Eppendorf Premium -86 °C Congelador Manual de instrucciones

Eppendorf Premium -86 °C Congelador Manual de instrucciones
Agregar a Mis manuales

Los Congeladores Premium -86 °C están diseñados para ofrecer ambientes de temperatura ultra baja precisa para el almacenaje en frío de materiales de investigación. Están diseñados para ofrecer un almacenaje de las muestras a temperatura ultra baja de -50 °C a -86 °C con una temperatura ambiente de funcionamiento máxima de 32 °C.

Anuncio

Asistente Bot

¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.

Congelador Premium -86 °C Manual de instrucciones | Manualzz

Premium -86 °C Freezers

Manual de instrucciones

Copyright

Copyright© 2015 Eppendorf AG, Germany. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner.

The company reserves the right to change information in this document without notice. Updates to information in this document reflect our commitment to continuing product development and improvement.

Trademarks

Eppendorf ® and the Eppendorf logo are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany.

New Brunswick™ and the New Brunswick™ logo are trademarks of Eppendorf AG, Germany.

BioCommand ® is a registered trademark of Eppendorf, Inc., USA.

Innova ® is a registered trademark of Eppendorf, Inc., USA.

S.M.A.R.T. Plus™ is a pending trademark of Eppendorf, Inc., USA.

Trademarks are not marked in all cases with ™ or ® in this manual.

Eppendorf has attempted to identify the ownership of all trademarks from public records. Any omissions or errors are unintentional.

M1288-0053-W/022015

Índice

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

3

Índice

1 Instrucciones de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

1.1

Utilización de estas instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

1.2

Símbolos de peligro y niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

1.2.1

Símbolos de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

1.2.2

Grados de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

1.3

Convención de representación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

1.4

Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2 Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2.1

Uso de acuerdo con lo previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2.2

Peligros durante el uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2.2.1

Convenciones utilizadas en el manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2.2.2

Ley de salud y seguridad en el trabajo de 1974 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3.1

Vista general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3.2

Alcance de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

3.2.1

Inspección de cajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

3.2.2

Verificación en su albarán. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

3.3

Variantes del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

3.3.1

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

3.4

Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

4 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4.1

Preparación de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4.2

Seleccionar ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4.3

Enchufes de alimentación eléctrica y receptáculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

4.4

Instalación de estantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

4.4.1

Máxima carga de los estantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

4.5

Manilla bloqueable del ultracongelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

5 Elementos de control y función detallados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

5.1

Controles y función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

6.1

Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

6.1.1

Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

6.1.2

Encendido y apagado del ultracongelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

6.1.3

Activación de la alarma/batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

6.1.4

Comprobación de la toma de monitorización de alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

6.1.5

Efecto de vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

4

Índice

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

6.2

Programación del congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

6.2.1

Ajuste de la temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

6.2.2

Ajuste del valor de consigna de la alarma de temperatura alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

6.2.3

Ajuste del valor de consigna de la alarma de temperatura baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

6.2.4

Comprobación de los ajustes de temperatura y de los valores de consigna de la alarma

28

6.2.5

Ajuste del retardo de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

6.2.6

Cambio de los códigos de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

6.2.7

Ajuste de la compensación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

6.3

Interruptor de batería auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

6.4

Conexión RS-485. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

6.5

Toma de monitorización de alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

7 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

7.1

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

7.1.1

Superficies pintadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

7.1.2

Interior y estantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

7.1.3

Rejilla y filtro de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

7.1.4

Orificio de ventilación calefactado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

7.1.5

Junta hermética de la puerta o tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

7.2

Mantenimiento de rutina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

7.2.1

Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

7.2.2

Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

7.2.3

Desmontaje de las puertas interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

7.2.4

Sustitución de la puerta interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

7.2.5

Componentes eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

7.3

Lista de comprobación de seguridad del servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

8 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

8.1

Errores generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

8.2

Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

8.3

Después de un fallo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

8.4

Calentamiento interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

9 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

9.1

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

9.1.1

Especificaciones de los ultracongeladores verticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

9.1.2

Especificaciones de los ultracongeladores horizontales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Índice

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

5

10 Información para pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

10.1

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

10.1.1

Sistema de monitorización de temperatura TCA-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

10.1.2

Marcadores automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

10.1.3

Sondas de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

10.1.4

Paquetes de validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

10.1.5

Estabilizadores de tensión externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

10.1.6

Kits adaptadores candados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

10.1.7

Sistemas auxiliares de CO

2

y LN

2

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

10.1.8

Sistemas de almacenamiento en racks para gestión de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . 50

10.1.9

Registrador de banda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

10.1.10 Software de registro de datos BioCommand SFI (interfaz RS-485) . . . . . . . . . . . . . . . 51

11 Transporte, almacenaje y eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

11.1

Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

11.2

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

11.3

Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

12 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

6

Índice

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

Instrucciones de empleo

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

7

1

1.1

Instrucciones de empleo

Utilización de estas instrucciones

 Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de utilizar el equipo por primera vez.

 Observe también el manual de instrucciones que acompaña a los accesorios.

 El manual de instrucciones debe considerarse como un componente del producto y almacenarse en un lugar de fácil acceso.

 Incluya este manual de instrucciones cuando entregue el equipo a terceros.

 Si el manual se perdiera, solicite uno nuevo. Puede encontrar la versión más actual en nuestro sitio web www.eppendorf.com (internacional) o www.eppendorfna.com (América del Norte).

1.2

Símbolos de peligro y niveles de peligro

1.2.1

Símbolos de peligro

Punto de peligro Quemadura de congelación

Daños materiales Descarga eléctrica

Aplastamiento

1.2.2

Grados de peligro

Los siguientes grados de peligro se utilizan en los mensajes de seguridad en todo este manual.

Familiarícese con cada uno y el posible riesgo que acarrean si no se tiene en cuenta el mensaje de seguridad.

PELIGRO Provocará lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA Puede provocar lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓN Puede provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO Puede provocar daños materiales.

8

Instrucciones de empleo

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

1.3

Convención de representación

Ejemplo Significado

Se le solicita que realice una acción.

1.

2.

Realice estas acciones en la secuencia descrita.

• Lista.

Referencia a información útil.

1.4

Abreviaturas

A

Amp

CFC

Clorofluorocarbonos

°C

Grados Celsius

HCFC

Hidroclorofluorocarbono

HFC

Hidrofluorocarbono

Hz

Hercio kg

Kilogramo lb

Libra m

Metro min

Minuto mm

Milímetro n/a

No aplicable

Instrucciones generales de seguridad

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

9 rpm

Revoluciones por minuto (min -1 )

ULT

Temperatura ultrabaja

V

Voltios

2

2.1

Instrucciones generales de seguridad

Uso de acuerdo con lo previsto

La línea Eppendorf de ultracongeladores Premium está diseñada para ofrecer ambientes de temperatura ultra baja precisa para el almacenaje en frío de materiales de investigación. Están diseñados para ofrecer un almacenaje de las muestras a temperatura ultra baja de -50 °C a -86 °C con una temperatura ambiente de funcionamiento máxima de 32 °C.

2.2

Peligros durante el uso previsto

2.2.1

Convenciones utilizadas en el manual

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones personales

 ANTES de conectar el ultracongelador a la alimentación eléctrica, asegúrese de que la alimentación cumple los requisitos del equipo. Compruebe la placa de especificaciones

(ubicada en el lateral del ultracongelador) para los requisitos eléctricos. El equipo debe conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra.

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones personales

 Los mensajes de advertencia sobre sustancias inflamables le alertan de posibles riesgos de contraer una lesión personal o dañar el equipo: proteja el sistema contra chispas y llamas.

¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones personales

 Utilice guantes para congelador siempre que cargue y descargue los equipos. La temperatura de funcionamiento es tal que el contacto directo con los contenidos congelados o el interior de los equipos puede provocar quemaduras en la piel desprotegida.

¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones personales

 No utilice este equipo en una atmósfera peligrosa o con materiales peligrosos para los que no ha sido diseñado el equipo.

 Lea todo el manual de instrucciones antes de intentar utilizar el equipo. Si no se siguen las directrices operativas, se pueden producir lesiones personales.

10

Instrucciones generales de seguridad

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones personales

 Los mensajes de advertencia de aplastamiento le alertan de prácticas o procedimientos específicos relacionados con objetos pesados, que si no se siguen correctamente pueden resultar en lesiones personales graves.

¡AVISO! Riesgo de daños materiales

 Este equipo se tiene que operar del modo descrito en este manual.

 Lea todo el manual de instrucciones antes de intentar utilizar el equipo. Si no se siguen las directrices operativas, el equipo puede resultar dañado.

2.2.2

Ley de salud y seguridad en el trabajo de 1974

(PARA EL REINO UNIDO)

La empresa Eppendorf, como fabricante y proveedor de equipo de laboratorio, está obligada bajo las condiciones de la ley arriba mencionada a proporcionarles a sus usuarios instrucciones sobre la instalación, funcionamiento y mantenimiento seguros de sus respectivos equipos.

Nuestros equipos están diseñados según normas aceptables y no entrañan ningún peligro si se utilizan tal y como se recomienda en las instrucciones que los acompañan.

Las siguientes precauciones de seguridad deben ser cumplidas por todo el personal que utilice los equipos:

1. Lea y comprenda el manual. En caso de duda, póngase en contacto con su oficina de ventas local

Eppendorf.

2. No retire ninguna cubierta. No existen otros controles de funcionamiento a parte de los que se indican en el manual. Hay tensiones de más de 41,5 voltios de CA detrás de las cubiertas.

3. Observe las buenas prácticas ambientales, manteniendo el equipo y las áreas adyacentes siempre limpios, secos y despejados.

4. Si se produjera o creyera que hay un malfuncionamiento, llame inmediatamente a un ingeniero de mantenimiento cualificado para que lo investigue.

3

3.1

Descripción del producto

Vista general del producto

Abb. 3-1: Congelador vertical - Vistas frontales y laterales

1 2 3

Descripción del producto

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

11

12 11

Imag. 3-1: Congelador vertical - Vistas frontales y laterales

10 9

1 Orificio de ventilación calefactado

2 Manija de puerta (bloqueable)

3 Panel de control / indicador

4 Etiqueta del modelo

5 Interruptor de batería detrás del panel bloqueable

6 Disyuntor de On/Off detrás del panel bloqueable

8

7 Ruedas de transporte

8 Registro de banda (opcional)

9 Rejilla del filtro de aire

10 Pies ajustables

11 Cierre de un cuarto de vuelta

12 Placa de especificaciones

7 6

4

5

12

Descripción del producto

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

Abb. 3-2: Congelador horizontal - Vista frontal

2 3

1

9

Imag. 3-2: Congelador horizontal - Vista frontal

1 Orificio de ventilación calefactado (en el interior de la carcasa del compresor)

6 Registro de banda (opcional)

7 Cierres de un cuarto de vuelta

2 Manija bloqueable

8 Rejilla del filtro de aire

3 Panel de control / indicador

4 Interruptor de batería (alarma) detrás del panel bloqueable

9 Ruedas con freno (lado frontal)

5 Disyuntor de On/Off detrás del panel bloqueable

3.2

Alcance de suministro

3.2.1

Inspección de cajas

Inspeccione las cajas exhaustivamente por si presentaran daños que puedan haberse producido durante el envío. Notifique inmediatamente cualquier daño que detecte al transportista y a su departamento de ventas

Eppendorf local.

3.2.2

Verificación en su albarán

Desembale su pedido, guardando el material de embalaje para un posible uso en el futuro. Guarde el manual de instrucciones para consultar las instrucciones y como referencia. Utilice la lista de embalaje para verificar de que ha recibido las piezas correctas y que no falta nada. Si alguna pieza de su pedido se ha

4

5

6

7

8

Descripción del producto

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

13 dañado durante el transporte o si falta o no funciona, rellene el formulario "Opinión del cliente", que está disponible en la siguiente página web: http://newbrunswick.eppendorf.com/en/contact-us/.

¡AVISO! Riesgo de daños materiales

 Inspeccione los paneles del armario respecto a perforaciones u otros daños que afectan la integridad del producto.

 Cualquier perforación no autorizada o cualquier otro daño hecho deliberadamente en el armario invalidará la garantía.

3.3

Variantes del producto

3.3.1

Introducción

Este manual ofrece al usuario la información necesaria para la instalación y el funcionamiento de la línea

Eppendorf de ultracongeladores Premium. También proporciona información preliminar sobre el mantenimiento por parte del usuario.

Este manual cubre todas las versiones de los modelos de ultracongeladores Premium:

Modelo (230 V, 50 Hz)

U410

U570

U700

C340

C660

Modelo (208 - 230 V, 60 Hz)

U410

U570

U700

C660

Capacidad

410 litros (14,5 pies cúbicos)

570 litros (20,0 pies cúbicos)

700 litros (24,6 pies cúbicos)

340 litros (12,0 pies cúbicos)

660 litros (23,3 pies cúbicos)

Capacidad

410 litros (14,5 pies cúbicos)

570 litros (20,0 pies cúbicos)

700 litros (24,6 pies cúbicos)

660 litros (23,3 pies cúbicos)

Modelo (115 V, 60 Hz)

U410

U570

U700

C340

Capacidad

410 litros (14,5 pies cúbicos)

570 litros (20,0 pies cúbicos)

700 litros (24,6 pies cúbicos)

340 litros (12,0 pies cúbicos)

Los ultracongeladores Premium están totalmente libres de CFC (clorofluorocarbonos) y HCFC

(hidroclorofluorocarbonos). Utilizan HFC (hidrofluorocarbonos) como refrigerante.

14

Descripción del producto

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

3.4

Características del producto

Los ultracongeladores se fabrican utilizando acero y electrónica de alta calidad para una larga vida útil. Los ultracongeladores Premium tienen muchas características diseñadas para ofrecer facilidad de uso y mantenimiento, seguridad y fiabilidad para sus necesidades de almacenaje a temperaturas ultra bajas.

Están construidos para cumplir requisitos regulatorios estrictos de seguridad, ecología y desechabilidad, y tienen certificación CE y UL.

Entre las características se incluyen:

• Diseñados para ser energéticamente muy eficientes y ecológicos.

• Disponen de un teclado de valores teóricos y un lector digital de temperatura ubicados en un panel de manejo, que está montado en la puerta de los ultracongeladores verticales, y en la consola en el lado derecho de los ultracongeladores horizontales. Los controles para ajustar la temperatura del ultracongelador y los valores teóricos de advertencia de alarma se activan mediante un cerrojo electrónico. Un código único, seleccionado por el usuario a través del teclado, ajusta este cerrojo. El código se puede cambiar en cualquier momento, siempre y cuando se conozca el ajuste actual del cerrojo. En la entrega, el código del cerrojo es "0000" (desbloqueado).

• Las luces del indicador en el panel de manejo ofrecen advertencias de la pérdida de corriente, fallo del sistema, exceso de los valores teóricos de temperatura alta/baja, tensión de la batería baja y bloqueo del filtro. También hay un LED para indicar si el ultracongelador está bajo control remoto a través de la interfaz de ordenador RS-485 opcional.

• Los ultracongeladores están totalmente libres de CFC (clorofluorocarbonos) y HCFC

(hidroclorofluorocarbonos). Utilizan HFC (hidrofluorocarbonos) comerciales de grado industrial como refrigerante.

• Los compresores de gran potencia comerciales ofrecen una bajada y recuperación rápida de la temperatura después de abrir la puerta.

• Un puerto calentado con un desatascador de hielo evita la formación de vacío y permite la abertura de la puerta exterior en cualquier momento.

• Todos los paneles y estantes interiores están fabricados de acero inoxidable resistente a la corrosión para que sean duraderos y fáciles de limpiar y esterilizar.

• Las ruedas resistentes permiten una instalación y reubicación fácil.

• Dos puertos de acceso permiten añadir sensores o sistemas de reserva fácilmente, que puedan ofrecer protección de refrigeración para sus muestras en caso de un corte de energía u otro fallo del sistema.

• Se ofrece un contacto de alarma para la conexión a un dispositivo o sistema de monitorización externo.

• Los ultracongeladores pueden equiparse con un grabador gráfico de 7 días opcional para ofrecer un registro independiente de la temperatura.

• Un reinicio automático reinicia los ultracongeladores a intervalos aleatorios de 15 segundos para proteger al controlador del microprocesador de daños por picos de voltaje transitorios causados por el encendido de varios ultracongeladores a la vez.

• Los tiradores en la puerta exterior de los ultracongeladores son bloqueables para ofrecer seguridad añadida frente a usuarios no autorizados.

• Se ofrecen múltiples accesorios, incluidos sistemas de reserva de CO

2

/LN

2

, sistemas de monitorización remotos, un estabilizador de tensión externo, sistema de racks de inventario y mucho más.

Instalación

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

15

4

4.1

Instalación

Preparación de la instalación

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones personales

 NO intente levantar ningún ultracongelador con las manos. La mejor forma de elevar los ultracongeladores para la carga y descarga es mediante un equipo mecánico.

¡AVISO! Riesgo de daños materiales

 Los trabajos de mantenimiento, ajuste y reparación sólo deberían ser realizados por personal CUALIFICADO Y EXPERTO que haya sido AUTORIZADO por Eppendorf/New

Brunswick o sus agentes autorizados para realizar estos trabajos.

 Si los agentes de mantenimiento no están autorizados, la garantía perderá su validez.

4.2

Seleccionar ubicación

Todos los ultracongeladores están montados sobre ruedas para moverlos fácilmente. Los ultracongeladores verticales tienen pies nivelables y bloqueables para que el ultracongelador no pueda desplazarse de su posición. Las ruedas bloqueables frontales no se pueden nivelar, por lo que el emplazamiento seleccionado para el ultracongelador debe ser liso y estar nivelado.

Coloque el ultracongelador de modo que se pueda desconectar la clavija o conectar un acoplador, así como para permitir la entrada libre de aire a través de la rejilla de entrada en la parte frontal y salida libre de aire por la parte posterior. Tiene que haber un espacio libre de mínimo 150 mm (6 pulg.) en todos los lados.

Para un control de temperatura eficiente, el ultracongelador debería colocarse en un área con sombra y lejos de fuentes de calor excesivo. Para una capacidad de refrigeración máxima, el producto debe ubicarse en una sala con sistema de aire acondicionado.

16

Instalación

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

4.3

Enchufes de alimentación eléctrica y receptáculos

La línea Eppendorf de congeladores se ofrecen con varios cables de alimentación para facilitar la adaptación a los requisitos de voltaje locales. Para determinar el receptáculo de alimentación eléctrica requerido en su laboratorio, identifique primero el enchufe que proporcionaremos de la lista de abajo y compruebe la placa de características del congelador respecto a los requisitos de alimentación eléctrica, luego vea la tabla que sigue.

¡AVISO! Riesgo de daños materiales

 Solamente use cables de alimentación eléctrica aprobados con la potencia nominal correcta. Contacte con su oficina de ventas local Eppendorf para adquirir cables de repuesto.

• Todos los congeladores de 115 V / 60 Hz utilizan el enchufe B, con la excepción de los congeladores

Innova U101 que utilizan el enchufe A.

• Todos los congeladores de 208-230 V / 60 Hz utilizan el enchufe C.

• Todos los congeladores de 230 V / 50 Hz están equipados con los enchufes D y E.

4.4

Instalación de estantes

Los modelos U410, U570 y U700 están equipados con cuatro estantes ajustables. Estos se pueden posicionar en espacios de 12,7 mm (½ in) en cualquier parte del congelador.

Para utilizar efectivamente los racks dentro del congelador, cerciórese de posicionarlos de tal forma que cada estante quede alineado con el fondo de cada puerta interior.

Realice los siguientes pasos para instalar los estantes:

1. Asegúrese de que el congelador está apagado y desenchufado.

2. Retire el recubrimiento protector de plástico del estante.

Instalación

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

17

3. Posicione los cuatro clips horizontalmente dentro del congelador. Para ello, apriételos y luego insértelos en los respectivos soportes de estante dentro del congelador.

4. Coloque el estante en el congelador y asegúrese de que los cuatro clips soporten el peso del estante.

Para reajustar el estante o los clips, apriete el clip ligeramente para soltarlo de la pared del congelador y luego colóquelo en la posición deseada.

4.4.1

Máxima carga de los estantes

U410

U570

U700

30 kg (66 lb)

40 kg (88 lb)

35 kg (77 lb)

4.5

Manilla bloqueable del ultracongelador

Los ultracongeladores se suministran con manillas bloqueables.

El C340 y el C660 están equipados con un cerrojo con llave de cuarto de vuelta.

La manilla del ultracongelador vertical está equipada con cerrojos con bombín (introduzca la llave y gírela para cerrar; gire la llave para abrir; el bombín solo se bloquea cuando la llave se gira a la posición de cierre). El cerrojo con bombín se puede quitar de la manilla del ultracongelador vertical si no se requiere esta función.

Un adaptador candado opcional puede ofrecer seguridad adicional permitiendo añadir un candado

(suministrado por el usuario) para asegurar la manilla del ultracongelador.

4.5.0.1 Desmontaje del cerrojo con bombín de la manilla del ultracongelador vertical

Lleve a cabo los pasos siguientes para desmontar el cerrojo con bombín de la manilla del ultracongelador vertical, si la función de cerrojo no resulta necesaria:

1. Abra la puerta del ultracongelador y coloque la manilla del mismo en la posición de cierre.

2. Quite los dos tornillos de la parte posterior del bombín del cerrojo.

18

Instalación

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

1

2

3

4

1 Manilla del ultracongelador

2 Tornillo (1 de 2)

3 Placa de revestimiento

4 Pared de la puerta del ultracongelador

3. Desmonte la placa de revestimiento y el bombín del cerrojo.

4. Introduzca la tapa de plástico suministrada.

5. Introduzca la placa de revestimiento y atornille los dos tornillos.

Es importante que la placa de revestimiento del cerrojo de la manilla esté siempre instalada.

¡AVISO! Riesgo de daños materiales

 NO CIERRE LA PUERTA CON LA MANILLA EN LA POSICIÓN DE CIERRE.

6. Coloque la manilla del ultracongelador en la posición de apertura y cierre la puerta del mismo.

La manilla de la puerta tiene un accionamiento por leva para que la puerta se cierre y un accionamiento de leva inverso para romper la hermeticidad y poder abrir la puerta. Al cerrar la puerta exterior, asegúrese de que la leva esté engranda para el funcionamiento correcto. Debido al vacío inicial dentro de la cabina puede parecer que la puerta está cerrada, pero una vez que se expulsa el vacío, la puerta se abre. Asegúrese siempre de que la manilla esté engranada correctamente. Es importante que el orificio de ventilación calefactado esté despejado. Esto evita una carga innecesaria en el mecanismo de la manilla.

Elementos de control y función detallados

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

19

5

5.1

Elementos de control y función detallados

Controles y función

Los elementos de control están ubicados en un panel de control montado en la puerta de los ultracongeladores verticales, y en la consola en el lado derecho de los ultracongeladores horizontales.

La línea Eppendorf de congeladores está equipada con S.M.A.R.T. Plus™ para ayudar a identificar la causa de una avería o variación del valor de consigna.

Esta sección describe los controles y la función del panel de control, (ver Fig. 5-1 en pág. 19).

Abb. 5-1: Pantalla y teclado

15 13

1

12

8

TEMPERATURE

REMOTE-CONTROL FILTER-CLEAN BATTERY-LOW

TEMP-ALARM POWER-FAIL FAULT

C

1

7

2

8

3

9

4

0

5

E

6

C

SET

TEMP

LOW

ALARM

HIGH

ALARM

LOCK

CODE

CHANGE

ALARM

TEST/

MUTE

14

11

3

Imag. 5-1: Pantalla y teclado

6 4 5 7 2 9 10

5.1.0.1 Pantalla de temperatura °C

Punto

1

Nombre Función

TEMPERATURE °C La pantalla digital muestra normalmente la temperatura actual interna del ultracongelador. Temperature is displayed in 1 °C increments.

20

Elementos de control y función detallados

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

5.1.0.2 Alarma de temperatura alta/alarma de temperatura baja

Punto

2 & 8

Nombre

[HIGH/LOW]

TEMP-ALARM

Función

La TEMP-ALARM se ilumina y la alarma acústica suena si la temperatura interna está por encima/debajo de los valores de consigna definidos por el usuario. El LED se ilumina rápidamente cuando se traspasa el umbral del valor de consigna. La alarma acústica de

temperatura alta tiene un retardo programable (ver Ajuste del retardo

de alarma en pág. 29). Después de que la temperatura vuelva al rango

normal, la TEMP-ALARM se apaga y la advertencia acústica se detiene.

La alarma acústica se puede silenciar pulsando la tecla ALARM TEST/MUTE. Si la temperatura no ha vuelto a su rango normal después del periodo de tiempo programado, la advertencia acústica volverá a sonar. Este patrón continuará repitiéndose hasta que la temperatura vuelva a su rango normal.

5.1.0.3 Lámpara de Temp-alarm

Punto

8

Nombre Función

TEMP-ALARM Si un fallo de la alimentación eléctrica provocara un aumento de la temperatura por encima del valor de consigna, la TEMP-ALARM se ilumina. (La alarma acústica ya estará sonando debido al fallo de la alimentación eléctrica). La lámpara de TEMP-ALARM se apagará cuando la temperatura vuelva a su rango de ajuste normal. Cancele la

TEMP-ALARM pulsando la tecla ALARM TEST/MUTE.

5.1.0.4 Lámpara de fallo de alimentación

Punto

3

Nombre

POWER-FAIL

Función

Se ilumina si falla la alimentación eléctrica; parpadea aprox. en intervalos de 10 segundos, acompañada de una alarma acústica.

Cuando se restablece la alimentación eléctrica, el indicador se apaga y la alarma acústica se detiene. (La batería debe estar encendida y cargada para que el indicador funcione).

5.1.0.5 Lámpara de avería

Punto

4

Nombre

FAULT

Función

Se ilumina si se produce una avería del sistema dentro del ultracongelador. En conexión con el diagnóstico S.M.A.R.T. Plus™ a

través del panel de control, se puede determinar la avería (ver

Mensajes de error en pág. 41). La avería del sistema va acompañada de

una alarma acústica. Al corregir la avería, la lámpara y la alarma acústica se apagan.

Elementos de control y función detallados

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

21

5.1.0.6 Lámpara de batería baja

Punto

5

Nombre Función

BATTERY-LOW Con la alimentación eléctrica ON: se ilumina si el voltaje de la batería es inferior a 5,6 voltios, empieza a parpadear cuando el voltaje cae por debajo de 5 voltios. Con la alimentación eléctrica OFF: si el voltaje de la batería cae por debajo de 5,5 voltios, este indicador de fallo dejará de funcionar.

5.1.0.7 Lámpara de limpiar filtro

Punto

6

Nombre Función

FILTER-CLEAN Se ilumina, acompañada de una alarma acústica, para indicar que el filtro está bloqueado o sucio. El filtro se encuentra delante, en la parte inferior de todos los ultracongeladores. Extráigalo girando 90° los dos tornillos moleteados del soporte del filtro. Limpie el filtro, lavándolo en agua con jabón, y séquelo al aire. Si la luz de advertencia del filtro no se apaga después de haber insertado el filtro limpio, contacte con su representante local del servicio técnico Eppendorf.

5.1.0.8 Lámpara de control remoto

Punto

12

Nombre

REMOTE

CONTROL

Función

Indica cuando el congelador está funcionando bajo control remoto vía interfaz opcional RS-485 y el software BioCommand ® SFI u otro software de registro de datos de laboratorio.

Los controles del teclado están bloqueados cuando el ultracongelador funciona bajo control remoto.

5.1.0.9 Botón de ajuste de temperatura

Funcionamiento en modo normal con la lámpara LOCK apagada.

Punto

7

Nombre

SET TEMP

Función

Muestra el ajuste de temperatura actual. Se utiliza para cambiar los ajustes de temperatura.

22

Elementos de control y función detallados

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

5.1.0.10 Botones de alarma de temperatura alta/alarma de temperatura baja

Funcionamiento en modo normal con la lámpara LOCK apagada.

Punto

2

2

Nombre Función

HIGH-ALARM Muestra el ajuste actual de la alarma de temperatura alta.

LOW-ALARM Muestra el ajuste actual de la alarma de temperatura baja.

5.1.0.11 Tecla de bloqueo

Funcionamiento en modo normal con la lámpara LOCK apagada.

Punto

9

Nombre

LOCK

Función

Bloquea y desbloquea el panel de control para la secuencia de programación.

5.1.0.12 Tecla de cambio de código

Funcionamiento en modo normal con la lámpara LOCK apagada.

Punto

10

Nombre Función

CODE CHANGE Utilizado para cambiar los códigos de bloqueo del ultracongelador.

Inactivo en modo normal.

5.1.0.13 Prueba de alarma/tecla de silencio

Funcionamiento en modo normal con la lámpara LOCK apagada.

Punto

11

Nombre

ALARM TEST/

MUTE

Función

Acciona la alarma acústica. Si la alarma acústica está encendida debido a una condición de avería, pulse esta tecla para silenciar la alarma. Las lámparas LED también se pueden comprobar pulsando esta tecla. Todas las lámparas deberían iluminarse y en la pantalla debería aparecer “8888”.

Con la tecla TEST/MUTE NO se cancela la conmutación de la toma de monitorización de alarmas remota.

Elementos de control y función detallados

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

23

5.1.0.14 Tecla "E"

Funcionamiento en modo normal con la lámpara LOCK apagada.

Punto

13

Nombre

E

Función

Se utiliza para introducir datos al programar.

5.1.0.15 Tecla "C"

Funcionamiento en modo normal con la lámpara LOCK apagada.

Punto

14

Nombre

C

Función

Se utiliza para cancelar datos al programar.

5.1.0.16 Teclas numéricas

Funcionamiento en modo normal con la lámpara LOCK apagada.

Punto

15

Nombre

NUMERICAL

KEYS (1-0)

Función

Se utiliza para introducir datos al programar. Las teclas 8 y 9 también

se utilizan para programar retardos de alarmas (ver Ajuste del retardo

de alarma en pág. 29).

24

Manejo

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

6

6.1

Manejo

Primeros pasos

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones personales

 ANTES de conectar el ultracongelador a la alimentación eléctrica, asegúrese de que la alimentación cumple los requisitos del equipo. Compruebe la placa de especificaciones

(ubicada en el lateral del ultracongelador) para los requisitos eléctricos. El equipo debe conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra.

6.1.1

Conexión

Cuando haya comprobado si la alimentación eléctrica coincide con los requisitos eléctricos del ultracongelador, conecte el producto a la alimentación eléctrica mediante el cable de alimentación suministrado.

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones personales

 Si la tensión nominal del ultracongelador no coincide con su alimentación eléctrica, o si la clavija del cable de alimentación no encaja en la toma, no enchufe el ultracongelador.

 Póngase en contacto con el supervisor de su laboratorio, el responsable de seguridad o el ingeniero de mantenimiento cualificado o electrónico.

¡AVISO! Riesgo de daños materiales

 Algunos ultracongeladores se entregan con más de un cable de alimentación extraíble.

Utilice el cable que coincida con su toma de alimentación. Consulte la placa de tensión nominal en el lateral del ultracongelador para confirmar que este es compatible con la alimentación eléctrica de su laboratorio.

6.1.2

Encendido y apagado del ultracongelador

El disyuntor de ON/OFF está ubicado dentro del panel bloqueable en la esquina inferior derecha del ultracongelador vertical o a la izquierda del panel de control en el modelo horizontal.

Para desmontar el panel bloqueable y encender o apagar el disyuntor y el interruptor de la batería:

1. Introduzca y gire la llave (suministrada) 90° a la derecha.

La llave se puede quitar para evitar el acceso.

2. Retire el panel.

3. Ponga el disyuntor de ON/OFF y el interruptor de la batería en la posición I (ON).

Manejo

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

25

La pantalla de temperatura se ilumina inmediatamente.

Abb. 6-1: Ubicación del interruptor en los ultracongeladores verticales

1

2

Imag. 6-1: Ubicación del interruptor en los ultracongeladores verticales

1 Interruptor de la batería 2 Interruptor de on/off del disyuntor

Abb. 6-2: Ubicación del interruptor en los ultracongeladores horizontales

1

2

Imag. 6-2: Ubicación del interruptor en los ultracongeladores horizontales

1 Interruptor de la batería 2 Interruptor de on/off del disyuntor

Los compresores no funcionan durante aproximadamente tres minutos después de la conexión de la alimentación eléctrica porque hay un dispositivo de retardo automático en el circuito. Los ajustes de alarma y temperatura se pueden ajustar inmediatamente.

6.1.3

Activación de la alarma/batería

El equipo se suministra con la batería desactivada. La alarma de Power Fail (fallo de alimentación) se activa mediante el interruptor oscilante de la batería dentro del panel bloqueable, ubicado en la esquina inferior

derecha. El interruptor está etiquetado con I (ON) y O (OFF) (ver Fig. 6-1 en pág. 25)y (Fig. 6-2 en pág. 25).

 Para activar la alarma, coloque el interruptor de la batería en la posición I.

26

Manejo

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

Si no se enciende el interruptor de la batería, puede que la batería se descargue, la indicación de alarma de batería baja se active y/o el sistema de alarma se desactive.

 Después de activar la alarma, compruebe su funcionamiento pulsando el botón ALARM TEST/MUTE en la pantalla.

La alarma acústica debería sonar.

El botón de ALARM TEST/MUTE también comprueba las lámparas LED. Todos los LED deberían encenderse a la vez cuando se pulsa el botón.

El tiempo de puesta en marcha a -86 °C depende del tamaño y el modelo del ultracongelador

(ver Especificaciones en pág. 44). La alarma suena cada 30 minutos hasta que se alcanza el

punto de ajuste de la temperatura. Utilice el botón ALARM TEST/MUTE para silenciar la alarma durante este periodo de puesta en marcha inicial.

Si el ultracongelador se apaga durante el periodo de puesta en marcha inicial, la alarma se activa 30 minutos después de volver a encenderlo.

La temperatura ajustada de fábrica es -80°C.

6.1.4

Comprobación de la toma de monitorización de alarmas

El ultracongelador está equipado con una toma de monitorización remota de alarmas para comprobar las alarmas de fallo de alimentación y batería baja, y para la conexión a un sistema de monitorización central

externo o a un marcador automático opcional, (ver Toma de monitorización de alarma en pág. 32). Para

comprobar la toma de monitorización de alarmas:

 Apague (O) el disyuntor de ON/OFF.

De este modo se comprobará la salida de POWER FAIL y ALARM al mismo tiempo.

La batería debe estar encendida para comprobar el POWER FAIL. La función de alarma remota ofrece contactos sin tensión de 1 A, 24 voltios como máximo.

6.1.5

Efecto de vacío

Después de acceder a los contenidos y cerrar la puerta del ultracongelador, se puede crear vacío. Antes de poder volver a abrir la puerta, puede que sea necesario esperar dos o tres minutos para que se purgue el vacío por el orificio de ventilación. No intente forzar la puerta. Durante la expulsión del vacío, se puede escuchar un leve silbido. Para minimizar la formación de vacío, la calefacción del orificio tiene un pistón accionado por resorte para eliminar el hielo del interior del orificio de ventilación.

Procure no colocar un rack directamente contra el orificio de ventilación, ya que evitaría el

funcionamiento correcto del pistón (ver Orificio de ventilación calefactado en pág. 35).

Manejo

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

27

6.2

Programación del congelador

Ajuste el congelador a cualquier temperatura dentro del rango de -50 °C a -86 °C.

Todos los valores de consigna de la temperatura son automáticamente °C negativos.

6.2.1

Ajuste de la temperatura de funcionamiento

Para ajustar la temperatura de funcionamiento del congelador:

1. Presione la tecla LOCK.

La lámpara LOCK parpadeará en caso de que se necesite un código de bloqueo (protección

por contraseña), (ver Cambio de los códigos de bloqueo en pág. 30).

La lámpara LOCK se iluminará, indicando que el sistema está desbloqueado y que los parámetros se pueden modificar.

2. Presione la tecla SET TEMP.

Su indicador parpadeará y en la pantalla aparecerá 0.

3. Utilizando el teclado numérico, introduzca una temperatura nueva (de -50 °C a -86 °C).

La temperatura seleccionada aparecerá en el indicador TEMPERATURE.

4. Cuando se muestre la temperatura correcta, presione la tecla E para entrar los datos. Para ajustar el

valor de consigna de la alarma de temperatura alta, salte a (ver Ajuste del valor de consigna de la alarma

de temperatura alta en pág. 27), paso 2.

La lámpara SET TEMP se apagará.

5. Presione la tecla LOCK para salir de la programación.

La lámpara LOCK se apagará y el congelador retornará al modo normal.

Presione la tecla C para despejar la pantalla durante la programación.

6.2.2

Ajuste del valor de consigna de la alarma de temperatura alta

El valor de consigna de la alarma de temperatura alta no debe ser más caliente que -10 °C y no debe ser menos que +5 °C de la temperatura de funcionamiento. El ajuste por defecto es +5 °C del valor de consigna de la temperatura.

1. Presione la tecla LOCK.

La lámpara LOCK parpadeará si se necesita un código de bloqueo (protección por

contraseña), (ver Cambio de los códigos de bloqueo en pág. 30).

La lámpara LOCK se iluminará, indicando que el sistema está desbloqueado y que los parámetros se pueden modificar.

2. Presione la tecla HIGH ALARM.

Su indicador parpadeará y en la pantalla aparecerá 0.

28

Manejo

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

3. Utilizando el teclado numérico, introduzca un nuevo valor de consigna de alarma para la temperatura.

La temperatura seleccionada aparecerá en el indicador TEMPERATURE.

4. Cuando se muestre la temperatura correcta, presione la tecla E (Enter) para entrar los datos. Para

ajustar el valor de consigna de la alarma de temperatura baja, salte a (ver Ajuste del valor de consigna de

la alarma de temperatura baja en pág. 28), paso 2.

El indicador HIGH ALARM se apagará.

5. Presione la tecla LOCK para salir de la programación.

La lámpara LOCK se apagará y el congelador retornará al modo normal.

Presione la tecla C para despejar la pantalla durante la programación.

6.2.3

Ajuste del valor de consigna de la alarma de temperatura baja

El valor de consigna de la alarma de temperatura baja no debe ser más frío que -91 °C y no debe ser más que -5 °C de la temperatura de funcionamiento. El ajuste por defecto es -5 °C del valor de consigna de la temperatura.

1. Presione la tecla LOCK.

La lámpara LOCK parpadeará si se necesita un código de bloqueo (protección por

contraseña), (ver Cambio de los códigos de bloqueo en pág. 30).

La lámpara LOCK se iluminará, indicando que el sistema está desbloqueado y que los parámetros se pueden modificar.

2. Presione la tecla LOW ALARM.

Su indicador parpadeará y en la pantalla aparecerá 0.

3. Utilizando el teclado numérico, introduzca un nuevo valor de consigna de alarma para la temperatura.

La temperatura seleccionada aparecerá en el indicador TEMPERATURE.

4. Cuando se muestre la temperatura correcta, presione la tecla E (Enter) para entrar datos.

El indicador LOW ALARM se apagará.

5. Presione la tecla LOCK para salir de la programación.

La lámpara LOCK se apagará y el congelador retornará al modo normal.

Presione la tecla C para despejar la pantalla durante la programación.

6.2.4

Comprobación de los ajustes de temperatura y de los valores de consigna de la alarma

Para visualizar la temperatura de funcionamiento o el valor de consigna de la alarma de temperatura alta o baja del congelador actualmente ajustado.

 Presione la tecla SET TEMP, la tecla HIGH ALARM o la tecla LOW ALARM y lea lo indicado en la pantalla.

Manejo

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

29

Si presiona la tecla SET TEMP, HIGH ALARM o LOW ALARM mientras que la lámpara de la tecla LOCK esté parpadeando, en la pantalla aparecerá ---- , lo cual significa que el congelador está bloqueado.

6.2.5

Ajuste del retardo de alarma

La alarma acústica HIGH ALARM y la toma de monitorización REMOTE ALARM se pueden programar a un tiempo de retardo entre 0 y 40 minutos.

El tiempo de retardo por defecto es 30 minutos. Si el tiempo de retardo es ajustado a 0 minutos, el sistema lo programará como 15 segundos.

Presione KEY 8 para visualizar el retardo de la alarma acústica de temperatura alta y presione

KEY 9 para visualizar el retardo de la conmutación de la toma de alarma remota.

Para ajustar el retardo de la alarma acústica HIGH ALARM (KEY 8):

1. Presione la tecla LOCK.

La lámpara LOCK se iluminará, indicando que el sistema está desbloqueado y que los parámetros se pueden modificar.

2. Presione el botón 8 del teclado.

pp parpadeará en la pantalla.

3. Introduzca el valor deseado (p.ej., presione los botones 1 y 0 para designar 10 minutos).

4. Presione la tecla E (Enter).

La lámpara LOCK se apaga.

Para ajustar el tiempo de retardo de la toma REMOTE ALARM (KEY 9):

1. Presione la tecla LOCK.

La lámpara LOCK se iluminará, indicando que el sistema está desbloqueado y que los parámetros se pueden modificar.

2. Presione el botón 9 del teclado.

pp parpadea en la pantalla.

3. Introduzca el valor deseado (p.ej., presione el botón 5 para designar 5 minutos).

4. Presione la tecla E (Enter).

La lámpara LOCK se apaga.

Si el número introducido es válido, --- parpadeará en la pantalla, el valor ha sido almacenado y la lámpara

LOCK se apaga. (Esta es una operación de un solo paso.)

Si el número introducido está fuera del rango, –EE– aparecerá en la pantalla y la operación se tendrá que repetir utilizando un número válido.

30

Manejo

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

6.2.6

Cambio de los códigos de bloqueo

Si introduce un código de bloqueo cuando no existe ninguno, o si reemplaza un código de bloqueo existente por uno nuevo, tome nota del código nuevo antes de que lo introduzca.

Si se olvida el código, tendrá que ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente para volver a tener acceso al modo de programación del congelador.

El congelador es suministrado en estado desbloqueado. Para cambiar el código, el congelador tiene que estar desbloqueado. Si ya se ha ajustado un código de bloqueo (indicado por el parpadeo de la lámpara

LOCK al presionar la tecla LOCK, ese mismo código se tiene que introducir para desbloquear el congelador. Cuando el congelador está desbloqueado, la lámpara LOCK está encendida (no parpadea).

Una vez desbloqueado el congelador, siga los siguientes pasos para ajustar un nuevo código de bloqueo:

1. Presione la tecla CODE CHANGE.

La lámpara parpadeará y la pantalla quedará en blanco.

2. Utilizando el teclado numérico, introduzca el nuevo número de cuatro dígitos. Verifíquelo en la pantalla.

3. Presione la tecla C para cancelar la entrada si la pantalla muestra algo incorrecto, luego introduzca el número correcto.

4. Cuando el número es correcto, registre el nuevo número en un lugar seguro. Luego presione la tecla E

(Enter).

El indicador CODE CHANGE se apagará.

5. Presione la tecla LOCK.

Su lámpara indicadora se apagará.

El congelador tiene ahora un nuevo código de bloqueo. Cuando quiera modificar este código, tendrá que introducir este mismo código para desbloquear el sistema antes de que pueda introducir un nuevo código.

Mediante el ajuste del código de bloqueo a 0000 se deshabilita el bloqueo completamente. COn el código

0000 solamente necesita presionar la tecla LOCK para reprogramar el congelador.

6.2.7

Ajuste de la compensación de temperatura

La función de compensación de temperatura permite añadir una compensación de temperatura a los ajustes de temperatura definidos en fábrica.

1. Presione la tecla LOCK.

2. Presione la tecla C para acceder a la función de compensación.

3. Presione la tecla 0, 1, 2, 3, ó 4 para ajustar la compensación en grados.

4. Presione la tecla ENTER para confirmar la selección.

Ajuste la compensación de temperatura a "0" para que no haya compensación.

Manejo

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

31

6.3

Interruptor de batería auxiliar

Se trata de un interruptor oscilante etiquetado con I/O detrás del panel frontal cerrado. En la posición O, la batería está desconectada. Esta posición solo debe utilizarse durante traslados, almacenamiento o para cambiar la batería.

En el resto de los casos, el interruptor debe mantenerse en la posición I para que la batería se cargue y para que la función de alarma esté disponible en el caso de un fallo de la alimentación eléctrica. (Si no se ajusta el interruptor, se puede perjudicar la vida de la batería y la alarma no se activará si la alimentación

eléctrica falla.)

Con el interruptor de la batería encendido, durante un fallo de la alimentación eléctrica, la temperatura interna del ultracongelador se mostrará en intervalos de diez segundos, y sonará la alarma acústica. La alarma acústica se puede silenciar pulsando el botón ALARM TEST/MUTE en el panel de control, pero volverá a sonar después de 30 minutos si el fallo no ha sido solucionado. Si se vuelve a pulsar el mismo botón, la alarma se silenciará durante 30 minutos más; el patrón continuará repitiéndose hasta que se resuelva el problema inicial.

6.4

Conexión RS-485

¡AVISO! Riesgo de daños materiales

 El dispositivo externo de la interfaz RS-485 debe ser asegurado mediante un aislamiento doble / reforzado de la tensión de red (de acuerdo con 61010-1).

Se puede montar una conexión de E/S serial opcional con una potencia nominal de máx. 5 V para la conexión RS-485. Contacte con su distribuidor local Eppendorf para averiguar más detalles.

32

Manejo

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

6.5

Toma de monitorización de alarma

Los ultracongeladores están provistos de una toma de monitorización de alarmas en la parte posterior del ultracongelador y de una clavija correspondiente para la monitorización externa. Esta clavija se puede conectar o bien a un sistema de monitorización central (como un sistema de control de edificios), o bien a una alarma remota mediante un marcador automático.

Abb. 6-3: Toma de monitorización de alarmas para congeladores verticales

1

2

3

Imag. 6-3: Toma de monitorización de alarmas para congeladores verticales

1 Conector RS-485 (opcional)

2 Toma de monitorización de alarmas

3 Toma de corriente

Abb. 6-4: Toma de monitorización de alarmas para congeladores horizontales

1 2 3

Imag. 6-4: Toma de monitorización de alarmas para congeladores horizontales

1 Conector RS-485 (opcional)

2 Toma de monitorización de alarmas

3 Toma de corriente

Mantenimiento

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

33

La configuración de la toma se muestra en (Fig. 6-5 en pág. 33)y (Fig. 6-6 en pág. 33), vista desde el lado

trasero del congelador. Dentro del congelador, la toma está conectada a unos contactos libres de voltaje con una potencia nominal de 24 V, 1 A. Durante el funcionamiento normal, con la alimentación eléctrica activada, el pin 1 está conectado al pin 2 (N/C), y en condición de alarma, con la alimentación eléctrica desactivada, el pin 1 está conectado al pin 3.

La salida de alarma de alta temperatura hacia la toma de la monitorización de alarmas remota se puede

programar a un tiempo de retardo ajustado (ver Ajuste del retardo de alarma en pág. 29).

Abb. 6-5: Toma de alarmas remota - congeladores verticales

¡AVISO! Riesgo de daños materiales

 No se deben conectar tensiones peligrosas al enchufe de alarma remota. Máx. potencia nominal: 24 V, 1 A.

Imag. 6-5: Toma de alarmas remota - congeladores verticales

Abb. 6-6: Toma de alarmas remota - congeladores horizontales

Imag. 6-6: Toma de alarmas remota - congeladores horizontales

7 Mantenimiento

34

Mantenimiento

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

7.1

Limpieza

¡AVISO! Riesgo de daños materiales

 Sólo personal CUALIFICADO Y EXPERIMENTADO, que ha sido AUTORIZADO para la realización de estos trabajos por Eppendorf o por uno de sus agentes autorizados, debe realizar los trabajos de mantenimiento, ajuste y reparación.

 Si los agentes de mantenimiento no están autorizados, la garantía perderá su validez.

7.1.1

Superficies pintadas

Toda la pintura exterior y las puertas interiores deben limpiarse con una solución de detergente suave y agua. No utilice detergentes abrasivos ni disolventes.

7.1.2

Interior y estantes

Los paneles interiores y los estantes están hechos de acero inoxidable. Se deben limpiar utilizando un disolvente de limpieza recomendado, 70 % de alcohol isopropílico y 30 % de agua destilada y un paño sin pelusas.

7.1.3

Rejilla y filtro de entrada de aire

¡AVISO! Riesgo de daños materiales

 El ultracongelador se puede dañar gravemente si la entrada de aire está bloqueada.

Compruebe que no haya ninguna obstrucción del flujo de aire al ultracongelador. El filtro de entrada de aire también debe comprobarse frecuentemente.

 Retire el filtro de la parte posterior de la rejilla girando un ¼ los tornillos de cabeza moleteada y abriendo la rejilla hacia abajo. El filtro debe lavarse en agua templada con jabón y secarse al aire antes de colocarlo.

La rejilla de entrada de aire debe limpiarse frecuentemente para que no tenga polvo ni restos. En condiciones normales, limpie la rejilla una vez cada tres meses. Si el área alrededor del ultracongelador tuviera mucho polvo o suciedad, limpie la rejilla más a menudo.

 Cepille la rejilla con un cepillo suave y, si dispone de un aspirador, aspire el polvo de esta.

Mantenimiento

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

35

7.1.4

Orificio de ventilación calefactado

Hay un orificio de ventilación calefactado eléctricamente en el ultracongelador y debe impedirse que se bloquee o cierre.

Al cabo de unas semanas, dependiendo de la frecuencia de uso del ultracongelador, se formará una pequeña acumulación de hielo alrededor del extremo del orificio de ventilación. Si el orificio queda bloqueado, se producirá el vacío al cerrar la puerta. No se podrá abrir la puerta o levantar la tapa hasta que se haya purgado el vacío a través de la junta hermética, lo cual puede durar hasta dos horas debido a la alta calidad de las juntas herméticas.

El orificio de ventilación está ubicado en el lado izquierdo de los ultracongeladores.

 Si la puerta no se puede abrir, abra el orificio de ventilación pulsando el punzón manual en el exterior del orificio de ventilación.

1 2 3

1 Pistón

2 Cubierta

3 Pared exterior del ultracongelador

7.1.5

Junta hermética de la puerta o tapa

Asegúrese de manejar la junta hermética de la puerta o la tapa con cuidado. No dañe esta junta de ningún modo. El ultracongelador no puede funcionar correctamente con una junta hermética defectuosa.

 Se recomienda limpiar una vez al mes con un paño seco la junta hermética y la superficie contra la que se sella.

36

Mantenimiento

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

7.2

Mantenimiento de rutina

¡AVISO! Riesgo de daños materiales

 Sólo personal CUALIFICADO Y EXPERIMENTADO, que ha sido AUTORIZADO para la realización de estos trabajos por Eppendorf o por uno de sus agentes autorizados, debe realizar los trabajos de mantenimiento, ajuste y reparación.

 Si los agentes de mantenimiento no están autorizados, la garantía perderá su validez.

7.2.1

Lubricación

Cada 12 meses las bisagras de la puerta exterior y el mecanismo de la manilla deben ser lubricados

ligeramente con aceite de uso general o grasa en spray.

7.2.2

Descongelación

Después de un largo tiempo de funcionamiento, puede que sea necesario descongelar:

¡AVISO! Riesgo de daños materiales

 No intente romper o rascar el hielo con un instrumento afilado. Deje que el hielo se derrita de forma normal.

1. Desactive la alarma apagando (O) el interruptor de la batería (alarma) (ubicado detrás del panel bloqueable en la parte frontal del ultracongelador).

2. Desconecte el ultracongelador de la alimentación eléctrica.

3. Deje las puertas interiores y exteriores o las tapas abiertas.

4. Deje que el hielo acumulado se derrita.

5. Seque el agua resultante.

6. Seque y descontamine el interior del ultracongelador.

7. Una vez finalizada la descongelación, vuelva a conectar el ultracongelador a la alimentación eléctrica.

8. Encienda (I) el interruptor de alimentación eléctrica y reactive el interruptor de la batería (alarma).

7.2.3

Desmontaje de las puertas interiores

Las puertas interiores del ultracongelador se pueden desmontar para descongelar y limpiar.

1. Abra totalmente la puerta exterior del ultracongelador.

2. Abra totalmente la puerta interior del ultracongelador.

3. Saque la puerta interior de las bisagras y colóquela a parte.

Abb. 7-1: Extracción de la puerta interior

1 2

Mantenimiento

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

37

Imag. 7-1: Extracción de la puerta interior

1 Puerta interior 2 Bisagra de libro

Repita el procedimiento para cada puerta.

7.2.4

Sustitución de la puerta interior

1. Abra totalmente la puerta exterior del ultracongelador.

2. Enganche cada puerta en los pernos de las bisagras y ciérrelas.

3. Cierre la puerta exterior.

No debería ser necesario ningún ajuste.

7.2.5

Componentes eléctricos

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones personales

 Durante el mantenimiento de rutina, se debe tener cuidado de no dañar las juntas y arandelas de cierre hermético de estas cajas; también compruebe las juntas y arandelas rutinariamente para garantizar su integridad. Si se detecta algún tipo de daño o deformación, la junta y/o la arandela de cierre hermético debe cambiarse inmediatamente.

 Si esta advertencia de seguridad no se tiene en cuenta, la garantía dejará de ser válida y se podría producir una situación peligrosa.

38

Mantenimiento

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

7.2.5.1 Lámparas

Compruebe las lámparas indicadoras regularmente:

 Pulse la tecla de ALARM TEST/MUTE.

Todas las lámparas indicadoras deberían iluminarse y en la pantalla debería aparecer 8888.

7.2.5.2 Alarmas

Compruebe la alarma con regularidad:

 Pulse la tecla de ALARM TEST/MUTE.

El indicador TEMP se debería iluminar y la alarma acústica debería sonar.

7.2.5.3 Sustitución de la batería

¡AVISO! Riesgo de daños materiales

 No existen controles para el usuario detrás de ningún panel. La retirada de cualquier otra parte o paneles del ultracongelador por parte de alguna persona que no sea un ingeniero de mantenimiento autorizado y cualificado puede invalidar la garantía.

¡AVISO! Riesgo de daños materiales

 Utilice solo una batería de recambio del tipo y número de pieza correctos.

 La batería debe colocarse de modo que los terminales correspondan con las etiquetas de polaridad en el panel eléctrico.

La batería YUASA–NP6 V 2,8 Ah está montada en el panel eléctrico. Esta ubicada detrás de la cubierta derecha de la base.

Para sustituir la batería:

1. Apague el interruptor de alimentación eléctrica y desconecte la alimentación eléctrica.

2. Retire la cubierta lateral y la abrazadera de la batería, que fija la batería al panel eléctrico.

3. Desconecte los terminales de la batería.

4. Monte la batería nueva, los tornillos de fijación y la cubierta lateral.

Al reconectar la batería, asegúrese de respetar la polaridad correcta (rojo es + positivo y negro es – negativo).

5. Reconecte el ultracongelador a la alimentación eléctrica y encienda (I) el interruptor de alimentación eléctrica.

Mantenimiento

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

39

7.2.5.4 Fusibles

Los fusibles deben ser sustituidos por un ingeniero de mantenimiento aprobado por Eppendorf. Contacte con el servicio técnico de Eppendorf.

7.3

Lista de comprobación de seguridad del servicio técnico

¡AVISO! Riesgo de daños en el equipo

 Por favor, rellene este formulario antes del mantenimiento. Este formulario se tiene que entregar al técnico de mantenimiento para que lo guarde en los registros de seguridad.

40

Mantenimiento

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

Solución de problemas

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

41

8

8.1

Solución de problemas

Errores generales

Si está experimentando algún problema con su congelador, échele un vistazo a las siguientes guías de solución de problemas antes de ponerse en contacto con su técnico de servicio Eppendorf autorizado.

Síntoma/mensaje Causa

La puerta no se abre

1. La manilla de la puerta está bloqueada.

2. El orificio de ventilación calefactado está bloqueado.

Se ilumina el LED de FILTER-CLEAN

(limpiar filtro)

• El filtro está sucio.

Solución

1. Desbloquee la manilla de la puerta.

2. Rompa el hielo del orificio de ventilación

con el punzón, (ver Orificio de ventilación

calefactado en pág. 35).

Si la puerta no se abre:

 Llame al departamento de servicio técnico

Eppendorf.

 Limpie el filtro, (ver Rejilla y filtro de

entrada de aire en pág. 34).

Si el LED sigue encendido:

 Llame al departamento de servicio técnico

Eppendorf.

8.2

Mensajes de error

En su congelador electrónicamente controlado está incorporada la Systems Monitoring And Reporting

Technology (S.M.A.R.T. Plus™), una tecnología única para diagnosticar averías en sus sistemas electrónicos, sus sondas y/o su sistema de refrigeración.

Esta tabla interpreta los códigos de error que pueden aparecer en la pantalla del panel de control:

Síntoma/ mensaje

E-01

E-02

E-03

Causa Solución

• Avería en la sonda 1 PT100. Esta sonda, ubicada dentro de la cabina del ultracongelador, indica la temperatura de la cabina.

 Llame al departamento de servicio técnico

Eppendorf.

• Avería en la sonda 2. Esta sonda monitoriza el condensador en cascada.

 Llame al departamento de servicio técnico

Eppendorf.

• Esta sonda monitoriza el condensador con refrigeración por aire.

 Llame al departamento de servicio técnico

Eppendorf.

42

Solución de problemas

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

Síntoma/ mensaje

E-04

Causa Solución

Temperatura del condensador con refrigeración por aire demasiado alta:

1. Puede que el filtro esté bloqueado.

2. Puede que la temperatura ambiente sea demasiado alta.

1. Limpie el filtro según las instrucciones (ver

Rejilla y filtro de entrada de aire en pág. 34).

2. Enfríe la sala.

Si la alarma continúa sonando:

• Puede que el ventilador se haya averiado.

• Puede que el suministro de agua no esté activado, haya un flujo insuficiente o la válvula de regulación no se abra o esté defectuosa (solo en la versión con refrigeración por agua).

 Llame al departamento de servicio técnico

Eppendorf.

Se requiere un ventilador para enfriar los compresores en los modelos con refrigeración por agua.

8.3

Después de un fallo de alimentación

Si la alimentación eléctrica está interrumpida, la lámpara indicadora POWER-FAIL (ver Fig. 5-1 en pág. 19), punto 3, se iluminará. Además, la alarma acústica sonará y el indicador parpadeará a intervalos de

aproximadamente 10 segundos.

Una vez restaurada la alimentación eléctrica, tanto la alarma como la luz se apagarán automáticamente.

Si la alimentación eléctrica solamente ha sido interrumpida por poco tiempo, la temperatura interna del congelador no habrá subido por encima del valor de consigna de temperatura (el umbral de alarma ajustado por el usuario), de modo que el funcionamiento normal se reanudará inmediatamente.

Si la interrupción ha sido suficientemente larga para que la temperatura interna suba por encima del valor de consigna de temperatura, el indicador TEMP-ALARM se iluminará. Si la temperatura interna no cae por debajo del valor de consigna de temperatura dentro del tiempo programado después de la restauración de la alimentación eléctrica, la alarma acústica volverá a sonar. El indicador TEMP-ALARM se apagará cuando la temperatura interna alcanza el valor de consigna de alarma de alta temperatura.

Solución de problemas

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

43

8.4

Calentamiento interior

Si la tapa o la puerta queda abierta demasiado tiempo como para que la temperatura interna aumente por encima del punto de ajuste de la temperatura, se observarán los mismos efectos arriba descritos relacionados con el fallo de alimentación.

Para minimizar el riesgo de que esto suceda, la tapa o la puerta solo deberían abrirse cuando sea necesario y por un breve periodo de tiempo.

Los ultracongeladores verticales están equipados con puertas interiores que se bloquean, minimizando el aumento de temperatura cuando la puerta exterior está abierta. Los ultracongeladores horizontales están equipados con tapas aislantes interiores para garantizar el funcionamiento eficiente del ultracongelador.

Las tapas deben estar encajadas siempre cuando el ultracongelador esté en funcionamiento.

44

Datos técnicos

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

9

9.1

Datos técnicos

Especificaciones

9.1.1

Especificaciones de los ultracongeladores verticales

N.° de modelo

N.° de pieza

Dimensiones

interiores:

Al x An x Pr

Dimensiones exteriores:

Al x An x Pr

Capacidad

U410

U9260-000X*

1.265 x 550 x 575 mm

49,8 x 21,6 x 22,6 pulg.

1.915 x 800 x 852 mm

75,3 x 31,5 x 33,5 pulg.

U570

U9270-000X*

1.265 x 765 x 575 mm

49,8 x 30,1 x 22,6 pulg.

1.925 x 1.025 x 852 mm

75,8 x 40,3 x 33,5 pulg.

Peso neto

Cerrojo

N.° Compartimentos

Interior

Alarmas

Material de aislamiento

^Nivel de ruido

Puerto de alarma remoto

Interfaz RS-485

Refrigerantes:

‡Potencia consumida:

Alimentación eléctrica 115 V

Alimentación eléctrica 230 - 208 V

Alimentación eléctrica 230 V

410 litros

14,5 pies cúbicos

235 kg

517 lb estándar

5

570 litros

20,0 pies cúbicos

265 kg

583 lb estándar

5 acero inoxidable grado 304L temperatura alta/baja, fallo de alimentación, batería baja, filtro limpio, avería espuma de poliuretano

55 dB estándar opcional

56 dB estándar opcional refrigerante de alta etapa: R404A/refrigerante de baja etapa: R508B

540 vatios

540 vatios

450 vatios

590 vatios

590 vatios

490 vatios

Fuente de alimentación eléctrica y corriente nominal

115 V, 60 Hz

208 - 230 V, 60 Hz

230 V, 50 Hz

16,5 A

8 A

5 A

16,5 A

9 A

6 A

Tiempo de puesta en marcha: de +25°C a -85°C (ultracongelador vacío; 230 V, 50 Hz de alimentación eléctrica)

5,3 horas 5,5 horas

Datos técnicos

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

45

N.° de modelo

Rendimiento

Condiciones ambientales

U410 U570 de -50 °C a -86 °C a una temperatura ambiente máxima de 32 °C todos los ultracongeladores utilizan componentes comprobados según las especificaciones de la CE/UL abajo indicadas:

• uso en interiores

• altitud hasta 2.000 m (2.187,23 yd)

• rango de temperatura ambiente de 10 °C a 32 °C

• humedad relativa máxima del 80 % para temperaturas hasta 31 °C, decreciente lineal hasta el 50 % de humedad relativa a 40 °C

• las fluctuaciones de tensión en la alimentación eléctrica no pueden superar

± 10 % de la tensión nominal

• categoría de instalación II

• grado de contaminación 2

* X = 0 para 115 V, 2 para 208 - 230 V, o 1 para 230 V

^ Condiciones de comprobación de ruido - mediciones realizadas a una distancia de 1,5 m y 1 m del suelo.

Nivel de ruido de fondo = 30 dB

‡ Los valores de potencia consumida son lecturas promedio realizadas bajo condiciones controladas - ultracongelador ajustado a -80 °C, temperatura ambiente de 20 - 25 °C con alimentación eléctrica nominal.

Sin carga

N.° de modelo

N.° de pieza

Dimensiones interiores:

Al x An x Pr

Dimensiones exteriores:

Al x An x Pr

Capacidad

Peso neto

Cerrojo

N.° Compartimentos

Interior

Alarmas

Material de aislamiento

^Nivel de ruido

Puerto de alarma remoto

Interfaz RS-485

Refrigerantes:

‡Potencia consumida:

U700

U9280-000X*

1315 x 865 x 610 mm

51,8 x 34,1 x 24,1 pulg.

1.955 x 1.120 x 865 mm

77,1 x 44,1 x 34,2 pulg.

700 litros

24,6 pies cúbicos

280,5 kg

615 lb estándar

5 acero inoxidable grado 304L temperatura alta/baja, fallo de alimentación, batería baja, filtro limpio, avería espuma de poliuretano

NA estándar opcional refrigerante de alta etapa: R404A/refrigerante de baja etapa: R508B

46

Datos técnicos

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

N.° de modelo

Alimentación eléctrica 115 V

Alimentación eléctrica 230 - 208 V

Rendimiento

Condiciones ambientales

U700

663 vatios

663 vatios

Alimentación eléctrica 230 V

663 vatios

Fuente de alimentación eléctrica y corriente nominal

115 V, 60 Hz

208 - 230 V, 60 Hz

230 V, 50 Hz

16,5 A

7 A

8 A

Tiempo de puesta en marcha: de +25°C a -85°C (ultracongelador vacío; 230 V, 50 Hz de alimentación eléctrica)

5,3 horas de -50 °C a -86 °C a una temperatura ambiente máxima de 32 °C todos los ultracongeladores utilizan componentes comprobados según las especificaciones de la CE/UL abajo indicadas:

• uso en interiores

• altitud hasta 2.000 m (2.187,23 yd)

• rango de temperatura ambiente de 10 °C a 32 °C

• humedad relativa máxima del 80 % para temperaturas hasta 31 °C, decreciente lineal hasta el 50 % de humedad relativa a 40 °C

• las fluctuaciones de tensión en la alimentación eléctrica no pueden superar

± 10 % de la tensión nominal

• categoría de instalación II

• grado de contaminación 2

* X = 0 para 115 V, 2 para 208 - 230 V, o 3 para 230 V

^ Condiciones de comprobación de ruido - mediciones realizadas a una distancia de 1,5 m y 1 m del suelo.

Nivel de ruido de fondo = 30 dB

‡ Los valores de potencia consumida son lecturas promedio realizadas bajo condiciones controladas - ultracongelador ajustado a -80 °C, temperatura ambiente de 20 - 25 °C con alimentación eléctrica nominal.

Sin carga

Datos técnicos

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

47

9.1.2

Especificaciones de los ultracongeladores horizontales

N.° de modelo

N.° de pieza

Dimensiones

interiores:

Al x An x Pr

Dimensiones exteriores:

Al x An x Pr

Capacidad

C340

U9230-000X*

760 x 760 x 590 mm

30 x 30 x 23,2 pulg.

1.075 x 1.340 x 840 mm

42,3 x 52,7 x 33 pulg.

C660

U9250-000X*

760 x 1.470 x 590 mm

30 x 57,8 x 23,2 pulg.

1.075 x 2.050 x 840 mm

42,3 x 80,7 x 33 pulg.

Peso neto

Cerrojo

N.° Compartimentos

Interior

Alarmas

Material de aislamiento

^Nivel de ruido

Puerto de alarma remoto

340 litros

12,0 pies cúbicos

205 kg

451 lb estándar n/a estándar n/a acero inoxidable grado 304L temperatura alta/baja, fallo de alimentación, batería baja, filtro limpio, avería

56 dB estándar espuma de poliuretano

660 litros

23,3 pies cúbicos

280 kg

616 lb

58,5 dB estándar

Interfaz RS-485

Refrigerantes:

‡Potencia consumida:

Alimentación eléctrica 115 V

Alimentación eléctrica 230 - 208 V opcional opcional refrigerante de alta etapa: R404A/refrigerante de baja etapa: R508B

430 vatios n/a n/a

625 vatios

Alimentación eléctrica 230 V

Rendimiento

368 vatios 595 vatios

Fuente de alimentación eléctrica y corriente nominal

115 V, 60 Hz

208 - 230 V, 60 Hz

230 V, 50 Hz

16,5 A n/a

4,5 A n/a

8 A

6 A

Tiempo de puesta en marcha: de +25°C a -85°C (ultracongelador vacío; 230 V, 50 Hz de alimentación eléctrica)

3,8 horas 5,8 horas de -50 °C a -86 °C a una temperatura ambiente máxima de 32 °C

48

Datos técnicos

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

N.° de modelo

Condiciones ambientales

C340 C660 todos los ultracongeladores utilizan componentes comprobados según las especificaciones de la CE/UL abajo indicadas:

• uso en interiores

• altitud hasta 2.000 m (2.187,23 yd)

• rango de temperatura ambiente de 10 °C a 32 °C

• humedad relativa máxima del 80 % para temperaturas hasta 31 °C, decreciente lineal hasta el 50 % de humedad relativa a 40 °C

• las fluctuaciones de tensión en la alimentación eléctrica no pueden superar

± 10 % de la tensión nominal

• categoría de instalación II

• grado de contaminación 2

* X = 0 para 115 V, 2 para 208 - 230 V, o 1 para 230 V

^ Condiciones de comprobación de ruido - mediciones realizadas a una distancia de 1,5 m y 1 m del suelo.

Nivel de ruido de fondo = 30 dB

‡ Los valores de potencia consumida son lecturas promedio realizadas bajo condiciones controladas - ultracongelador ajustado a -80 °C, temperatura ambiente de 20 - 25 °C con alimentación eléctrica nominal.

Sin carga

Información para pedidos

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

49

10 Información para pedidos

10.1

Accesorios

Una serie de accesorios está disponible para la línea Eppendorf deultracongeladores. Para más detalles, contacte con su representante o distribuidor local de Eppendorf.

10.1.1

Sistema de monitorización de temperatura TCA-3

El sistema de monitorización TCA-3 es un monitor de temperatura con alarma, registrador de banda electrónico y marcador automático que se comunica vía internet facilitando una monitorización remota desde cualquier parte del mundo. Consulte a su representante de ventas Eppendorf respecto a la disponibilidad.

10.1.2

Marcadores automáticos

Los marcadores automáticos pueden llamar a una serie de números de teléfono preprogramados en caso de una condición de alarma y conectar directamente con el puerto de alarma remoto del ultracongelador.

10.1.3

Sondas de temperatura

Es posible instalar sondas de temperatura adicionales (como el sistema de monitorización TCA-3) a petición para un sistema de alarma externo o para validación.

10.1.4

Paquetes de validación

Instalación y cualificaciones operacionales disponibles.

10.1.5

Estabilizadores de tensión externos

Los estabilizadores de tensión externos están disponibles para todos los modelos de ultracongeladores

Premium para modular la tensión de la línea de entrada.

10.1.6

Kits adaptadores candados

Los kits de adaptadores candados permiten fijar hasta dos candados (suministrados por el usuario) en la manilla de la puerta exterior para una seguridad adicional.

50

Información para pedidos

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

10.1.7

Sistemas auxiliares de CO

2

y LN

2

Estos sistemas están disponibles para proteger temporalmente los contenidos del ultracongelador ante las consecuencias de una avería del ultracongelador o fallo de la alimentación. En caso de emergencia, el sistema puede inyectar o bien dióxido de carbono líquido o nitrógeno líquido de una botella de reserva. Los sistemas auxiliares de dióxido de carbono mantienen temperaturas entre -40 °C y -70 °C (sujetas a las condiciones ambientales) durante un periodo de hasta 48 horas, durante el cual se puede reparar el ultracongelador. Los sistemas auxiliares de nitrógeno líquido mantienen la temperatura del ultracongelador a -86 °C.

Los sistemas auxiliares de CO

2

y LN

2

pueden ser ampliados por el usuario. Contacte con su distribuidor local Eppendorf para informarse sobre las opciones disponibles. Las instrucciones están incluidas en el kit.

N.º de pedido

(internacional)

U9043-0002

U9043-0004

U9043-0006

U9043-0008

U9044-0002

U9044-0004

U9044-0006

U9044-0008

Descripción

Sistema de backup Innova/G CO

2

, 115 - 230 V, 60 Hz

Sistema de backup Innova/G CO

2

, 230 V, 50 Hz

Sistema de backup Premium/HEF CO

2

, 115 - 230 V, 60 Hz

Sistema de backup Premium/HEF CO

2

, 230 V, 50 Hz

Sistema de backup Innova/G LN

2

, 115 - 230 V, 60 Hz

Sistema de backup Innova/G LN

2

, 230 V, 50 Hz

Sistema de backup Premium/HEF LN

2

, 115 - 230 V, 60 Hz

Sistema de backup Premium/HEF LN

2

, 230 V, 50 Hz

10.1.8

Sistemas de almacenamiento en racks para gestión de muestras

Ofrecemos un conjunto muy completo de racks de aluminio anodizado. Están diseñados para alojar perfectamente distintos tamaños de cajas, proporcionando la máxima densidad de relleno en el ultracongelador. Las estanterías de acero inoxidable y las cajas resistentes al agua, así como los racks a medida también están disponibles.

Información para pedidos

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

51

10.1.9

Registrador de banda

Un registrador de banda está disponible para proporcionar un registro continuo de la temperatura en el interior del congelador a lo largo de un periodo de siete días. El registro se presenta en un gráfico circular.

Los siguientes productos están disponibles para todos los modelos de ultracongelador:

N.º de pedido

(internacional)

P0625-2100

P0625-2110

P0625-2111

K0660-0051

Descripción Cantidad

Kit de registrador de banda

Papel de registrador de banda, rango: -50 °C a -100 °C

Papel de registrador de banda, rango: de 0 °C a -50 °C

Rotuladores de registrador de banda

1

3

10.1.10 Software de registro de datos BioCommand SFI (interfaz RS-485)

El software BioCommand ® SFI Track and Trend está disponible para calcular tendencias y archivar datos de un total de 32 agitadores, incubadores de CO

2

y/o congeladores simultáneamente. Este software basado en ordenador funciona con cualquier equipo compatible con OPC que tenga un puerto RS-232 o RS-485.

52

Transporte, almacenaje y eliminación

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

11 Transporte, almacenaje y eliminación

11.1

Puesta fuera de servicio

1. Switch the battery switch off before transporting or storing the equipment, (ver Interruptor de batería

auxiliar en pág. 31).

11.2

Transporte

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones personales

La elevación y el transporte del ultracongelador sin un equipo apropiado pueden resultar en aplastamiento o en otra clase de lesiones.

 Utilice un equipo de elevación mecánico para cargar y descargar el ultracongelador.

¡ATENCIÓN! Riesgo de daños materiales

Las vibraciones y los impactos pueden provocar que los compresores sellados herméticamente se deslicen de su sistema de suspensión.

 No incline el equipo.

 Evite las vibraciones y los impactos.

Siga los pasos siguientes si es necesario realizar una recolocación:

1. Retire todos los estantes, racks y cajas.

2. Mueva el ultracongelador cuidadosamente.

Transporte, almacenaje y eliminación

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

53

11.3

Eliminación

Observe las disposiciones legales correspondientes al eliminar el producto.

Información para la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea:

En la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos es regulada por reglamentaciones nacionales que se basan en la Directiva comunitaria 2002/96/CE relativa a residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Según esta directiva, todos los aparatos suministrados después del 13/08/2005 en el área de comercio de empresa a empresa, al que este producto pertenece indudablemente, no pueden eliminarse conjuntamente con la basura comunal o doméstica. Para documentar esto, estos aparatos han sido identificados con los siguientes símbolos:

Dado que las normas de eliminación dentro de la UE pueden variar de país a país, le rogamos contactar con sus proveedores en caso de necesidad.

En Alemania se aplica esta obligación de etiquetar desde el 23/03/2006. A partir de esta fecha el fabricante debe ofrecer una posibilidad de devolución adecuada para todos los aparatos suministrados a partir del 13/

08/2005. Para todos los aparatos suministrados antes del 13/08/2005, el responsable de la eliminación adecuada del aparato será el último usuario del mismo.

54

Transporte, almacenaje y eliminación

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

12 Certificados

Declaration of Conformity

The products named below fulfill the requirements of directives and standards listed. In the case of unauthorized modifications to the product or an unintended use this declaration becomes invalid.

Product name:

Premium: Model No. U410-86, U570-86, U700-86, C340-86 & C660-86 including accessories

Product type:

U Prefix designates Upright Freezer

C Prefix designates Chest Freezer

Relevant directives / standards:

UL 61010-1, CSA C22.2 No. 61010-1 (US Voltage 60 Hz Models)

FCC Part 15 Class B (US Voltage 60Hz Models)

2011/65/EU

2012/19/EU

M a n a g e m e n t B o a r d

Date: November 25, 2013

P o r t f o l i o M a n a g e m e n t

Certificados

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

55

Your local distributor: www.eppendorf.com/contact

Eppendorf AG · 22331 Hamburg · Germany [email protected]

Eppendorf® and the Eppendorf Logo are registered trademarks of Eppendorf AG Hamburg/Germany.

All rights reserved incl. graphics and pictures. Copyright 2013 © by Eppendorf AG.

ISO 9001

Certified www.eppendorf.com

ISO 13485

Certified

ISO 14001

Certified

56

Certificados

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

The following relates to 115 V, 60 Hz and 208 - 230 V, 60 Hz products only

¡ADVERTENCIA!

 Any modification or changes made to this device, unless explicitly approved by Eppendorf, will invalidate the authorization of this device. Operation of an unauthorized device is prohibited under Section 302 of the Communications Act of 1934, as amended, and

Subpart 1 of Part 2 of Chapter 47 of the Code of Federal Regulations.

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between the equipment and receiver

• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Índice

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

57

Índice

Copyright ................................................................ 2

A

Accesorios .............................................................49

Activación de la alarma .........................................25

Activación de la batería .........................................25

Advertencia, explicación de ....................................7

Ajuste de estantes .................................................17

Ajuste de la temperatura de funcionamiento ........27

Alarma ...................................................................31

Alarma acústica ...............................................19, 31

Alarma de temperatura (TEMP-ALARM)...............42

Alarmas de temperatura ........................................19

Alimentación eléctrica.....................................24, 24

Atención, explicación de .........................................7

Aumento de la temperatura...................................43

Auto-reset ..............................................................14

Aviso, explicación de...............................................7

C

Cable de alimentación ...........................................24

Calentamiento .......................................................43

CFC ..........................................................................8

Códigos de error....................................................41

Comprobación de alarma ......................................38

Comprobación de la toma de monitorización de

alarmas ..................................................................26

Comprobación de las lámparas indicadoras .........38

Conexión eléctrica.................................................24

Congelador horizontal, vista frontal ......................11

Congelador vertical, vista frontal ..........................11

Congelador vertical, vista lateral ..........................11

Control remoto ......................................................11

Convenciones del manual .......................................8

D

Descongelación..................................................... 36

Desembalaje de cajas ........................................... 12

Desmontaje de las puertas interiores ................... 36

Desmontaje del bombín del cerrojo del

ultracongelador vertical........................................ 17

Desmontaje del panel bloqueable ........................ 24

Desplazamiento del ultracongelador .................... 52

E

Efecto de vacío...................................................... 26

Eliminación de desechos ...................................... 53

Encendido del equipo ........................................... 24

Entrada de aire ..................................................... 34

Espacio libre ......................................................... 15

Especificaciones C585 .......................................... 47

Especificaciones C760 .......................................... 47

Especificaciones U410.......................................... 44

Especificaciones U570.......................................... 44

Especificaciones U700.................................... 45, 45

Estabilizador de tensión externo .......................... 49

Estante, ajuste ...................................................... 17

Estantes ................................................................ 34

F

Fallo de alimentación................................ 26, 31, 42

Fallo, alimentación eléctrica ................................. 42

H

HCFC....................................................................... 8

HFC ......................................................................... 8

Hielo en el orificio de ventilación ................... 26, 35

58

Índice

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

I

Inspección de cajas ...............................................12

Instalación de la puerta interior ............................37

Interfaz de ordenador RS-485 ...............................51

Interior y estantes .................................................34

Interruptor de batería auxiliar...............................31

J

Junta hermética de la puerta .................................35

L

Limpieza ..........................................................34, 35

Luces del indicador ...............................................14

Puerta/tapa atascada ............................................ 26

R

Racks..................................................................... 50

Racks a medida..................................................... 50

Registrador de banda ........................................... 51

Registrador, banda................................................ 51

Reinicio automático .............................................. 14

Requisitos eléctricos............................................. 24

Rotuladores de registrador ................................... 51

rpm ......................................................................... 9

M

Marcadores automáticos .......................................49

min ..........................................................................8

Monitorización ................................................32, 51

Monitorización externa .........................................32

Monitorización remota ....................................32, 51

N

Números de piezas ................................................51

S

S.M.A.R.T. Plus ............................................... 19, 41

Seguridad.............................................................. 10

Símbolos de peligro ................................................ 7

Símbolos utilizados................................................. 8

Sistema auxiliar de CO2 ....................................... 50

Sistema auxiliar de LN2 ....................................... 50

Solución de problemas ......................................... 41

Sondas de temperatura......................................... 49

Sustitución de la batería ....................................... 38

P

Panel bloqueable ...................................................25

Panel de control.....................................................19

Panel, desmontaje .................................................24

Paquetes de validación..........................................49

Peligro, explicación de ............................................7

Pistón...............................................................26, 35

Programación ........................................................27

Prueba de alarma/botón de silencio......................31

Puerta interior, desmontaje...................................36

Puerta interior, instalación ....................................37

T

Tapa/puerta atascada............................................ 26

Tecla de ajuste de temperatura ............................ 27

Tecla de bloqueo................................................... 27

Temperatura ajustada de fábrica .......................... 26

Trademarks ............................................................. 2

U

Uso previsto .......................................................... 10

Utilización de estas instrucciones .......................... 7

V

Valor de consigna de la temperatura ..............27, 42

Valor de consigna, temperatura ............................42

Ventilación.......................................................26, 35

Verificación en su albarán .....................................12

Índice

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

59

60

Índice

Premium -86 °C Freezers

Español (ES)

Evaluate Your Manual

Give us your feedback.

www.eppendorf.com/manualfeedback

Your local distributor: www.eppendorf.com/contact

Eppendorf AG · 22331 Hamburg · Germany [email protected] · www.eppendorf.com

Anuncio

Características clave

  • Diseñados para ser energéticamente muy eficientes y ecológicos.
  • Totally CFC (chlorofluorocarbons) and HCFC (hydrochlorofluorocarbons) free.
  • Heavy-duty commercial compressors ensure fast cool-down and temperature recovery after door opening.
  • A heated port with a defrosting device prevents vacuum formation and enables the opening of the outer door at any time.
  • All interior panels and shelves are made of corrosion-resistant stainless steel for durability and easy cleaning and sterilization.
  • Durable casters facilitate easy installation and relocation.
  • Two access ports allow easy addition of sensors or back-up systems, which can provide refrigeration protection for your samples in case of power failure or other system failure.
  • An alarm contact is provided for connection to an external monitoring device or system.
  • Freezers can be equipped with an optional 7-day chart recorder for independent temperature recording.
  • An automatic reset restarts the freezers at random intervals of 15 seconds to protect the microprocessor controller from damage due to transient voltage spikes caused by the simultaneous switching on of several freezers.

Frequently Answers and Questions

¿Cómo puedo cambiar el código de bloqueo del congelador?
Para cambiar el código de bloqueo del congelador, primero debe presionar la tecla LOCK y luego introducir el código de bloqueo actual. A continuación, presione la tecla CODE CHANGE y luego introduzca el nuevo código de bloqueo. Finalmente, presione la tecla LOCK para guardar el nuevo código de bloqueo.
¿Qué debo hacer si la lámpara de batería baja se enciende?
Si la lámpara de batería baja se enciende, significa que la batería del congelador está baja. Debería reemplazar la batería lo antes posible para garantizar que el congelador pueda funcionar correctamente en caso de un corte de energía.
¿Cómo puedo limpiar el filtro del congelador?
Para limpiar el filtro del congelador, primero debe desenchufar el congelador de la toma de corriente. A continuación, retire el filtro girando 90° los dos tornillos moleteados del soporte del filtro. Lave el filtro en agua con jabón y séquelo al aire. Finalmente, vuelva a instalar el filtro en el congelador.

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio

Tabla de contenidos