Arrow Storage Products SYG85 Sentry Steel Storage Shed, 8 ft. x 5 ft. Bedienungsanleitung

Arrow Storage Products SYG85 Sentry Steel Storage Shed, 8 ft. x 5 ft. Bedienungsanleitung

Below you will find brief information for Schuppen 8x5. The Schuppen 8x5 is a metal shed that is easy to assemble. It is perfect for storing garden tools, lawn equipment, and other outdoor items. The shed features a durable metal construction, a secure lockable door, and a spacious interior.

Werbung

Assistent Bot

Brauchen Sie Hilfe? Unser Chatbot hat das Handbuch bereits gelesen und ist bereit, Ihnen zu helfen. Zögern Sie nicht, Fragen zum Gerät zu stellen, aber Details bereitzustellen wird das Gespräch produktiver machen.

Schuppen 8x5 Montagehandbuch | Manualzz
Montagehandbuch
Manual de ensamblaje
Guide d’assemblage
8x5
Patente wurden eingereicht
Patentes en trámite
Brevets en instance
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
Abmessungen des Schuppens * Dimensiones del edificio * Dimensions de la remise
•Ungefähre Größe
•Tamaño aproximado
•Dimensions approximatives
•Lagerfläche
•Area para almacenar
•Capacité
•Außenabmessungen • Dimensiones exteriores
•Dimensions extérieures
•Innenabmessungen •Dimensiones interiores
•Dimensions intérieures
•Dachkante zu Dachkante
•Filo del techo al filo del techo
•D’une bordure à l’autre du toit
•Wand zu Wand
•De pared a pared •Mur à mur
•Quadratfuß
•Pies cuadrados
•pi2
•Kubikfuß
•Pies cúbicos
•pi3
•Breite
•Ancho
•Largeur
8’ x 5’
33.75
191.25
93.75”
2,4 m x 1,5 m
3,14 m2
5,42 m3
238,13 cm
712980303
•Tiefe
•Profundidad
•Profondeur
62”
157,48 cm
•Höhe
•Altura
•Hauteur
•Höhe
•Altura
•Hauteur
•Breite
•Ancho
•Largeur
72”
90”
54”
71”
182,88 cm
228,6 cm
137,16 cm
180,34 cm
•Tiefe
•Profundidad
•Profondeur
1
• Bevor Sie anfangen • Antes de empezar • Avant de commencer
•Vorbereitung der Baustelle •Preparación del sitio • Préparation du terrain
GRUNDWERKZEUGE * HERRAMIENTAS BASICAS * OUTILS ESSENTIELS
Schaufel
Wasserwaage
Gummihammer
Maßband
Zange
Arbeitshandschuhe
Pala
Nivel
Mazo de goma
Cinta Métrica
Alicates
Guantes de Trabajo
Pelle
Niveau
Maillet en caoutchouc
Mètre à ruban
Pinces
Gants de travail
Vor Baubeginn überprüfen Sie örtliche Bauvorschriften auf Erfordernisse hinsichtlich Fußflächen, Bauplatz und weitere Erfordernisse. Lesen Sie dieses Besitzerhandbuch sorgfältig
und verstehen Sie es.
Befolgen Sie alle Anweisungen und Abmessungen sorgfältig.
Zur Erzielung richtiger Ergebnisse halten Sie die Reihenfolge der Schritte genau ein.
Bevor Sie weitermachen, vergewissern Sie sich, daß alle Teile richtig zusammenpassen.
SICHERHEIT KOMMT ZUERST: Verschiedene Teile Ihres Bausatzes müssen vorsichtig gehandhabt werden, da sie scharfe Kanten haben.
Tragen Sie beim Zusammenbau oder bei der Durchführung von Wartungsarbeiten an Ihrem Bausatz Arbeitshandschuhe, Augenschutz und lange Ärmel.
DER BODEN MUSS EBEN SEIN: Vergewissern Sie sich, daß die Bodenrahmen flach am Boden liegen. Zur Vorbereitung des Erdbetts entfernen Sie die Grasdecke und anderen
Schutt. Ebnen Sie höhere Flächen mit einer flachen Schaufel ein und stampfen Sie das Bett nieder.
Sortieren Sie den Kartoninhalt nach der Teilenummer, während Sie die Teileliste überprüfen. Vergewissern Sie sich, daß Sie alle für Ihren Bausatz notwendigen Teile haben. Für die
Teileliste sehen Sie Seite 31.
Nr. 2 Kreuzschlitzschraubenzieher
Destornillador Phillips núm. 2
Tournevis Phillips no 2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1. Antes de empezar la construcción, verificar los códigos de construcción locales relativos a cimentación, localización y otros requisitos. Estudiar y entender este manual del
propietario.
2. Seguir todas las instrucciones y dimensiones con cuidado.
3. Seguir la sequencia de pasos con cuidado para “obtener” resultados correctos.
4. Asegurarse que todas las piezas se junten apropiadamente antes de continuar.
5. LA SEGURIDAD ANTE TODO: Hay que tener cuidado al manipular varias piezas de su juego porque algunas tienen bordes afilados.
Ponerse guantes de trabajo, protección para los ojos y mangas largas al ensamblar o al efectuar mantenimiento al edificio.
6. EL SUELO DEBE ESTAR NIVELADO: Asegurarse que los marcos del piso estén planos en el suelo. Para preparar la base de tierra, quitar césped y otros escombros. Nivelar los sitios
altos con una pala plana y apisonar la base.
7. Disponer el contenido de la caja de cartón por el número de las piezas al repasar la lista de piezas. Revisar para asegurarse que tenga todas las piezas completas para el ensamblaje
del edificio. Consultar la página 31 para la lista de partes.
1. Avant de commencer la construction, réviser les normes locales de sécurité de construction relatives aux empattements, à l‘emplacement et aux autres exigences.
2. Suivre attentivement toutes les directives et les dimensions.
3. Suivre attentivement la séquence des étapes pour obtenir les résultats désirés.
4. Avant de poursuivre, s‘assurer que toutes les pièces sont correctement ajustées.
5. SÉCURITÉ D‘ABORD : Manipuler soigneusement les diverses pièces du prêt-à-monter puisque certaines d‘entre elles ont des angles coupants.
Porter des gants de travail, une protection oculaire et des manches longues pour assembler le prêt-à-monter ou pour effectuer des travaux d‘entretien.
6. ÉGALISER LE TERRAIN : S‘assurer que les pièces de la charpente du plancher reposent à plat sur le sol. Pour préparer le lit de terre, enlever le gazon et les autres débris. Égaliser
les points plus élevés avec une pelle plate et taper le lit de terre.
7. Déballer les pièces selon leur numéro de pièce tout en consultant la liste des pièces. S’assurer qu’il ne manque aucune pièce pour assembler la remise. Pour la liste des pièces, se
reporter à la page 31.
•Empfehlungen für das Fundament •Recomendaciones para los Cimientos •Recommandations pour construire la base
•Örtliche Bauvorschriften sind nach Region verschieden, für Spezifikationen konsultieren Sie Ihre örtlichen Bauvorschriften.
•Códigos de construcción locales varían por regiones, consulte a las especificaciones de los códigos locales.
•Les codes de construction locaux varient selon la région. Pour obtenir les spécifications, reportez-vous aux codes locaux.
Betonplatte * Plancha de Concreto * Dalle en
béton
Holzplatte * Plataforma de madera * Plateforme en
bois
1.
• Wählen Sie eine ebene Fläche für den Bau.
•Seleccione un lugar nivelado para la construcción.
•Choisir un emplacement à niveau pour construire la remise
2.
•Entfernen Sie etwa 15 cm Erde für die Betonplatte.
•Quitar 15 cm de tierra para la plancha.
•Creuser 15 cm dans le sol pour la dalle.
1. •Bauen Sie sie mit den vorbehandelten 5 x 10 cm Holzstangen und mit einer 1,6 cm
dicken Spanplatte der untersten für Außenarbeiten geeignete Qualitätsgruppe und
verwenden Sie verzinkte Nägel.
•Construir con 5 cm x 10 cm de madera tratada y 1,6 cm mínimo de madera comprimida
para el exterior utilizando clavos galvanizados.
• Construire la plateforme en utilisant des planches en bois traité de 5 cm x 10 cm, des
panneaux de contre-plaqué de qualité extérieure (1,6 cm) ainsi que des clous galvanisés.
3.
•Drücken Sie etwa 10 cm Kies in das Loch.
•Comprimir 10 cm de grava en el agujero.
•Tasser 10 cm de gravier dans le trou.
2. •Gleichen Sie die Platte ab.
•Nivelar plataforma.
• Mettre la plateforme de niveau.
4.
•Geben Sie 0.15 mm Plastik über den Kies.
•Poner el plástico de 0,15 mm sobre la grava.
•Placer une couverture en plastique de 0,15 mm sur le gravier.
5.
•Bauen Sie die Form mit 5 cm x 10 cm Holzstangen.
•Construir una forma de 5 cm x 10 cm.
•Construire un coffrage de 5 cm x 10 cm.
•Gießen Sie den Beton und gleichen Sie ihn ab.
•Agregar al concreto y nivelar.
•Verser le béton et niveler.
•Abmessungen
der Betonplatte
56 1/2” (143,5 cm)
56 1/2” (143,5 cm)
6.
•40,65 cm Mittelstücke
•40,65 cm centrados
•40,65 cm entre les centres des montants
•Dimensiones de la plancha
•Dimensions de la dalle
• Türöffnung
•Abertura de la puerta
•Ouverture de la porte
92 1/2” (235 cm)
• Türöffnung
•Abertura de la puerta
•Ouverture de la porte
92 1/2” (235 cm)
2
3
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
Schritt 1 Vormontage der Seitenwände
Paso 1 Pre-ensamblaje de las paredes laterales
Étape 1 Préassemblage des murs latéraux
10307
10268
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Wandplatte • Panel de la pared • Panneau de mur (8)
Eckenplatte • Panel de la esquina • Panneau de coin (2)
GLEICHE MONTAGE FÜR ALLE PLATTEN • ENSAMBLAJE COMUN PARA TODOS LOS PANELES • ASSEMBLAGE DE TOUS LES PANNEAUX
•ZWEI (2) SEITENWANDABSCHNITTE HERSTELLEN
•HACER DOS (2) SECCIONES DE PAREDES LATERALES
•ASSEMBLER DEUX (2) SECTIONS DE PANNEAUX LATÉRAUX
A
Jeweils 4 Platten & 1 Ecke
4 paneles y 1 esquina - cada una
4 panneaux et 1 coin - chaque
•Pfeil nach oben
•Flecha para arriba
• Flèche vers le haut
WICHTIG * IMPORTANTE *
IMPORTANT
CAUTION
• ERFORDERT EINE FLACHE FESTE OBERFLÄCHE
NICHTAUF DEM BODEN ODER GRAS EINSCHNAPPEN
Sharp Edges
• PARA UTILIZAR EN UNA SUPERFICIE PLANA Y SOLIDA
NO CERRAR FUERTEMENTE EN EL SUELO O EN EL
JARDIN
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
B
• ASSEMBLER SUR UNE SURFACE PLANE ET SOLIDE
NE PAS TRAVAILLER SUR LE SOL OU SUR LE GAZON
•Platte beim Winkel hochheben
•Elevar el panel en ángulo
•Incliner le panneau
1
•Platten überlappen und
Enden abgleichen
•Superponer los paneles y
alinear los extremos
•Superposer les panneaux
et aligner les extrémités
C
2
ANMERKUNG: DEN PFEIL IMMER
ABDECKEN!
NOTA: SIEMPRE CUBRA LA FLECHA!
•Kante der oberen Platte an die untere Platte
haken
•Enganchar el borde del panel superior al
panel inferior
•Accrocher la bordure du panneau supérieur
au panneau inférieur
Vormontage der Seitenwände… Fortsetzung
Pre-ensamblaje de las paredes laterales...continuación
Préassemblage des murs latéraux (suite)
D
•Obere Platte flach nach unten bringen, Druck in der Mitte aufrechterhalten,
damit die Kanten verhakt bleiben
•Colocar el panel superior de manera plana sosteniéndolo bajo presión en el
medio para mantener el borde enganchado
E
•Druck an der gezeigten Stelle anwenden
•Aplicar presión en el área indicada
•Appuyer à l’endroit indiqué
•Abaisser le panneau supérieur pour le mettre à
plat tout en maintenant la pression au milieu
afin que la bordure reste accrochée
WICHTIG * IMPORTANTE *
IMPORTANT
• ERFORDERT EINE FLACHE FESTE OBERFLÄCHE
NICHTAUF DEM BODEN ODER GRAS EINSCHNAPPEN
• PARA UTILIZAR EN UNA SUPERFICIE PLANA Y SOLIDA
NO CERRAR FUERTEMENTE EN EL SUELO O EN EL
JARDIN
F
• ASSEMBLER SUR UNE SURFACE PLANE ET SOLIDE
NE PAS TRAVAILLER SUR LE SOL OU SUR LE GAZON
•Niederdrücken, damit die Platten einrasten, und von der
Mitte nach außen in beide Richtungen arbeiten
G
•Presionar hacia abajo para unir los paneles empezando
por el centro hacia afuera en ambas direcciones
•Appuyer sur les panneaux pour les
enclencher ensemble. Commencer
au centre et continuer dans les deux
directions
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
4
•Zum Einrasten der Platten in der Mitte des
Bauteils beginnen
•Empezar en el medio del ensamblaje
para unir los paneles
•Enclencher les panneaux ensemble en
commençant au milieu de l’assemblage
•Niederdrücken, damit die Plattenenden
einrasten
•Presionar hacia abajo para unir los
extremos de los paneles
•Appuyer pour enclencher les extrémités des
panneaux ensemble
5
Vormontage der Seitenwände… Fortsetzung
Pre-ensamblaje de las paredes laterales...continuación
Préassemblage des murs latéraux (suite)
H
•Eckenplatte einbauen
•Instalar el panel de la esquina
•Poser le panneau de coin
1
•Pfeil auf Eckenplatte abdecken
•Cubrir la flecha del panel de la esquina
•Couvrir la flèche sur le panneau de coin
•Pfeil nach oben
•Flecha para arriba
• Flèche vers le haut
2
•Kante der Oberfläche
verwenden, damit die
Eckenplatte nach unten hängt
•Utilizar el borde de la superficie para
permitir que el panel de la esquina se
extienda hacia abajo
•Laisser pendre le panneau de coin sur le
bord de la surface
3
•Niederdrücken, damit die Platten einrasten, von der
Mitte in jede Richtung arbeiten
•Presionar hacia abajo para unir los paneles
empezando por el centro en cada dirección
•Appuyer sur les panneaux
pour les enclencher
ensemble. Commencer au
centre et continuer dans les
deux directions
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
Vormontage der Seitenwände
Pre-ensamblaje de las paredes laterales
Préassemblage des murs latéraux
I
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
10261
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Oberes Profil (lackiert) • Surco superior (pintado) • Coulisse supérieure (peinte) (2)
2
Wichtig • Importante • Important
•Obere Profil anbringen (lackiert)
•Colocar el surco superior
(pintado)
•Fixer la coulisse supérieure
(peinte)
•Zusammenbau an der Eckenplatte beginnen
•Empezar el ensamblaje por el panel de la esquina
•Commencer l’assemblage au niveau du
panneau de coin
•Ecke muß am 45° Schnitt am Profil anliegen
•La esquina debe estar en un ángulo
de 45° en el surco
•Le coin doit être appuyé contre l’extrémité
à 45° de la coulisse
•Pfeil nach oben
•Flecha para arriba
• Flèche vers le haut
Profil •Surco
•Coulisse
Eckenplatte
Panel de la esquina
Panneau de coin
•Oberes Profil (lackiert)
•Surco superior (pintado)
•Coulisse supérieure (peinte)
J
K
•Profil an Plattenrippen ausrichten und an der
Ecke einschnappen
•Alinear el surco a las varillas de los paneles
y colocar en su sitio en la esquina
•Aligner la coulisse avec les nervures
du panneau et l’enclencler au coin
•Profil weiter ausrichten und
einschnappen
•Continuar alineando el surco y
colocándolo en su sitio
•Continuer en alignant la coulisse
et en l’enclenchant en place sur
le panneau
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
6
7
Vormontage der Seitenwände… Fortsetzung
Pre-ensamblaje de las paredes laterales...continuación
Préassemblage des murs latéraux (suite)
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
10255
2
10280
M
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Bodenprofil (nicht lackiert) •Surco del suelo (sin pintar)
•Coulisse de plancher (non peinte) (2)
Eckenklammer • Pinza de la esquina • Équerre de coin (4)
Eckenklammer einsetzen • Insertar la pinza de la esquina
• Insérer une équerre de coin
M
•Eckenklammer einsetzen
• Insertar la pinza de la esquina
• Insérer une équerre de coin
Bodenprofil ist nicht lackiert • Surco del suelo sin pintar
• La coulisse de plancher n’est pas peinte
L
•Bodenprofil in der selben Reihenfolge wie oberes Profil anbringen
•Colocar el surco del suelo en la misma sequencia que el surco superior
•Fixer la coulisse de plancher en suivant les mêmes étapes que pour la coulisse
supérieure
CAUTION
Sharp Edges
:
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION: Arêtes vives
-Wichtig • Importante • Important•Zusammenbau an der Eckenplatte beginnen
•Empezar el ensamblaje por el panel de la esquina
•Commencer l’assemblage au niveau du
panneau de coin
•Ecke muß am 45° Schnitt am Profil anliegen
•La esquina debe estar en un ángulo
de 45° en el surco
•Le coin doit être appuyé contre l’extrémité
à 45° de la coulisse
Profil •Surco
•Coulisse
•ZWEI (2) SEITENWANDABSCHNITTE HERSTELLEN
•HACER DOS (2) SECCIONES DE PAREDES LATERALES
•ASSEMBLER DEUX (2) SECTIONS DE PANNEAUX LATÉRAUX.
Eckenplatte
Panel de la esquina
Panneau de coin
Schritt 2 Vormontage der Hinterwand
Paso 2 Pre-ensamblaje de la pared posterior
Étape 2 Préassemblage du mur arrière
A
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
2
10307
10268
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Wandplatte • Panel de la pared •Panneau de mur (7)
Eckenplatte • Panel de la esquina • Panneau de coin (1)
WICHTIG * IMPORTANTE *
•Sieben (7) Wandplatten, einen (1) Eckenplatte .
•Siete (7) paneles de la pared, un (1) panel de la esquina.
•Sept (7) panneaux muraux, un (1) panneau de coin.
IMPORTANT
• ERFORDERT
EINE FLACHE FESTE
OBERFLÄCHENICHTAUF DEM BODEN ODER
GRAS EINSCHNAPPEN
• PARA UTILIZAR EN UNA SUPERFICIE PLANA Y
SOLIDA NO CERRAR FUERTEMENTE EN EL
SUELO O EN EL JARDIN
•Stellen Sie einen (1) Wandabschnitt her
•Hacer una (1) sección de pared
•Assembler une (1) section de mur
• ASSEMBLER SUR UNE SURFACE PLANE ET
SOLIDENE PAS TRAVAILLER SUR LE SOL OU
•Pfeil nach oben
•Flecha para arriba
• Flèche vers le haut
B
•Eckenplatte einbauen
•Instalar el panel de la esquina
•Poser le panneau de coin
CAUTION
Sharp Edges
•Pfeil nach oben
•Flecha para arriba
• Flèche vers le haut
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
8
9
Vormontage der Hinterwand. . . Fortsetzung
Pre-ensamblaje de la pared posterior. . . continuación
Préassemblage du mur arrière (suite)
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
2
10341
10340
10323
C
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Oberes Profil (lackiert) • Surco superior (pintado) • Coulisse supérieure (peinte) (4)
Bodenprofil (nicht lackiert) • Surco del suelo (sin pintar) • Coulisse de plancher (non
peinte) (4)
Profilverbindungsstelle •Unión del surco •Raccord de coulisse (4)
•Zwei (2) obere Profile herstellen (lackiert)
•Hacer dos (2) surcos superiores (pintados)
•Assembler deux (2) coulisses supérieures (peintes)
•Zwei (2) Bodenprofile herstellen (nicht lackiert)
•Hacer dos (2) surcos del suelo (sin pintar)
•Assembler deux (2) coulisses inférieures (non peintes)
1
ZUNGE •LENGUETA
LANGUETTE
•Zunge mit Schraubenzieher nach unten biegen
•Utilizar el destornillador para empujar la lengüeta hacia abajo
•Avec un tournevis, pousser sur les languettes
CAUTION
Sharp Edges
ZUNGE
LENGUETA
LANGUETTE
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
2
•Profil umdrehen und Verbindungsstelle einführen
•Voltear el surco e insertar la unión del surco
•Tourner la coulisse à l’envers et insérer le raccord
Profile zusammenspleißen • Surcos de unión •Raccorder les coulisses
•Verbindungsstelle sanft mit Gummihammer in Profil klopfen, bis sie einschnappt
•Utilizar el mazo de goma y golpear ligeramente la unión del surco dentro del surco hasta lograr que éste
quede en su sitio
•Avec un maillet en caoutchouc, marteler DÉLICATEMENT le raccord dans la
coulisse jusqu‘à ce qu’il s'enclenche en place.
•Profile verbinden
•Unir los surcos
•Joindre les coulisses
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
Vormontage der Hinterwand. . . Fortsetzung
Pre-ensamblaje de la pared posterior. . . continuación
Préassemblage du mur arrière (suite)
Profilbaugruppe montieren (lackiert) •Ensamblaje del surco superior (pintado)
•Assemblage de la coulisse supérieure (peinte) (1)
Profilbaugruppe montieren (nicht lackiert) •Ensamblaje del surco del suelo (sin pintar)
•Assemblage de la coulisse inférieure (non peinte) (1)
Eckenklammer • Pinza de la esquina • Équerre de coin (2)
2
10280
D
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
•Obere Profilbaugruppe montieren (lackiert)
•Colocar el ensamblaje del surco superior (pintado)
•Fixer l’assemblage de la coulisse supérieure (peinte)
•Eckenklammer einsetzen
• Insertar la pinza de la esquina
• Insérer une équerre de coin
E
-Wichtig • Importante • Important•Zusammenbau an der Eckenplatte beginnen
•Empezar el ensamblaje por el panel de la esquina
•Commencer l’assemblage au niveau du panneau de coin
•Ecke muß am 45° Schnitt am
Profil anliegen
•La esquina debe estar en un ángulo
de 45° en el surco
•Le coin doit être appuyé
contre l’extrémité
à 45° de la coulisse
-Wichtig • Importante • Important•Zusammenbau an der Eckenplatte beginnen
•Empezar el ensamblaje por el panel de la esquina
•Commencer l’assemblage au niveau du panneau de coin
•Ecke muß am 45° Schnitt am
Profil anliegen
•La esquina debe estar en un ángulo
de 45° en el surco
•Le coin doit être appuyé
contre l’extrémité
à 45° de la coulisse
Profil •Surco
•Coulisse
Profil •Surco
•Coulisse
Eckenplatte
Panel de la esquina
Panneau de coin
G
•Eckenklammer einsetzen
• Insertar la pinza de la esquina
• Insérer une équerre de coin
Eckenplatte
Panel de la esquina
Panneau de coin
CAUTION
Sharp Edges
F
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
10
•Bodenprofilbaugruppe montieren (nicht lackiert)
•Colocar el ensamblaje del surco del suelo (sin pintar)
•Fixer l’assemblage de la coulisse inférieure (non peinte)
11
Schritt 3 Vormontage der Vorderwand
Paso 3
Pre-Ensamblaje de la pared frontal
Étape 3 Préassemblage du mur avant
A
Teilenummer • Número de la
pieza
• No de pièce
10316
10317
10371
10268
2
•Bodenprofil an Wandplatten einrasten
•Ensamblar las jambas para la puerta a los paneles de la pared
•Assembler les chambranles de porte sur les panneaux de mur
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Wandplatte-rechts •Panel de la pared-derecho •Panneau de mur-droit (1)
Wandplatte-links •Panel de la pared-izquierdo •Panneau de mur-gauche (1)
Türpfosten Einbauen •Jambas para la puerta •Chambranles de porte (2)
Eckenplatte •Panel de la esquina •Panneau de coin (1)
2
•Türpfosten sind immer oberhalb der Platte
•Jambas para la puerta siempre sobre el
panel
•Toujours placer les chambranles de
porte par-dessus les panneaux
•Bolzen, Unterlegscheibe & Mutter an jedem Türpfosten einbauen
•Instalar tornillo, arandela y tuerca en cada jamba para la puerta
•Poser des boulons, des rondelles et des écrous dans chaque chambranle
de porte
10316
•Pfeil nach oben
•Flecha para arriba
• Flèche vers le haut
10317
B
•Eckenplatte einbauen
•Instalar el panel de la esquina
•Poser le panneau de coin
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
•Wandplatte oberhalb der Eckenplatte
•Panel de la pared sobre el panel de la esquina
•Placer le panneau mural par-dessus le
panneau de coin
C
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
Vormontage der Vorderwand. . . Fortsetzung
Pre-Ensamblaje de la pared frontal. . . continuación
Préassemblage du mur avant (suite)
2
10280
10291
•Obere Profilbaugruppe anbringen (lackiert)
•Colocar el ensamblaje del surco superior (pintado)
•Fixer l’assemblage de la coulisse supérieure (peinte)
Profilbaugruppe montieren (lackiert) •Ensamblaje del surco superior (pintado)
•L’assemblage de la coulisse supérieure (peinte) (1)
Profilbaugruppe montieren (nicht lackiert) •Ensamblaje del surco del
suelo (sin pintar) •Assemblage de la coulisse inférieure (non peinte) (1)
Eckenklammer • Pinza de la esquina • Équerre de coin (2)
Kopfstückverzierung •Cabecera recortada •Moulure de linteau (1)
8
-Wichtig • Importante
• Important-
F
•Eckenklammer einsetzen
• Insertar la pinza de la esquina
• Insérer une équerre de coin
D
• ZUNGEN NACH UNTEN
DRÜCKEN
• EMPUJAR LAS LENGUETAS
HACIAABAJO
• POUSSER SUR LES
LANGUETTES
•Zusammenbau an der
Eckenplatte beginnen
•Empezar el ensamblaje por el
panel de la esquina
•Commencer l’assemblage au
niveau du panneau de coin
Profil •Surco
•Coulisse
Eckenplatte
Panel de la esquina
Panneau de coin
•Kopfstückverzierung (lackiert) anbringen
•Colocar la cabecera recortada (pintada)
•Fixer la moulure de linteau (peinte)
-Wichtig • Importante • Important-
•Zusammenbau an der Eckenplatte beginnen
•Empezar el ensamblaje por el panel de la esquina
•Commencer l’assemblage au niveau du panneau de coin
•Ecke muß am 45° Schnitt am Profil
anliegen
•La esquina debe estar en un ángulo de
45° en el surco
•Le coin doit être appuyé contre
l’extrémité
à 45° de la coulisse Profil •Surco
•Coulisse
Eckenplatte
Panel de la esquina
Panneau de coin
•Ecke muß am 45° Schnitt am Profil
anliegen
•La esquina debe estar en un ángulo de
45° en el surco
•Le coin doit être appuyé contre
l’extrémité
à 45° de la coulisse
F
•Eckenklammer einsetzen
• Insertar la pinza de la esquina
• Insérer une équerre de coin
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
E
ATTENTION : Arêtes vives
12
•Bodenprofilbaugruppe anbringen (nicht lackiert)
•Colocar el ensamblaje del surco del suelo (sin pintar)
•Fixer l’assemblage de la coulisse inférieure (non peinte)
13
Schritt 4 Wandmontage
Paso 4 Ensamblaje de la pared
Étape 4 Assemblage des murs
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
2
Seitenwandmontage • Ensamblaje de la pared lateral • Assemblage des murs latéraux (1)
Hinterwandmontage • Ensamblaje de la pared posterior • Assemblage du mur arrière (1)
•Obere Eckenklammer einbauen
•Instalar la pinza de la esquina
superior
•Poser l’équerre de coin
haut
ECKENPLATTE OBERHALBDER
WANDPLATTE
PANELDE LAESQUINASOBRE EL PANEL
DE LAPARED
PANNEAU DE COIN PAR-DESSUS
PANNEAU DE MUR
B
Eckenklammer •Pinza de la esquina
Équerre de coin
Eckenplatte
Panel de la esquina
Panneau de coin
Wandplatte
Panel de la pared
Panneau de mur
1
•Untere Eckenklammer einbauen
•Instalar la pinza de la esquina
inferior
•Poser l’équerre de coin
Bas
A
2
Einrasten sicherstellen
Asegurar que esté ajustado
L’enclencher solidement
1
3
2
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
Einrasten sicherstellen
Asegurar que esté ajustado
L’enclencher solidement
3
Wandmontage . . . Fortsetzung
Ensamblaje de la pared . . . continuación
Assemblage des murs . . . suite
•Untere Eckenklammer
einbauen
•Instalar la pinza de la
esquina inferior
•Poser l’équerre de coin
Bas
C
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Seitenwandmontage • Ensamblaje de la pared lateral
• Assemblage des murs latéraux (1)
Vorderwandmontage • Ensamblaje de la pared frontal
• Assemblage du mur avant (1)
2
D
•Obere Eckenklammer einbauen
•Instalar la pinza de la esquina
superior
•Poser l’équerre de coin
haut
D
D
1
1
D
2
C
Einrasten sicherstellen
Asegurar que esté ajustado
L’enclencher solidement
ECKENPLATTE OBERHALBDER
WANDPLATTE
PANELDE LAESQUINASOBRE ELPANEL
DE LAPARED
PANNEAU DE COIN PAR-DESSUS
PANNEAU DE MUR
2
Einrasten sicherstellen
Asegurar que esté ajustado
L’enclencher solidement
C
Eckenklammer •Pinza de la esquina
Équerre de coin
3
Eckenplatte
Panel de la esquina
Panneau de coin
3
CAUTION
Sharp Edges
C
Wandplatte
Panel de la pared
Panneau de mur
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
Eckenplatten in Wandplatte einschnappen •Colocar los paneles de la esquina con el panel de la pared
•Enclencher ensemble les panneaux de coin et le panneau de mur.
E
•Ecken zusammenfügen
•Unir en la esquina
•Joindre les coins
•Zusammenbauer innen •El ensamblador del interior •La personne à
l’intérieur exerce une
wendet Druck an, um die aplica presión para
mantener la pared firme
pression sur le mur pour
Wand festzuhalten
le retenir
Innenseite
Interior
Intérieur
•La personne à l’extérieur
•El ensamblador del exterior
•Zusammenbauer außen
une el panel de la esquina con el enclenche ensemble le
schnappt die Eckenplatte in
panneau de coin et le
die Seitenplatte von oben nach panel lateral de arriba a abajo
panneau latéral, de haut en
unten ein
bas
Innenseite
Interior
Intérieur
14
15
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
Schritt 5 Giebel- und Dachfirstmontage
Paso 5 Ensamblaje del hastial y del caballete de viga
Étape 5 Assemblage de poutre de pignon et faîtage
A
•Giebel an das obere Profil 2
einrasten
•Colocar los hastiales sobre
el surco superior
•Enclencher les pignons sur
la coulisse supérieure
2
Linker Giebel •Hastial izquierdo •Pignon gauche (2)
Rechter Giebel •Hastial derecho •Pignon droit (2)
Kopfstückwinkel •Angulo de la cabecera •Cornière de linteau (1)
Giebelklammer •Tensor del hastial •Entretoise de pignon (2)
Giebelklammer •Tensor del hastial •Entretoise de pignon (4)
8
12
12
1
Giebel
Hastial
Pignon
B
CAUTION
10293
10294
10260
10278
10279
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
•Kopfstückwinkel zusammenbauen
•Ensamblar el ángulo de la cabecera
•Fixer la cornière de linteau
Oberes Profil
Surco superior
Coulisse supérieure
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
C
Kopfstückwinkel
Angulo de la cabecera
Cornière de linteau
•Giebelklammern an den Giebeln montieren
•Instalar los tensores de los hastiales sobre los
hastiales
•Poser les entretoises de pignons sur les pignons
Kopfstückverzierung
Cabecera recortada
Moulure de linteau
Giebel- und Dachfirstmontage. . . Fortsetzung
Ensamblaje del hastial y del caballete de viga. . . continuación
Assemblage de poutre de pignon et faîtage. . . suite
D
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
10269
10312
2
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Dachfirst •Caballete de viga •Faîtage (1)
Dachfirstwinkel •Angulo del caballete de viga •Cornière de faîtage (1)
6
•Dachfirstwinkel an Dachfirst montieren
•Ensamblar el ángulo del caballete de viga al caballete de viga
•Fixer la cornière de faîtage sur le faîtage
E
•Dachfirstbauteil an Giebel montieren
•Instalar el ensamblaje del caballete de viga a los hastiales
•Poser l’assemblage du faîtage sur les pignons
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
• Der Rahmen muß rechtwinkelig sein
• La estructura debe ser cuadrada
• Le cadre doit être d’équerre
16
4
17
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
Schritt 6 Vormontage - Dach
Paso 6
Pre-Ensamblaje - Techo
Étape 6 Préassemblage - Toit
A
10285
10286
10287
10267
10321
2
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Dachplatte •Panel del techo •Panneau de toit (6)
Dachplatte - rechts •Panel del techo - derecho •Panneau de toit - droit (2)
Dachplatte - links •Panel del techo - izquierdo •Panneau de toit - gauche (2)
Dachprofil •Surco del techo •Coulisse de toit (4)
Dachstreifen •Rótulo del techo •Bordure de toit (4)
•Dachplatten ausrichten und Plattenrippen von einrasten
•Alinear los paneles del techo y unir las varillas de los paneles
•Aligner les panneaux de toit et enclencher les nervures de panneaux ensemble
10285
•Löcher
•Agujeros
•Trous
10285
10287
10285
B
10287
8
•Löcher
•Agujeros
•Trous
10286
•Pfeil nach oben
•Flecha para arriba
• Flèche vers le haut
•ANMERKUNG: Große
Löcher an den Profilen
zeigen NACH UNTEN
•NOTA: Los agujeros
grandes de los surcos
BOCA ABAJO
•NOTE : Gros trous des
coulisses vers le BAS
10286
•Dachprofil oben und unten montieren
•Ensamblar el surco del techo por arriba y por abajo
•Poser les coulisses au haut et au bas du toit
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
C
•Streifenverzierung auf jeder Seite montieren.
•Ensamblar el borde del tablero en cada lado
•Poser la bordure de la moulure de toit sur chaque côté
ATTENTION : Arêtes vives
10286
10287
•ZWEI (2) DACHABSCHNITTE HERSTELLEN
•HACER DOS (2) SECCIONES DEL TECHO
•ASSEMBLER DEUX (2) SECTIONS DE TOIT
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
Vormontage - Dach. . . Fortsetzung
Pre-Ensamblaje - Techo. . . continuación
Préassemblage - Toit . . . suite
10269
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Dachfirst •Caballete de viga •Faîtage (2)
10
2
ANMERKUNG: VON DER MITTE NACHAUßEN BEFESTIGEN
NOTA: SUJETAR DESDE ELCENTRO HACIAAFUERA
NOTE : FIXER À PARTIR DU CENTRE VERS L’EXTÉRIEUR
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
Achten Sie auf die Positionen der Löcher
Nota: Colocación de los agujeros
Noter la position des trous
10286
10287
Anmerkung: die Beine des
Dachbalkens sind den Löchern
in der Dachplatte zugewendet
Nota: Las patas de la viga del
techo hacia los agujeros en el
panel del techo
Note : Les ailes de la poutre de
toit sont face aux trous du
panneau de
D
•Firstbalken an rechter Dachbaugruppe anbringen
•Sujetar el caballete de viga con el ensamblaje del techo derecho
•Fixer le faîtage sur l’assemblage droit du toit
18
19
Schritt 7 Dachmontage
Paso 7 Ensamblaje del techo
Étape 7 Assemblage du toit
E
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
10270
2
•Linken Dachabschnitt an Schuppen montieren
•Ensamblar la sección izquierda del techo al edificio
•Poser la section gauche du toit sur la remise
Achten Sie auf die Positionen der
Löcher
Nota: Colocación de los
agujeros
Noter la position des trous
F
•Firstkappen an rechten
Dachabschnitt montieren
•Instalar la tapa del caballete en la sección derecha del
techo
•Poser la faîtière sur la section droite du toit
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
•Firstkappe •Tapa del caballete •Faîtière (1)
8
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
2
Gipfelkappe •Tapa para la punta •Embout de faîtière (2)
Eckenkappe •Tapa de la esquina •Embout de coin (4)
•Gipfelkappen falten
•Doblar las tapas para la punta
•Plier les embouts de faîtière
CAUTION
Sharp Edges
Grave Parbe
La Pintura Gris
Peinture gris
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
G
11
15
•Rechten Dachabschnitt, Gipfelkappen & Eckenkappen montieren
•Ensamblar la sección derecha del techo, las tapas para la punta, y las tapas de la esquina
•Assembler la section droite du toit; poser les embouts de faîtière et les embouts de coins
20
Falten
Doblar
Plier
Falten
Doblar
Plier
Falten
•Doblar •Plier
Dachmontage. . . Fortsetzung
Ensamblaje del techo. . . continuación
Assemblage du toit. . . suite
21
Dachmontage. . . Fortsetzung
Ensamblaje del techo. . . continuación
Assemblage du toit. . . suite
2
8
8
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
H
Nützlicher Hinweis
Consejo útil
Conseil
•Profil leicht klopfen, um Löcher mit dem
Hauptfirstbalken auszurichten
•Golpear ligeramente el surco para alinear los
agujeros con el caballete de viga principal
•Marteler délicatement la coulisse pour aligner les
trous avec le faîtage principal
I
• Schrauben durch Firstbalken und Dachwinkel in Dachprofil
installieren
•Instalar tornillos a través del caballete de viga y el ángulo del
techo en el surco del techo
• Poser des vis dans le faîtage, la coulisse de toit et la cornière
de toit
•Seitliche Firstbalken an Giebelverstrebungen montieren
•Ensamblar los caballetes de viga laterales a los tensores de
los hastiales
•Assembler les faîtages latéraux aux entretoises de
poutres
de pignon
Typische (4) Stellen
Lugares comunes (4)
(4) Endroits typiques
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
Schritt 8 Montage der rechten Tür
Paso 8 Ensamblaje de la puerta derecha
Étape 8 Assemblage de la porte droite
A
2
• Klammern in senkrechte Tüverstrebung
einschieben
•Deslizar las pinzas en la abrazadera de la
puerta vertical
•Glisser les agrafes sur l’entretoise verticale de
porte
10361
10363
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta •Entretoise verticale de porte (1)
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta •Entretoise verticale de porte (1)
Griff •Mango •Poignée (1)
Stützstreifen •Astrágalo •Astragale (1)
Klammer •Pinza •Agrafe (4)
10364
8
Klammern einbauen
Instalando las pinzas
Poser les agrafes
1
Falsch * Incorrecto
Incorrect
Richtig *Correcto
Correct
10361
2
10364
B
10363
•Türgriff & Stützstreifen an senkrechte
Türverstrebung montieren
•Sujetar el mango de la puerta y el astrágalo con
el tensor vertical de la puerta
•Fixer la poignée de porte et l’astragale sur
l’entretoise verticale de porte.
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
22
23
Montage der rechten Tür...Fortsetzung
Ensamblaje de la puerta derecha...continuación
Assemblage de la porte droite… suite
C
Teilenummer • Número de la
pieza
• No de pièce10310
2
10311
10301
10361
10363
•Türplatten ausrichten & Plattenrippen einschnappen
•Alinear los paneles de la puerta y unir las varillas de los paneles
•Aligner les panneaux de porte et enclencher ensemble les nervures des panneaux.
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Türplatte •Panel de la puerta •Panneau de porte (1)
Türplatte •Panel de la puerta •Panneau de porte (1)
Türverstrebung(waagerecht) •Tensor de la puerta(Horizontal) •Entretoise de porte (horizontale)(2)
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta •Entretoise verticale de porte (1)
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta •Entretoise verticale de porte (1)
•Pfeil nach oben
•Flecha para arriba
• Flèche vers le haut
4
D
•Waagerechte Verstrebungen befestigen
•Sujetar los tensores horizontales
•Poser les entretoises horizontales
Löcher
Agujeros
Trous
Löcher
Agujeros
Trous
10311
10310
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
10363
E
•Senkrechte Türverstrebungen befestigen
•Sujetar los tensores verticales de la puerta
•Poser les entretoises verticales de porte
10361
Montge der rechten Tür...Fortsetzung
Ensamblaje de la puerta derecha...continuación
Assemblage de la porte droite… suite
F
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
2
10295
•Tür umdrehen •Voltear la puerta
•Tourner la porte à l’envers
Diagonale Türverstrebung •Tensor diagonal de la puerta
•Entretoise diagonale de porte (2)
G
•Diagonale Türverstrebungen befestigen y
Schrauben an waagerechten
Verstrebungen montieren
•Sujetar los tensores diagonales y instalar
tornillos a los tensores horizontales
•Installer les entretoises diagonales et
poser des vis dans les entretoises
horizontales
11
4
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
H
•Tür umdrehen •Voltear la puerta
•Tourner la porte à l’envers
• Beim Einhängen der Tür gehört dieses
Ende nach oben
• Este extremo hacia arriba al colgar la
puerta
• Cette extrémité vers le haut lorsqu’on
fixe la porte
I
•Schrauben für diagonale Verstrebungen montieren
•Instalar tornillos a los tensores diagonales
•Poser les vis pour les entretoises diagonales
24
25
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
Schritt 9 Montage der linken Tür
Paso 9 Ensamblaje de la puerta izquierda
Étape 9 Assemblage de la porte gauche
A
2
10361
10362
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta •Entretoise verticale de porte (1)
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta •Entretoise verticale de porte (1)
Vorhängeschlossöse •Ojete del candado •Œillet de serrure (1)
Klammer •Pinza •Agrafe (4)
2
• Klammern in senkrechte Tüverstrebung
einschieben
•Deslizar las pinzas en la abrazadera de la
puerta vertical
•Glisser les agrafes sur l’entretoise verticale de
porte
Klammern einbauen
Instalando las pinzas
Poser les agrafes
Falsch * Incorrecto
Incorrect
1
Richtig *Correcto
Correct
2
10361
10362
B
•Vorhängeschlossöse an senkrechter
Türverstrebung befestigen
•Sujetar el ojete del candado con el tensor
vertical de la puerta
•Poser l’œillet de serrure sur l’entretoise
verticale de porte
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
•Siehe Lage des Loches
•Ubicación del agujero
• Emplacement du trou
Montage der linken Tür...Fortsetzung
Ensamblaje de la puerta izquierda...continuación
Assemblage de la porte gauche… suite
C
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Teilenummer • Número de la
pieza
• No de pièce
2
10310
10311
10301
10361
10362
•Türplatten ausrichten & Plattenrippen einschnappen
•Alinear los paneles de la puerta y unir las varillas de los paneles
•Aligner les panneaux de porte et enclencher ensemble les nervures des panneaux.
Türplatte •Panel de la puerta •Panneau de porte (1)
Türplatte •Panel de la puerta •Panneau de porte (1)
Türverstrebung (waagerecht) •Tensor de la puerta (Horizontal) •Entretoise de porte (horizontale) (2)
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta •Entretoise verticale de porte (1)
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta •Entretoise verticale de porte (1)
•Pfeil nach oben
•Flecha para arriba
• Flèche vers le haut
4
D
•Waagerechte Verstrebungen befestigen
•Sujetar los tensores horizontales
•Poser les entretoises horizontales
Löcher
Agujeros
Trous
Löcher
Agujeros
Trous
10310
10311
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
10362
E
10361
•Senkrechte Türverstrebungen befestigen
•Sujetar los tensores verticales de la puerta
•Poser les entretoises verticales de porte
26
27
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
Montage der linken Tür...Fortsetzung
Ensamblaje de la puerta izquierda...continuación
Assemblage de la porte gauche… suite
F
10295
2
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Diagonale Türverstrebung •Tensor diagonal de la puerta •Entretoise de porte diagonale (2)
Oberer Federstift •Pinza tipo resorte (superior) •Goupille-ressort supérieure (1)
Unterer Federstift •Pinza tipo resorte (inferior) •Goupille-ressort inférieure (1)
•Tür umdrehen •Voltear la puerta •Retourner la porte
4
15
G
H
•Diagonale Türverstrebungen befestigen & Schrauben an
waagerechten Verstrebungen montieren
•Sujetar los tensores diagonales y instalar tornillos a los
tensores horizontales
•Installer les entretoises diagonales et poser des vis dans
les entretoises horizontales
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
•Oberen Federstift anbringen
•Colocar la pinza tipo resorte
(superior)
•Fixer la goupille-ressort
supérieure
J
CAUTION
Sharp Edges
•Tür umdrehen •Voltear la puerta
•Retourner la porte
I
•Unteren Federstift anbringen
•Colocar la pinza tipo resorte (inferior)
•Fixer la goupille-ressort inférieure
• Beim Einhängen der Tür gehört dieses
Ende nach oben
• Este extremo hacia arriba al colgar la
puerta
• Cette extrémité vers le haut
lorsqu’on fixe la porte
K
•Schrauben & Unterlegscheiben für diagonale
Verstrebungen montieren
•Instalar tornillos y arandela a los tensores diagonales
•Placer les vis et les rondelles pour poser les entretoises
diagonales
Türmontage… Fortsetzung
Ensamblaje de la puerta . . . continuación
Assemblage de la porte . . .suite
Teilenummer • Número de la pieza
• No de pièce
2
10292
66718
Teilbezeichung • Nombre • Description
(Menge • Cantidad • Quantité)
Rampe •Rampa •Rampe (1)
Scharnier • Bisagra • Charnière (4)
16
8
M
Tür einhängens
Colgar las puertas
Fixer les portes
N
L
Schuppen verankern (siehe Schritt 10)
Anclar el edificio (Ver Paso 10)
Ancrage de la remise (voir étape 10)
Türscharniere montieren
Instalar las bisagras de la puerta
Poser les charnières de porte
O
Rampe montieren
Instalar la rampa
Poser la rampe
CAUTION
Sharp Edges
Precaución: extremos
y esquinas filosas
ATTENTION : Arêtes vives
28
29
Schritt 10 Bauen der Verankerung
Paso 10 Anclar el Edificio
Étape 10 Ancrage de la remise
2
•Verankerungsset Modell Nr. AK4, SAK4, oder 60298
•Juego para anclar Modelo No AK4, SAK4, ó 60298
•Nécessaire d’ancrage, modèle AK4, SAK4, ou 60298
Es ist wichtig, den Schuppen nach dem Bau zu verankern.
Dies sind die empfohlenen Verankerungsmethoden.
•Es importante que el edificio esté anclado después de la
construcción. Hay formas de anclar recomendadas.
•Une fois construite, il est important que la remise soit ancrée.
Voici les méthodes d’ancrage suggérées.
•Empfohlen für Verwendung mit jeglicher enpfohlenen
Basis. Enthält 4 Verankerungen mit Kabeln, Klemmen
und Einbauanweisungen.
•Recomendado para el uso en cualquier base sugerida.
Contiene 4 anclas con cable, abrazaderas y instrucciones
para la instalación.
•Verankerungsset Modell Nr. AK 100, SAK100, oder 68383
•Utilisation recommandée avec n’importe quelle base
suggérée. Contient 4 ancres avec câble, serre-fils d’ancre
et instructions d’installation.
•Juego para anclar No AK100, SAK100, ó 68383
•Nécessaire d’ancrage, modèle AK100, SAK100, ou 68383
•Eine schnelle und bequeme Art der Verankerung bietet dieses
Verankerungsset. Es ist als Zubehör erhältlich Inhalt: 4 Eckwinkel, 11
Klammern, Spezialschrauben, 1 Steinbohrer
und 1 Montageanleitung.
•Recomendado para uso con cimiento de concreto. Contiene cuchillos para esquina, pinzas de
perímetro, ferretería, 0,64 cm de pulgada punta
de taladro para albañilería e instrucciones de
instalación.
•Avec ce Kit d’Ancrage, il est facile et rapide de
fixer l’adri au sol. Vous pouvez vous procurer cet
accessoire séparément. Comprend 4 équerres
d’angle, 11 clips de fixation, des vis et un foret
béton, et des instructions de montage.
Verankerung in Holz oder im Beton •Anclar en la madera
para concreto •Ancrage ou dans le béton
(33.05 cm)
•Kabel einführen
•Insertar el cable
•Introduire le câble
•Kabel durch Loch in Firstbalken und
Firstbalkenwinkel führen
•Introducir el cable a través del agujero del caballete
de viga y del ángulo del caballete de viga
•Enfiler le câble dans le trou et la cornière du
faîtage.
•Für Holzplattform. Verwenden Sie
Holzschrauben
•Para la plataforma de madera
utilizar los tornillos para entablados
•Plateforme en bois : Utiliser les vis
de plate-forme
•Für Komkrete Platte verwenden Sie
Betonschrauben
•Para el trozo concreto use los
tornillos de demora
•Dalle en béton : Ultilser les vis de
décalage
•Verankerungen nahe des Schuppens in den
Boden drehen und Kabel befestigen.
•Voltear las anclas hacia el suelo cerca del
edificio y colocar el cable
•Tourner les ancrages dans le sol, près de la
remise et attacher le câble.
Pflege & Instandhaltung * Cuidado y Mantenimiento * Entretien
Oberfläche: Für eine lang haltende Oberfläche reinigen und
wachsen Sie die Außenfläche von Zeit zu Zeit. Überstreichen
Sie Kratzer, sobald Sie sie an Ihrem Schuppen bemerken.
Reinigen Sie die umliegende Fläche sofort mit einer
Drahtbürste; waschen Sie sie und bringen Sie den
Ausbesserungslack entsprechend der Empfehlungen des
Herstellers auf.
Terminado: Retocar raspaduras tan pronto
como lo note en su edificio. Inmediatamente
limpie el área con un cepillo de cerdas de
alambre; lavarlo y aplicar pintura para terminado
recomendada por el fabricante.
Techo: Mantener el techo limpio de hojas y
nieve con una escoba de mango largo y cerdas
Dach: Halten Sie Blätter und Schnee mittels eines suaves. Cantidades pesadas de nieve en el techo
weichborstigen Besens mit einem langen Griff fern. Schwerer podrán maltratar el edificio haciéndolo inseguro
para entrar.
Schnee am Dach kann den Schuppen beschädigen und das
Betreten unsicher machen.
Puertas: Mantenga las puertas
cerradas para prevenir daño con el
Türen: Halten Sie Türen geschlossen, um Windschaden zu viento.
vermeiden.
Ancladores: Chequear su edificio
Befestigungsteile: Überprüfen Sie Ihren Schuppen regularmente de tornillos sueltos, pernos,
regelmäßig auf lockere Schrauben, Bolzen, Muttern, etc. und tuercas, etc. y apriételos cuando se necesite.
ziehen Sie sie wenn nötig fest.
Humedad: Con los cambios de
temperatura, condensación se
Feuchtigkeit: Bei wechselnden Temperaturen baut sich
acumulará adentro del edificio.
Kondensation im Inneren des Schuppens auf.
Otros Consejos: Un sellador noAndere Tips: Eine nicht-korrosive Nahtdichtung hilft bei corrosivo ayudará a sellar el edificio.
der Abdichtung des Schuppens.
Fini : Retoucher les égratignures aussitôt
qu’on les remarque sur la remise. Pour ce
faire, nettoyer immédiatement la surface
avec une brosse métallique; laver la
surface et appliquer un peu de peinture
selon les conseils du fabricant.
Toit : Enlever les feuilles et la neige qui
s’accumulent sur le toit à l’aide d’un balai à long
manche et à poils souples. Une grande quantité de
neige sur le toit risque d’endommager la remise et
d’exposer aux dangers les personnes qui y entrent.
Portes : Garder les portes fermées pour
éviter les dommages causés par le vent.
Attaches : Vérifier régulièrement si les vis, les
boulons, les écrous, etc. sont bien serrés et, si
nécessaire, les serrer solidement.
Humidité : Une certaine condensation
s’accumule dans la remise en raison des
changements de température.
Autres conseils : Le calfeutrage avec un
produit non corrosif peut améliorer
l’étanchéité de la remise.
•Lagern Sie keine Chemikalien für Ihr Schwimmbecken im Schuppen. Brennbare und korrosive Gegenstände
müssen in luftdichten Behältern gelagert werden.
•No guarde productos químicos para la alberca en su edificio.
Combustibles y corrosivos deben guardarse en recipientes sellados al aire.
•Ne pas ranger les produits chimiques pour la piscine dans la remise. Les matières combustibles et corrosives ne doivent pas
être rangées dans des contenants fermés hermétiquement.
30
31
Teileliste 8x5 * Lista de Piezas 8x5 * Liste des pièces 8x5
Diagramm Nr
Diagrama No
No de schéma
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Menge
Cantidad
Quantité
Teilbezeichung • Nombre • Description
Teilenummer
Número de
la pieza
No de pièce
Wandplatte • Panel de la pared •Panneau de mur
Wandplatte-rechts • Panel de la pared-derecho
•Panneau de mur-droit
Wandplatte-links• Panel de la pared-izquierdo
•Panneau de mur-gauche
Eckenplatte • Panel de la esquina • Panneau de coin
Oberes Profil (lackiert) • Surco superior (pintado)
15
10307
1
10316
• Coulisse supérieure (peinte)
Bodenprofil (nicht lackiert) • Surco del suelo (sin pintar)
• Coulisse de plancher (non peinte)
Oberes Profil (lackiert) • Surco superior (pintado)
• Coulisse supérieure (peinte)
Bodenprofil (nicht lackiert) • Surco del suelo (sin pintar)
• Coulisse de plancher (non peinte)
Profilverbindungsstelle• Unión del surco• Raccord de coulisse
Türpfosten Einbauen •Jambas para la puerta
•Chambranles de porte
Kopfstückverzierung •Cabecera recortada •Moulure de linteau
Rampe •Rampa •Rampe
2
10261
2
10255
4
10341
4
4
10340
10323
2
1
1
8
2
2
1
2
4
10371
10291
10292
10280
10293
10294
10260
10278
10279
1
4
10317
10268
Diagramm Nr
Diagrama No
No de schéma
19
20
21
22
23
Eckenklammer • Pinza de la esquina • Équerre de coin
Linker Giebel •Hastial izquierdo •Pignon gauche
Rechter Giebel •Hastial derecho •Pignon droit
Kopfstückwinkel •Angulo de la cabecera •Cornière de linteau
Giebelklammer •Tensor del hastial •Entretoise de pignon
Giebelklammer •Tensor del hastial •Entretoise de pignon
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Teilbezeichung • Nombre • Description
Dachfirst •Caballete de viga •Faîtage
Dachfirstwinkel •Angulo del caballete de viga
•Cornière de faîtage
Dachplatte •Panel del techo•Panneau de toit
Dachplatte - links •Panel del techo - izquierdo
•Panneau de toit - gauche
Dachplatte - rechts •Panel del techo - derecho
•Panneau de toit - droit
Dachprofil •Surco del techo •Coulisse de toit
Dachstreifen •Rótulo del techo •Bordure de toit
•Firstkappe •Tapa del caballete •Faîtière
Gipfelkappe •Tapa para la punta •Embout de faîtière
Eckenkappe •Tapa de la esquina •Embout de coin
Türplatte •Panel de la puerta •Panneau de porte
Türplatte •Panel de la puerta •Panneau de porte
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta
•Entretoise verticale de porte
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta
•Entretoise verticale de porte
Türverstrebung (waagerecht) •Tensor de la puerta (Horizontal)
•Entretoise de porte (horizontale)
Diagonale Türverstrebung •Tensor diagonal de la puerta
•Entretoise diagonale de porte
Stützstreifen •Astrágalo •Astragale
Senkrechte Türverstrebung •Tensor vertical de la puerta
•Entretoise verticale de porte
Menge
Cantidad
Quantité
Teilenummer
Número de
la pieza
No de pièce
3
10269
1
6
10312
10285
2
10287
2
4
4
1
2
4
2
2
10286
10267
10321
10270
1
10363
1
10362
4
10301
4
1
10295
10364
2
10361
10310
10311
Oder schreiben Sie an: o escribir: ou écrire :
CUSTOMER SERVICE
Si encuentra que le hacen falta piezas durante la construcción llamar:
1-800-851-1085
1101 North Fourth Street
Breese, Illinois 62230
www.sheds.com
Bitte geben Sie Ihre Modellnummer, Teilenummer
und Teilbezeichnung an.
Favor de incluir el número del modelo, número de la
pieza y nombre de la pieza.
Indiquer le numéro de modèle, le numéro de pièce et
la désignation de la pièce.
Behalten Sie dieses Montagehandbuch für zukünftiges Nachschlagen.
Conserve éste manual de instrucciones para futuras referencias.
Conserver le présent guide d’assemblage pour référence ultérieure.
28
29
33
36
30
33
32
21
28
29
24
34
13
4
33
5
13
1
1
4
1
19
1
17
7
13
1
11
16
7
8
2
1
9
13
13
8
8
12
10
8x5
4
1
18
10
3
1
1
13
6
7
18
5
15
9
13
1
19
19
28
28
14
1
21
24
9
20
14
18
17
18
21
22
25
7
1
1
27
15
1
23
21
25
31
25
21
23
36
33
24
21
34
35
26 27
22
24
30
1
25
9
8
6
4
13
32

Werbung

Hauptfunktionen

  • Metallkonstruktion
  • Sichere Tür
  • Geräumiger Innenraum
  • Einfacher Zusammenbau

Häufige Antworten und Fragen

Wie groß ist der Schuppen 8x5?
Der Schuppen 8x5 ist ca. 2,4 m x 1,5 m groß.
Wie viel Platz bietet der Schuppen 8x5?
Der Schuppen 8x5 hat eine Lagerfläche von 5,42 m³.
Welche Materialien werden für den Zusammenbau des Schuppens 8x5 benötigt?
Für den Zusammenbau des Schuppens 8x5 benötigen Sie ein paar grundlegende Werkzeuge wie einen Kreuzschlitzschraubenzieher, eine Wasserwaage, einen Gummihammer, ein Maßband, eine Zange und Arbeitshandschuhe.

Verwandte Handbücher

Herunterladen PDF

Werbung

In anderen Sprachen