OEG | RT1 | User manual | Bedienungsanleitungen
Add to my manuals44 Pages
OEG RT1 is a powerful, modern designed room thermostat with weekly program timer. It enables remote activation and selection between heating/cooling mode. With four temperature levels, it ensures comfort and energy saving. Use the Party key for temporary temperature adjustments and Eco key for saving mode. Its simple interface and precise temperature control make it easy to use.
advertisement
Room thermostat RT1
Raumthermostat RT1
GB
D
Instructions
Anleitungen
Internet:
www.oeg.net
E- mail:
[email protected]
GB
User manual ....................................................4
Setting manual ................................................13
Installation manual..........................................17
Technical data, statements ..............................20
D
Bedienungsanleitungen ...................................23
Betriebsanleitungen ........................................32
Montageanleitungen........................................36
Technische Daten, Stellungsnahme ................39
Appearance and description of RT1
RT1 is a powerful, modern designed room thermostat with weekly program timer. On RT1 is possible to set four temperature levels, which ensures maximal comfort and energy saving. RT1 is simple to use and very practical with help of the Party and Eco keys. Every key press or command activation is signalised with a beep sound.
Room thermostat RT1 also enables remote activation and selection between heating / cooling mode.
LEGEND
Hold key while pressing other keys.
Hold key until you hear a beep sound.
Press and release key.
Press key to increase or decrease value.
4
USER MANUAL
Controlled object
- boiler
- actuator
- pump
Day and time
PARTY
Operating mode
- stand-by
- heating
7 - cooling
Temperature display
Relay output
ON - active
OFF - inactive
Program timer
- day temperature
- night temperature
ECO
Knob for day temperature setting
PARTY - day temperatur e mode
Stand-by
Picture 1
Night temperature setting
Operation according to the program timer
ECO - saving temperature mode
USER MANUAL
5
Operating mode selection
Operation
Press key (Picture 2). On the display appears symbol , when heating or symbol when cooling.
Thermostat operates according to the program timer.
Picture 2
Stand-by
Press key (Picture 3). On the display appears symbol .
Frost protection remains active.
Picture 3
Setting the day and night temperature
Day temperature
Turn knob to set the desired day temperature between 10 °C and 30 °C (Picture 4).
Picture 4
Night temperature
Hold key ( ) for approx. 5 seconds (Picture 5). Release key after you hear a beep. Now press key ( ) or ( ) to set the desired night temperature (Picture 6). To save and quit set-up, press key ( ) once again .
6
USER MANUAL
Picture 5
Picture 6
PARTY and ECO operating mode
PARTY - day temperature operation
Press key . Use key ( ) or ( ) to set duration of the
PARTY mode between 1 and 24 hours. For permanent PARTY mode, select
on
.
To stop PARTY mode at anytime, press key .
ECO - night temperature operation
Press key . Use key ( ) or ( ) to set duration of the
ECO mode between 1 and 24 hours. For permanent ECO mode, select
on
.
To stop ECO mode at anytime, press key .
i
T he ECO temperature reduction is setted in program group P1.2 (page 15).
Holiday mode
Hold key for approximately 15 seconds. Release the key after you hear a beep sound. Use key ( ) or ( ) to set duration of the HOLIDAY mode between 1 and 99 days.
To stop HOLIDAY mode at anytime, again hold the key for 15 seconds.
USER MANUAL
7
i
The HOLIDAY mode temperature is setted in program group P1.4 (page 15).
Factory default HOLIDAY temperature is 12 °C.
Setting the accurate time
Hours
Hold key and press key ( ) or
( ) to set the hours (Picture 7).
Picture 7
Minutes
Hold key and press key
( ) or ( ) to set the minutes (Picture 8).
Picture 8
Day
Hold both keys and , then press key ( ) or ( ) to set the day (Picture 9). The days are marked from 1 to 7. Monday is marked as
1
and Sunday as
7
.
8
Picture 9 i
If the battery exchange isn't completed within 20 s, the time is set to
Monday, 20:00.
USER MANUAL
Pre-setted time programs
Program selection
Hold key and by pressing key select the suitable time program (Picture 10). Select between Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 and - - -.
The selected time program always overwrites the previous one. To keep the current time program active, select - - -.
Picture 10
Day Time Day Time
Day Time
Table of pre-setted time programs.
USER MANUAL
Day Time
9
Modifying the time program
The selected time program can be modified. In that way you can make your own time program.
Hold key and press key (Picture 11). Release both keys after you hear a beep. The display shows CH1 (Picture 12).
Picture 11
Picture 12
Press key ( ) or ( ) to select the program space that you want to modify. The display simultaneously shows the time command and the successive number of the program space
(Picture 13).
Successive number of the program space
Time command
Picture 13
10
Program timer
- day temperature
- night temperature
USER MANUAL
Now press key ( ). On the display starts to flash
day
. Press key ( ) or ( ) to set day, then press key ( ). On the display starts to flash
hours
. Press key ( ) or ( ) to set hours, then press key ( ). On the display starts to flash
minutes.
Press key ( ) or ( ) to set minutes, then press key
( ). The display stops flashing. Now is possible to move to the next program space. Press ( ) to move to the next program space or press ( ) to move to the previous program space.
The time program has 32 program spaces. Time commands for day and night temperature are successively followed. Unused time programs are marked as --:-- (Picture 14).
Unused time command
Picture 14
Selection between heating or cooling
To switchover between heating and cooling and vice versa, hold key for approximately 10 seconds (Picture 15). Release key after you hear a beep. The display writes out active mode for a few seconds, HEA - heating or COO - cooling (Picture 16).
Picture 15
USER MANUAL
Picture 16
11
Battery exchange
Empty batteries are indicated with the low contrast display. We suggest the battery replacement every 2 years. RT1 is supplied with two alkaline batteries 1.5 V type AAA. Battery socket is inside the
RT1.
To remove thermostat from the wall plate, do the following. Hold thermostat in height of keys and pull it towards yourself
(Picture 17 - OPEN). After battery exchange, put RT1 back on the wall plate, by doing the following. Hook RT1 on top and push it with bottom towards
Picture 17 i
Battery exchange should be done within 20 seconds. In other case you will have to set the accurate time again.
Command to quick save and quit (Escape)
Every time you wish to quick store and quit set-up, hold key and press key . Release both keys after you hear a beep. i
All modifications you made, are stored.
USER MANUAL
12
Menu
The menu has four groups. Group
CH1
represents the time program, group
d1
the thermostat’s data, group
P1
the thermostat’s program settings and group
S1
the thermostat’s service settings.
Menu
To enter menu hold key and press key (Picture 18).
Release keys after you hear a beep. The display shows the first group CH1.
Picture 18
Menu navigation
In menu have keys new meaning, marked bellow them (Picture
19). To move between the groups press key ( ) to move to the left and key ( ) to move to the right (Picture 20). To move within the group press key ( ), to move down between the lines and key ( ) to move up between the lines. For your better understanding are all the lines marked. First two symbols mark the group and the third symbol successive number of the line in group (Picture 21).
Picture 19
Move to the left
Move down or decrease
SETTING MANUAL
Move up or increase
Move to the right
13
Entrance
Picture 20
Group S1 is by default (factory) settings locked.
For unlocking the group S1 see chapter Service group S1.
Successive Nr. of the line
Group name
Parameter
Picture 21
Time program CH1
For changing the time program see chapter
Modifying the time program
(page 10).
