- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Tumble dryers
- Whirlpool
- ELECTRIC AND GAS DRYERS
- Use & Care Manual
advertisement
8528591A
®
GAS DRYERS
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-253-1301 or visit our website at
www.whirlpool.com
SECADORA DE GAS
Manual de Uso y Cuidado
Para consultas respecto a características, operación/ desempeño, accesorios o servicio técnico, llame al:
En México: 01-800-83-00400
En E.E. U.U.: 1-800-253-1301
Visite nuestra página de Internet:
En México: www.whirlpool.vto.com.mx
En E.E. U.U.: www.whirlpool.com
Este manual contiene información útil, léalo detenidamente.
Table of Contents/Índice................................................................2
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY.......................................................................... 3
PARTS AND FEATURES ............................................................ 5
CHECKING YOUR VENT ............................................................ 6
DRYER USE ................................................................................ 7
Starting Your Dryer.......................................................................7
Stopping and Restarting ..............................................................7
Loading Clothes ...........................................................................8
Drying, Cycle, and Temperature Tips ..........................................8
Cycle Descriptions .......................................................................8
Additional Features ......................................................................9
Drying Rack ................................................................................10
DRYER CARE ........................................................................... 10
Cleaning the Lint Screen ............................................................10
Cleaning the Dryer Interior .........................................................11
Removing Accumulated Lint......................................................11
Changing the Drum Light...........................................................11
TROUBLESHOOTING............................................................... 11
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................................... 13
WARRANTY .............................................................................. 14
ÍNDICE
EN MÉXICO SECADORA WHIRLPOOL® ................................ 16
SEGURIDAD DE LA SECADORA ............................................. 17
PARTES Y CARACTERÍSTICAS............................................... 19
REVISIÓN DE SU VENTILACIÓN ............................................. 20
USO DE SU SECADORA .......................................................... 21
Puesta en marcha de su secadora ............................................21
Para detener y volver a poner en marcha..................................21
Cómo cargar la secadora...........................................................22
Consejos de secado, ciclos y temperatura ...............................22
Descripción de ciclos .................................................................22
Características adicionales ........................................................23
Rack de Secado .........................................................................24
CUIDADO DE LA SECADORA.................................................. 24
Limpieza del filtro de pelusa ......................................................24
Limpieza del interior de la secadora ..........................................25
Eliminación de pelusa acumulada .............................................25
Cambio de la luz del tambor ......................................................25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................. 26
EN E.E. U.U. AYUDA O SERVICIO TÉCNICO ......................... 27
EN E.E. U.U. GARANTÍA ........................................................... 28
EN MÉXICO FORMATO DE IDENTIFICACIÓN ....................... 29
EN MÉXICO GARANTÍA ........................................................... 29
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
–
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
–
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
•
Do not try to light any appliance.
•
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
•
Clear the room, building, or area of all occupants.
•
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's instructions.
•
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
–
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.
3
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
precautions, including the following:
■
■
■
■
■
■
■
■
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.
Do not allow children to play on or in the dryer.
Close supervision of children is necessary when the dryer is used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
■
■
■
■
■
■
■
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any servicing unless specifically recommended in this Use and Care Guide or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be cleaned periodically by qualified service personnel.
See installation instructions for grounding requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
3
1
PARTS AND FEATURES
4
5
6
1. Control panel
2. Model and serial number label
3. Dryer drum
4. Lint screen
5. Exhaust grille
6. Wide-opening door
Additional features your dryer may have
End of Cycle Signal selector
WRINKLE SHIELD™ selector
WRINKLE SHIELD™ PLUS selector
ACCUDRY™ electronic sensor
Automatic Dry sensor
Drum light
Small side-swing door
Large side-swing door
Super wide-swing door
Optional purchase
Drying rack
Control Panel
NOTE: The drawings in this book may vary from your dryer. They are designed to show all of the models covered by this book. Your dryer may not include all features.
5
CHECKING
YOUR VENT
Your dryer must be properly installed and vented to achieve maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the minimum recommended installation clearances (found in your
Installation Instructions) to avoid blocking the flow of combustion and ventilation air. Refer to your Installation Instructions for more information.
3. The exhaust vent can be routed up, down, left, right, or straight out the back of the dryer. Space requirements are listed in your Installation Instructions.
4. Use the straightest path possible when routing the exhaust vent. Use the fewest number of elbows and turns. Allow room when using elbows or making turns. Bend vent gradually to avoid kinking.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death or fire.
5. Use duct tape to seal all joints. Do not use screws to secure vent. Lint may catch on screws.
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be covered under the warranty.
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for by the customer, whether it was a paid installation or selfinstalled.
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4 in. (10.2 cm) metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible metal vent. It must be completely extended to allow adequate exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to your
Installation Instructions for proper length requirements of vent.
6. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at least every 2 years, or when installing your dryer in a new location.
■
Disconnect vent from the dryer and clean one section at a time until you reach the exhaust hood.
■
■
■
To clean out lint, use the hose attachment on your vacuum, or a pole or wire with a feather duster or rag attached.
Be sure the flapper on the outside end of vent moves freely.
When cleaning is complete, be sure to follow the
Installation Instructions supplied with your dryer for final product check.
2. Use a 4 in. (10.2 cm) exhaust hood. Smaller hoods increase drying times.
2
1
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
6
DRYER USE
Starting Your Dryer
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to remove dust from storing and shipping.
1. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.
2. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for the type of load being dried. Use the Energy Preferred
Automatic Setting (
*
) to dry most heavyweight and medium weight loads. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death, explosion, or fire.
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death or fire.
3. Select a temperature setting on models with a Temp/Fabric selector. The cycle descriptions include temperature setting suggestions.
NOTE: The temperature selector is part of the Cycle Contol knob on some models.
4. Select the End of Cycle Signal, if available. The signal is helpful when drying permanent press or synthetics. Promptly remove these items from the dryer at the end of the cycle to prevent wrinkles.
On some models
■
■
The End of Cycle Signal can be adjusted. Turn the selector to the desired volume.
OR
The End of Cycle Signal is part of the START button. Turn the START button to ON or OFF.
5. Select the desired option. See “Additional Features.”
6. Push the START button.
Stopping and Restarting
You can stop your dryer any time during a cycle.
To stop your dryer
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when the dryer is not in use.
To restart your dryer
1. Close the door.
2. Select a new cycle and temperature (if desired).
3. Push START.
7
8
Loading Clothes
Load clothes loosely into the dryer. Do not pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely. The following chart shows examples of balanced loads that would allow for proper tumbling.
Heavy work
clothes
3 pair of pants, 4 pair of jeans, 2 pair of overalls, 3 shirts
Delicates
Towels
Mixed Load
3 camisoles, 1 robe, 4 slips,
6 undergarments, 2 sets of sleepwear,
1 child’s outfit
10 bath towels, 10 hand towels, 14 wash cloths, 1 bath mat
3 double sheets, 4 pillowcases,
8 T-shirts, 6 pair of shorts, 2 blouses,
8 handkerchiefs
Cycle Descriptions
This manual covers several different models. Your dryer may vary from the model shown and may not have all of the cycles and features described.
Drying, Cycle, and Temperature Tips
Select the correct cycle and temperature for your load.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few minutes of all cycles to make the load easier to handle.
Drying tips
■
Follow care label directions when they are available.
■
■
If you use fabric softener sheets, use only those labeled
“dryer safe.” Follow package instructions.
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops, to reduce wrinkling. This is especially important for permanent press, knits, and synthetic fabrics.
Cycle and temperature tips
■
■
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic
Setting (
*
), if available on your dryer.
Use a High heat setting for drying heavyweight items such as towels and work clothes.
■
■
■
Use a Medium heat setting for drying medium weight items, such as sheets, underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use a Low heat setting for drying lightweight items such as lingerie, blouses, dresses, and some knits.
Use a no-heat (air) setting for rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.
■
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for various loads, refer to the care label directions. If you are unsure of the temperature to select for a load, select a lower setting rather than a higher setting.
Cycle Control knob
Automatic cycle(s)
Use your Automatic cycle to dry most loads. Your dryer uses either the electronic ACCUDRY™ system or the Automatic Dry control. The control senses the moisture level in the load and shuts off when the load reaches the selected dryness.
On some models
■
Automatic Dry (High Heat) and Automatic Dry
(Low Heat)
Select the temperature by moving the Cycle Control knob to
(High Heat) for bigger or heavier loads or (Low Heat) for smaller or lighter loads.
■
Automatic Dry
Select the temperature from the temperature selector based on the fabrics in your load.
■
ACCUDRY™ System
Select the temperature from the temperature selector based on the fabrics in your load.
After drying a load in any of the Automatic cycles, check the dryness.
■
If the load is drier than you like, select a setting closer to Less
Dry the next time you dry a similar load.
■
If a load is not as dry as you like, complete drying using a
Timed cycle. Select a setting closer to Very Dry the next time you dry a similar load.
NOTE: Drying time varies with an Automatic cycle. The type of fabric, size of the load, and the dryness selected affect drying time. See “Drying, Cycle and Temperature Tips.”
Timed Drying cycle(s)
Use Timed Drying for heavyweight and bulky items, such as bedspreads and work clothes or large loads that require a long drying time. Set the temperature selector, if available, to High
Heat.
On some models, you may use the Timed Drying cycle for lightweight items such as lingerie or knits. Set the temperature selector, if available, based on the fabrics in your load.
NOTE: Use your Timed Drying cycle to complete drying if items are still damp after the Automatic cycle.
Fluff Air cycle or Air Only setting
Use the Fluff Air cycle, or Air Only setting, for items that require drying without heat such as foam, rubber, plastic and heat sensitive fabrics. Set the Cycle Control knob to Fluff Air or select
Air Only on the Temperature selector and set the Cycle Control knob to Timed Drying. This chart shows examples of items that can be dried using the Fluff Air cycle/Air Only setting.
Type of Load Fluff Air cycle/
Air Only setting*
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys
Plastic - Shower curtains, tablecloths
Rubber-backed rugs
Olefin, polypropylene, sheer nylon
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
*(Minutes). Reset cycle to complete drying, if needed.
When using Fluff Air or Air Only
■
Check to see that coverings are securely stitched.
■
Shake and fluff pillows by hand periodically during cycle.
■
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
Additional Features
This manual covers several different models. Your dryer may not have all of the features described.
Towels
Select this setting to thoroughly dry extra heavy items such as mattress pads and quilts or a load of towels. Set the temperature selector, if available, to High Heat.
Casual
Select this cycle to dry medium to lightweight synthetic, permanent press or no-iron items such as, sheets, shirts or dresses. Set the temperature selector, if available, to Medium.
Delicates
Select this option to dry small loads or lightweight items. Set the temperature selector, if available, to Low or Extra Low Heat.
WRINKLE SHIELD™ feature
When you are unable to remove a load from the dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE SHIELD feature periodically tumbles, rearranges and fluffs the load without heat to avoid wrinkles.
A signal will sound periodically when the
WRINKLE SHIELD feature is on, if the End of Cycle Signal is selected. The signal and the tumbling will end when you open the dryer door or turn the Cycle Control knob to Off.
Your dryer may have one of the following features:
■
WRINKLE SHIELD (automatic)
The WRINKLE SHIELD feature automatically activates at the end of the cycle if you do not open the dryer door within a few minutes. The WRINKLE SHIELD feature periodically tumbles the load without heat for up to 45 minutes.
■
WRINKLE SHIELD (optional)
Turn the WRINKLE SHIELD feature selector to On to periodically tumble the load without heat up to 45 minutes after the cycle ends.
■
WRINKLE SHIELD Plus 30/90 Minute
The WRINKLE SHIELD Plus feature selector lets you choose
30 or 90 minutes of periodic unheated tumble after the cycle ends.
Heavy Dry
Select this setting to evenly dry large or heavy items such as thick cotton bath towels or robes. Set the Temperature selector, if available, to High Heat.
Damp Dry
Select this setting to dry items to a damp level, or to dry items that do not require an entire drying cycle. Damp dry items such as jeans (to prevent stiffness) or cotton clothing (to make pressing easier). Set the temperature selector, if available, to High
Heat.
TUMBLE PRESS ® setting
Select this setting to remove wrinkles from items such as clothing packed in a suitcase or items wrinkled from being left in the dryer too long. Set the temperature selector, if available, to Medium or
Low Heat depending on the fabrics in your load.
DRYEL ® fabric care system
When using DRYEL fabric care, select the DRYEL cycle setting and the DRYEL temperature setting. DRYEL fabric care, when used in accordance with the manufacturer’s directions, has been tested and approved for use in full-size dryers built by Whirlpool
Corporation.
End of Cycle Signal
If your model has an End of Cycle Signal, the signal sounds when a cycle is complete. If the WRINKLE SHIELD feature is on, the signal sounds every few minutes. The signal stops when you open the door or turn the Cycle Control knob to Off.
On some models
■
The End of Cycle Signal is fixed.
■
OR
The End of Cycle Signal is selectable. The signal will sound only if the signal is set to On.
Your model may vary from the model shown.
9
Drying Rack
The drying rack is useful for machine drying items you would not necessarily want to tumble dry or that you would normally line dry
(for example sweaters).
If your model does not have a drying rack, you may purchase one. For ordering information, please refer to the “Assistance or
Service” page of this manual. You may also contact the dealer from whom you purchased your dryer.
To use the drying rack
1. Slide rear pegs into the dimples on the back wall of the dryer.
Lower the front legs to rest on the dryer opening.
DRYER CARE
Cleaning the Lint Screen
Every load cleaning
The lint screen is located on the top of the dryer. Clean it before each load. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean
1. Pull the lint screen towards you. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
2. Put the wet items on top of the rack. Leave space between the items so air can reach all the surfaces. Close the door.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.
3. Select a timed drying cycle and temperature, or an air cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using an air cycle.
4. Push the START button.
NOTE: The rack must be removed for normal tumbling. Do not use the automatic cycle with the drying rack.
This chart shows examples of items that can be rack-dried and the suggested cycle, temperature setting, and drying time. Actual drying time will depend on the amount of moisture items hold.
Rack Dry Cycle Temp Time*
60
Wool Sweaters
Block to shape and lay flat on the rack
Timed Low
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber filled
Stuffed toys or pillows
Foam rubber filled
Sneakers or canvas shoes
Timed Low
Air
(no heat)
Air
(no heat)
None
None
60
90
90
*(Minutes). Reset cycle to complete drying, if needed.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
■
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
■
■
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other towels, causing your dryer’s lint screen to fill up faster. Be sure to remove lint from the lint screen before and after drying new towels.
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See “Checking Your
Vent.”
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Clean the lint screen with a nylon brush every six months or more frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in dryer.
10
Cleaning the Dryer Interior
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
To clean dryer drum
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very warm water.
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, non-flammable household cleaner to the stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is removed.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to prevent dye transfer.
Removing Accumulated Lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
Changing the Drum Light
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when you open the door.
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right corner of the cover. Remove the cover.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Clothes are not drying satisfactorily
■
■
■
■
Check the following:
Is the lint screen clogged with lint?
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes.
Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See your Installation Instructions.
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with heavy metal or flexible metal vent. See your Installation Instructions.
Has a fuse blown, or a circuit breaker tripped?
Has an air cycle been selected? Select the right cycle for the types of garments being dried. See “Drying, Cycle and
Temperature Tips.”
Is the valve open on the gas supply line?
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?
Expect longer drying times with items rinsed in cold water and with items that hold moisture (cottons).
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Dryer will not run
■
Check the following:
Is the power cord plugged in?
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.
Is the dryer door firmly closed?
Was the START button firmly pressed?
Is a cycle selected?
Unusual sounds
■
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a thumping sound during the first few minutes of operation.
The gas valve clicking is a normal operating sound.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb only with a 10watt appliance bulb. Replace the cover and secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
11
Lint on load
■
■
■
■
■
■
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
Is the load properly sorted?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.
Is the load too big or too heavy?
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.
Was the load overdried?
Use correct dryer settings for load type. Overdrying can cause lint-attracting static electricity. See “Drying, Cycle, and
Temperature Tips.”
Was paper or tissue left in pockets?
Is pilling being mistaken for lint?
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and laundering.
Stains on load or color change
■
■
■
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially-dried load can stain your garments.
Were items soiled when placed in the dryer?
Items should be clean before being dried.
Were items properly sorted?
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from noncolorfast items.
Items shrinking
■
■
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that will tumble freely.
Did the load overdry?
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to load type. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”
Loads are wrinkled
■
■
■
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Did the load overdry?
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to load type. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”
Odors
■
■
Have you recently been painting, staining or varnishing in the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, re-wash and dry the clothing.
Is there a gas leak?
Turn off the gas supply line, leave your house, and then call your local gas company.
Garment damage
■
Check the following:
Were zippers, snaps, and hooks left open?
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were care label instructions followed?
Were items damaged before drying?
12
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you only use FSP
® factory specified parts. These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance. To locate FSP replacement parts in your area, call our Customer Interaction
Center at or your nearest designated service center.
For assistance and service
Call the Whirlpool Customer Interaction Center toll free:
1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
■
Features and specifications on our full line of appliances
■
Installation information
■
■
■
■
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.)
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies
Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your area, you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories U.S.A.
To order accessories, call the Whirlpool Customer Interaction
Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.
Or visit our website at www.whirlpool.com and click on “Buy
Accessories Online.”
13
WHIRLPOOL
®
DRYER WARRANTY
ONE-YEAR FULL WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP ® replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
Whirlpool Corporation will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your dryer, including venting. Heavy 4 in. (10.2 cm) metal exhaust vent must be used. Refer to the venting section of this manual and your Installation Instructions.
2. Service calls to instruct you how to use your dryer, to replace house fuses or correct house wiring or reset circuit breakers, or to replace owner accessible light bulbs.
3. Repairs when your dryer is used in other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, improper installation (including, but not limited to, venting with plastic or flexible foil), installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool Corporation.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States.
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
WHIRLPOOL CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
Outside the 50 United States, this warranty does not apply.
Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see “Troubleshooting.” Additional help can be found by checking “Assistance or Service,” or by calling our Customer Interaction Center at 1-800-253-1301, from anywhere in the U.S.A., or write: Whirlpool Corporation,
Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor,
MI 49022-2692.
2/01
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your dryer to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number label/plate, located on your appliance as shown in “Parts and
Features.”
Dealer name ____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
14
16
En México
SECADORA WHIRLPOOL
®
Especificaciones Técnicas
Modelos 7MLGR7646 y 7MLGR3624
Potencia Nominal
Altura Total
Altura Cubierta
Ancho
Fondo
450 W
˜
110,0 cm
91,4 cm
73,7 cm
66,5 cm
Importador
COMERCIAL ACROS WHIRLPOOL, S.A. DE C.V.
Av. San Nicolás 2121 Nte.
Col. 1o de Mayo, C.P. 64550
Monterrey, N.L., México
Tel. (018) 329-22-00
Exportador
WHIRLPOOL CORPORATION
Benton Harbor, Michigan
U.S.A.
Mensaje para el usuario
Agradecemos la compra de un electrodoméstico WHIRLPOOL
®
.
Porque su vida es cada vez más activa y con mayores ocupaciones, las secadoras WHIRLPOOL son fáciles de usar, ahorran tiempo y le dan funcionalidad al hogar. Para asegurar que la secadora funcione por muchos años sin problemas, hemos diseñado este Manual de Uso y Cuidado. Contiene información valiosa acerca de cómo operar y cuidar su secadora correcta y seguramente. Por favor léalo con cuidado.
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA: Para su seguridad, la información en este manual debe ser observada para minimizar el riesgo de incendio o explosión, o para prevenir daños a propiedades, heridas o la muerte.
–
No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de éste u otro aparato electrodoméstico.
–
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
•
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
•
No toque ningún enchufe eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.
•
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área.
•
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
•
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
–
La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una agencia de servicio o por el proveedor de gas.
17
18
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Lea todas instrucciones antes de usar la secadora.
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para cocinar pueden contribuir a una reacción química que podría causar que la ropa se inflame.
No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado, remojado o manchado con gasolina, disolventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas ya que despiden vapores que pueden encenderse o causar una explosión.
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la secadora. Es necesaria una supervision cuidadosa de los niños toda vez que se use la secadora cerca de ellos.
Quite la puerta de la secadora antes de ponerla fuera de funcionamiento o de desecharla.
No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor está en movimiento.
■
■
■
■
■
■
No instale o almacene esta secadora donde esté expuesta al agua o a la intemperie.
No trate de forzar los controles.
En el caso de da
ñ
o del cord
ó
n de alimentacion,
é
ste debe ser reemplazado por uno disponible con el agente de servicio autorizado o con el fabricante.
■
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni trate de repararla a menos que esto se recomiende específicamente en el Manual de Uso y Cuidado o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia necesaria para llevar a cabo dicha reparación.
No utilice suavizante de telas o productos para eliminar la estática de prendas a menos que lo recomiende el fabricante del suavizante de telas o del producto en uso.
No utilice calor para secar prendas que contengan hule espuma o materiales con textura de hule similar.
Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga de ropa.
Mantenga el área alrededor de la abertura de ventilación y las áreas adyacentes a esta abertura sin pelusa, polvo o tierra.
La parte interior de la máquina y el conducto de ventilación se deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar a cabo un reparador calificado.
Vea las instrucciones de instalación para los requisitos de conexión a suciedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2
3
1
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
4
5
6
1. Panel de Control
2. Etiqueta con el número de modelo y de serie
3. Tambor de la secadora
4. Filtro de pelusa
5. Rejilla de ventilación
6. Puerta de abertura ancha
Características adicionales que su secadora puede tener
Selector de Alarma Fin de Ciclo
Selector de Protector contra Arrugas
(WRINKLE SHIELD)
Selector del WRINKLE SHIELD Plus
Sensor Electrónico ACCUDRY
Detector de Secado automático
Luz del tambor
Puerta lateral pequeña
Panel de Control
Puerta lateral grande
Puerta extra-ancha
Compra opcional
Rack de secado
NOTA: Los dibujos en este libro pueden no corresponder con su secadora. Su fin es el de ilustrar todos los modelos cubiertos por este libro. Es posible que su secadora no incluya todas las características.
19
REVISIÓN DE SU
VENTILACIÓN
Su secadora debe de estar instalada y ventilada adecuadamente para obtener una eficiencia máxima de secado y acortar el tiempo de secado. Para evitar bloquear el flujo de combustión y aire de ventilación, deje que los espacios de instalación tengan las medidas mínimas recomendadas (se encuentran en sus
Instrucciones de instalación). Vea sus Instrucciones de instalación para obtener más información.
3. El ducto de escape puede ser dirigido hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda, derecha y directamente hacia atrás por la parte posterior de la secadora. Los requerimientos de espacio están listados en sus Instrucciones de Instalación.
4. Utilice el camino más directo posible al instalar el ducto de escape. Utilice el menor número posible de codos y vueltas.
Deje espacio cuando utilice codos o cuando haga giros.
Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras.
bien mejor
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de plástico.
No use un ducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o incendio.
La secadora no estará bajo garantía si no está instalada y ventilada adecuadamente.
NOTA: Las visitas de servicio que resulten necesarias debido a una ventilación inadecuada irán por cuenta del cliente, ya sea que se trate de una instalación contratada o una hecha por el cliente mismo.
1. No utilice un ducto de escape de plástico o de aluminio.
Utilice un ducto de escape de metal pesado o de metal flexible de 10,2 cm (4 pulg). No tuerza o prense el ducto de escape de metal flexible. El ducto de escape debe de estar completamente extendido para permitir el flujo de aire de ventilación. Revise el ducto de escape después de la instalación. Vea sus Instrucciones de Instalación para los requerimientos necesarios para la longitud del ducto.
5. Utilice cinta para ductos para sellar todas las uniones. No use tornillos para detener el ducto de escape. A los tornillos se les puede adherir pelusa.
6. Limpie el ducto de escape por lo menos cada 2 años o periódicamente según el uso que le dé a la secadora o cuando instale la secadora en un nuevo lugar.
■ Desconecte el ducto de escape de la secadora y limpie una sección a la vez hasta que llegue a la capota de ventilación.
■
■
■
Para limpiar la pelusa use la manguera de la aspiradora o un palo o alambre que tenga un plumero o un trapo en un extremo.
Asegúrese de que la portezuela en la parte exterior del ducto de escape se mueva libremente.
Cuando termine la limpieza revise por última vez el producto asegurándose de seguir las Instrucciones de
Instalación que acompañan su secadora.
,
2. Utilice una capota de ventilación de 10,2 cm (4 pulg).
Capotas más pequeñas aumentan el tiempo de secado.
2
1
10,2 cm
(4")
10,2 cm
(4")
20
USO DE SU SECADORA
Puesta en marcha de su secadora
Antes de usar su secadora, limpie el tambor de la secadora con un trapo húmedo para quitar el polvo del almacenaje y embalaje.
1. Coloque la ropa holgadamente en la secadora y cierre la puerta. No sobrecargue la secadora. Deje espacio para que la ropa pueda rotar libremente.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como la gasolina, alejados de la secadora.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier substancia inflamable (aún después de lavarlo).
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
2. Gire la perilla de Control de Ciclos al ciclo recomendado para el tipo de carga que se está secando. Use la posición de
Seco óptimo (
*
) (Energy Preferred Setting) para secar la mayoría de cargas pesadas y medianas. Vea "Consejos de secado, ciclos y temperatura."
Peligro de Incendio
Ninguna lavadora puede eliminar completamente el aceite.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de cocina).
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico deben secarse en un tendedero o usando un Ciclo de Aire.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o incendio.
3. Seleccione un ajuste de temperatura en los modelos con un selector de Temperatura/Prendas (Temp/Fabric). Las descripciones de ciclo incluyen sugerencias de ajustes de temperatura.
NOTA: El selector de temperatura es parte de la perilla de
Control de Ciclos en algunos modelos.
4. Seleccione la Alarma de Fin de Ciclo (End of Cycle Signal), si está disponible. Esta alarma es útil cuando se secan artículos de planchado permanente o sintéticos. Quite estos artículos de la secadora tan pronto termine el ciclo para evitar que se arruguen.
En algunos modelos
■
■
La Alarma de Fin de Ciclo puede regularse. Gire el selector al volumen deseado.
O
La Alarma de Fin de Ciclo es parte del botón de Inicio
(START). Gire el botón de Inicio a Encendido (ON) o
Apagado (OFF).
5. Seleccione la opción deseada. Vea "Características
Adicionales."
6. Oprima el botón de Inicio (START).
Para detener y volver a poner en marcha
Usted puede detener su secadora en cualquier momento durante un ciclo.
Para detener su secadora
Abra la puerta de la secadora o gire la perilla de Control de Ciclos a Apagado (OFF).
NOTA: La perilla de Control de Ciclos debe apuntar hacia el área de Apagado (OFF) cuando la secadora no está en uso.
Para volver a poner en marcha su secadora
1. Cierre la puerta.
2. Seleccione un nuevo ciclo (si lo desea).
3. Presione para iniciar (START).
21
Cómo cargar la secadora
Coloque la ropa en la secadora de modo suelto. No llene en exceso la secadora. Deje suficiente espacio para que la ropa rote con libertad. El cuadro a continuación ilustra ejemplos de cargas balanceadas que permitirán el movimiento de tambor adecuado.
Ropa pesada de trabajo
3 pantalones, 4 jeans, 2 overoles, 3 camisas
Artículos delicados
3 camisolas, 1 bata, 4 fondos, 6 piezas de ropa interior, 2 juegos de pijamas, 1 juego de ropa para niños
Toallas
Carga mixta
10 toallas para baño, 10 toallas para manos,
14 toallas faciales, 1 tapete de baño
3 sábanas tamaño matrimonial, 4 fundas para almohadas, 8 camisetas, 6 pantalones cortos, 2 blusas, 8 pañuelos
Descripción de ciclos
Este manual cubre varios modelos diferentes. Su secadora puede ser diferente del modelo que se ilustra y es posible que no tenga todos los ciclos y características descritas.
■
Consejos de secado, ciclos y temperatura
Seleccione el ciclo y temperatura correctos para su ropa.
El Enfriamiento (Cool Down) hace rotar la ropa sin calor durante los últimos minutos de todos los ciclos. El Enfriamiento (Cool
Down) hace que la ropa se pueda manejar con más facilidad.
Consejos de secado
■
Siga las instrucciones de cuidado de la etiqueta siempre que estén disponibles.
Si usa hojas de suavizantes de telas, emplee únicamente las que llevan etiquetas de para uso en secadoras. Siga las instrucciones del paquete.
■
Quite la carga de ropa de la secadora tan pronto se detenga la rotación para evitar que las prendas se arruguen. Esto es de singular importancia para las prendas de planchado permanente, tejidos de punto y fibras sintéticas.
Consejos de ciclos y temperatura
■
■
Seque la mayoría de sus cargas de ropa usando la posición de Seco Óptimo (
*
)(Energy Preferred Setting).
Use un ajuste de temperatura Alta (High) para secar artículos pesados tales como toallas y ropa de trabajo.
■
■
■
■
Use un ajuste de temperatura Media (Medium) para secar artículos de peso mediano tales como sábanas, ropa interior, telas de planchado permanente y algunos tejidos de punto.
Use un ajuste de temperatura Baja (Low) o Extra baja (Extra
Low) para secar artículos de peso liviano tales como lencería, blusas, vestidos y algunos tejidos de punto.
Use un ajuste de Aire sin Calor (Air Only) para artículos de goma, hule espuma plástico o telas sensibles al calor.
Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: Si tiene duda respecto a la temperatura que debe seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto y consulte las instrucciones de cuidado de las etiquetas.
Perilla de Control de Ciclo
Ciclo(s) Automático(s)
Use el Ciclo Automático para secar la mayoría de las cargas. Su secadora usa el sistema electrónico ACCUDRY. El control detecta el nivel de humedad en la carga y se apaga cuando la carga alcanza el grado de sequedad seleccionado.
En ciertos modelos
■
Secado Automático (Temperatura Alta) [Automatic Dry (High
Heat)] y Secado Automático (Temperatura Baja) [Automatic
Dry (Low Heat)]
■
■
Seleccione la temperatura moviendo la perilla de Control de ciclo a (Temperatura Alta) para cargas más grandes o pesadas, o a (Temperatura Baja) para cargas más pequeñas o livianas.
Secado Automático (Automatic Dry)
Seleccione la temperatura en el selector de temperaturas según el tipo de tejidos que se encuentre en su carga.
Sistema ACCUDRY
■
Seleccione la temperatura en el selector de temperatura según el tipo de tejidos que se encuentre en su carga.
Después de secar una carga en cualquiera de los ciclos
Automáticos, verifique que las prendas estén secas.
■
Si la carga está más seca de lo que a usted le gustaría, seleccione un ajuste más cercano a Menos Seco (Less Dry) la próxima vez que seque una carga similar.
Si una carga no está lo suficientemente seca como a usted le gustaría, termine de secarla usando un Ciclo de Secado
Programado. Seleccione un ajuste más cercano a Muy Seco
(Very Dry) la próxima vez que seque una carga similar.
NOTA: El tiempo de secado varía con un ciclo automático. El tipo de tela, tamaño de la carga y el grado de sequedad elegido afecta el tiempo de secado. Consulte “Consejos de secado, ciclos y temperatura.”
22
Ciclo(s) de Secado Programado (Timed Drying)
Use el Secado Programado para prendas pesadas y abultadas, como colchas y prendas de trabajo o cargas grandes que requieran un tiempo largo de secado. Gradúe el selector de temperatura a Alta (High), si la tiene.
En ciertos modelos se puede usar el ciclo de Secado
Programado para prendas livianas como lencería o prendas tejidas. Fije el selector de temperatura en temperatura baja (Low
Heat) si disponible, según las prendas en su carga.
NOTA: Use el ciclo de Secado Programado para terminar de secar si la prendas aún están húmedas después del ciclo
Automático.
Ciclo de Esponjar (Fluff Air) o Aire sin Calor (Air Only)
Use el ciclo de Esponjar o Aire sin Calor para prendas que requieren un secado sin calor, tales como artículos de hule espuma, plástico o telas sensibles al calor. Fije la perilla de control de ciclos a Esponjar (Fluff Air) o seleccione Aire sin calor
(Air Only) en el selector de temperatura y fije la perilla de control de ciclos a Secado programado (Timed Drying). Este cuadro muestra ejemplos de artículos que pueden secarse usando el ajuste de secado Esponjar o Aire sin Calor.
Tipos de carga Ciclo de
Esponjar o
Aire sin Calor*
Hule espuma - almohadas, sostenes acolchados, juguetes de peluche
Plástico - cortinas de baño, manteles
Alfombras con el reverso de goma
Olefina, polipropileno, nylon diáfano
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
*(Minutos). Vuelva a seleccionar el ciclo para terminar de secar, de ser necesario.
Al usar ciclo de Esponjar (Fluff Air) o Aire sin Calor
(Air Only)
■
Revise que las cubiertas tengan buenas costuras.
■
■
Sacuda las almohadas a mano periódicamente durante el ciclo.
Seque el artículo completamente. Las almohadas de hule espuma tardan en secarse.
Características adicionales
Este manual sirve para varios modelos diferentes. Puede ser que su secadora no tenga toda las características descritas.
Toallas (Towels)
Seleccione este ajuste para secar a fondo artículos muy pesados, tales como fundas de colchones y mantas, o una carga de toallas. Fije el selector de temperatura en temperatura Alta
(High).
Informal (Casual)
Seleccione este ciclo para secar artículos sintéticos de peso liviano, planchado permanente o artículos que no necesiten plancharse tales como sábanas, camisas o vestidos. Fije el selector de temperatura a Medio (Medium), si está disponible.
Delicados (Delicates)
Seleccione esta opción para secar cargas de ropa pequeñas o artículos de peso liviano. Fije el selector de temperatura, si está disponible, en calor Bajo (Low) o Extrabajo (Extra Low).
El Ajuste Protector contra Arrugas (WRINKLE SHIELD)
Cuando no pueda quitar una carga de la secadora tan pronto termine el ciclo, la ropa podrá arrugarse. El ajuste de Protector contra Arrugas WRINKLE SHIELD rota periódicamente, acomoda y sacude la ropa para evitar que se arrugue. Cuando esté activada la característica de WRINKLE SHIELD, si se ha seleccionado la Alarma de Fin de Ciclo se escuchará periódicamente una alarma. La máquina dejará de dar vueltas y la alarma se apagará cuando usted abra la puerta de la secadora o gire la perilla del Control de Ciclo a la posición apagado (OFF).
Su modelo podria variar del modelo mostrado
Su secadora podrá tener una de las siguientes funciones:
■
Ajuste de Protector contra Arrugas (WRINKLE SHIELD)
(automática)
El ajuste WRINKLE SHIELD se activa automáticamente al fin del ciclo si usted no abre la puerta de la secadora en los minutos siguientes. El ajuste WRINKLE SHIELD rota periódicamente la carga sin calentarla hasta 45 minutos.
■
■
Ajuste de Protector contra Arrugas (WRINKLE SHIELD)
(opcional)
Gire el selector de WRINKLE SHIELD a Encendido (On) para rotar la carga periódicamente sin calentarla hasta 45 minutos después de haberse terminado el ciclo.
Ajuste de Protector contra Arrugas (WRINKLE SHIELD)
Plus (30/90 minutos)
El selector de la característica Protector contra Arrugas
(WRINKLE SHIELD) Plus le permite seleccionar 30 o 90 minutos de rotación periódica sin calor después que termine el ciclo.
Super Seco (Heavy Dry)
Seleccione este ajuste para secar uniformemente artículos voluminosos o pesados, tales como toallas gruesas de baño o batas de algodón. Fije el selector de temperatura, si está disponible, en Temperatura Alta (High).
Semi Seco (Damp Dry)
Seleccione este opción para secar artículos para que queden húmedos o para secar artículos que no requieren de un ciclo completo de secado. Artículos tales como mezclillas (para evitar que se pongan rígidos) o ropa de algodón (para facilitar el planchado). Fije el selector de temperatura, si está disponible, en
Temperatura Alta (High).
El Ajuste de Planchado en Seco (TUMBLE PRESS)
Seleccione este ajuste para quitar las arrugas de artículos tales como ropas empacadas en una valija o artículos arrugados que se han dejado en la secadora por mucho tiempo. Fije el selector de temperatura, si está disponible, en temperatura Media
(Medium) o Baja (Low) según su carga.
Sistema para el cuidado de telas DRYEL
*
Siempre que use el producto DRYEL, seleccione el ajuste de ciclo DRYEL y el ajuste DRYEL en el selector de temperatura
(Temperature). DRYEL ha sido probado y aprobado para uso en secadoras de tamaño completo fabricadas por Whirlpool
Corporation siempre y cuando se use de acuerdo a las direcciones del fabricante.
23
Alarma de Fin de Ciclo (End of Cycle Signal)
Si su lavadora tiene la Alarma de Fin de Ciclo esta sonará cuando el ciclo se complete. Si la característica Protector contra arrugas
(WRINKLE SHIELD
) está encendida, la señal sonará con intervalos de pocos minutos
.
La señal se para cuando usted abra la puerta o gire el control de ciclos a Apagado (OFF)
.
En algunos modelos
■
La alarma de Fin de ciclo está fija.
■
O
La alarma de Fin de ciclo se puede seleccionar. En este caso, la alarma sólo sonará si está puesta en Encendido (ON).
Rack de Secado
El Rack de Secado es útil para secar a máquina artículos que usted no quiere secar necesariamente con rotación (suéteres, por ejemplo).
Si su modelo no cuenta con un rack de secado, usted puede adquirir uno. Para información sobre cómo ordenar, sírvase referirse a la página titulada “Asistencia o Servicio” de este manual. También pueda ponerse en contacto con el distribuidor del cual compró la secadora.
Para usar el Rack de Secado
1. Deslice las patas traseras dentro de las hendiduras que están en la pared posterior de la secadora. Baje las patas frontales para que descansen en la abertura de la secadora.
Secado en el Rack Ciclo Temperatura
Suéteres de lana
Darles la forma original y colocarlos extendidos sobre el Rack de secado
Programado Baja
(Low)
Juguetes de peluche o almohadas
Llenos de fibras de algodón o poliéster
Programado Baja
(Low)
Juguetes de peluche o almohadas
Llenos con hule espuma
Zapatos tenis o zapatos de lona
Aire
(no temperatura)
Aire
(no temperatura)
Ninguna 90
Ninguna
60
90
Tiempo*
60
*(Minutos). Vuelva a fijar el ciclo para terminar el secado, de ser necesario. El tiempo de secado dependerá de la cantidad de humedad que los artículos retengan.
2. Ponga los artículos mojados sobre el Rack de secado. Deje espacio entre los artículos para que el aire pueda llegar a todas la superficies. Cierre la puerta.
NOTA: No permita que el artículo se cuelgue del borde del
Rack de secado.
3. Seleccione el ciclo de Secado Programado (Timed Drying) y la temperatura, o el ciclo de Aire sin Calor (Air Only). Los artículos que contengan espuma, hule o plástico deben secarse en un tendedero o usando un ciclo de aire.
4. Oprima el botón de Inicio (START).
NOTA: Usted deberá quitar el rack para un secado normal con rotación. No use ciclos automáticos con el rack de secado.
Este cuadro muestra ejemplos de artículos que pueden secarse en el rack, y el ciclo, la temperatura y el tiempo de secado sugeridos. El tiempo de secado actual pueda variar según la cantidad de humedad en las prendas.
CUIDADO DE LA SECADORA
Limpieza del filtro de pelusa
Limpieza en cada carga
El filtro de pelusa está ubicado en la parte superior de la secadora. Límpielo antes del secado de cada carga. Un filtro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.
Para limpiar
1. Jale el filtro de pelusa hacia usted. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague o lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de quitar.
2. Empuje el filtro firmemente hasta que quede en su lugar.
IMPORTANTE:
■
No ponga a funcionar la secadora con el filtro de pelusa flojo, dañado, obstruido o sin el filtro. El hacerlo puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como las prendas.
■
Algunas toallas fabricadas con fibras sintéticas y fibras naturales (poliéster y mezclas de algodón) pueden soltar más pelusa que otras toallas, dando como resultado que el filtro de pelusa de su secadora se llene más rápido. Asegúrese de quitar la pelusa del filtro antes y después de secar toallas nuevas.
■
Si al quitar la pelusa del filtro ésta cae dentro de la secadora, revise la campana extractora y quite la pelusa. Vea “Revisión de su Ventilación”.
24
Limpieza periódica
Los residuos de detergente y suavizante de telas pueden acumularse en el filtro de pelusa. Esta acumulación puede dar lugar a períodos más prolongados de secado de su ropa, o causar que la secadora se detenga antes de que su ropa esté completamente seca. El filtro está problamente obstruido si la pelusa se cae del filtro.
Limpie el filtro de pelusa con un cepillo de nylon cada seis meses o con más frecuencia si se obstruye debido a la acumulación de residuos.
Para lavar
1. Quite la pelusa enrollándola con los dedos.
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente líquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar la acumulación de residuos.
Eliminación de pelusa acumulada
En el interior del gabinete de la secadora:
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una persona calificada.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada nuevamente cada dos años, o con más frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.
Cambio de la luz del tambor
Si su secadora tiene luz en el tambor, la luz de la secadora se enciende automáticamente en el interior del tambor de la secadora cuando usted abre la puerta.
Para cambiar la luz del tambor
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro eléctrico.
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del foco de luz en la pared posterior de la secadora. Quite el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la cubierta. Quite la cubierta.
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque minuciosamente el filtro de pelusa con una toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
ADVERTENCIA
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Reemplácelo únicamente con un foco para electrodomésticos de 10 W. Vuelva a colocar la cubierta en su lugar.
4. Vuelva a conectar el suministro eléctrico o enchufe la secadora.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Haga una pasta con detergente en polvo y agua tibia.
2. Aplique la pasta a un paño suave.
O
Aplique un producto de limpieza líquido no inflamable en el
área manchada y frote con un paño suave hasta quitar todo el tinte en exceso.
3. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.
4. Seque una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan su secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa. Seque los artículos de colores que destiñen al revés para evitar la transferencia del tinte.
25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero, pruebe las soluciones aquí sugeridas y quizás se ahorre el costo de una visita de servicio técnico…
La ropa no está secándose de modo satisfactorio
■
■
■
■
Revise lo siguiente:
¿Está el filtro de pelusa obstruido con pelusa?
¿Está el ducto de escape o la campana extractora exterior obstruidos con pelusa, restringiendo el flujo de aire? Ponga a funcionar la secadora de 5 a 10 minutos. Ponga su mano debajo de la campana extractora para verificar el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno de metal pesado o de metal flexible. Consulte las Instrucciones de
Instalación.
¿Está el ducto de escape aplastado o retorcido?
Reemplácelo con un ducto de metal duro o flexible. Consulte las Instrucciones de Instalación.
¿Se ha quemado el fusible o se ha disparado el cortacircuitos?
¿Se ha seleccionado un ciclo de aire? Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se estén secando.
Consulte “Consejos de secado, ciclos y temperatura”.
¿Está abierta la válvula en la línea de suministro de gas?
¿Están las hojas del suavizante de telas bloqueando la rejilla?
Use únicamente una hoja de suavizante de telas y úsela una sola vez.
¿Está la secadora ubicada en una habitación cuya temperatura está debajo de 7ºC (45ºF)?
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas superiores a 7ºC (45ºF).
¿Se usó un enjuague frío? ¿Estaba la carga muy mojada?
Espere tiempos de secado más prolongados para artículos enjuagados en agua fría y para artículos que retienen humedad (prendas de algodón).
¿Está la carga demasiado voluminosa y pesada para secarse con rapidez?
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
La secadora no funciona
■
Revise lo siguiente:
¿Está el cable tomacorriente conectado a la alimentación eléctrica?
¿Se ha quemado un fusible, o se ha disparado el interruptor de corriente de su casa?
¿Se usó un fusible normal? Use un fusible retardador.
¿Está cerrada la puerta de la secadora?
¿Se oprimió con firmeza el botón de Inicio?
¿Se ha seleccionado un ciclo?
Ruidos Extraños
■
¿Ha estado la secadora sin uso durante un período largo?
Si la secadora ha estado sin uso por una temporada, podría oirse un ruido pesado durante los primeros minutos de funcionamiento.
El chasquido de la válvula de gas es un sonido de funcionamiento normal.
Pelusa en la carga
■
■
■
■
■
■
¿Está obstruido el filtro de pelusa?
Limpie el filtro de pelusa. Revise el movimiento del aire.
¿Se ha separado la carga de modo apropiado?
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, ropa afelpada) de las que atraen pelusa (pana, artículos sintéticos).
También separe por color.
¿Está la carga demasiado voluminosa o demasiado
pesada?
Seque cargas menos voluminosas para que la pelusa pueda ser trasladada al filtro de pelusa.
¿Se secó la carga en exceso?
Use los ajustes correctos de la secadora según el tipo de carga. Secar en exceso puede dar lugar a la electricidad estática que atrae pelusa. Consulte “Consejos de secado, ciclos y temperatura”.
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?
¿Se está confundiendo las motitas con la pelusa?
Las motitas (en la superficie de las prendas) son causadas por el desgaste normal y el lavado.
Manchas en la carga o cambio de color
■
■
■
¿Se usó de modo apropiado el suavizante de telas para secadoras?
Agregue las tiras del suavizante para secadoras al inicio del ciclo. Agregando una hoja de suavizante de telas a una carga parcialmente seca puede manchar las prendas.
¿Estaban sucios los artículos en el momento de ponerlos en la secadora?
Los artículos deberían estar limpios antes de ponerlos a secar.
¿Se separaron los artículos de modo apropiado?
Separe los colores claros de los colores oscuros. Separe los artículos que no destiñen de los que destiñen.
26
Las prendas se encogen
■
■
¿Se sobrecargó la secadora?
Seque cargas menos voluminosas que puedan rotar con libertad.
¿Se secó la carga en exceso?
Verifique la etiqueta de cuidado del fabricante. Ponga el ajuste de la secadora según el tipo de carga. Consulte
“Consejos de secado, ciclos y temperatura”.
Las cargas están arrugadas
■
¿Se quitó la carga de la secadora al terminar el ciclo?
■
■
¿Estaba la secadora sobrecargada?
Seque cargas menos voluminosas que puedan rotar con libertad.
¿Se secó la carga en exceso?
Verifique la etiqueta de cuidado del fabricante. Ponga el ajuste de la secadora según el tipo de carga. Consulte
“Consejos de secado, ciclos y temperatura”.
Olores
■
■
¿Pintó, tiñó o barnizó recientemente en el área donde se encuentra su secadora?
Si es así, ventile el área. Cuando los olores y el humo se hayan ido del área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela.
¿Hay alguna fuga de gas?
Cierre la vía de abastecimiento del gas, salga de su casa y llame a su compañía de gas.
Prendas dañadas
■
■
■
■
Revise lo siguiente:
¿Se dejaron abiertos los cierres, broches de presión y ganchos?
¿Se ataron los cordones y tirantes para evitar que se enreden?
¿Se siguieron las instrucciones de la etiqueta de cuidado de la prenda?
¿Se dañaron los artículos antes del secado?
En E.E. U.U.
AYUDA O SERVICIO
TÉCNICO
Antes de solicitar asistencia o servicio, por favor consulte la sección “Solución de Problemas.” Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica FSP
®
. Estas piezas encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL
®
. Para encontrar piezas de repuesto FSP en su localidad, llame a nuestro Centro de
Atención del cliente o al centro de servicio designado más cercano a su localidad.
Para solicitar ayuda o servicio técnico
Llame al Centro de Atención del Cliente de Whirlpool sin costo alguno al:
1-800-253-1301.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
■
Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos.
■
Información sobre instalación.
■
■
■
■
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Accesorios y venta de partes para reparación.
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana, problemas de audición, visión limitada, etc.).
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que dan servicio y distribuidores de partes para reparación.
Los técnicos designados por Whirlpool están entrenados para cumplir con la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
Whirlpool en su área, también puede consultar la sección amarilla de su guía telefónica.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool
Corporation con sus preguntas o dudas a:
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir un número telefónico de día en su correspondencia.
Accesorios en EE.UU.
Para ordenar los accesorios, llame gratis al Centro de Interacción del Cliente al1-800-442-9991 y siga las indicaciones del menú.
O visite nuestro sitio web www.whirlpool.com y haga clic en
“Cómo comprar accesorios online.”
27
En E.E. U.U.
GARANTÍA DE LA SECADORA WHIRLPOOL
®
GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando el funcionamiento y mantenimiento de la secadora esté de conformidad con las instrucciones que están adjuntas o que acompañan al producto, Whirlpool se hará cargo del costo de las Piezas de repuesto autorizadas FSP ® y correrá con los gastos de reparación para corregir defectos en los materiales o en la fabricación. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio técnico designada por Whirlpool.
Whirlpool Corporation no pagará por:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su secadora, incluyendo el sistema de ventilación. Se deberá emplear un ducto de escape metálico resistente de 10.2 cm (4 pulg.) Consulte la sección del sistema de ventilación de este manual así como las Instrucciones de instalación.
2. Visitas de servicio técnico para enseñarle el manejo de su secadora, para cambiar fusibles domésticos o para corregir el cableado de su casa, para reajustar el cortacircuitos o para cambiar bombillas que estén accesibles al propietario.
3. Reparaciones como consecuencia de haberle dado a su secadora un uso fuera del normal en un ámbito doméstico.
4. Daños sufridos como resultado de accidentes, alteraciones, uso incorrecto, abuso, incendio, inundaciones, fuerza mayor, instalación inadecuada (incluyendo, pero no limitando a, ducto de ventilación de lámina metálica flexible o de plástico), instalación que no esté de conformidad con los códigos locales de electricidad y plomería, o uso de productos que no son aprobados por
Whirlpool Corporation.
5. Piezas de repuestos o gastos de mano de obra para la reparación de unidades usadas fuera de los Estados Unidos.
6. Recogida y entrega. Este producto está diseñado para ser reparado en casa.
7. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado al electrodoméstico.
WHIRLPOOL CORPORATION NO SE RESPONSABILIZARÁ
POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que esta exclusión o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro.
Esta garantía no se aplica fuera de los 50 Estados Unidos.
Para determinar si se aplica otra garantía, sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool.
Si necesita servicio técnico, consulte primero la sección
"Solución de problemas." Podrá encontrar ayuda adicional al revisar la sección "Asistencia o servicio técnico". En cualquier parte de los EE.UU., llame al número gratuito de nuestro Centro de Interacción del Cliente al 1-800-253-1301. O escriba a:
Whirlpool Corporation, Customer Interaction Center, 553 Benson
Road, Benton Harbor, MI 49022-2692.
5/01
Guarde este manual y su comprobante de venta juntos para referencia en el futuro. Deberá proporcionar evidencia de compra o fecha de instalación para obtener el servicio cubierto por la garantía.
Anote la siguiente información respecto a su secadora para facilitar la obtención de asistencia o servicio técnico si alguna vez lo necesita. Necesitará saber el número completo del modelo y de la serie. Podrá encontrar esta información en la etiqueta con el número del modelo y de la serie, ubicada en su electrodoméstico según se ilustra en la sección de "Partes y características".
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número del modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
28
En México
FORMATO DE
IDENTIFICACIÓN
Nombre del comprador:______________________________________________
Domicilio:_______________________________________________
Teléfono:________________________________________________
Nombre del distribuidor:_____________________________________________
Domicilio:_______________________________________________
Teléfono:________________________________________________
Producto:___________________Modelo:_____________________
Número de serie:___________________________________________________
Fecha de entrega:_______________________________________
Firma del distribuidor y sello
Nota Importante
Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía.
El comprador deberá mantener este documento en su poder y en un lugar seguro.
El consumidor podría solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara esta póliza con el distribuidor donde adquirió el producto. En caso de extravío de la póliza, el distribuidor expedirá una nueva póliza de garantía, previa presentación de la nota de compra o factura respectiva.
Centro de servicio y venta de refacciones y partes
Servicio Acros Whirlpool
Centro Industrial Acros Whirlpool
Carretera Miguel Alemán km 16,695
Interior 6, Apodaca, N.L. C.P. 66600
Utilice sin cargo para usted el Centro Nacional de Atención al
Consumidor.
Para Servicio:
Tels. (018) 329-2121 y (018) 329-2131
Fax (018) 329-2109
Para Venta de Refacciones
Tels. (018) 329-1931 y (018) 329-1916
Fax (018) 329-1931
En México
PÓLIZA DE GARANTÍA
WHIRLPOOL
®
Válida sólo en México
COMERCIAL ACROS WHIRLPOOL, S.A. DE C.V.
Av. San Nicolás 2121 Nte.
Col. 1o. de Mayo, C.P. 64550
Monterrey, N.L., México
Tel. (018) 329-22-00
Modelo: 7MLGR7646 y 7MLGR3624
Garantiza esta secadora en todas sus piezas, componentes y mano de obra en los términos establecidos en la presente garantía, a partir de la fecha en que el usuario reciba de conformidad el producto considerando lo siguiente:
Conceptos cubiertos:
Defectos de fabricación que impidan total o parcialmente el correcto funcionamiento del aparato.
Reparación, cambio de piezas o componentes. Mano de obra y gastos de transportación derivados del cumplimiento de la garantía, dentro de nuestra red de servicio. Los puntos anteriores se harán sin costo alguno para el consumidor.
La garantía no es efectiva en los siguientes casos:
■ Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales (la secadora no es para uso comercial o industrial).
■
Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el
Manual de Uso y Cuidado de la secadora.
■ Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos no designados por SERVICIO
ACROS WHIRLPOOL.
Procedimiento para hacer efectiva la garantía:
Presentar la Póliza de Garantía con los datos del formato de identificación del producto de la misma en cualquiera de los
Centros de servicio señalados en el Manual de Uso y Cuidado de la secadora. El tiempo de reparación será en un plazo no mayor a
30 días, a partir de la fecha del producto en el centro de servicio designado por el importador.
Término:
Esta garantía tiene una vigencia de UN AÑO en todas sus piezas, componentes y mano de obra a partir de la fecha en que el usuario reciba de conformidad el producto.
29
30
Notas
Si requiere asesoría o servicio, llámenos, nuestros especialistas le ayudarán a obtener una operación satisfactoria de su electrodoméstico.
A
CAPULCO
, G
RO
.
Tels. 82-0391 y 82-1053
Av. Constituyentes No. 39
Col. Vista Alegre
C
UERNAVACA
, M
OR
.
Tel. 12-6603
Morelos Sur 1001 L. 209
Col. Las Palmas
L
EÓN
, G
TO
.
Tels. 17-3732 y 18-2949
Calzada Chapultepec
No. 604 Col. Moderna
M
ÉXICO
, D.F.
Tel. 5278-6700
Calle 2 Poniente No. 11
Col. San Pedro de los Pinos
P
UEBLA,
P
UE.
Tels. 40-0140 y 11-1050
Calle 31 Pte. No. 2727
Col. Benito Juárez
T
ORREÓN
, C
OAH
.
Tels. 18-6565 y 186464
Calzada Cuauhtémoc 1047 Nte.
Col. Centro
A
GUASCALIENTES,
A
GS.
Tel. 78-8305
Héroe de Nacozari No. 2528 Sur
Fracc. Jardines del Parque
C
ULIACÁN
, S
IN
.
Tels. 16-8390 y 16-8379
Venustiano Carranza
No. 201 B Col. Centro
L
OS MOCHIS, SIN.
Tels. 18-0818 y 18-0817
Belisario Domínguez
No. 351 Nte. Col. Centro
M
INATITLÁN, VER.
Tels. 3-7193 y 3-7031
Av. Lerdo No. 41
Col. Centro
Q
UERÉTARO
, Q
RO
.
Tel. 12-3766
Wenceslao de la Barquera
No. 22-C Col. Cimatario
V
ERACRUZ
, V
ER
.
Tels. 32-5711 y 32-7358
Av. 20 de Noviembre
No. 533 Col. Centro
C
HIHUAHUA,
C
HIH.
Tel. 17-4978
Av. Vallarta No. 4918
Col. Las Granjas
G
UADALAJARA
, J
AL
.
Tel. 01-800-83-00400
Río Conchos No. 1765
Fracc. Ind. del Rosario
Sector Reforma
M
ÉRIDA
, Y uc.
Tel. 28-1038
Calle 55 No. 466 por 54 y 56 Col. Centro
C
ANCÚN,
Q
.
R
OO
Tel. 88-20-11
Reg. 73 Manzana 6
Lote 12 Av. Miguel Hidalgo
H
ERMOSILLO
, S
ON
.
Tels. 10-4680 y 15-9413
Ignacio Hernández No. 282
Col. Balderama
M
ONTERREY
, N.L.
Tels. 329-2100 y 386-2131
Centro Industrial Acros Whirlpool
Carr. Miguel Alemán km 16,695-6
Apodaca, N.L.
R
EYNOSA,
T
AMPS.
Tel. 20-0290
Amado Nervo No. 700-C
Col. Cavazos
V
ILLAHERMOSA,
T
ABS.
Tels. 12-9491 y 12-9485
Cristobal Colón No. 231
Col. Lidia Esther
M
EXICALI, B.C.N
Tel. 61-7015
Blvd. López Mateos km 6
Carr. San Luis Río Colorado
Ex Ejido Coah.
M
ORELIA, MICH
Tel. 24-4221
Obrageros de Nurio No. 194-C
Col. Vasco de Quiroga
T
AMPICO
, T
AMPS
.
Tels. 19-2620 y 19-26-21
Av. Hidalgo No. 1215
Col. Moctezuma
★
Además una amplia red de talleres autorizados en toda la República.
Fuera de la República Mexicana encontrará nuestros servicos en:
A
LAJUELA
, C
OSTA
R
ICA
Tels. 438-2230 y 438-0901
El Roble 700 Nte.
100 Oeste de la Plaza
✔
✔
✔
S
ANTO
D
OMINGO
,
R
EP
. D
OMINICANA
Tels. 544-1524 y 544-4677
Rafael A. Sánchez No 124-A
Ev. Morales
Rev. 27/12/99
8528591A
© 2001 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados .
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.
® Marca registrada/TM marca de fabrica de Whirlpool, EE. UU.
® DRYEL is a registered trademark of The Procter & Gamble Company.
® DRYEL es una marca registrada de Procter & Gamble Company.
5/01
Printed in U.S.A.
Impresso en los EE. UU .
31
8528591A
© 2001 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.
® Marca registrada/TM marca de comercio de Whirlpool, EE. UU.
® DRYEL is a registered trademark of The Procter & Gamble Company.
* DRYEL es una marca registrada de The Procter & Gamble Company.
SAW is a registered trademark of Vito, Mexico.
SAW es una marca registrada de Vito, México.
6/01
Printed in U.S.A.
Impreso en EE. UU .
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 1 ENGLISH VERSION
- 3 SAFETY
- 5 PARTS AND FEATURES
- 6 CHECKING YOUR VENT
- 7 DRYER USE
- 10 DRYER CARE
- 11 TROUBLESHOOTING
- 13 ASSISTANCE OR SERVICE
- 14 WARRANTY
- 15 SPANISH VERSION
- 15 SECADORA WHIRLPOOL
- 16 SEGURIDAD DE LA SECADORA
- 18 PARTES Y CARACTERÍSTICAS
- 19 REVISIÓN DE SU VENTILACION
- 20 USO DE SU SECADORA
- 23 CUIDADO DE LA SECADORA
- 25 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 26 AYUDA O SERVICIO
- 27 GARANTÍA
- 28 FORMATO DE IDENTIFICACION
- 28 PÓLIZA DE GARANTÍA