Swordfish 40239 laminator

Swordfish 40239 laminator
A3 TimeSaver Laminator
For Home & Small Office Use
ENGLISH
Operating Instructions
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
FRANÇAIS
Mode d’emploi
ITALIANO
Istruzioni per l’uso
ESPAÑOL
Instrucciones de funcionamiento
NEDERLANDS
Instructies
Operating Instructions
’Power On’ Light
Mode Button
Repeatedly press the Mode
button to select the correct
setting for the pouch in use.
When the appropriate
temperature is reached,
the LED will stop flashing
and you’ll hear a bleep.
Master On/Off Switch
To avoid the machine remaining
on ’standby’ always ensure it has
been turned off using the On/Off
switch at the end of the session.
Specifications
Model
Product
Code
Maximum
Paper Size
Maximum
Pouch Thickness
Maximum
Laminating Thickness
Warm-Up Time
TimeSaver
40239
A3
2x150 [300] microns
0.6mm*
1-5 mins depending
on pouch thickness
*Total thickness including laminate.
www.swordfishsupport.com
Operating Instructions
Operation
1
Plug the unit into the wall socket
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an
Brancher l’unité sur le secteur
IT Collegare la spina elettrica dell’apparecchio alla presa a muro
ES Enchufe la unidad a la red eléctrica
NL Sluit het apparaat aan op het stopcontact
DE
FR
2
Open the flap
Machen Sie die Klappe auf
Ouvrez le rabat
IT Aprire il Piano Cernierato
ES Abra la tapa
NL Open de klep
DE
FR
3
Make sure there is enough space behind the laminator to allow the pouch free passage through
the machine
Stellen Sie sicher, dass hinter dem Gerät ausreichend Platz für die herausfahrende Laminiertasche vorhanden ist
Veiller à laisser suffisamment d’espace derrière la pelliculeuse pour permettre au document de traverser la machine sans problèmes
IT Verificare che ci sia spazio a sufficienza dietro la plastificatrice in modo che la pouch possa liberamente inserirsi nella macchina
ES Asegúrese de que hay suficiente espacio detrás de la laminadora para que la bolsa salga sin problemas de la máquina
NL Zorg ervoor dat er achter de laminator voldoende ruimte is om de hoes vrij door het apparaat te laten bewegen
DE
FR
4
Turn on the on/off switch on the back of the laminator
Schalten Sie den Laminator an der Rückseite ein
Appuyez sur le bouton marche/arrêt du laminoir
IT Accendere il pulsante di accensione / spegnimento sul retro del laminatore
ES Encienda el botón on/off situado en la parte posterior de la plastificadora
NL Zet de aan / uit-schakelaar aan de achterkant van de laminator aan/uit
DE
FR
Set the temperature using the Mode button, depending on the pouch thickness which you
are about to laminate
5
Stellen Sie die Temperatur ein, indem Sie den Modus-Knopf betätigen. Sie hängt von der Stärke der Tasche ab, die sie
laminieren wollen
FR Réglez la température en utilisant le bouton Mode, elle dépendra de l’épaisseur de la poche à laminer
IT Impostare la temperatura utilizzando il pulsante Modalità, a seconda dello spessore laminato che si vuole laminare
ES Ajuste la temperatura en función del grosor de la funda para plastificar mediante el botón Mode
NL Stel de temperatuur in met behulp van de Modusknop, afhankelijk van de zakdikte die u gaat lamineren
DE
www.swordfishsupport.com
Operating Instructions
Operation cont.
6
When the appropriate temperature is reached, the LED will stop flashing and you will hear a bleep
Wenn die geeignete Temperatur erreicht ist, hört die LED auf zu blinken und Sie hören einen Piep-Ton
Lorsque la température désirée est atteinte, le LED arrêtra de clignoter et vous entendrez un bip sonore
IT Quando viene raggiunta la temperatura ideale, il LED smetterà di lampeggiare e sentirete un bip
ES Cuando se alcanza la temperatura adecuada, el indicador luminoso dejará de parpadear y se oirá un pitido
NL Wanneer de juiste temperatuur bereikt is, zal de LED stopt met knipperen en je een piep hoort
DE
FR
Insert the document into a pouch of the right size. Leave approximately 2-3mm on each side of
the pouch
7
Legen Sie das Dokument in eine ausreichend große Laminiertasche. Lassen Sie auf jeder Seite der Tasche zwei bis drei Millimeter
Platz frei
FR Introduire le document dans une chemise de taille appropriée. Laisser environ 2-3 mm sur chaque bord
IT Inserire il documento in una pouch della dimensione appropriata. Lasciare un margine di circa 2-3mm per ogni lato della pouch
ES Introduzca el documento en una bolsa de tamaño adecuado, dejando unos 2 ó 3 mm a cada lado de la bolsa
NL Plaats het document in een hoes met de juiste afmeting. Laat aan de randen van de hoes ongeveer 2-3 mm vrij
DE
Squarely insert the pouch, with the closed end first, into the feed slot. Inserting the pouch at an
angle can seriously damage the machine
8
Führen Sie die Laminiertasche mit der geschlossenen Seite zuerst rechtwinklig in den Zuführschlitz ein. Durch schräges Einführen der
Laminiertasche kann das Gerät beschädigt werden
FR Introduire l’extrémité fermée de la chemise dans la fente d’alimentation. Pour éviter d’endommager gravement la machine, ne pas
introduire la chemise de biais
IT Inserire la pouch nella fessura di alimentazione allineandola perfettamente con quest’ultima, inserendo per primo il lato chiuso.
L’inserimento della pouch in modo non appropriato, ad es. di sbieco o trasversalmente, potrebbe danneggiare seriamente la macchina
ES Inserte la bolsa bien recta en la ranura de entrada, con el extremo cerrado primero. Si introduce la bolsa en ángulo, la máquina puede
estropearse
NL Plaats de hoes vlak en met het gesloten uiteinde naar voren in de papierinvoer. Als de hoes onder een hoek in het apparaat wordt
geplaatst, kan dit ernstige schade aan het apparaat tot gevolg hebben
DE
9
As the laminated document comes out of the machine it will be hot. Take precautions when handling
Wenn das laminierte Dokument aus dem Gerät kommt, ist es heiß. Seien Sie daher entsprechend vorsichtig
À sa sortie de machine, le document pelliculé est chaud. Le manipuler prudemment
IT Quando il documento plastificato esce dalla macchina è molto caldo, per cui è necessario fare molta attenzione nel maneggiarlo
ES El documento sale de la máquina caliente; extreme las precauciones
NL Als het gelamineerde document uit het apparaat komt, is het heet. Denk daaraan voordat u het vastpakt
DE
FR
We recommend that you laminate thin/soft paper material in thicker pouches, e.g. 2x125 [250] micron
10 or stronger
Es wird empfohlen, für dünnes/weiches Papier dickere Laminiertaschen, beispielsweise 2x125 [250] Mikrometer oder mehr zu
verwenden
FR Il est conseillé de pelliculer les papiers minces/souples dans des chemises plus épaisses, par ex. 2x125 [250] micromètres
IT È consigliabile plastificare materiale cartaceo sottile/leggero in pouch più spesse, ad es. da 2x125 [250] micron o più
ES En el caso de las hojas de papel finas, es recomendable utilizar bolsas más gruesas, por ejemplo, de 2 x 125 [250] micras o más
NL Het wordt aanbevolen dun of zacht papier in dikkere hoezen te lamineren, bijvoorbeeld van 2x125 [250] micron of nog sterker
DE
www.swordfishsupport.com
Operating Instructions
11
To save power, this machine will automatically switch off after 1 hour. When this happens, all the LEDs
will flash & you’ll hear 3 beeps. To resume operation, use the on/off switch to turn off the machine for 3
secs and then turn it on again
Um Energie zu sparen, schaltet sich dieses Gerät automatisch nach 1 Stunde ab. Dabei blinken alle LEDs auf und es werden 3
Pieptöne hörbar. Um den Betrieb wieder aufzunehmen, drücken Sie den Ein / Aus Schalter, um das Gerät für 3 Sekunden
auszuschalten, anschließend schalten Sie es dann wieder an
FR Cet appareil s’arrête automatiquement après une heure pour économiser de l’énergie. Lorsque cela se produit, tous les voyants LED
clignotent et vous entendez trois bips. Pour reprendre l’opération, utilisez le bouton « on/off » (marche/arrêt) pour arrêter l’appareil
pendant 3 secondes et le remettre en marche ensuite
IT Questo macchinario si spegne automaticamente dopo 1 ora, per risparmio energetico. A questo punto, tutti i LED lampeggiano e
sentirete 3 bip. Per continuare l’operazione, utilizzare il pulsante di accensione / spegnimento per spegnere il macchinario durante
3 secondi e riaccenderlo nuovamente
ES Para ahorrar energía, esta máquina se apagará automáticamente después de una hora. Cuando esto ocurra, todos los indicadores
luminosos parpadearán y se oirán tres pitidos. Para reanudar el funcionamiento, utilice el botón on/off para apagar la máquina
durante 3 segundos y, a continuación, enciéndala de nuevo
NL Om energie te besparen, zal deze machine automatisch uitschakelen na 1 uur. Wanneer dit gebeurd zullen alle LED’s knipperen en u
hoort 3 piepjes. Om de werking te hervatten, gebruikt u dan de aan / uit schakelaar van de machine om deze uit te schakelen en dan
na 3 seconden weer aan te schakelen
DE
Reverse Button
In the unlikely event of a misfeed or jam, use the reverse lever to retrieve
the pouch
Für den unwahrscheinlichen Fall eines Zuführungsfehlers oder eines Papierstaus, verwenden
Sie die Rückwärts-Hebel, um die Vorrichtung zu öffnen
FR Dans le cas peu probable d’une mauvaise alimentation ou d’un bourrage, utilisez le levier
inverseur pour retirer la pochette
IT In caso accidentale di alimentazione difettosa o inceppamento, utilizzare la leva opposta
recuperare per il laminato
ES En el caso improbable de que se produzca un error en la alimentación o un atasco, utilice la
palanca de retroceso para recuperar la funda
NL In het onwaarschijnlijke geval van een papierstoring of blokkering gebruikt u de
terugkeerhendel om het hoesje terug te trekken
DE
Warning
Never laminate: Leaves, cut-outs, thermal fax paper, damp documents (allow inkjet prints
to dry), documents that do not fit the pouch format (too small, too large), several smaller
documents in one large pouch, textiles or wax prints
1
DE
Bedrucken Sie niemals: Laubblätter, Ausschnitte, thermisches Fax-Papier, feuchte Dokumente (ermöglichen Inkjet-Drucke zu
trocknen), Dokumente, die nicht der Vorrichtungsgröße (zu klein, zu groß) entsprechen, mehrere kleinere Dokumente in einer
großen Vorrichtung, Textilien oder Wachs-Drucke
www.swordfishsupport.com
Operating Instructions
Warning cont.
Ne superposez jamais : des feuilles, des feuilles de papier découpées, des feuilles de papier thermique pour fax, des feuilles humides
(laissez sécher les impressions jet d’encre), des documents qui ne correspondent pas au format de la pochette (trop petits, trop
larges), plusieurs documents plus petits dans une large pochette, des textiles ou des imprimés à la cire
IT Mai laminare: pagine, ritagli, carta termica da fax, documenti umidi (far asciugare le stampe a inchiostro), documenti non adatti al
formato del laminato (troppo piccolo, troppo grande), diversi documenti più piccoli su di un laminato grande, stampe tessili o a cera
ES No plastifique nunca: hojas, recortes, papel térmico de fax, documentos húmedos (deje que se seque la tinta), documentos que no
se ajusten al formato de la funda (demasiado pequeños o demasiado grandes), varios documentos pequeños en una única funda
grande, tejidos o estampados a la cera
NL Lamineer geen: Bladeren, knipsels, thermisch faxpapier, vochtige documenten (laat inkjet prints drogen), documenten die niet in het
hoesje passen (te klein te groot)
FR
2
Never attempt to open and service the unit. There are no user serviceable parts inside the laminator
3
Authorised personnel must do all repair works. Unauthorised servicing of the unit will render the
warranty invalid
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen, um Servicearbeiten durchzuführen. Das Laminiergerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können
FR Ne pas tenter d’ouvrir ou d’entretenir l’unité. La pelliculeuse ne comporte aucun élément susceptible d’être réparé par l’utilisateur
IT Non aprire mai la plastificatrice per effettuare interventi di manutenzione. La plastificatrice non dispone di parti che possano essere
riparate o sostituite dall’utente
ES No abra la máquina para repararla. La laminadora no lleva ninguna pieza que pueda reparar el usuario
NL Probeer nooit het apparaat te openen en er onderhoud aan te plegen. Er bevinden zich geen door de gebruiker te vervangen
onderdelen in de laminator
DE
Sämtliche Reparaturen sind ausschlie•lich von autorisiertem Fachpersonal durchzuführen. Die Garantie erlischt, wenn unerlaubte
Eingriffe an dem Gerät vorgenommen werden
FR Confier les réparations exclusivement à du personnel agréé. Tout entretien non autorisé de l’unité a pour effet d’annuler la garantie
IT Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da personale autorizzato. Eventuali interventi di riparazione non
autorizzati annulleranno la garanzia
ES Todas las operaciones de reparación deben ser realizadas por personal autorizado. De no respetarse esta norma, la garantía de la
máquina perderá su validez
NL Alle reparatiewerkzaamheden moeten door bevoegd personeel worden uitgevoerd. Als er onbevoegd onderhoud aan het apparaat is
gepleegd, vervalt de garantie
DE
4
Use only pouches of correct thickness (up to 2x150 [300] micron) and size as specified for the machine
Es dürfen nur Laminiertaschen mit der korrekten Stärke (bis zu 2x150 [300] Mikrometer) und in der für das Gerät geeigneten Größe
verwendet werden
FR Utiliser uniquement des chemises d’épaisseur adéquate (jusqu’à 2x150 [300] micromètres) et dont les dimensions correspondent à la
machine
IT Utilizzare esclusivamente pouch di spessore (fino a 2x150 [300] micron) e dimensioni adeguate, come indicato nelle istruzioni della
plastificatrice
ES Utilice solamente bolsas del grosor adecuado (hasta 2x150 [300] micras) y del tamaño indicado para la máquina
NL Gebruik uitsluitend hoezen met de juiste dikte (tot 2x150 [300] micron) en de aangegeven afmeting
DE
www.swordfishsupport.com
Operating Instructions
5
The machine surface will become hot during operation. Adults must supervise children operating the
machine
Die Oberfläche des Geräts wird während des Betriebs heiß. Kinder dürfen das Gerät nur unter der Aufsicht Erwachsener bedienen
La surface de la machine chauffe pendant le fonctionnement. Ne pas laisser les enfants utiliser la machine sans la surveillance d’un
adulte
IT Durante il funzionamento, la superficie della plastificatrice si scalda. I bambini possono utilizzare la plastificatrice solo sotto la
supervisione di un adulto
ES Durante el funcionamiento, la superficie de la laminadora se calienta. Si va a utilizar la máquina un niño, deberá hacerlo bajo la
supervisión de un adulto
NL Het oppervlak van het apparaat wordt heet als deze in bedrijf is. Er moet altijd een volwassene toezicht houden als het apparaat door
een kind wordt bediend
DE
FR
6
Do not operate the machine for more than two hours at a time. Allow 15 seconds between each
lamination
Verwenden Sie das Gerät nie länger als 2 Stunden am Stück. Warten Sie 15 Sekunden zwischen jeder Laminierung
Ne vous servez pas de l’appareil plus de deux heures à la fois. Attendez 15 secondes entre deux opérations de laminage
IT Non utilizzare la macchina per più di due ore alla volta. Consentire 15 secondi fra ogni laminazione
ES No utilice la máquina más de dos horas seguidas. Deje pasar 15 segundos entre laminados
NL Gebruik de machine niet langer dan twee uur achter elkaar. Laat 15 seconden tussen elke laminaat
DE
FR
7
After the machine is turned off, allow it to cool for 30 minutes before using it again or moving it to
another location
Nach dem Ausschalten sollte das Gerät vor der nächsten Anwendung oder dem Wegpacken 30 Minuten auskühlen
Après l’arrêt de l’appareil, laissez-le refroidir 30 minutes avant de vous en resservir ou de le ranger.
IT Dopo lo spegnimento della macchina, lasciarla raffreddare per 30 minuti prima di utilizzarla nuovamente o di spostarla in un’altra
posizione
ES Cuando se haya apagado la máquina, déjela enfriar durante 30 minutos antes de volverla a usar o ponerla en otro lado
NL Nadat de machine is uitgeschakeld, laat het gedurende 30 minuten afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt of verplaatst naar een
andere locatie
DE
FR
8
To prevent electrical/high temperature hazards, never attempt to force any metallic items or your
finger into the machine
Um Stromschläge oder Verbrennungen zu verhindern, niemals metallene Gegenstände oder Finger in das Gerät einführen
Pour éviter les risques d’électrocution ou de brûlures, ne pas introduire d’éléments métalliques ou les doigts dans la machine
IT Non inserire alcun oggetto metallico o le dita all’interno della plastificatrice: rischio di folgorazione/ustioni
ES Tenga cuidado de no introducir los dedos o cualquier objeto metálico en la máquina para evitar accidentes eléctricos y quemaduras
NL Steek nooit metalen objecten of vingers in het apparaat, dit kan leiden tot elektrische schokken of brandgevaar
DE
FR
Please note that damage caused by misuse will not be covered by warranty
9
Schäden, die durch Missbrauch verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie
La garantie ne couvre pas les dommages attribuables par une mauvaise utilisation
IT Eventuali danni causati da un uso non corretto del prodotto non sono coperti dalla nostra garanzia
ES Los daños ocasionados por el uso indebido no están cubiertos por la garantía
NL Let op: De schade veroorzaakt door foutieve handeling valt niet onder de garantie
DE
FR
For Swordfish warranty information visit www.swordfishsupport.com
www.swordfishsupport.com
Product Registration
Please register your Swordfish product at www.swordfishsupport.com to validate your
warranty and ensure you receive the best level of customer care.
By registering your product, you will have the option to receive special offers and
promotions.
Troubleshooting &
Product Support
For troubleshooting and product support, please visit www.swordfishsupport.com.
The website offers guidance on how to use your Swordfish product as well as technical
support and other useful online resources.
•
FAQs
•
Step by Step Guides
•
Troubleshooting
•
User Guides
•
Product Registration
MORE INFO?
www.swordfishsupport.com
Help and advice is
just one click away
PRODUCT INFO
PRODUCT SUPPORT
www.swordfishsupport.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement