advertisement
Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios
Unidad de diagnóstico DUO10A
Edición 10/2006
11473509 / ES
M
anual
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Índice
1 Notas importantes.................................................................................................. 5
1.1
Explicación de símbolos................................................................................. 5
1.2
Parte integrante del producto......................................................................... 5
1.3
Uso indicado .................................................................................................. 6
1.4
Personal cualificado ....................................................................................... 6
1.5
Responsabilidad por defectos........................................................................ 6
1.6
Nombres de productos y marcas ................................................................... 6
1.7
Eliminación..................................................................................................... 6
2 Notas de seguridad ................................................................................................ 7
2.1
Observaciones preliminares........................................................................... 7
2.2
Información general ....................................................................................... 7
2.3
Transporte y almacenamiento........................................................................ 8
2.4
Montaje y puesta en marcha.......................................................................... 8
2.5
Inspección y mantenimiento........................................................................... 8
3 Descripción del producto ...................................................................................... 9
3.1
Hardware ....................................................................................................... 9
3.2
Vigilancia continua ......................................................................................... 9
3.3
Funcionamiento ............................................................................................. 9
4 Contenido de suministro y estructura de la unidad ......................................... 10
4.1
Contenido de suministro .............................................................................. 10
4.2
Modelos y accesorios opcionales ................................................................ 10
4.3
Designación y placa de características........................................................ 12
4.4
Estructura de la unidad de diagnóstico DUO10A......................................... 13
5 Montaje y puesta en marcha ............................................................................... 14
5.1
Resumen del sistema................................................................................... 14
5.2
Antes de empezar ........................................................................................ 14
5.3
Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha.............................. 16
5.4
Evaluación de las salidas de conmutación .................................................. 22
5.5
Prueba de funcionamiento ........................................................................... 23
6 Funcionamiento y servicio .................................................................................. 24
6.1
Configuración ............................................................................................... 24
6.2
Modos de funcionamiento ............................................................................ 24
6.3
Funcionamiento ........................................................................................... 25
6.4
Mantenimiento ............................................................................................. 25
6.5
Servicio de atención al cliente...................................................................... 25
6.6
Averías y reparaciones ................................................................................ 26
7 Funciones de la unidad ....................................................................................... 27
7.1
Vista general del menú ................................................................................ 27
7.2
Funciones del sensor y parámetros ............................................................. 28
7.3
Código de LEDs........................................................................................... 30
8 Programación ....................................................................................................... 31
8.1
Bloquear / Desbloquear ............................................................................... 31
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
3
Índice
9 Datos técnicos...................................................................................................... 32
9.1
Unidad de diagnóstico DUO10A .................................................................. 32
9.2
Sensor de temperatura PT1000................................................................... 34
9.3
Sonda térmica PT100 .................................................................................. 35
9.4
Cable para DUO10A .................................................................................... 36
9.5
Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000
(acero inoxidable) ........................................................................................ 39
10 Apéndice ............................................................................................................... 42
10.1 Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento................................................................. 42
11 Índice de palabras clave ...................................................................................... 48
12 Puesta en marcha rápida..................................................................................... 59
4
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Notas importantes
Explicación de símbolos
1 Notas importantes
1.1
Explicación de símbolos
¡Tenga en cuenta las notas de seguridad y advertencia de esta publicación!
Peligro eléctrico
Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.
Peligro inminente
Puede ocasionar: lesiones graves o fatales.
Situación peligrosa
Puede ocasionar: lesiones leves o de menor importancia.
Situación perjudicial
Puede ocasionar: daños en el aparato y en el entorno de trabajo.
Nota
Consejos e información útil.
Nota relativa a la documentación
Le remite a alguna documentación, p.ej., a las instrucciones de funcionamiento, al catálogo o a la hoja de datos.
1.2
Parte integrante del producto
Este manual es parte integrante de la unidad de diagnóstico DUO10A y contiene indicaciones importantes para su funcionamiento y servicio. Este manual está destinado a todas las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y servicio en la unidad de diagnóstico DUO10A.
1
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
5
1
Notas importantes
Uso indicado
1.3
Uso indicado
El uso indicado incluye los procedimientos según el manual.
La unidad de diagnóstico DUO10A es un equipo para sistemas industriales y comerciales. Si están previstos otros campos de aplicación distintos de los sistemas industriales y comerciales, la unidad de diagnóstico DUO10A podrá aplicarse sólo previa consulta a SEW-EURODRIVE.
En los términos de la Directiva 98/37/CE, la unidad de diagnóstico DUO10A es un componente para su instalación en máquinas y sistemas. En el ámbito de aplicación de la Directiva CE queda prohibido el inicio del funcionamiento apropiado antes de haber sido declarada la conformidad del producto final con la Directiva sobre máquinas
98/37/CE.
1.4
Personal cualificado
La unidad de diagnóstico DUO10A puede originar riesgos para personas y bienes materiales. Por este motivo, todas las tareas de montaje, instalación, puesta en marcha y servicio deben confiarse exclusivamente a personal cualificado que conozca los posibles peligros.
El personal debe estar correctamente cualificado para la tarea que vaya a realizar y estar familiarizado con el montaje, la instalación, la puesta en marcha y el manejo del producto. Para ello se debe leer atentamente, comprender y observar el manual y, especialmente, las indicaciones de seguridad.
1.5
Responsabilidad por defectos
Cualquier utilización indebida o que no cumpla con lo prescrito en este manual puede afectar a las propiedades del producto. Esto provoca la pérdida de todo derecho a reclamación frente a la empresa SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG en caso de defectos en el producto.
1.6
Nombres de productos y marcas
Las marcas y nombres de productos mencionados en este manual son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
1.7
Eliminación
Observe las normativas nacionales vigentes
Dado el caso, elimine por separado las distintas piezas conforme a su composición y a las prescripciones nacionales vigentes.
6
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Notas de seguridad
Observaciones preliminares
2 Notas de seguridad
2.1
Observaciones preliminares
Las siguientes notas de seguridad se refieren a la aplicación de la unidad de diagnóstico DUO10A.
Tenga en cuenta también las notas de seguridad suplementarias de cada uno de los capítulos de este manual.
Peligro de quemaduras durante el montaje en los accionamientos
Puede sufrir quemaduras si toca los accionamientos que no se han enfriado.
No monte la unidad de diagnóstico DUO10A hasta finalizar la fase de enfriamiento tras la desconexión.
2.2
Información general
Está terminantemente prohibido instalar o poner en funcionamiento productos dañados.
Reclame lo antes posible cualquier desperfecto a la empresa transportista.
Sólo personal especializado está autorizado a efectuar las siguientes operaciones:
• Almacenamiento
• Instalación / montaje
• Conexión
• Puesta en marcha
• Mantenimiento
• Servicio
Durante estos trabajos debe tener en cuenta las siguientes indicaciones y documentación:
• Las instrucciones de funcionamiento y los esquemas de conexiones correspondientes
• Las señales de advertencia y de seguridad que se encuentran en el equipo
• Las especificaciones y los requisitos específicos del sistema
• La normativa nacional o regional de seguridad y prevención de accidentes
Pueden ocasionarse daños materiales por las siguientes causas:
• Uso incorrecto
• Instalación o manejo incorrecto
• Retirada no autorizada de las tapas de protección requeridas o la carcasa
2
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
7
2
Notas de seguridad
Transporte y almacenamiento
2.3
Transporte y almacenamiento
Inmediatamente después de la recepción, inspeccione el envío en busca de posibles daños derivados del transporte. En caso de haberlos, informe de inmediato a la empresa transportista. Si la unidad de diagnóstico DUO10A presenta daños, no debe ponerla en funcionamiento.
Posibles daños debido a almacenamiento incorrecto.
Si no monta inmediatamente la unidad de diagnóstico, almacénela en una estancia seca y exenta de polvo.
2.4
Montaje y puesta en marcha
Respete las indicaciones del capítulo 5 "Montaje y puesta en marcha".
2.5
Inspección y mantenimiento
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo 6 "Funcionamiento y servicio".
8
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Descripción del producto
Hardware
3 Descripción del producto
3.1
Hardware
La DUO10A se compone de una unidad de diagnóstico y un sensor de temperatura.
El sensor de temperatura (sonda resistiva PT100 o PT1000) está introducido en el aceite del reductor y sirve para medir la temperatura del aceite del reductor. La unidad de diagnóstico calcula la vida útil restante del aceite del reductor a partir de las temperaturas medidas en el mismo.
3.2
Vigilancia continua
La unidad de diagnóstico DUO10A ha sido desarrollada para permitir una planificación temprana de los plazos para el cambio de aceite. Ésta registra de modo continuo la temperatura del aceite del reductor y calcula de inmediato la vida útil restante para el tipo de aceite ajustado. Para realizar esta función, la unidad de diagnóstico requiere una tensión de alimentación de 24 V. Los periodos en los que la unidad de diagnóstico se encuentra desactivada no se consideran en el pronóstico.
3.3
Funcionamiento
La unidad de diagnóstico DUO10A registra la temperatura del aceite del reductor a través de un sensor resistivo de temperatura (PT100 ó PT1000) situado dentro del mismo y en contacto con el aceite. La unidad de diagnóstico almacena en su memoria
1 valor de temperatura por minuto y promedia los valores a lo largo de 15 minutos.
A partir de dicho promedio y de una curva de envejecimiento del aceite (tiempo de vida
útil del aceite respecto a la temperatura del aceite), la unidad de diagnóstico calcula la vida útil restante del aceite. En el display de la unidad de diagnóstico se indica la vida
útil restante en días. El valor mostrado es un pronóstico para las condiciones medias de funcionamiento (factor de duración cíclico, temperatura del aceite, etc.) desde el último cambio de aceite. Si se modifican las condiciones de funcionamiento tras una duración prolongada del funcionamiento, el valor indicado puede sufrir fuertes variaciones, incluso transcurrido un tiempo prolongado. Esto no impide que en la unidad de visualización continúe apareciendo la temperatura actual del aceite.
Para el ajuste de parámetros se distingue entre 5 tipos de aceite. SEW-EURODRIVE puede programar bajo pedido otro tipo de aceite específico del cliente. Además de los valores mostrados, la unidad de evaluación suministra una prealarma en forma de señal binaria cuando el valor de vida útil restante desciende por debajo de un valor preajustado. Al finalizar el tiempo de vida útil del aceite se activa una segunda señal binaria. Existen dos señales adicionales de conmutación para el caso en el que se sobrepasen las temperaturas máximas del aceite prefijadas, así como la posibilidad de que la unidad se encuentre preparada para el funcionamiento o no. Estas 4 salidas de conmutación permiten visualizar externamente los valores de diagnóstico. El estado de las salidas de conmutación se muestra adicionalmente mediante LEDs situados en la unidad de diagnóstico.
3
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
9
4
Contenido de suministro y estructura de la unidad
Contenido de suministro
4 Contenido de suministro y estructura de la unidad
4.1
Contenido de suministro
El contenido del suministro de la unidad de diagnóstico DUO10A
• Un manual por pedido
4.2
Modelos y accesorios opcionales
Unidad de diagnóstico DUO10A
Producto nº Significado
13438751 Unidad de diagnóstico para el análisis del envejecimiento del aceite
Denominación
DUO10A
4.2.1
Opciones de la unidad de diagnóstico DUO10A
Producto nº
13438778
13438786
13438794
13438808
13438816
13438824
13438832
02894629
13438840
13438859
13439022
Significado
Cable con 1 conector, PUR, longitud 5 m
Cable con 1 conector, PVC, longitud 5 m
Abrazadera de fijación
Denominación
DUO10A-PUR-M12-5m
DUO10A-PVC-M12-5m
DUO10A D=34
Ángulo de fijación
Sensor de temperatura PT1000
Cable, PUR
1)
, longitud 2 m para W4843 PT1000
Cable, PVC
2)
, longitud 2 m para W4843 PT1000
DUO10A
W4843 PT1000
W4843 4x0, 34-2m-PUR M12F-M12M
W4843 4x0, 34-2m-PVC M12F-M12M
Sonda térmica PT100 W4843 PT100
Cable, PUR
1)
, longitud 5 m para W4843 PT100 W4843 4x0, 34-5m-PUR M12F-M12M
Cable, PVC
2)
, longitud 5 m para W4843 PT100 W4843 4x0, 34-5m-PVC M12F-M12M
Tapón protector DUO10A
1) Los cables PUR son especialmente adecuados para su uso en entornos expuestos a aceites.
2) Los cables PVC son especialmente adecuados para su uso en entornos expuestos a agua y sustancias químicas tales como en la industria alimentaria.
4.2.2
Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000 en orificios de cierre
Adaptador para el montaje en reductores estándar
(R, F, K, S)
Producto nº
13439030
13439049
13439057
13439063
13439073
Significado
Adaptador completo M10 x 1 DUO10A
Adaptador completo M12 x 1,5 DUO10A
Adaptador completo M22 x 1,5 DUO10A
Adaptador completo M33 x 2 DUO10A
Adaptador completo M42 x 2 DUO10A
10
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Contenido de suministro y estructura de la unidad
Modelos y accesorios opcionales
4.2.3
Zócalo para el montaje de la unidad de diagnóstico con un ángulo de fijación en reductores
Zócalo para el montaje en reductores estándar
(R, F, K, S)
Producto nº
13434411
13438271
13438298
13438301
13438328
Significado
Zócalo de sujeción con junta M10 x 1
Zócalo de sujeción con junta M12 x 1,5
Zócalo de sujeción con junta M22 x 1,5
Zócalo de sujeción con junta M33 x 2
Zócalo de sujeción con junta M42 x 2
Zócalo para el montaje en reductores industriales
Producto nº
13438336
13438344
13438352
13438360
Significado
Zócalo de fijación con junta G3/4
Zócalo de fijación con junta G1
Zócalo de sujeción con junta G1 1/4
Zócalo de sujeción con junta G1 1/2
4
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
11
4
Contenido de suministro y estructura de la unidad
Designación y placa de características
4.3
Designación y placa de características
4.3.1
Designación de la unidad de diagnóstico DUO10A
12
Fig. 1: Ilustración de la unidad de diagnóstico DUO10A
59922AXX
DUO 10 A
Versión
Modelo
Diagnostic Unit Oil Aging (unidad de diagnóstico para el envejecimiento del aceite)
4.3.2
Placa de características
= Medium
= Oil
change
Please note
Operating
Manual
T
RANGE
:
–40 ... 150 °C
–40 ... 302 °F
CHECK
REACT
TEMP
O.K.
2
5
6
1
4
3
7
Fig. 2: Placa de características
nc
OU4
OU3
OU2
OU1
L+
SEW-EURODRIVE
GmbH & Co KG
D-76646 Bruchsal
DUO10A
13438751
IP67
L–
Port : 61/2A/1.4305 (V2A)
SHORT CIRCUIT PROTECTION
1 U: 18 – 28 V DC
2 4 5 6 I
OUT :
500mA
59890AXX
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Contenido de suministro y estructura de la unidad
Estructura de la unidad de diagnóstico DUO10A
4.4
Estructura de la unidad de diagnóstico DUO10A
[1]
[2]
[3]
[4]
4
M12x1
Fig. 3: Estructura de la unidad de diagnóstico DUO10A
[1] LEDs
[2] Display alfanumérico de 4 dígitos
[3] Teclas para el ajuste de parámetros
[4] Conector enchufable para el cable de alimentación (24 V y salidas de conmutación)
[5] Conector enchufable para el sensor de temperatura
[5]
60002AXX
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
13
5
Montaje y puesta en marcha
Resumen del sistema
5 Montaje y puesta en marcha
5.1
Resumen del sistema
+ DC 24 V
[1] [2]
14
[3]
59709AXX
Fig. 4: Resumen del sistema DUO10A
[1] Unidad de diagnóstico
[2] Pared / armario de conexiones
[3] Sonda térmica
5.2
Antes de empezar
La unidad de diagnóstico debe montarse sólo si:
• los datos de la placa de características de la unidad de diagnóstico coinciden con los de la corriente de alimentación,
• la unidad de diagnóstico no está dañada (no presenta daños causados por el transporte o el almacenamiento).
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Montaje y puesta en marcha
Antes de empezar
5.2.1
Requisitos previos para el montaje y puesta en marcha
Asegúrese de que se cumplen los requisitos que se mencionan a continuación:
• La temperatura ambiente debe estar entre –25 °C y +70 °C. En caso de temperaturas ambiente más bajas o altas, consulte con SEW-EURODRIVE.
En condiciones ambientales normales, es posible fijar la unidad de diagnóstico
DUO10A mediante un ángulo y un zócalo (véase el capítulo 4.2.1 y 4.2.3) al reductor.
En caso de temperaturas ambiente y/o del aceite del reductor elevadas, no se recomienda fijar la unidad de diagnóstico directamente al reductor para evitar un sobrecalentamiento.
En el caso ideal, el montaje del sensor de temperatura se realiza en un reductor vacío de aceite. Si el reductor se encuentra ya lleno de aceite, inclínelo de forma que no se produzcan pérdidas de aceite durante el montaje del sensor de temperatura.
5
5.2.2
Herramientas y material necesario
• Un juego de llaves
• Equipos de limpieza para el caso en que salga aceite del reductor durante el montaje del sensor de temperatura.
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
15
5
Montaje y puesta en marcha
Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha
5.3
Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha
Lea con atención las notas de seguridad y el capítulo 5.2.1 antes de iniciar el montaje.
5.3.1
Montaje del sensor de temperatura PT1000 / PT100
Los sensores de temperatura se enroscan a un orificio de cierre del reductor.
Garantice las siguientes condiciones previas para el montaje:
• No se debe cubrir la posición de los tapones de salida de gases.
• Enrosque el sensor de temperatura preferentemente con el reductor vacío.
Montaje en reductores estándar
(R, F, K, S)
Modo de proceder
Necesita las siguientes piezas:
• Sensor de temperatura PT1000
• Tornillo adaptador con anillo opresor y tuerca de unión
• Enrosque hasta el tope la tuerca de unión por encima del tornillo adaptador sin apretarla.
• Introduzca el sensor de temperatura en el tornillo adaptador hasta el tope.
• Una ambas piezas apretando la tuerca de unión (SW17).
• Retire el tapón roscado de la posición prevista en el reductor.
El capítulo 10 indica las posiciones de montaje roscado para las diferentes posiciones de montaje. Para el montaje en tamaños pequeños, p. ej. inferiores a R67, póngase en contacto con SEW-EURODRIVE.
• Atornille el tornillo adaptador al reductor. Para el caso del montaje en posiciones
distintas a las indicadas en el capítulo 10, tenga en cuenta que el sensor de temperatura no debe entrar en contacto con ninguna pieza móvil del interior del reductor.
Montaje en reductores industriales
Necesita las siguientes piezas:
• Sonda térmica PT100
• en caso necesario, pieza reductora a G1/2 (no incluida en el volumen de suministro)
Modo de proceder
• Retire el tapón roscado de la posición prevista en el reductor.
• Atornille el sensor de temperatura al reductor. Tenga en cuenta que el sensor de
temperatura no debe entrar en contacto con ninguna pieza móvil del interior del reductor.
16
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Montaje y puesta en marcha
Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha
5.3.2
Montaje de la unidad de diagnóstico DUO10A
Garantice las siguientes condiciones previas para el montaje:
• La unidad de diagnóstico DUO10A debe estar siempre accesible.
• Los LEDs deben estar siempre visibles.
Montaje a un reductor
Necesita las siguientes piezas:
• Ángulo con tuerca
• Zócalo del sensor
• Tornillo M5 (no incluido en el volumen de suministro)
Modo de proceder
• Retire el tapón roscado situado en la posición del reductor en la que desea montar la unidad de diagnóstico. Tenga en cuenta el nivel de aceite en el reductor.
• Atornille el zócalo del sensor en el orificio de cierre.
• Fije el ángulo al zócalo del sensor mediante un tornillo M5 con un par de apriete de
7 Nm.
• Introduzca la unidad de diagnóstico a través del orificio del ángulo y sujétela atornillando la tuerca suministrada.
Montaje en cualquier emplazamiento
Ofrecemos las siguientes piezas:
• Ángulo con tuerca
• Abrazadera de fijación para perfil C
Modo de proceder
• El material de montaje que ofrecemos le permite fijar la unidad de diagnóstico en cualquier emplazamiento.
• El ángulo integra diferentes orificios M5 para su montaje.
• La abrazadera de fijación para el perfil C (anchura de ranura 11 mm) es adecuada para el montaje de la unidad de diagnóstico dentro de un armario.
5
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
17
5
Montaje y puesta en marcha
Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha
5.3.3
Conexión eléctrica
• El equipo sólo puede ser instalado por electricistas especializados.
• Respete las normativas nacionales e internacionales para la construcción de instalaciones eléctricas.
• Alimentación de tensión según las normas EN 50178, SELV, PELV.
• Con respecto a UL: Para el uso en un circuito de baja tensión con protección frente a sobrecorriente conforme a UL873 tabla 28.1 o I máx circuito).
= 100/Ub (Ub = tensión del
• Desconecte la tensión de la instalación antes de conectar la unidad de diagnóstico.
• Las salidas son cortocircuitables.
• Preste atención a que el tendido del cable sea seguro.
• La unidad de diagnóstico requiere una tensión de alimentación ininterrumpida de 18 ... 28 V CC.
4
3
4
5
1
2
6
3
1
7
2
4
5
6
7
1
2
1
2
3
3
4
L+
Out 2
L–
Out 1
Out 3
Out 4 n. c.
59712AXX
18
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Montaje y puesta en marcha
Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha
Esquema de conexiones
Conector de la DUO10A
4
3
M12
2
1
7
5
6
4
5
6
7
1
2
3
L+
Out 2
L–
Out 1
Out 3
Out 4 n. c.
Pin
5
6
7
3
4
1
2
Asignación
L+
Out 2 (REACT)
L–
Out 1 (CHECK)
Out 3 (TEMP)
Out 4 (OK)
Sin asignar (n. c.)
Código de colores de los cables 13438778 y 13438786
Marrón
Blanco
Azul
Negro
Gris
Rosa
Violeta
5.3.4
Puesta en marcha de DUO10A
Tras conectar la tensión de alimentación y realizar la conexión entre la unidad de diagnóstico y el sensor de temperatura, la unidad de diagnóstico muestra el valor 0 días.
Ajuste los parámetros de la unidad de diagnóstico conforme al capítulo 7 y 8. Tras reiniciar mediante la función OLC de la unidad, la unidad de evaluación muestra el valor inicial 1095 días de vida útil restante. Se actualiza el valor mostrado en el display una vez al día de forma automática. Dicho valor puede disminuir mucho durante la primera semana.
Si la temperatura medida en el aceite varía mucho durante el funcionamiento
(funcionamiento intermitente, factor de duración cíclico << 100 %), el valor indicado puede variar e incluso aumentar temporalmente.
5
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
19
5
Montaje y puesta en marcha
Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha
5.3.5
Revaluación del tipo de protección de la unidad de diagnóstico
El tapón protector (número de referencia: 13439022) revalúa la unidad de diagnóstico del tipo IP67 al tipo IP69K si se monta correctamente y se utiliza un cable homologado.
La unidad de diagnóstico DUO10A ha sido sometida a pruebas para confirmar su clasificación en el tipo IP69K en combinación con el cable homologado conforme a la norma DIN 40050, parte 9. Durante dicha prueba se simula la limpieza a alta presión en una aplicación. El objeto a testear se somete a la proyección de un chorro de agua
(14... 16 l/min, 80... 100 bar, 80 °C) desde distintos ángulos y desde una distancia de
10 a 15 cm durante 30 segundos en cada caso. Esta prueba no incluye el efecto permanente de la limpieza a alta presión y las sustancias químicas.
[3]
[1]
[2]
[4]
60100AXX
Fig. 5: Tapón protector
[1]
[2]
[3]
[4]
Placa de características
Cinta de ventilación
Tapón protector
Junta tórica
Ajuste los parámetros del sensor antes del montaje del tapón protector. Después del montaje no es posible acceder a las teclas de ajuste de parámetros.
20
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Montaje y puesta en marcha
Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha
Montaje del tapón protector
• Asegúrese de que el espacio interior del tapón protector y de la unidad de diagnóstico estén limpias.
• Aplique la pasta de engrase suministrada en la junta tórica.
• Deslice el tapón protector sobre la parte superior de la unidad de diagnóstico. Gírelo hasta que el display de la unidad de diagnóstico quede visible.
No debe desplazarse el tapón protector sobre la placa de características de la unidad de diagnóstico ya que esto afecta a su estanqueidad. Cambie de sitio la placa de características en caso necesario.
• Retire la cinta de ventilación para garantizar el sellado.
• Atornille adicionalmente los conectores del cable con un par de 0,7 a 0,9 Nm.
Desmontaje / nuevo montaje del tapón protector
• Gire ligeramente el tapón y extráigalo.
• Antes de montarlo de nuevo, coloque la cinta de ventilación (entre la junta tórica y la pared del tapón protector). Utilice para ello la cinta original o una cinta de plástico estable con un grosor máx. de 0,4 mm.
5
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
21
5
Montaje y puesta en marcha
Evaluación de las salidas de conmutación
5.4
Evaluación de las salidas de conmutación
Puede realizarse una evaluación de las salidas de conmutación mediante:
• Un controlador externo
• Un convertidor de frecuencia
• Tecnología descentralizada
A fin de eliminar la influencia de las interferencias provenientes de la instalación, sólo aquellas interferencias con una duración superior a 10 segundos pueden causar una consiguiente reacción.
5.4.1
Evaluación mediante controlador externo
M12
4
5
1
2
+24V
OU2
3
GND
OU1
OU3
6
OU4 nc
7
+24V/90mA
GND
Salida de conmutación 1 / advertencia
Salida de conmutación 2 / fallo
Salida de conmutación 3 / temperatura excesiva
(Salida de conmutación 4 / interrupción de la corriente – preparado)
24V
GND
DIxx
DIxx
DIxx
DIxx
PLC
59992AES
5.4.2
Evaluación mediante convertidor de frecuencia
22
M12
5
6
7
3
4
1
2
+24V
OU2
GND
OU1
OU3
OU4 nc
+24V auxiliares
VI24
VO24
GND
Salida de conmutación 1 / advertencia
Salida de conmutación 2 / fallo
Salida de conmutación 3 / temperatura excesiva
(Salida de conmutación 4 / interrupción de la corriente – preparado)
DIxx
DIxx
DIxx
DIxx
MDX B
Opción DIO 11B
AOCx
+24V
VIO2
GND
DIxx
DIxx
DIxx
DIxx
MC07B
59993AES
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Montaje y puesta en marcha
Prueba de funcionamiento
5.4.3
Evaluación mediante tecnología descentralizada
M12
5
6
2
3
1
+24V
OU2
GND
4
OU1
OU3
OU4 nc
7
MFP/MFI/MFD/MFO
MQP/MQI/MQD/MQO
Profibus
Interbus
DeviceNet
CANopen
+24V/max. 500mA
GND
24 V
(V024)
DI0
Salida de conmutación 1 / advertencia
Salida de conmutación 2 / fallo
DI2
DI3
Salida de conmutación 3 / temperatura excesiva
(Salida de conmutación 4 / interrupción de la corriente – preparado)
DI4
DI5
24 V
(V024)
24 V
(V024)
DI1
DIO
DI2
GND
DI1 24 V
(V024)
(V024)
DI3
DI2
DI4
GND
DI3
24 V
24 V
(V024)
DI5
DI5
DI4
GND
DI1 GND
DI3
GND
DI5
GND
59994AES
5.5
Prueba de funcionamiento
Tras finalizar el montaje y la puesta en marcha puede comprobar el funcionamiento de las salidas de conmutación. En el estado de entrega, las salidas de conmutación se encuentran asignadas como contacto normalmente cerrado tal y como se detalla a continuación:
• OU1 (CHECK):Hno
• OU2 (REACT):Hno
• OU3 (TEMP):Hnc
• OU4 (ok):no modificable
Los 4 LEDs para la indicación del estado de las salidas de conmutación se iluminan, es decir, las salidas de conmutación se encuentran cerradas. Ajuste las salidas de conmutación OU1-3 a Hnc o Hno y desconecte el cable del sensor de temperatura.
Los LEDs de la unidad de diagnóstico deben apagarse ahora y las salidas de conmutación deben abrirse.
5
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
23
6
I
Funcionamiento y servicio
Configuración
6 Funcionamiento y servicio
6.1
Configuración
6.1.1
Unidad de temperatura
Las funciones de la unidad [Mode/Enter] / [Uni] le permiten modificar las unidades de temperatura de °C (SI) a °F.
6.1.2
Configuración del programa
Mediante [Mode/Enter] / [dis], puede girar 180° la indicación del display para el montaje boca abajo. En este mismo punto puede asimismo desactivar por completo la indicación.
6.2
Modos de funcionamiento
6.2.1
Modo Run
El modo Run es el modo de funcionamiento normal.
Tras conectar la tensión de alimentación, la unidad se encuentra en el modo Run.
La unidad ejecuta su función de monitorización y conmuta las salidas mediante transistores conforme a los parámetros ajustados.
El display muestra el pronóstico actual para la vida útil restante del aceite. Los LEDs amarillos señalizan el estado de conmutación de las salidas y los LEDs verdes muestran la unidad de indicación ajustada en días (d).
6.2.2
Modo Display
El modo Display representa la visualización de los parámetros y de los valores ajustados en los parámetros.
Pulsando brevemente la tecla <Mode/Enter>, la unidad cambia al modo Display.
Internamente, el sistema permanece en servicio. Independientemente es posible leer los valores ajustados en los parámetros y los valores de la memoria de valores mín. y máx.:
• Pulsando brevemente la tecla <Mode/Enter> se puede saltar entre los parámetros.
• Pulsando brevemente la tecla <Set> se muestra durante aprox. 15 s el valor del parámetro correspondiente. Tras otros 15 s, la unidad regresa al modo Run.
6.2.3
Modo de programación: Ajuste de los valores de los parámetros
Al seleccionar un parámetro y pulsar a continuación la tecla <Set> durante más de 5 s, la unidad cambia al modo de programación (el valor del parámetro parpadea y a continuación se incrementa de forma continua). La unidad permanece también en este caso internamente en servicio. Continúa ejecutando sus funciones de supervisión con los parámetros disponibles hasta finalizar la modificación.
La tecla <Set> le permite modificar el valor del parámetro y la tecla <Mode/Enter> le permite confirmarlo. Si a continuación no se pulsa ninguna otra tecla durante 15 s, la unidad regresa al modo Run.
24
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Funcionamiento y servicio
Funcionamiento
I
6.3
Funcionamiento
6.3.1
Visualización de la vida útil restante y la temperatura del aceite
Cuando el dispositivo está en servicio, es posible leer directamente en la pantalla el pronóstico para la vida útil restante en días. La unidad del valor mostrado se representa mediante los 3 LEDs verdes situados sobre el display de 7 segmentos. Pulsando la tecla <Set> se muestra durante aprox. 15 s el valor actual de temperatura del aceite.
A continuación, la indicación regresa de nuevo automáticamente a la vida útil restante.
6.3.2
Mensajes de fallo
Los siguientes mensajes de error pueden aparecer durante el funcionamiento:
Descripción Mensaje de fallo
OL
UL
SC1
SC2
SC3
SC4
Err
Rango de medición sobrepasado
Rango de medición no alcanzado
Parpadeando: cortocircuito en la salida de conmutación 1
Parpadeando: cortocircuito en la salida de conmutación 2
Parpadeando: cortocircuito en la salida de conmutación 3
Parpadeando: cortocircuito en la salida de conmutación 4
Parpadeando: no se ha conectado ningún elemento sensor; fallo o cortocircuito en el elemento sensor.
Las salidas cortocircuitadas se encuentran desactivadas.
En caso de fallo o cortocircuito en el elemento sensor, las salidas se ACTIVAN o
DESACTIVAN, dependiendo del ajuste del parámetro FOUx.
6.4
Mantenimiento
La unidad de diagnóstico DUO10A no requiere en principio mantenimiento si se emplea según el uso indicado según el catálogo.
6.5
Servicio de atención al cliente
Cuando requiera la asistencia de nuestro servicio de atención al cliente, deberá proporcionarle los siguientes datos:
• Datos de la placa de características (completos)
• Tipo y gravedad del fallo
• Momento y circunstancias del fallo
• Causa posible
6
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
25
6
I
Funcionamiento y servicio
Averías y reparaciones
6.6
Averías y reparaciones
Si la unidad de diagnóstico DUO10A no funciona correctamente, diríjase al Servicio técnico de SEW-EURODRIVE.
Cuando envíe la unidad de diagnóstico a SEW-EURODRIVE para su reparación, indique lo siguiente:
• Número de serie (Æ Placa de características)
• Designación del modelo
• Breve descripción de la aplicación incluida la designación del accionamiento
• Tipo de fallo
• Circunstancias paralelas
• Suposiciones personales
• Sucesos inusuales que hayan ocurrido justo antes del fallo
26
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Funciones de la unidad
Vista general del menú
7 Funciones de la unidad
7.1
Vista general del menú
Mode/Enter Set
M S
RUN
M
M
M
M
M
M
M
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
S
M
M
RUN
S
[1]
[1] Breve pulsación = no
Pulsación durante 5 s = sí
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
59320AXX
27
7
7
Funciones de la unidad
Funciones del sensor y parámetros
7.2
Funciones del sensor y parámetros
7.2.1
Menú principal punto del menú
MEDI
OLC
SP1
OU1
Descripción
Preajuste de los datos característicos para aceites, no puede ser modificado
Primera aplicación o cambio de aceite efectuado
Punto de conmutación 1
Setpoint 1
Configuración de salida
Output configuration
Función Selección / Por defecto
Véase la tabla del apartado "MEDI".
Selección:
OEL1
OEL2
OEL3
OEL4
OEL5
Ajustar de nuevo la vida útil restante a OLF1 yes/no
OU2
OU3 dis
Uni
EF
Configuración de salida
Output configuration
Configuración de salida
Output configuration
Ajuste del display
Display setting
Unidad
Unit
Sin asignar
Prealarma en días
• Lógica de conmutación
• Contacto normalmente cerrado, contacto normalmente abierto como función de conmutación
• Prealarma
• Lógica de conmutación
• Contacto normalmente cerrado, contacto normalmente abierto como función de conmutación
• Alarma principal
• Lógica de conmutación
• Contacto normalmente cerrado, contacto normalmente abierto como función de conmutación
• Se ha sobrepasado la temperatura para el tipo de aceite seleccionado
Girar el display para el montaje boca abajo
Rango: 2 ... 100
Por defecto: 10
Por defecto: Contacto normalmente cerrado hno
Por defecto: Contacto normalmente cerrado hno
Por defecto: Contacto normalmente cerrado hnc
Por defecto: d2
Ajuste de la unidad de temperatura °C o °F
Por defecto: ambas seleccionables
Menú "MEDI"
(medio)
Ajuste aquí el tipo de aceite que se encuentra dentro de su reductor o con el que se va a llenar. En este caso sólo es relevante el tipo de aceite, no así la viscosidad o el fabricante. Puede ajustar los siguientes tipos de aceite en los parámetros:
tipo de aceite
Mineral CLP/aceite vegetal
Sintético CLPHC/CLPPAO
Poliglicol CLPPG
Aceite alimentario
Específico del cliente
1)
1) Bajo solicitud a SEW-EURODRIVE.
Denominación
OEL1
OEL2
OEL3
OEL4
OEL5
temperatura límite
100 °C
130 °C
130 °C
100 °C
Por defecto = OEL1
Los cambios en el menú "MEDI" se hacen efectivos tras realizar un reinicio a través del punto del menú "OLC". El reinicio debe realizarse dentro de la siguiente hora. De lo contrario, la unidad de diagnóstico funcionará con el valor ajustado previamente.
28
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Funciones de la unidad
Funciones del sensor y parámetros
Menú "OLC"
(Oil Change)
Tras un cambio de aceite o tras llenar por primera vez con aceite debe ajustar la unidad de diagnóstico al tiempo máximo de vida útil. Active para ello la opción "Yes" y confirme dicha selección pulsando la tecla <Mode/Enter>.
Ajuste aquí cuántos días antes del pronóstico para el cambio de aceite ha de activarse la señal de la salida de conmutación OU1 = CHECK.
Menú "SP1"
(Setpoint1)
Menú OU1
(Output1 =
CHECK)
La salida de conmutación 1 representa la prealarma que aporta una señal de conmutación SP1 días antes del pronóstico para el cambio de aceite. Ajuste aquí los parámetros de la lógica de conmutación.
• Contacto normalmente cerrado: hno
• Contacto normalmente abierto: hnc
Menú OU2
(Output = REACT)
La salida de conmutación 2 representa la alarma principal, la cual se conmuta automáticamente cuando el pronóstico para la vida útil restante alcanza el valor 0 días.
Ajuste aquí los parámetros de la lógica de conmutación.
• Contacto normalmente cerrado: hno
• Contacto normalmente abierto: hnc
Menú OU3
(Output = TEMP)
La salida de conmutación 3 genera una señal cuando la temperatura del aceite supera las temperaturas límite predefinidas (véase la tabla en el apartado "MEDI"). Los valores ajustados suponen que se ha sobrepasado excesivamente la temperatura de servicio permitida. Ajuste aquí los parámetros de la lógica de conmutación.
• Contacto normalmente cerrado: hnc
• Contacto normalmente abierto: hno
Menú "dis"
(display)
Cuando se monta boca abajo o en otras posiciones de montaje, puede girar la indicación del display 180° o desactivarla por completo.
• por defecto:
• Display girado: d2 rd2
• Display desactivado: OFF
Menú "Uni" (Unit)
Puede cambiar la unidad de temperatura entre °C y °F.
Menú "EF"
(Funciones ampliadas)
Sin asignar.
7
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
29
7
Funciones de la unidad
Código de LEDs
7.3
Código de LEDs
Estas figuras se basan en el ajuste de fábrica.
LED encendido
LED apagado
Figura
Days °C °F OK Te m p
ReactCheck
Significado
• Bajo tensión.
• Modo RUN
• Todas las salidas de conmutación parametrizadas como contacto normalmente cerrado y en correcto estado.
Days °C °F OK Te m p
ReactCheck
• Temperatura actual en °C.
Days °C °F OK Te m p
ReactCheck
• Modo RUN
• Temperatura máxima del aceite superada.
Days °C °F OK Te m p
ReactCheck
• Se ha activado la prealarma.
• Cambio de aceite necesario próximamente.
Days °C °F OK Te m p
ReactCheck
• Se ha activado la alarma principal.
• Es necesario realizar el cambio de aceite.
Days °C °F OK Te m p
ReactCheck
• Mensaje de fallo:
Rotura de cable o fallo en la unidad de diagnóstico.
Days °C °F OK Te m p
ReactCheck
• Mensaje de fallo:
Fallo del sensor de temperatura.
30
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Programación
Bloquear / Desbloquear
I
8
8 Programación
1
Mode/Enter Set
Pulse la tecla <Mode/Enter> hasta que el parámetro deseado aparezca en el display.
2
3
Mode/Enter Set
Pulse la tecla <Set> y manténgala pulsada.
El valor actual del parámetro se muestra durante 5 s y a continuación se incrementa.
Puede incrementar el valor por pasos mediante pulsaciones o de forma continua manteniendo pulsada la tecla.
Para decrementar el valor debe permitir que la indicación alcance el valor máximo de ajuste. A continuación, el ciclo se inicia de nuevo desde el valor mínimo de ajuste.
Pulse brevemente la tecla
<Mode/Enter> para confirmar el valor ajustado en el parámetro.
Mode/Enter Set
4
Modificar otros parámetros:
Comience de nuevo en el paso 1.
Finalizar la programación:
Espere durante 15 s o pulse la tecla
<Mode/Enter> hasta que el valor de medición actual aparezca de nuevo.
Si durante el proceso de ajuste no se pulsa ninguna tecla durante 15 s, la unidad regresa al modo Run sin modificar ningún valor.
Los cambios en el punto del menú "MEDI" se hacen efectivos tras realizar un reinicio del aceite OLC.
8.1
Bloquear / Desbloquear
Es posible bloquear electrónicamente la unidad para evitar la introducción involuntaria de datos erróneos. En el modo Run, pulse ambas teclas de programación durante 10 s.
La unidad se encuentra bloqueada o desbloqueada en el momento en que el display se apaga.
Cuando la unidad se encuentra bloqueada, el display muestra brevemente "Loc" cada vez que se intenta modificar los valores de los parámetros.
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
31
9
kVA f i
P Hz n
Datos técnicos
Unidad de diagnóstico DUO10A
9 Datos técnicos
9.1
Unidad de diagnóstico DUO10A
9.1.1
Dimensiones de la unidad de diagnóstico DUO10A
∅34
48
M12x1
G½
30 M12x1
59995AXX
32
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Datos técnicos
Unidad de diagnóstico DUO10A
kVA f i
P Hz n
9.1.2
Datos técnicos de la unidad de diagnóstico DUO10A
Datos técnicos
Versión eléctrica
Función de salida
Tensión de servicio
Intensidad de corriente admisible para cada una de las salidas
Protección de cortocircuito
Protección contra polarización inversa
Resistente a sobrecarga
Temporizador de vigilancia integrado (watchdog) caída de tensión
Corriente absorbida
Margen de ajuste OU1/OU2
Punto de conmutación, SP en pasos de
Precisión
OU1/OU2
OU3
Visualización
Resolución
OU1/OU2
OU3
Visualización
Influencia de la temperatura (por cada 10 K)
Retardo de disponibilidad
Tiempo de respuesta de la salida de conmutación
Temperatura de medición
Temperatura ambiente
Temperatura de almacenamiento
Índice de protección, clase de protección
Resistencia del aislamiento
Resistencia a choques
Resistencia a vibraciones
CEM
Materiales de la carcasa por pulsos sí sí sí
Valor
DC PNP
3 contactos programables normalmente cerrados (NC) / normalmente abiertos (NO)
1 contacto normalmente cerrado (salida para diagnóstico)
18 ... 28 V CC
1)
< 500 mA
2)
< 2 V
< 90 mA (con el display activo)
0 ... 100 d
1 d
± 1 %
± 0,2 °C / ± 0,36 °F
± 1 %
± 1 %
± 0,2 °C / ± 0,5 °F
1 d
0,1 %
1,5 s
200 ms
–40 ... +150 °C
–25 ... +70 °C
–40 ... +85 °C
IP67, III
> 100 MÊ / 500 V CC
50 g (DIN / IEC 68-2-27, 11 ms)
20 g (DIN / IEC 68-2-6, 10 ... 2000 Hz)
EN 61000-4-2 ESD: 4 kV CD / 8 kV AD
EN 61000-4-3 HF radiado: 10 V/m
EN 61000-4-4 Burst: 2 kV
EN 61000-4-6 HF cableado: 10 V
V2A (1.4301); V2A (1.4305);
EPDM/X (Santoprene); PC (Macrolon);
PBT (Pocan); FPM (Viton)
Indicación funcional
Estado de conmutación
Función
Conexión
Esquema de conexión
4 LEDs amarillos
Display alfanumérico de 4 dígitos
Conector enchufable M12; contactos dorados
Véase el capítulo "Conexión eléctrica" en la página 18.
1) Según las normas EN 50178, SELV, PELV
2) Valor máximo para cada una de las salidas. Intensidad de corriente total admisible de la unidad: máx. 1 A.
Es posible conectar en paralelo dos salidas a una intensidad de corriente admisible total de 1 A.
9
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
33
9
kVA f i
P Hz n
Datos técnicos
Sensor de temperatura PT1000
9.2
Sensor de temperatura PT1000
9.2.1
Dimensiones del sensor de temperatura PT1000
34
62.5
83
30.5
(6.5)
14
59996AXX
9.2.2
Datos técnicos del sensor de temperatura PT1000
Datos técnicos
Longitud de la varilla
Rango de medición
Temperatura admisible del aceite
Precisión
Elemento de medición
Valor
62,5 mm
–40 ... 130 °C
–40 ... 130 °C
± (PT1000 + 0,2 K)
1 PT1000 conforme a DIN EN 60751, clase B, conexión de
4 conductores
Dinámica de reacción T05/T09 (s)
Temperatura ambiente
3 / 8 conforme a DIN EN 60751
–25 ... 80 °C
Índice de protección, clase de protección IP67, III
Materiales de la carcasa V4A (1.4404)
Materiales en contacto con el medio
Conexión
V4A (1.4404)
Conector enchufable M12; contactos dorados
9.2.3
Esquema de conexión del sensor de temperatura PT1000
1
2
3
4
59889AXX
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Datos técnicos
Sonda térmica PT100
kVA f i
P Hz n
9.3
Sonda térmica PT100
Para medir la temperatura del aceite en el reductor se puede utilizar la sonda térmica
PT100.
9
9.3.1
Dimensiones del sensor de temperatura PT100
150 24
PG9, PG11
35
R1/2
50533AXX
9.3.2
Datos técnicos del sensor de temperatura PT100
• Tolerancia de la sonda ± (0,3 + 0,005 × t), (conforme a DIN IEC 751, clase B), t = temperatura del aceite
• Conector enchufable DIN 43650 PG9 (IP65)
• Par de apriete para el tornillo de fijación de la parte posterior del conector enchufable para la conexión eléctrica = 25 Nm
9.3.3
Conexión eléctrica del sensor de temperatura PT100
3
2 1
50534AXX
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
35
9
kVA f i
P Hz n
Datos técnicos
Cable para DUO10A
9.4
Cable para DUO10A
9.4.1
Cable de conexión para DUO10A
Referencia
Dimensiones
Cable de conexión PUR para DUO10A
13438778
15 28
Cable de conexión PVC para DUO10A
13438786
26.5
M12 x 1
10.5
M12 x 1
Datos técnicos
Tensión de servicio
Corriente máxima admisible
Versión
Temperatura ambiente
Tipo de protección
Material de los pasadores
Material de la tuerca de unión
Par de apriete de la tuerca de unión
Longitud de cable
Diámetro
Apantallado
Conexión
Color de cubierta
–25 ... 80 °C
IP68
PUR
Latón niquelado
250 V CA / 300 V CC
4 A
Acodado
0,7 ... 0,9 Nm
–25 ... 100 °C
IP68 / IP69 K
PVC
V4A (1.4404)
• 8 x 0,25 mm
2
6,2 mm
5 m
5,3 mm
Apantallado (apantallamiento no conectado)
• 8 x 0,34 mm
2
(42 x á 0,1 mm)
• Exento de halógenos
Negro Naranja
10.5
14
36
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Datos técnicos
Cable para DUO10A
kVA f i
P Hz n
9.4.2
Cable de conexión DUO10A al sensor de temperatura PT1000
Referencia
Dimensiones
Cable de conexión PUR para PT1000
13438824
Cable de conexión PVC para PT1000
13438832
38
47 L
M12 x 1
38
51 L
M12
15
Datos técnicos
Tensión de servicio
Corriente máxima admisible
Versión
Temperatura ambiente
Tipo de protección
Material de los pasadores
Material de la tuerca de unión
Par de apriete de la tuerca de unión
Longitud de cable
Diámetro
Apantallado
Conexión
Color de cubierta
–25 ... 85 °C
IP68
PUR
Latón niquelado
250 V CA / 300 V CC
4 A
Recta / acodada
0,7 ... 0,9 Nm
–25 ... 100 °C
IP68 / IP69 K
PVC; PA 6.6
V4A (1.4404)
2 m
4,7 mm 5,3 mm
• 4 x 0,34 mm
2
(42 x á 0,1 mm)
• Exento de halógenos
Apantallado (apantallamiento no conectado)
• 4 x 0,34 mm
2
(42 x á 0,1 mm)
Negro Naranja
9
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
37
9
kVA f i
P Hz n
Datos técnicos
Cable para DUO10A
9.4.3
Cable de conexión DUO10A al sensor de temperatura PT100
Referencia
Dimensiones
Cable de conexión PUR para PT100
13438840
Cable de conexión PVC para PT100
13438859
47 L
17.5
29.5
51 L
17.5
29.5
M3
Datos técnicos
Tensión de servicio
Corriente máxima admisible
Versión
Protección contra sobretensiones VDR
Temperatura ambiente
Tipo de protección
Material de los pasadores
24 V CA / 24 V CC
4 A
Recta / acodada
Integrada
–25 ... 85 °C
IP67
M12: PUR
Conector de la válvula: PP
Latón niquelado
PVC
Material de la tuerca de unión
Par de apriete de la tuerca de unión
Longitud de cable
Diámetro
Apantallado
Contactos
Conexión
Color de cubierta
Accesorio
0,7 ... 0,9 Nm
V4A (1.4404)
5 m
5 mm
Apantallado (apantallamiento no conectado)
Conector M12, contactos: dorados
Conector de la válvula, contactos: latón niquelado
• 3 x 0,5 mm
2
(42 x á 0,1 mm)
• Exento de halógenos
• 3 x 0,5 mm
2
(42 x á 0,1 mm)
Negro Naranja
Tornillo, pegatina
M3
38
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Datos técnicos
Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000
kVA f i
P Hz n
9.5
Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000
(acero inoxidable)
9.5.1
Dimensiones del adaptador M10 x 1
8 3
28
6 (11)
9
1343 837 9
9.5.2
Dimensiones del adaptador M12 x 1,5
10 3
30
6 (11)
59997AXX
1343 847 6
59998AXX
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
39
9
kVA f i
P Hz n
Datos técnicos
Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000
9.5.3
Dimensiones del adaptador M22 x 1,5
12
32,5
3,5 6 (11)
1343 848 4
9.5.4
Dimensiones del adaptador M33 x 2
14
37.5
4.5
8 11
59999AXX
40
1343 849 2
60000AXX
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Datos técnicos
Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000
kVA f i
P Hz n
9.5.5
Dimensiones del adaptador M42 x 2
14
37,5
4.5
8 11
9
1343 850 6
60001AXX
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
41
10
Apéndice
Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento
10 Apéndice
10.1 Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento
10.1.1 Disposición de los lugares de montaje en los reductores F, FA 57 ... FA 157
a
M3 b k g l f h c
M1,M2,M5 M1,M2,M6
M4
59806AXX
Modelo
F / FF / FA / FAF 57
F / FF / FA / FAF 67
F / FF / FA / FAF 77
F / FF / FA / FAF 87
F / FF / FA / FAF 97
F / FF / FA / FAF 107
F / FF / FA / FAF 127
F / FF / FA / FAF 157
a
45
45
50
60
25
26
30
36
b c d
45
60
70
110
25
30
40
45
70
78
93
106
92,5 136
120 170
135 175
155 215
190 235
215 290
e f g h i k l m
65
60
60
75
30
32
30
60
150
165
195
265
78,5
83
29
40
100 43,5
115 40
63
55
75
65
95
100
122
130,5
155
165
202
257
70
55
60
75
30
32
35
60
78,5 78,5
83 83
80
90
110 110 106,5
136 139 148
160 165
188 188
210 210
265 265
170
195
230
250
Orificio de cierre
M10 x 1
M10 x 1
M12 x 1,5
M12 x 1,5
M22 x 1,5
M22 x 1,5
M33 x 2
M42 x 2
42
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Apéndice
Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento
10.1.2 Disposición de los lugares de montaje en los reductores K, KA 37 ... K 157
[1]
M5
[2]
M6 c k
[3]
M3,M4
10
M5
[2]
[1] Salida, lado B
[2] Salida, lado A
[3] Salida enfrentada i h g n
M1,M2 M6
[1]
59807AXX
Inversión del sentido de giro: Comprobar la posición.
Reductor de eje hueco: Comprobar las posiciones.
Modelo a b c e f g
K / KF / KA / KAF 37
K / KF / KA / KAF 47
K / KF / KA / KAF 57
K / KF / KA / KAF 67
35
42
38
41
80
–
111
117
48
42
49
56
46
55
65
66
84
95
117
139
115 145
122 152
K / KF / KA / KAF 77
K / KF / KA / KAF 87
50 156 50 84 158 171
63 178,5 62 102,5 188 224
K / KF / KA / KAF 97 116 225
K / KF / KA / KAF 107 123 268
85
85
116
153
235
285
238
290
K / KF / KA / KAF 127 144 319 105
K / KF / KA / KAF 157 207 380 123
172 332 335
192 400 368
h
5
10
2
7
5
4
5
–
–15
–7
i k l m n
37 15 –46
42 18,5 –47
51 23,5 –21
62 22 –20
74 23,5
90 28
9
17
114 45 12
146 44,5 38
164
200
61
50
40
44
86
103
123
157
46
47
56
69
178
214
15
18,5
15
22
23,5
28
45
44,5
61
50
Orificio de cierre
M10 x 1
M10 x 1
M10 x 1
M10 x 1
M12 x 1,5
M12 x 1,5
M22 x 1,5
M22 x 1,5
M33 x 2
M42 x 2
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
43
10
Apéndice
Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento
10.1.3 Disposición de los lugares de montaje en los reductores K, KH 167 y KH 187
[1]
M2,M3 c
[2]
M5,M6 k n
[3]
M5,M6 b
M1
[1] En ambos lados
[2] Lado inferior
[3] Salida enfrentada (salida con inversión del sentido de giro)
Modelo
K / KH 167
K / KH 187
a
286
345
b
159
180
c
456
527,5
e
120
135
f
454
550
k
50
65
n
50
65
Orificio de cierre
M42 x 2
M42 x 2
59808AXX
44
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Apéndice
Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento
10.1.4 Disposición de los lugares de montaje en los reductores R 67 ... R 167
M4 M3,M4,M6 g
[1]
M4,M5 a c e
M1,M2,M6
[2]
M3,M6
[3]
M5 i k n
59809AXX
[1] Excepto R77, R107
[2] Excepto R77
[3] Sólo R87, R167
R 67
R 77
R 87
R 97
R 107
R 137
R 147
R 167
Modelo a b c d e f g
39
37
42
65
70
66
150 18,5 80
156 19 72,5
130
140
88 197
130 240
23
30
92 182
72
81
97
115 225 115
70
84
133 265
155 321
97 175 383
125 206 462
32
38
46
53
128
157
179
210
250
315
355
425
130
150
185
205
h
330
422
470
560
165
182
232
294
i k m n o
100 45,5 – – 0
115 52,5 37,5 96,5 11,5
140 63 47,5 110
160 76,5 60 132,5
47,5
60
185 91
220 105
260 125
270 150
65
54
70
90
141
176
205
240
40
72
75
90
p
–
–
–
–
–
–
–
–
Orificio de cierre
M10 x 1
M12 x 1,5
M12 x 1,5
M22 x 1,5
M22 x 1,5
M22 x 1,5
M33 x 2
M42 x 2
10
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
45
10
Apéndice
Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento
10.1.5 Disposición de los lugares de montaje en los reductores S 77 ... S 97
[1]
M4
[2]
M5,M6
[1]
M4
[2]
M5,M6 i m l g
[1]
M1,M2
[2]
M5
M3,M5 M3,M6
59811AXX
[1] En ambos lados
[2] Lado inferior
Modelo
S 77
S 87
S97
a e f
40
45
66
90 158
109,5 196
136 245
g
127
150
198
h
180
225
280
i
90
114
140
k
23,5
28
45
l
42
53
67
m
53
67
68
n
23,5
28
45
Orificio de cierre
M12 x 1,5
M12 x 1,5
M12 x 1,5
46
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Apéndice
Hojas de dimensiones para lugares de montaje del sensor de temperatura en el accionamiento
10.1.6 Disposición de los lugares de montaje en los reductores SA, SF 67 ... SF 97
[1]
M1
[2]
M5 m l g
M4
10
M3,M4,M5 M2,M3,M6
[1] En ambos lados
[2] Lado inferior
Modelo
SF / SA 67
SF / SA 77
SF / SA 87
SF / SA 97
a
30
40
45
66
e
120
158
196
245
f
74
90
109,5
136
g
105
127
150
198
h
140
180
225
280
–
–
i
–
–
k
22
23,5
28
45
42
53
l
4
67
m
45
53
67
68
n
22
23,5
28
45
Orificio de cierre
M10 x 1
M12 x 1,5
M12 x 1,5
M22 x 1,5
59812AXX
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
47
11
Índice de palabras clave
11 Índice de palabras clave
A
Abrazadera de fijación ........................................10
Accesorios opcionales ........................................10
Adaptador para el montaje del sensor de temperatura PT1000 en orificios de cierre ... 10
,
39
Ajuste de los valores de los parámetros .............24
Alimentación de tensión ........................................9
Almacenamiento ...................................................8
Ángulo de fijación ................................................10
Avería y reparación .............................................26
B
Bloquear / Desbloquear la unidad .......................31
C
Cable ..................................................................10
Cable de conexión para DUO10A .......................36
Cable de conexión para el sensor de temperatura PT100 .............................................38
Cable de conexión para el sensor de temperatura PT1000 ...........................................37
Código de LEDs ..................................................30
Conexión
Eléctrica
........................................................18
Esquema de conexiones
..............................19
Conexión eléctrica ..............................................18
Configuración
Programa
......................................................24
Unidad de temperatura
.................................24
Configuración del programa ................................24
Contenido de suministro .....................................10
D
Datos técnicos ....................................................32
Sensor de temperatura PT1000
...................34
Sonda térmica PT100
...................................35
Unidad de diagnóstico DUO10A
..................33
Descripción del producto ......................................9
Designación ........................................................12
Dimensiones
Cable de conexión DUO10A al sensor de temperatura PT100
.........................38
Cable de conexión DUO10A al sensor de temperatura PT1000
.......................37
Cable de conexión para DUO10A
................36
Sensor de temperatura PT1000
...................34
Sonda térmica PT100
...................................35
Unidad de diagnóstico DUO10A
..................32
E
Eliminación ........................................................... 6
Estructura de la unidad de diagnóstico
DUO10A ............................................................. 13
Evaluación de las salidas de conmutación ........ 22
Evaluación mediante control
....................... 22
Evaluación mediante convertidor de frecuencia
.................................. 22
Evaluación mediante tecnología descentralizada
.............................. 23
Explicación de símbolos ...................................... 5
F
Funcionamiento ............................................. 9
,
24
Funciones
Parámetro
.................................................... 28
Sensor
......................................................... 28
Funciones de la unidad ...................................... 27
H
Hardware ............................................................. 9
Herramientas ..................................................... 15
I
Indicaciones ......................................................... 5
Seguridad
...................................................... 7
Transporte y almacenamiento
....................... 8
Instalación .......................................................... 14
L
Lugares de montaje del sensor de temperatura
PT1000 en el accionamiento
Reductores F, FA 57 ... FA 157
................... 42
Reductores K, KA 57 ... KA 157
.................. 43
Reductores K, KH 167 ... KA 187
................ 44
Reductores R 67 ... R 167
........................... 45
Reductores S 77 ... S 97
............................. 46
Reductores SA, SF 67 ... SF 97
.................. 47
M
Mantenimiento ................................................... 25
Mensajes de fallo ............................................... 25
48
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
Índice de palabras clave
Menús
dis (display)
..................................................29
EF (Funciones ampliadas)
...........................29
MEDI (medio)
...............................................28
Menú principal
..............................................28
OLC (Oil Change)
.........................................29
OU1 (Output1 = CHECK)
.............................29
OU2 (Output = REACT)
................................29
OU3 (Output = TEMP)
..................................29
SP1 (Setpoint1)
............................................29
Uni (Unit)
......................................................29
Vista general
................................................27
Modos de funcionamiento ...................................24
Modo de programación
................................24
Modo Display
................................................24
Modo Run
.....................................................24
Montaje y puesta en marcha ...............................14
Antes de empezar
........................................14
Conexión eléctrica
........................................18
Esquema de conexiones
..............................19
Herramientas y material necesario
...............15
Modo de proceder
........................................16
Prueba de funcionamiento
...........................23
Puesta en marcha
........................................19
Requisitos previos
........................................15
Sonda térmica
..............................................16
Unidad de diagnóstico
..................................17
N
Notas de seguridad ...............................................7
Número de serie .................................................26
O
Opciones de DUO10A ........................................10
P
Parámetro ...........................................................28
Placa de características ......................................12
Programación ......................................................31
Prueba de funcionamiento ..................................23
Puesta en marcha de DUO10A ..........................19
R
Reciclaje ...............................................................6
Reparación ..........................................................26
Requisitos previos para el montaje .....................15
Responsabilidad por defectos ...............................6
Resumen del sistema .........................................14
S
Salidas de conmutación, evaluación .................. 22
Sensor de temperatura PT1000 ................... 10
,
42
Cable de conexión
....................................... 37
Datos técnicos
............................................. 34
Dimensiones
................................................ 34
Esquema de conexión
................................. 34
Montaje
........................................................ 16
Servicio .............................................................. 24
Servicio de atención al cliente ........................... 25
Sonda térmica PT100 ........................................ 10
Cable de conexión
....................................... 38
Conexión eléctrica
....................................... 35
Dimensiones
................................................ 35
Montaje
........................................................ 16
T
Tapón protector ............................................ 10
,
20
Desmontaje / nuevo montaje
....................... 21
montaje
........................................................ 21
Temperatura del aceite ...................................... 25
Tipo de protección ............................................. 20
Tipos .................................................................. 10
Transporte ............................................................ 8
U
Unidad de diagnóstico DUO10A
Datos técnicos
............................................. 33
Dimensiones
................................................ 32
Estructura
.................................................... 13
Montaje
........................................................ 17
Uso indicado ........................................................ 6
V
Vida útil restante ................................................ 25
Vigilancia continua ............................................... 9
Vista general del menú ...................................... 27
Z
Zócalo para el montaje de la DUO10A en reductores .......................................................... 11
11
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
49
Índice de direcciones
50
Índice de direcciones
Alemania
Central
Fabricación
Ventas
Service
Competence Center
Bruchsal
Centro
Norte
Este
Sur
Oeste
Electrónica
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Dirección postal
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen (cerca de Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Dänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane (cerca de Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Domagkstraße 5
D-85551 Kirchheim (cerca de Munich)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Siemensstraße 1
D-40764 Langenfeld (cerca de Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de
Tel. +49 7251 75-1710
Fax +49 7251 75-1711 [email protected]
Tel. +49 5137 8798-30
Fax +49 5137 8798-55 [email protected]
Tel. +49 3764 7606-0
Fax +49 3764 7606-30 [email protected]
Tel. +49 89 909552-10
Fax +49 89 909552-50 [email protected]
Tel. +49 2173 8507-30
Fax +49 2173 8507-55 [email protected]
Tel. +49 7251 75-1780
Fax +49 7251 75-1769 [email protected]
Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h
+49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Alemania póngase en contacto con nosotros.
Francia
Fabricación
Ventas
Servicio
Fabricación
Montaje
Ventas
Servicio
Haguenau
Forbach
SEW-USOCOME
48-54, route de Soufflenheim
B. P. 20185
F-67506 Haguenau Cedex
SEW-EUROCOME
Zone Industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00
Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com
Tel. +33 3 87 29 38 00
Bordeaux
Lyon
SEW-USOCOME
Parc d'activités de Magellan
62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
SEW-USOCOME
Parc d'Affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 5 57 26 39 00
Fax +33 5 57 26 39 09
Tel. +33 4 72 15 37 00
Fax +33 4 72 15 37 15
Paris
SEW-USOCOME
Zone industrielle
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80
Fax +33 1 64 42 40 88
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Francia póngase en contacto con nosotros.
Algeria
Ventas Alger
Réducom
16, rue des Frères Zaghnoun
Bellevue El-Harrach
16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84
Fax +213 21 8222-84 [email protected]
Argentina
Montaje
Ventas
Servicio
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Centro Industrial Garin, Lote 35
Ruta Panamericana Km 37,5
1619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84
Fax +54 3327 4572-21 [email protected]
08/2007
Índice de direcciones
Australia
Montaje
Ventas
Servicio
Austria
Montaje
Ventas
Servicio
Bélgica
Montaje
Ventas
Servicio
Bielorrusia
Ventas
Brasil
Fabricación
Ventas
Servicio
Bulgaria
Ventas
Camerún
Ventas
Canadá
Montaje
Ventas
Servicio
Colombia
Montaje
Ventas
Servicio
Melbourne
Sydney
Townsville
Viena
Bruselas
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
12 Leyland Street
Garbutt, QLD 4814
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
SEW Caron-Vector S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel. +61 3 9933-1000
Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au
Tel. +61 2 9725-9900
Fax +61 2 9725-9905 [email protected]
Tel. +61 7 4779 4333
Fax +61 7 4779 5333 [email protected]
Tel. +43 1 617 55 00-0
Fax +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at
Tel. +32 10 231-311
Fax +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.be
Minsk
Sao Paulo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Avenida Amâncio Gaiolli, 50
Caixa Postal: 201-07111-970
Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133
Fax +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Brasil póngase en contacto con nosotros.
Sofia
SEW-EURODRIVE BY
RybalkoStr. 26
BY-220033 Minsk
Tel.+375 (17) 298 38 50
Fax +375 (17) 29838 50 [email protected]
Douala
BEVER-DRIVE GmbH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Electro-Services
Rue Drouot Akwa
B.P. 2024
Douala
Tel. +359 2 9151160
Fax +359 2 9151166 [email protected]
Tel. +237 33 431137
Fax +237 33 431137
Toronto
Vancouver
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, Ontario L6T3W1
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
7188 Honeyman Street
Delta. B.C. V4G 1 E2
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger
LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 905 791-1553
Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca
Tel. +1 604 946-5535
Fax +1 604 946-2513 [email protected]
Tel. +1 514 367-1124
Fax +1 514 367-3677 [email protected]
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Canadá póngase en contacto con nosotros.
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50
Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co
08/2007
51
Índice de direcciones
52
Corea
Montaje
Ventas
Servicio
Costa de Marfil
Ventas
Croacia
Ventas
Servicio
Chile
Montaje
Ventas
Servicio
China
Fabricación
Montaje
Ventas
Servicio
Montaje
Ventas
Servicio
Dinamarca
Montaje
Ventas
Servicio
EE.UU.
Fabricación
Montaje
Ventas
Servicio
Ansan-City
Busán
Abidjan
Zagreb
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
B 601-4, Banweol Industrial Estate
1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.
No. 1720 - 11, Songjeong - dong
Gangseo-ku
Busan 618-270
Tel. +82 31 492-8051
Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr
Tel. +82 51 832-0204
Fax +82 51 832-0230 [email protected]
SICA
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44
Fax +225 2584-36
KOMPEKS d. o. o.
PIT Erdödy 4 II
HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158
Fax +385 1 4613-158 [email protected]
Santiago de
Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.
Las Encinas 1295
Parque Industrial Valle Grande
LAMPA
RCH-Santiago de Chile
Dirección postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00
Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl
Tianjin
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
P. R. China
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.
333, Suhong Middle Road
Suzhou Industrial Park
Jiangsu Province, 215021
P. R. China
Tel. +86 22 25322612
Fax +86 22 25322611 [email protected]
http://www.sew-eurodrive.cn
Tel. +86 512 62581781
Fax +86 512 62581783 [email protected]
Guangzhou
Shenyang
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.
No. 9, JunDa Road
East Section of GETDD
Guangzhou 510530
P. R. China
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
Shenyang Economic Technological
Development Area
Shenyang, 110141
P. R. China
Tel. +86 20 82267890
Fax +86 20 82267891 [email protected]
Tel. +86 24 25382538
Fax +86 24 25382580 [email protected]
Si desea más direcciones de puntos de servicio en China póngase en contacto con nosotros.
Copenhague
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30
DK-2670 Greve
Greenville
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. +45 43 9585-00
Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk
Tel. +1 864 439-7537
Fax Sales +1 864 439-7830
Fax Manuf. +1 864 439-9948
Fax Ass. +1 864 439-0566
Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com
08/2007
Índice de direcciones
Eslovenia
Ventas
Servicio
España
Montaje
Ventas
Servicio
Estonia
Ventas
Finlandia
Montaje
Ventas
Servicio
EE.UU.
Montaje
Ventas
Servicio
Egipto
Ventas
Servicio
El Líbano
Ventas
Eslovaquia
Ventas
San Francisco
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio St.
Hayward, California 94544-7101
Philadelphia/PA
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
2107 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
Tel. +1 510 487-3560
Fax +1 510 487-6381 [email protected]
Tel. +1 856 467-2277
Fax +1 856 845-3179 [email protected]
Tel. +1 937 335-0036
Fax +1 937 440-3799 [email protected]
Dallas
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824
Fax +1 214 330-4724 [email protected]
Si desea más direcciones de puntos de servicio en EE.UU. póngase en contacto con nosotros.
El Cairo
Copam Egypt for Engineering & Agencies
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Beirut
Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484
Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088
Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/ [email protected]
Tel. +961 1 4947-86
+961 1 4982-72
+961 3 2745-39
Fax +961 1 4949-71 [email protected]
Bratislava
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rybničná 40
SK-83554 Bratislava
Žilina
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
ul. Vojtecha Spanyola 33
SK-010 01 Žilina
Banská Bystrica
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rudlovská cesta 85
SK-97411 Banská Bystrica
Celje
Bilbao
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO - 3000 Celje
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +421 2 49595201
Fax +421 2 49595200 [email protected]
http://sk.sew-eurodrive.com
Tel. +421 41 700 2513
Fax +421 41 700 2514 [email protected]
Tel. +421 48 414 6564
Fax +421 48 414 6566 [email protected]
Tel. +386 3 490 83-20
Fax +386 3 490 83-21 [email protected]
Tel. +34 94 43184-70
Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es
Tallin
Lahti
ALAS-KUUL AS
Reti tee 4
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230
Fax +372 6593231 [email protected]
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 3 780-6211 [email protected]
http://www.sew-eurodrive.fi
08/2007
53
54
Índice de direcciones
Hungría
Ventas
Servicio
India
Montaje
Ventas
Servicio
Irlanda
Ventas
Servicio
Israel
Ventas
Italia
Montaje
Ventas
Servicio
Japón
Montaje
Ventas
Servicio
Letonia
Ventas
Gabón
Ventas
Gran Bretaña
Montaje
Ventas
Servicio
Grecia
Ventas
Servicio
Hong Kong
Montaje
Ventas
Servicio
Libreville
Normanton
Atenas
Hong Kong
Budapest
Baroda
Dublín
Tel-Aviv
Milán
Iwata
Riga
Electro-Services
B.P. 1889
Libreville
Christ. Boznos & Son S.A.
12, Mavromichali Street
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Tel. +241 7340-11
Fax +241 7340-12
SEW-EURODRIVE Ltd.
Beckbridge Industrial Estate
P.O. Box No.1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855
Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk
Tel. +30 2 1042 251-34
Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr
Tel. +852 2 7960477 + 79604654
Fax +852 2 7959129 [email protected]
SEW-EURODRIVE Kft.
H-1037 Budapest
Kunigunda u. 18
SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.
Plot No. 4, Gidc
Por Ramangamdi • Baroda - 391 243
Gujarat
Tel. +36 1 437 06-58
Fax +36 1 437 06-50 [email protected]
Tel. +91 265 2831086
Fax +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 228
58858 Holon
Tel. +353 1 830-6277
Fax +353 1 830-6458 [email protected]
Tel. +972 3 5599511
Fax +972 3 5599512 [email protected]
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801
Fax +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Iwata
Shizuoka 438-0818
SIA Alas-Kuul
Katlakalna 11C
LV-1073 Riga
Tel. +81 538 373811
Fax +81 538 373814 http://www.sew-eurodrive.co.jp
Tel. +371 7139253
Fax +371 7139386 http://www.alas-kuul.com
08/2007
Índice de direcciones
Lituania
Ventas
Luxemburgo
Montaje
Ventas
Servicio
Malasia
Montaje
Ventas
Servicio
Marruecos
Ventas
México
Montaje
Ventas
Servicio
Noruega
Montaje
Ventas
Servicio
Nueva Zelanda
Montaje
Ventas
Servicio
Países Bajos
Montaje
Ventas
Servicio
Perú
Montaje
Ventas
Servicio
Polonia
Montaje
Ventas
Servicio
Alytus
Bruselas
Johore
UAB Irseva
Naujoji 19
LT-62175 Alytus
CARON-VECTOR S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel. +370 315 79204
Fax +370 315 56175 [email protected]
http://www.sew-eurodrive.lt
Tel. +32 10 231-311
Fax +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.lu
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Tel. +60 7 3549409
Fax +60 7 3541404 [email protected]
Casablanca
Queretaro
Afit
5, rue Emir Abdelkader
MA 20300 Casablanca
SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV
SEM-981118-M93
Tequisquiapan No. 102
Parque Industrial Queretaro
C.P. 76220
Queretaro, Mexico
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1599 Moss
Tel. +212 22618372
Fax +212 22618351 [email protected]
Tel. +52 442 1030-300
Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Moss
Auckland
Christchurch
Rotterdam
Lima
ŁódÑ
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, Ferrymead
Christchurch
Tel. +47 69 241-020
Fax +47 69 241-040 http://www.sew-eurodrive.no
Tel. +64 9 2745627
Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz
Tel. +64 3 384-6251
Fax +64 3 384-6455 [email protected]
Tel. +31 10 4463-700
Fax +31 10 4155-552 http://www.vector.nu
VECTOR Aandrijftechniek B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004 AB Rotterdam
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES
S.A.C.
Los Calderos, 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280
Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Techniczna 5
PL-92-518 ŁódÑ
Tel. +48 42 67710-90
Fax +48 42 67710-99 http://www.sew-eurodrive.pl
08/2007
55
56
Índice de direcciones
Portugal
Montaje
Ventas
Servicio
República Checa
Ventas
Coimbra
Rep. Sudafricana
Montaje
Ventas
Servicio
Johannesburg
Capetown
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
2 Monaceo Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 11 248-7000
Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za
Tel. +27 21 552-9820
Fax +27 21 552-9830
Telex 576 062 [email protected]
Tel. +27 31 700-3451
Fax +27 31 700-3847 [email protected]
Praga
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha
Lužná 591
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +351 231 20 9670
Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt
Tel. +420 220121234
Fax +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz
Rumanía
Ventas
Servicio
Bucarest
Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4
011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328
Fax +40 21 230-7170 [email protected]
Rusia
Montaje
Ventas
Servicio
S. Petersburgo
ZAO SEW-EURODRIVE
P.O. Box 36
195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru
Senegal
Ventas Dakar
SENEMECA
Mécanique Générale
Km 8, Route de Rufisque
B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70
Fax +221 849 47-71 [email protected]
Serbia
Ventas Beograd
DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128a
PC Košum, IV floor
SCG-11000 Beograd
Teléfono +381 11 347 3244 +
11 288 0393
Telefax +381 11 347 1337 [email protected]
Singapur
Montaje
Ventas
Servicio
Singapur
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Tel. +65 68621701
Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg
08/2007
Índice de direcciones
Suecia
Montaje
Ventas
Servicio
Suiza
Montaje
Ventas
Servicio
Tailandia
Montaje
Ventas
Servicio
Túnez
Ventas
Turquía
Montaje
Ventas
Servicio
Ucrania
Ventas
Servicio
Venezuela
Montaje
Ventas
Servicio
Jönköping
Basilea
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-55303 Jönköping
Box 3100 S-55003 Jönköping
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Chonburi
Túnez
Estambul
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
700/456, Moo.7, Donhuaroh
Muang
Chonburi 20000
T. M.S. Technic Marketing Service
5, Rue El Houdaibiah
1000 Tunis
SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti.
Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3
TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Dnepropetrovsk
SEW-EURODRIVE
Str. Rabochaja 23-B, Office 409
49008 Dnepropetrovsk
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte
Valencia, Estado Carabobo
Tel. +46 36 3442-00
Fax +46 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se
Tel. +41 61 417 1717
Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch
Tel. +66 38 454281
Fax +66 38 454288 [email protected]
Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29
Fax +216 71 4329-76 [email protected]
Tel. +90 216 4419163/164 +
216 3838014/15
Fax +90 216 3055867 http://www.sew-eurodrive.com.tr
Tel. +380 56 370 3211
Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua
Tel. +58 241 832-9804
Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve
08/2007
57
Puesta en marcha rápida
I
12
12 Puesta en marcha rápida
Paso
1
Figura Modo de proceder
Montaje
Prestar especial atención
• Determinar la aplicación
• ¿Qué aceite se encuentra dentro del reductor?
• ¿Cuánto tiempo ha permanecido el aceite en el reductor?
• Más tarde puede realizar todos los ajustes en la unidad de diagnóstico.
2
3
4
4
3
M12
2
1
7
5
6
+ DC 24 V
4
5
6
7
1
2
3
Days °C °F
OK TempReactCheck
Mode/Enter Set
L+
Out 2
L–
Out 1
Out 3
Out 4 n. c.
Conexión mecánica
• Monte el sensor de temperatura en un orificio de cierre del reductor.
• Monte la unidad de diagnóstico o bien directamente en el reductor o en una posición adecuada, p. ej. en el armario de conexiones.
Conexión eléctrica
• Conecte la alimentación de tensión y las salidas de conmutación. Conecte el sensor de temperatura a la unidad de diagnóstico.
• En la medida de lo posible, el sensor de temperatura debe encontrarse cerca del eje de entrada ya que las temperaturas más elevadas se dan a menudo en esta posición.
• El sensor de temperatura debe encontrarse por debajo del nivel del aceite. Durante el montaje mientras se encuentra lleno puede salir aceite.
• Durante el montaje del sensor de temperatura, tenga en cuenta que éste no debe entrar en contacto con ninguna pieza móvil del interior del reductor.
• Compruebe la estanqueidad de los orificios de cierre.
• La unidad de diagnóstico debe permanecer accesible durante el funcionamiento.
• Las conexiones eléctricas sólo pueden ser realizadas por electricistas especializados.
• Desconecte la tensión de alimentación antes de conectar la unidad de diagnóstico.
• Los cables de conexión deben estar apantallados.
• Preste atención a que la conexión del apantallado sea correcta.
• Las salidas de la unidad de diagnóstico son resistentes al cortocircuito.
Ajuste de parámetros
• Ajuste el tipo de aceite del reductor, el momento de la prealarma y los parámetros de conmutación.
• Cuando la unidad de diagnóstico se encuentre completamente parametrizada, active la unidad de diagnóstico en OLC
(= Oil Change).
•
•
•
Véase también a este respecto el diagrama de flujo en página 27.
Las modificaciones se activan tras ajustar el parámetro OLC.
Atención, la unidad de diagnóstico inicia entonces el cálculo desde el principio.
• Si el aceite ha permanecido dentro del reductor durante un tiempo superior, el servicio técnico de SEW puede adaptar la vida útil restante de forma correspondiente.
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
59
Paso
5
Figura
Puesta en marcha rápida
Modo de proceder
Estado de funcionamiento (modo RUN)
• Durante el funcionamiento, el display indica la vida útil restante en días.
• Pulsando la tecla <Set> se muestra la temperatura actual del aceite.
• La unidad del display se señaliza mediante los 3 LEDs verdes del display.
• Los 4 LEDs amarillos muestran el estado de las salidas de conmutación.
Prestar especial atención
• Si el LED amarillo "ok" no se ilumina, significa que existe un fallo.
12
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
60
Puesta en marcha rápida
12
Manual – Unidad de diagnóstico DUO10A
61
Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios
Cómo mover el mundo
Con personas de ideas rápidas e innovadoras con las que diseñar el futuro conjuntamente.
Con un servicio de mantenimiento a su disposición en todo el mundo.
Con accionamientos y controles que mejoran automáticamente el rendimiento de trabajo.
Con un amplio know-how en los sectores más importantes de nuestro tiempo.
Con una calidad sin límites cuyos elevados estándares hacen del trabajo diario una labor más sencilla.
Con una presencia global para soluciones rápidas y convincentes: en cualquier rincón del mundo.
Con ideas innovadoras en las que podrá encontrar soluciones para el mañana.
Con presencia en internet donde le será posible acceder a la información y a actualizaciones de software las 24 horas del día.
SEW-EURODRIVE
Guiando al mundo
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970 [email protected]
www.sew-eurodrive.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 5 1 Notas importantes
- 5 Explicación de símbolos
- 5 Parte integrante del producto
- 6 Uso indicado
- 6 Personal cualificado
- 6 Responsabilidad por defectos
- 6 Nombres de productos y marcas
- 6 Eliminación
- 7 2 Notas de seguridad
- 7 Observaciones preliminares
- 7 Información general
- 8 Transporte y almacenamiento
- 8 Montaje y puesta en marcha
- 8 Inspección y mantenimiento
- 9 3 Descripción del producto
- 9 Hardware
- 9 Vigilancia continua
- 9 Funcionamiento
- 10 4 Contenido de suministro y estructura de la unidad
- 10 Contenido de suministro
- 10 Modelos y accesorios opcionales
- 12 Designación y placa de características
- 13 Estructura de la unidad de diagnóstico DUO10A
- 14 5 Montaje y puesta en marcha
- 14 Resumen del sistema
- 14 Antes de empezar
- 16 Modo de proceder para el montaje y puesta en marcha
- 22 Evaluación de las salidas de conmutación
- 23 Prueba de funcionamiento
- 24 6 Funcionamiento y servicio
- 24 Configuración
- 24 Modos de funcionamiento
- 25 Funcionamiento
- 25 Mantenimiento
- 25 Servicio de atención al cliente
- 26 Averías y reparaciones
- 27 7 Funciones de la unidad
- 27 Vista general del menú
- 28 Funciones del sensor y parámetros
- 30 Código de LEDs
- 31 8 Programación
- 31 Bloquear / Desbloquear
- 32 9 Datos técnicos
- 32 Unidad de diagnóstico DUO10A
- 34 Sensor de temperatura PT
- 35 Sonda térmica PT
- 36 Cable para DUO10A
- 39 (acero inoxidable)
- 42 10 Apéndice
- 42 temperatura en el accionamiento
- 48 11 Índice de palabras clave
- 59 12 Puesta en marcha rápida