Husky F2S26VWDVP Operator's Manual
Husky F2S26VWDVP is a portable air compressor with a 33-gallon tank, making it ideal for a variety of tasks. It's powered by a 2.6 HP motor, so it can handle even the most demanding jobs. The oil-lubricated pump ensures a long lifespan, and the automatic pressure switch ensures that the compressor maintains the desired pressure. The F2S26VWDVP also features a built-in regulator, so you can easily adjust the pressure to match the needs of your tools. Whether you're a professional contractor or a DIY enthusiast, the Husky F2S26VWDVP is the perfect air compressor for your needs.
Advertisement
Advertisement
ORIGINAL:
NEW
OPERATOR’S MANUAL
33 Gallon Portable Air Compressor
F3S33VWD / 516-051
Your air compressor has been engineered and manufactured to Husky’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, troublefree performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
Thank you for buying a Husky product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
07/01/2011
TABLE OF CONTENTS
g
General Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 g
Specific Safety Rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 g
Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 g
Electrical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 g
Glossary of Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 g
Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 g
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 g
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-13 g
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 g
Pneumatic Tool Usage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 g
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 g
Exploded View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 g
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 g
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 g
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INTRODUCTION
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been
CAUTION
This compressor is intended to be used at a duty cycle 50%.
DANGER
This compressor/pump is not equipped and should not be used to supply breathing quality air. Additional equipment would be necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.134. Compressed Gas
Association, 4221 Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923, (703) 788-2700, www.cganet.com. Any such additional equipment has not been examined and no implication of proper use for breathing air is intended or implied. If this compressor is altered in any way, existing warranties shall be voided. Husky and MAT Holdings, Inc. disclaim any liabilities whatsoever for any loss, personal injury, or damage.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects and/or reproductive harm.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
g
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. Floor must not be slippery from wax or dust.
g
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
g
Keep bystanders, children, and visitors away while
operating tools. Distractions can cause you to lose control.
g
Operate air compressor in an open area at least 18 in.
away from any wall or object that could restrict the
flow of fresh air to ventilation openings.
ELECTRICAL SAFETY
g
Avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
g
Don’t expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
g
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the
tool or pull the plug from an outlet. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
g
When operating a power tool outside, use an outdoor
extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
g
Eye protection which conforms to ANSI specifications
and provides protection against flying particles both
from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by
the operator and others in the work area when loading,
operating, or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fasteners and debris, which could cause severe eye injury.
g
The employer and/or user must ensure that proper eye
protection is worn. We recommend a Wide Vision Safety
Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses that provide protection against flying particles both from the
front and side. Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
g
Additional safety protection will be required in some
environments. For example, the working area may include exposure to a noise level which can lead to hearing damage. The employer and user must ensure that any necessary hearing protection is provided and used by the operator and others in the work area. Some environments will require the use of head protection equipment. When required, the employer and user must ensure that head protection marked to comply with ANSI Z89.1 is used.
g
Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool
while tired or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
g
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
g
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
g
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
g
Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the tool in unexpected situations.
TOOL USE AND CARE
g
Do not exceed the pressure rating of any component
in the system.
g
Protect material lines and air lines from damage or
puncture. Keep hose and power cord away from sharp objects, chemical spills, oil, solvents, and wet floors.
g
Check hoses for weak or worn condition before each
use, making certain all connections are secure. Do not use if defect is found. Purchase a new hose or notify an authorized service center for examination or repair.
g
Release all pressures within the system slowly. Dust and debris may be harmful.
g
Store idle tools out of the reach of children and other
untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Page 1
GENERAL SAFETY RULES
g
Maintain tools with care. Follow maintenance instructions.
Properly maintained tools are easier to control.
g
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the tool’s operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
g
Never point any tool toward yourself or others.
g
Keep the exterior of the air compressor dry, clean, and
free from oil and grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum- based products, or any strong solvents to clean the unit.
Following this rule will reduce the risk of deterioration of the enclosure plastic.
SERVICE
g
Tool service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
g
Disconnect power supply, open drain valve to
decompress tank and allow water to drain, and allow
air compressor to become cool to the touch before
servicing. Turn pressure regulator knob fully c l o c k w i s e after shutting off compressor.
g
When servicing a tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section
of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of injury.
Page 2
SPECIFIC SAFETY RULES
g
Know your power tool. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.
g
Drain tank of moisture after each day’s use. If unit will not be used for a while, it is best to leave drain valve open until such time as it is to be used. This will allow moisture to completely drain out and help prevent corrosion on the inside of tank.
g
Risk of Fire or Explosion. Only spray flammable liquids such as paints or lacquers. Never spray flammable liquids in a confined area. Spray area must be well ventilated. Do not smoke while spraying or spray where spark or flame is present. Keep compressors as far from the spraying area as possible, at least 15 feet from the spraying area and all explosive vapors.
g
Risk of Bursting. Do not adjust regulator to result in output pressure greater than marked maximum pressure of attachment. Do not use a pressure greater than maximum rated pressure of compressor.
g
If connected to a circuit protected by fuses, use time- delay fuses with this product. g
To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain. Store indoors.
g
Inspect tank yearly for rust, pin holes, or other
imperfections that could cause it to become unsafe.
Never weld or drill holes in the air tank.
g
Make sure the hose is free of obstructions or snags.
Entangled or snarled hoses can cause loss of balance or footing and may become damaged.
g
Use the air compressor only for its intended use. Do
not alter or modify the unit from the original design or
function.
g
Always be aware that misuse and improper handling of
this tool can cause injury to yourself and others.
g
Never leave a tool unattended with the air hose attached.
g
Do not operate this tool if it does not contain a legible
warning label.
g
Do not continue to use a tool or hose that leaks air or
does not function properly.
g
Always disconnect the air supply and power supply before making adjustments, servicing a tool, or when a tool is not in use.
g
Do not attempt to pull or carry the air compressor by
the hose.
g
Your tool may require more air consumption than this
air compressor is capable of providing.
g
Never store tool with air connected. Storing the tool with air connected can result in unexpected firing and possible serious personal injury.
g
Always follow all safety rules recommended by the
manufacturer of your air tool, in addition to all safety
rules for the air compressor. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
g
Never direct a jet of compressed air toward people or
animals. Take care not to blow dust and dirt towards
yourself or others. Following this rule will reduce the risk of serious injury.
g
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
g
Do not use this air compressor to spray chemicals. Your lungs can be damaged by inhaling toxic fumes. A respirator may be necessary in dusty environments or when spraying paint. Do not carry while painting.
g
Inspect tool cords and hoses periodically and, if
damaged, have repaired at your nearest Authorized
Service Center. Constantly stay aware of cord
location. Following this rule will reduce the risk of electric shock or fire.
g
Never use an electrical adaptor with this grounded plug.
g
Check damaged parts. Before further use of the air
compressor or air tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other conditions that may affect
its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by
an authorized service center. Following this rule will reduce the risk of shock, fire, or serious injury.
g
Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will
draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 14 is
recommended for an extension cord 50 feet or less in
length. A cord exceeding 100 feet is not recommended.
If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. g
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this air compressor. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
Page 3
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation
of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL
V
A
Hz
NAME
Volts
Amperes
Hertz
Alternating Current
Class II Construction
DESIGNATION/EXPLANATION
Voltage
Current
Frequenct (cycles per second)
Type of current
Double-insulated constructon
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read The Operator’s Manual
Eye Protection
Safety Alert
Risk of Bursting
Risk of Fire or Explosion
Risk of Electrical Shock
Hot Surface
Risk to Breathing
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, as necessary, a full face shield when operating this product.
Precautions that involve your safety.
Do not adjust regulator to result in output pressure greater than marked maximum pressure of attachment. Do not use a pressure greater than maximum rated pressure of compressor.
Do not spray flammable liquid in a confined area. Spray area must be well ventilated. Do not smoke while spraying or spray where spark or flame is present. Keep compressors as far from the spraying area as possible, at least 15 feet from the spraying area and all explosive vapors.
Hazardous Voltage: Disconnect from power source before servicing.
Compressor must be grounded.
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot surface.
Air obtained directly from the air compressor should never be used to supply air for human consumption.
Page 4
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
CAUTION
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to the nearest
AUTHORIZED
SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator’s manual. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call customer service for assistance.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 5
ELECTRICAL
EXTENSION CORDS
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug.
When using a power tool at a considerable distance from the power source, use an extension cord heavy enough to carry the current that the product will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in a loss of power and causing the motor to overheat. Use the chart provided below to determine the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by
Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
SPEED AND WIRING
The no-load speed of this product is approximately 3,450 rpm.
This speed is not constant and decreases under a load or with lower voltage. For voltage, the wiring in a shop is as important as the motor’s horsepower rating. A line intended only for lights cannot properly carry a power tool motor. Wire that is heavy enough for a short distance will be too light for a greater distance. A line that can support one power tool may not be able to support two or three products.
**Ampere rating (on product data plate)
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
Cord Length
25´
50´
100´
16
16
16
16
16
16
Wire Size (A.W.G.)
16
16
16
14
14 12
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
7.1 - 12.0
14
14
10
12.1 - 16.0
14
12
—
When working with the product outdoors, use an extension cord that is designed for outside use. This is indicated by the letters “WA” on the cord’s jacket.
Before using an extension cord, inspect it for loose or exposed wires and cut or worn insulation.
WARNING
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can result in serious personal injury.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with an electric cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided. If it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician. Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor to either flat blade terminal (a live terminal).
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the product is properly grounded. Repair or replace a damaged or worn cord immediately.
This product is intended for use on a circuit that has an outlet like the one shown in Figure 1. It also has a grounding pin like the one shown. Only connect the product to an outlet having the same configuration as the plug. Do not use an adapter with this product.
WARNING
Check extension cords before each use. If damaged replace immediately. Never use the product with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious injury.
ELECTRICAL CONNECTION
This product is powered by a precision-built electric motor. It should be connected to a
power supply that is 120 volts, 60
Hz, AC only (normal household current). Do not operate this product on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If the product does not operate when plugged into an outlet, double check the power supply.
Page 6
GROUNDING PIN
120V GROUNDED OUTLET
Figure 1
GLOSSARY OF TERMS
Air Filter
Porous element contained within a metal or plastic housing attached to the compressor cylinder head which removes impurities from the intake air of the compressor.
Pressure Regulator Knob
Regulates the outgoing pressure from the air outlet to the tool.
It is possible to increase or decrease the pressure at the outlet by adjusting this control knob.
Air Tank
Cylindrical component which contains the compressed air.
Check Valve
Device that prevents compressed air from flowing back from the air tank to the compressor pump.
Pressure Switch
Automatically controls the on/off cycling of the compressor. It stops the compressor when the cut-off pressure in the tank is reached and starts the compressor when the air pressure drops below the cut-in pressure.
Cut-In Pressure
The low pressure at which the motor will automatically restart.
PSI (Pounds Per Square Inch)
Measurement of the pressure exerted by the force of the air. The actual psi is measured by a pressure gauge on the compressor.
Cut-Off Pressure
The high pressure at which the motor will automatically shut off.
Pump
Produces the compressed air with a reciprocating piston contained within the cylinder.
Electric Motor
Device which provides the rotational force necessary to operate the compressor pump.
Regulator Pressure Gauge
Displays the current line pressure. Line pressure is adjusted by rotating the pressure regulator knob.
Manual On/Off Switch
Control which turns the air compressor on or off. The pressure switch will not automatically start and control the compressor unless the manual On/Off Switch is in the ON position.
Pressure Relief Valve
Prevents air pressure in the air tank from rising over a predetermined limit.
NPT (National Pipe Thread)
A seal thread tape must be used to provide a leak-free seal on pipe threaded connections.
SCFM (Standard Cubic Feet Per Minute)
A unit of measure of air delivery.
Tank Pressure Gauge
Indicates the pressure in the air tank.
Thermal Overload Switch
Automatically shuts off the compressor if the temperature of the electric motor exceeds a predetermined limit.
Page 7
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Running Horsepower .....................................................1.7 HP
Air Tank Capacity ........................................................... 33 gal.
Air Pressure .........................................................150 psi max.
Air Delivery ............................................... 5.0 SCFM @ 90 psi
6.0 SCFM @40 psi
Lubrication ...................................................................Oil-Free
Gauges ............................................................... 2 in. diameter
Input................................... 120 V, 60 Hz, AC Only, 15.0 Amps
Net Weight ................................................................ 131.0 lbs.
PRESSURE REGULATOR
GAUGE
TANK PRESSURE
GAUGE
HANDLE
MOTOR
PRESSURE
REGULATOR KNOB
ON / OFF
PRESSURE RELIEF VALVE
Page 8
Figure 2
FEATURES
KNOW YOUR AIR COMPRESSOR
See Figure 2.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
HANDLE
The air compressor is equipped with a padded carrying handle for ease of use.
PRESSURE RELIEF VALVE
The pressure relief valve is designed to automatically release air if the air receiver pressure exceeds the preset maximum.
OIL-FREE INDUCTION MOTOR
Your air compressor features permanently lubricated bearings.
REGULATOR PRESSURE GAUGE
The current line pressure is displayed on the regulator pressure gauge. This pressure can be adjusted by rotating the pressure regulator knob.
PRESSURE REGULATOR KNOB
Use the pressure regulator knob to adjust the amount of air being delivered through the hose.
TANK PRESSURE GAUGE
The tank pressure gauge indicates the pressure of the air in the tank.
ASSEMBLY
ATTACHING HOSE
See Figure 3.
g
Make sure the air compressor is off and unplugged.
Set up instructions:
1. Compressor is assembled at factory and ready for use. Check all components to ensure secure assembly, ie., rubber feet, wheels, handle, quick connects, gages, safety valve, air filter, drain valve, etc.
2. Apply thread tape to threaded connections of hose,attach quick coupler to hose with a wrench (wrench is not provided).
3. Apply thread tape to threaded connections of male plug, attach male plug to hose with a wrench (wrench is not provided).
g
Rotate pressure regulator knob fully counterclockwise.
g
Insert hose adapter end of air hose into female coupler end in air compressor.
HOSE ADAPTER
END
FEMALE COUPLER
PRESSURE REGULATOR KNOB OFF
Figure 3
Page 9
OPERATION
UNPACKING
g
Carefully remove the product from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. g
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping. g
Do not discard the packing material until you have carfully inspected and satisfactorily operated the product. g
If any parts are damaged or missing, please call 1-888-859-4549 for assistance.
PACKING LIST
(1) Air compressor
(1) Instruction manual
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Failure to heed this
warning could result in serious personal injury.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields when operating power tools. Failure to do so
could result in objects being thrown into your eyes
resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible
serious personal injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
WARNING
Do not attach air chuck or other tool to the open end of
the hose until start-up has been completed.
CAUTION
Do not use in an environment that is dusty or otherwise
contaminated. Using the air compressor in this type of
environment may cause damage to the unit.
WARNING
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
Page 10
OPERATION
APPLICATIONS
Air compressors are utilized in a variety of air system applications. Match hoses, connectors, air tools, and accessories to the capabilities of the air compressor.
You may use this tool for the purposes listed below:
g
Operating some light duty air powered tools.
g
Inflating tires, air beds, sports equipment, etc.
(Inflation accessories sold separately)
TURNING THE AIR COMPRESSOR ON/OFF
See Figure 4.
g
Turn the power switch to the ON ( I ) position to power the compressor on.
g
To turn the air compressor off, turn the power switch to the
OFF ( O ) position.
ON ( I ) / OFF ( O )
Figure 4
USING THE AIR COMPRESSOR
See Figures 4-5.
g
Ensure power switch is in the
OFF ( O ) position and air compressor is unplugged.
g
If not already installed, attach hose to compressor as previously instructed.
g
Attach 1/4 in. NPT male connector fitting of tool and into female couple end of air hose.
WARNING
Always ensure the switch is in the OFF position and the
regulator pressure gauge reads zero before changing air
tools or disconnecting the hose from the air outlet. Failure
to do so could result in possible serious personal injury.
QUICK-CONNE CT
AIR FITTING
1/4 in. QUICK
COU PLER
Figure 5
WARNING
Your tool may require more air consumption than this air
compressor is capable of providing. Check the tool
manual to avoid damage to the tool or risk of personal
injury.
g
Rotate regulator knob clockwise to open air flow.
g
Connect the power cord to the power supply.
g
Turn the switch
ON ( I ).
g
Rotate pressure regulator knob to desired line pressure.
Turning the knob clockwise increases air pressure at the outlet; turning counterclockwise reduces air pressure at the outlet.
g
Following all safety precautions in this manual and the manufacturer’s instructions in the air tool manual, you may now proceed to use your air powered tool.
g
If using an inflation accessory, control the amount of air flow with the pressure regulator knob. Turning the knob fully counterclockwise will completely stop the flow of air.
NOTE: Always use the minimum amount of pressure necessary for your application. Using a higher pressure than needed will drain air from the tank more rapidly and cause the unit to cycle on more frequently.
g
When finished, always drain the tank and unplug the unit.
Never leave the unit plugged in and/or running unattended.
(See page 15 for draining instructions.)
Page 11
OPERATION
WARNING
Always disconnect the air supply and power supply
before making adjustments, servicing a tool, or when a
tool is not in use.
DRAINING THE TANK
See Figure 6-1, 6-2.
To help prevent tank corrosion and keep moisture out of the air used, the tank of the compressor should be drained daily.
To drain:
g
Turn the air compressor
OFF ( O ). g
Pull the ring on the pressure relief valve to release until pressure gauge reads less than 20 psi. g
Release the ring. g
Open the drain valve allowing air to bleed from the tank. (6-1) g
NOTE: Condensate is a polluting material and should be disposed of in compliance with local regulations. g
If drain valve is clogged, release all air pressure, remove and clean valve, then reinstall.
WARNING
Unplug the air compressor and release all air from the
tank before servicing. Failure to depressurize tank before
attempting to remove valve may cause serious personal
injury.
g
Close the drain valve. (6-2)
Figure 6-1
Page 12
Figure 6-2
OPERATION
CHECKING THE PRESSURE RELIEF VALVE
See Figure 7-8.
DANGER
Do not attempt to tamper with the pressure relief valve.
Anything loosened from this device could fly up and hit
you. Failure to heed this warning could result in death or
serious personal injury.
The pressure relief valve will automatically release air if the air receiver pressure exceeds the preset maximum.
The valve should be checked before each day of use by pulling the ring by hand.
g
Turn the air compressor
ON ( I ) and allow the tank to fill. The compressor will shut off when the pressure reaches the preset maximum.
g
Turn the air compressor
OFF ( O ). g
Pull the ring on the pressure relief valve to release air for three to five seconds. g
Release the ring. Air must immediately stop escaping when the ring is released. Any continued loss of air after releasing the ring indicates a problem with the pressure relief valve. Discontinue use and seek service before continued use of the air compressor.
PRESSURE RELIEF
VALVE
PRESSURE RELIEF VALVE
TO RELEASE AIR
WARNING
If air leaks after the ring has been released, or if the valve
is stuck and cannot be actuated by the ring, do not use the
air compressor until the pressure relief valve has been
replaced. Use of the air compressor in this condition
could result in serious personal injury.
THERMAL OVERLOAD PROTECTION
This compressor is equipped with a thermal overload protector which will shut off motor if it becomes overheated.
If overload protector shuts motor OFF frequently, look for the following causes.
Low voltage
Lack of proper ventilation/room temperature too high
Wrong gauge wire or length of extension cord
To reset the air compressor:
g
Turn the air compressor
OFF ( O ).
g
Unplug air compressor and wait until compressor cools down.
g
Plug the air compressor into an approved outlet.
g
Turn the air compressor
ON ( I ).
RING
Page 13
Figure 7
Figure 8
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical Husky replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create
Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when blowing dust.
If operation is dusty, also wear a dust mask.
WARNING
Always release all pressure, disconnect from power
supply, and allow unit to cool to the touch before cleaning
or making repairs on the air compressor.
Figure 9
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication of the bearings is required.
GENERAL MAINTENANCE
Humidity in the air causes condensate to form in the air tank.
This condensate should be drained daily and/or every hour, using the instructions found in
Draining the Tank.
The pressure relief valve automatically releases air if the air receiver pressure exceeds the preset maximum. Check the pressure relief valve before each use following the instructions found in
Checking the Pressure Relief Valve.
Inspect the tank yearly for rust, pin holes, or other imperfections that could cause it to become unsafe.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury. Electric tools used on fiberglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to accelerated
wear and possible premature failure because the fiberglass
chips and grindings are highly abrasive to bearings,
brushes, commutators, etc. Consequently, we do not
recommended using this tool for extended work on these
types of materials. However, if you do work with any of
these materials, it is extremely important to clean the tool
using compressed air.
CLEANING THE AIR FILTER
See Figure 9.
From time to time, the air filter needs to be removed and cleaned.
g
Turn the air compressor
OFF ( O ).
g
Unplug the air compressor.
g
Turn the air fiter cover counterclockwise to remove.
g
Remove air filter from air filter housing.
g
Blow compressed air through the air filter for 10-15 seconds.
STORAGE
1. Drain tank of moisture.
2. When not in use, store compressor in a cool, dry place.
3. Disconnect hose and hang open ends down to allow any moisture to drain.
4. Wrap the power cord on handle
Page 14
PNEUMATIC TOOL USAGE
ASSEMBLY OF AIR TOOL
Apply thread tape to threaded connections of 1/4” NPT male plug, attach male plug to hose with a wrench (wrench and 1/4”
NPT male plug are not provided).
Ensure regulator of compressor is adjusted to minimum position if a compressor is used and ensure outlet pressure is near zero.
Attach 1/4” NPT male plug of tool to female couple end of air hose.
Model No. F3S33VWD
4. Reconnect the air supply to the impact wrench and run for
20 to 30 seconds. Lubricate the entire impact mechanism
by rotating the tool upside down and sideways while
running the tool.
5. Remove the screw and hold the oil port hole over a suitable
container to allow excess oil to drain. Sometimes triggering
the tool when dumping the oils helps to force out the excess
oil.
6. If the oil is dirty, repeat the procedure above until the oil
comes out clear. Install the screw and tighten. The residual
oil remaining in the impact mechanism chamber is all that is
needed for proper lubrication.
LUBRICATION OF AIR TOOL
1/2” Impact Wrench
Impact wrenches require lubrication throughout the life of the tool and must be lubricated in two separate areas: the air motor and the impact mechanism. Follow the outlined procedures and refer to parts manual for tool features.
WARNING
Disconnect the impact wrench from the air supply before lubricating.
3/8” Ratchet Wrench
Ratchet wrench requires lubrication before the initial use and before and after each additional use.
1. Disconnect air supply.
2. Pour about 1/4 teaspoon of air tool oil into air inlet.
3. Operate trigger lever to allow oil to enter air motor.
4. Connect the air tool to the air supply and cover the exhaust
port with a towel. Run the air tool for 7 to 10 seconds. Oil
will discharge from the exhaust port when air pressure is
applied.
AIR MOTOR LUBRICATION
The motor must be lubricated daily. An air motor cannot be oiled too often.
1. Disconnect the impact wrench from the air supply.
2. Turn the impact wrench upside down.
3. While pulling the trigger, squeeze approximately a 1/4 oz. of air tool oil in the air inlet. Then, push the forward and reverse button in both directions.
4. Connect the impact wrench to the air supply and cover the exhaust port with a towel (Refer to replacement parts manual for tool features). Run the impact wrench in both the forward and reverse directions for 20 to 30 seconds. Oil will discharge from the exhaust port when air pressure is applied.
WARNING
After an air tool has been lubricated, oil will discharge through the exhaust port during the first few seconds of operation. Thus, THE EXHAUST
PORT MUST BE COVERED WITH A TOWEL before applying air pressure. FAILURE TO COVER THE
EXHAUST PORT CAN RESULT IN SERIOUS
INJURY.
IMPACT MECHANISM LUBRICATION
Lubricate the impact mechanism monthly.
1. Disconnect the impact wrench from the air supply.
2. Remove the slotted screw or allen head screw from the oil
port hole (Refer to replacement parts list for tool features).
3. Squeeze approximately 1 oz. of air tool oil in the oil port
hole. Replace the screw.
Page 15
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Compressor will not run
POSSIBLE CAUSE
Loss of power or overheating
SOLUTION
Check for proper use of extension cord
Motor hums but cannot run or runs slowly
No electrical power
Blown shop/house fuse
Shop/house breaker open
Thermal overload is actuated
Check to be sure unit is plugged in
Check fuse/breaker
Replace shop/house blown fuse
Reset shop/house breaker, determining why problem happened
See manual page 13
Pressure switch bad Take compressor to service center
Compressor has reached automatic shutoff pressure
Low voltage
Release air from tank until compressor restarts automatically
Call an electrician
Wrong gauge wire or length of extension cord Check for proper gauge wire and cord length
Shorted or open motor winding Take compressor to service center
Fuses blow/circuit breaker trips repeatedly
Defective check valve or unloader
Incorrect size fuse, circuit overload
Take compressor to service center
Check for proper fuse, use time-delay fuse, disconnect other electrical appliances from circuit or operate compressor on its own branch circuit
Wrong gauge wire or length of extension cord Check for proper gauge wire and cord length
Thermal overload protector cuts out repeatedly
Defective check valve or under loader
Low voltage
Take compressor to service center
Call an electrician
Lack of proper ventilation/room temperature too high
Move compressor to well-ventilated area
Air receiver pressure drops when compressor shuts off
Wrong gauge wire or length of extension cord
Loose connections
(fittings, tubing, etc.)
Check for proper gauge wire and cord length
Check all connections with soap and water solution and tighten
Loose drain valve Tighten drain valve
Excessive moisture in discharge air
Compressor runs continuously
Compressor vibrates
Air output lower than normal
Check valve leaking
Excessive water in air tank
High humidity
Defective pressure switch
Excessive air usage
Loose mounting bolts
Broken inlet valves
Connections leaking
Take compressor to service center
Drain tank
Move to area of less humidity; use air line filter
Take compressor to service center
Decrease air usage; compressor not large enough for tool’s requirement
Tighten mounting bolts
Take compressor to service center
Tighten connections
Page 16
EXPLODED VIEW - Model # 516-051
24
22
8
17
29
28
16
11
14
9
15
12
13
10
31
20
21
30
7
32
33
23
25
53
56
55
54
43
45
44
39
41
42
40
46
47
27
26
50
35
49
48
58
38
37
36
18
34
1
5
3
4
19
6
2
Page 17
7
8
5
6
9
10
Item
Number
1
2
3
4
Part
Number
SST-5314-1
N000986
D23138
E105071
AC-0558
D26615
E105043
11
12
13
14
A17987
N053094
E104937
E105067
032-0024
A19513
15
16
17
18
19
20
21
25
26
27
28
29
22
23
24
A03008
A20009
E105086
E105131
E104994
E105152
E105087
E105035
E104934
8
8,9
9
9
10
6
6
6,7
Kit
Number
8
11
12
7
13
5
Description
TANK 33 GALLON VP PTD
ISOLATOR
VALVE, DRAIN
WHEEL 9IN BLACK
SEMI-PNEUMATIC
NUT .375-16 HEX
SCREW .250-20X.750 HHW
HANDLE 1.00 OD PTD
GRIP, HANDLE
CORD, POWER 14AWG ST
HOSE .375 ID X 12 LG
BLACK
VALVE, SAFETY 165PSI
NIPPLE .250-18 X 1.5 NPT
SWITCH PRESSURE 150
PSI
MANIFOLD PRESSURE
SWITCH
GAUGE, 150PSI 2INCH
BACK
COUPLING, QUICK CONNECT
MOUNT SHROUD MANIFOLD
SWITCH ROCKER
BOLT .375X2.38 UNC
SHOULDER
FITTING BARB .375 STRT
.25PTF
CLAMP .375ID X .710 OD
HOSE
SHROUD, TOP
ASSEMBLY SCREEN VENT
SCREW #10-14 PLASTITE
T20 .75L
HOSE BRAIDED EXHAUST
VALVE, CHECK
SHROUD LOWER
MANIFOLD WITH
REGULATOR
ASSEMBLY, MOTOR/ PUMP
-F3C2 (AVAILABLE ONLY IN
KIT E104670)
Quantity
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
2
1
2
1
2
8
1
1
1
1
1
2
12
PARTS LIST - Model #516-051
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Item
Number
30
0
44
45
45
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
40
41
42
43
Part
Number
E105147
E100435
E104661
E104660
E100284
E103497
E104934
Kit
Number
14
2,5
2,5
2,5
5
5
2,5
2,5
3,5
3,5
3,5
2,5
2,5
2,5
2,5
1
1
1
2,5
14
10,11
10,11
4,5
4,5
4,5
5
5
Description
SCREW .250-20 X .500 PAN
HD WASH
NUT 5/16 HEX
RIVSTUD 5/16-18 X .625
COWL INNER SHROUD
JUMPER WIRE 3.75
JUMPER WIRE 11.38
FILTER, CAP
FILTER, ELEMENT
FILTER, HOUSING
SCREW, SHC M6 X 10.9 X
16MM
CAP, PISTON
RING, PISTON
ROD, CONNECTING
SCREW, SHC M5 X .8 X
25MM
NUT, M5 X .8
BEARING, ECCENTRIC
ECCENTRIC, PUMP
SCREW, SHC M6 X 1 X
35MM
SCREW, SHC M6 X1 X 16MM
LEFT HAND
WASHER, FLAT M6 (22MM
OD)
FAN, PUMP
CAPACITOR, RUNNING
(65MF)
CAPACITOR, STARTING
(165MF)
HEAD, PUMP
ASSEMBLY, VALVE PLATE
CYLINDER, PUMP
GASKET, CYLINDER
NUT, M5 X 0.8
SCREW, HFHS M6 X 10.9 X
10MM
Quantity
8
1
1
1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Note: Any part number field without a number listed is not available.
Descriptions are provided for reference only.
1 1
6 6
6
1
1
1
1
1
2
4
4
1
1
1
1
Kit Name
KIT, AIR FILTER
KIT, PISTON REBUILD
KIT, ECCENTRIC
KIT, FAN
KIT, PUMP/MOTOR
REPLACEMENT
KIT, SHROUD TOP
KIT, SHROUD BOTTOM
KIT, WHEEL
6
7
8
Kit #
3
4
1
2
5
Kit numbers, descriptions, and included components are listed below:
Order
Number
E105207
E105208
E104512
E104280
E105209
E105210
E105211
E105212
Component Reference
36-38
39-44, 55-58
45-47
48-50
29, 39-58
22, 24
27,24
4-6
Kit Name
KIT, HANDLE
KIT, POWER CORD
KIT, PRESSURE SWITCH
KIT, BRAIDED HOSE
KIT, MANIFOLD REGULATOR
KIT, COWL INNER
KIT, WARNING LABELS
Kit #
9
10
11
12
13
14
15
Order
Number
E105213
E105214
E105215
E105216
E105217
E105218
E105219
Component Reference
6-8
9, 34-35
13, 34-35
25
28
30, 33
Page 18
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
MAT Holdings, Inc. warrants to the original retail purchaser that this MAT Holdings, Inc. product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at
MAT Holdings, Inc.’s discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
g
Two year if the product is used for personal, family or
household use; g
90 days, if used for any other purpose, such as commercial
or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of the MAT Holdings, Inc. product.manufactured or supplied by MAT Holdings, Inc. and found in the reasonable judgment of MAT Holdings, Inc. to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced by an authorized
MAT Holdings, Inc. service dealer without charge for parts and labor.
The product, including any defective part, must be returned to an authorized service dealer within the warranty period.
The expense of delivering the MAT Holdings, Inc. product to the dealer for warranty work and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid by the owner. MAT Holdings, Inc.’s responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any MAT
Holdings, Inc. product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by an authorized MAT Holdings,
Inc. service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MAT Holdings, Inc. product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any MAT Holdings, Inc. product that has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that has been operated in any way contrary to the operating instructions as specified in this operator’s manual.
This warranty does not apply to any damage to the MAT
Holdings, Inc. product that is the result of improper maintenance or to any MAT Holdings, Inc. product that has been altered or modified. The warranty does not extend to repairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either
INCOMPATIBLE WITH THE
MAT HOLDINGS, INC. product or adversely affect its operation, performance, or durability.
MAT Holdings, Inc. reserves the right to change or improve the design of any MAT Holdings, Inc. product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING MER-
CHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PUR-
POSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN THEIR EN-
TIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE APPROPRIATE
TWO-YEAR OR NINETY DAY WARRANTY PERIOD. MAT
Holdings, Inc.’s OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS
STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR
OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND MAT
Holdings, Inc. DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANY-
ONE TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. MAT Holdings, Inc.
ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CON-
SEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, EXPENSE OF RETURNING THE MAT
Holdings, Inc. PRODUCT TO AN AUTHORIZED SERVICE
DEALER AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO
THE OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE
OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE PROD-
UCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE IS BEING
PERFORMED, TRAVEL, LOSS OR DAMAGE TO PERSON-
AL PROPERTY, LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF
THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-
AGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY
NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all MAT Holdings, Inc. products manufactured or supplied by MAT Holdings, Inc. and sold in the
United States and Canada.
To locate your nearest service dealer, dial 1-888-859-4549.
Page 19
NOTES
Page 20
ORIGINAL:
NEW
MANUAL DEL OPERADOR
Compresor de aire portportátil de 124,9 LITROS
(33 galones)
F3S33VWD
/ 516-051
Su compresor de aire ha sido diseñado y fabricado de conformidad con las estrictas normas de Husky para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto Husky.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
ÍNDICE DE CONTENIDO
g
Reglas de seguridad generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 g
Reglas de seguridad específicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 g
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 g
Aspectos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 g
Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 g
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 g
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 g
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-13 g
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 g
Utilización de la herramienta neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 g
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 g
Diagrama de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 g
Lista de las piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 g
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 g
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Este compresor está diseñado para utilizarse en un ciclo de servicio del 50%.
PELIGRO
Este compresor (o bomba) no está equipado y debe evitarse utilizarlo para suministrar aire para respirar. Es necesario equipo adicional para filtrar y purificar debidamente el aire a fin de que cumpla las especificaciones mínimas de Grado D para respiración, según se explica en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la
Asociación de Proveedores de Equipo de Gas Comprimido (Compressed Gas Association), OSHA 29 CFR 1910.134.
Compressed Gas Association, 422221 Walney Road, Fifth Floor, Chantilly, VA 20151-2923, (703) 788-2700, www.cganet.com. Tal equipo adicional no ha sido examinado y no debe suponerse o deducirse ninguna conclusión con respecto al correcto uso del aire de respiración. Si se altera de cualquier forma este compresor, quedan anuladas todas las garantías presentes. Husky y MAT Holdings, Inc., se eximen de toda responsabilidad de cual quier tipo por cualquier pérdida, lesión corporal o daño material.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA DE LEY 65 DE CALIFORNIA
Este producto contiene substancias químicas que, consta al Estado de California, producen cáncer, malformaciones congénitas o daños reproductivos.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
g
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
El piso debe no estar resbaloso debido a la presencia de cera o polvo.
g
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
g
Mantenga alejados a los circunstantes, niños ydemás
presentes al utilizar herramientas. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta.
g
Utilice el compresor de aire en un área abierta por lo
menos a 46 cm (18 pulg.) de cualquier pared u objeto
que pudiera restringir el flujo de aire fresco a las aber
turas de ventilación.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
g
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
conectados a tierra, como las tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra.
g
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
g
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón
eléctrico para portar la herramienta ni para sacar la
clavija de una toma de corriente. Mantenga el cordón
lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles.
Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.
Los cordones eléctricos dañados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
g
Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cordón eléctrico de extensión que lleve
las marcas “W-A” o “W”. Estos cordones eléctricos están aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
g
Al cargar, utilizar y dar servicio a esta herramienta, el
operador y demás personas SIEMPRE deben llevar
puesta protección ocular que cumpla con las especifi
caciones ANSI y ofrezca protección contra partículas
que salgan disparadas del FRENTE y de los LADOS.
Se requiere protección ocular como protección contra sujetadores y desechos que salgan disparados, los cuales pueden causar lesiones oculares serias.
g
Tanto el patrón como el operador deben asegurarse de
que se use protección ocular adecuada. Recomendamos una careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales o de los anteojos de seguridad que ofrecen protección frontal y lateral contra partículas que salen disparadas. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
g
En algunos entornos se requiere protección adicional.
Por ejemplo, en el área de trabajo puede haber exposición a un nivel de ruido que puede dañar el oído. El patrón y el operador deben asegurarse de contar con toda la protección auditiva necesaria y de que sea usada por el operador mismo y demás personas presentes en el área de trabajo.
En algunos entornos se requiere el uso de equipo de protección para la cabeza. Cuando se requiera, el patrón y el operador deben asegurarse de que la protección usada para la cabeza lleve la marca de cumplimiento con la norma
ANSI Z89.1.
g
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo, y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si
está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna
droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
g
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas
.
g
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. Cuando lo exijan las circunstancias debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o protección auditiva.
g
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Página 1
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
g
No sobrepase la presión nominal de ningún componente
del sistema.
g
Proteja de daños y perforaciones los conductos de
material y de aire. Mantenga la manguera y el cordón de corriente lejos de objetos afilados, productos químicos derramados, aceite, solventes y pisos mojados.
g
Antes de usar la unidad revise las mangueras para ver
muestran daños o desgaste, asegurándose de que
estén seguras todas las conexiones. No utilice la unidad si encuentra algún defecto. Adquiera una manguera nueva o lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para que la examinen y reparen.
g
Purgue lentamente todas las presiones internas del
sistema. El polvo y la basura pueden ser dañinos.
g
Guarde las herramientas que no estén en uso fuera del
alcance de los niños y de toda persona no capacitada
en el uso de las mismas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
g
Dé mantenimiento con cuidado a las herramientas. Siga todas las instrucciones de mantenimiento. Las herramientas que han recibido el debido mantenimiento se controlan con mayor facilidad.
g
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de
volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.
g
Nunca apunte ninguna herramienta hacia sí u otras
personas.
g
Mantenga el exterior del compresor de aire seco, limpio y
libre de aceite y grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la unidad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
SERVICIO
g
El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones.
g
Desconecte el suministro de corriente, abra la válvula
de drenaje para purgar la presión del tanque y permitir
que se drene el agua, y por último permita que se
enfríe el compresor antes de darle servicio. Gire la completamente a la izquierda la perilla de regulación de la presión antes de apagar el compresor.
g
Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección “Mantenimiento” de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
g
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
g
Riesgo de estallido. No ajuste el regulador para producir una presión de salida superior a la presión máxima marcada en el aditamento. No utilice una presión superior a la presión nominal máxima del compresor.
g
Después del uso de cada día, drene toda la humedad
del tanque. Si no va a utilizarse la unidad durante algún tiempo, es mejor dejar abierta la válvula de drenaje hasta cuando vuelva a usarse aquélla. De esta manera se permite drenar completamente la humedad y se impide la corrosión del interior del tanque.
g
Si va a conectar este producto a un circuito protegido
con fusibles, utilice fusibles con retardo de tiempo.
g g
Riesgo de incendio o explosión. Sólo rocíe líquidos inflamables tales como pinturas o lacas. Nunca rocíe líquidos inflamables en un área limitada. El área de rociado debe estar bien ventilada. No fume mientras esté rociando con pistola, ni rocíe donde haya presentes chispas o flamas.
Mantenga los compresores tan lejos del área de pintura y de vapores explosivos como sea posible, por lo menos a
4,6 m (15 pies).
Página 2
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica no exponga la unidad a la lluvia. Guarde la unidad en el interior.
g
Inspeccione anualmente el tanque para ver si tiene
herrumbre, picaduras u otras imperfecciones que
pudieran afectar la seguridad de la unidad. Nunca suelde el tanque de aire ni perfore agujeros en el mismo.
g
Asegúrese de que la manguera no esté obstruida ni
enganchada. Si la manguera se enreda o engancha puede causar una pérdida del equilibrio o postura y puede dañarse.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
g
especificado. No altere ni modifique la unidad con
respecto a su diseño y funcionamiento originales.
g
Siempre tenga presente que el uso y manejo indebidos
de esta herramienta puede causarle lesiones a usted y
a otras personas.
g
manguera de aire conectada.
g
advertencia.
g g
Solamente utilice el compresor de aire para el propósito
Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la
No utilice esta herramienta si no tiene una etiqueta de
No continúe usando ninguna herramienta o manguera
que tenga fugas de aire o que no funcione correctamente.
g
Siempre desconecte el suministro de aire y el de
corriente antes de efectuar ajustes, dar servicio a la herramienta o cuando no esté usándose ésta.
No intente tirar de la manguera ni acarrear el compresor
tomándolo por la misma.
g
Una herramienta determinada puede necesitar más
aire del que este compresor es capaz de suministrar.
g
Nunca tienda equipaa con herramienta con aire
conectado. Almacenar el instrumento con aire conectado puede tener como resultado despedir y herida inesperado personal, grave y posible.
g
Siempre siga todas las reglas de seguridad recomenda
das por el fabricante de la herramienta de aire, además de
todas las reglas de seguridad del compresor de aire. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
g
Nunca dirija un chorro de aire comprimido hacia personas
o animales. Tenga cuidado de no soplar polvo o tierra
hacia sí u otras personas. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones serias.
g
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
g
No utilice este compresor de aire para rociar productos
químicos. Pueden resultar afectados los pulmones debido a la inhalación de emanaciones tóxicas. Puede ser necesario utilizar un respirador en entornos polvorientos o al rociar pintura. No acarree la unidad mientras esté pintando.
g
Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos y
las mangueras de las herramientas, y si están dañados,
permita que los reparen en el centro de servicio
autorizado más cercano de la localidad. Observe
constantemente la ubicación del cordón eléctrico. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o incendio.
Página 3
g
Nunca use un adaptador eléctrico con esta clavija de
conexión a tierra.
g
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando el compresor o la herramienta de aire, es
necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección
o pieza dañada para determinar si funcionará correcta-
mente y desempeñará la función a la que está destinada.
Verifique la alineación de las partes móviles, que no
haya atoramiento de las mismas, que no haya piezas
rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición
que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección
o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente
o reemplazarse en un centro de servicio autorizado.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
g
Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del suficiente calibre para soportar la corriente
que consume el producto. Se recomienda que los con
ductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos para
un cordón de extensión de 15 metros (50 pies) de largo
o menos. No se recomienda utilizar un cordón con más
de 30 metros (100 pies) de largo. Si tiene dudas, utilice un
cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto
menor es el número de calibre, mayor es el grueso del
cordón. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia. g
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar este compresor de aire. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO
V
A
Hz
NOMBRE
Volts
Amperes
Hertz
Corriente alterna
Fabricación Clase II
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Voltaje
Corriente
Frecuencia (ciclos por segundo)
Type of current
Double-insulated constructon
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Alerta de seguridad
Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de seguridad, anteojos protectores con protección lateral, o una careta protectora completa.
Precauciones para su seguridad.
Riesgo de estallido
Riesgo de estallido o explosión
Riesgo de descarga eléctrica
Superficie caliente
Riesgo de respiración
No ajuste el regulador para producir una presión de salida superior a la presión máxima marcada en el aditamento. No utilice una presión superior a la presión nominal máxima del compresor
El área de rociado debe estar bien ventilada. No fume mientras esté rociando con pistola, ni rocíe donde haya presentes chispas o flamas. Mantenga los compresores tan lejos del área de pintura y de vapores explosivos como sea posible, por lo menos a 4,6 m (15 pies).
Voltaje peligroso: Desconecte del suministro de corriente la unidad antes de proporcionarle servicio. El compresor debe conectarse a tierra.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente.
El aire obtenido directamente del compresor nunca debe utilizarse para consumo humano.
Página 4
SÍMBOLOS
SÍMBOLO SEÑAL
PELIGRO
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
PRECAUCIÓN
(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación que puede producir daños materiales.
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y comprendido totalmente el manual del operador. Guarde este manual del operador y estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y continuo de este producto, y para instruir a otras personas quienes pudieran utilizarlo.
ADVERTENCIA
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase siempre gafas de seguridad, anteojos protectores con protección lateral o careta completa cuando sea necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Página 5
CORDONES DE EXTENSIÓN
Sólo utilice cordones de extensión de tres conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón del compresor. Al utilizar el compresor de aire a una distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar el consumo de corriente del compresor. Un cordón de extensión de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, además de producir una pérdida de potencia y un recalentamiento del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar el calibre mínimo requerido de los conductores del cordón de extensión.
Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
**Amperaje (aparece en la placa de datos del compresor)
50´
100´
0 - 2.0
16
16
2.1 - 3.4
Longitud del cordón
25´ 16 16
16
16
3.5 - 5.0
ASPECTOS ELÉCTRICOS
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
Calibre conductores (A.W.G.)
16
16
16
14
14
14
14 12 10
12.1 - 16.0
14
12
—
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
Al trabajar a la intemperie con el compresor, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está indicada con las letras “WA” en el forro del cordón.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.
ADVERTENCIA
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo.
Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados, reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice el compresor con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad en vacío de este compresor es 3 450 rpm aproximadamente. Esta velocidad no es constante y disminuye durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el cableado de un taller es tan importante como la potencia nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no puede alimentar el motor de una herramienta eléctrica. El cable con el calibre suficiente para una distancia corta será demsiado delgado para una mayor distancia. Una línea que alimenta una herramienta eléctrica quizá no sea suficiente para alimentar dos o tres herramientas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Este compresor de aire está equipado de un cordón eléctrico con una clavija dotada de un conductor de conexión a tierra. La clavija debe conectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y conectada a tierra correctamente, de conformidad con los códigos y reglamentos de la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada. Si se conecta de forma incorrecta el conductor de conexión a tierra del equipo puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica.
El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a ningún terminal de hoja plana (un terminal energizado).
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está conectada a tierra correctamente.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
Este compresor de aire debe utilizarse conectado a un circuito con una toma de corriente como la mostrada en la figura
1. También dispone de una patilla de conexión a tierra como la mostrada. Este producto debe conectarse a tierra. Conecte el producto solamente a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. No utilice un adaptador con este producto.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este compresor de aire está accionado por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a
una línea de voltaje de 120 V, 60 Hz, de corriente alterna sola-
mente (corriente normal para uso doméstico). No utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el compresor no funciona al conectarlo en una toma de corriente, vuelva a revisar el suministro de corriente.
Página 6
PATILLA DE cONExIóN A TIERRA
TOMA DE cORRIENTE DE
120 V cON cONExIóN A TIERRA
Figura 1
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Bomba
Es el dispositivo que produce el aire comprimido mediante un pistón de vaivén contenido dentro del cilindro.
NPT (Norma Nacional de Roscado de Tubos)
Debe utilizarse una cinta selladora de roscas para tener un sello a prueba de fugas en las conexiones roscadas de tubos.
Filtro de aire
Es un elemento poroso contenido dentro de un alojamiento de metal o plástico unido al cilindro de la culata del cilindro del compresor, el cual sirve para eliminar las impurezas del aire de entrada del compresor.
SCFM (Pies cúbicos estándar por minuto)
La unidad de medida de suministro de aire.
Perilla de regulación de presión
Sirve para regular la presión de la salida de aire dirigida a la herramienta. Es posible aumentar o disminuir la presión presente en la salida ajustando esta perilla de control.
Interruptor de Encendido/Apagado Manual
Control que enciende o apaga el compresor de aire. El interruptor de presión no enciende y controla automáticamente el compresor a menos que el interruptor de Encendido/Apagado manual esté en la posición de ENCENDIDO.
Presión de activación
Es la presión baja a la cual arranca automáticamente el motor.
Interruptor de presión
Sirve para controlar los ciclos de encendido y apagado del compresor. Apaga el compresor cuando se alcanza la presión de interrupción del tanque y arranca el compresor cuando la presión del aire desciende abajo de la presión de interrupción.
Presión de interrupción
Es la presión alta a la cual se apaga automáticamente el motor.
PSI (Libras por pulgada cuadrada)
Son las unidades de medida de la presión ejercida por la fuerza del aire. La presión real en PSI es medida por el manómetro del compresor.
Interruptor de sobrecarga térmica
Sirve para apagar automáticamente el compresor si la temperatura del motor eléctrico se excede de un límite predeterminado.
Tanque de aire
Es un componente cilíndrico que contiene el aire comprimido.
Manómetro del tanque
Sirve para indicar la presión interna del tanque.
Válvula de retención
Es un dispositivo cuya función es impedir que el aire comprimido se regrese del tanque de aire a la bomba del compresor.
Manómetro regulador
Muestra la presión actual en el conducto. La presión del conducto se ajusta girando la perilla de regulación de presión.
Motor eléctrico
Es el dispositivo encargado de suministrar la fuerza rotatoria necesaria para accionar la bomba del compresor.
Válvula de presión alivio
Su función es impedir que la presión del aire ascienda más allá de un límite predeterminado.
Página 7
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Potencia de funcionamiento ..........................................1,7 HP
Capacidad del tanque de aire .........................124,9 L (33 gal.)
Presión de aire ............................. 1034,4 kPA (150 psi), máx.
Suministro de aire ................................141,6 l/min (5,0 SCFM)
169,9 l/min (6,0 SCFM)
Lubricación ........................................ Lubricación permanente
Manómetros ...............50,8 mm (2 pulg.) de diámetroCorriente de entrada ......................... 120 V, 60 Hz, 15,0 A, sólo corr. alt.
Peso neto......................................................59,4 kg (131,0 lb)
MANóMETRO DEL
PERILLA DE
REGULAcIóN
MANóMETRO DEL
TANQUE
MANGO DE
AcARREO
MOTOR
PERILLA DE
REGULAcIóN
DE PRESIóN
ENcENDIDO /
APAGADO
VALVULA DE SEGURIDAD
Figura 2
Página 8
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON EL COMPRESOR
Vea la Figura 2.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad.
MANGO
El compresor de aire está equipado con un mango de transporte acolchado para facilitar el uso.
MANÓMETRO REGULADOR
La presión actual del conducto aparece en el manómetro regulador. Esta presión puede ajustarse girando la perillade regulación de presión.
MOTOR INDUCCIÓN DE LUBRICACIÓN
PERMANENTE
El compresor incorpora cojinetes lubricados permanentemente.
VÁLVULA DE PRESIÓN ALIVIO
La válvula de presión alivio está diseñada para soltar aire automáticamente si la presión del aparato receptor del aire sobrepasa el límite máximo prefijado.
PERILLA DE REGULACIÓN DE PRESIÓN
Para ajustar la cantidad de aire suministrada a través de la manguera, utilice la perilla de regulación de presión.
MANÓMETRO DEL TANQUE
El manómetro indica la presión del aire en el interior del tanque.
ARMADO
CÓMO CONECTAR LA MANGUERA Y EL
ACOPLADOR RÁPIDO
Vea la figura 3.
g
Asegúrese de que esté apagado y desconectado el compresor de aire.
COACOPLADOR HEMBRAUPLER
Instrucciones de configuración:
1. El compresor se entrega armado de fábrica y listo para su uso. Revise todos los componentes para asegurarse de que estén armados correctamente; por ejemplo, los soportes de goma, las ruedas, la manija, los conectores rápidos, los calibradores, la válvula de seguridad, el fil tro de aire, la válvula de drenaje, etc.
2. Aplique cinta para roscas a las conexiones roscadas de la manguera y conecte el acoplador rápido a la manguera utilizando una llave (la llave no se suministra).
3. Aplique cinta para roscas a las conexiones roscadas del enchufe macho y conecte el enchufe hembra a la manguera utilizando una llave (la llave no se suministra).
g
Gire completamente a la izquierda la perilla de regulación de presión.
g
Introduzca el extremo del adaptador para manguera de la manguera de aire en el extremo del acoplador hembra en el compresor de aire.
ADAPTADOR DE
MANGIERAEND
PERILLA DE REGULACÓN
DE PRESIÓN
APAGADO
Figura 3
Página 9
FUNCIONAMIENTO
DESEMPAQUETADO
g
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. g
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
g
No deseche el material de empaquetado sin haber inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla utilizado satisfactoriamente.
g
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-888-859-4549, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
(1) Compresor neumático
(1) Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
Si faltan piezas, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las piezas faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
Cuando utilice productos, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
No conecte el conector de inflado o la otra herramienta en el extremo abierto de la manguera sin haber efectuado el procedimiento inicial.
ADVERTENCIA
No permita que su familarización con las productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria.
CAUTION
No utilice la unidad en ningún entorno polvoriento o contaminado de cualquier forma. Si se utiliza el compresor de aire en este tipo de entorno puede dañarse.
USOS
Los compresores de aire se utilizan en una variedad de sistemas de suministro de aire. Las mangueras, conectores, herramientas de aire y accesorios deben corresponder a la capacidad del compresor de aire.
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:
g
Accionamiento de algunas herramientas de aire deber ligero g
Inflado de neumáticos, colchones de aire, equipo para deportes, etc. (Los accesorios de la inflación vendieron separadamente)
Página 10
FUNCIONAMIENTO
CÓMO ENCENDER/APAGAR
EL COMPRESOR DE AIRE
Vea la Figura 4.
g
Gire el interruptor de corriente a la posición de ENCENDIDO ( I ) para encender el compresor.
g
Para apagar el compresor, gire el interruptor de corriente a la posición de APAGADO ( O ).
USO DEL COMPRESOR
Vea las figuras 4-5.
g
Asegúrese de que el interruptor de corriente esté en la posición de
APAGADO ( O ) y el compresor esté desconectado.
g
Si no está instalada aún la manguera, conéctela al compresor de la forma indicada previamente.
g
Conecte el adaptador macho de 6,35 mm (1/4 pulg.) NPT de la herramienta en el extremo del acoplador hembra de la manguera de aire.
APAGADO ( I ) /
ENcENDIDO ( O )
Figura 4
CONEXIÓN DE AIRE DE
CONEXIÓN RÁPIDA
ADAPTADOR MACHO DE
6,35 mm (1/4 pulg.) NPT
ADVERTENCIA
Siempre asegúrese de que el interruptor esté en la posición de AUTOMÁTICO (O) y el manómetro regulador indique cero antes de cambiar de herramienta de aire o desconectar la manguera de la salidad de aire. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
Figura 5 g
Gire la perilla de regulador el flujo a la derecha al aire libre.
g
Conecte el cordón al suministro de corriente.
g
Ponga el interruptor en la posición de
ENCENDIDO ( I ).
g
Gire la perilla de regulación de presión para ponerla en la presión del conducto deseada. Si se gira a la derecha la perilla se aumenta la presión de aire en la salida; si se gira a la izquierda se disminuye dicha presión.
g
Ahora puede proceder a utilizar la herramienta accionada por aire deseada, siguiendo lasa medidas de precaución indicadas en este manual y las instrucciones del fabricante de la herramienta de aire señaladas en el manual de la misma.
ADVERTENCIA
Your tool may require more air consumption than this air
compressor is capable of providing. Check the tool
manual to avoid damage to the tool or risk of personal
injury.
g
Si va a usar un accesorio de inflado, controle la cantidad de flujo de aire con la perilla de regulación de presión. El flujo de aire se detiene completamente girando totalmente a la izquierda la perilla.
NOTA: Siempre use la cantidad de presión mínima nec esaria en cada caso. Si usa una presión mayor de la nece saria se drena el aire del tanque con mayor rapidez y la unidad efectúa con mayor frecuencia su ciclo de funcionamiento.
g
Al terminar, siempre drene el tanque y desconecte la unidad.
Nunca deje conectada ni funcionando desatendida la unidad.
(Vea la pagina 15 para drenado del tanque.)
Página 11
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Siempre desconecte el suministro de aire y el de corriente antes de efectuar ajustes, dar servicio a la herramienta o cuando no esté usándose ésta.
DRENADO DEL TANQUE
Vea la figura 6-1, 6-2.
Como ayuda para impedir la corrosión del tanque y mantener el aire libre de humedad, debe drenarse diariamente el tanque del compresor.
Para drenar el tanque:
g
APAGUE ( O ) el compresor de aire.
g
Tire del aro de la válvula de presión alivio para soltar aire hasta que manómetro lee menos que 20 psi. g
Suelte el aro. g
Abra la válvula de drenaje permitiendo que escape el aire del tanque. (6-1) g
NOTA: La humedad condensada es material contaminante y debe desecharse de conformidad con los reglamentos locales. g
Si se tapa la válvula de drenaje, purgue toda la presión de aire, retire la válvula, límpiela y vuelva a instalarla.
ADVERTENCIA
Unplug the air compressor and release all air from the
tank before servicing. Failure to depressurize tank before
attempting to remove valve may cause serious personal
injury.
g
Cierre la válvula de drenaje. (6-2)
Figura 6-1
Página 12
Figura 6-2
FUNCIONAMIENTO
REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE PRESIÓN ALIVIO
Vea las figuras 7-8.
PELIGRO
No intente forzar o alterar la válvula de presión alivio.
Cualquier pieza floja de este dispositivo puede volar y golpearlo. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias, e incluso la muerte.
La válvula de presión alivio está diseñada para soltar aire automáticamente si la presión del aparato receptor del aire sobrepasa el límite máximo prefijado. Debe revisarse la válvula cada día antes de usar la unidad; para ello, tire del aro con la mano.
g
ENCIENDA ( I ) el compresor y permita que se llene el tanque.
El compresor se apaga cuando la presión alcanza el límite máximo prefijado.
g
ApAgue ( O ) el compresor.
g
Tire del aro de la válvula de presión alivio para soltar aire durante tres o cinco segundos. g
Suelte el aro. Al soltar el aro, el aire debe dejar de salir de inmediato. Cualquier pérdida de aire que permanezca después de soltarse el aro de la válvula de presión alivio indica un problema en ésta. Interrumpa el uso de la unidad
permita que se dé servicio a la misma antes de volver a usar el compresor.
ADVERTENCIA
Si se fuga aire después de soltar el aro, o si está pegada la válvula y no puede accionarse con el aro, no utilice el compresor de aire, sino hasta haber reemplazado la válvula. Utilizar el compresor de aire en estas condiciones puede producir lesiones serias.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA
TÉRMICA
Este compresor está equipado con un protector contra sobrecarga térmica que apagará el motor si se recalienta.
Si el protector contra sobrecargas APAGA frecuentemente el motor, busque las causas siguientes.
Bajo voltaje
Falta de ventilación apropiada / temperatura ambiente demasiado alta
Calibre de alambre o longitud del cordón de extensión incorrectos
Para reajustar el compresor de aire:
g
APAGUE ( O ) el compresor de aire.
g
Desconecte el compresor de air y espere hasta que compresor se enfríe.
g
Enchufe el compresor de aire en una toma de corriente aprobada.
g
ENCIENDA ( I ) el compresor de aire.
VÁVÁLVULA DE
PRESIóN ALIVIO
VÁVÁLVULA DE PRESIóN ALIVIO
PARA ALIVIO AIRE
ANILLO
Página 13
Figura 7
Figura 8
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
Husky idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
ADVERTENCIA
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury. Electric tools used on fiberglass material, wallboard,
spackling compounds, or plaster are subject to accelerated
wear and possible premature failure because the fiberglass
chips and grindings are highly abrasive to bearings,
brushes, commutators, etc. Consequently, we do not
recommended using this tool for extended work on these
types of materials. However, if you do work with any of
these materials, it is extremely important to clean the tool
using compressed air.
ADVERTENCIA
Siempre purgue toda la presión, desconecte la unidad del suministro de corriente y permita que se enfríe antes de limpiarla o efectuarle reparaciones.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los cojinetes.
MANTENIMIENTO GENERAL
La humedad del aire causa se condensa en el tanque. Esta humedad condensada debe drenarse diariamente y/o cada hora siguiendo las instrucciones encontradas en el apartado
Drenado del tanque.
La válvula de presión alivio está diseñada para soltar aire automáticamente si la presión del aparato receptor del aire sobrepasa el límite máximo prefijado. Revise la válvula de presión alivio cada vez antes de usar la unidad siguiendo las instrucciones indicadas en el apartado Revisión de la válvula de presión alivio.
Inspeccione anualmente el tanque para ver si tiene herrumbre, picaduras u otras imperfecciones que pudieran afectar la seguridad de la unidad.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 9.
Cada cierto tiempo, se debe retirar y limpiar el filtro de aire.
g
APAGUE ( O ) el compresor de aire.
g
Desconecte el compresor de aire.
g
Gire la cubierta del filtro de aire hacia la izquierda para retirarla.
g
Retire el filtro de aire del alojamiento del filtro de aire.
g
Haga pasar el aire comprimido a través del filtro de aire durante 10-15 segundos.
ALMACENAMIENTO
1. Drene el tanque para eliminar la humedad.
2. Cuando el compresor no se esté utilizando, almacénelo en un lugar fresco y seco.
3. Desconecte la manguera y cuelgue los extremos abiertos orientados hacia abajo para permitir el drenaje de la humedad.
4. Enrolle el cable de alimentación en el mango.
Figura 9
Página 14
UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA
ASAMBLEA DE AIR TOOL
Aplique Cinta selladora para las conexiones roscadas de 1/4”
NPT Conector macho, conectar el Conector macho de la tubería con una llave (llave inglesa y 1/4” NPT Conector macho no se proporcionan).
Garantizar regulador del compresor se ajusta a la posición de mínimo, si se utiliza un compresor y garantizar la presión de salida está cerca de cero.
Enchufar 1/4” NPT Conector macho de la herramienta para poner fin a mujer mayor de manguera de aire.
LUBRICATIÓN DE AIR TOOL
Llave de impacto de 1/2”
Las llaves de impacto requieren lubricación constantemente y deben ser lubricadas en dos áreas diferentes: el motor neumáticoy elmecanismo de impacto. Siga los procedimientos descritos a continuación y vea la descripción de la herramienta en el manual de repuestos.
ADVERTENCIA
Desconecte la llave de impacto de la fuente de aire antes de lubricarla.
Modelo No. F3S33VWD
LUBRICACION DEL MECANISMO DE
IMPACTO
Lubrique el mecanismo de impacto mensualmente. Vea la página amarilla adjunta.
1. Desconecte la llave de impacto de la fuente de aire.
2. Saque el tornillo plano o tipo allen del orificio de lubricación
(Vea la descripción de la herramienta en el manual de re
puestos).
3. Añádale aproximadamente 29,6 ml (1 onza) de aceite para
herramientas neumáticas en el orificio de lubricación. Cólo
quele el tornillo.
4. Reconecte la fuente de aire a la llave de impacto y déjela
funcionar por 20s a 30s. Lubrique todo el mecanismo de
impacto volteando la herramienta en todos los sentidos
mientras que la herramienta esté funcionando.
5. Quítele el tornillo, sostenga la herramienta sobre un envase
adecuado y drene el exceso de aceite. Algunas veces, opri
mir el gatillo, cuando está vaciando el aceite, le ayuda a
expulsar el exceso de aceite.
6. Si el aceite está sucio, repita el procedimiento anterior hasta
que el aceite salga limpio. Coloque el tornillo y apriételo.
El residuo de aceite que quede en la cámara del mecanismo
de impacto es todo lo que se necesita para una lubricación
adecuada.
LUBRICACION DEL MOTOR NEUMATICO
El motor debe ser lubricado diariamente. Este tipo de motor nunca será lubricado en exceso.
1. Desconecte la llave de impacto de la fuente de aire.
2. Voltéela de modo que la entrada de aire esté hacia arriba.
3. Oprima el gatillo y vierta aproximadamente 7,4 ml (1/4 onza)
de aceite para herramientas neumáticas en la entrada de
aire. Después, mueva el botón para cambiar el sentido en
ambas direcciones.
4. Conecte la llave de impacto a la fuente de aire y cubra el
orificio de salida con una toalla (Vea la descripción de la
herramienta en el manual de repuestos). Haga funcionar la
llave de impacto en ambas direcciones por unos 20s a 30s.
Saldrá aceite por el orificio de salida al aplicarle presión de
aire.
Llave de trinquete de 3/8”
Esta herramienta requiere lubricación antes de usarse por primera vez y antes y después de cada uso adicional.
1. Desconecte el abastecimiento de aire.
2. Vierta cerca de 1/4 de cucharadita de té de aceite para her
ramientas neumáticas en la entrada de aire.
3. Haga funcionar el gatillo para permitir que el aceite ingrese
al motor neumático.
4. Conecte la herramienta neumática a la fuente de suministro
de aire y cúbrale el orificio de salida con una toalla. Deje
que la herramienta neumática funcione de 7s a 10s. Al
aplicarle presión de aire la herramienta expulsará aceite
por el orificio de salida.
ADVERTENCIA
Después que una herramienta neumática ha sido l ubricada expulsará aceite por el orificio de salida durante los primeros segundos de funcionamiento.
Por lo tanto, DEBERA CUBRIR EL ORIFICIO DE
SALIDA CON UNA TOALLA antes de aplicarpresión de aire. DE LO CONTRARIO, PODRIA OCASION
ARLE HERIDAS GRAVES.
Página 15
PROBLEMA
El compresor no arranca
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA POSIBLE
Recalentamiento o pérdida de potencia
SOLUCIÓN
Verifique cordón de extensión esté usándose de forma correcta
No hay corriente eléctrica
Fusible fundido en el taller o casa
Disyuntor abierto en el taller o casa
La sobrecarga térmica es accionada
Revise para asegurarse de que esté conectada la unidad
Revise fusible, disyuntor o protector contra sobrecarga térmica
Reemplace el fusible fundido del taller
Restablezca el disyuntor del taller o casa, y determine la causa del problema
Consulte la página 13 del manual.
Interruptor de presión defectuoso Lleve el compresor a un centro de servicio
El compresor alcanzó la presión de corte automático
Voltaje bajo El motor zumba pero no funciona o lo hace con lentitud
Cordón de extensión de calibre o longitud equivocados
Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicie automáticamente.
Llame a un electricista
Verifique que el calibre y la longitud del cable sean los correctos
El devanado del motor tiene corto o está abierto Lleve el compresor a un centro de servicio
Los fusibles se funden o el disyuntor del circuito se dispara continuamente
Válvula de retención o de seguridad defectuosa
Fusible de capacidad incorrecta, sobrecarga en el circuito
Lleve el compresor a un centro de servicio
Verifique que el fusible sea de la capacidad correcta, use un fusible con retardo de tiempo, desconecte otros aparatos eléctricos del circuito o conecte el compresor a un subcircuito exclusivo
Cordón de extensión de calibre o longitud equivocados
Verifique que el calibre y la longitud del cable sean los correctos
El protector contra sobrecarga térmica se activa repetidamente
Válvula de retención o de seguridad defectuosa
Voltaje bajo
Lleve el compresor a un centro de servicio
Llame a un electricista
Ventilación insuficiente / temperatura ambiental demasiado elevada
Lleve el compresor a un lugar bien ventilado
La presión del aparato receptor del aire desciende cuando se apaga el compresor
Cordón de extensión de calibre o longitud equivocados
Conexiones flojas (adaptadores, mangueras, etc.)
Verifique que el calibre y la longitud del cable sean los correctos
Revise todas las conexiones con solución de agua y jabón, y apriételas
Humedad excesiva en el aire de descarga
Válvula de drenaje floja
Revise para ver si hay fugas en la válvula
Excesiva del agua en el aire del tanque
Alta humedad
Apriete la válvula de drenaje
Lleve el compresor a un centro de servicio
Drene el tanque
El compresor funciona continuamente
El compresor vibra
Producción de aire más baja de lo normal
Interruptor de presión defectuoso
Uso excesivo de aire
Afloje los pernos de montaje
Válvulas de entrada descompuestas
Hay conexiones con fugas
Lleve la unidad a un lugar de menor humedad; use un filtro de aire en línea
Lleve el compresor a un centro de servicio
Disminuya el consumo de aire; el compresor no es de la suficiente capacidad para las necesidades de la herramienta
Apriete los pernos de montaje
Lleve el compresor a un centro de servicio
Apriete las conexiones
Página 16
DIAGRAMA DE LOS COMPONENTES
24
22
8
17
29
28
16
11
14
9
15
12
13
10
31
20
21
30
7
32
33
23
25
53
56
55
54
43
45
44
39
41
42
40
46
47
27
26
50
35
49
48
58
38
37
36
18
34
1
5
3
4
19
6
2
Página 17
LISTA DE LAS PIEZAS - Modelo #516-051
7
8
9
# de ref.
1
2
3
4
5
6
10
11
12
13
14
15
Número de pieza
SST-5314-1
N000986
D23138
E105071
AC-0558
D26615
E105043
A17987
N053094
E104937
E105067
032-0024
# de kit
8
8
8,9
9
9
10
11
Descripción
TANQUE DE 33 GAL VP PTD
AISLANTE
VÁLVULA DE DRENAJE
RUEDA SEMINEUMÁTICA
NEGRA DE 9 PULGADAS
TUERCA .375-16 HEX
TORNILLO HHW DE 0,250-
20 X 0,750
MANGO PTD DE 1,00 D.E.
TOMA DE AGARRADERA
CABLE, ALIMENTACIÓN
14CAE EST
MANGUERA GRANDE
NEGRA DE 0,375 D.I. X 12
VÁLVULA DE SEGURIDAD
165PSI
NIPLE DE 0,250-18 X 1,5 NPT
INTERRUPTOR DE
PRESIÓN DE 150 PSI
MÚLTIPLE DEL INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
CALIBRE, 150PSI 2PULG
TRASERO
Cantidad
1
2
1
2
2
8
1
1
1
1
1
2
1
1
2
# de ref.
30
0
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Número de pieza
E105147
E100435
# de kit
14
14
2,5
2,5
2,5
2,5
1
1
2,5
10,11
10,11
1
Descripción
TORNILLO DE CABEZA
TRON. EXTRAFUERTE
DE 0,250-20 X 0,500 CON
ARANDELA
TUERCA HEXAGONAL DE
5/16
SUJETADOR RIVSTUD DE
5/16-18 X 0,625
CUBIERTA DE GUARDERA
INTERIOR
CABLE DE PUENTE 3,75
CABLE DE PUENTE 11,38
FILTRO, TAPA
ELEMENTO DE FILTRO
FILTRO, SOPORTE
TORNILLO, SHC M6 X 10,9
X 16MM
CUBIERTA, PISTÓN
ARO, PISTÓN
BIELA
TORNILLO, SHC M5 X 0,8
X 25MM
TUERCA, M5 X 0,8
Cantidad
8
4
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
44
2,5 1
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
A19513
A03008
A20009
E105086
E105131
E104994
E105152
E105087
E105035
E104934
Kit Name
JUEGO, FILTRO DE AIRE
JUEGO, PISTÓN REMOD-
ELADO
JUEGO, EXCÉNTRICO
JUEGO, VENTILADOR
JUEGO, REEMPLAZO DE
BOMBA/MOTOR
JUEGO, PARTE SUPERIOR
DE DISPERSOR
ACOPLAMIENTO, CONEX-
IÓN RÁPIDA
MONTURA DE GUARDERA
DE MÚLTIPLE
2
1
45
45
47
3,5
3,5
3,5
COJINETE, EXCÉNTRICO
EXCÉNTRICO, BOMBA
TORNILLO, SHC M6 X 1 X
35MM
1
1
1
1
INTERRUPTOR OSCILANTE 1
48
4,5 TORNILLO, SHC M6 X1 X
16MM LADO IZQUIERDO
1
PERNO DE RESALTO DE
0,375 X 2,38 UNC
2
49
4,5 ARANDELA PLANA M6
(22MM OD)
1
PINCHO DE AJUSTE DE
0,375 RECTO DE 0,25 PTF
ABRAZADERA DE
MANGUERA DE 0,375 D.I. X
0,710 D.E.
1
2
50
51
E104661
4,5
5
VENTILADOR, BOMBA
CONDENSADOR ELÉCTRI-
CO DE MARCHA (65MF)
1
1
6 GUARDERA SUPERIOR 1
52
E104660 5 CONDENSADOR ELÉCTRI-
CO DE ARRANQUE (165MF)
1
6 ENSAMBLAJE DE REJILLA
DE RESPIRADERO
2
53
E100284 5 CABEZAL, BOMBA 1
6,7 TORNILLO NO. 10-14
PLASTITE T20 0,75 L
12
54
E103497 5 ENSAMBLADO DE PLACA
DE VÁLVULA
1
12 MANGUERA DE ESCAPE
TRENZADA
1
55
56
2,5
2,5
CILINDRO, BOMBA
JUNTA DE CILINDRO
1
1 1
VÁLVULA DE RETENCIÓN 1
57
2,5 NUT, M5 X 0.8
6 6
7
13
GUARDERA INFERIOR
MÚLTIPLE CON REGULADOR
1
1
58
E104934 2,5 SCREW, HFHS M6 X 10.9 X
10MM
6
5 ASSEMBLY, MOTOR/ PUMP
-F3C2 (AVAILABLE ONLY IN
KIT E104670)
1
Nota: Los campos de número de pieza sin número indicado no están disponibles.
Las descripciones se ofrecen sólo como referencia.
A continuación se enumeran los números de juegos, descripciones y componentes incluidos:
Kit #
Order
Number
Component Reference
Kit Name Kit #
Order
Number
Component Reference
1
E105207 36-38
JUEGO, AGARRADERA
9
E105213 6-8
2
E105208 39-44, 55-58
JUEGO, CORDÓN ELÉC-
TRICO
10
E105214 9, 34-35
3
4
E104512
E104280
45-47
48-50
JUEGO, INTERRUPTOR DE
PRESIÓN
11
E105215 13, 34-35
5
E105209 29, 39-58
JUEGO, MANGUERA TRENZADA
12
E105216 25
6
E105210 22, 24
JUEGO, REGULADOR
MÚLTIPLE
13
E105217 28
JUEGO, CUBIERTA INTERIOR
14
E105218 30, 33
JUEGO, PARTE INFERIOR
DE DISPERSOR
7
E105211 27,24
JUEGO, ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA
15
E105219
JUEGO, RUEDA
8
E105212 4-6
Página 18
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
MAT Holdings, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de MAT Holdings, Inc. carece de defectos en los materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de MAT Holdings, Inc., cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra: g
Dos años si el producto se emplea para uso personal,
familiar o doméstico; g
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía únicamente se ofrece al comprador original al menudeo y comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Cualquier parte del producto MAT Holdings, Inc. manufacturado o suministrado por MAT Holdings, Inc. que, a juicio razonable de MAT Holdings, Inc. tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento de servicio autorizado de productos MAT
Holdings, Inc. , sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la garantía. El propietario es responsable de pagar los gastos de entrega del producto MAT Holdings, Inc. al establecimiento para cualquier trabajo garantizado y también los gastos de devolución de la pieza al propietario después de la reparación o reemplazo. La responsabilidad de MAT
Holdings, Inc.’s con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto de MAT Holdings, Inc. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario de servicio autorizado de MAT Holdings, Inc.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha original de la compra de cualquier producto MAT Holdings,
Inc. empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto de MAT Holdings,
Inc. que haya estado sujeto a abuso, abandono, negligencia o accidente, o que se haya utilizado en alguna manera de forma contraria a las instrucciones de funcionamiento según se especifica en este manual del operador . Esta garantía no aplica a los daños en el producto de MAT Holdings, Inc. que resulten de un mantenimiento indebido ni a producto alguno de MAT Holdings, Inc. que haya sido alterado o modificado. La garantía no cubre las reparaciones que resulten necesarias por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto de
Mat Holdings, Inc. o que afecten adversamente su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
MAT Holdings, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de MAT Holdings, Inc. sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITA-
DAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GA-
RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILI-
DAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICU-
LAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE
SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍO-
DO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS
O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GA-
RANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE MAT Holdings, Inc., SE LIM-
ITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN
O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y MAT
Holdings, Inc., NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN,
NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA
COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMI-
TACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GA-
RANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO
DE USTED. MAT Holdings, Inc. NO ASUME NINGUNA RE-
SPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS
O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVI-
AR EL PRODUCTO DE MAT Holdings, Inc. A UN ESTAB-
LECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO Y EL GASTO
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O
TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUS-
TITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DA-
ÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGU-
NOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMI-
TACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO
CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todos los productos de MAT Holdings, Inc. fabricados o vendidos por dicha compañía en Estados Unidos y Canadá.
Para encontrar el concesionario de servicio autorizado más cercano a used, llame al 1-888-859-4549
Página 19
NOTAS
Página 20
Advertisement
Key features
- 33-gallon tank for extended use
- 2.6 HP motor for demanding tasks
- Oil-lubricated pump for long life
- Automatic pressure switch for maintaining desired pressure
- Built-in regulator for easy pressure adjustment
- Portable design for easy transport