Schulz CGE 1000, CGE 1300 lawnmower Instruction manual
The Schulz CGE 1000 and CGE 1300 lawnmowers are designed to cut grass on flat, un-accident prone terrains. They have adjustable cutting heights and are ideal for large areas of grass like a soccer field or garden. This manual provides information on assembly, operation, maintenance and safety.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
CORTADOR DE GRAMA CGE 1000 - CGE 1300
CORTADORA DE CÉSPED CGE 1000- CGE 1300
LAWN-MOWER CGE 1000 - CGE 1300
SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS
Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle sobre las precauciones de seguridad que deben ser respetadas.
The following symbols are meant to remind you about the safety precautions that must be respected.
LEIA O MANUAL
LEA EL MANUAL
READ MANUAL
USAR PROTETORES DE OUVIDO
UTILICE PROTECTORES AURICULARES
WEAR EAR PROTECTORS
USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS
UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS
EYE PROTECTION MUST BE WORN
LUVAS DE SEGURANÇA DEVE SER USADAS
DEBEN SER UTILIZADOS GUANTES DE SEGURIDAD
SAFETY GLOVES MUST BE WORN
CALÇADOS PROTETORES DEVE SER USADOS
DEBEN SER UTILIZADOS CALZADOS PROTECTORES
PROTECTIVE FOOTWEAR MUST BE WORN
AVISO
AVISO
WARNING
RISCO ELÉTRICO
RIESGO ELÉCTRICO
WARNING ELECTRICITY
RISCO DE CORTE
RIESGO DE CORTE
CUTTING HAZARD
PARTES GIRANTES
PIEZAS EN MOVIMIENTO
ROTATING PARTS
MANTENHA AS PESSOAS A UMA DISTÂNCIA SEGURA
DA MÁQUINA.
MANTENGA A LAS PERSONAS A UNA DISTANCIA SEGURA
DE LA MÁQUINA.
KEEP BYSTANDERS A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE MACHINE.
MANTENHA DISTÂNCIA MÍNIMA DE 15 METROS
MANTENGA LA DISTANCIA MÍNIMA DE 15 METROS
KEEP ALL BYSTANDERS AT LEAST 15M AWAY.
RETIRE DA TOMADA ANTES DE MANUTENÇÃO OU LIMPEZA
RETIRE EL ENCHUFE DE LA PARED ANTES DE LA LIMPIEZA O
EL MANTENIMIENTO
DISCONNECT THE MAINS PLUG BEFORE CLEANING OR MAINTENANCE
CUIDADO PARA NÃO CORTAR O CABO ELÉTRICO
CUIDADO DE NO CORTAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
CAREFUL NOT TO CUT THE ELECTRIC CABLE
PEÇAS ROTATIVAS PERIGOSAS E AFIADAS,
NÃO COLOCAR AS MÃOS OU PÉS SOBRE A PROTEÇÃO
PARTES GIRATORIAS PELIGROSAS Y AFILADAS,
NO PONGA LAS MANOS O LOS PIES SOBRE LA PROTECCIÓN
SHARP DANGEROUS ROTATING PARTS.
DO NOT PUT HANDS AND / OR FEET UNDER COVER
ÍNDICE (PORTUGUÊS)
1. INTRODUÇÃO ....................................................................................................................................................5
2. INSPEÇÃO DO PRODUTO ..................................................................................................................................5
3. APLICAÇÃO .......................................................................................................................................................5
4. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA .........................................................................................................................6
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .........................................................................................................................8
6. PRINCIPAIS COMPONENTES ...........................................................................................................................8
7. OPERAÇÃO ........................................................................................................................................................9
8. MANUTENÇÃO PREVENTIVA .........................................................................................................................13
9. MANUTENÇÃO CORRETIVA ...........................................................................................................................14
10. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS ....................................................................................14
11. TERMO DE GARANTIA .................................................................................................................................15
12. ASSISTÊNCIA TÉCNICA ................................................................................................................................16
INDICE (ESPAÑOL)
1. INTRODUCCIÓN ..............................................................................................................................................17
2. INSPECCIÓN EN EL EQUIPAMIENTO ..............................................................................................................17
3. APLICACIÓN ....................................................................................................................................................17
4. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................................................................................................................18
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .......................................................................................................................20
6. PRINCIPALES COMPONENTES .......................................................................................................................20
7. OPERACIÓN .....................................................................................................................................................21
8. MANTENIMIENTO PREVENTIVO ....................................................................................................................25
9. MANTENIMIENTO CORRECTIVO ....................................................................................................................26
10. ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES ..........................................................................26
11. TÉRMINO DE GARANTÍA .............................................................................................................................27
12. ASISTENCIA TÉCNICA ..................................................................................................................................28
INDEX (ENGLISH)
1. INTRODUCTION...............................................................................................................................................29
2. EQUIPMENT INSPECTION ...............................................................................................................................29
3. APPLICATION ...................................................................................................................................................29
4. SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................................................30
5. TECHNICAL FEATURES ....................................................................................................................................32
6. MAIN COMPONENTS .....................................................................................................................................32
7. OPERATION .....................................................................................................................................................33
8. PREVENTIVE MAINTENANCE .........................................................................................................................36
9. CORRECTIVE MAINTENANCE .........................................................................................................................37
10. ENVIRONMENTAL ORIENTATIONS AND RECOMMENDATIONS .................................................................37
11. TERMS OF WARRANTY ................................................................................................................................38
12. SCHULZ AUTHORIZED DEALER ....................................................................................................................39
3
4
PORTUGUÊS
1. INTRODUÇÃO
PARA GARANTIR SUA SEGURANÇA E SATISFAÇÃO, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES
DE USAR O PRODUTO.
• Este Manual de Instruções contém informações importantes de uso, instalação, manutenção e segurança, devendo o mesmo estar sempre disponível para o usuário.
• Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste manual, entre em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estará sempre pronto a ajudá-lo, ou no site (www.schulz.com.br).
• Os números em negrito que constam neste Manual mencionam os principais componentes e suas funções.
• Para validar a garantia deverão ser observadas as condições apresentadas no capítulo TERMO DE GARAN-
TIA.
2. INSPEÇÃO DO PRODUTO
• Inspecione e verifi que se ocorreram danos causados pelo transporte. Em caso afi rmativo, comunique o transportador de imediato.
• Assegure-se de que todas as peças danifi cadas sejam substituídas e de que os problemas mecânicos e elétricos sejam corrigidos antes de operar o equipamento.
• Não ligue o equipamento se este não estiver em perfeitas condições de uso.
3. APLICAÇÃO
Este produto foi desenvolvido para operar em terrenos planos não acidentados, realizando o corte de diversos tipos de gramado, com opções de posições na altura de corte. O cortador é ideal para áreas extensas de gramado a ser cortado, como um campo de futebol ou um jardim.
5
4. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO: Leia todas as instruções. O não cumprimento das instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, queimaduras e/ou ferimentos graves.
1. Área de trabalho:
• Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desorganizadas e escuras são propícias à acidentes.
• Não opere sua ferramenta elétrica em atmosferas explosivas (com presença de líquidos infl amáveis, gases ou poeira). Ferramentas elétricas podem gerar faíscas e ocasionar explosão.
• Opere sua ferramenta a uma distância segura de pelo menos 10m de outras pessoas, crianças e animais. Distrações durante o uso podem fazer com que você perca o controle e acarretar em grave acidente pessoal.
• Antes de usar o equipamento, inspecione a área a ser cortada e remova todos os objetos ao redor que possam ser arremessados ou que possam emperrar o mecanismo de corte, como pedras, cordas e detritos. Não use o aparelho em estradas ou caminhos de cascalho. Eles podem ser arremessados e causar ferimentos graves.
2. Segurança elétrica:
• Antes de conectar sua ferramenta à rede elétrica, verifi que se a tensão local coincide com a tensão da ferramenta. A tomada deve ser compatível com o plugue da ferramenta. Não altere as características do plugue e não utilize adaptadores. Se necessário, solicite a troca da tomada por um modelo adequado ao plugue do equipamento
• A fi m de reduzir os riscos de choque elétrico, quando estiver utilizando sua ferramenta, não toque em superfícies metálicas ligadas ao solo ou aterradas, tais como tubulações, motores, calhas, cercas, janelas, portas, portões metálicos, etc.
• Não exponha a ferramenta elétrica à chuva ou condições de umidade e evite cortar grama úmida. A entrada de água na ferramenta irá aumentar o risco de choque elétrico.
• Nunca use o cabo elétrico para carregar, puxar ou desligar o cortador de grama. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, óleo, objetos afi ados ou partes em movimento. Cabos danifi cados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. Caso o cabo elétrico seja danifi cado durante o uso da ferramenta, não toque no mesmo e desconecte o plugue imediatamente da fonte de energia.
• Se o cabo de alimentação de energia estiver danifi cado, ele deverá ser substituído apenas pelo POSTO SAC
SCHULZ, para evitar riscos ao usuário.
• Para proteção contra choques elétricos, recomenda-se a instalação de um disjuntor de corrente residual
(DR), com uma corrente de disparo inferior a 30mA. Consulte um eletricista especializado para selecionar e instalar este dispositivo de segurança.
• Para evitar o acionamento acidental da ferramenta, assegure-se de que o gatilho esteja na posição “desligado” antes de conectar o produto à rede elétrica. Não transporte a ferramenta com o dedo apoiado no gatilho, pois isto pode ocasionar o acionamento acidental do produto.
3. Segurança pessoal:
• Ao operar o cortador de grama, esteja alerta e fi que atento à suas ações. Não utilize o produto se você estiver cansado, sob infl uência de remédios, álcool ou drogas. Qualquer distração durante o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal.
• Quando em uso, o produto possui partes energizadas, partes cortantes e em movimento.
• As lâminas continuam girando após a máquina ser desligada.
• Sempre utilize os equipamentos de proteção individuais (EPIs) adequados, tais como óculos e máscara contra a inalação de poeira, luvas protetoras antiderrapantes, sapatos fechados com sola de borracha antiderrapante e protetores auriculares. Isso reduz os riscos contra acidentes pessoais.
• Remova qualquer ferramenta de ajuste antes de ligar seu cortador de grama. Uma chave ou ferramen-
6
ta presa em partes giratórias pode ocasionar ferimentos graves.
• Vista-se apropriadamente. Não use roupas largas, correntes ou jóias que possam entrar em contato com a parte móvel do produto durante o uso. Se tiver o cabelo comprido, prenda o mesmo antes de iniciar o uso.
• Mantenha os dois pés no solo para manter o equilíbrio e fi que em uma posição estável. Isto possibilita um melhor controle da ferramenta em situações inesperadas.
posicione-se de forma segura. Mantenha o cortador de grama sempre à sua frente e jamais corte puxando o aparelho em sua direção. em funcionamento. Não remova nenhum material das lâminas quando elas estiverem em movimento.
Assegure-se de que o gatilho esteja desligado quando for desobstruir um material emperrado. Um momento de desatenção enquanto estiver operando o cortador de grama pode resultar em ferimentos graves.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica:
• O modelo da ferramenta deve ser escolhido de acordo com o uso pretendido, não exceda a capacidade, se necessário, adquira um modelo mais adequado para a sua aplicação. Isso aumentará a efi ciência e seguran-
ça na realização dos trabalhos.
• Não use a ferramenta elétrica se o gatilho não ligar e desligar. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser consertada.
• Desligue o motor e desconecte o plugue da fonte de energia enquanto a ferramenta não estiver em uso e antes de fazer qualquer ajuste, limpeza, mudar quaisquer acessórios, guardar a ferramenta ou em caso de queda de energia. Isso reduz o risco de choque elétrico e acionamento acidental do produto.
• Quando não estiver em uso, a ferramenta deve ser guardada em local seguro, fora do alcance de crianças.
Não permita que pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas, ou sem conhecimento de uso e treinamento operem o cortador de grama.
• Pessoas que não possuam conhecimento ou experiência podem utilizar o equipamento desde que supervisionadas e instruídas por alguém que seja responsável por sua segurança.
• O equipamento não deve ser utilizado, em qualquer hipótese, por crianças.
• Faça a manutenção da sua ferramenta frequentemente e se houver vestígios de desgaste ou deterioração, não use a ferramenta, assegure-se de que ela esteja em perfeitas condições antes do uso.
• Mantenha as lâminas do produto afi adas e limpas. Lâminas bem conservadas tem menos chances de emperrar e são mais fáceis de controlar. Substitua qualquer lâmina que esteja danifi cada. Sempre tenha certeza de que a lâmina esteja instalada corretamente e fi xada seguramente antes de cada uso, a fi m de evitar ferimentos graves.
• O uso deste produto para operações diferentes daquelas para que foi projetado pode resultar em situações perigosas.
5. Serviço:
• Assegure-se de que a manutenção e operação do produto sejam feitas por pessoas devidamente treinadas e capacitadas, e de que sejam utilizadas somente peças originais para substituição. Isso irá garantir que a segurança da ferramenta seja mantida.
6. O cabo de extensão deve ter pelo menos 2,5 mm² e no máximo 10 m de comprimento. Desenrole- o completamente antes do uso para evitar superaquecimento e perda de efi ciência de corte. Quando guardar o cabo, enrole-o cuidadosamente para evitar nós.
7. Nunca opere o cortador de grama com uma base danifi cada, com proteções defeituosas ou sem os dispositivos de segurança no lugar, por exemplo, defl etores e/ou coletores de grama.
8. Saiba como parar rapidamente em caso de emergência.
9. Ao transportar o cortador de um local para outro, desligue-o da tomada e carregue-o pela alça.
10. Na presença de qualquer anomalia, suspenda imediatamente o seu funcionamento e contate o POSTO SAC
SCHULZ mais próximo.
7
9
10
11. Guarde estas instruções. Consulte-as frequentemente e use-as para instruir outras pessoas que possam usar esta ferramenta. Se você emprestar a alguém esta ferramenta, empreste também estas instruções para prevenir mau uso do produto e possíveis acidentes.
12. Além dos cuidados apresentados, consulte o capítulo PRINCIPAIS COMPONENTES.
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO
CGE 1000
CGE 1300
TENSÃO NOMINAL POTÊNCIA
CLASSE DE
PROTEÇÃO
GRAU DE
PROTEÇÃO IP
V
127
220
127
220
Hz
60
60
W
1000 W
1300 W
IPX4
LARGURA
DE CORTE mm
320
380
ALTURA
DE CORTE mm
20/40/60
20/40/60
VELOCIDADE
SEM CARGA rpm
CAPACIDADE DA
CAIXA DE GRAMA ℓ
3250
25
TABELA 5.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NOTA: O símbolo signifi ca que o produto possui isolação dupla, que proporciona maior segurança contra choques elétricos.
3250
35
6. PRINCIPAIS COMPONENTES
3
CGE 1000 CGE 1300
3
1
1
9
10
7
8
2
11
7
2
11
6
6
4
4
5
5
1. Alça superior
2. Alça inferior
3. Gatilho liga/desliga
4. Caixa coletora de grama
5. Rodas
6. Tampa do motor
8
7. Parafuso de fi xação da alça
8. Gancho do cabo
9. Botão de segurança
10. Suporte do cabo elétrico (extensão elétrica)
11. Tampa da caixa coletora de grama
7. OPERAÇÃO
Instruções de montagem:
1. Coloque o suporte do cabo elétrico (extensão elétrica) 10 na alça superior 1 (Figura 7.1);
2. Fixe a alça superior 1 com a alça inferior 2 utilizando o parafuso de fi xação da alça 7 (Figura 7.2);
3. Com as alças montadas, encaixe no alojamento e fi xe os parafusos (Figura 7.3);
4. Para montar a caixa coletora, encaixe as presilhas das laterais e em seguida a parte superior da caixa
(Figuras 7.4 e 7.5);
5. Levante a aba e encaixe a caixa coletora de grama no cortador (Figura 7.6).
FIGURA 7.1
FIGURA 7.2
FIGURA 7.3
FIGURA 7.4
FIGURA 7.5
FIGURA 7.6
IMPORTANTE
Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para ter certeza de que o equipamento está em condições seguras de trabalho.
9
Antes de começar a usar o cortador, verifi que os procedimentos abaixo:
• Roupas apropriadas, bem como proteção para os olhos, ouvidos, mãos, pés e cabeça devem estar sendo utilizadas, conforme as orientações do Capítulo INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.
• Inspecione visualmente se as lâminas, os parafusos das pás e o conjunto de corte não estão gastos ou danifi cados. Substitua lâminas gastas ou danifi cadas.
• Observe na Figura 7.7 a maneira correta de fi xar a extensão no suporte do cabo. Ela lhe proporcionará mais segurança e maior durabilidade à extensão e ao plugue da máquina.
EXTENSÃO
FIGURA 7.7
IMPORTANTE
Limpe a área a ser cortada antes de cada uso. Remova todos os objetos que possam ser arremessados durante o corte ou que possam enrolar em torno do mecanismo de corte. Verifi que cuidadosamente se não há animais na área a ser cortada, tais como ouriços, sapos, etc. e mova-os para um local seguro.
1. Ajuste da altura de corte
ATENÇÃO: Desconecte o cortador da fonte de alimentação e aguarde até que a lâmina pare antes de ajustar a altura.
Use a altura de corte adequada de acordo com a altura da grama. A altura da grama não pode ser maior que
a altura ajustada. A altura ajustável para o cortador de grama é de 20/40/60mm.
Para obter a altura de corte desejada, os eixos dianteiro e traseiro são reposicionados no lado de baixo da caixa do cortador. Verifi que os tópicos abaixo.
1.1 Ajuste da roda dianteira:
• Vire o cortador de cabeça para baixo;
• Puxe o eixo da roda para a frente do cortador;
• Coloque o eixo da roda na posição desejada de ajuste da altura de corte (Figura 7.8).
Observação: Certifi que-se de que ambas as rodas (direita e esquerda) estão na mesma posição de ajuste da altura de corte.
1.2 Ajuste da roda traseira:
• Vire o cortador de lado;
• Puxe o eixo da roda traseira em direção à aba do apanhador do cortador (Figura 7.9);
• Coloque o eixo da roda na posição desejada de ajuste da altura de corte.
10
1.3 Posições da altura de corte (Figura 7.10) :
• A - 20mm (posição da menor altura de corte)
• B - 40mm
• C - 60mm (posição da maior altura de corte)
A B C
FIGURA 7.8
2. Iniciando e parando o cortador
FIGURA 7.9
FIGURA 7.10
ATENÇÃO:
Não incline o cortador ao dar partida no motor, exceto se o cortador precisar fi car inclinado para ser ligado. Neste caso, não incline mais do que o necessário e levante somente a parte que está longe do operador. Sempre garanta que as duas mãos estejam em posição de operação antes de retornar o cortador para o chão.
• Antes de conectar o produto à rede elétrica, verifi que se a tensão do mesmo coincide com a tensão local;
• Verifi que se o interruptor liga/desliga está na posição “desligado”.
• Coloque a maior parte do cabo de alimentação no gramado, próximo do ponto de partida. Mantenha o cabo longe das lâminas do cortador.
• Atenção: Não ligue o cortador se o mesmo estiver sobre grama longa.
• Pressione o botão de segurança 9 do conjunto do interruptor e então puxe o gatilho liga/desliga 3 contra a barra.
• Mantenha o gatilho liga/desliga pressionado enquanto libera o botão de segurança 9.
• Para parar o cortador, libere o gatilho liga/desliga e ele automaticamente retornará para a posição “desligado”.
3. Cortando
Para melhores resultados e para reduzir os riscos de acidentes com o cabo de alimentação, recomenda-se o uso do cortador de acordo com os procedimentos abaixo:
• Durante a operação, movimente-se como mostrado na Figura 7.11: Mova da posição 1 para a posição 2, vire
à direita e vá para a posição 3. Vire à esquerda e vá para a posição 4. Repita estes procedimentos, conforme necessário.
• Corte sempre em linha reta e não em círculos, e jamais corte puxando o aparelho em sua direção.
• Desligue o produto para o transporte, ao cruzar superfícies diferentes da grama e ao transportar o cortador de grama para a área a ser cortada.
• Caso algum objeto estranho bata no cortador ou prenda nas lâminas, desligue o motor e desconecte o produto imediatamente da rede elétrica para verifi car se houve danos.
11
• Tenha cuidado ao cortar em terrenos inclinados.
Use sapatos antiderrapentes. Corte ao longo da encosta e não para cima e para baixo.
• Não corte em terrenos íngremes. Seja muito cauteloso ao mudar de direção em encostas, fi que atrás do cortador para evitar o risco de acidentes.
• Não trabalhe no sentido dos cabos, conforme mostrado na Figura 7.11.
• Normalmente, após trabalhar de 15 a 30 minutos, deve haver um descanso de 5 a 10 minutos.
• Após o uso, desligue o aparelho da fonte de alimentação e verifi que se ocorreu algum dano ao mesmo. Se você tiver qualquer dúvida, encaminhe ao POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
• Antes de guardar a ferramenta, verifi que se toda a grama cortada e sujeira foram removidas das aberturas de ventilação.
CORRETO INCORRETO
2
3
1
4
FIGURA 7.11
12
8. MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Antes de realizar qualquer limpeza ou manutenção, desconecte o produto da rede elétrica e espere até que todas as partes em movimento parem.
ATENÇÃO
A fi m de garantir o perfeito funcionamento e prolongar a vida útil do seu equipamento, siga as recomendações abaixo:
1. Manutenção e limpeza:
A. Antes de realizar qualquer limpeza ou manutenção, desconecte o produto da rede elétrica;
B. Após o uso, utilize um raspador cego para remover grama e sujeira do cortador.
C. Após remover o excesso de sujeira, realize uma limpeza na ferramenta com o auxilio de um pano úmido com sabão neutro. Nunca jogue água ou permita que qualquer líquido entre no cortador.
IMPORTANTE
Quando fi zer manutenção, use somente peças originais idênticas para substituição. O uso de quaisquer outras peças pode criar risco de acidentes ou causar danos ao produto.
2. Cuidados com a lâmina:
ATENÇÃO
mento.
Jamais tente remover ou limpar a lâmina enquanto o cortador estiver em funciona-
A. Para realizar qualquer reparo, manutenção ou limpeza nas lâminas, desligue o motor, desconecte o plugue da tomada e espere a lâmina parar. Use sempre luvas grossas de proteção para evitar ferimentos.
B. Verifi que se a lâmina de corte está bem fi rme e afi ada.
C. Caso necessite trocar a lâmina de corte, sempre use luvas grossas de proteção e observe se o plugue está desligado da tomada.
NOTA: Recomenda-se que os usuários fi nais procurem um POSTO SAC SCHULZ para substituir a lâmina.
3. Transporte e armazenamento:
A. Não puxe ou carregue o produto pelo cabo elétrico ou permita o contato deste com arestas, elementos cortantes, superfícies ásperas, materiais químicos ou óleos que possam danifi car as propriedades fl exíveis e isolantes do mesmo.
B. Sempre coloque o protetor da lâmina antes de armazenar ou transportar o cortador de grama, a fi m de evitar o contato com os dentes afi ados da lâmina.
C.
Armazene a ferramenta em local limpo, seco, protegido de umidade e poeira. Mantenha seu produto longe do alcance de crianças e pessoas inadvertidas não familiarizadas com o uso do mesmo.
4. Reparos:
Caso necessário realizar qualquer reparo, entre em contato com uma assistência Schulz mais próxima de você.
Devem ser utilizadas peças originais Schulz. O uso de peças não originais acarreta em perda da garantia e poderá causar danos ao equipamento ou ao usuário.
13
9. MANUTENÇÃO CORRETIVA
Para garantir a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE no produto, os reparos, as manutenções e os ajustes deverão ser efetuados através de nosso POSTO SAC SCHULZ credenciado para este equipamento mais próximo, o qual utiliza peças originais.
10. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS
Descarte de Resíduos Sólidos (peças em geral e embalagem do produto)
A geração de resíduos sólidos é um aspecto que deve ser considerado pelo usuário, na utilização e manutenção do seu equipamento. Os impactos causados no meio ambiente podem provocar alterações signifi cativas na qualidade do solo, na qualidade da água superfi cial e do subsolo e na saúde da população, através da disposição inadequada dos resíduos descartados (em vias públicas, corpos hídricos receptores, aterros ou terrenos baldios, etc.).
A Schulz S.A. recomenda o manejo dos resíduos oriundos do produto desde a sua geração, manuseio, movimentação, tratamento até a sua disposição fi nal. Um manejo adequado deve considerar as seguintes etapas: quantifi cação, qualifi cação, classifi cação, redução na fonte, coleta seletiva, reciclagem, armazenamento, transporte, tratamento e destinação fi nal.
O descarte de resíduos sólidos deve ser feito de acordo com os requisitos regulamentares da legislação vigente.
14
11. TERMO DE GARANTIA
A Schulz S.A. nos limites fi xados por este Termo, assegura ao primeiro comprador usuário deste produto a garantia contra defeito de fabricação para o equipamento por um período de 6 (seis) meses
(incluído período de garantia legal de 90 (noventa) dias), contados a partir da emissão da nota fi scal de venda.
CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA
A. O atendimento em Garantia será realizado somente mediante a apresentação da Nota Fiscal Original de
Venda, em nome do cliente contendo CNPJ/CPF.
B. Qualquer serviço em garantia deve ser realizado unicamente e exclusivamente pelo POSTO SAC SCHULZ.
C. Se o cliente proprietário deste modelo (produto portátil) desejar ser atendido a domicílio, fi cará a critério do
POSTO SAC SCHULZ a cobrança de uma taxa de visita.
D. São excludentes da Garantia componentes que se desgastam naturalmente com o uso regular e que são infl uenciados pela instalação e forma de utilização do produto, tais como: rolamentos, cabo elétrico, carenagem, botão liga/desliga, acessórios, lâminas de corte, capacitor, eixo e escovas do motor. São de responsabilidade da Schulz as despesas relativas aos serviços que envolvam os componentes acima citados, somente nos casos em que o POSTO SAC SCHULZ constatar defeito de fabricação.
E. A garantia não abrangerá os serviços de instalação e limpeza, os danos à parte externa do produto bem como os que este venha a sofrer em decorrência de mau uso, oxidação do motor oriunda de agentes externos, maresia, instalação em desacordo com o manual de instruções, negligência, modifi cações, uso de acessórios impróprios, mal dimensionamento para a aplicação a que se destina, quedas, perfurações, utilização em desacordo com o manual de instruções, ligações elétricas em tensões impróprias ou em redes sujeitas a fl utuações excessivas ou sobrecargas, peças amassadas, ligação em tensão diferente da especifi cada no equipamento, uso de extensão elétrica diferente da especifi cada no manual de instruções.
F. A Schulz S.A. concederá garantia no motor elétrico somente se no laudo técnico emitido pelo seu representante técnico constatar defeito de fabricação. Os defeitos oriundos de má instalação não estão cobertos pela garantia.
G. Nenhum representante ou revendedor está autorizado a receber produto de cliente para encaminhá-lo ao
POSTO SAC SCHULZ ou deste retirá-lo para devolução ao mesmo e a fornecer informações em nome da
Schulz S.A. sobre o andamento do serviço. A Schulz S.A. ou o POSTO SAC SCHULZ não se responsabilizarão por eventuais danos ou demora em decorrência desta não observância.
H. Fica excluído da garantia qualquer reparo ou ressarcimento por danos ocasionados durante o transporte (de ida e volta do POSTO SAC SCHULZ) efetuado pelo cliente.
EXTINÇÃO DA GARANTIA
Esta Garantia será considerada sem efeito quando:
A. Do decurso normal do prazo de sua validade .
B. O produto for entregue para o conserto ou remanejado para outro local por pessoas/empresas não autorizadas/credenciadas pela SCHULZ S.A., e forem verifi cados sinais de violação de suas características originais ou montagem fora do padrão determinado pela fábrica.
C. Caso for constatado o uso do equipamento para fi ns industriais.
OBSERVAÇÕES
A. São de responsabilidade do cliente as despesas decorrentes do atendimento de chamadas julgadas improcedentes.
B. Nenhum revendedor, representante ou POSTO SAC SCHULZ tem autorização para alterar, incluir, suprimir,
15
modifi car este Termo ou assumir compromissos em nome da SCHULZ S.A.
C. Desenhos, dimensões e fotos unicamente ilustrativos.
Nota: A SCHULZ S.A. reserva-se ao direito de promover alterações neste Manual de instruções sem aviso prévio.
12. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Procure a assistência técnica mais perto de você, acesse nosso site: www.schulz.com.br/pt/site/compressores/assistencia ou ligue 0800 47 4141 (de segunda a sexta-feira, das 8h às 18h).
16
ESPAÑOL
1. INTRODUCCIÓN
PARA LA CORRECTA UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO SCHULZ, LE RECOMENDAMOS LA LECTURA
Y COMPRENSIÓN COMPLETA DE ESTE MANUAL.
• Este Manual de Instrucciones contiene importantes informaciones de instalación, usos, mantenimiento y seguridad, debiendo el mismo estar siempre disponible para el operador.
• Ocurriendo un problema que no pueda ser solucionado con las informaciones contenidas en este manual contacte al Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz más próximo, que estará siempre disponible para ayudarlo, o a través de nuestro sitio (www.schulz.com.br).
• Los números en negrito que muestra el texto, están mencionados en el Capítulo - Principales Componentes y sus Funciones.
• Para validar la garantía deberán ser observadas las condiciones presentadas en el capítulo TÉRMINO DE
GARANTÍA.
2. INSPECCIÓN EN EL EQUIPAMIENTO
• Verifi que e inspeccione si ocurrieron daños causados por el transporte. Caso afi rmativo, comuníqueselo al transportador de inmediato.
• Garantícese de que todas las piezas averiadas sean reemplazadas y que los problemas mecánicos y eléctricos sean corregidos antes de operar el equipamiento.
• No encienda el equipamiento si el mismo no se encuentra en perfectas condiciones de uso.
3. APLICACIÓN
Este producto fue desarrollado para ser utilizado en terrenos planos no accidentados, realizando el corte de diversos tipos de césped, con opciones de posición a la altura de corte. La cortadora es ideal para cortar áreas extensas de césped, como un campo de fútbol o un jardín.
17
4. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVISO: Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual puede ocasionar choque eléctrico, quemaduras y/o lesiones graves.
1. Área de trabajo:
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas desorganizadas y oscuras son propicias para accidentes
• No utilice su herramienta eléctrica en ambientes explosivos (con presencia de líquidos infl amables, gases o polvo). Las herramientas eléctricas pueden generar chispas y ocasionar explosiones.
• Manipule su herramienta a una distancia segura de por lo menos 10 m de otras personas, niños y animales, a fi n de evitar lesiones con objetos lanzados durante el corte y para evitar distracciones durante el uso, que puedan causar la pérdida de control y ocasionar graves accidentes.
• Antes de utilizar el equipamiento, inspeccione el área a ser cortada y retire todos los objetos que puedan ser lanzados o que puedan trabar el mecanismo de corte, como piedras, cuerdas y desechos. No use el aparato en terrenos o caminos empedrados. Las piedras pueden ser lanzadas y causar graves lesiones.
2. Seguridad eléctrica:
• Antes de conectar su herramienta a la red eléctrica, verifi que que la tensión local coincida con la tensión del equipamiento. La toma de energía debe ser compatible con el plug de la herramienta. No altere las características del plug, ni utilice adaptadores. Si es necesario, solicite el reemplazo de la toma de energía por un modelo compatible al plug del equipamiento.
• Con el objetivo de reducir riesgos de choque eléctrico, cuando utilice su herramienta no toque superfi cies metálicas vinculadas al suelo o aterradas, tales como: tuberías, motores, canaletas, cercas, ventanas, puertas, portones metálicos, etc.
• No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia ni a condiciones de humedad y evite cortar césped húmedo.
La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de choque eléctrico.
• Nunca utilice el cable para cargar, tirar o apagar la bordeadora. Mantenga el cable distante del calor, aceite, objetos afi lados o piezas en movimiento. Cables estropeados o entrelazados aumentan el riesgo de choque eléctrico. En caso de que el cable sea cortado durante el uso de la herramienta, no lo toque, desconéctelo inmediatamente de la fuente de energía.
• Si el cable de alimentación de energía se encuentra averiado, deberá ser reemplazado apenas por el Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz, evitando de esa manera riesgos al usuario.
• Para protección contra choques eléctricos, es recomendable la instalación de un disyuntor de corriente residual (DR), con una corriente de disparo inferior a 30mA. Consulte a un electricista especializado para seleccionar e instalar este dispositivo de seguridad.
• A fi n de evitar el accionamiento accidental de la herramienta, asegúrese de que el gatillo esté en la posición
“apagado” antes de conectar el producto a la red eléctrica. No transporte la herramienta con el dedo apoyado en el gatillo, ya que puede ocasionar el encendido accidental del producto.
3. Seguridad personal:
• Al utilizar la cortadora de césped, esté alerta y sea cuidadoso con sus acciones. No utilice el producto si se encuentra cansado, bajo infl uencia de remedios, alcohol o drogas. Cualquier distracción durante el uso puede ocasionar graves accidentes personales.
• Siempre utilice los equipamientos de protección individual (EPIs) adecuados, tales como: lentes y máscara contra inhalación de polvo, guantes protectores antideslizantes, zapatos de seguridad con suela de goma antideslizante y protectores auriculares. Esas medidas reducen los riesgos de accidentes personales.
• El equipamiento en uso posee componentes eléctricos energizados, partes cortantes y en movimiento.
• Tras el apagado de la máquina, las láminas continúan girando.
• Retire cualquier herramienta de ajuste antes de encender su cortadora de césped. Una llave o herra-
18
mienta presa en partes giratorias puede ocasionar graves lesiones personales.
• Vístase de forma apropiada. No utilice ropa ancha, cadenas o joyas que puedan entrar en contacto con la parte móvil del producto durante el uso. En caso de tener el cabello largo, recójalo antes de iniciar el uso.
• Coloque los dos pies en el suelo para mantener el equilibrio y permanecer en una posición estable. Esta medida posibilita un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
• Sujete fi rmemente con las dos manos la empuñadura del producto, mientras el mismo esté funcionando y sitúese de forma segura. Mantenga la cortadora de césped siempre adelante, jamás corte llevando el aparato a su dirección.
• Mantenga todas las partes del cuerpo distante de las partes cortantes del aparato, mientras el mismo esté en funcionamiento. No retire ningún material de las láminas ni sujete materiales a ser cortados cuando las láminas estén en movimiento. Asegúrese de que el gatillo esté apagado cuando vaya a desobstruir algún material prendido. Un momento de descuido durante el funcionamiento del mismo puede ocasionar lesiones personales graves.
4. Uso y cuidados con la herramienta eléctrica:
• El modelo de la herramienta debe ser escogido de acuerdo con el uso pretendido. No sobrepase la capacidad, si es necesario adquiera un modelo más adecuado para su aplicación. Estas indicaciones aumentan la efi ciencia y seguridad en la realización de los trabajos.
• No utilice la herramienta eléctrica cuando el gatillo no encienda o apague. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada por su gatillo es peligrosa y debe ser reparada.
• A fi n de reducir el riesgo de choque eléctrico y encendido accidental del producto, desconecte el plug de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste, limpieza, reemplazar accesorios o guardar la herramienta.
• Cuando la herramienta no esté siendo utilizada, guárdela en un local seguro y fuera del alcance de los niños.
No permita que personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas, o sin conocimiento de uso y entrenamiento utilicen la cortadora de césped.
• Pueden utilizar este equipamiento personas que no posean conocimiento o experiencia desde que sean supervisadas e instruidas por alguna persona responsable de su seguridad.
• Bajo ninguna hipótesis el equipamiento debe ser utilizado por niños.
• Realice el mantenimiento de su herramienta frecuentemente y en casos de vestigios de desgaste o deterioración, suspenda su uso. Asegúrese de que la misma esté siempre en perfectas condiciones antes de su funcionamiento.
• Mantenga limpias y afi ladas las láminas del producto. Las láminas adecuadamente conservadas tienen menos chances de prender y son más fáciles de controlar. Reemplace cualquier cuchilla que esté estropeada.
Con el propósito de evitar lesiones graves, asegúrese de que la cuchilla esté instalada y fi jada correctamente antes de cada uso.
• La utilización del producto para funciones diferentes de las cuales fue proyectado puede ocasionar situaciones peligrosas.
5. Servicio:
• Para garantizar que la seguridad de la herramienta sea mantenida, asegúrese de que el mantenimiento y operación del producto sean realizados por personas debidamente entrenadas y capacitadas, y que sean utilizados para su reemplazo solamente repuestos originales.
6. El cable de extensión debe tener por lo menos 2,5 mm² de diámetro y como máximo 10 m de longitud. Desenróllelo completamente antes del uso para evitar sobrecalentamiento y pérdida de la efi ciencia de corte.
Cuando guarde el cable, enróllelo cuidadosamente para evitar nudos.
7. Nunca utilice la cortadora de césped con la base estropeada, con protecciones defectuosas o sin los dispositivos de seguridad en el lugar correspondiente, por ejemplo, defl ectores y/o colectores de césped.
8. Sepa como detener el equipamiento en caso de emergencia.
9. Al transportar la cortadora de lugar, desconéctela de la toma de energía y cárguela por la empuñadura.
10. En la presencia de cualquier irregularidad en el equipamiento, suspenda inmediatamente el funcionamiento
19
9
10 y contacte al ASISTENTE TÉCNICO/DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SCHULZ más próximo.
11. Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para instruir a otras personas que puedan emplear esta herramienta. Si usted presta la herramienta a alguien, también preste estas instrucciones a fi n de prevenir el incorrecto uso del producto y posibles accidentes.
12. Además de los cuidados presentados, consulte el capítulo PRINCIPALES COMPONENTES.
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MODELO
CGE 1000
CGE 1300
TENSIÓN NOMINAL POTENCIA
Hz W
CLASE DE
PROTECCIÓN
GRADO DE
PROTECCIÓN
IP
EXTENSIÓN
DE CORTE mm V
127
220
127
220
60
60
1000 W
1300 W
IPX4
320
380
ALTURA
DE CORTE mm
20/40/60
20/40/60
VELOCIDAD
SIN CARGA rpm
CAPACIDAD DE
DEPÓSITO DE CÉSPED ℓ
3250
25
3250
TABLA 5.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NOTA: El símbolo signifi ca que el producto posee doble aislación, lo que proporciona una mayor seguridad contra choques eléctricos.
35
6. PRINCIPALES COMPONENTES
CGE 1000
3
CGE 1300
3
1
1
9
10
7
8
2
11
7
2
11
6
6
4
4
5
5
1. Empuñadura superior
2. Empuñadura inferior
3. Gatillo de encendido
4. Depósito colector de césped
5. Ruedas
6. Tapa del motor
20
7. Tornillo fi jador de la empuñadura
8. Gancho del cable
9. Botón de seguridad
10. Soporte del cable eléctrico (extensión eléctrica)
11. Tapa del colector de césped
7. OPERACIÓN
Instrucciones de montaje:
1. Coloque el soporte del cable eléctrico (extensión eléctrica) 10 en la empuñadura superior 1 (Figura 7.1);
2. Fije la empuñadura superior 1 con la empuñadura inferior 2 utilizando el tornillo de fi jación de la empuñadura
7 (Figura 7.2);
3. Con las empuñaduras montadas, ensámblelas en los alojamientos y fi je los tornillos (Figura 7.3);
4. Para montar el colector de césped, introduzca las presillas a las laterales y enseguida la parte superior del colector (Figuras 7.4 e 7.5);
5. Levante la tapa e introduzca el colector de césped en la cortadora (Figura 7.6).
FIGURA 7.1
FIGURA 7.2
FIGURA 7.3
FIGURA 7.4
FIGURA 7.5
FIGURA 7.6
IMPORTANTE
Mantenga todos los tornillos y tuercas apretados para asegurarse de que el equipamiento esté en condiciones seguras de trabajo.
21
Antes de comenzar a utilizar la cortadora, verifi que los siguientes procedimientos:
• Ropa apropiada, así como protección para los ojos, oídos, manos, pies y cabeza deben estar siendo utilizados, conforme las orientaciones del Capítulo INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
• Inspeccione visualmente que las cuchillas, los tornillos de las hélices y el conjunto de corte no estén gastados ni estropeados. Reemplace las cuchillas gastadas o estropeadas.
• Observe en la Figura 7.7 la manera correcta de fi jar la extensión al soporte del cable. Este dispositivo le proporcionará más seguridad y durabilidad a la extensión y al plug de la máquina.
EXTENSIÓN
FIGURA 7.7
IMPORTANTE
Limpie el área a ser cortada antes de cada uso. Retire todos los objetos que puedan ser lanzados durante el corte o que puedan enrollarse entorno del mecanismo de corte. Verifi que cuidadosamente que no haya animales en el área, tales como: erizos, sapos, etc. y colóquelos en un local seguro.
1. Ajuste de la altura de corte
ATENCIÓN: Desconecte la cortadora de césped de la fuente de energía y espere hasta que la cuchilla se detenga antes de ajustar la altura.
Utilice la altura de corte deseada, de acuerdo con la altura del césped. La altura del césped no puede ser
mayor que la altura ajustada. La altura ajustable es 20/40/60 mm.
Para obtener la altura de corte deseada, los ejes delantero y trasero son readaptados en el lado inferior del cuerpo de la cortadora de césped. Verifi que los siguientes tópicos:
1.1 Ajuste de la rueda delantera:
• Vuelque la cortadora de cabeza hacia abajo;
• Tire del eje de la rueda hacia delante de la cortadora;
• Coloque el eje de la rueda en la posición deseada de ajuste de la altura de corte (Figura 7.8).
Observación: Asegúrese de que ambas ruedas (derecha e izquierda) estén en la misma posición de ajuste de la altura de corte.
1.2 Ajuste de la rueda trasera:
• Vuelque la cortadora de césped de lado;
• Tire del eje de la rueda trasera en dirección al borde protector de corte (Figura 7.9);
• Coloque el eje de la rueda en la posición deseada de ajuste de la altura de corte.
22
1.3 Posición de la altura de corte (Figura 7.10) :
• A - 20mm (posición mínima de altura de corte)
• B - 40mm
• C - 60mm (posición máxima de altura de corte)
A B C
FIGURA 7.8
2. Iniciando y parando la cortadora de césped
FIGURA 7.9
FIGURA 7.10
ATENCIÓN:
No incline la cortadora de césped al ponerla en marcha, excepto si la cortadora precisa quedar inclinada para ser encendida. En este caso, no la incline más de lo necesario y levante solamente la parte que está distante del operario. Garantícese siempre que las dos manos estén en posición de operación antes de retornar la cortadora al suelo.
• Antes de conectar el producto a la red eléctrica, verifi que que la tensión del mismo coincida con la tensión local;
• Verifi que que el interruptor de encendido esté en la posición “apagado”.
• Conecte el plug a la fuente de energía protegida con DR.
• Coloque la mayor parte del cable de alimentación en el césped, próximo del punto de partida. Mantenga el cable distante de las cuchillas de la cortadora.
• Atención: No encienda el cortador sobre un vasto césped.
• Presione el botón de seguridad 9 del conjunto del interruptor y a seguir tire de el gatillo de encendido 3 hacia la empuñadura.
• Mantenga el gatillo de encendido presionada mientras oprime el botón de seguridad 9.
• Para detener la cortadora de césped, presione el gatillo de encendido y automáticamente regresará a la posición “apagado”.
3. Cortando
Para obtener mejores resultados y reducir los riesgos de accidentes con el cable eléctrico de extensión, se recomienda el uso de la cortadora de césped, de acuerdo con los siguientes procedimientos:
• Durante el funcionamiento, desplácese como lo mostrado en la Figura 7.11: Desplácese de la posición 1 hacia la posición 2, gire a la derecha y vaya a la posición 3. Gire a la izquierda y vaya a la posición 4. Repita estos procedimientos, conforme sea necesario.
• Corte siempre en línea recta y no en círculos, jamás corte tirando del aparato hacia su dirección.
• Apague el producto para su desplazamiento, al pasar por superfi cies diferentes de césped y al trasportar la cortadora hacia el área a ser cortada.
23
• En caso de que algún objeto extraño entre en la cortadora o prenda las cuchillas, apague el motor y desconecte inmediatamente el producto de la red eléctrica para verifi car si hubo daños.
• Tenga cuidado al cortar en terrenos inclinados. Utilice zapatos antideslizantes. Corte a lo largo de la inclinación, nunca hacia arriba o hacia abajo.
• No corte en terrenos escarpados. Sea muy cuidadoso al cambiar de dirección en terrenos inclinados, sitúese detrás de la cortadora para evitar el riesgo de accidentes.
• No trabaje en el sentido de los cables, conforme mostrado en la Figura 7.11.
• Normalmente, luego de trabajar de 15 a 30 minutos, debe haber un descanso de 5 a 10 minutos.
• Tras el uso, desconecte el aparato de la fuente de energía y verifi que si ocurrió algún daño al mismo. En caso de dudas, encamínelas al ASISTENTE TÉCNICO/DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SAC SCHULZ más próximo.
• Antes de guardar la herramienta, verifi que que haya sido retirado todo el césped cortado y los desechos de las aberturas de ventilación.
CORRECTO INCORRECTO
2
3
1
4
FIGURA 7.11
24
8. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento, desconecte el producto de la red eléctrica y espere hasta que todas las partes en movimiento se detengan.
ATENCIÓN:
Con el propósito de garantizarle el perfecto funcionamiento y prolongar la vida útil de su equipamiento, proceda a las siguientes recomendaciones:
1. Mantenimiento y limpieza:
A. Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento, desconecte el producto de la red eléctrica.
B. Tras el uso, utilice una espátula raspadora para retirar césped y desechos en la cortadora.
C. Tras la retirada de los desechos, realice una limpieza en la herramienta utilizando un paño húmedo con jabón neutro. Nunca arroje agua, ni permita que cualquier líquido entre en la cortadora.
IMPORTANTE
Cuando realice mantenimiento, utilice solamente repuestos originales para su reemplazo. El uso de otras piezas puede causar riesgo de accidentes o daños al producto.
2. Cuidados con la cuchilla:
ATENCIÓN
Nunca intente retirar, ni limpiar la cuchilla, mientras la cortadora esté en funcionamiento.
A. Para realizar cualquier reparación, mantenimiento o limpieza de las cuchillas, apague el motor, desconecte el plug de la toma de energía y espere hasta que la cuchilla se detenga totalmente. Utilice siempre guantes gruesos de protección para evitar lesiones.
B. Verifi que si la cuchilla de corte está bien afi lada.
C. En caso de que necesite reemplazar la cuchilla de corte, siempre utilice guantes gruesos de protección y observe que el plug esté desconectado de la toma de energía.
NOTA: Es recomendable que los usuarios fi nales procuren a un ASISTENTE TÉCNICO/DISTRIBUIDOR AUTORIZA-
DO SAC SCHULZ, para reemplazar la cuchilla.
3. Transporte y almacenamiento:
A. No tire, ni cargue el producto por el cable eléctrico. No permita el contacto con aristas, elementos cortantes, superfi cies ásperas, materiales químicos o aceites que puedan deteriorar las propiedades fl exibles y aislantes del mismo.
B. Siempre coloque la protección en la lámina de corte antes de almacenar o transportar la cortadora.
C. Almacene la herramienta en un local limpio, seco, protegido de la humedad y polvo. Mantenga su producto distante del alcance de niños, y de personas inadvertidas y no familiarizadas con el uso del mismo.
4. Reparaciones:
En caso de que sea necesario realizar cualquier reparación, contacte a la asistencia Schulz más próxima. Deben ser utilizados repuestos originales Schulz. El uso de repuestos no originales podrá ocasionar daños al equipamiento, al usuario y la pérdida de la garantía.
25
9. MANTENIMIENTO CORRECTIVO
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD en el producto, las reparaciones, mantenimientos y ajustes, deberán ser efectuados a través de nuestro ASISTENTE TÉCNICO /DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SCHULZ más próximo, el cual utiliza piezas originales.
10. ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES
Descarte de Residuos Sólidos (piezas en general y embalaje del producto)
La generación de residuos sólidos es un aspecto que debe ser considerado por el usuario, en la utilización y mantenimiento de su equipamiento. Los impactos causados en el medio ambiente pueden provocar alteraciones signifi cativas en la calidad del suelo, en la calidad del agua superfi cial, del subsuelo y en la salud de la población, a través de la disposición inadecuada de los residuos descartados (en vías públicas, afl uentes hídricos receptores o terrenos baldíos, etc.).
Schulz S.A. recomienda el manejo de los residuos oriundos del producto desde su generación, manoseo, traslado, tratamiento hasta su disposición fi nal.
Un adecuado manejo debe considerar las siguientes etapas: cuantifi cación, califi cación, clasifi cación, reducción en la fuente, recolección y recolecta selectiva, reciclaje, almacenamiento, transporte, tratamiento y destino fi nal.
El descarte de residuos sólidos debe ser realizado de acuerdo con los requisitos reglamentares de la legislación vigente.
26
11. TÉRMINO DE GARANTÍA
SCHULZ S.A. en los límites establecidos por este Término, le asegura al primer comprador- usuario de este producto la Garantía contra defecto de fabricación por un periodo de 6 (seis) meses (incluido el periodo de la Garantía legal de 90 (noventa) días), contado a partir de la emisión del Documento
Fiscal de Venta.
CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTÍA
A. La solicitud en Garantía será realizada solamente mediante la presentación del Documento Fiscal Original de Venta, preferencialmente a nombre del cliente, conteniendo datos del documento personal y empresarial.
B. Cualquier servicio en garantía debe ser realizado única y exclusivamente por el ASISTENTE TÉCNICO/DIS-
TRIBUIDOR AUTORIZADO SAC SCHULZ.
C. Si el cliente/propietario de este modelo (producto portátil) desea ser atendido a domicilio, quedará a criterio del ASISTENTE TÉCNICO/DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SAC SCHULZ la cobranza de una tasa de visita.
D. Son excluyentes de la Garantía, componentes que se desgastan naturalmente por el uso regular y que son infl uenciados por la instalación y forma de utilización del producto, tales como: rodamientos, cable eléctrico, chasis, botón enciende/apaga, accesorios, cuchilla de corte, capacitor, eje y escobillas del motor. Solamente en los casos en que el ASISTENTE TÉCNICO/DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SAC SCHULZ constate defecto de fabricación en los componentes encima citados, son de responsabilidad de SCHULZ S.A.
E. La Garantía no cubrirá los servicios de instalación, desinstalación, reinstalación, relubricación de rodamientos, ajustes solicitados por el cliente, daños a la parte externa del producto, así como los que éste pueda sufrir en decurso del mal uso, oxidación, brisa marina, instalación en desacuerdo con el manual de instrucciones, agentes corrosivos u otros contaminantes, negligencia, impericia, modifi ciones y adaptaciones en el producto que alteren su modelo original de fábrica, agentes externos, intemperies, uso de accesorios impropios, mal dimensionamiento para la aplicación destinada, caídas, perforaciones, utilización en desacuerdo con el Manual de Instrucciones, conexiones eléctricas en tensiones inadecuadas, conversión de voltaje incorrecta del motor eléctrico contraria a la adquisición del producto/equipamiento o en redes sujetas a excesivas oscilaciones o sobrecargas, piezas aplastadas, conexión en tensión diferente de la especifi cada en el equipamiento, uso de extensión eléctrica diferente de la especifi cada en el manual de instrucciones.
F. Schulz S.A. concederá garantía apenas en el motor eléctrico solamente cuando constate defecto de fabricación en el laudo técnico emitido por su representante técnico. Los defectos provenientes de la mala instalación no están cubiertos por la garantía
G. Ningún representante o revendedor está autorizado a recibir el producto del cliente y encaminarlo al ASIS-
TENTE TÉCNICO/DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SAC SCHULZ, ni suministrar informaciones en nombre de
SCHULZ S.A. sobre el andamiento del servicio. Schulz S.A. o el ASISTENTE TÉCNICO/DISTRIBUIDOR AU-
TORIZADO SAC SCHULZ no se responsabilizarán por eventuales daños o demora en decurso de esta inobservancia.
H. Queda excluido de la garantía cualquier reparo o resarcimiento por daños ocasionados durante el transporte (de ida y vuelta del ASISTENTE TÉCNICO/DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SAC SCHULZ) efectuado por el cliente.
ANULACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta Garantía será considerada sin efecto cuando:
A. Transcurra el plazo normal de su validez. .
B. El producto sea entregado para reparo o encaminado a otro local por personas/empresas no autorizadas/ homologadas por SCHULZ S.A., y sean verifi cadas señales de violación de sus características originales o instalación fuera del modelo determinado por la fábrica.
C. Sea constatado el uso del equipamiento para fi nes industriales.
27
OBSERVACIONES
A. Son de responsabilidad del cliente los gastos provenientes del atendimiento de llamadas juzgadas improcedentes.
B. Ningún revendedor, representante o ASISTENTE TÉCNICO/DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SAC SCHULZ está autorizado a alterar, incluir, eliminar, modifi car este Término o asumir compromisos en nombre de SCHULZ
S.A.
C. Diseños, dimensiones y fotos únicamente de carácter ilustrativo.
Nota: SCHULZ S.A. se reserva el derecho de realizar alteraciones en este Manual de instrucciones sin previo aviso.
12. ASISTENCIA TÉCNICA
Contacte la asistencia técnica más próxima, accese nuestro sitio www.schulz.com.br o llame al + 55 47 34516252 (de lunes a viernes, de las 8h a las 18h).
28
ENGLISH
1. INTRODUCTION
TO ENSURE YOUR SAFETY AND SATISFACTION, CAREFULLY READ THROUGH THIS OWNER’S
MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
• This Instruction Manual contains important information on operation, installation, maintenance and safety, and should always be available for the user.
• If there is any problem that cannot be solved by the information provided in this manual, please contact the nearest Schulz Authorized Dealer.
• Black numbers in the text, show the key parts and functions.
• To validate the warranty, the conditions presented in the TERM OF WARRANTY chapter must be observed.
2. EQUIPMENT INSPECTION
• Inspect and check if damages were caused by transport. If positive, contact immediately the transportation company.
• Certify that all damaged parts be replaced and that all mechanical and electrical problems be solved before operating the product.
• Don’t turn on the equipment if it is not in perfect use conditions.
3. APPLICATION
This product is designed to operate on fl at non-rough terrains, to cut various types of lawns, with options for cutting height positions. The mower is ideal for cutting large lawn areas, such as a football fi eld or a garden.
29
4. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
1. Work area:
• Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool, at a distance of greater than 10m. Distractions can cause you to lose control and may result in serious injury.
• Before use the equipment, ensure that the area being cut is free from strings, stones and debris. Remove any objects that could be thrown during cutting or could wind around the cutting mechanism. Do not cross roads or gravel paths with the machine still running, that could be thrown during cutting this could and cause injury to the operator and damage to the machine.
2. Electrical safety:
• Before connecting the equipment to the electrical network, check if the tension of the product matches the local one. Power outlet must be compatible to the equipment’s plug. To reduce the risk of shock, do not change the plug’s characteristics and do not use adapters. If required, replace the outlet with a suitable plug model.
• Do not touch metal surfaces such as pipes, motors, gutters, fences, windows, doors, metal gates, etc, this increases the risk of electric shock.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions and avoid cutting wet grass. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
• Never use the electric cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep electric cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. If the electric cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced only by a SCHULZ AUTHORIZED DEALER, to avoid risk.
• For protection against electric shock, it is recommended to install a residual current circuit breaker, with a tripping current of not more than 30mA is in the circuit. Consult an electrician to select and install this safety device.
• To avoid accidental starting, ensure the switch is in the off-position before plugging in. Carrying power tools with your fi nger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
3. Personal safety:
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
• While in use, the equipment has electrical components, cutting parts and moving parts.
• Blades continue spinning after the machine is turned off.
• Always use suitable personal protective equipment (PPE), as each application, such as dust glasses and masks, non-slip protective gloves, non-skid safety shoes and ear protection. This reduces the risks against personal injury;
• Remove all adjustment tools before turning your equipment on. A tool or part stuck in moving of the equipment may cause serious injuries.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or or jewelry that may come into contact with the moving part of the tool during use. If you have long hair, contain it before using the tool.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool
30
in unexpected situations.
• Firmly hold the mower with both hands and position yourself in a safe and stable manner. Keep a balanced and stable stance while using the machine and do not mow by pulling the machine towards you.
• Keep all parts of the body away from the cutting parts. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the equipment may result in serious personal injury.
4. Power tool use and care:
• Choose the equipment model best suited for its intended use, don’t exceed maximum capacity, if necessary, acquire a more suitable model for your application. This will increase effi ciency and safety in your work.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow people with physical, sensorial, or mental handicaps orr without experience or knowledge of use to operate the mower.
• People without the proper experience or knowledge may use this equipment only if supervised and instructed by someone who is responsible for his or her safety.
• This equipment must not be used by children under any circumstances.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Replace any blade that has been damaged. Always make sure blade is installed correctly and securely fastened before each use. Failure to do so can cause serious injury.
• Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service:
• Make sure that the maintenance and operation of the product are made by a person properly trained and capacitated, using only original replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
6. The recommended size of extension cord is not lighter than 2,5 mm² and a maximum of 10 meters in length.
Completely uncoil your extension cable before use to prevent over heating and loss of mower effi ciency.
When tidying away the cable, wind it carefully to avoid kinking.
7. Never operate the mower with a damaged base, with defective guards, or without safety devices, fore example defl ectors and/or grass catchers, in place.
8. Know how to stop quickly in an emergency.
9. When transporting the mower, disconnect the plug from the power source and carry the mower by the handle with the cutting part stopped.
10. In the presence of any abnormality, immediately suspend its operation and contact the nearest SCHULZ
AUTHORIZED DEALER.
11. Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also to prevent misuse of the product and possible injury.
12. Besides the presented cares, consult the MAIN COMPONENTS chapter.
31
9
10
5. TECHNICAL FEATURES
MODEL
CGE 1000
CGE 1300
RATED VOLTAGE
Hz V
127
220
127
220
60
60
POWER
W
PROTECTION
CLASS
IP
DEGREE OF
PROTECTION
CUTTING
WIDTH mm
1000 W
1300 W
IPX4
320
380
CUTTING
HEIGHT mm
20/40/60
20/40/60
TABLE 5.1 - TECHNICAL FEATURES
NOTE: T he symbol mean that the product has double insulation, which provides more safety against electric shocks
.
6. MAIN COMPONENTS
3
CGE 1000 CGE 1300
3
1
9
10
7
8
2
11
NO LOAD
SPEED rpm
3250
GRASS BOX
CAPACITY ℓ
25
3250
35
1
7
2
11
6
6
4
4
5
5
1. Upper handle
2. Lower handle
3. On/Off switch
4. Grass collection box
5. Wheels
6. Motor cover
7. Handle fi xing screw
8. Cable clip
9. Safety button
10. Electric cable support (electric extension cord)
11. Grass collecting box lid
32
7. OPERATION
Assembly instructions:
1. Put the Electric cable support (electric extension cord) 10 on upper handle 1 (Figure 7.1);
2. Connect upper and lower handles using the handle fi xing screw 7 (Figure 7.2);
3. With assembled handles, fi t in the housing and fi x the screws (Figure 7.3);
4. In order to assemble the collecting box, fi t the side clamps and then the upper part of the box (Figures 7.4 and 7.5);
5. Raise the rim and fi t the grass collecting box in the mower (Figure 7.6).
FIGURE 7.1
FIGURE 7.2
FIGURE 7.3
FIGURE 7.4
FIGURE 7.5
FIGURE 7.6
IMPORTANT:
condition.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working
33
Before operating the lawn-mower, check the following:
• Proper clothing as well as safety eye, hand, foot, head and ear protection is worn, check SAFETY INSTRUC-
TIONS Chapter.
• Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace word or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
• Observe in Figure 9.1 the correct way of fi xing the extension cord on the cable support. It will provide you with more safety and durability to the extension cord and to the machine’s plug.
EXTENSION
FIGURE 7.7
IMPORTANT:
Clean the area to be cut before each use. Remove any objects that could be thrown during cutting or could wind around the cutting mechanism. Carefully check the area to be mown for wildlife such as hedge hogs, frogs etc , and move them to a safe location.
1. Cutting height adjustment
ATTENTION: Before make the adjustment, disconnect the plug from power supply and wait for all moving parts to stop.
Use the proper cutting height according to the height of grass. The grass height cannot taller than the ad-
justed height. The adjustable height is 20/40/60mm.
1.1 To adjust the front wheel outing height position:
• Turn the mower upside down;
• Pull the wheel axle towards the front of the mower;
• Locate the wheel axle into the desired cutting height adjustment position (Figure 7.8).
Note: Make sure that both front right and left wheel are located in the same cutting height adjustment position.
1.2 To adjust the rear wheel cutting height position:
• Turn the mower on its side;
• Pull the rear wheel axle towards the mower’s catcher fl ap (Figure 7.9);
• Locate the wheel axle into the desire cutting height adjustment position.
34
1.3 Cutting height positions (Figure 7.10) :
• A - 20mm (lowest cutting height position)
• B - 40mm
• C - 60mm (highest cutting height position)
A B C
FIGURE 7.8
2. Starting the mower
FIGURE 7.9
FIGURE 7.10
ATTENTION:
Do not tilt the mower when switching on the motor, except if the mower has to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than is absolutely necessary and lift only the part which is away from the operator. Always ensure that both hands are in operating position before returning the mower to the ground.
• Before connecting the equipment to the electrical supply, check if the equipament’s voltage matches the local voltage.
• Check the switch is in off position and connect the plug into the RCD protected power supply.
• Place the bulk of the mains cable on the lawn, close to the starting point. Keep extension cord away from cutting blades.
• Warning: Do not start the mower if it is standing in a long grass.
• Press the safety button 9 of the switch assembly and then pull the on/off switch 3 against the bar.
• Keep the on/off switch held whilst releasing the safety button 9.
• To stop the mower, release the on/off switch and it automatically returns to its “off” position.
3. Mowing
We recommend to use your mower as outlined in this section in order to achieve optimum results and to reduce the risk of cutting the mains cable:
• During the operation, move as shown in Figure 7.11: Move from position 1 to position 2; turn right and proceed towards position 3. Turn left and move towards position 4. Repeat the above procedures as required.
• Mow in straight lines, not in circles, and do not mow by pulling the machine towards you.
• Stop the tool if the mower has to be titled for transportation when crossing surface other than grass, and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
• If you hit or become entangled with a foreign object, stop the motor and disconnect from the mains immediately to check for damage.
• Exercise proper precaution when mowing on sloping ground . Watch your footing and wear non-slip footwear. Mow along the slope not up and down it.
• Do not mow on steep slopes. Be especially cautious when changing direction on slopes stand above the mower to avoid risk of injury.
• Do not work towards the cables as shown in Figure 7.11.
35
• Usually, after working 15~30 minutes, should have a rest for 5~10 minutes.
• After use, disconnect the machine from the power supply and check for damage. If you have the slightest doubts, check with an SCHULZ AUTHORIZED DEALER.
• Before storing the tool, check that all grass cuttings and dirt have been removed from the ventilation vents.
CORRECT INCORRECT
2
3
4
1
FIGURE 7.11
8. PREVENTIVE MAINTENANCE
Before inspecting, cleaning, or servicing the equipment, disconnect the plug from power supply and wait for all moving parts to stop.
ATTENTION
To guarantee perfect operation and increase the lifespan of your equipment, follow the recommendations below:
Maintenance and cleaning:
A. Before performing any cleaning or maintenance, unplug the tool from the power supply;
B. After use, clean the mower, use only mild soap and a damp cloth. Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid.
C. Regularly use a blunt scraper to remove grass and dirt from the mower.
IMPORTANT
When servicing, use only original replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product damage.
36
2. Cares with the blade:
ATTENTION
Never remove or clean the blade lâmina while the mower is running.
A. In order to carry out any repair, maintenance or cleanliness, turn the engine off, disconnect the mower from the power supply and wait until the blade had stopped rotation. Always use safety gloves to avoid injuries.
B. Check if the cutting blade is fi xed and sharp.
C. Should you need to change the blade, always wear thick protection gloves and observe if the plug is not in the socket.
NOTE: It is recommended that end users go to a SCHULZ AUTHORIZED DEALER to change the blade.
3. Transporting and storing:
A. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool or allow its contact with edges, sharp elements, rough surfaces, oil or chemicals that may damage its fl exible and insulating properties.
B. Always place the blade cover on the blade before storing or transporting the hedge trimmer, to avoid the sharp teeth of the blade.
C.
Store the tool in a clean, dry place protected from moisture and dust. Keep your tool out of reach of children and people unfamiliar with the use of the equipment.
4. Repairs:
If required to perform any repair or replacement of the electric motor brushes, contact the nearest Schulz Authorized Dealer. Original parts Schulz must be used. The use of non-original parts results in warranty loss and may cause damage to the equipment or injury.
9. CORRECTIVE MAINTENANCE
To guarantee product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments must be performed by the nearest SCHULZ AUTHORIZED DEALER, which uses genuine parts.
10. ENVIRONMENTAL ORIENTATIONS AND RECOMMENDATIONS
Disposal of solid waste (parts in general and product packaging)
The generation of solid waste is an aspect that the user must take into consideration, in the use and maintenance of the equipment. The environmental impacts can cause signifi cant changes in soil quality, in the quality of superfi cial and underground water and in the population’s health, through the improper disposal of discarded waste (on the streets, receiving bodies of water, landfi lls or vacant lands, etc.).
Schulz S.A. recommends the management of the waste created by the product since its generation, handling, transport, treatment until its fi nal disposal.
A proper management must consider the following steps: quantifi cation, qualifi cation, classifi cation, source reduction, selective collection, recycling, storage, transport, treatment and fi nal destination.
The disposal of solid waste must be done according to the regulative requirements of the legislation in vigor.
37
11. TERMS OF WARRANTY
SCHULZ S.A., within the limits of this Term, assures the fi rst buyer/ user of this product the warranty against manufacturing defects of the equipment for a period of 6 (six) months (including the Legal
Warranty of 90 (ninety) days) , counting from the invoice date.
WARRANTY GENERAL CONDITIONS
A. Warranty reception will only be held in view of presentation of the original invoice, preferably on behalf of the customer, containing data of the personal or business document.
B. Any warranty service must be performed solely and exclusively by SCHULZ AUTHORIZED DEALER.
C. If the client wishes to have the service performed at home, the authorized technical assistant (SCHULZ
AUTHORIZED DEALER) has the right to charge a visit free.
D. It is not included in the warranty: parts that naturally wear out with regular use and that are infl uenced by installation and way of use of the product, such as: bearings, electric cord, cover, power trigger, accessories, cutting blades, capacitor, axle and motor brushes. Only in the cases in which the CUSTOMER SERVICE
SCHULZ STATION fi nds manufacturing defects in the components above mentioned, they are responsibility of SCHULZ S.A. Parts that experience default out of the warranty period will be on the customer’s responsibility.
E. Warranty will not charge installation and cleaning services, damages to the external part of the product as well as the ones that it may come to suffer due to improper use, tank oxidation due to external agents, salt air, installation not in accordance with the Instruction Manual, corrosive agents or other contaminants, neglect, bad weather, modifi cations, use of improper accessories, poor dimensioning for the intended application, falls, perforations, dented parts, operation different form the directions of the Instruction Manual, power connections to improper voltages, incorrect voltage conversion of the electric motor contrary to the purchase of the compressor or to power lines subject to excessive variations or overloads, extension cord different from the one specifi ed in the instruction manual.
F. Schulz S.A will only give warranty to the electric motor and starters mounted at the factory and only if the technical report issued by its technician informs defects in material and workmanship defect. Defects resulting from bad installation are not covered by the warranty.
G. No representative or dealer is authorized to receive the product from the customer and send it to SCHULZ
AUTHORIZED DEALER, or give any information on behalf of Schulz S.A. about the progress of the service.
Schulz S.A. or SCHULZ AUTHORIZED DEALER will not answer for possible damages or delay as a result of the noncompliance with the aforementioned.
H. Any repairs or compensation for damages caused during transportation (round trip to SCHULZ AUTHORIZED
DEALER) performed by the customer are not covered by the warranty.
WARRANTY EXTINCTION
This warranty will have no effect when:
A. As of the standard course of its expiration date.
B. The product is sent for repair or moved to another place by people/companies not authorized by SCHULZ
S.A., and presents signs of violation of its original characteristics or assembling out of the factory standards.
C. If it is determined the equipment was used for professional and/or industrial purposes.
NOTES
A. Expenses arising out of calls considered unjustifi ed will be responsibility of the customer.
B. No SCHULZ retailer, representative or SCHULZ AUTHORIZED SERVICE PROVIDER is authorized to change, add, delete, modify this Warranty or take liabilities on behalf of Schulz S.A.
38
C. Drawings, dimensions and photos illustrative only.
Note: Schulz S.A. reserves the right of making changes in this Instruction Manual without any previous notice.
12. SCHULZ AUTHORIZED DEALER
Look for the closest Schulz authorized dealer, access our website: www.schulz.com.br or call + 55 47 34516252 (from Monday to Friday, from 8am to 6pm).
39
S E R V I Ç O S E
A T E N D I M E N T O
A O C L I E N T E
ATENDIMENTO TÉCNICO BRASIL
0 8 0 0 4 7 4 1 4 1 de segunda a sexta-feira, das 8h às 18h
P E Ç A S R I G I N A I S
Consulte a Rede de Assistência Técnica Autorizada
SCHULZ S.A.
Rua Dona Francisca, 6901
Telefone: 47 3451.6000
Fax: 47 3451.6060
89219-600 - Joinville - SC [email protected]
www.schulz.com.br
CNPJ 84.693.183/0001-68
CREA-SC 057965-0
SCHULZ OF AMERICA, INC.
3420, Novis Pointe
Acworth, GA 30101
Phone # (770) 529.4731
Fax # (770) 529.4733
www.schulzamerica.com
advertisement
Key Features
- Adjustable cutting height
- Suitable for large areas of grass
- Easy to assemble and operate
- Safety features included
- Detailed maintenance instructions
Frequently Answers and Questions
What are the cutting heights available for the CGE 1000 and CGE 1300 lawnmowers?
How do I adjust the cutting height for the CGE 1000 or CGE 1300?
What are the safety precautions I should take when using the CGE 1000 or CGE 1300 lawnmower?
How do I clean the CGE 1000 or CGE 1300 lawnmower after use?
Where can I find replacement parts for the CGE 1000 or CGE 1300 lawnmower?
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 5 1. INTRODUÇÃO
- 5 2. INSPEÇÃO DO PRODUTO
- 5 3. APLICAÇÃO
- 6 4. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- 8 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- 8 6. PRINCIPAIS COMPONENTES
- 9 7. OPERAÇÃO
- 13 8. MANUTENÇÃO PREVENTIVA
- 14 9. MANUTENÇÃO CORRETIVA
- 14 10. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS
- 15 11. TERMO DE GARANTIA
- 16 12. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
- 17 1. INTRODUCCIÓN
- 17 2. INSPECCIÓN EN EL EQUIPAMIENTO
- 17 3. APLICACIÓN
- 18 4. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- 20 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- 20 6. PRINCIPALES COMPONENTES
- 21 7. OPERACIÓN
- 25 8. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
- 26 9. MANTENIMIENTO CORRECTIVO
- 26 10. ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES
- 27 11. TÉRMINO DE GARANTÍA
- 28 12. ASISTENCIA TÉCNICA
- 29 1. INTRODUCTION
- 29 2. EQUIPMENT INSPECTION
- 29 3. APPLICATION
- 30 4. SAFETY INSTRUCTIONS
- 32 5. TECHNICAL FEATURES
- 32 6. MAIN COMPONENTS
- 33 7. OPERATION
- 36 8. PREVENTIVE MAINTENANCE
- 37 9. CORRECTIVE MAINTENANCE
- 37 10. ENVIRONMENTAL ORIENTATIONS AND RECOMMENDATIONS
- 38 11. TERMS OF WARRANTY
- 39 12. SCHULZ AUTHORIZED DEALER