- Computers & electronics
- Audio & home theatre
- TV set-top boxes
- Satellite antennas
- Winegard
- MT-SM10
- User manual
- 20 Pages
Winegard MT-SM10 Assembly, Installation, & Operation Manual
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
Assembly, Installation,
& Operation Manual for Model MT-SM10 Rear Cab Mount www.winegard.com/trucking
For help, email [email protected] or call 1-800-788-4417
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
2452335
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
Important Information
This manual contains important information, warnings, tips, and recommendations on assembling and installing Model MT-
SM10 rear cab mount for use with the Winegard Carryout G2 antenna or Winegard Pathway X1 antenna. Model MT-SM10 rear cab mount is only intended for installation on a truck, and the instructions within only apply for installation on a truck for use with the Winegard Carryout G2 or Winegard Pathway X1 antenna.
Please read the information in each section of this manual before proceeding to assemble and install the rear cab mount.
Information in this manual is based on knowledge at time of printing. Winegard reserves the right to make updates, additions and improvements to the manual or product based on additional knowledge or feedback.
Disclaimer: Although every effort has been made to ensure that the information in this manual is correct and complete, no company shall be held liable for any errors or omissions in this manual. Information provided in this manual was accurate at time of distribution. If the antenna and/or mount do(es) not function as expected, please contact Winegard by emailing [email protected] or calling 1-800-788-4417.
Warnings
Text with this symbol contains important safety information that should be followed in order to reduce the risk of property damage, personal injury, and/or death. Heed the warnings throughout the manual.
Tips
Text with this symbol contains information, recommendations, and/or hints that may be helpful during the installation and/ or assembly process.
Specifications
•
For use with the Winegard Carryout G2 antenna (Models
GM-2000 and GM-2035) or Winegard Pathway X1 antenna
(Models PA-2000, PA-2035, PA2000R, PA2035R)
•
Height (once assembled): 12.8
″, Width: 9.8″
•
Extends 10.5
″ from cab
•
Includes two options for positioning antenna on mount
•
Adjustable leveling surface: 90°±10° every 1.25°
•
Powder-coated
•
Paintable
•
Mount weight: 13.4 lbs
Page 1
10.5
″
9.8
″
12.8
″
Important Information • Specifications
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
Compatibility
Failure to install or operate the rear cab mount in accordance with product manufacturer’s installation, assembly, and operation instructions could result in property damage, personal injury, and/or death.
Model MT-SM10 rear cab mount is only intended for use on a truck and should not be installed on any other vehicle.
The Winegard rear cab mount is designed for use with the Winegard Carryout G2 antenna (Models GM-2000 and
GM-2035) or Winegard Pathway X1 antenna (Models
PA-2000, PA2000R, PA-2035, PA2035R). The rear cab mount is not compatible and should not be used with the
Winegard Pathway X2 antenna.
Carryout G2 Antenna Pathway X1 Antenna
Before Installation
When choosing a location to install the mount, keep in mind that the satellite antenna requires a clear view of the southern sky for operation. Obstructions such as vehicle accessories or the vehicle itself may block the signal from the satellite. To avoid issues with line-of-sight, Winegard recommends installing the mount and antenna assembly as high as possible while still meeting installation guidelines for securing the assembly.
Prior to permanently mounting the assembly in the chosen location, verify adequate signal strength. This may require holding the antenna in the chosen location for the mount, hooking up the antenna to the receiver and power (if applicable), and searching for signal.
Do not bolt down the mount before ensuring that the antenna is receiving signal in the chosen location.
If installing the rear cab mount below the vehicle roof line, Winegard recommends using the outside position on the mount. Using the outside position rather than the inside position will help to alleviate any obstruction by the tractor itself.
Given the design variation among vehicle manufacturers, the provided instructions serve as general guidelines for installing the rear cab mount and should be adapted to fit the specific vehicle make and model on a case-by-case basis.
Before installing the rear cab mount, consult with the vehicle manufacturer for assistance in determining the appropriate fastening location, method, and materials for a secure installation.
Obstructed line-of-sight from satellite
Compatibility • Before Installation
Clear line-of-sight from satellite to antenna
Page 2
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
Setting up the Rear Cab Mount
Parts
Wall plate Screw (4)
Power Switch
Wall Plate
Terminal Insulator (2)
Pivot Plate
5/16” Screw (4)
Barrel Crimp Splice
Cable Entry Plate
5/16” Nyloc Nut (4)
Cable Clamp (4)
Mounting Screw (8)
1/4
″-20 Bolt (4)
Shorter Cable Tie (2)
Rear Cab
Mount Base
Dome screw (6)
1/4
″-20 Lock Washer (4)
Longer Cable Tie (4)
The pivot plate and rear cab mount base are heavy. Exercise caution when lifting and installing these parts.
Recommended Tools and Materials (Not Provided)
1/4
″ or 3/8″ drive with 1/2″ socket
1/4
″ or 3/8″ ratchet to match socket
1/2
″ wrench
7/16
″ wrench
9
″ or 12″ torpedo level
Phillips screwdriver
Side cutters
Wire connector crimpers
Wire strippers
5/16
″ drive
Recommended tools and materials may not apply in all installations. Consult the vehicle manufacturer to determine appropriate tools and materials for a secure installation, and adhere to any vehicle manufacturer’s specifications.
Failure to comply with vehicle manufacturer’s specifications may lead to property damage, personal injury, and/or death.
Page 3 Setting up the Rear Cab Mount
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
Assembling and Installing the Mount
Do not attempt to install the rear cab mount in the rain or in any wet conditions. Install in dry conditions only.
Failure to install in accordance with product manufacturer’s installation and assembly instructions could result in property damage, personal injury, and/or death.
1.
Before starting, choose a location on the rear of the tractor for installation. The chosen location should provide a rigid structure where the top of the rear cab mount base can be securely installed to the tractor. For best performance, try to find a location that will enable the antenna to be as high as possible in order to avoid potential blockages to the satellite line-of-sight.
Blockages may be caused by other vehicle accessories or the trailer itself.
Ensure that the antenna will not exceed the maximum legal clearance height of 13 feet, 6 inches when installed on the mount.
b. The top two corner holes must be securely fastened to a rigid structure. c. At least six total pilot holes must be drilled, including the four outside/corner holes.
a,b
Top a,b
The rear cab mount shall be mounted to the isolated air ride cab.
a a
If the location lacks a rigid structure, it may be necessary to reinforce the chosen location before installing the rear cab mount. Consult your vehicle manufacturer to determine the best location for installing the mount and, if applicable, where and how to reinforce the vehicle for installing the mount.
6.
Bottom
After marking the locations for drilling pilot holes, drill at least six pilot holes.
Consult with the vehicle manufacturer for assistance in determining the appropriate fastening method and materials for a secure installation.
2.
Before installing the rear cab mount, clean the location where the mount will be installed to the tractor.
7.
Then, install the rear cab mount base to the tractor.
3.
Verify that the antenna will receive adequate signal strength in the chosen location before permanently mounting the rear cab mount base.
4.
Position the rear cab mount base over the location for installation, making sure that the top of the mount base plate is oriented upwards. Keep in mind that the antenna should be level front-to-back and side-to-side for best operation.
8.
Once the rear cab mount base has been securely installed, carefully slide the pivot plate over the top of the rear cab mount base. Then, align the isolated holes on each side of the pivot plate with the isolated holes on each side of the rear cab mount base.
Isolated Holes
5.
Using the rear cab mount base as a guide, mark locations on the tractor for drilling pilot holes. There are 15 holes on the base plate in a 3 x 5 configuration. Before drilling, make sure that pilot holes will meet the following criteria: a. Pilot holes must be drilled through the four outside/ corner holes of the rear cab mount base.
Setting up the Rear Cab Mount Page 4
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
9.
Insert a 5/16
″ screw through each aligned hole. Thread a
5/16
″ nyloc nut onto each screw.
Hand-tighten.
12.
Insert a 5/16
″ screw through the aligned pivot holes on each side of the mount. Thread a 5/16
″ nyloc nut onto each screw.
Pivot Holes
10.
Adjust the pivot plate until level. For best performance, the plate should be within three degrees of level.
11.
Finely adjust the pivot plate until pivot holes align on the rear cab mount base and pivot plate.
13.
Before tightening screws, verify that the pivot plate is within three degrees of level. If not level, remove the screws from the pivot holes, and adjust until level.
14.
Tighten all four 5/16
″ nyloc nuts.
Installing the Antenna on the Mount
1.
Remove the existing six dome screws with a 5/16
″ drive, and replace with the six dome screws provided with the rear cab mount. Tighten.
2.
Using a Phillips screwdriver, remove the four 1/4
″-20 screws securing the feet to the bottom of the antenna, and remove the feet. The feet will not be needed for installation on the rear cab mount, but the 1/4
″-20 screws will be used again.
3.
Align the raised foot holes on the antenna base with either the inner or outer position holes on the pivot plate.
If installing the mount below the vehicle roof line,
Winegard recommends using the outer mount holes.
4.
Consider which direction cable connections should face, and rotate the antenna accordingly.
5.
Insert 1/4
″-20 screws with lock washers through the aligned holes in the bottom of the pivot plate and raised foot holes.
6.
Tighten the four 1/4
″-20 screws to 40 in*lbs (minimum)/60 in*lbs (maximum).
Page 5
Inner
Holes
Outer
Holes
Vehicle
Inner
Holes
Outer
Holes
Ensure that the 1/4
″-20 screws have been properly tightened to 40 in*lbs (minimum)/60 in*lbs (maximum).
Do not overtighten beyond the maximum specification of 60 in*lbs.
Setting up the Rear Cab Mount
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
Routing and Connecting Cables
Maximum power cable length should not exceed 50 feet. To ensure that the power cable meets all performance and safety specifications, use the supplied power cable.
1.
Decide the best location for cables to enter the vehicle.
Consider the location of the power switch (if applicable) and receiver(s).
6.
Hand-tighten coax connections, and then tighten a quarter turn more with a 7/16 ″ wrench. Do not overtighten.
The power switch and power cable will not be used with the Pathway X1 antenna.
2.
If the antenna requires connection to a 12V power source via a power cable, the power switch may be installed if desired. If the antenna requires connection to a 12V power source AND you would like to install the power switch, cut off the power cord 12V plug. Refer to “Installing the Power
Switch” if unsure whether or not to cut off the 12V plug.
7.
If there is a power socket on the antenna base, verify the power cable has been connected to the power socket on the base. Refer to the antenna manual if unsure how to connect the power cable. If you have chosen NOT to install the power switch, verify the opposite end of the power cable is connected to a 12V power source.
If cutting the 12V plug off of the power cable, a
250V/3A fast-acting fuse must be installed in line at the power source. Failure to install the 250V/3A fastacting fuse could result in property damage, personal injury, and/or death.
Cut here
Carryout G2 antenna
(with power socket)
Pathway X1 antenna
(without power socket)
8.
Place the provided cable entry plate over the hole where cables enter the vehicle. Screw the plate in place with eight mounting screws. Seal the plate and screw holes with approved sealant (not included).
9.
Use the provided longer cable ties to secure the cables to the tractor.
3.
After determining the best location for the coaxial cables and power cable (if applicable) to enter the tractor, run the cables into the tractor, making sure the cables are accessible from the area where the power switch (if applicable) and/or receiver(s) will be located.
10.
Secure excess cable with the provided cable clamps or cable ties. Clamping every 12–16 ″ should eliminate any unnecessary cable movement.
4.
See “Installing a Connector on Coax Cable” on the next page if connectors need to be installed on the coax cable.
5.
Make sure a coax cable is connected from the “Satellite
In” port of the primary receiver to the MAIN port on the antenna. If connecting the antenna to two receivers, make sure a second coax cable is connected to the SEC port.
Setting up the Rear Cab Mount Page 6
Installing the Power Switch
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
If the antenna has a power socket on the base AND you would like to install the power switch, proceed with instructions for installing the power switch.
1.
To install the power switch, make sure “WINEGARD”,
“OFF”, and “ON” are all facing upwards, and push the power switch through the hole in the wall plate. The power switch should snap into place.
2.
3.
If the antenna is powered through the receiver and does not have a power socket on the base, the power switch does not need to be installed. If the antenna has a power socket but you would prefer to power the antenna by connecting the 12V power cable to a 12V power source, the power switch does not need to be installed.
The power switch and power cable will not be used with the Pathway X1 antenna. The power switch may be used with the
Carryout G2 antenna if desired. The alternative is to connect the Carryout G2 antenna to a 12V power source.
Choose a location to install the power switch. Be sure the switch is in the “OFF” position before continuing.
For a wall or panel mount, drill a 1-¼” hole, and pull wires through the wall or panel.
6.
Connect the 12 volt power wire from the truck to a red terminal insulator. Then, connect the terminal insulator to the spade that lines up with the marked “OFF” side of the power switch.
7.
Connect the red wire from the antenna power cord to a red terminal insulator. Then, connect the terminal insulator to the spade that lines up with the marked “ON” side of the power switch.
4.
5.
The 12V power plug should already have been cut off of the supplied power cord (step 2 of previous section).
Then, strip the jacket to expose the black and red wires.
Strip both the red and black wires 1/8” back.
8.
Slide the ground wire from the truck into one end of the barrel crimp splice, and slide the black ground wire from the antenna into the opposite end of the splice. Crimp the splice.
9.
Mount the wall plate with the four supplied wall plate screws. Tighten.
Installing a Connector on Coax Cable
1.
Strip the outer cover back 1/2” from the end of the cable.
1.
2.
3.
4.
If installing the connector(s) in hot weather, increase dimensions by 1/4
″.
2.
Fray braid back as far as the outer cover will allow.
3.
Trim braid close to the outer cover, and remove 1/4
″ of inner insulation, being careful not to nick the center conductor. Make sure no foil or braid can touch the center conductor.
4.
Slide the connector tip between the braid and inner insulation (braid and foil, on foil shield cable). Push the connector onto the cable as far as it will go.
5.
Attach the cable with a proper crimping or compression tool. Do not crush cable out-of-round.
Page 7 Installing a Connector on Coax Cable
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
Before Traveling
Turn off power to the receiver. Remove power from the antenna.
Maintenance
After the first 1000 miles of operation, verify all nuts and bolts are tight. Verify that the 1/4
″-20 bolts securing the antenna to the mount are still within the torque specifications of 40 in*lbs (minimum), 60 in*lbs (maximum). After the initial 1000 mile check-up, check on an annual basis. Wipe away any build-up of dirt with some water, a cloth or paper towel, and dish soap.
Before Traveling • Maintenance Page 8
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
WINEGARD MOBILE PRODUCTS LIMITED WARRANTY
(2 YEARS PARTS; 1 YEAR LABOR)
Winegard Company warrants this product against defects in materials or workmanship for a period of two (2) years from the date of original purchase. During year one (1) of such warranty, Winegard Company will also pay authorized labor costs to an authorized Winegard dealer to repair or replace defective products. No warranty claim will be honored unless at the time the claim is made, Customer presents proof of purchase to an authorized Winegard dealer (to locate the nearest authorized Winegard dealer, contact Winegard Company, 3000 Kirkwood Street, Burlington, Iowa 52601,
Telephone 800-288-8094 or visit www.winegard.com). Customer must provide proof of purchase with a dated sales receipt for the Winegard product to verify the product is under warranty. If the date of purchase cannot be verified, the warranty period shall be considered to begin thirty (30) days after the date of manufacture.
If a defect in material or workmanship is discovered, Customer may take the product to an authorized Winegard dealer for service. Customer must provide proof of purchase to verify the product is under warranty. If the product is brought to an authorized Winegard dealer for service prior to expiration of year one (1) of the warranty period and a defect in material or workmanship is verified by Winegard Technical Services, Winegard Company will cover the Winegard dealer’s labor charges for warranty service. The Winegard dealer must contact Winegard Technical Services in advance for preapproval of the service. Approval of the service is at the sole discretion of Winegard Company.
Alternatively, Customer may ship the product prepaid to Winegard Technical Services (located at 3111 Kirkwood Street,
Burlington, Iowa 52601, Telephone 800-788-4417). Customer must return the product along with a brief description of the problem and provide Winegard Technical Services with Customer’s name, address, and phone number. Customer must also provide proof of purchase to verify the product is under warranty. If the product is returned before the expiration of the warranty period, Winegard Company will (at its option) either repair or replace the product.
This Limited Warranty does not apply if the product has been damaged, deteriorates, malfunctions or fails from: improper installation, misuse, abuse, neglect, accident, tampering, modification of the product as originally manufactured by Winegard in any manner whatsoever, removing or defacing any serial number, usage not in accordance with product instructions or acts of nature such as damage caused by wind, lightning, ice or corrosive environments such as salt spray and acid rain. This Limited Warranty also does not apply if the product becomes unable to perform its' intended function in any way as a result of the television signal provider making any changes in technology or service.
RETURN AUTHORIZATION POLICY
A Return Material Authorization (RMA) is required prior to returning any product to Winegard Company or Winegard
Warranty Services under this warranty policy. Please call our Technical Services Department at 800-788-4417 or send an email to [email protected] to obtain the RMA number. Please furnish the date of purchase when requesting an
RMA number. Enclose the product in a prepaid package and write the RMA number in large, clear letters on the outside of the package. To avoid confusion or misunderstanding, a shipment(s) without an RMA number(s) or an unauthorized return(s) will be refused and returned to Customer freight collect.
WINEGARD COMPANY DOES NOT ASSUME ANY LIABILITIES FOR ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
MADE BY ANY OTHER PERSON.
ALL OTHER WARRANTIES WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY INCLUDING WARRANTIES OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE AND MERCHANTABILITY ARE LIMITED TO THE TWO YEAR PERIOD OF THIS WARRANTY.
In states that do not allow limitations on implied warranties, or the exclusion of limitation of incidental or consequential damages, the above limitations or exclusions do not apply.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives Customer specific legal rights. Customer may also have other rights that may vary from state to state.
SATELLITE RECEIVER WARRANTY:
See manufacturer’s limited warranty policy.
WS-MOBWARREV2
Rev. 1/10
www.winegard.com/trucking
For help, email [email protected] or call 1-800-788-4417
Winegard Company • 3000 Kirkwood Street • Burlington, IA 52601 • 1-800-288-8094 • Fax 319-754-0787 • www.winegard.com
Printed in U.S.A. ©2014 Winegard Company 6/14 2452335
Winegard, Carryout, and Pathway are registered trademarks of Winegard Company.
Manual de ensamblaje, instalación y funcionamiento del modelo MT-SM10 para montaje en cabina trasera www.winegard.com/trucking
Para obtener ayuda, envíe un correo electrónico a [email protected] o llame al 1-800-788-4417
2452335
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
Información importante
Este manual contiene información importante, advertencias, consejos y recomendaciones sobre el montaje y la instalación del modelo MT-SM10 para montaje en cabina trasera para su uso con la antena Winegard Carryout G2 o la antena Winegard
Pathway X1. El modelo MT-SM10 para montaje en cabina trasera fue diseñado solamente para un camión y las instrucciones dentro solo se aplican para la instalación de las antenas Winegard Carryout G2 o X1 Winegard Pathway en un camión.
Por favor, lea la información en cada sección de este Manual antes de proceder a ensamblar e instalar el montaje de la cabina trasera.
La información contenida en este manual se basa en el conocimiento en el momento de la impresión. Winegard se reserva el derecho de realizar actualizaciones, adiciones y mejoras al Manual o el producto basado en conocimientos o comentarios adicionales.
Renuncia: Aunque se ha hecho todo lo posible para que la información contenida en este manual sea correcta y completa, ninguna empresa se hace responsable por errores u omisiones en este manual. La información proporcionada en este manual es correcta en el momento de su impresión. Si la antena y / o montaje no funcionan correctamente, por favor póngase en contacto con Winegard por correo electrónico a [email protected] o llamando al 1-800-788-4417.
Advertencias
El texto con este símbolo contiene importante información de seguridad que se debe seguir con el fin de reducir el riesgo de daños a la propiedad, lesiones personales y / o la muerte. Preste atención a las advertencias en el Manual.
Sugerencias
El texto con este símbolo contiene información, recomendaciones y / o sugerencias que pueden ser útiles durante la instalación y / o proceso de ensamblaje.
Especificaciones
•
Para el uso con las antenas Winegard Carryout G2
(Modelos GM-2000 y GM-2035) o Winegard Pathway X1
(Modelos PA-2000, PA-2035, PA2000R, PA2035R)
•
Altura (una vez ensamblada): 12.8
″ (32.5 cm), ancho: 9.8″
(25 cm)
•
Se extiende 10.5
″ desde la cabina
•
Incluye dos opciones para la colocación de la antena en el ensamblaje
•
Superficie de nivelación ajustable: 90°±10° cada 1.25°
•
Con recubrimiento en polvo
Página 1
•
Se puede pintar
•
Peso del ensamblaje: 13.4 lbs (6 kg)
10.5
″
9.8
″
12.8
″
Información importante • Especificaciones
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
Compatibilidad
El no instalar u operar el montaje de cabina trasera de acuerdo con la instalación del fabricante del producto, el ensamblaje y las instrucciones de funcionamiento podría resultar en daños a la propiedad, lesiones personales y / o la muerte.
El modelo MT-SM10 de montaje de cabina trasera solo es para uso en un camión y no se debe instalar en ningún otro vehículo.
El montaje de la cabina trasera de Winegard está diseñado para su uso con la antena Winegard Carryout G2 (Modelos
GM-2000 y GM-2035) o Winegard Pathway X1 (Modelos
PA-2000, PA2000R, PA-2035, PA2035R). El montaje de cabina trasera no es compatible y no se debe utilizar con la antena Winegard Pathway X2.
Antena Carryout G2 Antena Pathway X1
Antes de la instalación
Al elegir una ubicación para instalar el montaje, tenga en cuenta que la antena de satélite requiere una vista clara del cielo del sur para la operación. Las obstrucciones tales como accesorios de vehículos o el propio vehículo pueden bloquear la señal desde el satélite. Para evitar problemas con la línea de visión, Winegard recomienda instalar el montaje y el ensamblaje de la antena lo más alto posible sin dejar de cumplir las pautas de instalación para asegurar el ensamblaje.
Antes de fijar permanentemente el ensamblaje en el lugar elegido, verifique la intensidad adecuada de la señal. Esto puede requerir sostener la antena en el lugar elegido para el montaje, conectar la antena al receptor y poder (si es aplicable) buscar la señal. No atornille el montaje hasta asegurarse de que la antena está recibiendo la señal en el lugar elegido.
Si está instalando el montaje de cabina trasera debajo de la línea del techo del vehículo, Winegard recomienda el uso de la posición exterior en el montaje. Usar la posición exterior en lugar de la posición interior ayudará a aliviar cualquier obstrucción por el propio tractor.
Dada la variación del diseño entre los fabricantes de vehículos, las instrucciones sirven como directrices generales para la instalación de montaje en la cabina trasera y deben adaptarse a cada vehículo marca y modelo específicos en una base de caso por caso.
Antes de instalar el montaje de la cabina trasera, consulte con el fabricante del vehículo para obtener asistencia en la determinación de la ubicación adecuada de fijación, el método y los materiales para una instalación segura.
Obstrucción de la línea de visión del satélite
Línea clara de visión del satélite a la antena
Compatibilidad • Antes de la instalación Página 2
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
Configurar el montaje de la cabina trasera
Partes
Interruptor de energía
Tornillo de la placa de pared (4)
Placa de pared
Aislante de la terminal (2)
Placa del pivote
Tornillo de 5/16” (4)
Placa de entrada de cable
Cilindro de compresión de empalme
Tuerca Nyloc de 5/16” (4)
Tornillo de montaje (8)
Abrazadera del cable (4)
Perno de 1/4
″-20 (4)
Brida para cables cortos (2)
Base de montaje de la cabina trasera Arandela de seguridad de 1/4
″-20 (4)
Tornillo del domo (6)
Brida para cables largos (4)
La placa del pivote y la base del montaje de cabina trasera son pesados. Tenga cuidado al levantar e instalar estas piezas.
Herramientas y materiales recomendados (no incluidos)
Destornillador de 1/4
″ or 3/8″ con enchufe de 1/2″
Trinquete de 1/4
″ or 3/8″ para coincidir con la inserción
Llave inglesa de 1/2
″
Llave inglesa de 7/16
″
Nivel de burbuja 9
″ or 12″
Destornillador Phillips
Alicates de corte lateral
Prensas de conector de cable
Pelacables
Destornillador de 5/16
″
Las herramientas y los materiales recomendados pueden no ser aplicables en todas las instalaciones. Consulte al fabricante del vehículo para determinar las herramientas y materiales adecuados para una instalación segura y cumplir con las especificaciones de cualquier fabricante de vehículos. El no cumplir con las especificaciones del fabricante del vehículo puede provocar daños a la propiedad, lesiones personales y / o muerte.
Página 3 Configurar el montaje de la cabina trasera
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
Montaje e instalación del montaje
No intente instalar el montaje de la cabina trasera durante la lluvia o en condiciones húmedas. Instale solo en condiciones secas.
1.
Si no se instala de acuerdo con las instrucciones de instalación y montaje del fabricante del producto podrían resultar en daños a la propiedad, lesiones personales y / o la muerte.
Antes de empezar, elija una ubicación en la parte trasera del tractor para la instalación. La ubicación elegida debe proporcionar una estructura rígida donde la parte superior de la base de la cabina trasera de montaje puede ser instalada de forma segura en el tractor. Para un mejor rendimiento, trate de encontrar un lugar que le permita a la antena estar tan alto como sea posible a fin de evitar posibles bloqueos en la línea de visión por satélite. Los bloqueos pueden ser causados por otras piezas de vehículos o el propio remolque.
Hay 15 agujeros en la placa de base en una configuración de 3 x 5. Antes de taladrar, asegúrese de que los agujeros pilotos reunirán los siguientes requisitos: a. Los agujeros piloto deben ser perforados a través de los cuatro agujeros de afuera / en las esquinas de la base de montaje de la cabina trasera.
b. Los dos orificios superiores de las esquinas deben estar bien sujetos a una estructura rígida.
Asegúrese de que la antena no supere la altura libre máxima legal de 13 pies, 6 pulgadas (4 m) cuando la esté instalado sobre el montaje.
El montaje de la cabina trasera se montará para la cabina con suspensión neumática aislada.
c. Al menos seis orificios piloto totales deben ser perforados, incluyendo los cuatro orificios exteriores
/ en las esquinas.
Arriba a,b a,b
Si la ubicación carece de una estructura rígida, puede ser necesario reforzar la ubicación elegida antes de instalar el montaje de la cabina trasera. Consulte con el fabricante del vehículo para determinar la mejor ubicación para la instalación del montaje y en su caso, dónde y cómo reforzar el vehículo para instalar el montaje.
2.
Antes de instalar el montaje de la cabina trasera, limpie el lugar donde se instalará el montaje al tractor.
4.
Coloque la base de montaje de la cabina trasera sobre la ubicación para la instalación, asegurándose de que la parte superior de la placa de la base de montaje está orientada hacia arriba. Tenga en cuenta que la antena debe estar nivelada de adelante hacia atrás y de lado a lado para un mejor funcionamiento.
7.
A continuación, instale la base de montaje de la cabina trasera al tractor. a a
3.
Verifique que la antena recibe potencia de señal adecuada en el lugar elegido antes de montar permanentemente la base de montaje de la cabina trasera.
6.
Abajo
Después de marcar las ubicaciones de los orificios piloto de perforación, perfore al menos seis orificios piloto.
Consulte con el fabricante del vehículo para obtener asistencia en la determinación del método y los materiales de fijación apropiados para una instalación segura.
Continúa en la página siguiente
5.
Usando la base de montaje de la cabina trasera como guía, marque la ubicación en el tractor para los agujeros de perforación piloto.
Configurar el montaje de la cabina trasera Página 4
8.
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
Una vez que el soporte de la base de la cabina trasera se ha instalado firmemente, deslice con cuidado la placa de pivote sobre la parte superior de la base de montaje de la cabina trasera. Entonces, alinee los agujeros aislados en cada lado de la placa de pivote con los agujeros aislados en cada lado de la base de montaje de la cabina trasera.
Agujeros aislados
10.
Ajuste la placa de pivote hasta que quede nivelada. Para un mejor rendimiento, la placa debe estar dentro de los tres grados del nivel.
11.
Ajuste finamente la placa de pivote hasta que los orificios del pivote se alineen en la base de montaje de la cabina trasera y la placa del pivote.
12.
Inserte un tornillo de 5/16
″ a través de los agujeros de pivote alineados sobre cada lado del montaje. Enrosque una tuerca nyloc de 5/16
″ a cada tornillo.
Agujeros interiores
Agujeros exteriores
9.
Inserte un tornillo de 5/16
″ en cada agujero alineado.
Enrosque una tuerca nyloc de 5/16
″ a cada tornillo. Apriete a mano.
Agujeros de pivote
13.
Antes de apretar los tornillos, compruebe que la placa del pivote esté dentro de tres grados del nivel. Si no está nivelado, quite los tornillos de los orificios de pivote y ajuste hasta que quede nivelado.
14.
Apriete las cuatro tuercas nyloc de 5/16 ″.
Instalación de la antena sobre el montaje
1.
Retire los seis tornillos existentes del domo con un destornillador de 5/16
″, y reemplace con los seis tornillos del domo que se proporcionan con el montaje de la cabina trasera. Apriete.
3.
Alinee los agujeros de las patas en la base de la antena, ya sea con los agujeros de posición interior o exterior de la placa de pivote (ver imagen a la página siguiente).
2.
Con un destornillador Phillips, quite los cuatro tornillos de 1/4
″-20 que sujetan las patas hasta la parte inferior de la antena y quite las patas. No serán necesarias las patas para la instalación en el montaje de la cabina trasera, pero los tornillos de 1/4
″-20 serán utilizados de nuevo.
Si se instala el soporte por debajo de la línea del techo del vehículo, Winegard recomienda utilizar los agujeros de montaje exterior.
4.
Considere que las conexiones del cable de dirección deben quedar de frente y rotar la antena en consecuencia.
Página 5 Configurar el montaje de la cabina trasera
Vehículo
Agujeros interiores
Agujeros exteriores
Alinee los agujeros de las patas en la base de la antena, ya sea con los agujeros de posición interior o exterior de la placa de pivote (ver imagen a la página siguiente).
Si se instala el soporte por debajo de la línea del techo del vehículo, Winegard recomienda utilizar los agujeros de montaje exterior.
Considere que las conexiones del cable de dirección deben quedar de frente y rotar la antena en consecuencia.
Agujeros interiores
Agujeros exteriores
Vehículo
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
5.
Inserte los tornillos de 1/4
″-20 con arandelas de seguridad a través de los orificios alineados en la parte inferior de la placa de pivote y levante los agujeros de la pata.
6.
Apriete los cuatro tornillos de 1/4
″-20 a 40 pulg*lbs
(mínimo) / 60 pulg*libras (máximo).
Agujeros interiores
Asegúrese de que los tornillos de estén ajustados apropiadamente a 40 pulg*lbs (mínimo) / 60 pulg* lbs (máximo). No apriete en exceso más allá de la especificación máxima de 60 pulg*lbs.
Agujeros exteriores
Enrutamiento y conexión de cables
La longitud máxima del cable de alimentación no debe exceder de 50 pies. Para asegurarse de que el cable de alimentación cumple con todas las especificaciones de rendimiento y seguridad, utilice el cable de alimentación suministrado.
1.
Decida la mejor ubicación para que los cables entren en el vehículo. Considere la ubicación del interruptor de encendido (si corresponde) y el (los) receptor(es).
El interruptor de encendido y el cable de alimentación no se pueden utilizar con la antena Pathway X1.
Corte aquí
2.
Si la antena requiere la conexión a una fuente de alimentación de 12 V a través de un cable de alimentación, el interruptor de encendido se puede instalar si se desea.
Si la antena requiere una conexión a una fuente de alimentación de 12V y le gustaría instalar el interruptor de alimentación, corte el enchufe del cable de alimentación de 12 V. Consulte “Instalación del interruptor de encendido” si no está seguro si debe o no cortar el enchufe de 12V.
3.
Después de determinar la mejor ubicación para los cables coaxiales y cables de alimentación (si es aplicable) para entrar en el tractor, coloque los cables en el tractor, de modo que los cables sean accesibles desde la zona en la que el interruptor de alimentación (si corresponde) y / o receptor(es) estará(n) ubicado(s).
4.
Consulte “Instalación de un conector de cable coaxial” en la página 8 si los conectores tienen que ser instalados sobre el cable coaxial.
Si se corta el enchufe de 12V fuera del cable de alimentación, un fusible de acción rápida de
250V/3A debe ser instalado en la cola de la fuente de alimentación. Si no se instala el fusible de acción rápida 250V/3A podría resultar en daños a la propiedad, lesiones personales y / o la muerte.
5.
Asegúrese de que un cable coaxial se conecte desde el puerto del receptor principal del “satélite” al puerto MAIN
(PRINCIPAL) de la antena. Si va a conectar la antena a dos receptores, asegúrese de que un segundo cable coaxial esté conectado al puerto SEC.
Configurar el montaje de la cabina trasera Página 6
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
6.
Apriete a mano las conexiones coaxiales y luego apriete un cuarto de vuelta más con una llave de 7/16”. No apriete demasiado.
8.
Coloque la placa de entrada de cables suministrada sobre el agujero donde los cables entran en el vehículo. Atornille la placa en su lugar con ocho tornillos de montaje. Selle las placas y los agujeros de tornillos con un sellador aprobado (no incluido).
7.
Si hay una toma de corriente en la base de la antena, revise si el cable de alimentación ha sido conectado a la toma de corriente en la base. Consulte el Manual de la antena si no está seguro de cómo conectar el cable de alimentación. Si ha elegido no instalar el interruptor de alimentación, verifique si el extremo opuesto del cable de alimentación está conectado a una fuente de alimentación de 12 V.
9.
Use las ataduras de cables más largas suministradas para fijar los cables al tractor.
10.
Fije el cable que las abrazaderas de los cables suministradas o bridas. Sujete cada 12–16” debería eliminar cualquier movimiento innecesario de los cables
Antena Carryout G2
(con toma de corriente)
Antena Pathway X1
(sin toma de corriente)
Instalación del interruptor de encendido
Si la antena tiene una toma de corriente en la base Y que le gustaría instalar al interruptor de encendido, continúe con las instrucciones para instalar el interruptor de encendido.
1.
2.
Si la antena está alimentada a través del receptor y no tiene una toma de corriente en la base, el interruptor de alimentación no necesita ser instalado. Si la antena tiene un conector de poder pero usted preferiría alimentar la antena mediante la conexión del cable de alimentación de 12V a una fuente de alimentación de 12V, el interruptor de alimentación no necesita ser instalado.
El interruptor de encendido y el cable de alimentación no se pueden utilizar con la antena Pathway X1. El interruptor de alimentación se puede utilizar con la antena Carryout G2 si se desea. La alternativa es conectar la antena Carryout G2 a una fuente de alimentación de 12 V.
Para instalar el interruptor de alimentación, asegúrese de que “WINEGARD”, “OFF” (Apagado) y “ON” (Encendido) estén todos mirando hacia arriba y empuje el interruptor de alimentación a través del agujero en la placa de pared.
El interruptor de alimentación debe encajar en su sitio.
Elija una ubicación para instalar el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el interruptor está en la posición “OFF” (Apagado) antes de continuar.
3.
Para un montaje en una pared o en panel, haga un agujero de 1 - ¼”, y jale de los cables a través de la pared o panel.
4.
El enchufe de alimentación de 12V ya debería haber sido cortado del cable de alimentación suministrado (paso 2 de la sección anterior). A continuación, pele la cubierta para exponer los cables negro y rojo.
5.
Pele los cables rojo y negro 1/8”.
Página 7 Configurar el montaje de la cabina trasera
6.
Conecte el cable de alimentación de 12 voltios desde el camión hasta un aislante terminal rojo. A continuación, conecte el aislante de terminal a la pala que se alinea con el lado marcado “OFF” (Apagado) del interruptor de alimentación.
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
8.
Deslice el cable de tierra desde el camión en un extremo del cilindro de presión de empalme y deslice el cable de tierra negro de la antena en el extremo opuesto del empalme. Prense el enlace.
9.
Monte la placa de pared con los cuatro tornillos de la placa de pared suministrados. Apriete.
7.
Conecte el cable rojo del cable de alimentación de la antena a un aislador terminal rojo. A continuación, conecte el aislante terminal a la pala que se alinea con el sello de
“ON” (Encendido) al lado del interruptor de encendido.
Instalación de un conector de cable coaxial
1.
Pele la cubierta exterior 1/2” en el extremo del cable.
1.
2.
3.
4.
Si se instala el(los) conector(es) en clima caliente, aumente las dimensiones a 1/4
″.
2.
Enrosque hacia atrás tanto como la cubierta exterior permita.
3.
Recorte la trenza cerca de la cubierta exterior y retire 1/4
″ de aislamiento interno, teniendo cuidado de no cortar el conductor central. Asegúrese de que no haya papel de aluminio o trenza que puedan tocar el conductor central.
4.
Deslice la punta del conector entre la trenza y el aislamiento interior (trenza y papel de aluminio, el cable de blindaje). Empuje el conector en el cable en la medida de lo que pueda.
5.
Conecte el cable con un engarce adecuado o herramienta de compresión. No aplaste el cable fuera de la ronda.
Antes de viajar
Apague la alimentación del receptor. Desconecte la alimentación de la antena.
Mantenimiento
Después de los primeros 1000 kilómetros de operación, verifique que todas las tuercas y tornillos estén bien apretados.
Verifique que los tornillos de 1/4”-20 de fijación de la antena en el soporte están todavía dentro de las especificaciones de torsión de 40 libras pulg*lbs (mínimo), 60 pulg*lbs (máximo). Después de la revisión a las primeras 1000 millas, revise una vez al año. Limpie cualquier acumulación de suciedad con un poco de agua, un paño o toalla de papel y jabón para lavar platos.
Instalación de un conector de cable coaxial • Antes de viajar • Mantenimiento Página 8
For Sales Information Please Contact RoadTrucker Inc (www.RoadTrucker.com)
8312 Sidbury Rd.; Wilmington, NC 28411 - (800) 507-0482 / (910) 686-4281
GARANTÍA LIMITADA DE PRODUCTOS MÓVILES DE WINEGARD
(2 AÑOS EN PIEZAS, 1 AÑO DE MANO DE OBRA)
Winegard Company garantiza este producto contra defectos de materiales o mano de obra por un período de dos (2) años desde la fecha de compra original. Durante un (1) año de dicha garantía, Winegard Company también pagará los costos laborales autorizados a un distribuidor autorizado Winegard para reparar o reemplazar los productos defectuosos. Ningún reclamo de garantía será cumplido a menos de que en el momento de la reclamación, el cliente presente la prueba de compra a un distribuidor autorizado Winegard (para localizar el distribuidor autorizado más cercano Winegard, contacta a Winegard Company, 3000 Kirkwood Street, Burlington, Iowa 52601,
Teléfono 800-288-8094 o visite www.winegard.com). El cliente debe proporcionar la prueba de compra con su recibo de compra con fecha del producto Winegard para verificar que el producto está en garantía. Si la fecha de la compra no puede ser verificada, el período de garantía se considerará como treinta (30) días después de la fecha de fabricación.
Si se descubre un defecto en el material o mano de obra, el cliente puede llevar el producto a un distribuidor autorizado de servicio
Winegard. El cliente debe proporcionar el comprobante de compra para verificar que el producto está en garantía. Si el producto es llevado a un distribuidor autorizado Winegard para servicio antes del vencimiento del primer año (1) del período de garantía y un defecto de material o mano de obra es verificado por Winegard Technical Services, Winegard Company cubrirá los gastos de mano de obra del distribuidor de Winegard por servicio de garantía. El distribuidor Winegard debe ponerse en contacto con Winegard Technical Services de antemano para una aprobación previa del servicio. La aprobación del servicio queda a la sola discreción de Winegard Company.
Como alternativa, el cliente puede enviar el producto con porte pagado a Winegard Technical Services (ubicado en 3111 Kirkwood
Street, Burlington, Iowa 52601, Teléfono 800-788-4417). El cliente debe devolver el producto junto con una breve descripción del problema y proporcionar a Winegard Technical Services el nombre, dirección, y número de teléfono del cliente. El cliente también debe proporcionar el comprobante de compra para verificar que el producto esté en garantía. Si el producto se devuelve antes de la expiración del período de garantía, Winegard Company (a su opción) reparará o reemplazará el producto.
Esta garantía limitada no se aplicará si el producto ha sido dañado, se deteriora, funciona mal o falla por: instalación inadecuada, mal uso, abuso, negligencia, accidente, manipulación, modificación del producto fabricado originalmente por Winegard en modo alguno, la eliminación o desfiguración de cualquier número de serie, el uso no conforme a las instrucciones del producto o actos de la naturaleza tales como daños causados por viento, rayos, hielo o corrosivos tales como niebla salina y lluvia ácida. Esta Garantía Limitada tampoco se aplica si el producto llega a ser incapaz de realizar la función para la que está diseñado en modo alguno como consecuencia de que el proveedor de señal de televisión realice cambios en la tecnología o servicio.
POLÍTICA DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN
Se requiere una autorización de devolución material (RMA) antes de devolver cualquier producto a Winegard Company o Winegard
Warranty Services en virtud de la presente garantía. Por favor llame a nuestro Departamento de Servicio Técnico al 800-788-4417 o envíe un correo electrónico a [email protected] para obtener el número RMA. Por favor, proporcione la fecha de su compra cuando solicite un número RMA. Introduzca el producto en un paquete prepagado y escriba el número RMA en letras grandes y claras en el exterior del paquete. Para evitar cualquier confusión o malentendido, un envío sin un número de RMA o una devolución no autorizada serán rechazados y devueltos para que el Cliente lo recoja.
WINEGARD COMPANY NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
REALIZADAS POR CUALQUIER OTRA PERSONA.
CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR Y COMERCIALIZACIÓN, ESTÁ LIMITADA AL PERIODO DE DOS AÑOS DE ESTA GARANTÍA.
En los estados que no se permiten limitaciones de las garantías implícitas, o la exclusión de limitación de daños incidentales o consecuentes, no se aplican las limitaciones o exclusiones anteriores.
Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, o la exclusión de limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía le concede derechos legales específicos. El Cliente también puede tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
GARANTÍA DEL RECEPTOR SATELITAL:
Consulte la política de garantía limitada del fabricante.
WS-MOBWARREV2
Rev. 1/10
www.winegard.com/trucking
Para obtener ayuda, envíe un correo electrónico a [email protected] o llame al 1-800-788-4417
Winegard Company • 3000 Kirkwood Street • Burlington, IA 52601 • 1-800-288-8094 • Fax 319-754-0787 • www.winegard.com
Impreso en EE.UU. ©2014 Winegard Company 6/14 2452335
Winegard, Carryout, y Pathway son marcas registradas de Winegard Company.
advertisement