Data group d1
This group is sort of RT1 identification. Group d1 only shows data about RT1, meanwhile changing isn’t possible. Group d1 contains the following data:
- [d1.1] thermostat type (RT1)
- [d1.2] software version
- [d1.3] heating or cooling
- [d1.4] ED constant and regulated object
- [d1.5] temperature sensor calibration
- [d1.6] reserved
14
SETTING MANUAL
Program group P1
Program group P1 is used for the thermostat user settings. To change the selected parameter, hold key for approximately 5 seconds. Parameter starts to flash. Press key ( ) or ( ) to set the parameter value. To store the setted value, again hold key for approximately 5 seconds. Group P1 contains the following parameters;
(default setting)
:
- [P1.1] night temperature (6 °C ÷ 26 °C);
(17 °C )
- [P1.2] temperature reduction in ECO mode(0 °C ÷ -9 °C);
(-3 °C)
- [P1.3] frost protection temperature (0 °C ÷ 20 °C);
(6 °C)
- [P1.4] holiday mode temperature (5 °C ÷ 25 °C); (12 °C)
- [P1.5] ED constant (10 min ÷ 50 min);
(20 min)
- [P1.6] display of controlled device (
- - -
none,
1
- boiler,
2
- pump,
3
- mixing valve);
(1)
- [P1.7] temperature sensor calibration (-2 °C ÷ 2 °C);
(0 °C)
Service group S1
Service group S1 is used for the thermostat service settings. To change the selected parameter, hold key for approximately 5 seconds. Parameter starts to flash. Press key ( ) or ( ) to set the parameter value. To store the setted value, again hold key for approximately 5 seconds. Group S1 contains the following parameters;
(default setting)
:
- [S1.1] group locking
(
- - -
unlocked,
1
- locked S1,
2
- locked S1 and P1);
(1)
- [S1.2] measured temperature round up
(0.1 °C, 0.2 °C, 0.5 °C, 1.0 °C);
(0.5 °C)
SETTING MANUAL
15
i
Access to parameter S1.1 is possible in the following way. Hold key for
20 seconds (picture 22). Release the key after you hear a beep sound. On the display appears parameter (S1.1). Now it is possible to modify this and other parameters.
Picture 22
Factory settings
To restore the factory settings hold keys and for approx.
20 seconds (Picture 23). Release keys after you hear a beep.
Picture 23
16
SETTING MANUAL
Place of mount
Place of mount is very important for proper RT1 operation. Suitable places are inner walls, which aren’t exposed to sun light and other sources of heat or wind. RT1 should be mounted approximately
150 cm above the floor (Picture 24).
Picture 24
Mounting the wall plate
Remove the RT1 from the wall plate, by doing the following. With one hand hold RT1 in height of keys and with other hand the wall plate. Now pull them apart
(Picture 25).
INSTALLATION MANUAL
Picture 25
17
Unscrew and temporarily remove the protection cover (Picture 26).
Room thermostat is intended for wall mounting. In case you don’t have installed a flush box, tear away the drilling template from the package and mark drilling holes. Use enclosed screws to fasten the wall plate on the wall (Picture 27). After you have done connecting the wires (see chapter Connecting the wires), screw back the protection cover. Now put RT1 back onto the base by doing the following. Hook RT1 on top of the wall plate and push it with bottom towards the wall plate (Picture 17- CLOSE).
Flush box
Wall
Picture 26
Picture 27
Connecting the wires
WARNING:
Mounting and wiring connections must be done by a qualified installer or authorized company. Local regulations or VDE
0100 and EN IEC 60364 regulations for electrical installations must be considered by doing the wiring connections.
Bring the wires through the opening in bottom of the wall plate
(Picture 27- position A). Connect wires into the terminals 1, 2 and
3. Room thermostat is capable to control the circulation pump
(Picture 28a), actuator (Picture 28b), burner (Picture 28c) or fan
(Picture 28d).
18
INSTALLATION MANUAL
Picture 28a
Picture 28b
Picture 28c
Picture 28d
Make sure you have disconnected the main power switch, before you interfere in the wiring.
INSTALLATION MANUAL
19
Technical data
Model: ............................................ RT1
Operation method: ......................... P– controller (ON / OFF)
Power supply:................................. 2 batteries LR03, type AAA
Relay output: .................................. 230 V ~ / 6 (2) A
Consumption: ................................. I= 0,022 mA; P= 0,066 mW
Temperature sensor: ...................... Murata NTC (10 kE)
Safety class:................................... IP 30 by SIST EN 60529
Degree of protection:...................... II by EN 60730-1
Housing: ......................................... ABS thermoplastic, white
Dimensions (l × w × h): .................. 72 × 32 × 112 [mm]
Weight: ........................................... 150 g
Conformity with standards and directives
Seltron d.o.o. declares, with full responsibility, that room thermostat RT1 meets the requirements and rules for the electrical equipment, designed to use within certain voltage levels
(EC directive for low voltage (LVD) 73/23 EEC, 93/68 EEC) and requirements and rules for electro-magnetic compatibility (EMC)
(EC directive for electro-magnetic compatibility 89/336 EEC,
92/31 EEC, 93/68 EEC).
Product description:
Room thermostat RT1
Applied standards:
EN 60730-1:1995, EN60730-2-9:1997,
EN 50081-1:1995, EN 50082-1:1995,
EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1997.
20
TECHNICAL DATA, STATEMENTS
Guarantee
This product complies with all the regulations and declared characteristics. We grant 2 years guarantee on the product, commencing on the date of purchase. We will eliminate any defects in the product resulting from faults in materials, workmanship, malfunctions or imperfection. We retain the right to repair or completely replace the product as we may choose.
This guarantee does not cover damages as a result of improper use, normal wear and defects that have no effect on value, functionality and operation safety of the product. This guarantee becomes void if repairs are done by unauthorized person or original spare parts are not used.
For service within the guarantee period, hand or send the complete product, together with the sales receipt to authorised service or dealer. This guarantee is valid in every country, where the product was supplied by company SELTRON or its authorised dealer.
GUARANTEE
21
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
22
Beschreibung und Aussehen von RT1
Der RT1 ist ein leistungsstarker Raumthermostat mit einer
Wochenprogrammuhr. Er ermöglicht die Auswahl zwischen 4
Temperaturniveaus, die maximalen Komfort bieten. Den RT1 zeichnet eine sehr einfache Bedienung aus. Zu den Highlights gehören unter anderem die Party– und die ECO-Taste. Jeder
Tastedruck oder jede Befehlsaktivierung wird mit einem Schaltsignal bestätigt. Der Raumthermostat RT1 ermöglicht auch eine
Fernschaltung und die Auswahl zwischen Heizung und Kühlung.
LEGENDE
Taste gedrückt halten und erst dann die andere Tasten drücken.
Solange die Taste gedrückt halten, bis
Signalton erklingt.
Die Taste drücken und loslassen.
Mit drücken der Taste wird der
Wert gesenkt bzw. erhöht.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
23
Regelelement
- Kessel
- Stellantrieb
- Pumpe
Tag und Zeit
PARTY
Betriebsart
- Ausschaltung
- Heizung
7
- Kühlung
Raumtemperatur
Relaisausgang
OFF- ausgeschaltet
ON - eingeschaltet
Programmuhr
- Tagestemperatur
- Nachttemperatur
ECO
Der Einstellungsknopf für die Tagestemperatureinstellung
PARTY -
Einschaltung der
Tagestemperatur
Ausschaltung des Betriebes
Nachttemperature instellung
Einschaltung des Betriebes nach der
Programmuhr
Bild 1
ECO -
Einschaltung der sparsamen
Temperatur
24
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Auswahl der Betriebsart
Betriebseinschaltung
Drücken Sie die Taste (Bild 2).
An der Anzeige erscheint das
Symbol bei Heizbetrieb und das Symbol bei Kühlbetrieb.
Der Betrieb verläuft nach der
Programmuhr.
Bild 2
Betriebsabschaltung
Drücken Sie die Taste (Bild 3).
An der Anzeige erscheint das
Symbol .
Der Frostschutz bleibt aktiv.
Bild 3
Einstellung der Tages– und Nachttemperatur
Tagestemperatur
Die Tagestemperatur wird mit dem Einstellknopf zwischen
10 °C und 30 °C eingestellt
(Bild 4).
Bild 4
Nachttemperatur
Etwa 5 Sekunden die Taste ( ) gedrückt halten (Bild 5).
Nach dem Ton Taste loslassen. Jetzt stellen Sie mit der Taste
( ) oder ( ) die gewünschte Temperatur ein (Bild 6). Die
Einstellung beenden Sie mit erneutem Drücken der Taste
( ).
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
25
Bild 5
Bild 6
PARTY und ECO Betriebsart
PARTY - Einschaltung der Tagestemperatur
Drücken Sie die Taste . Mit der Taste ( ) oder ( ) können Sie die Dauer des PARTY- Betriebes von 1 bis 24
Stunden einstellen. Wollen Sie dauerhaft den PARTY- Betrieb einschalten, wählen Sie
on
.
Den PARTY- Betrieb können Sie mit drücken der Taste ausschalten.
ECO - Einschaltung der sparsamen Temperatur
Drücken Sie die Taste . Mit der Taste ( ) oder ( ) können Sie die Dauer des ECO- Betriebes von 1 bis 24 Stunden einstellen. Wollen Sie dauerhaft den ECO- Betrieb einschalten, wählen Sie
on
.
Den ECO- Betrieb können Sie mit drücken der Taste ausschalten.
i
Im Programm Gruppe P1.2 (Seite 33) ist es möglich die Differenz zwischen ECO
Temp.eratur und Tagestemperatur einzustellen..
Ferienbetrieb
Ungefähr 15 Sekunden die Taste drücken. Nach dem
Tonsignal Taste loslassen. Mit der Taste ( ) oder ( ) können Sie die Dauer des Ferienbetriebs von 1 bis 99 Tage einstellen.
Den Ferienbetrieb können Sie unterbrechen, wenn Sie für 15
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
26
i
Im Programm Gruppe P1.4 (Seite 33) kann die gewünschte Temperatur im
Ferienbetrieb geändert werden. Die Werkseinstellung ist 12°C.
Einstellung der genauen Zeit
Die Stunden
Taste gedrückt halten und mit drücken der Taste ( ) oder
( ) stellen Sie die Stunden ein
(Bild 7).
Bild 7
Die Minuten
Taste gedrückt halten und mit drücken der Taste ( ) oder
( ) stellen Sie die Minuten ein
(Bild 8).
Bild 8
Der Tag
Tasten und gedrückt halten, und mit drücken der Taste ( ) oder ( ) stellen Sie den Tag ein (Bild 9). Die Tage sind von 1 bis 7 markiert, wobei der Montag
1
und der Sonntag
7
ist.
i
Bild 9
Wenn Sie die Batterie, nachdem der Thermostat eine Zeit lang nicht aktiv war, wieder einsetzen, stellt sich die Zeit auf Montag, 20:00 Uhr.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
27
Voreingestellte Zeitprogramme
Die Programmauswahl
Taste gedrückt halten und mit drücken der Taste das gewünschte Zeitprogramm auswählen. (Bild 10). Sie können zwischen den Programmen Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 und - - - auswählen.
Das ausgewählte Programm löscht immer das bisherige
Zeitprogramm. Wollen Sie das bisherige Zeitprogramm behalten, wählen Sie - - - aus.
Bild 10
Tag Zeit
Tag Zeit Tag Zeit
Tabelle der voreingestellten Zeitprogramme.
28
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Änderung des Zeitprogramms
Das ausgewählte Zeitprogramm können Sie beliebig verändern und sich ein eigenes, individuelles Zeitprogramm gestalten.
Vorgehensweise:
Halten Sie die Taste gedrückt und drücken Sie dann die
Taste (Bild 11). Nach dem Ton lassen Sie die beiden Tasten los. An der Anzeige erscheint CH 1 (Bild 12).
Bild 11
Bild 12
Mit Drücken der Taste ( ) oder ( ) wählen Sie die
Programmstelle aus, die Sie einstellen bzw. verändern wollen. Im
Display erscheint der Zeitbefehl und die hintereinander folgende Nummer der Programmstelle (Bild 13).
Lfd. Nr. der
Programmstelle
Zeitbefehl
Bild 13
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Programmuhr
-Tagestemperatur
-Nachttemperatur
29
Jetzt die Taste ( )drücken. An der Anzeige beginnt
der Tag
zu blinken. Mit Drücken der Taste ( ) oder ( ) stellen Sie den Tag ein. Dann erneut die Taste ( ) drücken. An der Anzeige beginnen
die Stunden
zu blinken. Mit Drücken der Taste ( ) oder
( ) stellen sie die Stunden ein. Dann drücken Sie erneut die Taste
( ). An der Anzeige beginnen
die Minuten
zu blinken. Mit
Drücken der Taste ( ) oder ( ) stellen sie die Minuten ein. Dann drücken Sie erneut die Taste ( ). Die Anzeige blinkt nicht mehr.
Das bedeutet, Sie können sich zu der nächsten Programmstelle bewegen. Für die Bewegung nach unten drücken Sie die Taste
( ) ,für die Bewegung nach oben Taste ( ) drücken.
Es stehen 32 Programmstellen zur Verfügung. Die Zeitbefehle für
Tages- und Nachttemperatur wechseln sich ab. Die unbesetzten
Zeitbefehle sind mit - -:- - markiert (Bild 14).
Unbesetzte
Zeitbefehl
Bild 14
Auswahl zwischen Heizung und Kühlung
Von Heizung auf Kühlung und umgekehrt schalten Sie um, indem
Sie etwa 10 Sekunden lang die Taste gedrückt halten (Bild 15).
Nach dem Ton die Taste loslassen. An der Anzeige zeigt sich die neue Betriebsart: HEA- Heizung oder COO- Kühlung (Bild 16).
Bild 15
30
Bild 16
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Einsetzen und Wechsel der Batterie
Für die Versorgung des Raumthermostaten werden zwei Batterien 1.5V Typ AAA eingesetzt. Das Batteriefach befindet sich im Thermostat. Den Thermostat nehmen
Sie vom Untergestell ab, indem Sie ihn in der Höhe der Tasten greifen und zu sich ziehen (
ÖFFNEN
- Bild 17). Nach dem
Wechsel drücken Sie den Thermostat zurück an das Untergestell: Am oberen Teil einstecken und am unteren Teil an das
Untergestell drücken (
SCHLIEßEN
- Bild 17).
i
Bild 17
Die Batterie muss innerhalb 20 Sekunden gewechselt werden.
Anderenfalls müssen Sie erneut die genaue Zeit einstellen.
Befehl für schnellen Ausgang aus allen
Einstellungen (Escape)
Wollen Sie schnell die Einstellung verlassen, halten Sie die Taste
gedrückt und drücken Sie die Taste . Nach dem Ton lassen
Sie die Tasten los.
i
Alle bisherigen Veränderungen werden gespeichert.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
31
Menü
Das Menü besteht aus vier Gruppen. Die Gruppe
CH1
ist das
Zeitprogramm, die Gruppe
d1
beinhaltet Daten über den
Thermostat, die Gruppe
P1
ist für die Programmeinstellungen bestimmt, die Gruppe
S1
für die Wartungseinstellungen.
Auswählen des Menüs
Das Menü mit der Taste, auswählen, Taste gedrückt halten und dann die Taste drücken (Bild 18). Nach dem Ton lassen
Sie die Tasten los. An der Anzeige erscheint der Name der ersten
Gruppe (= CH1)
Bild 18
Ortung im Menü
Im Menü bekommen die Tasten des Raumthermostaten eine andere Bedeutung (siehe Bild 19). Zwischen den Gruppen im
Menü bewegen Sie sich mit der Taste ( ) nach links und mit der Taste ( ) nach rechts (Bild 20). Zwischen den Zeilen in der Gruppe bewegen Sie sich mit der Taste ( ) nach unten und mit der Taste ( ) nach oben. Zum besseren Verständnis haben wir jede Zeile benannt. Die ersten zwei Zeichen bezeichnen den Namen der Gruppe, das Dritte bezeichnet die folgende Nummer der Zeile (Bild 21).
Bild 19
32
Bewegung nach links
Bewegung nach unten bzw. Minderung
Bewegung nach rechts
Bewegung nach oben bzw. Steigerung
BETRIEBSANLEITUNGEN
Einstieg
Die Gruppe S1 ist nach der Werkseinstellung geschlossen. Zum Öffnen siehe das Kapitel Wartungsgruppe S1.
Bild 20
Lfd. Nr. der
Zeile
Name der Gruppe
Parameter
Bild 21
Das Zeitprogramm CH1
Für die Zeitprogrammmeinstellung lesen Sie bitte das Kapitel
Änderung des Zeitprogramms (Seite 29).
Die Datengruppe d1
Diese Gruppe ist die sogenannte Identitätskarte des
Raumthermostaten. Die Gruppe d1 zeigt die Daten des
Thermostaten an. Veränderungen der Einstellungen sind nicht möglich. In der Gruppe d1 befinden folgende Parameter:
- [d1.1] Raumthermostat Typ (RT1)
- [d1.2] Programmversion
- [d1.3] Heizung oder Kühlung
- [d1.4] ED Konstante und Regelanlage
- [d1.5] Temperaturfühler kalibrieren
- [d1.6] reserviert
BETRIEBSANLEITUNGEN
33
Die Programmgruppe P1
Die Programmgruppe P1 ist für die Gebrauchseinstellungen des
Thermostaten bestimmt. Für eine Veränderung der ausgewählten
Parameter etwa 5 Sek. lang die Taste gedrückt halten. Der
Parameter beginnt zu blinken. Mit Drücken der Taste ( ) oder
( ) wird sein Wert verändert. Den eingestellten Wert speichern, indem Sie erneut die Taste etwa 5 Sekunden lang gedrückt halten. In der Gruppe P1 befinden sich die folgenden Parameter
Werkseinstellung)
:
- [P1.1] Nachttemperatur (6 °C ÷ 26 °C);
(17 °C)
- [P1.2] Temperatursenkung in ECO (0 °C ÷ -9 °C);
(-3°C)
- [P1.3] Frostschutztemperatur (0 °C ÷ 20 °C);
(6°C)
- [P1.4] Ferienbetriebstemperatur (5 °C ÷ 25 °C);
(12°C)
- [P1.5] ED- Konstante (10 min ÷ 50 min);
(20 min)
- [P1.6] Regelelement
(
- - -
ohne,
1
- Kessel,
2
- Motorantrieb,
3
- Pumpe);
(1)
- [P1.7] Temperaturfühler kalibrieren (-2 °C ÷ 2 °C);
(0 °C)
Die Wartungsgruppe S1
Die Wartungsgruppe S1 ist für die Wartungseinstellungen des
Thermostaten bestimmt. Für eine Veränderung der ausgewählten
Parameter etwa 5 Sek. lang die Taste gedrückt halten. Der
Parameter beginnt zu blinken. Mit Drücken der Taste ( ) oder
( ) wird sein Wert verändert. Den eingestellten Wert speichern, indem Sie erneut die Taste etwa 5 Sekunden lang halten.
In der Gruppe S1 befinden sich die folgenden Parameter
(Werkseinstellung)
:
- [S1.1] Schließen der Gruppen im Menü geöffnet,
2
- geschlossen S1, P1);
(1)
- [S1.2] gemessene Temperatur Abrundung
(0.1 °C, 0.2 °C, 0.5 °C, 1.0 °C);
(0,5 °C)
34
BETRIEBSANLEITUNGEN
i
Der Zugang zum Parameter S1.1 kann abgekürzt werden. Aktivierung durch drücken und halten (ca. 20 Sek.) der Taste (Bild 22).
Taste nach dem Tonsignal loslassen. Auf dem Bildschirm erscheint
Parameter (S1.1) Jetzt können Sie diesen oder andere Parameter beliebig verändern.
Bild 22
Werkseinstellungen
Die Werkseinstellungen stellen Sie wieder her, indem Sie etwa 20
Sekunden lang die Tasten und
gedrückt halten (Bild 23). Nach
Dem Ton die Tasten wieder loslassen.
Bild 23
BETRIEBSANLEITUNGEN
35
Auswahl der Montagestelle
Die Auswahl der Montagestelle ist wichtig für den richtigen Betrieb des
Raumthermostaten. Die dementsprechenden Stellen sind an
Innenwänden, die nicht von der Sonne angestrahlt werden, nicht den lokalen Wärmequellen und dem Durchzug ausgesetzt sind. Die Höhe der
Montage soll etwa 150 cm über dem Boden liegen (Bild 24).
Bild 24
Montage des Untergestells
Nehmen Sie den Raumthermostaten auseinander. In
Höhe der Tasten mit einer
Hand den Thermostaten halten, mit der anderen Hand das Untergestell halten und a n s c h l i e ß e n d b e i d e auseinander ziehen (Bild 25).
Bild 25
36
MONTAGEANLEITUNGEN
Lösen Sie die Schraube am Schutzdeckel und nehmen Sie den Deckel ab (Bild 26). Der Raumthermostat ist für die
Aufputzmontage an der Wand bestimmt. Falls Sie keine
Unterputzdose eingebaut haben, reißen Sie von der Verpackung die
Schablone ab und markieren Sie damit die Bohrlöcher. Mit den beigelegten Schrauben befestigen Sie das Untergestell an der Wand
(Bild 27). Nach dem Elektroanschluss (siehe Kapitel
Elektroanschluss) schrauben Sie erneut den Schutzdeckel auf und drücken Sie den Thermostat zurück an das Untergestell. Thermostat am oberen Teil anlegen und am unteren Teil an das Untergestell drücken (Bild 17– SCHLIEßEN).
Unterputzdose
Wand
Bild 26
Bild 27
Elektroanschluss
WICHTIG:
Die Montage und der Elektroanschluss des
Thermostats darf nur durch entsprechendes Fachpersonal ausgeführt werden. Beim Anschluss müssen die Lokalvorschriften bzw. die Vorschriften für Elektroinstallationen nach VDE 01000 und
EN IEC 60364 beachtet werden.
Den elektrischen Leiter leiten Sie durch den Untergestellboden
(Bild 27 -Stellung A). Die Leiter schließen Sie an die Klemme 1, 2 und 3. Der Raumthermostat kann die Umwälzpumpe (Bild 28a), den Stellantrieb (Bild 28b), den Brenner (Bild 28c) oder den
Ventilator (Bild 28d) steuern.
MONTAGEANLEITUNGEN
37
Bild 28a
Bild 28b
Bild 28c
Bild 28d
Vor Eingriff in die Verdrahtung muss der Hauptschalter ausgeschaltet werden.
38
Bild 29
MONTAGEANLEITUNGEN
Technische Daten
Model: .............................................RT1
Betriebsart: .....................................P– Regler (ON / OFF)
Speisung:........................................2 Batterien LR03, Typ AAA
Relaisausgang: ...............................230 V ~ / 6 (2) A
Energieverbrauch: ..........................I= 0,022 mA; P= 0,066 mW
Temperatursensor: .........................Murata NTC
Schutzklasse: .................................IP 30 nach SIST EN 60529
Schutzgrad:.....................................II nach EN 60730-1
Gehäuse: ........................................ABS Thermoplast, Weiß
Dimensionen (l × b × h): .................72 × 32 × 112 [mm]
Gewicht:..........................................150 g
Einhaltung vorgeschriebener Normen und
Standards
Der Raumthermostat entspricht den gesetzlichen
Bestimmungen für elektrische Geräte:
Niederspannungsbereich
(EC Niederspannungsdirektive (LVD) 73/23 EEC, 93/68 EEC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) –
(EC Direktive der Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMC)
89/336 EEC, 92/31 EEC, 93/68 EEC).
Der RT1 entspricht folgenden Standards:
EN 60730-1:1995, EN60730-2-9:1997,
EN 50081-1:1995, EN 50082-1:1995,
EN 55014-1:2001, EN 55014-2:1997.
TECHNISCHE DATEN, STELLUNGNAHME
39
Garantie
Das Gerät erfüllt alle vorgeschriebenen Vorschriften und
Verordnungen. Wir gewähren eine Garantie von zwei Jahren ab
Verkaufsdatum. In der Garantiezeit werden alle Fehler, die Folge schlechten Materials, Fertigung oder Mängel sind, behoben. Das
Gerät wird, nach unserem Ermessen, entweder repariert oder ersetzt.
Diese Garantie deckt nicht normale Abnutzungserscheinungen und Fehler die durch unsachgemäße Behandlung, Installation oder Bedienung hervorgerufen wurden. Die Garantie tritt außer
Kraft, wenn das Gerät von einer nicht autorisierten Person montiert wurde oder keine Original-Ersatzteile zur Reparatur verwendet wurden.
Für die Reparatur in der Garantiezeit wenden sie sich mit der
Originalrechnung oder dem ausgefülltem Garantiezertifikat an uns.
Die Garantie gilt in allen Ländern, wo das Gerät seitens OEG oder eines autorisierten Fachhandels verkauft wird.
40
GARANTIE
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(Anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben, oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
41
Notes
42
NOTES
Notes
NOTES
43
OEG GmbH
Industriestr. 1
D-31840 Hess. Oldendorf
Tel.: +49(0)5152/699-0
Fax: +49(0)5152/699-2000 http://www.oeg.net
Email: [email protected]
B7060033
V2.2r0
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project