Philips HP8363, HP8363/03 User manual

Philips HP8363, HP8363/03 User manual
4 Guarantee and service
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre
in your country. The phone number is in the worldwide guarantee
leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer.
HP8363
a
b
c
n
d
e
f
g
h
5Troubleshooting
Problem
Cause
Solution
The appliance
does not work
at all.
The power socket
to which the
appliance has been
connected may be
broken.
Contact Philips customer care
center in your local country
or take the appliance to the
nearest Philips service center
for repair/ replacement
The buttons on
the appliance are
locked.
Deactivate the key-lock
function by sliding and holding
the key-lock button for 0.5
second.
The electrical
fuse goes off
when using the
appliance.
Check the fuse box in your
home to ensure the power
is on.
i
j
k
EN User manual
HR Korisnički priručnik
BG Ръководство за потребителя
HU Felhasználói kézikönyv
CS Příručka pro uživatele
KK Қолданушының нұсқасы
ET Kasutusjuhend
LT Vartotojo vadovas
l
Български
1 Въведение
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39651
English
1Introduction
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
The Philips ActiveCare Shine Straightener has newly developed TripleCare™ plates that ensure every hair is protected from too high heat
and give you the reassurance of the best results. The Triple-Care™
plates are equipped with 3 hair caring technologies working together:
• TempPrecision Technology - Thanks to its high-performance heater,
this straightener delivers faster result without overheating the hair.
A more constant temperature, just below 200°C, will allow you to
straighten your hair at a more caring temperature, while getting the
style you want.
• Philips EHD+ Technology ™ – The entire plates always distribute
the heat evenly which prevents damaging hot spots.
• Sonic Vibration Technology ™ – Gentle and pleasant vibrations
evenly distribute the hair over the plates so that each hair benefits
from the care effects.
In addition, the ceramic plates infused with jojoba-oil, together with the
ionic conditioning will help you create a healthy and shiny look.
Overview of the Straightener
a
b
c
d
e
f
g
Indication of ready to work.
Temperature indication.
Indication of sonic function.
Indication of key-lock function.
Indication of ionic function.
Temperature buttons.
SONIC button.
• Press to switch on/off the sonic function, which provides faster
straightening results and perfect gliding.
h Power button.
i Key-lock button.
• Slide and hold to lock or unlock all the buttons on the
appliance.
j Straightening plates lock.
• Slide to lock and release the plates arms of the appliance.
k
l
m
n
Hanging loop.
Power cord.
Straightening plates.
Sleeve for storage.
2Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep
it for future reference.
•WARNING: Do not use this appliance
near water.
•When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
•WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
•Always unplug the appliance after use.
•If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
•This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
•Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
•Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
•When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
•Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specifically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
•Do not wind the mains cord round
the appliance.
•Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
•Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
•Always place the appliance with the
stand on a heat-resistant, stable flat
surface. The hot heating plates should
never touch the surface or other
flammable material.
•Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
•Keep the appliance away from
flammable objects and material when
it is switched on.
•Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
•Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
•Keep the heating plates clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
•The heating plates have coating
on. This coating might slowly wear
away over time. However, this does
not affect the performance of the
appliance.
•If the appliance is used on colortreated hair, the heating plates may be
stained. Before using it on artificial hair,
always consult their distributor.
•Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualified people could result in an
extremely hazardous situation for the
user.
•Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
3
Straighten your hair
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your
hair. Always select a low setting when you use the straightener for the
first time.
Hair Type
Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-straighten
Mid to High (170°C - 200°C)
Fine, medium-textured or softly
waved
Low to Mid (160°C and below)
Pale, blonde, bleached or colortreated
Low (Below 160°C)
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press and hold the button ( ) until the LCD screen lights up.
»»The default temperature setting is displayed on the LCD screen
( ).
»»“IONIC”( ) displayed, indicating the ionic function is
automatically generated, with ions diffused to protect your hair.
3 Press the temperature buttons (
) to select a suitable temperature
setting for your hair.
»»If the appliance is powered on, ions are automatically and
continuously dispensed, providing additional shine and reducing
frizz.
»»When the straightening plates are heating up, the indication
“READY” ( ) is blinking.
»»When the straightening plates have heated up to the selected
temperature, the indication ‘READY’ ( ) is displayed.
• Note: If no button is pressed over 5 seconds, the key-lock
function will activate automatically, with all the buttons on the
appliance deactivated. When the key-lock function is activated,
the key-lock indication ( ) is displayed on the LCD screen.
To deactivate the key-lock function, slide and hold the key-lock
button ( ) for 0.5 second.
• Tip: To avoid unintentional switching of buttons during process,
you can also activate the key-lock function manually by sliding and
holding the key-lock button ( ).
• Note: The appliance is equipped with an auto-shut off function.
After 60 minutes, the appliance switches off automatically. You
can re-start the appliance by pressing and holding the button
until the LCD screen lights up.
4 Slide the straightening plates lock ( ) to to unlock the plate arms.
5 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for
straightening.
6 Place it between the straightening plates (
) and press the plate
arms together.
• Sonic function is on by default with the SONIC indication
displayed ( ) on the LED screen.
• The sonic vibration only starts when the straightening plates are
pressed together. The straightening plates make a rattling sound
when they are slightly in contact, which does not affect the
performance of the appliance.
• To switch the sonic function on or off, press the SONIC button
( ).
7 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent
overheating.
• To create flicks, turn the straightener half-circle inwards (or
outwards) when it reaches the hair ends. Hold the straightener in
that position for 2 to 3 seconds, and then release it.
8 Repeat step 6 and 7 until you achieve the desired look.
9 To straighten the rest of your hair, repeat steps 6 to 8.
After use:
1 Deactivate the key-lock function by sliding and holding the key-lock
button ( ) for 0.5 seconds.
2 Switch off the appliance and unplug it.
3 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
4 Clean the appliance and straightening plates with damp cloth.
5 Lock the straightening plates by closing the plate arms and sliding the
plates lock to .
6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ) or store it in the heat-resistant sleeve ( ).
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
Нашата нова разработка – пластините Triple-Care™ на пресата
за изправяне Philips ActiveCare Shine, гарантира защита на всеки
косъм от прекалено високата температура и ви дава безспорно
най-добрите резултати. Пластините Triple-Care™ използват три
защитаващи косъма технологии, които работят заедно:
• Технологията TempPrecision – Благодарение на мощния си
нагревател, тази преса гарантира по-бърз резултат, без да
прегрява косата ви. По-постоянната температура, малко под
200°C, ще ви позволи да изправяте косата си при по-щадяща
температура, като при това оформите прическата, която
желаете.
• Philips EHD+ Technology™ – Топлината винаги се разпределя
равномерно по целите пластини, което предотвратява
увреждане от горещите точки.
• Sonic Vibration Technology™ – Нежните и приятни вибрации
разпределят равномерно косата върху пластините, за да може
всеки косъм да се възползва от грижите.
Освен това, керамичните пластини са напоени с масло от жожоба
и в съчетание с йонното освежаване помагат косата ви да изглежда
здрава и блестяща.
Общ преглед на пресата за изправяне на коса
a
b
c
d
e
f
g
Индикация за готовност за работа.
Индикация за температурата.
Индикация за функцията „звукови вибрации“.
Индикация за функцията „заключване на бутоните“.
Индикация за функцията „йонно освежаване“.
Бутони за температурата.
Бутон SONIC.
• Натиснете, за да включите и изключите функцията за
звукови вибрации, която осигурява по-бързи резултати при
изправянето, както и идеално плъзгане.
h Бутон за включване.
i Ключ за заключване на бутоните.
• Плъзнете и задръжте, за да заключите или отключите
всички бутони на уреда.
j Заключване на изправящите пластини.
• Плъзнете, за да заключите или да освободите пластините
на уреда.
k
l
m
n
Халка за окачване.
Захранващ кабел.
Изправящи пластини.
Калъф за съхранение.
2 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
• Technologie Philips EHD+™ – Teplo se destičkami vždy šíří
•Използвайте уреда само на суха
rovnoměrně a díky tomu nedochází k poškození horkých míst.
коса. Не използвайте уреда с мокри • Technologie Sonic Vibration Technology™ – Jemné a příjemné
vibrace rovnoměrně rozdělují vlasy na destičky tak, že prospívají
ръце.
všem druhům vlasů.
•Поддържайте пластините чисти, без Navíc keramické destičky napuštěné jojobovým olejem společně
s ionickou úpravou pomohou vašim vlasům získat zdravý a lesklý vzhled.
прах и стилизиращи продукти като
пяна, лак или гел за коса. Никога не
Přehled součástí žehličky na vlasy
използвайте уреда в съчетание със
a Indikace stavu „připraveno k použití“.
стилизиращи продукти.
b Indikace teploty.
c Indikace zvukové funkce.
•Пластините имат покритие. С
d Indikace funkce zamknutí tlačítek.
течение на времето покритието
e Indikace ionické funkce.
може постепенно да се износи.
Tlačítka ovládání teploty.
Това обаче не влияе на работата на f
g Tlačítko SONIC.
уреда.
• Stisknutím zapnete nebo vypnete zvukovou funkci, která
poskytuje rychlejší narovnávání a dokonalé klouzání.
•Ако уредът се използва върху
h Tlačítko Power (zapnutí/vypnutí).
боядисана коса, пластините може
i Tlačítko zamknutí tlačítek.
да станат на петна. Преди да
• Posunutím a podržením zamknete nebo odemknete všechny
tlačítka na přístroji.
използвате уреда върху изкуствена
narovnávacích destiček.
коса, непременно се консултирайте j Zámek
• Posunutím zamknete a uvolníte ramena destiček na přístroji.
с дистрибутора на косата.
k Poutko pro zavěšení.
•За проверка или ремонт носете
l Napájecí kabel.
уреда само в упълномощен от
m Narovnávací destičky.
n Úložný vak.
Philips сервиз. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може
2 Důležité informace
да създаде изключително опасни
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
ситуации за потребителя.
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
•За да избегнете токов удар, не
•VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
пъхайте метални предмети в
přístroj v blízkosti vody.
отворите.
•Pokud je přístroj používán v koupelně,
Електромагнитни излъчвания (EMF)
odpojte po použití jeho síťovou
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
Околна среда
•VAROVÁNÍ:
Nepoužívejte přístroj
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени
материали и компоненти, които могат да бъдат
v blízkosti van, sprch, umyvadel
рециклирани и използвани повторно.
nebo jiných nádob s vodou.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на
контейнер за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на
•Po použití přístroj vždy
европейската директива 2012/19/EU.
odpojte ze sítě.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
•Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте
musí jeho výměnu provést společnost
старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният
начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за
Philips, autorizovaný servis společnosti
отстраняването на потенциални отрицателни последствия за
Philips nebo obdobně kvalifikovaní
околната среда и човешкото здраве.
pracovníci, aby se předešlo možnému
3 Изправяне на косата
nebezpečí.
Погрижете се да изберете температурна настройка, подходяща
•Děti od 8 let věku a osoby
за вашата коса. При първото използване на пресата за изправяне
s omezenými fyzickými, smyslovými
винаги избирайте ниска настройка.
nebo duševními schopnostmi nebo
Тип коса
Настройка на температурата
nedostatkem zkušeností a znalostí
Твърда, къдрава, трудна за
Средна до висока (170°C - 200°C)
mohou tento přístroj používat
изправяне
v případě, že jsou pod dohledem nebo
Нежна, средно чуплива или
Ниска до средна (160°C и по-малко)
мека вълниста
byly poučeny o bezpečném používání
Светла, руса, изрусена или
Ниска (под 160°C)
přístroje a chápou rizika, která mohou
боядисана
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
1 Включете щепсела в контакта.
provádět děti bez dozoru.
2 Натиснете и задръжте бутона ( ), докато LCD екранът
светне.
•Před
zapojením přístroje se ujistěte,
»»LCD екранът показва фабричната настройка за
zda napětí uvedené na přístroji
температурата ( ).
»»Появява се индикацията IONIC ( ), което показва, че
odpovídá místnímu napětí.
автоматичната функция за йонно освежаване е активирана и
•Nepoužívejte
přístroj pro jiné účely
се отделят йони, които защитават косата ви.
než uvedené v této příručce.
3 С натискане на бутоните за температура ( ), изберете
подходяща температурна настройка за вашата коса.
•Je-li
přístroj připojen k napájení, nikdy
»»Ако уредът е включен, йоните се отделят автоматично
jej
neponechávejte
bez dozoru.
и постоянно, като придават повече блясък и намаляват
хвърченето на косата.
•Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
»»Докато изправящите пластини се загряват, индикацията
díly od jiných výrobců nebo takové,
ГОТОВНОСТ („READY“) ( ) мига.
které nebyly doporučeny společností
»»Когато пресата за изправяне се нагрее до избраната
температура, се включва индикацията ГОТОВНОСТ
Philips. Použijete-li takové příslušenství
(„READY“) ( ).
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
• Забележка: Ако в продължение на 5 секунди не е натиснат
бутон, функцията „заключване на бутоните“ ще се включи
•Nenavíjejte
napájecí kabel okolo
автоматично и всички бутони на уреда ще се деактивират.
přístroje.
Когато функцията за заключване на бутоните е активирана,
LCD екранът показва нейния индикатор ( ). За да
•Před uložením přístroje počkejte, až
деактивирате функцията, плъзнете и задръжте ключа за
заключване на бутоните ( ) за половин секунда.
zcela vychladne.
• Съвет: За да избегнете неволно включване на бутони
•Při
použití přístroje vždy dávejte dobrý
по време на работа, можете също да активирате ръчно
функцията „заключване на бутоните“, като плъзнете и
pozor, protože může být velmi horký.
задържите ключа за заключване на бутоните ( ).
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte
• Забележка: Този уред е снабден с функция за автоматично
изключване. След 60 минути уредът се изключва
styku s pokožkou, protože jeho ostatní
автоматично. Можете да рестартирате уреда с натискане и
části jsou horké.
задържане на бутона , докато LCD екранът светне.
•Přístroj vždy ukládejte stojánkem
4 Плъзнете заключалката на изправящите пластини ( ), за да
отключите рамената на пластините.
na tepelně odolný, stabilní rovný
5 Срешете косата си и хванете кичур, не по-широк от 5 см, за
povrch. Horké ohřívací destičky se
изправяне.
nesmí dotýkat povrchu nebo jiného
6 Поставете я между изправящите пластини ( ) и притиснете
рамената на пластините едно към друго.
hořlavého materiálu.
• Функцията за звукови вибрации е включена по подразбиране,
•Zabraňte tomu, aby se horké díly
при което LCD екранът показва индикацията ( ).
• Звуковите вибрации започват само когато изправящите
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
пластини са притиснати една към друга. Изправящите
•Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
пластини издават тракащ звук, когато се допрат леко, което
не влияе на работата на уреда.
mimo dosah hořlavých předmětů a
• За да включите или изключите функцията за звукови
materiálu.
вибрации, натиснете бутона SONIC ( ).
7 Плъзнете пресата за изправяне надолу по дължината на косата с •Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
едно движение (макс. 5 секунди) от корените към краищата, без
nezakrývejte (např. ručníkem nebo
да спирате, за да не прегреете косата.
oblečením).
• За да създадете „камшичета“, завъртете пресата на половин
оборот навътре (или навън), когато достигне края на косата.
•Přístroj používejte pouze na suché
Задръжте пресата в това положение за 2 до 3 секунди и след
това я отпуснете.
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud
8 Повтаряйте стъпки 6 и 7, докато постигнете желания вид.
máte mokré ruce.
9 За да изправите останалата част от косата си, повтаряйте
•Ohřívací
destičky udržujte čisté, bez
стъпки от 6 до 8.
prachu a kadeřnických přípravků,
След употреба:
jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.
1 Изключете функцията „заключване на бутоните“, като плъзнете
Přístroj nepoužívejte v kombinaci
и задържите ключа за заключване на бутоните ( ) за половин
секунда.
s kadeřnickými přípravky.
2 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
•Ohřívací destičky mají upravený
3 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
povrch. Tento povrch se může
охлади.
4 Почистете уреда и изправящите пластини с мокра кърпа.
postupně pomalu odírat. Tento
5 Застопорете изправящите пластини, като затворите рамената на
jev však nemá žádný vliv na výkon
пластините и плъзнете заключалката на пластините на .
přístroje.
6 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване ( ) или да го
•Pokud přístroj používáte na barvené
приберете в топлоустойчивия калъф ( ).
vlasy, ohřívací destičky se mohou
ušpinit. Před použitím na umělé vlasy
4 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,
se poraďte s jejich distributorem.
или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес
•Kontrolu
nebo opravu přístroje
www.philips.com/support или се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Philips във вашата страна. Телефонният
svěřte vždy servisu společnosti Philips.
номер е посочен в международната гаранционна карта. Ако
Opravy provedené nekvalifikovanými
във вашата страна няма Център за обслужване на потребители,
обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
osobami mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.
5 Отстраняване на неизправности
•Nevkládejte kovové předměty
Проблем
Причина
Решение
do otvorů. Předejdete tak úrazu
Уредът
Контактът, в
Свържете се с Центъра за
elektrickým proudem.
не работи
който е включен обслужване на клиенти на Philips
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вода.
•Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът не
работи.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо
до вани, душове, мивки или
съдове с вода.
•След употреба винаги изключвайте
уреда от контакта.
•С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
техник.
•Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
•Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
•Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
ръководство.
•Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
•Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
невалидна.
•Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
•Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
•Уредът се нагорещява много, затова изобщо.
уредът, може да във вашата страна или занесете
е повреден.
уреда в най-близкия сервиз на
бъдете изключително внимателни
Philips за ремонт или замяна.
при използването му. Хващайте
Бутоните
Изключете функцията
на уреда са
"заключване на бутоните", като
уреда само за дръжката, тъй
заключени.
плъзнете и задържите ключа
като другите части са горещи, и
за заключване на бутоните за
половин секунда.
избягвайте контакт с кожата.
Бушонът
Проверете таблото с бушоните
•Винаги поставяйте уреда с
изключва,
в дома си, за да се уверите, че
когато
захранването е включено.
поставката върху топлоустойчива,
използвам
стабилна и равна повърхност.
уреда.
Нагорещените пластини никога не
бива да докосват повърхността или Čeština
други запалими материали.
•Пазете захранващия кабел от допир 1Úvod
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
с горещите части на уреда.
Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
•Когато уредът е включен, го дръжте Philips!
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
далече от лесно запалими предмети www.philips.com/welcome.
Žehlička na vlasy Philips ActiveCare Shine má nově vyvinuté destičky
и материали.
Triple-Care™, které každý vlas chrání před příliš vysokou teplotou a
zaručují vám nejlepší výsledky. Destičky Triple-Care™ jsou vybaveny
•Не покривайте уреда с каквото и
3 technologiemi šetrnými k vlasům:
да било (напр. кърпа или дреха),
• Technologie TempPrecision – Díky výkonnému topnému tělesu
poskytuje tato žehlička rychlejší výsledky bez přehřátí vlasů.
докато е горещ.
Konstantnější teplota, těsně pod 200 °C, vám umožní vyžehlit vlasy
pomocí šetrnější teploty a dosáhnout požadovaného stylu.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého
kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici
2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.
3 Narovnávání vlasů
Ujistěte se, že jste zvolili teplotu, která odpovídá vašemu typu vlasů. Při
prvním použití přístroje vždy vyberte nízkou teplotu.
Typ vlasů
Nastavení teploty
Hrubé a kudrnaté vlasy, které jdou
těžko narovnat
Střední až vysoké (170–200 °C)
Jemné, středně nebo lehce zvlněné
Nízké až střední (160 °C a níže)
Světlé, plavé, odbarvené nebo
barvené
Nízké (méně než 160 °C)
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Stiskněte a podržte tlačítko
( ), dokud se nerozsvítí displej LCD.
»»Na displeji LCD ( ) se zobrazí výchozí nastavení teploty.
»»Zobrazí se zpráva „IONIC“( ), oznamující, že ionická funkce je
automaticky generována a rozptýlené ionty ochraňují vaše vlasy.
3 Stisknutím tlačítek pro nastavení teploty (
) vyberte nastavení
vhodné pro vaše vlasy.
»»Když je přístroj zapnutý, neustále generuje ionty, které dodávají
vlasům lesk a usnadňují rozčesávání.
»»Během rozehřívání narovnávacích destiček bliká kontrolka
„READY“ ( ).
»»Jakmile se destičky žehličky vlasů ohřejí na zvolenou teplotu,
zobrazí se indikace ‚READY‘ (PŘIPRAVENO) ( ).
• Poznámka: Pokud po dobu 5 sekund nestisknete žádné tlačítko,
dojde k automatické aktivaci funkce zamknutí tlačítek, a tím
k deaktivaci všech tlačítek na přístroji. Je-li aktivována funkce
zamknutí tlačítek, na displeji LCD se zobrazí indikace zamknutí
tlačítek ( ). Chcete-li funkci zamknutí tlačítek deaktivovat,
posuňte a podržte tlačítko zamknutí kláves ( ) po dobu
0,5 sekundy.
• Tip: Ruční aktivací funkce zamknutí tlačítek, kterou provedete
posunutím a podržením tlačítka zamknutí kláves ( ), lze zabránit
neúmyslnému přepnutí tlačítek během procesu.
• Poznámka: Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí.
Po 60 minutách se přístroj automaticky vypne. Přístroj lze
znovu spustit stisknutím a podržením tlačítka až do okamžiku
rozsvícení displeje LCD.
4 Posunutím zámku narovnávacích destiček (
odemknete ramena destiček.
) do polohy
5 Učešte si vlasy a k narovnávání si připravte pramen široký nejvýše
5 cm.
6 Vložte jej mezi narovnávací destičky (
) a pevně stiskněte ramena
destiček.
• Zvuková funkce je ve výchozím nastavení zapnuta a její indikace je
zobrazena ( ) na displeji LED.
• Zvuková vibrace je aktivována pouze po stisknutí narovnávacích
destiček směrem k sobě. Narovnávací destičky při lehkém
kontaktu vydávají drnčení. Tento jev neovlivňuje výkon přístroje.
• Chcete-li zapnout/vypnout sonickou funkci, stiskněte tlačítko
SONIC ( ).
7 Žehličku na vlasy posouvejte jedním pohybem po délce vlasů
směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke konečkům;
nepřestávejte, abyste zabránili přehřátí vlasů.
• Chcete-li vytvořit vytočení, vytočte při dosažení konečků vlasů
žehličkou na vlasy půlkruh směrem dovnitř (nebo ven). Podržte
žehličku na vlasy v této poloze po dobu 2 až 3 sekund. Pak ji
uvolněte.
8 Opakujte krok 6 a 7, dokud nedocílíte požadovaného vzhledu.
9 Chcete-li narovnat zbytek vlasů, opakujte kroky 6 až 8.
Po použití:
1 Posunutím a podržením tlačítka zamknutí tlačítek (
0,5 sekundy deaktivujete funkci zamknutí tlačítek.
) po dobu
2 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
3 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
4 Očistěte přístroj a narovnávací destičky vlhkým hadříkem.
5 Zavřením ramen destiček a posunutím zámku destiček do polohy
zamknete narovnávací destičky.
6 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj
můžete zavěsit za závěsnou smyčku ( ) nebo jej uložit do
žáruvzdorného pouzdra ( ).
4 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com/support nebo se obraťte na
středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Telefonní
číslo je uvedeno v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší
zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte
se na místního prodejce výrobků Philips.
5 Řešení problémů
Problém
Příčina
Řešení
Přístroj
vůbec
nefunguje.
Zásuvka, ke které je
přístroj připojen, není
pravděpodobně pod
proudem.
Kontaktujte centrum zákaznické
péče společnosti Philips ve vaší
zemi nebo vezměte zařízení
do nejbližšího autorizovaného
servisu společnosti Philips na
opravu nebo výměnu
Tlačítka na zařízení jsou
zamčená.
Posunutím a podržením tlačítka
zamknutí tlačítek po dobu
0,5 sekundy deaktivujete funkci
zamknutí tlačítek.
Při používání zařízení
vypadávají elektrické
pojistky.
Zkontrolujte doma pojistky
a ujistěte se, zda je zapnuté
napájení.
Eesti
1Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil
www.philips.com/welcome.
Juuksesirgendajal Philips ActiveCare Shine on hiljuti välja töötatud TripleCare™-i plaadid, mis kaitsevad iga juuksekarva liigse kuumuse eest ja
tagavad parima tulemuse. Triple-Care™-i plaadid on varustatud kolme
koostoimiva juuksehooldustehnoloogiaga.
• TempPrecisioni tehnoloogia - tänu tõhusale küttekehale saavutate
sirgendajaga tulemuse kiiremini, ilma et peaksite juukseid ülemäära
kuumutama. Püsivam temperatuur pisut allpool 200 °C piiri
võimaldab juukseid sirgendada palju pehmemal kuumusel, tagades
samas teile vajaliku soengustiili.
• Tehnoloogia Philips EHD+ Technology ™ – plaadid jaotavad
kuumuse ühtlaselt, mis hoiab ära kuumematest kohtadest tingitud
kahjustused.
• Tehnoloogia Sonic Vibration Technology™ – õrn ja meeldiv
vibratsioon jaotab juuksed ühtlaselt üle plaatide, nii et iga juuksekarva
eest on hoolt kantud.
Lisaks aitavad jojobaõliga töödeldud keraamilised plaadid ja ioniseeriv
hooldus anda juustele terve ja särava välimuse.
Juuksesirgendaja ülevaade
a
b
c
d
e
f
g
Kasutamiseks valmisoleku näidik.
Temperatuurinäidik.
Sagedusliku vibratsiooni näidik.
Klahviluku näidik.
Ioniseeriva funktsiooni näidik.
Temperatuurinupud.
Nupp SONIC.
• Vajutage sagedusliku vibratsiooni sisse- või väljalülitamiseks.
Sageduslik vibratsioon tagab kiirema sirgestamise ja täiusliku
sileduse.
h Toitenupp.
i Klahviluku nupp.
• Libistage ja hoidke all, et lukustada seadme kõik nupud.
j Sirgendusplaatide lukustusnupp.
• Libistage seadme plaatide lukustamiseks või vabastamiseks.
k
l
m
n
Riputusaas.
Toitejuhe.
Sirgestusplaadid.
Ümbris.
2Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
•Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
•Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
•Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
•Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
•Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
•Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib olla
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
käepidemest, kuna teised osad on
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
•Asetage seade koos alusega alati
kuumakindlale stabiilsele tasasele
pinnale. Kuumad sirgendusplaadid
ei tohi kunagi pinna ega muude
tuleohtlike materjalidega kokku
puutuda.
•Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
kuumi osi minna.
•Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
süttivatest objektidest ja materjalidest
kaugemal.
•Kunagi ärge katke kuuma seadet
millegagi kinni (nt käteräti või
riidetükiga).
•Rakendage seadet ainult kuivadel
juustel. Ärge kasutage seadet märgade
kätega.
•Hoidke sirgendusplaate puhtana
ning ärge laske neile tolmu ja
juuksehooldusvahendite, nagu
juuksevahu, piserdusvahendite
ja geeli jääke koguneda. Ärge
kunagi kasutage seda seadet koos
juuksehooldusvahenditega.
•Sirgendusplaatidel on pinnakate. See
kate võib pika aja jooksul ära kuluda.
Samas ei mõjuta kulumine seadme
jõudlust.
•Kui seadet kasutada värvitud juustel,
siis võivad sirgendusplaadid määrduda.
Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge
alati nende edasimüüja poole.
•Viige seade tõrke otsimiseks või
parandamiseks alati Philipsi volitatud
teeninduskeskusesse. Kui seadet
parandab kvalifitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
•Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage avade vahelt seadmesse
metallesemeid.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest
materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning
uuesti kasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti
sümbol, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu
tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
3
Juuste sirgestamine
Veenduge, et olete valinud oma juustetüübile sobiva
temperatuuriseadistuse. Juuksesirgendaja esmakasutamisel valige alati
madal temperatuuriseadistus.
Juuksetüüp
Temperatuuriseadistus
Jämedad, käharad, raskesti
sirgendatavad
Keskmisest kõrgeni
(170 °C kuni 200 °C)
Peenikesed, keskmise tihedusega
või pehmed lainelised
Madalast keskmiseni
(160 °C ja rohkem)
Kahvatud, blondid, blondeeritud
või värvitud
Madal
(vähem kui 160°C)
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Vajutage nuppu ( ) ja hoidke seda all, kuni LCD-ekraani valgustus
süttib.
»»Temperatuuri vaikeseade kuvatakse LCD-ekraanil ( ).
»»Ekraanil on näha tekst “IONIC” ( ), mis viitab sellele, et
ioniseeriv funktsioon on tööle hakanud ja väljuvad ioonid
kaitsevad teie juukseid.
3 Oma juustele sobiva temperatuuri valimiseks vajutage
temperatuurinuppe ( ).
»»Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja pidevalt
ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste käharuse
vähendamiseks.
»»Kui sirgendusplaadid kuumenevad, vilgub kiri “READY” (valmis)
( ).
»»Kui sirgendusplaadid on kuumenenud valitud temperatuurini,
kuvatakse ekraanile näit „READY“ (valmis) ( ).
• Märkus: kui 5 sekundi vältel nuppe ei vajutata, aktiveeritakse
automaatselt klahvilukk ja kõik seadme nupud inaktiveeritakse.
Klahviluku sisselülitamisel kuvatakse LCD-ekraanil klahviluku näidik
( ). Klahviluku vabastamiseks libistage klahviluku nuppu ( ) ja
hoidke seda 0,5 sekundit all.
• Soovitus: nuppude soovimatu vajutamise vältimiseks sirgendaja
kasutamise ajal võite klahviluku ka käsitsi sisse lülitada, libistades
klahviluku nuppu ( ) ja hoides seda all.
• Märkus: seade on varustatud automaatse
väljalülitamisfunktsiooniga. Seade lülitub 60 minuti pärast
automaatselt välja. Saate seadme uuesti käivitada, vajutades nuppu
ja hoides seda all, kuni LCD-ekraan süttib.
4 Plaatide vabastamiseks libistage sirgendusplaatide lukustusnupp
( ) asendisse .
•HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 5 Kammige juuksed ja eraldage sirgestamiseks juuksesalk, mis pole
laiem kui 5 cm.
vee läheduses.
6 Pange see sirgendusplaatide ( ) vahele ja vajutage plaadid kokku.
•Pärast seadme kasutamist vannitoas
• Sageduslik vibratsioon on vaikimisi sisse lülitatud ja LED-ekraanil
kuvatakse tekst “SONIC” ( ).
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
• Sageduslik vibratsioon käivitub ainult siis, kui vajutate
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
sirgestusplaadid kokku. Kui sirgestusplaadid on kergelt kokku
surutud, teevad need lõgisevat häält. See ei mõjuta seadme
ka väljalülitatud seadme korral.
jõudlust.
•HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
• Sagedusliku vibratsiooni sisse- või väljalülitamiseks vajutage nuppu
SONIC ( ).
vannide, duššide, basseinide
7 Ülekuumenemise vältimiseks libistage juuksesirgendajat peatumata
või teiste vettsisaldavate
(max 5 sekundit) piki juukseid juurtest juukseotsteni.
anumate läheduses.
• Püstsalkude tegemiseks pöörake juuksesirgendaja poole pöörde
võrra sissepoole (või väljapoole) kuni see puudutab juukseotsi.
•Võtke seade alati pärast
Hoidke juuksesirgendajat samas asendis 2–3 sekundit ja seejärel
kasutamist vooluvõrgust välja.
vabastage see.
•Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
8 Korrake samme 6 ja 7, kuni olete saavutanud soovitud välimuse.
9 Ülejäänud juuste sirgestamiseks korrake samme 6–8.
olukordade vältimiseks tuleb lasta
Pärast kasutamist:
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
1 Lülitage klahvilukk välja, libistades klahviluku nuppu ( ) ja hoides
volitatud hoolduskeskuses või
seda 0,5 sekundit all.
samasugust kvalifikatsiooni omaval
2 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
isikul.
3 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
•Seda seadet võivad kasutada lapsed
4 Puhastage seadet ja sirgendusplaate niiske lapiga.
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
5 Lukustage sirgendusplaadid, vajutades käepidemed kokku ja libistades
plaatide lukustusnupu asendisse .
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
6 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Seadet saate
isikud, kellel puuduvad kogemused
hoiustada riputusaasa abil ( ) või asetage see kaasasolevasse
kuumakindlasse ümbrisesse ( ).
ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu 4 Garantii ja hooldus
kasutamise kohta ja nad mõistavad
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide
korral, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com/support
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega.
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei
ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
seadet ilma järelevalveta puhastada
müügiesindaja poole.
ega hooldada.
•Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
a
b
c
n
d
e
f
g
h
i
j
k
l
5Veaotsing
Probleem
Põhjus
Lahendus
Seade
ei hakka
tööle.
Võimalik, et pistikupesa, Võtke ühendust
kuhu seade on
oma riigi Philipsi
ühendatud, on katki.
klienditeenindusosakonnaga
või viige seade lähimasse
Philipsi teeninduskeskusesse
parandamiseks/asendamiseks.
Seadme nupud on
lukus.
Lülitage klahvilukk välja,
libistades klahviluku nuppu ja
hoides seda 0,5 sekundit all.
Seadme kasutamisel
lülitub kaitse välja.
Kontrollige kodust elektrikilpi, et
vaadata, kas vool on olemas.
Hrvatski
1Uvod
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi
www.philips.com/welcome.
Aparat za ravnanje kose ActiveCare Shine tvrtke Philips ima
novorazvijene ploče za ravnanje Triple-Care™ koje svaku vlas štite
od prekomjerne topline i pružaju pouzdano najbolje rezultate. Ploče
Triple-Care™ imaju 3 tehnologije koje zajedničkim snagama osiguravaju
njegu kose:
• Tehnologija TempPrecision – zahvaljujući grijaču odličnih radnih
značajki ovaj aparat za ravnanje kose pruža brže rezultate bez
prekomjernog zagrijavanja kose. Postojanija temperatura, malo ispod
200°C, omogućava ravnanje kose pri temperaturi koja je nježnija za
kosu uz istovremeno pružanje željene frizure.
• Philips EHD+ Technology ™ – toplina se uvijek ravnomjerno
raspoređuje na cijele ploče kako bi se spriječila štetna vruća mjesta.
• Sonic Vibration Technology ™ – nježne i ugodne vibracije
ravnomjerno raspoređuju kosu po pločama kako bi se na nju mogle
primijeniti značajke za njegu.
Osim toga, keramičke ploče s jojoba uljem, zajedno s regeneracijom
ionima pomoći će da vam kosa bude zdrava i sjajna.
Pregled aparata za ravnanje
a
b
c
d
e
f
g
Indikator spremnosti za rad.
Indikator temperature.
Indikator funkcije zvučne vibracije.
Indikator funkcije zaključavanja gumba.
Indikator funkcije iona.
Gumbi za temperaturu.
Gumb SONIC.
• Pritisnite kako biste uključili/isključili funkciju zvučne vibracije
koja pruža brže ravnanje i savršeno klizenje.
h Gumb za uključivanje/isključivanje.
i Gumb za zaključavanje.
• Gurnite i zadržite kako biste zaključali ili otključali sve gumbe
na aparatu.
j Zaključavanje ploča za ravnanje.
• Gurnite za zaključavanje i otpustite ručke aparata.
k
l
m
n
Petlja za vješanje.
Kabel za napajanje.
Ploče za ravnanje.
Navlaka za spremanje.
2 Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
•Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
S aparatom nemojte raditi ako su vam
ruke mokre.
•Grijaće ploče trebaju biti očišćene
od prljavštine, prašine i sredstava
za oblikovanje frizure poput pjene,
laka ili gela. Aparat nikada nemojte
koristiti u kombinaciji s proizvodima za
oblikovanje.
•Grijaće ploče imaju premaz. Ta obloga
s vremenom se može polako trošiti.
Međutim, to ne utječe na rad aparata.
•Ako aparat koristite na obojanoj
kosi, na grijaćim pločama mogu ostati
mrlje. Prije upotrebe na umjetnoj kosi,
obavezno se posavjetujte s njezinim
distributerom.
•Aparat uvijek dostavite u ovlašteni
Philips servisni centar na ispitivanje
ili popravak. Popravak od strane
nestručnih osoba može rezultirati
izuzetno opasnom situacijom za
korisnika.
•Kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvore.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.
kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za
otpad, znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom
2012/19/EU.
Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih
proizvoda u zaseban otpad.
Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u
običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad
pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
3 Izravnajte svoju kosu
Pazite da odaberete postavku temperature koja odgovara vašem tipu
kose. Prilikom prvog korištenja aparata za ravnanje uvijek odaberite
postavku za nižu temperaturu.
Tip kose
Postavka temperature
Gruba, kovrčava ili kosa koja se
teško ravna
Srednja do visoka
(170°C - 200°C)
Tanja, mekanija ili blago valovita
kosa
Niska do srednja
(160°C i niže)
Svijetla, plava, izbijeljena ili obojena
kosa
Niska
(ispod 160°C)
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Pritisnite gumb ( ) i držite ga dok LCD zaslon ne zasvijetli.
»»Zadana postavka temperature prikazuje se na LCD zaslonu ( ).
»»Prikazuje se “IONIC”( ), što naznačuje da je funkcija iona
automatski aktivirana, tako da ioni štite kosu.
3 Pritisnite gumbe za temperaturu (
) kako biste odabrali
odgovarajuću postavku temperature za svoju kosu.
»»Ako je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano otpuštaju
radi osiguravanja dodatnog sjaja i smanjenja statičkog elektriciteta.
»»Dok se ploče za ravnanje zagrijavaju, indikator spremnosti
“READY” ( ) bljeska.
»»Kada se ploče za ravnanje zagriju do odabrane temperature,
prikazat će se ‘READY’ ( ).
• Napomena: ako se nijedan gumb ne pritisne duže od 5 sekundi,
automatski će se aktivirati funkcija zaključavanja koja će deaktivirati
sve gumbe na aparatu. Kada se aktivira funkcija zaključavanja, na
LCD zaslonu će se prikazati indikator zaključavanja ( ). Kako
biste deaktivirali funkciju zaključavanja gumba, gurnite gumb za
zaključavanje ( ) i zadržite ga 0,5 sekundi.
• Savjet: kako bi se izbjeglo slučajno pritiskanje gumba tijekom
korištenja aparata, možete i ručno aktivirati funkciju zaključavanja
gumba tako da gurnete i zadržite gumb za zaključavanje ( ).
• Napomena: aparat ima funkciju za automatsko isključivanje.
Nakon 60 minuta aparat se automatski isključuje. Aparat možete
ponovo pokrenuti tako da pritisnete gumb i zadržite ga dok
LCD zaslon ne zasvijetli.
4 Gurnite gumb za zaključavanje ploča za ravnanje (
otključali ručke ploča.
) na
kako biste
5 Počešljajte kosu i odvojite pramen za ravnanje koji nije širi od 5 cm.
6 Stavite ga između ploča za ravnanje ( ) i spojite ručke.
• A gomb elcsúsztatásával, majd lenyomásával zárolhatja vagy
feloldhatja a készülék gombjait.
j A hajegyenesítő lapok zárja
• A gomb csúsztatásával aktiválhatja, illetve feloldhatja a
hajegyenesítő karok zárfunkcióját.
k
l
m
n
Akasztógyűrű
Hálózati kábel
Hajegyenesítő lapok
Tároló tok.
2 Fontos!
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
•FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
•Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
víz még kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
•FIGYELMEZTETÉS: Soha
ne használja a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó,
mosdókagyló, vagy egyéb
folyadékkal teli edény közelében.
•Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
•Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében
azt egy Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
•A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
•Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
•Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a
készüléket.
•Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
•Ne használjon más gyártótól származó,
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszti.
•Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
•Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
•Nagyon figyeljen a készülék
használatakor, hiszen az rendkívül forró
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg
a készüléket, mivel a többi része forró,
illetve óvakodjon az érintésétől.
•A készüléket az állvánnyal együtt
mindig hőálló, egyenletes, stabil
felületen helyezze el. A forró
hajegyenesítő lapok soha ne érjenek
a felülethez vagy más gyúlékony
anyaghoz.
•Kerülje el, hogy a hálózati kábel a
készülék forró részeihez érjen.
•A bekapcsolt készüléket tartsa
gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
távol.
•Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy
ruhával).
•A készüléket csak száraz haj
formázásához használja. Ne
működtesse a készüléket nedves
kézzel.
•Tartsa a hajegyenesítő lapokat tisztán,
portól és szennyeződéstől, valamint
hajformázó habtól, spray-től és zselétől
mentesen. Ne használja a készüléket
hajformázó készítményekkel együtt.
•A hajegyenesítő lapok bevonattal
rendelkeznek. A bevonat az idő
folyamán kophat. Ez azonban nem
befolyásolja a készülék teljesítményét.
•Ha festett hajon használja a
készüléket, a hajegyenesítő lapok
elszíneződhetnek. Mielőtt műhajhoz
vagy parókához használná, mindig
kérjen tanácsot a forgalmazójuktól.
•A készüléket kizárólag Philips hivatalos
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
javításra. A szakszerűtlen javítás
a felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
•Az áramütés elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
• Funkcija zvučne vibracije uključena je prema zadanoj postavci uz
•UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
prikazan indikator SONIC ( ) na LED zaslonu.
koristiti blizu vode.
• Zvučna vibracija počinje tek kada se ploče za ravnanje spoje.
Ploče za ravnanje zveckaju kada su u laganom kontaktu, ali to ne
•Kada aparat koristite u kupaonici,
utječe na radne značajke aparata.
iskopčajte ga nakon korištenja jer
• Kako biste uključili ili isključili funkciju zvučne vibracije, pritisnite
gumb SONIC ( ).
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
7
Aparat za ravnanje gurajte duž kose (maks. 5 sekundi) od korijena do
kada je aparat isključen.
vrha bez zaustavljanja, kako se kosa ne bi pregrijala.
• Za oblikovanje uvojaka okrenite aparat za ravnanje za pola kruga
•UPOZORENJE: Aparat nemojte
prema unutra (ili prema van) kada dosegne vrhove. Aparat
koristiti blizu kada, tuševa,
za ravnanje držite u tom položaju 2 do 3 sekunde, a zatim ga
otpustite.
umivaonika ili posuda s
8 Ponavljajte korake 6 i 7 dok ne postignete željeni izgled.
vodom.
9 Za ravnanje ostatka kose ponovite korake od 6 do 8.
•Aparat obavezno iskopčajte
Nakon korištenja:
nakon uporabe.
1 Deaktivirajte funkciju zaključavanja gumba tako da gurnete gumb za
•Ako je kabel za napajanje oštećen,
zaključavanje ( ) i zadržite ga 0,5 sekundi.
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
2 Isključite aparat i iskopčajte ga.
ovlašteni Philips servisni centar ili neka 3 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
4 Aparat i ploče za ravnanje očistite vlažnom krpom.
druga kvalificirana osoba kako bi se
5 Zaključajte ploče za ravnanje tako da spojite ploče i gurnete gumb za
izbjegle opasne situacije.
zaključavanje ploča na .
•Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 6 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( ) ili spremiti u
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
isporučenu torbicu otpornu na toplinu ( ).
fizičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno
4 Jamstvo i servis
Ako trebate informacije, npr. o zamjeni nekog od nastavaka ili ako imate
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips www.philips.com/support
pod nadzorom ili da su primili upute
ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Broj telefona
nalazi se u međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi ne
u vezi rukovanja aparatom na siguran
postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda
način te razumiju moguće opasnosti.
tvrtke Philips.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
5 Rješavanje problema
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat ili ga održavati.
Problem
Uzrok
Rješenje
•Prije no što priključite aparat
Aparat
Utičnica na koju je
Obratite se službi za korisnike
uopće ne
aparat priključen
tvrtke Philips u svojoj državi ili
provjerite odgovara li mrežni napon
radi.
možda ne radi.
odnesite aparat u najbliži servisni
centar radi popravka/zamjene
naveden na aparatu naponu lokalne
Gumbi na aparatu su Deaktivirajte funkciju zaključavanja
električne mreže.
zaključani.
gumba tako da gurnete gumb
•Aparat koristite isključivo za svrhu
za zaključavanje i zadržite ga 0,5
sekundi.
opisanu u ovim uputama.
Prilikom korištenja
Provjerite kutiju s osiguračima u
•Dok je aparat priključen na napajanje,
aparata iskače
svom domu kako biste provjerili
Elektromágneses mezők (EMF)
električni osigurač.
je li napajanje uključeno.
nikada ga nemojte ostavljati bez
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
nadzora.
•Nikada nemojte upotrebljavati
Magyar
Környezetvédelem
dodatke ili dijelove drugih proizvođača
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek
1Bevezetés
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije
felhasználhatók.
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
izričito preporučila. Ako upotrebljavate világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt
jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív
A Philips ActiveCare Shine hajegyenesítő újonnan kifejlesztett Tripleprestaje vrijediti.
hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Care™ lapjai megvédik a hajszálakat a túl magas hőmérsékletektől
Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett
•Kabel za napajanje nemojte omotavati és biztosítják a haj tökéletes védelmét. A Triple-Care™ lapok három
hajkímélő technológiával rendelkeznek, melyek együtt fejtik ki hatásukat:
készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált
oko aparata.
termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
• TempPrecision technológia - A nagy teljesítményű fűtőelemnek
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények
köszönhetően a hajsütővas gyorsabb eredményt biztosít a haj
•Prije pohrane pričekajte da se aparat
megelőzésében.
túlhevítése nélkül. Az egyenletesebb, 200 °C körüli hőmérséklet védi
ohladi.
a haját egyenesítés közben, míg Ön a kívánt frizurát készíti.
• Philips EHD+ Technology ™ – A lapok teljes felületén egyenletesen
3
Hajegyenesítés
•Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe
oszlik el a hő, ezért nem képződnek káros hatású forró pontok.
Minden
esetben
a hajtípusának megfelelő hőmérsékletet válasszon. Ha
aparata jer on može biti izuzetno
• Sonic Vibration Technology ™ – A gyengéd és kellemes rezgés
először használja a készüléket, válasszon alacsony hőfokot.
egyenlően oszlatja el a hajat a lapokon, így minden egyes hajszál
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
élvezheti a gondoskodást.
su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte
Hajtípus
Hőfokbeállítás
Ráadásul a jojobaolajjal átitatott kerámialapok és az ionos kondicionálás
Durva szálú, göndör, vagy nehezen
Közepes - magas
kontakt s kožom.
együttes hatásaként Ön egészségesebb és ragyogóbb frizurának
kiegyenesíthető haj
(170 °C - 200 °C)
örvendhet.
•Aparat uvijek postavljajte s postoljem
Finom szálú, közepesen vastag vagy
Alacsony és közepes
na stabilnu i ravnu površinu otpornu
A hajegyenesítő részei
enyhén hullámos haj
(160 °C vagy alacsonyabb)
na toplinu. Vruće grijaće ploče ne smiju a Az üzemkész állapot kijelzője
Világos, szőke, szőkített vagy
Alacsony (160 °C alatt)
festett haj
biti u doticaju s površinom ili drugim
b Hőmérséklet-kijelző
c Szonikus funkció kijelző.
zapaljivim materijalom.
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
d A billentyűlezáró funkció kijelzője
•Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s
2 Nyomja le és tartsa lenyomva a gombot ( ), amíg az LCD kijelző
e Ionos funkció kijelzője.
be nem kapcsol.
vrućim dijelovima aparata.
f Hőmérséklet-szabályozó gombok
»»Az LCD kijelzőn megjelenik az alapértelmezett hőmérséklet•Kad je uključen, aparat držite podalje
g SONIC (szonikus) gomb.
beállítás ( ).
• Nyomja meg a szonikus funkció be-/kikapcsolásához, hogy
od zapaljivih stvari i materijala.
»»Az „IONIC” (ionos) ( ) üzenet jelenik meg a kijelzőn, jelezve,
hajának simasága még gyorsabban és tökéletesebben elérhető
hogy az ionos funkció automatikusan elindult, hogy ionokat
•Dok je vruć, aparat nikada nemojte
legyen.
kibocsájtva megóvja haját.
prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
h Bekapcsológomb
3 A hőmérséklet-szabályozó gombok megnyomásával ( ) válassza ki a
i Billentyűlezáró gomb
hajának megfelelő hőfokbeállítást.
»»Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan ionokat bocsájt ki,
amik extra ragyogást és simaságot kölcsönöznek hajának.
»»Amikor melegednek a hajegyenesítő lapok, a „READY” (KÉSZ)
( ) jelzés villog.
»»Ha a hajegyenesítő lapok felmelegedtek a kiválasztott
hőmérsékletre, a „READY” (KÉSZ) ( ) jelzés jelenik meg.
• Megjegyzés: Ha több, mint 5 másodpercig nem nyom meg
semmilyen gombot, a billentyűlezáró funkció automatikusan
bekapcsol, és a készülék összes gombja inaktív állapotba kerül.
Ha a billentyűlezáró funkció aktív, az LCD kijelzőn megjelenik a
billentyűzár jele ( ). A billentyűlezáró funkció kikapcsolásához
csúsztassa el és nyomja meg 0,5 másodpercre a ( )
billentyűlezáró gombot.
• Tanács: A gombok akaratlan be- és kikapcsolását elkerülheti a
billentyűlezáró funkció manuális bekapcsolásával: ehhez csúsztassa
el és nyomja meg a billentyűlezáró gombot ( ).
• Megjegyzés: A készülék automatikus kikapcsolófunkcióval van
ellátva. 60 perc után a készülék automatikusan kikapcsol. A
készülék újraindításához nyomja meg a gombot, míg az LCD
kijelző be nem kapcsol.
4 A hajegyenesítő lapok kinyitásához csúsztassa a hajegyenesítő lapok
zárját ( ) a
pozícióba.
5 Fésülje át a haját, majd egy 5 cm-nél nem szélesebb részen kezdje
meg az egyenesítést.
6 Helyezze a kiválasztott fürtöt az egyenesítő lapok (
) közé, majd
erősen nyomja össze a hajegyenesítő lapokat.
• A szonikus funkció alapértelmezett állapotban be van kapcsolva,
és a SONIC (szonikus) jelzés ( ) megjelenik a LED-kijelzőn.
• A szonikus rezgés csak a hajegyenesítő lapok összezárásával
indul meg. A hajegyenesítő lapok zörgő hangot hallatnak, amikor
nem illeszkednek szorosan egymáshoz, azonban mindez nem
befolyásolja a készülék működését.
• A szonikus funkció be- és kikapcsolásához nyomja meg a SONIC
(szonikus) gombot ( ).
7 Simítsa végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszúságán, egy egyszerű
mozdulattal (max. 5 másodpercig) a hajszálak gyökerétől a végükig a
túlmelegedés elkerülése érdekében megállás nélkül.
• Fürtök kialakításához, forgassa el a hajegyenesítőt egy félkörrel
befelé (vagy kifelé) amikor azzal a hajszálak végéhez ér. A
hajegyenesítőt tartsa ebben a pozícióban 2-3 másodpercig, majd
eressze ki.
8 Ismételje meg a 6. és 7. lépést, amíg el nem éri a kívánt hatást.
9 A haj többi részének göndörítéséhez, ismételje meg a 6-8 lépéseket.
A használatot követően:
1 A billentyűlezáró funkció kikapcsolásához csúsztassa el, és nyomja le
a billentyűlezáró gombot ( ) 0,5 másodpercre.
2 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
3 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
4 A készüléket és a hajegyenesítő lapokat egy nedves ruhával tisztítsa
meg.
5 Zárja össze a hajegyenesítő lapokat és a karokat, majd csúsztassa a
lapok zárját a
pozícióba.
6 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra ( ) függesztve, illetve a mellékelt hőálló tokban (
) egyaránt tárolható.
4 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson
el a Philips honlapjára www.philips.com/support vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot megtalálja a
világszerte érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
5Hibakeresés
Probléma
Ok
Megoldás
A készülék
egyáltalán
nem
működik.
Elképzelhető, hogy a
fali aljzat, amelyhez a
készüléket csatlakoztatta,
nem működik megfelelően
Forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához,
vagy vigye el a készüléket a
legközelebbi hivatalos Philips
szakszervizbe javításra /
cserére.
A készülék gombjai le
vannak zárva.
A billentyűlezáró funkció
kikapcsolásához csúsztassa
el, majd nyomja le a
billentyűlezáró gombot 0,5
másodpercre.
A készülék használatától
lekapcsol az elektromos
biztosíték.
Ellenőrizze otthona
biztosítékszekrényét és
győződjön meg róla, hogy az
áram be van kapcsolva.
Қазақша
Шаш түзеткіш
1 Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips
компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық
пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Philips ActiveCare Shine шаш түзету құралының әр шашты қатты
қызудан қорғайтын және тамаша нәтиже беретін жаңадан ойлап
табылған Triple-Care™ тілімшелері бар. Triple-Care™ тілімшелерінің
бірге істейтін 3 шаш күту технологиясы бар:
• TempPrecision технологиясы - Өзінің өнімділігі жоғары
қыздырғышының арқасында бұл шаш түзету құралы шашты
күйдіріп жіберместен жылдамырақ нәтиже алуға мүмкіндік
береді. 200°C-тан сәл төмен тұрақтырақ температура керекті
үлгіге қол жеткізе отырып ұқыптырақ температурада шашты
түзетуге мүмкіндік береді.
• Philips EHD+ Technology ™ – табақшалар түгелдей қызуды
біртекті тарата отырып, шаштың күйіп кетуін болдырмайды.
• Sonic Vibration Technology ™ – нәзік және жағымды дірілдің
көмегімен шаш тілімшенің үстінде жайылып, әрбір шаш талшығы
тиімді жолмен күтімге алынады.
Оған қоса, жожоба майы сіңірілген керамикалық тілімшелер ионмен
кондициялаумен бірге сау әрі жылтырақ шаш көрінісін жасауға
көмектеседі.
Шаш түзету құралына шолу
a
b
c
d
e
f
g
Жұмысқа дайын көрсеткіші.
Температура көрсеткіші.
SONIC функциясының көрсеткіші.
Түймелерді құлыптау функциясының көрсеткіші.
Иондық функция көрсеткіші.
Температура түймелері.
SONIC түймесі.
• Жылдам түзету және мінсіз тегістік нәтижелерін беретін
SONIC функциясын іске қосу/ажырату үшін басыңыз.
h Қуат түймесі.
i Түймелерді құлыптау түймесі.
• Құралдағы барлық түймелерді құлыптау немесе ашу үшін,
сырғытып, ұстап тұрыңыз.
j Түзету табақшаларының құлыпы.
• Құралдағы табақшалардың сабын құлыптау және құлыптан
ашу үшін, сырғытыңыз.
k
l
m
n
Ілмек.
Қуат сымы.
Түзету тақташалары.
Сақтауға арналған жең.
2 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
•АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
жанында пайдаланбаңыз.
•Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды
розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
құралдың өшірілген күйінде де суға
жақын орналасуы қауіпті болып
есептеледі.
•АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды
ванна, душ, бассейн немесе
сумен толтырылған басқа
заттардың жанында қолданбаңыз.
•Пайдаланып болғаннан кейін,
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
•Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет
орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
•Бақылау астында болса немесе
құралды қауіпсіз түрде пайдалану
туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе,
бұл құралды 8 және одан жоғары
жастағы балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері кем я
болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ
адамдар пайдалана алады. Балалар
құралмен ойнамауы керек. Балалар
тазалауды және пайдаланушының
күтуін бақылаусыз орындамауы
керек.
6 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны
•Құралды қосар алдында, онда
ілмегінен іліп ( ) немесе жинақпен берілетін қызуға ьөзімді
сөмкеге ( ) салып сақтауыңызға да болады.
көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз. 4 Кепілдік және қызмет көрсету
•Құралды осы нұсқаулықта
Қосымша құралды ауыстыру сияқты қандай да бір ақпарат керек
болса немесе мәселе пайда болса, Philips компаниясының
көрсетілмеген басқа мақсаттарға
www.philips.com/support веб-торабына кіріңіз немесе өз еліңіздегі
пайдаланбаңыз.
Philips тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз.
Телефон нөмірін дүние жүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады.
•Розеткаға қосылып тұрғанда,
Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса,
құралды еш уақытта қадағалаусыз
онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
қалдырмаңыз.
•Басқа өндірушілер шығарған немесе 5 Ақаулықтарды жою
Philips компаниясы нақты ұсынбаған Проблема Себебі
Шешімі
қосалқы құралдар мен бөлшектерді Құрал
Құрылғы қосылған қуат Жөндеу/ауыстыру
жұмыс
розеткасы бұзылған
үшін жергілікті Philips
пайдаланушы болмаңыз. Ондай
істемейді.
болуы мүмкін.
тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
немесе құрылғыны ең жақын
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
Philips қызмет көрсету
орталығына апарыңыз
күшін жояды.
Құрылғыдағы түймелер Түймелерді құлыптау
•Қуат сымын құралға орамаңыз.
құлыптанады.
функциясын ажырату
•Құралды жинап қоятынның алдында,
үшін, түймелерді құлыптау
түймесін сырғытып, 0,5
оның сәл суығанын күтіңіз.
секунд ұстап тұрыңыз.
•Құралды пайдаланғанда толық
Құрылғыны пайдалану Қуат қосулы болуын
кезінде электр
қамтамасыз ету үшін үйдегі
мұқият болыңыз, себебі ол қатты
сақтандырғышы
сақтандырғышты тексеріңіз.
ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
өшеді.
болатындықтан тек тұтқасынан
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
ұстаңыз және теріге тигізуден сақ
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
болыңыз.
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
•Әрқашан құрылғының тірегін
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс
үй, тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты
бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
пластиналар бетке немесе басқа тез Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан,
тел. 8 75 11 65 0123
тұтанғыш материалға тимеуі тиіс.
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара,
•Қуат сымын құрылғының қызып
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы,
кететін жерлеріне тигізбеңіз.
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
•Құрылғы қосулы тұрған кезде, оны
Lietuviškai
тез жанып кететін заттар мен
материалдардан алыс ұстаңыз.
•Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан 1 Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
ештеңемен жаппаңыз (мысалы
„Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu
www.philips.com/welcome.
сүлгімен немесе матамен).
„Philips ActiveCare Shine“ plaukų tiesinimo žnyplės turi naujai sukurtas
•Құралды тек құрғақ шашқа
„Triple-Care™“ plokštes, kurios apsaugo kiekvieną plauką nuo per
didelio karščio ir užtikrina geriausius rezultatus. „Triple-Care™“ žnyplėse
пайдаланыңыз. Ылғал қолмен
integruotos 3 plaukų priežiūros technologijos, veikiančios kartu:
құралды пайдаланбаңыз.
• „TempPrecision Technology“ – dėl aukštos kaitintuvo kokybės
naudodami šias tiesinimo žnyples pasieksite greitesnių rezultatų
•Қыздырғыш пластиналарды таза
neperkaitindami plaukų. Pastovesnė temperatūra (žemesnė nei 200
ұстаңыз және оларда шаң мен
°C) – plaukus tiesinsite saugiau, o rezultatas vis tiek bus toks, kokio
norite.
мусс, спрей және гель сияқты
• „Philips EHD+ Technology™“ – žnyplėse šiluma visada paskirstoma
шаш үлгілерін жасайтын заттар
tolygiai, taip nenudeginami plaukai.
• „Sonic Vibration Technology™“ – švelni ir maloni vibracija tolygiai
қалдырмаңыз. Құрылғыны ешқашан
paskirsto plaukus žnyplėse ir taip užtikrina apsaugą.
шаш үлгілерін жасайтын заттармен
Be to, keraminės plokštės, suteptos simondsijų aliejumi, ir joninio
kondicionavimo funkcija padės sukurti sveikai atrodančių ir blizgančių
бірге пайдаланбаңыз.
plaukų šukuoseną.
•Қыздырғыш пластиналардың
Bendras plaukų tiesintuvo vaizdas
жабыны бар. Бұл жабын уақыт өте
жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл
a Pasirengimo veikti indikatorius.
құрылғының жұмысына әсер етпейді. b Temperatūros indikatorius.
c Garsinės funkcijos indikatorius.
•Егер құрылғыны боялған шашқа
d Užrakinimo funkcijos indikatorius.
қолдансаңыз, қыздырғыш
e Joninės funkcijos indikatorius.
пластиналарда дақтар қалуы
f Temperatūros reguliavimo mygtukai.
мүмкін. Алдымен оны жасанды
g Mygtukas „SONIC“ (garsinis).
• Paspauskite ir įjunkite / išjunkite garsinę funkciją, kurią
шашта пайдаланыңыз, әрқашан
naudodami greičiau ištiesinsite plaukus ir suteiksite jiems puikų
дистрибьютормен кеңесіңіз.
slidumą.
•Тексеру немесе жөндету үшін
h Maitinimo mygtukas.
i Užrakinimo mygtukas.
құралды тек қана Philips рұқсат
• Norėdami užrakinti ar atrakinti visus prietaiso mygtukus,
еткен қызмет орталығына апарыңыз.
paslinkite slankiklį ir palaikykite paslinkę.
Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі
j Tiesinimo žnyplių užrakinimas.
• Pastumkite mygtuką ir užrakinkite, tada atleiskite prietaiso
пайдаланушыға өте қауіпті жағдай
žnyples.
тудыруы мүмкін.
k Pakabinimo kilpa.
•Электр тогы соқпауы үшін,
l Maitinimo laidas.
тесіктерге темір заттарды салмаңыз. m Tiesinimo žnyplės.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары
сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі
жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық
нұсқауы қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті
ережелерімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа
қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа
дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию
мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
3 Шашты түзету
Шашыңыздың түріне сәйкес келетін температураның таңдалғанын
тексеріңіз. Шаш түзеткішті алғаш пайдаланғанда, әрдайым ең төмен
температураны таңдаңыз.
Шаш түрі
Температура параметрі
Қатты, бұйра, түзетуі қиын
Орташадан жоғарыға дейін
(170°C - 200°C)
Жұмсақ, орташа қалыңдықты
немесе жұмсақ толқынды
Төменнен орташаға дейін
(160°C және одан төмен)
Ашық түсті, сары шашты,
түссіздендірілген немесе
боялған
Төмен (160°C градустан төмен)
1 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
2 СКД экраны жанғанша түймесін ( ) басып тұрыңыз.
»»( ) СКД экранында әдепкі температура параметрлері
көрсетіледі.
»»Шашты қорғау үшін иондар тарататын иондық функция
автоматты түрде қосылғанын білдіретін «IONIC» (Иондық)
( ) көрсеткіші экранға шығады.
3 Шашқа лайық температураны таңдау үшін температура
түймелерін ( ) басыңыз.
»»Құрылғы қосылса, қосымша жылтырлық беру және бұйралықты
азайту үшін иондар автоматты түрде және үздіксіз беріледі.
»»Түзеткіш табақшалар қызып жатқанда, “READY” (Дайын) ( )
көрсеткіші жыпылықтайды.
»»Түзеткіш табақшалар таңдалған температураға дейін
қызғанда, «READY» (ДАЙЫН) ( ) деген жазу шығады.
• Ескертпе: 5 секундтан артық ешқандай түйме басылмаса,
түймелерді құлыптау функциясы автоматты түрде іске
қосылып, құрылғыдағы барлық түймелер өшіріледі. Түймелерді
құлыптау функциясы қосылғанда, СКД экранында түймелерді
құлыптау көрсеткіші ( ) көрсетіледі. Түймелерді құлыптау
функциясын өшіру үшін, түймелерді құлыптау түймесін ( ) 0,5
секунд бойы басып тұрыңыз.
• Кеңес: үлгі жасау барысында байқаусызда түймелердің
басылып кетуін болдырмау үшін де, түймелерді құлыптау
функциясын қолмен, түймелерді құлыптау түймесін ( )
сырғытып, басып тұру арқылы іске қосуға болады.
• Ескертпе. құрылғыда автоматты түрде өшу функциясы бар. 60
минуттан кейін құрал автоматты түрде өшеді. СКД экраны
жанғанша, түймесін басып тұру арқылы құралды қайта іске
қосуға болады.
4 Табақша сабының құлпын ашу үшін, түзету табақшаларының
құлпын ( )
бағытында сырғытыңыз.
5 Шашыңызды тарап, ені 5 сантиметрден аспайтын шаш бөлігін
алыңыз.
6 Шаш бөлігін шаш түзеткіш табақшаларының (
) арасына салып,
саптарын қосып қысыңыз.
• Sonic функциясы Жарық диодты экрандағы SONIC
көрсеткішімен ( ) әдепкі параметр бойынша іске қосылған
болады.
• Дыбыстық діріл түзеткіш табақшалар бір-біріне басылғанда
іске қосылады. Түзеткіш табақшалар бір-біріне сәл тиіп
тұрғанда, дырылдаған дыбыс шығады. Бұл құралдың жұмысына
еш әсерін тигізбейді.
• Sonic функциясын қосу немесе өшіру үшін, SONIC түймесін
( ) басыңыз.
7 Шаш түзеткішті шаштың бойымен, түбінен бастап төмен қарай
тоқтатпастан бірқалыпты жүргізіп (ең көбі 5 секунд) шаштың
күйіп қалуына жол бермеңіз.
• Шаштың ұшын бұйралау үшін, шаш түзеткішті шаштың ұшына
дейін апарып, өзіңізге қарай (немесе өзіңізге қарсы) жартылай
айналдырыңыз. Шаш түзеткішті сол қалпында 2-3 секунд ұстап
тұрғаннан кейін, оны босатыңыз.
8 Қажетті нәтижеге жеткенше 6-7 қадамдарды қайталаңыз.
9 Қалған шашты түзету үшін 6-8 қадамдарды қайталаңыз.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Түймелерді құлыптау функциясын ажырату үшін, түймелерді
құлыптау түймесін ( ) сырғытып, 0,5 секунд ұстап тұрыңыз.
2 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
3 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
4 Құралды және түзету табақшаларын дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
5 Табақша сабын жауып, олардың құлпын бағытына сырғыту
арқылы түзету табақшаларын құлыптаңыз.
n Laikymo mova.
2Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
•Kaitinimo plokštes saugokite nuo
dulkių ir šukuosenai formuoti skirtų
priemonių, pvz., putų, lako ir želės.
Niekada nenaudokite prietaiso kartu
su šukuosenai formuoti skirtomis
priemonėmis.
•Kaitinimo plokštelės padengtos
danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis.
Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo
efektyvumui.
•Naudojant prietaisą su dažytais
plaukais, kaitinimo plokštės gali išsitepti.
Visada pasikonsultuokite su pardavėju
prieš naudodami prietaisą su dirbtiniais
plaukais.
•Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite
tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą. Prietaisą taisantys
nekvalifikuoti darbuotojai gali
naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
•Kad išvengtumėte elektros smūgio, į
angas nekiškite metalinių daiktų.
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinkosauga
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės
medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti
pakartotinai.
jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį,
pritvirtintą prie gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos
direktyva 2012/19/EB.
Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių
surinkimo sistema.
Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su
kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda
išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
3 Plaukų tiesinimas
Nustatykite jūsų plaukams tinkamą temperatūrą. Pirmą kartą naudodami
prietaisą, visada pasirinkite žemiausius nustatymus.
Plaukų tipas
Temperatūros nustatymas
Šiurkštūs, garbanoti, sunkiai
ištiesinami
Nuo vid. iki aukšt.
(170 °C – 200 °C)
Švelnūs, vidutinės tekstūros ar
smulkiai banguoti
Nuo žemos iki vidutinės
(160 ºC ir mažiau)
Blyškūs, šviesūs, šviesinti ar dažyti
Žema (mažiau nei 160 °C)
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Paspauskite ir laikykite nuspaudę
mygtuką ( ) , kol įsijungs
ekranas.
»»Nustatytasis temperatūros parametras parodomas LCD ekrane
( ).
»»Rodoma IONIC ( ) – tai reiškia, kad joninė funkcija automatiškai
veikia, kad pasklidę jonai apsaugotų jūsų plaukus.
3 Paspauskite temperatūros reguliavimo mygtukus (
) ir nustatykite
jūsų plaukams tinkamą temperatūrą.
»»Jei prietaisas įjungtas, automatiškai ir nuolat išsiskiria jonai,
suteikiantys daugiau žvilgesio ir mažinantys garbanojimąsi.
»»Šylant tiesinimo žnyplėms blykčioja indikatorius „READY“
(parengta) ( ).
»»Tiesinimo žnyplėms įkaitus iki pasirinktos temperatūros
rodomas indikatorius „READY“ (parengta) ( ).
• Pastaba: jei per 5 sekundes nepaspaudžiamas joks mygtukas,
automatiškai aktyvinama užrakinimo funkcija, išjungianti visus
prietaiso mygtukus. Kai aktyvinama užrakinimo funkcija, užrakinimo
indikatorius ( ) rodomas skystųjų kristalų ekrane. Norėdami
išjungti užrakinimo funkciją, paslinkite ir 0,5 sekundės palaikykite
nuspaudę užrakinimo mygtuką ( ) .
• Patarimas: Jei norite išvengti atsitiktinio mygtukų įsijungimo
proceso metu, užrakinimo funkciją taip pat galite aktyvuoti
rankiniu būdu, pastumdami ir palaikydami užrakinimo mygtuką
( ).
• Pastaba: aparate įdiegta automatinio išjungimo funkcija. Po 60
minučių prietaisas išsijungia automatiškai. Prietaisą vėl įjungti galite
paspausdami ir laikydami nuspaudę mygtuką, kol pradeda
šviesti LCD ekranas.
4 Pastumkite tiesinimo žnyplių užraktą ( ) į ir atrakinkite žnyples.
5 Sušukuokite plaukus ir atskirkite ne platesnę nei 5 cm sruogą
tiesinimui.
6 Įdėkite ją tarp tiesinimo žnyplių (
) ir tvirtai suspauskite rankenas.
• Garsinė funkcija įjungiama pagal numatytąjį nustatymą ir LED
ekrane rodomas ( ) indikatorius „SONIC“.
• Garsinė vibracija įsijungia tik tada, kai tiesinimo plokštės
suspaudžiamos. Kai tiesinimo plokštės vos liečiasi viena į kitą,
pasigirsta barškėjimo garsas, kuris neįtakoja jų veikimo.
• Norėdami išjungti ar įjungti garsinę funkciją, paspauskite mygtuką
SONIC ( ).
•ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
7 Vienu judesiu plaukų tiesinimo įtaisu braukite žemyn (maks. 5
sekundes) nuo šaknų iki galiukų ir nesustokite, kad plaukai nenudegtų.
•Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
• Norėdami sumodeliuoti sruogas, pasukite tiesintuvą pusę
po naudojimo ištraukite kištuką iš
apsisukimo į vidų (arba į išorę), kai pasieksite plaukų galiukus.
Palaikykite tiesinimo įtaisą toje pačioje padėtyje 2-3 sekundes, tada
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
jį atleiskite.
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
8 Kartokite 6 ir 7 veiksmus, kol jūsų šukuosena bus tokia, kokios norite.
išjungtas.
9 Norėdami ištiesinti likusius plaukus, pakartokite 6–8 veiksmus.
•PERSPĖJIMAS: nenaudokite
Po naudojimo:
prietaiso šalia vonios, dušo,
1 Išjunkite užrakinimo funkciją pastumdami ir 0,5 sekundės palaikydami
kriauklės ar kitų indų, pripildytų
nuspaudę užrakinimo mygtuką ( ).
2
Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
vandens.
3
Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
•Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą
4 Prietaisą ir tiesinimo žnyples nuvalykite drėgna šluoste.
iš maitinimo tinklo.
5 Užrakinkite tiesinimo žnyples jas suglausdami ir pastumdami žnyplių
•Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
užraktą į .
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ 6 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Jas taip
pat galite laikyti pakabinę už pakabinimo kilpos ( ) arba karščiui
įgaliotasis techninės priežiūros
atsparioje movoje ( ).
centras arba kiti panašios kvalifikacijos
4 Garantija ir techninis aptarnavimas
specialistai, kitaip kyla pavojus.
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite
•Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
problemų, apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu
www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo
vyresni vaikai bei asmenys, kurių
centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
yra silpnesni, arba neturintieji patirties kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
5 Trikčių diagnostika ir šalinimas
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
Problema
Priežastis
Sprendimas
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
Prietaisas
Galbūt pažeistas
Kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
neveikia.
elektros tinklo
klientų aptarnavimo centrą arba
lizdas, prie kurio
nuneškite prietaisą į artimiausią
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
prijungtas prietaisas. „Philips“ techninės priežiūros centrą
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
– ten jis bus suremontuotas arba
pakeistas kitu
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Prietaiso
mygtukai
Išjunkite užrakinimo funkciją
•Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
užrakinti.
pastumdami ir 0,5 sekundės
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
palaikydami nuspaudę užrakinimo
mygtuką.
vietinę tinklo įtampą.
Man naudojant
Patikrinkite saugiklių dėžę ir
•Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
prietaisą iššoka
įsitikinkite, kad tiekiama energija.
elektros saugiklis.
išskyrus nurodytus šiame vadove.
•Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
•Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
•Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
•Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
•Naudodami prietaisą būkite atidūs,
nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite
rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios,
kad išvengtumėte kontakto su oda.
•Prietaisą su stovu visada statykite ant
karščiui atsparaus stabilaus plokščio
paviršiaus. Įkaitusios kaitinimo plokštės
niekada neturėtų liestis su paviršiumi
ar kita degia medžiaga.
•Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
•Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo
degių daiktų ir medžiagų.
•Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio
prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).
•Prietaisą naudokite tik plaukams
išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei
jūsų rankos šlapios.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement