Unidad de diagnóstico DUO10A / Manual / 2006-10

Add to my manuals
62 Pages

advertisement

Unidad de diagnóstico DUO10A / Manual / 2006-10 | Manualzz

Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios

Unidad de diagnóstico DUO10A

Edición 10/2006

11473509 / ES

M

anual

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Índice

1 Notas importantes.................................................................................................. 5

1.1

Explicación de símbolos................................................................................. 5

1.2

Parte integrante del producto......................................................................... 5

1.3

Uso indicado .................................................................................................. 6

1.4

Personal cualificado ....................................................................................... 6

1.5

Responsabilidad por defectos........................................................................ 6

1.6

Nombres de productos y marcas ................................................................... 6

1.7

Eliminación..................................................................................................... 6

2 Notas de seguridad ................................................................................................ 7

2.1

Observaciones preliminares........................................................................... 7

2.2

Información general ....................................................................................... 7

2.3

Transporte y almacenamiento........................................................................ 8

2.4

Montaje y puesta en marcha.......................................................................... 8

2.5

Inspección y mantenimiento........................................................................... 8

3 Descripción del producto ...................................................................................... 9

3.1

Hardware ....................................................................................................... 9

3.2

Vigilancia continua ......................................................................................... 9

3.3

Funcionamiento ............................................................................................. 9

4 Contenido de suministro y estructura de la unidad ......................................... 10

4.1

Contenido de suministro .............................................................................. 10

4.2

Modelos y accesorios opcionales ................................................................ 10

4.3

Designación y placa de características........................................................ 12

4.4

Estructura de la unidad de diagnóstico DUO10A......................................... 13

5 Montaje y puesta en marcha ............................................................................... 14

5.1

Resumen del sistema................................................................................... 14

5.2

Antes de empezar ........................................................................................ 14

5.3

Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha.............................. 16

5.4

Evaluación de las salidas de conmutación .................................................. 22

5.5

Prueba de funcionamiento ........................................................................... 23

6 Funcionamiento y servicio .................................................................................. 24

6.1

Configuración ............................................................................................... 24

6.2

Modos de funcionamiento ............................................................................ 24

6.3

Funcionamiento ........................................................................................... 25

6.4

Mantenimiento ............................................................................................. 25

6.5

Servicio de atención al cliente...................................................................... 25

6.6

Averías y reparaciones ................................................................................ 26

7 Funciones de la unidad ....................................................................................... 27

7.1

Vista general del menú ................................................................................ 27

7.2

Funciones del sensor y parámetros ............................................................. 28

7.3

Código de LEDs........................................................................................... 30

8 Programación ....................................................................................................... 31

8.1

Bloquear / Desbloquear ............................................................................... 31

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

3

Índice

9 Datos técnicos...................................................................................................... 32

9.1

Unidad de diagnóstico DUO10A .................................................................. 32

9.2

Sensor de temperatura PT1000................................................................... 34

9.3

Sonda térmica PT100 .................................................................................. 35

9.4

Cable para DUO10A .................................................................................... 36

9.5

Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000

(acero inoxidable) ........................................................................................ 39

10 Apéndice ............................................................................................................... 42

10.1 Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento................................................................. 42

11 Índice de palabras clave ...................................................................................... 48

12 Puesta en marcha rápida..................................................................................... 59

4

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Notas importantes

Explicación de símbolos

1 Notas importantes

1.1

Explicación de símbolos

¡Tenga en cuenta las notas de seguridad y advertencia de esta publicación!

Peligro eléctrico

Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.

Peligro inminente

Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.

Situación peligrosa

Puede ocasionar: lesiones leves o de menor importancia.

Situación perjudicial

Puede ocasionar: daños en el aparato y en el entorno de trabajo.

Nota

Consejos e información útil.

Nota relativa a la documentación

Le remite a alguna documentación, p.ej., a las instrucciones de funcionamiento, al catálogo o a la hoja de datos.

1.2

Parte integrante del producto

Este manual es parte integrante de la unidad de diagnóstico DUO10A y contiene indicaciones importantes para su funcionamiento y servicio. Este manual está destinado a todas las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y servicio en la unidad de diagnóstico DUO10A.

1

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

5

1

Notas importantes

Uso indicado

1.3

Uso indicado

El uso indicado incluye los procedimientos según el manual.

La unidad de diagnóstico DUO10A es un equipo para sistemas industriales y comerciales. Si están previstos otros campos de aplicación distintos de los sistemas industriales y comerciales, la unidad de diagnóstico DUO10A podrá aplicarse sólo previa consulta a SEW-EURODRIVE.

En los términos de la Directiva 98/37/CE, la unidad de diagnóstico DUO10A es un componente para su instalación en máquinas y sistemas. En el ámbito de aplicación de la Directiva CE queda prohibido el inicio del funcionamiento apropiado antes de haber sido declarada la conformidad del producto final con la Directiva sobre máquinas

98/37/CE.

1.4

Personal cualificado

La unidad de diagnóstico DUO10A puede originar riesgos para personas y bienes materiales. Por este motivo, todas las tareas de montaje, instalación, puesta en marcha y servicio deben confiarse exclusivamente a personal cualificado que conozca los posibles peligros.

El personal debe estar correctamente cualificado para la tarea que vaya a realizar y estar familiarizado con el montaje, la instalación, la puesta en marcha y el manejo del producto. Para ello se debe leer atentamente, comprender y observar el manual y, especialmente, las indicaciones de seguridad.

1.5

Responsabilidad por defectos

Cualquier utilización indebida o que no cumpla con lo prescrito en este manual puede afectar a las propiedades del producto. Esto provoca la pérdida de todo derecho a reclamación frente a la empresa SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG en caso de defectos en el producto.

1.6

Nombres de productos y marcas

Las marcas y nombres de productos mencionados en este manual son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.

1.7

Eliminación

Observe las normativas nacionales vigentes

Dado el caso, elimine por separado las distintas piezas conforme a su composición y a las prescripciones nacionales vigentes.

6

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Notas de seguridad

Observaciones preliminares

2 Notas de seguridad

2.1

Observaciones preliminares

Las siguientes notas de seguridad se refieren a la aplicación de la unidad de diagnóstico DUO10A.

Tenga en cuenta también las notas de seguridad suplementarias de cada uno de los capítulos de este manual.

Peligro de quemaduras durante el montaje en los accionamientos

Puede sufrir quemaduras si toca los accionamientos que no se han enfriado.

No monte la unidad de diagnóstico DUO10A hasta finalizar la fase de enfriamiento tras la desconexión.

2.2

Información general

Está terminantemente prohibido instalar o poner en funcionamiento productos dañados.

Reclame lo antes posible cualquier desperfecto a la empresa transportista.

Sólo personal especializado está autorizado a efectuar las siguientes operaciones:

• Almacenamiento

• Instalación / montaje

• Conexión

• Puesta en marcha

• Mantenimiento

• Servicio

Durante estos trabajos debe tener en cuenta las siguientes indicaciones y documentación:

• Las instrucciones de funcionamiento y los esquemas de conexiones correspondientes

• Las señales de advertencia y de seguridad que se encuentran en el equipo

• Las especificaciones y los requisitos específicos del sistema

• La normativa nacional o regional de seguridad y prevención de accidentes

Pueden ocasionarse daños materiales por las siguientes causas:

• Uso incorrecto

• Instalación o manejo incorrecto

• Retirada no autorizada de las tapas de protección requeridas o la carcasa

2

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

7

2

Notas de seguridad

Transporte y almacenamiento

2.3

Transporte y almacenamiento

Inmediatamente después de la recepción, inspeccione el envío en busca de posibles daños derivados del transporte. En caso de haberlos, informe de inmediato a la empresa transportista. Si la unidad de diagnóstico DUO10A presenta daños, no debe ponerla en funcionamiento.

Posibles daños debido a almacenamiento incorrecto.

Si no monta inmediatamente la unidad de diagnóstico, almacénela en una estancia seca y exenta de polvo.

2.4

Montaje y puesta en marcha

Respete las indicaciones del capítulo 5 "Montaje y puesta en marcha".

2.5

Inspección y mantenimiento

Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo 6 "Funcionamiento y servicio".

8

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Descripción del producto

Hardware

3 Descripción del producto

3.1

Hardware

La DUO10A se compone de una unidad de diagnóstico y un sensor de temperatura.

El sensor de temperatura (sonda resistiva PT100 o PT1000) está introducido en el aceite del reductor y sirve para medir la temperatura del aceite del reductor. La unidad de diagnóstico calcula la vida útil restante del aceite del reductor a partir de las temperaturas medidas en el mismo.

3.2

Vigilancia continua

La unidad de diagnóstico DUO10A ha sido desarrollada para permitir una planificación temprana de los plazos para el cambio de aceite. Ésta registra de modo continuo la temperatura del aceite del reductor y calcula de inmediato la vida útil restante para el tipo de aceite ajustado. Para realizar esta función, la unidad de diagnóstico requiere una tensión de alimentación de 24 V. Los periodos en los que la unidad de diagnóstico se encuentra desactivada no se consideran en el pronóstico.

3.3

Funcionamiento

La unidad de diagnóstico DUO10A registra la temperatura del aceite del reductor a través de un sensor resistivo de temperatura (PT100 ó PT1000) situado dentro del mismo y en contacto con el aceite. La unidad de diagnóstico almacena en su memoria

1 valor de temperatura por minuto y promedia los valores a lo largo de 15 minutos.

A partir de dicho promedio y de una curva de envejecimiento del aceite (tiempo de vida

útil del aceite respecto a la temperatura del aceite), la unidad de diagnóstico calcula la vida útil restante del aceite. En el display de la unidad de diagnóstico se indica la vida

útil restante en días. El valor mostrado es un pronóstico para las condiciones medias de funcionamiento (factor de duración cíclico, temperatura del aceite, etc.) desde el último cambio de aceite. Si se modifican las condiciones de funcionamiento tras una duración prolongada del funcionamiento, el valor indicado puede sufrir fuertes variaciones, incluso transcurrido un tiempo prolongado. Esto no impide que en la unidad de visualización continúe apareciendo la temperatura actual del aceite.

Para el ajuste de parámetros se distingue entre 5 tipos de aceite. SEW-EURODRIVE puede programar bajo pedido otro tipo de aceite específico del cliente. Además de los valores mostrados, la unidad de evaluación suministra una prealarma en forma de señal binaria cuando el valor de vida útil restante desciende por debajo de un valor preajustado. Al finalizar el tiempo de vida útil del aceite se activa una segunda señal binaria. Existen dos señales adicionales de conmutación para el caso en el que se sobrepasen las temperaturas máximas del aceite prefijadas, así como la posibilidad de que la unidad se encuentre preparada para el funcionamiento o no. Estas 4 salidas de conmutación permiten visualizar externamente los valores de diagnóstico. El estado de las salidas de conmutación se muestra adicionalmente mediante LEDs situados en la unidad de diagnóstico.

3

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

9

4

Contenido de suministro y estructura de la unidad

Contenido de suministro

4 Contenido de suministro y estructura de la unidad

4.1

Contenido de suministro

El contenido del suministro de la unidad de diagnóstico DUO10A

• Un manual por pedido

4.2

Modelos y accesorios opcionales

Unidad de diagnóstico DUO10A

Producto nº Significado

13438751 Unidad de diagnóstico para el análisis del envejecimiento del aceite

Denominación

DUO10A

4.2.1

Opciones de la unidad de diagnóstico DUO10A

Producto nº

13438778

13438786

13438794

13438808

13438816

13438824

13438832

02894629

13438840

13438859

13439022

Significado

Cable con 1 conector, PUR, longitud 5 m

Cable con 1 conector, PVC, longitud 5 m

Abrazadera de fijación

Denominación

DUO10A-PUR-M12-5m

DUO10A-PVC-M12-5m

DUO10A D=34

Ángulo de fijación

Sensor de temperatura PT1000

Cable, PUR

1)

, longitud 2 m para W4843 PT1000

Cable, PVC

2)

, longitud 2 m para W4843 PT1000

DUO10A

W4843 PT1000

W4843 4x0, 34-2m-PUR M12F-M12M

W4843 4x0, 34-2m-PVC M12F-M12M

Sonda térmica PT100 W4843 PT100

Cable, PUR

1)

, longitud 5 m para W4843 PT100 W4843 4x0, 34-5m-PUR M12F-M12M

Cable, PVC

2)

, longitud 5 m para W4843 PT100 W4843 4x0, 34-5m-PVC M12F-M12M

Tapón protector DUO10A

1) Los cables PUR son especialmente adecuados para su uso en entornos expuestos a aceites.

2) Los cables PVC son especialmente adecuados para su uso en entornos expuestos a agua y sustancias químicas tales como en la industria alimentaria.

4.2.2

Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000 en orificios de cierre

Adaptador para el montaje en reductores estándar

(R, F, K, S)

Producto nº

13439030

13439049

13439057

13439063

13439073

Significado

Adaptador completo M10 x 1 DUO10A

Adaptador completo M12 x 1,5 DUO10A

Adaptador completo M22 x 1,5 DUO10A

Adaptador completo M33 x 2 DUO10A

Adaptador completo M42 x 2 DUO10A

10

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Contenido de suministro y estructura de la unidad

Modelos y accesorios opcionales

4.2.3

Zócalo para el montaje de la unidad de diagnóstico con un ángulo de fijación en reductores

Zócalo para el montaje en reductores estándar

(R, F, K, S)

Producto nº

13434411

13438271

13438298

13438301

13438328

Significado

Zócalo de sujeción con junta M10 x 1

Zócalo de sujeción con junta M12 x 1,5

Zócalo de sujeción con junta M22 x 1,5

Zócalo de sujeción con junta M33 x 2

Zócalo de sujeción con junta M42 x 2

Zócalo para el montaje en reductores industriales

Producto nº

13438336

13438344

13438352

13438360

Significado

Zócalo de fijación con junta G3/4

Zócalo de fijación con junta G1

Zócalo de sujeción con junta G1 1/4

Zócalo de sujeción con junta G1 1/2

4

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

11

4

Contenido de suministro y estructura de la unidad

Designación y placa de características

4.3

Designación y placa de características

4.3.1

Designación de la unidad de diagnóstico DUO10A

12

Fig. 1: Ilustración de la unidad de diagnóstico DUO10A

59922AXX

DUO 10 A

Versión

Modelo

Diagnostic Unit Oil Aging (unidad de diagnóstico para el envejecimiento del aceite)

4.3.2

Placa de características

= Medium

= Oil

change

Please note

Operating

Manual

T

RANGE

:

–40 ... 150 °C

–40 ... 302 °F

CHECK

REACT

TEMP

O.K.

2

5

6

1

4

3

7

Fig. 2: Placa de características

nc

OU4

OU3

OU2

OU1

L+

SEW-EURODRIVE

GmbH & Co KG

D-76646 Bruchsal

DUO10A

13438751

IP67

L–

Port : 61/2A/1.4305 (V2A)

SHORT CIRCUIT PROTECTION

1 U: 18 – 28 V DC

2 4 5 6 I

OUT :

500mA

59890AXX

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Contenido de suministro y estructura de la unidad

Estructura de la unidad de diagnóstico DUO10A

4.4

Estructura de la unidad de diagnóstico DUO10A

[1]

[2]

[3]

[4]

4

M12x1

Fig. 3: Estructura de la unidad de diagnóstico DUO10A

[1] LEDs

[2] Display alfanumérico de 4 dígitos

[3] Teclas para el ajuste de parámetros

[4] Conector enchufable para el cable de alimentación (24 V y salidas de conmutación)

[5] Conector enchufable para el sensor de temperatura

[5]

60002AXX

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

13

5

Montaje y puesta en marcha

Resumen del sistema

5 Montaje y puesta en marcha

5.1

Resumen del sistema

+ DC 24 V

[1] [2]

14

[3]

59709AXX

Fig. 4: Resumen del sistema DUO10A

[1] Unidad de diagnóstico

[2] Pared / armario de conexiones

[3] Sonda térmica

5.2

Antes de empezar

La unidad de diagnóstico debe montarse sólo si:

• los datos de la placa de características de la unidad de diagnóstico coinciden con los de la corriente de alimentación,

• la unidad de diagnóstico no está dañada (no presenta daños causados por el transporte o el almacenamiento).

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Montaje y puesta en marcha

Antes de empezar

5.2.1

Requisitos previos para el montaje y puesta en marcha

Asegúrese de que se cumplen los requisitos que se mencionan a continuación:

• La temperatura ambiente debe estar entre –25 °C y +70 °C. En caso de temperaturas ambiente más bajas o altas, consulte con SEW-EURODRIVE.

En condiciones ambientales normales, es posible fijar la unidad de diagnóstico

DUO10A mediante un ángulo y un zócalo (véase el capítulo 4.2.1 y 4.2.3) al reductor.

En caso de temperaturas ambiente y/o del aceite del reductor elevadas, no se recomienda fijar la unidad de diagnóstico directamente al reductor para evitar un sobrecalentamiento.

En el caso ideal, el montaje del sensor de temperatura se realiza en un reductor vacío de aceite. Si el reductor se encuentra ya lleno de aceite, inclínelo de forma que no se produzcan pérdidas de aceite durante el montaje del sensor de temperatura.

5

5.2.2

Herramientas y material necesario

• Un juego de llaves

• Equipos de limpieza para el caso en que salga aceite del reductor durante el montaje del sensor de temperatura.

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

15

5

Montaje y puesta en marcha

Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha

5.3

Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha

Lea con atención las notas de seguridad y el capítulo 5.2.1 antes de iniciar el montaje.

5.3.1

Montaje del sensor de temperatura PT1000 / PT100

Los sensores de temperatura se enroscan a un orificio de cierre del reductor.

Garantice las siguientes condiciones previas para el montaje:

• No se debe cubrir la posición de los tapones de salida de gases.

• Enrosque el sensor de temperatura preferentemente con el reductor vacío.

Montaje en reductores estándar

(R, F, K, S)

Modo de proceder

Necesita las siguientes piezas:

• Sensor de temperatura PT1000

• Tornillo adaptador con anillo opresor y tuerca de unión

• Enrosque hasta el tope la tuerca de unión por encima del tornillo adaptador sin apretarla.

• Introduzca el sensor de temperatura en el tornillo adaptador hasta el tope.

• Una ambas piezas apretando la tuerca de unión (SW17).

• Retire el tapón roscado de la posición prevista en el reductor.

El capítulo 10 indica las posiciones de montaje roscado para las diferentes posiciones de montaje. Para el montaje en tamaños pequeños, p. ej. inferiores a R67, póngase en contacto con SEW-EURODRIVE.

• Atornille el tornillo adaptador al reductor. Para el caso del montaje en posiciones

distintas a las indicadas en el capítulo 10, tenga en cuenta que el sensor de temperatura no debe entrar en contacto con ninguna pieza móvil del interior del reductor.

Montaje en reductores industriales

Necesita las siguientes piezas:

• Sonda térmica PT100

• en caso necesario, pieza reductora a G1/2 (no incluida en el volumen de suministro)

Modo de proceder

• Retire el tapón roscado de la posición prevista en el reductor.

• Atornille el sensor de temperatura al reductor. Tenga en cuenta que el sensor de

temperatura no debe entrar en contacto con ninguna pieza móvil del interior del reductor.

16

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Montaje y puesta en marcha

Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha

5.3.2

Montaje de la unidad de diagnóstico DUO10A

Garantice las siguientes condiciones previas para el montaje:

• La unidad de diagnóstico DUO10A debe estar siempre accesible.

• Los LEDs deben estar siempre visibles.

Montaje a un reductor

Necesita las siguientes piezas:

• Ángulo con tuerca

• Zócalo del sensor

• Tornillo M5 (no incluido en el volumen de suministro)

Modo de proceder

• Retire el tapón roscado situado en la posición del reductor en la que desea montar la unidad de diagnóstico. Tenga en cuenta el nivel de aceite en el reductor.

• Atornille el zócalo del sensor en el orificio de cierre.

• Fije el ángulo al zócalo del sensor mediante un tornillo M5 con un par de apriete de

7 Nm.

• Introduzca la unidad de diagnóstico a través del orificio del ángulo y sujétela atornillando la tuerca suministrada.

Montaje en cualquier emplazamiento

Ofrecemos las siguientes piezas:

• Ángulo con tuerca

• Abrazadera de fijación para perfil C

Modo de proceder

• El material de montaje que ofrecemos le permite fijar la unidad de diagnóstico en cualquier emplazamiento.

• El ángulo integra diferentes orificios M5 para su montaje.

• La abrazadera de fijación para el perfil C (anchura de ranura 11 mm) es adecuada para el montaje de la unidad de diagnóstico dentro de un armario.

5

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

17

5

Montaje y puesta en marcha

Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha

5.3.3

Conexión eléctrica

• El equipo sólo puede ser instalado por electricistas especializados.

• Respete las normativas nacionales e internacionales para la construcción de instalaciones eléctricas.

• Alimentación de tensión según las normas EN 50178, SELV, PELV.

• Con respecto a UL: Para el uso en un circuito de baja tensión con protección frente a sobrecorriente conforme a UL873 tabla 28.1 o I máx circuito).

= 100/Ub (Ub = tensión del

• Desconecte la tensión de la instalación antes de conectar la unidad de diagnóstico.

• Las salidas son cortocircuitables.

• Preste atención a que el tendido del cable sea seguro.

• La unidad de diagnóstico requiere una tensión de alimentación ininterrumpida de 18 ... 28 V CC.

4

3

4

5

1

2

6

3

1

7

2

4

5

6

7

1

2

1

2

3

3

4

L+

Out 2

L–

Out 1

Out 3

Out 4 n. c.

59712AXX

18

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Montaje y puesta en marcha

Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha

Esquema de conexiones

Conector de la DUO10A

4

3

M12

2

1

7

5

6

4

5

6

7

1

2

3

L+

Out 2

L–

Out 1

Out 3

Out 4 n. c.

Pin

5

6

7

3

4

1

2

Asignación

L+

Out 2 (REACT)

L–

Out 1 (CHECK)

Out 3 (TEMP)

Out 4 (OK)

Sin asignar (n. c.)

Código de colores de los cables 13438778 y 13438786

Marrón

Blanco

Azul

Negro

Gris

Rosa

Violeta

5.3.4

Puesta en marcha de DUO10A

Tras conectar la tensión de alimentación y realizar la conexión entre la unidad de diagnóstico y el sensor de temperatura, la unidad de diagnóstico muestra el valor 0 días.

Ajuste los parámetros de la unidad de diagnóstico conforme al capítulo 7 y 8. Tras reiniciar mediante la función OLC de la unidad, la unidad de evaluación muestra el valor inicial 1095 días de vida útil restante. Se actualiza el valor mostrado en el display una vez al día de forma automática. Dicho valor puede disminuir mucho durante la primera semana.

Si la temperatura medida en el aceite varía mucho durante el funcionamiento

(funcionamiento intermitente, factor de duración cíclico << 100 %), el valor indicado puede variar e incluso aumentar temporalmente.

5

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

19

5

Montaje y puesta en marcha

Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha

5.3.5

Revaluación del tipo de protección de la unidad de diagnóstico

El tapón protector (número de referencia: 13439022) revalúa la unidad de diagnóstico del tipo IP67 al tipo IP69K si se monta correctamente y se utiliza un cable homologado.

La unidad de diagnóstico DUO10A ha sido sometida a pruebas para confirmar su clasificación en el tipo IP69K en combinación con el cable homologado conforme a la norma DIN 40050, parte 9. Durante dicha prueba se simula la limpieza a alta presión en una aplicación. El objeto a testear se somete a la proyección de un chorro de agua

(14... 16 l/min, 80... 100 bar, 80 °C) desde distintos ángulos y desde una distancia de

10 a 15 cm durante 30 segundos en cada caso. Esta prueba no incluye el efecto permanente de la limpieza a alta presión y las sustancias químicas.

[3]

[1]

[2]

[4]

60100AXX

Fig. 5: Tapón protector

[1]

[2]

[3]

[4]

Placa de características

Cinta de ventilación

Tapón protector

Junta tórica

Ajuste los parámetros del sensor antes del montaje del tapón protector. Después del montaje no es posible acceder a las teclas de ajuste de parámetros.

20

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Montaje y puesta en marcha

Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha

Montaje del tapón protector

• Asegúrese de que el espacio interior del tapón protector y de la unidad de diagnóstico estén limpias.

• Aplique la pasta de engrase suministrada en la junta tórica.

• Deslice el tapón protector sobre la parte superior de la unidad de diagnóstico. Gírelo hasta que el display de la unidad de diagnóstico quede visible.

No debe desplazarse el tapón protector sobre la placa de características de la unidad de diagnóstico ya que esto afecta a su estanqueidad. Cambie de sitio la placa de características en caso necesario.

• Retire la cinta de ventilación para garantizar el sellado.

• Atornille adicionalmente los conectores del cable con un par de 0,7 a 0,9 Nm.

Desmontaje / nuevo montaje del tapón protector

• Gire ligeramente el tapón y extráigalo.

• Antes de montarlo de nuevo, coloque la cinta de ventilación (entre la junta tórica y la pared del tapón protector). Utilice para ello la cinta original o una cinta de plástico estable con un grosor máx. de 0,4 mm.

5

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

21

5

Montaje y puesta en marcha

Evaluación de las salidas de conmutación

5.4

Evaluación de las salidas de conmutación

Puede realizarse una evaluación de las salidas de conmutación mediante:

• Un controlador externo

• Un convertidor de frecuencia

• Tecnología descentralizada

A fin de eliminar la influencia de las interferencias provenientes de la instalación, sólo aquellas interferencias con una duración superior a 10 segundos pueden causar una consiguiente reacción.

5.4.1

Evaluación mediante controlador externo

M12

4

5

1

2

+24V

OU2

3

GND

OU1

OU3

6

OU4 nc

7

+24V/90mA

GND

Salida de conmutación 1 / advertencia

Salida de conmutación 2 / fallo

Salida de conmutación 3 / temperatura excesiva

(Salida de conmutación 4 / interrupción de la corriente – preparado)

24V

GND

DIxx

DIxx

DIxx

DIxx

PLC

59992AES

5.4.2

Evaluación mediante convertidor de frecuencia

22

M12

5

6

7

3

4

1

2

+24V

OU2

GND

OU1

OU3

OU4 nc

+24V auxiliares

VI24

VO24

GND

Salida de conmutación 1 / advertencia

Salida de conmutación 2 / fallo

Salida de conmutación 3 / temperatura excesiva

(Salida de conmutación 4 / interrupción de la corriente – preparado)

DIxx

DIxx

DIxx

DIxx

MDX B

Opción DIO 11B

AOCx

+24V

VIO2

GND

DIxx

DIxx

DIxx

DIxx

MC07B

59993AES

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Montaje y puesta en marcha

Prueba de funcionamiento

5.4.3

Evaluación mediante tecnología descentralizada

M12

5

6

2

3

1

+24V

OU2

GND

4

OU1

OU3

OU4 nc

7

MFP/MFI/MFD/MFO

MQP/MQI/MQD/MQO

Profibus

Interbus

DeviceNet

CANopen

+24V/max. 500mA

GND

24 V

(V024)

DI0

Salida de conmutación 1 / advertencia

Salida de conmutación 2 / fallo

DI2

DI3

Salida de conmutación 3 / temperatura excesiva

(Salida de conmutación 4 / interrupción de la corriente – preparado)

DI4

DI5

24 V

(V024)

24 V

(V024)

DI1

DIO

DI2

GND

DI1 24 V

(V024)

(V024)

DI3

DI2

DI4

GND

DI3

24 V

24 V

(V024)

DI5

DI5

DI4

GND

DI1 GND

DI3

GND

DI5

GND

59994AES

5.5

Prueba de funcionamiento

Tras finalizar el montaje y la puesta en marcha puede comprobar el funcionamiento de las salidas de conmutación. En el estado de entrega, las salidas de conmutación se encuentran asignadas como contacto normalmente cerrado tal y como se detalla a continuación:

• OU1 (CHECK):Hno

• OU2 (REACT):Hno

• OU3 (TEMP):Hnc

• OU4 (ok):no modificable

Los 4 LEDs para la indicación del estado de las salidas de conmutación se iluminan, es decir, las salidas de conmutación se encuentran cerradas. Ajuste las salidas de conmutación OU1-3 a Hnc o Hno y desconecte el cable del sensor de temperatura.

Los LEDs de la unidad de diagnóstico deben apagarse ahora y las salidas de conmutación deben abrirse.

5

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

23

6

I

Funcionamiento y servicio

Configuración

6 Funcionamiento y servicio

6.1

Configuración

6.1.1

Unidad de temperatura

Las funciones de la unidad [Mode/Enter] / [Uni] le permiten modificar las unidades de temperatura de °C (SI) a °F.

6.1.2

Configuración del programa

Mediante [Mode/Enter] / [dis], puede girar 180° la indicación del display para el montaje boca abajo. En este mismo punto puede asimismo desactivar por completo la indicación.

6.2

Modos de funcionamiento

6.2.1

Modo Run

El modo Run es el modo de funcionamiento normal.

Tras conectar la tensión de alimentación, la unidad se encuentra en el modo Run.

La unidad ejecuta su función de monitorización y conmuta las salidas mediante transistores conforme a los parámetros ajustados.

El display muestra el pronóstico actual para la vida útil restante del aceite. Los LEDs amarillos señalizan el estado de conmutación de las salidas y los LEDs verdes muestran la unidad de indicación ajustada en días (d).

6.2.2

Modo Display

El modo Display representa la visualización de los parámetros y de los valores ajustados en los parámetros.

Pulsando brevemente la tecla <Mode/Enter>, la unidad cambia al modo Display.

Internamente, el sistema permanece en servicio. Independientemente es posible leer los valores ajustados en los parámetros y los valores de la memoria de valores mín. y máx.:

• Pulsando brevemente la tecla <Mode/Enter> se puede saltar entre los parámetros.

• Pulsando brevemente la tecla <Set> se muestra durante aprox. 15 s el valor del parámetro correspondiente. Tras otros 15 s, la unidad regresa al modo Run.

6.2.3

Modo de programación: Ajuste de los valores de los parámetros

Al seleccionar un parámetro y pulsar a continuación la tecla <Set> durante más de 5 s, la unidad cambia al modo de programación (el valor del parámetro parpadea y a continuación se incrementa de forma continua). La unidad permanece también en este caso internamente en servicio. Continúa ejecutando sus funciones de supervisión con los parámetros disponibles hasta finalizar la modificación.

La tecla <Set> le permite modificar el valor del parámetro y la tecla <Mode/Enter> le permite confirmarlo. Si a continuación no se pulsa ninguna otra tecla durante 15 s, la unidad regresa al modo Run.

24

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Funcionamiento y servicio

Funcionamiento

I

6.3

Funcionamiento

6.3.1

Visualización de la vida útil restante y la temperatura del aceite

Cuando el dispositivo está en servicio, es posible leer directamente en la pantalla el pronóstico para la vida útil restante en días. La unidad del valor mostrado se representa mediante los 3 LEDs verdes situados sobre el display de 7 segmentos. Pulsando la tecla <Set> se muestra durante aprox. 15 s el valor actual de temperatura del aceite.

A continuación, la indicación regresa de nuevo automáticamente a la vida útil restante.

6.3.2

Mensajes de fallo

Los siguientes mensajes de error pueden aparecer durante el funcionamiento:

Descripción Mensaje de fallo

OL

UL

SC1

SC2

SC3

SC4

Err

Rango de medición sobrepasado

Rango de medición no alcanzado

Parpadeando: cortocircuito en la salida de conmutación 1

Parpadeando: cortocircuito en la salida de conmutación 2

Parpadeando: cortocircuito en la salida de conmutación 3

Parpadeando: cortocircuito en la salida de conmutación 4

Parpadeando: no se ha conectado ningún elemento sensor; fallo o cortocircuito en el elemento sensor.

Las salidas cortocircuitadas se encuentran desactivadas.

En caso de fallo o cortocircuito en el elemento sensor, las salidas se ACTIVAN o

DESACTIVAN, dependiendo del ajuste del parámetro FOUx.

6.4

Mantenimiento

La unidad de diagnóstico DUO10A no requiere en principio mantenimiento si se emplea según el uso indicado según el catálogo.

6.5

Servicio de atención al cliente

Cuando requiera la asistencia de nuestro servicio de atención al cliente, deberá proporcionarle los siguientes datos:

• Datos de la placa de características (completos)

• Tipo y gravedad del fallo

• Momento y circunstancias del fallo

• Causa posible

6

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

25

6

I

Funcionamiento y servicio

Averías y reparaciones

6.6

Averías y reparaciones

Si la unidad de diagnóstico DUO10A no funciona correctamente, diríjase al Servicio técnico de SEW-EURODRIVE.

Cuando envíe la unidad de diagnóstico a SEW-EURODRIVE para su reparación, indique lo siguiente:

• Número de serie (Æ Placa de características)

• Designación del modelo

• Breve descripción de la aplicación incluida la designación del accionamiento

• Tipo de fallo

• Circunstancias paralelas

• Suposiciones personales

• Sucesos inusuales que hayan ocurrido justo antes del fallo

26

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Funciones de la unidad

Vista general del menú

7 Funciones de la unidad

7.1

Vista general del menú

Mode/Enter Set

M S

RUN

M

M

M

M

M

M

M

M

S

M

S

M

S

M

S

M

S

M

S

M

S

M

S

M

M

RUN

S

[1]

[1] Breve pulsación = no

Pulsación durante 5 s = sí

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

59320AXX

27

7

7

Funciones de la unidad

Funciones del sensor y parámetros

7.2

Funciones del sensor y parámetros

7.2.1

Menú principal punto del menú

MEDI

OLC

SP1

OU1

Descripción

Preajuste de los datos característicos para aceites, no puede ser modificado

Primera aplicación o cambio de aceite efectuado

Punto de conmutación 1

Setpoint 1

Configuración de salida

Output configuration

Función Selección / Por defecto

Véase la tabla del apartado "MEDI".

Selección:

OEL1

OEL2

OEL3

OEL4

OEL5

Ajustar de nuevo la vida útil restante a OLF1 yes/no

OU2

OU3 dis

Uni

EF

Configuración de salida

Output configuration

Configuración de salida

Output configuration

Ajuste del display

Display setting

Unidad

Unit

Sin asignar

Prealarma en días

• Lógica de conmutación

• Contacto normalmente cerrado, contacto normalmente abierto como función de conmutación

• Prealarma

• Lógica de conmutación

• Contacto normalmente cerrado, contacto normalmente abierto como función de conmutación

• Alarma principal

• Lógica de conmutación

• Contacto normalmente cerrado, contacto normalmente abierto como función de conmutación

• Se ha sobrepasado la temperatura para el tipo de aceite seleccionado

Girar el display para el montaje boca abajo

Rango: 2 ... 100

Por defecto: 10

Por defecto: Contacto normalmente cerrado hno

Por defecto: Contacto normalmente cerrado hno

Por defecto: Contacto normalmente cerrado hnc

Por defecto: d2

Ajuste de la unidad de temperatura °C o °F

Por defecto: ambas seleccionables

Menú "MEDI"

(medio)

Ajuste aquí el tipo de aceite que se encuentra dentro de su reductor o con el que se va a llenar. En este caso sólo es relevante el tipo de aceite, no así la viscosidad o el fabricante. Puede ajustar los siguientes tipos de aceite en los parámetros:

tipo de aceite

Mineral CLP/aceite vegetal

Sintético CLPHC/CLPPAO

Poliglicol CLPPG

Aceite alimentario

Específico del cliente

1)

1) Bajo solicitud a SEW-EURODRIVE.

Denominación

OEL1

OEL2

OEL3

OEL4

OEL5

temperatura límite

100 °C

130 °C

130 °C

100 °C

Por defecto = OEL1

Los cambios en el menú "MEDI" se hacen efectivos tras realizar un reinicio a través del punto del menú "OLC". El reinicio debe realizarse dentro de la siguiente hora. De lo contrario, la unidad de diagnóstico funcionará con el valor ajustado previamente.

28

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Funciones de la unidad

Funciones del sensor y parámetros

Menú "OLC"

(Oil Change)

Tras un cambio de aceite o tras llenar por primera vez con aceite debe ajustar la unidad de diagnóstico al tiempo máximo de vida útil. Active para ello la opción "Yes" y confirme dicha selección pulsando la tecla <Mode/Enter>.

Ajuste aquí cuántos días antes del pronóstico para el cambio de aceite ha de activarse la señal de la salida de conmutación OU1 = CHECK.

Menú "SP1"

(Setpoint1)

Menú OU1

(Output1 =

CHECK)

La salida de conmutación 1 representa la prealarma que aporta una señal de conmutación SP1 días antes del pronóstico para el cambio de aceite. Ajuste aquí los parámetros de la lógica de conmutación.

• Contacto normalmente cerrado: hno

• Contacto normalmente abierto: hnc

Menú OU2

(Output = REACT)

La salida de conmutación 2 representa la alarma principal, la cual se conmuta automáticamente cuando el pronóstico para la vida útil restante alcanza el valor 0 días.

Ajuste aquí los parámetros de la lógica de conmutación.

• Contacto normalmente cerrado: hno

• Contacto normalmente abierto: hnc

Menú OU3

(Output = TEMP)

La salida de conmutación 3 genera una señal cuando la temperatura del aceite supera las temperaturas límite predefinidas (véase la tabla en el apartado "MEDI"). Los valores ajustados suponen que se ha sobrepasado excesivamente la temperatura de servicio permitida. Ajuste aquí los parámetros de la lógica de conmutación.

• Contacto normalmente cerrado: hnc

• Contacto normalmente abierto: hno

Menú "dis"

(display)

Cuando se monta boca abajo o en otras posiciones de montaje, puede girar la indicación del display 180° o desactivarla por completo.

• por defecto:

• Display girado: d2 rd2

• Display desactivado: OFF

Menú "Uni" (Unit)

Puede cambiar la unidad de temperatura entre °C y °F.

Menú "EF"

(Funciones ampliadas)

Sin asignar.

7

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

29

7

Funciones de la unidad

Código de LEDs

7.3

Código de LEDs

Estas figuras se basan en el ajuste de fábrica.

LED encendido

LED apagado

Figura

Days °C °F OK Te m p

ReactCheck

Significado

• Bajo tensión.

• Modo RUN

• Todas las salidas de conmutación parametrizadas como contacto normalmente cerrado y en correcto estado.

Days °C °F OK Te m p

ReactCheck

• Temperatura actual en °C.

Days °C °F OK Te m p

ReactCheck

• Modo RUN

• Temperatura máxima del aceite superada.

Days °C °F OK Te m p

ReactCheck

• Se ha activado la prealarma.

• Cambio de aceite necesario próximamente.

Days °C °F OK Te m p

ReactCheck

• Se ha activado la alarma principal.

• Es necesario realizar el cambio de aceite.

Days °C °F OK Te m p

ReactCheck

• Mensaje de fallo:

Rotura de cable o fallo en la unidad de diagnóstico.

Days °C °F OK Te m p

ReactCheck

• Mensaje de fallo:

Fallo del sensor de temperatura.

30

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Programación

Bloquear / Desbloquear

I

8

8 Programación

1

Mode/Enter Set

Pulse la tecla <Mode/Enter> hasta que el parámetro deseado aparezca en el display.

2

3

Mode/Enter Set

Pulse la tecla <Set> y manténgala pulsada.

El valor actual del parámetro se muestra durante 5 s y a continuación se incrementa.

Puede incrementar el valor por pasos mediante pulsaciones o de forma continua manteniendo pulsada la tecla.

Para decrementar el valor debe permitir que la indicación alcance el valor máximo de ajuste. A continuación, el ciclo se inicia de nuevo desde el valor mínimo de ajuste.

Pulse brevemente la tecla

<Mode/Enter> para confirmar el valor ajustado en el parámetro.

Mode/Enter Set

4

Modificar otros parámetros:

Comience de nuevo en el paso 1.

Finalizar la programación:

Espere durante 15 s o pulse la tecla

<Mode/Enter> hasta que el valor de medición actual aparezca de nuevo.

Si durante el proceso de ajuste no se pulsa ninguna tecla durante 15 s, la unidad regresa al modo Run sin modificar ningún valor.

Los cambios en el punto del menú "MEDI" se hacen efectivos tras realizar un reinicio del aceite OLC.

8.1

Bloquear / Desbloquear

Es posible bloquear electrónicamente la unidad para evitar la introducción involuntaria de datos erróneos. En el modo Run, pulse ambas teclas de programación durante 10 s.

La unidad se encuentra bloqueada o desbloqueada en el momento en que el display se apaga.

Cuando la unidad se encuentra bloqueada, el display muestra brevemente "Loc" cada vez que se intenta modificar los valores de los parámetros.

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

31

9

kVA f i

P Hz n

Datos técnicos

Unidad de diagnóstico DUO10A

9 Datos técnicos

9.1

Unidad de diagnóstico DUO10A

9.1.1

Dimensiones de la unidad de diagnóstico DUO10A

∅34

48

M12x1

30 M12x1

59995AXX

32

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Datos técnicos

Unidad de diagnóstico DUO10A

kVA f i

P Hz n

9.1.2

Datos técnicos de la unidad de diagnóstico DUO10A

Datos técnicos

Versión eléctrica

Función de salida

Tensión de servicio

Intensidad de corriente admisible para cada una de las salidas

Protección de cortocircuito

Protección contra polarización inversa

Resistente a sobrecarga

Temporizador de vigilancia integrado (watchdog) caída de tensión

Corriente absorbida

Margen de ajuste OU1/OU2

Punto de conmutación, SP en pasos de

Precisión

OU1/OU2

OU3

Visualización

Resolución

OU1/OU2

OU3

Visualización

Influencia de la temperatura (por cada 10 K)

Retardo de disponibilidad

Tiempo de respuesta de la salida de conmutación

Temperatura de medición

Temperatura ambiente

Temperatura de almacenamiento

Índice de protección, clase de protección

Resistencia del aislamiento

Resistencia a choques

Resistencia a vibraciones

CEM

Materiales de la carcasa por pulsos sí sí sí

Valor

DC PNP

3 contactos programables normalmente cerrados (NC) / normalmente abiertos (NO)

1 contacto normalmente cerrado (salida para diagnóstico)

18 ... 28 V CC

1)

< 500 mA

2)

< 2 V

< 90 mA (con el display activo)

0 ... 100 d

1 d

± 1 %

± 0,2 °C / ± 0,36 °F

± 1 %

± 1 %

± 0,2 °C / ± 0,5 °F

1 d

0,1 %

1,5 s

200 ms

–40 ... +150 °C

–25 ... +70 °C

–40 ... +85 °C

IP67, III

> 100 MÊ / 500 V CC

50 g (DIN / IEC 68-2-27, 11 ms)

20 g (DIN / IEC 68-2-6, 10 ... 2000 Hz)

EN 61000-4-2 ESD: 4 kV CD / 8 kV AD

EN 61000-4-3 HF radiado: 10 V/m

EN 61000-4-4 Burst: 2 kV

EN 61000-4-6 HF cableado: 10 V

V2A (1.4301); V2A (1.4305);

EPDM/X (Santoprene); PC (Macrolon);

PBT (Pocan); FPM (Viton)

Indicación funcional

Estado de conmutación

Función

Conexión

Esquema de conexión

4 LEDs amarillos

Display alfanumérico de 4 dígitos

Conector enchufable M12; contactos dorados

Véase el capítulo "Conexión eléctrica" en la página 18.

1) Según las normas EN 50178, SELV, PELV

2) Valor máximo para cada una de las salidas. Intensidad de corriente total admisible de la unidad: máx. 1 A.

Es posible conectar en paralelo dos salidas a una intensidad de corriente admisible total de 1 A.

9

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

33

9

kVA f i

P Hz n

Datos técnicos

Sensor de temperatura PT1000

9.2

Sensor de temperatura PT1000

9.2.1

Dimensiones del sensor de temperatura PT1000

34

62.5

83

30.5

(6.5)

14

59996AXX

9.2.2

Datos técnicos del sensor de temperatura PT1000

Datos técnicos

Longitud de la varilla

Rango de medición

Temperatura admisible del aceite

Precisión

Elemento de medición

Valor

62,5 mm

–40 ... 130 °C

–40 ... 130 °C

± (PT1000 + 0,2 K)

1 PT1000 conforme a DIN EN 60751, clase B, conexión de

4 conductores

Dinámica de reacción T05/T09 (s)

Temperatura ambiente

3 / 8 conforme a DIN EN 60751

–25 ... 80 °C

Índice de protección, clase de protección IP67, III

Materiales de la carcasa V4A (1.4404)

Materiales en contacto con el medio

Conexión

V4A (1.4404)

Conector enchufable M12; contactos dorados

9.2.3

Esquema de conexión del sensor de temperatura PT1000

1

2

3

4

59889AXX

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Datos técnicos

Sonda térmica PT100

kVA f i

P Hz n

9.3

Sonda térmica PT100

Para medir la temperatura del aceite en el reductor se puede utilizar la sonda térmica

PT100.

9

9.3.1

Dimensiones del sensor de temperatura PT100

150 24

PG9, PG11

35

R1/2

50533AXX

9.3.2

Datos técnicos del sensor de temperatura PT100

• Tolerancia de la sonda ± (0,3 + 0,005 × t), (conforme a DIN IEC 751, clase B), t = temperatura del aceite

• Conector enchufable DIN 43650 PG9 (IP65)

• Par de apriete para el tornillo de fijación de la parte posterior del conector enchufable para la conexión eléctrica = 25 Nm

9.3.3

Conexión eléctrica del sensor de temperatura PT100

3

2 1

50534AXX

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

35

9

kVA f i

P Hz n

Datos técnicos

Cable para DUO10A

9.4

Cable para DUO10A

9.4.1

Cable de conexión para DUO10A

Referencia

Dimensiones

Cable de conexión PUR para DUO10A

13438778

15 28

Cable de conexión PVC para DUO10A

13438786

26.5

M12 x 1

10.5

M12 x 1

Datos técnicos

Tensión de servicio

Corriente máxima admisible

Versión

Temperatura ambiente

Tipo de protección

Material de los pasadores

Material de la tuerca de unión

Par de apriete de la tuerca de unión

Longitud de cable

Diámetro

Apantallado

Conexión

Color de cubierta

–25 ... 80 °C

IP68

PUR

Latón niquelado

250 V CA / 300 V CC

4 A

Acodado

0,7 ... 0,9 Nm

–25 ... 100 °C

IP68 / IP69 K

PVC

V4A (1.4404)

• 8 x 0,25 mm

2

6,2 mm

5 m

5,3 mm

Apantallado (apantallamiento no conectado)

• 8 x 0,34 mm

2

(42 x á 0,1 mm)

• Exento de halógenos

Negro Naranja

10.5

14

36

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Datos técnicos

Cable para DUO10A

kVA f i

P Hz n

9.4.2

Cable de conexión DUO10A al sensor de temperatura PT1000

Referencia

Dimensiones

Cable de conexión PUR para PT1000

13438824

Cable de conexión PVC para PT1000

13438832

38

47 L

M12 x 1

38

51 L

M12

15

Datos técnicos

Tensión de servicio

Corriente máxima admisible

Versión

Temperatura ambiente

Tipo de protección

Material de los pasadores

Material de la tuerca de unión

Par de apriete de la tuerca de unión

Longitud de cable

Diámetro

Apantallado

Conexión

Color de cubierta

–25 ... 85 °C

IP68

PUR

Latón niquelado

250 V CA / 300 V CC

4 A

Recta / acodada

0,7 ... 0,9 Nm

–25 ... 100 °C

IP68 / IP69 K

PVC; PA 6.6

V4A (1.4404)

2 m

4,7 mm 5,3 mm

• 4 x 0,34 mm

2

(42 x á 0,1 mm)

• Exento de halógenos

Apantallado (apantallamiento no conectado)

• 4 x 0,34 mm

2

(42 x á 0,1 mm)

Negro Naranja

9

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

37

9

kVA f i

P Hz n

Datos técnicos

Cable para DUO10A

9.4.3

Cable de conexión DUO10A al sensor de temperatura PT100

Referencia

Dimensiones

Cable de conexión PUR para PT100

13438840

Cable de conexión PVC para PT100

13438859

47 L

17.5

29.5

51 L

17.5

29.5

M3

Datos técnicos

Tensión de servicio

Corriente máxima admisible

Versión

Protección contra sobretensiones VDR

Temperatura ambiente

Tipo de protección

Material de los pasadores

24 V CA / 24 V CC

4 A

Recta / acodada

Integrada

–25 ... 85 °C

IP67

M12: PUR

Conector de la válvula: PP

Latón niquelado

PVC

Material de la tuerca de unión

Par de apriete de la tuerca de unión

Longitud de cable

Diámetro

Apantallado

Contactos

Conexión

Color de cubierta

Accesorio

0,7 ... 0,9 Nm

V4A (1.4404)

5 m

5 mm

Apantallado (apantallamiento no conectado)

Conector M12, contactos: dorados

Conector de la válvula, contactos: latón niquelado

• 3 x 0,5 mm

2

(42 x á 0,1 mm)

• Exento de halógenos

• 3 x 0,5 mm

2

(42 x á 0,1 mm)

Negro Naranja

Tornillo, pegatina

M3

38

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Datos técnicos

Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000

kVA f i

P Hz n

9.5

Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000

(acero inoxidable)

9.5.1

Dimensiones del adaptador M10 x 1

8 3

28

6 (11)

9

1343 837 9

9.5.2

Dimensiones del adaptador M12 x 1,5

10 3

30

6 (11)

59997AXX

1343 847 6

59998AXX

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

39

9

kVA f i

P Hz n

Datos técnicos

Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000

9.5.3

Dimensiones del adaptador M22 x 1,5

12

32,5

3,5 6 (11)

1343 848 4

9.5.4

Dimensiones del adaptador M33 x 2

14

37.5

4.5

8 11

59999AXX

40

1343 849 2

60000AXX

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Datos técnicos

Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000

kVA f i

P Hz n

9.5.5

Dimensiones del adaptador M42 x 2

14

37,5

4.5

8 11

9

1343 850 6

60001AXX

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

41

10

Apéndice

Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento

10 Apéndice

10.1 Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento

10.1.1 Disposición de los lugares de montaje en los reductores F, FA 57 ... FA 157

a

M3 b k g l f h c

M1,M2,M5 M1,M2,M6

M4

59806AXX

Modelo

F / FF / FA / FAF 57

F / FF / FA / FAF 67

F / FF / FA / FAF 77

F / FF / FA / FAF 87

F / FF / FA / FAF 97

F / FF / FA / FAF 107

F / FF / FA / FAF 127

F / FF / FA / FAF 157

a

45

45

50

60

25

26

30

36

b c d

45

60

70

110

25

30

40

45

70

78

93

106

92,5 136

120 170

135 175

155 215

190 235

215 290

e f g h i k l m

65

60

60

75

30

32

30

60

150

165

195

265

78,5

83

29

40

100 43,5

115 40

63

55

75

65

95

100

122

130,5

155

165

202

257

70

55

60

75

30

32

35

60

78,5 78,5

83 83

80

90

110 110 106,5

136 139 148

160 165

188 188

210 210

265 265

170

195

230

250

Orificio de cierre

M10 x 1

M10 x 1

M12 x 1,5

M12 x 1,5

M22 x 1,5

M22 x 1,5

M33 x 2

M42 x 2

42

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Apéndice

Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento

10.1.2 Disposición de los lugares de montaje en los reductores K, KA 37 ... K 157

[1]

M5

[2]

M6 c k

[3]

M3,M4

10

M5

[2]

[1] Salida, lado B

[2] Salida, lado A

[3] Salida enfrentada i h g n

M1,M2 M6

[1]

59807AXX

Inversión del sentido de giro: Comprobar la posición.

Reductor de eje hueco: Comprobar las posiciones.

Modelo a b c e f g

K / KF / KA / KAF 37

K / KF / KA / KAF 47

K / KF / KA / KAF 57

K / KF / KA / KAF 67

35

42

38

41

80

111

117

48

42

49

56

46

55

65

66

84

95

117

139

115 145

122 152

K / KF / KA / KAF 77

K / KF / KA / KAF 87

50 156 50 84 158 171

63 178,5 62 102,5 188 224

K / KF / KA / KAF 97 116 225

K / KF / KA / KAF 107 123 268

85

85

116

153

235

285

238

290

K / KF / KA / KAF 127 144 319 105

K / KF / KA / KAF 157 207 380 123

172 332 335

192 400 368

h

5

10

2

7

5

4

5

–15

–7

i k l m n

37 15 –46

42 18,5 –47

51 23,5 –21

62 22 –20

74 23,5

90 28

9

17

114 45 12

146 44,5 38

164

200

61

50

40

44

86

103

123

157

46

47

56

69

178

214

15

18,5

15

22

23,5

28

45

44,5

61

50

Orificio de cierre

M10 x 1

M10 x 1

M10 x 1

M10 x 1

M12 x 1,5

M12 x 1,5

M22 x 1,5

M22 x 1,5

M33 x 2

M42 x 2

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

43

10

Apéndice

Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento

10.1.3 Disposición de los lugares de montaje en los reductores K, KH 167 y KH 187

[1]

M2,M3 c

[2]

M5,M6 k n

[3]

M5,M6 b

M1

[1] En ambos lados

[2] Lado inferior

[3] Salida enfrentada (salida con inversión del sentido de giro)

Modelo

K / KH 167

K / KH 187

a

286

345

b

159

180

c

456

527,5

e

120

135

f

454

550

k

50

65

n

50

65

Orificio de cierre

M42 x 2

M42 x 2

59808AXX

44

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Apéndice

Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento

10.1.4 Disposición de los lugares de montaje en los reductores R 67 ... R 167

M4 M3,M4,M6 g

[1]

M4,M5 a c e

M1,M2,M6

[2]

M3,M6

[3]

M5 i k n

59809AXX

[1] Excepto R77, R107

[2] Excepto R77

[3] Sólo R87, R167

R 67

R 77

R 87

R 97

R 107

R 137

R 147

R 167

Modelo a b c d e f g

39

37

42

65

70

66

150 18,5 80

156 19 72,5

130

140

88 197

130 240

23

30

92 182

72

81

97

115 225 115

70

84

133 265

155 321

97 175 383

125 206 462

32

38

46

53

128

157

179

210

250

315

355

425

130

150

185

205

h

330

422

470

560

165

182

232

294

i k m n o

100 45,5 – – 0

115 52,5 37,5 96,5 11,5

140 63 47,5 110

160 76,5 60 132,5

47,5

60

185 91

220 105

260 125

270 150

65

54

70

90

141

176

205

240

40

72

75

90

p

Orificio de cierre

M10 x 1

M12 x 1,5

M12 x 1,5

M22 x 1,5

M22 x 1,5

M22 x 1,5

M33 x 2

M42 x 2

10

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

45

10

Apéndice

Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento

10.1.5 Disposición de los lugares de montaje en los reductores S 77 ... S 97

[1]

M4

[2]

M5,M6

[1]

M4

[2]

M5,M6 i m l g

[1]

M1,M2

[2]

M5

M3,M5 M3,M6

59811AXX

[1] En ambos lados

[2] Lado inferior

Modelo

S 77

S 87

S97

a e f

40

45

66

90 158

109,5 196

136 245

g

127

150

198

h

180

225

280

i

90

114

140

k

23,5

28

45

l

42

53

67

m

53

67

68

n

23,5

28

45

Orificio de cierre

M12 x 1,5

M12 x 1,5

M12 x 1,5

46

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Apéndice

Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento

10.1.6 Disposición de los lugares de montaje en los reductores SA, SF 67 ... SF 97

[1]

M1

[2]

M5 m l g

M4

10

M3,M4,M5 M2,M3,M6

[1] En ambos lados

[2] Lado inferior

Modelo

SF / SA 67

SF / SA 77

SF / SA 87

SF / SA 97

a

30

40

45

66

e

120

158

196

245

f

74

90

109,5

136

g

105

127

150

198

h

140

180

225

280

i

k

22

23,5

28

45

42

53

l

4

67

m

45

53

67

68

n

22

23,5

28

45

Orificio de cierre

M10 x 1

M12 x 1,5

M12 x 1,5

M22 x 1,5

59812AXX

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

47

11

Índice de palabras clave

11 Índice de palabras clave

A

Abrazadera de fijación ........................................10

Accesorios opcionales ........................................10

Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000 en orificios de cierre ... 10

,

39

Ajuste de los valores de los parámetros .............24

Alimentación de tensión ........................................9

Almacenamiento ...................................................8

Ángulo de fijación ................................................10

Avería y reparación .............................................26

B

Bloquear / Desbloquear la unidad .......................31

C

Cable ..................................................................10

Cable de conexión para DUO10A .......................36

Cable de conexión para el sensor de temperatura PT100 .............................................38

Cable de conexión para el sensor de temperatura PT1000 ...........................................37

Código de LEDs ..................................................30

Conexión

Eléctrica

........................................................18

Esquema de conexiones

..............................19

Conexión eléctrica ..............................................18

Configuración

Programa

......................................................24

Unidad de temperatura

.................................24

Configuración del programa ................................24

Contenido de suministro .....................................10

D

Datos técnicos ....................................................32

Sensor de temperatura PT1000

...................34

Sonda térmica PT100

...................................35

Unidad de diagnóstico DUO10A

..................33

Descripción del producto ......................................9

Designación ........................................................12

Dimensiones

Cable de conexión DUO10A al sensor de temperatura PT100

.........................38

Cable de conexión DUO10A al sensor de temperatura PT1000

.......................37

Cable de conexión para DUO10A

................36

Sensor de temperatura PT1000

...................34

Sonda térmica PT100

...................................35

Unidad de diagnóstico DUO10A

..................32

E

Eliminación ........................................................... 6

Estructura de la unidad de diagnóstico

DUO10A ............................................................. 13

Evaluación de las salidas de conmutación ........ 22

Evaluación mediante control

....................... 22

Evaluación mediante convertidor de frecuencia

.................................. 22

Evaluación mediante tecnología descentralizada

.............................. 23

Explicación de símbolos ...................................... 5

F

Funcionamiento ............................................. 9

,

24

Funciones

Parámetro

.................................................... 28

Sensor

......................................................... 28

Funciones de la unidad ...................................... 27

H

Hardware ............................................................. 9

Herramientas ..................................................... 15

I

Indicaciones ......................................................... 5

Seguridad

...................................................... 7

Transporte y almacenamiento

....................... 8

Instalación .......................................................... 14

L

Lugares de montaje del sensor de temperatura

PT1000 en el accionamiento

Reductores F, FA 57 ... FA 157

................... 42

Reductores K, KA 57 ... KA 157

.................. 43

Reductores K, KH 167 ... KA 187

................ 44

Reductores R 67 ... R 167

........................... 45

Reductores S 77 ... S 97

............................. 46

Reductores SA, SF 67 ... SF 97

.................. 47

M

Mantenimiento ................................................... 25

Mensajes de fallo ............................................... 25

48

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

Índice de palabras clave

Menús

dis (display)

..................................................29

EF (Funciones ampliadas)

...........................29

MEDI (medio)

...............................................28

Menú principal

..............................................28

OLC (Oil Change)

.........................................29

OU1 (Output1 = CHECK)

.............................29

OU2 (Output = REACT)

................................29

OU3 (Output = TEMP)

..................................29

SP1 (Setpoint1)

............................................29

Uni (Unit)

......................................................29

Vista general

................................................27

Modos de funcionamiento ...................................24

Modo de programación

................................24

Modo Display

................................................24

Modo Run

.....................................................24

Montaje y puesta en marcha ...............................14

Antes de empezar

........................................14

Conexión eléctrica

........................................18

Esquema de conexiones

..............................19

Herramientas y material necesario

...............15

Modo de proceder

........................................16

Prueba de funcionamiento

...........................23

Puesta en marcha

........................................19

Requisitos previos

........................................15

Sonda térmica

..............................................16

Unidad de diagnóstico

..................................17

N

Notas de seguridad ...............................................7

Número de serie .................................................26

O

Opciones de DUO10A ........................................10

P

Parámetro ...........................................................28

Placa de características ......................................12

Programación ......................................................31

Prueba de funcionamiento ..................................23

Puesta en marcha de DUO10A ..........................19

R

Reciclaje ...............................................................6

Reparación ..........................................................26

Requisitos previos para el montaje .....................15

Responsabilidad por defectos ...............................6

Resumen del sistema .........................................14

S

Salidas de conmutación, evaluación .................. 22

Sensor de temperatura PT1000 ................... 10

,

42

Cable de conexión

....................................... 37

Datos técnicos

............................................. 34

Dimensiones

................................................ 34

Esquema de conexión

................................. 34

Montaje

........................................................ 16

Servicio .............................................................. 24

Servicio de atención al cliente ........................... 25

Sonda térmica PT100 ........................................ 10

Cable de conexión

....................................... 38

Conexión eléctrica

....................................... 35

Dimensiones

................................................ 35

Montaje

........................................................ 16

T

Tapón protector ............................................ 10

,

20

Desmontaje / nuevo montaje

....................... 21

montaje

........................................................ 21

Temperatura del aceite ...................................... 25

Tipo de protección ............................................. 20

Tipos .................................................................. 10

Transporte ............................................................ 8

U

Unidad de diagnóstico DUO10A

Datos técnicos

............................................. 33

Dimensiones

................................................ 32

Estructura

.................................................... 13

Montaje

........................................................ 17

Uso indicado ........................................................ 6

V

Vida útil restante ................................................ 25

Vigilancia continua ............................................... 9

Vista general del menú ...................................... 27

Z

Zócalo para el montaje de la DUO10A en reductores .......................................................... 11

11

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

49

Índice de direcciones

50

Índice de direcciones

Alemania

Central

Fabricación

Ventas

Service

Competence Center

Bruchsal

Centro

Norte

Este

Sur

Oeste

Electrónica

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Ernst-Blickle-Straße 42

D-76646 Bruchsal

Dirección postal

Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Ernst-Blickle-Straße 1

D-76676 Graben-Neudorf

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Alte Ricklinger Straße 40-42

D-30823 Garbsen (cerca de Hannover)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Dänkritzer Weg 1

D-08393 Meerane (cerca de Zwickau)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Domagkstraße 5

D-85551 Kirchheim (cerca de Munich)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Siemensstraße 1

D-40764 Langenfeld (cerca de Düsseldorf)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Ernst-Blickle-Straße 42

D-76646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0

Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de

[email protected]

Tel. +49 7251 75-1710

Fax +49 7251 75-1711 [email protected]

Tel. +49 5137 8798-30

Fax +49 5137 8798-55 [email protected]

Tel. +49 3764 7606-0

Fax +49 3764 7606-30 [email protected]

Tel. +49 89 909552-10

Fax +49 89 909552-50 [email protected]

Tel. +49 2173 8507-30

Fax +49 2173 8507-55 [email protected]

Tel. +49 7251 75-1780

Fax +49 7251 75-1769 [email protected]

Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h

+49 180 5 SEWHELP

+49 180 5 7394357

Si desea más direcciones de puntos de servicio en Alemania póngase en contacto con nosotros.

Francia

Fabricación

Ventas

Servicio

Fabricación

Montaje

Ventas

Servicio

Haguenau

Forbach

SEW-USOCOME

48-54, route de Soufflenheim

B. P. 20185

F-67506 Haguenau Cedex

SEW-EUROCOME

Zone Industrielle

Technopôle Forbach Sud

B. P. 30269

F-57604 Forbach Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00

Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com

[email protected]

Tel. +33 3 87 29 38 00

Bordeaux

Lyon

SEW-USOCOME

Parc d'activités de Magellan

62, avenue de Magellan - B. P. 182

F-33607 Pessac Cedex

SEW-USOCOME

Parc d'Affaires Roosevelt

Rue Jacques Tati

F-69120 Vaulx en Velin

Tel. +33 5 57 26 39 00

Fax +33 5 57 26 39 09

Tel. +33 4 72 15 37 00

Fax +33 4 72 15 37 15

Paris

SEW-USOCOME

Zone industrielle

2, rue Denis Papin

F-77390 Verneuil I'Etang

Tel. +33 1 64 42 40 80

Fax +33 1 64 42 40 88

Si desea más direcciones de puntos de servicio en Francia póngase en contacto con nosotros.

Algeria

Ventas Alger

Réducom

16, rue des Frères Zaghnoun

Bellevue El-Harrach

16200 Alger

Tel. +213 21 8222-84

Fax +213 21 8222-84 [email protected]

Argentina

Montaje

Ventas

Servicio

Buenos Aires

SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.

Centro Industrial Garin, Lote 35

Ruta Panamericana Km 37,5

1619 Garin

Tel. +54 3327 4572-84

Fax +54 3327 4572-21 [email protected]

08/2007

Índice de direcciones

Australia

Montaje

Ventas

Servicio

Austria

Montaje

Ventas

Servicio

Bélgica

Montaje

Ventas

Servicio

Bielorrusia

Ventas

Brasil

Fabricación

Ventas

Servicio

Bulgaria

Ventas

Camerún

Ventas

Canadá

Montaje

Ventas

Servicio

Colombia

Montaje

Ventas

Servicio

Melbourne

Sydney

Townsville

Viena

Bruselas

SEW-EURODRIVE PTY. LTD.

27 Beverage Drive

Tullamarine, Victoria 3043

SEW-EURODRIVE PTY. LTD.

9, Sleigh Place, Wetherill Park

New South Wales, 2164

SEW-EURODRIVE PTY. LTD.

12 Leyland Street

Garbutt, QLD 4814

SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.

Richard-Strauss-Strasse 24

A-1230 Wien

SEW Caron-Vector S.A.

Avenue Eiffel 5

B-1300 Wavre

Tel. +61 3 9933-1000

Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au

[email protected]

Tel. +61 2 9725-9900

Fax +61 2 9725-9905 [email protected]

Tel. +61 7 4779 4333

Fax +61 7 4779 5333 [email protected]

Tel. +43 1 617 55 00-0

Fax +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at

[email protected]

Tel. +32 10 231-311

Fax +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.be

[email protected]

Minsk

Sao Paulo

SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.

Avenida Amâncio Gaiolli, 50

Caixa Postal: 201-07111-970

Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250

Tel. +55 11 6489-9133

Fax +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br

[email protected]

Si desea más direcciones de puntos de servicio en Brasil póngase en contacto con nosotros.

Sofia

SEW-EURODRIVE BY

RybalkoStr. 26

BY-220033 Minsk

Tel.+375 (17) 298 38 50

Fax +375 (17) 29838 50 [email protected]

Douala

BEVER-DRIVE GmbH

Bogdanovetz Str.1

BG-1606 Sofia

Electro-Services

Rue Drouot Akwa

B.P. 2024

Douala

Tel. +359 2 9151160

Fax +359 2 9151166 [email protected]

Tel. +237 33 431137

Fax +237 33 431137

Toronto

Vancouver

Montreal

SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.

210 Walker Drive

Bramalea, Ontario L6T3W1

SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.

7188 Honeyman Street

Delta. B.C. V4G 1 E2

SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.

2555 Rue Leger

LaSalle, Quebec H8N 2V9

Tel. +1 905 791-1553

Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca

[email protected]

Tel. +1 604 946-5535

Fax +1 604 946-2513 [email protected]

Tel. +1 514 367-1124

Fax +1 514 367-3677 [email protected]

Si desea más direcciones de puntos de servicio en Canadá póngase en contacto con nosotros.

Bogotá

SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.

Calle 22 No. 132-60

Bodega 6, Manzana B

Santafé de Bogotá

Tel. +57 1 54750-50

Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co

[email protected]

08/2007

51

Índice de direcciones

52

Corea

Montaje

Ventas

Servicio

Costa de Marfil

Ventas

Croacia

Ventas

Servicio

Chile

Montaje

Ventas

Servicio

China

Fabricación

Montaje

Ventas

Servicio

Montaje

Ventas

Servicio

Dinamarca

Montaje

Ventas

Servicio

EE.UU.

Fabricación

Montaje

Ventas

Servicio

Ansan-City

Busán

Abidjan

Zagreb

SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.

B 601-4, Banweol Industrial Estate

1048-4, Shingil-Dong

Ansan 425-120

SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.

No. 1720 - 11, Songjeong - dong

Gangseo-ku

Busan 618-270

Tel. +82 31 492-8051

Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr

[email protected]

Tel. +82 51 832-0204

Fax +82 51 832-0230 [email protected]

SICA

Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique

165, Bld de Marseille

B.P. 2323, Abidjan 08

Tel. +225 2579-44

Fax +225 2584-36

KOMPEKS d. o. o.

PIT Erdödy 4 II

HR 10 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158

Fax +385 1 4613-158 [email protected]

Santiago de

Chile

SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.

Las Encinas 1295

Parque Industrial Valle Grande

LAMPA

RCH-Santiago de Chile

Dirección postal

Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 75770-00

Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl

[email protected]

Tianjin

Suzhou

SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.

No. 46, 7th Avenue, TEDA

Tianjin 300457

P. R. China

SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.

333, Suhong Middle Road

Suzhou Industrial Park

Jiangsu Province, 215021

P. R. China

Tel. +86 22 25322612

Fax +86 22 25322611 [email protected]

http://www.sew-eurodrive.cn

Tel. +86 512 62581781

Fax +86 512 62581783 [email protected]

Guangzhou

Shenyang

SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.

No. 9, JunDa Road

East Section of GETDD

Guangzhou 510530

P. R. China

SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.

10A-2, 6th Road

Shenyang Economic Technological

Development Area

Shenyang, 110141

P. R. China

Tel. +86 20 82267890

Fax +86 20 82267891 [email protected]

Tel. +86 24 25382538

Fax +86 24 25382580 [email protected]

Si desea más direcciones de puntos de servicio en China póngase en contacto con nosotros.

Copenhague

SEW-EURODRIVEA/S

Geminivej 28-30

DK-2670 Greve

Greenville

SEW-EURODRIVE INC.

1295 Old Spartanburg Highway

P.O. Box 518

Lyman, S.C. 29365

Tel. +45 43 9585-00

Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk

[email protected]

Tel. +1 864 439-7537

Fax Sales +1 864 439-7830

Fax Manuf. +1 864 439-9948

Fax Ass. +1 864 439-0566

Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com

[email protected]

08/2007

Índice de direcciones

Eslovenia

Ventas

Servicio

España

Montaje

Ventas

Servicio

Estonia

Ventas

Finlandia

Montaje

Ventas

Servicio

EE.UU.

Montaje

Ventas

Servicio

Egipto

Ventas

Servicio

El Líbano

Ventas

Eslovaquia

Ventas

San Francisco

SEW-EURODRIVE INC.

30599 San Antonio St.

Hayward, California 94544-7101

Philadelphia/PA

SEW-EURODRIVE INC.

Pureland Ind. Complex

2107 High Hill Road, P.O. Box 481

Bridgeport, New Jersey 08014

Dayton

SEW-EURODRIVE INC.

2001 West Main Street

Troy, Ohio 45373

Tel. +1 510 487-3560

Fax +1 510 487-6381 [email protected]

Tel. +1 856 467-2277

Fax +1 856 845-3179 [email protected]

Tel. +1 937 335-0036

Fax +1 937 440-3799 [email protected]

Dallas

SEW-EURODRIVE INC.

3950 Platinum Way

Dallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824

Fax +1 214 330-4724 [email protected]

Si desea más direcciones de puntos de servicio en EE.UU. póngase en contacto con nosotros.

El Cairo

Copam Egypt for Engineering & Agencies

33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo

Beirut

Gabriel Acar & Fils sarl

B. P. 80484

Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088

Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/ [email protected]

Tel. +961 1 4947-86

+961 1 4982-72

+961 3 2745-39

Fax +961 1 4949-71 [email protected]

Bratislava

SEW-Eurodrive SK s.r.o.

Rybničná 40

SK-83554 Bratislava

Žilina

SEW-Eurodrive SK s.r.o.

ul. Vojtecha Spanyola 33

SK-010 01 Žilina

Banská Bystrica

SEW-Eurodrive SK s.r.o.

Rudlovská cesta 85

SK-97411 Banská Bystrica

Celje

Bilbao

Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.

UI. XIV. divizije 14

SLO - 3000 Celje

SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.

Parque Tecnológico, Edificio, 302

E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +421 2 49595201

Fax +421 2 49595200 [email protected]

http://sk.sew-eurodrive.com

Tel. +421 41 700 2513

Fax +421 41 700 2514 [email protected]

Tel. +421 48 414 6564

Fax +421 48 414 6566 [email protected]

Tel. +386 3 490 83-20

Fax +386 3 490 83-21 [email protected]

Tel. +34 94 43184-70

Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es

[email protected]

Tallin

Lahti

ALAS-KUUL AS

Reti tee 4

EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa

Tel. +372 6593230

Fax +372 6593231 [email protected]

SEW-EURODRIVE OY

Vesimäentie 4

FIN-15860 Hollola 2

Tel. +358 201 589-300

Fax +358 3 780-6211 [email protected]

http://www.sew-eurodrive.fi

08/2007

53

54

Índice de direcciones

Hungría

Ventas

Servicio

India

Montaje

Ventas

Servicio

Irlanda

Ventas

Servicio

Israel

Ventas

Italia

Montaje

Ventas

Servicio

Japón

Montaje

Ventas

Servicio

Letonia

Ventas

Gabón

Ventas

Gran Bretaña

Montaje

Ventas

Servicio

Grecia

Ventas

Servicio

Hong Kong

Montaje

Ventas

Servicio

Libreville

Normanton

Atenas

Hong Kong

Budapest

Baroda

Dublín

Tel-Aviv

Milán

Iwata

Riga

Electro-Services

B.P. 1889

Libreville

Christ. Boznos & Son S.A.

12, Mavromichali Street

P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus

SEW-EURODRIVE LTD.

Unit No. 801-806, 8th Floor

Hong Leong Industrial Complex

No. 4, Wang Kwong Road

Kowloon, Hong Kong

Tel. +241 7340-11

Fax +241 7340-12

SEW-EURODRIVE Ltd.

Beckbridge Industrial Estate

P.O. Box No.1

GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR

Tel. +44 1924 893-855

Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk

[email protected]

Tel. +30 2 1042 251-34

Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr

[email protected]

Tel. +852 2 7960477 + 79604654

Fax +852 2 7959129 [email protected]

SEW-EURODRIVE Kft.

H-1037 Budapest

Kunigunda u. 18

SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.

Plot No. 4, Gidc

Por Ramangamdi • Baroda - 391 243

Gujarat

Tel. +36 1 437 06-58

Fax +36 1 437 06-50 [email protected]

Tel. +91 265 2831086

Fax +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com

[email protected]

Alperton Engineering Ltd.

48 Moyle Road

Dublin Industrial Estate

Glasnevin, Dublin 11

Liraz Handasa Ltd.

Ahofer Str 34B / 228

58858 Holon

Tel. +353 1 830-6277

Fax +353 1 830-6458 [email protected]

Tel. +972 3 5599511

Fax +972 3 5599512 [email protected]

SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.

Via Bernini,14

I-20020 Solaro (Milano)

Tel. +39 02 96 9801

Fax +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it

[email protected]

SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD

250-1, Shimoman-no,

Iwata

Shizuoka 438-0818

SIA Alas-Kuul

Katlakalna 11C

LV-1073 Riga

Tel. +81 538 373811

Fax +81 538 373814 http://www.sew-eurodrive.co.jp

[email protected]

Tel. +371 7139253

Fax +371 7139386 http://www.alas-kuul.com

[email protected]

08/2007

Índice de direcciones

Lituania

Ventas

Luxemburgo

Montaje

Ventas

Servicio

Malasia

Montaje

Ventas

Servicio

Marruecos

Ventas

México

Montaje

Ventas

Servicio

Noruega

Montaje

Ventas

Servicio

Nueva Zelanda

Montaje

Ventas

Servicio

Países Bajos

Montaje

Ventas

Servicio

Perú

Montaje

Ventas

Servicio

Polonia

Montaje

Ventas

Servicio

Alytus

Bruselas

Johore

UAB Irseva

Naujoji 19

LT-62175 Alytus

CARON-VECTOR S.A.

Avenue Eiffel 5

B-1300 Wavre

Tel. +370 315 79204

Fax +370 315 56175 [email protected]

http://www.sew-eurodrive.lt

Tel. +32 10 231-311

Fax +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.lu

[email protected]

SEW-EURODRIVE SDN BHD

No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya

81000 Johor Bahru, Johor

West Malaysia

Tel. +60 7 3549409

Fax +60 7 3541404 [email protected]

Casablanca

Queretaro

Afit

5, rue Emir Abdelkader

MA 20300 Casablanca

SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV

SEM-981118-M93

Tequisquiapan No. 102

Parque Industrial Queretaro

C.P. 76220

Queretaro, Mexico

SEW-EURODRIVE A/S

Solgaard skog 71

N-1599 Moss

Tel. +212 22618372

Fax +212 22618351 [email protected]

Tel. +52 442 1030-300

Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx

[email protected]

Moss

Auckland

Christchurch

Rotterdam

Lima

ŁódÑ

SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.

P.O. Box 58-428

82 Greenmount drive

East Tamaki Auckland

SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.

10 Settlers Crescent, Ferrymead

Christchurch

Tel. +47 69 241-020

Fax +47 69 241-040 http://www.sew-eurodrive.no

[email protected]

Tel. +64 9 2745627

Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz

[email protected]

Tel. +64 3 384-6251

Fax +64 3 384-6455 [email protected]

Tel. +31 10 4463-700

Fax +31 10 4155-552 http://www.vector.nu

[email protected]

VECTOR Aandrijftechniek B.V.

Industrieweg 175

NL-3044 AS Rotterdam

Postbus 10085

NL-3004 AB Rotterdam

SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES

S.A.C.

Los Calderos, 120-124

Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280

Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe

[email protected]

SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.

ul. Techniczna 5

PL-92-518 ŁódÑ

Tel. +48 42 67710-90

Fax +48 42 67710-99 http://www.sew-eurodrive.pl

[email protected]

08/2007

55

56

Índice de direcciones

Portugal

Montaje

Ventas

Servicio

República Checa

Ventas

Coimbra

Rep. Sudafricana

Montaje

Ventas

Servicio

Johannesburg

Capetown

Durban

SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED

Eurodrive House

Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads

Aeroton Ext. 2

Johannesburg 2013

P.O.Box 90004

Bertsham 2013

SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED

Rainbow Park

Cnr. Racecourse & Omuramba Road

Montague Gardens

Cape Town

P.O.Box 36556

Chempet 7442

Cape Town

SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED

2 Monaceo Place

Pinetown

Durban

P.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 11 248-7000

Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za

[email protected]

Tel. +27 21 552-9820

Fax +27 21 552-9830

Telex 576 062 [email protected]

Tel. +27 31 700-3451

Fax +27 31 700-3847 [email protected]

Praga

SEW-EURODRIVE, LDA.

Apartado 15

P-3050-901 Mealhada

SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.

Business Centrum Praha

Lužná 591

CZ-16000 Praha 6 - Vokovice

Tel. +351 231 20 9670

Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt

[email protected]

Tel. +420 220121234

Fax +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz

[email protected]

Rumanía

Ventas

Servicio

Bucarest

Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4

011785 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328

Fax +40 21 230-7170 [email protected]

Rusia

Montaje

Ventas

Servicio

S. Petersburgo

ZAO SEW-EURODRIVE

P.O. Box 36

195220 St. Petersburg Russia

Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142

Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru

[email protected]

Senegal

Ventas Dakar

SENEMECA

Mécanique Générale

Km 8, Route de Rufisque

B.P. 3251, Dakar

Tel. +221 849 47-70

Fax +221 849 47-71 [email protected]

Serbia

Ventas Beograd

DIPAR d.o.o.

Ustanicka 128a

PC Košum, IV floor

SCG-11000 Beograd

Teléfono +381 11 347 3244 +

11 288 0393

Telefax +381 11 347 1337 [email protected]

Singapur

Montaje

Ventas

Servicio

Singapur

SEW-EURODRIVE PTE. LTD.

No 9, Tuas Drive 2

Jurong Industrial Estate

Singapore 638644

Tel. +65 68621701

Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg

[email protected]

08/2007

Índice de direcciones

Suecia

Montaje

Ventas

Servicio

Suiza

Montaje

Ventas

Servicio

Tailandia

Montaje

Ventas

Servicio

Túnez

Ventas

Turquía

Montaje

Ventas

Servicio

Ucrania

Ventas

Servicio

Venezuela

Montaje

Ventas

Servicio

Jönköping

Basilea

SEW-EURODRIVE AB

Gnejsvägen 6-8

S-55303 Jönköping

Box 3100 S-55003 Jönköping

Alfred lmhof A.G.

Jurastrasse 10

CH-4142 Münchenstein bei Basel

Chonburi

Túnez

Estambul

SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.

700/456, Moo.7, Donhuaroh

Muang

Chonburi 20000

T. M.S. Technic Marketing Service

5, Rue El Houdaibiah

1000 Tunis

SEW-EURODRIVE

Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti.

Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3

TR-34846 Maltepe ISTANBUL

Dnepropetrovsk

SEW-EURODRIVE

Str. Rabochaja 23-B, Office 409

49008 Dnepropetrovsk

Valencia

SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.

Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319

Zona Industrial Municipal Norte

Valencia, Estado Carabobo

Tel. +46 36 3442-00

Fax +46 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se

[email protected]

Tel. +41 61 417 1717

Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch

[email protected]

Tel. +66 38 454281

Fax +66 38 454288 [email protected]

Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29

Fax +216 71 4329-76 [email protected]

Tel. +90 216 4419163/164 +

216 3838014/15

Fax +90 216 3055867 http://www.sew-eurodrive.com.tr

[email protected]

Tel. +380 56 370 3211

Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua

[email protected]

Tel. +58 241 832-9804

Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve

[email protected]

[email protected]

08/2007

57

Puesta en marcha rápida

I

12

12 Puesta en marcha rápida

Paso

1

Figura Modo de proceder

Montaje

Prestar especial atención

• Determinar la aplicación

• ¿Qué aceite se encuentra dentro del reductor?

• ¿Cuánto tiempo ha permanecido el aceite en el reductor?

• Más tarde puede realizar todos los ajustes en la unidad de diagnóstico.

2

3

4

4

3

M12

2

1

7

5

6

+ DC 24 V

4

5

6

7

1

2

3

Days °C °F

OK TempReactCheck

Mode/Enter Set

L+

Out 2

L–

Out 1

Out 3

Out 4 n. c.

Conexión mecánica

• Monte el sensor de temperatura en un orificio de cierre del reductor.

• Monte la unidad de diagnóstico o bien directamente en el reductor o en una posición adecuada, p. ej. en el armario de conexiones.

Conexión eléctrica

• Conecte la alimentación de tensión y las salidas de conmutación. Conecte el sensor de temperatura a la unidad de diagnóstico.

• En la medida de lo posible, el sensor de temperatura debe encontrarse cerca del eje de entrada ya que las temperaturas más elevadas se dan a menudo en esta posición.

• El sensor de temperatura debe encontrarse por debajo del nivel del aceite. Durante el montaje mientras se encuentra lleno puede salir aceite.

• Durante el montaje del sensor de temperatura, tenga en cuenta que éste no debe entrar en contacto con ninguna pieza móvil del interior del reductor.

• Compruebe la estanqueidad de los orificios de cierre.

• La unidad de diagnóstico debe permanecer accesible durante el funcionamiento.

• Las conexiones eléctricas sólo pueden ser realizadas por electricistas especializados.

• Desconecte la tensión de alimentación antes de conectar la unidad de diagnóstico.

• Los cables de conexión deben estar apantallados.

• Preste atención a que la conexión del apantallado sea correcta.

• Las salidas de la unidad de diagnóstico son resistentes al cortocircuito.

Ajuste de parámetros

• Ajuste el tipo de aceite del reductor, el momento de la prealarma y los parámetros de conmutación.

• Cuando la unidad de diagnóstico se encuentre completamente parametrizada, active la unidad de diagnóstico en OLC

(= Oil Change).

Véase también a este respecto el diagrama de flujo en página 27.

Las modificaciones se activan tras ajustar el parámetro OLC.

Atención, la unidad de diagnóstico inicia entonces el cálculo desde el principio.

• Si el aceite ha permanecido dentro del reductor durante un tiempo superior, el servicio técnico de SEW puede adaptar la vida útil restante de forma correspondiente.

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

59

Paso

5

Figura

Puesta en marcha rápida

Modo de proceder

Estado de funcionamiento (modo RUN)

• Durante el funcionamiento, el display indica la vida útil restante en días.

• Pulsando la tecla <Set> se muestra la temperatura actual del aceite.

• La unidad del display se señaliza mediante los 3 LEDs verdes del display.

• Los 4 LEDs amarillos muestran el estado de las salidas de conmutación.

Prestar especial atención

• Si el LED amarillo "ok" no se ilumina, significa que existe un fallo.

12

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

60

Puesta en marcha rápida

12

Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A

61

Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios

Cómo mover el mundo

Con personas de ideas rápidas e innovadoras con las que diseñar el futuro conjuntamente.

Con un servicio de mantenimiento a su disposición en todo el mundo.

Con accionamientos y controles que mejoran automáticamente el rendimiento de trabajo.

Con un amplio know-how en los sectores más importantes de nuestro tiempo.

Con una calidad sin límites cuyos elevados estándares hacen del trabajo diario una labor más sencilla.

Con una presencia global para soluciones rápidas y convincentes: en cualquier rincón del mundo.

Con ideas innovadoras en las que podrá encontrar soluciones para el mañana.

Con presencia en internet donde le será posible acceder a la información y a actualizaciones de software las 24 horas del día.

SEW-EURODRIVE

Guiando al mundo

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / Germany

Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970 [email protected]

www.sew-eurodrive.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement