Philips HR2877 User manual

Philips HR2877 User manual
Register your product and get support at
2
1
www.philips.com/welcome
HR2877
1
10
(MAX)
14
15
2
200 g
30 sec
200 ml
30 sec
240 g
16
(MAX)
12
250 ml
30 sec
6P
13
3
400 ml
4
EN
User manual
FR
Mode d’emploi
DE
Benutzerhandbuch
TR Kullanım kılavuzu
35 sec
50 g
35 sec
50 g
35 sec
50 g
35 sec
50 g
35 sec
50 g
35 sec
20 - 100 g
20 - 30 sec
20 - 100 g
2-5P
30 sec
360 ml
200 g
11
50 g
30 sec
35 g + 200 ml
1 min
200 g +
30 sec
5
2x2x2 cm
6
7
200 ml
8
2x2x2 cm
30 sec
30 g
2-5P
80 g
8 sec
200 g
9
30 sec
250 ml
5
3
6
2
1
2
3
4
2
1
1
2
2
4
7
2
1
3
4
2
1
5
4
2
2
3
1
2
1
4
5
1
2
7
2
1
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
HR2877_UM_V1.0
6
4240 002 00691
1
2
1
English
Deutsch
Français
Türkçe
1 Overview (Fig.1)
1 Übersicht (Abb. 1)
1 Présentation (Fig. 1)
1 Genel Bakış (Şek. 1)
Multi-chopper (HR2874 and HR2876
only):
Multi-Zerkleinerer (nur HR2874 und
HR2876):
Hachoir multifonctions (HR2874 et
HR2876 uniquement) :
Çoklu doğrayıcı (sadece HR2874 ve
HR2876):
a
Blender beaker lid
j
Multi-chopper beaker
a
Deckel für den Mixerbecher
j
Becher für Multi-Zerkleinerer
a
Couvercle du bol mélangeur
j
Bol du hachoir multifonctions
a
Blender ölçek kapağı
j
Çoklu doğrayıcı ölçeği
b
Filter (HR2874 only)
k
Sealing ring of multi-chopper beaker
blade unit
b
Filter (nur HR2874)
k
Dichtungsring der Messereinheit des
Bechers für Multi-Zerkleinerer
b
Filtre (HR2874 uniquement)
k
Joint de l'ensemble lames du bol du
hachoir multifonctions
b
Filtre (sadece HR2874)
k
Çoklu doğrayıcı ölçeği bıçak ünitesinin
sızdırmazlık halkası
c
Blender beaker
l
Multi-chopper blade unit
c
Mixbecher
l
Messereinheit des Multi-Zerkleinerers
c
Bol mélangeur
l
Ensemble lames du hachoir multifonctions
c
Blender ölçeği
l
Çoklu doğrayıcı bıçak ünitesi
d
Sealing ring of blender beaker blade
m
unit
Deckel für Becher des MultiZerkleinerers
Joint de l'ensemble lames du bol
mélangeur
m
m
Çoklu doğrayıcı ölçeği kapağı
On-the-go cup
m
d
Blender beaker blade unit
Dichtungsring der Messereinheit für
den Mixerbecher
d
e
d
Blender ölçeği bıçak ünitesinin
sızdırmazlık halkası
Becher für unterwegs
e
Ensemble lames du bol mélangeur
Tasse à emporter
Taşınabilir kap
n
Messereinheit für den Mixerbecher
Blender ölçeği bıçak ünitesi
Motor unit
e
e
f
Sealing ring of the on-the-go cup
Deckel für Becher für unterwegs
f
Bloc moteur
n
Couvercle de la tasse à emporter
Taşınabilir kap kapağı
Built-in safety lock
n
n
o
Motoreinheit
Motor ünitesi
g
f
f
h
p
On-the-go cup
g
Integrierte Sicherheitssperre
o
g
Verrou de sécurité intégré
o
Bague d'étanchéité de la tasse à emporter
i
Der Dichtungsring der Tasse für
unterwegs
o
Pulse button
Sızdırmazlık halkası taşınabilir bardağa
aittir
Cord storage groove
q
Extra on-the-go cup
h
Impuls-Taste
Becher für unterwegs
h
Bouton Pulse
p
Tasse à emporter
h
p
Darbe düğmesi
p
Taşınabilir kap
Fente de rangement du cordon
q
Tasse à emporter
i
Kablo saklama yuvası
q
Taşınabilir kap
i
Aussparung zum Aufwickeln des
Netzkabels
i
q
Becher für unterwegs
Multi-chopper beaker lid
On-the-go cup lid
2 Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the
appliance for the first time (see Fig. 6).
3Application
Note:
•
•
•
Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in the Fig. 2.
Do not operate the appliance for more than 60 seconds at a time when processing
heavy loads and let it cool down to room temperature for next operation.
Never fill the multi chopper and on-the-go cup with hot ingredients.
Using the blender (Fig. 3)
Note: Never overfill the blender jar above the maximum level indication (0.6 liters) to
avoid spillage.
The blender is intended for:
• Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes.
• Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
• Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Using the filter (HR2874 only) (Fig. 3)
Note: You can order the filter as an extra accessory from your Philips dealer.
With the filter you can make delicious fresh fruit juices, cocktails or soy milk. The filter
prevents pips and skins from ending up in your drink.
Using the on-the-go cup (Fig. 4)
Note:
• Never overfill the on-the-go cup above the maximum level indication (0.6 liters) to
avoid spillage.
• Never fill the on-the-go cup with soft drinks to avoid spillage.
Make your smoothies or shakes directly with the on-the-go cup. Remove the blade unit
and attach the on-the-go lid. Then you can bring the on-the-go cup out and drink directly
by the lid.
Using the multi-chopper (HR2874 and HR2876 only) (Fig. 5)
Note:
•
•
Do not fill the beaker beyond the maximum indication. See the table for the advised
quantities.
You can order the multi-chopper as an extra accessory from your Philips dealer.
The multi-chopper is intended for
• Chopping ingredients like onion, garlic, herbs, meat, etc.
• Grinding dry ingredients such as peppercorns, sesame seeds, rice, wheat, coconut
flesh, nuts (shelled), coffee beans, dried soy beans, dried peas, cheese, breadcrumbs,
etc.
4 Overheat protection
This appliance is equipped with overheat protection. If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for 30 minutes. Then put the
mains plug back into the power outlet and switch on the appliance again. Please contact
your Philips dealer or an authorized Philips service center if the overheat protection is
activated too often.
2 Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen (siehe Abb. 6).
3Anwendung
Hinweis:
•
•
•
Überschreiten Sie nicht die Mengen und Verarbeitungszeiten wie angegeben in Abb. 2.
Lassen Sie das Gerät beim Verarbeiten großer Mengen nicht länger als 60 Sekunden
in einem Arbeitsgang laufen, und lassen Sie es zur nächsten Inbetriebnahme auf
Raumtemperatur abkühlen.
Füllen Sie den Multi-Zerkleinerer und den Becher für unterwegs niemals mit heißen Zutaten.
Verwenden des Mixers (Abb. 3)
Hinweis: Um ein Auslaufen von Zutaten zu verhindern, füllen Sie den Mixbecher nicht über die
maximale Füllstandsmarkierung hinaus (0,6 Liter).
Der Standmixer ist geeignet zum:
• Mixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke,
Milchshakes.
• Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise.
• Pürieren gegarter Zutaten, z.B. für Baby-Nahrung.
Verwenden des Filters (nur HR2874) (Abb. 3)
Couvercle du bol du hachoir
multifonctions
2 İlk kullanımdan önce
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des
aliments (voir Fig. 6).
Cihazı ilk defa kullanmadan önce yiyeceklerle temas edecek olan parçaları iyice temizleyin
(bkz. Şek. 6).
3Application
3Uygulama
Remarque :
Dikkat:
•
•
•
Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation maximaux indiqués dans la Fig. 2.
Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 60 secondes sans interruption
lorsque vous traitez de grosses quantités et laissez-le refroidir à température ambiante
avant de continuer.
Ne remplissez jamais le hachoir multifonctions ni la tasse à emporter avec des ingrédients
chauds.
Utilisation du blender (Fig. 3)
Remarque : ne remplissez jamais le blender au-dessus du niveau maximal indiqué (0,6 l) afin
d'éviter tout risque d'éclaboussure.
Le blender est destiné à :
• mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits,
soupes, cocktails et milk-shakes ;
•
mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la mayonnaise.
• réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par exemple.
Utilisation du filtre (HR2874 uniquement) (Fig. 3)
Remarque : vous pouvez vous procurer le filtre en tant qu'accessoire supplémentaire auprès
de votre revendeur Philips.
Le filtre permet de concocter de délicieux jus de fruits frais, des cocktails ou du lait de soja
sans pépins ni peaux.
Verwenden des Bechers für unterwegs (Abb. 4)
Utilisation de la tasse à emporter (Fig. 4)
Hinweis:
• Um ein Auslaufen von Zutaten zu verhindern, füllen Sie den Becher für unterwegs nicht
über die maximale Füllstandsmarkierung hinaus (0,6 Liter).
• Füllen Sie den Becher für unterwegs nicht mit Softdrinks, um ein Auslaufen zu vermeiden.
Bereiten Sie Ihre eigenen Smoothies oder Shakes direkt mit dem Becher für unterwegs zu.
Entfernen Sie die Messereinheit, und bringen Sie den Deckel für unterwegs an. Dann können
Sie den Becher mitnehmen und direkt über den Deckel trinken.
Remarque :
• ne remplissez jamais la tasse à emporter au-dessus du niveau maximal indiqué (0,6 l) afin
d'éviter tout risque d'éclaboussure.
• Ne remplissez jamais la tasse à emporter de sodas afin d'éviter tout risque d'éclaboussure.
Préparez un smoothie ou un milk-shake directement avec la tasse à emporter. Retirez
l'ensemble lames et fixez le couvercle à emporter. Puis, placez la tasse à emporter et buvez
directement depuis le couvercle.
Verwenden des Multi-Zerkleinerers (nur HR2874 und HR2876)
(Abb. 5)
Utilisation du hachoir multifonctions (HR2874 et HR2876
uniquement) (Fig. 5)
Hinweis:
Remarque :
•
Befüllen Sie den Becher nicht über die Markierung MAX hinaus. Die empfohlenen
Mengen entnehmen Sie bitte der Tabelle.
Sie können bei Ihrem Philips Händler einen Multi-Zerkleinerer als Zubehör bestellen.
Der Multi-Zerkleinerer ist für Folgendes geeignet:
• Zerkleinerung von Zutaten wie Zwiebeln, Knoblauch, Kräutern, Fleisch usw.
• Mahlen von trockenen Zutaten wie Pfefferkörnern, Sesam, Reis, Weizen, Kokosnussfleisch,
geschälten Nüssen, Kaffeebohnen, Sojabohnen, getrockneten Erbsen, Hartkäse,
Semmelbröseln usw.
4Überhitzungsschutz
Dieses Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Bei Überhitzung wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät
30 Minuten lang abkühlen. Stecken Sie anschließend den Stecker wieder in die Steckdose, und
schalten Sie das Gerät erneut ein. Wird der Überhitzungsschutz zu häufig aktiviert, wenden Sie
sich bitte an Ihren Philips Händler oder ein autorisiertes Philips Service-Center.
Dahili güvenlik kilidi
2 Avant la première utilisation
Hinweis: Sie können bei Ihrem Philips Händler einen Filter als Zubehör bestellen.
Mit dem Filter können Sie köstliche frische Obstsäfte, Cocktails und Sojamilch zubereiten. Der
Filter verhindert, dass Kerne und Schalen in Ihr Getränk gelangen.
•
g
•
Ne remplissez pas le bol au-delà du niveau maximal indiqué. Consultez le tableau pour
connaître les quantités recommandées.
• Vous pouvez vous procurer le hachoir multifonctions en tant qu'accessoire
supplémentaire auprès de votre revendeur Philips.
Le hachoir multifonctions est destiné à :
•
Hacher des ingrédients tels que des oignons, de l'ail, des plantes aromatiques, de la viande, etc.
• Moudre des ingrédients secs comme des grains de poivre, des graines de sésame, du riz,
du blé, de la noix de coco, des noix, des grains de café, des graines de soja séchées, des
pois secs, du fromage, de la chapelure, etc.
4 Protection anti-surchauffe
Cet appareil est équipé d'une protection anti-surchauffe. Lorsque l'appareil est en surchauffe, il se
met automatiquement hors tension. Débranchez l'appareil et attendez 5 minutes qu'il refroidisse.
Rebranchez ensuite l'appareil sur la prise secteur et rallumez-le. Veuillez contacter votre revendeur
Philips ou un Centre Service Agréé Philips si la protection anti-surchauffe s'active trop souvent.
•
•
•
Şekilde belirtilen maksimum miktarları ve hazırlama sürelerini aşmayın. 2.
Bol miktarda yiyecek işlenirken cihazı 60 saniyeden fazla çalıştırmayın ve bir sonraki
kullanım için oda sıcaklığına gelene kadar cihazın soğumasını bekleyin.
Çoklu doğrayıcıyı ve taşınabilir kabı hiçbir zaman sıcak malzemelerle doldurmayın.
Blender’in kullanımı (Şek. 3)
Not: Malzemelerin dökülmemesi için blender haznesini hiçbir zaman maksimum düzey
göstergesinin (0,6 litre) üzerinde doldurmayın.
Blenderin kullanım amaçları:
• Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları ve içecek karışımlarını ve shake’leri
karıştırmak.
• Krep hamuru, mayonez gibi yumuşak karışımlar hazırlamak.
• Bebe maması gibi pişmiş yiyecekleri püre haline getirmek.
Filtrenin kullanımı (sadece HR2874) (Şek. 3)
Not: Filtreyi ekstra aksesuar olarak Philips bayiinden sipariş edebilirsiniz.
Bu filtreyle leziz taze meyve suları, kokteyller veya soya sütü hazırlayabilirsiniz. Filtre,
içeceğinize çekirdek ve kabukların karışmasını önler.
Taşınabilir kabın kullanımı (Şek. 4)
Not:
• Malzemelerin dökülmemesi için taşınabilir kabı hiçbir zaman maksimum düzey
göstergesinin (0,6 litre) üzerinde doldurmayın.
• Dökülmeyi önlemek için taşınabilir bardağı asla meşrubatla doldurmayın.
Smoothie ya da içecek karışımlarınızı doğrudan taşınabilir kapta yapın. Bıçak ünitesini çıkarın
ve taşınabilir kapağı takın. Ardından taşınabilir kabı dışarıda kullanabilir ve kapak yardımıyla
doğrudan içeceklerinizi yudumlayabilirsiniz.
Çoklu doğrayıcının kullanımı (sadece HR2874 ve HR2876) (Şek. 5)
Dikkat:
•
•
Ölçeği maksimum düzey göstergesinin üzerinde doldurmayın. Önerilen miktarlar için
tabloya bakın.
Çoklu doğrayıcıyı ekstra aksesuar olarak Philips bayiinden sipariş edebilirsiniz.
Çoklu doğrayıcı aşağıdaki işlemler için tasarlanmıştır:
• Soğan, sarımsak, baharat, et vb. gibi malzemeleri doğramak.
• Çekilmemiş biber, susam tohumları, pirinç, yulaf, hindistan cevizi içi, fındık (kabuklu),
kahve çekirdeği, soya fasulyesi, kuru bezelye, peynir, ekmek içi vb. malzemeleri öğütmek.
4 Aşırı ısınma koruması
Cihaz aşırı ısınma koruması ile donatılmıştır. Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanır.
Cihazın fişini prizden çekerek 30 dakika soğuması için bekleyin. Ardından elektrik fişini
prize takın ve cihazı tekrar açın. Aşırı ısınma koruması çok sık devreye giriyorsa lütfen Philips
bayinize ya da yetkili bir Philips servis merkezine başvurun.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement