Robbe Sea-Jet Evolution remote controlled jet ski Assembly and operating instructions
The Sea-Jet Evolution is a remote controlled jet ski designed for recreational use. It features a powerful brushless motor, a durable hull, and a responsive steering system. The model is easy to assemble and operate and is perfect for beginners or experienced RC enthusiasts.
Advertisement
Advertisement
Assembly and operating instructions
Notice de montage et de pilotage
Istruzioni di montaggio e d’uso
Instrucciones de montaje y manejo
Stavební a provozní návod
Sea-Jet
Evolution
No. 1266
Technical data
Length
Width
Height
Displacement/weight approx. 685 mm approx. 240 mm approx. 370 mm approx. 2100 g
For additional items necessary to complete the model, please see separate accessory sheet.
For tools and other useful items, please see the robbe main catalogue.
Assembly sequence and instructions.
The section numbering represents general assembly sequence.
Please make yourself familiar with the instruction notes, parts list and illustrations before and during each assembly stage.
A separate sheet illustrates the profiled plastic parts and an electrical schematic diagram.
Vacuum formed (vac form) parts
After trimming the edges of the vac form parts, smooth all edges with sandpaper.
Holes are to be drilled at the marked locations on these parts.
Profiled parts
Only remove the parts from the sheet that you will need for a particular assembly stage.
Please identify the parts and number them accordingly. This will ease assembly later on.
Please ease the corners of the parts with a sharp modelling knife before removing from the sheet. Please dry fit all the parts together before gluing, they should all fit easily together, if not please use a knife, triangular file and sanding block to achieve a perfect fit.
Adhesives and bonding
Before assembling, roughen all areas to be adhered with sandpaper.
Only use the adhesives recommended in these instructions.
Please read and take note of the instructions given by the adhesive manufacturer.
© robbe Modellsport
Assembly and operating instructions
Sea-Jet Evolution
To bond the deck to the hull, a special adhesive is included in the kit. ONLY USE THIS GLUE FOR THIS OPERATION.
Warm the adhesive before use in warm water. This will soften it and make it easier to spread and form a stronger and neater joint.
Please note: this adhesive needs 24 hours to fully cure.
Before bonding parts, make a dry run to check the fit of all parts to be bonded. When using Stabilit-Express, don’t be tempted to make a large glue fillet, you will get a better joint if you evenly spread it out thin and evenly before joining the parts.
All hull joints where water ingress is likely (rudder bearing,
Propshaft) should be sealed with a fillet of Stabilit-Express on the inside where they exit the hull.
After bonding, clamp all parts in position with bulldog clamps or clothes pegs.
Only use small quantities of instant glue (cyanoacrylate) applied on the end of a needle or length of wire.
To avoid contamination of glue joints during assembly, the model will be dry assembled without grease first. Greasing and lubrication will be made before test running.
Insulate all the solder joints with a small length of heat shrink tubing to prevent short circuits.
Left and Right orientation is seen in the direction of travel.
All dimensions, weights are in the metric system.
Radio control system
You will need a 2-channel radio system with one rudder servo and an electronic speed controller (ESC) with Battery Eliminator Circuit
(BEC).
It is best to have the radio available before you start assembly, so you can orient your radio installation to suit the model. If you are using a different radio to that recommended, please ensure that you make the necessary adjustments to sizes and layout during the assembly.
Please follow the radio manufacturers guidance for installation of the receiver aerial.
Set the rudder steering servo to its central neutral position (transmitter stick and trim lever in the middle). You may need to remove or change the servo arm or disc.
2
No.
1266
Before switching on the model, always ensure throttle stick is in
“motor off” position. You can then connect the drive pack to power up the model.
When switching off, always remove drive battery pack before turning transmitter off.
Painting
The painting of pre finished hull and deck is not necessary.
Key to material abbreviations used in parts list/instructions
NI = not included
Br = brass
Pl = plastic
PM = plastic moulding
Vac = vac formed part
PP = profiled plastic part
D = diameter
Ali = aluminium
Boat stand
The boat stand is included as a vac form part; you can stiffen its structure by bonding a plate of 4 mm plywood (not included) to the bottom of the stand.
Stage 1
Part No. Description, size in mm
1.1
1.2
1.3
1.4
Motor former, 3 PP
Doubler front, 3 PP
Doubler rear, 3 PP
Motor mount. 3 PP number required
1
1
1
2
• Bond the doublers, 1.2 and 1.3 to the motor former, 1.1. Pay attention that the lower edges are all flush with each other. To help alignment of the parts, use a piece of the waste pushed into the slot “S”, clamp in position and remove before the adhesive cures.
• Allow the joint to harden thoroughly before proceeding
• Slide the motor mount, 1.4 into the former assembly, DO NOT
GLUE in place, as this part must remain removable.
Stage 1
Part No. Description, size in mm
1.5
1.6
1.7
1.8
Motor
Washer, D3.2
Cap head screw, M3x8
Coupling. D11 x 25
1.9
Socket grub screw, M3x 5
1.10
Propshaft, D4 x 168
1.11
Stuffing tube, D 6,5 x 120
1.12
Servo tray, 3 PP
1.13
Latch plate, 3 PP
1.14
Centre piece, 3 PP number required
2
1
1
1
2
4
4
2
4
2
• Assemble motors to motor mount, 1.4 using Cap screws, 1.7 and washers, 1.6
• Fit grub screws, 1.9 to coupling, 1.8 and tighten on motor shaft.
• Fit Propshaft, 1.10 to stuffing tube, 1.11.
• Slide the servo tray, 1.12 into motor mount and secure with latch plate, 1.13. DO NOT GLUE
• Slide centre piece, 1.14 into its slot.
Fitting motors, 1.5 to motor mount, 1.4
In order that the motors may be removed from the model for routine maintenance, the motor mount is not bonded to the hull. The lug over the top of the motor module is removed after complete installation in the hull (see page 15).
To remove the module, slide the latch plate upwards and then forwards to release.
Loosen grub screws, 1.9, disconnect motors, Pull motor mount, 1.4
and servo tray 1.12 upwards to release from hull.
Part No. Description, size in mm
1.15
1.16
1.17
1.18
1.19
Battery tray, 3 PP
Former front, 3 PP
Former rear, 3 PP
Battery retainer, 3 PP
Stop Plate, 3 PP number required
1
1
1
2
1
• Fit and glue formers, 1.16 and 1.17, the battery retainer, 1.18 to battery tray, 1.15
• The stop plate, 1.19 is fitted dry in the tray. Thereby allowing different length/size battery packs to be used.
© robbe Modellsport
Assembly and operating instructions
Sea-Jet Evolution
• Fit but do not glue this assembly to the latch plate, 1.13.
Stage 2
Part No. Description, size in mm
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Servo and fixings
Servo arm
Receiver (Rx)
ESC
Hook and loop tape number required
1, NI
1, with 2.1
1, NI
2, NI
3 each
• Fit grommets and brass ferrules to servo, mark hole positions, drill 1,5 mm holes and screw servo, 2.1 to tray.
• Drill D2 hole in servo arm, 2.2 for rudder linkage, fit to servo.
• Fix Rx, 2.3 and ESC, 2.4 with double sided hook and loop tape to their positions on servo tray.
Part No. Description, size in mm
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
Rudder linkage, Br, D2
Pushrod keeper
Ball-link clevis
Rudder bearing/spacer, D6, 5 x 19
Tapered rudder, PM
O ring
Collet, D4 x D9 x5
Ball head bolt, 18 long number required
1
1
1
1
1
1
1
1
• Measure length of 148 mm required for rudder linkage wire, 2.6, bend 90 degree on plain end and fit pushrod keeper, 2.7
• Screw ball-link clevis, 2.8 to threaded end of linkage.
• Test fit rudder assembly.
• Fit rudder bearing, 2.9 to servo tray.
• Slide rudder, 2.10 into bearing from underneath and fit O-ring,
2.11 to protruding shaft.
• Slide collet, 2.12 onto shaft and screw ball head bolt, 2.13 into collet to retain rudder shaft.
• Set servo to neutral and fit linkage to servo and rudder
• Loosen, ball head bolt, 2.13 and remove rudder, 2.10 and spacer
2.9, set aside and keep safe until final fitment.
3
No.
1266
Stage 3
Part No. Description, size in mm
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Deck, black 1.5 Vac
Cover, 1.5 ABS Pl, black
Former, 3 PP
Doubler, 3 PP
Guide tube, Ali D4.2 x D5 x69
Seat rear, black 1.5 Vac
Former, 3 PP number required
1
1
1
1
1
1
1
• Trial fit the black cover, 3.2 in rear deck, 3.1 opening.
Secure in position with strips of clear tape- see illustration “D”.
• Bond doubler, 3.4 to former 3.3. Pay attention to illustration “E” and ensure that cutout “a” aligns with the cutout on former 3.3.
• Bond former 3.3 to the deck and file edge flush to shape when dry.
• Bond tube, 3.5 in its position to accept mirror.
• Trim triangular moulding flush to underside of seat rear, 3.6, see arrow.
• Bond former, 3.7 into seat rear, maintaining a 1.5 mm distance from edge of seat (see illustration).
• Assemble seat rear to deck, adjust if necessary and bond using supplied adhesive.
Part No. Description, size in mm
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
3.16
3.17
3.18
Press nut, M6
Spacer, 3 PP
Retainer plate, 3 PP
Fixing plate, 3 PP
Former middle, 3 PP
Longitudinal former, 3 PP
Former rear, 3 PP
Former front, 3 PP
Screw guide upper, 3 PP
Screw guide lower, 3 PP
Retaining bolt, M6 x 16 number required
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
• Bond press nut, 3.8, spacer, 3.9 and retainer plate, 3.10 together.
• Locate and bond retainer plate sub assembly to its position on the underside of the seat moulding on the deck.
• Seal the tube. 3.5 against water ingress on the inside of deckmarked with arrow opposite.
The seat support framework, 3.11-3.17 will now be dry assembled.
• Fit former middle, 3.11 to the longitudinal formers, 3.13.
• Fit formers, 3.12, 3.14 and 3.15 from beneath.
• Fit screw guides, 3.16 from above and 3.17 from below. Slide retaining bolt, 3.18 into the plate.
Stage 4
Part No. Description, size in mm
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Cover, black, 1.5 Vac
Cover, black, 1.5 Vac
Cover retainer, 3 PP
Self tapping screw, D 2,2 x 9,5
Seat, black, 1,5, Vac number required
1
1
1
1
1
• Smooth all edges of deck openings with sand paper.
• Trim the edges of covers, 4.1 and 4.2 with modelling knife. Sand edges and test fit in the openings in deck.
• Drill a D1, 5 mm hole at marked position. Attach cover retainer,
4.3 and tighten but allow the retainer to rotate. Fix screw from underside of deck with some Stabilit-Express.
• Clip the seat support framework assembly, 3.11-3.18 into its position in formers, 3.3/3.4. Tighten retaining bolt, 3.18 to fix in place.
• Test fit seat, 4.5. Smooth edges of framework with a file/ sandpaper to ensure a perfect fit of seat to deck.
• Retain seat framework to deck with pieces of adhesive tape laid across the unit.
• Remove bolt, 3.18.
• Lay the seat on the deck and retain in place with self adhesive tape.
Part No. Description, size in mm
4.6
4.7
4.8
Strengtheners, 3 PP
Handlebars, PM
Self tapping screw, D2 x 11
© robbe Modellsport number required
1
1
2
Assembly and operating instructions
Sea-Jet Evolution
• Push a D4 drill through the press nut and drill a hole from the underside through the seat unit.
• Carefully open up the hole to D6 using a step less drill, remove seat unit.
• Fit bolt, 3.18 again to support frame and remove tape strips.
• Apply Stabilit-Express to the edges of the longitudinal, 3.13 and other formers 3.14, 3.15, carefully set seat unit on the support frame and adjust for best fit.
• Now reaffix the seat unit with clear tape. Turn the model over and allow adhesive to harden thoroughly.
• Remove bolt, 3.18 through the D6 hole and remove seat unit.
• Bond the strengtheners to the underside of the seat unit. Avoid adhesive coming into contact with lug “H”. This lug must sit flush with the front edge of the seat unit.
• Drill the two D2 holes in the strengthener and fit the handlebars,
4.7 with the self-tapping screws, 4.8.
Part No. Description, size in mm number required
4.9
Mirror, PM 2
• Bond all the formers of the seat support framework together with cyanoacrylate glue.
• Screw guide lower 3.17 must remain free of glue. If you ever need to replace fixing bolt, 3.18, slide out 3.17 and remove 3.18.
• The lug “H” can now be removed- see detail illustration.
• Bond and adjust mirrors, 4.9 in place.
Stage 5
Part No. Description, size in mm
5.1
Hull number required
1
Installation of Drive Unit
Stabilit Express will be used for all joints
• Place the drive unit sub assembly in the hull, 5.1.
• Set the rudder bearing, 2.9 in the hull such that it protrudes 0,5 mm from hull underside, do not bond.
4
No.
1266
• Bond the motor former 1.1 und the rear edge of the servo tray,
1.12 into the hull. The servo tray may bend slightly when installed in position.
• Do not bond latch plate 1.13 in place.
• Bond and seal the stuffing tubes to the hull, ensure the tubes protrude 12 mm from rear of hull.
Part No. Description, size in mm
5.2
5.3
5.4
Lock nut, M4
Propeller, right + left
Hook and loop tape number required
2
1 each
2
• Cut the assembly lug from the motor former, 1.1.
• Screw the propellers, 5.3 and the lock nuts, 5.2 to propeller shaft.
Lock the propellers into place with the M4 lock nuts.
• Slide the rudder unit into the rudder bearing; refit O-ring 2.11 and collet 2,12. Tighten and fix in place.
• Align rudder. The rudder must be vertically aligned when viewed both from the rear and side. If necessary, you can adjust the hole in the servo tray to adjust the guide until the fit is correct. When all is correct, seal and bond the guide to the hull and servo tray with Stabilit-Express.
• Lay battery tray in position in the hull. Bond formers 1.16-1.18 to the hull but avoid getting glue into contact with the latch plate,
1.13.
• The plug-in stop plate, 1.19 remains loose and must not be fixed in position.
• Finish off the installation of the radio system and install rudder linkage between servo and rudder.
• Feed the hook and loop tape, 5.4 into position in the battery tray.
Bonding Deck to hull
• With deck unit upside down, apply a thin and even bead of adhesive to the recess in the deck unit.
• Carefully position hull onto deck and remove excess glue that may squeeze out of the joint.
• Now place the complete boat in its stand and clamp in place whilst the adhesive dries. Be careful to make sure that the hull sits square in the stand and that no stress or force is applied to the deck whilst the adhesive cures.
• Leave overnight to cure completely.
Please see page 22 for the electrical schematic details.
• Referring to page 22 connect all the individual components of the
RC equipment and drive unit. Use 1.5 mm red and black flexible cabling andGO4 gold connectors to wire the drive unit to the
ESCs and power pack.
• The ESCs are connected to the Rx with a Y-lead.
• Remove one red cable from one of the speed controller plugs to
Y lead cables and isolate (only one positive is needed for BEC to function).
Part No. Description, size in mm
5.5
5.6
Rubber U section strip
Drive battery number required
1
1 NI
• Bond the ends of the rubber U section, 5.5 together with cyanoacrylate glue. TAKE CARE not to twist or distort the section whilst gluing and leave to harden thoroughly.
• Apply a small amount of glue to the U section slot and starting with the joint at the transom end, stretch it over the joint edge of hull and deck.
Test runs and trimming
• Sit model in the stand. Set steering stick and trim to middle/ neutral. Throttle stick and trim fully closed in “motor off” position.
Switch on Transmitter (Tx)
• Install drive pack, 5.6, connect to ESCs and fix in position with hook and loop tape.
• The rudder must be in the neutral position, adjust length of rudder linkage to suit.
• Check right and left steering function corresponds with right and left control from Tx. If necessary, reverse servo direction in Tx.
• Check motor running. The propeller must rotate in the direction shown by the arrows in forward running. If they rotate in the wrong direction, reverse polarity between ESC and motor.
• NOTE: only run the motors on test for short periods.
• Disconnect drive battery from ESC and then you can switch Tx off.
© robbe Modellsport
Assembly and operating instructions
Sea-Jet Evolution
• WARNING: be very careful working on the model at any time the drive battery is connected; the motors can start unexpectedly and cause injury. NEVER place any body parts near the props when the battery is connected!!
Finishing and driver figure
• Install battery, 5.6 and secure with hook and loop tape.
• The final fixing of the rear cover, 3.2 is made by the decal “Sea-
Jet Evolution”. Adjustment and maintenance of the rudder system can be made via this hatch.
Stage 6, driver figure assembly
Part No. Description, size in mm
6.1
6.2
Body
Legs, left+right number required
1
1 each
• Remove moulding marks from the feet and body- see arrows.
• Bond the legs to the body ensuring they are fixed as in photo.
Part No. Description, size in mm
6.3
6.4
Arms
Hook and loop tape number required
1 each hand
1 each
• Pilot drill the hands with a D4 drill and open up to D6 mm.
• Locate both arms on the handlebar, 4.7 ends. Place the figure on to the seat and check arms fit in the correct position.
• When you are happy with the fit, the arms can be bonded to the body.
• Loosen the seat unit and remove handlebars, 4.7 from below.
• The driver figure’s arm to body joints can now be filled and sanded; the whole figure is now ready for painting in your favourite colours!
• The figure is attached to the seat with small pieces of hook and loop tape, 6.4.
• Attach the remaining decals according to the box top picture.
• Before using in the water, the prop tube must be filled with waterproof grease. To remove the shaft, loosen the rear grub screw, 1.9 on each coupling.
5
No.
1266
• Withdraw prop and Propshaft, fill the stuffing tube with robbe precision grease and reassemble.
Initial runs
The charging the batteries, the model is ready for initial running.
Choose a calm day with smooth water for the first runs.
Put the model in its stand.
Always switch Tx ON first then connect the drive battery in the model.
Attach cockpit and cover and seal all round with tape to stop water ingress.
Familiarise yourself with the steering reaction of the model at moderate speeds.
To slow the model, close the throttle.
If you have to adjust the trim to achieve straight running, then adjust the neutral of the rudder mechanically by adjusting the linkage to the new correct neutral. This enables full trim on the Tx to be used.
The model is very fast. Please take care when operating on riverbanks or near obstacles, e.g. buoys and make sure you throttle back in time to avoid collisions.
NEVER use near swimmers, boats or other river users.
If the model starts to slow at full throttle, this indicates the battery is running down, so it is time to return to the bank and recharge before continuing.
After running, open the cover and disconnect the drive battery, then you can turn the Tx off. Leave the motor and battery to cool and check for condensation inside the hull.
Checks stuffing tube has enough grease and repack from time-to time.
Have fun with your new Sea-Jet Evolution!
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Technical improvements subject to change
robbe Modellsport GmbH & Co. KG hereby declares that this product satisfies the fundamental requirements and other relevant regulations contained in the appropriate CE directives. The original
Conformity Declaration can be viewed on the Internet under www.robbe.com: click on the logo button marked “Conform” which is included in each device description.
This symbol means that you must dispose of electrical and electronic equipment separately from the general household waste when it reaches the end of its useful life.
Take your equipment to your local waste collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European
Union, and to other European countries with a separate waste collection system.
Assembly and operating instructions
Sea-Jet Evolution
Service Centre Addresses
No.
1266
Country
Andorra
Denmark
Germany
England
France
Greece
Italy
Netherl. / Belgium
Norway
Austria
Sweden
Switzerland
Slovak Rep.
Spain
Czech Rep.
Company
Sorteney
Street
Santa Anna, 13
Nordic Hobby A/S robbe-Service
Bogensevej 13
Metzloser Str. 36 robbe-Schlüter UK LE10-UB
S.A.V Messe
6, Rue Usson du Poitou, BP
12
TAG Models Hellas 18,Vriullon Str.
MC-Electronic Via del Progresso, 25
Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30
Norwegian Modellers Box 2140 robbe-Service Puchgasse 1
Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18
Spahr Elektronik Gotthelfstr. 12
Ivo Marhoun robbe-Service
Ivo Marhoun
Horova 9
Metzloser Str. 36
Horova 9
Town
AND-00130 Les escaldes-
Princip. D'Andorre
Telephone
00376-862 865
Fax
00376-825 476
E-Mail [email protected]
DK-8940 Randers SV
D-36355 Grebenhain
GB-LE10 3DS Leicestershire
F-57730 Folschviller
0045-86-43 61 00 0045-86-43 77 44 [email protected]
0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
0044-1455-637151 0044-1455-635151 [email protected]
0033 3 87 94 62 58 0033-3-87 94 62 58 [email protected]
GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030-2-102584380 0030-2-102533533 [email protected]
I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi)
0039 0444 945992 0039 0444 945991 [email protected]
NL-3155 Maasland 0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 [email protected]
N-3103 Toensberg
A-1220 Wien
S-75323 Uppsala
CH-2543 Lengau
CZ-35201 AS
D-36355 Grebenhain
CZ-35201 AS
0047-333 78 000 0047-333 78 001 [email protected]
0043-1259-66-52 0043-1258-11-79 [email protected]
0046-186 06 571 0046-186 06 579 [email protected]
0041-32-652 23 68 0041-32 653 73 64 [email protected]
00420 351 120 162 [email protected]
0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
00420 351 120 162 [email protected]
© robbe Modellsport
6
Caractéristiques techniques longueur: largeur : hauteur : poussée : approx. 685 mm approx. 240 mm approx. 370 mm approx. 2 100 g
Les accessoires indispensables à la mise en œuvre du modèle, non contenus dans la boîte de construction, tels que les colles, sont présentés sur le feuillet joint.
Outillage et accessoires de montage, cf. catalogue général robbe
Consigne générales concernant le déroulement de la construction et la notice de montage
La numérotation des pièces correspond en règle générale à leur ordre d’intervention dans le montage.
Avant d'entreprendre la construction du modèle, lire les textes de la notice au regard des textes explicatifs, des illustrations et des listes de pièces, afin de vous forger une vue d'ensemble des différentes étapes de la construction.
En annexe á la présente notice vous trouverez un schéma récapitulatif des pièces fraisées et un schéma électrique.
Éléments emboutis
Après avoir découpé les éléments emboutis, en poncer les arêtes avec du papier-émeri.
Effectuer les percements dans les éléments emboutis en fonction des repères et des cotes indiquées sur les illustrations.
Éléments fraisés
Ne détacher les pièces de leur support que lorsqu'elles interviennent dans le stade de montage en cours.
Les schémas d'identification facilitent le repérage des éléments.
Reporter la numérotation des pièces sur les pièces elles-mêmes.
Pour détacher les éléments fraisés, retirer les rayons avec un couteau à balsa bien aiguisé ou une lime à clé triangulaire.
Les éléments fraisés doivent s’ajuster mutuellement avec une certaine aisance, sans coincer.
© robbe Modellsport
Notice de montage et de pilotage
Sea-Jet Evolution
Travaux de collage
Poncer tous les points de collage avec du papier de verre fin avant d'appliquer la colle.
N'utiliser que les produits adhésifs que nous recommandons.
Observer le mode d'emploi des produits fourni par les fabricants.
Pour coller la coque et le pont nous avons joint une colle de montage spéciale. Pour cette séquence de collage n'utilisez que cette colle.
Avant d'utiliser cette colle de montage la disposer dans de l'eau chaude. La masse devient ainsi plus souple et plus facile à travailler et á appliquer.
Attention : la colle de montage doit sécher et durcir pendant environ 24 heures.
Ajuster d’abord tous les éléments “à sec” avant de les coller définitivement.
Appliquer la colle Stabilit-Express couches de faible épaisseur et jamais de gros bourrelets.
Tous les collages sur le fuselage, aux endroits où l’eau risque de s’infiltrer (unité de gouvernail, tubes d’étambot, etc.) doivent être parfaitement étanchés avec de la colle Stabilit-Express.
Après avoir appliqué la colle, maintenir les pièces en position avec des pinces à linge ou des morceaux de ruban adhésif.
Appliquer les petites quantités de colle cyanoacrylate de type Extra ou de type 2 avec une aiguille ou un fil métallique fin.
Isoler les soudures des connecteurs et des raccords de brins avec des morceaux de gaine thermorétractable.
Les données directionnelles comme gauche et droite sont à considérer dans le sens de la navigation.
Toutes les cotes mentionnées dans le texte et sur les illustrations sont indiquées en millimètres.
Consignes concernant l'ensemble de radiocommande
Pour piloter le modèle nous recommandons un ensemble de radiocommande à partir de 2 voies en liaison avec un servo et deux variateurs électroniques avec fonction d'alimentation directe du récepteur (BEC).
Avant d'entreprendre la construction du modèle, il est rationnel de
7 réf.
1266 disposer de l'ensemble de radiocommande afin d'en évaluer les possibilités d'implantation.
Si vous souhaitez utiliser un autre ensemble de radiocommande que celui que nous recommandons, ajustez de vous-même les nuances de cote en liaison avec le schéma d'implantation. À vous d'ajuster les différences de cotes.
Pour agencer l'antenne souple du récepteur consultez la notice jointe à l'ensemble de radiocommande.
Avant de commencer la construction, amener le servo au neutre à l'aide de l'ensemble de radiocommande (manche et dispositif de réglage de précision (trim) en position médiane). Retirer le palonnier circulaire ou le palonnier éventuellement monté sur le servo.
Pour la mise en service disposer systématiquement le manche des gaz en position „Moteur arrêt“, mettre l'émetteur en marche.
Raccorder d'abord l'accu.
Pour couper l'ensemble de radiocommande désolidariser d'abord la connexion entre l'accu et le moteur, en suite coupe l'émetteur.
Consignes concernant la mise en peinture
Il n'est pas indispensable de mettre la coque en peinture.
Indications concernant la liste des pièces n.c.
= non contenu laiton = plastique =
Ku Sp =
Tzt
Fr
=
= laiton plastique plastique moulé par injection
élément embouti
élément fraisé
Berceau
Le berceau est fourni sous forme d’élément embouti terminé. Pour renforcer il est possible de coller une plaque de contreplaqué de 4 mm d'épaisseur (n'est pas livrée avec le modèle).
Stade montage 1
Nbre désignation, cotes en mm
1.1
1.2
1.3
1.4
couple moteur, 3 Fr renfort avant, 3 Fr renfort arrière, 3 Fr support-moteur, 3 Fr
Nbre
1
2
1
1
- Coller les renforts 1.2 et 1.3 sur le couple moteur 1.1. Veiller systématiquement à ce que les arêtes du bas soient à fleur. Pour centrer il est possible de glisser une chute de la plaque fraisée dans la fente “S”. Veiller à ne pas coller simultanément la chute.
- Bien laisser sécher l'encollage.
- Glisser les support-moteur 1.4 par le haut dans la carcasse de couples, ne pas coller.
Les supports doivent pouvoir être extraits.
Nbre désignation, cotes en mm Nbre
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
moteur rondelle, Ø 3,2 vis six pans creux, M 3 x 8 accouplement, Ø 11 x 25 2 vis sans tête six pans creux, M 3 x 5 4
2
4
4
1.10
arbre d'hélice, Ø 4 x 168
1.11
tube d'étambot, Ø 6,5 x 120
1.12
logement de servo, 3 Fr
1.13
verrou, 3 Fr
1.14
élément de centrage, 3 Fr
2
2
1
1
1
- Monter les moteurs 1.5 avec les rondelles 1.6 et les vis 1.7.
- Munir les accouplements 1.8 des vis sans tête six pans creux 1.9
et les fixer sur les arbres des moteurs.
- Accouplement l'unité d'arbres 1.10, 1.11.
- Glisser le logement de servo 1.12 dans les support-moteur et fixer à l'aide du verrou installé à sa place. Ne pas coller les pièces 1.12 et 1.13.
- Mettre l'élément de centrage 1.14 en place.
Consigne concernant les support-moteur 1.4, moteurs 1.5
Pour pouvoir extraire les moteurs du modèle terminé à des fins de maintenance, les support-moteur 1.4 restent amovibles. Retirer la traverse au-dessus des supports après mise en place de l'unité d'entraînement dans la coque.
Pour le démontage, extraire d'abord le verrou 1.13 vers le haut puis vers l'avant hors des couple et détacher.
Desserrer les vis sans tête 1.9. Désaccoupler les moteurs.
Tirer le support-moteur 1.4 avec le logement de servo 1.12 vers la haut et défaire le support moteur.
© robbe Modellsport
Notice de montage et de pilotage
Sea-Jet Evolution
Nbre désignation, cotes en mm
1.15
logement de l'accu, 3 Fr
1.16
couple avant, 3 Fr
1.17
couple arrière, 3 Fr
1.18
maintien d'accu, 3 Fr
1.19
cloison, 3 Fr
Nbre
1
1
1
2
1
- Glisser les couples 1.16 et 1.17 de même que le maintien d'accu
1.18 dans le logement de l'accu 1.15 et coller.
- La cloison 1.19 sera simplement plantée dans le châssis du logement d'accu. Il est possible ainsi d'utiliser des accus de taille différente.
- Plantez le logement d'accu dans les pattes correspondantes du verrou 1.13, ne pas coller.
Stade montage 2
Nbre désignation, cotes en mm
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
servo avec matériel de fixation palonnier de servo récepteur
Variateur bande auto-agrippante velours + accroche
Nbre
1, n.c.
1, avec 2.1
1, n.c.
2, n.c.
3 de chaque
- Mettre le servo 2.1 avec le matériel de fixation. Percer les trous de Ø 1,5 mm et visser le servo.
- Percer le palonnier du servo 2.2 à Ø 2 mm et le monter.
- Fixer le récepteur 2.3 et les variateurs 2.4 avec des morceaux de bande auto-agrippante 2.5.
Nbre désignation, cotes en mm
2.6
2.7
2.8
2.9
timonerie de gouvernail, laiton, Ø 2 circlips pivot sphérique jaumière Ø 6,5 x 19
2.10
gouvernail, Ku-Sp
2.11
joint torique
2.12
bague d'arrêt, Ø4xØ9x5
2.13
boulon à rotule, 18 de long
Nbre
1
1
1
1
1
1
1
1
- Cintrer la timonerie de gouvernail 2.6 selon les cotes indiquées, mettre le circlips 2.7 en place.
8 réf.
1266
- Visser la rotule 2.8 sur la timonerie.
- Monter l'unité de gouvernail à titre d'essai.
- Planter la jaumière 2.9 dans le logement de servo 1.12.
- Mettre le gouvernail 2.10 en place par-dessous, glisser le joint torique 2.11 sur la mèche de gouvernail.
- Mettre la bague d'arrêt 2.12 en place, visser le boulon à rotule
2.13 et le serrer sur le chanfrein de la mèche de gouvernail.
- Amener le servo au neutre et accrochez la timonerie de gouvernail préparée au préalable.
- Desserrer le boulon à rotule 2.13 et démonter le gouvernail 2.10
avec la jaumière 2.9.
Stade montage 3
Nbre désignation, cotes en mm Nbre
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
pont, 1,5 Tzt noir 1 couvercle de montage 1,5 ABS noir 1 couple, 3 Fr renfort, 3 Fr tube guide, rétroviseurs
1
1
1 alu, Ø 4,2 x Ø 5 x 69
élément arrière, 1,5 Tzt noir couple, 3 Fr
1
1
3.6
3.7
- À titre d'essai, mettre la découpe noire du couvercle de montage
3.2 en place dans l'ouverture du pont 3.1.
Ajuster le couvercle 3.2 dans l'ouverture en biaisant les bords et l'y fixer avec un moprceau de ruban adhésif - Détail “D” du schéma.
Le couvercle sera fixé ultérieurement avec les éléments de décoration.
- Coller l'un sur l'autre le couple 3.3 et le renfort 3.4. Ce faisant, selon les indications de la vue de détail "E" veiller à ce que les découpes "a" se superposent parfaitement.
- Coller le couple 3.3 sur le pont et le poncer de telle sorte qu'il joigne parfaitement au niveau de la courbure.
- Coller le tube 3.5 de logement des rétroviseurs.
- Dans la partie arrière 3.6 découper l'élément moulé du bas á ras du plancher – tenir compte de la flèche.
- Coller le couple 3.7 dans la partie arrière, en maintenant un écart de 1,5 mm environ par rapport au bord.
- Installer la partie arrière contre le pont et l'y ajuster. Pour coller la partie arrière utiliser la colle de montage fournie dans la boîte de construction.
Nbre désignation, cotes en mm Nbre
3.8
3.9
écrou à insertion M5 rondelle-entretoise, 3 Fr
3.10
butée, 3 Fr
3.11
plaque à vis, 3 Fr
3.12
couple central, 3 Fr
3.13
longeron longitudinal, 3 Fr
3.14
couple arrière, 3 Fr
3.15
couple avant, 3 Fr
3.16
guide-vis du haut, 3 Fr
3.17
guide-vis du bas, 3 Fr
3.18
vis M 5 x 16
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
- Coller l'écrou à insertion 3.8 avec la rondelle entretoise 3.9 et la butée 3.10.
- Coller la butée terminée par-dessous sur la surface arrière de la traverse.
- Boucher le tube 3.5 par-dessous avec de la colle Stabilit-
Express – Cf. flèche.
Assembler d'abord simplement la substructure 3.11 -3.17.
- Planter la plaque à vis 3.11 entre les longerons 3.13.
- Glisser les couples 3.12, 3.14 et 3.15 en place par-dessous.
- Mettre les guide-vis en place, 3.16 par le haut et 3.17 par le bas.
Glisser la vis 3.18 dans la plaque.
Stade montage 4
Nbre désignation, cotes en mm Nbre
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
couvercle noir, 1,5 Tzt couvercle noir, 1,5 Tzt tourniquet, 3 Fr vis, Ø 2,2 x 9.5
banquette noire, 1,5 Tzt
1
1
1
1
1
- Lisser les arêtes des ouvertures du pont tout autour avec du papier de verre.
© robbe Modellsport
Notice de montage et de pilotage
Sea-Jet Evolution
- Couper et rompre en pliant systématiquement tout autour le bord supérieur des couvercles 4.1 et 4.2. Poncer le bord et mettre le couvercle en place.
- Percer le trou de Ø 1,5 mm selon le repère. Monter le tourniquet
4.3 avec la vis 4.4 de manière qu'il reste rotatif. Fixer la vis 4.4
par-dessous avec de la colle Stabilit-Express.
- Mettre la substructure préparée de la banquette 3.11 - 3.18 en place en l'enclenchant à l'avant dans le couple 3.3 / 3.4. Fixer la substructure avec la vis 3.18.
- Mettre la banquette 4.5 en place à titre d'essai. Poncer les arêtes de la substructure ou les limer jusqu'à ce que la banquette s'intègre tout autour sans joint apparent dans le pont.
- Fixer la substructure au pont avec des morceaux ruban adhésif tendu de travers.
- Retirer la vis 3.18.
- Mettre la banquette en place et la fixer également avec des morceaux de ruban adhésif au pont.
Nbre désignation, cotes en mm
4.6
4.7
4.8
renfort, 3 Fr guidon, Ku-Sp vis, Ø 2,2 x 11
Nbre
1
1
2
- Par-dessous, glisser une mèche de 4 mm dans l'écrou à insertion 3.8. Percer le trou de Ø 4 mm par-dessous au travers de la banquette.
- Aléser le trou par le haut à Ø 6 mm.
- Retirer la banquette.
- Resserrer la vis 3.18 dans la substructure, retirer les morceaux de ruban adhésif.
- Enduire les longerons 3.13 et les couples 3.14, 3.15 au niveau de l'arête supérieure de colle Stabilit-Express, mettre la banquette en place et l'aligner.
- Refixer la banquette avec des morceaux de ruban adhésif, installer modèle sur le dos et bien laisser sécher la colle.
- Desserrer la vis 3.18 par le haut au travers de l'alésage de Ø 6 mm, retirer la banquette.
- Coller le renfort 4.6 par-dessous dans la banquette 4.7. Ne pas enduire la traverse de montage moulée “H” de colle. La traverse
9 réf.
1266 doit venir à fleur de l'arête avant de la banquette.
- Transpercer les trous du renfort avec une mèche de Ø 2 mm et fixer le guidon 4.7 avec les vis 4.8.
Nbre désignation, cotes en mm
4.9
rétroviseur, Ku-Sp
Nbre
2
- Coller l'un sous l'autre les longerons et les couples de la substructure avec de la colle cyanoacrylate.
- La pièce 3.17 doit demeurer amovible – ne pas coller.
- S'il s'avérait un jour nécessaire de remplacer la vis 3.18, glisser la pièce 3.17 vers le bas et extraire la vis 3.18.
- Couper la traverse de montage ”H” du renfort 4.6 – Cf. vue de détail.
- Coller les rétroviseurs 4.9 avec de la colle Stabilit-Express dans le tube 3.5 et l'aligner.
Stade montage 5
Nbre désignation, cotes en mm
5.1
coque
Nbre
1
Mise en place de l’entraînement
Les collages interviennent avec de la colle Stabilit-Express.
- Installer l'unité d'entraînement terminée dans la coque 5.1.
- Glisser la jaumière 2.9 en place de telle sorte qu'elle dépasse de
0,5 mm en bas, ne pas coller pour l'instant.
- Coller le couple-moteur 1.1 et l'arête arrière du logement du servo 1.12 dans le fuselage. Le logement de servo se cintre légèrement lorsqu'il est installé. Ne pas coller le verrou 1.13.
- Coller les tubes d'étambot de l'intérieur de manière parfaitement
étanche. Préserver la saillie indiquée de 12 mm.
Nbre désignation, cotes en mm
5.2
5.3
5.4
contre-écrou, M 4 hélices droite + gauche bande auto-agrippante
Nbre
2
1 de chaque
2
- Scier la traverse de montage du couple-moteur 1.1.
- Monter les contre-écrous 5.2 et les hélices 5.3 sur les arbres d'hélice.
- Bloquer les hélices contre les écrous.
- Glisser le gouvernail 2.10 dans la jaumière, mettre le joint-torique
2.11 en place, fixer le gouvernail avec la bague d'arrêt 2.12.
- Aligner le gouvernail. Vu de l'arrière et vu du côté, le gouvernail doit être parfaitement vertical vers le bas. Si nécessaire, retravailler l'assise de la jaumière dans le logement du servo. Ce n'est que lorsque le gouvernail est parfaitement installé dans la coque qu'il faut le coller au logement du servo.
- Accrocher le châssis de l'accu 1.15. Coller les couples 1.16 -1,18 dans la coque. Ne pas coller le châssis au verrouillage 1.13.
- La cloison 1.19 demeure amovible, ne pas la coller non plus.
- Remonter complètement l'ensemble de réception. Monter la timonerie de gouvernail.
- Enfiler les bandes auto-agrippantes 5.4 dans les maintiens d'accu 1.18.
Assemblage et collage de la coque
- Appliquer la colle de montage tout autour en une couche pas très
épaisse et de manière homogène dans la gorge du pont.
- Mettre la coque en place, retirer la colle excédentaire.
- Installer l'unité dans le berceau et fixer le tout avec plusieurs pinces. La coque doit venir s'appuyer de manière homogène sur les montants du berceau. La coque et le pont ne doivent pas présenter de tension mutuelle.
- Bien laisser sécher la colle.
Raccordements électriques selon les indications du schéma
électrique page 22.
- Raccorder chacun des composants de l'ensemble de réception et de l'entraînement selon les indications du schéma électrique.
Pour le câblage mutuel des entraînements, prévois des cordons
à brins rouge et noir de 1,5 mm² et des connecteurs GO 4.
- Les variateurs seront raccordés avec un cordon Y “V-K” au récepteur.
- De l'un des cordon de variateur, extraire le brin rouge plus du boîtier du connecteur et l'isoler.
© robbe Modellsport
Notice de montage et de pilotage
Sea-Jet Evolution
Nbre désignation, cotes en mm
5.5
5.6
ficelle profilée en caoutchouc accu d'alimentation du moteur
Nbre
1
1, n.c.
- Coller la ficelle profilée en caoutchouc 5.5 au point de jonction avec de la colle cyanoacrylate (Speed type 1). Attention : La ficelle ne doit par présenter de gauchissement. Bien laisser sécher l'encollage.
- Appliquer un peu de colle de montage dans la gorge de la ficelle en caoutchouc et tirer la ficelle tout autour du bord en commençant avec le point de collage arrière.
Essai des fonctions et équilibrage
- Installer le modèle dans son berceau. Amener les manches et les dispositifs de réglage de précision (trims) en position neutre. Le manche des gaz doit se trouver en position „moteur coupé“.
Mettre l'émetteur en marche.
- Mettre l’accu d’alimentation du moteur 5.6 en place, le raccorder au variateur et le fixer.
- Le gouvernail doit se trouver parfaitement au neutre. Si nécessaire, retoucher au niveau de la timonerie des gouvernails.
- Contrôler la fonction gauche/droite. Si le sens de déplacement est inversé, corriger au niveau du dispositif d'inversion de la course des servos sur l'émetteur.
- Contrôler le sens de rotation et le fonctionnement du moteur.
Pour la marche avant, les moteurs doivent tourner dans le sens indiqué par la flèche. Si nécessaire, changer le sens de rotation du moteur tournant éventuellement dans le mauvais en intervertissant deux brins entre le moteur et le variateur.
- Attention lors des essais de fonctionnement du moteur : ne faire tourner les moteurs que brièvement et lentement.
- Désolidariser d'abord la liaison accu – variateur avant de couper l'émetteur.
- Attention : pour tous les travaux sur le bateau, lorsque l’accu est raccordé, veiller systématiquement à ce que les hélices puissent tourner librement.
Ne pas approcher les mains du plan de rotation des hélices – danger de blessure.
10 réf.
1266
Stade montage 6
Travaux de finition et figurine du pilote
- Mettre l'accu du moteur 5.6 en place et le fixer avec des morceaux de bande auto-agrippante 5.4.
- La fixation définitive du couvercle 3.2 sera assurée par l'application de l'autocollant du feuillet d'autocollants “Sea-Jet
Evolution". Ainsi le gouvernail et sa timonerie restent accessibles pour des travaux de maintenance.
Stage de montage 6, la figurine du pilote
Nbre
6.1
6.2
désignation, cotes en mm corps jambes droite + gauche
Nbre
1
1 de chaque
- Poncer les culots de fabrication de la figurine du pilote . Cf.
flèche
- Coller les jambes au corps de la figurine du pilote, tenir compte des éléments moulés carrés.
Nbre désignation, cotes en mm
6.3
6.4
bras bande auto-agrippante velours + accroche
Nbre
1 de chaque
1 de chaque
- Percer ou limer par étapes en commençant avec Ø 4 mm jusqu'à
6 mm à l'intérieur des mains solidaires des bras.
- Planter les bras de chaque côté sur le volant 4.7. Installer la figurine préparée sur la banquette et mettre les bras en place.
- Ajuster la figurine et coller les bras.
- Défaire la banquette et dévisser le guidon 4.7 par-dessous.
- Il est maintenant possible de mastiquer la figurine au niveau des transitions entre le corps et les extrémités, la poncer ensuite et la peindre.
- Fixer la figurine sur la banquette avec des morceaux de bande auto-agrippante 6.4.
- Appliquer les éléments de décoration restants selon les illustrations fournies par le carton d'emballage du modèle.
- Avant de mettre le modèle à l'eau, munir les arbres d'hélice de graisse de précision robbe.
Pour ce faire, desserrer les vis arrière 1.9 et extraire les arbres vers l'arrière.
- Remplir les tubes d'étambot de graisse et remettre les arbres en place.
La première sortie
Après avoir chargé l'accu, le modèle est prêt pour sa première sortie.
Choisir un plan d’eau suffisamment étendu et un jour autant que possible sans vent.
Installer le modèle dans son berceau.
Mettre toujours d'abord l'émetteur en marche puis l'ensemble de réception
Notice de montage et de pilotage
Sea-Jet Evolution
Mettre la cabine et le capot en place et les étancher tout autour.
Effectuer à nouveau un essai des fonctions.
Familiarisez-vous d’abord, à vitesse moyenne, avec les réactions du modèle à la conduite. Pour ralentir, réduire simplement les gaz.
S’il s’avère nécessaire de corriger la trajectoire rectiligne sur l’émetteur, une fois que le modèle a été ramené à la berge, ajuster la tringle de direction en conséquence.
Vous disposerez alors de nouveau de l’intégralité de la course des dispositifs de réglage de précision (trims) pour la séance de navigation suivante.
Le modèle est très rapide. Lorsque vous naviguez vers la berge ou dans le voisinage d’obstacles, comme des bouées, par exemple, réduire systématiquement la vitesse à temps. Ne pas naviguer dans le voisinage de baigneurs ou des bateaux.
Lorsque le modèle ralentit sensiblement, cela signifie que l'accu est bientôt vide. Dans ce cas, ramener le modèle immédiatement à la berge.
réf.
1266
Après la séance de navigation, ouvrir le bateau, désolidariser l'accu du variateur et ensuite seulement couper l'émetteur. Ouvrir le bateau et laisser refroidir l’accu et les moteurs, laisser sécher l’intérieur du modèle (eau condensée).
De temps en temps renouveler la graisse des tubes d'étambot.
robbe modellsport GmbH & Co. KG
Sous réserve de modification technique
Par la présente la Sté robbe Modellsport GmbH & Co. KG, déclare que cet appareil répond aux exigences fondamentales et à d’autres prescriptions significatives de la directive appropriée de la
Communauté européenne. L’original de la déclaration de conformité se trouve dans l’Internet sur le site www.robbe.com associée
à la description de l’appareil concerné et apparaît lorsqu’on clique le bouton portant le logo "Conform".
Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et
électroniques irréparables ou en fin de cycle d’exploitation doivent être mis au rebut non pas avec les ordures ménagères mais dans les déchetteries spécialisées.
Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette remarque s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays européens pourvus d’un système de collecte spécifique.
© robbe Modellsport
Adresse des ateliers du service après-vente
Pays
Andorre
Danemark
Allemagne
Angleterre
France
Grèce
Italie
Pays-Bas/Bel..
Norvège
Autriche
Suède
Suisse
Rép. slovaque
Espagne
Rép. tchèque
Société rue
Sorteney
Nordic Hobby A/S
Santa Anna, 13
Bogensevej 13 robbe-Service Metzloser Str. 36 robbe-Schlüter UK LE10-UB
S.A.V Messe
6, Rue Usson du Poitou, BP
12
TAG Models Hellas 18,Vriullon Str.
ville
AND-00130 Les escaldes-
Princip. D'Andorre
Téléphone télécopie
E-Mail [email protected]
00376-862 865 00376-825 476
0045-86-43 61 00 0045-86-43 77 44 [email protected]
DK-8940 Randers SV
D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
0044-1455-637151 0044-1455-635151 [email protected]
GB-LE10 3DS Leicestershire
F-57730 Folschviller 0033 3 87 94 62 58 0033-3-87 94 62 58 [email protected]
GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030-2-102584380 0030-2-102533533 [email protected]
I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi)
0039 0444 945992 0039 0444 945991 [email protected]
MC-Electronic
Jan van Mouwerik
Via del Progresso, 25
Slot de Houvelaan 30
Norwegian Modellers Box 2140 robbe-Service Puchgasse 1
Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18
Spahr Elektronik Gotthelfstr. 12
Ivo Marhoun Horova 9
NL-3155 Maasland
N-3103 Toensberg
A-1220 Wien
S-75323 Uppsala
CH-2543 Lengau
CZ-35201 AS
0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 [email protected]
0047-333 78 000 0047-333 78 001 [email protected]
0043-1259-66-52 0043-1258-11-79 [email protected]
0046-186 06 571 0046-186 06 579 [email protected]
0041-32-652 23 68 0041-32 653 73 64 [email protected]
00420 351 120 162 [email protected]
robbe-Service
Ivo Marhoun
Metzloser Str. 36
Horova 9
D-36355 Grebenhain
CZ-35201 AS
0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
00420 351 120 162 [email protected]
11
Dati tecnici
Lunghezza:
Larghezza:
Altezza:
Dislocamento:
685 mm ca.
240 mm ca.
370 mm ca.
2100 g ca.
Consultare il foglio allegato per l’elenco degli accessori necessari, non contenuti nella confezione, ed anche per i collanti idonei,
Gli attrezzi e gli altri strumenti di lavoro adatti, sono riportati sul catalogo generale robbe.
Avvertenze generali per le istruzioni e la sequenza di montaggio
La numerazione dei componenti segue sostanzialmente l’ordine di montaggio del modello.
Prima di intraprendere una fase di montaggio, dare una visione generale alle relative istruzioni, alla lista dei componenti necessari ed alle immagini.
In allegato al presente manuale sono forniti i disegni dettagliati dei particolari ottenuti da matrice, insieme agli schemi di collegamento per i componenti elettrici.
Parti stampate
Levigare gli angoli mediante carta vetrata dopo aver tagliato il contorno di un componente stampato.
Forare i componenti stampati nelle zone indicate dalle relative immagini, mantenendo le dimensioni riportate.
Parti ricavate da matrice
Separare dalla matrice solamente quelle parti che sono utilizzate nella fase di costruzione in corso.
I disegni identificativi agevolano il ritrovamento delle parti necessarie. Numerare i componenti secondo tali disegni.
Durante la separazione delle parti, eliminare le bave con un coltellino affilato, oppure mediante una lima triangolare.
Le parti da assemblare devono combaciare tra di loro senza incastrarsi.
Operazioni di incollaggio
Levigare accuratamente le zone da incollare, prima di applicarvi il collante.
© robbe Modellsport
Istruzioni di montaggio e d’uso
Sea-Jet Evolution
Adoperare esclusivamente i collanti da noi consigliati.
Per l’utilizzo, osservare le indicazioni riportate dal produttore.
In dotazione viene fornito un collante speciale per l’incollaggio del ponte con lo scafo. Per tale operazione è necessario adoperare tassativamente tale collante.
Immergere il contenitore del collante in acqua tiepida prima del suo utilizzo: tale operazione ammorbidisce la colla e ne facilitala distribuzione e l’applicazione.
N.B. questo collante richiede 24 ore ca. per la completa asciugatura.
Prima dell’incollaggio adattare sempre i componenti “ a secco” per verificarne il corretto accoppiamento.
Non applicare spessi strati di collante Stabilit-Express, ma dosarne l’applicazione mediante pennello.
Sigillare attentamente con Stabilit-Express tutte quelle zone di incollaggio sullo chiglia che verranno in seguito a contatto con acqua (tubo asse portaelica, bussola timone etc.), al fine di prevenire eventuali infiltrazioni.
Dopo aver applicato il collante, mantenere provvisoriamente uniti i componenti mediante delle mollette oppure delle strisce adesive.
Adoperare uno spillo o un cavo sottile ove occorre applicare la colla rapida di tipo Extra o Typ2 a piccole dosi.
Isolare le zone di saldatura sui cavi o sui connettori mediante del nastro termoretraibile.
Le indicazioni tipo “destra / sinistra” sono riferite alla direzione di navigazione.
Tutte le misure indicate sono espresse in mm.
Avvertenze per il sistema trasmittente
Per pilotare il modello è richiesto un telecomando con almeno 2 canali ed un servo. Il motore richiede l’impiego di due regolatori elettronici con funzione BEC.
Orientarsi prima del montaggio del modello sulla compatibilità e la possibilità di utilizzo della trasmittente che si intende adoperare.
Qualora venga utilizzato un sistema trasmittente differente da quello da noi proposto, seguire le indicazioni riportate nello schema costruttivo.
12 n.
1266
Le differenze di misure riscontrate, dovute all’adozione di un componente diverso da quello proposto, devono essere compensate dall’utente in base al sistema utilizzato.
Consultare le istruzioni della trasmittente riguardanti la corretta disposizione dell’antenna ricevente all’interno del modello.
Centrare i servi mediante la trasmittente prima del loro montaggio sul modello (portare gli stick ed i trim sulla trasmittente a metà corsa). Rimuovere dai servi le eventuali squadrette o leve montate su di essi.
Per il primo utilizzo, accertarsi preventivamente di portare lo stick di comando del gas sulla trasmittente in posizione “motore spento”, quindi accendere la trasmittente subito dopo. Collegare successivamente la batteria di alimentazione del modello.
Per lo spegnimento, scollegare sempre prima il collegamento batteria-regolatore di velocità e successivamente la trasmittente.
Avvertenze riguardo la verniciatura
Non risulta necessaria alcuna operazione di verniciatura sul modello.
Avvertenze sulla simbologia utilizzata nel manuale n.i. = non incluso
MS = ottone
Ku = plastica
Ku Sp = plastica-stampata
Tzt = plastica estrusa
Fr = parte da matrice
Supporto imbarcazione
In dotazione viene fornito il supporto già pronto per l’uso. Quale ulteriore irrigidimento, è possibile incollare sul medesimo una piastra base in legno compensato da 4mm (non inclusa).
Fase di costruzione 1
Nr.
Descrizione, dimensioni in mm
1.1
1.2
1.3
1.4
Ordinata motore 3 Fr
Rivestimento anteriore 3 Fr
Rivestimento posteriore 3 Fr
Supporto motore 3 Fr
Q.tà
1
2
1
1
- Incollare sull’ordinata motore 1.1 i rivestimenti anteriore e posteriore 1.2 e 1.3, verificando che gli spigoli inferiori risultino combacianti. Per il centraggio è possibile utilizzare un resto delle parti ricavante da matrice per inserirlo nella fessura “S” come spina di centraggio. Prestare attenzione a non incollare tale elemento.
- Lasciare asciugare adeguatamente le zone di incollaggio
- Inserire dall’alto i supporti motore 1.4 nelle ordinate precedentemente incollate, senza incollarle. I supporti devono infatti rimanere removibili.
Nr.
Descrizione, dimensioni in mm
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
Motore
Rondella Ø 3,2
Vite a brugola M 3 x8
Innesto Ø 11 x 25
Grano con testa a brugola M 3 x 5
1.10
Albero elica Ø 4 x 168
1.11
Tubo asse portaelica Ø 4 x 168
1.12
Piastra di supporto 3 Fr
1.13
Piastra 3 Fr
1.14
Centraggio 3 Fr
Q.tà
2
2
1
1
1
2
4
4
2
4
- Equipaggiare i motori 1.5 con le rondelle 1.6 e le viti 1.7
- Inserire i grani di fissaggio 1.9 negli innesti 1.8, quindi inserire questi ultimi sugli alberi motore.
- Inserire l’unità di trasmissione formata dall’albero 1.10 e dal tubo
1.11.
- Inserire la piastra di supporto1.12 nell’ordinata motore ed assicurarla in posizione applicando la piastra 1.13. Non incollare i componenti 1.12 e 1.13.
- Inserire il centraggio 1.14.
Avvertenze sui supporti motore 1.4 e sui motori 1.5
I supporti motore 1.4 rimangono facilmente rimovibili al fine di agevolare lo smontaggio dei motori dal modello assemblato, durante le operazioni di manutenzione. Il perno sopra i supporti viene rimosso dopo aver completato il montaggio dell’unità propulsiva sullo scafo.
Per lo smontaggio dei motori, tirare dapprima la piastra 1.13 verso l’alto e poi in avanti tra le ordinate.
Svitare i grani di fissaggio 1.9 e sganciare i motori. Tirare verso l’alto il supporto motore 1.4 insieme alla piastra di supporto 1.12, quindi rimuovere il supporto motore.
© robbe Modellsport
Istruzioni di montaggio e d’uso
Sea-Jet Evolution
Nr.
Descrizione, dimensioni in mm Q.tà
1.15
Cornice alloggiamento batteria 3 Fr 1
1.16
Ordinata anteriore 3 Fr 1
1.17
Ordinata posteriore 3 Fr 1
1.18
Supporto batteria 3 Fr
1.19
Paratia 3 Fr
2
1
- Inserire le ordinate 1.16 e 1.17 insieme al supporto batteria 1.18
nella cornice di alloggiamento della batteria, poi incollarle.
- La paratia 1.19 deve essere soltanto incastrata nella cornice. Tale accorgimento permette di alloggiare batterie di differenti configurazioni.
- Inserire la cornice con il corrispettivo innesto dell’elemento 1.13, senza incollarla.
Fase di costruzione 2
Nr.
Descrizione, dimensioni in mm Q.tà
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Servo con materiale di fissaggio
Squadretta del servo
Ricevente
Regolatore
Velcro – asola + uncino
1 n.i.
1 contenuto in 2.1
1 n.i.
2 n.i.
3 cad.
- Posizionare il servo 2.1 e fissarlo con la minuteria fornita in dotazione al medesimo, dopo aver realizzato gli appositi fori da Ø 1,5 mm.
- Tagliare la squadretta 2.2, forarla con Ø 2mm poi montarla sul servo.
- Fissare la ricevente 2.3 ed i due regolatori 2.4 mediante strisce di velcro 2.5
Nr.
Descrizione, dimensioni in mm Q.tà
2.6
2.7
2.8
Tirante di comando timone, ottone Ø2 1
Clip di sicurezza
Uniball
2.9
Losca timone Ø 6,5 x 19
2.10
Timone, plastica
1
1
1
1
2.11
O-Ring 1
2.12
Collare di fissaggio, Ø 4 x Ø 9 x 5 1
2.13
Perno sferico, lung. 18 1
- Piegare il tirante di comando del timone 2.6 secondo le quote indicate. Premervi contro la clip di sicurezza 2.7.
13 n.
1266
- Avvitare l’uniball 2.8 sul tirante.
- Assemblare l’unità del timone effettuando prima alcuni tentativi di prova.
- Inserire la losca timone 2.9 nell’apposito foro sulla piastra 1.12.
- Inserire il timone 2.10 dal basso, spingendo l’O-Ring 2.11 sul perno del timone
- Inserire il collare di fissaggio 2.12, avvitare il perno sferico 2.13 e stringerlo contro la parte piana del perno del timone.
- Centrare il servo, poi agganciarvi il tirante di comando del timone realizzato in precedenza.
- Svitare il perno sferico 2.13 e smontare il timone 2.10 insieme alla losca timone 2.9.
Fase di costruzione 3
Nr.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Descrizione, dimensioni in mm
Ponte 1,5 Tzt nero
Inserto 1,5 ABS nero
Ordinata 3 Fr
Copertura 3 Fr
Tubo guida, specchio
Alu, Ø 4,2 x Ø 5 x 69
Poppa 1,5 Tzt nero
Ordinata 3 Fr
Q.tà
1
1
1
1
1
1
1
- Inserire l’inserto nero 3.2 nell’apertura del ponte 3.1 effettuando alcuni tentativi.
Limare i bordi del coperchio 3.2 per adattarlo al suo alloggiamento, poi fissarlo in posizione mediante una striscia adesiva Tesa –
Dettagli “D”.
- Il coperchio sarà fissato definitivamente in seguito insieme alle decalcomanie.
- Incollare la copertura 3.4 sopra l’ordinata 3.3, verificando che le sezioni “a” combacino come illustrato nel dettaglio “E”.
- Incollare l’ordinata 3.3 sul ponte e rifinirla in modo che risulti allineata con il profilo curvo di appoggio.
- Incollare il tubo 3.5 necessario per l’alloggiamento dello specchietto.
- Tagliare la forma inferiore sulla poppa 3.6 – vedi freccia.
- Incollare l’ordinata 3.7 sulla poppa mantenendo un lungo la circonferenza un margine di 1,5 mm ca. rispetto al bordo.
- Posizionare la poppa sul ponte ed adattarla al suo alloggiamento. Per l’incollaggio adoperare il collante fornito in dotazione.
Nr.
Descrizione, dimensioni in mm
3.8
Dado prigioniero M 5
3.9
Distanziale 3 Fr
3.10
Piastra di reazione 3 Fr
3.11
Piastra di fissaggio 3 Fr
3.12
Ordinata centrale 3 Fr
3.13
Longherone 3 Fr
3.14
Ordinata di poppa 3 Fr
3.15
Ordinata di prua 3 Fr
3.16
Guida superiore 3 Fr
3.17
Guida inferiore 3 Fr
3.18
Vite M 5 x 16
Q.tà
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
- Incollare il dado prigioniero 3.8 insieme al distanziale 3.9 ed alla piastra di reazione 3.10.
- Una volta completata l’operazione incollare dal basso l’unità sulla superficie posteriore del perno.
- Sigillare il tubo 3.5 dal basso mediante Stabilit Express – vedi freccia.
- Collegare ora i componenti 3.11 – 3.17 per formare la sottostruttura.
- Inserire la piastra di fissaggio 3.11 tra i longheroni 3.13.
- Inserire dal basso le ordinate 3.12, 3.14 e 3.15.
- Inserire la guida 3.16 dall’alto, quella 3.17 dal basso. Spingere la vite 3.18 nella piastra.
Fase di costruzione 4
Nr.
Descrizione, dimensioni in mm Q.tà
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Coperchio nero 1,5 Tzt
Coperchio nero 1,5 Tzt
Maniglia 3 Fr
Vite Ø 2,2 x 9,5
Sella, nera 1,5 Tzt
1
1
1
1
1
- Levigare mediante carta vetrata gli spigoli delle aperture sul ponte.
© robbe Modellsport
Istruzioni di montaggio e d’uso
Sea-Jet Evolution
- Tagliare i contorni superiori dei coperchi 4.1 e 4.2 e piegarli.
Levigare i bordi e posizionare il coperchio.
- Realizzare il foro Ø 1,5 mm in corrispondenza della zona indicata dalla freccia. Montare il perno 4.3 insieme alla vite 4.4 facendo in modo che rimangano girevoli. Fissare la vite 4.4 dal basso mediante Stabilit Express.
- Posizionare la struttura preassemblata della sella (struttura 3.11
– 3.18) ed incastrarla davanti nell’ordinata 3.3 / 3 .4. Fissare poi la sottostruttura mediante la vite 3.18.
- Collocare la sella 4.5 effettuando alcuni tentativi. Levigare o sagomare i bordi e gli spigoli fino ad ottenere un perfetto contatto tra sella e ponte.
- Fissare la sottostruttura al ponte mediante strisce adesive disposte trasversalmente.
- Svitare la vite 3.18 e rimuoverla.
- Posizionare la sella e fissarla al ponte mediante strisce adesive.
Nr.
4.6
4.7
4.8
Descrizione, dimensioni in mm
Rinforzo 3 Fr
Manubrio plastica
Vite Ø 2,2 x 11
Q.tà
1
1
2
- Inserire dal basso una punta di trapano da 4mm attraverso il dado prigioniero 3.8. Eseguire quindi il foro Ø 4mm attraverso la sella, partendo dal basso.
- Alesare dall’alto il foro appena realizzato per portarlo a 6 mm di diametro.
- Ri-avvitare nuovamente la vite 3.18 nella sottostruttura, rimuovendo le strisce adesive precedentemente applicate.
- Applicare uno strato di collante Stabili-Express sul bordo superiore dei longheroni 3.13 e delle ordinate 3.14 e 3.15, poi posizionare la sella e centrarla.
- Applicare nuovamente strisce adesive per fissare provvisoriamente la sella; capovolgere poi il modello per lasciare asciugare bene il collante.
- Svitare dall’alto la vite 3.18 attraverso il foro Ø 6 mm per rimuovere la sella.
- Incollare dal basso il rinforzo 4.6 sulla sella. Non applicare collante sul perno ausiliario “H” . Il perno deve raccordarsi con lo spigolo anteriore della sella.
14 n.
1266
- Forare il rinforzo con Ø 2mm per consentire l’alloggiamento delle due viti 4.8 utili per il fissaggio del manubrio 4.7.
Nr.
4.9
Descrizione, dimensioni in mm
Specchietto retrovisore, plastica
Q.tà
2
- Incollare tra loro i longheroni e le ordinate della sottostruttura mediante colla rapida.
- L’elemento 3.17 deve rimanere rimovibile anche in seguito – non incollare. Se fosse necessario sostituire la vite 3.18, spingere l’elemento 3.17 verso il basso per rimuovere la medesima.
- Tagliare e rimuovere il perno ausiliario “H” dal rinforzo 4.6 – vedi disegno dettagliato.
- Centrare gli specchietti retrovisori 4.9 rispetto ai i tubi 3.5 poi incollarli mediante Stabilit-Express.
Fase di costruzione 5
Nr.
Descrizione, dimensioni in mm
5.1
scafo
Q.tà
1
Montaggio della motorizzazione
Adoperare Stabilit-Express per le seguenti operazioni di incollaggio.
- Inserire nello scafo l’unità propulsiva precedentemente assemblata 5.1.
- Inserire la losca timone 2.9 facendo in modo che sporga inferiormente di 0,5 mm, senza incollarla ancora.
- Incollare allo scafo l’ordinata motore 1.1 e lo spigolo posteriore del rivestimento 1.2. Quest’ultimo si piega leggermente una volta alloggiato e fissato nello scafo.
Non incollare l’elemento 1.13.
- Sigillare accuratamente dall’interno dello scafo i tubi assi portaelica per evitare possibili infiltrazioni d’acqua. Rispettare la sporgenza di 12 mm.
Nr.
5.2
5.3
5.4
Descrizione, dimensioni in mm
Dado M 4
Elica, dx + sx
Velcro
Q.tà
2
1 cad.
2
- Tagliare il perno di montaggio dell’ordinata motore 1.1.
- Avvitare i dadi 5.2 e le eliche 5.3 sull’albero di trasmissione.
Avvitare i dadi contro l’elica per bloccarli.
- Spingere il timone 2.10 nella losca timone, inserendo anche l’O-
Ring 2.11. Al termine, bloccare l’unità mediante il collare di fissaggio 2.12.
- Centrare il timone. Se osservato lateralmente e da dietro, esso deve risultare perpendicolare alla scafo e rivolto verso il basso.
Se necessario, modificarne l’assetto rifinendo l’alloggiamento della losca timone sulla piastra di supporto. Incollare la losca timone sullo scafo e sulla piastra, soltanto dopo aver ottenuto l’assetto ottimale del timone.
- Agganciare la cornice 1.15 per l’alloggiamento della batteria di alimentazione ed incollare le ordinate 1.16 – 1.18 allo scafo.
Prestare attenzione a non incollare la cornice con l’elemento di chiusura 1.13.
- La paratia 1.19 deve rimanere removibile, di conseguenza non incollarla.
- Rimontare l’intera unità ricevente sul modello. Montare anche la tirante ria di comando.
- Infilare le strisce di velcro 5.4 nel supporto della batteria 1.18.
Incollaggio dello scafo
- Applicare il collante idoneo lungo tutto il bordo del ponte, in corrispondenza della scanalatura. Applicarlo in maniera omogenea, senza eccedere nella dosatura.
- Posizionare lo scafo e rimuovere il collante eventualmente in eccesso.
- Collocare sul supporto l’unità appena incollata e mantenerla insieme tramite l’impiego di varie mollette. Lo scafo deve poggiare uniformemente sul supporto lungo l’intera superficie di contatto. Il ponte non deve risultare in tensione rispetto allo scafo.
- Lasciare asciugare bene il collante prima di procedere con le operazioni seguenti.
Intraprendere i collegamenti elettrici consultando lo schema di collegamento a pagina 22
Istruzioni di montaggio e d’uso
Sea-Jet Evolution
- Collegare i singoli componenti dell’apparato RC e della motorizzazione seguendo lo schema di collegamento. Per il collegamento dei componenti del motore, disporre i cavi nero e rosso da
1,5 mm 2 ed equipaggiarli con connettori GO 4.
- Collegare i due regolatori alla ricevente per mezzo di un cavo a
“V”.
- Per il cavo di un regolatore è necessario estrarre il cavo rosso
(positivo) dalla cassa per isolarlo.
Nr.
Descrizione, dimensioni in mm Q.tà
5.5
5.6
Profilo in gomma
Batteria di alimentazione
1
1 n.i.
- Incollare il profilo di protezione in gomma 5.5 in corrispondenza delle zone di contatto adoperando colla istantanea (Speed Typ
1).
Attenzione: nel compiere l’operazione accertarsi che il profilo non ruoti. Lasciare asciugare bene la zona di incollaggio.
- Applicare alcune gocce del collante fornito in dotazione in corrispondenza della fessura del profilo, quindi tirare il profilo attorno al bordo, partendo da dietro.
Verifica di funzionamento e trimmaggio dell’imbarcazione
- Per effettuare la seguente verifica di funzionamento, posizionare il modello sul supporto. Centrare gli stick di comando ed i trim sulla trasmittente .
Accertarsi che lo stick di comando del gas sia in posizione
“motore disattivato”.
Accendere la trasmittente.
- Collocare la batteria di alimentazione 5.6 all’interno dello scafo, collegarla con il cavo dei regolatori ed assicurarla in posizione.
- In tale configurazione, il timone deve risultare centrato. In caso contrario, regolare la tiranteria di comando del timone fino ad ottenere l’assetto corretto.
- Verificare il comando destra/sinistra: qualora la reazione del timone risultasse invertita rispetto ai comandi impartiti, azionare l’interruttore Servo reverse sulla trasmittente per scambiarli.
- Verificare il verso di funzionamento degli alberi motore; per la navigazione in avanti, essi devono ruotare nel verso indicato
15 n.
1266 dalla freccia. In caso contrario modificare il verso di rotazione invertendo l’allacciamento di due cavi di collegamento tra regolatore e motore.
- Attenzione: eseguire le prove di funzionamento del motore per brevi periodi di tempo, al regime di rotazione minimo.
- Scollegare prima sempre il collegamento tra batteria e regolatore e solo in seguito spegnere la trasmittente.
- Attenzione: quando si eseguono operazioni con la batteria di alimentazione collegata al modello, prestare sempre massima attenzione poiché l’elica è libera di ruotare. Di conseguenza mantenersi lontano dal raggio d’azione dell’elica – pericolo di lesioni.
Operazioni conclusive e assemblaggio del manichino
- Collocare la batteria di alimentazione 5.6 all’interno dello scafo ed assicurarla in posizione mediante strisce di velcro 5.4
- Il fissaggio conclusivo del coperchio 3.2 avviene con l’applicazione della decalcomania 3.2, con la scritta “Sea-Jet Evolution”.
Tale accorgimento permette di mantenere l’accesso al timone ed alla tiranteria per future operazioni di manutenzione.
Fase di costruzione 6, manichino
Nr.
6.1
6.2
Descrizione, dimensioni in mm
Corpo
Gamba dx + sx
Q.tà
1
1 cad.
- Levigare le sporgenze di materiale dovute al processo formatura, nelle zone indicate dalle freccie.
- Incollare le gambe del pilota al busto, osservando gli innesti quadrangolari di riferimento.
Nr.
Descrizione, dimensioni in mm Q.tà
6.3
6.4
Braccia
Velcro, asola + uncino
1 cad.
1 cad.
- Forare o alesare gradualmente le mani del manichino partendo dal diametro di 4mm fino ad arrivare a 6mm.
- Collegare su entrambi i lati le mani con il manubrio 4.7. Una volta completato il manichino, posizionarlo sulla sella e collegarlo con le braccia.
- Centrare il manichino sulla sella, poi incollarlo con le braccia.
- Smontare la sella e svitare il manubrio 4.7 dal basso.
- Risulta ora possibile levigare le zone del manichino tra corpo e arti inferiori / superiori per poi verniciarle.
- Fissare il manichino sulla sella mediante strisce di nastro adesivo 6.4.
- Applicare le restanti decalcomanie basandosi sulle immagini illustrative della scatola di montaggio.
- Prima di utilizzare il modello, applicare accuratamente grasso di precisione robbe sugli alberi motore. Per compiere l’operazione occorre svitare le viti posteriori 1.9 e tirare indietro gli alberi.
- Riempire i tubi asse portaelica mediante grasso, quindi rimontare gli alberi.
Varo dell’imbarcazione
- Una volta ricaricata la batteria di alimentazione del modello, l’imbarcazione è pronta per il varo.
Istruzioni di montaggio e d’uso
Sea-Jet Evolution
- Ricercare uno specchio d’acqua sufficientemente ampio, ed una giornata poco ventosa.
- Collocare il modello sul supporto; accendere sempre prima la trasmittente, poi inserire nello scafo la batteria di alimentazione del modello e collegarla al regolatore.
- Posizionare il cockpit ed il coperchio ed incollarne i bordi.
Eseguire una verifica di funzionamento dei componenti elettronici.
- Allenarsi alle reazioni del modello pilotando inizialmente il modello a velocità basse / medie.
- Per frenare l’imbarcazione, rilasciare semplicemente il comando del gas.
-- Se occorre agire sul trim della trasmittente per consentire l’andamento rettilineo del modello, verificare l’esatto centraggio del timone al termine dell’utilizzo, e correggerlo qualora risulti necessario. Tale operazione consentirà di disporre nuovamente dell’intera escursione del trim sulla trasmittente.
- Il modello è molto rapido. Rilasciare tempestivamente il comando del gas quando si procede in prossimità di spiagge oppure n.
1266 ostacoli quali ad esempio boe. Non utilizzare il modello nelle vicinanze di bagnanti o imbarcazioni.
- Quando la batteria di alimentazione è quasi scarica, il modello diviene notevolmente più lento. In tali circostanze dirigere l’imbarcazione immediatamente verso la riva.
- Una volta terminato l’utilizzo, scollegare sempre dal regolatore la batteria di alimentazione del modello.
- Rimuovere il vano superiore per consentire alla batteria ed al motore di raffreddarsi efficacemente. Asciugare l’interno dello scafo (condensa).
- Ingrassare periodicamente l’interno dei tubi asse portaelica mediante grasso nuovo.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Con riserva di modifiche tecniche.
Con la presente, la robbe Modellsport GmbH & Co. KG certifica che questo articolo è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni essenziali contenute nelle relative norme CE.
La dichiarazione originale di conformità è consultabile all’indirizzo
Internet www.robbe.com, premendo sul logo „Conform“ relativo alla descrizione del prodotto.
Questo simbolo indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici al termine del loro utilizzo.
Consegnate il caricabatterie agli appositi punti di raccolta comunali oppure ai centri di riciclo. Tale disposizione è in vigore per tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri paesi europei con centri di raccolta separati.
© robbe Modellsport
Centri di assistenza
Paese
Andorra
Danimarca
Germania
Inghilterra
Francia
Grecia
Italia
Olanda/Belgio
Norvegia
Austria
Svezia
Svizzera
Rep.slova
Spagna
Rep.ceca
Azienda
Sorteney
Nordic Hobby A/S robbe-Service robbe-Schlüter UK
S.A.V Messe
TAG Models Hellas
MC-Electronic
Jan van Mouwerik
Via
Santa Anna, 13
Bogensevej 13
Metzloser Str. 36
Città
AND-00130 Les escaldes-
Princip. D'Andorre
DK-8940 Randers SV
D-36355 Grebenhain
Telefono
00376-862 865
Fax
00376-825 476
E-Mail [email protected]
0045-86-43 61 00 0045-86-43 77 44 [email protected]
0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
LE10-UB GB-LE10 3DS Leicestershire
6, Rue Usson du Poitou, BP 12 F-57730 Folschviller
18,Vriullon Str.
Via del Progresso, 25
Slot de Houvelaan 30
0044-1455-637151
0033 3 87 94 62 58
0044-1455-635151
0033-3-87 94 62 58 [email protected]
GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030-2-102584380 0030-2-102533533 [email protected]
I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi)
0039 0444 945992 0039 0444 945991 [email protected]
NL-3155 Maasland 0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 [email protected]
Norwegian Modellers Box 2140 robbe-Service Puchgasse 1
Minicars Hobby A.B.
Bergsbrunnagatan 18
Spahr Elektronik
Ivo Marhoun robbe-Service
Ivo Marhoun
Gotthelfstr. 12
Horova 9
Metzloser Str. 36
Horova 9
16
N-3103 Toensberg
A-1220 Wien
S-75323 Uppsala
CH-2543 Lengau
CZ-35201 AS
D-36355 Grebenhain
CZ-35201 AS
0047-333 78 000
0043-1259-66-52
0046-186 06 571
0047-333 78 001
0043-1258-11-79
0046-186 06 579 [email protected]
0041-32-652 23 68 0041-32 653 73 64 [email protected]
00420 351 120 162 [email protected]
0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
00420 351 120 162 [email protected]
Características Técnicas
Eslora:
Manga:
Altura:
Desplazamiento: aprox. 685 mm.
aprox. 240 mm.
aprox. 370 mm.
aprox. 2.100 grs.
Para accesorios necesarios, que no están incluidos así como adhesivos, consultar la hoja anexa.
Para herramientas y medios de ayuda, consultar el Catálogo
General de robbe.
Indicaciones generales para el transcurso de la construcción y las instrucciones de construcción
La numeración corresponde esencialmente a la secuencia del transcurso de la construcción.
Conviene hacerse una idea general de las diferentes fases de construcción mediante los textos cortos de las instrucciones, la nomenclatura y las fotos.
En el anexo de estas instrucciones, encontrará un plano con una vista general de las piezas mecanizadas y un plano de conmutación.
Piezas termoconformadas
Después de recortar las piezas termoconformadas, alisar los cantos de corte con papel de lija.
Hacer los taladros en las piezas termoconformadas según las marcas y las indicaciones de medidas en las fotos.
Piezas mecanizadas
Separar solamente las piezas necesarias para la fase de construcción, en la que esté trabajando.
Los dibujos de identificación facilitan encontrar las piezas. Numerar las piezas.
Al separar las piezas mecanizadas, retirar los radios con una cuchilla afilada para balsa o con una lima triangular. Las piezas mecanizadas deben encajar holgadamente, sin engancharse.
Trabajos de encolado
Antes de aplicar cola, lijar las superficies a encolar con papel de lija.
Tener en cuenta las normas de trabajo del fabricante de la cola.
© robbe Modellsport
Instrucciones de montaje y manejo
Sea-Jet Evolution
Para encolar el casco con la cubierta, hemos incluido un adhesivo especial para montajes. Rogamos utilizar solamente este adhesivo para este proceso de encolado.
Poner este adhesivo para montajes antes de usarlo en agua caliente. De esta forma, la masa se ablandece y se deja repartir mejor.
A tener en cuenta por favor: El adhesivo para montajes necesita aprox. 24 horas para endurecerse.
Encajar todas las piezas “en seco” antes de encolarlas. Al trabajar con Stabilit-Express, no aplicar cordones gruesos de adhesivo, sino repartir el adhesivo. Sellar bien todos los sitios de encolado en el casco, donde pueda entrar agua (cojinetes del timón, tubos de codaste, etc.) con Stabilit-Express.
Después de aplicar el adhesivo, mantener las piezas en su posición mediante pinzas o cinta adhesiva.
Aplicar pequeñas cantidades de Speed Kleber, Extra o Typ 2 con una aguja o un alambre fino.
Aislar soldaduras en uniones de enchufe o de cables con tubo retractil.
Las indicaciones de dirección, por ejemplo izquierda y derecha, se refieren al sentido de navegación.
Todas las medidas indicadas en el texto y en las fotos son en mm.
Consejos para el equipo de radio control
Como equipo de radio control necesita un equipo a partir de 2 canales con un servo, así como dos variadores electrónicos con función BEC.
Antes de iniciar la construcción, conviene orientarse sobre las posibilidades de instalación del equipo de radio control que quiere usar.
Si usara otro equipo de radio control del que proponemos, puede guiarse según el esquema de instalación. Las diferencias de medidas, las debe ajustar Vd. mismo.
Al instalar la antena cordón cable del receptor, tener en cuenta las instrucciones del equipo de radio control.
Antes de instalar el servo, ponerlo en posición neutral mediante la emisora (stick y palanca del trim en la emisora en punto medio).
Retirar el disco de mando y la palanca del servo eventualmente montados.
17
No.
1266
Para la puesta en funcionamiento, poner siempre el stick de gas en posición “motor paro” y conectar la emisora. Solamente entonces conectar la batería.
Para apagar, siempre separar primero la unión batería – variador motor, entonces apagar la emisora.
Consejos para pintar
No es necesario pintar el casco.
Notas para la nomenclatura n.i.
= no incluido
Lt = latón
Pl = plástico
Pl In = pieza de plástico inyectado
Tcf = pieza termoconformada
Mc = pieza mecanizada
Peana
La peana está incluida en forma de una pieza termoconformada acabada. Para reforzarla, se puede encolar una placa de contrachapado de 4 mm. (no incluida.)
Fase de construcción 1
Pieza Denominación, medidas en mm.
1.1
1.2
1.3
1.4
Cuaderna parafuegos, 3 Mc
Refuerzo delantero, 3 Mc
Refuerzo trasero, 3 Mc
Bancada motor, 3 Mc
Unidades.
1
1
1
2
- Encolar los refuerzos 1.2 y 1.3 en la cuaderna parafuegos 1.1.
Vigilar que los cantos inferiores queden a ras. Para centrar los refuerzos se puede introducir un resto de una placa mecanizada en la ranura “S”. No encolar este resto.
- Dejar que los encolados se endurezcan bien.
- Introducir las bancadas del motor 1.4 desde arriba en la estructura de las cuadernas, pero no encolarlas. Las bancadas del motor deben quedar extraíbles.
Pieza Denominación, medidas en mm.
1.5
1.6
1.7
Motor
Disco, Ø3,2
Tornillo allen, M 3 x 8
1.8
1.9
Acoplamiento, Ø11 x 25
Tornillo prisionero allen, M 3 x 5
1.10
Árbol, Ø4 x 168
1.11
Tubo de codaste, Ø6,5 x 120
1.12
Placa para servo, 3 Mc
1.13
Cierre, 3 Mc
1.14
Pieza de centraje, 3 Mc
Unidades.
2
4
4
2
4
2
1
1
2
1
- Instalar los motores 1.5 con los discos 1.6 y los tornillos 1.7.
- Proveer los acoplamientos 1.8 de tornillos prisioneros allen 1.9 y fijarlo en los árboles de los motores.
- Embragar el equipo de árboles 1.10 y 1.11.
- Introducir la placa del servo 1.12 en las bancadas de los motores y asegurarla con el cierre 1.13. No encolar las piezas 1.12 y
1.13.
- Introducir la pieza de centraje 1.14.
Notas para las bancadas de los motores 1.4 y los motores 1.5
Para poder extraer los motores del modelo para realizar trabajos de mantenimiento, las bancadas de los motores 1.4 deben permanecer extraíbles. El talón sobre las bancadas se retira después de instalar la unidad de propulsión en el casco.
Para extraer los motores, tirar del cierre 1.13 primero hacía arriba y entonces hacía delante, sacándolo de las cuadernas.
Aflojar los tornillos prisioneros 1.9 y desembragar los motores. Tirar de las bancadas de los motores con la placa de servos 1.12 hacía arriba y aflojar las bancadas de los motores.
Fase de construcción 1,2
Pieza Denominación, medidas en mm.
1.15
Marco de la batería, 3 Mc
1.16
Cuaderna delantera, 3 Mc
1.17
Cuaderna trasera, 3 Mc
1.18
Soporte de batería, 3 Mc
1.19
Tabique de separación, 3 Mc
Unidades.
1
2
1
1
1
© robbe Modellsport
Instrucciones de montaje y manejo
Sea-Jet Evolution
- Introducir las cuadernas 1.16 y 1.17,así como los soportes de batería 1.18 en el marco de la batería 1.15 y encolar.
- Enchufar el tabique de separación 1.19 en el marco. Sirve para poder usar baterías de diferentes tamaños.
- Introducir el marco de la batería en el tetón correspondiente del cierre 1.13, pero no encolarlo.
Fase de construcción 2
Pieza Denominación, medidas en mm.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Servo con material de fijación
Palanca del servo
Receptor
Variador
Cinta velcro colchón + ganchito
Unidades.
1, n.i.
1, con 2.1
1, n.i.
2, n.i.
3 de cada
- Introducir el servo 2.1 con el material de fijación. Hacer taladros
Ø1,5 mm y atornillar el servo.
- Agrandar el taladro de la palanca del servo 2.2 a Ø2 mm y montarla.
- Fijar el receptor 2.3 y el variador 2.4 con tiras de cinta velcro 2.5.
Pieza Denominación, medidas en mm.
Unidades.
2.6
2.7
2.8
Varillaje del timón, Lt, Ø2
Clip de seguridad
Cabeza esférica hembra
2.9
Limera del timón Ø6,5 x 19
2.10
Timón cónico, Pl In
2.11
Junta torica
2.12
Prisionero, Ø4 x Ø9 x 5
2.13
Bulón de cabeza esférica, longitud 18 1
1
1
1
1
1
1
1
- Acodar el varillaje del timón 2.6 según las indicaciones de medidas y poner el clip de seguridad 2.7 a presión.
- Enroscar la cabeza esférica hembra 2.8 en el varillaje.
- Instalar provisionalmente el equipo del timón.
- Enchufar la limera del timón 2.9 en la placa del servo 1.12.
- Introducir el timón cónico 2.10 desde abajo y posicionar la junta torica 2.11 en la limera del timón.
18
No.
1266
- Posicionar el prisionero 2.12, enroscar el bulón de cabeza esférica 2.13 y apretarlos sobre el chaflán de la limera del timón.
- Poner el servo en posición neutral y enganchar el varillaje preparado del timón.
- Aflojar el bulón con cabeza esférica 2.13 y extraer el timón 2.10
con la limera del timón 2.9.
Fase de construcción 3
Pieza Denominación, medidas en mm.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Cubierta, 1,5 Tcf negro
Tapa de montaje, 1,5 ABS negro
Cuaderna, 3 Mc
Refuerzo, 3 Mc
Tubo de guía, espejo aluminio, Ø 4,2 x Ø 5 x 69
Pieza de popa, negra, 1,5 Tcf
Cuaderna 3 Mc
Unidades.
1
1
1
1
1
1
1
- Introducir provisionalmente el recorte negro para la tapa de montaje 3.2 en la apertura de la cubierta 3.1.
Ajustar la tapa 3.2 a la apertura, achaflanando los bordes, introducirla y asegurarla con una tira de celo – detalle “D”.
Fijar la tapa posteriormente con la decoración.
- Encolar la cuaderna 3.3 y el refuerzo 3.4. Tener en cuenta que los recortes “a” deben estar congruentes, según detalle “E”.
- Encolar la cuaderna 3.3 en la cubierta y lijarla de manera que quede a ras con la curvatura.
- Encolar el tubito 3.5 para alojar el espejo.
- Recortar la forma inferior de la pieza de popa 3.6 para que quede plana con el suelo – ver flecha.
- Encolar la cuaderna 3.7 en la pieza de popa, manteniendo una distancia de aprox. 1,5 mm. respecto al canto en todo su alrededor.
- Posicionar la pieza de popa en la cubierta y ajustarla. Para encolar la pieza de popa, usar el adhesivo para montajes, que está incluido.
Pieza Denominación, medidas en mm.
3.8
Tuerca prisionera M5
3.9
Arandela separadora, 3 Mc
3.10
Contracojinete, 3 Mc
3.11
Placa para atornillar, 3 Mc
3.12
Cuaderna central, 3 Mc
3.13
Listón longitudinal, 3 Mc
3.14
Cuaderna trasera, 3 Mc
3.15
Cuaderna delantera, 3 Mc
3.16
Guía superior para tornillos, 3 Mc
3.17
Guía inferior para tornillos, 3 Mc
3.18
Tornillo M5 x 16
Unidades.
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
- Encolar la tuerca prisionera 3.8 con la arandela separadora 3.9 y el contracojinete 3.10.
- Encolar el contracojinete acabado desde abajo en la superficie trasera del talón.
- Sellar el tubito 3.5 desde abajo con Stabilit-Express – flecha.
Ensamblar provisionalmente la subestructura 3.11 – 3.17.
- Posicionar la placa para atornillar 3.11entre los listones longitudinales 3.13.
- Introducir desde abajo las cuadernas 3.12, 3.14 y 3.15.
- Introducir la guía para tornillos 3.16 desde arriba y 3.17 desde abajo. Entrar el tornillo 3.18 en la placa.
Fase de construcción 4
Pieza
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Denominación, medidas en mm.
Tapa, negra, 1,5 Tcf
Tapa, negra, 1,5 Tcf
Aldabilla, 4 Mc
Tornillo, Ø 2,2 x 9,5
Banco, negro, 1,5 Tcf
Unidades.
1
1
1
1
1
- Alisar los cantos de las aperturas de la cubierta en su alrededor con papel de lija.
- Recortar el borde superior de las tapas 4.1 y 4.2 en su alrededor y doblarlo. Lijar el borde y posicionar las tapas.
- Hacer el taladro de Ø1,5 mm. según la marca. Montar la aldabilla 4.3 con el tornillo 4.4 de forma giratoria. Fijar el tornillo 4.4
desde abajo con Stabilit-Express.
© robbe Modellsport
Instrucciones de montaje y manejo
Sea-Jet Evolution
- Posicionar la subestructura del banco 3.11 – 3.18, encajándola en la cuaderna 3.3 / 3.4. Fijar la subestructura con el tornillo 3.18.
- Posicionar provisionalmente el banco 4.5. Lijar o limar los cantos de la subestructura, hasta que el banco encaje sin grietas en la cubierta.
- Fijar la subestructura con tiras de cinta adhesiva al través en la cubierta.
- Retirar el tornillo 3.18.
- Posicionar el banco y fijarlo también con tiras de cinta adhesiva en la cubierta.
Fase de construcción 4
Pieza Denominación, medidas en mm.
4.6
4.7
4.8
Refuerzo, 3 Mc
Manillar, Pl In
Tornillo, Ø2,2 x 11
Unidades.
1
1
2
- Introducir una broca de 4 mm. desde abajo a través de la tuerca prisionera 3.8. Hacer el taladro de Ø 4 mm. desde abajo a través del banco.
- Agrandar el taladro desde arriba a Ø6 mm.
- Retirar el banco.
- Volver a enroscar el tornillo en la subestructura y retirar las tiras de cinta adhesiva.
- Cubrir los cantos superiores de los listones longitudinales 3.13 y de las cuadernas 3.14, 3.15 con Stabilit-Express, posicionar el banco y alinearlo.
- Volver a fijar el banco con tiras de cinta adhesiva, girar el modelo boca abajo y dejar que endurezca bien la cola.
- Aflojar el tornillo 3.18 desde arriba a través del taladro de Ø6 mm. y retirar el banco.
- Encolar el refuerzo 4.6 desde abajo en el banco. No cubrir el talón auxiliar “H” con adhesivo. El talón debe quedar a ras con el canto delantero del banco.
- Hacer los taladros del refuerzo con Ø2 mm. y fijar el manillar 4.7
con los tornillos 4.8.
Pieza Denominación, medidas en mm.
4.9
Espejo, Pl In
19
Unidades.
2
No.
1266
- Encolar los listones longitudinales y las cuadernas de la subestructura con cianocrilato.
- La pieza 3.17 debe quedar extraíble – no encolarla. Si fuera necesario cambiar el tornillo 3.18, empujar la pieza 3.17 hacía abajo y extraer el tornillo 3.18.
- Eliminar el talón auxiliar “H” del refuerzo 4.6 – ver dibujo detallado.
- Encolar los espejos 4.9 con Stabilit-Express en el tubito 3.5.
Fase de construcción 5
Pieza Denominación, medidas en mm.
5.1
Casco
Unidades.
1
Instalación de la propulsión
Se realiza con Stabilit-Express.
- Introducir la unidad de propulsión preparada en el casco 5.1.
- Introducir la limera del timón 2.9 de manera que sobresalgan 0,5 mm. en la parte inferior, pero aún no encolarla.
- Encolar la cuaderna parafuegos 1.1 y el canto trasero de la placa del servo 1.12 en el casco. La placa del servo se dobla ligeramente una vez instalada.
No encolar el cierre 1.13.
- Encolar los tubos de codaste de forma estanca desde el interior.
Respetar la parte sobresaliente de 12 mm.
Pieza Denominación, medidas en mm.
5.2
5.3
5.4
Contra tuerca M 4
Hélice de barco, dcha. + izda.
Cinta velcro
Unidades.
2
1 de cada
2
- Serrar el talón de montaje de la bancada del motor 1.1.
- Enroscar las contra tuercas 5.2 y las hélices 5.3 en los árboles del Sea-Jet.
Fijar las hélices con las contra tuercas.
- Introducir el timón cónico 2.10 en la limera del timón, posicionar la junta torica 2.11 y asegurar el timón con prisionero 2.12.
- Alinear el timón. El timón debe estar posicionado verticalmente hacía abajo, visto desde detrás y desde el lado. Si es necesario, retocar el asiento de la limera del timón en la placa del servo.
Encolar la limera del timón en el casco y en la placa del servo, solamente cuando el timón esté correctamente posicionado.
- Enganchar el marco de la batería 1.15. Encolar las cuadernas
1.16 – 1.18 en el casco. No encolar el marco en el cierre 1.13.
- El tabique de separación 1.19 queda extraíble, no encolarlo tampoco.
- Volver a instalar el equipo de recepción completamente. Montar el varillaje del timón.
- Enhebrar las cintas velcro 5.4 en los soportes de batería 1.18.
Encolar el casco
- Aplicar el adhesivo para montajes en la ranura alrededor de la cubierta de forma regular, pero no con demasiado grueso.
- Posicionar el casco y retirar el adhesivo que sobresale.
- Poner la unidad en la peana y mantenerla unida con diferentes pinzas. El casco debe apoyarse de forma regular en la peana. El casco y la cubierta no deben tener tensiones
- Dejar que el adhesivo endurezca bien.
Conexiones eléctricas según plano de conmutación en página 22
- Conectar los diferentes componentes del equipo de radio control y de la propulsión según el plano de conmutación. Para cablear las propulsiones entre ellas, prever cable rojo-negro, 1,5 mm 2 así como conectores GO 4.
- Conectar los variadores mediante un cable V “V-K” en el receptor.
- En un cable del variador es necesario retirar la línea positiva roja de la carcasa del enchufe y aislarla.
Fase de construcción 5
Pieza Denominación, medidas en mm.
5.5
5.6
Perfil de goma
Batería motor
Unidades
1
1, n.i.
- Encolar el perfil de goma 5.5 en la parte de choque con cianocrilato (Speed Typ 1).
Instrucciones de montaje y manejo
Sea-Jet Evolution
Atención: Evitar que el perfil esté torcido. Dejar que la cola endurezca bien.
- Aplicar poco adhesivo en la ranura del perfil de goma y posicionar el perfil con la cara a encolar empezando desde atrás alrededor del casco.
Prueba de funcionamiento y trim
- Posicionar el modelo sobre la peana. Poner el stick y el trim en la emisora en punto neutro. El stick de gas debe estar en posición “motor paro”. Poner la emisora en marcha.
- Introducir la batería motor 5.6, conectarla en el cable del variador y asegurarla.
- El timón debe estar en posición media. Si es necesario, reajustar el varillaje del timón.
- Verificar la función derecha/izquierda. Si el recorrido del servo está invertido, actuar sobre el servo-reverse del servo en la emisora.
- Verificar el sentido de giro del motor. Los motores deben girar en el sentido de la flecha en la navegación hacía delante. Si es necesario, invertir el sentido de giro del motor, si está equivocado, cambiando dos cables entre motor y variador.
- Atención con tests de funcionamiento del motor: Dejar arrancar los motores siempre breve- y lentamente.
- Separar la unión batería – variador, solamente entonces apagar la emisora.
- Atención: Durante todos los trabajos en el barco, tener en cuenta que con la batería conectada las hélices puedan girar libremente. No poner las manos en el área de giro de las hélices – corre el peligro de sufrir heridas.
Fase de construcción 6
Trabajos finales y figura del conductor
- Instalar la batería motor 5.6 y asegurarla con las cintas velcro
5.4.
- La fijación definitiva de la tapa 3.2 se realiza mediante las letras
“Sea-Jet Evolution” de la calcomanía. De esta manera, el timón y el varillaje del timón quedan accesibles para trabajos de mantenimiento.
20
No.
1266
Pieza Denominación, medidas en mm.
6.1
6.2
Cuerpo
Pierna dcha. + izda.
Unidades
1
1 de cada
- Lijar los puntos de inyección de la figura del conductor. – ver flechas.
- Encolar las piernas en el cuerpo de la figura del conductor, teniendo en cuenta las formas cuadradas.
Pieza Denominación, medidas en mm.
6.3
6.4
Brazos
Cinta velero, colchón + ganchito
Unidades
1 de cada
1 de cada
- Perforar el taladro de las manos desde el interior con Ø 4 y agrandarlo o lijarlo paso a paso a 6 mm.
- Enchufar los brazos en ambos lados del manillar 4.7. Posicionar la figura preparada sobre el asiento y fijar los brazos.
- Alinear la figura y encolar los brazos.
- Aflojar el asiento y destornillar el manillar 4.7 desde abajo.
- Ahora se puede trabajar con la figura del conductor, poniendo masilla en la transición entre cuerpo y extremidades, lijar y pintarla.
- Fijar la figura sobre el asiento con cintas de velcro 6.4.
- Aplicar las calcomanías restantes según las fotos de la caja.
- Antes de iniciar la navegación, engrasar los árboles del barco con grasa de precisión robbe. Para ello, aflojar los tornillos traseros 1.9 y extraer los árboles hacía atrás.
- Llenar los tubos de codaste de grasa y volver a instalar los árboles.
Viaje inaugural
- Después de cargar la batería, el modelo está listo para el viaje inaugural.
- Escoger un día con poco viento y unas aguas mayores.
- Posicionar el modelo sobre la peana.
- Conectar siempre primero la emisora y entonces el equipo de recepción.
- Posicionar el cockpit y la tapa y encolar en todo su alrededor.
- Volver a hacer una prueba de funcionamiento.
- Conviene acostumbrarse a las reacciones de la dirección del modelo con velocidad mediana. Para frenar, quitar gas.
- Si es necesario retrimar la trayectoria recta en la emisora, reajustar el varillaje de la dirección después de finalizar el uso. De esta manera vuelve a disponer del recorrido completo del trim para ambos lados.
- El modelo es muy rápido. Al navegar hacía la orilla o cerca de obstáculos, por ejemplo boyas, tener en cuenta de reducir las vueltas del motor a tiempo. No navegar cerca de nadadores o barcos.
- Cuando el barco ralentiza, la batería está próxima a agotarse. En este caso, regresar inmediatamente a la orilla.
Instrucciones de montaje y manejo
Sea-Jet Evolution
- Después de finalizar la navegación, abrir el barco, separar la unión de la batería con el variador, entonces apagar la emisora.
Dejar enfriar la batería y los motores con el barco abierto, dejar secar el interior del barco (agua condensada).
- Renovar de vez en cuando la grasa de los tubos de codaste.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
No nos responsabilizamos de modificaciones técnicas.
No.
1266 robbe Modellsport GmbH & Co. KG, declara que este aparato cumple con las exigencias básicas y otros reglamentos relevantes de la norma CE correpondiente.
La declaración de conformidad original, la puede encontrar en internet en www.robbe.com, junto con la descripción del aparato, pulsando el botón del logo “Conform”
Este símbolo significa, que los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que ser desechados de forma separada a la basura doméstica al final de su uso. Desechar el aparato en un sitio de recogida local o en un centro de reciclaje. Esto vale para todos los países de la Comunidad Europea, así como para otros países europeos con sistemas de recogida separados.
© robbe Modellsport
Direcciones de Servicios Post Venta
País Empresa Calle
Andorra
Dinamarca
Alemania
Inglaterra
Sorteney
Nordic Hobby A/S
Santa Anna, 13
Bogensevej 13 robbe-Service Metzloser Str. 36 robbe-Schlüter UK LE10-UB
6, Rue Usson du Poitou, BP
S.A.V Messe 12 Francia
Grecia
Italia
TAG Models Hellas 18,Vriullon Str.
MC-Electronic Via del Progresso, 25
Países Bajos/Bélgica
Noruega
Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30
Norwegian Modellers Box 2140
Austria
Suecia robbe-Service Puchgasse 1
Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18
Suiza
Rep. Slovakia
España
Rep. Checa
Spahr Elektronik
Ivo Marhoun robbe-Service
Ivo Marhoun
Gotthelfstr. 12
Horova 9
Metzloser Str. 36
Horova 9
21
Ciudad
AND-00130 Les escaldes-
Princip. D'Andorre
Teléfono Fax
E-Mail [email protected]
00376-862 865 00376-825 476
0045-86-43 61 00 0045-86-43 77 44 [email protected]
DK-8940 Randers SV
D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
0044-1455-637151 0044-1455-635151 [email protected]
GB-LE10 3DS Leicestershire
F-57730 Folschviller 0033 3 87 94 62 58 0033-3-87 94 62 58 [email protected]
GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030-2-102584380 0030-2-102533533 [email protected]
I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi)
0039 0444 945992 0039 0444 945991 [email protected]
NL-3155 Maasland
N-3103 Toensberg
A-1220 Wien
S-75323 Uppsala
0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 [email protected]
0047-333 78 000 0047-333 78 001 [email protected]
0043-1259-66-52 0043-1258-11-79 [email protected]
0046-186 06 571 0046-186 06 579 [email protected]
CH-2543 Lengau
CZ-35201 AS
D-36355 Grebenhain
CZ-35201 AS
0041-32-652 23 68 0041-32 653 73 64 [email protected]
00420 351 120 162 [email protected]
0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
00420 351 120 162 [email protected]
Technická data
Délka:
Šířka:
Výška:
Výtlak: ca. 685 mm ca. 240 mm ca. 370 mm ca. 2100 g
V balení neobsažené, avšak nutné příslušenství jakož i lepidla viz přílohu.
Nářadí a pomůcky viz hlavní katalog robbe
Všeobecné pokyny pro průběh stavby a ke stavebnímu návodu
Číslování odpovídá v podstatě pořadí průběhu stavby.
Zjednejte si za pomoci krátkých textů návodu, kusovníku a obrázků přehled o jednotlivých stavebních krocích.
V příloze návodu naléznete přehledný výkres frézovaných dílů a plán zapojení.
Hlubokotažné díly
Po ořezání hlubokotažných dílů vyhlaďte řezné hrany skelným papírem.
Otvory v hlubokotažných dílech vyvrtejte dle značek a rozměrů, udaných v obrázcích.
Frézované díly
Oddělit pouze ty díly, kterých se použije v daném stavebním kroku.
Nalezení dílů ulehčí identifikační výkresy. Díly je třeba odpovídajícím způsobem očíslovat. Při vyřezávání frézovaných dílů odstranit radiusy ostrým balzořízkem anebo malým třihranným pilníkem.
Frézované díly musí volně a bez příčení do sebe zapadat.
Lepení
Veškerá lepená místa před nanesením lepidla zdrsnit smirkem.
Používat pouze námi doporučená lepidla. Dbát na předpisy výrobců lepidel pro jejich zpracování.
Pro slepení trupu a paluby je přiloženo speciální montážní lepidlo.
Pro tuto montáž použíjte výhradně tohoto lepidla.
Montážní lepidlo vložit před zpracováním do teplé vody. Tím hmota
© robbe Modellsport
Stavební a provozní návod
Sea-Jet Evolution změkne a dá se lépe rozdělovat a roztírat. Pamatujte prosím:
Montážní lepidlo vyžaduje ca. 24 hodin k vytvrzení.
Veškeré díly před slepením napřed přízpůsobte „za sucha“. Při zpracování Stabilitu-Express nenanášejte silné vrstvy lepidla, nýbrž lepidlo roztírejte. Všechna místa lepení na trupu, do kterých by mohla vniknout voda (ložisko kormidla, vazové trubky a pod.) utěsněte nánosem Stabilitu-Express.
Po nanešení lepidla přidržte díly ve správné poloze svorkami anebo lepicí páskou. Malá množství vteřinového lepidla Speed Kleber,
Extra anebo Typ 2, se nanáší jehlou anebo tenkým drátkem.
Pájená místa konektorů anebo spojů kabelů izolovat smršťovací hadičkou.
Údaje směrů, jako na př. vlevo a vpravo jsou myšleny ve směru jízdy.
Veškeré míry v textu anebo v obrázcích jsou udány v mm.
Pokyny k soupravě dálkového řízení
K dálkovému řízení potřebujete soupravu s nejméně 2 kanály s jedním servem a dvěma elektronickými regulátory s funkcemi BEC.
Před počátkem stavby se orientujte o možnostech instalace použité soupravy. Pokud použíjete jiné soupravy, než námi doporučené, říďte se instalačním návodem této soupravy. Rozdíly v rozměrech musíte vyřešt sami.
Při pokládání anténní licny přijímače dbejte návodu k soupravě.
Před instalací soupravy uveďte servo za pomoci vysílače do neutrální polohy (knipl a páčka trimu vysílače ve střední poloze).
Případně namontovaný disk anebo raménko serva odstraňte.
Pro uvedení do provozu vždy posuňte knipl plynu do polohy „motor vypnutý“ a pak zapněte vysílač. Teprve potom připojte aku.
Za účelem vypnutí vždy napřed odpojte aku od regulátoru, pak teprve vypněte vysílač.
Pokyny k lakování
Lakování lodního trupu není zapotřebí.
Pokyn ke kusovníku n.e.
= není obsaženo
MS = mosaz
22
Čís.
1266
Ku = plast
KuSp = díl odstříknutý z plastu
Tzt = hlubokotažný díl
Fr = frézovaný díl
Lodní stojan
- Lodní stojan je přiložen jako hotový hlubokotažný díl. Pro zesílení lze vlepit 4 mm silnou překližkovou desku (není obsažena v balení).
Stavební krok 1
Díl
1.1
1.2
1.3
1.4
Označení, rozměry v mm
Motorová přepážka, 3 Fr
Zdvojení vpředu, 3 Fr
Zdvojení vzadu, 3 Fr
Motorové lože, 3 Fr
Kusy
1
1
1
2
- Zdvojení 1.2 a 1.3 nalepit na motorovou přepážku 1.1. Dbát na to, aby spodní hrany byly v zákrytu. Za účelem centráže lze odřezek frézované desky zasunout do výřezu “S”. Odřezek nevlepovat.
- Slepené díly nechat dobře vytvrdnout.
- Motorová lože 1.4 zasunout shora do sestavy přepážek, nelepit. Obě lože musí zůstat vyjmutelné.
Stavební krok 1
Díl Označení, rozměry v mm
1.5
1.6
1.7
Motor
Podložka, Ø 3,2
Šroub s vnitř. šestihr., M 3 x 8
1.8
1.9
Spojka, Ø 11 x 25
Červík s vnitř. šestihr., M 3 x 5
1.10
Lodní hřídel, Ø 4x168
1.11
Vazová trubka, Ø 6,5x120
1.12
Deska serva, 3 Fr
1.13
Západka, 3 Fr
1.14
Středicí část, 3 Fr
Kusy
2
4
4
2
4
2
1
1
2
1
- Namontovat motory 1.5 s podložkami 1.6 a šrouby 1.7.
- Spojky 1.8 opatřit červíky 1.9 s vnitř. šestihrany a utáhnout na hřídelích motorů.
- Připojit hřídele 1.10, 1.11.
- Desku serva 1.12 zasunout do nosičů motorů a pojistit zasunutím západky 1.13. Díly 1.12 a 1.13 nezalepovat.
- Zasunout středicí část 1.14.
Stavební krok 1
Pokyn k motorovým ložím 1.4 a motorům 1.5
Aby bylo možné při údržbě motory z hotového modelu demontovat, musí být motorová lože 1.4 vyjmutelná. Příčka nad nosníky se po montáži pohonné jednotky do trupu odstraní.
Při demontáži západku 1.13 napřed vytáhnout vzhůru, pak ji vytáhnout směrem dopředu z přepážek a vyjmout.
Povolit červíky 1.9. Motory odpojit.
Motorová lože 1.4 s deskou serva 1.12 vytáhnout vzhůru a uvolnit je.
Stavební krok 1, 2
Díl Označení, míry v mm
1.15
Rám aku, 3 Fr
1.16
Přepážka přední, 3 Fr
1.17
Přepážka zadní, 3 Fr
1.18
Držák aku, 3 Fr
1.19
Mezistěna, 3 Fr
Kusy
1
1
1
2
1
- Přepážky 1.16 a 1.17 jakož i držák aku 1.18 zasunout do rámu aku 1.15 a zalepit.
- Mezistěna 1.19 se nyní zastrčí do rámu. Následkem toho lze použít aku různých velikostí.
- Rám aku zastrčit do příslušného čepu západky 1.13, nezalepovat.
Stavební krok 2
Díl Označení, míry v mm
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Servo s upevňovacím materiálem
Raménko serva
Přijímač
Regulátor
Suchý zip smyčky + háčky
© robbe Modellsport
Kusy
1, n.e.
1, u 2.1
1, n.e.
2, n.e.
po 3
Stavební a provozní návod
Sea-Jet Evolution
- Vsadit servo 2.1 s upevňovacím materiálem. Vyvrtat otvory Ø 1,5 mm, přišroubovat servo.
- Upravené raménko serva 2.2 převrtat na Ø 2 mm a namontovat.
- Přijímač 2.3 a regulátory 2.4 upevnit kousky suchého zipu 2.5.
Stavební krok 2
Díl
2.6
2.7
2.8
Označení, míry v mm
Táhlo kormidla, MS, Ø 2
Pojistná spona
Kulový čep
2.9
Uložení kormidla Ø 6,5x19
2.10
Klínové kormidlo, Ku-Sp
2.11
O-kroužek
2.12
Stavěcí kroužek, Ø 4xØ9x5
2.13
Kulový čep, 18 dlouhý
Kusy
1
1
1
1
1
1
1
1
- Táhlo kormidla 2.6 dle udaných rozměrů ohnout, zatlačit pojistnou sponu 2.7.
- Našroubovat kulový čep 2.8 na táhlo.
- Zkusmo namontovat kormidelní zařízení.
- Trubku uložení kormidla 2.9 zastrčit do desky serva 1.12.
- Klínové kormidlo 2.10 nasadit zespoda, na dřík kormidla nasunout O-kroužek 2.11.
- Nasunout stavěcí kroužek 2.12, našroubovat kulový čep 2.13 a utáhnout nad plošce dříku kormidla.
- Servo uvést do neutrální polohy a zavěsit připravené táhlo kormidla.
- Kulový čep 2.13 povolit a demontovat kormidlo 2.10 s uložením kormidla 2.9.
Stavební krok 3
Díl Označení, míry v mm
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Paluba, 1,5 Tzt černá
Montážní víko, 1,5 ABS černé
Přepážka, 3 Fr
Zdvojení, 3 Fr
Vodicí trubka, zrcadlo hliník,
Ø 4,2 x Ø 5 x 69
23
Kusy
1
1
1
1
1
Čís.
11266
3.6
3.7
Zadní díl černý, 1,5 Tzt
Přepážka 3 Fr
1
1
- Zkusmo zasadit černé vyřezané montážní víko 3.2 do otvoru paluby 3.1.
Víko 3.2 přízpůsobit zešikmením okrajů k otvoru, vsadit a pojistit lepicí páskou Tesa – Detail “D”.
Víko se pozdějí zafixuje dekorem.
- Přepážku 3.3 a zdvojení 3.4 slepit. Přitom dle detailu “E” dbát na to, aby se výřezy “a” překrývaly.
- Přepážku 3.3 přilepit k palubě a připilovat tak, aby nevyčnívala přes zaoblení.
- Vlepit trubičku 3.5 pro uchycení zrcátek.
- U zadní části 3.6 uříznout spodní výstupek do roviny s podlahou
– viz šipku.
- Přepážku 3.7 zalepit do zadní části, přitom zachovat dokola odstup od okraje ca. 1,5 mm.
- Zadní část posadit na palubu a přízpůsobit. Pro přilepení zadního dílu použíjte přiložené montážní lepidlo.
Stavební krok 3
Díl Označení, míry v mm
3.8
3.9
Vlisovaná matice M5
Distanční podložka, 3 Fr
3.10
Opěrné ložisko, 3 Fr
3.11
Šroubová deska, 3 Fr
3.12
Střední přepážka, 3 Fr
3.13
Podélný nosník, 3 Fr
3.14
Zadní přepážka, 3 Fr
3.15
Přední přepážka, 3 Fr
3.16
Vedení šroubu horní, 3 Fr
3.17
Vedení šroubu dolní, 3 Fr
3.18
Šroub M 5 x 16
Kusy
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
- Vlisovanou matici 3.8 slepit s distanční podložkou 3.9 a s opěrným ložiskem 3.10.
- Hotové opěrné ložisko přilepit zespoda k zadní ploše příčky.
- Trubičku 3.5 obalit zespoda Stabilitem-Express - šipka.
Podstavu 3.11 - 3.17 prozatím jen poskládat.
- Šroubovou desku 3.11 zastrčit mezi podélné nosníky 3.13.
- Přepážky 3.12, 3.14 a 3.15 zasunout zespoda.
- Vedení šroubu 3.16 zasadit shora, 3.17 zdola. Šroub 3.18 zasunout do desky.
Stavební krok 4
Díl
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Označení, míry v mm
Víko, černé, 1,5 Tzt
Víko, černé, 1,5 Tzt
Ustavující raménko, 3 Fr
Šroub, Ø 2,2 x 9,5
Sedačka, černá, 1,5 Tzt
Kusy
1
1
1
1
1
- Hrany otvoru v palubě dokola vyhladit skelným papírem.
- Horní okraj vík 4.1 a 4.2 dokola ořezat a ohnout. Okraj obrousit a vsadit víka.
- Otvor Ø 1,5 mm vyvrtat dle značky. Ustavující raménko 4.3 se
šroubem 4.4 namontovat v otočném stavu. Šroub 4.4 zafixovat zespoda Stabilitem-Express.
- Připravenou podstavu sedačky 3.11 -3.18 nasadit a a nechat zaskočit do přepážky 3.3 / 3.4. Podstavu upevnit šroubem 3.18.
- Zkusmo nasadit sedačku 4.5. Hrany podstavy obrousit anebo opilovat tak, aby sedačka dokola dosedla bez štěrbin na palubu.
- Podstavu zafixovatt k palubě příčně nataženými llepicími páskami.
- Odstranit šroub 3.18.
- Nasadit sedačku a rovněž zafixovat k palubě lepicí páskou.
Stavební krok 4
Díl Označení, míry v mm
4.6
4.7
4.8
Zesílení, 3 Fr
Říditka, Ku-Sp
Šroub, Ø 2,2x11
Kusy
1
1
1
- Zdola zasunot vrták Ø 4 mm do vlisované matice 3.8. Otvor Ø 4 mm provrtat sedačkou.
- Otvor shora vystružit na Ø 6 mm.
© robbe Modellsport
Stavební a provozní návod
Sea-Jet Evolution
- Sejmout sedačku.
- Šroub 3.18 opět zašroubovat do podstavy, odstranit lepicí pásky.
- Horní hrany podélných nosníků 3.13 a přepážek 3.14, 3.15 natřít
Stabilitem-Express, nasadit sedačku a srovnat.
- Sedačku opět zafixovat lepicími páskami, model převrátit na záda a nechat lepidlo dobře vytvrdnout. Šroub 3.18 povolit shora otvorem Ø 6 mm a sejmout sedačku.
- Zesílení 4.6 vlepit zdola do sedačky. Pomocnou příčku “H” nenatírat lepidlem. Příčka musí být v zákrytu s přední hranou sedačky.
- Otvory v zesílení provrtat vrtákem Ø 2 mm a řídítka 4.7 upevnit
šrouby 4.8.
Stavební krok 4
Díl Označení, míry v mm Kusy
2 4.9 Zrcadla, Ku-Sp
- Podélné příčky a přepážky podstavy navzájem slepit vteřinovým lepidlem.
- Díl 3.17 muss musí být snímatelný - nelepit. Pokud někdy bude zapotřebí vyměnit šroub 3.18, posunout díl 3.17 dolů a šroub 3.18
vytáhnout.
- Pomocnou příčku ”H” zesílení 4.6 odříznout – viz detailní výkres.
- Zrcátko 4.9 zalepit Stabilitem-Express do trubičky 3.5 a vyrovnat.
Stavební krok 5
Díl Označení, míry v mm
5.1 Trup
Kusy
1
Montáž pohonu
Lepení se provádí Stabilitem-Express.
- Připravenou jednotku pohonu vsadit do trupu 5.1.
- Trubku uložení kormidla 2.9 zasunout tak, aby dole přečnívala 0,5 mm, avšak ještě nezalepovat.
- Motorovou přepážku 1.1 a zadní hranu desky serva 1.12 zalepit
24
Čís.
1266 do trupu. Deska serva se v zabudovaném stavu mírně prohne.
Západku 1.13 nezalepovat.
- Vazové trubky zevnitř těsně zalepit. Dbát na dodržení přesahu 12 mm.
Stavební krok 5
Díl Označení, míry v mm
5.2
5.3
5.4
Pojistná matice M 4
Lodní šroub, pr. + le.
Suchý zip
Kusy
2 po 1
2
- Uřezat montážní příčku motorové přepážky 1.1.
- Pojistné matice 5.2 a lodní šrouby 5.3 našroubovat na lodní hřídele. Lodní šrouby zakontrovat maticemi.
- Klínové kormidlo 2.10 zasunout do trubky uložení kormidla, nasunout O-kroužek 2.11, kormidlo zajistit stavěcím kroužkem 2.12.
- Kormidlo vyrovnat. Kormidlo musí stát při pohledu zezadu a z boku ve svislé poloze směrem dolů. V případě potřeby opracovat uložení trubky kormidla v desce serva. Teprve po docílení správné polohy kormidla zalepit trubku uložení kormidla v trupu a v desce serva.
- Zavěsit rám aku 1.15. Zalepit přepážky 1.16 - 1,18 v trupu. Rám nepřilepovat k západkám 1.13.
- Mezistěna 1.19 zůstane zasuvná, rovněž nelepit.
- Opět kompletně nainstalovat přijímací zařízení. Namontovat táhlo kormidla.
- Suché zipy 5.4 navléct do držáku aku 1.18.
Stavební krok 5
Slepení trupu
- Montážní lepidlo rovnoměrně nanést v nepříliš silné vrstvě dokola do drážky paluby.
- Vsadit trup, vytlačené lepidlo setřít.
- Jednotku uložit do lodního stojanu a několika svorkami upnout.
Trup musí dolehnout rovnoměrně na lodní stojan.
Trup a paluba nesmí být navzájem zdeformované.
- Lepidlo nechat dobře vytvrdit.
Elektrické přípoje dle plánu zapojení na str. 22
- Jednotlivé komponenty RC-zařízení a pohonu zapojit dle plánu zapojení. Pro propojení pohonů použíjte červeno-černých kabelů
1,5 mm 2 a konektorů GO 4.
- Regulátory se připojí k přijímači prostřednictvím V-kabelůl “V-K”.
- U jednoho kabelu regulátoru se musí z pouzdra zástrčky vytáhnout červený plusový vodič zaizolovat.
Stavební krok 5
Díl Označení, míry v mm Kusy
5.5 Gumová profilová šňůra
5.6
Pohonný aku
1
1, n.e.
- Gumovou profilovou šňůru 5.5 slepit na tupo vteřinovým lepidlem
(Speed Typ 1). Pozor: Šňůra nesmí být překroucena. Lepidlo nechat dobře vytvrdit.
- Do drážky gumové šňůry vetřít pouze malé množství montážního lepidla a šňůru, počínaje vzadu slepeným místem, obtáhnout okolo celého okraje.
Funkční zkouška a vytrimování
- Model vložit do lodního stojanu. Kniply a trimovací páčky vysílače uvést do neutrální polohy. Knipl plynu se musí nacházet v poloze “motor vypnutý”.
Zapnout vysílač.
- Vložit pohonný aku 5.6, zapojit ke kabelu regulátoru a zajistit.
- Kormidlo se musí nacházet ve střední poloze. Pokud to je zapotřebí, seřídit táhlo kormidla.
- Zkontrolovat funkce vpravo/vlevo. Při opačném směru vychýlek serv zapnout na vysílači servo-revers.
- Zkontrolovat běh motorů. Motory se musí při dopředné jízdě otáčet ve směrech šipek. Pokud to je zapotřebí, změnit smysl otáčení nesprávně běžícího motoru přehozením dvou kabelů mezi motorem a regulátorem.
- Pozor při zkušebním provozu motorů: Motory nechat vždy běžet
© robbe Modellsport
Stavební a provozní návod
Sea-Jet Evolution pouze krátkou dobu a pomalu.
- Rozpojit spojení mezi aku a regulátorem, pak teprve vypnout vysílač.
- Pozor: Při všech pracích na člunu se zapojeným pohonným aku vždy dbejte na to, aby se lodní šrouby mohly volně otáčet. Nikdy nesáhat rukama do roviny otáčení lodních šroubů – nebezpečí zranění.
Stavební krok 6
Dokončovací práce a postava řidiče
- Vložit pohonný aku 5.6 a pojistit pásky suchého zipu 5.4.
- Definitivní pojištění víka 3.2 se provede nápisem “Sea-Jet
Evolution“ z dekoračního archu. Tímto způsobem zůstane kormidlo a táhlo kormidla vždy přístupné pro údržbářské práce.
Stavební krok 6, postava řidiče
Díl Označení, míry v mm
6.1 Tělo
6.2 Noha pr + le
Kusy
1 po 1
- Výrobou podmíněné otřepy na postavě řidiče obrousit - šipky
- Nohy přilepit k tělu řidiče, dbát na čtyřhranné výčnělky.
Stavební krok 6
Díl
6.3
6.4
Označení, míry v mm
Ruce
Suchý zip, smyčky + háčky
Kusy po 1 po 1
- Ruce uvnitř stupňovitě vyvrtat anebo vypilovat z počátečního Ø
4 mm až na Ø 6 mm .
- Ruce nasadit na obě strany říditek 4.7. Připravenou postavu umístit na sedačce a nasadit ruce.
- Postavu vyrovnat a ruce přilepit.
- Povolit sedačku, říditka 4.7 zdola odšroubovat.
- Postavu řidiče nyní lze na přechodech mezi tělem a končetinami zatmelit, obrousit a nalakovat.
25
Čís.
1266
- Postavu fixovat na sedačce suchým zipem 6.4.
- Zbývající nálepky dekoru nalepit dle obrázků na krabici.
- Před uvedením do provozu lodní hřídele namazat jemným tukem robbe. Za tímto účelem povolit zadní šrouby 1.9 a hřídele dodzadu vytáhnout.
- Tuk naplnit do vazových trubek a hřídele opět namontovat.
První jízda
Po nabití aku je model připraven k první jízde.
- Je třeba zvolit nepříliš větrný den a větší vodní plochu.
- Model posadit na lodní stojan. Vždy napřed zapnout vysílač a pak teprve přijímací zařízení.
- Nasadit kokpit a víko a dokola oblepit. Ještě jednou provést funkční zkoušku.
- Zvykněte si na začátku při střední rychlosti jízdy na reakce modelu na řízení. K zabrždění uberte plyn.
- Musí-li se na vysílači dotrimovat přímá jízda, nastavte po skončení jízdního provozu odpovídajícím způsobem táhlo řízení.
Takto získate pro obě strany opět stejnou velikost dráhy trimování.
- Model je velmi rychlý. Při jízdě ke břehu anebo poblíž překážek, jako na př. bójí, pamatujte na včasné snížení otáček motoru.
Nejezděte poblíž plavců anebo loděk.
- Zpomalí-li model, je to známkou brzkého vybití aku. V tomto případě ihned zajeďte ke břehu.
- Po skončení jízdního provozu loď otevřte, rozpojte spojení mezi aku a regulátorem, pak teprve vypněte vysílač. Nechte aku a motory při otevřené lodi zchládnout, nechte vnitřek lodě uschnout (kondenzovaná voda).
- Čas od času doplňte náplň tuku vazových trubek.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Technické změny vyhraženy
Firma robbe Modellsport GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že tento přístroj je v souladu se základními požádavky a jinými relevantními předpisy odpovídajících směrnic CE. Originální prohlášení o konformitě naléznete v internetu pod adresou www.robbe.com u příslušného popisu přístroje použitím symbolu klávesy „Conform“.
Tento symbol znamená, že malé elektrické a elektronické přístroje se na konci jejich užitné doby musí likvidovat odděleně od domácího odpadu.
Likvidujte tento přístroj v místní komunální sběrně anebo recyklačním středisku. Toto platí pro všechny země
Evropské unie jakož i pro jiné evropské země s odděleným sběrným systémem.
Stavební a provozní návod
Sea-Jet Evolution
Čís.
1266
Servisní adresy
Země Firma Ulice
Andorra
Dánsko
Sorteney
Nordic Hobby A/S
Santa Anna, 13
Bogensevej 13
Německo
Anglie robbe-Service Metzloser Str. 36 robbe-Schlüter UK LE10-UB
6, Rue Usson du Poitou, BP
S.A.V Messe 12 Francie
Řecko TAG Models Hellas 18,Vriullon Str.
MC-Electronic Via del Progresso, 25 Itálie
Holandsko//Belg. Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30
Norsko
Rakousko
Švédsko
Švýcársko
Norwegian Modellers Box 2140 robbe-Service Puchgasse 1
Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18
Spahr Elektronik Gotthelfstr. 12
Slov. Rep.
Španělsko
Česká Rep.
Ivo Marhoun robbe-Service
Ivo Marhoun
Horova 9
Metzloser Str. 36
Horova 9
Město
AND-00130 Les escaldes-
Princip. D'Andorre
DK-8940 Randers SV
D-36355 Grebenhain
GB-LE10 3DS Leicestershire
Telefon
Fax
E-Mail [email protected]
00376-862 865 00376-825 476
0045-86-43 61 00 0045-86-43 77 44 [email protected]
0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
0044-1455-637151 0044-1455-635151 [email protected]
F-57730 Folschviller 0033 3 87 94 62 58 0033-3-87 94 62 58 [email protected]
GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030-2-102584380 0030-2-102533533 [email protected]
I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi)
0039 0444 945992 0039 0444 945991 [email protected]
NL-3155 Maasland
N-3103 Toensberg
A-1220 Wien
S-75323 Uppsala
0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 [email protected]
0047-333 78 000 0047-333 78 001 [email protected]
0043-1259-66-52 0043-1258-11-79 [email protected]
0046-186 06 571 0046-186 06 579 [email protected]
CH-2543 Lengau
CZ-35201 AS
D-36355 Grebenhain
CZ-35201 AS
0041-32-652 23 68 0041-32 653 73 64 [email protected]
00420 351 120 162 [email protected]
0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
00420 351 120 162 [email protected]
© robbe Modellsport
26
© robbe Modellsport
27
Errors and omissions excepted. Modifications reserved.
Copyright robbe-Modellsport 2009
Copying and re-printing, in whole or in part, only with prior written approval of robbe-Modellsport GmbH & Co. KG
Sous réserve de d’erreur et de modification technique.
Copyright robbe-Modellsport 2009
Copie et reproduction, même d’extraits, interdites sans autorisation
écrite expresse de la Société robbe-Modellsport GmbH & Co. KG
Alcune parti possono subire variazioni senza preavviso. Con riserva di modifiche tecniche o eventuali errori. Copyright robbe-Modellsport 2009
La copia e la ristampa , anche parziali, sono consentite solamente sotto autorizzazione della robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones técnicas y/o errores. Copyright robbe-Modellsport 2009
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, excepto con autorización por escrito de robbe-Modellsport GmbH & Co. KG.
Omyly a technické změny vyhraženy
Autorské právo robbe-Modellsport 2009
Kopie a patisk i ve vytazích pouze s písemným povolením firmy robbe-Modellsport GmbH &Co.KG
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Metzloserstr. 36
Telefon: 06644 / 87-0
D36355 Grebenhain www.robbe.com
robbe-Form 40-54581 AEAJ
Advertisement
Key features
- Brushless motor
- Durable hull
- Responsive steering
- Easy to assemble
- Perfect for beginners or experienced RC enthusiasts