapter into a wall socket.
2. The Portable Power Charger’s LED indicator turns red to indicate that the battery is being
charged. The charger can be charged in ON or OFF position. Charging time is about 3-4
hours.
3. When the battery is fully charged, the LED indicator turns off. Disconnect the charger. The
Portable Power Charger is now ready for use.
OPERATION OF THE PORTABLE POWER CHARGER (See illustration 3)
Important! The Portable Power Charger must be fully charged before use.
1. Connect the USB plug of the micro USB cable to the 5V OUT port of the Portable Power Charger.
2. Connect the other side of the cable to your device, or use your own USB charging cable
(originally supplied with your device).
3. Connect your device.
4. Turn the Portable Power Charger ON by pressing the button.
5. The LED indicator turns blue, indicating that the Charger is charging your device.
Remarks:
• When the LED indicator turns OFF, the Charger needs to be recharged.
• When the Charger is not in use, it must be turned OFF. This prevents the charger from
discharging.
SAFETY INSTRUCTIONS
• The lithium-ion rechargeable battery used in this charging device may present a risk of fire or
chemical burn if mistreated. Do not disassemble, expose to heat above 100° C, or incinerate.
Misusing or incorrectly connecting the charging device may cause electric shock to users and
damage equipment. Read instructions carefully. The charging device may become warm and
may reach 50°C under extended high power operation. During operation, keep the charging
device away from materials that may be affected by these temperatures.
• Draagbare oplader
• Micro USB laadkabel 50 cm
NL
DE DRAAGBARE OPLADER OPLADEN
1. Verbind de micro USB laadkabel met de IN poort van de draagbare oplader.
Optie 1 (Zie illustratie 1):
Verbind de USB plug van de laadkabel met de USB-poort van uw computer of een andere
USB 2.0-compatibele poort.
Optie 2 (Zie illustratie 2):
Verbind de USB plug van de laadkabel met de USB-poort van de universele USB AC adapter
(niet meegeleverd, optioneel). Steek de AC adapter in een stopcontact.
2. Het LED indicatielampje van de draagbare oplader licht rood op om aan te duiden dat de
batterij wordt opgeladen. De oplader kan worden opgeladen in de stand AAN of UIT. Oplaadtijd
is ca. 3-4 uren.
3. Als de batterij volledig is opgeladen, gaat het LED indicatielampje uit. Ontkoppel de oplader.
De draagbare oplader is nu klaar voor gebruik.
WERKING VAN DE DRAAGBARE OPLADER (Zie illustratie 3)
Belangrijk! De draagbare oplader moet volledig opgeladen zijn vóór gebruik.
1. Verbind de USB plug van de micro USB kabel met de 5V OUT port van de draagbare oplader.
2. Verbind het andere uiteinde van de kabel met uw toestel, of gebruik uw eigen USB laadkabel
(oorspronkelijk geleverd bij uw toestel).
3. Sluit uw toestel aan.
4. Schakel de draagbare oplader aan door op de toets te drukken.
5. Het LED indicatielampje licht blauw op om aan te geven dat de oplader uw toestel oplaadt.
Opmerkingen:
• Het LED indicatielampje gaat uit wanneer de oplader leeg is en opnieuw moet worden opgeladen.
• Wanneer de oplader niet wordt gebruikt, moet het toestel UIT staan. Zo voorkomt u
dat de oplader leegloopt.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Bij verkeerde behandeling kan de herlaadbare lithium-ion batterij die in deze oplader wordt
gebruikt, brand of chemische brandwonden veroorzaken. De batterij niet uit elkaar halen,
niet aan temperaturen boven 100° C blootstellen, niet verbranden. De oplader kan, wanneer
hij verkeerd wordt behandeld of aangesloten, de gebruiker een elektrische schok geven of de
uitrusting beschadigen. Lees aandachtig de handleiding. De oplader kan warm worden en een
temperatuur van 50° C bereiken wanneer hij lange tijd zwaar wordt belast. Houd de oplader
tijdens het opladen uit de buurt van materiaal dat bij deze temperatuur kan worden beschadigd.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
• Chargeur portable
• Câble de chargement micro USB 50 cm
Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM
mr Handsfree Portable Power Charger
Portable Power Charger 2600 mAh
Conforms with the following safety requirements of the directives 2004/108EC, and is guaranteed
by the CE-symbol.
Standards:
EN55022:2010, EN55024:2010
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008
--- QRG/PORTABLE POWER CHARGER
2600mAh Pure/01-14/V02 ---
INHOUD VERPAKKING
TE-GROUP nv
Address:
Product Name:
Product Type:
DK RU
PACKAGE CONTENTS
• Portable Power Charger
• Micro USB charging cable 50 cm
Company:
declare, that the following equipment:
USER’S MANUAL
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
FR
RECHARGER LE CHARGEUR PORTABLE
1. Connectez le câble de chargement micro USB au port IN (entrée) du chargeur portable.
Option 1 (Voir illustration 1):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement au port USB de votre ordinateur ou à un
autre port compatible USB 2.0.
Option 2 (Voir illustration 2):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement au port USB de l’adaptateur USB CA (non
fourni, en option). Branchez l’adaptateur CA dans une prise électrique murale.
2. Le témoin lumineux LED du chargeur portable s’allume en rouge pour indiquer que la pile
est en cours de chargement. Le chargeur peut être rechargé en position MARCHE ou ARRÊT.
Temps de charge est environ 3-4 heures.
3. Une fois la charge complète, le témoin lumineux LED s’éteint. Débranchez le chargeur
portable. Le chargeur est désormais prêt à l’emploi.
UTILISATION DU CHARGEUR PORTABLE (Voir illustration 3)
Important! Le chargeur USB portable doit être entièrement chargé avant utilisation.
1. Connectez la fiche USB du câble micro USB au port OUT (sortie) 5V du chargeur portable.
2. Connectez l’autre extrémité du câble à votre appareil, ou utilisez votre propre câble de
chargement USB (à l’origine fourni avec votre appareil).
3. Connectez votre appareil.
4. Allumez le chargeur portable en appuyant sur la touche.
5. Le témoin lumineux LED passe au bleu, indiquant que le chargeur USB portable charge votre appareil.
Remarques:
• Le témoin lumineux LED s’éteint lorsque le chargeur est déchargé et doit être rechargé.
• Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, il doit être éteint (OFF). Ceci empêche le chargeur
de perdre sa charge.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• La pile rechargeable au lithium-ion utilisée dans ce dispositif de charge peut présenter
un risque d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation. Ne pas
démonter, exposer à la chaleur à plus de 100° C, ni faire brûler. Une mauvaise utilisation
ou un branchement incorrect du dispositif de charge peut provoquer un choc électrique
pour l'utilisateur et peut endommager l'équipement. Lire attentivement les instructions. Le
dispositif de charge peut chauffer et atteindre 50° C s'il fonctionne à plein régime pendant
une période prolongée. Lorsqu'il fonctionne, tenir le dispositif à l'écart de tout matériau qui
peut être affecté par ces températures.
• When used correctly, lithium-ion rechargeable batteries provide a safe and dependable
source of portable power. However, if they are misused or abused, this may result in leakage,
burns, fire or explosion/disassembly, causing personal injury or damage to other devices.
• Do not disassemble the charging device. There are no user-serviceable parts inside.  
Incorrect reassembly may result in shock or fire hazard.
• Do not drop or subject the charging device to strong mechanical shock.
• Do not expose the charging device to moisture, water, rain, snow or spray.
• Do not insert any object into the ports or openings of the charging device.
• Do not operate the charging device if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise been damaged in any way.
• Do not use in environments where the temperature is 40°C or higher.
• Keep out of reach of children.
• To reduce the risk of electric shock, unplug the charging device from any power source
before attempting any maintenance or clearing.
TECHNICAL DATA
Input: DC 5V – 500~800 mA
Output: DC 5V – 1A = 1000 mA
Capacity: Samsung 2600 mAh Li-ion high power 13 wH
DISPOSAL
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and wellbeing. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take
back your old appliance for disposals at least free of charge.
CUSTOMER SUPPORT
For more information, technical questions and return requests concerning this product, you
should contact support@mrhandsfree.com.
GUARANTEE
Mr Handsfree is a registered trademark of TE-Group NV. The mr Handsfree brand stands for
superior product quality and outstanding customer service. That is why mr Handsfree warrants
this product against all defects in material and workmanship for a period of two (2) years from
the date of original purchase of the product. The conditions of this guarantee and the extent
of responsibility of mr Handsfree under this guarantee can be downloaded from our website:
www.mrhandsfree.com.
• Herlaadbare lithium-ion batterijen die correct worden gebruikt, zijn een veilige en
Betrouwbare bron van elektriciteit. Misbruik of verkeerd gebruik kan echter lekken,
brandwonden, brand of ontploffing/desintegratie, met persoonlijke verwondingen en schade
aan andere toestellen tot gevolg hebben.
• Haal de oplader niet uit elkaar. De individuele onderdelen binnen in de oplader bevatten geen
functie voor de gebruiker. Een oplader die niet goed opnieuw wordt geassembleerd, kan een
elektrische schok of brand veroorzaken.
• Laat de oplader niet vallen en stel hem niet bloot aan zware mechanische schokken.
• Stel de oplader niet bloot aan vocht, water, regen, sneeuw of verstoven vloeistoffen.
• Steek geen voorwerpen in de poorten of openingen van de oplader.
• Gebruik de oplader niet wanneer hij een zware slag heeft gekregen, gevallen is of op een
andere manier werd beschadigd.
• Gebruik de oplader niet in een omgeving waar de temperatuur 40° C of hoger is.
• Buiten het bereik van kinderen houden.
• Trek de stekker van de oplader uit de stroombron vooraleer te proberen het toestel te
onderhouden of schoon te maken, om het risico op een elektrische schok te reduceren.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ingangsspanning: DC 5V – 500~800 mA
Uitgangsspanning : DC 5V – 1A = 1000 mA
Capaciteit: Samsung 2600 mAh Li-ion high power 13 wH
VERWIJDERING
Evacueer elektrische apparaten niet bij huishoudelijk afval, maak gebruik van de
afvalverzamelpunten van uw gemeente. Vraag uw gemeentebestuur naar de locaties van de
afvalverzamelpunten. Als elektrische apparaten ongecontroleerd geëvacueerd worden, kunnen
er tijdens de verwering gevaarlijke stoffen in het grondwater en daardoor in de voedselketen
terechtkomen of kunnen flora en fauna jarenlang vergiftigd worden. Indien u het apparaat door
een nieuw vervangt, is de verkoper wettelijk verplicht, het oude apparaat met het oog op de
afvalverwerking minstens gratis in ontvangst te nemen.
KLANTENONDERSTEUNING
Voor meer informatie, technische vragen of retouraanvragen met betrekking tot dit product dient
u rechtstreeks contact op te nemen met support@mrhandsfree.com.
GARANTIE
Mr Handsfree is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group NV. Het merk mr Handsfree staat
voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende klantenservice. Daarom garandeert
mr Handsfree dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van
twee (2) jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum van het product. De voorwaarden van deze
garantie en de omvang van de verantwoordelijkheid van mr Handsfree onder deze garantie kunt u
downloaden vanaf de website: www.mrhandsfree.com.
• Utilisées correctement, les piles rechargeables au lithium-ion représentent une source
sûre et fiable d'alimentation mobile. Cependant, une utilisation incorrecte ou abusive peut
entraîner des fuites, des brûlures, un incendie ou une explosion/une désintégration, ce qui
peut provoquer des blessures ou endommager d'autres appareils.
• Ne pas démonter le dispositif de charge. Il ne contient aucune pièce remplaçable par
l'utilisateur. Un remontage incorrect peut présenter un risque de choc ou d'incendie.
• Ne pas faire tomber ni soumettre le dispositif de charge à un choc mécanique fort.
• Ne pas exposer le dispositif de charge à l'humidité, l'eau, la pluie, la neige ni à des pulvérisations.
• Ne pas insérer d'objet dans les ports ou les ouvertures du dispositif de charge.
• Ne pas utiliser le dispositif de charge s'il a reçu un coup, est tombé ou a été autrement endommagé.
• Ne pas utiliser dans des environnements où la température est de 40° C ou supérieure.
• Tenir hors de portée des enfants.
• Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher le dispositif de charge de toute source
d'alimentation avant de procéder à toute réparation ou tout nettoyage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’entrée: CC 5V – 500~800 mA
Tension de sortie: CC 5V – 1A = 1000 mA
Capacité: Samsung 2600 mAh Li-ion de forte puissance 13 wH
ELIMINATION
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ; utilisez les points de collecte,
disposés dans votre commune. Demandez aux instances de votre commune où se trouvent les sites
de collecte. Si des appareils électriques sont mis au rebut de manière incontrôlée, des substances
dangereuses peuvent parvenir dans les nappes phréatiques lors de la dégradation sous l’effet des
intempéries et, à partir de là, dans la chaîne alimentaire ou la flore et la faune peut être contaminée
pendant de longues années. Si vous remplacez l’appareil par un neuf, le vendeur est légalement
tenu de reprendre l’ancien au minimum gratuitement pour le mettre au rebut.
SUPPORT DE CLIENTS
Pour plus d’informations, des questions techniques ou des demandes de retour concernant ce
produit, il faut contacter support@mrhandsfree.com.
GARANTIE
Mr Handsfree est une marque déposée de TE-Group NV.
La marque mr Handsfree conçoit des produits de qualité supérieure et dispose d’un service
après-vente exceptionnel. C’est pourquoi mr Handsfree garantit ce produit contre tout défaut
de matériel ou de fabrication pendant une période de deux (2) ans, à compter de la date
d’achat du produit. Pour connaître les conditions générales de cette garantie et l’étendue des
responsabilités de mr Handsfree au titre de cette garantie, consultez notre site web :
www.mrhandsfree.com.
We, the undersigned
Portable Power Charger
NL
F
D
GB
CHARGING THE PORTABLE POWER CHARGER
1. Connect the micro USB charging cable in the Portable Power Charger’s IN port.
Option 1 (See illustration 1):
Connect the USB plug of the charging cable to your computer’s USB port or another USB
2.0 compatible port.
Option 2 (See illustration 2):
Connect the USB plug of the charging cable to the USB port of the universal USB AC adapter
(not provided, optional). Plug the AC adapter into a wall socket.
2. The Portable Power Charger’s LED indicator turns red to indicate that the battery is being
charged. The charger can be charged in ON or OFF position. Charging time is about 3-4
hours.
3. When the battery is fully charged, the LED indicator turns off. Disconnect the charger. The
Portable Power Charger is now ready for use.
OPERATION OF THE PORTABLE POWER CHARGER (See illustration 3)
Important! The Portable Power Charger must be fully charged before use.
1. Connect the USB plug of the micro USB cable to the 5V OUT port of the Portable Power Charger.
2. Connect the other side of the cable to your device, or use your own USB charging cable
(originally supplied with your device).
3. Connect your device.
4. Turn the Portable Power Charger ON by pressing the button.
5. The LED indicator turns blue, indicating that the Charger is charging your device.
Remarks:
• When the LED indicator turns OFF, the Charger needs to be recharged.
• When the Charger is not in use, it must be turned OFF. This prevents the charger from
discharging.
SAFETY INSTRUCTIONS
• The lithium-ion rechargeable battery used in this charging device may present a risk of fire or
chemical burn if mistreated. Do not disassemble, expose to heat above 100° C, or incinerate.
Misusing or incorrectly connecting the charging device may cause electric shock to users and
damage equipment. Read instructions carefully. The charging device may become warm and
may reach 50°C under extended high power operation. During operation, keep the charging
device away from materials that may be affected by these temperatures.
• Draagbare oplader
• Micro USB laadkabel 50 cm
NL
DE DRAAGBARE OPLADER OPLADEN
1. Verbind de micro USB laadkabel met de IN poort van de draagbare oplader.
Optie 1 (Zie illustratie 1):
Verbind de USB plug van de laadkabel met de USB-poort van uw computer of een andere
USB 2.0-compatibele poort.
Optie 2 (Zie illustratie 2):
Verbind de USB plug van de laadkabel met de USB-poort van de universele USB AC adapter
(niet meegeleverd, optioneel). Steek de AC adapter in een stopcontact.
2. Het LED indicatielampje van de draagbare oplader licht rood op om aan te duiden dat de
batterij wordt opgeladen. De oplader kan worden opgeladen in de stand AAN of UIT. Oplaadtijd
is ca. 3-4 uren.
3. Als de batterij volledig is opgeladen, gaat het LED indicatielampje uit. Ontkoppel de oplader.
De draagbare oplader is nu klaar voor gebruik.
WERKING VAN DE DRAAGBARE OPLADER (Zie illustratie 3)
Belangrijk! De draagbare oplader moet volledig opgeladen zijn vóór gebruik.
1. Verbind de USB plug van de micro USB kabel met de 5V OUT port van de draagbare oplader.
2. Verbind het andere uiteinde van de kabel met uw toestel, of gebruik uw eigen USB laadkabel
(oorspronkelijk geleverd bij uw toestel).
3. Sluit uw toestel aan.
4. Schakel de draagbare oplader aan door op de toets te drukken.
5. Het LED indicatielampje licht blauw op om aan te geven dat de oplader uw toestel oplaadt.
Opmerkingen:
• Het LED indicatielampje gaat uit wanneer de oplader leeg is en opnieuw moet worden opgeladen.
• Wanneer de oplader niet wordt gebruikt, moet het toestel UIT staan. Zo voorkomt u
dat de oplader leegloopt.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Bij verkeerde behandeling kan de herlaadbare lithium-ion batterij die in deze oplader wordt
gebruikt, brand of chemische brandwonden veroorzaken. De batterij niet uit elkaar halen,
niet aan temperaturen boven 100° C blootstellen, niet verbranden. De oplader kan, wanneer
hij verkeerd wordt behandeld of aangesloten, de gebruiker een elektrische schok geven of de
uitrusting beschadigen. Lees aandachtig de handleiding. De oplader kan warm worden en een
temperatuur van 50° C bereiken wanneer hij lange tijd zwaar wordt belast. Houd de oplader
tijdens het opladen uit de buurt van materiaal dat bij deze temperatuur kan worden beschadigd.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
• Chargeur portable
• Câble de chargement micro USB 50 cm
Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM
mr Handsfree Portable Power Charger
Portable Power Charger 2600 mAh
Conforms with the following safety requirements of the directives 2004/108EC, and is guaranteed
by the CE-symbol.
Standards:
EN55022:2010, EN55024:2010
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN61000-3-3:2008
--- QRG/PORTABLE POWER CHARGER
2600mAh Pure/01-14/V02 ---
INHOUD VERPAKKING
TE-GROUP nv
Address:
Product Name:
Product Type:
DK RU
PACKAGE CONTENTS
• Portable Power Charger
• Micro USB charging cable 50 cm
Company:
declare, that the following equipment:
USER’S MANUAL
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
FR
RECHARGER LE CHARGEUR PORTABLE
1. Connectez le câble de chargement micro USB au port IN (entrée) du chargeur portable.
Option 1 (Voir illustration 1):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement au port USB de votre ordinateur ou à un
autre port compatible USB 2.0.
Option 2 (Voir illustration 2):
Connectez l’extrémité USB du câble de chargement au port USB de l’adaptateur USB CA (non
fourni, en option). Branchez l’adaptateur CA dans une prise électrique murale.
2. Le témoin lumineux LED du chargeur portable s’allume en rouge pour indiquer que la pile
est en cours de chargement. Le chargeur peut être rechargé en position MARCHE ou ARRÊT.
Temps de charge est environ 3-4 heures.
3. Une fois la charge complète, le témoin lumineux LED s’éteint. Débranchez le chargeur
portable. Le chargeur est désormais prêt à l’emploi.
UTILISATION DU CHARGEUR PORTABLE (Voir illustration 3)
Important! Le chargeur USB portable doit être entièrement chargé avant utilisation.
1. Connectez la fiche USB du câble micro USB au port OUT (sortie) 5V du chargeur portable.
2. Connectez l’autre extrémité du câble à votre appareil, ou utilisez votre propre câble de
chargement USB (à l’origine fourni avec votre appareil).
3. Connectez votre appareil.
4. Allumez le chargeur portable en appuyant sur la touche.
5. Le témoin lumineux LED passe au bleu, indiquant que le chargeur USB portable charge votre appareil.
Remarques:
• Le témoin lumineux LED s’éteint lorsque le chargeur est déchargé et doit être rechargé.
• Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, il doit être éteint (OFF). Ceci empêche le chargeur
de perdre sa charge.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• La pile rechargeable au lithium-ion utilisée dans ce dispositif de charge peut présenter
un risque d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation. Ne pas
démonter, exposer à la chaleur à plus de 100° C, ni faire brûler. Une mauvaise utilisation
ou un branchement incorrect du dispositif de charge peut provoquer un choc électrique
pour l'utilisateur et peut endommager l'équipement. Lire attentivement les instructions. Le
dispositif de charge peut chauffer et atteindre 50° C s'il fonctionne à plein régime pendant
une période prolongée. Lorsqu'il fonctionne, tenir le dispositif à l'écart de tout matériau qui
peut être affecté par ces températures.
• When used correctly, lithium-ion rechargeable batteries provide a safe and dependable
source of portable power. However, if they are misused or abused, this may result in leakage,
burns, fire or explosion/disassembly, causing personal injury or damage to other devices.
• Do not disassemble the charging device. There are no user-serviceable parts inside.  
Incorrect reassembly may result in shock or fire hazard.
• Do not drop or subject the charging device to strong mechanical shock.
• Do not expose the charging device to moisture, water, rain, snow or spray.
• Do not insert any object into the ports or openings of the charging device.
• Do not operate the charging device if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise been damaged in any way.
• Do not use in environments where the temperature is 40°C or higher.
• Keep out of reach of children.
• To reduce the risk of electric shock, unplug the charging device from any power source
before attempting any maintenance or clearing.
TECHNICAL DATA
Input: DC 5V – 500~800 mA
Output: DC 5V – 1A = 1000 mA
Capacity: Samsung 2600 mAh Li-ion high power 13 wH
DISPOSAL
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and wellbeing. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take
back your old appliance for disposals at least free of charge.
CUSTOMER SUPPORT
For more information, technical questions and return requests concerning this product, you
should contact support@mrhandsfree.com.
GUARANTEE
Mr Handsfree is a registered trademark of TE-Group NV. The mr Handsfree brand stands for
superior product quality and outstanding customer service. That is why mr Handsfree warrants
this product against all defects in material and workmanship for a period of two (2) years from
the date of original purchase of the product. The conditions of this guarantee and the extent
of responsibility of mr Handsfree under this guarantee can be downloaded from our website:
www.mrhandsfree.com.
• Herlaadbare lithium-ion batterijen die correct worden gebruikt, zijn een veilige en
Betrouwbare bron van elektriciteit. Misbruik of verkeerd gebruik kan echter lekken,
brandwonden, brand of ontploffing/desintegratie, met persoonlijke verwondingen en schade
aan andere toestellen tot gevolg hebben.
• Haal de oplader niet uit elkaar. De individuele onderdelen binnen in de oplader bevatten geen
functie voor de gebruiker. Een oplader die niet goed opnieuw wordt geassembleerd, kan een
elektrische schok of brand veroorzaken.
• Laat de oplader niet vallen en stel hem niet bloot aan zware mechanische schokken.
• Stel de oplader niet bloot aan vocht, water, regen, sneeuw of verstoven vloeistoffen.
• Steek geen voorwerpen in de poorten of openingen van de oplader.
• Gebruik de oplader niet wanneer hij een zware slag heeft gekregen, gevallen is of op een
andere manier werd beschadigd.
• Gebruik de oplader niet in een omgeving waar de temperatuur 40° C of hoger is.
• Buiten het bereik van kinderen houden.
• Trek de stekker van de oplader uit de stroombron vooraleer te proberen het toestel te
onderhouden of schoon te maken, om het risico op een elektrische schok te reduceren.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ingangsspanning: DC 5V – 500~800 mA
Uitgangsspanning : DC 5V – 1A = 1000 mA
Capaciteit: Samsung 2600 mAh Li-ion high power 13 wH
VERWIJDERING
Evacueer elektrische apparaten niet bij huishoudelijk afval, maak gebruik van de
afvalverzamelpunten van uw gemeente. Vraag uw gemeentebestuur naar de locaties van de
afvalverzamelpunten. Als elektrische apparaten ongecontroleerd geëvacueerd worden, kunnen
er tijdens de verwering gevaarlijke stoffen in het grondwater en daardoor in de voedselketen
terechtkomen of kunnen flora en fauna jarenlang vergiftigd worden. Indien u het apparaat door
een nieuw vervangt, is de verkoper wettelijk verplicht, het oude apparaat met het oog op de
afvalverwerking minstens gratis in ontvangst te nemen.
KLANTENONDERSTEUNING
Voor meer informatie, technische vragen of retouraanvragen met betrekking tot dit product dient
u rechtstreeks contact op te nemen met support@mrhandsfree.com.
GARANTIE
Mr Handsfree is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group NV. Het merk mr Handsfree staat
voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende klantenservice. Daarom garandeert
mr Handsfree dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van
twee (2) jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum van het product. De voorwaarden van deze
garantie en de omvang van de verantwoordelijkheid van mr Handsfree onder deze garantie kunt u
downloaden vanaf de website: www.mrhandsfree.com.
• Utilisées correctement, les piles rechargeables au lithium-ion représentent une source
sûre et fiable d'alimentation mobile. Cependant, une utilisation incorrecte ou abusive peut
entraîner des fuites, des brûlures, un incendie ou une explosion/une désintégration, ce qui
peut provoquer des blessures ou endommager d'autres appareils.
• Ne pas démonter le dispositif de charge. Il ne contient aucune pièce remplaçable par
l'utilisateur. Un remontage incorrect peut présenter un risque de choc ou d'incendie.
• Ne pas faire tomber ni soumettre le dispositif de charge à un choc mécanique fort.
• Ne pas exposer le dispositif de charge à l'humidité, l'eau, la pluie, la neige ni à des pulvérisations.
• Ne pas insérer d'objet dans les ports ou les ouvertures du dispositif de charge.
• Ne pas utiliser le dispositif de charge s'il a reçu un coup, est tombé ou a été autrement endommagé.
• Ne pas utiliser dans des environnements où la température est de 40° C ou supérieure.
• Tenir hors de portée des enfants.
• Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher le dispositif de charge de toute source
d'alimentation avant de procéder à toute réparation ou tout nettoyage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’entrée: CC 5V – 500~800 mA
Tension de sortie: CC 5V – 1A = 1000 mA
Capacité: Samsung 2600 mAh Li-ion de forte puissance 13 wH
ELIMINATION
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ; utilisez les points de collecte,
disposés dans votre commune. Demandez aux instances de votre commune où se trouvent les sites
de collecte. Si des appareils électriques sont mis au rebut de manière incontrôlée, des substances
dangereuses peuvent parvenir dans les nappes phréatiques lors de la dégradation sous l’effet des
intempéries et, à partir de là, dans la chaîne alimentaire ou la flore et la faune peut être contaminée
pendant de longues années. Si vous remplacez l’appareil par un neuf, le vendeur est légalement
tenu de reprendre l’ancien au minimum gratuitement pour le mettre au rebut.
SUPPORT DE CLIENTS
Pour plus d’informations, des questions techniques ou des demandes de retour concernant ce
produit, il faut contacter support@mrhandsfree.com.
GARANTIE
Mr Handsfree est une marque déposée de TE-Group NV.
La marque mr Handsfree conçoit des produits de qualité supérieure et dispose d’un service
après-vente exceptionnel. C’est pourquoi mr Handsfree garantit ce produit contre tout défaut
de matériel ou de fabrication pendant une période de deux (2) ans, à compter de la date
d’achat du produit. Pour connaître les conditions générales de cette garantie et l’étendue des
responsabilités de mr Handsfree au titre de cette garantie, consultez notre site web :
www.mrhandsfree.com.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising