Kaffeevollautomat Fully automatic espresso machine Machine à

Kaffeevollautomat Fully automatic espresso machine Machine à
Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Macchina automatica per espresso
TI90…HC
de
en
fr
it
Gebrauchsanleitung ..................................................................... 6
Instruction manual ..................................................................... 41
Mode d’emploi ........................................................................... 74
Istruzioni per l’uso .................................................................... 110
.
&
!
(1U«««)'« «
"
,
,,
,,,
,9
9
,,
,
FOLFN
,,,
#
,9
,
,,
,,,
FOLFN
,
$
%
,,
,,,
&
SUHVV
PD[
,
,,,
'
(
,,
,9
9
de
Inhaltsverzeichnis
gnu t i e l nashcuardbeG
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
( Wichtige Sicherheitshinweise . . 7
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . 9
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . 9
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . 9
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aufbau und Bestandteile . . . . . . . . . . . 9
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . .10
_ Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
K Vor dem ersten Gebrauch . . . . 12
Gerät aufstellen und anschließen. . . . 12
Gerät in Betrieb nehmen . . . . . . . . . .12
1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . 14
Getränk auswählen . . . . . . . . . . . . . .14
Kaffeegetränk aus frisch gemahlenen
Bohnen zubereiten. . . . . . . . . . . . . . .15
Kaffeegetränk aus Kaffeepulver
zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Getränke mit Milch zubereiten . . . . . .16
Heißes Wasser beziehen . . . . . . . . . .17
Getränkeeinstellungen anpassen. . . . 18
Mahlgrad einstellen . . . . . . . . . . . . . .20
Tassenwärmer . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
P
Personalisierung. . . . . . . . . . . . 20
Benutzerprofil anlegen . . . . . . . . . . . .20
Benutzerprofil bearbeiten oder
löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Individuelle Getränke speichern. . . . . 21
A Kindersicherung . . . . . . . . . . . . 22
Kindersicherung aktivieren . . . . . . . .22
Kindersicherung deaktivieren . . . . . . 22
6
Q Menü-Einstellungen . . . . . . . . . .22
Einstellungen ändern . . . . . . . . . . . . 22
Programm "Wasserfilter" oder
"Frostschutz" starten. . . . . . . . . . . . . 24
o Home Connect . . . . . . . . . . . . . .26
Einrichten . . . . . . . . . . . . .
Wi-Fi ein- und ausschalten
Weitere Einstellungen . . . .
Geräte Info . . . . . . . . . . . .
Display . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweis zum Datenschutz.
Konformitätserklärung . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
26
28
28
29
29
29
30
D Tägliche Pflege und Reinigung.30
Reinigungsmittel. . . .
Gerät reinigen. . . . . .
Milchsystem reinigen
Brüheinheit reinigen .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
30
31
31
32
. Service-Programme . . . . . . . . . .33
Milchsystem spülen
Entkalken . . . . . . . .
Reinigen . . . . . . . . .
calc’nClean. . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
34
34
35
35
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . .36
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . .39
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . 39
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . 39
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . 39
Bestimmungsgemäßer Gebrauch de
8 Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät nach dem
Auspacken prüfen. Bei einem
Transportschaden nicht
anschließen.
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur in Innenräumen
bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe
verwenden.
hcuarbeG reßämegsgnum i t seB
( Wichtige
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte
sorgfältig durchlesen, danach
handeln und aufbewahren. Bei
Weitergabe des Geräts diese
Anleitung beilegen.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder unter 8 Jahren sind vom
Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten und dürfen das
Gerät nicht bedienen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind
8 Jahre oder älter und werden
beaufsichtigt.
es i ewn i hs t i ehrehc iS eg i t hc iW
7
de Wichtige Sicherheitshinweise
: Warnung
Stromschlaggefahr!
■
Das Gerät darf nur über eine
vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Erdung an ein
Stromnetz mit Wechselstrom
angeschlossen werden.
Stellen Sie sicher, dass das
Schutzleitersystem der
elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert
ist.
StromschlGerät
aggefahr!
■
nur gemäß Angaben
auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
Wenn die
Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den
Kundendienst erneuert
werden.
StromschlNur
aggefahr! benutzen, wenn
■
Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen.
Im Fehlerfall sofort den
Netzstecker ziehen, oder die
Netzspannung ausschalten.
StromschlReparaturen
aggefahr!
■
am Gerät
dürfen nur durch unseren
Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
StromschlGerät
aggefahr!
■
oder Netzkabel
niemals in Wasser tauchen.
: Warnung
Verbrühungsgefahr (Home
Connect)!
Bei unbeaufsichtigtem Fernstart
könnten sich Dritte
Verbrühungen zuziehen, falls
sie während der
8
Getränkeausgabe unter den
Kaffeeauslauf fassen. Stellen
Sie daher sicher, dass bei
einem unbeaufsichtigten
Fernstart keine Personen,
insbesondere keine Kinder,
oder Sachen gefährdet werden.
: Warnung
Gefahr durch Magnetismus!
Das Gerät enthält
Permanentmagnete, die
elektronische Implantate wie
z.B. Herzschrittmacher oder
Insulinpumpen beeinflussen
können. Träger von
elektronischen Implantaten bitte
einen Mindestabstand von
10 cm zum Gerät und, bei
Entnahme, zu folgenden Teilen
einhalten: Milchbehälter,
Milchsystem, Wassertank und
Brüheinheit.
: Warnung
Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit
Verpackungsmaterial spielen
lassen. Kleinteile sicher
aufbewahren, sie können
verschluckt werden.
: Warnung
Verbrennungsgefahr!
■
Das Milchsystem wird sehr
heiß. Nach Benutzung zuerst
abkühlen lassen und erst
dann berühren.
Verbrennungsgefahr!
■
Nach dem Gebrauch können
die Oberflächen wie z. B.
Tassenwärmer noch einige
Zeit heiß sein.
Umweltschutz de
: Warnung
Verletzungsgefahr!
■
Fehlanwendung des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
Verletzungsgefahr!
■
Nicht in das Mahlwerk
greifen.
7 Umweltschutz
Energiesparen
z t uhcs t l ewmU
■
■
■
■
Wird das Gerät nicht benutzt, das
Gerät ausschalten.
Das Intervall zur automatischen
Abschaltung auf den kleinsten Wert
einstellen.
Kaffee- oder Milchschaumbezug
nach Möglichkeit nicht unterbrechen.
Vorzeitiger Abbruch führt zu
erhöhtem Energieverbrauch und zu
einer schnelleren Füllung der
Tropfschale.
Das Gerät regelmäßig entkalken, um
Kalkablagerungen zu vermeiden.
Kalkrückstände führen zu einem
höheren Energieverbrauch.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte
beim Fachhändler informieren.
* Gerät kennen lernen
In diesem Kapitel erhalten Sie einen
Überblick über den Lieferumfang, den
Aufbau und die Bestandteile Ihres
Gerätes. Außerdem lernen Sie die
verschiedenen Bedienelemente kennen.
nenre l nen ek t äreG
Hinweis: Je nach Gerätetyp sind
Abweichungen in den Farben und
Einzelheiten möglich.
Die Gebrauchsanleitung beschreibt zwei
Gerätevarianten:
■
Gerät mit einem Bohnenbehälter
■
Gerät mit zwei Bohnenbehältern
Zur Verwendung dieser
Gebrauchsanleitung:
Die Umschlagseiten der
Gebrauchsanleitung können Sie vorne
ausklappen. Die Illustrationen sind mit
Nummern gekennzeichnet, auf die in
der Gebrauchsanleitung verwiesen wird.
Beispiel: ~ Bild !
Lieferumfang
~ Bild !
# Kaffeevollautomat
+ Milchbehälter (Behälter, Deckel,
Steigrohr, Anschlussschlauch)
3** Wasserfilter
; Pulverlöffel
C Wasserhärtestreifen
K Gebrauchsanleitung
Mit ** gekennzeichnete Position wird nur
für bestimmte Geräte beigelegt.
Aufbau und Bestandteile
~ Bild "
( Display
0 Bedienfeld
8 Drehwähler/start stopp
(Navigation durch Drehen und
Drücken)
9
de Gerät kennen lernen
@ Auslaufsystem (Kaffee, Milch,
Heißwasser) höhenverstellbar
H Milchbehälter (Behälter, Deckel,
Steigrohr, Anschlussschlauch)
P Tropfschale (Kaffeesatzbehälter,
Tropfblech)
X Abdeckung Brühraum
` Wassertank
h Typenschild
)" Griffmulde Wassertank
)* Tassenwärmer
)2 LED - Anzeige Tassenwärmer
): Pulverfach
(Kaffeepulver/Reinigungstablette)
)B Bohnenbehälter
)J Drehwähler für
Mahlgradeinstellung
)R Aromadeckel
)Z* Aromadeckel
)b* Bohnenbehälter
)j* Drehwähler für
Mahlgradeinstellung
1"* Wähltasten Bohnenbehälter,
beleuchtet
Je nach Modell:
Mit * gekennzeichnete Positionen sind
nur im Gerät mit zwei Bohnenbehältern
vorhanden.
Bedienelemente
Taste
Bedeutung
on/off
Gerät ein- und ausschalten
Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und ausgeschaltet wird.
Das Gerät spült nicht, wenn:
■
es beim Einschalten noch warm ist.
■
vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde.
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Display die Symbole für die Getränkeauswahl und
die Taste on/off leuchten.
!
Personalisierung
Das Gerät verfügt über die Möglichkeit, persönliche Einstellungen für Kaffeegetränke zu
speichern und abzurufen. ~ "Personalisierung" auf Seite 20
"
Kaffeestärke
Anpassen der Kaffeestärke. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 18
milk
Kurz drücken:
Einstellung Milchanteil im Getränk in %
Als Getränk oder als Zutat von speziellen Kaffeegetränken. ~ "Getränkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 18
Mindestens 4 Sekunden gedrückt halten:
Kindersicherung ~ "Kindersicherung" auf Seite 22
ml
Getränkemenge in Millilitern. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 18
#
2 Getränke
Zubereiten von zwei Getränken gleichzeitig. Tassen nebeneinander unter den Kaffeeauslauf stellen. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 18
10
Zubehör de
$/±
Menü-Einstellungen/Service-Programme
Die Taste $/± kurz drücken, um Menü-Einstellungen und Service-Programme aufzurufen.
Die Taste $/± erneut kurz drücken, um zur Getränkeauswahl zurückzukehren. Nach
ca. 10 Sekunden ohne Betätigung wechselt das Gerät automatisch zurück zur Getränkeauswahl.
Hinweis: Die Taste $/± mindestens 5 Sekunden gedrückt halten, um die Menü-Einstellungen direkt aufzurufen.
Navigationstasten
Zum Navigieren im Display.
Im "Baristamodus" sind die Navigationstasten mit weiteren Funktionen belegt. In dieser
Einstellung können z.B. weitere Getränkeanpassungen vorgenommen werden.
~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 18
--------
Display
Im Display ( werden die gewählten
Getränke, Einstellungen und
Einstellmöglichkeiten sowie Meldungen
zum Betriebszustand angezeigt.
Im Display werden zusätzliche
Informationen angezeigt, diese werden
‒ nach kurzer Zeit oder nachdem sie
durch Tastendruck bestätigt wurden ‒
ausgeblendet.
Im Display wird auch zu Handlungen
aufgefordert.
Die einzelnen Handlungsschritte werden
im Display angezeigt.
Wurde die erforderliche Handlung
durchgeführt, z.B. “Wassertank füllen”,
wird die entsprechende Meldung
ausgeblendet.
Drehwähler
_ Zubehör
Folgendes Zubehör ist über den Handel
und Kundendienst erhältlich:
r ö h e b uZ
Zubehör
Bestellnummer
Handel
Kundendienst
Reinigungstabletten
TZ80001 00311807
Entkalkungstabletten
TZ80002 00576693
Wasserfilter
TZ70003 00575491
Pflegeset
TZ80004 00576330
Adapter für Milchbehälter
TZ90008 00577862
--------
Die Kontaktdaten aller Länder für den
Kundendienst finden Sie auf den letzten
Seiten dieser Anleitung.
Der Drehwähler 8 hat
unterschiedliche Funktionen.
■
Drehen: Im Display navigieren und
Einstellungen ändern.
■
Drücken: Getränkezubereitung oder
Service-Programm starten,
Menüauswahl bestätigen.
■
Drücken während des
Getränkebezugs: Bezug vorzeitig
stoppen.
11
de Vor dem ersten Gebrauch
K Vor dem ersten
Gebrauch
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie
Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Bevor Sie
Ihr neues Gerät benutzen können,
müssen Sie einige Einstellungen
vornehmen.
hcuarbeG ne t s re med roV
Hinweis: Gerät nur in frostfreien
Räumen verwenden. Wurde das Gerät
bei Temperaturen unter 0 °C
transportiert oder gelagert, müssen Sie
vor der Inbetriebnahme mindestens
3 Stunden warten.
Gerät aufstellen und
anschließen
1. Vorhandene Schutzfolien entfernen.
2. Das Gerät auf eine ebene und für
das Gewicht ausreichende,
wasserfeste Fläche stellen.
3. Das Gerät mit dem Netzstecker an
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anstecken.
Gerät in Betrieb nehmen
Sprache auswählen
Hinweise
■
Die Sprachauswahl erscheint
automatisch beim ersten
Einschalten.
■
Die Sprache können Sie jederzeit
ändern. ~ "Menü-Einstellungen"
auf Seite 22
1. Gerät mit Taste on/off einschalten.
Im Display erscheint die
voreingestellte Sprache.
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte
Displaysprache auswählen.
3. Mit der rechten Navigationstaste
bestätigen.
Die Einstellung ist gespeichert.
12
Wasserhärte auswählen
Die richtige Einstellung der Wasserhärte
ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig
anzeigt, wenn es entkalkt werden muss.
Die voreingestellte Wasserhärte ist
Stufe 4.
Die Wasserhärte kann bei der örtlichen
Wasserversorgung nachgefragt oder
mit dem beiliegenden Teststreifen
festgestellt werden.
Ist im Haus eine
Wasserenthärtungsanlage installiert,
bitte “Enthärtungsanlage” einstellen.
1. Beiliegenden Teststreifen kurz in
frisches Leitungswasser tauchen,
abtropfen lassen und nach einer
Minute das Ergebnis ablesen.
2. Mit dem Drehwähler die festgestellte
Wasserhärte einstellen.
3. Mit der rechten Navigationstaste
bestätigen.
Die Einstellung ist gespeichert.
Möchten Sie mit Home Connect
verbunden werden
■
Um das Gerät jetzt mit dem WLAN Netzwerk (Heimnetzwerk) zu
verbinden mit der rechten
Navigationstaste "ja" bestätigen.
■
Um das Gerät später mit dem WLAN
- Netzwerk zu verbinden mit der
linken Navigationstaste "nein"
auswählen.
Hinweis: Bei Auswahl "ja" bitte die
ausführliche Beschreibung im Kapitel
"Home Connect" lesen.
Wollen Sie einen Wasserfilter
einsetzen
■
Wollen Sie jetzt einen Wasserfilter
einsetzen mit der rechten
Navigationstaste "ja" bestätigen.
■
Um später einen Wasserfilter
einzusetzen mit der linken
Navigationstaste "nein" auswählen.
Hinweis: Bei Auswahl "ja" bitte die
ausführliche Beschreibung im Kapitel
"Programm "Wasserfilter" oder
Vor dem ersten Gebrauch de
"Frostschutz" starten." ab Punkt
"Wasserfilter einsetzten oder erneuern"
lesen.
Die Erinnerung für Bohnenbehälter
füllen leuchtet kurz auf.
Entweder mit der rechten
Navigationstaste bestätigen oder einige
Sekunden warten.
Hinweise
Bei der ersten Benutzung, nach der
Durchführung eines
Service-Programms oder wenn das
Gerät längere Zeit nicht in Betrieb
war, hat das erste Getränk noch
nicht das volle Aroma und sollte
nicht getrunken werden.
■
Nach Inbetriebnahme des Geräts
wird eine feinporige und standfeste
"Crema" erst nach dem Bezug
einiger Tassen dauerhaft erreicht.
■
Bei längerem Gebrauch ist es
normal, dass sich an den
Lüftungsschlitzen Wassertropfen
bilden.
■
Die Tabelle zeigt die Zuordnung der
Stufen zu den unterschiedlichen
Wasserhärtegraden:
Stufe
Wasserhärtegrad
Deutsch (°dH)
Französisch (°fH)
1
1-7
1-13
2
8-14
14-25
3
15-21
26-38
4
22-30
39-54
Eine nachträgliche Änderung der
Wasserhärte ist jederzeit möglich.
~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 22
Bohnenbehälter füllen
Mit diesem Gerät können Sie
Kaffeegetränke aus Kaffeebohnen oder
gemahlenem Kaffee (kein löslicher
Kaffee) zubereiten.
1. Deckel )R des
Bohnenbehälters )B öffnen.
2. Bohnen einfüllen.
3. Deckel wieder schließen.
Hinweise
■
Die Kaffeebohnen werden für jeden
Brühvorgang frisch gemahlen.
■
Die Kaffeebohnen kühl und
verschlossen aufbewahren, so bleibt
die Qualität optimal erhalten.
■
Kaffeebohnen können Sie mehrere
Tage im Bohnenbehälter lagern,
ohne dass Aroma verloren geht.
Kaffeepulver füllen Sie immer erst
kurz vor der Getränkezubereitung
auf. ~ "Kaffeegetränk aus
Kaffeepulver zubereiten"
auf Seite 15
Bei Modellen mit zwei
Bohnenbehältern )B , )b* können
Sie zwei verschiedene
Kaffeebohnensorten einfüllen. Den
gewünschten Bohnenbehälter mit der
Wähltaste 1"* auswählen. Die LED
des aktiven Bohnenbehälters leuchtet.
Das Gerät merkt sich für jedes Getränk
den zuletzt gewählten Bohnenbehälter.
Diese Voreinstellung kann verändert
werden. ~ "Menü-Einstellungen"
auf Seite 22
Wassertank füllen
Wichtig: Den Wassertank täglich mit
frischem, kaltem Wasser ohne
Kohlensäure befüllen. Vor dem Betrieb
prüfen, ob der Wassertank ausreichend
gefüllt ist.
1. In die Griffmulde )" an der Seite
des Wassertanks ` greifen und
den Wassertank leicht zur Seite
herauskippen.
2. Den Wassertank am Griff
herausheben.
3. Den Wasserfilter einsetzen.
~ "Wasserfilter einsetzen oder
erneuern" auf Seite 25
13
de Gerät bedienen
4. Den Wassertank bis zur Markierung
"max" mit Wasser füllen.
5. Den Wassertank wieder in die
Halterung einsetzen und in die
Ausgangsposition zurückkippen.
Das Markenlogo leuchtet im Display.
Das Gerät heizt auf und spült, etwas
Wasser läuft aus dem Auslaufsystem.
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im
Display die Symbole für die Getränke
und die Taste on/off leuchten.
1 Gerät bedienen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie
Ihr Gerät für die Getränkezubereitung
vorbereiten und wie Sie heiße Getränke
zubereiten. Sie erhalten Informationen
zur Anpassung von
Getränkeeinstellungen und zur
Anpassung des Mahlgrads.
nene i deb t äreG
Getränk auswählen
■
■
■
■
Mit dem Drehwähler das
gewünschte Getränk auswählen.
Das Display zeigt die
Getränkebezeichnung und die
aktuell eingestellten Werte (z.B.
Kaffeestärke oder Tassengröße).
Das gewählte Getränk kann mit den
voreingestellten Werten zubereitet
oder vorher an den individuellen
Geschmack angepasst werden.
~ "Getränkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 18
Wenn innerhalb von ca. 5 Sekunden
keine Bedienung am Gerät erfolgt,
verlässt das Gerät den
Einstellmodus. Die erfolgten
Einstellungen werden automatisch
gespeichert.
Folgende Getränke stehen zur Auswahl:
Espresso Macchiato
Ristretto
Espresso
Espresso Doppio
14
Gerät bedienen de
Caffe Crema
Cappuccino
Latte Macchiato
Milchkaffee
Milchschaum
Kannenfunktion
(nicht in allen Gerätevarianten
verfügbar)
Warme Milch
Kaffeegetränk aus frisch
gemahlenen Bohnen
zubereiten
Sie können zwischen Ristretto,
Espresso Doppio, Espresso und Caffe
Crema wählen. Wie Sie Kaffeegetränke
mit Milch zubereiten, wird in einem
eigenen Kapitel beschrieben.
~ "Getränke mit Milch zubereiten"
auf Seite 16
Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank
und Bohnenbehälter sind gefüllt.
1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem
stellen.
2. Mit dem Drehwähler das
gewünschte Getränk auswählen.
Im Display werden die
Getränkebezeichnung und die aktuell
eingestellten Werte angezeigt.
3. Um die Einstellungen des gewählten
Getränks zu verändern.
~ "Getränkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 18
4. Um den Getränkebezug zu starten,
den Drehwähler drücken.
Der Kaffee wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
Hinweis: Um den Getränkebezug
vorzeitig zu stoppen, den Drehwähler
erneut drücken.
Heißwasser
--------
Hinweis: Bei einigen Einstellungen wird
der Kaffee in zwei Schritten zubereitet
("aromaDouble Shot"). Warten Sie, bis
der Vorgang komplett abgeschlossen
ist.
Tipp: Tassen, vor allem kleine,
dickwandige Espressotassen, mit dem
Boden auf den Tassenwärmer stellen.
~ "Tassenwärmer" auf Seite 20
Kaffeegetränk aus
Kaffeepulver zubereiten
Sie können dieses Gerät auch mit
vorgemahlenem Kaffee betreiben.
Verwenden Sie keinen löslichen Kaffee.
Wie Sie Kaffeegetränke mit Milch
zubereiten, wird in einem eigenen
Kapitel beschrieben. ~ "Getränke mit
Milch zubereiten" auf Seite 16
Das Gerät ist eingeschaltet. Der
Wassertank ist gefüllt.
1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem
stellen.
15
de Gerät bedienen
2. Mit dem Drehwähler das
gewünschte Getränk auswählen.
3. Die Taste " drücken.
4. Mit dem Drehwähler “Kaffeepulver”
für Pulverkaffee auswählen.
5. Die Taste " drücken.
6. Den Aromadeckel )R des
Bohnenbehälters )B abnehmen
und das Pulverfach ): öffnen.
7. Das Kaffeepulver einfüllen, nicht
festdrücken. Maximal 2 gestrichene
Pulverlöffel einfüllen.
Achtung!
Keine Kaffeebohnen oder löslichen
Kaffee in das Pulverfach einfüllen.
8. Das Pulverfach und den
Aromadeckel schließen.
Im Display werden die
Getränkebezeichnung und die aktuell
eingestellten Werte angezeigt.
9. Um die Einstellungen des gewählten
Getränks zu verändern.
~ "Getränkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 18
10. Um den Getränkebezug zu starten,
den Drehwähler drücken.
Der Kaffee wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse.
Hinweise
■
Mögliche Pulverreste im
Pulverschacht mit einem weichen
Pinsel in den Schacht befördern.
■
Um den Getränkebezug vorzeitig zu
stoppen, den Drehwähler erneut
drücken.
■
Für ein weiteres Getränk mit
gemahlenem Kaffee den Vorgang
wiederholen.
■
Bei der Zubereitung mit
gemahlenem Kaffee ist die
aromaDouble Shot-Funktion nicht
verfügbar.
Getränke mit Milch zubereiten
Dieses Gerät besitzt ein integriertes
Milchsystem. Mit dem Milchsystem
können Sie Kaffeegetränke mit Milch,
oder auch Milchschaum und warme
16
Milch zubereiten.
Sie können zwischen Espresso
Macchiato, Cappuccino,
Latte Macchiato und Milchkaffee
wählen.
Hinweise
■
Bei der Zubereitung mit Milch kann
es zu pfeifenden Geräuschen
kommen. Diese Geräusche sind
technisch bedingt und normal.
■
Getrocknete Milchreste sind schwer
zu entfernen, deshalb unbedingt
reinigen. ~ "Milchsystem reinigen"
auf Seite 31
: Warnung
Verbrennungsgefahr!
Das Milchsystem wird sehr heiß. Nach
der Benutzung zuerst abkühlen lassen
und erst dann berühren.
Milchbehälter verwenden
Der Milchbehälter H ist speziell zum
Gebrauch in Verbindung mit diesem
Gerät entwickelt worden. Er ist
ausschließlich für die Benutzung im
Haushalt und zur Aufbewahrung von
Milch im Kühlschrank gedacht.
Wichtig: Der Milchbehälter kann nur
angeschlossen werden, wenn das
Milchsystem mit Adapter und Schlauch
im Auslaufsystem montiert ist.
(~ Bild #)
1. Um den Deckel abzunehmen, auf
die Markierung drücken und den
Deckel abnehmen. (~ Bild ')
2. Die Milch einfüllen.
3. Den Deckel auf den Milchbehälter
drücken, bis er einrastet.
4. Den Milchbehälter links am Gerät
anschließen. Der Milchbehälter muss
einrasten.
Kaffeegetränke mit Milch
Das Gerät ist eingeschaltet. Wassertank
und Bohnenbehälter sind gefüllt.
Gerät bedienen de
Der mit Milch gefüllte Milchbehälter ist
angeschlossen.
1. Eine Tasse oder ein Glas unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Mit dem Drehwähler das
gewünschte Getränk auswählen.
Im Display werden die
Getränkebezeichnung und die aktuell
eingestellten Werte angezeigt.
3. Um die Einstellungen des gewählten
Getränks zu verändern.
~ "Getränkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 18
4. Um den Getränkebezug zu starten,
den Drehwähler drücken.
Zuerst wird Milch in die Tasse oder das
Glas ausgegeben. Anschließend wird
der Kaffee gebrüht und läuft in die
Tasse oder das Glas.
Hinweis: Durch einmal Drücken des
Drehwählers kann der Milch- oder
Kaffeebezug vorzeitig gestoppt werden;
Drehwähler zweimal drücken stoppt den
kompletten Getränkebezug.
Milchschaum oder warme Milch
Das Gerät ist eingeschaltet. Der
Wassertank ist gefüllt.
Der mit Milch gefüllte Milchbehälter ist
angeschlossen.
1. Eine Tasse oder ein Glas unter das
Auslaufsystem stellen.
2. Mit dem Drehwähler “Milchschaum”
oder “Warme Milch” auswählen.
Im Display werden die
Getränkebezeichnung und die aktuell
eingestellten Werte angezeigt.
3. Um die Einstellungen des gewählten
Getränks zu verändern.
~ "Getränkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 18
4. Um den Getränkebezug zu starten,
den Drehwähler drücken.
Milchschaum oder warme Milch läuft in
die Tasse oder das Glas.
Heißes Wasser beziehen
Hinweis: Vor dem Bezug von heißem
Wasser das Milchsystem reinigen und
den Milchbehälter entfernen. Wenn das
Milchsystem nicht gereinigt ist, kann
das ausgegebene Wasser geringe
Mengen von Milch enthalten.
~ "Milchsystem reinigen" auf Seite 31
: Warnung
Verbrennungsgefahr!
Das Auslaufsystem wird sehr heiß. Das
Auslaufsystem nach der Benutzung
abkühlen lassen und erst dann
berühren.
Das Gerät ist eingeschaltet. Der
Wassertank ist gefüllt.
1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem
stellen.
2. Den Milchbehälter entfernen, falls
angeschlossen.
3. Mit dem Drehwähler “Heißwasser”
auswählen.
4. Um die Einstellungen des gewählten
Getränks zu verändern.
~ "Getränkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 18
5. Um den Getränkebezug zu starten,
den Drehwähler drücken.
Heißes Wasser läuft in die Tasse.
Hinweis: Um den Getränkebezug
vorzeitig zu stoppen, den Drehwähler
erneut drücken.
Hinweis: Um den Getränkebezug
vorzeitig zu stoppen, den Drehwähler
erneut drücken.
17
de Gerät bedienen
Getränkeeinstellungen
anpassen
verschiedene Werte anpassen.
Verwenden Sie dazu die folgenden
Tasten und den Drehwähler:
Nachdem Sie ein Getränk ausgewählt
haben, können Sie je nach Getränk
Taste
Funktion
"
Kaffeestärke, Pulverkaffee
auswählen
Auswahl
■
■
■
■
■
■
■
■
sehr mild*
mild
mild +*
normal
normal +*
stark
stark +*
sehr stark
■
■
■
■
■
■
sehr stark +*
extra stark
aromaDouble Shot
stark
aromaDouble Shot
stark +
aromaDouble Shot
stark ++*
Pulverkaffee
milk
Mischungsverhältnis
Milch/Kaffee
Einstellung des Milchanteils in %
(nur für Kaffeegetränke mit Milch)
ml
Tassengröße
Anpassung der Füllmenge in ml-Schritten.
Nicht verfügbar für Ristretto.
#
Zwei Tassen auf einmal
Zwei Tassen unter den Auslauf stellen.
NavigationsTaste links
Wassertemperatur*
z. B. für Teegetränke:
■
> 70 °C (Weißtee)
■
> 80 °C (Grüntee)
NavigationsTaste rechts
aromaIntense*
■
■
normal
intensiv
■
> 85 °C (Rooibostee)
> 90 °C (Schwarztee)
> 97 °C (Früchtetee)
■
intensiv +
■
■
* nur im “Baristamodus” verfügbar
Das Gerät ist von Werk aus auf
“Baristamodus” eingestellt. Dadurch
können mit den beiden
Navigationstasten weitere Werte
eingestellt werden. Der “Baristamodus”
kann auch ausgeschaltet werden.
~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 22
Die Werkseinstellungen sind im Display
orange gekennzeichnet. Die aktuell
gewählten Einstellungen sind jeweils
hinterleuchtet.
Kaffeestärke anpassen oder
Pulverkaffee auswählen
Ein Kaffeegetränk ist ausgewählt.
1. Die Taste " drücken.
18
2. Mit dem Drehwähler die Kaffeestärke
einstellen, oder Pulverkaffee
auswählen.
3. Zum Bestätigen die Taste " oder
den Drehwähler drücken.
aromaDouble Shot-Funktion
Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto
mehr Bitterstoffe und unerwünschte
Aromen werden gelöst. Geschmack und
Bekömmlichkeit des Kaffees werden
dadurch beeinträchtigt. Für extra
starken Kaffee verfügt das Gerät
deswegen über eine spezielle
aromaDouble Shot-Funktion. Nach der
Hälfte der zubereiteten Menge wird
erneut Kaffeepulver gemahlen und
gebrüht, so dass jeweils nur die
Gerät bedienen de
wohlschmeckenden und gut
bekömmlichen Aromastoffe gelöst
werden.
Hinweis: Die Funktion aromaDouble
Shot kann für alle Kaffeegetränke
ausgewählt werden, außer für:
■
Getränke mit kleiner
Kaffee-Füllmenge, z. B. Ristretto
■
kleine Kaffee Füllmenge z. B. bei
Einstellung "Milchkaffee" 200 ml mit
90 % Milchanteil (Kaffeeanteil 10 %)
■
Zubereitung mit Kaffeepulver
■
Doppeltassen Bezug
Mischungsverhältnis Milch/Kaffee
anpassen
Ein Kaffeegetränk mit Milch ist
ausgewählt.
1. Die Taste milk drücken.
2. Mit dem Drehwähler den Milchanteil
in % einstellen.
Beispiel: Bei einem eingestellten
Wert von 30 % werden 30 % Milch
und 70 % Kaffee ausgegeben.
3. Zum Bestätigen die Taste milk oder
den Drehwähler drücken.
Tassengröße auswählen
Ein Getränk ist ausgewählt.
1. Die Taste ml drücken. Die
voreingestellte Füllmenge ist je nach
Getränkeart unterschiedlich.
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte
Füllmenge in ml-Schritten anpassen.
3. Zum Bestätigen die Taste ml oder
den Drehwähler drücken.
Hinweise
Beim Ristretto ist die Füllmenge
nicht veränderbar.
■
Die ausgegebene Füllmenge kann je
nach Milchqualität schwanken.
■
Zwei Tassen auf einmal zubereiten
Ein Kaffeegetränk oder ein
Kaffeegetränk mit Milch ist ausgewählt.
1. Die Taste # drücken.
2. Zwei vorgewärmte Tassen links und
rechts unter das Auslaufsystem
stellen.
3. Um den Getränkebezug zu starten,
den Drehwähler drücken.
Das ausgewählte Getränk wird gebrüht
und läuft anschließend in die beiden
Tassen.
Hinweise
■
Das Getränk wird in zwei Schritten
(zwei Mahlvorgänge) zubereitet. Bitte
warten, bis der Vorgang komplett
abgeschlossen ist.
■
Bei der Auswahl # ist die
aromaDouble Shot-Funktion nicht
möglich.
Getränketemperatur anpassen
Nur im “Baristamodus” verfügbar.
~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 22
Ein beliebiges Getränk ist ausgewählt.
1. Mit der linken Navigations-Taste die
Temperatureinstellung aufrufen.
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte
Temperatur einstellen.
3. Zum Bestätigen die linke
Navigations-Taste oder den
Drehwähler drücken.
aromaIntense einstellen
Nur im “Baristamodus” verfügbar.
~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 22
Die Geschmacksintensität für ein
Kaffeegetränk kann durch die
Einstellung von aromaIntense individuell
angepasst werden. Die Auswahl hat bei
Bezug mit Milch keinen Einfluss auf die
warme Milch oder den Milchschaum.
Ein Kaffeegetränk ist ausgewählt.
1. Mit der rechten Navigations-Taste
das Menü aufrufen.
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte
Einstellung vornehmen.
19
de Personalisierung
3. Zum Bestätigen die rechte
Navigations-Taste oder den
Drehwähler drücken.
Mahlgrad einstellen
Dieses Gerät besitzt ein einstellbares
Mahlwerk. Damit kann der Mahlgrad
des Kaffees individuell verändert
werden.
: Warnung
Verletzungsgefahr!
Nicht in das Mahlwerk greifen.
Achtung!
Gerät kann beschädigt werden!
Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk
verstellen!
Bei laufendem Mahlwerk den Mahlgrad
mit dem Drehwähler )J, )j*
einstellen.
Feiner Mahlgrad: Gegen den
Uhrzeigersinn drehen. (Bild a)
Gröberer Mahlgrad: Im
Uhrzeigersinn drehen. (Bild b)
■
■
D
E
Der Kaffeevollautomat verfügt über
einen Tassenwärmer )*. Ist der
Tassenwärmer eingeschaltet, leuchtet
die LED Anzeige )2 Tassenwärmer.
Tipp: Für eine optimale Erwärmung die
Tassen mit dem Tassenboden auf den
Tassenwärmer stellen.
Hinweis: Diese Funktion kann in den
“Menü-Einstellungen” aktiviert und
deaktiviert werden.
~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 22
P Personalisierung
Im Menü Personalisierung können
Benutzerprofile angelegt werden. In den
Benutzerprofilen können individuelle
Getränke unter eigenen Namen
abgespeichert werden.
gnure i s i l anos reP
Benutzerprofil anlegen
1. Die Taste ! drücken, das Menü
erscheint.
2. Mit dem Drehwähler ein neues Profil
auswählen.
3. Die rechte Navigationstaste drücken,
Hinweise
■
Die neue Einstellung macht sich erst
ab der zweiten Tasse Kaffee
bemerkbar.
■
Bei dunkel gerösteten Bohnen einen
feineren, bei helleren Bohnen einen
gröberen Mahlgrad einstellen.
Tassenwärmer
Achtung!
Der Tassenwärmer wird sehr heiß!
20
um die Auswahl zu bestätigen.
Der Benutzername kann eingegeben
werden.
4. Mit dem Drehwähler den
gewünschten Buchstaben
auswählen. Den Drehwähler
drücken, um den Buchstaben zu
bestätigen.
Der Buchstabe wird gespeichert.
Ist der Benutzername vollständig
eingegeben:
5. Die rechte Navigationstaste drücken,
um den Benutzernamen zu
speichern.
6. Mit dem Drehwähler ein
Hintergrundbild auswählen.
7. Die rechte Navigationstaste drücken,
um die Auswahl zu bestätigen.
Personalisierung de
8. Mit dem Drehwähler
“Standardmodus” oder
“Baristamodus” auswählen.
9. Die rechte Navigationstaste drücken,
um die Auswahl zu bestätigen.
Es erscheint die Abfrage für die
Auswahl.
10. Die rechte Navigationstaste
nochmals drücken, um das Profil zu
speichern.
Es erscheint das Bild des
Benutzerprofils.
Für den angelegten Benutzer kann
direkt im Anschluss ein individuelles
Getränk abgespeichert werden.
Individuelle Getränke speichern:
3. Die linke Navigationstaste drücken,
um das Profil zu löschen.
- oder Die rechte Navigationstaste drücken,
um die Einstellungen im Profil zu
bearbeiten.
Die Einstellungen im Profil können wie
beschrieben geändert werden.
~ "Benutzerprofil anlegen"
auf Seite 20
4. Die Taste ! drücken.
Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Individuelle Getränke
speichern
2. Die rechte Navigationstaste drücken,
Ein aktuell bezogenes Getränk kann, mit
den individuellen Einstellungen, direkt in
einem neuen oder vorhandenem Profil
gespeichert werden.
3. Mit dem Drehwähler das
1. Die Taste ! mindestens
1. Den Drehwähler drücken.
Es erscheint “Getränke Bearbeiten”.
um das Getränk anzulegen.
gewünschte Getränk auswählen.
Das gewählte Getränk kann auf die
persönlichen Vorlieben eingestellt
werden. ~ "Getränkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 18
4. Den Drehwähler drücken.
Es erscheint eine Abfrage, um die
Auswahl zu bestätigen.
5. Die rechte Navigationstaste drücken,
um die Auswahl zu bestätigen.
6. Die Taste ! drücken.
Die Einstellungen sind
abgeschlossen.
Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Hinweis: In einem Profil können bis zu
10 eigene Getränke gespeichert
werden.
Benutzerprofil bearbeiten oder
löschen
1. Die Taste ! drücken, das Menü
erscheint.
2. Mit dem Drehwähler das
gewünschte Profil auswählen.
5 Sekunden gedrückt halten.
Ist noch kein Profil gespeichert
erscheint direkt ein neues Profil.
2. Sind bereits Profile gespeichert und
soll das individuelle Getränk in
einem neuen Profil gespeichert
werden, mit dem Drehwähler ein
neues Profil auswählen.
- oder Soll das individuelle Getränk in
einem bestehenden Profil
gespeichert werden, mit dem
Drehwähler das gewünschte Profil
auswählen.
3. Den Drehwähler drücken, um die
Auswahl zu bestätigen.
Wird ein neues Profil angelegt, Name
eingeben und Hintergrundbild
auswählen. Die Eingaben bestätigen.
Ist bereits ein Profil vorhanden, dieses
auswählen und das Getränk speichern.
4. Die Taste ! drücken.
Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Hinweis: Um das Menü automatisch zu
verlassen, unter “Benutzerprofile” “Profile automatisch verlassen”
einstellen. ~ "Menü-Einstellungen"
21
de Kindersicherung
auf Seite 22
Q Menü-Einstellungen
Das Menü dient dazu, Einstellungen
individuell zu ändern, Informationen
abzurufen oder ein Programm zu
starten.
negnu l e t sn iE-üneM
A Kindersicherung
Um Kinder vor Verbrühungen und
Verbrennungen zu schützen, kann das
Gerät gesperrt werden.
gnu r eh c i s r edn i K
Kindersicherung aktivieren
Die Taste milk mindestens 4 Sekunden
gedrückt halten.
Im Display erscheint "Kindersicherung
aktiviert".
Nun ist keine Bedienung mehr möglich.
Kindersicherung deaktivieren
Die Taste milk mindestens 4 Sekunden
gedrückt halten.
Im Display erscheint "Kindersicherung
deaktiviert".
Das Gerät kann wie gewohnt bedient
werden.
Einstellungen ändern
1. Die Taste $/± mindestens
5 Sekunden gedrückt halten, um das
“Menü” zu öffnen.
Im Display erscheinen die
verschiedenen Einstellmöglichkeiten.
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte
Einstellung auswählen.
Die aktuelle Einstellung ist im
Display farbig gekennzeichnet.
3. Die Navigationstaste unter
“Auswählen” drücken.
4. Mit dem Drehwähler die Einstellung
ändern.
5. Die Navigationstaste unter
“Bestätigen” drücken.
Die Einstellung ist gespeichert.
6. Die Taste $/± drücken, um das
“Menü” zu verlassen.
Im Display erscheint die
Getränkeauswahl.
Hinweise
Durch Drücken der Navigationstaste
unter “Zurück” kann in die vorherige
Ebene gewechselt werden.
■
Durch Drücken der Navigationstaste
unter “Abbrechen” kann der
Einstellvorgang abgebrochen
werden.
■
Durch Drücken der Taste $/± kann
das Menü jederzeit verlassen
werden.
■
Wenn ca. 2 Minuten keine Eingabe
erfolgt ist, schließt das Menü
automatisch, die Einstellungen
werden nicht gespeichert.
■
22
Menü-Einstellungen de
Folgende Einstellungen stehen zur
Verfügung:
Einstellungen
Mögliche Einstellungen
Erklärung
Sprache
Verschiedene Sprachen
Einstellung der Sprache, in der die Displaytexte
angezeigt werden.
Wasserhärte
■
1 (weich)
2 (mittel)
3 (hard)
4 (sehr hart)
Enthärtungsanlage
Einstellung auf die örtliche Wasserhärte.
Die voreingestellte Wasserhärte ist Stufe 4 (sehr
hart). Die Wasserhärte kann z.B. bei der örtlichen Wasserversorgung nachgefragt werden.
Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist
wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt,
wenn es entkalkt werden muss.
Ist im Haus eine Wasserenthärtungsanlage installiert, bitte "Enthärtungsanlage" einstellen.
■
■
■
■
Home Connect
Einstellungen für Verbindung mit WLANNetzwerk (Heimnetzwerk) und mobilen
Endgeräten (siehe Kapitel „Home Connect“).
Ausschalten nach
15 Minuten
bis zu
3 Stunden
Einstellung der Zeitspanne, nach der das Gerät
nach der letzten Getränkezubereitung automatisch ausschaltet.
Die voreingestellte Zeit ist 30 Minuten.
Helligkeit Display
Stufe 1 bis zu Stufe 10
Standardeinstellung 7
Einstellung der Helligkeit des Displays
Bedienmodus
■
■
Standardmodus
Baristamodus
Bei Einstellung "Baristamodus" kann im Display
direkt
■
durch Drücken der linken Navigationstaste
die Temperatur eingestellt werden.
■
durch Drücken der rechten Navigationstaste kann aromaIntense (Brühgeschwindigkeit) in 3 Stufen eingestellt werden.
Getränke-Info
Anzeige, welche Menge an Getränken seit der Inbetriebnahme zubereitetet wurden. Der Zähler läuft technisch bedingt nicht "auf die Tasse genau".
Werkseinstellung
Gerät auf Werkseinstellungen
zurücksetzen
Demo-Modus
■
■
an
aus
Zurücksetzen aller eigenen Einstellungen auf
den Auslieferungszustand.
Nur für Präsentationszwecke. Die Einstellung
"aus" muss für den Normalbetrieb aktiviert sein.
Die Einstellung ist nur in den ersten 3 Minuten
nach dem Einschalten des Gerätes möglich.
23
de Menü-Einstellungen
Getränkeeinstellungen
Espresso- / Kaffeetemperatur*
* Temperatur Zeitpunkt Brühung,
kann in der Tasse
gemessen abweichen
Reihenfolge Kaffee/Milch
Benutzerprofile
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Tassenwärmer
■
■
Bohnenbehälter
88°C
90°C
92°C
94°C
95°C
96°C
Einstellung der Temperatur für Kaffeegetränke.
Die Einstellung ist für alle Zubereitungsarten
wirksam.
Gilt nur für "Standardmodus" - im "Baristamodus" direkt einstellbar über Getränkeauswahl.
~ "Getränkeeinstellungen anpassen"
auf Seite 18
zuerst Milch
zuerst Kaffee
Einstellung, ob zuerst Milch oder Kaffee gebrüht
und bezogen wird. (Cappuccino)
Profile automatisch verlas- Einstellung, ob das Benutzerprofil automatisch
sen
verlassen oder gelöscht wird.
Alle Profile löschen
an
aus
Ist der Tassenwärmer eingeschaltet, leuchtet
die LED Tassenwärmer.
Einstellung, welcher Bohnenbehälter automatisch aktiv ist.
Mit den Wähltasten “Bohnenbehälter” kann vor jedem Bezug der Bohnenbehälter
direkt gewählt werden.
■
Standardbehälter rechts
Nach jedem Getränkebezug springt das Gerät
automatisch auf den rechten Bohnenbehälter
zurück.
■
Standardbehälter links
Nach jedem Getränkebezug springt das Gerät
automatisch auf den linken Bohnenbehälter
zurück.
Zuletzt gewählter Bohnenbehälter
Das Gerät merkt sich den zuletzt gewählten Bohnenbehälter.
Behälter mit Getränk speichern
Das Gerät merkt sich den zuletzt gewählten Bohnenbehälter und das zuletzt eingestellte
Getränk.
■
■
--------
Programm "Wasserfilter" oder
"Frostschutz" starten
1. Die Taste $/± kurz drücken.
2. Mit dem Drehwähler kann das
Programm "Wasserfilter" oder
"Frostschutz" ausgewählt werden.
Die aktuelle Einstellung ist im
Display gekennzeichnet.
Hinweis: Mit dem Drehwähler kann
auch ein Serviceprogramm gewählt
werden. ~ "Service-Programme"
24
auf Seite 33
Wasserfilter
Ein Wasserfilter vermindert
Kalkablagerungen, reduziert
Verunreinigungen im Wasser und
verbessert den Kaffeegeschmack.
Wasserfilter sind über den Handel oder
den Kundendienst erhältlich.
~ "Zubehör" auf Seite 11
Menü-Einstellungen de
Wasserfilter einsetzen oder erneuern
Bevor ein neuer Wasserfilter verwendet
werden kann, muss dieser gespült
werden.
1. In den Menü-Einstellungen
“Wasserfilter” auswählen.
2. Mit der Navigationstaste "einsetzen"
oder "erneuern" auswählen.
3. Den Wasserfilter mit Hilfe des
Pulverlöffels fest in den leeren
Wassertank eindrücken.
4. Den Wassertank bis zur Markierung
"max" mit Wasser füllen.
5. Einen Behälter mit min. 1,0 l
Fassungsvermögen unter den
Auslauf stellen und bestätigen.
Wasser fließt durch den Filter. Der
Filter wird gespült.
6. Anschließend den Behälter
entleeren.
Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
■
Wurde das Gerät längere Zeit nicht
benutzt (z. B. Urlaub), sollte der
eingesetzte Filter vor dem ersten
Gebrauch des Gerätes gespült
werden. Dazu eine Tasse
Heißwasser beziehen.
Wasserfilter entfernen
Wird kein neuer Wasserfilter eingesetzt,
ist die Funktion “Wasserfilter” zu
deaktivieren.
1. In den Menü-Einstellungen
“Wasserfilter” auswählen.
2. Die Einstellung “entfernen”
auswählen und bestätigen.
3. Den Wasserfilter aus dem
Wassertank herausnehmen.
4. Den Wassertank wieder einsetzen.
Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Frostschutz
Ein Serviceprogramm um Schäden
durch Frosteinwirkung bei Transport
und Lagerung zu vermeiden. Das Gerät
wird dabei vollständig entleert. Das
Gerät muss betriebsbereit sein.
1. Den Drehwähler drücken, um das
Programm zu starten.
2. Den Wassertank leeren und wieder
einsetzen.
3. Das Gerät dampft aus.
4. Die Tropfschale entleeren und das
Gerät gründlich reinigen.
Das Gerät kann jetzt transportiert oder
gelagert werden.
Hinweise
Durch das Spülen des Filters ist
automatisch das Intervall für die
Anzeige des Filterwechsels aktiviert
worden. Nach diesem Intervall oder
spätestens nach 2 Monaten ist die
Wirkung des Filters erschöpft. Er ist
aus hygienischen Gründen, und
damit das Gerät nicht verkalkt (Gerät
kann Schaden nehmen),
auszutauschen.
■
25
de Home Connect
o Home Connect
weiteren Sprachen zum Download
verfügbar ist.
Dieser Kaffeevollautomat ist Wi-Fi-fähig
und über ein mobiles Endgerät (z. B.
Tablet PC, Smartphone) fernsteuerbar.
Die Home Connect App bietet
zusätzliche Funktionen, die das
vernetzte Gerät optimal ergänzen. Wird
das Gerät nicht mit dem WLAN
Netzwerk (Heimnetzwerk) verbunden,
funktioniert das Gerät wie ein
Kaffeevollautomat ohne
Netzwerkanbindung und ist wie
gewohnt über das Display bedienbar.
Die Verfügbarkeit der Home Connect
Funktion ist abhängig von der
Verfügbarkeit der Home
Connect-Dienste in Ihrem Land. Die
Home Connect-Dienste sind nicht in
jedem Land verfügbar. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter
www.home-connect.com.
Den durch die App vorgegebenen
Schritten folgen, um die Einstellungen
vorzunehmen. Die Anmeldung des
Geräts im WLAN Netzwerk kann bei der
Erstinbetriebnahme des
Kaffeevollautomaten direkt oder über
das Menü erfolgen (zuerst Taste $/±
mindestens 5 Sekunden gedrückt
halten, um das „Menü“ zu öffnen):
1. Mit dem Drehwähler “Home
Connect” im Display auswählen.
2. Die rechte Navigationstaste unter
“Auswählen” drücken.
3. Im Display erscheint das
HomeConnect Menü, “Wi Fi
einschalten” ist farbig
gekennzeichnet.
4. Die rechte Navigationstaste unter
“Auswählen” drücken um die
Funkverbindung zu starten.
5. Mit dem Drehwähler “Netzwerk
verbinden” auswählen.
6. Die rechte Navigationstaste unter
“Auswählen” drücken.
7. Es erscheint die Auswahl
“Automatisch verbinden” und
“Manuell verbinden”.
t cen oC emoH
Hinweis: Bitte die Sicherheitshinweise
am Anfang dieser Gebrauchsanweisung
beachten und sicher stellen, dass diese
auch dann eingehalten werden, wenn
Sie das Gerät über die Home Connect
App bedienen und dabei nicht zu Hause
sind. Bitte auch die Hinweise in der
Home Connect App beachten. Die
Bedienung am Gerät hat jederzeit
Vorrang, in dieser Zeit ist die Bedienung
über die Home Connect App nicht
möglich.
Einrichten
Um Einstellungen über Home Connect
durchführen zu können, muss die Home
Connect App auf einem mobilen
Endgerät (z. B. Tablet PC, Smartphone)
installiert sein.
Beachten Sie dazu die mitgelieferte
Home Connect Installationsanleitung,
die auch unter
http://www.siemens-home.com in
26
Hinweis: Verfügt der Router über eine
WPS-Funktion bitte “Automatisch
verbinden” auswählen, ansonsten
“Manuel verbinden” wählen.
Automatische Anmeldung im
Heimnetzwerk
1. Mit dem Drehwähler “Automatisch
verbinden” im Display auswählen.
2. Die rechte Navigationstaste unter
“Bestätigen” drücken.
3. Im Display erscheint “Automatische
Netzwerkverbindung”.
4. Innerhalb von wenigen Minuten die
WPS Taste am Heimnetzwerk-Router
drücken und warten bis im Display
des Kaffeevollautomaten
„Netzwerkverbindung erfolgreich“
erscheint.
Home Connect de
5. Die App auf dem mobilen Endgerät
öffnen.
6. Mit dem Drehwähler „Mit App
verbinden“ auswählen.
7. Die rechte Navigationstaste unter
„Auswählen“ drücken. Der
Kaffeevollautomat verbindet sich mit
der App. Die Anweisungen auf der
App befolgen.
8. Warten, bis im Display „Mit App
erfolgreich verbunden“ kurz
aufleuchtet.
9. Mit dem Drehwähler „Fernstart
einschalten“ auswählen.
10. Die rechte Navigationstaste unter
„Auswählen“ drücken. Es erscheint
eine Warnmeldung.
11. Die rechte Navigationstaste unter
„Weiter“ drücken und die
Warnmeldung lesen.
12. Die rechte Navigationstaste unter
„Bestätigen“ drücken.
13. Taste $/± zum Verlassen des
Menüs drücken. Mit dem mobilen
Endgerät kann der
Kaffeevollautomat nun in vollem
Funktionsumfang über die App
genutzt werden.
Hinweis: Bei Auswahl “Fernstart
ausschalten” werden ausschließlich die
Betriebszustände des
Kaffeevollautomaten in der Home
Connect App angezeigt. Es können
Einstellungen vorgenommen, aber kein
Getränkebezug gestartet werden.
Manuelle Anmeldung im Heimnetzwerk
1. Mit dem Drehwähler „Manuell
verbinden“ im Display auswählen.
2. Die rechte Navigationstaste unter
„Bestätigen“ drücken. Der
Kaffeevollautomat richtet ein eigenes
WLAN Netzwerk ein, auf das mit
Tablet oder Smartphone zugegriffen
werden kann. Im Display steht die
SSID (der Name) und der Key (das
Passwort) dieses Netzwerks.
3. Das mobile Endgerät am
Kaffeevollautomaten- Netzwerk mit
der SSID „HomeConnect“ und dem
Key „HomeConnect“ anmelden.
4. Die App auf dem mobilen Endgerät
starten und den Anweisungen für die
Netzwerkanmeldung in der App und
in den mitgelieferten Unterlagen von
Home Connect folgen. Der
Anmeldevorgang ist abgeschlossen,
wenn „Netzwerkverbindung
erfolgreich“ im Display des
Kaffeevollautomaten kurz
aufleuchtet.
5. Mit dem Drehwähler „Mit App
verbinden“ im Display auswählen.
6. Die rechte Navigationstaste unter
„Auswählen“ drücken. Der
Kaffeevollautomat verbindet sich mit
der App.
7. Warten, bis im Display „Mit App
erfolgreich verbunden“ kurz
aufleuchtet.
8. Mit dem Drehwähler „Fernstart
einschalten“ auswählen.
9. Die rechte Navigationstaste unter
„Auswählen“ drücken. Es erscheint
eine Warnmeldung.
10. Die rechte Navigationstaste unter
„Weiter“ drücken und die
Warnmeldung lesen.
11. Die rechte Navigationstaste unter
„Bestätigen“ drücken.
12. Taste $/± zum Verlassen des
Menüs drücken. Mit dem mobilen
Endgerät kann der
Kaffeevollautomat nun in vollem
Funktionsumfang über die App
genutzt werden.
Hinweis: Bei Auswahl „Fernstart
ausschalten“ werden ausschließlich die
Betriebszustände des
Kaffeevollautomaten in der Home
Connect App angezeigt. Es können
Einstellungen vorgenommen, aber kein
Getränkebezug gestartet werden.
27
de Home Connect
Wi-Fi ein- und ausschalten
2. Mit dem Drehwähler „Home
Wi-Fi kann nach Bedarf „ein“ oder „aus“
(z. B. bei Urlaub) geschaltet werden.
3. Die rechte Navigationstaste unter
Hinweis: Nach Ausschalten bleiben die
Netzwerkinformationen erhalten. Nach
Einschalten einige Sekunden warten,
bis sich der Kaffeevollautomat wieder
mit dem WLAN-Netzwerk verbunden
hat. Im vernetzten Bereitschaftsbetrieb
benötigt das Gerät max. 3 W.
Connect“ im Display auswählen.
„Auswählen“ drücken.
4. Mit dem Drehwähler „Vom Netzwerk
trennen“ auswählen.
5. Die rechte Navigationstaste unter
„Auswählen“ drücken. Die
Verbindung zu Netzwerk und App ist
getrennt.
6. Taste $/± zum Verlassen des
Menüs drücken.
1. Taste $/± mindestens 5 Sekunden
Hinweis: Informationen zum
WLAN-Netzwerk werden gelöscht.
2.
Mit App verbinden
Die Home Connect App kann auf
beliebig vielen mobilen Endgeräten
installiert und diese mit dem
Kaffeevollautomaten verbunden werden.
Der Kaffeevollautomat muss bereits mit
dem WLAN-Netzwerk verbunden sein.
3.
4.
5.
6.
gedrückt halten, um das „Menü“ zu
öffnen.
Mit dem Drehwähler „Home
Connect“ im Display auswählen.
Die rechte Navigationstaste unter
„Auswählen“ drücken.
Mit dem Drehwähler „Wi Fi
einschalten“ bzw. „Wi Fi
ausschalten“ auswählen.
Die rechte Navigationstaste unter
„Auswählen“ drücken um das
Funkmodul „ein“ bzw. „aus“ zu
schalten.
Taste $/± zum Verlassen des
Menüs drücken.
Weitere Einstellungen
Home Connect kann jederzeit den
individuellen Bedürfnissen angepasst
werden. Hinweis: Der Kaffeevollautomat
muss mit dem WLAN-Netzwerk
verbunden sein.
Verbindung trennen
Der Kaffeevollautomat kann jederzeit
vom WLAN-Netzwerk getrennt werden.
Hinweis: Wenn der Kaffeevollautomat
vom WLAN-Netzwerk getrennt ist, ist
keine Bedienung per Home Connect
möglich.
1. Taste $/± mindestens 5 Sekunden
gedrückt halten, um das „Menü“ zu
öffnen.
28
1. Die App auf dem mobilen Endgerät
öffnen.
2. Taste $/± mindestens 5 Sekunden
3.
4.
5.
6.
7.
gedrückt halten, um das „Menü“ zu
öffnen.
Mit dem Drehwähler „Home
Connect“ im Display auswählen.
Die rechte Navigationstaste unter
„Auswählen“ drücken.
Mit dem Drehwähler „Mit App
verbinden“ auswählen.
Die rechte Navigationstaste unter
„Auswählen“ drücken um das Gerät
mit der App zu verbinden.
Taste $/± zum Verlassen des
Menüs drücken.
Fernstart
Soll z. B. ein Getränkebezug am
Kaffeevollautomaten über ein mobiles
Endgerät gestartet werden, muss der
Fernstart aktiviert werden.
Home Connect de
Achtung!
Verbrennungsgefahr!
Bei unbeaufsichtigtem Fernstart
könnten sich Dritte Verbrühungen
zuziehen, falls sie während der
Getränkeausgabe unter den
Kaffeeauslauf fassen. Stellen Sie daher
sicher, dass bei einem
unbeaufsichtigten Fernstart keine
Personen, insbesondere keine Kinder,
oder Sachen gefährdet werden.
Hinweis: Das Textfeld „Fernstart
einschalten“ ist nur auswählbar, wenn
die Verbindung mit Home Connect
erfolgreich abgeschlossen wurde. Ist
der Fernstart ausgeschaltet, werden
ausschließlich die Betriebszustände des
Kaffeevollautomaten in der Home
Connect App angezeigt.
1. Taste $/± mindestens 5 Sekunden
2.
3.
4.
5.
6.
gedrückt halten, um das „Menü“ zu
öffnen.
Mit dem Drehwähler „Home
Connect“ im Display auswählen.
Die rechte Navigationstaste unter
„Auswählen“ drücken.
Mit dem Drehwähler „Fernstart
einschalten“ im Display auswählen.
Die rechte Navigationstaste unter
„Auswählen“ drücken.
Taste$/± zum Verlassen des Menüs
drücken.
Geräte Info
Anzeige für Netzwerk- und
Geräteinformationen
1. Taste mindestens 5 Sekunden
gedrückt halten, um das „Menü“ zu
öffnen.
2. Mit dem Drehwähler „Home
Connect“ im Display auswählen.
3. Die rechte Navigationstaste unter
„Auswählen“ drücken.
4. Mit dem Drehwähler „Geräte Info“ im
Display auswählen.
5. Die rechte Navigationstaste unter
„Auswählen“ drücken.
Es erscheinen für einige Sekunden
SSID, IP, MAC Adresse und
Seriennummer des Geräts.
6. Taste zum Verlassen des Menüs
drücken.
Display
Im Display wir in der rechten oberen
Ecke der Status für Home Connect
durch ein Symbol angezeigt:
|
E
†
Mit Netzwerk verbunden
Mit Netzwerk nicht verbunden
Keine Verbindung zu Server
Hinweis zum Datenschutz
Mit der erstmaligen Verbindung des
Kaffeevollautomaten mit einem an das
Internet angebundenen WLAN-Netzwerk
übermittelt der Kaffeevollautomat
nachfolgende Kategorien von Daten an
den Home Connect Server
(Erstregistrierung):
■
Eindeutige Gerätekennung
(bestehend aus Geräteschlüsseln
sowie der MAC Adresse des
verbauten Wi-Fi
Kommunikationsmoduls)
■
Sicherheitszertifikat des Wi-Fi
Kommunikationsmoduls (zur
informationstechnischen
Absicherung der Verbindung)
■
Die aktuelle Software- und
Hardwareversion des
Kaffeevollautomaten
■
Status eines eventuell
vorangegangenen Rücksetzens auf
Werkseinstellungen. Diese
Erstregistrierung bereitet die
Nutzung der Home Connect
Funktionalitäten vor und ist erst zu
dem Zeitpunkt erforderlich, zu dem
Sie Home Connect Funktionalitäten
erstmals nutzen möchten.
29
de Tägliche Pflege und Reinigung
Hinweis: Bitte beachten, dass die
Home Connect Funktionalitäten nur in
Verbindung mit der Home Connect App
nutzbar sind. Informationen zum
Datenschutz können in der Home
Connect App abgerufen werden.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt BSH Hausgeräte GmbH,
dass sich das Gerät mit Home Connect
Funktionalität in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Eine ausführliche R&TTE
Konformitätserklärung finden Sie im
Internet unter www.siemens-home.com
auf der Produktseite ihres Gerätes bei
den zusätzlichen Dokumenten.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen
Oberflächen nicht durch falsche
Reinigungsmittel beschädigt werden,
beachten Sie bitte die folgenden
Angaben.
Verwenden Sie
■
■
■
keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel.
keine harten Scheuerkissen und
Putzschwämme.
9
9
Hinweise
Neue Schwammtücher können mit
Salzen behaftet sein. Salze können
Flugrost am Edelstahl verursachen.
Waschen Sie neue Schwammtücher
vor Gebrauch gründlich aus.
■
Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch,
Reinigungs- und Entkalkungslösung
immer sofort entfernen. Unter
solchen Rückständen kann sich
Korrosion bilden.
■
D Tägliche Pflege und
Reinigung
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung
bleibt Ihr Gerät lange funktionsfähig. In
diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie Ihr
Gerät richtig pflegen und reinigen.
gnug i n i eR dnu ege l fP ehc i l gäT
: Warnung
Stromschlaggefahr!
Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen. Das Gerät niemals in Wasser
tauchen. Keinen Dampfreiniger
benutzen.
30
Achtung!
Nicht alle Bauteile des Gerätes können
im Geschirrspüler gereinigt werden.
~ Bild % - (
Tägliche Pflege und Reinigung de
Nicht für Geschirrspüler geeignet:
Abdeckung Auslaufsystem
Abdeckung Brühraum
Brüheinheit
1. Tropfschale mit Kaffeesatzbehälter
Wassertank
2. Tropfblech abnehmen.
3. Tropfschale und Kaffeesatzbehälter
Aromadeckel
Für Geschirrspüler geeignet:
Tropfblech
Tropfschale
Kaffeesatzbehälter
max.
60°C
Hinweis: Tropfschale und
Kaffeesatzbehälter sollten täglich
geleert und gereinigt werden, um
Ablagerungen zu vermeiden.
nach vorne herausziehen.
entleeren und reinigen.
4. Innenraum des Gerätes (Aufnahme
­Schalen) auswischen.
Milchbehälter reinigen
~ Bild '
Abdeckung Brüheinheit, rot
Hinweis: Aus hygienischen Gründen
muss der Milchbehälter regelmäßig
gereinigt werden
Pulverlöffel
1. Milchbehälter in die Einzelteile
Kaffeesatz Abstreifer, rot
Milchsystem, alle Teile
Milchbehälter, alle Teile
Gerät reinigen
1. Das Gehäuse mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen.
2. Das Display mit einem
Mikrofasertuch reinigen.
3. Mögliche Pulverreste im
Pulverschacht mit einem weichen
Pinsel in den Schacht befördern.
Hinweise
■
Wenn das Gerät im kalten Zustand
eingeschaltet oder nach Bezug von
Kaffee ausgeschaltet wird, spült das
Gerät automatisch. Das System
reinigt sich somit selbst.
■
Sollte das Gerät längere Zeit (z. B.
Urlaub) nicht benutzt werden, das
komplette Gerät einschließlich
Milchsystem und Brüheinheit
gründlich reinigen.
Tropfschale und Kaffeesatzbehälter
reinigen
~ Bild %
zerlegen.
2. Alle Teile des Milchbehälters
reinigen oder in den Geschirrspüler
geben.
Milchsystem reinigen
Das Milchsystem wird unmittelbar nach
der Zubereitung eines Milchgetränks
automatisch mit einem kurzen
Dampfstoß gereinigt.
: Warnung
Verbrennungsgefahr!
Das Auslaufsystem wird sehr heiß. Das
Auslaufsystem nach der Benutzung
abkühlen lassen und erst dann
berühren.
~ Bild #, ~ Bild &
Das Milchsystem wöchentlich manuell
reinigen, bei Bedarf auch öfter. Für eine
besonders gründliche Reinigung kann
das Milchsystem zusätzlich mit Wasser
gespült werden. ~ "Milchsystem
spülen" auf Seite 34
31
de Tägliche Pflege und Reinigung
Milchsystem herausnehmen:
1. Milchbehälter vom Gerät entfernen.
2. Das Auslaufsystem in die unterste
Position schieben.
3. Die Entriegelung rechts oben
drücken.
4. Die Abdeckung nach vorne klappen
und herausziehen.
5. Das Milchsystem herausnehmen und
in die Einzelteile zerlegen.
6. Die Einzelteile mit Spüllauge und
einem weichem Tuch reinigen.
7. Alle Teile mit klarem Wasser spülen
und trocknen lassen.
Hinweise
■
Alle Teile des Milchsystems können
im Geschirrspüler gereinigt werden.
Laugenrückstände im Milchsystem
nach dem Spülvorgang gründlich
entfernen.
■
Wichtig: Die Abdeckung
Auslaufsystem ist nicht für den
Geschirrspüler geeignet.
2. Den Wassertank entnehmen.
3. Die beiden roten
4.
5.
6.
7.
8.
Brüheinheit einsetzen:
1. Die Brüheinheit in Pfeilrichtung in
Milchsystem einsetzen:
1. Die einzelnen Teile des
Milchsystems zusammensetzen.
2. Das Milchsystem in die Abdeckung
einsetzen.
3. Das Auslaufsystem in die unterste
Position schieben.
4. Die Abdeckung unten einhaken und
nach oben schwenken bis sie
einrastet.
2.
Brüheinheit reinigen
5.
~ Bild $, ~ Bild (
Zusätzlich zum automatischen
Reinigungsprogramm sollte die
Brüheinheit regelmäßig zum Reinigen
entnommen werden.
Achtung!
Die Brüheinheit ohne Spülmittel reinigen
und nicht in den Geschirrspüler geben.
Brüheinheit herausnehmen:
1. Das Gerät ausschalten.
32
Verriegelungsschieber zueinander
schieben und die Abdeckung
entnehmen.
Den Kaffeesatz Abstreifer (rot) und
die Abdeckung Brüheinheit (rot)
herausnehmen, reinigen und
trocknen.
Die rote Verriegelung über der
Brüheinheit nach rechts schieben.
Die Brüheinheit vorsichtig
herausnehmen und unter fließendem
Wasser gründlich reinigen.
Den Geräteinnenraum mit einem
feuchten Tuch gründlich reinigen,
eventuell vorhandene Kaffeereste
entfernen.
Brüheinheit und Geräte-Innenraum
trocknen lassen.
3.
4.
das Gerät einschieben. Der Pfeil
befinden sich auf der Oberseite der
Brüheinheit.
Die Brüheinheit oben ansetzen, in
die Führungsschienen einhängen
und in das Gerät schieben.
Die rote Verriegelung über der
Brüheinheit nach links schieben.
Den Kaffeesatz Abstreifer (rot) und
die Abdeckung Brüheinheit (rot)
einsetzen.
Die Abdeckung einsetzen und
einrasten lassen.
Den Wassertank einsetzen.
Service-Programme de
. Service-Programme
In gewissen Zeitabständen erscheint je
nach Wasserhärte und Benutzung des
Gerätes im Display anstatt der
Kaffeeauswahl eine der folgenden
Anzeigen:
emargorP-ec i v reS
■
■
■
■
Milchsystem spülen
Entkalkungsprogramm dringend
durchführen
Reinigungsprogramm dringend
durchführen
calc'nClean Programm dringend
durchführen
Das Gerät sollte unverzüglich mit dem
entsprechenden Programm gereinigt
oder entkalkt werden. Wahlweise
können die Vorgänge Entkalken und
Reinigen durch die Funktion
calc’nClean zusammengefasst werden.
Erfolgt das Service-Programm nicht
nach Anweisung, kann das Gerät
beschädigt werden.
Die Service-Programme können auch
jederzeit ohne Aufforderung im Display
gestartet werden. Die Taste $/±
drücken, das gewünschte Programm
auswählen und durchführen.
Hinweise
■
Wichtig: Wird das Gerät nicht
rechtzeitig entkalkt, erscheint
“Entkalkungsprogramm überfällig.
Gerät wird demnächst gesperrt!”.
Den Entkalkungsvorgang nach
Anweisung sofort durchführen. Ist
das Gerät gesperrt, kann es erst
wieder nach erfolgtem
Entkalkungsvorgang bedient
werden.
■
Achtung! Bei jedem
Service-Programm Entkalkungs- und
Reinigungsmittel nach Anleitung
benutzen und die (jeweiligen)
Sicherheitshinweise beachten.
■
Flüssigkeiten nicht trinken.
Zum Entkalken niemals Essig, Mittel
auf Essigbasis, Zitronensäure oder
Mittel auf Zitronensäurebasis
verwenden.
■
Zum Entkalken und Reinigen
ausschließlich die dafür geeigneten
Tabletten verwenden. Sie wurden
speziell für dieses Gerät entwickelt
und können über den Kundendienst
nachgekauft werden. ~ "Zubehör"
auf Seite 11
■
Keinesfalls Entkalkungstabletten
oder andere Mittel in das Pulverfach
einfüllen.
■
Das Service-Programm keinesfalls
unterbrechen.
■
Vor dem Start eines
Service-Programms die Brüheinheit
entnehmen, reinigen und wieder
einsetzen. Das Milchsystem spülen.
■
Nach Beendigung eines
Service-Programms das Gerät mit
einem weichen, feuchten Tuch
abwischen, um Rückstände der
Entkalkungslösung sofort zu
entfernen. Unter solchen
Rückständen kann sich Korrosion
bilden.
■
Neue Schwammputztücher können
mit Salzen behaftet sein. Salze
können Flugrost am Edelstahl
verursachen, deshalb die Tücher vor
Benutzung unbedingt gründlich
auswaschen.
■
Wird eines der Service-Programme
z. B. durch Stromausfall
unterbrochen, wie folgt vorgehen:
Das Gerät startet automatisch ein
Sonderspülen.
1. Den Wassertank ausspülen.
2. Frisches Wasser ohne Kohlensäure
bis zur Markierung “max” einfüllen
und bestätigen.
Das Programm startet und spült das
Gerät. Dauer ca. 2 Minuten.
3. Die Tropfschale entleeren, reinigen
und wieder einsetzen.
■
33
de Service-Programme
4. Den Milchbehälter entleeren,
reinigen und wieder einsetzen.
Das Programm ist beendet. Das
Gerät ist wieder betriebsbereit.
5. Die Taste $/± drücken, um das
Programm zu verlassen.
Milchsystem spülen
Das Milchsystem wird unmittelbar nach
der Zubereitung eines Milchgetränks
automatisch mit einem kurzen
Dampfstoß gereinigt.
Für eine besonders gründliche
Reinigung kann das Milchsystem
zusätzlich mit Wasser gespült werden.
Dauer: ca. 2 Minuten
1. Die Taste $/± drücken, um das
Menü zu öffnen.
2. Mit dem Drehwähler "Milchsystem
spülen" auswählen.
3. Den Drehwähler drücken, um das
Programm zu starten.
4. Den Milchbehälter entleeren,
reinigen und wieder anschließen.
5. Ein leeres Glas unter das
Auslaufsystem stellen und
bestätigen.
Das Programm läuft ab.
6. Den Milchbehälter entleeren,
reinigen und wieder anschließen.
7. Das Glas entleeren.
Das Programm ist beendet. Das Gerät
ist wieder betriebsbereit.
8. Die Taste $/± drücken, um das
Programm zu verlassen.
Zusätzlich das Milchsystem regelmäßig
gründlich manuell reinigen.
~ "Milchsystem reinigen" auf Seite 31
Entkalken
Dauer: ca. 21 Minuten
Die Zeile unten im Display zeigt an, in
wie viel Minuten z.B. der Wassertank
gespült und Wasser nachgefüllt werden
muss.
34
1. Die Taste $/± drücken, um das
Menü zu öffnen.
2. Mit dem Drehwähler "Entkalken"
auswählen.
3. Den Drehwähler drücken, um das
Programm zu starten.
Die Anweisungen im Display führen
durch das Programm.
4. Die Tropfschale entleeren und
wieder einsetzen.
5. Den Milchbehälter entleeren,
reinigen und wieder anschließen.
6. Wasserfilter entfernen (falls
vorhanden) und bestätigen.
7. Den leeren Wassertank bis zur
Markierung “0,5 l” mit lauwarmen
Wasser füllen. Darin
1 Entkalkungstablette TZ80002
auflösen.
8. Einen Behälter mit min. 1,0 l
Fassungsvermögen unter das
Auslaufsystem stellen und
bestätigen.
9. Den Drehwähler drücken.
Das Programm läuft ab.
Dauer: ca. 19 Minuten
Info: Ist zu wenig Entkalkungslösung im
Wassertank, erscheint die
entsprechende Aufforderung. Wasser
ohne Kohlensäure nachfüllen und
bestätigen.
10. Den Wassertank ausspülen und
(falls entnommen) den Wasserfilter
wieder einsetzen.
11. Frisches Wasser ohne Kohlensäure
bis zur Markierung “max” einfüllen
und den Wassertank wieder
einsetzen.
Das Programm läuft ab.
Dauer: ca. 2 Minuten
12. Den Behälter entleeren und
bestätigen.
13. Die Tropfschale entleeren und
wieder einsetzen.
14. Den Milchbehälter entleeren,
reinigen und wieder anschließen.
Das Programm ist beendet. Das Gerät
ist wieder betriebsbereit.
15. Die Taste $/± drücken, um das
Programm zu verlassen.
Service-Programme de
Reinigen
Dauer: ca. 6 Minuten
1. Die Taste $/± drücken, um das
Menü zu öffnen.
2. Mit dem Drehwähler "Reinigen"
auswählen.
3. Den Drehwähler drücken, um das
Programm zu starten.
Die Anweisungen im Display führen
durch das Programm.
4. Die Tropfschale entleeren und
wieder einsetzen.
5. Das Pulverfach öffnen, eine
Reinigungstablette einwerfen, das
Pulverfach schließen und bestätigen.
6. Einen Behälter mit min. 1,0 l
Fassungsvermögen unter das
Auslaufsystem stellen und
bestätigen.
Das Programm läuft ab.
Dauer: ca. 5 Minuten
7. Den Behälter entleeren und
bestätigen.
Das Programm ist beendet. Das Gerät
ist wieder betriebsbereit.
8. Die Taste $/± drücken, um das
Programm zu verlassen.
calc’nClean
Dauer: ca. 26 Minuten
calc’nClean kombiniert die
Einzelfunktionen “Entkalken” und
“Reinigen”. Liegt die Fälligkeit der
beiden Programme nah beieinander,
schlägt das Gerät automatisch dieses
Serviceprogramm vor.
Die Zeile unten im Display zeigt an, in
wie viel Minuten z.B. der Wassertank
gespült und Wasser nachgefüllt werden
muss.
1. Die Taste $/± drücken, um das
Menü zu öffnen.
Die Anweisungen im Display führen
durch das Programm.
4. Die Tropfschale entleeren und
wieder einsetzen.
5. Den Milchbehälter entleeren,
reinigen und wieder anschließen.
6. Das Pulverfach öffnen, eine
Reinigungstablette einwerfen, das
Pulverfach schließen und bestätigen.
7. Wasserfilter entfernen (falls
vorhanden) und bestätigen.
8. Den leeren Wassertank bis zur
Markierung “0,5 l” mit lauwarmen
Wasser füllen. Darin
1 Entkalkungstablette TZ80002
auflösen.
9. Einen Behälter mit min. 1,0 l
Fassungsvermögen unter das
Auslaufsystem stellen und
bestätigen.
Das Programm läuft ab.
Dauer: ca. 19 Minuten
Info: Ist zu wenig Entkalkungslösung im
Wassertank, erscheint die
entsprechende Aufforderung. Wasser
ohne Kohlensäure nachfüllen und
bestätigen.
10. Den Wassertank ausspülen und
(falls entnommen) den Wasserfilter
wieder einsetzen.
11. Frisches Wasser ohne Kohlensäure
bis zur Markierung “max” einfüllen
und den Wassertank wieder
einsetzen.
Das Programm läuft ab.
Dauer: ca. 7 Minuten
12. Den Behälter entleeren und
bestätigen.
13. Die Tropfschale entleeren und
wieder einsetzen.
14. Den Milchbehälter entleeren,
reinigen und wieder anschließen.
Das Programm ist beendet. Das Gerät
ist wieder betriebsbereit.
15. Die Taste $/± drücken, um das
Programm zu verlassen.
2. Mit dem Drehwähler "calc’nClean"
auswählen.
3. Den Drehwähler drücken, um das
Programm zu starten.
35
de Störungen, was tun?
3 Störungen, was tun?
Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft
nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den
Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte,
?nu t saw , negnurö tS
Störungstabelle
Problem
mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst
zu beheben.
Bitte die Sicherheitshinweise am Anfang
dieser Anleitung durchlesen.
Ursache
Abhilfe
Stark schwankende Kaffee-,
bzw. Milchschaumqualität.
Das Gerät ist verkalkt.
Das Gerät nach Anleitung entkalken.
Kein Heißwasserbezug möglich.
Das Milchsystem oder die Aufnahme des Milchsystems ist
verschmutzt.
Das Milchsystem oder die Aufnahme
reinigen. ~ "Milchsystem reinigen"
auf Seite 31
Zu wenig oder kein Milchschaum.
Das Milchsystem oder die Aufnahme des Milchsystems ist
verschmutzt.
Das Milchsystem oder die Aufnahme
reinigen. ~ "Milchsystem reinigen"
auf Seite 31
Ungeeignete Milch.
Keine bereits aufgekochte Milch verwenden. Kalte Milch mit einem Fettgehalt von mindestens 1,5 % verwenden.
Das Gerät ist verkalkt.
Das Gerät nach Anleitung entkalken.
Das Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt.
Alle Teile richtig zusammensetzen.
~ Bild #
Das Milchsystem saugt keine
Milch an.
Falsche Reihenfolge Anschluss Zuerst das Milchsystem im AuslaufsysMilchbehälter und Milchsystem anschließen und dann den Milchtem.
behälter.
Die persönlich eingestellte Füll- Der Mahlgrad ist zu fein.
menge wird nicht erreicht, der Das Kaffeepulver ist zu fein.
Kaffee läuft nur tropfenweise
Das Gerät ist stark verkalkt.
oder es fließt kein Kaffee mehr
Im Wasserfilter ist Luft.
Es fließt nur Wasser, kein Kaffee.
Das Gerät reagiert nicht mehr.
36
Den Mahlgrad gröber stellen.
Gröberes Kaffeepulver verwenden.
Das Gerät nach Anleitung entkalken.
Wasserfilter so lange in Wasser tauchen bis keine Luftblasen mehr entweichen, Filter wieder einsetzen.
Ein leerer Bohnenbehälter wird Kaffeebohnen einfüllen
vom Gerät nicht erkannt.
Hinweis: Das Gerät stellt sich bei den
nächsten Bezügen auf die Kaffeebohnen ein.
Der Kaffeeschacht an der Brüheinheit ist verstopft.
Brüheinheit reinigen. ~ "Brüheinheit
reinigen" auf Seite 32
Störung im Gerät.
on/off Taste 10 Sekunden gedrückt
halten.
Störungen, was tun? de
Kaffee hat keine “Crema”.
Der Kaffee ist zu "sauer".
Der Kaffee ist zu "bitter".
Der Kaffee schmeckt "verbrannt".
Ungeeignete Kaffeesorte.
Kaffeesorte mit höherem Anteil an
Robusta-Bohnen verwenden.
Die Bohnen sind nicht mehr
röstfrisch.
Frische Bohnen verwenden.
Der Mahlgrad ist nicht auf die
Kaffeebohnen abgestimmt.
Mahlgrad feiner einstellen.
Der Mahlgrad ist zu grob einge- Mahlgrad feiner einstellen oder feinestellt oder das Kaffeepulver ist res Kaffeepulver verwenden.
zu grob.
Ungeeignete Kaffeesorte.
Dunklere Röstung verwenden.
Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffeepulver ist
zu fein.
Mahlgrad gröber einstellen oder gröberes Kaffeepulver verwenden.
Ungeeignete Kaffeesorte.
Kaffeesorte wechseln.
Zu hohe Brühtemperatur
Temperatur reduzieren.
~ "Getränkeeinstellungen anpassen"
auf Seite 18
Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffeepulver ist
zu fein.
Mahlgrad gröber einstellen oder gröberes Kaffeepulver verwenden.
Ungeeignete Kaffeesorte.
Kaffeesorte wechseln.
Der Wasserfilter hält nicht im
Wassertank.
Der Wasserfilter ist nicht richtig Wasserfilter so lange in Wasser taubefestigt.
chen bis keine Luftblasen mehr entweichen, Filter wieder einsetzen.
Wasserfilter gerade und fest in den
Tankanschluss drücken.
Der Kaffeesatz ist nicht kompakt und zu nass.
Der Mahlgrad ist zu fein oder zu Mahlgrad gröber oder feiner einstellen
grob eingestellt oder es wird zu oder 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kafwenig Kaffeepulver verwendet. feepulver verwenden.
Tropfwasser auf innerem Gerä- Tropfschale zu früh entnomteboden bei entnommener
men.
Tropfschale.
Tropfschale erst einige Sekunden nach
dem letzten Getränkebezug entnehmen.
Die Tropfschale kann nicht ent- Der Kaffeesatzbehälter ist sehr Innenraum der Brüheinheit reinigen.
nommen werden.
voll.
~ "Brüheinheit reinigen" auf Seite 32
Der Kaffeesatz Abstreifer
Kaffeesatz Abstreifer richtig einsetzen.
klemmt.
Das Auslaufsystem kann nicht
montiert oder demontiert werden.
Falsche Reihenfolge
Zuerst das Auslaufsystem (mit
Milchsystem) anschließen dann den
Milchbehälter oder bei Demontage
zuerst den Milchbehälter entnehmen,
dann das Auslaufsystem.
37
de Störungen, was tun?
Displayanzeige “Bohnenbehäl- Bohnen fallen nicht ins Mahlter füllen”. Trotz gefülltem
werk (zu ölige Bohnen).
Bohnenbehälter )B oder das
Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen.
Leicht an den Bohnenbehälter klopfen.
Eventuell Kaffeesorte wechseln. Bei
geleertem Bohnenbehälter diesen mit
einem trockenen Tuch auswischen.
Displayanzeige: “Tropfschale
leeren” trotz leerer Tropfschale - was tun?
Bei ausgeschaltetem Gerät
wird das Entleeren nicht
erkannt.
Bei eingeschaltetem Gerät die Tropfschale entnehmen und wieder einsetzen.
Die Tropfschale ist verschmutzt.
Die Tropfschale gründlich reinigen.
Wassertank falsch eingesetzt.
Wassertank richtig einsetzen.
Displayanzeige “Wasser ohne
Kohlensäure nachfüllen” oder
“Filter entfernen”
Kohlensäurehaltiges Wasser im Wassertank mit frischem LeitungswasWassertank.
ser füllen.
Schwimmer im Wassertank
hängt fest.
Wassertank entnehmen und gründlich
reinigen.
Neuer Wasserfilter nicht nach
Anleitung gespült.
Wasserfilter nach Anleitung spülen
und in Betrieb nehmen.
Im Wasserfilter ist Luft.
Wasserfilter so lange in Wasser tauchen bis keine Luftblasen mehr entweichen, Filter wieder einsetzen.
Wasserfilter alt.
Neuen Wasserfilter einsetzen.
Home Connect funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
Displayanzeige "Brüheinheit
reinigen".
Gehen Sie auf
www.home-connect.com
Verschmutzte Brüheinheit.
Brüheinheit reinigen.
Zu viel Kaffeepulver in der Brü- Brüheinheit reinigen. Maximal
heinheit.
2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaffeepulver einfüllen.
Der Mechanismus der Brühein- Brüheinheit reinigen. ~ "Tägliche
heit ist schwergängig.
Pflege und Reinigung" auf Seite 30
Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen!
Die Telefonnummern befinden sich auf den letzten Seiten der Anleitung
--------
38
Kundendienst de
4 Kundendienst
Technische Daten
t sne i dnednuK
Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz)
220–240 V ∼, 50 / 60 Hz
Leistung der Heizung
1500 W
Maximaler Pumpendruck, statisch
19 bar
Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter)
2,3 l
Maximales Fassungsvermögen rechter/linker Bohnenbehälter
≈ 200/235 g
Länge der Zuleitung
100 cm
Abmessungen (H x B x T)
38,5 x 30,1 x 47,0 cm
Gewicht, ungefüllt
10–12 kg
Art des Mahlwerks
Keramik
E-Nummer und FD-Nummer
Garantiebedingungen
Geben Sie beim Anruf bitte die
vollständige Erzeugnisnummer (E-Nr.)
und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an,
damit wir Sie qualifiziert betreuen
können. Die Nummern finden Sie auf
dem Typenschild h. (~ Bild ")
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen
müssen, können Sie hier die Daten
Ihres Gerätes und die Telefonnummer
des Kundendienstes eintragen.
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen
Garantiebedingungen des Landes, in
dem das Gerät gekauft wurde. Sie
können die Garantiebedingungen
jederzeit über Ihren Fachhändler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben oder
direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für
Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen
finden Sie auf den letzten vier Seiten
dieses Heftes. Darüber hinaus sind die
Garantiebedingungen auch im Internet
unter der genannten Webadresse
hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von
Garantieleistungen ist in jedem Fall die
Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst O
Die Kontaktdaten aller Länder für den
Kundendienst finden Sie auf den letzten
Seiten dieser Anleitung.
39
de Kundendienst
40
en
Table of contents
no i t cur t sen I
8 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . 42
( Important safety information . . 42
7 Environmental protection . . . . . 44
Saving energy. . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Environmentally-friendly disposal . . . 44
*
Getting to know your appliance 44
Included in delivery. . . . . . . . . . . . . . 44
Assembly and components . . . . . . . 45
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
_ Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . 46
K Before using for the first time. . 47
Installing and connecting the appliance
47
Commissioning the appliance . . . . . 47
1 Operating the appliance . . . . . . 49
Selecting a drink. . . . . . . . . . . . . . . . 49
Preparing coffee using freshly ground
beans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Preparing coffee using ground coffee50
Preparing drinks with milk . . . . . . . . 51
Dispensing hot water . . . . . . . . . . . . 52
Adjusting beverage settings . . . . . . . 53
Setting the grinding level . . . . . . . . . 54
Cup warmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
P Customising . . . . . . . . . . . . . . . . 55
l aunam
Q
Menu settings . . . . . . . . . . . . . . 57
Changing settings . . . . . . . . . . . . . . . 57
Starting the "Water filter"or "frost
protection" programme . . . . . . . . . . . 59
o
Home Connect . . . . . . . . . . . . . . 60
Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Switching Wi-Fi on and off . . . . . . . . . 62
Additional settings . . . . . . . . . . . . . . . 62
Device info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
About data protection . . . . . . . . . . . . 64
Declaration of Conformity . . . . . . . . . 64
D Daily care and cleaning
Cleaning
Cleaning
Cleaning
Cleaning
agent . . . . . . . .
the appliance . .
the milk system
the brewing unit
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . 64
. . . . . . 64
. . . . . . 65
. . . . . . 66
. . . . . . 66
. Service programmes. . . . . . . . . 67
Rinse milk system .
Descaling . . . . . . .
Cleaning . . . . . . . .
calc’nClean . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 68
. 68
. 68
. 69
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . 70
4 Customer service . . . . . . . . . . . 73
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
E number and FD number . . . . . . . . 73
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Creating a user profile . . . . . . . . . . . 55
Editing or deleting user profile . . . . . 56
Saving individual drinks . . . . . . . . . . 56
A Childproof lock
. . . . . . . . . . . . . 56
Activating the child-proof lock. . . . . . 56
Deactivating the child-proof lock. . . . 57
41
en Intended use
8 Intended use
Check the appliance for
damage after unpacking it. Do
not connect the appliance if it
has been damaged in
transport.
This appliance is intended for
domestic use only.
Only use the appliance indoors
at room temperature and up to
2000 m above sea level.
( Important safety
information
e s u dedne t n I
42
Please read carefully, follow
and retain the operating
instructions. When passing on
the appliance, enclose these
instructions.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and by persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and if
they understand the hazards
involved. Keep children under 8
years of age away from the
appliance and connecting
cable and do not allow them to
use the appliance. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children unless they are
older than 8 years and
supervised.
no i t amro f n i y t e f as t na t ropmI
Important safety information en
: Warning
Danger of electric shock!
■
The appliance may only be
connected to a power supply
with alternating current via a
correctly installed socket
with earthing. Ensure that the
protective conductor system
of the domestic electricity
supply has been correctly
installed.
Risk of eleConnect
ctric shock!
■
and operate the
appliance only in
accordance with the
specifications on the rating
plate. If the power cord of
this appliance is damaged, it
must be replaced by
customer service.
Risk of eleDo
ctric shock! not use if the power
■
cable or appliance is
damaged. If a fault occurs,
pull the mains plug or switch
off the mains voltage
immediately.
Risk of eleTo
ctric shock!prevent hazards, the
■
appliance may be repaired
by our customer service
only.
Risk of eleNever
ctric shock!
■
immerse the
appliance or mains cord in
water.
: Warning
Risk of scalding (Home
Connect)!
If an unattended remote start
takes place, third parties might
be scalded if they reach under
the coffee dispenser during
drinks dispensing. You should
therefore make sure that with
an unattended remote start
there is no risk to other people,
in particular not to children, or
to property.
: Warning
Hazard due to magnetism!
The appliance contains
permanent magnets which may
affect electronic implants, e.g.
heart pacemakers or insulin
pumps. Persons wearing
electronic implants must
maintain a minimum distance of
10 cm from the appliance and
from the following parts upon
removal: milk container, milk
system, water tank and brewing
unit.
: Warning
Risk of suffocation!
Do not let children play with
packaging material. Store small
parts safely as they can be
easily swallowed.
: Warning
Risk of burns!
■
The milk system becomes
very hot. After use, allow it to
cool down first before
touching it.
Risk of burns!
■
After use, surfaces such as
the cup warmer may still be
hot for a certain period.
: Warning
Risk of injury!
■
Improper use of this
appliance may result in
injury.
43
en Environmental protection
Ri■sk of injDo
ury!
not reach into the
grinding unit.
* Getting to know your
appliance
This section provides an overview of the
scope of delivery, the assembly and the
components of your appliance. It also
introduces you to the different controls.
ecna i l p a ruoy wonk o t gn i t eG
7 Environmental
protection
Saving energy
no i t ce t orp l a t nemnor i vnE
■
■
■
■
If the appliance is not being used,
switch it off.
Set the interval for automatic
switch-off to the smallest value.
If possible, do not interrupt coffee or
milk froth dispensing. Stopping a
process prematurely results in
higher energy consumption and the
drip tray fills up more quickly.
Descale the appliance regularly to
avoid a build-up of limescale.
Limescale residue results in higher
energy consumption.
Environmentally-friendly
disposal
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE). The
guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances
as applicable throughout the
EU.
Please ask your dealer about current
disposal routes.
44
Note: Depending on the appliance
model, individual details and colours
may differ.
The operating instructions refer to two
product variants:
■
Appliance with one bean container
■
Appliance with two bean containers
How to use these instructions:
The cover pages of the operating
instructions can be folded out towards
the front. The illustrations are identified
using numbers that are referred to in the
operating instructions.
Example: ~ Fig. !
Included in delivery
~ Fig. !
# Fully automatic coffee machine
+ Milk container (container, lid,
riser, connection hose)
3** Water filter
; Measuring spoon
C Water hardness testing strip
K Operating instructions
K Milk system (three parts; top
part, bottom part, adapter with
hose)
The item marked with ** is only supplied
with certain appliances.
Getting to know your appliance en
Assembly and components
~ Fig. "
( Display
0 Control panel
8 Rotary selector/start- stop
(rotate and press to navigate)
@ Outlet system (coffee, milk, hot
water), height adjustable
H Milk container (container, lid, riser,
connection hose)
P Drip tray (coffee grounds
container, drip plate)
X Brewing chamber cover
` Water tank
h Rating plate
)" Recessed grip on water tank
)* Cup warmer
)2 Cup warmer LED display
): Grind compartment (ground
coffee/cleaning tablet)
)B Bean container
)J Rotary selector for grinding level
setting
)R Aroma lid
)Z* Aroma lid
)b* Bean container
)j* Rotary selector for grinding level
setting
1"* Bean container selector buttons,
illuminated
Depending on the model:
Items marked with * are only present in
the appliance with two bean containers.
Controls
Button
Meaning
on/off
Switches the appliance on and off
The appliance rinses automatically when it is switched on and off.
The appliance is not rinsed if:
■
it is still warm when switched on, or
■
coffee was not dispensed before the appliance was switched off.
The appliance is ready for use when the symbols for drink selection and the on/off button
light up on the display.
!
Customising
The appliance provides the option of saving and calling up customised settings for coffee
drinks. ~ "Customising" on page 55
"
Coffee strength
Adjusting the coffee strength. ~ "Adjusting beverage settings" on page 53
milk
Briefly press:
Setting for share of milk in the drink in %
As a drink or as an ingredient in certain coffee drinks. ~ "Adjusting beverage settings"
on page 53
Press and hold for at least 4 seconds:
Child-proof lock ~ "Childproof lock" on page 56
ml
Drink quantity in millilitres. ~ "Adjusting beverage settings" on page 53
#
Two drinks
Preparation of two drinks simultaneously. Position cups next to one another under the coffee dispenser. ~ "Adjusting beverage settings" on page 53
45
en Accessories
$/±
Menu settings/service programmes
Briefly press the $/± button in order to call up the menu settings and service programmes. Briefly press the $/± button again to return to the drink selection. If no selection is made within approx. 10 seconds, the appliance will automatically return to the drink
selection.
Note: Press and hold the $/± button for at least 5 seconds to call up the menu settings
directly.
Navigation buttons
For navigating in the display.
In "barista mode" additional functions are assigned to the navigation buttons. In this setting, further adjustments can be made to the drink, for example. ~ "Adjusting beverage
settings" on page 53
--------
Display
The display ( shows the selected
drinks, settings and setting options, as
well as messages about the appliance’s
operating status.
Additional information is shown in the
display; this is hidden after a short
period of time or once the information is
confirmed by pressing a button.
The display also prompts the user to
perform certain actions.
The individual steps for performing the
action are shown in the display.
If the action required was carried out,
e.g. "Fill water tank", the corresponding
message will disappear.
Rotary selector
The rotary selector 8 has a range of
different functions.
■
Rotation: navigate in the display and
change settings.
■
Pressing: start beverage preparation
or service programme, confirm
menu selection.
■
Pressing while drink is being
dispensed: prematurely stop
dispensing.
46
_ Accessories
The following accessories are available
from retailers or from customer service:
se i r os ec A
Accessory
Order number
Retail
Customer service
Cleaning tablets
TZ80001 00311807
Descaling tablets
TZ80002 00576693
Water filter
TZ70003 00575491
Care set
TZ80004 00576330
Adapter for milk containers
TZ90008 00577862
--------
The contact data for customer service in
all countries can be found at the back of
these instructions.
Before using for the first time en
K Before using for the
first time
In this section, you will learn how to
commission your appliance. Before you
can use your new appliance, you must
make some settings.
emi t t s r i f eh t ro f gn i su ero f eB
Note: Only use the appliance in
frost-free areas. If the appliance was
transported or stored at temperatures
below 0 °C, you must wait for at least 3
hours before using it.
Installing and connecting the
appliance
1. Remove any protective plastic film.
2. Place the appliance on a level,
water-resistant surface which can
bear the weight.
3. Using the mains plug, connect the
appliance to an earthed socket that
has been correctly installed.
Commissioning the appliance
Selecting language
Notes
■
The language selection appears
automatically when the appliance is
switched on for the first time.
■
You can change the language at any
time. ~ "Menu settings"
on page 57
1. Switch on the appliance with the
on/off button.
The preset language appears in the
display.
2. Use the rotary selector to select the
desired display language.
3. Confirm with the right navigation
button.
The setting has been saved.
Selecting water hardness
It is important to set the water hardness
correctly so that the appliance indicates
in good time when the descaling
programme should be run. The preset
water hardness is level 4.
You can check the water hardness
using the enclosed test strip or by
asking your local water supplier.
If a water softening system is installed in
the house, please select "Softening
device".
1. Briefly immerse the enclosed test
strip in fresh tap water, leave it to
drip and read off the result after 1
minute.
2. Use the rotary selector to set the
water hardness determined.
3. Confirm with the right-hand
navigation button.
The setting has been saved.
Do you want to connect to Home
Connect?
■
To now connect the appliance to the
WLAN network (home network),
confirm "yes" with the right-hand
navigation button.
■
To connect the appliance to the
WLAN network later, select "no" with
the left-hand navigation button.
Note: When selecting "yes", please
read the detailed description in the
section "Home Connect".
Do you want to insert a water filter?
■
If you want to insert a water filter,
confirm with the right-hand
navigation button.
■
To insert a water filter later, select
"no" with the left-hand navigation
button.
Note: If selecting "yes", please read the
detailed description in the section
"Starting the "Water filter" or "Frost
protection" programme.start reading
from the item "Inserting or replacing a
water filter".
47
en Before using for the first time
The "Fill bean container" reminder lights
up briefly.
Either confirm with the right-hand
navigation button or wait a few seconds.
Notes
■
When the appliance is used for the
first time, after running a service
programme or if it has not been
operated for a long period, the first
beverage will not have the full aroma
and should not be consumed.
■
After starting up the appliance for
the first time, you will consistently
achieve a suitably thick and stable
"crema" only after the first few cups
have been dispensed.
■
If the appliance is in use for a long
period of time, water droplets will
form on the ventilation slots. This is
normal.
The table shows the allocation of the
levels to the different degrees of water
hardness:
Level
Degree of water hardness
German (°dH)
French (°fH)
1
1-7
1-13
2
8-14
14-25
3
15-21
26-38
4
22-30
39-54
Subsequent changes to the water
hardness can be made at any time.
~ "Menu settings" on page 57
Filling the bean container
This appliance can be used to prepare
coffee drinks from coffee beans or
ground coffee (not instant coffee).
1. Open the lid )R of the bean
container )B.
2. Pour in the beans.
3. Close the lid again.
48
Notes
■
The coffee beans are freshly ground
for each brewing.
■
The coffee beans must be sealed
and stored in a cool place to retain
optimum quality.
■
Coffee beans can be stored in the
bean container for a number of days
without losing their aroma. Always
add the ground coffee first prior to
beverage preparation. ~ "Preparing
coffee using ground coffee"
on page 50
In models with two bean containers )B
, )b* you can pour in two different
types of coffee beans. Select the
desired bean container using the
selection button 1"*. The LED of the
active bean container lights up.
The appliance memorises the most
recently used bean container for each
drink. This presetting can be modified.
~ "Menu settings" on page 57
Filling the water tank
Important: Fill the water tank with fresh,
cold, still water on a daily basis. Prior to
operation, check whether the water tank
has been sufficiently filled.
1. Hold the recessed grip )" on the
side of the water tank `and gently
tilt out the water tank to the side.
2. Use the handle to remove the water
tank.
3. Insert the water filter. ~ "Inserting
or replacing a water filter"
on page 59
4. Fill the water tank with water up to
the "max" marking.
5. Re-insert the water tank into the
holder and tilt back to the starting
position.
The brand logo lights up in the display.
The appliance heats up and rinses.
Some water will run out of the outlet
system.
Operating the appliance en
The appliance is ready for use when the
symbols for the drinks and the on/off
button light up on the display.
1 Operating the
appliance
In this section, you will learn how to
prepare your appliance for beverage
preparation and how to prepare hot
drinks. It features information on
adjusting the beverage settings and
adjusting the grinding level.
ecna i l p a eh t gn i t arepO
Selecting a drink
■
■
■
■
Use the rotary selector to select the
desired drink.
The display shows the name of the
drink and the currently active values
(e.g. strength or cup size).
The drink selected can be prepared
with the pre-set values or first
adjusted to individual taste.
~ "Adjusting beverage settings"
on page 53
If no controls are activated within
approx. 5 seconds, the appliance
will exit settings mode. The settings
made will be automatically stored.
You can choose from the following
drinks:
Espresso Macchiato
Ristretto
Espresso
Espresso Doppio
49
en Operating the appliance
Coffee
Cappuccino
Latte Macchiato
Caffe Latte
Milk froth
Jug function
(not available in all product
variants)
Warm milk
Hot water
--------
Note: For a number of settings, coffee
is prepared in two steps
("aromaDoubleShot"). Wait until the
procedure is fully completed.
Tip: Cups, particularly small, thick
espresso cups, should be placed with
their base on the cup warmer. ~ "Cup
warmer" on page 55
50
Preparing coffee using freshly
ground beans
You can choose between Ristretto,
Espresso Doppio, Espresso and Coffee.
The preparation of coffee drinks with
milk is explained in a separate section.
~ "Preparing drinks with milk"
on page 51
The appliance is switched on. The water
tank and bean container have been
filled.
1. Place a cup under the outlet system.
2. Use the rotary selector to select the
desired drink.
The name of the drink and the currently
active values are shown on the display.
3. To change the settings for the
selected drink
~ "Adjusting beverage settings"
on page 53
4. To begin dispensing the drink, press
the rotary selector.
The coffee is brewed and then
dispensed into the cup.
Note: To prematurely stop dispensing
the drink, press the rotary selector
again.
Preparing coffee using ground
coffee
You can also operate this appliance
using ground coffee. Do not use instant
coffee. The preparation of coffee drinks
with milk is explained in a separate
section. ~ "Preparing drinks with milk"
on page 51
The appliance is switched on. The water
tank has been filled.
1. Place a cup under the outlet system.
2. Use the rotary selector to select the
desired drink.
3. Press the " button.
4. Use the rotary selector to select
"Ground coffee".
5. Press the " button.
Operating the appliance en
6. Remove the aroma lid )R of the
bean container )B and open the
grounds compartment ):.
7. Add the ground coffee; do not press
firmly. Add no more than two level
measuring spoons.
Caution!
Do not place coffee beans or instant
coffee in the grounds compartment.
8. Close the grounds compartment and
the aroma lid.
The name of the drink and the currently
active values are shown on the display.
9. To change the settings for the
selected drink
~ "Adjusting beverage settings"
on page 53
10. To begin dispensing the drink, press
the rotary selector.
The coffee is brewed and then
dispensed into the cup.
Notes
Any grounds residue in the grounds
shaft should be directed down the
shaft using a soft brush.
■
To prematurely stop dispensing the
drink, press the rotary selector
again.
■
For another drink with ground coffee,
repeat the procedure.
■
When ground coffee is used, the
aromaDoubleShot function is not
available.
■
Preparing drinks with milk
This appliance features an integrated
milk system. The milk system can be
used to prepare coffee drinks with milk,
as well as milk froth and warm milk.
You can choose between Espresso
Macchiato, Cappuccino,
Latte Macchiato and Caffe Latte.
Notes
■
While milk is being prepared, you
may hear a whistling sound. These
noises are emitted for technical
reasons and are normal.
■
Dried milk residues are difficult to
remove, therefore always perform
cleaning. ~ "Cleaning the milk
system" on page 66
: Warning
Risk of burns!
The milk system becomes very hot.
After use, always let it cool down before
you touch it.
Using the milk container
The milk container H has been
designed especially for use together
with this appliance. It is intended solely
for use in the household and for storing
milk in the refrigerator.
Important: The milk container can only
be connected if the milk system is
installed in the outlet system with an
adapter and hose. (~ Fig. #)
1. To remove the lid, press the marking
and remove the lid. (~ Fig. ')
2. Pour in the milk.
3. Press the lid onto the milk container
until it engages.
4. Connect the milk container on the
left of the appliance. The milk
container must engage.
Coffee drinks with milk
The appliance is switched on. The water
tank and bean container have been
filled.
The milk container filled with milk is
connected.
1. Place a cup or a glass under the
outlet system.
2. Use the rotary selector to select the
desired drink.
The name of the drink and the currently
active values are shown on the display.
3. To change the settings for the
selected drink
~ "Adjusting beverage settings"
on page 53
51
en Operating the appliance
4. To begin dispensing the drink, press
the rotary selector.
The milk is dispensed into the cup or
glass first. The coffee is then brewed
and dispensed into the cup or the glass.
Note: Pressing the rotary selector once
can prematurely stop the dispensing of
milk or coffee; pressing the rotary
selector twice stops the drink
dispensing completely.
Milk froth or warm milk
The appliance is switched on. The water
tank has been filled.
The milk container filled with milk is
connected.
1. Place a cup or a glass under the
outlet system.
2. Select "Milk froth" or "Warm milk"
with the rotary selector.
The name of the drink and the currently
active values are shown on the display.
3. To change the settings for the
selected drink
~ "Adjusting beverage settings"
on page 53
4. To begin dispensing the drink, press
the rotary selector.
Milk froth or warm milk is dispensed
into the cup or glass.
Note: To prematurely stop dispensing
the drink, press the rotary selector
again.
Dispensing hot water
Note: Before dispensing hot water,
clean the milk system and remove the
milk container. If the milk system is not
cleaned, the dispensed water may
contain small quantities of milk.
~ "Cleaning the milk system"
on page 66
52
: Warning
Risk of burns!
The outlet system becomes very hot.
After use, always let the outlet system
cool down before you touch it.
The appliance is switched on. The water
tank has been filled.
1. Place a cup under the outlet system.
2. Remove the milk container, if
connected.
3. Select "Hot water" with the rotary
selector.
4. To change the settings for the
selected drink
~ "Adjusting beverage settings"
on page 53
5. To begin dispensing the drink, press
the rotary selector.
Hot water is dispensed into the cup.
Note: To prematurely stop dispensing
the drink, press the rotary selector
again.
Operating the appliance en
Adjusting beverage settings
Once you have selected a drink, you
can adjust certain values depending on
Button
Function
"
Selecting the coffee
strength, ground coffee
the drink. To do so, please use the
following buttons and the rotary
selector:
Selection
■
■
■
■
■
■
■
■
very mild*
mild
mild +*
normal
normal +*
strong
strong +*
very strong
■
■
■
■
■
■
very strong +*
extra strong
aromaDoubleShot
strong
aromaDoubleShot
strong +
aromaDoubleShot
strong ++*
Ground coffee
milk
Milk/coffee mixing ratio
Setting share of milk in %
(only for coffee drinks with milk)
ml
Cup size
Adjustment of the volume in ml increments.
Not available for ristretto.
#
Two cups at once
Place two cups under the outlet.
Navigation
button, left
Water temperature*
e.g. for tea drinks:
■
> 70°C (white tea)
■
> 80°C (green tea)
Navigation
button, right
aromaIntense*
■
■
normal
intense
■
> 85°C (rooibos tea)
> 90°C (black tea)
> 97°C (fruit tea)
■
intense +
■
■
* Only available in "barista mode"
The appliance is set to "barista mode"
by default. Additional values can
therefore be set using the two
navigation buttons. "Barista mode" can
also be switched off. ~ "Menu
settings" on page 57
The factory settings are shown in
orange on the display. The currently
selected settings are backlit.
Adjusting the coffee strength or
selecting ground coffee
A coffee drink is selected.
1. Press the " button.
2. Use the rotary selector to set the
coffee strength or select ground
coffee.
3. Press the "button or the rotary
selector to confirm.
aromaDoubleShot function
The longer the coffee is brewed, the
more bitter substances and undesired
aromas are released. This has a
negative effect on the taste and makes
the coffee less easily digestible. For
extra strong coffee, the appliance
therefore has a special
aromaDoubleShot function. When half
the volume has been prepared, a
second portion of coffee beans is
ground and a second brew made so
that in each case only the pleasant and
beneficial flavours and aromas are
released.
53
en Operating the appliance
Note: The aromaDoubleShot function
can be selected for all coffee drinks
except for:
■
drinks with a small volume of coffee,
e.g. ristretto
■
a small volume of coffee, e.g. setting
a 200 ml "Caffe Latte" with a 90%
share of milk (10% share of coffee)
■
preparation with ground coffee
■
Dispensing two cups
Adjusting the milk/coffee mixing ratio
A coffee drink with milk is selected.
1. Press the milk button.
2. Use the rotary selector to set the
share of milk in %.
Example: When a value of 30% is
configured, 30% milk and 70%
coffee will be dispensed.
3. Press the milkbutton or the rotary
selector to confirm.
Selecting cup size
A drink is selected.
1. Press the ml button. The preset
volume depends on the type of
beverage.
2. Use the rotary selector to adjust the
desired volume in ml increments.
3. Press the mlbutton or the rotary
selector to confirm.
Notes
The volume cannot be changed for
ristretto.
■
The volume dispensed can fluctuate
depending on the quality of the milk.
■
Preparing two cups at once
A coffee drink or a coffee drink with milk
is selected.
1. Press the # button.
2. Place two pre-heated cups on the
left and right below the outlet
system.
3. To begin dispensing the drink, press
the rotary selector.
54
The selected drink will be brewed and
will then be dispensed into the two
cups.
Notes
■
The drink is prepared in two steps
(two grinding operations). Please
wait until the process is fully
completed.
■
The aromaDoubleShot function is
not possible in the # selection.
Adjusting the drink temperature
Only available in "barista mode".
~ "Menu settings" on page 57
A drink of your choice is selected.
1. Use the left navigation button to call
up the temperature setting.
2. Turn the rotary selector to set the
desired temperature.
3. Press the left navigation button or
the rotary selector to confirm.
Setting aromaIntense
Only available in "barista mode".
~ "Menu settings" on page 57
The intensity of the taste of a coffee
drink can be individually adjusted using
the aromaIntense setting. When milk is
dispensed, this selection does not
influence the warm milk or the milk
froth.
A coffee drink is selected.
1. Use the right navigation button to
call up the menu.
2. Make the desired setting using the
rotary selector.
3. Press the right navigation button or
the rotary selector to confirm.
Setting the grinding level
This appliance features an adjustable
grinder. This enables the grinding level
of the coffee to be individually changed.
Customising en
Risk of injury!
Do not reach into the grinding unit.
Note: This function can be activated
and deactivated in the "Menu settings".
~ "Menu settings" on page 57
Caution!
The appliance may be damaged! Only
adjust the grinding level when the
grinder is running!
P Customising
: Warning
When the grinder is in operation, use
the rotary selector )J, )j* to set the
grinding level.
Finer grinding level: turn
anticlockwise. (Fig. a)
Coarser grinding level: turn
clockwise. (Fig. b)
■
■
D
E
User profiles can be created in the
customising menu. In the user profiles,
individual beverages can be stored
under names of your choice.
gn i s imo t suC
Creating a user profile
1. Press the ! button. The menu
appears.
2. Use the rotary selector to select a
new profile.
3. Press the right navigation button to
Notes
The new setting will not become
apparent until the second cup of
coffee.
■
For dark roast coffee beans, choose
a finer grinding level; for lighter
beans, choose a coarser grinding
level.
■
Cup warmer
Caution!
The cup warmer becomes very hot!
The fully automatic coffee machine
features a cup warmer )*. If the cup
warmer is switched on, the cup warmer
LED display )2 lights up.
Tip: For optimal cup heating, position
the cups with the base of the cup on the
cup warmer.
confirm the selection.
The user name can be entered.
4. Use the rotary selector to select the
desired letters. Press the rotary
selector to confirm the letters.
The letter is saved.
Once the user name has been fully
entered:
5. Press the right navigation button to
save the user name.
6. Use the rotary selector to select a
background picture.
7. Press the right navigation button to
confirm the selection.
8. Use the rotary selector to select
"default mode" or "barista mode".
9. Press the right navigation button to
confirm the selection.
The selection prompt appears.
10. Press the right navigation button
again to save the profile.
The user profile picture appears.
An individual drink can then be saved
immediately for the user created.
55
en Childproof lock
Saving individual drinks:
1. Press the rotary selector.
The display "change beverages"
appears.
2. Press the right navigation button to
save the profile.
3. Use the rotary selector to select the
desired drink.
The selected drink can be adjusted in
line with personal preference.
~ "Adjusting beverage settings"
on page 53
4. Press the rotary selector.
A prompt appears for you to confirm
the selection.
5. Press the right navigation button to
confirm the selection.
6. Press the ! button.
The settings are completed.
The appliance is ready for use again.
Note: Up to 10 personal drinks can be
saved in one profile.
Editing or deleting user profile
1. Press the ! button. The menu
1. Press and hold the ! button for at
least 5 seconds.
If no profiles have yet been saved, a
new profile appears automatically.
2. If profiles are already saved and if
the individual drink should be saved
in a new profile, use the rotary
selector to select a new profile.
- or If the individual drink should be
saved in an existing profile, use the
rotary selector to select the desired
profile.
3. Press the rotary selector to confirm
the selection.
If a new profile is created, enter name
and select background picture. Confirm
the entries.
If a profile is already available, select
this and save the drink.
4. Press the ! button.
The appliance is ready for use again.
Note: To exit the menu automatically,
set "Leave profiles automatically" under
"User profiles". ~ "Menu settings"
on page 57
appears.
2. Use the rotary selector to select the
desired profile.
3. Press the left navigation button to
delete the profile.
- or Press the right navigation button to
edit the settings in the profile.
The settings in the profile can be
changed as described. ~ "Creating a
user profile" on page 55
4. Press the ! button.
The appliance is ready for use again.
Saving individual drinks
A drink that is currently being dispensed
can be saved directly in a new or
existing profile using the individual
settings.
56
A Childproof lock
The appliance can be locked to protect
children against scalding and burns.
kco l f o rpd l i hC
Activating the child-proof lock
Press and hold the milk button for at
least 4 seconds.
"Child-proof lock activated" appears in
the display.
It is no longer possible to operate the
appliance.
Menu settings en
Deactivating the child-proof
lock
Press and hold the milk button for at
least 4 seconds.
"Child-proof lock deactivated" appears
in the display.
The appliance can be used in the usual
way.
Q Menu settings
This menu is used for changing settings
individually, accessing information and
starting a programme.
sgn i t es uneM
Changing settings
1. Press and hold the $/± button for at
least 5 seconds to open the "Menu".
The different setting options will
appear in the display.
Settings
Possible settings
Language
Different languages
Water hardness
■
■
■
■
■
Home Connect
1 (soft)
2 (medium)
3 (hard)
4 (very hard)
Softening device
2. Make the desired setting using the
rotary selector.
The current setting is highlighted in
colour on the display.
3. Press the navigation button under
"select".
4. Use the rotary selector to change the
setting.
5. Press the navigation button under
"confirm".
The setting has been saved.
6. Press the $/± button to exit the
"Menu".
The drink selection appears on the
display.
Notes
■
You can switch to the previous level
by pressing the navigation button
under "back".
■
The setting procedure can be
aborted by pressing the navigation
button under "abort".
■
Press the $/± button to exit the
menu at any time.
■
If no entry is made within approx. 2
minutes, the menu closes
automatically and the settings are
not saved.
The following settings are available:
Explanation
Setting the language to be used for display texts.
Setting in line with the hardness of the local
water supply.
The preset water hardness is level 4 (very hard).
The water hardness can, for example, be
requested from your local water supplier.
It is important to set the water hardness correctly, so that the appliance indicates accurately
when the descaling programme should be run.
If a water softening system is installed in the
house, please select the "Softening device" setting.
Settings for connection to WLAN network (home network) and mobile devices
(see section "Home Connect").
57
en Menu settings
Switch off after
15 minutes
up to
3 hours
Setting that governs how long the appliance
should wait after the last beverage preparation
before it automatically switches itself off.
The factory setting is 30 minutes.
Brightness display
Level 1 up to level 10
Standard setting 7
Setting that governs the brightness of the display
Select usermode
■
■
default mode
barista mode
In the "barista mode" setting, the following can
be performed directly in the display:
■
The temperature can be set by pressing the
left navigation button.
■
The aromaIntense (brew speed) can be set
in three levels by pressing the right navigation button.
Beverage info
Shows the volume of drinks dispensed since the appliance was commissioned.
For technical reasons, the counter does not represent a precise number of cups.
Factory settings
Appliance reset to factory settings
Demo mode
■
■
Resets all your own settings to the condition
when delivered.
on
off
For presentation purposes only. The setting "off"
must be activated for normal operation. The setting is only possible in the first 3 minutes after
switching on the appliance.
88 °C
90 °C
92 °C
94 °C
95 °C
96 °C
Setting the temperature for coffee drinks.
The setting is effective for all preparation types.
Applies only to "default mode" - in "barista
mode" directly adjustable via drink selection.
~ "Adjusting beverage settings" on page 53
Short
Medium
Long
Setting the period between milk froth and coffee
dispensing.
The longer the period, the clearer the formation
of layers of milk and coffee.
first milk
first coffee
Setting that governs whether milk or coffee
should be brewed and dispensed first. (Cappuccino)
Beverage settings
Espresso / Coffee temperature*
* Temperature at
time of brewing,
can vary when
measured in the
cup
Macchiato pause
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Order coffee/milk
■
■
Reset beverage settings
User profiles
■
■
Cupwarmer
■
■
58
The individual settings for the drinks are reset to
the factory settings.
Leave profiles automatically
Delete all profiles
Setting that governs whether the user profile is
automatically exited or deleted.
on
off
If the cup warmer is switched on, the cup
warmer LED lights up.
Menu settings en
Bean container
Setting that governs which bean container is automatically active.
The bean container can be selected directly prior to each dispensing operation
using the "Bean container" selection buttons.
■
Default container right
Each time a beverage is dispensed, the appliance automatically returns to the right bean container.
■
Default container left
Each time a beverage is dispensed, the appliance automatically returns to the left bean container.
Most recently selected
bean container
The appliance memorises the most recently
used bean container.
■
■
Child-proof lock
■
■
Save container with bever- The appliance memorises the most recently
age
used bean container and the most recently set
beverage.
activate
Child-proof lock activated
To switch off, press milk
Setting that governs whether the child-proof
lock is activated or deactivated. ~ "Childproof
lock" on page 56
--------
Starting the "Water filter"or
"frost protection" programme
3. Use the measuring spoon to press
the water filter firmly into the empty
water tank.
1. Briefly press the $/±button.
2. The rotary selector can be used to
select the "Water filter" or "frost
protection" programme. The current
setting is marked on the display.
Note: The rotary selector can also be
used to select a service programme.
~ "Service programmes" on page 67
Water filter
A water filter lessens limescale
deposits, reduces impurities in water
and improves the taste of the coffee.
Water filters are available from retailers
or from customer service.
~ "Accessories" on page 46
Inserting or replacing a water filter
A new water filter must be rinsed before
it can be used.
1. Select "Water filter" in the menu
settings.
2. Use the navigation button to select
"insert" or "replace".
4. Fill the water tank with water up to
the "max" marking.
5. Place a container with a capacity of
at least 1.0 l under the outlet and
confirm.
Water will now flow through the filter.
The filter is rinsed.
6. Subsequently empty the container.
The appliance is ready for use again.
59
en Home Connect
Notes
■
The rinsing of the filter automatically
activates the interval for the display
of the filter change. After this interval
or after 2 months at the latest, the
filter will no longer be effective. It
needs to be replaced for reasons of
hygiene and to prevent a build-up of
limescale (which could damage the
appliance).
■
If the appliance has not been used
for a prolonged period (for example,
while you are on holiday), the
existing filter should be rinsed before
the first time the appliance is used
again. To do this, simply dispense a
cup of hot water.
Removing the water filter
If a new water filter is not inserted, the
"Water filter" function must be
deactivated.
1. Select "Water filter" in the menu
settings.
2. Select and confirm the "remove"
setting.
3. Remove the water filter from the
water tank.
4. Re-insert the water tank.
The appliance is ready for use again.
Frost protection
A service programme to prevent frost
damage during transportation and
storage. This programme completely
empties the appliance. The appliance
must be ready for use.
1. Press the rotary selector to start the
programme.
2. Empty the water tank and re-insert it.
3. The appliance emits steam.
4. Empty the drip tray and thoroughly
clean the appliance.
The appliance can now be transported
or stored.
60
o Home Connect
This fully automatic coffee machine is
Wi-Fi-capable and can be remotely
controlled using a mobile device (e.g.
tablet PC, smartphone).
The Home Connect app offers
additional functions, which are a perfect
complement to the networked
appliance. If the appliance is not
connected to the WLAN network (home
network), it functions in the same way
as a fully automatic coffee machine with
no network connection and can be
operated as usual via the display.
The availability of the Home Connect
function depends on the availability of
Home Connect services in your country.
Home Connect services are not
available in every country. You can find
more information on this at
www.home-connect.com.
t cen oC emoH
Note: Please ensure that you follow the
safety instructions given at the
beginning of this instruction manual and
that these are also observed when
operating the appliance via the Home
Connect app and when away from
home. Please also follow the
instructions in the Home Connect app.
Operation on the appliance itself always
takes priority, and during this time it is
not possible to operate the appliance
using the Home Connect app.
Setting up
To implement settings via Home
Connect, you must have installed the
Home Connect app on a mobile device
(e.g. tablet PC, smartphone).
When doing so, observe the Home
Connect installation instructions
supplied, which are also available to
download in additional languages at
http://www.siemens-home.com.
Home Connect en
Follow the steps specified by the app to
implement the settings.Login of the
appliance to the WLAN network can be
carried out on initial set-up of the fully
automatic coffee machine either directly
or using the menu (first hold down the
$/± button for at least 5 seconds to
open "Menu"):
1. Use the rotary selector to select
"Home Connect" on the display.
2. Press the right-hand navigation
button under "select".
3. The display shows the Home
Connect menu, with "Turn on Wi-Fi"
highlighted in colour.
4. Press the right-hand navigation
button under "select" to start the
radio link.
5. Use the rotary selector to select
"Connect to network".
6. Press the right-hand navigation
button under "select".
7. The following selection appears:
" Connect automatically" and
" Connect manually".
Note: If the router has WPS
functionality, please select "Connect
automatically", otherwise use "Connect
manually".
Automatic registration in the home
network
1. Use the rotary selector to select
2.
3.
4.
5.
6.
"Connect automatically" on the
display.
Press the right-hand navigation
button under "confirm".
The display shows "Automatic
network connection".
Press the WPS button on the home
network router within a few minutes
and wait until the display of the fully
automatic coffee machine shows
"Network connection successful".
Open the app on the mobile device.
Use the rotary selector to select
"Connect to app".
7. Press the right-hand navigation
button under "select". The fully
automatic coffee machine connects
to the app. Follow the instructions on
the app.
8. Wait until "Successfully connected to
app" lights up briefly in the display.
9. Use the rotary selector to select
"Turn on remote start".
10. Press the right-hand navigation
button under "select". A warning
message appears.
11. Press the right-hand navigation
button under "continue" and read the
warning message.
12. Press the right-hand navigation
button under "confirm".
13. Press the $/± button to close the
menu. With the mobile device the
functions of the fully automatic
coffee machine can now be used to
their full extent via the app.
Note: If "Turn off remote start" is
selected, only the modes of the fully
automatic coffee machine are displayed
in the Home Connect app. You can
specify settings but not start drinks
dispensing.
Manual registration in the home
network
1. Use the rotary selector to select
"Connect manually" on the display.
2. Press the right-hand navigation
button under "confirm". The fully
automatic coffee machine sets up a
separate WLAN network which can
be accessed with a tablet or
smartphone. The display shows the
SSID (the name) and the key (the
password) of this network.
3. Log the mobile device in to the
network of the fully automatic coffee
machine with the "HomeConnect"
SSID and the "HomeConnect" key.
61
en Home Connect
4. Start the app on the mobile device
and follow the instructions for
network login in the app and the
Home Connect documents supplied.
The login process is complete when
"Network connection successful"
lights up briefly in the display of the
fully automatic coffee machine.
5. Use the rotary selector to select
"Connect to app" on the display.
6. Press the right-hand navigation
button under "select". The fully
automatic coffee machine connects
to the app.
7. Wait until "Successfully connected to
app" lights up briefly in the display.
8. Use the rotary selector to select
"Turn on remote start".
9. Press the right-hand navigation
button under "select". A warning
message appears.
10. Press the right-hand navigation
button under "continue" and read the
warning message.
11. Press the right-hand navigation
button under "confirm".
12. Press the $/± button to close the
menu. With the mobile device the
functions of the fully automatic
coffee machine can now be used to
their full extent via the app.
Note: If "Turn off remote start" is
selected, only the modes of the fully
automatic coffee machine are displayed
in the Home Connect app. You can
specify settings but not start drinks
dispensing.
Switching Wi-Fi on and off
Wi-Fi can be switched "On" or "Off" as
required (e.g. when on holiday).
Note: Network information is retained
after the appliance is switched off. After
switching on, wait a few seconds until
the fully automatic coffee machine has
connected to the WLAN network again.
62
In networked standby mode the
appliance requires a maximum of 3 W.
1. Press and hold the $/± button for at
least 5 seconds to open "Menu".
2. Use the rotary selector to select
"Home Connect" on the display.
3. Press the right-hand navigation
button under "select".
4. Use the rotary selector to select
"Turn on Wi-Fi" or "Turn off Wi-Fi".
5. Press the right-hand navigation
button under "select" to switch the
radio module "On" or "Off".
6. Press the $/± button to close the
menu.
Additional settings
Home Connect can be adapted to your
individual needs at any time. Note: The
fully automatic coffee machine must be
connected to the WLAN network.
Disconnecting
The fully automatic coffee machine can
be disconnected from the WLAN
network at any time.
Note: If the fully automatic coffee
machine is disconnected from the
WLAN network, it cannot be operated
using Home Connect.
1. Press and hold the $/± button for at
least 5 seconds to open "Menu".
2. Use the rotary selector to select
"Home Connect" on the display.
3. Press the right-hand navigation
button under "select".
4. Use the rotary selector to select
"Disconn. from network".
5. Press the right-hand navigation
button under "select". The
connection to the network and app
is disconnected.
6. Press the $/± button to close the
menu.
Home Connect en
Note: Information about the WLAN
network is cleared.
automatic coffee machine are displayed
in the Home Connect app.
Connect to the app
The Home Connect app can be
installed on any number of mobile
devices, which can then be used to
connect to the fully automatic coffee
machine. The fully automatic coffee
machine must already be connected to
the WLAN network.
1. Press and hold the $/± button for at
1. Open the app on the mobile device.
2. Press and hold the $/± button for at
least 5 seconds to open "Menu".
2. Use the rotary selector to select
"Home Connect" on the display.
3. Press the right-hand navigation
button under "select".
4. Use the rotary selector to select
"Turn on remote start" in the display.
5. Press the right-hand navigation
button under "select".
6. Press the $/± button to close the
menu.
least 5 seconds to open "Menu".
3. Use the rotary selector to select
"Home Connect" on the display.
Device info
button under "select".
Display for network and device
information
4. Press the right-hand navigation
5. Use the rotary selector to select
"Connect to app".
6. Press the right-hand navigation
button under "select" to connect the
appliance to the app.
7. Press the $/± button to close the
menu.
Remote Start
If you wish e.g. to start drinks
dispensing on the fully automatic coffee
machine via a mobile device, Remote
start must be activated.
Caution!
Risk of scalding!
If an unattended remote start takes
place, third parties might be scalded if
they reach under the coffee dispenser
during drinks dispensing. You should
therefore make sure that with an
unattended remote start there is no risk
to other people, in particular not to
children, or to property.
Note: The "Turn on remote start " text
field is is only visible if connection with
Home Connect has been successfully
completed. If Remote start is switched
off, only the modes of the fully
1. Press and hold the
2.
3.
4.
5.
6.
button for at
least 5 seconds to open "Menu".
Use the rotary selector to select
"Home Connect" on the display.
Press the right-hand navigation
button under "select".
Use the rotary selector to select
"Appliance info" on the display.
Press the right-hand navigation
button under "select".
The SSID, IP, MAC address and
serial number of the appliance are
displayed for a few seconds.
Press the button to close the menu.
Display
The top right-hand corner of the display
shows the Home Connect status with a
symbol:
|
E
†
Connected to the network
Not connected to the network
No connection to server
63
en Daily care and cleaning
About data protection
When the fully automatic coffee
machine is connected for the first time
to a WLAN network which is connected
to the Internet, the appliance transmits
the following categories of data to the
Home Connect server (initial
registration):
■
Unique appliance identification
(consisting of appliance codes as
well as the MAC address of the
installed Wi-Fi communication
module).
■
Security certificate of the Wi-Fi
communication module (to ensure a
secure data connection).
■
The current software and hardware
version of the fully automatic coffee
machine.
■
Status of any possible previous
resetting to factory settings. This
initial registration prepares the Home
Connect functions for use and is
only required when you want to use
these Home Connect functions for
the first time.
Note: Please note that the Home
Connect functions can only be used in
conjunction with the Home Connect
app. Information on data protection can
be accessed in the Home Connect app.
D Daily care and
cleaning
With good care and cleaning, your
appliance will remain fully functioning
for a long time to come. In this section,
you will learn how to correctly clean and
care for your appliance.
gn i nae l c dna erac y l i aD
: Warning
Risk of electric shock!
Before cleaning the appliance, pull out
the mains plug. Never immerse the
appliance in water. Do not use a steam
cleaner.
Cleaning agent
Please observe the following
information to ensure that the different
surfaces are not damaged by using the
wrong type of cleaning agent.
Do not use:
■
Declaration of Conformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby
declares that the appliance which
features Home Connect is in
accordance with the basic requirements
and the other relevant provisions of the
directive 1999/5/EC.
A detailed R&TTE Declaration of
Conformity can be found online at
www.siemens-home.com on the product
page of your appliance with the
additional documents.
64
■
■
Harsh or abrasive cleaning agents.
Any cleaning agents containing
alcohol or spirits.
Hard scouring pads or sponges.
9
9
Daily care and cleaning en
Notes
■
New sponge cloths may contain
salts. Salts can cause rust film on
stainless steel. Wash new sponge
cloths thoroughly before use.
■
Always remove any limescale,
residues of coffee or milk, cleaning
or descaling solution immediately.
This residue may cause corrosion to
form.
Caution!
Not all of the appliance's components
can be cleaned in the dishwasher.
~ Fig. % - (
Not dishwasher-safe:
Outlet system cover
Brewing chamber cover
Brewing unit
Water tank
Aroma lid
Dishwasher- safe:
Drip plate
Drip tray
Coffee grounds container
max.
60°C
Coffee grounds slider, red
Brewing unit cover, red
Notes
■
If the appliance is cold when
switched on, or if it is switched off
after dispensing coffee, it rinses
automatically. The system is
therefore self-cleaning.
■
If the appliance has not been used
for a prolonged period of time (e.g.
while you are on holiday), clean the
entire appliance thoroughly,
including the milk system and
brewing unit.
Cleaning the drip tray and the coffee
grounds container
~ Fig. %
Note: The drip tray and coffee grounds
container should be emptied and
cleaned every day in order to prevent
deposits.
1. Pull the drip tray with the coffee
grounds container forwards and out.
2. Remove the drip plate.
3. Empty and clean the drip tray and
coffee grounds container.
4. Wipe out the interior of the appliance
(intake trays).
Cleaning the milk container
~ Fig. '
Note: For reasons of hygiene, the milk
container should be cleaned regularly
Measuring spoon
1. Dismantle the milk container into its
Milk system, all parts
2. Clean all parts of the milk container
Milk container, all parts
individual parts.
or put them in the dishwasher.
Cleaning the appliance
1. Wipe the outside of the appliance
with a soft, damp cloth.
2. Clean the display using a micro-fibre
cloth.
3. Any grounds residue in the grounds
shaft should be directed down the
shaft using a soft brush.
65
en Daily care and cleaning
Cleaning the milk system
3. Slide the outlet system to the bottom
The milk system is automatically
cleaned with a short jet of steam directly
after preparing a milk drink.
4. Position the cover at the bottom and
: Warning
position.
pivot it upwards until it engages.
Cleaning the brewing unit
Risk of burns!
The outlet system becomes very hot.
After use, always let the outlet system
cool down before you touch it.
~ Fig. $, ~ Fig. (
In addition to the automatic cleaning
programme, the brewing unit should be
removed regularly for cleaning.
~ Fig. #, ~ Fig. &
Manually clean the milk system on a
weekly basis, or more frequently if
required. For particularly thorough
cleaning, the milk system can be
additionally rinsed with water. ~ "Rinse
milk system" on page 68
Caution!
Clean the brewing unit without detergent
and do not put it in the dishwasher.
Remove the milk system:
1. Remove the milk container from the
appliance.
2. Slide the outlet system to the bottom
position.
Remove the brewing unit:
1. Switch off the appliance.
2. Remove the water tank.
3. Slide both red locking sliders
4.
3. Press the unlocking mechanism at
5.
4.
6.
5.
6.
7.
the top right.
Fold the cover down towards the
front and remove.
Remove the milk system and
dismantle into individual parts.
Clean the individual parts with
detergent solution and a soft cloth.
Rinse all parts with clean water and
leave to dry.
Notes
■
All parts of the milk system can be
cleaned in the dishwasher.
Detergent residues in the milk
system must be thoroughly removed
following the rinsing process.
■
Important: The outlet system cover
is not dishwasher-safe.
Inserting the milk system:
1. Assemble the individual parts of the
milk system.
2. Insert the milk system into the cover.
66
7.
8.
towards one another and remove the
cover.
Remove, clean and dry the coffee
grounds slider (red) and the brewing
unit cover (red).
Slide the red lock to the right across
the brewing unit.
Carefully remove the brewing unit
and clean thoroughly under running
water.
Clean the interior of the appliance
thoroughly with a moist cloth,
removing any coffee residues.
Allow the brewing unit and the
interior of the appliance to dry.
Insert the brewing unit:
1. Push the brewing unit into the
2.
3.
4.
5.
appliance in the direction of the
arrow. The arrow is located on the
top of the brewing unit.
Position the brewing unit from
above, suspend on the guide rails
and push into the appliance.
Slide the red lock to the left across
the brewing unit.
Insert the coffee grounds slider (red)
and the brewing unit cover (red).
Insert the cover until it engages.
Insert the water tank.
Service programmes en
. Service programmes
Every so often – the exact frequency
depends on usage and water hardness
– one of the following messages will
appear in the display in place of the
coffee selection:
■
semargorp ec i v reS
■
■
■
■
Rinse milk system
Run descaling program urgently!
Run cleaning program urgently!
Run calc'nClean program urgently!
The appliance should immediately be
cleaned or descaled using the
appropriate programme. Alternatively,
the two processes Descale and Clean
can be carried out together using the
calc’nClean function. Failure to carry out
the service programme according to the
instructions may damage the appliance.
You can also start the service
programmes at any time without having
to wait for a reminder to appear in the
display. Press the $/± button, select the
desired programme and run it.
Notes
Important: If descaling is not
performed on the appliance in good
time, then the following appears
“Descaling programme overdue.
Device will shortly be locked!”.
Immediately perform the descaling
process in accordance with the
instructions. If the appliance is
locked, it can only be operated
again once the descaling process
has been carried out.
■
Caution: For each of the service
programmes, use descaling and
cleaning agents as described in the
instructions and observe the
(relevant) safety information.
■
Do not drink the liquids.
■
Never use vinegar, vinegar-based
products, citric acid or citric
acid-based products for descaling.
■
■
■
■
■
■
■
1.
2.
3.
4.
5.
For cleaning and descaling only use
the tablets intended for such. The
tablets were specially developed for
this appliance and new stocks can
be ordered through customer
service. ~ "Accessories"
on page 46
Never insert descaling tablets or
other media into the grounds
compartment.
Never interrupt the service
programme.
Prior to starting a service
programme, remove, clean and
re-insert the brewing unit. Rinse the
milk system.
At the end of a service programme,
wipe down the appliance using a
soft, damp cloth to immediately
remove any descaler residue. This
residue may cause corrosion to
form.
New sponge cloths may contain
salts. Salts can cause rust film on
stainless steel and must therefore be
washed out thoroughly before use.
If one of the service programs is
interrupted, e.g. by a power outage,
proceed as follows:
The appliance automatically starts a
special rinsing.
Rinse out the water tank.
Pour in fresh still water up to the
"max" marking and confirm.
The programme starts and rinses the
appliance. Duration: approx.
2 minutes.
Empty, clean and re-insert the drip
tray.
Empty, clean and re-insert the milk
container.
The programme has finished. The
appliance is ready for use again.
Press the $/± button to exit the
programme.
67
en Service programmes
Rinse milk system
The milk system is automatically
cleaned with a short jet of steam directly
after preparing a milk drink.
For particularly thorough cleaning, the
milk system can be additionally rinsed
with water.
Duration: approx. 2 minutes
1. Press the $/± button to open the
menu.
2. Use the rotary selector to select
"Rinse milk system".
3. Press the rotary selector to start the
programme.
4. Empty, clean and re-connect the milk
container.
5. Place an empty glass under the
outlet system and confirm.
The programme runs.
6. Empty, clean and re-connect the milk
container.
7. Empty the glass.
The programme has finished. The
appliance is ready for use again.
8. Press the $/± button to exit the
programme.
The milk system should also be subject
to thorough manual cleaning at regular
intervals. ~ "Cleaning the milk system"
on page 66
Descaling
Duration: approx. 21 minutes
The line at the bottom of the display
indicates in how many minutes the
water tank will need to be rinsed and
refilled with water, for example.
The instructions in the display guide you
through the programme.
4. Empty the drip tray and re-insert.
5. Empty, clean and re-connect the milk
container.
6. Remove the water filter (if present)
and confirm.
7. Fill the empty water tank with
lukewarm water up to the marking
"0.5 l". Release one descaling
tablet TZ80002 in the water.
8. Place a container with a capacity of
at least 1.0 l under the outlet system
and confirm.
9. Press the rotary selector.
The programme runs.
Duration: approx. 19 minutes
Info: If there is not enough descaling
solution in the water tank, you will be
asked to: Refill with still water and
confirm.
10. Rinse out the water tank and (if
removed) re-insert the water filter.
11. Pour in fresh still water up to the
"max" marking and re-insert the
water tank.
The programme runs.
Duration: approx. 2 minutes
12. Empty the container and confirm.
13. Empty the drip tray and re-insert.
14. Empty, clean and re-connect the milk
container.
The programme has finished. The
appliance is ready for use again.
15. Press the $/± button to exit the
programme.
Cleaning
Duration: approx. 6 minutes
1. Press the $/± button to open the
menu.
1. Press the $/± button to open the
2. Use the rotary selector to select
2. Use the rotary selector to select
3. Press the rotary selector to start the
menu.
"Descale".
3. Press the rotary selector to start the
programme.
68
"Clean".
programme.
The instructions in the display guide you
through the programme.
4. Empty the drip tray and re-insert.
Service programmes en
5. Open the grounds compartment,
add a cleaning tablet, close the
grounds compartment and confirm.
6. Place a container with a capacity of
at least 1.0 l under the outlet system
and confirm.
The programme runs.
Duration: approx. 5 minutes
7. Empty the container and confirm.
The programme has finished. The
appliance is ready for use again.
8. Press the $/± button to exit the
programme.
calc’nClean
Duration: approx. 26 minutes
calc’nClean combines the functions
"Descale" and "Clean". If the two
programmes are due close together,
the appliance suggests this service
programme automatically.
The line at the bottom of the display
indicates in how many minutes the
water tank will need to be rinsed and
refilled with water, for example.
9. Place a container with a capacity of
at least 1.0 l under the outlet system
and confirm.
The programme runs.
Duration: approx. 19 minutes
Info: If there is not enough descaling
solution in the water tank, you will be
asked to: Refill with still water and
confirm.
10. Rinse out the water tank and (if
removed) re-insert the water filter.
11. Pour in fresh still water up to the
"max" marking and re-insert the
water tank.
The programme runs.
Duration: approx. 7 minutes
12. Empty the container and confirm.
13. Empty the drip tray and re-insert.
14. Empty, clean and re-connect the milk
container.
The programme has finished. The
appliance is ready for use again.
15. Press the $/± button to exit the
programme.
1. Press the $/± button to open the
menu.
2. Use the rotary selector to select
"calc’nClean".
3. Press the rotary selector to start the
programme.
The instructions in the display guide you
through the programme.
4. Empty the drip tray and re-insert.
5. Empty, clean and re-connect the milk
container.
6. Open the grounds compartment,
add a cleaning tablet, close the
grounds compartment and confirm.
7. Remove the water filter (if present)
and confirm.
8. Fill the empty water tank with
lukewarm water up to the marking
"0.5 l". Release one descaling
tablet TZ80002 in the water.
69
en Trouble shooting
3 Trouble shooting
Faults often have simple explanations.
Before calling the customer service,
gn i t o h s e l buo r T
Fault table
Problem
please refer to the fault table and
attempt to correct the fault yourself.
Please read through the safety
information at the beginning of these
instructions.
Reason
Remedial action
Coffee or milk froth quality var- Build-up of limescale in the
ies widely.
appliance.
Descale the appliance as described in
the instructions.
No hot water dispensed.
The milk system or the intake
of the milk system is soiled.
Clean the milk system or the intake.
~ "Cleaning the milk system"
on page 66
Too little or no milk froth.
The milk system or the intake
of the milk system is soiled.
Clean the milk system or the intake.
~ "Cleaning the milk system"
on page 66
Unsuitable milk.
Do not use milk that has already been
boiled. Use cold milk with a fat content
of at least 1.5%.
Build-up of limescale in the
appliance.
Descale the appliance as described in
the instructions.
The milk system is incorrectly
assembled.
Correctly assemble all parts.
~ Fig. #
No intake of milk is performed
by the milk system.
Incorrect connection sequence Connect the milk system to the outlet
for milk container and milk sys- system first, then connect the milk contem.
tainer.
The personally selected
per-cup quantity is not reached.
Coffee dispensing slows to a
trickle or stops completely
Grinding level is too fine.
The ground coffee is too fine.
Set a coarser grinding level.
Use coarser ground coffee.
Heavy build-up of limescale in
the appliance.
Descale the appliance as described in
the instructions.
Air in the water filter.
Immerse the water filter into water until
no more air bubbles escape; insert the
filter again.
No coffee flows out, only water. An empty bean container is not Pour in coffee beans
detected by the appliance.
Note: The appliance will adjust to the
coffee beans upon the next dispensing
process.
The coffee shaft on the brewing Clean the brewing unit. ~ "Cleaning
unit is blocked.
the brewing unit" on page 66
The appliance no longer
responds.
70
Fault in the appliance.
Press and hold the on/offbutton for 10
seconds.
Trouble shooting en
Coffee has no “crema”.
Unsuitable type of coffee.
Use a type of coffee with a higher proportion of robusta beans.
The beans are no longer freshly Use fresh beans.
roasted.
The grinding level is not suitable for the coffee beans.
The coffee is too “acidic”.
The grinding level is too coarse Set a finer grinding level or use finer
or the ground coffee is too
ground coffee.
coarse.
Unsuitable type of coffee.
The coffee is too “bitter”.
Use a darker roast.
The set grinding level is too fine Set a coarser grinding level or use
or the ground coffee is too fine. coarser ground coffee.
Unsuitable type of coffee.
The coffee tastes “burnt”.
Set a finer grinding level.
Change the type of coffee.
The brewing temperature is too Reduce the temperature.
high
~ "Adjusting beverage settings"
on page 53
The set grinding level is too fine Set a coarser grinding level or use
or the ground coffee is too fine. coarser ground coffee.
Unsuitable type of coffee.
Change the type of coffee.
The water filter does not stay in The water filter is not mounted Immerse the water filter into water until
position in the water tank.
correctly.
no more air bubbles escape; insert the
filter again.
Firmly press the water filter straight
down into the tank connection.
The coffee grounds are not
compact and are too wet.
The set grinding level is too fine Set a coarser or finer grinding level or
or too coarse, or not enough
use two level measuring spoons of
ground coffee has been used. ground coffee.
Water dripped onto the inner
Drip tray removed too early.
floor of the appliance when the
drip tray was removed.
Wait a few seconds after the last drink
was dispensed before removing the
drip tray.
The drip tray cannot be
removed.
The coffee grounds container is
very full.
The coffee grounds slider
becomes stuck.
Clean the interior of the brewing unit.
~ "Cleaning the brewing unit"
on page 66
Correctly insert the coffee grounds
slider.
The outlet system cannot be
assembled or disassembled.
Incorrect sequence
Connect the outlet system (with milk
system) first, then connect the milk system; alternatively, in the case of disassembly, first remove the milk container
and then remove the outlet system.
71
en Trouble shooting
Display shows "Fill bean container". Display appears
although the bean container
)B is already full, or the
grinder is not grinding any coffee beans.
Beans are not falling into the
grinding unit (beans too oily).
Gently tap the bean container. Change
the type of coffee if necessary. When
the bean container is empty, wipe it
with a dry cloth.
Display shows: "Empty drip
tray" even if the drip tray is
empty - what to do?
Emptying is not detected when When the appliance is switched on,
the appliance is off.
remove and re-insert the drip tray.
The drip tray is soiled.
Clean the drip tray thoroughly.
Display shows "Refill with still
water or remove filter"
Water tank wrongly inserted.
Insert water tank correctly.
Carbonated water in the water
tank.
Fill the water tank with fresh tap water.
Float is stuck in the water tank. Remove the water tank and clean thoroughly.
New water filter not rinsed
according to the instructions.
Rinse the water filter according to the
instructions and then switch on.
Air in the water filter.
Immerse the water filter in water until
no more air bubbles escape; insert the
filter again.
Water filter is old.
Insert a new water filter.
Home Connect does not work
correctly.
Display shows "Clean brewing
unit".
Go to www.home-connect.com
Brewing unit is soiled.
Clean the brewing unit.
Too much ground coffee in the Clean the brewing unit. Add no more
brewing unit.
than two level measuring spoons of
ground coffee.
The brewing unit’s mechanism Clean the brewing unit. ~ "Daily care
is stiff.
and cleaning" on page 64
If you are unable to solve the problem, always call the hotline.
You will find the telephone numbers at the back of these instructions
--------
72
Customer service en
4 Customer service
Technical data
ec i v res remo t suC
Electrical connection (voltage – frequency)
220–240 V ∼, 50/60 Hz
Heater wattage
1500 W
Maximum static pump pressure
19 bar
Maximum volume capacity of the water tank (without filter)
2.3 l
Maximum volume capacity of the right/left bean container
≈ 200/235 g
Length of power cable
100 cm
Dimensions (H x W x D)
38.5 x 30.1 x 47.0 cm
Weight, empty
10–12 kg
Type of grinding unit
Ceramic
E number and FD number
Guarantee
When calling us, please give the full
product number (E no.) and the
production number (FD no.) so that we
can provide you with the correct advice.
These numbers can be found on the
rating plate h. (~ Fig. ")
To save time, you can make a note of
the data for your appliance and the
telephone number for customer service
here, should this be required.
The guarantee conditions for this
appliance are as defined by our
representative in the country in which it
is sold. Details regarding these
conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
Changes reserved.
E no.
FD
Number
Customer service O
The contact data for customer service in
all countries can be found at the back of
these instructions.
73
fr
Table des matières
edfroM
i o l pme ’ d
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . 75
( Précautions de sécurité
importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7 Protection de l'environnement
77
Économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . .77
Elimination écologique. . . . . . . . . . . .77
A Sécurité-enfants . . . . . . . . . . . . .91
Activation de la sécurité enfants. . . . 91
Désactivation de la sécurité enfants. 91
Q Réglages du menu . . . . . . . . . . .91
Modifier les réglages . . . . . . . . . . . . 91
Démarrage du programme « Filtre à
eau » ou « Protection contre le gel ». 94
* Présentation de l'appareil . . . . 78
o Home Connect . . . . . . . . . . . . . .95
Contenu de l’emballage. . . . . . . . . . .78
Configuration et éléments . . . . . . . . .78
Eléments de commande . . . . . . . . . .79
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activer et désactiver le Wi-Fi . . . . .
Autres réglages . . . . . . . . . . . . . . .
Info appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarque liée à la protection des
données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclaration de conformité . . . . . . .
_ Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . 80
K Avant la première utilisation . . 81
Installation et raccordement de
l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Mise en service de l’appareil . . . . . . .81
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . 83
Sélection de la boisson . . . . . . . . . . .83
Préparer une boisson à base de café en
grains fraîchement moulus . . . . . . . .84
Préparation d'une boisson à base de
café moulu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Préparation de boissons lactées . . . . 85
Distribution d'eau chaude . . . . . . . . .86
Ajustage des réglages des boissons. 87
Régler le degré de mouture. . . . . . . .89
Chauffe-tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
P Personnalisation. . . . . . . . . . . . 90
Création d'un profil d’utilisateur . . . . . 90
Édition ou suppression d'un profil
d'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Enregistrement des boissons
individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
74
.
.
.
.
.
95
97
98
99
99
. 99
. 99
D Entretien et nettoyage quotidiens.
100
Nettoyants . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l'appareil. . . . . .
Nettoyage du système à lait . .
Nettoyer l’unité de percolation
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
100
101
101
102
. Programme de service. . . . . . .102
Rincer le système de
Détartrage . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . .
calc’nClean. . . . . . . .
lait
...
...
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
103
104
104
105
3 Anomalies, que faire ? . . . . . . .105
4 Service après-vente . . . . . . . . .109
Données techniques. . . . . . . . . . . . 109
Numéro E et numéro FD . . . . . . . . 109
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Utilisation conforme fr
8 Utilisation conforme
Contrôler l'état de l'appareil
après l'avoir déballé. Ne pas le
raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Cet appareil est destiné
exclusivement à une utilisation
domestique et non
professionnelle.
N’utilisez l’appareil que dans
des pièces intérieures à
température ambiante et
jusqu’à 2 000 m au-dessus du
niveau de la mer.
( Précautions de
sécurité importantes
emro f noc no i t as i l i tU
Veuillez lire attentivement la
notice d’utilisation, suivre les
instructions qu’elle contient et
conserver la notice. Si l’appareil
change de propriétaire,
remettez-lui cette notice.
L'appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des
capacités physiques,
sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque
d'expérience et/ou de
connaissances s'ils sont sous
surveillance ou ont été informés
de la manipulation sûre de
l'appareil et ont compris les
dangers qui en résultent. Il faut
maintenir les enfants de moins
de 8 ans à l’écart de l’appareil
et du cordon de branchement
et ne pas leur permettre
d’utiliser l’appareil. Ne jamais
permettre aux enfants de jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien incombant à
l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sauf
s’ils ont 8 ans ou plus et sont
surveillés.
se t na t ropmi é t i rucés ed sno i t uacérP
75
fr Précautions de sécurité importantes
: Mise en garde
Risque d’électrocution !
■
L'appareil doit être branché
uniquement sur un réseau à
courant alternatif par
l'intermédiaire d'une prise
secteur installée de manière
conforme et disposant d'une
connexion à la terre.
S'assurer que le système à
conducteur de protection de
l’installation électrique de la
maison est conforme.
Risque d’Ne
électrocutionbrancher
!
■
et faire
fonctionner l’appareil que
conformément aux
indications figurant sur la
plaque signalétique. En cas
d'endommagement du
cordon d'alimentation
secteur, celui-ci doit être
remplacé par le service
après-vente.
Risque d’Ne
électrocutionl’utiliser
!
■
que si le cordon
d’alimentation et l’appareil
ne présentent aucun dégât.
En cas de défaut,
débrancher immédiatement
la fiche secteur ou coupez la
tension du réseau.
Risque d’Pour
électrocution ! éviter tous risques, les
■
réparations de l’appareil sont
réservées à notre service
après-vente.
Risque d’Ne
électrocutionplongez
!
■
jamais l’appareil
ou le cordon d’alimentation
dans l’eau.
76
: Mise en garde
Risque de brûlures (Home
Connect) !
En cas de démarrage à
distance involontaire, des tiers
pourraient se brûler s'ils
interviennent sous la buse
d'écoulement du café au
moment de la distribution de la
boisson. Assurez-vous
qu'aucune personne (et
notamment les enfants) ou
matériel ne puisse être mis en
danger en cas de démarrage à
distance involontaire.
: Mise en garde
Danger par magnétisme !
L'appareil contient des aimants
permanents qui peuvent
exercer une influence sur les
implants électroniques tels que
les stimulateurs cardiaques ou
les pompes à insuline. Les
personnes portant des implants
électroniques sont priées de
rester à 10 cm de l'appareil et
des pièces suivantes, lors de
leur retrait : réservoir à lait,
système de lait, réservoir d'eau
et unité de percolation.
: Mise en garde
Risque d'étouffement !
Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec les
matériaux d’emballage. Rangez
les petites pièces de manière
sûre, elles pourraient être
avalées.
Protection de l'environnement fr
: Mise en garde
Risque de brûlures !
■
Le système à lait devient très
chaud. Après utilisation,
laisser refroidir avant de le
toucher.
Risque deLes
brûlure ! surfaces (celle du
■
chauffe-tasses par ex.)
peuvent rester chaudes
pendant un certain temps
après l'utilisation de
l'appareil.
: Mise en garde
Risque de blessure !
L’utilisation inappropriée de
l'appareil peut entraîner des
blessures.
Ri■sque deNe
blessure ! pas glisser les doigts à
l’intérieur du broyeur.
■
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en
respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux
appareils électriques et
électroniques usagés (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une
récupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
7 Protection de
l'environnement
Économie d'énergie
t nem n or i vne ' l ed no i t ce t orP
■
■
■
■
Éteindre l'appareil quand celui-ci
n'est pas utilisé.
Régler l'intervalle d'arrêt
automatique sur la plus petite valeur.
Dans la mesure du possible, ne
jamais interrompre la distribution de
café ou de mousse de lait. Une
interruption conduit à une hausse de
la consommation énergétique et à
un remplissage accéléré des bacs
collecteurs.
Détartrer régulièrement l’appareil
pour prévenir les dépôts de tartre.
Les dépôts de tartre conduisent à
une hausse de la consommation
énergétique.
77
fr Présentation de l'appareil
* Présentation de
l'appareil
Ce chapitre vous offre un aperçu des
éléments livrés, de l'assemblage et des
composants de votre appareil. Il vous
fait également découvrir les différents
éléments de commande.
l i e r ap a ' l ed no i t a t ne s é r P
Remarque : Certains détails ou
certaines couleurs peuvent varier selon
le modèle d'appareil.
La notice d'utilisation décrit deux
variantes de l'appareil :
■
Appareil avec un réservoir pour café
en grains
■
Appareil avec deux réservoirs pour
café en grains
Comment utiliser ce mode d’emploi :
Vous pouvez déplier les pages de la
couverture de la notice d'utilisation. Les
illustrations comportent des numéros
auxquels renvoie la notice d'utilisation.
Exemple : ~ figure !
Contenu de l’emballage
~ Figure !
# Machine à expresso automatique
+ Réservoir à lait (récipient,
couvercle, tube de pompage,
tuyau de raccordement)
3** Filtre à eau
; Cuillère doseuse
C Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
K Notice d'utilisation
K Système de lait (3 éléments,
parties supérieure et inférieure,
adaptateur avec tuyau)
La position signalée par ** n'est jointe
que pour certains appareils.
Configuration et éléments
~ Figure "
78
( Écran
0 Bandeau de commande
8 Sélecteur rotatif/start stop
(navigation possible en tournant le
sélecteur et en appuyant dessus)
@ Système d’écoulement (café, lait,
eau chaude) réglable en hauteur
H Réservoir à lait (récipient,
couvercle, tube de pompage,
tuyau de raccordement)
P Bac collecteur (bac à marc de
café, égouttoir)
X Cache de la chambre de
percolation
` Réservoir d'eau
h Plaque signalétique
)" Poignée encastrée du réservoir
d'eau
)* Chauffe-tasses
)2 Voyant à LED du chauffe-tasses
): Compartiment spécial poudre
(café moulu/pastille de nettoyage)
)B Réservoir à grains
)J Sélecteur rotatif pour régler le
degré de mouture
)R Couvercle préservateur d’arôme
)Z* Couvercle préservateur d’arôme
)b* Réservoir à grains
)j* Sélecteur rotatif pour régler le
degré de mouture
1"* Touches de sélection du réservoir
pour café en grains, éclairées
Selon le modèle :
Les éléments marqués d'une * ne sont
disponibles que sur le modèle doté de
deux réservoirs pour café en grains.
Présentation de l'appareil fr
Eléments de commande
Touche
Signification
on/off
Mettre l'appareil sous et hors tension
L'appareil effectue automatiquement un rinçage lorsqu’il est mis en marche et arrêté.
L’appareil ne rince pas dans les cas suivants :
■
Il est encore chaud au moment de la mise en marche.
■
Vous n’avez pas prélevé de café avant de l’éteindre.
L'appareil est prêt à fonctionner lorsque les symboles de sélection des boissons sont allumés à l'écran et que la touche on/off brille.
!
Personnalisation
L'appareil permet d'enregistrer et d'activer des réglages personnalisés pour les boissons à
base de café. ~ "Personnalisation" à la page 90
"
Intensité du café
Réglage de l'intensité du café. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 87
milk
Appuyer brièvement sur :
Réglage de la part de lait dans la boisson en %
Comme boisson ou ingrédient dans les mélanges spéciaux à base de café. ~ "Ajustage
des réglages des boissons" à la page 87
Maintenir enfoncée au moins 4 secondes :
Sécurité enfants ~ "Sécurité-enfants" à la page 91
ml
Volume de boisson en millilitres. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 87
#
2 boissons
Préparation simultanée de deux boissons. Placer les tasses l'une à côté de l'autre sous la
buse d'écoulement du café. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 87
$/±
Réglages du menu/programmes de service
Appuyer brièvement sur la touche $/± pour consulter les réglages du menu et les programmes de service. Appuyer à nouveau brièvement sur la touche $/± pour retourner au
choix des boissons. En cas d'absence de validation, l'appareil repasse automatiquement
au choix des boissons au bout de 10 secondes.
Remarque : Maintenir la touche $/± enfoncée au moins 5 secondes pour afficher directement les réglages du menu.
Touches de navigation
Pour se déplacer dans l'écran.
En « Mode barista », des fonctions supplémentaires sont attribuées aux touches de navigation. Ces réglages permettent par ex. de changer d'autres paramètres des boissons.
~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 87
--------
Écran
L'écran ( affiche non seulement les
boissons sélectionnées, les réglages
effectués et les paramètres possibles,
mais aussi des messages concernant
l'état de fonctionnement.
Des informations supplémentaires
apparaissent également à l'écran. Elles
disparaissent automatiquement après
quelques instants ou si vous les validez
en appuyant sur la touche
correspondante.
79
fr Accessoires
L'écran peut également vous demander
de réaliser certaines opérations.
Les différentes étapes de ces
opérations s'affichent à l'écran.
Une fois que les opérations nécessaires
(« Remplir le réservoir d’eau » par ex.)
ont été effectuées, le message
correspondant disparaît de l’écran.
_ Accessoires
Les accessoires suivants sont
disponibles dans le commerce ou
auprès du service après-vente :
se r i os ec A
Accessoires
Commerce
Sélecteur rotatif
Le sélecteur rotatif 8 possède
différentes fonctions.
■
Le tourner permet de se déplacer
dans l'écran et de modifier les
réglages.
■
Appuyer dessus permet de lancer la
préparation de boissons ou le
programme de service et de valider
la sélection.
■
Appuyer dessus pendant la
distribution de la boisson permet
d'interrompre la distribution.
80
Référence
Service
après-vente
Pastilles de nettoyage TZ80001 00311807
Pastilles de détartrage TZ80002 00576693
Filtre à eau
TZ70003 00575491
Kit d'entretien
TZ80004 00576330
Adaptateur pour
réservoir à lait
TZ90008 00577862
--------
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans chaque pays
sur les dernières pages de la présente
notice.
Avant la première utilisation fr
K Avant la première
utilisation
Ce chapitre vous explique comment
mettre en service votre appareil. Avant
de pouvoir utiliser l'appareil, vous devez
procéder à quelques réglages.
no i t as i l i t u erè imerp a l t navA
Remarque : Utiliser l'appareil
uniquement dans des locaux hors gel.
Si l'appareil a été transporté ou
entreposé à des températures
inférieures à 0°C, vous devez attendre
au moins 3 heures avant de le mettre
en service.
Installation et raccordement
de l’appareil
1. Retirer les films protecteurs.
2. Poser l'appareil sur une surface
plane, résistante à l'eau et pouvant
supporter son poids.
3. Raccorder la fiche secteur de
l'appareil à une prise femelle à
contacts de terre installée de
manière règlementaire.
Mise en service de l’appareil
Sélectionner la langue
Remarques
■
La sélection de la langue apparaît
automatiquement lors de la première
mise en marche.
■
Vous pouvez modifier la langue à
tout moment. ~ "Réglages du
menu" à la page 91
1. Mettre l'appareil en marche en
appuyant sur la touche on/off.
La langue préréglée s’affiche à
l'écran.
2. Sélectionner la langue souhaitée à
l'aide du sélecteur rotatif.
3. Valider la sélection avec la touche
de navigation droite.
Le réglage est mémorisé.
Sélectionner la dureté de l'eau
Le réglage correct de la dureté de l’eau
est important car il permet à l'appareil
d’indiquer le moment où un détartrage
est nécessaire. L’appareil a été préréglé
sur une dureté de l’eau de 4.
La dureté de l'eau peut être déterminée
à l'aide de la bandelette de test fournie
ou être demandée à la compagnie
locale de distribution d'eau.
Dans le cas où un adoucisseur d’eau
est installé dans la maison, choisir le
réglage « Adoucisseur ».
1. Tremper brièvement la bandelette de
test fournie dans l'eau fraîche du
robinet, laisser égoutter, puis lire le
résultat au bout d'une minute.
2. Régler la dureté de l'eau mesurée à
l'aide du sélecteur rotatif.
3. Valider la sélection avec la touche
de navigation droite.
Le réglage est mémorisé.
Souhaitez-vous être connecté à Home
Connect
■
Pour connecter maintenant l'appareil
au réseau WLAN (réseau
domestique), confirmer « oui » avec
la touche de navigation droite.
■
Pour connecter ultérieurement
l'appareil au réseau WLAN (réseau
domestique), sélectionner « non »
avec la touche de navigation
gauche.
Remarque : En cas de sélection de
« oui », lire la description détaillée dans
le chapitre « Home Connect ».
Souhaitez-vous insérer un filtre à eau
■
Pour insérer maintenant un filtre à
eau, sélectionner « oui » avec la
touche de navigation droite.
■
Pour insérer ultérieurement un filtre à
eau, sélectionner « non » avec la
touche de navigation gauche.
81
fr Avant la première utilisation
Remarque : En cas de sélection de
« oui », lire la description détaillée dans
le chapitre Démarrage du programme
« Filtre à eau » ou « Protection contre le
gel ».Lire à partir de « Insertion ou
renouvellement d'un filtre à eau ».
L'indication rappelant de remplir le
réservoir pour café en grains apparaît
brièvement.
Confirmer avec la touche de navigation
droite ou attendre quelques secondes.
Remarques
■
Lors de la première utilisation de
l'appareil ou après un programme
d'entretien ou encore après une
longue période d’inutilisation, la
première boisson servie n’a pas
encore développé son plein arôme.
Il ne faut donc pas la boire.
■
Après la mise en service de
l'appareil, plusieurs tasses doivent
avoir été préparées avant d’avoir
une « crème » fine et consistante.
■
La formation de gouttes d’eau sur
les fentes d’aération est normale en
cas d’utilisation prolongée.
Le tableau ci-après présente les
équivalences entre les niveaux et les
différents degrés de dureté de l'eau :
Niveau Degré de dureté de l’eau
Allemagne (°dH)
France (°fH)
1
1-7
1-13
2
8-14
14-25
3
15-21
26-38
4
22-30
39-54
Une modification ultérieure de la dureté
de l'eau est possible à tout moment.
~ "Réglages du menu" à la page 91
Remplir le réservoir pour café en
grains
Cet appareil vous permet de préparer
des boissons à base de café en grains
82
ou de café moulu (mais pas de café
soluble).
1. Ouvrir le couvercle )R du réservoir
pour café en grains )B.
2. Y verser le café en grains.
3. Refermer le couvercle.
Remarques
Les grains de café sont fraîchement
moulus avant chaque percolation.
■
Ranger le café en grains dans un
endroit frais, à l'abri de l'air pour
conserver tout son arôme.
■
Vous pouvez laisser le café en
grains dans le réservoir pour café en
grains plusieurs jours sans que le
café ne perde son arôme. Il est en
revanche préférable de ne mettre le
café moulu que juste avant la
préparation de boissons.
~ "Préparation d'une boisson à
base de café moulu" à la page 84
■
Sur les modèles disposant de deux
réservoirs pour café en grains )B
, )b* vous avez la possibilité de mettre
une variété de café en grains différente
dans chaque réservoir. Sélectionner le
réservoir pour café en grains souhaité à
l'aide de la touche de sélection 1"*. La
LED du réservoir pour café en grains
sélectionné s'allume.
L'appareil mémorise pour chaque
boisson le dernier réservoir pour café
en grains à avoir été sélectionné. Il est
possible de modifier ce préréglage.
~ "Réglages du menu" à la page 91
Remplir le réservoir d’eau
Important : verser chaque jour de l'eau
fraîche non gazeuse dans le réservoir
d'eau. Avant de faire fonctionner
l'appareil, vérifier qu'il y a suffisamment
d'eau dans le réservoir.
1. Saisir la poignée encastrée )"
située sur le côté du réservoir
d'eau ` et inclinez légèrement le
réservoir d'eau sur le côté.
Utilisation de l’appareil fr
2. Retirer le réservoir d’eau par la
poignée.
3. Mettre en place le filtre à eau.
~ "Insertion ou renouvellement
d’un filtre à eau" à la page 94
4. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère « max ».
5. Replacer le réservoir d'eau dans le
support et le ramener dans sa
position initiale.
Le logo de la marque s’allume à l’écran.
L'appareil chauffe et effectue un
rinçage, un peu d’eau s’écoule du
système verseur.
L'appareil est prêt à fonctionner lorsque
les symboles de sélection des boissons
sont allumés à l'écran et que la
touche on/off brille.
1 Utilisation de l’appareil
Vous apprendrez, dans ce chapitre,
comment préparer votre appareil pour
la préparation de boissons et comment
préparer des boissons chaudes. Vous
obtiendrez des informations sur
l'ajustage des réglages des boissons et
du degré de mouture.
l i e r ap a ’ l ed no i t a s i l i t U
Sélection de la boisson
■
■
■
■
Sélectionner la boisson souhaitée en
utilisant le sélecteur rotatif.
L'écran affiche le nom de la boisson
choisie, ainsi que les valeurs réglées
telles que l'intensité ou la taille de la
tasse.
La boisson sélectionnée peut être
préparée avec les valeurs
préréglées ou être adaptée
préalablement au goût individuel de
l’utilisateur. ~ "Ajustage des
réglages des boissons" à la page 87
Si aucune action n'est effectuée
dans les quelque 5 seconde qui
suivent, l'appareil quitte
automatiquement le mode réglage.
Les réglages effectués sont
mémorisés automatiquement.
Vous avez le choix parmi les boissons
suivantes :
Espresso Macchiato
Ristretto
Expresso
83
fr Utilisation de l’appareil
Espresso Doppio
Café Crème
Cappuccino
Latte Macchiato
Café au lait
Mousse de lait
Fonction verseuse
(n'est pas disponible sur tous
les modèles)
Lait chaud
Eau chaude
--------
Remarque : Avec certains réglages, le
café est préparé en deux étapes
(« aromaDouble Shot »). Attendre que
l’opération soit entièrement terminée.
84
Conseil : Placer les tasses à l'endroit
sur le chauffe-tasses. Utiliser de
préférence de petites tasses expresso
aux parois épaisses.
~ "Chauffe-tasses" à la page 89
Préparer une boisson à base
de café en grains fraîchement
moulus
Vous pouvez faire votre choix entre
Ristretto, Espresso Doppio, Expresso et
Café Crème. La préparation de
boissons à base de café et lait fait
l'objet d'un autre chapitre.
~ "Préparation de boissons lactées"
à la page 85
L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau
et le réservoir pour café en grains sont
remplis.
1. Placer une tasse sous le système
verseur.
2. Sélectionner la boisson souhaitée en
utilisant le sélecteur rotatif.
L'écran affiche le nom de la boisson
choisie, ainsi que les valeurs réglées.
3. Pour modifier les réglages de la
boisson sélectionnée.
~ "Ajustage des réglages des
boissons" à la page 87
4. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
lancer la distribution de la boisson.
L'appareil effectue la percolation et le
café s’écoule ensuite dans la tasse.
Remarque : Appuyer à nouveau sur le
sélecteur rotatif pour interrompre la
distribution de la boisson.
Préparation d'une boisson à
base de café moulu
Vous pouvez également mettre du café
moulu dans cet appareil. N'utilisez pas
de café soluble. La préparation de
boissons à base de café et lait fait
l'objet d'un autre chapitre.
~ "Préparation de boissons lactées"
Utilisation de l’appareil fr
à la page 85
L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau
est rempli.
1. Placer une tasse sous le système
verseur.
2. Sélectionner la boisson souhaitée en
utilisant le sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur la touche ".
4. Sélectionner « Café moulu » avec le
sélecteur rotatif.
5. Appuyer sur la touche ".
6. Retirer le couvercle préservateur
d’arôme )R du réservoir pour café
en grains )B et ouvrir le
compartiment spécial poudre ):.
7. Mettre du café moulu, ne pas tasser.
Verser au maximum 2 cuillères à
café rases.
Attention !
Ne jamais mettre de café en grains
ou de café soluble dans le
compartiment spécial poudre.
8. Refermer le compartiment spécial
poudre et le couvercle préservateur
d’arôme.
L'écran affiche le nom de la boisson
choisie, ainsi que les valeurs réglées.
9. Pour modifier les réglages de la
boisson sélectionnée.
~ "Ajustage des réglages des
boissons" à la page 87
10. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
lancer la distribution de la boisson.
L'appareil effectue la percolation et le
café s’écoule ensuite dans la tasse.
Remarques
Se servir d'un pinceau doux pour
pousser les restes de poudre
accumulés dans le compartiment
spécial poudre et les faire tomber
dans la cuve.
■
Appuyer à nouveau sur le sélecteur
rotatif pour interrompre la
distribution de la boisson.
■
Pour obtenir une autre boisson avec
du café moulu, répéter la procédure.
■
■
En cas de préparation avec du café
moulu, la fonction aromaDouble
Shot n'est pas disponible.
Préparation de boissons
lactées
Cet appareil possède un système de lait
intégré. Le système de lait vous permet
de préparer des boissons à base de
café avec lait ou mousse de lait et lait
chaud.
Vous avez le choix entre Expresso
Macchiato, Cappuccino,
Latte Macchiato et café au lait.
Remarques
■
Lors de la préparation de lait,
l'appareil peut émettre un sifflement.
Ces bruits résultent de la technique
utilisée et sont normaux.
■
Une fois secs, les résidus de lait
sont difficiles à nettoyer, il est donc
impératif de les nettoyer rapidement.
~ "Nettoyage du système à lait"
à la page 101
: Mise en garde
Risque de brûlure !
Le système de lait devient très chaud.
Après utilisation, laisser refroidir avant
de le toucher.
Utilisation du réservoir à lait
Le réservoir à lait H est conçu
spécialement pour être utilisé en
combinaison avec cet appareil. Destiné
uniquement à un usage domestique, il
sert à conserver le lait au réfrigérateur.
Important : le réservoir à lait ne peut
être raccordé que si le système de lait
équipé de l'adaptateur et du tuyau a été
monté dans le système verseur.
(~ Figure #)
1. Pour retirer le couvercle, appuyer sur
le repère et enlever le couvercle.
(~ Figure ')
2. Remplir de lait.
85
fr Utilisation de l’appareil
3. Presser le couvercle sur le réservoir
à lait jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
4. Raccorder le réservoir à lait sur le
côté gauche de l'appareil. Le
réservoir à lait doit s'enclencher.
Boissons à base de café et lait
L’appareil est allumé. Le réservoir d'eau
et le réservoir pour café en grains sont
remplis.
Le réservoir à lait rempli est raccordé.
1. Placer une tasse ou un verre sous le
système verseur.
2. Sélectionner la boisson souhaitée en
utilisant le sélecteur rotatif.
L'écran affiche le nom de la boisson
choisie, ainsi que les valeurs réglées.
3. Pour modifier les réglages de la
boisson sélectionnée.
~ "Ajustage des réglages des
boissons" à la page 87
4. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
lancer la distribution de la boisson.
L'appareil verse tout d’abord le lait dans
la tasse ou le verre. Puis, l'appareil
effectue la percolation et le café
s’écoule dans la tasse ou le verre.
Remarque : Une pression sur le
sélecteur rotatif permet d'interrompre la
distribution du lait ou du café ; deux
pressions sur le sélecteur rotatif arrête
complètement la distribution de
boisson.
Mousse de lait ou lait chaud
L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau
est rempli.
Le réservoir à lait rempli est raccordé.
1. Placer une tasse ou un verre sous le
système verseur.
2. Sélectionner « Mousse de lait » ou
« Lait chaud » avec le sélecteur
rotatif.
L'écran affiche le nom de la boisson
choisie, ainsi que les valeurs réglées.
86
3. Pour modifier les réglages de la
boisson sélectionnée.
~ "Ajustage des réglages des
boissons" à la page 87
4. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
lancer la distribution de la boisson.
De la mousse de lait ou du lait chaud
s'écoule dans la tasse ou le verre.
Remarque : Appuyer à nouveau sur le
sélecteur rotatif pour interrompre la
distribution de la boisson.
Distribution d'eau chaude
Remarque : Avant de prendre de l'eau
chaude, nettoyer le système de lait et
retirer le réservoir à lait. Il est possible
que l'eau distribuée contienne un peu
de lait si le système de lait n'a pas été
nettoyé. ~ "Nettoyage du système à
lait" à la page 101
: Mise en garde
Risque de brûlure !
Le système verseur devient très chaud.
Après utilisation, laisser refroidir le
système verseur avant de le toucher.
L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau
est rempli.
1. Placer une tasse sous le système
verseur.
2. Retirer le réservoir à lait s'il est
raccordé.
3. Sélectionner « Eau chaude » avec le
sélecteur rotatif.
4. Pour modifier les réglages de la
boisson sélectionnée.
~ "Ajustage des réglages des
boissons" à la page 87
5. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
lancer la distribution de la boisson.
De l'eau chaude s'écoule dans la tasse.
Remarque : Appuyer à nouveau sur le
sélecteur rotatif pour interrompre la
distribution de la boisson.
Utilisation de l’appareil fr
Ajustage des réglages des
boissons
selon la boisson choisie. Servez-vous
pour cela des touches suivantes et du
sélecteur rotatif :
Après avoir sélectionné une boisson,
vous pouvez ajuster diverses valeurs
Touche
Fonction
"
Sélectionner l'intensité du
café et le café moulu
Sélection
■
■
■
■
■
■
■
■
très doux*
doux
doux +*
normal
normal +*
fort
fort +*
très fort
■
■
■
■
■
■
très fort +*
extra fort
aromaDouble Shot fort
aromaDouble Shot
fort +
aromaDouble Shot
fort ++*
Café moulu
milk
Proportion lait/café
Réglage de la part de lait en %
(uniquement pour les boissons à base de café et lait)
ml
Taille de la tasse
Ajustage de la quantité de ml en ml.
Non disponible pour Ristretto.
#
Deux tasses à la fois
Placer deux tasses sous la buse d'écoulement.
Touche de
navigation
gauche
Température de l’eau*
par ex. pour le thé :
■
> 70 °C (thé blanc)
■
> 80 °C (thé vert)
Touche de
navigation
droite
aromaIntense*
■
■
normal
intensif
■
■
■
■
> 85 °C (thé rooibos)
> 90 °C (thé noir)
> 97 °C (tisane aux
fruits)
intensif +
* Seulement disponible en « mode Barista »
L'appareil est réglé par défaut sur le
« Mode barista ». Ce mode permet de
régler d'autres valeurs à l'aide des deux
touches de navigation. Il est également
possible de désactiver « Mode
Barista ». ~ "Réglages du menu"
à la page 91
Les réglages usine sont marqués en
orange à l'écran. Les réglages actuels
sont rétroéclairés.
Régler l'intensité du café ou
sélectionner le café moulu
Une boisson à base de café est
sélectionnée.
1. Appuyer sur la touche ".
2. Régler l'intensité du café ou
sélectionner le café moulu avec le
sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur la touche " ou le
sélecteur rotatif pour valider.
Fonction aromaDouble Shot
Plus la percolation du café dure
longtemps, plus les substances amères
et les arômes indésirables sont
prononcés. Cela a un effet négatif sur le
goût et rend le café moins digeste. Pour
éviter cela et obtenir tout de même un
café très fort, l'appareil dispose d'une
fonction spéciale appelée
aromaDouble Shot. Une fois que la
moitié de la quantité a été préparée,
87
fr Utilisation de l’appareil
l'appareil moud de nouveau du café et
effectue une percolation. Cela permet
de ne développer que les arômes
parfumés et très digestes du café.
Préparation de deux tasses à la fois
Une boisson à base de café ou une
boisson à base de café et lait a été
sélectionnée.
Remarque : La fonction aromaDouble
Shot peut être sélectionnée pour toutes
les boissons à base de café sauf pour :
■
les boissons ne contenant que de
faibles quantités de café comme le
Ristretto ;
■
les petites quantités de café, par ex.
pour un réglage « Café au lait »
200 ml avec 90 % de lait (part de
café de 10 %) ;
■
Préparation avec du café moulu
■
Rapport double tasse
1. Appuyer sur la touche #.
2. Placer à gauche et à droite sous le
Ajustage des proportions lait/café
Une boisson à base de café et lait a été
sélectionnée.
1. Appuyer sur la touche milk.
2. Régler la part de lait en % au moyen
du sélecteur rotatif.
Exemple : si la valeur est réglée sur
30 %, 30 % de lait et 70 % de café
sont versés.
3. Appuyer sur la touche milk ou le
sélecteur rotatif pour valider.
Sélectionner la taille de tasse
Une boisson est sélectionnée.
1. Appuyer sur la touche ml. La
quantité préréglée varie d'un type de
boisson à l'autre.
2. Sélectionner la quantité souhaitée de
ml en ml à l'aide du sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur la touche ml ou le
sélecteur rotatif pour valider.
Remarques
■
Il est impossible de changer la
quantité pour le Ristretto.
■
La quantité versée peut varier en
fonction de la qualité du lait.
88
système verseur deux tasses
préchauffées.
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
lancer la distribution de la boisson.
L'appareil effectue la percolation et la
boisson sélectionnée s'écoule ensuite
dans les deux tasses.
Remarques
La boisson est préparée en deux
étapes (deux cycles de mouture).
Attendre que l’opération soit
entièrement terminée.
■
Avec la sélection #, la fonction
aromaDouble Shot n'est pas
disponible.
■
Ajustage de la température de la
boisson
Seulement disponible en « Mode
Barista ». ~ "Réglages du menu"
à la page 91
Une boisson de votre choix est
sélectionnée.
1. Consulter le réglage de la
température avec la touche de
navigation gauche.
2. Au moyen du sélecteur rotatif, régler
la température désirée.
3. Appuyer sur la touche de navigation
gauche ou le sélecteur rotatif pour
valider.
Réglage de la fonction aromaIntense
Seulement disponible en « Mode
Barista ». ~ "Réglages du menu"
à la page 91
L'intensité de l'arôme d'une boisson à
base de café peut être ajustée en
fonction des goûts personnels à l'aide
du réglage aromaIntense. En cas de
Utilisation de l’appareil fr
prélèvement de lait, cette sélection n'a
aucun effet sur le lait chaud ou la
mousse de lait.
Une boisson à base de café est
sélectionnée.
D
E
1. Consulter le menu avec la touche de
navigation droite.
2. Procéder au réglage désiré à l'aide
du sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur la touche de navigation
droite ou le sélecteur rotatif pour
valider.
Régler le degré de mouture
Cet appareil est équipé d'un moulin
réglable. Celui-ci permet de varier
individuellement le degré de mouture
du café.
: Mise en garde
Risque de blessure !
Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du
broyeur.
Attention !
L'appareil risque d'être endommagé !
Ne modifier le réglage du degré de
mouture que pendant que le moulin
tourne !
Régler le degré de mouture à l'aide du
sélecteur rotatif )J, )j* lorsque le
moulin est en marche.
■
■
Degré de mouture fin : tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre. (fig. a)
Degré de mouture grossier : tourner
dans le sens des aiguilles d’une
montre. (fig. b)
Remarques
■
Le nouveau réglage n’est
perceptible qu’à partir de la seconde
tasse de café.
■
Pour les grains torréfiés de couleur
foncée, choisir un degré de mouture
plus fin, pour les grains torréfiés de
couleur claire, régler un degré de
mouture plus grossier.
Chauffe-tasses
Attention !
Le chauffe-tasses est très chaud !
La machine à expresso automatique est
dotée d'un chauffe-tasses )*. Le
voyant à LED )2 du chauffe-tasses
s'allume quand le chauffe-tasses est
activé.
Conseil : Pour permettre un chauffage
optimal des tasses, les placer à l'endroit
sur le chauffe-tasses.
Remarque : Cette fonction peut être
activée ou désactivée dans les réglages
du menu. ~ "Réglages du menu"
à la page 91
89
fr Personnalisation
P Personnalisation
Enregistrer des boissons individuelles :
Le menu Personnalisation permet de
créer des profils d’utilisateurs. Des
boissons individuelles peuvent être
enregistrées avec leur nom dans les
profils d'utilisateurs.
« Éditer les boissons » apparaît à
l'écran.
2. Appuyer sur la touche de navigation
droite pour créer la boisson.
3. Sélectionner la boisson souhaitée en
utilisant le sélecteur rotatif.
La boisson sélectionnée peut être
adaptée aux goûts personnels.
~ "Ajustage des réglages des
boissons" à la page 87
4. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
Le système demande de valider la
sélection.
5. Appuyer sur la touche de navigation
droite pour valider la sélection.
6. Appuyer sur la touche !.
Les réglages son terminés.
L’appareil est de nouveau prêt à
fonctionner.
no i t as i l an os reP
Création d'un profil
d’utilisateur
1. Appuyer sur la touche !. Le menu
apparaît alors.
2. Sélectionner un nouveau profil avec
le sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur la touche de navigation
droite pour valider la sélection.
Il est maintenant possible de saisir le
nom de l'utilisateur.
4. Sélectionner les lettres souhaitées
en utilisant le sélecteur rotatif.
Appuyer le sélecteur rotatif pour
valider les lettres.
La lettre est alors enregistrée.
Une fois que le nom de l'utilisateur a été
entièrement saisi :
5. Appuyer sur la touche de navigation
droite pour enregistrer le nom de
l'utilisateur.
6. Sélectionner une image avec le
sélecteur rotatif.
7. Appuyer sur la touche de navigation
droite pour valider la sélection.
8. Sélectionner « Mode standard » ou
« Mode barista » avec le sélecteur
rotatif.
9. Appuyer sur la touche de navigation
droite pour valider la sélection.
Le système demande votre
sélection.
10. Appuyer à nouveau sur la touche de
navigation droite pour enregistrer le
profil.
L'image du profil d'utilisateur
apparaît.
Il est possible d'enregistrer
immédiatement ensuite une boisson
individuelle pour l'utilisateur créé.
90
1. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
Remarque : Il est possible d'enregistrer
jusqu'à 10 boissons personnalisées
dans un profil.
Édition ou suppression d'un
profil d'utilisateur
1. Appuyer sur la touche !. Le menu
apparaît alors.
2. Sélectionner le profil souhaité en
utilisant le sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur la touche de navigation
gauche pour supprimer le profil.
- ou Appuyer sur la touche de navigation
droite pour éditer les réglages du
profil.
Modifier les réglages du profil comme
cela a été décrit précédemment.
~ "Création d'un profil d’utilisateur"
à la page 90
4. Appuyer sur la touche !.
L’appareil est de nouveau prêt à
fonctionner.
Sécurité-enfants fr
Enregistrement des boissons
individuelles
Une boisson venant d'être distribuée
peut être enregistrée, avec tous les
réglages personnalisés, dans un
nouveau profil ou dans un profil déjà
créé.
1. Maintenir la touche ! enfoncée au
moins 5 secondes.
S'il n'existe encore aucun profil
enregistré, un nouveau profil
apparaît alors.
2. Si des profils ont déjà été
enregistrés mais que la boisson
individuelle doit être enregistrée
dans un nouveau profil, sélectionner
un nouveau profil avec le sélecteur
rotatif.
- ou Si la boisson individuelle doit être
enregistrée dans un profil déjà
existant, sélectionner le profil
souhaité avec le sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
valider la sélection.
Si un nouveau profil est créé, saisir le
nom et sélectionner une image. Valider
les saisies.
S'il existe déjà un profil, le sélectionner
et enregistrer la boisson.
4. Appuyer sur la touche !.
L’appareil est de nouveau prêt à
fonctionner.
Remarque : Pour quitter
automatiquement le menu, régler
« Quitter automatiquement le profil »
dans « Profil d'utilisateur ».
~ "Réglages du menu" à la page 91
A Sécurité-enfants
Afin d’éviter que les enfants se brûlent
ou s’ébouillantent, il est possible de
verrouiller l'appareil.
s t na f ne-é t i rucéS
Activation de la sécurité
enfants
Maintenir la touche milk enfoncée au
moins 4 secondes.
Le message « Sécurité enfants activée »
apparaît à l’écran.
Une commande n'est alors plus
possible.
Désactivation de la sécurité
enfants
Maintenir la touche milk enfoncée au
moins 4 secondes.
Le message « Sécurité enfants
désactivée » apparaît à l’écran.
L'appareil peut être commandé de la
manière habituelle.
Q Réglages du menu
Le menu permet de modifier des
réglages, de consulter des informations
ou encore de lancer un programme.
unem ud sega l géR
Modifier les réglages
1. Maintenir la touche $/± enfoncée au
moins 5 secondes pour ouvrir le
menu.
Les différentes possibilités de
réglage apparaissent à l’écran.
2. Procéder au réglage désiré à l'aide
du sélecteur rotatif.
Le réglage actuel apparaît en
couleur à l'écran.
91
fr Réglages du menu
3. Appuyer sur la touche de navigation
en-dessous de « Sélectionner ».
4. Modifier le réglage à l'aide du
sélecteur rotatif.
5. Appuyer sur la touche de navigation
en dessous de « Confirmer ».
Le réglage est mémorisé.
6. Appuyer sur le touche $/± pour
quitter le menu.
La sélection des boissons apparaît
maintenant à l’écran.
Les réglages suivants sont disponibles :
Réglages
Réglages possibles
Remarques
■
Il est possible de retourner au niveau
précédent en appuyant sur la touche
de navigation en dessous de
« Retour ».
■
Il est possible de retourner au niveau
précédent en appuyant sur la touche
de navigation en dessous de
« Annuler ».
■
Il est possible, à tout moment, de
quitter le menu. Pour cela, appuyer
sur la touche $/±.
■
Si aucune saisie n’est effectuée
dans les 2 minutes qui suivent, le
menu se referme automatiquement
sans enregistrer les réglages.
Explication
Langue
Différentes langues
Réglage de la langue d'affichage des textes de
l'écran.
Dureté de l’eau
■
1 (douce)
2 (moyenne)
3 (dure)
4 (très dure)
Adoucisseur
Réglage de la dureté de l'eau locale.
L’appareil a été préréglé sur une dureté d’eau
de 4 (très dure). Il est possible de demander la
dureté de l’eau auprès de la compagnie locale
de distribution d’eau.
Le réglage correct de la dureté de l’eau est
important car il permet à l'appareil d’indiquer le
moment où un détartrage est nécessaire.
Dans le cas où un adoucisseur d’eau est installé
dans la maison, veuillez choisir le réglage
« Adoucisseur ».
■
■
■
■
Home Connect
Réglages pour la connexion au réseau WLAN (réseau domestique) et à des terminaux mobiles (voir chapitre « Home Connect »).
Éteindre après
15 minutes
à
3 heures
Réglage de la durée après laquelle l'appareil
s'éteint automatiquement une fois la dernière
préparation de boisson terminée.
Elle est réglée par défaut sur 30 minutes.
Luminosité de l'écran Niveau 1 à niveau 10
Réglage par défaut 7
Réglage de la luminosité de l’écran
Mode commande
Le réglage « Mode Barista » permet de régler
directement à l'écran
■
la température en appuyant sur la touche de
navigation gauche ;
■
aromaIntense (vitesse de percolation) sur
un des 3 niveaux possibles en appuyant sur
la touche de navigation droite.
■
■
92
Mode standard
Mode Barista
Réglages du menu fr
Info boisson
Affiche le nombre de boissons préparées depuis la mise en service. Pour des raisons techniques, le compteur n'est pas « à la tasse près ».
Réglages usine
Réinitialiser l'appareil aux
réglages usine
Mode démonstration
■
■
Restaure tous les réglages de l'appareil tels
qu’ils étaient à la livraison.
allumé
éteint
Uniquement à des fins de présentation. Le
réglage « éteint » doit être activé pour le mode
normal. Le réglage n'est possible que les 3 premières minutes suivant la mise en marche de
l'appareil.
88 °C
90 °C
92 °C
94 °C
95 °C
96 °C
Réglage de la température pour les boissons à
base de café.
Le réglage s'applique à toutes les préparations.
Ne s'applique qu'au « Mode standard » - directement réglable en mode « Barista » par la sélection de la boisson. ~ "Ajustage des réglages
des boissons" à la page 87
courte
moyenne
longue
Réglage du laps de temps entre la mousse de
lait et la distribution du café.
Plus ce laps de temps est long, plus la transition
entre lait et café est prononcée.
Lait en premier
Café en premier
Réglage déterminant si le lait doit être versé en
premier ou si au contraire c'est le café qui doit
être percolé et versé en premier. (Cappuccino)
Réglages des boissons
Espresso / Température du café
* Température
lors de la percolation, peut être différente lorsque
mesurée dans la
tasse
Pause Macchiato
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Ordre café / lait
■
■
Réinitialiser les réglages des boissons
Profil d'utilisateur
■
■
Chauffe-tasses
■
■
Réservoir pour café
en grains
Les réglages personnalisés concernant les boissons sont réinitialisés aux réglages d'usine.
Quitter automatiquement le Réglage déterminant si l'appareil doit quitter
profil
automatiquement le profil utilisateur ou si le proSupprimer tous les profils fil doit être supprimé.
allumé
éteint
Le voyant à LED du chauffe-tasses s'allume
quand le chauffe-tasses est activé.
Réglage déterminant quel réservoir pour café en grains doit être activé automatiquement.
Les touches de sélection « Réservoir pour café en grains » permettent de sélectionner le réservoir pour café en grains avant chaque distribution.
■
■
Réservoir standard à
droite
L'appareil repasse automatiquement au réservoir pour café en grains droit après chaque distribution.
Réservoir standard à
gauche
L'appareil repasse automatiquement au réservoir pour café en grains gauche après chaque
distribution.
93
fr Réglages du menu
■
■
Sécurité enfants
■
■
Dernier réservoir pour café L'appareil mémorise le dernier réservoir pour
en grains sélectionné
café en grains sélectionné.
Enregistrer réservoir et
boisson
L'appareil mémorise le dernier réservoir pour
café en grains sélectionné et la dernière boisson
réglée.
Activer
Sécurité enfants activée
Appuyer sur milk pour
désactiver
Réglage déterminant si la sécurité enfant est
activée ou désactivée. ~ "Sécurité-enfants"
à la page 91
--------
Démarrage du programme
« Filtre à eau » ou « Protection
contre le gel ».
3. Enfoncer fermement le filtre à eau
dans le réservoir d'eau vide à l’aide
de la cuillère doseuse.
1. Appuyer brièvement sur la
touche $/±.
2. Le sélecteur rotatif permet de
sélectionner le programme « Filtre à
eau » ou « Protection contre le gel ».
Le réglage en cours est signalé à
l'écran.
Remarque : Le sélecteur rotatif permet
également de sélectionner un
programme de service. ~ "Programme
de service" à la page 102
Filtre à eau
Un filtre à eau permet de prévenir les
dépôts de tartre, de réduire les
salissures dans l’eau et d’améliorer le
goût du café. Les filtres à eau sont
disponibles dans le commerce ou
peuvent être commandés auprès du
service après-vente. ~ "Accessoires"
à la page 80
Insertion ou renouvellement d’un filtre
à eau
Un filtre à eau neuf doit être rincé avant
de pouvoir être utilisé.
1. Sélectionner « Filtre à eau » dans les
réglages du menu.
2. Sélectionner « insérer » ou
« renouveler » avec la touche de
navigation.
94
4. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère « max ».
5. Placer un récipient d’une
contenance d'au min. 1,0 litre sous
la buse d’écoulement et valider.
L’eau coule à travers le filtre. Le filtre
est ainsi rincé.
6. Vider ensuite le réservoir.
L’appareil est de nouveau prêt à
fonctionner.
Home Connect fr
Remarques
■
Le rinçage du filtre active
automatiquement l'intervalle pour
l'indication de changement de filtre.
Une fois cet intervalle écoulé ou au
bout de 2 mois au plus tard, le filtre
n'est plus efficace. Il faut alors le
remplacer pour des raisons
d'hygiène et afin que l’appareil ne
s'entartre pas (risque
d'endommagement de l'appareil).
■
Si l'appareil n’a pas été utilisé durant
une période prolongée (vacances,
par ex.), rincer le filtre en place avant
d’utiliser à nouveau l'appareil. Pour
cela, préparer tout simplement une
tasse d’eau chaude.
Retrait du filtre à eau
La fonction « Filtre à eau » est
désactivée si un nouveau filtre à eau
n'est pas installé.
1. Sélectionner « Filtre à eau » dans les
réglages du menu.
2. Sélectionner le réglage « retirer » et
valider.
3. Retirer le filtre à eau du réservoir
d’eau.
4. Remettre en place le réservoir d'eau.
L’appareil est de nouveau prêt à
fonctionner.
Protection contre le gel
Programme de service visant à éviter
les dommages provoqués par le gel
durant le transport et le stockage. Lors
de ce programme, l'appareil est vidé
entièrement. La machine doit être prête
à fonctionner.
1. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
démarrer le programme.
2. Vider le réservoir d’eau et le remettre
en place.
3. L’appareil émet de la vapeur.
4. Vider les bacs collecteurs et nettoyer
minutieusement l'appareil.
L'appareil peut maintenant être
transporté ou stocké.
o Home Connect
Cette machine à espresso automatique
est compatible Wi-Fi et peut être
télécommandée via un terminal mobile
(par ex. une tablette ou un smartphone).
L'appli Home Connect propose des
fonctions supplémentaires qui
complètent de manière optimale
l'appareil connecté. Si l'appareil n'est
pas connecté au réseau WLAN (réseau
domestique), il fonctionne comme une
machine à espresso automatique sans
connexion réseau qui peut être utilisée
de manière habituelle via l'écran.
La disponibilité de la fonction Home
Connect dépend de la disponibilité des
services Home Connect dans votre
pays. Les services Home Connect ne
sont pas disponibles dans tous les
pays. Vous trouverez de plus amples
informations à ce sujet à l'adresse
www.home-connect.com.
t cen oC emoH
Remarque : Observez les consignes
de sécurité au début de cette notice
d'utilisation et assurez-vous qu'elles
soient également respectées si vous
utilisez l'appareil via l'appli Home
Connect lorsque vous n'êtes pas à la
maison. Observez également les
consignes de l'appli Home Connect. La
commande directe sur l'appareil a
toujours priorité ; pendant ce temps, la
commande via l'appli Home Connect
n'est pas possible.
Réglage
Afin de pouvoir procéder à des
réglages via Home Connect, l'appli
Home Connect doit être installée sur
votre terminal mobile (par ex. une
tablette ou un smartphone).
Observez à ce sujet la notice
d'installation de Home Connect fournie.
Celle-ci peut également être
95
fr Home Connect
téléchargée en d'autres langues sous
http://www.siemens-home.com.
Suivez les étapes prescrites par l’appli
pour procéder aux réglages.La
connexion de l'appareil au réseau
WLAN peut être effectuée directement
lors de la première mise en service de
la machine à espresso automatique ou
via le menu (appuyer tout d'abord sur la
touche $/± pendant au moins
5 secondes pour ouvrir le « menu ») :
1. Sélectionner « Home Connect » sur
l'écran avec le sélecteur rotatif.
2. Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
« Sélectionner ».
3. Le menu « Activer Wi-Fi » de Home
Connect est affiché en surbrillance.
4. Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
« Sélectionner » pour démarrer la
liaison radio.
5. Sélectionner « Connecter le réseau »
avec le sélecteur rotatif.
6. Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
« Sélectionner ».
7. Vous pouvez alors choisir entre
« Connexion auto » et « Connexion
manuelle ».
Remarque : Si le routeur dispose d'une
fonctionnalité WPS, sélectionner
« Connexion auto », sinon « Connexion
manuelle ».
Connexion automatique au réseau
domestique
1. Sélectionner « Connexion auto » sur
l'écran avec le sélecteur rotatif.
2. Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de « Confirmer ».
3. « Connexion réseau automatique »
apparaît sur l'écran.
96
4. En l'espace de quelques minutes,
appuyer sur la touche WPS du
routeur du réseau domestique et
attendre que « Connexion réseau
réussie » apparaisse sur l'écran de
la machine à espresso automatique.
5. Ouvrir l'appli sur le terminal mobile.
6. Sélectionner « Connecter avec
App » avec le sélecteur rotatif.
7. Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
« Sélectionner ». La machine à
espresso automatique se connecte
à l'appli. Suivre les instructions de
l'appli.
8. Attendre que « Connecté avec
succès avec App » s'allume
brièvement sur l'écran.
9. Sélectionner « Activer démarrage à
distance » avec le sélecteur rotatif.
10. Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
« Sélectionner ». Un message
d'avertissement s'affiche.
11. Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de « suivant ».
12. Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de « Confirmer ».
13. Appuyer sur la touche $/± pour
quitter le menu. Toutes les fonctions
de la machine à espresso
automatique peuvent à présent être
utilisées via l'appli sur le terminal
mobile.
Remarque : Si « Désactiver démarrage
à distance » est sélectionné, seuls les
états de fonctionnement de la machine
à espresso automatique sont affichés
dans l'appli Home Connect. Il est
possible d'effectuer des réglages mais
pas de démarrer la préparation de
boisson.
Home Connect fr
Connexion manuelle au réseau
domestique
12. Appuyer sur la touche $/± pour
quitter le menu. Toutes les fonctions
de la machine à espresso
automatique peuvent à présent être
utilisées via l'appli sur le terminal
mobile.
1. Sélectionner « Connexion
manuelle » sur l'écran avec le
sélecteur rotatif.
2. Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de « Confirmer ».
La machine à espresso automatique
configure son propre réseau WLAN
accessible avec la tablette ou le
smartphone. Le SSID (nom) et la clé
(mot de passe) de ce réseau
s'affichent sur l'écran.
3. Connecter le terminal mobile sur le
réseau de la machine à espresso
automatique avec le SSID
« HomeConnect » et la clé
« HomeConnect ».
4. Démarrer l'appli sur le terminal
mobile et suivre les instructions pour
la connexion au réseau dans l'appli
et dans les documents Home
Connect fournis. La procédure de
connexion est terminée lorsque
« Connexion réseau réussie »
s'allume brièvement sur l'écran de la
machine à espresso automatique.
5. Sélectionner « Connecter avec
App » sur l'écran avec le sélecteur
rotatif.
6. Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
« Sélectionner ». La machine à
espresso automatique se connecte
à l'appli.
7. Attendre que « Connecté avec
succès avec App » s'allume
brièvement sur l'écran.
8. Sélectionner « Activer démarrage à
distance » avec le sélecteur rotatif.
9. Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
« Sélectionner ». Un message
d'avertissement s'affiche.
10. Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de « suivant ».
11. Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de « Confirmer ».
Remarque : Si « Désactiver démarrage
à distance » est sélectionné, seuls les
états de fonctionnement de la machine
à espresso automatique sont affichés
dans l'appli Home Connect. Il est
possible d'effectuer des réglages mais
pas de démarrer la préparation de
boisson.
Activer et désactiver le Wi-Fi
Au besoin, par ex. pendant les
vacances, le Wi-Fi peut être activé ou
désactivé (« marche » / « arrêt »).
Remarque : Les informations du
réseau restent en mémoire après la
désactivation. Après l'activation,
attendre quelques secondes, jusqu'à ce
que la machine à espresso automatique
se soit de nouveau connectée au
réseau WLAN. En mode disponibilité
réseau, l'appareil consomme 3 W max.
1. Maintenir la touche $/± enfoncée au
2.
3.
4.
5.
6.
moins 5 secondes pour ouvrir le
« menu ».
Sélectionner « Home Connect » sur
l'écran avec le sélecteur rotatif.
Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
« Sélectionner ».
Sélectionner « Activer Wi-Fi » ou
« Désactiver Wi-Fi » avec le
sélecteur rotatif.
Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
« Sélectionner » pour mettre le
module radio en « marche » ou à l'
« arrêt ».
Appuyer sur la touche $/± pour
quitter le menu.
97
fr Home Connect
Autres réglages
2. Maintenir la touche $/± enfoncée au
Home Connect peut être adapté à tout
moment à vos besoins. Remarque : la
machine à espresso automatique doit
être connectée au réseau WLAN.
3.
Déconnexion
La machine à espresso automatique
peut être à tout moment déconnectée
du réseau WLAN.
Remarque : Si la machine à espresso
automatique est déconnectée du
réseau WLAN, aucune commande via
Home Connect n'est possible.
1. Maintenir la touche $/± enfoncée au
2.
3.
4.
5.
6.
moins 5 secondes pour ouvrir le
« menu ».
Sélectionner « Home Connect » sur
l'écran avec le sélecteur rotatif.
Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
« Sélectionner ».
Sélectionner « Se déconnecterdu
réseau » avec le sélecteur rotatif.
Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
« Sélectionner ». La connexion au
réseau et à l'appli est interrompue.
Appuyer sur la touche $/± pour
quitter le menu.
Remarque : Les informations
concernant le réseau WLAN sont
supprimées.
Connecter à l'appli
L'appli Home Connect peut être
installée sur autant de terminaux
mobiles connectés à la machine à
espresso automatique que vous le
souhaitez. La machine à espresso
automatique doit déjà être connectée
au réseau WLAN.
1. Ouvrir l'appli sur le terminal mobile.
98
4.
5.
6.
7.
moins 5 secondes pour ouvrir le
« menu ».
Sélectionner « Home Connect » sur
l'écran avec le sélecteur rotatif.
Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
« Sélectionner ».
Sélectionner « Connecter avec
App » avec le sélecteur rotatif.
Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
« Sélectionner » pour connecter
l'appareil à l'appli.
Appuyer sur la touche $/± pour
quitter le menu.
Démarrage à distance
Si une préparation de boisson doit être
effectuée via un terminal mobile, le
démarrage à distance doit être activé.
Attention !
Risque de brûlure !
En cas de démarrage à distance
involontaire, des tiers pourraient se
brûler s'ils interviennent sous la buse
d'écoulement du café au moment de la
distribution de la boisson. Assurez-vous
qu'aucune personne (et notamment les
enfants) ou matériel ne puisse être mis
en danger en cas de démarrage à
distance involontaire.
Remarque : Le champ « Démarrage à
distance » ne peut être sélectionné que
si la connexion à Home Connect s'est
déroulée avec succès. Si le démarrage
à distance est désactivé, seuls les états
de fonctionnement de la machine à
espresso automatique sont affichés
dans l'appli Home Connect.
1. Maintenir la touche $/± enfoncée au
moins 5 secondes pour ouvrir le
« menu ».
2. Sélectionner « Home Connect » sur
l'écran avec le sélecteur rotatif.
Home Connect fr
3. Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
« Sélectionner ».
4. Sélectionner « Activer démarrage à
distance » sur l'écran avec le
sélecteur rotatif.
5. Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
« Sélectionner ».
6. Appuyer sur la touche $/± pour
quitter le menu.
Info appareil
Affichage des informations concernant
le réseau et l'appareil
1. Maintenir la touche enfoncée au
2.
3.
4.
5.
6.
moins 5 secondes pour ouvrir le
« menu ».
Sélectionner « Home Connect » sur
l'écran avec le sélecteur rotatif.
Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
« Sélectionner ».
Sélectionner « Info appareil » sur
l'écran avec le sélecteur rotatif.
Appuyer sur la touche de navigation
droite en dessous de
« Sélectionner ».
Pendant quelques secondes, le
SSID, l'IP, l'adresse MAC et le
numéro de série de l'appareil
s'affichent.
Appuyer sur la touche pour quitter
le menu.
Écran
L'état actuel de Home Connect est
indiqué par un symbole dans le coin
supérieur droit de l'écran.
|
E
†
Connecté au serveur
Déconnecté du serveur
Pas de connexion au serveur
Remarque liée à la protection
des données
Lors de la première connexion de la
machine à espresso automatique avec
un réseau WLAN relié à l'Internet,
celle-ci transmet les catégories
suivantes de données au serveur Home
Connect (premier enregistrement) :
■
Code d'appareil univoque (constitué
de clés d'appareil ainsi que de
l'adresse MAC du module de
communication Wi-Fi)
■
Certificat de sécurité du module de
communication Wi-Fi (pour la
protection technique des
informations de la connexion)
■
Version actuelle du logiciel et du
matériel de votre machine à
espresso automatique
■
État d’une précédente restauration
éventuelle des réglages usine. Ce
premier enregistrement prépare
l'utilisation des fonctionnalités Home
Connect et ne s'avère nécessaire
qu'au moment où vous voulez utiliser
les fonctionnalités Home Connect
pour la première fois.
Remarque : Veuillez noter que les
fonctionnalités Home Connect ne sont
utilisables qu’en liaison avec l’appli
Home Connect. Vous pouvez accéder
aux informations sur la protection des
données depuis l'appli Home Connect.
Déclaration de conformité
Par la présente, BSH Hausgeräte GmbH
déclare que l'appareil avec la
fonctionnalité Home Connect est en
accord avec les exigences
fondamentales et les autres dispositions
adaptées de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez une déclaration de
conformité R&TTE détaillée sur Internet
à l'adresse www.siemens-home.com à
la page Produit de votre appareil dans
les documents supplémentaires.
99
fr Entretien et nettoyage quotidiens
D Entretien et nettoyage
quotidiens
Si vous entretenez et nettoyez
soigneusement votre appareil, il restera
longtemps opérationnel. Ce chapitre
vous explique comment bien entretenir
et nettoyer votre appareil.
sne i d i t ouq egayo t en t e ne i t er t nE
: Mise en garde
Risque d’électrocution !
Avant de nettoyer l’appareil, débrancher
la fiche secteur. Ne jamais plonger
l’appareil dans l’eau. Ne jamais utiliser
de nettoyeur à vapeur.
Remarques
■
Les lavettes éponges neuves
peuvent contenir des sels. Les sels
peuvent conduire à une rouille
superficielle de l’inox. Avant d'utiliser
des lavettes éponges neuves, les
rincer soigneusement.
■
Toujours nettoyer immédiatement les
résidus de tartre, de café, de lait, de
produit nettoyant ou de solution
détartrante. Les surfaces situées
sous de tels résidus risquent de se
corroder.
Attention !
Certains composants de l'appareil ne
conviennent pas à un lavage en
lave-vaisselle.
~ Figure % - (
Ne vont pas au lave-vaisselle :
Couvercle du système d'écoulement
Cache de la chambre de percolation
Nettoyants
Unité de percolation
Afin de ne pas endommager les
différentes surfaces par des nettoyants
inappropriés, veuillez respecter les
indications suivantes.
N'utilisez pas
Réservoir d'eau
■
■
■
de produits agressifs ou récurants,
de détergent contenant de l’alcool
ou de l’alcool à brûler,
de tampons à récurer ni d'éponges à
dos récurant.
9
Couvercle préservateur d’arôme
Conviennent au lave-vaisselle :
Égouttoir
Cuvette d'égouttage
Bac à marc de café
60 °C
max.
Racleur de marc de café, rouge
Cache de l'unité de percolation,
rouge
Cuillère doseuse
Système de lait, toutes les pièces
Réservoir à lait, toutes les pièces
9
100
Entretien et nettoyage quotidiens fr
Nettoyage de l'appareil
1. Démonter les différentes pièces du
1. Essuyer le corps de l'appareil avec
2. Nettoyer toutes les pièces du
un chiffon doux et humide.
2. Nettoyer l'écran avec un chiffon en
microfibres.
3. Se servir d'un pinceau doux pour
pousser les restes de poudre
accumulés dans le compartiment
spécial poudre et les faire tomber
dans la cuve.
Remarques
Si l'appareil est mis en marche à
froid ou arrêté après la distribution
de café, il se rince automatiquement.
L’appareil se nettoie donc de
lui-même.
■
Si l’appareil reste inutilisé pendant
une durée prolongée (par ex. durant
les vacances), nettoyer
soigneusement l’ensemble de
l’appareil, y compris le système de
lait et l'unité de percolation.
■
Nettoyer les bacs collecteurs et le bac
à marc de café.
~ Figure %
Remarque : Vider et nettoyer tous les
jours les bacs collecteurs et le bac à
marc de café afin d’éviter la formation
de dépôts.
1. Retirer les bacs collecteurs avec le
bac à marc de café en tirant vers
l’avant.
2. Retirer l'égouttoir.
3. Vider et nettoyer les bacs collecteurs
et le bac à marc de café.
4. Essuyer l’intérieur de l'appareil (bacs
collecteurs).
Nettoyage du réservoir à lait
~ Figure '
Remarque : Pour des raisons
d’hygiène, le réservoir à lait doit être
nettoyé régulièrement.
réservoir à lait.
réservoir à lait ou les mettre au
lave-vaisselle.
Nettoyage du système à lait
Le système de lait est nettoyé
automatiquement par un bref jet de
vapeur, immédiatement près la
préparation d’une boisson à base de
lait.
: Mise en garde
Risque de brûlure !
Le système verseur devient très chaud.
Après utilisation, laisser refroidir le
système verseur avant de le toucher.
~ Figure #, ~ Figure &
Nettoyer toutes les semaines le système
de lait à la main ou plus souvent, si
besoin. Pour assurer un nettoyage
particulièrement minutieux, le système
de lait peut être, en outre, rincé à l’eau
courante. ~ "Rincer le système de lait"
à la page 103
Retirer le système de lait :
1. Retirer le réservoir à lait de
l'appareil.
2. Faire coulisser le système verseur
sur la position inférieure.
3. Presser le verrouillage en haut à
droite.
4. Rabattre le cache vers l'avant et le
retirer.
5. Retirer le système de lait et
démonter les différentes pièces.
6. Nettoyer les différentes pièces avec
de l'eau additionnée de produit à
vaisselle et un chiffon doux.
7. Rincer toutes les pièces à l'eau
claire et les laisser sécher.
101
fr Programme de service
Remarques
■
Tous les éléments du système de lait
conviennent à un lavage en
lave-vaisselle. Rincer soigneusement
tous les restes de produit à vaisselle
après le nettoyage.
■
Important : Le cache du système
d'écoulement n'est pas adapté à un
lavage en lave-vaisselle.
Mettre en place le système de lait :
1. Assembler les différentes pièces du
système de lait.
2. Mettre en place le système de lait
dans le cache.
3. Faire coulisser le système verseur
sur la position inférieure.
4. Accrocher le cache en bas et le faire
pivoter vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Nettoyer l’unité de percolation
~ Figure $, ~ Figure (
En plus du programme de nettoyage
automatique, il est recommandé de
retirer régulièrement l’unité de
percolation pour la nettoyer.
Attention !
Nettoyer l’unité de percolation sans
produit à vaisselle et ne pas la mettre
au lave-vaisselle.
Retirer l'unité de percolation :
1. Éteindre l’appareil.
2. Enlever le réservoir d'eau.
3. Rapprocher les deux verrouillages
coulissants l'un de l'autre et retirer le
cache.
4. Retirer le racleur (rouge) et le cache
de l'unité de percolation (rouge), les
nettoyer et les sécher.
5. Faire glisser vers la droite le verrou
rouge de l’unité de percolation.
6. Retirer l'unité de percolation avec
précaution et la rincer
soigneusement à l'eau courante.
102
7. Nettoyer soigneusement l’intérieur
de l’appareil avec un chiffon humide,
éliminer les éventuels restes de café.
8. Laisser sécher l’intérieur de l’unité
de percolation et de l'appareil.
Mettre en place l'unité de percolation :
1. Insérer l'unité de percolation dans
2.
3.
4.
5.
l'appareil, dans le sens de la flèche.
La flèche se situe sur la partie
supérieure de l'unité de percolation.
Partir d'en haut pour insérer l'unité
de percolation dans les rails de
guidage et faire glisser l'appareil.
Faire glisser vers la gauche le verrou
rouge situé au-dessus l’unité de
percolation.
Mettre en place le racleur (rouge) de
marc de café et le cache de l'unité
de percolation (rouge).
Mettre en place le cache et
l'enclencher.
Mettre en place le réservoir d’eau.
. Programme de service
Périodiquement, en fonction de la
dureté de l'eau et de la fréquence
d’utilisation de l'appareil, l’écran affiche
à la place de la sélection de boisson,
un des messages suivants :
ec i v res ed emargorP
■
■
■
■
Rincer le système de lait
Effectuer immédiatement le
programme de détartrage !
Effectuer immédiatement le
programme de nettoyage !
Effectuer immédiatement le
programme calc'nClean !
L'appareil doit alors être nettoyé ou
détartré sans tarder avec le programme
correspondant. Les opérations de
détartrage et de nettoyage peuvent être
effectuées de manière combinée à
l’aide de la fonction Calc’nClean.
L'appareil risque d’être endommagé si
Programme de service fr
le programme de service n’est pas
réalisé conformément aux instructions.
Les programmes de service peuvent
aussi être lancés à tout moment à
l'écran sans que l'appareil ne le
demande. Appuyer sur la touche $/±,
sélectionner le programme désiré et
l'exécuter.
Remarques
Important : Si l'appareil n'est pas
détartré à temps, le message suivant
apparaît : « Retard programme de
détartrage. Verrouillage imminent de
l'appareil ! ». Effectuer le processus
de détartrage immédiatement après
l'apparition de la consigne. Si
l'appareil est verrouillé, il peut être
réutilisé une fois le processus de
détartrage terminé.
■
Attention ! À chaque programme de
maintenance, utiliser le produit
détartrant et le produit nettoyant
conformément aux instructions ;
respecter également les consignes
de sécurité correspondantes.
■
Ne jamais boire les liquides.
■
Pour le détartrage, ne jamais utiliser
de vinaigre, de produit à base de
vinaigre, d’acide citrique ou de
produit à base d’acide citrique.
■
Pour le détartrage et le nettoyage,
utiliser exclusivement les pastilles
adaptées. Elles ont été conçues
spécialement pour cet appareil et
peuvent être achetées auprès du
service après-vente.
~ "Accessoires" à la page 80
■
Ne jamais mettre de pastilles de
détartrage ou d'autres produits dans
le compartiment spécial poudre.
■
Ne jamais interrompre le
programme de service.
■
Retirer l'unité de percolation, la
nettoyer et la remettre en place
avant de lancer le programme de
service. Rincer le système de lait.
■
■
■
■
1.
2.
3.
4.
5.
Une fois le programme de service
terminé, essuyer l‘appareil avec un
chiffon doux et humide pour éliminer
immédiatement les résidus de
solution détartrante. Les surfaces
situées sous de tels résidus risquent
de se corroder.
Les lavettes éponges neuves
peuvent contenir des sels. Les sels
peuvent conduire à une rouille
superficielle de l’inox ; un rinçage
méticuleux est par conséquent
indispensable avant l’emploi.
Si l’un des programmes de service a
été interrompu, par ex. par une
coupure de courant, procéder
comme suit :
L'appareil démarre automatiquement
un rinçage spécial.
Rincer le réservoir d’eau.
Remplir d'eau non gazeuse jusqu'au
repère « max » et valider.
Le programme démarre et l'appareil
est rincé. Durée : 2 minutes env.
Vider les bacs collecteurs, les
nettoyer et les remettre en place.
Vider le réservoir à lait, le nettoyer et
le remettre en place.
Le programme est terminé.
L’appareil est de nouveau prêt à
fonctionner.
Appuyer sur la touche $/± pour
quitter le programme.
Rincer le système de lait
Le système de lait est nettoyé
automatiquement par un bref jet de
vapeur, immédiatement près la
préparation d’une boisson à base de
lait.
Pour assurer un nettoyage
particulièrement minutieux, le système
de lait peut être, en outre, rincé à l’eau
courante.
Durée : 2 minutes env.
1. Appuyer sur la touche $/± pour
ouvrir le menu.
103
fr Programme de service
2. Sélectionner « Rincer le système de
lait » à l'aide du sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
démarrer le programme.
4. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et
le raccorder.
5. Placer un verre vide sous le système
verseur et valider.
Le programme est en cours.
6. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et
le raccorder.
7. Vider le verre.
Le programme est terminé. L’appareil
est de nouveau prêt à fonctionner.
8. Appuyer sur le touche $/± pour
quitter le programme.
De plus, nettoyer régulièrement et très
soigneusement le système de lait à la
main. ~ "Nettoyage du système à lait"
à la page 101
Détartrage
Durée : 21 minutes env.
La ligne en bas de l'écran indique dans
combien de minutes le réservoir d'eau
par ex. doit être rincé et rempli d'eau.
1. Appuyer sur la touche $/± pour
ouvrir le menu.
2. Sélectionner « Détartrer » avec le
sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
démarrer le programme.
Les instructions à l'écran vous guident
tout au long du programme.
4. Vider les bacs collecteurs et les
remettre en place.
5. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et
le raccorder.
6. Le cas échéant, retirer le filtre à eau
et valider.
7. Remplir d'eau tiède le réservoir
d’eau vide jusqu’au repère « 0,5 l ».
Y faire se dissoudre 1 pastille de
détartrage TZ80002.
8. Placer un récipient d’une
contenance de 1,0 litre min. sous la
buse d’écoulement et valider.
104
9. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
Le programme est en cours.
Durée : 19 minutes env.
Information : si la solution de
détartrage se trouvant dans le réservoir
d’eau est insuffisante, un message
correspondant est émis. Remplir d'eau
non gazeuse et valider.
10. Rincer le réservoir d’eau et remettre
le filtre à eau en place (s’il a été
préalablement retiré).
11. Remplir d'eau fraîche non gazeuse
jusqu'au repère « max » et remettre
en place le réservoir d'eau.
Le programme est en cours.
Durée : 2 minutes env.
12. Vider le réservoir et valider.
13. Vider les bacs collecteurs et les
remettre en place.
14. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et
le raccorder.
Le programme est terminé. L’appareil
est de nouveau prêt à fonctionner.
15. Appuyer sur le touche $/± pour
quitter le programme.
Nettoyage
Durée : 6 minutes env.
1. Appuyer sur la touche $/± pour
ouvrir le menu.
2. Sélectionner « Nettoyer » avec le
sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
démarrer le programme.
Les instructions à l'écran vous guident
tout au long du programme.
4. Vider les bacs collecteurs et les
remettre en place.
5. Ouvrir le compartiment spécial
poudre, y mettre une pastille de
nettoyage et valider.
6. Placer un récipient d’une
contenance de 1,0 litre min. sous la
buse d’écoulement et valider.
Le programme est en cours.
Durée : 5 minutes env.
Anomalies, que faire ? fr
7. Vider le réservoir et valider.
Le programme est terminé. L’appareil
est de nouveau prêt à fonctionner.
8. Appuyer sur le touche $/± pour
quitter le programme.
calc’nClean
Durée : 26 minutes env.
Le programme calc’n’Clean combine
les fonctions individuelles « Détartrer »
et « Nettoyer ». Si les échéances de
chaque programme sont proches l’une
de l’autre, l'appareil propose
automatiquement ce programme de
service.
La ligne en bas de l'écran indique dans
combien de minutes le réservoir d'eau
par ex. doit être rincé et rempli d'eau.
correspondant est émis. Remplir d'eau
non gazeuse et valider.
10. Rincer le réservoir d’eau et remettre
le filtre à eau en place (s’il a été
préalablement retiré).
11. Remplir d'eau fraîche non gazeuse
jusqu'au repère « max » et remettre
en place le réservoir d'eau.
Le programme est en cours.
Durée : 7 minutes env.
12. Vider le réservoir et valider.
13. Vider les bacs collecteurs et les
remettre en place.
14. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et
le raccorder.
Le programme est terminé. L’appareil
est de nouveau prêt à fonctionner.
15. Appuyer sur le touche $/± pour
quitter le programme.
1. Appuyer sur la touche $/± pour
ouvrir le menu.
2. Sélectionner « calc'Clean » avec le
sélecteur rotatif.
3. Appuyer sur le sélecteur rotatif pour
démarrer le programme.
Les instructions à l'écran vous guident
tout au long du programme.
4. Vider les bacs collecteurs et les
remettre en place.
5. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et
le raccorder.
6. Ouvrir le compartiment spécial
poudre, y mettre une pastille de
nettoyage et valider.
7. Le cas échéant, retirer le filtre à eau
et valider.
8. Remplir d'eau tiède le réservoir
d’eau vide jusqu’au repère « 0,5 l ».
Y faire se dissoudre 1 pastille de
détartrage TZ80002.
9. Placer un récipient d’une
contenance de 1,0 litre min. sous la
buse d’écoulement et valider.
Le programme est en cours.
Durée : 19 minutes env.
Information : si la solution de
détartrage se trouvant dans le réservoir
d’eau est insuffisante, un message
3 Anomalies, que faire ?
Une anomalie de fonctionnement n'est
souvent due qu'à un problème simple.
Avant d'appeler le service après-vente,
veuillez essayer de remédier par
vous-même à la panne à l'aide du
tableau.
Veuillez lire les consignes de sécurité
figurant au début de la présente notice.
? er i a f euq , se i l amonA
105
fr Anomalies, que faire ?
Tableau de dérangements
Problème
Cause
Solution
Qualité de la mousse de café ou L'appareil est entartré.
de lait très variable.
Détartrer l'appareil en suivant la notice.
Impossible de prélever de l’eau Le système de lait ou son supchaude.
port est encrassé.
Nettoyer le système de lait ou son support. ~ "Nettoyage du système à lait"
à la page 101
Trop peu ou pas de mousse de Le système de lait ou son suplait.
port est encrassé.
Nettoyer le système de lait ou son support. ~ "Nettoyage du système à lait"
à la page 101
Le lait ne convient pas.
Ne pas utiliser du lait déjà chaud. Utiliser de préférence du lait froid avec au
minimum 1,5 % de matières grasses.
L'appareil est entartré.
Détartrer l'appareil en suivant la notice.
Le système de lait n'aspire pas Le système de lait n’est pas
de lait.
correctement monté.
Remonter correctement toutes les
pièces. ~ Figure #
Raccordement réservoir à lait Raccorder tout d'abord le système de
et système de lait effectué dans lait, puis le réservoir à lait.
le mauvais ordre.
L'appareil n'a pas versé la
La mouture est trop fine.
quantité réglée pour la tasse, le Le café moulu est trop fin.
café ne coule que goutte à
goutte ou ne coule plus.
L'appareil est fortement entartré.
Régler un degré de mouture plus grossier.
Utiliser un café moulu plus grossier.
Détartrer l'appareil en suivant la notice.
De l'air se trouve dans le filtre à Plonger le filtre à eau dans l'eau
eau.
jusqu'à ce que plus aucune bulle ne se
dégage et remettre le filtre en place.
De l'eau coule mais pas de
café.
L'appareil ne détecte pas que Remplir de café en grains
le réservoir pour café en grains Remarque : l'appareil se réglera sur le
est vide.
café en grains lors des prochaines distributions.
La cuve à café de l'unité de per- Nettoyer l'unité de percolation.
colation est obstruée.
~ "Nettoyer l’unité de percolation"
à la page 102
L'appareil ne réagit plus.
Défaut de l'appareil.
Maintenir la touche on/off enfoncée
pendant 10 secondes.
Le café ne présente pas de
« crème ».
Variété de café inadéquate.
Utiliser un café avec une proportion
plus importante de Robusta.
Les grains ne sont pas fraîche- Utiliser des grains frais.
ment torréfiés.
Le degré de mouture n’est pas Régler un degré de mouture plus fin.
adapté aux grains de café.
106
Anomalies, que faire ? fr
Le café est trop « acide ».
Le café est trop « amer ».
Le café a un goût de « brûlé ».
La mouture n’est pas assez fine Régler un degré de mouture plus fin ou
ou bien le café moulu est trop utiliser un café moulu plus fin.
grossier.
Variété de café inadéquate.
Utiliser un café torréfié plus foncé.
La mouture est trop fine ou le
café moulu est trop fin.
Régler un degré de mouture moins fin
ou utiliser un café moulu moins fin.
Variété de café inadéquate.
Changer de variété de café.
Température de percolation
trop élevée
Réduire la température. ~ "Ajustage
des réglages des boissons"
à la page 87
La mouture est trop fine ou le
café moulu est trop fin.
Régler un degré de mouture moins fin
ou utiliser un café moulu moins fin.
Variété de café inadéquate.
Changer de variété de café.
Le filtre à eau ne tient pas dans Le filtre d’eau n’est pas correc- Plonger le filtre à eau dans l'eau
le réservoir d’eau.
tement fixé.
jusqu'à ce que plus aucune bulle ne se
dégage et remettre le filtre en place.
Placer le filtre d’eau bien droit et
appuyer fortement pour l’enfoncer
dans le raccordement au réservoir.
Le marc de café n’est pas com- La mouture est trop fine ou trop Régler un degré de mouture moins fin
pact et il est trop humide.
grossière ou bien la quantité de ou moins grossier ou utiliser 2 cuillères
café moulu utilisée est insuffi- rases de café moulu.
sante.
Présence d’eau sur le fond
Cuvette d'égouttage retirée
interne de l'appareil une fois
trop tôt.
que l’on a retiré les bacs collecteurs.
Retirer les bacs collecteurs quelques
secondes après la distribution de la
dernière boisson.
Impossible de retirer les bacs
collecteurs.
Le bac à marc de café est extrêmement plein.
Le racleur de marc de café est
coincé.
Nettoyer l'intérieur de l'unité de percolation. ~ "Nettoyer l’unité de
percolation" à la page 102
Positionner correctement le racleur de
marc de café.
Impossible de monter ou de
démonter le système verseur.
Mauvais ordre
Raccorder tout d'abord le système verseur (ou système de lait), puis le réservoir à lait. Pour le démontage, retirer
tout d'abord le réservoir à lait, puis le
système verseur.
Affichage à l’écran « Remplir le Les grains ne tombent pas
bac à café ». Alors que le réser- dans le moulin (grains trop
voir pour café en grains )B gras).
est plein ou que le moulin ne
parvient pas à moudre les
grains.
Taper légèrement sur le réservoir pour
café en grains. Changer éventuellement de variété de café. Une fois le
réservoir pour café en grains vidé,
l'essuyer avec un chiffon sec.
107
fr Anomalies, que faire ?
Affichage du message « Vider Lorsque l'appareil est éteint,
le bac collecteur » alors qu'il est l'opération de vidage n'est pas
vide, que faire ?
détectée.
Une fois l'appareil allumé, retirer les
bacs collecteurs et les remettre en
place.
Les bacs collecteurs sont sales. Nettoyer soigneusement les bacs collecteurs.
Affichage à l'écran « Veuillez
remplir avec de l'eau non
gazeuse » ou « « Retirer le
filtre »
Le réservoir d'eau est mal
inséré.
Mettre le réservoir d'eau correctement
en place.
Le réservoir d'eau contient de
l'eau gazeuse.
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau
fraîche du robinet.
Le flotteur qui se trouve dans le Retirer le réservoir d'eau et le nettoyer
réservoir d'eau est grippé.
minutieusement.
Le filtre à eau neuf n'a pas été
rincé conformément aux instructions.
Rincer le filtre à eau conformément aux
instructions et le remettre en service.
De l'air se trouve dans le filtre à Plonger le filtre à eau dans l'eau
eau.
jusqu'à ce que plus aucune bulle ne se
dégage et remettre le filtre en place.
Le filtre à eau est trop vieux.
Home Connect ne fonctionne
pas correctement.
Affichage à l’écran « Nettoyer
l’unité de percolation ».
Mettre en place un nouveau filtre à
eau.
Consultez www.home-connect.com
L'unité de percolation est
encrassée.
Nettoyer l'unité de percolation.
Il y a trop de café dans l'unité
de percolation.
Nettoyer l'unité de percolation. Mettre
au maximum 2 cuillères rases de café
moulu.
Le mécanisme de l’unité de
percolation ne fonctionne pas
aisément.
Nettoyer l'unité de percolation.
~ "Entretien et nettoyage quotidiens"
à la page 100
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
--------
108
Service après-vente fr
4 Service après-vente
Données techniques
e t nev - sèrpa ec i v reS
Raccordement électrique (tension – fréquence)
220 – 240 V ~, 50/60 Hz
Puissance de chauffe
1 500 W
Pression statique maximale de la pompe
19 bar
Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
2,3 l
Contenance maximal du réservoir pour café en grains droit/gauche
≈ 200/235 g
Longueur du cordon d’alimentation
100 cm
Dimensions (h x l x p)
38,5 x 30,1 x 47,0 cm
Poids, à vide
10 – 12 kg
Type de moulin
Céramique
Numéro E et numéro FD
Garantie
Lors de votre appel, veuillez indiquer le
numéro de produit (E-Nr.) complet et le
numéro de fabrication (FD-Nr.), afin de
nous permettre de mieux vous aider.
Vous trouverez ces numéros sur la
plaque signalétique h. (~ Figure ")
Vous pouvez inscrire ici les données de
votre appareil et le numéro de
téléphone du service après-vente pour
éviter d'avoir à les rechercher en cas de
besoin.
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été
effectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modifi cations.
E-Nr.
FD-Nr.
Service après-vente
O
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans chaque pays
sur les dernières pages de la présente
notice.
109
it
Indice
i no i zur t sitI
r ep
osu ’ l
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . 111
( Importanti avvertenze di
A Sicurezza bambino. . . . . . . . . .127
7
Q Menu Impostazioni . . . . . . . . . .127
sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Tutela dell'ambiente . . . . . . . . 113
Risparmio energetico. . . . . . . . . . . .113
Smaltimento ecocompatibile . . . . . .113
*
Conoscere l'apparecchio . . . 114
Materiali forniti . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Struttura e componenti . . . . . . . . . .114
Elementi di comando. . . . . . . . . . . .115
_ Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . 116
K Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta . . . . . . . . . . 117
Installazione ed allacciamento
dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . .117
Messa in funzione dell'apparecchio.117
1
Uso dell'apparecchio . . . . . . . 119
Selezione della bevanda . . . . . . . . .119
Preparazione di una bevanda a base di
caffè con chicchi appena macinati .120
Preparazione di una bevanda al caffè
con caffè macinato . . . . . . . . . . . . .120
Preparazione di bevande con latte .121
Erogazione di acqua calda . . . . . . .122
Regolazione delle impostazioni delle
bevande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Regolazione del grado di macinatura . .
125
Scaldatazze . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
P
Personalizzazione. . . . . . . . . . 125
Creazione di un profilo utente . . . . .125
Modifica o eliminazione di un profilo
utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Memorizzazione di una bevanda
personalizzata . . . . . . . . . . . . . . . . .126
110
Attivazione della sicurezza bambini 127
Disattivazione della sicurezza bambini .
127
Modifica delle impostazioni . . . . . . 127
Avvio del programma "Filtro dell'acqua"
o "Protezione dal gelo" . . . . . . . . . . 130
o Home Connect . . . . . . . . . . . . .131
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Attivazione e disattivazione del Wi-Fi . .
133
Ulteriori impostazioni . . . . . . . . . . . 133
Info apparecchio . . . . . . . . . . . . . . 134
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Avvertenze sulla tutela dei dati . . . . 135
Dichiarazione di conformità . . . . . . 135
D Manutenzione e pulizia
quotidiana . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Detergenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Pulizia dell’apparecchio. . . . . . . . . 136
Pulire il sistema latte . . . . . . . . . . . 137
Pulire l’unità di infusione. . . . . . . . . 137
. Programmi di servizio . . . . . . .138
Lavaggio del sistema per il latte.
Decalcificare. . . . . . . . . . . . . . . .
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
calc’nClean. . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
139
139
140
140
3 Malfunzionamento, che fare? .141
4 Servizio assistenza clienti. . . .145
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Codice prodotto (E) e codice di
produzione (FD) . . . . . . . . . . . . . . . 145
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . 145
Conformità d'uso it
8 Conformità d'uso
Controllare l'apparecchio dopo
averlo disimballato. Qualora si
fossero verificati danni da
trasporto, non collegare
l'apparecchio.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in
abitazioni private e in ambito
domestico.
Usare l’apparecchio solo in
ambienti interni a temperatura
ambientale e ad un’altitudine
massima di 2000 m.
( Importanti avvertenze
di sicurezza
osu ' d à t imro f noC
Leggere attentamente le
istruzioni per l’uso, osservarle e
conservarle. In caso di
cessione dell'apparecchio
consegnare anche queste
istruzioni.
Il presente apparecchio può
essere utilizzato dai bambini di
età superiore a 8 anni e da
persone con capacità fisiche,
mentali o sensoriali ridotte o
sprovviste dell'esperienza e/o
delle conoscenze adeguate
solo se assistiti, se sono state
fornite loro le informazioni
necessarie per un utilizzo
sicuro e se hanno compreso
appieno i pericoli derivanti da
un impiego errato. I bambini di
età inferiore agli 8 anni devono
essere tenuti lontani
dall'apparecchio e dal cavo di
collegamento e non devono
utilizzare l'apparecchio. I
bambini non devono giocare
con l'apparecchio. I lavori di
pulizia e manutenzione non
devono essere eseguiti dai
bambini, a meno che non
abbiano 8 anni o più e siano
sorvegliati da una persona
adulta.
az eruc i s i d ezne t rev a i t na t ropmI
111
it Importanti avvertenze di sicurezza
: Avviso
Pericolo di scarica elettrica!
■
L'apparecchio può essere
collegato a una rete a
corrente alternata soltanto
con una presa con messa a
terra installata a norma.
Accertarsi che il sistema
del conduttore di protezione
dell’impianto elettrico
domestico sia installato
a norma.
Pericolo diCollegare
scarica elettrica!
■
e usare
l’apparecchio solo
rispettando i dati della
targhetta d’identificazione.
Se il cavo di collegamento
dell'apparecchio è
danneggiato, richiedere la
sostituzione al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo diUsare
scarica elettrica! l’apparecchio solo se
■
il cavo di alimentazione e
l’apparecchio stesso non
presentano danni. In caso di
guasto, estrarre
immediatamente la spina
dalla presa di corrente o
staccare la corrente.
Pericolo diPer
scarica elettrievitare
ca!
■
pericoli, le
riparazioni all’apparecchio
devono essere eseguite solo
dal nostro servizio assistenza
clienti.
Pericolo diNon
scarica elettrica!immergere mai
■
l’apparecchio o il cavo
d’alimentazione in acqua.
112
: Avviso
Pericolo di ustioni (Home
Connect)!
Un avvio a distanza
incontrollato potrebbe
provocare ustioni a terzi se
durante l'erogazione della
bevanda stanno toccando
l'erogatore del caffè. Prima di
procedere con l'avvio a
distanza accertarsi pertanto
che ciò non costituisca pericolo
per le persone, in particolare
per i bambini piccoli, o per le
cose.
: Avviso
Pericoli dovuti ai campi
magnetici!
L'apparecchio contiene
magneti permanenti che
possono interferire con gli
impianti elettronici, ad es.
pacemaker o pompe di
insulina. Si invitano i portatori di
impianti elettronici a mantenere
una distanza minima di 10 cm
dall'apparecchio e dai seguenti
componenti quando rimossi:
recipiente del latte, sistema per
il latte, serbatoio dell'acqua e
unità d'infusione.
: Avviso
Pericolo di asfissia!
Vietare ai bambini di giocare
con materiali d’imballaggio.
Riporre al sicuro i piccoli
componenti, potrebbero venire
inghiottiti.
Tutela dell'ambiente it
: Avviso
Pericolo di scottature!
■
Il sistema per il latte diventa
molto caldo. Dopo l’utilizzo,
prima di toccare
l’apparecchio, lasciarlo
raffreddare.
Pericolo diDopo
scottature!
■
l'uso le superfici (ad
es. lo scaldatazze)
potrebbero rimanere calde
per un po' di tempo.
: Avviso
Pericolo di lesioni!
L'uso improprio
dell'apparecchio può
causare lesioni.
Peri
lesioni!
■ colo diNon
inserire le dita nel
macinacaffè!
■
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone
di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE
in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
7 Tutela dell'ambiente
Risparmio energetico
e t ne i bma ' l ed a l e t uT
■
■
■
■
Spegnere l'apparecchio quando non
è in uso.
Impostare lo spegnimento
automatico al valore più piccolo.
Se possibile non interrompere
l'erogazione di caffè o schiuma di
latte. L’interruzione anticipata
provoca un maggiore consumo di
energia e un riempimento più rapido
del raccogligocce.
Decalcificare periodicamente
l’apparecchio per evitare depositi
calcarei. I residui di calcare
provocano un maggiore consumo di
energia.
113
it Conoscere l'apparecchio
* Conoscere
l'apparecchio
In questo capitolo sono presentati la
dotazione, la struttura e i componenti
dell'apparecchio. Inoltre sono descritti i
diversi elementi di comando.
o i hc erap a ' l erecsonoC
Avvertenza: A seconda del modello è
possibile che vi siano alcune differenze
per quanto concerne colori e vari
dettagli.
Le istruzioni per l'uso descrivono due
varianti di apparecchio:
■
Apparecchio con un serbatoio di
chicchi di caffè
■
Apparecchio con due serbatoi di
chicchi di caffè
Informazioni sull’utilizzo di queste
istruzioni per l'uso:
I risvolti delle istruzioni d'uso possono
essere aperti. Le illustrazioni recano
numeri a cui si rimanda nelle istruzioni
per l'uso.
Esempio: ~ figura !
Materiali forniti
~ figura !
# Macchina automatica per
espresso
+ Recipiente del latte (recipiente,
coperchio, tubo di mandata, tubo
flessibile di collegamento)
3** Filtro dell'acqua
; Dosatore del caffè macinato
C Striscia per la misurazione della
durezza dell’acqua
K Istruzioni per l'uso
K Sistema per il latte (3 pezzi, parte
superiore e inferiore, adattatore
con tubo flessibile)
La posizione indicata con ** viene
assegnata solo per determinati
apparecchi.
114
Struttura e componenti
~ figura "
( Display
0 Pannello di comando
8 Selettore/avvio arresto
(per navigare ruotare e premere)
@ Sistema di erogazione (caffè, latte,
acqua calda) regolabile in altezza
H Recipiente del latte (recipiente,
coperchio, tubo di mandata, tubo
flessibile di collegamento)
P Raccogligocce (contenitore fondi
di caffè, griglia di gocciolamento)
X Copertura camera di infusione
` Serbatoio dell’acqua
h Targhetta identificativa
)" Avvallamento serbatoio dell'acqua
)* Scaldatazze
)2 LED - indicazione scaldatazze
): Cassetto del caffè macinato (caffè
macinato/pastiglia detergente)
)B Serbatoio di chicchi di caffè
)J Selettore per l’impostazione del
grado di macinatura
)R Coperchio salva-aroma
)Z* Coperchio salva-aroma
)b* Serbatoio di chicchi di caffè
)j* Selettore per l’impostazione del
grado di macinatura
1"* Tasti di selezione del serbatoio di
chicchi di caffè, illuminati
A seconda del modello:
Le posizioni indicate con * sono
presenti soltanto nell'apparecchio con
due serbatoi di chicchi di caffè.
Conoscere l'apparecchio it
Elementi di comando
Tasto
Significato
on/off
Attivazione e disattivazione dell'apparecchio
L'apparecchio esegue automaticamente il risciacquo quando viene acceso e spento.
L’apparecchio non esegue il risciacquo quando:
■
all’accensione è ancora caldo
■
prima di spegnerlo non era stato ancora erogato nessun caffè.
L'apparecchio è pronto per l'uso quando i simboli di selezione della bevanda sul display e il
tasto on/off sono accesi.
!
Personalizzazione
L'apparecchio permette di memorizzare e richiamare impostazioni personali per le
bevande al caffè. ~ "Personalizzazione" a pagina 125
"
Intensità del caffè
Regolazione dell'intensità del caffè. ~ "Regolazione delle impostazioni delle bevande"
a pagina 123
milk
Premere brevemente:
Impostazione contenuto di latte nella bevanda in %
Come bevanda o ingrediente di bevande al caffè speciali. ~ "Regolazione delle
impostazioni delle bevande" a pagina 123
Tenere premuto per almeno 4 secondi:
Sicurezza bambini ~ "Sicurezza bambino" a pagina 127
ml
Quantità di bevanda in millilitri. ~ "Regolazione delle impostazioni delle bevande"
a pagina 123
#
2 bevande
Preparazione di due bevande contemporaneamente. Mettere le tazze l'una accanto
all'altra sotto l'erogatore caffè. ~ "Regolazione delle impostazioni delle bevande"
a pagina 123
$/±
Menu Impostazioni/programmi di servizio
Premere brevemente il tasto $/±per accedere al menu Impostazioni e ai programmi di
servizio. Premere di nuovo brevemente il tasto $/± per tornare alla selezione della
bevanda. Dopo ca. 10 secondi di inattività l'apparecchio ritorna automaticamente alla selezione della bevanda.
Avvertenza: Tenere premuto il tasto $/± per almeno 5 secondi per accedere al menu Impostazioni.
Tasti di navigazione
Per navigare nel display.
In "modalità barista" i tasti di navigazione hanno ulteriori funzioni. In questa impostazione
possono essere regolati ad es. altri valori per le bevande. ~ "Regolazione delle
impostazioni delle bevande" a pagina 123
--------
Display
Sul display ( vengono visualizzate le
bevande e le impostazioni e indicati i
messaggi relativi allo stato di
funzionamento.
115
it Accessori
Sul display vengono visualizzate ulteriori
informazioni che scompaiono dopo
qualche istante o quando si preme un
tasto.
Sul display viene anche richiesto di
eseguire delle operazioni.
Le singole fasi sono visualizzate sul
display.
Una volta eseguita l'operazione
necessaria, ad es. "Riempire serbatoio
acqua", il relativo messaggio scompare.
Selettore
Il selettore 8 ha diverse funzioni.
■
Girare: per navigare nel display e
modificare le impostazioni.
■
Premere: per avviare la preparazione
di una bevanda o un programma di
servizio e per confermare la
selezione nel menu.
■
Premere durante l'erogazione della
bevanda: per interrompere
anticipatamente l'erogazione.
116
_ Accessori
I seguenti accessori sono disponibili
presso i rivenditori e il servizio di
assistenza clienti:
i r os ec A
Accessori
Codice dell'ordine
Rivenditori
Servizio di
assistenza
clienti
Pastiglie detergenti
TZ80001 00311807
Pastiglie per la decalcificazione
TZ80002 00576693
Filtro dell'acqua
TZ70003 00575491
Kit di pulizia
TZ80004 00576330
Adattatore per recipiente del latte
TZ90008 00577862
--------
I dati di contatto del servizio di
assistenza clienti di tutti i Paesi sono
indicati nelle ultime pagine di queste
istruzioni per l'uso.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta it
K Prima di utilizzare
l'apparecchio per la
prima volta
Questo capitolo spiega come
procedere alla messa in funzione
dell'apparecchio. Prima di poter
utilizzare il nuovo apparecchio è
necessario effettuare alcune
impostazioni.
a t l ov ami rp a l rep o i hc erap a ' l eraz i l i t u i d ami rP
1. Accendere l'apparecchio con il
tasto on/off.
Sul display compare la lingua
preimpostata.
2. Selezionare la lingua desiderata per
il display servendosi del selettore.
3. Confermare con il tasto di
navigazione destro.
L'impostazione è memorizzata.
1. Rimuovere le pellicole protettive
Selezione della durezza dell'acqua
L'impostazione corretta della durezza
dell’acqua è importante affinché
l’apparecchio possa indicare al
momento giusto quando è necessario
eseguire la decalcificazione. Il livello
predefinito è 4.
La durezza dell'acqua può essere
determinata con la striscia di test fornita
in dotazione, oppure ci si può rivolgere
alla società locale di distribuzione
dell'acqua.
Se l'abitazione è dotata di un impianto
per addolcire l'acqua, impostare
"Addolcitore".
2. Posizionare l'apparecchio su una
1. Mettere brevemente la striscia di test
Avvertenza: Utilizzare l'apparecchio
esclusivamente in luoghi non troppo
freddi. Se l'apparecchio è stato
trasportato o collocato a temperature
inferiore a 0 °C, è necessario attendere
almeno 3 ore prima della messa in
funzione.
Installazione ed allacciamento
dell’apparecchio
presenti.
superficie piana e resistente
all’acqua e che abbia una portata
sufficiente in funzione del peso
dell’apparecchio.
3. Collegare la spina dell'apparecchio
a una presa Schuko installata a
norma.
fornita in acqua del rubinetto fresca,
farla sgocciolare e dopo un minuto
leggere il risultato.
2. Regolare la durezza rilevata con il
selettore.
3. Confermare con il tasto di
navigazione destro.
L'impostazione è memorizzata.
Messa in funzione
dell'apparecchio
Per collegarsi a Home Connect
■
Per collegare l'apparecchio alla rete
WLAN (rete domestica), scegliere
"Sì" con il tasto di navigazione
destro.
■
Per collegare l'apparecchio alla rete
WLAN in un secondo momento,
scegliere "No" con il tasto di
navigazione sinistro.
Selezione della lingua
Avvertenze
■
La selezione della lingua compare
automaticamente alla prima
accensione.
■
La lingua può essere modificata in
qualunque momento. ~ "Menu
Impostazioni" a pagina 127
Avvertenza: Per la selezione di "Sì"
leggere la descrizione dettagliata nel
capitolo "Home Connect".
117
it Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
Per inserire un filtro dell'acqua
■
Per inserire un nuovo filtro
dell'acqua, selezionare "Sì" con il
tasto di navigazione destro.
■
Per inserire un filtro dell'acqua in un
secondo momento, selezionare "No"
con il tasto di navigazione sinistro.
Avvertenza: Per la selezione di "Sì"
leggere la descrizione dettagliata nel
capitolo "Avvio del programma "Filtro
dell'acqua" o "Protezione dal gelo"a
partire dal punto "Inserimento o
sostituzione del filtro dell'acqua".
L'indicatore di riempimento del
serbatoio dei chicchi di caffè si illumina
brevemente.
Confermare con il tasto di navigazione
destro oppure attendere alcuni secondi.
Avvertenze
■
Al primo uso, dopo l'esecuzione di
un programma di servizio e dopo un
lungo periodo di inutilizzo
dell'apparecchio, la prima bevanda
erogata non ha ancora un aroma
pieno e non dovrebbe essere
consumata.
■
Dopo la prima messa in funzione
dell'apparecchio, si otterrà una
crema consistente e densa solo
dopo aver erogato alcune tazze.
■
In caso di uso prolungato la
formazione di gocce d’acqua nelle
fessure di aerazione è normale.
La tabella mostra i livelli assegnati in
base ai diversi gradi di durezza
dell'acqua:
Livello Grado di durezza dell'acqua
Tedesco (°dH)
Francese (°fH)
1
1-7
1-13
2
8-14
14-25
3
15-21
26-38
4
22-30
39-54
118
È possibile modificare la durezza
dell'acqua in un secondo momento.
~ "Menu Impostazioni" a pagina 127
Riempimento del serbatoio dei chicchi
di caffè
Questo apparecchio consente di
preparare bevande al caffè con chicchi
di caffè oppure caffè macinato (non
caffè solubile).
1. Aprire il coperchio )R del serbatoio
dei chicchi di caffè )B.
2. Riempirlo di chicchi di caffè.
3. Richiudere il coperchio.
Avvertenze
I chicchi di caffè vengono macinati
freschi per ogni infusione.
■
Conservare i chicchi di caffè in un
contenitore chiuso e al fresco per
mantenere al meglio la qualità.
■
I chicchi di caffè possono essere
conservati per diversi giorni nel
serbatoio dei chicchi di caffè senza
perdere l'aroma. Inserire il caffè
macinato soltanto poco prima di
preparare le bevande.
~ "Preparazione di una bevanda al
caffè con caffè macinato"
a pagina 120
■
Nei modelli con due serbatoi di chicchi
di caffè )B )b* è possibile utilizzare
due tipi diversi di chicchi di caffè.
Selezionare il serbatoio desiderato con
il tasto di selezione 1"*. Il LED del
serbatoio dei chicchi di caffè attivo si
illumina.
L'apparecchio memorizza l'ultimo
serbatoio selezionato per ogni bevanda.
Questa impostazione predefinita può
essere modificata. ~ "Menu
Impostazioni" a pagina 127
Riempimento del serbatoio dell'acqua
Importante: riempire quotidianamente il
serbatoio dell'acqua con acqua fresca
fredda non gassata. Prima dell'utilizzo
Uso dell'apparecchio it
controllare che il serbatoio dell'acqua
sia sufficientemente pieno.
1. Afferrare l'avvallamento )" a lato
del serbatoio dell'acqua `e
inclinare leggermente il serbatoio
dell'acqua di lato.
2. Togliere il serbatoio dell'acqua dalla
maniglia.
3. Inserire il filtro dell'acqua.
~ "Inserimento o sostituzione del
filtro dell'acqua" a pagina 130
4. Riempire d'acqua il serbatoio
dell'acqua fino al contrassegno
"max".
5. Reinserire il serbatoio dell'acqua
nell'alloggiamento e rimetterlo nella
posizione di partenza.
Sul display si illumina il logo del
marchio. Ora l’apparecchio si riscalda
ed esegue un risciacquo; una piccola
quantità di acqua fuoriesce dal sistema
di erogazione.
L'apparecchio è pronto per l'uso
quando i simboli di selezione della
bevanda sul display e il tasto on/off
sono accesi.
1 Uso dell'apparecchio
Questo capitolo spiega come preparare
l'apparecchio per la preparazione delle
bevande e come preparare bevande
calde. Sono riportate informazioni sulle
impostazioni delle bevande e sulla
regolazione del grado di macinatura.
o i hc erap a ' l ed osU
Selezione della bevanda
■
■
■
■
Selezionare la bevanda desiderata
servendosi del selettore.
Il display mostra il nome della
bevanda e i valori impostati (ad es.
intensità del caffè o dimensioni della
tazza).
La bevanda selezionata può essere
preparata con i valori preimpostati,
oppure può essere prima adattata al
gusto personale. ~ "Regolazione
delle impostazioni delle bevande"
a pagina 123
Se entro ca. 5 secondi non viene
eseguita nessuna operazione,
l'apparecchio esce automaticamente
dalla modalità di impostazione. Le
impostazioni effettuate vengono
memorizzate automaticamente.
Si possono selezionare le seguenti
bevande:
Espresso macch.
Ristretto
Espresso
Espresso Doppio
119
it Uso dell'apparecchio
Caffè
Cappuccino
Latte Macchiato
Caffelatte
Schiuma latte
Funzione bricco
(non disponibile in tutte le
varianti dell'apparecchio)
Latte caldo
Acqua calda
--------
Avvertenza: In alcune impostazioni il
caffè viene preparato in due fasi
(vedere "aromaDouble Shot"). Attendere
fino al termine dell'operazione.
Consiglio: Riporre le tazze, soprattutto
quelle da espresso piccole e con le
pareti spesse, sullo scaldatazze, con il
fondo rivolto verso il basso.
~ "Scaldatazze" a pagina 125
120
Preparazione di una bevanda
a base di caffè con chicchi
appena macinati
È possibile scegliere tra Ristretto,
Espresso doppio, Espresso e Caffè. La
preparazione delle bevande al caffè con
latte è descritta in un capitolo a parte.
~ "Preparazione di bevande con latte"
a pagina 121
L'apparecchio è acceso. Il serbatoio
dell'acqua e il serbatoio dei chicchi di
caffè sono pieni.
1. Disporre una tazza sotto il sistema di
erogazione.
2. Selezionare la bevanda desiderata
servendosi del selettore.
Sul display vengono visualizzati il nome
della bevanda e i valori impostati.
3. Per modificare le impostazioni della
bevanda selezionata:
~ "Regolazione delle impostazioni
delle bevande" a pagina 123
4. Per avviare l'erogazione della
bevanda, premere il selettore.
Il caffè viene preparato e poi fluisce
nella tazza.
Avvertenza: Per arrestare
anticipatamente l'erogazione della
bevanda, premere nuovamente il
selettore.
Preparazione di una bevanda
al caffè con caffè macinato
L'apparecchio consente di utilizzare
anche caffè già macinato. Non utilizzare
caffè solubile. La preparazione delle
bevande al caffè con latte è descritta in
un capitolo a parte. ~ "Preparazione di
bevande con latte" a pagina 121
L'apparecchio è acceso. Il serbatoio
acqua è riempito.
1. Disporre una tazza sotto il sistema di
erogazione.
2. Selezionare la bevanda desiderata
servendosi del selettore.
Uso dell'apparecchio it
3. Premere il tasto ".
4. Con il selettore selezionare “Caffè in
Preparazione di bevande con
latte
5. Premere il tasto ".
6. Togliere il coperchio
Questo apparecchio è dotato di un
sistema per il latte integrato. Con il
sistema per il latte è possibile preparare
bevande al caffè con latte o anche
schiuma e latte caldo.
È possibile scegliere tra Espresso
macchiato, Cappuccino,
Latte Macchiato e Caffelatte.
polv.” per il caffè macinato.
salva-aroma )R del serbatoio dei
chicchi di caffè )B e aprire il
cassetto del caffè macinato ):.
7. Inserire il caffè macinato senza
comprimerlo. Inserire al massimo 2
dosatori rasi di caffè macinato.
Attenzione!
Non inserire chicchi di caffè o caffè
solubile nel cassetto del caffè
macinato.
8. Chiudere il cassetto del caffè
macinato e il coperchio salva-aroma.
Sul display vengono visualizzati il nome
della bevanda e i valori impostati.
9. Per modificare le impostazioni della
bevanda selezionata:
~ "Regolazione delle impostazioni
delle bevande" a pagina 123
10. Per avviare l'erogazione della
bevanda, premere il selettore.
Il caffè viene preparato e poi fluisce
nella tazza.
Avvertenze
Spingere gli eventuali residui di caffè
macinato nel relativo cassetto
utilizzando un pennello morbido.
■
Per arrestare anticipatamente
l'erogazione della bevanda, premere
nuovamente il selettore.
■
Per erogare un'altra bevanda con
caffè macinato ripetere l'operazione.
■
La funzione aromaDouble Shot non
è disponibile per la preparazione
con caffè macinato.
■
Avvertenze
■
Durante la preparazione del latte è
possibile che vengano emessi dei
fischi. Questi rumori, dovuti a motivi
tecnici, sono normali.
■
I residui secchi di latte sono difficili
da rimuovere, pertanto è
assolutamente necessario pulirli.
~ "Pulire il sistema latte"
a pagina 137
: Avviso
Pericolo di scottature!
Il sistema per il latte diventa molto
caldo. Dopo l’utilizzo dell'apparecchio,
prima di toccarlo lasciarlo raffreddare.
Utilizzo del recipiente del latte
Il recipiente del latte H è stato
sviluppato appositamente per l'uso in
abbinamento a questo apparecchio. È
pensato esclusivamente per l'utilizzo
domestico e per la conservazione del
latte nel frigorifero.
Importante: il recipiente del latte può
essere collegato soltanto se il sistema
per il latte è montato nel sistema di
erogazione con l'adattatore e il tubo
flessibile. (~ figura #)
1. Per togliere il coperchio, premere in
corrispondenza della marcatura e
togliere il coperchio. (~ figura ')
2. Versare il latte.
121
it Uso dell'apparecchio
3. Premere il coperchio sul recipiente
del latte finché non si innesta in
posizione.
4. Collegare il recipiente del latte a
sinistra dell'apparecchio. Il recipiente
del latte deve innestarsi in posizione.
Bevande al caffè con latte
L'apparecchio è acceso. Il serbatoio
dell'acqua e il serbatoio dei chicchi di
caffè sono pieni.
Il recipiente del latte pieno è collegato.
1. Disporre una tazza o un bicchiere
sotto il sistema di erogazione.
2. Selezionare la bevanda desiderata
servendosi del selettore.
Sul display vengono visualizzati il nome
della bevanda e i valori impostati.
3. Per modificare le impostazioni della
bevanda selezionata:
~ "Regolazione delle impostazioni
delle bevande" a pagina 123
4. Per avviare l'erogazione della
bevanda, premere il selettore.
Dapprima viene erogato il latte nella
tazza o nel bicchiere. Quindi viene
preparato il caffè, che poi fluisce nella
tazza o nel bicchiere.
Avvertenza: Premendo una volta il
selettore è possibile arrestare
anticipatamente l'erogazione del latte o
del caffè; premendo il selettore due
volte si arresta completamente
l'erogazione della bevanda.
Schiuma di latte o latte caldo
L'apparecchio è acceso. Il serbatoio
acqua è riempito.
Il recipiente del latte pieno è collegato.
1. Disporre una tazza o un bicchiere
sotto il sistema di erogazione.
2. Con il selettore selezionare
“Schiuma latte” o “Latte caldo”.
Sul display vengono visualizzati il nome
della bevanda e i valori impostati.
122
3. Per modificare le impostazioni della
bevanda selezionata:
~ "Regolazione delle impostazioni
delle bevande" a pagina 123
4. Per avviare l'erogazione della
bevanda, premere il selettore.
La schiuma di latte o il latte caldo
fluiscono nella tazza o nel bicchiere.
Avvertenza: Per arrestare
anticipatamente l'erogazione della
bevanda, premere nuovamente il
selettore.
Erogazione di acqua calda
Avvertenza: Prima di erogare acqua
calda, pulire il sistema per il latte e
togliere il recipiente del latte. Se il
sistema per il latte non è pulito, l'acqua
erogata può contenere piccole quantità
di latte. ~ "Pulire il sistema latte"
a pagina 137
: Avviso
Pericolo di scottature!
Il sistema di erogazione diventa molto
caldo. Dopo l’uso dell'apparecchio,
prima di toccarlo lasciarlo raffreddare.
L'apparecchio è acceso. Il serbatoio
acqua è riempito.
1. Disporre una tazza sotto il sistema di
erogazione.
2. Staccare il recipiente del latte se
collegato.
3. Selezionare “Acqua calda” con il
selettore.
4. Per modificare le impostazioni della
bevanda selezionata:
~ "Regolazione delle impostazioni
delle bevande" a pagina 123
5. Per avviare l'erogazione della
bevanda, premere il selettore.
L'acqua calda fluisce nella tazza.
Avvertenza: Per arrestare
anticipatamente l'erogazione della
bevanda, premere nuovamente il
selettore.
Uso dell'apparecchio it
Regolazione delle
impostazioni delle bevande
base alla bevanda. Utilizzare i seguenti
tasti e il selettore:
Dopo aver selezionato una bevanda è
possibile modificare diversi valori in
Tasto
Funzione
"
Selezione intensità del
caffè, caffè macinato
Selezione
■
■
■
■
■
■
■
■
molto leggero*
leggero
leggero +*
normale
normale +*
forte
forte +*
molto forte
■
■
■
■
■
■
molto forte +*
extra forte
aromaDouble Shot
forte
aromaDouble Shot
forte +
aromaDouble Shot
forte ++*
Caffè in polv.
milk
Rapporto latte/caffè
Regolazione del contenuto di latte in %
(solo per bevande a base di caffè con latte)
ml
Dimensione della tazza
Regolazione della quantità in ml.
Non disponibile per Ristretto.
#
Preparazione di due tazze
contemporaneamente
Mettere due tazze sotto l'erogatore.
Tasto di navi- Temperatura dell'acqua*
gazione
sinistro
Tasto di navi- aromaIntense*
gazione
destro
ad es. per il tè:
■
> 70 °C (tè bianco)
■
> 80 °C (tè verde)
■
■
normale
intenso
■
> 85 °C (tè rooibos)
> 90 °C (tè nero)
> 97 °C (tè alla frutta)
■
intenso +
■
■
* Disponibile solo nella “Modalità barista”
Per impostazione predefinita
l'apparecchio è impostato sulla
“Modalità barista”. Con i due tasti di
navigazione possono essere impostati
altri valori. La “Modalità barista” può
anche essere disattivata. ~ "Menu
Impostazioni" a pagina 127
Le impostazioni di fabbrica sono
indicate in arancione sul display. Le
impostazioni correntemente selezionate
sono retroilluminate.
Regolazione dell'intensità del caffè o
selezione del caffè macinato
Una bevanda al caffè è selezionata.
1. Premere il tasto ".
2. Impostare l'intensità del caffè con il
selettore oppure selezionare il caffè
macinato.
3. Per confermare premere il tasto "
o il selettore.
Funzione aromaDouble Shot
Un’infusione prolungata produce un
caffè più amaro e con aromi
indesiderati, che ne compromettono
sapore e digeribilità. Per un caffè extra
forte, l'apparecchio dispone di una
funzione speciale aromaDouble Shot. A
metà preparazione i chicchi di caffè
vengono nuovamente macinati e infusi
123
it Uso dell'apparecchio
in modo da rilasciare solo gli aromi
gustosi e ben digeribili.
Avvertenza: La funzione aromaDouble
Shot può essere selezionata per tutte le
bevande al caffè tranne:
■
bevande con una piccola quantità di
caffè, ad es. Ristretto
■
bevande con poco caffè, ad es. con
l'impostazione "Caffe Latte" 200 ml
con 90% di latte (caffè 10%)
■
Preparazione con caffè macinato
■
Erogazione doppie tazze
Impostazione del rapporto latte/caffè
È selezionata una bevanda al caffè con
latte.
1. Premere il tasto milk.
2. Servendosi del selettore impostare
la quantità di latte in %.
Esempio: impostando 30% viene
erogata una bevanda con il 30% di
latte e il 70% di caffè.
3. Per confermare premere il tasto milk
o il selettore.
Selezione delle dimensioni della tazza
È selezionata una bevanda.
1. Premere il tasto ml. La quantità
preimpostata varia in base al tipo di
bevanda.
2. Con il selettore regolare la quantità
desiderata in ml.
3. Per confermare premere il tasto ml o
il selettore.
Avvertenze
■
Per Ristretto la quantità non è
modificabile.
■
Per il latte, la quantità erogata può
variare a seconda della qualità del
prodotto.
Preparazione di due tazze
contemporaneamente
È selezionata una bevanda al caffè o
una bevanda al caffè con latte.
124
1. Premere il tasto #.
2. Disporre due tazze preriscaldate a
sinistra e a destra sotto il sistema di
erogazione.
3. Per avviare l'erogazione della
bevanda, premere il selettore.
La bevanda selezionata viene preparata
e distribuita tra le due tazze.
Avvertenze
La bevanda viene preparata in due
fasi (due macinature). Attendere fino
al termine dell'operazione.
■
Con la selezione # la funzione
aromaDouble Shot non è
disponibile.
■
Regolazione della temperatura della
bevanda
Disponibile solo nella “Modalità
barista”. ~ "Menu Impostazioni"
a pagina 127
È selezionata una bevanda qualsiasi.
1. Richiamare l'impostazione di
temperatura con il tasto di
navigazione sinistro.
2. Servendosi del selettore impostare
la temperatura desiderata.
3. Per confermare premere il tasto di
navigazione sinistro o il selettore.
Impostazione di aromaIntense
Disponibile solo nella “Modalità
barista”. ~ "Menu Impostazioni"
a pagina 127
L'intensità di gusto di una bevanda al
caffè può essere personalizzata
regolando aromaIntense. Durante
l'erogazione con latte la selezione non
incide sul latte caldo o sulla schiuma
latte.
Una bevanda al caffè è selezionata.
1. Richiamare il menu con il tasto di
navigazione destro.
2. Servendosi del selettore, effettuare
l'impostazione desiderata.
Personalizzazione it
3. Per confermare premere il tasto di
navigazione destro o il selettore.
Regolazione del grado di
macinatura
Questo apparecchio comprende un
macinacaffè regolabile che consente di
regolare il grado di macinatura del
caffè.
Scaldatazze
Attenzione!
Lo scaldatazze raggiunge una
temperatura molto alta!
La macchina automatica per espresso è
dotata di uno scaldatazze )*. Quando
lo scaldatazze è acceso, il LED )2
dello scaldatazze è acceso.
Pericolo di lesioni!
Non inserire le dita nel macinacaffè!
Consiglio: Per un riscaldamento
ottimale, disporre le tazze sullo
scaldatazze con il fondo rivolto verso il
basso.
Attenzione!
L'apparecchio può subire danni!
Regolare il grado di macinatura solo
quando il macinacaffè è in funzione!
Avvertenza: Questa funzione può
essere attivata e disattivata nel menu
“Impostazioni”. ~ "Menu Impostazioni"
a pagina 127
: Avviso
Con il macinacaffè in funzione, regolare
il grado di macinatura con il
selettore )J, )j*.
Grado di macinatura più fine: girare
in senso antiorario. (figura a)
Grado di macinatura più grosso:
girare in senso orario. (figura b)
■
■
D
E
P Personalizzazione
Nel menu Personalizzazione è possibile
creare profili utente. Nei profili utente è
possibile memorizzare bevande
personalizzate con il proprio nome.
eno i zaz i l anos reP
Creazione di un profilo utente
1. Premere il tasto !; viene
visualizzato il menu.
2. Selezionare un nuovo profilo con il
selettore.
Avvertenze
La nuova impostazione è effettiva
solo a partire dalla seconda tazza di
caffè.
■
Per i chicchi di caffè tostati più scuri,
impostare un grado di macinatura
più fine, per i chicchi tostati più
chiari, impostare un grado di
macinatura più grosso.
■
3. Premere il tasto di navigazione
destro per confermare la selezione.
È possibile inserire il nome utente.
4. Selezionare la lettera desiderata con
il selettore. Premere il selettore per
confermare la lettera.
La lettera viene salvata.
Una volta terminato di inserire il nome
utente:
5. Premere il tasto di navigazione
destro per salvare il nome utente.
6. Selezionare un'immagine con il
selettore.
125
it Personalizzazione
7. Premere il tasto di navigazione
destro per confermare la selezione.
8. Selezionare “Modalità standard” o
“Modalità barista” con il selettore.
9. Premere il tasto di navigazione
destro per confermare la selezione.
Viene visualizzata una richiesta per
la selezione.
10. Premere nuovamente il tasto di
navigazione destro per salvare il
profilo.
Viene visualizzata l'immagine del
profilo utente.
Subito dopo è possibile creare una
bevanda personalizzata per l'utente
creato.
Per salvare una bevanda
personalizzata:
1. Premere il selettore.
Viene visualizzato “Modifica
bevande”.
2. Premere il tasto di navigazione
destro per selezionare per ottenere
la bevanda.
3. Selezionare la bevanda desiderata
servendosi del selettore.
È possibile personalizzare la bevanda
secondo i gusti personali.
~ "Regolazione delle impostazioni
delle bevande" a pagina 123
4. Premere il selettore.
Viene visualizzata la richiesta di
confermare la selezione.
5. Premere il tasto di navigazione
destro per confermare la selezione.
6. Premere il tasto !.
Le impostazioni sono terminate.
L’apparecchio è di nuovo pronto per
l’uso.
Avvertenza: In un profilo è possibile
salvare fino a 10 bevande
personalizzate.
126
Modifica o eliminazione di un
profilo utente
1. Premere il tasto !; viene
visualizzato il menu.
2. Selezionare il profilo desiderato
servendosi del selettore.
3. Premere il tasto di navigazione
sinistro per eliminare il profilo.
- oppure Premere il tasto di navigazione
destro per modificare le impostazioni
del profilo.
Le impostazioni del profilo possono
essere modificate seguendo la
procedura descritta. ~ "Creazione di
un profilo utente" a pagina 125
4. Premere il tasto !.
L’apparecchio è di nuovo pronto per
l’uso.
Memorizzazione di una
bevanda personalizzata
È possibile memorizzare una bevanda
con le impostazioni personalizzate in un
profilo nuovo o già esistente subito
dopo averla erogata.
1. Tenere premuto il tasto ! per
almeno 5 secondi.
Se non è ancora stato memorizzato
alcun profilo viene visualizzato
direttamente un nuovo profilo.
2. Se sono già stati memorizzati profili
e si desidera salvare la bevanda
personalizzata in un nuovo profilo,
selezionare un nuovo profilo con il
selettore.
- oppure Per memorizzare la bevanda
personalizzata in un profilo esistente,
selezionare il profilo desiderato con
il selettore.
Sicurezza bambino it
3. Premere il selettore per confermare
la selezione.
Se viene creato un nuovo profilo,
inserire il nome e selezionare
l'immagine. Confermare i dati inseriti.
Se è già presente un profilo,
selezionarlo e memorizzare la bevanda.
4. Premere il tasto !.
L’apparecchio è di nuovo pronto per
l’uso.
Avvertenza: Per uscire
automaticamente dal menu, sotto
“Profili utente” selezionare “Chiudi profili
automaticamente”. ~ "Menu
Impostazioni" a pagina 127
A Sicurezza bambino
Esiste la possibilità di bloccare
l'apparecchio per proteggere i bambini
da ustioni e scottature.
on i bmab az eruc iS
Attivazione della sicurezza
bambini
Tenere premuto il tasto milk per almeno
4 secondi.
Sul display viene visualizzato "Sicurezza
bambini attivata".
In questo stato la macchina non può
essere utilizzata.
Disattivazione della sicurezza
bambini
Tenere premuto il tasto milk per almeno
4 secondi.
Sul display viene visualizzato "Sicurezza
bambini disattivata".
È possibile utilizzare l'apparecchio
come di consueto.
Q Menu Impostazioni
Il menu serve per modificare le
impostazioni, visualizzare informazioni o
avviare un programma.
i no i za t sopmI uneM
Modifica delle impostazioni
1. Tenere premuto il tasto $/± per
almeno 5 secondi per aprire il
“Menu”.
Sul display vengono visualizzate le
diverse possibilità di impostazione.
2. Servendosi del selettore, selezionare
l'impostazione desiderata.
L'impostazione attiva viene indicata a
colori sul display.
3. Premere il tasto di navigazione sotto
“Seleziona”.
4. Modificare l'impostazione con il
selettore.
5. Premere il tasto di navigazione sotto
“Conferma”.
L'impostazione è memorizzata.
6. Premere il tasto $/± per uscire dal
“Menu”.
Sul display viene visualizzata la
selezione della bevanda.
Avvertenze
■
Premendo il tasto di navigazione
sotto “Indietro” è possibile passare
al livello precedente.
■
Premendo il tasto di navigazione
sotto “Annulla” è possibile
interrompere l'impostazione.
■
Premendo il tasto $/± è possibile
uscire dal menu in qualsiasi
momento.
■
Se dopo ca. 2 minuti non viene
effettuato nessun inserimento, il
menu si chiude automaticamente
senza salvare le impostazioni.
127
it Menu Impostazioni
Sono disponibili le seguenti
impostazioni:
Impostazioni
Impostazioni possibili
Lingua
Varie lingue
Durezza dell’acqua
■
■
■
■
■
1 (morbida)
2 (media)
3 (dura)
4 (molto dura)
Addolcitore
Spiegazione
Impostazione della lingua utilizzata per i testi del
display.
Regolazione in base alla durezza dell'acqua
locale.
Il livello predefinito è 4 (molto dura). La durezza
dell'acqua può ad es. essere chiesta presso il
locale acquedotto.
L'impostazione corretta della durezza dell’acqua
è importante affinché l’apparecchio possa indicare al momento giusto quando è necessario
eseguire la decalcificazione.
Se l'abitazione è dotata di un impianto per addolcire l'acqua, impostare "Addolcitore".
Home Connect
Impostazioni per il collegamento alla rete WLAN (rete domestica) e a dispositivi
mobili (vedere il capitolo "Home Connect").
Spegnimento dopo
15 minuti
3 ore
Impostazione dell'intervallo di tempo a seguito
del quale l'apparecchio si spegne automaticamente dopo la preparazione dell'ultima
bevanda.
L'intervallo di tempo predefinito è di 30 minuti.
Luminosità display
Livello 1 - 10
Impostazione standard: 7
Regolazione della luminosità del display
Modalità
■
■
Modalità standard
Modalità barista
Con l'impostazione "Modalità barista" è possibile
■
impostare la temperatura sul display con il
tasto di navigazione sinistro
■
impostare aromaIntense (velocità di infusione) su 3 livelli premendo il tasto di navigazione destro.
Info bevande
Indica quante bevande sono state preparate dalla messa in funzione. Per motivi
tecnici il contatore non è preciso alla singola tazza.
Imp. predefinita
Riportare l'apparecchio alle
impostazioni di fabbrica
Modalità demo
■
■
128
ON
OFF
È possibile cancellare le impostazioni personalizzate e ripristinare le impostazioni predefinite.
Solo a fini di presentazione. L'impostazione
"spento" deve essere attivata per il funzionamento normale. Questa impostazione può
essere effettuata soltanto nei primi 3 minuti successivi all'accensione dell'apparecchio.
Menu Impostazioni it
Impostazioni bevanda
Espresso / temperatura caffè*
* La temperatura
al momento
dell'infusione, può
scostarsi da
quella nella tazza
Macchiato pausa
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Sequenza
caffè/latte
■
■
88°C
90°C
92°C
94°C
95°C
96°C
Impostazione della temperatura della bevanda.
L'impostazione è attiva per tutti i tipi di preparazione.
Vale solo per la "modalità standard" - in "modalità barista" è impostabile direttamente tramite la
selezione della bevanda. ~ "Regolazione delle
impostazioni delle bevande" a pagina 123
corto
medio
lungo
Impostazione della pausa tra la produzione di
schiuma latte e l'erogazione del caffè.
Più la pausa è lunga, più sono visibili gli strati di
latte e caffè.
Prima latte
Prima caffè
Definisce se deve essere erogato prima il caffè o
il latte. (Cappuccino)
Resetta impostazioni bevanda
Profili utente
■
■
Scaldatazze
■
■
Le impostazioni delle bevande vengono riportate ai valori predefiniti.
Chiudi profili automaticamente
Elimina tutti i profili
Imposta se il profilo utente deve essere chiuso o
eliminato automaticamente.
acceso
spento
Quando lo scaldatazze è acceso, il LED dello
scaldatazze è acceso.
Serbatoio di chicchi di Imposta il serbatoio di chicchi di caffè attivo automaticamente.
caffè
Con i tasti di selezione “Serbatoio chicchi” è possibile selezionare il serbatoio
prima di ogni erogazione.
■
■
■
■
Sicurezza bambini
■
■
Serbatoio standard a
destra
Dopo ogni erogazione l'apparecchio torna automaticamente al serbatoio destro.
Serbatoio standard a sinistra
Dopo ogni erogazione l'apparecchio torna automaticamente al serbatoio sinistro.
Ultimo serbatoio chicchi
selezionato
L'apparecchio memorizza l'ultimo serbatoio
selezionato.
Salva serbatoio con
bevanda
L'apparecchio memorizza l'ultimo serbatoio
selezionato e l'ultima bevanda impostata.
Attivazione
Sicurezza bambini attivata
Per disattivarla premere
milk
Imposta se la sicurezza bambini è attivata.
~ "Sicurezza bambino" a pagina 127
--------
129
it Menu Impostazioni
Avvio del programma "Filtro
dell'acqua" o "Protezione dal
gelo"
3. Spingere con decisione il filtro
dell'acqua nel serbatoio vuoto
dell'acqua aiutandosi con il
dosatore.
1. Premere brevemente il tasto $/±.
2. Con il selettore è possibile
selezionare il programma "Filtro
dell'acqua" o "Protezione dal gelo".
Le impostazioni attuali sono indicate
sul display.
Avvertenza: Con il selettore si può
anche selezionare un programma di
servizio. ~ "Programmi di servizio"
a pagina 138
Filtro dell'acqua
Un filtro dell'acqua riduce i depositi di
calcare e le impurità nell'acqua,
migliorando il gusto del caffè. I filtri
dell'acqua sono reperibili presso i
rivenditori oppure possono essere
richiesti al servizio di assistenza clienti.
~ "Accessori" a pagina 116
Inserimento o sostituzione del filtro
dell'acqua
Prima di usare un filtro dell’acqua
nuovo, lavarlo.
1. Nel menu Impostazioni selezionare
“Filtro dell'acqua”.
2. Con il tasto di navigazione
selezionare "inserimento" o
"sostituzione".
130
4. Riempire d'acqua il serbatoio
dell'acqua fino al contrassegno
"max".
5. Collocare un recipiente con capacità
di 1 l sotto l'erogatore e confermare.
L’acqua scorre attraverso il filtro. Il
filtro viene lavato.
6. Quindi svuotare il recipiente.
L’apparecchio è di nuovo pronto per
l’uso.
Avvertenze
Con il lavaggio del filtro viene
attivato automaticamente l'intervallo
di indicazione del cambio del filtro.
Dopo questo intervallo o al massimo
2 mesi il filtro non è più efficace. Il
filtro deve essere sostituito per
ragioni igieniche e affinché
l’apparecchio non presenti
calcificazioni (l’apparecchio può
danneggiarsi).
■
Se l'apparecchio è rimasto inattivo
per un periodo prolungato (es.
durante le vacanze), prima dell'uso
si dovrebbe eseguire il risciacquo
del filtro inserito. Per fare ciò erogare
una tazza di acqua calda.
■
Home Connect it
Eliminazione del filtro dell'acqua
Se non viene inserito un nuovo filtro
dell'acqua, la funzione “Filtro
dell'acqua” deve essere disattivata.
1. Nel menu Impostazioni selezionare
“Filtro dell'acqua”.
2. Selezionare l'impostazione
“eliminazione” e confermare.
3. Togliere il filtro dell'acqua dal
serbatoio dell'acqua.
4. Reinserire il serbatoio dell'acqua.
L’apparecchio è di nuovo pronto per
l’uso.
Protezione dal gelo
Programma di servizio volto a evitare
danni dovuti al gelo durante il trasporto
e l'immagazzinamento. L'apparecchio
viene completamente svuotato.
L'apparecchio deve essere pronto per il
funzionamento.
1. Premere il selettore per avviare il
programma.
2. Svuotare il serbatoio d'acqua e
riposizionarlo.
3. L'apparecchio emette vapore.
4. Svuotare il raccogligocce e pulire
con cura l'apparecchio.
Ora è possibile trasportare o
immagazzinare l'apparecchio.
o Home Connect
Questa macchina automatica da caffè è
dotata di connessione Wi-Fi e può
essere comandata a distanza con un
dispositivo mobile (ad es. tablet,
smartphone).
L'app Home Connect offre funzioni
aggiuntive che integrano in modo
ottimale l'apparecchio collegato in rete.
Se non è collegato alla rete WLAN (rete
domestica), l'apparecchio funziona
come una macchina automatica da
caffè senza collegamento alla rete e
può essere comandato dal display
come di consueto.
La disponibilità della funzione Home
Connect dipende dalla disponibilità dei
servizi Home Connect nel vostro paese.
I servizi Home Connect non sono
disponibili in tutti i paesi. Ulteriori
informazioni sono disponibili sul sito
www.home-connect.com.
Avvertenza: Osservare le avvertenze di
sicurezza riportate all'inizio delle
presenti istruzioni per l'uso e accertarsi
che vengano rispettate anche quando
l'apparecchio viene utilizzato mediante
l'app Home Connect e non si è a casa.
Osservare anche le avvertenze presenti
nell'app Home Connect. I comandi
impartiti direttamente sull'apparecchio
hanno sempre la priorità; quando
l'apparecchio viene comandato
direttamente, i comandi tramite l'app
Home Connect non sono disponibili.
Installazione
Per poter eseguire le impostazioni
mediante Home Connect, l'app Home
Connect deve essere installata su un
dispositivo mobile (ad es. tablet,
smartphone).
Osservare anche le istruzioni per
l'installazione di Home Connect fornite,
che possono essere scaricate in altre
lingue anche dall'indirizzo
http://www.siemens-home.com.
t cen oC emoH
Seguire i passi indicati all'interno
dell'app per eseguire le impostazioni.La
registrazione dell'apparecchio nella rete
WLAN al momento della prima messa in
funzione della macchina automatica da
caffè può essere eseguita direttamente
oppure tramite il menu (toccare prima il
tasto $/± per almeno 5 secondi per
aprire il menu):
1. Con il selettore, selezionare "Home
Connect" sul display.
2. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona".
131
it Home Connect
3. Sul Display appare il menu
4.
5.
6.
7.
HomeConnect, "Attivare Wi-Fi" è
colorato.
Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona" per avviare
il collegamento radio.
Selezionare "Collegare rete" con il
selettore.
Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona".
Viene visualizzata la selezione
" Collegare automatic." e "Collegare
manualm.".
Avvertenza: Se il router è dotato di
funzionalità WPS selezionare "Collegare
automatic.", altrimenti "Collegare
manualm.".
Registrazione automatica nella rete
domestica
1. Con il selettore, selezionare
"Collegare automatic." sul display.
2. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Conferma".
3. Sul display viene visualizzato
"Collegamento rete automatico".
4. Entro pochi minuti premere il tasto
WPS sul router della rete domestica
e attendere finché sul display della
macchina automatica da caffè non
viene visualizzato "Collegamento
rete riuscito".
5. Aprire l'app sul dispositivo mobile.
6. Selezionare "Collegare con app" con
il selettore.
7. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona". La
macchina automatica da caffè si
collega all'app. Seguire le istruzioni
dell'app.
8. Attendere finché sul display non si
illumina brevemente " Collegamento
con app riuscito".
9. Selezionare "Attivare avvio a
distanza" con il selettore.
10. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona". Viene
visualizzato un messaggio d'avviso.
132
11. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "avanti" e leggere il
messaggio d'avviso.
12. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Conferma".
13. Premere il tasto $/± per uscire dal
menu. Ora è possibile utilizzare tutte
le funzioni dell'app per comandare la
macchina automatica da caffè con il
dispositivo mobile.
Avvertenza: Selezionando "Disattivare
avvio a distanza", nell'app Home
Connect vengono visualizzati
esclusivamente gli stati di
funzionamento della macchina
automatica da caffè. È possibile
effettuare impostazioni, ma non avviare
l'erogazione delle bevande.
Registrazione manuale nella rete
domestica
1. Con il selettore, selezionare
"Collegare manualm." sul display.
2. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Conferma". La
macchina automatica da caffè
configura una propria rete WLAN alla
quale è possibile accedere con il
tablet o lo smartphone. Sul display
sono indicati il SSID (il nome) e la
key (password) di questa rete.
3. Registrare il dispositivo mobile nella
rete della macchina automatica da
caffè con il SSID "HomeConnect" e
la key "HomeConnect".
4. Avviare l'app sul dispositivo mobile e
seguire le istruzioni per l'accesso
alla rete indicate nell'app e nella
documentazione fornita di Home
Connect. La procedura di accesso è
terminata quando sul display della
macchina automatica da caffè si
illumina brevemente "Collegamento
rete riuscito".
5. Selezionare sul display "Collegare
con app" con il selettore.
Home Connect it
6. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona". La
macchina automatica da caffè si
collega all'app.
7. Attendere finché sul display non si
illumina brevemente " Collegamento
con app riuscito".
8. Selezionare "Attivare avvio a
distanza" con il selettore.
9. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona". Viene
visualizzato un messaggio d'avviso.
10. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "avanti" e leggere il
messaggio d'avviso.
11. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Conferma".
12. Premere il tasto $/± per uscire dal
menu. Ora è possibile utilizzare tutte
le funzioni dell'app per comandare la
macchina automatica da caffè con il
dispositivo mobile.
Avvertenza: Selezionando "Disattivare
avvio a distanza", nell'app Home
Connect vengono visualizzati
esclusivamente gli stati di
funzionamento della macchina
automatica da caffè. È possibile
effettuare impostazioni, ma non avviare
l'erogazione delle bevande.
Attivazione e disattivazione
del Wi-Fi
Il Wi-Fi può essere attivato o disattivato
(ad es. durante le vacanze).
Avvertenza: Le informazioni della rete
vengono conservate anche dopo la
disattivazione. Dopo l'attivazione
attendere alcuni secondi finché la
macchina automatica da caffè non si è
ricollegata alla rete WLAN.
L'apparecchio, collegato alla rete e in
modalità stand-by, necessita al
massimo di 3 W.
2. Con il selettore, selezionare "Home
Connect" sul display.
3. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona".
4. Selezionare "Attivare Wi-Fi" o
"Disattivare Wi-Fi“ con il selettore.
5. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona" per attivare
o disattivare il modulo radio.
6. Premere il tasto $/± per uscire dal
menu.
Ulteriori impostazioni
Home Connect può essere
personalizzato in qualsiasi momento in
base alle proprie esigenze. Nota: la
macchina automatica da caffè deve
essere collegata alla rete WLAN.
Scollegamento dalla rete
La macchina automatica da caffè può
essere scollegata dalla rete WLAN in
qualsiasi momento.
Avvertenza: Quando la macchina
automatica da caffè è scollegata dalla
rete WLAN non è possibile comandarla
mediante Home Connect.
1. Tenere premuto il tasto $/± per
almeno 5 secondi per aprire il menu.
2. Con il selettore, selezionare "Home
Connect" sul display.
3. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona".
4. Selezionare "Staccare dalla rete" con
il selettore.
5. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona". Il
collegamento alla rete e all'app è
staccato.
6. Premere il tasto $/± per uscire dal
menu.
Avvertenza: I dati della rete WLAN
vengono eliminati.
1. Tenere premuto il tasto $/± per
almeno 5 secondi per aprire il menu.
133
it Home Connect
funzionamento della macchina
automatica da caffè.
Collegamento con l'app
L'app Home Connect può essere
installata su tutti i dispositivi mobili
desiderati, collegandoli alla macchina
automatica da caffè. La macchina
automatica da caffè deve già essere
collegata alla rete WLAN.
1. Tenere premuto il tasto $/± per
1. Aprire l'app sul dispositivo mobile.
2. Tenere premuto il tasto $/± per
4. Selezionare sul display "Attivare
3. Con il selettore, selezionare "Home
5. Premere il tasto di navigazione
4. Premere il tasto di navigazione
6. Premere il tasto $/± per uscire dal
almeno 5 secondi per aprire il menu.
Connect" sul display.
destro sotto "Seleziona".
5. Selezionare "Collegare con app" con
il selettore.
6. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona" per
collegare l'apparecchio all'app.
7. Premere il tasto $/± per uscire dal
menu.
Avvio a distanza
Per avviare ad esempio l'erogazione di
una bevanda sulla macchina
automatica da caffè tramite un
dispositivo mobile occorre attivare
l'avvio a distanza.
Attenzione!
Pericolo di ustioni!
Un avvio a distanza incontrollato
potrebbe provocare ustioni a terzi se
durante l'erogazione della bevanda
stanno toccando l'erogatore del caffè.
Prima di procedere con l'avvio a
distanza accertarsi pertanto che ciò non
costituisca pericolo per le persone, in
particolare per i bambini piccoli, o per le
cose.
Avvertenza: Il campo di testo " Attivare
avvio a distanza" è selezionabile
soltanto se il collegamento con Home
Connect è stato completato. Se l'avvio a
distanza è disattivato, nell'app Home
Connect vengono visualizzati
esclusivamente gli stati di
134
almeno 5 secondi per aprire il menu.
2. Con il selettore, selezionare "Home
Connect" sul display.
3. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona".
avvio a distanza" con il selettore.
destro sotto "Seleziona".
menu.
Info apparecchio
Visualizzazione di informazioni sulla rete
e sull'apparecchio
1. Tenere premuto il tasto per almeno
5 secondi per aprire il menu.
2. Con il selettore, selezionare "Home
Connect" sul display.
3. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona".
4. Con il selettore, selezionare "Info
apparecchio" sul display.
5. Premere il tasto di navigazione
destro sotto "Seleziona".
Per alcuni secondi vengono
visualizzati SSID, indirizzo MAC e
numero di serie dell'apparecchio.
6. Premere il tasto per uscire dal menu.
Display
Nell'angolo superiore destro del display
viene visualizzato lo stato di Home
Connect con un simbolo:
|
E
†
Collegato alla rete
Non collegato alla rete
Nessun collegamento al server
Manutenzione e pulizia quotidiana it
Avvertenze sulla tutela dei dati
Con il primo collegamento della
macchina automatica da caffè a una
rete WLAN connessa a Internet, la
macchina trasmette le seguenti
categorie di dati al server Home
Connect (prima registrazione):
■
Identificativo univoco
dell'apparecchio (costituito dai
codici dell'apparecchio e
dall'indirizzo MAC del modulo di
comunicazione Wi-Fi installato)
■
Certificato di sicurezza del modulo di
comunicazione Wi-Fi (per la
protezione della connessione)
■
La versione attuale del software e
dell'hardware della macchina
automatica da caffè
■
Lo stato di un eventuale ripristino
precedente delle impostazioni di
fabbrica. La prima registrazione
prepara l'apparecchio per l'utilizzo
delle funzionalità di Home Connect
ed è necessaria soltanto nel
momento in cui si desidera utilizzare
le funzionalità di Home Connect per
la prima volta.
Avvertenza: Osservare che le
funzionalità di Home Connect sono
utilizzabili solo in abbinamento all'app
Home Connect. Le informazioni sulla
tutela dei dati possono essere
richiamate nell'app Home Connect.
Dichiarazione di conformità
Con la presente BSH Hausgeräte
GmbH dichiara che l'apparecchio con
funzionalità Home Connect è in
conformità con i requisiti fondamentali e
le disposizioni relative alla direttiva
1999/5/CE.
Una dichiarazione di conformità
dettagliata R&TTE è consultabile su
Internet, sul sito
www.siemens-home.com alla pagina del
prodotto nei documenti supplementari.
D Manutenzione e pulizia
quotidiana
Una cura e manutenzione scrupolosa
contribuiscono a mantenere a lungo
l'apparecchio in buone condizioni.
Questo capitolo spiega come
sottoporre l'apparecchio a una pulizia e
a una manutenzione corretta.
ana i d i t ouq a i z i l up e eno i zne t unaM
: Avviso
Pericolo di scarica elettrica!
Prima della pulizia staccare la spina di
alimentazione. Non immergere mai
l’apparecchio in acqua. Non utilizzare
per la pulizia pulitrici a vapore.
Detergenti
Per non danneggiare le diverse
superfici con l'utilizzo di detergenti non
appropriati, prestare attenzione alle
seguenti indicazioni.
Non utilizzare
■
■
■
detergenti aggressivi o abrasivi.
detergenti a base d'alcol;
spugnette dure o abrasive.
135
it Manutenzione e pulizia quotidiana
9
9
Avvertenze
■
I panni in spugna nuovi possono
contenere sali che possono causare
ruggine sull’acciaio inossidabile.
Prima dell’uso lavarli accuratamente.
■
Rimuovere sempre subito eventuali
residui di calcare, caffè, latte,
detergente e decalcificante. Sotto
questi residui si può formare
corrosione.
Attenzione!
Non tutti i componenti dell'apparecchio
possono essere lavati in lavastoviglie.
~ figura % - (
1. Pulire l’esterno dell’apparecchio con
un panno morbido umido.
2. Pulire il display con un panno in
microfibra.
3. Spingere gli eventuali residui di caffè
macinato nel relativo cassetto
utilizzando un pennello morbido.
Avvertenze
Se l'apparecchio viene acceso a
freddo o spento dopo l'erogazione di
caffè, esegue automaticamente il
risciacquo. Il sistema si pulisce così
da solo.
■
Se l’apparecchio non verrà utilizzato
per un periodo prolungato (ad es. in
vacanza), pulire a fondo l’intero
apparecchio, compreso il sistema
latte e l’unità di infusione.
■
Lavaggio del raccogligocce e del
contenitore di fondi di caffè
~ figura %
Copertura camera di infusione
Avvertenza: Il raccogligocce e il
contenitore per fondi di caffè devono
essere svuotati e puliti tutti i giorni per
evitare la formazione di depositi.
Unità di infusione
1. Estrarre il raccogligocce con il
Non lavabili in lavastoviglie:
Coperchio sistema erogatore
Serbatoio dell’acqua
Coperchio salva-aroma
Lavabili in lavastoviglie:
Griglia di gocciolamento
Raccogligocce
Contenitore per fondi di caffè
max. 60 Separatore fondi di caffè rosso
°C
Coperchio unità di infusione, rosso
Dosatore del caffè macinato
Sistema per il latte, tutti i pezzi
Recipiente del latte, tutti i pezzi
136
Pulizia dell’apparecchio
contenitore per fondi di caffè
tirandolo in avanti.
2. Togliere la griglia di gocciolamento.
3. Svuotare e pulire il raccogligocce e il
contenitore per fondi di caffè.
4. Pulire con un panno l’interno
dell’apparecchio (alloggiamento
delle vaschette).
Pulizia del recipiente del latte
~ figura '
Avvertenza: Per motivi di igiene il
recipiente del latte deve essere pulito
regolarmente.
1. Smontare il recipiente del latte nei
singoli pezzi.
Manutenzione e pulizia quotidiana it
Il sistema per il latte viene pulito
automaticamente con un breve getto di
vapore subito dopo la preparazione di
una bevanda al latte.
Per inserire il sistema per il latte:
1. Rimontare il sistema per il latte.
2. Inserire il sistema per il latte nella
copertura.
3. Spingere il sistema erogatore nella
posizione più bassa.
4. Inserire la copertura dal basso e
spingerla verso l'alto finché non si
incastra.
: Avviso
Pulire l’unità di infusione
2. Pulire tutti i pezzi del recipiente del
latte o metterli in lavastoviglie.
Pulire il sistema latte
Pericolo di scottature!
Il sistema di erogazione diventa molto
caldo. Dopo l’uso dell'apparecchio,
prima di toccarlo lasciarlo raffreddare.
~ figura #, ~ figura &
Pulire manualmente il sistema per il
latte tutte le settimane o con una
frequenza maggiore se necessario. Per
una pulizia particolarmente accurata è
possibile lavare il sistema per il latte
anche con acqua. ~ "Lavaggio del
sistema per il latte" a pagina 139
Per estrarre il sistema per il latte:
~ figura $, ~ figura (
Oltre al programma di pulizia
automatica, l’unità di infusione
dovrebbe essere estratta ad intervalli
regolari per essere pulita.
Attenzione!
Lavare l'unità di infusione senza
detersivo e non metterla in lavastoviglie.
Per estrarre l'unità di infusione:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre il serbatoio dell'acqua.
3. Avvicinare i due elementi di
1. Estrarre il recipiente del latte
2.
3.
4.
5.
6.
7.
dall'apparecchio.
Spingere il sistema erogatore nella
posizione più bassa.
Premere l'elemento di bloccaggio a
destra in alto.
Aprire la copertura da davanti ed
estrarla.
Estrarre il sistema per il latte e
smontarlo nei singoli pezzi.
Pulire i pezzi con detersivo e un
panno morbido.
Lavare tutti i pezzi con acqua pulita e
asciugarli.
Avvertenze
Tutti i pezzi del sistema per il latte
possono essere lavati in
lavastoviglie. Dopo il lavaggio
rimuovere con cura i residui di
detersivo dal sistema per il latte.
■
Importante: Il coperchio del sistema
erogatore non è adatto per la
lavastoviglie.
■
4.
5.
6.
7.
8.
bloccaggio rossi e togliere la
copertura.
Togliere il separatore di fondi di
caffè (rosso) e la copertura dell'unità
di infusione (rossa), pulirli e
asciugarli.
Spingere verso destra l'elemento di
bloccaggio rosso sopra l'unità di
infusione.
Estrarre con cautela l'unità
d'infusione e lavarla accuratamente
sotto acqua corrente.
Pulire a fondo il vano interno
dell’apparecchio con un panno
umido e rimuovere gli eventuali
residui di caffè.
Asciugare l’unità di infusione e il
vano interno dell’apparecchio.
Per inserire l'unità di infusione:
1. Spingere l'unità di infusione
nell'apparecchio in direzione della
freccia. La freccia si trova nel lato
superiore dell'unità di infusione.
137
it Programmi di servizio
2.
3.
4.
5.
Applicare l'unità di infusione dall'alto,
agganciarla nelle guide e spingerla
nell'apparecchio.
Spingere verso sinistra l'elemento di
bloccaggio rosso sopra l'unità di
infusione.
Inserire il separatore di fondi di caffè
(rosso) e la copertura dell'unità di
infusione (rossa).
Inserire la copertura e farla scattare
in posizione.
Inserire il serbatoio dell'acqua.
. Programmi di servizio
A intervalli regolari, a seconda della
durezza dell’acqua e dell’utilizzo della
macchina, sul display, invece della
selezione del caffè, compare uno dei
seguenti avvisi:
o i z i v r e s i d i m a r go r P
■
■
■
■
Lavare sistema latte
Eseguire urgentemente il
programma di decalcificazione!
Eseguire urgentemente il
programma di pulizia!
Eseguire urgentemente il
programma calc'nClean!
L’apparecchio deve essere
immediatamente pulito o decalcificato
con il corrispondente programma di
servizio. A scelta è possibile riunire i
processi di decalcificazione e pulizia
tramite la funzione calc’nClean. Se il
programma di servizio non viene
eseguito secondo le istruzioni,
l’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
I programmi di servizio si possono
avviare in qualsiasi momento, anche
che se non compare alcun avviso sul
display. Premere il tasto $/±,
selezionare il programma desiderato ed
eseguirlo.
138
Avvertenze
■
Importante: Se l'apparecchio non
viene decalcificato in tempo, appare
"Programma decalcif. scaduto.
Blocco apparecchio a breve!".
Eseguire subito il processo di
decalcificazione secondo le
istruzioni. Se l'apparecchio è
bloccato, può essere rimesso in
funzione solo dopo avere effettuato
correttamente il processo di
decalcificazione.
■
Attenzione! Dopo ogni programma
di servizio utilizzare i decalcificanti e
i detergenti secondo le istruzioni e
osservare le (rispettive) avvertenze
di sicurezza.
■
Non bere i liquidi.
■
Per decalcificare, non utilizzare mai
aceto, sostanze a base di aceto,
acido citrico o sostanze a base di
acido citrico.
■
Per decalcificare o pulire utilizzare
esclusivamente le apposite pastiglie.
Sono state sviluppate appositamente
per questo apparecchio e si
possono acquistare presso il
servizio di assistenza clienti.
~ "Accessori" a pagina 116
■
Non mettere mai pastiglie
decalcificanti o altre sostanze nel
cassetto del caffè macinato.
■
Non interrompere mai il programma
di servizio.
■
Prima di avviare un programma di
servizio togliere l'unità di infusione,
pulirla e reinserirla. Lavare il sistema
per il latte.
■
Al termine di un programma di
servizio pulire l‘apparecchio con un
panno morbido umido per eliminare
subito i residui di soluzione
decalcificante. Sotto questi residui si
può formare corrosione.
■
I panni in spugna nuovi possono
contenere sali che possono causare
ruggine sull’acciaio inossidabile.
Pertanto lavarli accuratamente prima
dell’uso.
Programmi di servizio it
■
1.
2.
3.
4.
5.
Se un programma di servizio viene
interrotto, ad es. a causa di
un’interruzione di corrente,
procedere come indicato di seguito:
L'apparecchio avvia
automaticamente un lavaggio
speciale.
Sciacquare il serbatoio dell'acqua.
Inserire acqua fresca non gassata
fino alla marcatura “max” e
confermare.
Il programma di lavaggio
dell'apparecchio viene avviato.
Durata: ca. 2 minuti.
Svuotare il raccogligocce, pulirlo e
reinserirlo.
Svuotare il recipiente del latte, pulirlo
e reinserirlo.
Il programma è terminato.
L’apparecchio è di nuovo pronto per
l’uso.
Premere il tasto $/± per uscire dal
programma.
Lavaggio del sistema per il
latte
Il sistema per il latte viene pulito
automaticamente con un breve getto di
vapore subito dopo la preparazione di
una bevanda al latte.
Per una pulizia particolarmente accurata
è possibile lavare il sistema per il latte
anche con acqua.
Durata: ca. 2 minuti
1. Premere il tasto $/±per aprire il
menu.
2. Selezionare "Lavare sistema latte"
con il selettore.
3. Premere il selettore per avviare il
programma.
4. Svuotare il recipiente del latte, pulirlo
e reinserirlo.
5. Mettere un bicchiere vuoto sotto il
sistema di erogazione e confermare.
Il programma si avvia.
6. Svuotare il recipiente del latte, pulirlo
e reinserirlo.
7. Svuotare il bicchiere.
Il programma è terminato.
L’apparecchio è di nuovo pronto per
l’uso.
8. Premere il tasto $/± per uscire dal
programma.
Inoltre, pulire regolarmente il sistema
per il latte a fondo a mano. ~ "Pulire il
sistema latte" a pagina 137
Decalcificare
Durata: ca. 21 minuti
La riga in basso sul display indica tra
quanti minuti ad es. è necessario lavare
il serbatoio dell'acqua e aggiungere
acqua.
1. Premere il tasto $/±per aprire il
menu.
2. Con il selettore selezionare
"Decalcificazione".
3. Premere il selettore per avviare il
programma.
Le istruzioni sul display guidano
attraverso il programma.
4. Svuotare il raccogligocce e
reinserirlo.
5. Svuotare il recipiente del latte, pulirlo
e reinserirlo.
6. Rimuovere il filtro dell'acqua (se
presente) e confermare.
7. Riempire il serbatoio dell'acqua
vuoto con acqua tiepida fino alla
marcatura “0,5 l”. Sciogliervi dentro
1 pastiglia decalcificante TZ80002.
8. Posizionare un contenitore con
volume minimo di 1,0 l sotto il
sistema erogatore e confermare.
9. Premere il selettore.
Il programma si avvia.
Durata: ca. 19 minuti
Info: se nel serbatoio dell'acqua non vi
è una quantità sufficiente di
decalcificante viene visualizzato il
relativo messaggio. Aggiungere acqua
non gassata e confermare.
139
it Programmi di servizio
10. Sciacquare il serbatoio dell'acqua e,
se è stato rimosso, reinserire il filtro
dell'acqua.
11. Inserire acqua fresca non gassata
fino alla marcatura “max” e
reinserire il serbatoio dell'acqua.
Il programma si avvia.
Durata: ca. 2 minuti
12. Svuotare il recipiente e confermare.
13. Svuotare il raccogligocce e
reinserirlo.
14. Svuotare il recipiente del latte, pulirlo
e reinserirlo.
Il programma è terminato.
L’apparecchio è di nuovo pronto per
l’uso.
15. Premere il tasto $/± per uscire dal
programma.
Pulizia
Durata: ca. 6 minuti
1. Premere il tasto $/±per aprire il
menu.
2. Selezionare "Pulizia" con il selettore.
3. Premere il selettore per avviare il
programma.
Le istruzioni sul display guidano
attraverso il programma.
4. Svuotare il raccogligocce e
reinserirlo.
5. Aprire il cassetto del caffè macinato,
inserire una pastiglia detergente,
chiudere il cassetto e confermare.
6. Posizionare un contenitore con
volume minimo di 1,0 l sotto il
sistema erogatore e confermare.
Il programma si avvia.
Durata: ca. 5 minuti
7. Svuotare il recipiente e confermare.
Il programma è terminato.
L’apparecchio è di nuovo pronto per
l’uso.
8. Premere il tasto $/± per uscire dal
programma.
calc’nClean
Durata: ca. 26 minuti
140
calc’nClean combina le singole funzioni
“Decalcificazione” e “Pulizia”. Se le
scadenze dei due programmi sono
ravvicinate, l'apparecchio propone
automaticamente questo programma di
servizio.
La riga in basso sul display indica tra
quanti minuti ad es. è necessario lavare
il serbatoio dell'acqua e aggiungere
acqua.
1. Premere il tasto $/±per aprire il
menu.
2. Selezionare "calc’nClean" con il
selettore.
3. Premere il selettore per avviare il
programma.
Le istruzioni sul display guidano
attraverso il programma.
4. Svuotare il raccogligocce e
reinserirlo.
5. Svuotare il recipiente del latte, pulirlo
e reinserirlo.
6. Aprire il cassetto del caffè macinato,
inserire una pastiglia detergente,
chiudere il cassetto e confermare.
7. Rimuovere il filtro dell'acqua (se
presente) e confermare.
8. Riempire il serbatoio dell'acqua
vuoto con acqua tiepida fino alla
marcatura “0,5 l”. Sciogliervi dentro
1 pastiglia decalcificante TZ80002.
9. Posizionare un contenitore con
volume minimo di 1,0 l sotto il
sistema erogatore e confermare.
Il programma si avvia.
Durata: ca. 19 minuti
Info: se nel serbatoio dell'acqua non vi
è una quantità sufficiente di
decalcificante viene visualizzato il
relativo messaggio. Aggiungere acqua
non gassata e confermare.
10. Sciacquare il serbatoio dell'acqua e,
se è stato rimosso, reinserire il filtro
dell'acqua.
11. Inserire acqua fresca non gassata
fino alla marcatura “max” e
reinserire il serbatoio dell'acqua.
Il programma si avvia.
Durata: ca. 7 minuti
Malfunzionamento, che fare? it
12. Svuotare il recipiente e confermare.
13. Svuotare il raccogligocce e
reinserirlo.
14. Svuotare il recipiente del latte, pulirlo
e reinserirlo.
Il programma è terminato.
L’apparecchio è di nuovo pronto per
l’uso.
15. Premere il tasto $/± per uscire dal
programma.
Tabella dei guasti
Problema
3 Malfunzionamento,
che fare?
Quando si verificano anomalie, spesso
si tratta di guasti facilmente risolvibili.
Prima di rivolgersi al servizio di
assistenza clienti, si prega di tentare di
eliminare autonomamente il guasto,
basandosi sulle indicazioni fornite nella
tabella.
Leggere attentamente le norme di
sicurezza riportate all'inizio delle
presenti istruzioni per l'uso.
?era f ehc , o t nemano i znu f l aM
Causa
Forti differenze nella qualità del L’apparecchio presenta incrocaffè o della schiuma del latte. stazioni di calcare.
Rimedio
Decalcificare l'apparecchio secondo le
istruzioni.
L'apparecchio non eroga acqua Il sistema per il latte o il relativo Pulire il sistema per il latte o l'alloggiacalda.
alloggiamento sono sporchi.
mento. ~ "Pulire il sistema latte"
a pagina 137
Schiuma latte assente o insuffi- Il sistema per il latte o il relativo Pulire il sistema per il latte o l'alloggiaciente.
alloggiamento sono sporchi.
mento. ~ "Pulire il sistema latte"
a pagina 137
Latte non adatto.
Non utilizzare latte già scaldato. Utilizzare latte freddo con una percentuale
di grasso di almeno 1,5%.
L’apparecchio presenta incrostazioni di calcare.
Decalcificare l'apparecchio secondo le
istruzioni.
Il sistema per il latte non aspira Il sistema per il latte non è mon- Montare tutti i pezzi nel modo corretto.
il latte.
tato correttamente.
~ figura #
Sequenza di collegamento del
recipiente del latte e del
sistema per il latte.
La quantità personalizzata
impostata non viene raggiunta;
il caffè esce solo a gocce
oppure non viene più erogato.
Prima collegare il sistema per il latte al
sistema di erogazione, poi il recipiente
del latte.
Il grado di macinatura è troppo Regolare un grado di macinatura più
fine.
grosso.
Il caffè macinato è troppo fine. Utilizzare un caffè macinato più grosso.
L’apparecchio presenta forti
calcificazioni.
Decalcificare l'apparecchio secondo le
istruzioni.
Aria nel filtro dell'acqua.
Immergere in acqua il filtro dell'acqua
finché non escono più bolle, quindi
reinserire il filtro.
141
it Malfunzionamento, che fare?
Fluisce solo acqua e non caffè. L'apparecchio non rileva un
serbatoio dei chicchi di caffè
vuoto.
L'apparecchio non reagisce
più.
Il vano del caffè è bloccato
sull'unità di infusione.
Pulire l'unità di infusione. ~ "Pulire
l’unità di infusione" a pagina 137
Guasto all'apparecchio.
on/off Tenere premuto il tasto per 10
secondi.
Il caffè non ha alcuna “crema”. Tipo di caffè non idoneo.
Il caffè è troppo “acido”.
Il caffè è troppo “amaro”.
Il caffè ha un gusto di "bruciato".
Riempire il serbatoio dei chicchi di
caffè
Nota: l'apparecchio imposta il prelievo
dal serbatoio dei chicchi di caffè per le
successive erogazioni.
Utilizzare una qualità di caffè che contenga una maggiore percentuale di
chicchi Robusta.
I chicchi di caffè non sono freschi di tostatura.
Utilizzare chicchi freschi.
Il grado di macinatura non è
adatto ai chicchi di caffè.
Regolare un grado di macinatura più
fine.
Il grado di macinatura è troppo Impostare il grado di macinatura su un
grosso oppure il caffè è maci- valore più fine oppure utilizzare un
nato troppo grosso.
caffè macinato più fine.
Tipo di caffè non idoneo.
Utilizzare un caffè più tostato.
Il grado di macinatura impostato è troppo fine oppure il
caffè macinato è troppo fine.
Impostare un grado di macinatura più
grosso oppure utilizzare un caffè macinato più grosso.
Tipo di caffè non idoneo.
Cambiare tipo di caffè.
Temperatura di preparazione
del caffè troppo elevata
Ridurre la temperatura.
~ "Regolazione delle impostazioni
delle bevande" a pagina 123
Il grado di macinatura impostato è troppo fine oppure il
caffè macinato è troppo fine.
Impostare un grado di macinatura più
grosso oppure utilizzare un caffè macinato più grosso.
Tipo di caffè non idoneo.
Cambiare tipo di caffè.
Il filtro dell’acqua non resta
incastrato nel serbatoio
dell’acqua.
Il filtro dell’acqua non è fissato
correttamente.
Immergere in acqua il filtro dell'acqua
finché non escono più bolle, quindi
reinserire il filtro.
Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtro dell’acqua nel collegamento del serbatoio.
I fondi di caffè non sono compatti e sono troppo bagnati.
Il grado di macinatura impoImpostare un grado di macinatura più
stato è troppo fine o troppo
grosso o più fine oppure utilizzare 2
grosso oppure è stato utilizzato dosatori rasi di caffè macinato.
troppo poco caffè macinato.
142
Malfunzionamento, che fare? it
Presenza di gocce d’acqua sul Il raccogligocce è stato estratto Attendere alcuni secondi prima di
fondo interno dell’apparecchio troppo presto.
estrarre il raccogligocce dopo l’ultima
dopo aver tolto il raccoglierogazione di una bevanda.
gocce.
Non si riesce ad estrarre il raccogligocce.
Il contenitore dei fondi di caffè
è pieno.
Il separatore dei fondi di caffè si
incastra.
Pulire l'interno dell'unità di infusione.
~ "Pulire l’unità di infusione"
a pagina 137
Inserire correttamente il separatore dei
fondi di caffè.
Il sistema di erogazione non
può essere smontato e rimontato.
Sequenza errata
Prima collegare il sistema di erogazione (con il sistema per il latte); per lo
smontaggio, rimuovere prima il
sistema per il latte, poi il sistema di erogazione.
Sul display viene visualizzato il I chicchi non cadono nel macimessaggio “Riempire serb.
nacaffè (chicchi troppo oleosi).
chicchi di caffè” anche se il serbatoio dei chicchi è pieno )B
o il macinacaffè non macina
chicchi.
Messaggio “Svuotare raccogligocce" con il raccogligocce
vuoto. Cosa fare?
Se l'apparecchio è spento lo
Con l'apparecchio acceso, togliere il
svuotamento non viene ricono- raccogligocce e reinserirlo.
sciuto.
Il raccogligocce è sporco.
Messaggio sul display “Aggiun- Serbatoio dell'acqua non insegere acqua non gassata o
rito correttamente.
rimuovere il filtro”
Acqua gassata nel serbatoio
dell'acqua.
Home Connect non funziona
correttamente.
Battere leggermente sul serbatoio dei
chicchi di caffè. Eventualmente cambiare il tipo di caffè. Pulire il serbatoio
dei chicchi di caffè vuoto con un panno
asciutto.
Pulire bene il raccogligocce.
Inserire il serbatoio dell'acqua nel
modo corretto.
Riempire il serbatoio dell'acqua con
acqua del rubinetto fresca.
Il galleggiante nel serbatoio
dell'acqua è bloccato.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua e
pulirlo bene.
Il filtro dell'acqua nuovo non è
stato lavato secondo le istruzioni.
Lavare il filtro dell'acqua secondo le
istruzioni e mettere in funzione.
Aria nel filtro dell'acqua.
Immergere in acqua il filtro dell'acqua
finché non escono più bolle, quindi
reinserire il filtro.
Filtro dell'acqua vecchio.
Inserire un nuovo filtro dell'acqua.
Consultare il sito www.home-connect.com
143
it Malfunzionamento, che fare?
Messaggio sul display "Pulire
unità di infusione".
Unità di infusione sporca.
Pulire l'unità di infusione.
Troppo caffè macinato
nell'unità di infusione.
Pulire l'unità di infusione. Versare un
massimo di 2 dosatori di caffè macinato rasi.
Il meccanismo dell’unità infusione si muove con fatica.
Pulire l'unità di infusione.
~ "Manutenzione e pulizia
quotidiana" a pagina 135
Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza!
I numeri di telefono si trovano nelle ultime pagine delle istruzioni per l'uso.
--------
144
Servizio assistenza clienti it
4 Servizio assistenza
clienti
Dati tecnici
i t ne i l c azne t s i s a o i z i v reS
Collegamento elettrico (tensione – frequenza)
220–240 V ∼, 50 / 60 Hz
Potenza del riscaldamento
1500 W
Pressione massima pompa, statica
19 bar
Capacità massima del serbatoio acqua (senza filtro)
2,3 l
Capacità massima del serbatoio di chicchi destro/sinistro
≈ 200/235 g
Lunghezza del cavo
100 cm
Dimensioni (A x L x P)
38,5 x 30,1 x 47,0 cm
Peso, a vuoto
10–12 kg
Tipo di macinacaffè
Ceramica
Codice prodotto (E) e codice
di produzione (FD)
indicati nelle ultime pagine di queste
istruzioni per l'uso.
Quando si contatta il servizio clienti
indicare sempre il codice prodotto
completo (E) e il codice di produzione
(FD), in modo da poter ricevere subito
un'assistenza mirata. I numeri sono
indicati sulla targhetta di
identificazione h. (~ figura ")
Per avere subito a disposizione le
informazioni utili in caso di necessità, si
consiglia di riportare qui i dati relativi
all'apparecchio e il numero di telefono
del servizio di assistenza clienti.
Condizioni di garanzia
Codi
ce
prodotto
(E)
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal
nostro rappresentante nel paese di
vendita. Il rivenditore, presso il quale è
stato acquistato l’apparecchio, è
sempre ben disposto a fornire a
richiesta informazioni a proposito. Per
l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
Con riserva di modifi ca.
Codic
e di
produzione
FD
Servizio di
assistenza clienti O
I dati di contatto del servizio di
assistenza clienti di tutti i Paesi sono
145
%6++DXVJHUlWH*PE+
&DUO:HU\6WUD‰H0QFKHQ*(50$1<
VLHPHQVKRPHFRP
+HUJHVWHOOWYRQ%6++DXVJHUlWH*PE+XQWHU0DUNHQOL]HQ]GHU6LHPHQV$*
0DQXIDFWXUHGE\%6++DXVJHUlWH*PE+XQGHU7UDGHPDUN/LFHQVHRI6LHPHQV$*
)DEULTXpSDU%6++DXVJHUlWH*PE+WLWXODLUHGHVGURLWVG·XWLOLVDWLRQGHODĂPDUTXH6LHPHQV$*
3URGRWWRGD%6++DXVJHUlWH*PE+LQTXDQWROLFHQ]LDWDULRGHOPDUFKLRGL6LHPHQV$*
*8001051732*
8001051732
960928
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising