DMM 220 - Multimetrix
DMM 220
Multimètre industriel
Industrial Multimeter
Industrie-Multimeter
Multimetro Industriale
Multímetro Industrial
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Libretto d'istruzioni
Manual de instrucciones
Chapitre I
Notice de fonctionnement
Chapitre I - page 1
User's manual
Chapter II - page 17
Bedienungsanleitung
Kapitel III - Seite 33
Libretto d'istruzioni
Capitolo IV - pagina 49
Manual de instrucciones
Capítulo V - página 65
0
DMM220
Chapitre I
Table des matières
1.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES..................................................... 2
1.1.
1.1.1.
1.1.2.
1.1.3.
1.1.4.
1.1.5.
1.1.6.
1.2.
1.3.
1.4.
2.
DESCRIPTION............................................................................... 5
2.1
2.2
3.
Commandes et bornes .......................................................... 5
Symboles et abréviations....................................................... 5
MODE D'EMPLOI .......................................................................... 6
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
3.16
3.17
4.
Mesures de tension continue ................................................. 6
Mesures de tension alternative (fréquence, rapport cyclique)6
Mesures de courant continu................................................... 7
Mesures de température........................................................ 8
Mesures de capacité.............................................................. 8
Mesures de courant alternatif (fréquence, rapport cyclique).. 9
Mesures de résistance........................................................... 9
Contrôle de continuité .......................................................... 10
Contrôle de diode................................................................. 10
Mesures de fréquence / rapport cyclique (électronique)...... 11
Sélection automatique / manuelle du calibre de mesure ..... 11
MAX/MIN.............................................................................. 11
Mode relatif .......................................................................... 12
Rétro-éclairage .................................................................... 12
Maintien de l'affichage ......................................................... 12
Arrêt automatique ................................................................ 12
Indication de pile usée ......................................................... 12
ENTRETIEN ................................................................................. 13
4.1
4.2
5.
Précautions et mesures de sécurité....................................... 2
Avant utilisation................................................................ 2
Pendant l'utilisation .......................................................... 2
Symboles......................................................................... 3
Instructions ...................................................................... 3
Nettoyage ........................................................................ 3
Indice de protection (IP) / Environnement humide........... 3
Garantie ................................................................................. 3
Maintenance .......................................................................... 4
Déballage - Ré-emballage ..................................................... 4
Installation de la pile............................................................. 13
Remplacement des fusibles................................................. 14
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................................... 14
DMM220
1
Chapitre I
1.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
1.1.
Précautions et mesures de sécurité
1.1.1. Avant utilisation
Vous venez d'acquérir un multimètre DMM220 et nous vous remercions de
votre confiance. Il mesure les tensions et courants alternatifs et continus, les
résistances, les fréquences (électriques et électroniques) et contrôle les
diodes ainsi que la continuité. Sa conception étanche et robuste lui apporte
une grande résistance. Un usage et un entretien appropriés vous
permettront d'utiliser de longues années et en toute sécurité ce multimètre
conforme à la norme CEI 61010 concernant les instruments de mesures
électriques. Pour votre propre sécurité et pour protéger l'instrument de tout
dommage, suivez les instructions de cette notice.
Respectez les conditions d’environnement et de stockage.
Cet instrument portatif et autonome a été conçu pour une utilisation :
en intérieur
dans un environnement de degré de pollution 2,
à une altitude inférieure à 2000 m,
à une température comprise entre 5°C et 40°C.
Il est utilisable jusqu’à 1000 V sur des circuits de catégorie III ou 600 V
sur des circuits de catégorie IV.
Définition des catégories d’installation (cf. CEI 664-1)
CAT I : Circuits protégés par des dispositifs limitant les surtensions transitoires à un faible
niveau. Exemple : circuits électroniques protégés.
CAT II : Circuits d'alimentation d'appareils domestiques ou analogues pouvant comporter des
surtensions transitoires de valeur moyenne.
Exemple : alimentation d'appareils ménagers et d'outillage portable.
CAT III : Circuits d'alimentation d'appareils de puissance pouvant comporter des surtensions
transitoires importantes.
Exemple : alimentation de machines ou appareils industriels.
CAT IV : Circuits pouvant comporter des surtensions transitoires très importantes.
Exemple : arrivées d'énergie.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des cordons et
accessoires de mesure adaptés à la tension et à la catégorie de
surtension du circuit à mesurer, conformes à la norme CEI 61010.
N’utilisez pas l’instrument ou ses cordons s’ils semblent endommagés.
1.1.2. Pendant l'utilisation
•
•
•
•
2
Ne dépassez jamais les valeurs limites de protection indiquées
dans les spécifications de chaque type de mesure.
Ne touchez aucune borne inutilisée lorsque le multimètre est
raccordé aux circuits à mesurer.
Débranchez les cordons de mesure du circuit mesuré avant de
changer de fonction.
N'effectuez jamais de mesure de résistance ou de contrôle de
diode, etc., sur un circuit sous tension.
DMM220
Chapitre I
1.1.3. Symboles
Se reporter à la notice de fonctionnement
Risque de choc électrique
Double isolation
- Directive 2002/96/CE (DEEE)
1.1.4. Instructions
Avant d'ouvrir l'instrument, débranchez-le des circuits à mesurer et
vérifiez que vous n'êtes pas chargé d'électricité statique, ce qui
risquerait d'endommager irrémédiablement les éléments internes de
l'instrument.
1.1.5. Nettoyage
Débranchez les cordons des circuits externes et arrêtez l'instrument.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide et du savon. N'utilisez jamais
de produits abrasifs ni de solvants.
Assurez-vous du séchage de l’appareil avant de l’utiliser à nouveau.
1.1.6. Indice de protection (IP) / Environnement humide
Cet appareil possède un indice de protection IP67, cela signifie que son
étanchéité est très importante et qu’il résiste parfaitement à une
immersion dans l’eau (hors utilisation).
Cependant, il convient de prévoir le séchage complet de l’appareil (y
compris la possible présence d’eau à l’intérieur des bornes de mesure) et
de ses accessoires avant toute utilisation.
1.2.
Garantie
L'équipement est garanti contre tout défaut de matière ou vice de
fabrication, conformément aux conditions générales de vente.
Pendant la période de la garantie (1 an), l'instrument ne doit être réparé
que par le fabricant, qui se réserve le droit de choisir entre sa réparation
et son remplacement, en tout ou en partie. En cas de retour de
l'équipement au fabricant, les frais de port sont à la charge du client.
La garantie ne s'applique pas suite à :
1.
2.
3.
4.
5.
utilisation inappropriée de l'équipement ou utilisation avec un matériel
incompatible ;
modifications apportées à l'équipement sans l'autorisation explicite du service
technique du fabricant ;
travaux effectués sur l'instrument par une personne non agréée par le
fabricant ;
adaptation à une application particulière, non prévue par la définition du
matériel ou non indiquée dans la notice de fonctionnement ;
dommages dus à des chocs, à des chutes ou à une immersion prolongée.
DMM220
3
Chapitre I
1.3.
Maintenance
Retournez l'instrument à votre distributeur pour tout travail à effectuer
dans le cadre ou non de la garantie.
1.4.
Déballage - Ré-emballage
L'équipement a été entièrement contrôlé mécaniquement et
électroniquement avant son expédition. Toutes les précautions
nécessaires ont été prises pour que vous receviez l'instrument en bon
état. Il est conseillé de contrôler rapidement le matériel afin de vérifier
l'absence de tout dommage qui aurait pu survenir pendant le transport.
En cas de dommage, notifiez immédiatement au transporteur les
réserves d'usage. Si vous êtes amené à expédier l'instrument sur un
autre site, utilisez de préférence son emballage d'origine et indiquez
aussi clairement que possible les motifs du renvoi dans une note jointe
à l'équipement.
4
DMM220
Chapitre I
2.
DESCRIPTION
2.1 Commandes et bornes
1. Afficheur LCD 6 000 points
2. Bouton de sélection du calibre
de mesure
3. Bouton Hz et %
4. Bouton Mode
5. Commutateur de fonctions
6. Bornes d'entrée mA, µA 10A
7. Borne d’entrée négative COM
8. Borne d'entrée positive V+, Ω,
Temp, µF
9. Bouton de maintien de l'affichage
et de rétro-éclairage
10. Bouton RELATIF
11. Bouton MAX/MIN
1
11
2
3
10
MAX
MIN
Hz
%
9
4
10A
VAC
VDC
¦Ì
¦¸
5
6
10A
8
A
mA
7
La béquille et le compartiment pile se trouvent à l'arrière de l’appareil.
2.2 Symboles et abréviations
•)))
µ
m
A
k
M
Arrêt automatique
Continuité
Contrôle de diode
État de la pile
micro (10-6) (ampères)
milli (10-3) (volts, ampères)
Ampères
kilo (103) (ohms)
méga (106) (ohms)
DMM220
Hz
V
%
REL
AUTO
HOLD
MIN
MAX
AC
Hertz (fréquence)
Volts
Rapport cyclique
Mesure relative
Calibre automatique
Maintien de l'affichage
Minimum
Maximum
Courant alternatif
5
Chapitre I
Ω
Ohms
DC
Courant continu
°F
Degrés Fahrenheit
n
Capacité exprimée en
-9
nanofarads (10 )
°C
Degrés Celsius
F
Capacité exprimée en farads
_
Polarité négative
IIIIIIIIIIII
Bargraph
3.
MODE D’EMPLOI
Risque d'électrocution. Les circuits haute tension, en courant
alternatif ou continu, sont très dangereux et doivent être mesurés
avec de grandes précautions.
1. Mettez toujours le commutateur de fonctions sur la position OFF
lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
2. L'apparition de la mention « OL » à l'écran pendant une mesure
indique que la valeur dépasse le maximum du calibre sélectionné.
Choisissez un calibre supérieur.
3.1 Mesures de tension continue
Ne mesurez pas de tension continue au démarrage ou à l'arrêt
d'un moteur présent sur le circuit. Des pics de tension pourraient
se produire et endommager le multimètre.
1.Mettez le commutateur de fonctions sur la
position VDC.
2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans
la borne négative COM et celle du cordon rouge
dans la borne positive +.
3. Appliquez les pointes de touche sur les points
du circuit à tester.
4. La tension mesurée s'affiche à l'écran.
3.2 Mesures de tension alternative (fréquence, rapport cyclique)
Risque d'électrocution.
Les pointes de touche des cordons peuvent parfois s’avérer
trop courtes pour atteindre la partie sous tension de certaines
prises murales dont les contacts sont très profonds. Le multimètre
peut alors afficher 0 V alors que la prise murale est sous tension.
Vérifiez que les pointes de touche sont en contact avec les parties
sous tension avant de conclure à l’absence de tension.
6
DMM220
Chapitre I
Ne mesurez pas de tensions alternatives au démarrage ou à
l'arrêt d'un moteur présent sur le circuit. Des pics de tension
pourraient se produire et endommager le multimètre.
1. Mettez le commutateur de fonction sur la position VAC/Hz/%.
2. Introduisez la fiche banane du cordon noir
dans la borne négative COM et celle du cordon
rouge dans la borne positive +.
3. Appliquez les pointes de touche sur les points
du circuit à tester.
4. La tension mesurée s'affiche à l'écran.
5. Appuyez sur Hz % pour afficher « Hz ».
6. La fréquence mesurée s'affiche à l'écran.
7. Appuyez de nouveau sur le bouton Hz % pour
afficher « % ».
8. Le rapport cyclique s'affiche en pourcentage.
3.3 Mesures de courant continu
Ne mesurez pas de courant de 20 A pendant plus de 30 s.
Au-delà de cette durée, l’appareil et les cordons pourraient être
endommagés.
1. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans
la borne COM négative.
2. Pour une mesure de courant continu ne dépassant
pas 6 000 µA, mettez le commutateur de
fonctions sur la position µA et introduisez la fiche
banane du cordon rouge dans la borne µA/mA.
3. Pour les mesures de courant continu jusqu'à
600 mA, mettez le commutateur de fonctions sur
la position mA et introduisez la fiche banane du
cordon rouge dans la borne µA/mA.
4. Pour les mesures de courant continu jusqu'à
20 A, mettez le commutateur de fonctions sur la
position 10A et introduisez la fiche banane du
cordon rouge dans la borne 10A.
5. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher « DC » à l'écran.
6. Mettez le circuit à mesurer hors tension, puis ouvrez le circuit au
point où vous souhaitez mesurer le courant.
7. Appliquez les pointes de touche sur les points du circuit à tester.
8. Mettez le circuit sous tension.
9. Le courant mesuré s'affiche à l'écran.
DMM220
7
Chapitre I
3.4 Mesures de température
1. Mettez le commutateur de fonctions sur la
position Temp.
2. Insérez les fiches banane du connecteur
de la sonde dans les bornes négative
COM et positive Temp en respectant la
polarité.
3. Appuyez sur la touche MODE pour
afficher ºF ou ºC.
4. Appliquez l'extrémité de la sonde sur la
partie dont vous souhaitez mesurer la
température.
5. La température mesurée s'affiche.
La sonde de température est dotée d'un mini-connecteur de type K.
Un adaptateur mini-connecteur-fiche banane est fourni pour
permettre le branchement de la sonde sur les bornes de l’appareil.
3.5 Mesures de capacité
Pour éviter tout risque de détérioration, mettez le circuit à
tester hors tension et déchargez les condensateurs avant
toute mesure de capacité.
1. Mettez le commutateur de fonction sur la position
Ω CAP
.
2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans
la borne négative COM et celle du fil rouge dans
la borne positive +.
3. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher “nF”
à l'écran.
4. Appliquez les pointes de touche sur les
extrémités du condensateur à mesurer.
5. La mesure peut prendre jusqu'à 3 minutes, voire
davantage pour les gros condensateurs, en
raison du temps de charge.
Attendez que la mesure affichée soit stable avant
de l'arrêter.
6. La capacité s'affiche à l'écran.
8
DMM220
Chapitre I
3.6 Mesures de courant alternatif (fréquence, rapport cyclique)
Ne mesurez pas de courant de 20 A pendant plus de 30 s.
Au-delà de cette durée, l’appareil et les cordons pourraient être
endommagés.
1. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la
borne COM négative.
2. Pour une mesure de courant alternatif ne dépassant
pas 6 000 µA, mettez le commutateur de
fonctions sur la position µA et introduisez la fiche
banane du cordon rouge dans la borne µA/mA.
3. Pour les mesures de courant alternatif jusqu'à
600 mA, mettez le commutateur de fonctions sur
la position mA et introduisez la fiche banane du
cordon rouge dans la borne µA/mA.
4. Pour les mesures de courant alternatif jusqu'à
20 A, mettez le commutateur de fonctions sur la
position 10A et introduisez la fiche banane du
cordon rouge dans la borne 10A.
5. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher « AC » à l'écran.
6. Mettez le circuit à mesurer hors tension, puis ouvrez le circuit au
point où vous souhaitez mesurer le courant.
7. Appliquez les pointes de touche sur les points du circuit à tester.
8. Mettez le circuit sous tension.
9. Le courant mesuré s'affiche à l'écran.
10. Appuyez sur le bouton Hz/% pour afficher « Hz ».
11. La fréquence mesurée s'affiche à l'écran.
12. Appuyez de nouveau sur le bouton Hz/% pour indiquer « % ».
13. Le rapport cyclique s'affiche en pourcentage.
14. Appuyez sur le bouton Hz/% pour revenir à la mesure de courant.
3.7 Mesures de résistance
Pour éviter tout risque de détérioration, mettez le circuit à tester
hors tension avant toute mesure de résistance.
DMM220
9
Chapitre I
1. Mettez le commutateur de fonctions sur la
position Ω
.
2. Introduisez la fiche banane du cordon noir
dans la borne négative COM.
3. Introduisez la fiche banane du cordon rouge
dans la borne positive +.
4. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher
« Ω ».
5. Appliquez les pointes de touche sur les points
du circuit à tester. Il est préférable de
débrancher un côté de la partie à mesurer
pour que le reste du circuit ne fausse pas la
mesure. La valeur mesurée s'affiche.
3.8 Contrôle de continuité
Pour éviter tout risque de détérioration, mettez le circuit à
tester hors tension avant toute mesure de continuité.
1. Mettez le commutateur de fonctions sur la
position Ω
.
2. Introduisez la fiche banane du cordon noir
dans la borne négative COM.
Introduisez la fiche banane du cordon rouge
dans la borne positive +.
3. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher
« » et « Ω » à l'écran.
4. Appliquez les pointes de touche sur les
points du circuit à tester.
5. Toute résistance supérieure à 100 Ω stoppe
le signal sonore émis par l'instrument. Si le
circuit est ouvert, l'écran affiche « OL ».
3.9 Contrôle de diode
Pour éviter tout risque de détérioration,
mettez le circuit à tester hors tension
avant toute mesure de diode.
1. Mettez le commutateur de fonctions sur la
position Ω
.
2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans
la borne négative COM et celle du cordon rouge
dans la borne positive +.
3. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher
et V à l'écran.
10
DMM220
Chapitre I
4. Appliquez les pointes de touche aux bornes de la diode à tester.
Une tension directe se traduit généralement par une valeur
comprise entre 0,4 et 0,7 V. Une tension inverse est indiquée par
« OL ». Les éléments en court-circuit indiquent une valeur proche
de 0 V, les éléments ouverts « OL » dans les deux polarités.
3.10 Mesures de fréquence / rapport cyclique (électronique)
1. Mettez le commutateur de fonction sur la
position « Hz % ».
2. Appuyez sur le bouton Hz/% pour afficher
« Hz ».
3. Introduisez la fiche banane du cordon noir
dans la borne négative COM et celle du
cordon rouge dans la borne positive +.
4. Appliquez les pointes de touche sur les
points du circuit à tester.
5. La fréquence mesurée s'affiche à l'écran.
6. Appuyez de nouveau sur le bouton Hz/%
pour afficher « % ».
7. Le rapport cyclique s'affiche en pourcentage.
3.11 Sélection automatique / manuelle du calibre de mesure
A la mise en marche, le multimètre est en mode de changement
automatique de calibre et sélectionne automatiquement le plus
approprié aux mesures effectuées. Il s'agit généralement du mode le
plus adapté à la plupart des mesures. Lorsqu'une sélection manuelle
du calibre est nécessaire, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche RANGE. L'indicateur « AUTO » disparaît.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANGE pour faire
défiler les calibres disponibles jusqu'à ce que celui souhaité
s'affiche.
3. Pour quitter le mode de sélection manuelle et revenez au mode
automatique, appuyez et maintenez appuyée 2 secondes la
touche RANGE.
La sélection manuelle ne s'applique pas aux mesures de
fréquence.
3.12 MAX/MIN
Lorsque vous utilisez la fonction MAX/MIN en mode de sélection
automatique, le multimètre « verrouille » le calibre utilisé au
moment où MAX/MIN est activé. Si une lecture en mode
MAX/Min dépasse ce calibre, « OL » s'affiche. Sélectionnez le
calibre adéquat AVANT d'entrer en mode MAX/MIN.
DMM220
11
Chapitre I
1. Appuyez sur la touche MAX/MIN pour activer le mode de mesure
MAX/MIN. L'icône « MAX » s'affiche. Le multimètre maintient
affichée la mesure maximale jusqu’à ce qu’une nouvelle valeur
maximale soit mesurée.
2. Appuyez de nouveau sur la touche MAX/MIN pour afficher l'icône
« MIN ». Le multimètre maintient affichée la mesure minimale
jusqu’à ce qu’une nouvelle valeur minimum soit mesurée.
Pour quitter le mode MAX/MIN, appuyez et maintenez appuyée
2 secondes la touche MAX/MIN.
3.13 Mode relatif
Le mode relatif permet d’obtenir des résultats relatifs de mesure par
rapport à une valeur de référence mémorisée. La valeur affichée est
alors la différence entre la valeur mesurée et la valeur de référence
mémorisée
1. Procédez aux mesures comme indiqué dans le mode d'emploi.
2. Appuyez sur le bouton REL pour mémoriser la mesure présente à
l'écran. L'indicateur « REL » s'affiche.
3. L'écran indique maintenant la différence entre la valeur mesurée et
la valeur de référence mémorisée
4. Pour quitter le mode relatif, appuyez sur le bouton REL.
Le mode relatif ne s'applique pas aux mesures de fréquence.
3.14 Rétro-éclairage
Appuyez et maintenez appuyée la touche HOLD plus d'une seconde
pour activer ou désactiver le rétro-éclairage de l'écran. Le rétroéclairage est automatiquement désactivé au bout de 10 secondes.
3.15 Maintien de l'affichage
Cette fonction fige l’affichage de la valeur présente. Appuyez
brièvement sur la touche HOLD pour activer ou désactiver la
fonction.
3.16 Arrêt automatique
Cette fonction éteint le multimètre au bout de 15 minutes. Pour
désactiver cette fonction, maintenez le bouton MODE appuyé lors du
démarrage du multimètre.
3.17 Indication de pile usée
L'icône s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran lorsque la
tension de la pile faiblit. Lorsque cette icône s'affiche, remplacez la
pile.
12
DMM220
Chapitre I
4.
ENTRETIEN
Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordons de mesure de
toute source de tension avant d’ouvrir l’appareil ou la trappe à pile.
N'utilisez pas le multimètre ouvert ou sans trappe à pile verrouillée.
Ce multimètre est conçu pour maintenir sa fiabilité pendant des années
si vous respectez les instructions d'entretien suivantes :
1. Conservez l'instrument au sec. S'il est mouillé, essuyez-le.
2. Utilisez et stockez le multimètre à des températures normales.
3.
4.
5.
6.
4.1
Des températures extrêmes peuvent réduire la durée de vie des
composants électroniques et déformer ou faire fondre les pièces en
plastique.
Manipulez le multimètre délicatement et avec précautions. Toute
chute pourrait endommager les parties électroniques ou le boîtier.
Maintenez l'instrument propre. Essuyez-le de temps en temps à
l'aide d'un chiffon humide. N'UTILISEZ PAS de substances chimiques,
de solvants de nettoyage ou de détergents.
Utilisez uniquement une pile neuve de la taille et du type
recommandés. Retirez la pile ancienne ou usée pour qu'elle ne fuit
pas et n'endommage pas ainsi l'instrument.
Si le multimètre doit être stocké pendant une longue période,
retirez la pile pour éviter d'endommager l'instrument.
Installation de la pile
Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordons de
mesure de toute source de tension avant de retirer la trappe à
pile.
1. Éteignez l'appareil et débranchez les cordons du multimètre.
2. Ouvrez la trappe à pile à l’arrière en retirant les deux vis (B) à l'aide
d'un tournevis cruciforme.
3. Introduisez la pile dans son logement en respectant la polarité.
4. Replacez la
A
A
B
B
trappe à pile.
Revissez-la.
A
Si le multimètre
ne fonctionne pas
correctement,
vérifiez que les
fusibles et la pile
sont en bon état
et qu’ils sont bien
insérés.
DMM220
F1 F2
13
Chapitre I
4.2 Remplacement des fusibles
Pour éviter tout choc électrique, débranchez les cordons de
toute source de tension avant d’ouvrir l’appareil.
1. Débranchez les cordons de mesure du multimètre.
2. Retirez le couvercle de la pile (deux vis « B ») et la pile elle-même.
3. Retirez les six vis « A » fixant le panneau arrière.
4. Retirez délicatement l'ancien fusible et installez le nouveau.
5. Utilisez toujours un fusible de la taille et de la valeur appropriées fusible
rapide 0,8 A/1 000 V pour la gamme 600 mA [SIBA 70-172-40], fusible
rapide 10 A/1 000 V pour la gamme 20 A [SIBA 50-199-06].
6. Replacez et fixez le panneau arrière, la pile et son couvercle.
5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Fonction
Tension
continue
Tension
alternative
Calibre
600 mV
6V
60 V
600 V
1 000 V
Résolution
0,1 mV
0,001 V
0,01 V
0, 1 V
1V
6V
60 V
600 V
1 000 V
0,001 V
0,01 V
0,1 V
1V
Précision
±(0,09 % R + 2 D)
1 000 V
±(0,15% R + 2 D)
50 à 60 Hz 40Hz-1kHz
±(1,0% R
+ 3 D)
±(2,0% R
+ 3 D)
±(1,2% R
±(2,5% R
+ 3 D)
+ 3 D)
précision pour 5 % à 100 % du calibre
Courant
600 µA
0,1µA
continu
6 000 µA
1 µA
±(1,0 % R + 3 D)
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6A
0,001 A
±(1,5 % R + 3 D)
10 A
0,01 A
(20 A : 30 s max. avec précision réduite)
Courant
40 Hz à 1 kHz
alternatif
600 µA
0,1µA
6 000 µA
1 µA
±(1,5 % R + 3 D)
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6A
0,001 A
±(2,0 % R + 3 D)
10 A
0,01 A
(20 A : 30 s max. avec précision réduite)
précision pour 5 % à 100 % du calibre
R : lecture ; D : chiffres
Précision valable de 18 oC à 28 oC, HR < 75 %.
14
Protection
1 000 V
Fusible HBC
800mA/1000V
Fusible HBC
10A/1000V
Fusible HBC
800mA/1000V
Fusible HBC
10A/1000V
DMM220
Chapitre I
Fonction
Calibre
Résolution
Protection
surcharge
admissible
Précision
Résistance 600 Ω
0,1 Ω
6 kΩ
0,001 kΩ
±(0,3 % R + 4 D)
60 kΩ
0,01 kΩ
600 kΩ
0,1 kΩ
6 MΩ
0,001 MΩ
60 MΩ
0,01 MΩ
±(0,5 % R + 20 D)
Capacité
60 nF
0,01 nF
600 nF
0,1 nF
6 µF
0,001 µF
±(3,5 % R + 4 D)
60 µF
0,01 µF
600 µF
0,1 µF
1 000 µF
1 µF
±(5 % R + 5 D)
Fréquence 9,999 Hz
0,001 Hz
(électronique) 99,99 Hz
0,01 Hz
999,9 Hz
0,1 Hz
±(0,1 % R + 1 D)
9,999 kHz
0,001 kHz
99,99 kHz
0,01 kHz
999,9 kHz
0,1 kHz
9,999 MHz
0,001 MHz
Sensibilité :
0,8 Veff. min. pour un rapport cyclique de 20 %
à 80 % et F < 100 kHz ;
5 Veff min. pour un rapport cyclique de 20 % à
80 % et F > 100 kHz
Fréquence 10,00-400 Hz 0,01 Hz
±(0,5 % R)
(électrique) Sensibilité : 15 Veff
Rapport
0,1 à 99,9 % 0,1 %
±(1,2 % R + 2 D)
cyclique
Largeur de l'impulsion : 100 µs - 100 ms,
Fréquence : de 5 Hz à 150 kHz
-45 à 400°C
0,1°C
±(3,0%R+5°C) (1)
-50 à +752°F
0,1°F
Temp.
±(3,0%R+9°F) (1)
(type K)
400 à 750°C
1°C
±(2,5%R+1,8°C) (1)
752 à 1382°F
(1)
1°F
±(2,5%R+3,6°F)
1 000 V
1 000 V
1 000 V
1 000 V
1 000 V
1 000 V
(1)
: (hors précision de la sonde)
Les caractéristiques de précision comprennent deux éléments :
(% lecture R) : précision du circuit de mesure
(+ chiffres D) : précision du CAN
DMM220
15
Chapitre I
Boîtier
Choc (test de chute)
Contrôle de diode
Contrôle de continuité
Impédance d'entrée
Réponse AC
Bande passante
tension alternative
Facteur de crête
Écran
Double moulage, étanche IP67
2m
Courant de test de 0,9 mA max.,
tension de circuit ouvert 2,8 Vcc typique
Signal sonore stoppe si
résistance > 100 Ω,
courant de test < 0,35 mA
> 10 MΩ V= et V≈
Moyenné.
de 40 Hz à 1 kHz
≤ 3 à pleine échelle jusqu'à 500 V,
décroissance linéaire jusqu'à ≤ 1,5 à
1 000 V
LCD 6 000 points rétro-éclairé avec
bargraphe
Indication de valeur
hors gamme
Arrêt automatique
Polarité
mention « OL » affichée
15 min environ, désactivable
Automatique, aucune indication pour les
valeurs positives,
signe moins (-) pour les valeurs négatives
Cadence de mesurage
2 mesures par seconde, nominal
Indication de pile usée
« » s'affiche si la tension de la pile tombe
en dessous de la tension de
fonctionnement
Pile
pile 9 V (6LF22)
Fusibles
calibres mA, µA : céramique rapide
0,8 A/1 000 V
calibre A : céramique rapide 10 A/1 000 V
Temp. de fonctionnement 5 ºC à 40 ºC
Temp. de stockage
-20 oC à 60 oC
Hum. de fonctionnement 80 % maxi jusqu'à 31 ºC, décroissance
linéaire jusqu'à 40 ºC
Humidité de stockage
< 80 %
Altitude de fonctionnement 2 000 m maxi.
Poids
342 g avec l'étui
Dimensions
187 x 81 x 50 mm avec l'étui
Sécurité
Selon CEI 61010-1 2e édition (2001)
Double isolation
Catégorie d’installation : III
Tension assignée : 1000 V
Degré de pollution : 2
16
DMM220
Chapter II
Contents
1.
GENERAL INSTRUCTIONS .................................................... 18
1.1
Precautions and safety measures......................................... 18
1.1.1
Before using .................................................................. 18
1.1.2
When using the instrument ............................................ 18
1.1.3
Symbols ........................................................................ 19
1.1.4
Instructions.................................................................... 19
1.1.5
Cleaning ........................................................................ 19
1.1.6
Protection factor (PF)/Humid environment ..................... 19
1.2
Guarantee ............................................................................ 19
1.3
Maintenance......................................................................... 20
1.4
Unpacking - Repacking......................................................... 20
2.
DESCRIPTION ........................................................................ 21
2.1
2.2
3.
OPERATING INSTRUCTIONS ................................................ 22
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
3.16
3.17
4.
DC voltage measurements ................................................... 22
AC voltage measurements (frequency, duty cycle)................ 22
DC current measurements.................................................... 23
Temperature measurements.............................................. 24
Capacity measurements ....................................................... 24
AC current measurements (frequency, duty cycle) ................ 25
Resistance measurements ................................................... 25
Continuity Check .................................................................. 26
Diode test ............................................................................. 26
Duty cyle/frequency measurements (Electronic)................ 27
Autoranging/Manual selection ........................................... 27
MAX/MIN .......................................................................... 27
Relative mode ................................................................... 28
Backlighting ...................................................................... 28
HOLD................................................................................ 28
AUTO POWER OFF ......................................................... 28
Low battery indication ....................................................... 28
MAINTENANCE ...................................................................... 29
4.1
4.2
5.
Controls and Terminals ......................................................... 21
Symbols and Abbreviations................................................... 21
Battery installation ................................................................ 29
Replacing the fuses .............................................................. 30
SPECIFICATIONS ................................................................... 30
DMM220
17
Chapter II
1.
GENERAL INSTRUCTIONS
1.1
Precautions and safety measures
1.1.1 Before using
You have just acquired a DMM220 multimeter. Thank you for your
confidence. It measures AC/DC Voltage, AC/DC Current, Resistance,
Frequency (electrical & electronic), test diodes, and Continuity. It
features a waterproof, rugged design for heavy duty use. Proper use
and care of this multimeter will provide many years of reliable service.
This multimeter complies with the IEC 61010 standard concerning
electronic measurement instruments. For your own safety and to
prevent damage to the instrument, follow the instructions in this manual.
Be careful to adhere to storage conditions.
This handheld autonomous instrument was designed for:
∗ Indoor use
∗ Use in pollution 2 degree environments
∗ In altitudes lower than 2,000 meters
∗ In temperatures ranging from 5°C to 40°C
∗ It can be used up to 1000V on category III circuits, or 600V on
category IV circuits.
Definition of installation categories (cf. IEC 664-1)
CAT I: Circuits protected by devices designed to minimize transient
overvoltage at a low level.
E.g. protected electronic circuits.
CAT II: Domestic or analogue appliances’ power supply circuits that can
include average value transient overvoltage.
E.g. power supply to domestic appliances and portable tools.
CAT III: Power appliances’ supply circuits that can include high transient
overvoltage.
E.g: machinery or industrial apparatus power supply.
CAT IV: Circuits that can include very high transient overvoltage.
E.g. energy inputs
For safety reasons, you should only use leads and measurement
accessories suitable for use with the voltage and overvoltage category
of the circuit to be measured that comply with the IEC 61010 standard.
Do not use the instrument or its leads if they appear damaged.
1.1.2 When using the instrument
Never exceed the protection limiting values indicated in the
specifications for each type of measurement.
•
When the multimeter is connected to the circuits to be measured,
do not touch any unused terminals.
•
Before changing function, disconnect the measurement leads
from the circuit measured.
•
Never measure resistances, or test diodes etc. on a live circuit.
•
18
DMM220
Chapter II
1.1.3 Symbols
WEEE 2002/96/EC directive
Refer to the user's manual
Risk of electric shock
Double insulation
1.1.4 Instructions
• Before opening the instrument, disconnect it from the circuits to be
measured and make sure that you are not charged with static electricity,
which could irreparably damage the instrument's internal elements.
1.1.5 Cleaning
Disconnect external circuit leads and turn the instrument off. Clean with a
damp cloth and soap. Never use abrasive products or solvents.
Make sure the instrument is perfectly dry before using it again.
1.1.6 Protection factor (PF)/Humid environment
This instrument has a PF67 protection factor, which means that it is
extremely waterproof and will not be damaged by water immersion (when
turned off). However, the instrument and its accessories must be completely
dry (including inside measurement terminals) before being used again.
1.2
Guarantee
This equipment is guaranteed against any material or manufacturing flaws,
as specified in the general terms of sale.
During the guarantee period (1 year), the instrument can only be repaired by
the manufacturer, who reserves the right to repair the instrument or to
exchange all or part of it. If the equipment is returned to the manufacturer,
the outgoing transport costs are borne by the customer.
The guarantee is not applicable in the following cases:
1. improper use of the equipment or use in conjunction with incompatible
equipment;
2. modifications to the equipment without the explicit authorisation of the
manufacturer's technical department;
3. work carried out on the instrument by a person not approved by the
manufacturer;
4. adaptation for a specific application, not included in user's manual
5. knocks, falls or prolonged immersion.
DMM220
19
Chapter II
1.3 Maintenance
Return your instrument to your distributor for any work to be done within
or outside of the guarantee.
1.4 Unpacking - Repacking
The equipment underwent thorough mechanical and electronic testing
before shipment. All the necessary precautions were taken to ensure
that you receive the instrument in good condition. We recommend you
check the equipment quickly on delivery to detect any damage that may
have occurred during transport. If there is any damage, inform the
carrier immediately. If you ship this instrument on elsewhere, it is
preferable to use the original packaging and indicate the reasons for
reshipment as clearly as possible in a note enclosed with the
equipment.
20
DMM220
Chapter II
2. DESCRIPTION
2.1 Controls and Terminals
1. 6,000 count LCD display
1
2. RANGE key
2
3. Hz and % key
4. Mode key
5. Function switch
3
11
10
MAX
MIN
Hz
%
9
4
10A
VAC
VDC
6. mA, µA and 10A input terminals
¦Ì
¦¸
CAP
7. Negative COM input terminal
5
TEMP
8. Positive V+, Ω input terminal
9. HOLD and Backlight key
6
10. RELATIVE key
10A
8
A
mA
7
11. MAX/MIN key
Tilt stand and battery compartment are on rear of unit.
2.2 Symbols and Abbreviations
•)))
µ
m
A
k
M
Ω
°F
°C
_
Auto power off
Continuity
Diode test
Battery status
micro (10-6) (amps)
milli (10-3) (volts, amps)
Amps
kilo (103) (ohms)
mega (106) (ohms)
Ohms
Hz
V
%
REL
AUTO
HOLD
MIN
MAX
AC
DC
Hertz (frequency)
Volts
Duty cycle
Relative Measurement
Autoranging
Display hold
Minimum
Maximum
Alternating current
Direct current
Degrees Fahrenheit
Degrees Celsius
Negative polarity
n
F
nanofarad (10-9) capacity
Farad capacity
Bargraph
DMM220
IIIIIIIIIIII
21
Chapter II
3.
OPERATING INSTRUCTIONS
Risk of electrocution. High-voltage circuits, both AC and DC,
are very dangerous and should be measured with great care.
1. Always turn the function switch to the OFF position when the
multimeter is not in use.
2. If “OL” appears on screen during a measurement, the value
exceeds the range you have selected. Choose a higher range.
3.1 DC voltage measurements
Do not measure DC voltages if a motor on the circuit is being
switched ON or OFF. Voltage surges may occur and damage
the multimeter.
1. Set the function switch to the VDC position.
1. Insert the black test lead banana plug into the
negative COM terminal.
Insert the red test lead banana plug into the
positive + terminal.
2. Apply the test probes to the points of the circuit
to be tested.
3. The voltage measured is displayed on screen.
3.2 AC voltage measurements (frequency, duty cycle)
Risk of Electrocution. The test probes may not be long enough
to reach the live parts in certain sockets whose contacts are
recessed too deeply. As a result, the reading may show 0 volts
when the wall socket is live. Make sure the test probes are touching
the live parts before assuming that no voltage is present.
22
Do not measure AC voltages if a motor on the circuit is being
switched ON or OFF. Voltage surges may occur that can
damage the multimeter.
DMM220
Chapter II
1. Set the function switch to the VAC/H2/% position.
2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM
terminal.
Insert red test lead banana plug into the positive
+ terminal.
3. Apply the test probes to the points of the circuit
to be tested.
4. The voltage measured is displayed on screen.
5. Press the Hz% key to display “Hz”.
6. The frequency measurement is displayed on
screen.
7. Press the Hz% key again to display “%”.
8. The duty cycle is displayed in percentage.
3.3 DC current measurements
Do not make 20 A current measurements for longer than 30 s.
Exceeding 30 seconds may cause damage to the multimeter
and/or the test leads.
1. Insert the black test lead banana plug into the
negative COM terminal.
2. For DC current measurements up to 6000µA,
set the function switch to the µA position and
insert the red test lead banana plug into the
µA/mA terminal.
3. For DC current measurements up to 600mA,
set the function switch to the mA position and
insert the red test lead banana plug into the
µA/mA terminal.
4. For DC current measurements up to 20A, set
the function switch to the 10A position and
insert the red test lead banana plug into the
10A terminal.
5. Press the MODE key to display “DC” on screen.
6. Remove power from the circuit to be tested, then open the circuit
at the point where you wish to measure the current.
7. Apply the test probes to the points of the circuit to be tested.
8. Apply power to the circuit.
9. The current measured is displayed on screen.
DMM220
23
Chapter II
3.4 Temperature measurements
1. Set the function switch to the Temp
position.
2. Insert the probe’s connector banana
plugs into the Temp positive and COM
negative terminals in keeping with
polarity.
3. Press the Mode key to display PF or PC.
4. Apply the tip of the probe to the part
whose temperature you wish to measure.
5. The temperature measured is displayed.
The temperature probe is equipped with a K-type miniconnector. A banana-plug-mini-connector adaptor is supplied
to allow the probe to be connected to the instrument’s terminals.
3.5 Capacity measurements
To eliminate any risk of deterioration, disconnect power to the
circuit to be tested and unload capacitors before making any
capacity measurement.
1. Set the switch to the Ω CAP
position.
2. Insert the black test lead banana plug into
the negative COM terminal and the red test
lead banana plug into the positive + terminal.
3. Press the MODE key to display “nF” on
screen.
4. Apply the test probes to the tips of the
capacitor to be measured.
5. The measurement can take up to 3 minutes,
or even longer for large capacitors, because
of the load time. Wait until the measurement
is displayed before stopping it.
6. Capacity is displayed on screen.
24
DMM220
Chapter II
3.6 AC current measurements (frequency, duty cycle)
Do not make 20 A current measurements for longer than 30 s.
Exceeding 30 seconds may cause damage to the multimeter and
the test leads.
1. Insert the black test lead banana plug into the
negative COM terminal.
2. For AC current measurements up to 6000µA , set
the function switch to the µA position and insert the
red test lead banana plug into the µA/mA terminal.
3. For AC current measurements up to 600mA, set
the function switch to the mA position and insert
the red test lead banana plug into the µA/mA
terminal.
4. For AC current measurements up to 20A, set the
function switch to the 10A position and insert the
red test lead banana plug into the 10A terminal.
5. Press the MODE key to display “AC” on the screen.
6. Remove power from the circuit to be tested, then open the circuit at
the point where you wish to measure current.
7. Apply test probes to the points of the circuit to be tested.
8. Apply power to the circuit.
9. The current measured is displayed on screen.
10. Press the Hz% key to indicate “Hz”.
11. The frequency measured is displayed on screen.
12. Press the Hz% key again to display “Hz%”.
13. The duty cycle is displayed in percentage.
14. Press the Hz% key to return to current measurement.
3.7 Resistance measurements
To eliminate any risk of deterioration, disconnect power to the
circuit to be tested before making any resistance
measurements.
DMM220
25
Chapter II
1. Set the function switch to the Ω
position.
2. Insert the black test lead banana plug into the
negative COM terminal.
3. Insert the red test lead banana plug into the
positive + terminal.
4. Press the MODE key to display "Ω
Ω".
5. Apply the test probes to the points of the circuit to
be tested. It is best to disconnect one side of the
part to be tested so the rest of the circuit will not
interfere with the measurement. The value
measured is displayed.
3.8 Continuity Check
To eliminate any risk of deterioration, disconnect power to the circuit to
be tested before making any continuity measurements.
1. Set the function switch to the Ω position.
2. Insert the black lead banana plug into the negative
COM terminal.
3. Insert the red test lead banana plug into the positive
+ terminal.
4. Press the MODE key to display “Ω”.
5. Apply the test probes to the points of the circuit to
be tested. It is better to disconnect one side of the
part to be tested so that the rest of the circuit does
not interfere with the measurement. The value
measured is displayed.
The temperature probe is fitted with a type K mini connector. A mini
connector to banana connector adaptor is supplied for connection to the
input banana terminals.
3.9 Diode test
To avoid any risk of deterioration, remove power from the
circuit to be tested before making any diode measurements.
position.
1. Set the function switch to the Ω
2. Insert the black test lead banana plug into the negative
COM terminal and the red test lead banana plug into the
positive + terminal.
3. Press the MODE key to display
and V on screen.
4. Apply test probes to the terminals of diode to be tested.
Direct voltage is usually expressed by a value between
0.4 and 0.7 V. Reverse voltage is indicated by “OL”. Shortcircuit elements display a value close to 0V, open elements
“OL” in both polarities.
26
DMM220
Chapter II
3.10 Duty cyle/frequency measurements (Electronic)
1. Set the function switch to the “Hz %”
position.
2. Press the Hz/% key to display “Hz”.
3. Insert the black lead banana plug into the
negative COM terminal and the red test
lead banana plug into the positive +
terminal.
4. Apply test probes to the points of the
circuit to be tested.
5. The frequency measured is displayed on
screen.
6. Press the Hz% key again to display “%”.
7. The duty cycle is displayed in percentage.
3.11 Autoranging/Manual selection
When the multimeter is first turned on, it automatically goes into
Auto-ranging and automatically selects the best range for the
measurements being made. This is generally the best mode for most
measurements. For measurement situations requiring manual
selection proceed as follows:
1. Press the RANGE key. The “AUTO” display indicator will turn off.
2. Press the RANGE several times key to scroll through the available
ranges until the one you want is displayed.
3. To exit the Manual selction mode and return to Autoranging, press
and hold down the RANGE key for 2 seconds.
Manual ranging does not apply to Frequency measurements.
3.12 MAX/MIN
When using the MAX/MIN function in Autoranging mode, the
multimeter will “lock” into the range that is displayed on the LCD
when MAX/MIN is activated. If a MAX/Min reading exceeds that
range, “OL” will be displayed. Select the adequate range before
entering MAX/MIN mode.
1. Press the MAX/MIN key to activate the MAX/MIN measurement
mode. The "MAX" icon will appear. The multimeter will display and
hold the maximum measurement until another maximum value is
made.
2. Press the MAX/MIN key again to display "MIN" icon. The
multimeter will display and hold the minimum measurement until
another value is measured..
3. To exit MAX/MIN mode, press and hold the MAX/MIN key for 2
seconds.
DMM220
27
Chapter II
3.13 Relative mode
Relative mode enables relative measurement results to be obtained
in relation to a stored reference value. The displayed value is the
difference between the reference value and the measured value.
1. Perform the measurement as described in the operating
instructions.
2. Press the REL key to store the displayed measurement. The "REL"
indicator is displayed.
3. The display will now indicate the difference between the stored
reference value and the value measured.
4. Press the REL key to exit relative mode.
Relative mode does not apply to frequency measurements.
3.14 Backlighting
Press the HOLD key for >1 second to turn on or off the backlighting
function. The backlighting will automatically turn off after 10 seconds.
3.15 HOLD
The hold function freezes the reading in the display. Press the HOLD
key briefly to activate or to disable the HOLD function.
3.16 AUTO POWER OFF
The auto off feature will turn the multimeter off after 15 minutes. To
disable the auto power off feature, hold down the MODE key when
the multimeter is turned on.
3.17 Low battery indication
The icon will appear in the lower left corner of the screen when
battery voltage becomes low. Replace the battery when this icon
appears.
28
DMM220
Chapter II
4. MAINTENANCE
To avoid electric shocks, disconnect the measurement leads
from any source of voltage before opening the instrument or
battery compartment. Do not use the instrument when it is open or
without locking the battery compartment cover.
This multimeter is designed to provide years of reliable service, if the
following care instructions are followed:
1. Keep the multimeter dry. If it gets wet, wipe it dry.
2. Use and store the multimeter in normal temperatures. Extreme
temperatures can shorten the life of the electronic parts and distort
or melt plastic parts.
3. Handle the multimeter gently and carefully. Dropping it can
damage the electronic parts or the case.
4. Keep the multimeter clean. Wipe the case occasionally with a
damp cloth. DO NOT use chemical substances, cleaning solvents,
or detergents.
5. Use only new batteries of the recommended size and type.
Remove the old or used battery so it does not leak and damage
the instrument.
3. If the multimeter is to be stored for a long period of time, the
battery should be removed to prevent damage to the unit.
4.1 Battery installation
To avoid electric shocks, disconnect the test leads from any
source of voltage before removing the battery cover.
1. Turn power off and disconnect the leads from the multimeter.
2. Open the battery cover on the rear panel by removing the two
screws (B) using a Phillips head screwdriver.
3. Insert the battery into battery holder, observing the correct polarity.
4. Put the battery cover back in place. Screw back down.
A
A
B
If your multimeter is
not working properly,
check the fuses and
batteries to make sure
that they are still good
and that they are
properly inserted.
DMM220
B
A
F1 F2
29
Chapter II
4.2 Replacing the fuses
To avoid electric shocks, disconnect the test leads from any
source of voltage before removing the battery cover.
1. Disconnect the test leads from the multimeter.
2. Remove the battery cover (two “B” screws) and the battery.
3. Remove the six “A” screws securing the rear cover.
4. Gently remove the old fuse and install the new one.
5. Always use a fuse of the proper size and value (0.8A/1000V fast
blow for the 600mA range [SIBA 70-172-40], 10A/1000V fast blow
for the 20A range [SIBA 50-199-06]).
6. Replace and secure the rear cover, battery and battery cover.
5. SPECIFICATIONS
Function
DC Voltage
Range
600 mV
6V
60 V
600 V
1 000 V
Resolution
0,1 mV
0,001 V
0,01 V
0, 1 V
1V
6V
60 V
600 V
1 000 V
0,001 V
0,01 V
0,1 V
1V
AC Voltage
DC Current
AC Current
Accuracy
±(0,09 % R + 2 D)
Protection
1 000 V
±(0,15% R + 2 D)
50 to 60 Hz 40Hz-1kHz
±(1,0% R
+ 3 D)
±(2,0% R
+ 3 D)
±(1,2% R
±(2,5% R
+ 3 D)
+ 3 D)
accuracy from 5 % to 100 % of range
600 µA
0,1µA
6 000 µA
1 µA
±(1,0 % R + 3 D)
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6A
0,001 A
±(1,5 % R + 3 D)
10 A
0,01 A
(20 A : 30 s max. with reduced accuracy)
40 Hz to 1 kHz
600 µA
0,1µA
6 000 µA
1 µA
±(1,5 % R + 3 D)
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6A
0,001 A
±(2,0 % R + 3 D)
10 A
0,01 A
(20 A : 30 s max. with reduced accuracy)
accuracy from 5 % to 100 % of range
1 000 V
Fuse HBC
800mA/1000V
Fuse HBC
10A/1000V
Fuse HBC
800mA/1000V
Fuse HBC
10A/1000V
Accuracy is valid from 18oC to 28oC, RH < 75%.
30
DMM220
Chapter II
Function
Range
Resolution
Authorized
overload
protection
Accuracy
Resistance 600 Ω
0.1 Ω
6 kΩ
0.001 kΩ
±(0.3 % R + 4 D)
60 kΩ
0.01 kΩ
600 kΩ
0.1 kΩ
6 MΩ
0.001 MΩ
60 MΩ
0.01 MΩ
±(0.5 % R + 20 D)
Capacitance 60 nF
0.01 nF
600 nF
0.1 nF
6 µF
0.001 µF
±(3.5 % R + 4 D)
60 µF
0.01 µF
600 µF
0.1 µF
1 000 µF
1 µF
±(5 % R + 5 D)
Frequency 9.999 Hz
0.001 Hz
(electronic) 99.99 Hz
0.01 Hz
999.9 Hz
0.1 Hz
±(0.1 % R + 1 D)
9.999 kHz
0.001 kHz
99.99 kHz
0.01 kHz
999.9 kHz
0.1 kHz
9.999 MHz
0.001 MHz
Sensitivity :
0.8 Veff. min. @ 20 % to 80 % duty cycle and
F < 100 kHz ;
5 Veff min. @ 20 % to 80 % duty cycle and
F > 100 kHz
Frequency 10.00-400 Hz 0.01 Hz
±(0.5 % R)
(electrical) Sensitivity : 15 Vrms
Duty cycle 0.1 to 99.9 % 0.1 %
±(1.2 % R + 2 D)
Pulse width : 100 µs - 100 ms
Frequency : from 5 Hz to 150 kHz
-45 to 400°C
0.1°C
±(3.0%R + 5°C) (1)
-50
to
+752°F
0.1°F
±(3.0%R + 9°F) (1)
Temp.
(K type)
400 to 750°C
1°C
±(2.5%R+1.8°C) (1)
752 to 1382°F
(1)
1°F
±(2.5%R+3.6°F)
1 000 V
1 000 V
1 000 V
1 000 V
1 000 V
1 000 V
(1)
: (probe accuracy not included)
Accuracy features consist in two elements:
(% reading R): is the accuracy of the measurement circuit
(+ digits D): is the accuracy of the analog to digital converter
DMM220
31
Chapter II
Enclosure
Shock resistance
Diode Test
Double molded, waterproof IP67
2 meters (Drop Test)
Test current of 0.9mA maximum, open circuit
voltage 2.8V DC typical
Continuity Check
Audible signal will stop if the resistance is
>100Ω, test current < 0.35mA
Input Impedance
>10MΩ VDC = and V ≈
AC Response
Averaging
ACV Bandwidth
40Hz to 1000Hz
Peak Factor
≤ 3 at full scale up to 500V, decreasing
linearly to ≤1.5 at 1000V
Display
6,000 count backlit with bargraph
Overrange indication “OL” is displayed
Auto Power Off
15 min (approx.) with disable feature
Polarity
Automatic
no indication for positive values,
minus (-) sign for negative values
Measurement Rate
2 times per second, nominal
Low Battery Indication “ ” is displayed if battery voltage drops
below operating voltage
Battery
1 x 9 V battery (6LF22)
Fuses
mA, µA ranges; 0.8A/1000V fast ceramic; F
A range; 10A/1000V fast ceramic
Operating Temperature 5°C to 40°C
Storage Temperature -20°C to 60°C
Operating Humidity
max 80% up to 31°C decreasing linearly to
50% at 40°C
Storage Humidity
< 80%
Operating Altitude
2000 m maximum
Weight
342 g (incl. holster)
Size
187 x 81 x 50mm (incl. holster)
Safety
Double insulation per EN61010-1 and
IEC61010-1 2nd Edition (2001) to Category IV
600V and Category III 1000V; pollution
Degree 2
32
DMM220
Kapitel III
Inhalt
1.
ALLGEMEINE HINWEISE ....................................................... 34
1.1.
1.1.1.
1.1.2.
1.1.3.
1.1.4.
1.1.5.
1.1.6.
1.2.
1.3.
1.4.
2.
BESCHREIBUNG .................................................................... 37
2.1
2.2
3.
Betätigungsvorrichtungen und Buchsen................................ 37
Symbole und Abkürzungen ................................................... 37
BETRIEBSANLEITUNG .......................................................... 38
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
3.16
3.17
4.
Messen von Gleichspannungen............................................ 38
Messen von AC Spannungen (Frequenz, Tastverhältnis) ...... 38
Messen von Gleichströmen .................................................. 39
Messen der Temperatur........................................................ 40
Messen der Kapazität ........................................................... 40
Messen von Wechselströmen (Frequenz, Tastverhältnis) ..... 41
Messen von Widerständen ................................................... 41
Durchgangsprüfung .............................................................. 42
Diodentest ............................................................................ 42
Messen von Frequenzen/Tastverhältnis (elektronisch) ...... 43
Automatische/manuelle Wahl der Messgröße.................... 43
MAX/MIN .......................................................................... 43
Relativ-Modus ................................................................... 44
Hintergrundbeleuchtung .................................................... 44
Halten der Anzeige............................................................ 44
Automatische Abschaltung ................................................ 44
Batteriezustandsanzeige ................................................... 44
PFLEGE .................................................................................. 45
4.1
4.2
5.
Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen ............................. 34
Vor der Benutzung ..................................................... 34
Benutzung des Instruments........................................ 34
Symbole..................................................................... 35
Hinweise .................................................................... 35
Reinigung................................................................... 35
Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung .......................... 35
Garantie ............................................................................ 35
Wartung ............................................................................ 36
Auspacken - Wiedereinpacken.......................................... 36
Einlegen der Batterie ............................................................ 45
Austausch der Sicherungen.................................................. 46
TECHNISCHE DATEN............................................................. 46
DMM220
33
Kapitel III
1.
ALLGEMEINE HINWEISE
1.1.
Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen
1.1.1. Vor der Benutzung
Sie haben soeben ein Mikro-Ohmmeter DMM220 erworben und wir danken
Ihnen für Ihr Vertrauen. Das Instrument misst Wechsel- und
Gleichspannungen und -ströme, Widerstände und Frequenzen (elektrische
und elektronische) und führt Diodentests und Durchgangsprüfungen durch.
Aufgrund seiner dichten und robusten Bauweise verfügt das Gerät über eine
hohe Resistenz. Bei sachgemäßer Verwendung und Pflege können Sie
dieses der Norm IEC 61010 für elektrische Messinstrumente entsprechende
Multimeter viele Jahre lang in vollkommener Sicherheit benutzen. Zu Ihrer
eigenen Sicherheit und um das Instrument vor Beschädigung zu schützen,
beachten Sie bitte die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Beachten Sie die Umgebungs- und Lagerbedingungen.
Dieses tragbare, eigenständige Instrument wurde für folgende Einsatzbedingungen konzipiert:
im Innenraum
in Umgebungen mit einem Verschmutzungsgrad 2,
auf einer Betriebshöhe unter 2000m,
bei einer Temperatur zwischen 5°C und 40°C.
Es kann in Stromkreisen der Kategorie III bis 1000 V oder in Stromkreisen
der Kategorie IV bis 600 V eingesetzt werden.
Definition der Installationskategorien (vergl. IEC 664-1)
KAT I: Stromkreise, die durch Schutzeinrichtungen gegen transiente Überspannungen
geschützt werden. Beispiel: geschützte elektronische Stromkreise.
KAT II: Versorgungskreise für Haushaltsgeräte oder ähnl., die mittlere transiente
Überspannungen enthalten können.
Beispiel: Stromversorgung von Haushaltsgeräten und tragbarem Werkzeug.
KAT III: Versorgungskreise für Leistungsgeräte, die hohe transiente Überspannungen
enthalten können.
Beispiel: Stromversorgung von Maschinen oder industriellen Geräten.
KAT IV: Stromkreise, die sehr hohe transiente Überspannungen enthalten können.
Beispiel: Stromeinspeisung.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen ausschließlich für die Spannung und
die Überspannungskategorie des zu messenden Stromkreises geeignete
Messleitungen und Messzubehör. Instrument oder Messleitungen nicht
benutzen, wenn sie beschädigt sind.
1.1.2. Benutzung des Instruments
•
•
•
•
34
Überschreiten Sie auf keinen Fall die in den Spezifikationen der
jeweiligen Messart angegebenen Grenzwerte.
Berühren Sie keine unbenutzte Messbuchse, wenn das Multimeter an
den zu messenden Stromkreis angeschlossen ist.
Ziehen Sie die Messleitungen des gemessenen Stromkreises ab, bevor
Sie die Funktion wechseln.
Führen Sie auf keinen Fall eine Widerstandsmessung, Diodenprüfung
usw. an einem unter Spannung stehenden Stromkreis durch.
DMM220
Kapitel III
1.1.3. Symbole
Siehe Bedienungsanleitung
Stromschlaggefahr
Doppelte Isolation
- Richtlinie 2002/96/CE (WEEE)
1.1.4. Hinweise
Vor Öffnen des Instruments ziehen Sie es von den zu messenden
Stromkreisen ab und vergewissern Sie sich, dass keine statische
Elektrizität in Ihrem Körper vorhanden ist, da diese den internen
Komponenten einen unwiederbringlichen Schaden zufügen kann.
1.1.5. Reinigung
Messleitungen der externen Stromkreise abziehen und das Instrument
abschalten. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und Seife.
Verwenden Sie auf keinen Fall abrasive Produkte oder Lösemittel.
Vergewissern Sie sich, dass das Instrument trocken ist, bevor Sie es
wieder benutzen.
1.1.6. Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung
Dieses Gerät verfügt über einen Schutzgrad IP67, d.h. es weist eine
hohe Dichtigkeit auf und kann in Wasser getaucht werden (wenn das
Gerät außer Betrieb ist).
Vor Gebrauch muss das Gerät nebst Zubehör jedoch vollständig
abgetrocknet werden (das gilt auch für die Messbuchsen, in denen sich
möglicherweise Wasser angesammelt hat).
1.2.
Garantie
Für das Gerät gewähren wir in Übereinstimmung mit unseren
allgemeinen Geschäftsbedingungen eine Garantie auf Material- und
Herstellungsfehler.
Während der Garantiezeit (1 Jahr) darf das Instrument nur vom
Hersteller repariert werden. Dieser behält sich das Recht vor zu
entscheiden, ob er das Gerät repariert oder komplett bzw. teilweise
austauscht. Die Portokosten für die Rücksendung des Geräts an den
Hersteller gehen zu Lasten des Kunden.
DMM220
35
Kapitel III
Die Garantie ist nichtig infolge:
1. unsachgemäßer Gebrauch des Gerätes bzw. die Benutzung mit
einem nicht kompatiblen Material;
2. an dem Gerät vorgenommene Änderungen, die ohne ausdrückliche
Genehmigung durch die technische Abteilung des Herstellers
durchgeführt wurden;
3. von einer nicht durch den Hersteller autorisierten Person am Instru
ment durchgeführte Arbeiten;
4. einer Anpassung für eine bestimmte, definitionsgemäß für das
Gerät nicht vorgesehene oder in der Bedienungsanleitung nicht
genannte Verwendung.
5. Beschädigungen aufgrund von Stößen, Stürzen oder eines längeren
Tauchbads
1.3.
Wartung
Senden Sie das Instrument für alle Eingriffe unter Garantie oder
außerhalb der Garantie an Ihren Händler.
1.4.
Auspacken - Wiedereinpacken
Das Gerät wurde vor Versand einer eingehenden mechanischen und
elektronischen Prüfung unterzogen. Es wurden alle nötigen
Vorkehrungen getroffen, damit das Instrument in einwandfreiem
Zustand bei Ihnen eintrifft. Es empfiehlt sich, das Material kurz zu
überprüfen, um sicherzugehen, dass das Gerät während des
Transports nicht beschädigt wurde. Sollte ein Schaden festgestellt
werden, müssen gegenüber dem Transportunternehmen die üblichen
Vorbehalte geltend gemacht werden. Wenn Sie das Gerät an einen
anderen Standort senden müssen, verwenden Sie vorzugsweise die
Originalverpackung und fügen Sie dem Gerät eine möglichst klare
Begründung für die Rücksendung bei.
36
DMM220
Kapitel III
2.
BESCHREIBUNG
2.1 Betätigungsvorrichtungen
Buchsen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
und
LCD-Anzeige 6000 Digit
Taste für die Wahl der Messgröße
Hz und % Taste
Mode Taste
Funktions-Wahlschalter
mA, µA, 10A Eingangsbuchsen
COM-Eingangsbuchse (Minus)
Eingangsbuchse (Plus) V+, Ω, Temp, µF
HOLD Taste und Hintergrundbeleuchtung
RELATIV Taste
MAX/MIN Taste
1
11
2
3
10
MAX
MIN
Hz
%
9
4
10A
VAC
VDC
¦Ì
¦¸
5
10A
8
A
mA
7
6
Bügel und Batteriefach befinden sich auf der Rückseite des Geräts.
2.2 Symbole und Abkürzungen
Automatische Abschaltung
Hz
Hertz (Frequenz)
Durchgangsprüfung
V
Volt
Diodentest
%
Tastverhältnis
Batteriezustand
REL
Relativmessung
µ
m
A
k
M
Ω
Mikro (10-6) (Ampere)
AUTO
Automatische Messgröße
°F
°C
_
Grad Celsius
Minuspol
•)))
Milli (10-3) (Volt, Ampere)
HOLD
Halten der Anzeige
Ampere
MIN
Minimum
Kilo (103) (Ohm)
MAX
Maximum
Mega (106) (Ohm)
AC
Wechselstrom
Ohm
DC
Gleichstrom
Grad Fahrenheit
n
Kapazität in Nanofarad (10-9)
F
IIIIIIIIIIII
Kapazität in Farad
Bargraph
DMM220
37
Kapitel III
3.
BETRIEBSANLEITUNG
Stromschlaggefahr. Die Hochspannungskreise für Wechsel- und
Gleichstrom sind äußerst gefährlich und müssen mit größter
Vorsicht gemessen werden.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter immer in Position OFF,
wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
2. Wenn während eines Messvorgangs die Meldung „OL“ in der
Anzeige erscheint, übersteigt der Wert die gewählte Messgröße.
Wählen Sie eine höhere Messgröße.
3.1 Messen von Gleichspannungen
Messen Sie keine Gleichspannung beim Starten oder Stoppen
eines Motors im Stromkreis. Es könnten Spannungsspitzen auftreten
und das Multimeter beschädigen.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position VDC.
2. Stecken Sie den Bananenstecker der
schwarzen Messleitung in die Minus (-) COMBuchse und den der roten Messleitung in die
Plus (+) Buchse.
3. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden
Punkte des Stromkreises.
4. Die gemessene Spannung erscheint in der
Anzeige.
3.2 Messen von Alternativspannungen (Frequenz, Tastverhältnis)
Stromschlaggefahr.
Bei bestimmten Wandsteckdosen mit sehr tief liegenden
Kontakten kann es vorkommen, dass die Tastspitzen sich als zu
kurz erweisen, um den spannungsführenden Teil zu erreichen.
Das Multimeter kann daher 0 V anzeigen, obwohl die
Wandsteckdose Spannung führt. Vergewissern Sie sich, dass
die Tastspitzen die spannungsführenden Teile berühren, bevor
Sie darauf schließen, dass keine Spannung vorhanden ist.
Messen Sie keine Wechselspannungen, wenn ein Motor im
Stromkreis gerade ein- oder abgeschaltet wird. Es kann in
diesem Fall zu Spannungsspitzen kommen, die das Multimeter
beschädigen können.
38
DMM220
Kapitel III
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position VAC/Hz/%.
2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse und
den der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
3. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden
Punkte des Stromkreises.
4. Die gemessene Spannung erscheint in der
Anzeige.
5. Drücken Sie auf Hz %, um „Hz“ anzuzeigen.
6. Die gemessene Frequenz erscheint in der
Anzeige.
7. Drücken Sie erneut auf Hz %, um „%“ anzuzeigen.
8. Das Tastverhältnis wird in Prozent angezeigt.
3.3 Messen von Gleichströmen
Messen Sie Ströme von 20 A nicht länger als 30 s.
Bei einer Messung von über 30 s können Gerät und Messleitungen
beschädigt werden.
1. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus-Buchse (-) COM.
2. Bei einer Gleichstrommessung bis 6000 µA stellen
Sie den Funktionswahlschalter in die Position µA
und stecken den Bananenstecker der roten
Messleitung in die µA/mA Buchse.
3. Bei Gleichstrommessungen bis 600 mA stellen Sie
den Funktionswahlschalter in die Position mA und
stecken den Bananenstecker der roten
Messleitung in die µA/mA Buchse.
4. Bei Gleichstrommessungen bis 20 A stellen Sie
den Funktionswahlschalter in die Position 10 A
und stecken den Bananenstecker der roten
Messleitung in die 10 A Buchse.
5. Drücken sie auf MODE, um „DC“ im Display anzuzeigen.
6. Schalten Sie die Spannungsversorgung des zu messenden
Stromkreises ab und öffnen Sie den Stromkreis anschließend an
der Stelle, an dem Sie den Strom messen möchten.
7. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des
Stromkreises.
8. Setzen Sie den Stromkreis unter Spannung.
9. Der gemessene Strom erscheint in der Anzeige.
DMM220
39
Kapitel III
3.4 Messen der Temperatur
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in
die Position Temp.
2. Stecken Sie die Bananenstecker des
Fühleranschlusses in die COM-Buchse (-)
und in die Temp-Buchse (+). Beachten
Sie die Polarität.
3. Drücken Sie die MODE-Taste, um ºF oder
ºC anzuzeigen.
4. Halten Sie das Ende des Fühlers auf die
Stelle, an der Sie die Temperatur messen
möchten.
5. Die gemessene Temperatur wird im
Display angezeigt.
Der Temperaturfühler verfügt über einen Ministecker Typ K.
Für den Anschluss des Fühlers an die Buchsen des Geräts wird ein
Adapter Mini-Stecker/Bananenstecker mitgeliefert.
3.5 Messen der Kapazität
Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbrechen Sie vor dem
Messen der Kapazität die Spannungsversorgung des zu
prüfenden Stromkreises und entladen die Kondensatoren.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position Ω CAP
.
2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die COM-Buchse (-) und den der
roten Messleitung in die (+) Buchse.
3. Drücken sie die MODE-Taste, um "nF" im
Display anzuzeigen.
4. Halten Sie die Tastspitzen auf die Enden des zu
messenden Kondensators.
5. Der Messvorgang kann aufgrund der Ladezeit
einige Minuten und bei großen Kondensatoren
auch mehr in Anspruch nehmen.
Warten Sie, bis sich der angezeigte Messwert
stabilisiert hat, bevor Sie den Messvorgang
beenden.
6. Die gemessene Kapazität erscheint in der Anzeige.
40
DMM220
Kapitel III
3.6 Messen von Wechselströmen (Frequenz, Tastverhältnis)
Messen Sie Ströme von 20 A nicht länger als 30 s.
Bei einer Messung von über 30 s können Gerät und
Messleitungen beschädigt werden.
1. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus-Buchse (-) COM.
2. Bei einer Wechselstrommessung bis 6000 µA
stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position µA und stecken den Bananenstecker der
roten Messleitung in die µA/mA Buchse.
3. Bei Wechselstrommessungen bis 600 mA stellen
Sie den Funktionswahlschalter in die Position mA
und stecken den Bananenstecker der roten
Messleitung in die µA/mA Buchse.
4. Bei Wechselstrommessungen bis 20 A stellen Sie
den Funktionswahlschalter in die Position 10 A
und stecken den Bananenstecker der roten
Messleitung in die 10 A Buchse.
5. Drücken sie auf MODE, um „AC“ im Display anzuzeigen.
6. Schalten Sie die Spannungsversorgung des zu messenden
Stromkreises ab und öffnen Sie den Stromkreis anschließend an
der Stelle, an dem Sie den Strom messen möchten.
7. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des
Stromkreises.
8. Setzen Sie den Stromkreis unter Spannung.
9. Der gemessene Strom erscheint in der Anzeige.
10. Drücken Sie auf Hz/%, um „Hz“ anzuzeigen.
11. Die gemessene Frequenz erscheint in der Anzeige.
12. Drücken Sie erneut auf Hz %, um „%“ anzuzeigen.
13. Das Tastverhältnis wird in Prozent angezeigt.
14. Um zur Strommessung zurückzukehren, drücken Sie auf Hz/%.
3.7 Messen von Widerständen
Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbrechen Sie vor einer
Widerstandsmessung die Spannungsversorgung des zu
prüfenden Stromkreises.
DMM220
41
Kapitel III
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position Ω.
2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse.
3. Stecken Sie den Bananenstecker der roten
Messleitung in die Plus (+) Buchse.
4. Drücken Sie auf MODE, um „Ω“ anzuzeigen.
5. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden
Punkte des Stromkreises. Es empfiehlt sich, eine
Seite des zu messenden Teils von der
Spannungsversorgung abzuziehen, damit der Rest
des Stromkreises das Messergebnis nicht
verfälscht. Der Messwert wird im Display
angezeigt.
3.8 Durchgangsprüfung
Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbrechen Sie vor einer
Durchgangsprüfung die Spannungsversorgung des zu prüfenden
Stromkreises.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position Ω
2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse.
Stecken Sie den Bananenstecker der roten
Messleitung in die Plus-Buchse (+).
3. Drücken Sie auf MODE Taste, um „ " und „Ω“
anzuzeigen.
4. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden
Punkte des Stromkreises.
5. Bei einem Widerstandswert über 100 Ω schaltet
sich das akustische Signal des Instruments ab.
Wenn der Stromkreis geöffnet ist, zeigt das Display
„OL“ an.
3.9 Diodentest
Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbrechen
Sie vor einer Diodenprüfung die Spannungsversorgung des zu prüfenden Stromkreises.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position
Ω
.
2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen
Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse und den der
roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
3. Drücken Sie auf MODE, um und V Display
anzuzeigen.
42
DMM220
Kapitel III
4. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des
Stromkreises. Eine Vorwärtsspannung wird in der Regel durch einen
Wert zwischen 0,400 und 0,700 V angezeigt. Eine Inversspannung
wird mit „OL“ angezeigt. Kurzgeschlossene Elemente zeigen einen
Wert um 0 V an, offene Elemente „OL“ in beiden Polaritäten.
3.10 Messen von Frequenzen/Tastverhältnis (elektronisch)
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die
Position „Hz %“.
2. Drücken Sie auf Hz % Taste, um „Hz“
anzuzeigen.
3. Stecken Sie den Bananenstecker der
schwarzen Messleitung in die Minus (-)
COM-Buchse und den der roten Messleitung
in die Plus (+) Buchse.
4. Halten Sie die Tastspitzen an die zu
prüfenden Punkte des Stromkreises.
5. Die gemessene Frequenz erscheint in der
Anzeige.
6. Drücken Sie erneut auf Hz/% Taste, um „%“
anzuzeigen.
7. Das Tastverhältnis wird in Prozent angezeigt.
3.11 Automatische/manuelle Wahl der Messgröße
Beim Einschalten befindet sich das Multimeter im Modus
„automatischer Wechsel der Messgröße“ und wählt automatisch den
für die durchgeführten Messungen geeigneten Wert. Dies ist in der
Regel der bestgeeignete Modus für die Mehrzahl der Messungen.
Wenn eine manuelle Wahl der Messgröße notwendig ist, gehen Sie
wie folgt vor:
1. Drücken Sie auf RANGE. Die Anzeige „AUTO“ erlischt.
2. Drücken Sie mehrmals auf RANGE, um die verfügbaren
Messgrößen aufzurufen, bis der gewünschte Wert angezeigt wird.
3. Um den manuellen Wahl-Modus zu verlassen und in den
Automatikmodus zurückzukehren, drücken Sie 2 Sekunden auf die
RANGE-Taste.
Die manuelle Wahl ist für Frequenzmessungen nicht anwendbar.
3.12 MAX/MIN
Wenn Sie die Funktion MAX/MIN im automatischen Wahl-Modus
benutzen, „verriegelt“ das Multimeter die zum Zeitpunkt der Aktivierung
von MAX/MIN verwendete Messgröße. Wenn eine Anzeige im
MAX/MIN Modus diese Messgröße überschreitet, erscheint „OL“ in der
Anzeige. Wählen Sie die gewünschte Messgröße, BEVOR Sie in den
MAX/MIN Modus gehen.
DMM220
43
Kapitel III
1. Drücken Sie auf MAX/MIN, um den Messmodus MAX/MIN zu
aktivieren. Das Icon „MAX“ erscheint in der Anzeige. Das
Multimeter hält den maximalen Messwert im Display, bis ein neuer
Maximalwert gemessen wird.
2. Drücken Sie erneut auf MAX/MIN, um das Icon „MIN“ anzuzeigen.
Das Multimeter hält den maximalen Messwert im Display, bis ein
neuer Maximalwert gemessen wird.
3. Um den Modus MAX/MIN zu verlassen, drücken Sie 2 Sekunden
auf die Taste MAX/MIN.
3.13 Relativ-Modus
Mit dem Relativ-Modus erhält man relative Messergebnisse bezogen
auf einen gespeicherten Referenzwert. Der angezeigte Wert entspricht
in diesem Fall der Differenz zwischen dem gemessenen Wert und dem
gespeicherten Referenzwert.
1. Führen Sie die Messungen wie in der Betriebsanleitung
beschrieben durch.
2. Drücken sie auf REL, um den im Display angezeigten Messwert zu
speichern. „REL“ erscheint in der Anzeige.
3. Das Display zeigt jetzt die Differenz zwischen dem gemessenen
Wert und dem gespeicherten Referenzwert.
4. Um den Relativ-Modus zu verlassen, drücken Sie auf REL.
Für Frequenzmessungen ist der Relativmodus nicht anwendbar.
3.14 Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie über eine Sekunde auf die HOLD-Taste, um die
Hintergrundbeleuchtung des Displays zu aktivieren oder zu
deaktivieren. Die Hintergrundbeleuchtung wird nach 10 Sekunden
automatisch deaktiviert.
3.15 Halten der Anzeige
Mit dieser Funktion wird die Anzeige des aktuellen Werts
"eingefroren". Drücken Sie kurz auf HOLD, um die Funktion zu
aktivieren oder zu deaktivieren.
3.16 Automatische Abschaltung
Diese Funktion schaltet das Multimeter nach 15 Minuten ab. Um
diese Funktion zu deaktivieren, drücken Sie beim Einschalten des
Multimeters die MODE-Taste.
3.17 Batteriezustandsanzeige
Das Icon wird links oben im Display angezeigt, wenn die
Batteriespannung schwach wird. Wechseln Sie die Batterie aus.
44
DMM220
Kapitel III
4.
PFLEGE
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen von
der Spannungsquelle ab, bevor Sie das Gerät oder das Batteriefach
öffnen. Benutzen Sie das Multimeter nicht, wenn es geöffnet ist oder das
Batteriefach nicht verschlossen ist.
Wenn Sie folgende Pflegehinweise beachten, wird Ihnen das Multimeter
viele Jahre lang zuverlässige Dienste erweisen:
1. Halten Sie das Instrument trocken. Wenn es feucht geworden ist,
trocknen Sie es ab.
2. Benutzen und verwahren Sie das Multimeter bei normalen
Temperaturen. Extreme Temperaturen können die Lebensdauer der
elektronischen Bauteile verkürzen und Kunststoffteile deformieren oder
schmelzen lassen.
3. Behandeln Sie das Multimeter umsichtig und mit Vorsicht. Durch
einen Sturz können die elektronischen Bauteile oder das Gehäuse
beschädigt werden.
4. Halten Sie das Instrument sauber. Wischen Sie es von Zeit zu Zeit
mit einem feuchten Tuch ab. VERWENDEN SIE KEINE chemischen
Substanzen, lösemittelhaltige Reinigungsprodukte oder Waschmittel.
5. Verwenden Sie nur eine neue Batterie der empfohlenen Größe
Type. Nehmen Sie die alte oder verbrauchte Batterie heraus, damit sie
nicht auslaufen und das Gerät beschädigen kann.
6. Wenn das Multimeter über einen längeren Zeitraum nicht
gebraucht wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine
Beschädigung des Instruments zu vermeiden.
4.1
Einlegen der Batterie
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen von
der Spannungsquelle ab, bevor Sie den Batteriefachdeckel
abnehmen.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie die Messleitungen des
Multimeters ab.
2. Öffnen Sie das rückseitige Batteriefach, indem Sie die beiden
Schrauben (B) mit Hilfe eines Kreuzschraubendrehers lösen.
3. Legen Sie die Batterie in das hierfür vorgesehene Fach ein und
beachten Sie die Polarität.
A
A
B
B
A
4. Batteriefach wieder schließen.
Festschrauben.
Wenn das Multimeter nicht
einwandfrei funktioniert,
überprüfen Sie den Zustand der
Sicherungen und der Batterie und
vergewissern Sie sich, dass
diese richtig eingelegt sind.
DMM220
F1 F2
45
Kapitel III
4.2 Austausch der Sicherungen
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen
von der Spannungsquelle ab, bevor Sie das Gerät öffnen.
1. Ziehen Sie die Messleitungen des Multimeters ab.
2. Entfernen Sie den Fachdeckel (zwei Schrauben „B“) und die Batterie.
3. Entfernen Sie die sechs Schrauben „A“, mit der die rückseitige
Abdeckung befestigt ist.
4. Nehmen Sie vorsichtig die alte Sicherung heraus und legen die neue
Sicherung ein.
5. Verwenden Sie nur eine Sicherung mit den genannten Spezifikationen
(flinke Sicherung 0,8 A/1000 V für den 600 mA-Bereich [SIBA 70-172-40],
flinke Sicherung 10 A/1000 V für den 20 A-Bereich [SIBA 50-199-06]).
6. Setzen Sie die rückseitige Abdeckung, die Batterie und den
Batteriefachdeckel wieder ein und schrauben sie diese fest.
5. TECHNISCHE DATEN
Funktion
Gleichspannung
Wechselspannung
Messgröße
600 mV
6V
60 V
600 V
1000 V
Auflösung
0,1 mV
0,001 V
0,01 V
0, 1 V
1V
Genauigkeit
±(0,09% R + 2 D)
1000 V
±(0,15% R + 2 D)
50 bis
40Hz-1kHz
60 Hz
6V
0,001 V
±(1,0% R + ±(2,0% R +
60 V
0,01 V
3 D)
3 D)
600 V
0,1 V
±(1,2%R+3D) ±(2,5%R+3D)
1000 V
1V
Genauigkeit bei 5% bis 100% der Messgröße
Gleich600 µA
0,1µA
strom
6000 µA
1 µA
±(1,0% R + 3 D)
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6A
0,001 A
±(1,5% R + 3 D)
10 A
0,01 A
(20 A: max. 30 s mit reduzierter Genauigkeit)
Wechsel40 Hz bis 1 kHz
strom
600 µA
0,1µA
6000 µA
1 µA
±(1,5% R + 3 D)
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6A
0,001 A
±(2,0% R + 3 D)
10 A
0,01 A
(20 A: max. 30 s mit reduzierter Genauigkeit)
Genauigkeit bei 5% bis 100% der Messgröße
R: Ablesung; D: Digits
Genauigkeit von 18°C bis 28°C, RH<75%.
46
Schutz
1000 V
HBC-Sicherg.
800mA/1000V
HBC-Sicherg.
10A/1000V
HBC-Sicherg.
800mA/1000V
HBC-Sicherg.
10A/1000V
DMM220
Kapitel III
Funktion
Messgröße
Auflösung
Schutz
gegen
zulässige
Überlast
Genauigkeit
600 Ω
0,1 Ω
6 kΩ
0,001 kΩ
±(0,3% R + 4 D)
60 kΩ
0,01 kΩ
600 kΩ
0,1 kΩ
6 MΩ
0,001 MΩ
60 MΩ
0,01 MΩ
±(0,5% R + 20 D)
Kapazität
60 nF
0,01 nF
600 nF
0,1 nF
6 µF
0,001 µF
±(3,5% R + 4 D)
60 µF
0,01 µF
600 µF
0,1 µF
1000 µF
1 µF
±(5% R + 5 D)
9,999 Hz
0,001 Hz
Frequenz
0,01 Hz
(elektronisch) 99,99 Hz
999,9 Hz
0,1 Hz
±(0,1% R + 1 D)
9,999 kHz
0,001 kHz
99,99 kHz
0,01 kHz
999,9 kHz
0,1 kHz
9,999 MHz 0,001 MHz
Empfindlichkeit:
Min. 0,8 Veff. bei einem Tastverhältnis von
20% bis 80% und F < 100 kHz;
Min. 5 Veff. bei einem Tastverhältnis von 20%
bis 80% und F < 100 kHz;
10,000,01 Hz
Frequenz
±(0,5% R)
400 Hz
(elektrisch)
Empfindlichkeit: 15 Veff
Tastverhältnis 0,1 bis
0,1%
±(1,2% R + 2 D)
99,9%
Impulsbreite: 100 µs - 100 ms, Frequenz: 5 Hz
bis 150 kHz
-45…400°C
0,1°C
±(3,0%R+5°C) (1)
-50…+752°F
0,1°F
Temp.
±(3,0%R+9°F) (1)
(Typ K)
400…750°C
1°C
±(2,5%R+1,8°C) (1)
Widerstand
752…1382°F
(1)
1°F
±(2,5%R+3,6°F)
1000 V
1000 V
1000 V
1000 V
1000 V
1000 V
(1)
: (ohne Berücksichtigung der Fühlergenauigkeit)
Die Genauigkeitsangaben setzen sich aus zwei Elementen zusammen:
(% Ablesung R): Genauigkeit des Messkreises
(+ Digits D): Genauigkeit des Analog-Digital-Wandlers
DMM220
47
Kapitel III
Gehäuse
Stoß (Sturztest)
Diodentest
Durchgangsprüfung
Eingangsimpedanz
AC-Antwort
Bandbreite
Wechselspannung
Tastverhältnis
Display
Anzeige Wert außerhalb
des Messbereichs
Auto. Abschaltung
Polarität
Messtakt
Batteriezustandsanzeige
Batterie
Sicherungen
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Betriebsfeuchtigkeit
Lagerfeuchtigkeit
Betriebshöhe
Gewicht
Abmessungen
Sicherheit
48
Zweifach gekapselt, Dichtigkeit IP67
2m
Prüfstrom 0,9 mA max.,
Spannung des offenen Stromkreises 2,8 VDC
Standard
Akustisches Signal aus, wenn:
Widerstand > 100 Ω,
Prüfstrom < 0,35 mA
> 10 MΩ V= und V≈
Mittelwert
40 Hz bis 1 kHz
≤ 3 komplette Skala bis 500 V, lineare
Abnahme bis ≤ 1,5 bis 1000 V
LCD 6000 Digit mit Hintergrundbeleuchtung
und Bargraph
"OL" erscheint im Display
ca. 15 Min., deaktivierbar
Automatisch, keine Angabe für die Pluswerte,
Minuszeichen (-) für die Minuswerte
2 Messungen pro Sekunde, Nennwert
wird angezeigt, wenn die
Batteriespannung geringer ist als die
Betriebsspannung
9 V Batterie (6LF22)
Messgrößen mA, µA: flinke Keramiksicherung
0,8 A/1000 V
Messgröße A: flinke Keramiksicherung
10 A/1000 V
5 ºC bis 40 ºC
-20 oC bis 60 oC
max. 80% bis 31 ºC, lineare Abnahme
bis 40 ºC
< 80%
max. 2000 m
342 g mit Schutzhülle
187 x 81 x 50 mm mit Schutzhülle
Gemäß EN61010-1 und IEC61010-1 2 Auflage
(2001)
Doppelte Isolation
Installationskategorie: III
Bemessungsspannung: 1000 V
Verschmutzungsgrad: 2
DMM220
Capitolo IV
Indice
1.
ISTRUZIONI GENERALI ......................................................... 50
1.1.
1.1.1.
1.1.2.
1.1.3.
1.1.4.
1.1.5.
1.1.6.
1.2.
1.3.
1.4.
2.
DESCRIZIONE ........................................................................ 53
2.1
2.2
3.
Comandi e terminali.............................................................. 53
Simboli e abbreviazioni......................................................... 53
MODO D'USO.......................................................................... 54
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
3.16
3.17
4.
Misure di tensione continua .................................................. 54
Misure di tensione alternata (frequenza, rapporto ciclico) ..... 54
Misure di corrente continua................................................... 55
Misure di temperatura........................................................... 56
Misure di capacità................................................................. 56
Misure di corrente alternata (frequenza, rapporto ciclico)...... 57
Misure di resistenza.............................................................. 57
Controllo di continuità ........................................................... 58
Controllo di diodo.................................................................. 58
Misure di frequenza / rapporto ciclico (elettronico)............. 59
Selezione automatica / manuale della portata di misura .... 59
MAX/MIN .......................................................................... 59
Modo relativo .................................................................... 60
Retroilluminazione............................................................. 60
Mantenimento della visualizzazione .................................. 60
Spegnimento automatico................................................... 60
Indicazione di pila usata .................................................... 60
MANUTENZIONE .................................................................... 61
4.1
4.2
5.
Precauzioni e misure di sicurezza ..................................... 50
Prima dell’utilizzo ....................................................... 50
Durante l'utilizzo......................................................... 50
Simboli....................................................................... 51
Istruzioni .................................................................... 51
Pulizia ........................................................................ 51
Indice di protezione (IP) / Ambiente umido ................. 51
Garanzia ........................................................................... 51
Manutenzione ................................................................... 52
Disimballaggio - Reimballaggio ......................................... 52
Inserimento della pila............................................................ 61
Sostituzione dei fusibili ......................................................... 62
CARATTERISTICHE TECNICHE............................................. 62
DMM220
49
Capitolo IV
1.
ISTRUZIONI GENERALI
1.1.
Precauzioni e misure di sicurezza
1.1.1. Prima dell’utilizzo
Vi ringraziamo della fiducia dimostrataci acquistando un multimetro
DMM220. L’apparecchio misura le tensioni e le correnti alternate e
continue, le resistenze, le frequenze (elettriche ed elettroniche) e
controlla i diodi nonché la continuità. La sua concezione ermetica e
robusta gli conferisce un’elevata resistenza. Un uso e una
manutenzione appropriati vi permetteranno di utilizzare a lungo e con la
massima sicurezza questo multimetro conforme alla norma CEI 61010.
concernente gli strumenti di misura elettrici. Per la vostra sicurezza e
per proteggere lo strumento da ogni danno, seguite le istruzioni del
presente libretto. Rispettate le condizioni ambientali e di stoccaggio.
Questo strumento portatile e autonomo è stato progettato per un
utilizzo:
all’interno
in un ambiente di grado d’inquinamento 2,
ad un’altitudine inferiore a 2000 m,
ad una temperatura compresa fra 5 °C e 40 °C.
Esso è utilizzabile fino a 1000 V su circuiti di categoria III o 600 V su
circuiti di categoria IV.
Definizione delle categorie d’installazione (vedasi CEI 664-1)
CAT I: Circuiti protetti da dispositivi che limitano le sovratensioni transitorie di livello debole.
Esempio: circuiti elettronici protetti.
CAT II: Circuiti d’alimentazione d'elettrodomestici o apparecchi analoghi capaci di provocare
sovratensioni transitorie di valore medio.
Esempio: alimentazione d'elettrodomestici e d’attrezzatura portatile.
CAT III: Circuiti d’alimentazione d'apparecchi di potenza capaci di provocare sovratensioni
transitorie elevate.
Esempio: alimentazione di macchine o apparecchi industriali.
CAT IV: Circuiti capaci di provocare sovratensioni transitorie molto elevate.
Esempio: arrivi d'energia.
Per ragioni di sicurezza, utilizzate unicamente i cordoni e gli accessori
di misura adatti alla tensione e alla categoria di sovratensione del
circuito da misurare, conformi alla norma CEI 61010.
Non utilizzare lo strumento o i suoi cordoni se vi sembrano danneggiati.
1.1.2. Durante l'utilizzo
•
•
•
•
50
Non superate mai i valori limite di protezione indicati nelle
specifiche di ogni tipo di misura.
Non toccate mai il terminale inutilizzato quando il multimetro è
collegato ai circuiti da misurare.
Disinserite i cordoni di misura del circuito misurato prima di
cambiare funzione.
Non effettuate mai una misura di resistenza o di controllo di diodo,
ecc., su un circuito sotto tensione.
DMM220
Capitolo IV
1.1.3. Simboli
Riferirsi al libretto d’istruzioni
Rischio di schok elettrico
Doppio isolamento
- Direttiva 2002/96/CE (DEEE)
1.1.4. Istruzioni
Prima d'aprire lo strumento, disinseritelo dai circuiti da misurare e
verificate che voi stessi non siate carichi d'elettricità statica: rischio di
danneggiare irrimediabilmente gli elementi interni dello strumento.
1.1.5. Pulizia
Staccate i cordoni dei circuiti esterni e bloccate lo strumento. Pulite
l'apparecchio con un panno umido e sapone. Non utilizzate mai prodotti
abrasivi né solventi.
Accertatevi che l’apparecchio sia asciutto prima di utilizzarlo di nuovo.
1.1.6. Indice di protezione (IP) / Ambiente umido
L’apparecchio possiede un indice di protezione IP67: ciò significa che la
sua ermeticità è molto forte e che resiste perfettamente all’immersione
nell’acqua (fuori utilizzo).
Tuttavia occorre prevedere l’asciugatura completa dell’apparecchio
(compresa la possibile presenza d’acqua all’interno dei terminali di
misura) e dei suoi accessori prima di qualsiasi utilizzo.
1.2.
Garanzia
L’attrezzatura è garantita contro ogni difetto di materia o vizio di
fabbricazione, conformemente alle condizioni generali di vendita.
Durante il periodo della garanzia (1 anno), lo strumento va riparato solo
dal fabbricante, che si riserva il diritto di scegliere fra la sua riparazione
e la sua sostituzione, totale o parziale. In caso di rinvio dell'attrezzatura
al fabbricante, i costi di spedizione sono a carico del cliente.
La garanzia non si applica in seguito a:
1.
2.
3.
4.
5.
un utilizzo inappropriato dell'attrezzatura o utilizzo con un materiale
incompatibile;
modifiche apportate all'attrezzatura senza l'autorizzazione esplicita del
servizio tecnico del fabbricante;
lavori effettuati sullo strumento da una persona non abilitata dal
fabbricante;
eventuale adattamento ad un’applicazione particolare, non prevista dalla
natura del materiale o non indicata nel manuale di funzionamento;
danni dovuti a urti, cadute o prolungata immersione.
DMM220
51
Capitolo IV
1.3.
Manutenzione
Affidate lo strumento al vostro distributore per qualsiasi lavoro da
effettuare nell’ambito (o no) della garanzia.
1.4.
Disimballaggio - Reimballaggio
Tutta l'attrezzatura è stata controllata elettronicamente e
meccanicamente prima della sua spedizione. Sono state prese tutte le
precauzioni necessarie per consegnarvi lo strumento in buono stato. Si
consiglia di controllare rapidamente il materiale onde verificare
l'assenza di danni eventualmente correlati al trasporto. In caso di danni,
segnalate immediatamente al trasportatore le riserve d'uso. Se siete
costretti a spedire lo strumento su un altro sito, utilizzate preferibilmente
il suo imballaggio d'origine e indicare molto chiaramente i motivi del
rinvio in una nota allegata all’attrezzatura.
52
DMM220
Capitolo IV
2.
DESCRIZIONE
2.1 Comandi e terminali
1. Display LCD 6000 punti
2. Bottone di selezione della portata
di misura
3. Bottone Hz e %
4. Bottone MODE
5. Commutatore di funzione
6. Terminali d'entrata mA, µA 10A
7. Terminale d’entrata negativo COM
8. Terminale d'entrata positivo V+,
Ω, Temp, µF
9. Bottone di mantenimento della
visualizzazione e della
retroilluminazione
10. Bottone RELATIVO
11. Bottone MAX/MIN
1
11
2
3
MAX
MIN
Hz
%
10
9
4
10A
VAC
VDC
¦Ì
¦¸
5
6
10A
8
A
mA
7
Il sostegno e il vano delle pile si trovano nel retro dell’apparecchio.
2.2 Simboli e abbreviazioni
•)))
Hertz (frequenza)
Spegnimento automatico
Hz
Continuità
V
Volt
Controllo di diodo
%
Rapporto ciclico
Stato della pila
REL
Misura relativa
µ
m
A
k
M
micro (10-6) (ampère)
AUTO
Portata automatica
milli (10-3) (volt, ampère)
HOLD
Mantenimento della visualiz.
Ampère
MIN
Minimo
kilo (103) (ohms)
MAX
Massimo
mega (106) (ohms)
AC
Corrente alternata
Ω
°F
Ohms
DC
Corrente continua
Gradi Fahrenheit
n
Capacità espressa in nF
°C
_
Gradi Celsius
Polarità negativa
F
IIIIIIIIIIII
Capacità espressa in farad
Bargraph
DMM220
53
Capitolo IV
3.
MODO D'USO
Rischio d'elettrocuzione. I circuiti ad alta tensione, in corrente
alternata o continua, sono molto pericolosi e vanno misurati
molto cautamente.
1. Mettete sempre il commutatore di funzione sulla posizione OFF
quando non utilizzate l'apparecchio.
2. L'apparizione della dicitura “OL” sullo schermo per una misura
indica che il valore supera il massimo del calibro selezionato.
Scegliete allora un calibro superiore.
3.1 Misure di tensione continua
Non misurate la tensione continua all’avviamento o allo
spegnimento di un motore presente sul circuito. Potrebbero
prodursi picchi di tensione dannosi per il multimetro.
1. Mettete il commutatore di funzione sulla
posizione VDC.
2. Introducete la spina a banana del cordone nero
nel terminale negativo COM e quella del
cordone rosso nel terminale positivo +.
3. Applicate i puntali sui punti del circuito da
testare.
4. La tensione misurata appare allo schermo.
3.2 Misure di tensione alternata (frequenza, rapporto ciclico)
Rischio d'elettrocuzione.
I puntali dei cordoni possono talvolta rivelarsi troppo corte per
raggiungere la parte sotto tensione di certe prese murali i cui
contatti sono molto profondi. Il multimetro può allora visualizzare 0
V anche se la presa murale è sotto tensione. Verificate che i puntali
tocchino le parti sotto tensione prima di postulare l’assenza di
tensione.
Non misurate le tensioni alternate all’avvio o allo spegnimento
d'un motore presente sul circuito. Potrebbero prodursi picchi di
tensione dannosi per il multimetro.
54
DMM220
Capitolo IV
1. Mettete il commutatore di funzione sulla
posizione VAC/Hz/%.
2. Introducete la spina a banana del cordone nero
nel terminale negativo COM e quella del
cordone rosso nel terminale positivo +.
3. Applicate i puntali sui punti del circuito da
testare.
4. La tensione misurata appare allo schermo.
5. Premete Hz % per visualizzare “Hz”.
6. La frequenza misurata appare allo schermo.
7. Premete di nuovo il bottone Hz % per
visualizzare “%”.
8. Il rapporto ciclico appare in percentuale.
3.3 Misure di corrente continua
Non misurate la corrente di 20 A per oltre 30 s.
Oltre questa durata, l’apparecchio e i cordoni potrebbero subire
danni.
1. Introducete la spina banana del cordone nero nel
terminale COM negativo.
2. Per una misura di corrente continua non superiore
a 6000 µA, mettete il commutatore di funzione
sulla posizione µA e introducete la spina banana
del cordone rosso nel terminale µA/mA.
3. Per le misure di corrente continua fino a 600 mA,
mettete il commutatore di funzione sulla
posizione mA e introducete la spina a banana
del cordone rosso nel terminale µA/mA.
4. Per le misure di corrente continua fino a 20 A,
mettete il commutatore di funzione sulla
posizione 10A e introducete la spina a banana
del cordone rosso nel terminale 10A.
5. Premete il bottone MODE per visualizzare “DC” allo schermo.
6. Mettete fuori tensione il circuito da misurare, poi aprite il circuito nel
punto in cui volete misurare la corrente.
7. Applicate i puntali sui punti del circuito da testare.
8. Mettete sotto tensione il circuito.
9. La corrente misurata appare allo schermo.
DMM220
55
Capitolo IV
3.4 Misure di temperatura
1. Mettete il commutatore di funzioni sulla
posizione Temp.
2. Inserite le spine a banana del connettore
della sonda nei terminali negativo COM e
positivo Temp rispettando la polarità.
3. Premete il tasto MODE per visualizzare ºF
o ºC.
4. Applicate l'estremità della sonda sulla
parte di cui volete misurare la temperatura.
5. La temperatura misurata viene
visualizzata.
La sonda di temperatura è dotata di un mini-connettore di tipo K.
Un adattatore mini-connettore-spina a banana viene fornito per
consentire l’allacciamento della sonda sui terminali
dell’apparecchio.
3.5 Misure di capacità
Per evitare ogni rischio di deterioramento, mettete il circuito da
testare fuori tensione e scaricate i condensatori prima di
effettuare le misure di capacità.
1. Mettete il commutatore di funzione sulla
posizione Ω CAP
.
2. Introducete la spina a banana del cordone nero
nel terminale negativo COM e quella del filo
rosso nel terminale positivo +.
3. Premete il bottone MODE per visualizzare “nF”
sullo schermo.
4. Applicate i puntali sulle estremità del
condensatore da misurare.
5. La misura può durare circa 3 minuti e più a lungo
per i grossi condensatori, a causa del tempo di
carica.
Attendete che la misura visualizzata sia stabile
prima di bloccarla.
6. La capacità viene visualizzata sullo schermo.
56
DMM220
Capitolo IV
3.6 Misure di corrente alternata (frequenza, rapporto ciclico)
Non misurate la corrente di 20 A per oltre 30 s. Oltre questa
durata, l’apparecchio e i cordoni potrebbero subire danni.
1. Introducete la spina a banana del cordone nero
nel terminale COM negativo.
2. Per una misura di corrente alternata non superiore a
6000 µA, mettete il commutatore di funzione sulla
posizione µA e introducete la spina a banana del
cordone rosso nel terminale µA/mA.
3. Per le misure di corrente alternata fino a 600 mA,
mettete il commutatore di funzione sulla posizione
mA e introducete la spina a banana del cordone
rosso nel terminale µA/mA.
4. Per le misure di corrente alternata fino a 20 A,
mettete il commutatore di funzione sulla posizione
10A e introducete la spina a banana del cordone
rosso nel terminale 10A.
5. Premete il bottone MODE per visualizzare “AC” allo schermo.
6. Mettete fuori tensione il circuito da misurare, poi aprite il circuito
nel punto in cui volete misurare la corrente.
7. Applicate i puntali sui punti del circuito da testare.
8. Mettete il circuito sotto tensione.
9. La corrente misurata appare allo schermo.
10. Premete Hz/% per visualizzare “Hz”.
11. La frequenza misurata appare allo schermo.
12. Premete di nuovo sul bottone Hz/% per indicare “%”.
13. Il rapporto ciclico appare in percentuale.
14. Premete il bottone Hz/% per ritornare alla misura di corrente.
3.7 Misure di resistenza
Per evitare ogni rischio di deterioramento, mettete fuori tensione
il circuito da testare prima di qualsiasi misura di resistenza.
DMM220
57
Capitolo IV
1. Mettete il commutatore di funzione sulla
posizione Ω
.
2. Introducete la spina a banana del cordone nero
nel terminale negativo COM.
3. Introducete la spina a banana del cordone rosso
nel terminale positivo +.
4. Premete il bottone MODE per visualizzare “Ω
Ω”.
5. Applicate i puntali sui punti del circuito da
testare. E’ preferibile disinserire un lato della
parte da misurare affinché il resto del circuito non
falsifichi la misura. Appare il valore misurato.
3.8 Controllo di continuità
Per evitare ogni rischio di deterioramento, mettete fuori tensione il
circuito da testare prima di qualsiasi misura di continuità.
1. Mettete il commutatore di funzione sulla
posizione Ω
.
2. Introducete la spina a banana del cordone nero
nel terminale negativo COM.
Introducete la spina a banana del cordone
rosso nel terminale positivo +.
3. Premete il bottone MODE per visualizzare “ ”
e “Ω” allo schermo.
4. Applicate i puntali sui punti del circuito da
testare.
5. Qualsiasi resistenza superiore a 100 Ω blocca il
segnale sonoro emesso dallo strumento. Se il
circuito è aperto, lo schermo visualizza “OL”.
3.9 Controllo di diodo
Per evitare ogni rischio di deterioramento,
mettete fuori tensione il circuito da testare
prima di qualsiasi misura di diodo.
1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione
Ω
.
2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel
terminale negativo COM e la spina del cordone
rosso nel terminale positivo +.
eV
3. Premete il bottone MODE per visualizzare
allo schermo.
4. Applicate i puntali ai terminali del diodo da testare.
Una tensione diretta è rappresentata generalmente da un valore
compreso fra 0,400 e 0,700 V. Una tensione inversa viene indicata da
“OL”. Gli elementi in corto circuito indicano un valore vicino a 0 V; gli
elementi aperti “OL” nelle due polarità.
58
DMM220
Capitolo IV
3.10 Misure di frequenza / rapporto ciclico (elettronico)
1. Mettete il commutatore di funzione sulla
posizione “Hz %”.
2. Premete Hz/% per visualizzare “Hz”.
3. Introducete la spina a banana del cordone
nero nel terminale negativo COM e la
spina del cordone rosso nel terminale
positivo +.
4. Applicate i puntali sui punti del circuito da
testare.
5. La frequenza misurata appare allo
schermo.
6. Premete di nuovo il bottone Hz/% per
visualizzare “%”.
7. Il rapporto ciclico appare in percentuale.
3.11 Selezione automatica / manuale della portata di misura
Alla messa in marcia, il multimetro è in modo di cambio automatico di
calibro e seleziona automaticamente il più appropriato alle misure
effettuate. Si tratta generalmente del modo più adatto alla maggior
parte delle misure. Quando è necessaria una selezione manuale
della portata, procedete come segue:
1. Premete il tasto RANGE. L'indicatore “AUTO” sparisce.
2. Premete varie volte il tasto RANGE per fare scorrere le portate
disponibili fino all’apparizione della portata voluta.
3. Per lasciare il modo di selezione manuale e ritornare al modo
automatico, premete e mantenete premuto 2 secondi il tasto
RANGE.
La selezione manuale non si applica alle misure di frequenza.
3.12 MAX/MIN
Quando utilizzate la funzione MAX/MIN in modo di selezione
automatica, il multimetro “blocca” la portata utilizzata nel
momento in cui si attiva MAX/MIN. Se una lettura in modo
MAX/MIN supera questa portata, appare “OL”. Selezionate la
portata adatta PRIMA di entrare in modo MAX/MIN.
1. Premete il tasto MAX/MIN per attivare il modo di misura MAX/MIN.
Appare l'icona “MAX”. Il multimetro mantiene visualizzata la misura
massima fino a quando un nuovo valore massimo verrà misurato.
DMM220
59
Capitolo IV
2. Premete di nuovo il tasto MAX/MIN per visualizzare l'icona “MIN”. Il
multimetro mantiene visualizzata la misura minima fino a quando
un nuovo valore minimo verrà misurato.
3. Per uscire dal modo MAX/MIN, premete e mantenete premuto
2 secondi il tasto MAX/MIN.
3.13 Modo relativo
Il modo Relativo permette di ottenere relativi risultati di misura rispetto
ad un valore di riferimento già memorizzato. Il valore visualizzato è
allora la differenza fra il valore misurato e il valore di riferimento
memorizzato.
1. Procedete alle misure come indicato nel modo d'uso.
2. Premete il bottone REL per memorizzare la misura presente sullo
schermo. Appare l'indicatore “REL”.
3. Lo schermo indica ora la differenza fra il valore misurato e il valore
di riferimento memorizzato.
4. Per lasciare il modo relativo, premete il bottone REL.
Il modo relativo non si applica alle misure di frequenza.
3.14 Retroilluminazione
Premete e mantenete premuto il tasto HOLD più di un secondo per
attivare o disattivare la retroilluminazione dello schermo. La
retroilluminazione viene automaticamente disattivata in capo a
10 secondi.
3.15 Mantenimento della visualizzazione
Questa funzione congela la visualizzazione del valore presente.
Premete brevemente il tasto HOLD per attivare o disattivare la
funzione.
3.16 Spegnimento automatico
Questa funzione spegne il multimetro in capo a 15 minuti. Per
disattivare questa funzione, mantenete premuto il bottone MODE e
accendete il multimetro.
3.17 Indicazione di pila usata
L'icona appare nell’angolo inferiore sinistro dello schermo quando
la tensione della pila diminuisce. Quando appare l’icona, sostituite la
pila.
60
DMM220
Capitolo IV
4.
MANUTENZIONE
Per evitare shock elettrici, disinserite i cordoni di misura da qualsiasi
fonte di tensione prima di aprire l’apparecchio o il coperchio delle pile.
Non utilizzate il multimetro aperto o se il coperchio delle pile non è
bloccato.
Questo multimetro è progettato per essere affidabile a lungo se
rispettate le seguenti istruzioni di manutenzione:
1. Conservate lo strumento in luogo asciutto. Se l’apparecchio è
bagnato, asciugatelo.
2. Utilizzate e stoccate il multimetro a temperature normali. Le
3.
4.
5.
6.
4.1
temperature estreme possono ridurre la durata di vita dei componenti
elettronici e deformare o fare fondere i pezzi di plastica.
Manipolate il multimetro delicatamente e con precauzione. Ogni
caduta potrebbe danneggiare le parti elettroniche o la scatola.
Mantenete pulito lo strumento. Pulitelo ogni tanto mediante un
panno umido. NON UTILIZZATE sostanze chimiche, solventi di pulizia
o detergenti.
Utilizzate unicamente una pila nuova, appropriata per dimensione
e tipo. Rimuovete la pila vecchia o scarica affinché non si producano
perdite interne, dannose per lo strumento.
Se dovete stoccare il multimetro per un lungo periodo, rimuovete
la pila per evitare di danneggiare lo strumento.
Inserimento della pila
Per evitare qualsiasi shock elettrici, disinserite i cordoni di misura
da qualsiasi fonte di tensione prima di rimuovere il coperchio.
1. Spegnete l'apparecchio e disinserite i cordoni del multimetro.
2. Aprite il coperchio delle pile posto nel retro rimuovendo le due viti
(B) mediante un cacciavite cruciforme.
3. Introducete la pila nell’apposito vano rispettando la polarità.
A
A
4. Rimettete il
B
B
coperchio delle
pile e riavvitatelo.
A
Se il multimetro
non funziona
correttamente,
verificate che i
fusibili e la pila
siano in buono
stato e
correttamente
inseriti.
DMM220
F1 F2
61
Capitolo IV
4.2 Sostituzione dei fusibili
Per evitare shock elettrici, disinserite i cordoni di misura da
qualsiasi fonte di tensione prima di aprire l'apparecchio.
1. Disinserite i cordoni di misura del multimetro.
2. Rimuovete il coperchio della pila (due viti “B”) e la pila stessa.
3. Rimuovete le sei viti “A” che fissano il pannello posteriore.
4. Rimuovete delicatamente il vecchio fusibile e inserite il nuovo.
5. Utilizzate sempre un fusibile appropriato per dimensione e valore
fusibile rapido 0,8 A/1 000 V per la portata 600 mA [SIBA 70-172-40], fusibile
rapido 10 A/1 000 V per la portata 20 A [SIBA 50-199-06].
6. Riposizionate e fissate il pannello posteriore, la pila e il suo coperchio.
5. CARATTERISTICHE TECNICHE
Funzione
Tensione
continua
Tensione
alternata
Corrente
continua
Portata
600 mV
6V
60 V
600 V
1000 V
Risoluzione
0,1 mV
0,001 V
0,01 V
0, 1 V
1V
6V
60 V
600 V
1000 V
0,001 V
0,01 V
0,1 V
1V
600 µA
6000 µA
60 mA
600 mA
6A
10 A
Precisione
±(0,09% R + 2 D)
Protezione
1000 V
±(0,15% R + 2 D)
50 a 60 Hz 40Hz-1kHz
±(1,0% R
+ 3 D)
±(2,0% R
+ 3 D)
1 000 V
±(1,2% R
±(2,5% R
+ 3 D)
+ 3 D)
precisione dal 5% al 100% della portata
0,1µA
1 µA
Fusibile HBC
±(1,0% R + 3 D)
800mA/1000V
0,01 mA
0,1 mA
0,001 A
Fusibile HBC
±(1,5% R + 3 D)
10A/1000V
0,01 A
(20 A: 30 s maxi con precisione ridotta)
40 Hz a 1 kHz
600 µA
0,1µA
6000 µA
1 µA
Fusibile HBC
±(1,5% R + 3 D)
800mA/1000V
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6:00 AM 0,001 A
Fusibile HBC
±(2,0% R + 3 D)
10A/1000V
10:00 AM 0,01 A
(20 A: 30 s maxi con precisione ridotta)
precisione dal 5% al 100% della portata
R: lettura; D: cifre
Precisione valida da 18 oC a 28 oC, UR < 75%.
Corrente
alternata
62
DMM220
Capitolo IV
Funzione
Portata
Risoluzione
Protezione
sovraccarico
ammissibile
Precizione
Resistenza 600 Ω
0,1 Ω
6 kΩ
0,001 kΩ
±(0,3% R + 4 D)
60 kΩ
0,01 kΩ
600 kΩ
0,1 kΩ
6 MΩ
0,001 MΩ
60 MΩ
0,01 MΩ
±(0,5% R + 20 D)
Capacità
60 nF
0,01 nF
600 nF
0,1 nF
6 µF
0,001 µF
±(3,5% R + 4 D)
60 µF
0,01 µF
600 µF
0,1 µF
1000 µF
1 µF
±(5% R + 5 D)
Frequenza 9,999 Hz
0,001 Hz
(elettronica)
99,99 Hz
0,01 Hz
999,9 Hz
0,1 Hz
±(0,1% R + 1 D)
9,999 kHz
0,001 kHz
99,99 kHz
0,01 kHz
999,9 kHz
0,1 kHz
9,999 MHz
0,001 MHz
Sensibilità:
0,8 Veff. mini. per un rapporto ciclico dal 20%
all’80% e F < 100 kHz;
5 Veff mini. per un rapporto ciclico dal 20 %
all’80% e F > 100 kHz
Frequenza 10,00-400 Hz 0,01 Hz
±(0,5% R)
(elettrica)
Sensibilità: 15 Veff
Rapporto
0,1 a 99,9% 0,1%
±(1,2% R + 2 D)
ciclico
Larghezza dell'impulso: 100 µs - 100 ms,
Frequenza: da 5 Hz a 150 kHz
-45 a 400°C
0,1°C
±(3,0%R+5°C) (1)
-50 a +752°F
0,1°F
Temp.
±(3,0%R+9°F) (1)
(Tipo K)
400 a 750°C
1°C
±(2,5%R+1,8°C) (1)
752 a 1382°F
(1)
1°F
±(2,5%R+3,6°F)
1000 V
1000 V
1000 V
1000 V
1000 V
1 000 V
(1)
: (fuori precisione della sonda)
Le caratteristiche di precisione comprendono due elementi:
(% lettura R): precisione del circuito di misura
(+ cifre D): precisione del CAN
DMM220
63
Capitolo IV
Scatola
Shock (test di caduta)
Controllo di diodo
Controllo di continuità
Impedenza d'entrata
Risposta AC
Banda passante
Tensione alternata
Rapporto ciclico
Schermo
Doppia formatura, tenuta ermetica IP67
2m
Corrente di test de 0,9 mA maxi.,
tensione di circuito aperto 2,8 Vcc tipico
Segnale sonoro bloccato se
resistenza > 100 Ω,
corrente di test < 0,35 mA
> 10 MΩ V= e V≈
In media
da 40 Hz a 1 kHz
≤ 3 a full range fino a 500 V, calo lineare
fino a ≤ 1,5 à 1000 V
LCD 6000 punti, retroilluminato con
bargraph
Indicazione di valore
fuori portata
appare la dicitura “OL”
Spegnimento automatico 15 minuti circa, disattivabile
Polarità
Automatica, nessuna indicazione per i
valori positivi, segno meno (-) per i valori
negativi
Cadenza di misurazione 2 misure al secondo, nominale
Indicazione di pila scarica “ ” appare se la tensione della pila
scende al di sotto della tensione di
funzionamento
Pila
pila 9 V (6LF22)
Fusibili
portate mA, µA: ceramica rapida
0,8 A/1000 V
portata A: ceramica rapida 10 A/1 000 V
Temp. di funzionamento 5 ºC a 40 ºC
Temp. di stoccaggio
-20 oC a 60 oC
Umidità di funzionamento 80% maxi fino a 31 ºC, calo lineare fino a
40 ºC
Umidità di stoccaggio
< 80%
Altitudine di funzionamento 2000 m maxi.
Peso
342 g con l'astuccio
Dimensioni
187 x 81 x 50 mm con l'astuccio
Sicurezza
Secondo CEI 61010-1 2a edizione (2001)
Doppio isolamento
Categoria d’installazione: III
Tensione assegnata: 1000 V
Grado d’inquinamento: 2
64
DMM220
Capítulo V
Índice
1.
INSTRUCCIONES GENERALES............................................. 66
1.1.
1.1.1.
1.1.2.
1.1.3.
1.1.4.
1.1.5.
1.1.6.
1.2.
1.3.
1.4.
2.
DESCRIPCIÓN ........................................................................ 69
2.1
2.2
3.
Funciones y bornes .............................................................. 69
Símbolos y abreviaturas ....................................................... 69
INSTRUCCIONES DE USO..................................................... 70
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
3.13
3.14
3.15
3.16
3.17
4.
Medidas de tensión continua ................................................ 70
Medidas de tensión alterna (frecuencia, relación cíclica) ...... 70
Medidas de corriente continua.............................................. 71
Medidas de temperatura....................................................... 72
Medidas de capacidad.......................................................... 72
Medidas de corriente alterna (frecuencia, relación cíclica).... 73
Medidas de resistencia ......................................................... 73
Control de continuidad.......................................................... 74
Control de diodo ................................................................... 74
Medidas de frecuencia / relación cíclica (electrónica)........ 75
Selección automática / manual del calibre de medida ....... 75
MAX/MIN .......................................................................... 75
Modo relativo .................................................................... 76
Retroiluminación ............................................................... 76
Fijación de la visualización................................................ 76
Apagado automático ......................................................... 76
Indicación de pila usada.................................................... 76
MANTENIMIENTO................................................................... 77
4.1
4.2
5.
Precauciones y medidas de seguridad .............................. 66
Antes de usar............................................................. 66
Durante la utilización.................................................. 66
Símbolos.................................................................... 67
Instrucciones.............................................................. 67
Limpieza .................................................................... 67
Índice de protección (IP) / Entorno húmedo ............... 67
Garantía............................................................................ 67
Mantenimiento .................................................................. 68
Desembalaje - Reembalaje ............................................... 68
Instalación de la pila ............................................................. 77
Sustitución de los fusibles .................................................... 78
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................ 78
DMM220
65
Capítulo V
1.
INSTRUCCIONES GENERALES
1.1.
Precauciones y medidas de seguridad
1.1.1. Antes de usar
Usted acaba de adquirir un multímetro DMM220 y le agradecemos su
confianza. Este aparato mide las tensiones y corrientes alternas y
continuas, las resistencias, las frecuencias (eléctricas y electrónicas) y
controla los diodos así como la continuidad. Su diseño estanco y
robusto le aporta una gran resistencia. Un uso y un mantenimiento
apropiados le permitirán utilizar durante muchos años y con total
seguridad este multímetro conforme con la norma CEI 61010 referente
a los instrumentos de medidas eléctricas. Por su seguridad y para
proteger el instrumento, siga las instrucciones de este manual.
Respete las condiciones ambientales y de almacenamiento.
Este instrumento portátil y autónomo ha sido diseñado para usarse:
en interiores
en un entorno con un grado de contaminación 2,
a una altitud inferior a 2.000 m,
a una temperatura incluida entre 5 °C y 40 °C.
Se puede utilizar hasta 1.000 V en circuitos de categoría III o 600 V en
circuitos de categoría IV.
Definición de las categorías de instalación (ver CEI 664-1)
CAT I : Circuitos protegidos por dispositivos que limitan las sobretensiones transitorias a un
nivel reducido. Ejemplo: circuitos electrónicos protegidos.
CAT II : Circuitos de alimentación de aparatos domésticos o análogos que pueden incluir
sobretensiones transitorias de valor medio.
Ejemplo: alimentación de aparatos domésticos y de herramientas portátiles.
CAT III : Circuitos de alimentación de aparatos de potencia que pueden incluir sobretensiones
transitorias importantes.
Ejemplo: alimentación de máquinas o aparatos industriales.
CAT IV : Circuitos que pueden incluir sobretensiones transitorias muy importantes.
Ejemplo: acometidas de energía.
Por motivos de seguridad, utilice únicamente cables y accesorios de
medida adaptados a la tensión y a la categoría de sobretensión del
circuito a medir, de acuerdo con la norma CEI 61010.
No utilizar el instrumento o sus cables si parece que están dañados.
1.1.2. Durante la utilización
•
•
•
•
66
No supere nunca los valores límites de protección que se indican
en las especificaciones de cada tipo de medida.
No toque ningún borne inutilizado cuando el multímetro esté
conectado a los circuitos a medir.
Desconecte los cables de medida del circuito medido antes de
cambiar de función.
No efectúe nunca medidas de resistencia o de control de diodo,
etc., en un circuito bajo tensión.
DMM220
Capítulo V
1.1.3. Símbolos
Consultar el manual de funcionamiento
Riesgo de electrocución
Doble aislamiento
- Directiva 2002/96/CE (DEEE)
1.1.4. Instrucciones
Antes de abrir el instrumento, desconéctelo de los circuitos a medir y
verifique que no está cargado de electricidad estática, ya que eso
podría dañar irremediablemente los elementos internos del
instrumento.
1.1.5. Limpieza
Desconecte los cables de los circuitos externos y ponga el aparato fuera
de tensión. Limpie el aparato con un trapo húmedo y jabón. No utilice
nunca productos abrasivos ni disolventes.
Asegúrese de que el aparato este seco antes de volver a utilizarlo.
1.1.6. Índice de protección (IP) / Entorno húmedo
Este aparato posee un índice de protección IP67, eso significa que su
estanqueidad es muy importante y resiste perfectamente a una inmersión
en el agua (sin usar).
Sin embargo, conviene prever el secado completo del aparato (incluido la
posible presencia de agua dentro de los contactos de medida) y de sus
accesorios antes de cualquier uso.
1.2.
Garantía
El equipo está garantizado contra cualquier defecto de materia o de
fabricación, de acuerdo con las condiciones generales de venta.
Durante el periodo de garantía (1 año), el instrumento sólo debe ser
reparado por el fabricante, que se reserva el derecho de elegir entre su
reparación o su sustitución, total o parcial. En caso de devolución del
equipo al fabricante, los gastos de envío corren a cargo del cliente.
La garantía no se aplica en caso de:
1.
2.
3.
4.
5.
un uso inapropiado del equipo o uso con un material incompatible;
modificaciones aportadas al equipo sin la autorización explícita del servicio
técnico del fabricante;
trabajos efectuados sobre el instrumento por una persona no autorizada por
el fabricante;
una adaptación para una aplicación especial, no prevista en la definición del
material o no indicada en el manual de funcionamiento;
daños generados por golpes, caídas o una inmersión prolongada.
DMM220
67
Capítulo V
1.3.
Mantenimiento
Devuelva el instrumento a su distribuidor para cualquier trabajo a
efectuar en el marco o no de la garantía.
1.4.
Desembalaje - Reembalaje
El equipo ha sido totalmente controlado mecánica y electrónicamente
antes de su envío. Se tomarán todas las precauciones necesarias para
que se reciba el instrumento en buen estado. Se aconseja controlar
rápidamente el material con el fin de verificar la ausencia de deterioro
que hubiera podido producirse durante el transporte. En caso de
deterioro, comunique inmediatamente al transportista todas las
reservas necesarias. Si se ha de enviar el instrumento a otro sitio,
utilice preferentemente su embalaje original e indique tan
explícitamente como sea posible los motivos del envío en una nota
adjunta al equipo.
68
DMM220
Capítulo V
2.
DESCRIPCIÓN
2.1 Funciones y bornes
1. Pantalla LCD 6.000 puntos
2. Botón de selección del calibre de
medida
3. Botón Hz y %
4. Botón Mode
5. Conmutador de funciones
6. Bornes de entrada mA, µA 10A
7. Borne de entrada negativo COM
8. Borne de entrada positivo V+, Ω,
Temp, µF
9. Botón de fijación de la
visualización y de retroiluminación
10. Botón RELATIF
11. Botón MAX/MIN
1
11
2
3
10
MAX
MIN
Hz
%
9
4
10A
VAC
VDC
¦Ì
¦¸
5
6
10A
8
A
mA
7
La varilla y el compartimiento de pilas se encuentran atrás del aparato.
2.2 Símbolos y abreviaturas
Apagado automático
Continuidad
Hz
V
Hertzio (frecuencia)
Voltios
Control de diodo
%
Relación cíclica
Estado de la pila
REL
Medida relativa
µ
m
A
k
M
Ω
°F
micro (10-6) (amperios)
mili (10-3) (voltios, amperios)
Amperios
kilo (103) (ohmios)
mega (106) (ohmios)
Ohmios
AUTO
HOLD
MIN
MAX
AC
DC
Calibre automático
Fijación de la visualización
Mínimo
Máximo
Corriente alterna
Corriente continua
Grados Fahrenheit
n
Capacidad expresada en nF
°C
_
Grados Celsius
Polaridad negativa
F
IIIIIIIIIIII
Capacidad expresada en F
Barógrafo
•)))
DMM220
69
Capítulo V
3.
INSTRUCCIONES DE USO
Riesgo de electrocución. Los circuitos de alta tensión, de
corriente alterna o continua, son muy peligrosos y se han de
medir con mucha precaución.
1. Ponga siempre el conmutador de funciones en la posición OFF
cuando no se utiliza el aparato.
2. La aparición de la indicación “OL” en la pantalla durante una
medida indica que el valor supera el máximo del calibre
seleccionado. Elija un calibre superior.
3.1 Medidas de tensión continua
No mida tensiones continuas en caso de arranque o parada de
un motor en el circuito. Podrían producirse picos de tensión que
podrían dañar el multímetro.
1. Ponga el conmutador de funciones en la posición
VDC.
2. Introduzca la ficha banana del cable negro en
el borne negativo COM y la ficha banana del
cable rojo en el borne positivo +.
3. Aplique las puntas de prueba en los puntos del
circuito a probar.
4. La tensión medida aparece en la pantalla.
3.2 Medidas de tensión alterna (frecuencia, relación cíclica)
Riesgo de electrocución.
Las puntas de prueba de los cables pueden a veces revelarse
demasiado cortas para alcanzar la parte en tensión de algunos
enchufes murales cuyos contactos son muy profundos. El
multímetro puede entonces indicar 0 V a pesar de que el enchufe
mural tenga corriente. Asegúrese de que las puntas de prueba
estén en contacto con las partes en tensión antes de concluir a la
ausencia de la misma.
No mida tensiones alternas en caso de arranque o parada de
un motor en el circuito. Podrían producirse picos de tensión que
podrían dañar el multímetro.
1. Ponga el conmutador de función en la posición
VAC/Hz/%.
70
DMM220
Capítulo V
2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el
borne negativo COM y la ficha banana del cable
rojo en el borne positivo +.
3. Aplique las puntas de prueba en los puntos del
circuito a probar.
4. La tensión medida aparece en la pantalla.
5. Pulse Hz% para indicar "Hz".
6. Aparece la frecuencia medida en la pantalla.
7. Pulse de nuevo el botón Hz% para indicar “%”.
8. Aparece la relación cíclica en porcentaje.
3.3 Medidas de corriente continua
No mida una corriente de 20 A durante más de 30 segundos.
Un tiempo mayor podría dañar el aparato y los cables.
1. Introduzca la ficha banana del cable negro en el
borne COM negativa.
2. Para una medida de corriente continua inferior a
6.000 µA, ponga el conmutador de funciones en
la posición µA e introduzca la ficha banana del
cable rojo en el borne µA/mA.
3. Para una medida de corriente continua hasta
600 mA, ponga el conmutador de funciones en la
posición mA e introduzca la ficha banana del
cable rojo en el borne µA/mA.
4. Para las medidas de corriente continua hasta
20 A, ponga el conmutador de funciones en la
posición 10A e introduzca la ficha banana del
cable rojo en el borne 10A.
5. Pulse el botón MODE para que aparezca “DC” en la pantalla.
6. Ponga el circuito a medir fuera de tensión, y luego abra el circuito
en el punto donde se desea medir la corriente.
7. Aplique las puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
8. Ponga el circuito bajo tensión.
9. Aparece la corriente medida en la pantalla.
DMM220
71
Capítulo V
3.4 Medidas de temperatura
1. Posicione el conmutador de funciones
sobre la posición Temp.
2. Inserte las fichas banana del conector de
la sonda en los bornes negativo COM y
positivo Temp respetando la polaridad.
3. Pulse la tecla MODO para ver ºF o ºC.
4. Aplique el extremo de la sonda sobre la
parte de la cual se desea conocer la
temperatura.
5. Aparece la temperatura medida.
La sonda de temperatura dispone de un miniconector de tipo K.
Un adaptador miniconector-ficha banana es suministrado para
permitir la conexión de la sonda sobre los bornes del aparato.
3.5 Medidas de capacidad
Para evitar cualquier riesgo de deterioro, ponga el circuito a
probar fuera de tensión y descargue los condensadores antes
de realizar cualquier medida de capacidad.
1. Ponga el conmutador de función en la posición
Ω CAP
.
2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el
borne negativo COM y la del hilo rojo en el borne
positivo +.
3. Pulse el botón MODO para ver “nF” en la
pantalla.
4. Aplique las puntas de prueba en los extremos del
condensador a medir.
5. La medida puede requerir hasta 3 minutos,
incluso más para los condensadores grandes,
debido al tiempo de carga.
Espere que la medida visualizada sea estable
antes de detenerla.
6. Aparece la capacidad en la pantalla.
72
DMM220
Capítulo V
3.6 Medidas de corriente alterna (frecuencia, relación cíclica)
No mida una corriente de 20 A durante más de 30 segundos.
Un tiempo mayor podría dañar el aparato y los cables.
1. Introduzca la ficha banana del cable negro en el
borne COM negativo.
2. Para una medida de corriente alterna que no supera
los 6.000 µA, ponga el conmutador de funciones
en la posición µA e introduzca la ficha banana del
cable rojo en el borne µA/mA.
3. Para las medidas de corriente alterna hasta
600 mA, ajuste el conmutador de funciones en la
posición mA e introduzca la ficha banana del
cable rojo en el borne µA/mA.
4. Para las medidas de corriente alterna hasta 20 A,
ponga el conmutador de funciones en la posición
10A e introduzca la ficha banana del cable rojo en
el borne 10A.
5. Pulse el botón MODE para que aparezca “AC” en la pantalla.
6. Ponga el circuito a medir fuera de tensión, y luego abra el circuito
en el punto donde se desea medir la corriente.
7. Aplique las puntas de prueba en los puntos del circuito a probar.
8. Ponga el circuito bajo tensión.
9. Aparece la corriente medida en la pantalla.
10. Pulse el botón Hz/% para ver “Hz”.
11. La frecuencia medida aparece en la pantalla.
12. Pulse de nuevo el botón HZ/% para ver “%”.
13. Aparece la relación cíclica en porcentaje.
14. Pulse el botón Hz/% para volver a la medida de corriente.
3.7 Medidas de resistencia
Para evitar cualquier riesgo de deterioro, ponga el circuito a
probar fuera de tensión antes de medir una resistencia.
DMM220
73
Capítulo V
1. Ponga el conmutador de funciones en la
posición Ω
.
2. Introduzca la ficha banana del cable negro en
el borne negativo COM.
3. Introduzca la ficha banana del cable rojo en el
borne positivo +.
4. Pulse el botón MODE para ver “Ω
Ω”.
5. Aplique las puntas de prueba en los puntos
del circuito a probar. Es preferible
desconectar un lado de la parte a medir para
que el resto del circuito no falsee la medida.
Aparece el valor medido.
3.8 Control de continuidad
Para evitar cualquier riesgo de deterioro, ponga el circuito a
probar fuera de tensión antes de medir una continuidad.
1. Ponga el conmutador de funciones en la
posición Ω
.
2. Introduzca la ficha banana del cable negro
en el borne negativo COM.
Introduzca la ficha banana del cable rojo en
el borne positivo +.
3. Pulse el botón MODE para ver “ ” y “Ω” en
la pantalla.
4. Aplique las puntas de prueba en los puntos
del circuito a probar.
5. Cualquier resistencia superior a 100 Ω para
la señal sonora emitida por el instrumento.
Si el circuito está abierto, la pantalla indica
“OL”.
3.9 Control de diodo
Para evitar cualquier riesgo de deterioro,
ponga el circuito a probar fuera de tensión
antes de medir un diodo.
1. Ponga el conmutador de funciones en la
posición Ω
.
2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el
borne negativo COM y la ficha banana del cable
rojo en el borne positivo +.
3. Pulse el botón MODE para ver y V en la
pantalla.
74
DMM220
Capítulo V
4. Aplique las puntas de prueba en los bornes del diodo a probar.
Una tensión directa se traduce generalmente por un valor incluido
entre 0,400 y 0,700 V. Una tensión inversa se indica por “OL”. Los
elementos en cortocircuito indican un valor cercano a 0 V, los
elementos abiertos “OL” en las dos polaridades.
3.10 Medidas de frecuencia / relación cíclica (electrónica)
1. Ponga el conmutador de función en la
posición “Hz %”.
2. Pulse Hz/% para ver “Hz”.
3. Introduzca la ficha banana del cable negro
en el borne negativo COM y la ficha banana
del cable rojo en el borne positivo +.
4. Aplique las puntas de prueba en los puntos
del circuito a probar.
5. La frecuencia medida aparece en la
pantalla.
6. Pulse otra vez el botón Hz/% para ver “%”.
7. La relación cíclica aparece en porcentaje.
3.11 Selección automática / manual del calibre de medida
Al ponerlo en marcha, el multímetro está en modo cambio
automático de calibre y selecciona automáticamente el más
apropiado a las medidas efectuadas. Se trata generalmente del
modo mejor adaptado a la mayoría de las medidas. Si se necesita
una selección manual del calibre, proceda de la forma siguiente:
1. Pulse la tecla RANGE. El indicador “AUTO” desaparece.
2. Pulse varias veces la tecla RANGE para cambiar los calibres
disponibles hasta que aparezca el deseado.
3. Para salir del modo de selección manual y volver al modo
automático, pulse y mantenga pulsada 2 segundos la tecla
RANGE.
La selección manual no se aplica a las medidas de frecuencia.
3.12 MAX/MIN
Cuando se utiliza la función MAX/MIN en modo de selección
automática, el multímetro “bloquea” el calibre visualizado en el
momento en que se activa MAX/MIN. Si una lectura en modo
MAX/MIN supera este calibre, aparece “OL”. Seleccione el
calibre deseado antes de entrar en modo MAX/MIN.
DMM220
75
Capítulo V
1. Pulse la tecla MAX/MIN para activar el modo de medida MAX/MIN.
Aparece el icono “MAX”. El multímetro mantiene en pantalla la
medida máxima hasta que se mida un nuevo valor máximo.
2. Pulse de nuevo la tecla MAX/MIN para ver el icono “MIN“. El
multímetro mantiene en pantalla la medida mínima hasta que se
mida un nuevo valor mínimo.
3. Para salir del modo MAX/MIN, pulse y mantenga pulsada 2
segundos la tecla MAX/MIN.
3.13 Modo relativo
El modo relativo permite obtener resultados relativos de medida con
respecto a un valor de referencia memorizado. El valor visualizado
corresponde entonces a la diferencia entre el valor medido y el valor de
referencia memorizado.
1. Procede a las medidas como se indica en las instrucciones de uso.
2. Pulse el botón REL para memorizar la medida en la pantalla.
Aparece el indicador "REL".
3. La pantalla indica ahora la diferencia entre el valor medido y el
valor de referencia memorizado.
4. Para salir del modo relativo, pulse el botón REL.
El modo relativo no se aplica a las medidas de frecuencia.
3.14 Retroiluminación
Pulse y mantenga pulsada la tecla HOLD más de un segundo para
activar o desactivar la retroiluminación de la pantalla. Se desactiva
automáticamente al cabo de 10 segundos.
3.15 Fijación de la visualización
Esta función fija en pantalla el valor presente. Pulse brevemente
sobre la tecla HOLD para activar o desactivar la función.
3.16 Apagado automático
Esta función apaga el multímetro al cabo de 15 minutos. Para
desactivar esta función, mantenga el botón MODE pulsado durante
la puesta en marcha del multímetro.
3.17 Indicación de pila usada
El icono aparece en la esquina inferior izquierda de la pantalla
cuando la pila está gastada. Cuando aparece este icono, cambie la
pila.
76
DMM220
Capítulo V
4.
MANTENIMIENTO
Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de
cualquier fuente de tensión antes de abrir el aparato o la tapa de pilas.
No utilice el multímetro abierto o sin la tapa de pilas bloqueada.
Este multímetro está diseñado para mantener su fiabilidad durante
años si se respetan las instrucciones de mantenimiento siguientes:
1. Mantenga seco el instrumento. Si está mojado, límpielo.
2. Utilice y almacene el multímetro a temperaturas normales. Las
3.
4.
5.
6.
4.1
temperaturas extremas pueden reducir el periodo de vida de los
componentes electrónicos y deformar o derretir las piezas de plástico.
Manipule el multímetro delicadamente y con precauciones.
Cualquier caída podría dañar las partes electrónicas o la caja.
Mantenga el instrumento limpio. Límpielo de vez en cuando con un
trapo húmedo. NO UTILICE sustancias químicas, disolventes de
limpieza o detergentes.
Utilice únicamente una pila nueva del tamaño y del tipo
recomendados. Retire la pila antigua o usada para que no se vacíe y
dañe el instrumento.
Si debe almacenar el multímetro durante un largo periodo, retire la
pila para evitar dañar el instrumento.
Instalación de la pila
Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de
cualquier fuente de tensión antes de quitar la tapa de pilas.
1. Apague el aparato y desconecte los cables del multímetro.
2. Abra la tapa de pilas atrás retirando los dos tornillos (B) mediante
un destornillador cruciforme.
3. Introduzca la pila en su alojamiento respetando la polaridad.
A
A
4. Vuelva a colocar
B
B
la tapa de pilas.
Atorníllela.
A
Si el multímetro
no funciona
correctamente,
asegúrese de que
los fusibles y la
pila estén en buen
estado y
correctamente
insertados.
DMM220
F1 F2
77
Capítulo V
4.2 Sustitución de los fusibles
Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de
cualquier fuente de tensión antes de abrir el aparato.
1. Desconecte los cables de medida del multímetro.
2. Retire la tapa de la pila (dos tornillos “B”) y la propia pila.
3. Retire los seis tornillos “A” que fijan el panel trasero.
4. Retire delicadamente el antiguo fusible e instale el nuevo.
5. Utilice siempre un fusible del tamaño y del valor apropiados (fusible
rápido 0,8 A/1.000 V para la gama 600 mA [SIBA 70-172-40], fusible rápido
10 A/1.000 V para la gama 20 A [SIBA 50-199-06]).
6. Vuelva a colocar y fijar el panel trasero, la pila y su tapa.
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Función
Tensión
continua
Tensión
alterna
Calibre
600 mV
6V
60 V
600 V
1.000 V
Resolución
0,1 mV
0,001 V
0,01 V
0, 1 V
1V
6V
60 V
600 V
1.000 V
0,001 V
0,01 V
0,1 V
1V
Precisión
±(0,09% R + 2 D)
1.000 V
±(0,15% R + 2 D)
50 a 60 Hz 40Hz-1kHz
±(1,0% R +
3 D)
±(2,0% R
+ 3 D)
±(1,2% R
±(2,5% R
+ 3 D)
+ 3 D)
precisión para 5 % a 100% del calibre
Corriente
600 µA
0,1µA
continua
6.000 µA
1 µA
±(1,0 % R + 3 D)
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6A
0,001 A
±(1,5 % R + 3 D)
10 A
0,01 A
(20 A: 30 s máximo con precisión reducida)
Corriente
40 Hz a 1 kHz
alterna
600 µA
0,1µA
6.000 µA
1 µA
±(1,5% R + 3 D)
60 mA
0,01 mA
600 mA
0,1 mA
6A
0,001 A
±(2,0% R + 3 D)
10 A
0,01 A
(20 A: 30 s máximo con precisión reducida)
precisión para 5 % a 100% del calibre
R: lectura; D: cifras
Precisión válida de 18 oC a 28 oC, HR < 75%.
78
Protección
1.000 V
Fusible HBC
800mA/1.000V
Fusible HBC
10A/1.000V
Fusible HBC
800mA/1.000V
Fusible HBC
10A/1.000V
DMM220
Capítulo V
Función
Calibre
Resolución
Protección
sobrecarga
admisible
Precisión
Resistencia 600 Ω
0,1 Ω
6 kΩ
0,001 kΩ
±(0,3% R + 4 D)
60 kΩ
0,01 kΩ
600 kΩ
0,1 kΩ
6 MΩ
0,001 MΩ
60 MΩ
0,01 MΩ
±(0,5% R + 20 D)
Capacidad 60 nF
0,01 nF
600 nF
0,1 nF
6 µF
0,001 µF
±(3,5% R + 4 D)
60 µF
0,01 µF
600 µF
0,1 µF
1.000 µF
1 µF
±(5% R + 5 D)
Frecuencia 9,999 Hz
0,001 Hz
(electrónica) 99,99 Hz
0,01 Hz
999,9 Hz
0,1 Hz
±(0,1% R + 1 D)
9,999 kHz
0,001 kHz
99,99 kHz
0,01 kHz
999,9 kHz
0,1 kHz
9,999 MHz
0,001 MHz
Sensibilidad:
0,8 Vef. mín. para una relación cíclica del 20%
al 80% y F < 100 kHz
5 Veff mín. para una relación cíclica del 20% a
80% y F > 100 kHz
Frecuencia 10,00-400 Hz 0,01 Hz
±(0,5% R)
(eléctrica) Sensibilidad: 15 Veff
Relación
0,1 a 99,9% 0,1%
±(1,2% R + 2 D)
cíclica
Anchura del impulso: 100 µs - 100 ms,
Frecuencia: de 5 Hz a 150 kHz
-45 a 400°C
0,1°C
±(3,0%R+5°C) (1)
-50 a +752°F
0,1°F
Temp.
±(3,0%R+9°F) (1)
(tipo K)
400 a 750°C
1°C
±(2,5%R+1,8°C) (1)
752 a 1382°F
(1)
1°F
±(2,5%R+3,6°F)
1000 V
1000 V
1000 V
1000 V
1000 V
1000 V
(1)
: (salvo precisión de la sonda)
Las características de precisión incluyen dos elementos:
(% lectura R): precisión del circuito de medida
(+ cifras D): precisión del CAN
DMM220
79
Capítulo V
Caja
Moldeo doble, estanco IP67
Choque (prueba de caída) 2 m
Control de diodo
Corriente de test de 0,9 mA máx.,
tensión de circuito abierto 2,8 Vcc típico
Control de continuidad La señal sonora para si
resistencia > 100 Ω,
corriente de test < 0,35 mA
Impedancia de entrada
> 10 MΩ V= y V≈
Respuesta AC
Promedio
Ancho de banda
tensión alterna
de 40 Hz a 1 kHz
Relación cíclica
≤ 3 a plena escala hasta 500 V,
disminución lineal hasta ≤ 1,5 a 1.000 V
Pantalla
LCD 6.000 puntos retroiluminada con
bargraph
Indicación de valor
fuera gama
indicación “OL” visualizada
Apagado automático
15 min. aproximadamente, desactivable
Polaridad
automática, ninguna indicación para los
valores positivos,
signo menos (-) para los valores negativos
Cadencia de medida
2 medidas por segundo, nominal
Indicación de pila usada “ ” aparece si la tensión de la pila cae por
debajo de la tensión de funcionamiento
Pila
pila 9 V (6LF22)
Fusibles
calibres mA, µA: cerámica rápida
0,8 A/1.000 V
calibre A: cerámica rápida 10 A/1.000 V
Temp. de funcionamiento 5 ºC a 40 ºC
Temp. de almacenamiento -20 oC a 60 oC
Hum. de funcionamiento 80% máximo hasta 31 ºC, disminución
lineal hasta 40 ºC
Humedad de almacenamiento < 80%
Altitud de funcionamiento 2.000 m máximo
Peso
342 g con el estuche
Dimensiones
187 x 81 x 50 mm con el estuche
Seguridad
Según CEI 61010-1 2a edición (2001)
Doble aislamiento
Categoría de instalación: III
Tensión asignada: 1.000 V
Grado de contaminación: 2
80
DMM220
691861A00 - Ed. 02 - 02/07
España - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1 - 08025 BARCELONA - Tél : (93) 459 08 11 - Fax : (93) 459 14 43
Italia - Via Sant’Ambrogio, 23/25 - 20050 BAREGGIA DI MACHERIO (MI) - Tél : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561
Österreich - Slamastrasse 29 / 3 - 1230 WIEN - Tél : (1) 61 61 9 61 - Fax : (1) 61 61 9 61 61
Schweiz - Einsiedlerstrasse 535 - 8810 HORGEN - Tél : (01) 727 75 55 - Fax : (01) 727 75 56
UK - Waldeck House - Waldeck Road - MAIDENHEAD SL6 8BR - Tél : 01628 788 888 - Fax : 01628 628 099
Liban - P.O BOX 60-154 - 1241 2020 Jal el dib- BEYROUT - Tél : +961 1 890 425 - Fax : +961 1 890 424
China - Shanghai Pujiang Enerdis Inst. CO. LTD - 5 F, 3 Rd buildind, n°381 Xiang De Road
200081 - SHANGHAI - Tél : (021) 65 08 15 43 - Fax : (021) 65 21 61 07
USA - d.b.a AEMC Instruments - 200 Foxborough Blvd, Foxborough, MA 02035 - Tél : (508) 698-2115 - Fax : (508) 698-2118
190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE
Tél. (33) 01 44 85 44 85 - Fax (33) 01 46 27 73 89 - http://www.chauvin-arnoux.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising