CITIZEN CH-657 blood pressure monitor Instruction manual
Below you will find brief information for blood pressure monitor CH-657. The CITIZEN CH-657 blood pressure monitor is a simple to use device that offers an easy way to measure your blood pressure at home. Use it to track your blood pressure over time and help you better understand your health. The CH-657 is a digital monitor that provides readings for systolic, diastolic and pulse.
Advertisement
Advertisement
INSTRUCTION MANUAL
FOR
DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR
REF
CH-657
1002
Contents
3 - GENERAL REMARKS
5 - PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
8 - FCC STATEMENT
10 - IDENTIFICATION OF PARTS
12 - LOADING THE BATTERIES
13 - REMOVING THE BATTERIES
14 - HOW TO WRAP THE WRIST CUFF
16 - TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS
18 - MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE
20 - CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY
22 - ERROR INDICATIONS
23 - ABOUT “BLOOD PRESSURE”
24 - BLOOD PRESSURE Q&A
25 - BEFORE REQUESTING REPAIRS OR TESTING
26 - SPECIFICATIONS
27 - 5-YEAR LIMITED WARRANTY
29 - SPANISH
Ensure that you have all the following components
FOR
DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR
REF
CH-657
Blood pressure monitor unit
Storage case (for monitor)
2 AAA batteries
0901
Instruction
Manual
Quick Start Guide Blood Pressure Log
- Eng 2 -
FAQ's
GENERAL REMARKS
General remarks on blood pressure and measurements
1. To deflate the cuff quickly, press the “START/STOP” switch.
2. The attached cuff is suitable for wrist circumferences of 5-3/8" – 8-3/8"
(13.5-21.5 cm).
3. When attaching the cuff, the body of a blood pressure monitor should be placed on the inside of your wrist.
4. The monitor is not intended to be a diagnostic devise, because it is intended for home use.
5. Self measurement is not therapy! In no event should you change the dosage of your medication prescribed by your physician.
6. As preparation for measuring your blood pressure, you should urinate and then remain relatively still for 10 to 15 minutes prior to measurement.
7. Exercising, eating, drinking, smoking, etc., prior to measurement may affect the results.
8. Your blood pressure varies constantly throughout the day.
Measurements should be taken regularly at the same time each day.
9. DO NOT place too much emphasis on the results of one measurement.
Keep a continuing record of your blood pressure variations. A complete picture can only be obtained from a large number of readings.
10. Emotional stress tends to cause your blood pressure to rise.
To obtain correct blood pressure measurements
1. Take five or six deep breaths and then relax before measuring your blood pressure. If you are tense when taking the measurement, you will not get a valid reading.
2. Your blood pressure will be elevated if you are anxious or irritated, suffering from lack of sleep or constipation, or have just taken some exercise or eaten a meal.
3. Wrap the cuff around your wrist snugly. ( See page 14)
4. DO NOT measure your blood pressure after bathing or drinking.
5. If you feel the need to urinate, do so before measuring your blood pressure.
6. Measure your blood pressure where the room temperature is around
68°F (20°C). DO NOT measure your blood pressure when it is too cold
(below 50°F (10°C)) or too hot (above 104°F (40°C)) in the room.
7. DO NOT try to measure your blood pressure immediately after drinking coffee or tea or after smoking.
- Eng 3 -
GENERAL REMARKS
8. Measure your blood pressure when you are relaxed and still. Keep the center of the cuff at the level of your heart and DO NOT move your arm or talk.
9. DO NOT measure blood pressure when the cuff has been on your wrist for a few minutes or more. During this time, your wrist will have built up a higher blood pressure and you will not get valid reading.
10. If the Body Movement Indicator or Irregular Hearteat (IHB) Indicator is displayed, relax and measure your blood pressure again. If the Irregular
Heartbeat Indicator appears frequently you are advised to consult a doctor about your health condition. ( See page 19)
11. The figure below shows the blood pressure classifications under the
WHO standards.
SYSTOLIC
(mmHg)
180
Grade 3 Hypertension (severe)
Grade 2 Hypertension (moderate)
160
Grade 1 Hypertension (mild)
140
130
120
High-Normal
Normal
Optimal
Remarks:
The graph is not exact, but may be used as a guide in understanding noninvasive blood pressure measurements. The device is only intended for use by adults.
80 85 90 100 110 DIASTOLIC
(mmHg)
Definitions and Classifications of Blood Pressure Levels
Measure your blood pressure at the same time each day.
* Your blood pressure changes all the time. This means that data gathered over a long period has far more significance than data from just one measurement. For this reason, you must measure your blood pressure on a daily basis. Ideally, you should measure your blood pressure at the same time each day, wherever possible.
- Eng 4 -
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
Precautions for use
1. If you suffer from heart disease, high blood pressure or other circulatory disease, consult your physician before using the monitor.
2. If you feel abnormal pressure of the cuff during use or any other irregularity, reduce the pressure by immediately switching off the power or remove the batteries and consult the sales outlet where purchased.
3. If you think the measurement is abnormal or if measurement makes you feel unwell, discontinue use and consult your physician.
4. Blood pressure measurement may not be possible for anyone with a weak pulse or arrhythmia.
5. Repeated blood pressure measurement may cause problems such as congestion or swelling in some people.
6. Frequently repeated blood pressure measurements will not give accurate results. Allow an interval of about 1 minute between measurements.
7. If you suffer from a severe problem with blood circulation in your arms, consult your physician before using the monitor. Failure to do so could be hazardous to your health.
8. Measurement may not be possible for anyone with insufficient blood flow to the area where measurements will be taken or who suffers from a frequent irregular heartbeat. Consult your physician for advice on whether to use the monitor.
9. DO NOT wrap the cuff around an injured wrist.
10. DO NOT wrap the cuff around a wrist in which a drip (intravenous infusion) is inserted, or which is being used for blood transfusion as part of medical treatment. Doing so could result in an injury or a serious accident.
11. DO NOT use the monitor in the vicinity of flammable gases such as those used for anaesthesia. Doing so could ignite the gases and cause an explosion.
12. DO NOT use the monitor in enriched oxygen environments such as a hospital’s hyperbaric chamber or oxygen tent. Doing so could ignite the oxygen and cause a fire.
- Eng 5 -
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
13. DO NOT use mobile phones near the monitor as this could result in a malfunction.
14. If you use a cardiac pacemaker, consult your physician before using the monitor.
15. Be sure to use this unit only for measuring blood pressure. DO NOT use it for any other purpose.
16. Be sure to use only our authorized parts and accessories. Parts and accessories not approved for use with the device may damage the unit.
17. DO NOT use this unit on infants.
18. Blood pressure measurement may not be possible for anyone with common arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation.
Maintenance Precautions
1. DO NOT store the blood pressure monitor in locations exposed to direct sunlight, high temperatures (over 140°F (60°C)), low temperatures (below -4°F (-20°C)), high relative humidity (over
95%) or excessive amounts of dust.
2. DO NOT drop the blood pressure monitor or subject it to other shocks or vibration.
3. Remove the batteries if the monitor will be left unused for a long period.
4. DO NOT attempt to disassemble the monitor.
5. DO NOT bend the cuff excessively.
6. If the monitor is very dirty, wipe it clean with a cloth moistened with sterilizing alcohol or a neutral detergent. Then wipe it with a dry cloth.
7. NEVER clean the blood pressure monitor with thinners or benzene, as this could damage the monitor.
8. To clean the cuff, wipe it with a moist cloth. Avoid hard rubbing, as this will cause air leakages.
- Eng 6 -
PRECAUTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
Warning
The device has been tested and homologated in accordance with EN60601-1-2 for EMC.
This does not guarantee in any way that the device will not be affected by electromagnetic interference. Avoid using the device in high electromagnetic environment.
- Eng 7 -
FCC STATEMENT
NOTE:
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only)
This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. The product generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If the product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product on and off, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the product and the receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for Canada only)
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the
Canadian Department of Communications.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur:
“Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
- Eng 8 -
FCC STATEMENT
Toll-Free Customer Care Help Line
866-326-1313 Mon-Fri 8:30 am – 4:30 pm CST
Exclusively Distributed in USA by:
Veridian Healthcare, LLC
1465 S. Lakeside Drive
Waukegan, IL 60085 USA
Made in China
#93-1053 06/11
- Eng 9 -
IDENTIFICATION OF PARTS
Component names
<Main Unit>
Display
MEMORY Switch
Battery cover
Wrist cuff
START/STOP Switch
Stand-by
- Eng 10 -
<Display>
IDENTIFICATION OF PARTS
Systolic blood pressure
Diastolic blood pressure
Irregular Heartbeat
(IHB) Indicator
Body Movement Indicator
Pulse
Battery level indicator
Appears when the batteries are running low. ( See page 13)
- Eng 11 -
LOADING THE BATTERIES
(Batteries supplied with the unit should be loaded in compartment before you use the blood pressure monitor.)
1
Open the cover of battery compartment.
Battery cover
Pressing down on the battery cover, slide the cover off in the direction of the arrow.
2
Place batteries in the compartment.
Put the batteries paying attention to the positive and negative terminal symbols and .
* The battery goes in negative side first.
Insert the battery near the display first.
- Eng 12 -
LOADING THE BATTERIES
3
Close the battery cover.
Slide the cover in the direction of the arrow. Push the cover on until it clicks.
REMOVING THE BATTERIES
• When the icon is displayed or nothing appears in the display, replace the old batteries with two new ones. All two batteries should be changed at once.
• Do not use rechargeable batteries.
• Do not use alkaline (LR03) and manganese (R03) batteries together.
• Batteries included are for demonstration purposes only. Battery life may be shorter than specified.
• When disposing of used batteries, comply with governmental regulations or environmental public institution’s rules that apply in your country/area.
- Eng 13 -
HOW TO WRAP THE WRIST CUFF
Wrap the wrist cuff around your wrist properly. Improper wrapping of the cuff may result in measuring errors.
1
Unfasten and open the wrist cuff.
2
Wrap the cuff around your left wrist so that the monitor is positioned on the inside of your wrist.
• Wrap the wrist cuff on bare skin.
• The wrist cuff is designed to fit wrists from 5-3/8"–8-3/8" (13.5–21.5 cm) in circumference.
3
Loosely fit the wrist cuff by pulling the end of the cuff.
- Eng 14 -
HOW TO WRAP THE WRIST CUFF
4
Position the top edge of the cuff approximately 1/4"–1/2" (1–2 cm) away from the crease of your wrist.
1/4”-1/2”
(1-2cm)
5
Secure the wrist cuff with the hook and loop fastener.
• If the wrist cuff is wrapped too loose or tight, errors or incorrect readings may result.
You may use your right wrist to measure your blood pressure.
However, your blood pressure may differ by about 10mmHg depending on whether measured on your left or your right wrist, so ideally you should measure your blood pressure on the same wrist each time.
To obtain accurate measurements
• Wrapping the cuff too loosely or too tightly may prevent correct measurement.
• Sit up straight while taking the measurement.
- Eng 15 -
TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS
Your blood pressure varies according to your posture, the time of day and a range of other factors. Ideally, you should measure your blood pressure in the same posture at the same time every day.
1
Make sure that your posture is correct.
Sit up straight, take a deep breath and relax.
2
Place your palm facing up and keep your fingers relaxed.
3
It is important to have the cuff level with your heart.
Place a folded towel or similar under your arm.
- Eng 16 -
TIPS FOR OBTAINING ACCURATE MEASUREMENTS
To obtain correct measurements
• Do not clench your fist tightly.
• Do not wrap the wrist cuff too loosely.
• Do not change the position of the monitor.
• Do not move your body or talk during measurement
- Eng 17 -
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE
1
Wrap the wrist cuff around your left wrist.
( See page 14 “HOW TO WRAP THE WRIST CUFF”.)
2
Make sure that your posture is correct.
( See page 16 “TIPS FOR OBTAINING ACCURATE
MEASUREMENTS”.)
3
Press the “START/STOP” switch to start measurement.
is displayed when a pulse is detected.
- Eng 18 -
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE
4
The measurement results are displayed.
Systolic blood pressure
Diastolic blood pressure
Irregular Heartbeat
(IHB) Indicator
Pulse
Body Movement Indicator
The Body Movement Indicator is displayed on the measurement results display if you move your hand or wrist during measurement, causing a substantial pressure change to be detected.
• If the Body Movement Indicator is displayed, measure your blood pressure again.
If an irregular heartbeat is detected during measurement, the
Irregular Heartbeat (IHB) Indicator is displayed after measurement is completed.
An irregular heartbeat is defined as a heartbeat that varies by
±25% from the middle of 5 heartbeat intervals during the blood pressure measurement.
• Measurement may not be correct if your heartbeat fluctuates greatly during measurement. If the Irregular Heartbeat (IHB)
Indicator is displayed, measure your blood pressure again.
Caution
If the Irregular Heartbeat (IHB) Indicator appears frequently, you are advised to consult a doctor about your health condition.
- Eng 19 -
MEASURING YOUR BLOOD PRESSURE
5
Finishing measurement.
• Press the “START/STOP” switch to turn the monitor off.
AUTOMATIC POWER OFF FEATURE
• After taking the blood pressure measurement, pressing the “START/
STOP” switch will turn the monitor off. However, if you do not press the switch, the monitor’s Auto OFF function will automatically turn the monitor off after 3 minutes.
CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY
90 measurement results can be stored in the memory.
The average value is calculated automatically to help you manage your daily health.
HOW TO CALL UP THE DATA
1
Press the “MEMORY” switch.
• “3A” indicating the average value appears on the left section of the display. Then, the average value, based on the last three measurements, is displayed. (“3A” and the average value do not appear if there are two or fewer measurements stored in memory.)
- Eng 20 -
CALLING UP THE DATA STORED IN MEMORY
2
Each time you press the switch, the measurement data are displayed in order from the most recent to the oldest.
The data number is displayed before the measurement results.
The measurement results are displayed after the data number.
• The value stored in memory is numbered in the order of measurements. For example, when 90 sets of data are stored in memory, the data number 1 represents the latest data.
Data number: 1, 2, 3, ... ... 89, 90
s s
The latest data The earliest data
HOW TO DELETE THE DATA
1
Press the “MEMORY” switch.
2
While pressing the “MEMORY” switch, press and hold the
“START/STOP” switch for more than 3 seconds.
All the stored data will be deleted.
Press and hold for 3 seconds
Deleted
A message saying all the data have been deleted from the memory is displayed.
- Eng 21 -
ERROR INDICATIONS
DISPLAY MARK CONDITION/CAUSE CORRECTIVE ACTION
Appears when the wrist cuff is wrapped too loose.
Re-wrap the wrist cuff snugly. Take another reading, making sure you remain still. (
See page 14 “HOW
TO WRAP THE WRIST
CUFF”.)
Appears when your wrist moved during the measurement.; or
Appears when the cuff is not wrapped correctly.
Re-wrap the wrist cuff correctly. Take another reading, making sure you remain perfectly still. ( See page 14
“HOW TO WRAP THE
WRIST CUFF”.)
Appears when the batteries have run out.
Replace two alkaline batteries with new ones. ( See page
13 “REMOVING THE
BATTERIES”.)
Appears when the pulse rate falls outside the measuring range (below
39 beats/min. or above
181 beats/min.)
The unit does not function properly.
Re-wrap the wrist cuff properly. Take deep breaths to relax, and measure again. (
See page 16 “TIPS FOR
OBTAINING ACCURATE
MEASUREMENT”.)
Contact the store where it was purchased or your local service center.
( See page 25
“BEFORE REQUESTING
REPAIRS OR TESTING”.)
- Eng 22 -
ABOUT “BLOOD PRESSURE”
What is blood pressure?
The heart is a pump that circulates blood throughout your body. Blood is pumped from the heart at a constant pressure into arteries. This pressure is called the arterial blood pressure and represents, in general terms, your blood pressure. Blood pressure is indicated by several kinds of pressures, including the systolic pressure that occurs when the heart pumps blood, and the diastolic pressure that occurs when blood returns to the heart.
(Systolic) (Diastolic)
Artery Artery
Left atrium
Left atrium
Left ventricle
The artery wall expands.
Contraction
Left ventricle
Normal state is restored to the artery wall.
Dilation
Your blood pressure changes all the time.
Your blood pressure differs according to your age, gender and a range of other factors. It is likely to be affected by your biorhythm during the day and by your posture, physical activities, mental activities, level of stress and even by the air temperature. The blood pressure of a healthy person generally varies within a day.
[Example of blood pressure variations within a day]
160
Systolic blood pressure
140
120
100
80
60
40
Sleeping
Diastolic blood pressure
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Time of day
(Blood pressure values measured at five-minute intervals through the day) l
Bevan AT, Honour AJ, Stott FH. Clin Sci 1969;36:329–44.
- Eng 23 -
BLOOD PRESSURE Q&A
Q
Why is the blood pressure measured at home different from that measured by the physician or at a hospital?
A
Your blood pressure may vary due to exercise, the ambient temperature or your mental state. When you have a physician or nurse measure your blood pressure, the pressure value is likely to be 10 to 20 mmHg higher than usual due to anxiety and/or stress. Knowing what affects your blood pressure helps you to better monitor your health.
Q
Why does the blood pressure obtained vary with measurement?
A
Our blood pressure is adjusted by automatic nerve function. Blood pressure differs with every heart beat. We are likely to think that our blood pressure is constant, but it varies if you take measurements in repetition. Blood pressure is susceptible to the time of day, such as morning and afternoon, season and atmospheric temperature. In addition, blood pressure is easily affected by mental stress or emotional ups and downs. It tends to increase when you feel tension or decrease when you are relaxed.
Q
What is the benefit of measuring my blood pressure at home?
A
Blood pressure measurements taken at home give reliable data as they can be taken when you are in a stable and relaxed condition. Physicians place considerable importance on blood pressure measurements taken at home. You should measure your blood pressure at the same time each day and record the variations in your blood pressure.
Always consult your physician for an interpretation of your blood pressure readings and to determine the proper treatment.
- Eng 24 -
BEFORE REQUESTING REPAIRS OR TESTING
Make sure to check the following before sending your blood pressure monitor away to be tested or repaired.
Problem
Display stays blank when you press the
“START/STOP” switch.
Checks
Check whether the batteries are dead.
Check whether the batteries are installed the right way round
( and oriented correctly).
Response
Replace all the batteries with new ones.
Load the batteries in the correct direction.
No measurements can be taken.
Check whether the measurement icon
is displayed.
Check whether the cuff is attached correctly.
Did you stay calm during measurement?
Attach the cuff properly.
Note that blood pressure measurement may not be possible for someone with an extremely weak pulse or cardiac arrhythmia (irregular pulse).
Your blood pressure readings are abnormally high or low compared with those taken in hospital.
See page 24.
Other phenomena
Measure your blood pressure again, making sure to remain still.
Remove the batteries from the unit and change them with new ones.
- Eng 25 -
SPECIFICATIONS
Model Number
Measurement system
Display
Wrist circumference range
Measurement range
Accuracy
Pressure
Pulse
Pressure
Pulse
Inflation
CH-657
Oscillometric method
Digital display type
5-3/8"–8-3/8" (13.5–21.5 cm)
0 to 280 mmHg
40 to 180 pulse/min
±3 mmHg
±5% of reading
Automatic inflation by internal pump
Rated voltage
Exhaust
Power supply
Battery duration
3V DC ( : direct current)
Electromagnetic quick exhaust valve
2 AAA batteries (LR03)
(180 mmHg,
Approx. 400 times once/day, 71.4°F
Temperature 50°F–104°F (10°C–40°C)
Humidity
(22°C))
Operating conditions
Storage conditions
30% to 85% RH
Temperature -4°F–140°F (-20°C–60°C)
Humidity
Memory Function
Electric shock Protection
10% to 95%RH
90 readings, Average of last 3 readings
Internal power unit
Safety Classification
Mode of operation
Type B Equipment
Continuous operation
Protection against ingress of water IPX0
Dimensions
2.7(W) x 2.8(H) x 0.6(D) in
Weight
Accessories
69(W) x 70(H) x 15(D) mm
Approx. 3oz. (86g) w/o batteries
Set includes 2 AAA batteries (LR03) for the monitor, Instruction Manual, Quick
Start Guide, Blood Pressure Log, FAQ's,
Storage case
- Eng 26 -
5-YEAR LIMITED WARRANTY
Congratulations on your purchase of a Digital Blood Pressure Monitor. Your Digital
Blood Pressure Monitor is covered by the following limited warranty commencing upon the date of purchase, and subject to the following terms and conditions:
The Warrantor warrants that its Digital Blood Pressure Monitor will be free from defects in materials and workmanship under normal consumer usage for a period of five years for the original purchaser of the product.
Periodic maintenance, repair and replacement of parts due to normal wear and tear are excluded from coverage. Defects or damage that result from: (a) improper operation, storage, misuse or abuse, accident or neglect, such as physical damage
(cracks, scratches, etc.) to the surface of the product resulting from misuse; (b) contact with liquid, water, rain, extreme humidity or heavy perspiration, sand, dirt or the like, extreme heat, or food; (c) use of the Digital Blood Pressure Monitor for commercial purposes or subjecting the Digital Blood Pressure Monitor to abnormal usage or conditions; or (d) other acts which are not the fault of the Warrantor, are excluded from coverage. This warranty does not cover batteries or other power sources that may be provided with, or used with the Digital Blood Pressure Monitor.
If the Digital Blood Pressure Monitor fails to conform to this limited warranty, return the Digital Blood Pressure Monitor postage prepaid along with $5.00 for return shipping, handling and insurance to: Attn: Repair Department, 1465 S. Lakeside
Drive, Waukegan, IL, 60085. When returning a product, please also include: (i) a copy of your receipt, bill of sale or other comparable proof of purchase; (ii) a written description of the problem; and (iii) your name, address and telephone number. Carefully package the product to avoid any damage that may occur while in transit; shipping insurance with returned receipt is recommended. At our option, the warrantor will repair or replace the unit found to be defective in materials or workmanship under normal consumer usage. The purchaser will be notified of any additional repairs required prior to completing the repair, and will be responsible for parts charges, if any, and repair charges not covered by this limited warranty.
EXCEPT AS PROVIDED FOR IN THIS LIMITED WARRANTY, ALL EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES AND CONDITIONS ARE DISCLAIMED, INCLUDING
WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE REPAIR OR REPLACEMENT AS
PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE CONSUMER, AND IS PROVIDED IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED. IN NO EVENT SHALL THE WARRANTOR BE LIABLE,
WHETHER IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) FOR
DAMAGES IN EXCESS OF THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT, OR
FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OF ANY KIND, OR FOR DAMAGES TO, OR LOSS OF, OTHER PROPERTY OR
EQUIPMENT OR PERSONAL INJURIES TO THE FULL EXTENT THESE DAMAGES
MAY BE DISCLAIMED BY LAW.
Some states and jurisdictions do not allow the limitation or exclusion of incidental or consequential damages, or limitation on the length of an implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or from one jurisdiction to another.
- Eng 27 -
Exclusively Distributed in USA by:
Veridian Healthcare, LLC
1465 S. Lakeside Drive
Waukegan, IL 60085 USA
Made in China
#93-1053 06/11
• CITIZEN is a registered trademark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
• CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
• Design and Specification are subject to change without notice.
6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi,
Tokyo 188-8511, Japan
E-mail: [email protected]
http://www.citizen-systems.co.jp/
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA EL
MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN SANGUÍNEA
REF
CH-657
1002
Contenidos
32 - OBSERVACIONES GENERALES
33 - PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
36 - DECLARACIÓN DE LA FCC
38 - NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
40 - CÓMO INSTALAR LAS PILAS
41 - CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS
42 - COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
44 - CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS
46 - CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL
48 - RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA
50 - INDICACIONES DE ERROR
51 - ACERCA DE LA “PRESIÓN SANGUÍNEA”
52 - PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
53 - ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES O PRUEBAS
54 - ESPECIFICACIONES
55 - GARANTÍA DE LIMITADA CINCO ANÓS
Asegúrese de que tiene todos estos componentes
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA EL
MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN SANGUÍNEA
REF
CH-657
Monitor de presión sanguínea
Estuche de almacenamiento
(para el monitor)
2 pilas AAA
Manual de instrucciones
Guía de referencia rápida
Registro de presión arterial
- Eng 30 -
FAQ’s
OBSERVACIONES GENERALES
Observaciones generales sobre la presión sanguínea y la medición de la presión sanguínea
1. Para desinflar el brazalete rápidamente, presione el interruptor “START/STOP”.
2. El brazalete incluido es apto para una circunferencia de muñeca de 5-3/8” -
8-3/8” (13.5-21.5 cm).
3. Al colocar el brazalete, el cuerpo del monitor de presión sanguínea debería ser colocado en la parte interior de su muñeca.
4. El monitor no está destinado para uso como un equipo de diagnóstico, está destinado para uso en el hogar.
5. ¡La automedición no es una terapia! En ningún caso deberá usted cambiar la dosis de medicamentos recetada por su médico.
6. Como preparación para la medición de la presión sanguínea, es aconsejable que orine y después permanezca relativamente quieto durante los 10 ó 15 minutos previos a la medición.
7. Hacer ejercicio, comer, beber, fumar, etc., antes de la medición puede afectar los resultados.
8. La presión sanguínea varía constantemente a lo largo del día. La medición de la presión sanguínea deberá efectuarse regularmente a la misma hora cada día.
9. NO se impresione demasiado por los resultados de una sola medición.
Mantenga un registro de las variaciones de la presión sanguínea. Una imagen completa solamente puede obtenerse luego de una gran cantidad de lecturas.
10. El estrés emocional suele causar una elevación de la presión sanguínea.
Para una correcta medición de la presión sanguínea
1. Respire profundamente cinco o seis veces y seguidamente relájese antes de medir la presión sanguínea. Si se encuentra tenso durante la medición de la presión sanguínea, no conseguirá una lectura válida.
2. La presión sanguínea se elevará si se encuentra en una situación de preocupación o de enfado, de falta de sueño o estreñimiento, o después del ejercicio o una comida.
3. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca cómodamente
( ver pág. 42).
4. NO mida la presión sanguínea después de bañarse o beber.
5. Cuando sienta necesidad de orinar, hágalo antes de medir su presión sanguínea.
6. Mida su presión sanguínea cuando la temperatura de la habitación esté alrededor de los 68 ºF (20 ºC). NO mida su presión sanguínea cuando haga demasiado frío (por debajo de 50 ºF (10ºC)) o demasiado calor (por encima de
104 ºF (40ºC)) en la habitación.
- Esp 31 -
OBSERVACIONES GENERALES
7. NO intente medir su presión sanguínea inmediatamente después de beber café o té o de fumar.
8. Mida la presión sanguínea cuando esté tranquilo y relajado. Mantenga el centro del brazalete a la altura de su corazón y NO mueva el brazo o hable.
9. NO mida la presión sanguínea después que el brazalete haya estado en su muñeca durante unos minutos. Durante ese tiempo, su muñeca habrá desarrollado una presión sanguínea mayor y no obtendrá una lectura válida.
10. Si se visualiza el Indicador de Movimiento del Cuerpo o el Indicador de Latido Irregular
(IHB), relájese y mida nuevamente su presión arterial. Si el Indicador de Latido Irregular
(IHB) aparece frecuentemente, se le recomienda que consulte con un médico acerca de su estado de salud. ( Vea la página 47)
11. La siguiente ilustración muestra la clasificación de la presión sanguínea de acuerdo con las normas de la OMS.
Sistólica (mmHg)
180
Hipertensión grado 3 (grave)
160
140
130
120
Hipertensión grado 2
(moderada)
Hipertensión Grado 1
(Leve)
Alta Normal
Normal
Óptima
Observaciones:
El gráfico no es exacto, pero se puede utilizar como orientación para comprender las mediciones de presión sanguínea no invasivas.
El aparato está destinado solamente para uso con adultos.
80 85 90 100 110 Diastólica
(mmHg)
Definiciones y clasificaciones de los niveles de presión sanguínea
Mida su presión sanguínea a la misma hora cada día.
* La presión sanguínea cambia a cada momento. Esto significa que los datos recogidos durante un largo periodo de tiempo tienen una mayor significación que los datos de una única medición. Por esta razón, debe medir la presión sanguínea diariamente. Idealmente, debería medir su presión sanguínea a la misma hora cada día siempre que sea posible.
- Esp 32 -
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
Precauciones para el uso
1. Si sufre de enfermedad cardiaca, presión sanguínea alta u otra enfermedad circulatoria, antes de utilizar el monitor, consulte con su médico.
2. Si siente una presión anormal de el brazalete o cualquier otra irregularidad durante el uso del dispositivo, reduzca la presión apagándolo inmediatamente o quitando las pilas y consulte en el establecimiento donde adquirió el aparato.
3. Si piensa que el valor medido es anormal o si la medición le hace sentirse indispuesto, interrumpa el uso y consulte con su médico.
4. La medición de la presión sanguínea puede no ser posible en alguien con un pulso débil o arritmia.
5. Medición repetida de la presión sanguínea e inflado excesivo prolongado, en algunas personas puede causar problemas como congestión o hinchazón.
6. Las repeticiones frecuentes de las mediciones de la presión sanguínea no darán resultados precisos. Deje un intervalo de 1 minuto entre las mediciones.
7. Consulte a su médico antes de usar el monitor si sufre usted de una alteración severa de la circulación sanguínea en los brazos. El no hacerlo puede conllevar riesgo para la salud.
8. La medición puede no ser posible en alguien con un flujo sanguíneo insuficiente en el área donde se harán las mediciones o que sufre de frecuentes latidos irregulares. Consulte con su médico para consejo sobre si usar o no el monitor.
9. NO envuelva el brazalete alrededor de una muñeca herida.
10. NO envuelva el brazalete alrededor de una muñeca en el que haya sido colocado un gotero (infusión intravenosa) o que esté siendo usada para transfusión sanguínea como parte de un tratamiento médico. El hacerlo puede causar heridas o un accidente grave.
11. NO opere en la vecindad de gases inflamables como los utilizados para anestesia. Hacer esto podría encender los gases y causar una explosión.
12. NO utilice el monitor en ambientes de oxígeno enriquecido, como en una cámara hiperbárica de hospital o una tienda de oxígeno. Hacer esto podría encender el oxígeno y causar un incendio.
- Esp 33 -
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
13. NO use un teléfono móvil cerca del monitor porque esto podría causar mal funcionamiento.
14. Si usa un marcapasos cardíaco, consulte con su medico antes de usar el monitor.
15. Asegúrese de utilizar esta unidad solamente para la medición de la presión sanguínea. NO la utilice para ningún otro propósito.
16. Asegúrese de usar sólo piezas y accesorios originales autorizados. Las piezas y los accesorios no aprobados para uso con el equipo pueden dañar la unidad.
17. NO utilice esta unidad en niños.
18. Es posible que no se pueda realizar la medición de la presión sanguínea en personas con arritmias frecuentes tales como latidos auriculares o ventriculares prematuros o fibrilación auricular.
Precauciones para el mantenimiento
1. NO almacene el monitor de presión sanguínea donde vaya a estar expuesto a la luz directa del sol, temperaturas elevadas (por encima de 140 ºF (60 ºC)), temperaturas bajas (por debajo de -4 ºF (-20ºC)), humedad relativa elevada (por encima de 95%) o en un sitio polvoriento.
2. NO deje caer el monitor de presión sanguínea o el brazalete ni los someta a otros impactos o vibración.
3. Quite las pilas cuando el monitor no se vaya a utilizar durante un periodo largo.
4. NO intente desarmar el monitor o el brazalete.
5. NO doble excesivamente el brazalete.
6. Cuando el monitor esté muy sucio, límpielo con un paño humedecido con alcohol esterilizante o un detergente neutro. Límpielo después con un paño seco.
7. NUNCA limpie el monitor de presión sanguínea con disolvente o benceno porque esto podría dañar el monitor.
8. Para limpiar el brazalete, límpielo con un paño húmedo. Evite frotar con fuerza ya que esto puede causar fugas de aire. Evite también que entre agua en la manguera de aire.
- Esp 34 -
PRECAUCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
Advertencia
El dispositivo ha sido comprobado y homologado de acuerdo con IEC60601-1-
2 para EMC. Esto no garantiza de ninguna forma que el dispositivo no estará afectado por interferencia electromagnética. Evite utilizar el dispositivo en un entorno altamente electromagnético.
- Esp 35 -
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISÓN (para EE.UU. solamente)
Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial. El producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si el producto provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere que el usuario intente corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de aquél al que se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener más información.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para Canadá solamente)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruido de radio de los dispositivos digitales como se establece en la norma referente a equipos que causan interferencia denominada “Dispositivos digitales”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicable aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Los cambios o las modificaciones que no están expresamente aprobados por la parte responsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
- Esp 36 -
DECLARACIÓN DE LA FCC
Toll-Free Customer Care Help Line
866-326-1313 Mon-Fri 8:30 am – 4:30 pm CST
Exclusively Distributed in USA by:
Veridian Healthcare, LLC
1465 S. Lakeside Drive
Waukegan, IL 60085 USA
Made in China
#93-1053 06/11
- Esp 37 -
NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
Nombres de los componentes
<Unidad principal>
Pantalla
Interruptor MEMORY
Tapa del compartimiento de las pilas
Brazalete de muñeca
Interruptor START/STOP a
Espera
- Esp 38 -
NOMBRES Y LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES
<Pantalla>
Presión sanguínea sistólica
Presión sanguínea diastólica
Indicador de latido irregular (IHB)
Indicador de movimiento del cuerpo
Pulso
Indicador del nivel de las pilas
Aparece cuando las pilas están por agotarse. ( Vea la página 41)
- Esp 39 -
CÓMO INSTALAR LAS PILAS
(Las pilas incluidas con el aparato deben introducirse en su compartimiento antes de poner el esfigmomanómetro en uso.)
1
Abrir la tapa del compartimiento de las pilas.
Tapa del compartimiento de las pilas
Presionando la tapa del compartimiento de las pilas, deslice la tapa hacia fuera en la dirección de la flecha.
2
Colocar las pilas en el compartimiento de las pilas.
Colocar las pilas siguiendo las indicaciones de los símbolos y .
* La pila entra primero con el lado negativo .
Instale la pila del lado de la pantalla primero.
- Esp 40 -
CÓMO INSTALAR LAS PILAS
3
Cerrar la tapa del compartimiento de las pilas.
Deslice la tapa en la dirección de la flecha. Empuje la tapa hasta que se encaje.
CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS
• Cuando se visualiza el icono o cuando no aparece nada en la pantalla, reemplazar las pilas por dos pilas nuevas. Cambiar las dos pilas al mismo tiempo.
• No utilice pilas recargables.
• No utilice pilas alcalinas (LR03) y de manganeso (R03) juntas.
• Las pilas incluidas son tan sólo para demostración. La vida de la pila podría ser menor de lo especificado.
• Cuando deseche pilas usadas, cumpla las normativas estatales o las normas de la institución pública medioambiental aplicables en su país/área.
- Esp 41 -
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca correctamente. Una envoltura incorrecta podría repercutir en errores de medida.
1
Desate y abra el brazalete.
2
Envuelva el brazalete aIrededor de su muñeca izquierda de manera que el monitor está posicionado en la parte interior de su muñeca.
• Coloque el brazalete sobre piel desnuda.
• El brazalete está diseñado para ajustarse a muñecas de 5-3/8” -
8-3/8” (13.5-21.5 cm) de circunferencia.
3
Ajuste holgadamente el brazalete tirando del extremo del mismo.
- Esp 42 -
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
4
Posicione el borde superior del brazalete aproximadamente de
0.4” - 0.8” (1 - 2 cm) de distancia del pliegue de su muñeca.
0.4
o–0.8o
(1–2 cm)
5
Ajuste el brazalete con el sistema de cierre gancho y bucle.
• Si el brazalete está colocado demasiado holgado o demasiado tirante, podría resultar en errores o lecturas incorrectas.
Puede usar su muñeca derecha para medir su presión sanguínea.
Sin embargo, puede que la presión sanguínea difiera aproximadamente
10 mmHg dependiendo si se mide en la muñeca izquierda o derecha y, por lo tanto, idealmente se debe medir la presión sanguínea siempre en la misma muñeca.
Para obtener mediciones precisas
• Un brazalete muy flojo o muy apretado puede impedir la medición correcta.
• Siéntese derecho mientras toma la medición.
- Esp 43 -
CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS
La presión sanguínea varía con su postura, la hora del día y una gama de factores. Idealmente, debe medir su presión sanguínea a la misma hora cada día en la misma postura.
1
Asegúrese de que su postura esté correcta.
Siéntese derecho, respire profundamente y relaje.
2
Coloque la palma de la mano hacia arriba y deje los dedos relajados.
3
Es importante colocar el brazalete al nivel del corazón.
Coloque una toalla doblada o algo similar por debajo de su brazo.
- Esp 44 -
CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES PRECISAS
Para obtener mediciones correctas
• No su apriete el puño con fuerza.
• Envuelva el brazalete sin dejarlo muy flojo.
• No cambie la posición del monitor.
• No mueva el cuerpo ni hable durante la medición.
- Esp 45 -
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL
1
Coloque el brazalete alrededor de su muñeca izquierda.
( Ver página 42 “COLOCACIÓN DEL BRAZALETE”.)
2
Asegúrese de que su postura es correcta.
( Ver página 44 “CONSEJOS PARA CONSEGUIR MEDICIONES
PRECISAS”.)
3
Pulse el interruptor “START/STOP” para iniciar la medición.
Se visualiza cuando se detecta el pulso.
- Esp 46 -
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL
4
Se visualizan los resultados de la medición.
Presión sanguínea sistólica
Presión sanguínea diastólica
Indicador de latido irregular (IHB)
Pulso
Indicador de movimiento del cuerpo
El indicador de movimiento del cuerpo aparece en la visualización de los resultados de la medición si mueve su mano o muñeca durante la medición, lo que causa un cambio sustancial de la presión a detectarse.
• Si se visualiza el indicador de movimiento del cuerpo, mida de nuevo la presión sanguínea.
Si se detecta un latido irregular durante la medición, el indicador de latido irregular (IHB) aparece una vez que se concluya la medición.
Un latido irregular es un latido que varia
±
25% desde el medio de intervalos de 5 latidos durante la medición de la presión sanguinea.
• Puede que la medición no sea correcta si su pulso fluctúa grandemente durante la medición. Si se visualiza el indicador de latido irregular (IHB), mida de nuevo la presión sanguínea
.
Precaución
Si el indicador de latido irregular (IHB) aparece con frecuencia, se recomienda que consulte un médico sobre su condición de salud.
- Esp 47 -
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL
5
Terminando la medición.
• Pulsar “START/STOP” para apagará el monitor.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
• Después de tomar la medición de la presión arterial, pulsando el interruptor “START/STOP” se apagará el monitor. Sin embargo, si no pulsa el interruptor, la función de apagado automático del monitor apagará automáticamente el monitor después de 3 minutos.
RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA
90 resultados de medición pueden almacenarse en la memoria. El valor promedio se calcula automáticamente para ayudarle a administrar su salud diaria.
CÓMO RECUPERAR LOS DATOS
1
Presione el interruptor “MEMORY”.
• En la parte izquierda de la pantalla aparece “3A” indicando el valor medio. Luego se muestra el valor medio de las tres últimas mediciones (“3A” y el valor medio no aparecen si hay menos de dos mediciones almacenadas en la memoria).
- Esp 48 -
RECUPERACIÓN DE LOS DATOS ALMACENADOS EN LA MEMORIA
2
Cada vez que se pulsa el interruptor, se visualizan los datos de medición en el orden de los más recientes a los más antiguos.
Se visualiza el número de los datos antes de los resultados de la medición.
Se visualizan los resultados de la medición después del número de los datos.
• Los valores guardados en la memoria están en el orden de las mediciones. Por ejemplo, cuando se han guardado 90 mediciones, la número 1 representa la última medición realizada.
Número de datos: 1, 2, 3, ... ... 89, 90
Ç
La última medición
Ç
La primera medición
CÓMO BORRAR LOS DATOS
1
Pulse el interruptor “MEMORY”.
2
Mientras pulsa el interruptor “MEMORY”, pulse el interruptor
“START/STOP” por más de 3 segundos.
Se borrarán todos los datos almacenados.
Pulse por 3 segundos
Borrados
Se visualiza un mensaje informando que todos los datos han sido borrados de la memoria.
- Esp 49 -
INDICACIONES DE ERROR
SEÑAL DE VISUALIZACIÓN CONDICIÓN/CAUSA
Aparece cuando el brazalete está colocada demasiado holgadamente.
ACCIÓN CORRECTORA
Recoloque la muñequera cómodamente. Tome otra lectura, asegurándose de que permanece quieto.
( Ver página 42
“COLOCACIÓN DEL
BRAZALETE”.)
Aparece cuando su muñeca se ha movido durante la toma, o aparece cuando el brazalete no está colocado correctamente.
Recoloque la muñequera correctamente. Tome otra lectura asegurándose de permanecer perfectamente quieto.
( ver página 42
“COLOCACIÓN DEL
BRAZALETE”.)
Aparece cuando las pilas se han agotado.
Reemplace las dos pilas alcalinas por unas nuevas. (
Ver página 41 “CÓMO
REEMPLAZAR LAS
PILAS”.)
Aparece cuando el ritmo de pulsaciones está fuera del rango de medida (por debajo de 39 latidos/min. o por encima de 181 latidos/min.)
La unidad no funciona correctamente.
Recoloque la muñequera correctamente. Inspire varias veces profundamente para relajarse, y mida de nuevo. ( Ver página
44 “CONSEJOS PARA
CONSEGUIR MEDICIONES
PRECISAS”.)
Contacte con la tienda donde fue comprada o con su centro local de servicio. ( Ver página
53 “ANTES DE SOLICITAR
REPARACIONES O
PRUEBAS”.)
- Esp 50 -
ACERCA DE LA “PRESIÓN SANGUÍNEA”
¿Qué es la presión sanguínea?
El corazón es una bomba que impulsa la sangre por todo su cuerpo. La sangre es bombeada a presión constante desde el corazón a las arterias. A esta presión se le llama la presión sanguínea arterial, y representa, en términos generales, su presión sanguínea. La presión sanguínea está indicada por diferentes tipos de presiones, entre ellas la presión sistólica que ocurre cuando el corazón bombea sangre, y la presión diastólica que ocurre cuando la sangre regresa al corazón.
(Sistólica)
(Diastólica)
Arteria Arteria
Atrio izquierdo
Atrio izquierdo
Ventrículo izquierdo
La pared arterial se expande.
Contracción
Ventrículo izquierdo
Se restaura el estado normal en la pared arterial.
Dilatación
La presión arterial varía a toda hora.
Su presión sanguínea cambia con su edad, sexo y una gama de otros factores. Es probable que resulte afectada por su biorritmo durante el día y por su postura, actividades físicas, actividades intelectuales, el nivel de estrés e incluso por la temperatura atmosférica. La presión sanguínea de una persona saludable generalmente varía a lo largo de un día.
[Ejemplo de las variaciones de la presión sanguínea durante un día]
160
140
120
100
80
Presión sanguínea sistólica
60
40
Sueño
Presión sanguínea diastólica
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Hora del día
(Valores de presión sanguínea medidos en intervalos de cinco minutos durante un día) l
Bevan AT, Honour AJ, Stott FH. Clin Sci 1969;36:329–44.
- Esp 51 -
PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
P
¿Por qué la medición de la presión sanguínea en casa es diferente de la medida por el médico o en un hospital?
R
La presión sanguínea puede variar con el ejercicio, la temperatura ambiental o su estado de ánimo. Cuando un médico o enfermera toma su presión sanguínea, el valor de la presión probablemente será 10 o
20 mmHg más alto de lo normal, debido a la preocupación y al estrés.
Sabiendo qué es lo que afecta a su presión sanguínea le ayudará a la mejor monitorización su salud.
P
¿Por qué los resultados de la medición de la presión arterial varían con cada medición?
R
Nuestra presión arterial la ajusta un nervio automáticamente. La presión arterial difiere con cada latido del corazón. Pensamos que nuestra presión arterial es constante pero se puede ve como varía al realizar varias mediciones seguidas. La presión arterial es diferente a diferentes horas del día, tales como la mañana y la tarde, en diferentes estaciones y en diferentes temperaturas atmosféricas. Además, la presión arterial se ve fácilmente afectada por el estrés o los cambios emocionales. Tiende a aumentar cuando se siente tensión y a disminuir cuando se está relajado.
P
¿Cuál es el beneficio de medir la presión sanguínea en casa?
R
La medición de la presión sanguínea en casa es fiable puesto que puede ser realizada en una situación estable y relajada. Los doctores dan mucha importancia a las mediciones de presión sanguínea tomadas en casa. Se recomienda medir su presión sanguínea a la misma hora cada día y guardar las variaciones de su presión sanguínea.
Siempre consulte con su médico para la interpretación de las lecturas de su presión sanguínea, y para determinar el tratamiento correcto.
- Esp 52 -
ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES O PRUEBAS
Asegúrese de comprobar los siguientes puntos antes de enviar su monitor de presión sanguínea a ser probado o reparado.
Problema
La pantalla no muestra nada aunque pulse el interruptor
“START/STOP”.
Comprobaciones
Compruebe si las pilas están agotadas.
Compruebe si las pilas están correctamente instaladas ( y en la posición correcta).
Respuesta
Cambie todas las pilas por unas nuevas.
Instale las pilas en la dirección correcta.
No se puede medir.
Compruebe si ha aparecido el icono.
Compruebe si el brazalete está colocado correctamente.
¿Permaneció tranquilo durante la medición?
Coloque el brazalete correctamente.
Tenga en cuenta que la medición de la presión sanguínea pudiera no ser posible para alguien con un pulso extremadamente débil o arritmia cardiaca (pulsos irregulares).
Sus lecturas de presión sanguínea son anormalmente altas o bajas respecto a las medidas en el hospital.
Vea la página 52.
Otros fenómenos
Vuelva a medir su presión sanguínea, asegurándose de no moverse.
Retirar las pilas del aparato y colocarle otras nuevas.
- Esp 53 -
ESPECIFICACIONES
Número de modelo
Sistema de medición
Pantalla
Gama de circunferencia de muñeca
Gama de medición
Presión
Pulso
Accuracy
Pressure
Pulso
Inflado
CH-657
Método oscilométrico
Tipo de pantalla digital
5-3/8” - 8-3/8” (13.5-21.5 cm)
0 a 280 mmHg
40 a 180 pulsaciones/min
±3 mmHg
±5% de la lectura
Inflado automático mediante bomba interna
Voltaje nominal
Escape
Fuente de alimentación
3V DC ( : Corriente Directa)
Válvula electromagnética de escape rápido
2 pilas AAA (LR03)
Duración de las pilas
Condiciones de operación
Aprox. 400 veces
(180 mmHg, una vez al día, 71.4°F (22°C))
Temperatura 50°F - 104°F (10°C - 40°C)
Humedad 30% a 85% RH
Storage conditions
Temperatura -4°F - 140°F (-20°C - 60°C)
Humedad 10% a 95%RH
Función de memoria
Protección contra descarga eléctrica
90 lecturas, promedio de las últimas 3 lecturas
Unidad de alimentación interna
Clasificación de seguridad
Modo de funcionamiento
Protección contra el ingreso de agua
Equipo Tipo B
Funcionamiento continuo
IPX0
Dimensiones
Peso
Accesorios
2.7 (An)X2.8(Al ) X0.6(Pr)in
(69(An) X70(Al) X15(Pr)mm)
Aproximadamente 3oz. (86g) excluyendo pilas
Juego compuesto por 2 pilas AAA (LR03) para el monitor, manual de instrucciones, guía de referencia rápida, registro de presión arterial, FAQ’s, estuche de almacenamiento
- Esp 54 -
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Felicitaciones por su compra de un Monitor Digital de la Presión Arterial. Su Monitor Digital de la Presión Arterial está cubierto por la siguiente garantía limitada a partir de la fecha de compra y está sujeto a los siguientes términos y condiciones:
Del warrantor garantiza que su Monitor Digital de la Presión Arterial estará libre de defectos en materiales y de mano de obra bajo uso normal del consumidor por un período de cinco años para el comprador original del producto.
Se excluyen de la cobertura el mantenimiento periódico, las reparaciones y el reemplazo de partes debidos al desgaste normal. Los defectos o daños que resulten de: (a) la operación incorrecta, el almacenamiento incorrecto, el uso inadecuado o abuso, accidente o negligencia, como el daño físico (grietas, raspones, etc.) en la superficie del producto resultado del uso inadecuado; (b) el contacto con líquidos, agua, lluvia, humedad extrema o transpiración abundante, arena, polvo o suciedad en general, calor extremo, o alimentos; (c) el uso del Monitor Digital de la Presión Arterial con propósitos comerciales o someter al Monitor Digital de la Presión Arterial a un uso o condiciones anormales; u (d) otros actos que no son culpa de Veridian, se excluyen de la cobertura.
Esta garantía no cubre baterías ni otras fuentes de energía que se puedan suministrar o usar con el Monitor Digital de la Presión Arterial.
Si el Monitor Digital de la Presión Arterial no cumple con esta garantía limitada, devuelva el Monitor Digital de la Presión Arterial con franqueo prepagado junto con $5.00 para su envío de regreso, manejo y seguro a: Attn: Repair Department, 1465 S. Lakeside Drive,
Waukegan, IL, 60085. Cuando devuelva un producto, por favor incluya además: (i) una copia de su recibo, factura u otro comprobante de compra; (ii) una descripción por escrito del problema; y (iii) su nombre, dirección y número telefónico. Embale cuidadosamente el producto para evitar daños mientras está en tránsito; se recomienda contratar un seguro de envío con acuse de recibo. Según lo que elija, del warrantor reparará o reemplazará la unidad que se considere defectuosa en materiales o mano de obra bajo el uso normal del consumidor. Al comprador se le notificará cualquier reparación adicional requerida antes de completar la reparación, y será responsable de pagar el cargo por las piezas, si lo hubiese, y los cargos de reparación que no estén cubiertos por esta garantía limitada.
EXCEPTO COMO LO DISPONE ESTA GARANTÍA LIMITADA, NO SE ACEPTA
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR TODAS LAS GARANTÍAS Y CONDICIONES
EXPRESAS E IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN FORMA NO RESTRICTIVA, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR. LA REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO SE ESTIPULA EN ESTA
GARANTÍA LIMITADA, ES EL ÚNICO RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR Y
SE PROPORCIONA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO DEL WARRANTOR SERÁ RESPONSABLE, CON BASE
EN OBLIGACIONES CONTRACTUALES O CULPA EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA
NEGLIGENCIA), POR DAÑOS Y PERJUICIOS QUE SUPEREN EL PRECIO DE COMPRA
DEL PRODUCTO, O POR CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL
O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO, O POR DAÑOS A OTRA PROPIEDAD O
EQUIPO, O PÉRDIDA DE PROPIEDAD O EQUIPO O LESIONES PERSONALES, EN
LAS MÁS AMPLIAS EXTENSIÓN EN QUE LA LEY PERMITA EL DESCARGO DE LA
RESPONSABILIDAD POR DICHOS DAÑOS.
Algunos estados y jurisdicciones no permiten la limitación o exclusión de daños incidentales o consecuentes, o la limitación en la duración de una garantía implícita, de modo tal que las limitaciones o exclusiones podrían no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos, que varían dependiendo del estado o de una jurisdicción a otra.
- Esp 55 -
Exclusively Distributed in USA by:
Veridian Healthcare, LLC
1465 S. Lakeside Drive
Waukegan, IL 60085 USA
Made in China
#93-1053 06/11
• CITIZEN is a registered trademark of Citizen Holdings Co., Ltd., Japan.
• CITIZEN es una marca registrada de Citizen Holdings Co., Ltd., Japón.
• Design and Specification are subject to change without notice.
6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi,
Tokyo 188-8511, Japan
E-mail: [email protected]
http://www.citizen-systems.co.jp/
Advertisement
Key Features
- Measures systolic, diastolic and pulse
- Stores up to 90 readings
- Calculates average of last three readings
- Easy to use interface
- Comes with a storage case
- Compact and portable design
- 5-Year Limited Warranty