Digital Blood Pressure Monitor Model UA-853

Digital Blood Pressure Monitor Model UA-853
Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-853
Instruction Manual
Manuel d̉instructions
Manual de Instrucciones
Manuale di Istruzioni
Bedienungsanleitung
૶↪ᚻౢ
1WMPD4001421
13
Contents
Dear Customers.................................................................... 2
Preliminary Remarks ............................................................. 2
Precautions........................................................................... 2
Parts Identification................................................................ 3
Symbols................................................................................ 4
Operation Mode.................................................................... 5
Using The Monitor ................................................................ 6
Installing / Changing The Batteries .................................. 6
Connecting The Air Hose ................................................. 6
Connecting The AC Adapter ............................................. 6
Adjusting The Built-in Clock ............................................. 7
Setting Three Reminders .................................................. 7
Alarm ON/OFF Mark On The Display ................................ 8
Attaching The Arm Cuff ................................................... 8
How To Take Proper Measurements ................................. 8
Measurement ................................................................... 8
After Measurement .......................................................... 8
Measurements ...................................................................... 9
Normal Measurement....................................................... 9
If you don’t want to have your data in memory................. 9
Measurement With The Desired Systolic Pressure ........... 10
Notes For Proper Measurement ...................................... 10
Recalling Memory Data ....................................................... 11
Clearing the memory data.............................................. 11
Recalling Memory Data ....................................................... 12
What Is An Irregular Heartbeat ............................................ 13
Pressure Bar Indicator ......................................................... 13
WHO Classification Indicator ............................................... 13
About Blood Pressure.......................................................... 14
What Is Blood Pressure? ................................................. 14
What Is Hypertension And How Is It Controlled? ............. 14
Why Measure Blood Pressure At Home? .......................... 14
WHO Blood Pressure Classification ................................. 14
Blood Pressure Variations............................................... 14
Troubleshooting ................................................................. 15
Maintenance ....................................................................... 16
Technical Data .................................................................... 16
English
1
Dear Customers
Congratulations on purchasing a state-of-the-art A&D blood pressure
monitor, one of the most advanced monitors available today. Designed
for ease of use and accuracy, this monitor will facilitate your daily blood
pressure regimen.
We recommend that you read through this manual carefully before
using the device for the first time.
Preliminary Remarks
This device conforms to the European Directive 93/42 EEC for Medical
Products. This is made evident by the
mark of conformity.
(0366: The reference number to the involved notified body)
The device is designed for use on adults only, not newborns or infants.
Environment for use
The device is for use indoors.
Precautions
Precision components are used in the construction of this device.
Extremes in temperature, humidity, direct sunlight, shock or dust should
be avoided.
Clean the device with a soft, dry cloth. Never use thinner, alcohol,
benzine, or wet cloth.
Avoid tightly folding the cuff or storing the hose tightly twisted for long
periods, as such treatment may shorten the life of the components.
The device and cuff are not water resistant. Prevent rain, sweat and
water from soiling the device and cuff.
Measurements may be distorted if the device is used close to televisions,
microwave ovens, cellular telephones, X-ray or other devices with strong
electrical fields.
Used equipment, parts and batteries are not treated as ordinary
household waste, and must be disposed of according to the applicable
local regulations.
English 2
Parts Identification
AM Button
MEMORY Button
Display
PM Button
Air Connector Plug
INDEX
Arm Cuff
Air Hose
START Button
(Orange illumination during the AM)
(Blue illumination during the PM)
INDEX
Air Socket
Battery Compartment
Battery Cover
1.5V Batteries
(R6P, LR6 or AA)
DC Jack
Part of Display
Clock display
MEMORY
Pressure Bar Indicator
and
WHO Classification Indicator
Heart Mark
I.H.B. Indicator (Irregular heartbeat indicator)
English 3
Alarm ON/OFF mark
Battery Indicator
Systolic Pressure
Diastolic Pressure
Pulse Rate
Symbols
Symbols
Function / Meaning
Recommended Action
Standby and Turn the device on.
Battery installation guide
Direct current
SN
Serial number
Date of manufacture
Type BF: Device, cuff and tubing are
designed to provide special protection
against electrical shocks.
The indicator that appears while
Measurement is in
measurement is in progress. It blinks progress. Remain as still
when the pulse is detected.
as possible.
Irregular Heartbeat indicator. (I.H.B.)
The indicator that appears when an
irregular heartbeat or any excessive
body movement is detected during
the measurement.
Previous measurements stored in
MEMORY.
The battery power indicator during
Full Battery
measurement.
Replace all batteries with
Low Battery The battery is low when it blinks.
new ones, when the
indicator blinks.
Try the measurement again.
Unstable blood pressure due to
movement during the measurement. Remain very still during
the measurement.
The systolic and diastolic values are
within 10 mmHg of each other.
The pressure value did not increase
Fasten the cuff correctly,
during inflation.
and try the measurement
again.
The cuff is not fastened correctly.
PUL. DISPLAY ERROR
SYS.
DIA.
PUL./min.
AM
PM
The pulse is not detected correctly.
Systolic blood pressure in mmHg
Diastolic blood pressure in mmHg
Pulse per minute
Time in the morning
Time in the afternoon
If you want to stop the sound,
press any button.
Alarm ON/OFF mark
EC directive medical device label
WEEE label
English 4
Operation Mode
1. Normal Measurement With Storing Data (Refer to page 9)
Press the START button. Blood pressure is measured and data is stored
within the device. The device can store the last ninety sets of data in
memory.
2. Recalling The Data (Refer to pages 11 and 12)
Press the MEMORY button to recall the data.
The average data of all the previous
measurements and the number of data are
displayed, as indicated in the figure at the
right.
Further key operation will recall the average
data during the AM, the average data during
the PM and data of each measurement.
For details on recalling data, refer to
“Recalling Memory Data” on pages 11 and
12.
Press the MEMORY button
M
Averaged systolic
Averaged diastolic
Number of data
Average of
all the data
The device can store the last ninety sets of
data in memory.
3. Clearing The Data (Refer to page 11)
Press and hold the MEMORY button until the “ ”
(memory) mark blinks to clear the stored data.
4. Measurement With The Desired Systolic Pressure
Refer to page 10 for the measurement with the desired systolic pressure.
English 5
Using The Monitor
Installing / Changing The Batteries
1. Slide the battery cover to open it.
2. Remove the used batteries and insert
new
batteries
into
the
battery
compartment as shown, taking care that
the polarities (+) and (-) are correct.
3. Slide the battery cover to close it.
Use only R6P, LR6 or AA batteries.
Step 2
Step 1
Step 3
CAUTION
Insert the batteries as shown in the battery compartment. If not, the device will
not work.
When
(LOW BATTERY mark) blinks on the display, replace all batteries with
new ones. Do not mix old and new batteries. It may shorten the battery life, or
cause the device to malfunction.
(LOW BATTERY mark) does not appear when the batteries are drained.
Battery life varies with the ambient temperature and may be shorter at low
temperatures.
Use the specified batteries only. The batteries provided with the device are for
testing monitor performance and may have a limited life.
Remove the batteries if the device is not to be used for a long time.
The batteries may leak and cause a malfunction.
Stored data are cleared when the batteries are removed.
Connecting The Air Hose
Air socket
Insert the air connector plug into
the air socket firmly.
Air connector plug
Connecting The AC Adapter
Insert the AC adapter plug into the DC jack.
Then, insert the AC adapter into an electrical outlet.
The AC adapter, the model TB-233, is sold
separately.
DC jack
AC adapter plug
English 6
Using The Monitor
Adjusting The Built-in Clock
The monitor has a built-in clock. We recommend that you adjust the clock
prior to use.
Press and hold
1. Press and hold the AM button until the digits start blinking.
the AM button
AM
2. Select the year using the PM button.
Press the AM button to set the current year and
move to month/day selection. The date can be
set anywhere between the years 2006 and 2056.
PM
Year
PM
3. Select the month using the PM button.
Press the AM button to set the current month and
move to day selection.
AM
Month
AM
PM
Day
4. Select the day using the PM button.
Press the AM button to set the current day and
move to hour/minute selection.
PM
AM
Hour
AM
5. Select the hour using the PM button.
Press the AM button to set the current hour and
move to minute selection.
PM
Minute
AM
6. Select the minute using the PM button.
Press the AM button to set the current minute
and activate the clock.
Clock
Press and hold
AM
Setting Three Reminders
This monitor has 3 reminder alarms. You can set
3 different reminder alarms within a 24-hour period.
1. Press and hold the AM button until the digits start
blinking. Then press the MEMORY button.
“P-1” is shown at the middle line of the display.
2. Select the hour using the PM button and press the
AM button to set the hour and move to minute
selection. Press the MEMORY button to complete
the reminder setting after selecting minute.
3. Then the display shows “P-2” and the
mark
for the second reminder. Repeat the above
process if you need a second reminder.
4. A third reminder can be set as well.
English 7
Press
M
PM
AM
First
buzzer
M
Second
buzzer
M
Third
buzzer
M
Using The Monitor
Alarm ON/OFF Mark On The Display
When the alarm is on, a “
” appears on the LCD. To turn the alarm off,
simply press the AM button once.
The alarm will sound for 1 minute. To stop the alarm sound, press any button once.
Rolled up shirtsleeve
Attaching The Arm Cuff
1. Wrap the cuff around the upper arm,
about 2-3 cm above the elbow, as shown.
Place the cuff directly against the skin, as
clothing may cause a faint pulse, and
result in a measurement error.
2. Constriction of the upper arm, caused by
rolling up a shirtsleeve, may prevent
accurate readings.
3. Confirm that the index
the proper fit range.
Cuff
Air Hose
2 -3 cm
Constriction of the Upper Arm
points within
How To Take Proper Measurements
For the most accurate blood pressure
Index and Proper fit range
measurement:
Sit comfortably at a table. Rest your arm on
the table.
Relax for about five to ten minutes before
measurement.
Place the center of the cuff at the same height as your heart.
Remain still and keep quiet during measurement.
Do not measure right after physical exercise or a bath. Rest
for twenty or thirty minutes before taking the measurement.
Try to measure your blood pressure at the same time every day.
Measurement
During measurement, it is normal for the cuff to feel very tight. (Do not be
alarmed).
After Measurement
After measurement, press the START button to turn off the power. Remove
the cuff and record your data.
Note: The device has an automatic power shut-off function, which turns the
power off automatically one minute after measurement. The clock
display remains on the LCD.
Allow at least ten minutes between measurements on the same person.
English 8
Measurements
Model UA-853 is designed to detect the pulse and to inflate the cuff to a
systolic pressure level automatically.
If your systolic pressure is expected to exceed 230 mmHg or you use the optional
small cuff, read "Measurement With The Desired Systolic Pressure" on the next page.
Normal Measurement
1.
Place the cuff on the arm (preferably the left arm).
Sit quietly during measurement.
2.
Press the START button.
0 (zero) is displayed blinking briefly. Then
the display changes, as indicated in the
figure at the right, as the measurement
begins. The cuff starts to inflate. It is
normal for the cuff to feel very tight. A
pressure bar indicator is displayed, as in
the figure at the right, during inflation.
Note: If you wish to stop inflation at any time,
press the START button again.
3.
4.
5.
When inflation is complete, deflation starts
automatically and
(heart mark) blinks,
indicating that the measurement is in
progress. Once the pulse is detected, the
mark blinks with each pulse beat.
Note: If an appropriate pressure is not
obtained, the device starts to inflate
again automatically.
When the measurement is complete, the
systolic and diastolic pressure readings and
pulse rate are displayed. The cuff exhausts
the remaining air and deflates completely.
At heart level
Press
START
Zero display
Starts inflation
Pressurizing
Measurement
in progress
Systolic pressure
Diastolic pressure
WHO classification
Pulse rate
Press the START button again to turn off the power.
Exhausts remaining
air automatically
Note: Model UA-853 is provided with an automatic power shut-off
function. The clock display remains on the LCD. Allow at least ten
minutes between measurements on the same person.
If you don’t want to have your data in memory
Press the MEMORY button after measurement. The data will not be
stored in memory.
English 9
Measurements
Measurement With The Desired Systolic Pressure
If your systolic pressure is expected to exceed 230 mmHg or you use the
optional small cuff, use this procedure.
1.
2.
3.
Place the cuff on the arm (preferably the left arm). At heart level
Press and hold the START button until a
number about 30 to 40 mmHg higher
Press and hold the button START
than your expected systolic pressure
appears.
Release the button
at the desired
Release the START button to start
systolic pressure
measurement, when the desired
number is reached. Then continue to
measure your blood pressure as
Refer to the previous page
described on the previous page.
for measurement
Notes For Proper Measurement
Sit down in a comfortable position. Place the arm to be used for the
measurement on a table or other support so that the center of the cuff
will be at the same height as your heart.
Relax for about five or ten minutes before taking a measurement. If you
are excited or depressed by emotional stress, the measurement will
reflect this stress as a higher (or lower) than normal blood pressure
reading and the pulse reading will usually be faster than normal.
An individual's blood pressure varies constantly, depending on what you
are doing and what you have eaten. What you drink can have a very
strong and rapid effect on your blood pressure.
This device bases its measurements on the heartbeat. If you have a very
weak or irregular heartbeat, the device may have difficulty determining
your blood pressure.
Should the device detect a condition that is abnormal, it will stop the
measurement and display an error symbol. Refer to page 4 for the
description of symbols.
This blood pressure monitor is intended for use by adults only. Consult
with your physician before using this device on a child. A child should not
use this device unattended.
English
10
Recalling Memory Data
Note: This device stores the last ninety measurements in memory. The data is
retained as long as the batteries are in the device. When you remove the
batteries or the batteries are drained, the data will be erased.
1. Press the MEMORY button.
Press the MEMORY button
2. The average data of all the measurements and
the number of data are displayed.
Then, each time the MEMORY button is
pressed, the memory data is displayed from the
most recent. After the last data is displayed, the
display returns to the clock display.
M
Averaged systolic
Averaged diastolic
Number of data
Average of
all the data
3. Press the following key to recall various data
when the average data of all the
measurements is displayed.
AM button
To recall the average data during the AM.
Then, each time the AM button is pressed, the memory
data taken during the AM is displayed from the most recent.
After the last data is displayed, the display returns to the
clock display
PM button
To recall the average data during the PM.
Then, each time the PM button is pressed, the memory
data taken during the PM is displayed from the most recent.
After the last data is displayed, the display returns to the
clock display
START button To display the clock.
When the MEMORY button is pressed at each display, the display returns
to the average data of all the measurements
For details on memory data recalling procedure, refer to the chart on the
next page.
Clearing the memory data
4. Press and hold the MEMORY button until the “
to clear the stored data.
” (memory) mark blinks
Note: Pressing the START button while the memory data is displayed
initiates the UA-853 to start taking a measurement.
English
11
Recalling Memory Data
Clock display
START
START
M
START
Average of all the data
Memory
display
AM
M
Average of
data taken
during the AM
PM
AM
Average of
data taken
during the PM
PM data
AM data
PM
M
All data
Average
Average
Average
AM
PM
M
Each time the button is pressed, the memory data is displayed
from the most recent.
䎰䏒䏖䏗䎃䏕䏈䏆䏈䏑䏗
䏇䏄䏗䏄䎃䏗䏄䏎䏈䏑
䏇䏘䏕䏌䏑䏊䎃䏗䏋䏈䎃䎳䎰
䎰䏒䏖䏗䎃䏕䏈䏆䏈䏑䏗
䏇䏄䏗䏄䎃䏗䏄䏎䏈䏑
䏇䏘䏌䏕䏑䏊䎃䏗䏋䏈䎃䎤䎰
AM
PM
䎰䏒䏖䏗䎃䏕䏈䏆䏈䏑䏗䎃䏇䏄䏗䏄
䏒䏉䎃䏄䏏䏏
M
After the last data is displayed, the display returns to the clock
display.
English
12
What Is An Irregular Heartbeat
Model UA-853 blood pressure monitor provides a blood pressure and
pulse rate measurement even when an irregular heartbeat occurs. An
irregular heartbeat is defined as a heartbeat that varies by 25% from the
average of all heartbeats during the blood pressure measurement. It is
important that you be relaxed, remain still and do not talk during
measurements.
Note: We recommend contacting your physician if you see this
indicator frequently.
Pressure Bar Indicator
The indicator monitors the progress of pressure during measurement.
Pressurizing
Inflation in progress
Releasing air
Measurement in progress
Inflation complete
WHO Classification Indicator
Each segment of the bar indicator
corresponds to the WHO blood pressure
classification described on the next page.
WHO Classification Indicator
Severe hypertension
Moderate hypertension
Mild hypertension
High normal
Normal
Optimal
Moderate hypertension
Mild hypertension
: The indicator displays a segment, based
on the current data, corresponding to the
WHO classification.
English
Example:
13
High normal
About Blood Pressure
What Is Blood Pressure?
Blood pressure is the force exerted by blood against the walls of the arteries.
Systolic pressure occurs when the heart contracts. Diastolic pressure occurs
when the heart expands. Blood pressure is measured in millimeters of
mercury (mmHg). One's natural blood pressure is represented by the
fundamental pressure, which is measured first thing in the morning while one
is still at rest and before eating.
What Is Hypertension And How Is It Controlled?
Hypertension, an abnormally high arterial blood pressure, if left unattended,
can cause many health problems including stroke and heart attack.
Hypertension can be controlled by altering lifestyle, avoiding stress, and with
medication under a doctor’s supervision.
To prevent hypertension or keep it under control:
Do not smoke
Exercise regularly
Reduce salt and fat intake
Have regular physical checkups
Maintain proper weight
Why Measure Blood Pressure At Home?
Blood pressure measured at a clinic or doctor's office may cause
apprehension and can produce an elevated reading, 25 to 30 mmHg higher
than that measured at home. Home measurement reduces the effects of
outside influences on blood pressure readings, supplements the doctor's
readings and provides a more accurate, complete blood pressure history.
WHO Blood Pressure Classification
Standards to assess high
blood
pressure,
without
regard to age, have been
established by the World
Health Organization (WHO),
as shown in the chart.
Blood Pressure Variations
An individual’s blood pressure
varies greatly on a daily and
seasonal basis. It may vary by
30 to 50 mmHg due to various conditions during the day. In hypertensive
individuals, variations are even more pronounced. Normally, the blood
pressure rises while at work or play and falls to its lowest levels during sleep.
So, do not be overly concerned by the results of one measurement.
Take measurements at the same time every day using the procedure
English
14
described in this manual to get to know
your normal blood pressure. Regular
readings give a more comprehensive blood
pressure history. Be sure to note date and
time when recording your blood pressure.
Consult your doctor to interpret your blood
pressure data.
Troubleshooting
Problem
Possible Reason
Nothing
Batteries are drained.
appears on the
display, even
Battery terminals are not
when the power
in the correct position.
is turned on.
The cuff does
not inflate.
The unit does
not measure.
Readings are
too high or too
low.
Other
Battery voltage is too low.
(LOW BATTERY mark)
blinks. [ If the batteries are
drained completely, the
mark does not appear.]
The cuff is not fastened
properly.
You moved your arm or
body during the
measurement.
The cuff position is not
correct.
The value is different
from that measured at a
clinic or doctor’s office.
Recommended Action
Replace all batteries with new
ones.
Reinstall the batteries with
negative and positive terminals
matching those indicated on the
battery compartment.
Replace all batteries with new
ones.
Fasten the cuff correctly.
Make sure you remain very still
and quiet during the
measurement.
Sit comfortably and still.
Raise your hand so that the cuff
is at the same level as your heart.
If you have a very weak or
irregular heat beat, the device
may have difficulty in determining
your blood pressure.
Refer to “Why measure blood
pressure at home”.
Remove the batteries. Place
them back properly and try the
measurement again.
Note: If the actions described above do not solve the problem, contact the
dealer. Do not attempt to open or repair this product, as any attempt to
do so will make your warranty invalid.
English
15
Maintenance
Do not open the device. It uses delicate electrical components and an
intricate air unit that could be damaged. If you cannot fix the problem
using the troubleshooting instructions, request service from your dealer
or from the A&D service group. The A&D service group will provide
technical information, spare parts and units to authorized dealers.
The device was designed and manufactured for a long service life.
However it is generally recommended to have the monitor inspected
every 2 years, to ensure proper functioning and accuracy. Please contact
either your authorized dealer or A&D for maintenance.
Technical Data
Type
Measurement method
Measurement range
UA-853
Oscillometric measurement
Pressure: 20 - 280 mmHg
Pulse:
40 - 180 beats / minute
Measurement accuracy
Pressure: ±3 mmHg or 2%, whichever is greater
Pulse:
±5%
Power supply
4 x 1.5V batteries (R6P, LR6 or AA) or
AC adapter (TB-233) (Not included)
Upper arm circumference 17 - 32 cm
Classification
Type BF
Clinical test
According to ANSI / AAMI SP-10 1987
EMC
IEC 60601-1-2: 2001
Memory
Last 90 measurements
Operating condition
+10°C to +40°C / 30%RH to 85 %RH
Storage condition
-10°C to +60°C / 30%RH to 85 %RH
Dimensions
Approx. 150 [W] x 156 [H] x 126 [D] mm
Weight
Approx. 350 g, excluding the batteries
Accessory AC adapter
TB-233
The adapter is to connect the blood pressure
monitor to a power source at home.
Please contact your local A&D dealer for
purchasing.
Note: Specifications are subject to change without prior notice.
English
16
Sommaires
Chers clients......................................................................... 2
Remarques préliminaires ...................................................... 2
Précautions........................................................................... 2
Nomenclature ....................................................................... 3
Symboles .............................................................................. 4
Mode opératoire ................................................................... 5
Utilisation de l’appareil ......................................................... 6
Mise en place / Remplacement des piles .......................... 6
Branchement du tuyau d’air ............................................. 6
Branchement de l’adaptateur CA ...................................... 6
Mise au point de la montre incorporée ............................. 7
Mettre en place les trois rappels d’alarme ........................ 7
Marque d’alarme MARCHE/ARRET sur l’affichage ............. 8
Mise en place du brassard................................................ 8
Comment faire des mesures correctes................................ 8
Pendant la mesure ........................................................... 8
Après la mesure............................................................... 8
Les mesures ......................................................................... 9
Mesure normale ............................................................... 9
Si vous ne souhaitez pas conserver les données en mémoire..... 9
Mesure avec la pression systolique désirée .................... 10
Consignes et observations pour une mesure correcte..... 10
Rappel des données mémorisées ........................................ 11
Effacement des données mémorisées............................. 11
Rappel des données mémorisées ........................................ 12
Qu’est-ce qu’une frequence cardiaque irrégulière ? ............. 13
Indicateur du progrès de la pression ................................... 13
Indicateur de la classification suivant l’OMS ........................ 13
Pression sanguine............................................................... 14
Qu'est-ce que la pression sanguine? ............................... 14
Qu'est-ce que l'hypertension et comment la contrôler? ... 14
Comment mesurer la pression sanguine chez soi?.......... 14
Classification de la pression sanguine suivant l'OMS ...... 14
Variations de la pression sanguine ................................. 14
Recherche des pannes ........................................................ 15
Entretien............................................................................. 16
Fiche technique .................................................................. 16
Français
1
Chers clients
Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D
dernier cri, un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui.
Etant étudié pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous
donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine.
Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois.
Remarques préliminaires
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42 EEC des
appareils médicaux avec le marquage
de conformité. (0366: Le
numéro de référence au corps notifié concerné)
Cet appareil est conçu pour tous excepté les nouveaux nés et les
enfants.
Lieu d'utilisation
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique.
Précautions
Cet appareil est équipé de pièces de précision. C'est pourquoi il faut
éviter de l’exposer à de fortes températures, une humidité extrême et au
soleil. De même il faut éviter les chocs et le protéger de la poussière.
Nettoyez cet appareil avec un chiffon doux et sec. N'utilisez jamais de
diluant, d'alcool, de benzène ou de chiffons mouillés.
Evitez de tordre le brassard ou de laisser le tuyau trop plié pendant de
longues périodes ce qui pourraient avoir une influence néfaste sur la
durée de vie des pièces.
L'appareil et le brassard ne sont pas imperméables. Evitez de les
mouiller avec de l'eau, de la transpiration ou la pluie.
Les mesures peuvent être faussées si l'appareil est utilisé près d'un
poste de télévision, un four à micro ondes, un téléphone cellulaire, des
appareils à rayon X ou tout autre appareil dégageant de forts champs
électriques.
L'appareil usé, les pièces et les piles ne doivent pas être jetées comme
les déchets ménagers ordinaires, elles doivent être traitées
conformément à la législation en vigueur.
Français
2
Nomenclature
Bouton AM
Affichage
Bouton de mémoire
Bouton PM
Connecteur de prise d’air
INDEX
Brassard
Tuyau d’air
Bouton START (mise en marche)
(Illumination en orange le matin)
(Illumination en bleu l’après-midi)
INDEX
Douille d’air
Logement des piles
Couvercle logement des piles
Piles 1,5 V
(R6P, LR6 ou AA)
Jack en courant continu
Partie d’Affichage
Affichage de la montre
MEMOIRE
Marque d’alarme
MARCHE/ARRET
Indicateur des piles
Pression systolique
Indicateur du progrès de la
pression et Indicateur de la
Classification suivant l’OMS
Pression diastolique
Pouls
Marque de cœur
Indicateur des pulsations cardiaques irrégulières
Français
3
Symboles
Symboles
Fonction / Signification
Traitement
Pour allumer ou éteindre l’appareil
Repères pour installer les piles
Courant continu
SN
Numéro de série
Date de fabrication
Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes
isolants ont été conçus de manière à fournir une
protection particulière contre les électrochocs.
Cet indicateur apparaît lorsque la mesure est
en cours. Il clignote quand les pulsations
cardiaques sont détectées.
Cet indicateur apparaît lorsque des pulsations
cardiaques irrégulières (arythmies) ou que
d’autres mouvements de corps excessifs sont
détectés pendant la mesure.
Les mesures précédentes conservées dans la
MEMOIRE.
L’indicateur de la tension des piles pendant la
Full Battery mesure.
La tension des piles est faible quand il
Low Battery clignote.
Apparaît en cas de fluctuation de la pression
due à un mouvement pendant la mesure.
Apparaît si la difference entre la pression
systolique(tension maxima) et la pression
diastolique(tension minima) est inférieure à 10 mmHg.
Apparaît lorsque la pression n’augmente pas
pendant le gonfage du brassard.
Apparaît lorsque le brassard n’est pas attaché
correctement.
PUL. DISPLAY ERROR
Remplacer toutes les piles par
des neuves quand cet
indicateur clignote.
Recommencez la mesure.
Restez parfaitement tranquille
pendant la mesure.
Attachez le brassard
correctement, et
recommencez la mesure.
La pression n’est pas détectée correctement.
SYS
Pression systolique en mmHg.
DIA
Pression diastolique en mmHg.
PUL./min
L’appareil est en train de
mesurer; restez calme.
Pouls: nombre de pulsations cardiaques par minute.
AM
Heure du matin
PM
Heure de l’après-midi
Si vous souhaitez arrêter la
sonnerie, appuyez sur
n’importe quel bouton.
Marque d’alarme MARCHE/ARRET
Label des appareils médicaux conformes à la
directive européenne.
Marquage WEEE
Français
4
Mode opératoire
1. Mesure normale avec les données conservées (Voir la page
9)
Appuyez sur le bouton START. La pression sanguine est mesurée et les données sont
conservées dans l’appareil. Cet appareil peut conserver les quatre vingt dix dernières
données automatiquement dans la MEMOIRE.
2. Rappel des données en mémorie (Voir les pages 11 et 12)
Appuyez sur le bouton de mémoire pour
rappeler les données.
La moyenne des données de toutes les
mesures précédentes et le nombre de données
sont affichés, comme indiqué sur la figure de
droite.
Si vous appuyez de nouveau sur la touche, la
moyenne des données du matin, la moyenne
des données de l’après-midi et les données de
chaque mesure sont rappelées.
Pour plus de détails sur le rappel des données,
reportez-vous à la section « Rappel des
données mémorisées » aux pages 11 et 12.
Appuyez sur le bouton
de mémoire
M
Pression systolique moyenne
Pression diastolique moyenne
Nombre de données
Moyenne de
toutes les
données
Cet appareil peut conserver les quatre vingt
dix dernières données automatiquement
dans la MEMOIRE.
3. Effacement des données (Voir la page 11)
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de mémoire jusqu’à ce que la marque “
(mémoire) clignote pour faire disparaître les données mémorisées.
4. Mesure avec la pression systolique desirée
Voir la page 10 pour la mesure avec la pression systolique desirée.
Français
5
”
Utilisation de l’appareil
Mise en place / Remplacement des piles
1. Faites glisser le couvercle du logement
des piles pour l’ouvrir.
2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves
dans le logement en respectant bien les polarités (+)
et (-) indiquées.
3. Faites glisser le couvercle du logement des piles
pour le fermer.
Utilisez uniquement des piles R6P, LR6 ou AA.
Procédure 2
Procédure 1
Procédure 3
ATTENTION
Veillez à insérer les piles dans le bon sens, sinon l’appareil ne fonctionnera pas.
Lorsque la marque
(pile faible) apparaît sur l'écran, changez toutes les piles par
des neuves. Ne mélangez pas les piles neuves et anciennes car cela pourrait
raccourcir leur durée de vie ou détériorer l’appareil.
La marque
(pile faible) n'apparaît pas lorsque les piles sont épuisées.
La durée de vie des piles varie avec la température ambiante et peut être raccourcie
par des températures basses.
Utilisez uniquement les piles spécifiées. Les piles fournies avec l'appareil sont pour
tester les performances de l'écran d’affichage et peuvent donc avoir une durée de vie
plus courte.
Retirez les piles lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant un long moment. Les piles
pourraient fuir ce qui entraînerait un mauvais fonctionnement de l'appareil.
Les données conservées s’effacent quand les piles sont enlevées.
Branchement du tuyau d’air
Insérez fermement le connecteur de prise d’air
dans la douille d’air.
Douille d’air
Connecteur de prise d’air
Branchement de l’adaptateur CA
Introduire le connecteur d’adaptateur CA dans
le jack en courant continu.
Puis, introduire l’adaptateur CA dans une prise
de courant.
L’adaptateur CA, modèle TB-233, est en vente
séparément.
Français
Jack en courant continu
Connecteur d’adaptateur CA
6
Utilisation de l’appareil
Mise au point de la montre incorporée
L’affichage est équipé d’une montre incorporée. On
recommande de mettre au point la montre avant d’utiliser
l’appareil.
Appuyez et
maintenez enfoncé
le bouton
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton AM jusque les nombres
commencent à clignoter.
2. Choisissez l’année en utilisant le bouton PM.
Appuyez sur le bouton AM pour mettre en place l’année
courant et passez pour choisir le mois. Vous pouvez définir
n’importe quelle date entre 2006 et 2056.
3. Choisissez le mois en utilisant le bouton PM.
Appuyez sur le bouton AM pour mettre en place le mois
courant et passez pour choisir le jour.
4. Choisissez le jour en utilisant le bouton PM.
Appuyez sur le bouton AM pour mettre en place le jour
courant et passez pour chosir l’heure/minute.
5. Choisissez l’heure en utilisant le bouton PM..
Appuyez sur le bouton AM pour mettre en place l’heure
courante et passez pour choisir la minute.
6. Choisissez la minute en utilisant le bouton PM.
Appuyez sur le bouton AM pour mettre en place la minute
courante et activer la montre.
AM
PM
Année
PM
AM
Mois
AM
PM
Jour
PM
AM
Heure
AM
PM
Minute
AM
Montre
Appuyez et
AM
maintenez enfoncé
Mettre en place les trois rappels d’alarme
Cet affichage est équipé des trois rappels d’alarmes. Vous
pouvez mettre en place les 3 rappels d’alarme différents dans
une période de 24 heures.
Appuyez M
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton AM jusque les
numéros commencent à clignoter.
Ensuite, appuyez sur le bouton de mémoire. “P-1” apparaît au
milieu de l’affichage.
2. Choisissez l’heure en utilisant le bouton PM et appuyez sur le
bouton AM pour mettre en place l’heure et passez pour
choisir la minute. Appuyez sur le bouton de mémoire pour
terminer la mise en place du rappel après avoir choisi la
minute.
3. A ce moment-là, l’affichage indique “P-2” et la marque
pour le deuxième rappel. Recommencez cette procédure si
vous désirez le deuxième rappel.
4. Le troixième rappel peut être mis en place par la même
procédure.
Français
7
PM
AM
Premier
rappel
vibré
Deuxièm
e rappel
vibré
M
M
Troixième
rappel
vibré
M
Utilisation de l’appareil
Marque d’alarme MARCHE/ARRET sur l’affichage
Quand l’alarme est en marche, “
” apparaît sur l’écran LCD. Pour arrêter l’alarme,
appuyez simplement sur le bouton AM une fois.
L’alarme émet un son pendant 1 minute. Pour arrêter la sonnerie, appuyez une fois sur
n’importe quel bouton.
Retroussement de la manche
Mise en place du brassard
1. Enroulez le brassard autour du bras, à 2 ou
3 cm au-dessus du coude, comme indiqué
sur l’illustration ci-contre. Placez le brassard
directement sur la peau, car un vêtement
pourrait assourdir la pulsation et provoquer
une erreur de mesure.
Brassard
Tuyau d’air
2. Evitez également de remonter la manche,
car elle comprimerait le bras ce qui pourrait
aussi provoquer une erreur de mesure.
2 -3 cm
3. Confirmez que l’index
se trouve à
l’intérieur de la plage d’accord appropriée.
Constriction du bras supérieur
Comment faire des mesures correctes
Pour une meilleure précision des mesures de la
pression sanguine :
S'asseoir confortablement à une table. Poser
son bras sur la table.
Se relaxer pendant 5 à 10 minutes avant de
commencer les mesures.
Index
et la plage d’accord approriée
Lever le bras de sorte que le centre du brassard soit à la même hauteur que le cœur.
Bouger le moins possible et rester calme pendant les mesures.
Ne pas faire de mesure juste après un effort physique ou un bain. Se reposer pendant
20 à 30 minutes avant de faire les mesures.
S’efforcer de mesurer la tension à la même heure tous les jours.
Pendant la mesure
Pendant la mesure, il est normal que l'on sente que le brassard est très serré. (Ne
pas s'inquiéter.)
Après la mesure
Après la mesure, appuyez sur le bouton START pour éteindre l’appareil. Enlevez le
brassard et notez votre tension et votre pouls.
Note:
Cet appareil est doté de la fonction de mise hors tension automatique, qui éteint un
appareil automatiquement dans un délai d’une minute après la mesure. La montre
reste affichée sur l’écran LCD.
Attendez au moins une dizaine de minutes avant de remesurer votre tension (ou
celle d’une autre personne) à des fins de confirmation.
Français
8
Les mesures
Le Modèle UA-853 est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard
jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement.
Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg ou si vous utilisez
le petit brassard optionnel, lisez le paragraphe « La mesure avec la pression
systolique désirée » à la page prochaine.
Mesure normale
1.
2.
3.
Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard
au bras (gauche de préférance).
Au niveau du cœur
Appuyez sur le bouton START (mise en marche).
0 (zéro) s’affiche en clignotant un instant.
Puis, l’affichage change comme indiqué dans la figure
Appuyez
de droite, lorsque la mesure commence. Le brassard
commence à gonfler. Il est normal que l’on sente que
le brassard serre fortement le bras. Un indicateur du
progès de la pression est affiché, comme indiqué
Zéro s’affiche
dans la figure de droite, pendant le gonflage.
Note: Si vous désirez arrêter le gonflage quelque
que soit le moment, appuyez de nouveau
sur le bouton START. (mise en marche).
Gonflage commence
Lorsque le brassard est entièrement gonflé, il
commence à dégonfler automatiquement et la
marque en forme de cœur (
) apparaît pour
indiquer que la mesure est en cours.
Une fois le pouls détecté, la marque clignote à
Pressurisation
chaque pulsation.
START
Note:
Si la pression correcte n'est pas obtenue,
l'appareil recommence le gonflage du
Mesurage
brassard automatiquement.
en cours
4.
Lorsque les mesures sont finies, les lectures des
pressions systoliques et diastoliques ainsi que le
Pression systolique
nombre de pulsations sont affichées. Le brassard
finit de se dégonfler en chassant l'air restant.
Pression diastolique
5.
Appuyez de nouveau sur le bouton START. (mise
Classification suivant l’OMS
en marche) pour éteindre l'appareil.
Pulsations
Note: Cet appareil est doté de la fonction de mise hors
tension automatique, qui éteint un appareil
L’air restant est chassé
automatiquement dans un délai d’une minute après la
automatiquement
mesure. La montre reste affichée sur l’écran LCD.
Attendez au moins une dizaine de minutes avant de
remesurer votre tension (ou celle d’une autre
personne) à des fins de confirmation.
Si vous ne souhaitez pas conserver les données en mémoire
Appuyez sur le bouton de mémoire après avoir effectué la mesure. Les données ne
sont pas conservées en mémoire.
Français
9
Les mesures
Mesure avec la pression systolique désirée
Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg, ou si vous
utilisez le petit brassard optionnel, suivez la procédure ci-après.
1.
Mettez le brassard au bras ( gauche de préférence).
2.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
START.jusqu’à ce qu’un nombre d’environ
30 à 40 plus grand que votre pression
systolique prévue apparaisse.
3.
Dégager le bouton START, quand le
nombre désiré est indiqué, la mesure doit
commencer. Ensuite continuez à mesurer
votre tension artérielle comme décrit à la
page précédente.
Au niveau du cœur
Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton
Dégager le bouton
quand la pression
systolique désirée est
obtenue
Se référer à la page précédente
pour la mesure.
Consignes et observations pour une mesure correcte
Asseyez-vous confortablement. Placez le bras (gauche de préférence) sur une
table ou un autre support de manière à ce que le centre du brassard soit à la même
hauteur que le cœur.
Détendez-vous pendant cinq à dix minutes avant de commencer la mesure. Si vous
êtes énervé ou au contraire déprimé , cela se réflètera sur votre tension de même
que sur votre pouls.
La tension de tout individu varie constamment selon ce qu’il fait et ce qu’il mange.
D’autre part, certaines boissons ont un effet très fort et très rapide sur la tension
artérielle.
Cet appareil se réfère aux pulsations cardiaques pour mesurer la tension et le pouls.
Par conséquent, si vos pulsations sont faibles ou irrégulières, l’appareil pourrait avoir
des difficultés à mesurer votre tension artérielle.
Au cas où l’appareil détecte une condition anormale, il s’arrête de mesurer et affiche
un symbole d’erreur. Voir la page 4 pour la description des symboles.
Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle des adultes uniquement.
Avant de l’utiliser pour mesurer la tension d’un enfant, veuillez en discuter avec votre
médecin. Ne laissez jamais un enfant prendre lui-même sa tension sans surveillance.
Français
10
Rappel des données mémorisées
Note:
Cet appareil garde automatiquement en mémoire les quatre vingt dix dernières
mesures. Les données sont conservées tant qu'il y a des piles dans l'appareil. Si
vous les retirez ou si elles sont épuisées, les données s'effaceront.
1. Appuyez sur le bouton de mémoire.
2. La moyenne des données de toutes les mesures
et le nombre de données sont affichés.
Ensuite, chaque pression sur le bouton de
mémoire entraîne l’affichage des données
mémorisées en commençant par les plus
récentes. Une fois les dernières données
affichées, la montre s’affiche à nouveau.data
Appuyez sur le bouton
de mémoire
M
Pression systolique moyenne
Pression diastolique moyenne
Nombre de données
Moyenne de
toutes les
données
3. Appuyez sur la touche suivante pour rappeler
différentes données lorsque la moyenne des
données de toutes les mesures est affichée.
Bouton AM
Permet de rappeler la moyenne des données du matin.
Bouton PM
Ensuite, chaque pression sur le bouton AM entraîne l’affichage
des données mémorisées le matin en commençant par les plus
récentes. Une fois les dernières données affichées, la montre
s’affiche à nouveau.
Permet de rappeler la moyenne des données de l’après-midi.
Bouton START
Ensuite, chaque pression sur le bouton PM entraîne l’affichage
des données mémorisées l’après-midi en commençant par les
plus récentes. Une fois les dernières données affichées, la montre
s’affiche à nouveau.
Permet d’afficher la montre.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de mémoire à chaque écran, l’affichage retourne
à la moyenne des données de toutes les mesures.
Pour plus de détails sur la procédure de rappel des données mémorisées,
reportez-vous au schéma de la page prochaine.
Effacement des données mémorisées
4. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de mémoire jusqu’à ce que la marque “
(mémoire) clignote pour faire disparaître les données mémorisées.
Note:
”
Si vous pressez le bouton START pendant que les données mémorisées sont
affichées, le UA-853 commence le mesurage.
Français
11
Rappel des données mémorisées
Affichage de la montre
START
START
M
START
Moyenne de toutes les données
Affichage
de la
mémoire
M
AM
Moyenne des
données
enregistrées le matin
Données matin
PM
AM
Données après-midi
Moyenn
AM
PM
M
Moyenne des données
enregistrées
l’après-midi
Toutes les données
Moyenn
Moyenn
M
PM
Chaque pression sur le bouton entraîne l’affichage des données
mémorisées en commençant par les plus récentes.
AM
Données les plus
récentes parmi
toutes les données
Données les plus
récentes enregistrées
l’après-midi
Données les plus
récentes
enregistrées le matin
M
PM
Une fois les dernières données affichées, la montre s’affiche à
nouveau.
Français
12
Qu’est-ce qu’une frequence cardiaque irrégulière ?
Le moniteur de la pression sanguine “Modèle UA-853” permet la mesure d’une
pression sanguine et du pouls, même quand une pulsation cardiaque irrégulière se
produit. Une pulsation cardiaque irrégulière est définie comme une pulsation du
cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la
mesure de la pression sanguine. Il est important que vous vous détendiez, restiez
calme et ne parliez pas pendant les mesures.
Note:
On vous recommande de contacter votre médecin, si vous voyez
fréquemment l’indicateur
.
Indicateur du progrès de la pression
L’indicateur suit le progrès de la pression pendant la mesure.
Dégagement d’air
Pressurisation
Gonflement en cours
Mesure en cours
Gonflement complet
Indicateur de la classification suivant l’OMS
Chaque six segments d’indicateur du progrès de la
pression correspondent à la classification de la
pression sanguine suivant l’OMS, décrit à la page
suivante.
Exemple:
Indicateur de la classification suivant l’OMS
Hypertention modérée
Hypertention sévère
Hypertention modérée
Hypertention faible
Haute-Normale
Normale
Optimale
Hypertention faible
: L’indicateur affiche un segment, basé sur les
dernières données, correspondant à la
classification suivant l’OMS.
Français
13
Haute-Normale
Pression sanguine
Qu'est-ce que la pression sanguine?
La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois
des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La
pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend.
La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg). La pression
sanguine naturelle d’un individu est représentée par la pression fondamentale qui est
mesurée avant toute activité, le matin au lever du lit, et avant de manger ou de boire.
Qu'est-ce que l'hypertension et comment la contrôler?
L’hypertension est une tension arterielle (ou plus exactement une «pression
sanguine») anormalement élevée. Non surveillée, l’hypertension peut provoquer de
nombreux problèmes de santé, notamment une attaque d’apoplexie ou une crise
cardiaque.
L'hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout
stress et avec des médicaments sous surveillance médicale.
Pour empêcher l’hypertension ou la garder sous contrôle:
Ne pas fumer.
Faire régulièrement des exercices
Réduire sa consommation de sel et
physiques.
de graisse.
Effectuer régulièrement des
Maintenir un poids adéquat.
visites médicales.
Comment mesurer la pression sanguine chez soi?
Lorsque la tension est mesurée à l’hôpital ou dans le cabinet du médecin, on ne
parvient pas toujours à se décontracter, ce qui peut avoir pour effet de faire monter la
tension de 25 à 30 mmHg plus élevée que la tension mesurée chez soi. Le fait de
mesurer sa tension tranquillement chez soi réduit les influences extérieures sur la
valeur de la tension, complète les mesures effectuées par le médecin et permet
d’établir un relevé plus précis et plus complet de sa tension artérielle.
Classification de la pression sanguine suivant l'OMS
Les critères d'évaluation pour une haute
pression sanguine, sans regarder l'âge, ont
été établis par l'Organisation Mondiale de la
Santé (OMS) comme indiqué dans le graphe.
Variations de la pression sanguine
La tension artérielle (ou pression sanguine)
d’un individu varie fortement selon le moment
de la journée et selon la saison. Ainsi, elle
peut varier de 30 à 50 mmHg dans une
même journée selon un ensemble de
conditions.
Chez
les
personnes
hypertendues, ces variations sont souvent encore plus prononcées.
Normalement, la pression augmente pendant le travail ou le jeu et tombe à son plus
bas niveau pendant le sommeil. Par conséquent ne pas trop s'inquiéter des résultats
d'une seule mesure.
Français
14
Mesurez votre tension tous les jours à la
même heure (en suivant la procédure
décrite dans ce manuel) pour connaître
votre pression sanguine normale. Ces
mesures quotidiennes vous permettront
d’établir un relevé plus complet de votre
tension.
Veillez à bien noter la date et l'heure lorsque
vous enregistrez votre pression. Consultez
votre médecin pour interpréter les données
recueillies.
Recherche des pannes
Problème
Rien n'apparaît sur
l'affichage, même
lorsque l'on met
l'appareil en marche.
Cause probable
Traitement recommandé
Les piles sont épuisées.
Les bornes des piles ne sont
pas dans le bon sens.
Remplacer les piles usées par des
neuves.
Mettre les piles dans le bon sens en
faisant correspondre la borne positive
et négative comme indiqué sur le
brassard.
La tension des piles est trop
Le brassard ne se
gonfle pas.
L’appareil ne fait pas
les mesures. Les
lectures sont trop
hautes ou trop
basses.
Autres
faible.
la marque des piles
faibles apparaît. [Si les piles
sont épuisées, cette marque
n’apparaît pas.]
Le brassard est mal serré.
Vous avez bougé votre bras ou
autre pendant la mesure.
Le brassard est mal placé.
La valeur est différente de celle
mesurée dans une clinique ou
chez le médecin.
Remplacer les piles usées par des
neuves.
Serrer correctement le brassard.
Ne pas bouger et rester calme
pendant la mesure.
S'asseoir confortablement et ne pas
bouger. Lever son bras de manière
que le brassard soit au même niveau
que le cœur.
Si votre pouls est faible ou irrégulier,
l'appareil aura des difficultés à
déterminer votre pression sanguine.
Voir le paragraphe 3. "Comment
mesurer la pression sanguine chez
soi ?".
Retirer les piles. Le remettre
correctement en place et essayer à
nouveau de mesurer.
Note: Si les remèdes décrits ci-dessus ne suffisent pas pour résoudre les problèmes,
contactez votre revendeur. N’essayez pas d’ouvrir ou réparer vous-même cet
appareil, car n’importe quel essai de ce genre pourrait invalider votre garantie.
Français
15
Entretien
Ne pas ouvrir l'appareil car il comporte des composants électriques sensibles et une
unité d'air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous n'arrivez pas à situer un
problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au service après
vente de votre revendeur ou du groupe de service A & D. Le groupe de service A & D
vous fournira des informations techniques sur les fournisseurs agréés, les pièces et
les unités de rechange.
Cet appareil a été dessiné et fabriqué pour une longue période de service. Mais il est
généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour assurer le
fonctionnement correct et la précision. Veuillez contacter votre revendeur autorisé ou
le groupe de service A&D pour l’entretien.
Fiche technique
Type
Méthode de mesure
Plage de mesure
Précision de mesure
Consommation électrique
Circonférence du bras
Classification
Test clinique
EMC
Mémoire de données
Condition de fonctionnement
Condition de stockage
Dimensions
Poids
Accessoire adaptateur en
courant alternatif TB-233.
Note:
UA-853
Mesure oscillométrique
Pression : de 20 à 280 mmHg
Pouls :
de 40 à 180 pulsations / minute
Pression : ±3 mmHg ou 2%, celle qui est la plus
élevée
Pouls :
±5%
4 x 1,5 piles (R6P, LR6 ou AA) ou
adaptateur en courant alternatif (TB-233) (Non compris)
de 17 à 32 cm
Type BF
Conformément à ANSI / AAMI SP-10 1987
IEC 60601-1-2: 2001
Dernières 90 mesures
de +10°C à + 40°C (hum. rel. de 30 à 85%)
de -10 °C à + 60°C (hum. rel. de 30 à 85%)
environ 150 [l] x 156 [h] x 126 [p] mm
environ 350 g sans les piles
L’adaptateur est utilisé pour connecter la source de
puissance chez soi. Veuillez prendre contact avec
votre revendeur A&D local pour l’achat de cette
accessoire.
Ces caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis.
Français
16
ÍNDICE
Estimados Clientes ............................................................... 2
Observaciones Preliminares .................................................. 2
Precauciones ........................................................................ 2
Partes de Identificación de componentes.................................. 3
Símbolos .............................................................................. 4
Modo de Operación .............................................................. 5
Uso del Monitor .................................................................... 6
Instalación/Cambio de las baterías................................... 6
Conexión de la manguera de aire..................................... 6
Conexión del adaptador de CA......................................... 6
Ajuste del reloj incorporado............................................. 7
Ajuste de las tres memorias ............................................. 7
Marca de alarma ENCENDIDO/APAGADO en el display ...... 8
Cómo colocar el brazalete .............................................. 8
Para efectuar mediciones correctas .................................. 8
Medición.......................................................................... 8
Después de la medición ................................................... 8
Mediciones ........................................................................... 9
Medición normal .............................................................. 9
Si no desea tener sus datos en la memoria....................... 9
Medición con la presión sistólica deseada ...................... 10
Notas para mediciones correctas..................................... 10
Revision de los datos de la memoria ................................... 11
Borrado de los datos de la memoria ............................... 11
Revision de los datos de la memoria ................................... 12
¿Qué es latido irregular del corazón? .................................. 13
Indicador de barra de presión ............................................. 13
Indicador de clasificación de la OMS ................................... 13
Aspectos sobre la Tensión Arterial ...................................... 14
¿Qué es la tensión arterial?............................................. 14
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? ................... 14
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?...... 14
Clasificación de tensión arterial según la OMS................ 14
Variaciones de tensión arterial ....................................... 14
Localización y corrección de fallæs ..................................... 15
Mantenimiento ................................................................... 16
Datos Técnicos ................................................................... 16
Español
1
Estimados Clientes
FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D,
el aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar actualmente en el
mercado.
Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes
de usarlo por primera vez.
Observaciones Preliminares
Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos
médicos. Esto se evidencia con la marca
de conformidad. (0366:
Número de referencia a los quienes notificados)
Este aparato está diseñado sólo para usar en adultos, los niños y los recién
nacidos no pueden usarlo.
Ámbito de uso
Este aparato es para uso doméstico.
Precauciones
En la construcción de este aparato, se han usado componentes de precisión.
Deberán evitarse extremos de temperatura, humedad, rayos solares directos,
golpes o polvo.
Limpie el aparato con un paño suave seco. No use diluyente, alcohol, gasolina
o paños húmedos.
Evite doblar el brazalete apretado o guardar el tubo retorcido durante períodos
prolongados, dado que ello puede acortar la vida útil de los componentes.
El aparato y el brazalete no son resistentes al agua. Por lo tanto, evite que la
lluvia, la transpiración y el agua mojen el aparato y el brazalete.
Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca a
televisores, hornos de microondas, teléfonos móviles, rayos X u otros
dispositivos con campos eléctricos fuertes.
El aparato, sus partes y pilas no deben considerarse como desperdicios
domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con los reglamentos
aplicables.
Español
2
Partes de Identificación de componentes
Botón AM
Display
Botón de memoria
Botón PM
Tapón del conector de aire
INDEX
Brazalete
Manguera
de aire
Botón START
(Iluminación naranja en AM)
(Iluminación azul en PM)
INDEX
Zócalo de aire
Compartimiento de pilas
Cubierta de pilas
Pilas de 1,5 V
(R6P, LR6 o AA)
Jack de CC
Indicación del display
Display del reloj
Memoria
Indicador de la barra de
presión e indicador de
clasificación de OMS
Marca de alarma
ENCENDIDO/APAGADO
Indicador de pilas
Presión sistólica
Presión diastólica
Marca de corazón
Frecuencia del pulso
Indicador de latidos irregulares
Español
3
Símbolos
Símbolos
Función / Significado
Acción recomendada
Aparato en estado listo
Guía para instalación de pilas
Corriente continua
SN
Número de serie
Fecha de fabricación
Tipo: BF; El aparato, el brazalete y tubo
están diseñados para proporcionar
protección especial contra electrochoques.
Aparece cuando la medición está en curso. Este
La medición está en curso.
indicador parpadea cuando se detecta el pulso.
Indica la frecuencia irregular de los latidos
del corazón. Este indicador aparece
cuando se detectan latidos irregulares del
corazón o el cuerpo se mueve
excesivamente durante la medición.
Las medidas previas almacenadas en la
memoria.
Indicador de la potencia de las pilas
Full Battery durante la medición.
Reemplace todas las pilas
Las pilas son débiles cuando parpadea
con unas nuevas, cuando
Low Battery esta marca.
destelle esta marca.
Vuelva a medir otra vez.
Presión sanguínea inestable debido al
Quédese muy tranquilo
movimiento durante la medición.
durante la medición.
Los valores sistólico y diastólico se
encuentran dentro de 10 mmHg.
El valor de presión no ha aumentado
Coloque el brazalete
durante la inflación.
correctamente, y vuelva a
El brazalete no está colocada
medir otra vez.
correctamente.
El impulso no se ha detectado
PUL. DISPLAY ERROR correctamente.
SYS
Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg.
DIA
Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg.
PUL./min
Frecuencia del pulso por minuto
AM
Hora por la mañana
PM
Hora por la tarde
Pulse cualquier botón para
Marca de alarma ENCENDIDO/APAGADO
detener el sonido.
Etiqueta de aparatos médicos según
directiva de CE
Etiqueta de WEEE
Español
4
Modo de Operación
1. Medición normal con los datos almacenados
(Véase página 9.)
Presione el botón START. Se mide la presión sanguínea y sus datos se
almacenan en el equipo. El equipo puede almacenar los últimos noventa datos
automáticamente en la memoria.
2. Revision de los datos de la memoria
(Véase páginas 11 y 12.)
Presione el botón de memoria para revisar a los
datos.
Aparece el promedio de datos de todas las
mediciones anteriores y el número de datos, tal
y como se indica en la figura de la derecha.
Pulsando de nuevo obtendrá el promedio de
datos en AM, el promedio de datos en PM y los
datos de cada medición.
Para más detalles acerca de la revisión de datos,
consulte “Revisión de los datos de la memoria”
en las páginas 11 y 12.
Presione el botón de memoria
M
Presión sistólica media
Presión diastólica media
Número de datos
Promedio de
todos los datos
El equipo puede almacenar los últimos noventa
datos automáticamente en la memoria.
3. Borrado de datos (Véase página 11.)
Mantenga presionado el botón de memoria hasta que
destelle la marca “
” (memoria) para borrar los datos
almacenados.
4. Medición con la presión sistólica deseada
Véase página 10 para la medición con la presión sistólica deseada.
Español
5
Uso del Monitor
Instalación/Cambio de las baterías
1. Deslice la cubierta de baterías para abrirlo.
Paso 2
2. Retire las baterías usadas e inserte las nuevas en
el compartimiento tal como se describe, respetando
las polaridades (+) y (-) de las baterías.
3. Deslice la cubierta de las baterías para cerrarla.
Utilice solo las baterías R6P, LR6 ó AA.
Paso 1
Paso 3
CAUTION
Coloque las baterías en el compartimiento de las baterías, tal como
se muestra en la figura. De lo contrario, el aparato no funcionará.
Cu Cuando la marca
(marca de BATERÍA GASTADA) aparece en la pantalla, reemplace todas
las baterías por las nuevas. No mezcle baterías viejas con las nuevas, dado que esto
puede acortar la vida útil de las mismas o causar un mal malfuncionamiento del aparato.
La marca
(marca de BATERÍA GASTADA) no aparece cuando las baterías están totalmente
agotadas.
La vida útil de las baterías varía con la temperatura ambiente y puede acortarse a
temperaturas bajas.
Use solamente las baterías especificadas. Las baterías suministradas con el aparato
son para probar el funcionamiento del monitor y pueden tener una vida útil más
corta.
Retire las baterías cuando no vaya a usar el aparato durante un período prolongado.
Las baterías pueden tener fugas y causar un malfuncionamiento.
Los datos almacenados se borran al retirar las baterías.
Conexión de la manguera de aire
Inserte firmemente el tapón del
conector de aire en el zócalo de
aire.
Zócalo de aire
Tapón del conector de aire
Conexión del adaptador de CA
Inserte el enchufe del adaptador de CA en el jack
de CC. A continuación, inserte el adaptador de CA
en una toma de corriente.
El adaptador de CA, modelo TB-233, se vende por
separado.
Jack de CC
Enchufe adaptador de CA
Español
6
Uso del Monitor
Ajuste del reloj incorporado
El monitor tiene incorporado un reloj. Recomendamos ajustar el reloj antes de
usarlo.
1. Mantenga presionado el botón AM hasta que los dígitos
comiencen a destellar.
Mantenga
presionado el botón
AM
PM
2. Seleccione el año utilizando el botón PM.
Presione el botón AM para ajustar el año corriente,
entonces pasa al paso de selección del mes/día. El año
puede ajustarse entre el 2006 y el 2056.
3. Seleccione el mes utilizando el botón PM.
Presione el botón AM para ajustar el mes corriente,
entonces pasa al paso de selección del día.
4. Seleccione el día utilizando el botón PM.
Presione el botón AM para ajustar el día corriente,
entonces pasa al paso de selección de la hora /minuto.
Año
PM
AM
Mes
AM
Día
PM
AM
Hora
AM
5. Seleccione la hora utilizando el botón PM.
Presione el botón AM para ajustar la hora corriente,
entonces pasa al paso de selección del minuto.
6. Seleccione el minuto utilizando el botón PM.
Presione el botón AM para ajustar el minuto corriente, al
término de este paso, se activa el reloj.
Este monitor tiene 3 memorias de alarma. Usted puede
ajustar 3 alarmas diferentes dentro de las 24 horas.
1. Mantenga presionado el botón AM hasta que los dígitos
comiencen a destellar. Luego presione el botón de
memoria. Se indicará "P-1" en la línea intermedia del
display.
2. Seleccione la hora utilizando el botón PM y presione el
botón AM para ajustar la hora, entonces pasará al paso
de selección de minuto.
Luego de ajustar el minuto, presione el botón de
memoria para terminar el ajuste de la memoria.
3. El display indicará "P-2" y la marca
para la
segunda memoria. Repita el proceso antes mencionado,
si desea ajustar la segunda memoria.
4. La tercera memoria puede ajustarse de la igual manera.
Español
7
PM
Minuto
AM
Reloj
Mantenga
presionado el botón
Ajuste de las tres memorias
PM
AM
Presione
el botón M
PM
AM
Primer
zumbador
M
Segundo
zumbador
M
Tercer
zumbador
M
Uso del Monitor
Marca de alarma ENCENDIDO/APAGADO en el display
Cuando la alarma está activada, aparecerá “
” en el display de LCD. Para
desactivar la alarma, presione simplemente el botón AM una vez.
La alarma sonará por 1 minuto. Pulse una vez cualquier botón para detener el
sonido.
Remánguese la manga
Cómo colocar el brazalete
1. Coloque el brazalete alrededor del brazo,
unos 2-3 cm por encima del codo, tal como
se muestra en la figura. Coloque el
brazalete en contacto directo con la piel,
dado que la ropa puede causar un pulso
débil y provocar error de medición.
Brazalete
Manguera
de aire
2. Asimismo, la constricción del brazo,
causada al remangarse, no permitirá
lecturas correctas.
2 -3 cm
Constricción del brazo
se encuentre
3. Confirme que el índice
dentro de la gama de buen estado.
Para efectuar mediciones correctas
Tenga en cuenta lo siguiente para una óptima
precisión en la medición de la tensión arterial:
Siéntese cómodamente alrededor de una
mesa. Apoye su brazo sobre la mesa.
Relájese durante unos 5 a 10 minutos.
Índice
y la rango de colocación
Coloque el centro del brazalete a la misma
altura que su corazón.
Permanezca quieto y en silencio durante la toma de la presión.
No efectúe la medición inmediatamente después de un ejercicio físico o baño.
Descanse unos 20 ó 30 minutos antes de la medición.
Trate de medir su tensión arterial a la misma hora todos los días.
Medición
Durante la medición, es normal que se sienta el brazalete muy apretada (no se
alarme por esto).
Después de la medición
Después de la medición, presione el botón START para desconectar la
alimentación. Retire el brazalete y registre sus datos de medición.
Nota: El aparato cuenta con la función de desconexión automática de la
alimentación, que desconecta la alimentación automáticamente un minuto
después de la medición. El display del reloj permanece en el LCD.
Deje que transcurran por lo menos diez minutos entre mediciones de la
misma persona.
Español
8
Mediciones
El modelo UA-853 está diseñado para detectar el pulso, inflando
automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica.
Si se prevé que su presión sistólica exceda 230 mmHg o usted utiliza el
brazalete pequeño optativo, lea "Medición con la presión sistólica deseada"
que se describe en la página siguiente.
Medición normal
1.
2.
Coloque el brazalete en su brazo (brazo
izquierdo preferiblemente).
Siéntese tranquilamente durante la medición.
Presione el botón START.
Aparece 0 (cero) parpadeando brevemente.
Luego la indicación de la pantalla cambia como se
muestra en la figura derecha, al comenzar la
medición. El brazalete comienza a inflarse. Es
normal que el brazalete apriete fuertemente. Se
visualiza el indicador de barra de presión durante la
inflación, como se muestra en la figura derecha.
Nota:
3.
5.
Nota:
Presione
START
Aparece cero
Comienza la inflación
Si desea detener el inflado en cualquier
momento, presione el botón START.
nuevamente.
Al término de la inflación del brazalete, la
deflación comienza automáticamente y la
marca
(marca de corazón) parpadea
indicando que la medición está en curso. Una
vez detectado el pulso, esta marca parpadeará
coincidiendo con el latido del corazón.
Nota:
4.
A nivel del corazón
Si no se obtiene una tensión apropiada,
el aparato empieza nuevamente el
inflado automáticamente.
Al término de la medición, se visualizan las
lecturas de las tensiones sistólica y diastólica y
frecuencia del pulso. El brazalete expulsa el
aire remanente y se desinfla completamente.
Presione el botón START nuevamente para
apagar el aparato.
Presionamiento
Medición
progresiva
Presión sistólica
Presión diastólica
Clasificación según la OMS
Frecuencia del pulso
Evacuación automática
del aire remanente.
El aparato cuenta con la función de desconexión automática de la alimentación,
que desconecta la alimentación automáticamente un minuto después de la
medición. El display del reloj permanece en el LCD.
Deje que transcurran por lo menos diez minutos entre mediciones de la misma
persona.
Si no desea tener sus datos en la memoria
Presione el botón de memoria tras cada medición. Los datos no se guardarán en la
memoria.
Español
9
Mediciones
Medición con la presión sistólica deseada
Si su presión sistólica excede 230 mmHg o usted utiliza el brazalete pequeño
optativo, siga este procedimiento.
1.
Coloque el brazalete en el brazo (brazo
izquierdo preferiblemente).
2.
Mantenga presionado el botón START
hasta que aparezca un número unos 30
a 40 mmHg más alto que su presión
sistólica.
3.
Suelte el botón START, al alcanzar el
valor deseado, ya que la medición
comenzará. Luego continúe la medición
de su presión sanguínea como se
describe en la página anterior.
Al nivel del
corazón
Mantenga presionado el botón.
Suelte el botón cuando
se visualice la presión
sistólica deseada.
Para la medición, refiérase
a la página anterior.
Notas para mediciones correctas
Siéntese cómodamente. Coloque el brazo que usará para la medición sobre
una mesa o cualquier otro apoyo, de tal modo que el centro del brazalete se
encuentre a la misma altura que su corazón.
Relájese por unos cinco o diez minutos antes de iniciar la medición. Si se
encuentra agitado o deprimido debido a un estrés emocional, la medición
reflejará este estrés con una lectura mayor (o menor) que la de su tensión
arterial normal y la lectura del pulso generalmente será más rápida que la
normal.
La tensión arterial de una persona varía constantemente, dependiendo de lo
que está haciendo y lo que ha comido. Lo que tome podrá tener un efecto muy
fuerte y rápido sobre su tensión arterial.
Las mediciones de este aparato se basan en el latido del corazón. Si usted tiene
un latido muy débil o irregular, este aparato puede tener dificultad en determinar
su tensión arterial.
En caso de que el aparato detecte una condición anormal, el mismo detendrá
la medición e indicará un símbolo de error en la pantalla. Vea la página 4 para
la descripción de los símbolos.
Este aparato de medición de la tensión arterial está diseñado para su uso en
adultos solamente. Consulte con su médico antes de usar este aparato en un
niño. Un niño no debe usar este aparato sin la atención de un adulto.
Español
10
Revision de los datos de la memoria
Nota: Este aparato almacena automáticamente en la memoria las últimas noventa
mediciones. Los datos son retenidos siempre y cuando no se retiren las pilas
del aparato. Los datos se borrarán si se retiran las pilas o éstas se agotan.
1. Presione el botón de memoria.
Presione el botón de memoria
2. Aparece el promedio de datos de
todas las mediciones y el número de
datos.
A continuación, cada vez que se
presione el botón de memoria, se
muestran los datos de la memoria a
partir de los más recientes. Una vez
mostrados los últimos datos, el display
regresa al display del reloj.
M
Presión sistólica media
Presión diastólica media
Número de datos
Promedio de
todos los datos
3. Presione la tecla siguiente para revisar varios datos
cuando se muestra el promedio de datos de todas las
mediciones.
Botón AM
Botón PM
Botón START
Para revisar el promedio de datos durante AM.
A continuación, cada vez que se pulsa el botón AM, los
datos de la memoria tomados durante AM se muestran a
partir de los más recientes. Una vez mostrados los últimos
datos, el display regresa al display del reloj
Para revisar el promedio de datos durante PM.
A continuación, cada vez que se pulsa el botón PM, los
datos de la memoria tomados durante PM se muestran a
partir de los más recientes. Una vez mostrados los últimos
datos, el display regresa al display del reloj
Para visualizar el reloj.
Cuando el botón de memoria se pulsa en cada display, éste regresa al
promedio de datos de todas las mediciones
Para más detalles acerca del procedimiento de revision de los datos de la
memoria, consulte la tabla de la página siguiente.
Borrado de los datos de la memoria
4. Mantenga presionado el botón de memoria hasta que destelle la marca “
(memoria) para borrar los datos almacenados.
Nota: La presión del botón START mientras los datos memorizados están
visualizados, provoca el inicio de la medición por UA-853.
Español
11
”
Revision de los datos de la memoria
Display del reloj
START
START
M
START
Promedio de todos los datos
Display
de
la memoria
AM
M
Promedio de
datos tomados
durante AM
PM
AM
Promedio de
datos tomados
durante PM
Datos PM
Datos AM
Promedio
AM
PM
M
Todos los datos
Promedio
Promedio
PM
M
Cada vez que se presione el botón, se muestran los datos
de la memoria a partir de los más recientes.
Los datos más
recientes
tomados en PM
Los datos más
recientes
tomados en AM
AM
Los datos más
recientes de todos
M
PM
Una vez mostrados los últimos datos, el display regresa al
display del reloj.
Español
12
¿Qué es latido irregular del corazón?
El tensiómetro modelo UA-853 ejecuta la medición de la presión sanguínea y
frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido
irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio
de todos los latidos del corazón durante la medición de la presión sanguínea.
Es importante que usted se relaje, permanezca quieto y no hable durante las
mediciones.
Nota: Le recomendamos consultar con su médico cuando vea este indicador
frecuentemente.
Indicador de barra de presión
El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la medición.
Presurizando
Inflación en progreso
Liberando aire
Medición en progreso
Se ha completado la inflación
Indicador de clasificación de la OMS
Cada uno de los seis segmentos del indicador
de barra corresponde a la clasificación de
presión sanguínea de la OMS que se describe
en la siguiente página.
Indicador de clasificación de la OMS
Hipertensión severa
Hipertensión moderada
Hipertensión leve
Normal alta
Normal
Optima
Ejemplo:
Hipertensión moderada
Hipertensión leve
: El indicador visualiza un segmento basado
en el dato actual, correspondiente a la
clasificación de la OMS.
Español
13
Normal alta
Aspectos sobre la Tensión Arterial
¿Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las
arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión
diastólica ocurre cuando el corazón se expande.
La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La presión
arterial de una persona está representada por la tensión fundamental, que es la
que se mide primero en la mañana cuando la persona está aún descansada y
antes de tomar alimentos.
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla?
La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede
causar muchos problemas de salud, incluyendo ataques al corazón y apoplejía.
La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el estrés
y con medicamentos bajo la supervisión de un médico.
Para evitar la hipertensión o para mantenerla bajo control:
No fume.
Reduzca la ingestión de sal y grasa.
Mantenga un peso apropiado.
Haga ejercicios con regularidad.
Sométase a exámenes físicos con
regularidad.
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?
La medición de la tensión arterial en una clínica o un consultorio médico
puede causar temor y, por lo tanto producir una lectura elevada, de 25 a 30
mmHg mayor que la medida en la casa. La medición en casa reduce los
efectos de influencias externas sobre las lecturas de tensión arterial,
complementa las lecturas del médico y proporciona un historial más completo y
exacto de la tensión arterial.
Clasificación de tensión arterial según la OMS
OMS ha establecido las normas
para la evaluación de la tensión
arterial, tal como se muestra en el
gráfico.
Variaciones de tensión
arterial
La tensión arterial de una
persona varía considerablemente
en base diaria y estacional. La
misma puede variar en 30 a 50
mmHg dependiendo de diversas
condiciones durante el día. En
personas
hipertensas,
estas
variaciones
son
aun
más
notables.
Español
14
La tensión arterial normalmente se eleva
cuando se está trabajando o jugando y baja a
sus niveles más bajos al dormir. Por lo tanto, no
se preocupe demasiado de los resultados de
una sola medición.
Mídase la tensión arterial a la misma hora
todos los días usando el procedimiento
descrito en este manual y tenga conocimiento
de su tensión normal. Lecturas múltiples
proporcionarán un historial de tensión arterial
más completo. Asegúrese de anotar la fecha y
hora al registrar su tensión arterial. Consulte con su médico para interpretar los datos
de su tensión arterial.
Localización y corrección de fallæs
Problema
No aparece nada
en la pantalla, aun
cuando se conecta
la alimentación.
El brazalete no se
infla.
Causa probable
Las pilas se han agotado.
Los terminales de las pilas no
están en posición correcta.
El voltaje de las pilas están bajos.
Parpadea la marca
(marca
LOW BATTERY). [Si las pilas
están agotadas completamente,
no aparece esta marca.]
El brazalete no está ajustado
debidamente.
Acción recomendada
Reemplace todas las pilas por
otras nuevas.
Coloque las pilas con sus
terminales negativo y positivo
coincidiendo con los indicados
en la banda inflable.
Reemplace todas las pilas por
otra nuevas.
Ajuste el brazalete
correcta-mente.
Asegúrese de mantenerse muy
Movió su brazo o cuerpo durante
quieto y en silencio durante la
la medición.
medición.
El aparato no mide
Siéntese
cómodamente
y
la presión arterial.
manténgase quito. Eleve el
Las lecturas so
El brazalete no está posicionado
mismo de tal modo que el
demasiado altas o
correctamente.
brazalete se encuentre al
demasiado bajas.
mismo nivel que su corazón.
Si el latido de su corazón es
muy débil o irregular, el aparato
tendrá dificultad en determinar
su tensión arterial.
El valor se diferencia al medido
Consulte el capitulo 3, ¿Por
en una clínica o un consultorio
qué debe medirse la tensión
médico.
arterial en la casa?
Otros
Retire las pilas. Colóquelas
nuevamente de forma correcta
e intente la medición
nuevamente.
Nota: Si las acciones descritas anteriormente no solucionan el problema, póngase en
contacto con su distribuidor. No abra el aparato ni intente repararlo, ya que
cualquier intento de reparación invalidará la garantía.
Español
15
Mantenimiento
No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos
delicados y una unidad de aire compleja que podrían dañarse. Si no
puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización
y corrección de averías, solicite el servicio de reparación a su proveedor
o al grupo de servicio de A&D. El grupo de servicio de A&D proveerá
información técnica, repuestos y unidades a los proveedores
autorizados.
Este aparato está diseñado y fabricado para una vida de servicio
prolongada. No obstante se recomienda someter el monitor a la
inspección cada 2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la presión
adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado
o A&D para su mantenimiento.
Datos Técnicos
Tipo:
Método de medición:
Gama de medición:
Precisión de medición:
Alimentación:
Circunferencia del brazo:
Clasificación:
Prueba clínica:
EMC:
Almacenamiento de datos:
Condiciones ambientales
de funcionamiento:
Condiciones ambientales
para almacenamiento:
Dimensiones:
Peso:
Accesorio: Adaptador de
CA, modelo TB-233
UA-853
Medición oscilométrica
Tensión:
20 a 280 mmHg
Pulso:
40 a 180 latidos/minuto
Tensión:
±3 mmHg o 2%, el que sea mayor
Pulso:
±5%
4 pilas de 1,5V (R6P, LR6 ó AA) ó
un adaptador de CA (TB-233) (No incluido)
17 a 32 cm
Tip BF
De acuerdo con ANSI/AAMI SP-10 1987
IEC 60601-1-2: 2001
Las últimas 90 medidas
Temperatura de +10°C a +40°C / RH de 30% a 85%
Temperatura de -10°C a +60°C / RH de 30% a 85%
Aprox. (150 [An] x 156 [Al] x 126[Pr] mm
Aprox. 350 g, excluyendo las pilas
El adaptador se conecta a la fuente de alimentación
casera. Sírvase tener contacto con la agencia A&D local
para comprarlo.
Nota: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Español
16
Indice
Introduzione .................................................................................... 2
Norme precauzionali ........................................................................ 2
Note per il corretto utilizzo .............................................................. 2
Identificazione delle parti................................................................. 3
Simboli............................................................................................. 4
Modalità operative ........................................................................... 5
Preparazione del misuratore ............................................................ 6
Installazione / Sostituzione delle batterie ................................... 6
Collegamento del bracciale allo strumento ................................. 6
Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica........................... 6
Preparazione del misuratore ............................................................ 7
Regolazione dell'orologio incorporato ........................................ 7
Impostazione dei tre promemoria............................................... 7
Simbolo di ATTIVAZIONE/SPEGNIMENTO dell'allarme sul display. 8
Applicazione del bracciale .......................................................... 8
Consigli per l’escuzione di misure corrette ................................. 8
Durante la misura ....................................................................... 8
Dopo la misura ........................................................................... 8
Misurazione della pressione ............................................................. 9
Misurazione standard ................................................................. 9
Se non si desidera memorizzare i dati ........................................ 9
Misurazione con impostazione della pressione di gonfiaggio desiderata ....10
Note per una misurazione corretta ...........................................10
Richiamo delle misure memorizzate...............................................11
Cancellazione dei dati memorizzati ..........................................11
Richiamo delle misure memorizzate...............................................12
Cos’è un battito cardiaco irregolare ...............................................13
Indicatore dinamico della pressione ...............................................13
Indicatore di classificazione dell’O.M.S...........................................13
Parlando di Pressione Arteriosa ......................................................14
Cosa si intende per Pressione Arteriosa?...................................14
Cosa si intende per Ipertensione Arteriosa? ..............................14
E come si controlla? ..................................................................14
Perché è importante l’automisurazione al proprio domicilio? ....14
Classificazione della pressione secondo le linee guida “O.M.S.” 15
Localizzazione guasti.....................................................................15
Manutenzione ................................................................................16
Dati tecnici.....................................................................................16
Italiano
1
Introduzione
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver acquistato il Misuratore Elettronico
della Pressione Arteriosa A&D, uno dei dispositivi attualmente più avanzati
disponibile nel mercato. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il
nostro prodotto la aiuterà a controllare la pressione arteriosa quotidianamente.
Raccomandiamo di leggere con cura questo manuale prima di utilizzare
il misuratore per la prima volta.
Norme precauzionali
Il dispositivo è conforme alla Direttiva Europea CEE 93/42 per i Prodotti ad
utilizzo medico. Quanto sopra è evidenziato dal marchio di conformità
.
(0366: Numero di riferimento dell'ente certificatore)
Il presente dispositivo deve essere utilizzato da parte di persone adulte e non
da neonati o bambini.
Ambiente d'utilizzo
Il dispositivo è idoneo per utilizzo nelle abitazioni.
Note per il corretto utilizzo
Il presente dispositivo è stato realizzato utilizzando componenti di precisione.
Si raccomanda di evitare condizioni estreme di temperatura, umidità, luce
solare diretta, urti o polvere.
Pulire il dispositivo utilizzando un panno soffice ed asciutto. Evitare l’utilizzo di
solventi, alcool, benzine o panni umidi.
Evitare di piegare eccessivamente il bracciale o lasciare il tubo prolunga,
avvolto per troppo poichè si potrebbero danneggiare e compromettere
l’attendibilità delle rilevazioni.
Il dispositivo ed il bracciale non sono impermeabili. Evitare il contatto diretto
con acqua o liquidi che potrebbero comprometterne la durata.
Nel caso in cui il dispositivo sia utilizzato in prossimità di apparecchi televisi,
forni a microonde, cellulari, macchinari a raggi X o di altri dispositivi con forti
campi elettrici, le misurazioni potrebbero non risultare precise.
Lo strumento, tutte le sue parti e le batterie esaurite non devono essere
trattate come normali rifiuti domestici, ma vanno smaltiti in conformità alle
normative ambientali in vigore.
Italiano 2
Identificazione delle parti
Pulsante di
Pulsante AM Display
a cristalli liquidi memorizzazione
Pulsante PM
Spina innesto aria
INDEX
Bracciale
Tubo prolunga
Presa d’aria
Pulsante START (AVVIO)
(Illuminazione colore arancione nelle ore
INDEX
antimeridiane (AM))
(Illuminazione colore blu nelle ore
pomeridiane (PM))
Vano batterie
Coperchio vano batterie
N. 4 Batterie da 1,5 V
(R6P, LR6 o AA)
Innesto alimentazione
a rete elettrica
Particolare del Display
Orologio
MEMORIA
Simbolo di
ATTIVAZIONE/SPEGNIMENT
O dell'allarme
Battiti cardiaci
Indicatore di
pressione e indicatore di
classificazione OMS
Pressione sistolica
Pressione diastolica
Indicazione misura in corso
Indicatore di aritmia cardiaca
Italiano 3
Frequenza cardiaca
Simboli
Simboli
Funzione/Significato
Posizionare l’apparecchio in modalità
standby, quindi collegarlo
Guida all'installazione delle batterie
Azione raccomandata
Corrente continua
SN
Numero di matricola
Data di produzione
Tipo BF: dispositivo, bracciale e tubetti
sono stati progettati al fine di garantire una
protezione particolare contro eventuali
scosse elettriche.
Indicazione visualizzata durante la fase di
misurazione. Lampeggia durante il
rilevamento della frequenza cardiaca.
Indicatore di aritmia cardiaca.
Rileva i battiti cardiaci irregolari o qualsiasi
movimento del braccio eccessivo durante
la fase di misurazione
Misurazioni precedenti MEMORIZZATE
Indicatore di stato di carica delle batterie
Full Battery durante la misurazione
Low Battery Indicatore di batterie in esaurimento
Valori della pressione non corretti a causa
di movimenti durante la misurazione
La misurazione è in corso.
Rimanere quanto più
possibile fermi e rilassati
Qualora l’indicatore lampeggi,
sostituire tutte le batterie.
Ripetere la misurazione.
Rimanere quanto possibile
fermi e rilassati
Differenza tra pressione sistolica e
diastolica inferiore a 10 mmHg
Pressione di gonfiaggio non sufficiente
PUL. DISPLAY ERROR
SYS
Il bracciale non è applicato in modo
corretto
Il battito cardiaco non è stato rilevato in
modo corretto
Pressione arteriosa sistolica in mmHg
DIA
Pressione arteriosa diastolica in mmHg
PUL./min
Applicare e stringere
adeguatamente il bracciale e
ripetere la misurazione
Battiti cardiaci al minuto
AM
Ora del mattino
PM
Ora del pomeriggio
Simbolo di ATTIVAZIONE/SPEGNIMENTO
dell'allarme
Etichetta Direttiva CE sui dispositivi medici.
Etichetta Direttiva WEEE (direttiva
Europea di smalitmento dei dispositivi
elettrici ed elettronici)
Italiano 4
Per arrestare il suono,
premere qualsiasi pulsante.
Modalità operative
1. Misurazione normale con memorizzazione dei dati
(Vedere descrizione completa a pagina 9)
Premere il pulsante START. La pressione arteriosa viene misurata e i dati sono
memorizzati nel dispositivo. Sono memorizzati automaticamente gli ultimi
novanta valori di pressione.
2. Richiamo dei dati (Vedere alle pagine 11 e 12)
Premere il pulsante di memorizzazione per
richiamare i dati.
Vengono visualizzati i dati medi di tutte le
misurazioni precedenti e il numero dei dati,
come mostrato nella figura a destra.
Premendo ulteriormente il pulsante
verranno richiamati i dati medi nelle ore
antimeridiane (AM), i dati medi nelle ore
pomeridiane (PM) e i dati di ciascuna
misurazione.
Per i dettagli su come richiamare i dati,
consultare
“Richiamo
delle
misure
memorizzate” alle pagine 11 e 12.
Premere il pulsante di
memorizzazione
M
Pressione sistolica media
Pressione diastolica media
Numero dei dati
Media di
tutti i dati
Sono memorizzati automaticamente gli ultimi
novanta valori di pressione.
3. Per cancellare i dati (Vedere descrizione completa a pagina 11)
Premere e tenere premuto il pulsante di memorizzazione
” (memoria) lampeggi per cancellare
finché il simbolo “
i dati memorizzati.
.
4. Misurazione con impostazione della pressione di gonfiaggio
desiderata
Vedere descrizione completa a pagina 10.
Italiano 5
Preparazione del misuratore
Installazione / Sostituzione delle batterie
1. Spostare il coperchio del vano batterie
verso l’alto per aprirlo.
2. Rimuovere le batterie esaurite ed inserire
le nuove batterie, rispettando le polarità
(+) e (-) come indicato nella figura a lato.
3. Chiudere il coperchio del vano batterie.
Procedura 2
Procedura 1
Utilizzare esclusivamente batterie R6P,
LR6 o AA.
Procedura 3
ATTENZIONE
Inserire le batterie come indicato nel vano porta batterie. In caso contrario, l'apparecchio
non funzionerà.
Quando il simbolo
(BATTERIA SCARICA) lampeggia sul display, sostituire tutte le
batterie. Non mischiare batterie nuove con batterie usate, per evitare di ridurre la durata
delle batterie o causare malfunzionamenti del dispositivo.
Il simbolo
(BATTERIA SCARICA) non viene visualizzato in caso di batterie
completamente esaurite.
La durata delle batterie varia in base alla temperatura ambiente e potrebbe risultare
ridotta in caso di esposizione a basse temperature.
Utilizzare solamente le batterie del tipo specificato. Le batterie fornite in dotazione al
dispositivo sono a solo scopo di prova delle prestazioni dello strumento e la loro durata
potrebbe essere breve.
Togliere le batterie nel caso in cui il dispositivo non sia utilizzato per lunghi periodi. Le
batterie potrebbero infatti essere soggette a perdite, causando quindi dei
malfunzionamenti.
I dati memorizzati vengono cancellati quando le batterie sono rimosse.
Presa aria
Collegamento del bracciale allo strumento
Inserire fermamente la spina del connettore
nella presa dell’aria.
Spina del connettore aria
Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica
Inserire la spina dell’alimentatore nell’ingresso
dedicato nella parte posteriore dello strumento.
Inserire successivamente l’alimentatore nella presa
elettrica.
L’alimentatore a rete elettrica – modello
TB-233, è venduto separatamente dallo
Innesto alimentatore
strumento.
Spina dell’alimentatore
Italiano 6
Preparazione del misuratore
Regolazione dell'orologio incorporato
L’apparecchio è provvisto di orologio incorporato. Si raccomanda di regolare l'orologio
prima dell'uso.
Premere e tenere
1. Premere e tenere premuto il pulsante AM finché le cifre inizino a premuto il pulsante AM
lampeggiare.
AM
2. Agendo sul pulsante PM, selezionare l'anno.
Premere il pulsante AM per impostare l'anno attuale e
spostarsi per selezionare il mese ed il giorno. La data può
essere impostata tra gli anni 2006 e 2056
3. Agendo sul pulsante PM, selezionare il mese.
Premere il pulsante AM per impostare il mese attuale e
spostarsi per selezionare il giorno.
4. Agendo sul pulsante PM, selezionare il giorno.
Premere il pulsante AM per impostare il giorno attuale e
spostarsi per selezionare l'ora ed i minuti.
5. Agendo sul pulsante PM, selezionare l'ora.
Premere il pulsante AM per impostare l'ora attuale e spostarsi
per selezionare i minuti.
PM
Anno
PM
AM
Mese
AM
PM
Giorno
PM
AM
Ora
AM
PM
Minuti
AM
6. Agendo sul pulsante PM, selezionare i minuti.
Premere il pulsante AM per impostare i minuti attuali ed
attivare l'orologio.
Impostazione dei tre promemoria
Questo monitor è provvisto di 3 allarmi di promemoria.
E' possibile impostare 3 diversi allarmi di promemoria
nell’arco di 24 ore.
1. Premere e tenere premuto il pulsante AM finché le
cifre inizino a lampeggiare. Premere quindi il pulsante
di memorizzazione. Al centro del display sarà
visualizzata la scritta "P-1"
2. Agendo sul pulsante PM, selezionare l'ora, quindi
premere il pulsante AM per impostare l'ora, spostarsi
per selezionare i minuti. Dopo aver selezionato i minuti,
premere il pulsante di memorizzazione per completare
l'impostazione del promemoria.
3. Il display visualizzerà "P-2" e il simbolo
per il
secondo promemoria.
Desiderando impostare un secondo promemoria,
ripetere la procedura sopra descritta.
4. E' possibile impostare anche un terzo promemoria.
Italiano 7
Orologio
Premere e tenere
premuto il pulsante
AM
Premere
il pulsante M
PM
AM
Primo
segnale
acustico
M
Secondo
segnale
acustico
M
Terzo
segnale
acustico
M
Misurazione della pressione
Simbolo di ATTIVAZIONE/SPEGNIMENTO dell'allarme sul display
Ad allarme attivo, sul display LCD sarà visualizzata una “
” . Per disattivare
l'allarme, premere una volta il pulsante AM .
L'allarme continuerà a suonare per 1 minuto. Per arrestare il suono dell'allarme,
premere una volta qualsiasi pulsante.
Applicazione del bracciale
Awolgere la manica della camicia.
1. Avvolgere il bracciale intorno al braccio
superiore, circa 2-3 centimetri sopra la piega
del gomito, come indicato nella figura a lato..
Bracciale
2. Applicare il bracciale direttamente a
contatto con la pelle, in quanto i vestiti
possono causare errori nella misura.
3. Controllare che l'indicatore sia posizionato
entro il range di utilizzo del bracciale.
Consigli per l’escuzione di misure
corrette
Tubo prolunga
2 -3 cm
Awolgere sul braccio superiore
Per garantire la migliore precisione delle
rilevazioni suggeriamo di:
Sedersi comodamente di fronte ad un tavolo
ed appoggiare il braccio sul tavolo stesso.
Prima di procedere alla misurazione rilassarsi
per 5 -10 minuti.
Avvolgere il bracciale alla stessa altezza del
Indicatore
e range di utilizzo
cuore.
Durante la misurazione, mantenersi fermi e tranquilli.
Non effettuare la misurazione subito dopo aver eseguito esercizi fisico o aver fatto il
bagno. In tali casi, riposare per venti-trenta minuti prima di procedere alla misurazione.
Misurare la pressione arteriosa almeno 2 – 3 volte quotidianamente, possibilmente
sempre alla stessa ora.
Durante la misura
Durante la misurazione, è normale sentire il bracciale a pressione stringere
decisamente (Non preoccuparsi).
Dopo la misura
Dopo la misurazione, premere il pulsante di START (AVVIO) per spegnere lo
strumento. Rimuovere successivamente il bracciale e registrare i vostri dati.
Nota: L'apparecchio è provvisto di una funzione di spegnimento automatico circa
un minuto dopo l’ultima misura per risparmiare le batterie. L’orologio resta
visualizzato sul display LCD.
E’ consigliabile lasciar passare almeno 5 – 10 minuti prima di effettuare una
nuova misura sulla stessa persona.
Italiano 8
Misurazione della pressione
Il modello UA-853 è stato progettato per rilevare in modo completamente automatico
la pressione e la frequenza cardiaca. Nel caso i valori della propria pressione siano
persistentemente elevati oltre 230 mmHg o si utilizzi un bracciale pediatrico, leggere
il capitolo “Misurazione con impostazione della pressione di gonfiaggio desiderata”
nella pagina successiva.
Misurazione standard
1.
2.
Applicare il bracciale preferibilmente sul braccio sinistro
allo stesso livello del cuore. Durante la misurazione
rimanere quanto più possibile fermi e rilassati.
Premere il pulsante START (AVVIO).
Per un attimo verranno visualizzati tutti i segmenti sul
display e in un secondo tempo, come mostrato nella
figura a lato, viene visualizzato lo 0 (zero)
lampeggiamente per alcuni istanti.
Successivamente il bracciale inizierà a gonfiarsi (è
normale sentire stringere decisamente) e un
indicatore dinamico a barre sarà visualizzato,
mostrando l’incremento della pressione di gonfiaggio.
Nota:
3.
Una volta completata la fase di pressurizzazione lo
sgonfiamento sarà automatico ed il simbolo
(simbolo del cuore) inizierà a lampeggiare,
indicando che la misurazione è in corso. Una volta
rilevate le pulsazioni, il simbolo del cuore
lampeggerà in sincronia con il battito cardiaco.
Nota:
4.
Nel caso in cui, in qualsiasi momento, si
desideri sospendere la misurazione, premere
nuovamente il pulsante START (AVVIO).
Nel caso in cui non si ottenga una pressione
di gonfiaggio adeguata, il misuratore inizierà
automaticamente a rigonfiare il bracciale.
Una volta completata la misurazione, saranno
visualizzati i valori relativi alla pressione sistolica,
diastolica e alla frequenza cardiaca, insieme a un
segmento lampeggiante in corrispondenza della scala
dei valori dell’ O.M.S. Il bracciale a pressione
espellerà l’aria residua e si sgonfierà completamente.
5.
Al livello del cuore
Premere
START
Tutti i segmenti del
display visualizzati
Visualizzazione zero
Visualizzazione zero
Inizio della fase di
gonfiamento
Inizio della fase di
gonfiamento
Pressurizzazione
Misurazione in
corso
Pressione sistolica
Pressione diastolica
Classificazione OMS
Battiti cardiaci
Espulsione automatica
dell’aria residua nel
bracciale
Premere nuovamente il pulsante START (AVVIO)
per spegnere lo strumento.
Nota: L'apparecchio è provvisto di una funzione di spegnimento automatico circa un
minuto dopo l’ultima misura per risparmiare le batterie. L’orologio resta visualizzato
sul display LCD. E’ consigliabile lasciar passare almeno 5 – 10 minuti prima di
effettuare una nuova misura sulla stessa persona.
Se non si desidera memorizzare i dati
Premere il pulsante di memorizzazione dopo ogni misurazione. I dati non verranno
registrati in memoria.
Italiano 9
Misurazione della pressione
Misurazione con impostazione della pressione di gonfiaggio
desiderata
Attenersi alla presente procedura qualora si preveda che la pressione sistolica
superi 230 mmHg o si utilizzi il bracciale pediatrico opzionale.
1.
Applicare il bracciale preferibilmente sul
braccio sinistro allo stesso livello del cuore.
Durante la misurazione rimanere quanto più
possibile fermi e rilassati.
2.
Premere e tenere premuto il pulsante
START.(AVVIO) finché sarà visualizzato
un numero tra 30 e 40 mmHg superiore a
quello della pressione sistolica prevista.
3.
Dopo aver raggiunto il valore desiderato,
rilasciare il pulsante .START (AVVIO), la
misurazione inizierà. Proseguire quindi
con la misurazione della pressione
sanguigna come descritto alla pagina
precedente.
A livello del cuore
Premere e tenere premuto il
pulsante START (AVVIO)
Alla visualizzazione
della pressione di
gonfiaggio richiesta,
rilasciare il pulsante
Per quanto riguarda la procedura
di rilevazione della pressione, fare
riferimento alla pagina precedente
Note per una misurazione corretta
Sedersi in una posizione comoda. Disporre il braccio da usare per la
misurazione su un tavolo in modo che il bracciale sia messo alla stessa altezza
del cuore.
Rilassarsi per circa 5 - 10 minuti prima di effettuare una misurazione. Se si è
agitati o emozionati, la misurazione rifletterà questa situazione, con un valore
decisamente più alto (o più basso) della pressione arteriosa normale. Anche la
frequenza cardiaca sarà solitamente più alta del normale.
La pressione arteriosa di un soggetto varia costantemente, secondo l’attività
fisica ed emozionale, l’assunzione di cibi e la luce. Anche l’assunzione di
bevande alcoliche può avere un effetto sull’andamento dei valori di pressione
arteriosa.
Questo apparecchio si basa sul principio di misura oscillometrico, quindi in
grado di valutare e analizzare i parametri delle pulsazioni cardiache. Se i battiti
sono molto deboli o irregolari, l’apparecchio potrebbe avere difficoltà a
determinare la pressione arteriosa.
Se l'apparecchio rileva una circostanza anormale, arresterà la misurazione e
visualizzerà un simbolo di errore. (Vedere pagina 5 per la descrizione dei simboli).
Questo apparecchio deve essere gestito solo da persone adulte. Consultare il
proprio medico prima di utilizzare lo strumento su un bambino. In ogni caso,
l’utilizzo su bambini deve avvenire sempre sotto la stretta sorveglianza di
persone adulte.
Italiano
10
Richiamo delle misure memorizzate
Nota: Il dispositivo memorizza automaticamente le ultime novanta misurazioni
della pressione arteriosa. I dati rimangono memorizzati finché le batterie
rimangono inserite nello strumento. In caso di rimozione delle batterie o di
batterie completamente esaurite, i dati saranno cancellati.
1. Premere il pulsante di memorizzazione.
Premere il pulsante di
memorizzazione
2. Vengono visualizzati i dati medi di tutte le
misurazioni e il numero dei dati.
Quindi, ad ogni pressione del pulsante di
memorizzazione, vengono visualizzati i
dati in memoria a partire dai più recenti.
Dopo aver visualizzato gli ultimi dati, il
display torna a visualizzare l'orologio.
M
Pressione sistolica media
Pressione diastolica media
Numero dei dati
Media di
tutti i dati
3. Premere il pulsante seguente per
richiamare i vari dati quando vengono
visualizzati i dati medi di tutte le
misurazioni
Pulsante AM
Pulsante PM
Per richiamare i dati medi nelle ore antimeridiane (AM).
Quindi, ad ogni pressione del pulsante AM, vengono visualizzati i
dati in memoria rilevati durante le ore antimeridiane, a partire dai
più recenti. Dopo aver visualizzato gli ultimi dati, il display torna a
visualizzare l'orologio.
Per richiamare i dati medi durante le ore pomeridiane.
Quindi, ad ogni pressione del pulsante PM vengono visualizzati i
dati in memoria rilevati durante le ore pomeridiane, a partire dai
più recenti. Dopo aver visualizzato gli ultimi dati, il display torna a
visualizzare l'orologio.
Pulsante START Per visualizzare l'orologio.
Quando si preme il pulsante di memorizzazione in ciascuna visualizzazione, il
display torna ai dati medi di tutte le misurazioni
Per i dettagli sulla procedura di richiamo dei dati in memoria, consultare il
grafico alla pagina seguente.
Cancellazione dei dati memorizzati
4. Premere e tenere premuto il pulsante di memorizzazione finché il simbolo
” (memoria) lampeggi per cancellare i dati memorizzati.
“
Nota: Premendo il pulsante START (AVVIO) durante la visualizzazione dei dati
memorizzati, il dispositivo UA-853 inizierà ad effettuare la misurazione.
Italiano
11
Richiamo delle misure memorizzate
Orologio
START
START
M
START
Media di tutti i dati
Visualizzazione
memoria
AM
M
Media dei dati
rilevati nelle ore
antimeridiane (AM)
PM
AM
Media dei dati
rilevati nelle ore
pomeridiane (PM)
Tutti i dati
Dati PM
Dati AM
Media
AM
PM
M
Media
Media
M
PM
Ad ogni pressione del pulsante, vengono visualizzati i dati in
memoria a partire dai più recenti.
Dati più recenti
rilevati nelle ore
antimeridiane (AM)
AM
Dati più recenti
rilevati nelle ore
pomeridiane (PM)
Dati più recenti
in assoluto
M
PM
Dopo aver visualizzato gli ultimi dati, il display torna a
visualizzare l'orologio.
Italiano
12
Cos’è un battito cardiaco irregolare
Il Misuratore Elettronico UA-853 è in grado di rilevare i valori della pressione
arteriosa e delle pulsazioni anche se si verificano dei battiti cardiaci irregolari.
Un battito cardiaco irregolare viene definito come un battito del polso che varia di
più o meno il 25% rispetto alla media di tutti i battiti cardiaci rilevati durante la
misurazione della pressione arteriosa.
Lo strumento visualizza al termine della misura, quando sono stati rilevati questi
parametri di variabilità cardiaca, il simbolo
. Raccomandiamo di contattare il
proprio medico se, al termine delle misurazioni, viene indicato frequentemente il
simbolo
.
Nota: è sempre importante rilassarsi, rimanere fermi e non parlare durante le
misurazioni, per creare le condizioni ideali per valutazione della pressione.
Indicatore dinamico della pressione
Lo strumento è provvisto di un indicatore dinamico a barre che controlla il progresso
della pressione durante la fase di misurazione. L’indicatore è visibile nella parte
sinistra del display e, si incrementa e diminuisce progressivamente durante il
gonfiaggio del bracciale e durante la misura della pressione.
Pressurizzazione
Depressurizzazione
Gonfiamento in corso
Misurazione in corso
Gonfiamento completato
Indicatore di classificazione dell’O.M.S.
L’Organizzazione Mondiale della Sanità (O.M.S.)
ha sancito delle linee guida per la corretta
valutazione e interpretazione dei valori di
pressione misurata.
Ha suddiviso in 6 stadi la classificazione dei valori,
come evidenziato dalla tabella sottostante:
Esempio:
Ipertensione moderata
Indicatore di classificazione O.M.S.
Grado 3 – Ipertensione severa
Grado 2 – Ipertensione moderata
Grado 1 – Ipertensione lieve
Pressione normale – alta
Pressione normale
Pressione ottimale
Ipertensione lieve
: L’indicatore mostra un segmento sulla base dei
dati rilevati, corrispondente alla
Classifica zione O.M.S
Italiano
13
Pressione normale – alta
Parlando di Pressione Arteriosa
Cosa si intende per Pressione Arteriosa?
La pressione arteriosa è la forza esercitata dal sangue contro le pareti delle arterie.
La pressione sistolica (massima) si verifica nel momento in cui il cuore si contrae e
spinge il sangue nelle arterie. La pressione diastolica (minima) si verifica quando il
cuore si dilata, ricevendo il sangue all’interno del ventricolo sinistro, e si prepara a una
nuova contrazione. La pressione arteriosa è misurata in millimetri di mercurio (mmHg).
Cosa si intende per Ipertensione Arteriosa?
Secondo le linee guida dell’Organizzazione Mondiale della Sanità, si può parlare di
ipertensione arteriosa quando si hanno valori di pressione sistolica e diastolica
persistentemente elevati oltre il limite di 140 / 90 mmHg. E’ importante però non fare
riferimento esclusivamente ad una singola misura, ma è necessario considerare anche
il valore di più rilevazioni in un periodo di tempo stabilito dal medico ed anche le
fluttuazioni della pressione stessa. Recenti studi a lungo termine hanno dimostrato che i
limiti da considerare per la pressione domiciliare automisurata, sono infatti meno elevati
e si attestano su valori di 135 mmHg per la pressione sistolica e 85 mmHg per la
pressione diastolica.
E come si controlla?
E’ possibile tenere sotto controllo l’ipertensione arteriosa variando il proprio stile di vita
e alimentare, evitando il più possibile situazioni di stress, oppure con opportuni
trattamenti farmacologici secondo prescrizione medica. Per prevenire l'ipertensione
arteriosa o per tenerla sotto controllo, le linee guida dell’ O.M.S. consigliano di:
Non fumare
Eseguire esercizi a cadenza regolare
Ridurre l’uso di sale e moderare
l’assunzione di grassi animali
Moderare l’assunzione di bevande
alcoliche
Mantenere il proprio peso a livelli
Sottoporsi a check-up regolari
ottimali
Misurare frequentemente la pressione arteriosa
Perché è importante l’automisurazione al proprio domicilio?
La pressione che il medico misura mediante lo sfigmomanometro tradizionale è quasi
sempre caratterizzata da un rialzo generato dall’emozione che colpisce il paziente al
momento della visita medica, rialzo la cui entità e durata sono variabili da soggetto a
soggetto. Questo fattore è comunemente conosciuto come ”ipertensione da camice
bianco” o più opportunamente come “ipertensione clinica isolata” e si manifesta a causa
degli stati di ansia generati dalla presenza del medico o della struttura sanitaria.
Un vantaggio della misurazione domiciliare è che in genere è esente da questo
fenomeno. Un altro vantaggio dell’automisurazione è che permette di ottenere più valori
nell’arco di diversi giorni o settimane, con una stima precisa delle variazioni pressorie.
La misurazione domiciliare inoltre può fornire utili informazioni nella valutazione del
trattamento antiipertensivo. In questo caso la pressione domiciliare può rappresentare
una metodica molto importante, perché il suo impiego coinvolge attivamente il paziente
con effetti potenzialmente positivi sull’aderenza alla terapia.
Italiano
14
Classificazione della pressione secondo le linee guida “O.M.S.”
Gli standard per la valutazione della pressione
arteriosa, indipendentemente dall’età, sono stati
stabiliti dall’Organizzazione Mondiale della Sanità
(O.M.S.), come mostrato nella tabella a fianco.
Normalmente, la pressione arteriosa aumenta
durante l’attività quotidiana e il lavoro e, tende a
diminuire durante il sonno. Le linee guida inoltre
consigliano di effettuare quotidianamente le
misurazioni possibilmente sempre alla stessa ora.
L’esecuzione di molte rilevazioni permette di
ottenere uno storico sulla propria pressione
arteriosa più completo. E’ sempre meglio annotare
la data e l’ora della registrazione della pressione
arteriosa al fine di favorire una miglior diagnosi da
parte del proprio medico curante.
Raccomandiamo di consultare sempre il proprio
medico al fine di interpretare correttamente i dati
relativi alla pressione.
Localizzazione guasti
Problema
Causa probabile
Misura correttiva
Sostituire le batterie usate con
Sul display, non
Le batterie sono scariche
batterie nuove
viene visualizzato
Le batterie sono state inserite Posizionare le batterie in modo
nessun messaggio,
non correttamente.
tale che i poli positivo e negativo
anche dopo
I poli delle batterie sono
coincidano con quelli indicati nel
l’accensione
posizionati in modo errato
vano batterie
Il voltaggio delle batterie è
troppo basso. il simbolo
(BATTERIA SCARICA)
Sostituire le batterie usate con
Il bracciale non si
lampeggia. [In caso di
batterie nuove
gonfia.
batterie completamente
scariche, il simbolo non sarà
visualizzato]
Il bracciale non è avvolto in
Avvolgere il bracciale in modo
modo adeguato
adeguato
Durante la fase di
Durante la fase di misurazione,
misurazione, avete mosso il
rimanere fermi e rilassati
braccio o il corpo
Il dispositivo non
Sedere comodamente e rimanere
esegue la
fermi e rilassati
misurazione.
La posizione del bracciale
Sollevare il braccio affinché il
I valori ottenuti sono non è corretta
bracciale si posizioni allo stesso
eccessivamente alti
livello del cuore
o bassi.
Nel caso in cui il battito cardiaco
sia molto debole o irregolare, il
dispositivo potrebbe trovare
difficoltà nel determinare la
pressione arteriosa
Italiano
15
Vari
Far riferimento al capitolo “Perché
Il valore al domicilio è diverso
è importante l’automisurazione
da quello misurato in clinica o
della pressione arteriosa al proprio
presso lo studio medico
domicilio”
Rimuovere le batterie. Posizionarle
correttamente e eseguire
nuovamente la misurazione
Nota: Nel caso in cui le azioni sopra riportate non risolvano il problema, contattare il rivenditore.
Non tentare di aprire o riparare questo prodotto autonomamente, perché si rischia di
invalidare la garanzia.
Manutenzione
Non aprire il dispositivo che include componenti elettrici delicati ed un sofisticato impianto ad
aria che potrebbero danneggiarsi. Nel caso in cui non si riesce a risolvere il problema anche
dopo aver eseguito quanto riportato nelle istruzioni di cui al capitolo “Localizzazione guasti”,
contattare il centro di assistenza più vicino, oppure si rivolgersi al rivenditore o al punto
vendita dal quale ha acquistato il misuratore. Il dispositivo è stato concepito e fabbricato per
una lunga durata di servizio. Tuttavia si raccomanda di controllare lo strumento ogni 2 anni,
per garantire funzionamento e precisione attendibili.
Dati tecnici
Tipo
Metodo di misurazione
Range di misurazione
UA-853
oscillometrico
Pressione:
20-280 mmHg
Precisione
Pulsazioni:
Pressione:
Alimentazione
Circonferenza braccio
Classificazione
Test clinici
EMC
Memoria dati
Condizioni d’esercizio
Condizioni di stoccaggio
Dimensioni
Peso:
Alimentatore opzionale
(TB-233)
40-180 battiti/minuto
±3 mmHg o 2%,
Polso: ±5%
4 batterie da 1,5V (R6P, LR6 o AA) o
Alimentatore a rete elettrica TB-233 (non incluso)
17 - 32 cm
Tipop BF
In conformità ad ANSI / AAMI SP-10 1987
IEC 60601-1-2: 2001
90 misurazioni
da +10°C a +40°C/ da RH 30% a RH 85%
da -10°C a + 60°C /da RH 30% a RH 85%
Circa 150 (L) x 156 (A) x 126 (P) mm, bracciale escluso
Circa 350 g, batterie escluse
Alimentatore a rete elettrica. Per l’acquisto, contattare il
punto vendita autorizzato A&D.
Nota: Le specifiche sono soggette a variazione, senza alcun preavviso.
Italiano
16
Inhalt
Sehr geehrte Kunden ............................................................ 2
Vorbemerkungen .................................................................. 2
Vorsichtsmaßnahmen ........................................................... 2
Bezeichnungen der Teile ....................................................... 3
Symbole ............................................................................... 4
Bedienungsmodus ................................................................ 5
Verwendung des Monitors .................................................... 6
Einsetzen/Wechseln der Batterien ..................................................... 6
Den Luftschlauch anschließen........................................................... 6
Anschließen des Netzteils ................................................................. 6
Einstellen der eingebauten Uhr ......................................................... 7
Einstellen von drei Tonsignalen ........................................................ 7
Alarm Ein/Aus-Markierung im Display............................................... 8
Anbringen der Armmanschette ......................................................... 8
Richtig messen .................................................................................. 8
Messung ........................................................................................... 8
Nach der Messung ............................................................................ 8
Messungen ........................................................................... 9
Normale Messung ............................................................................. 9
Wenn die Daten nicht gespeichert werden sollen .............................. 9
Messung mit dem gewünschten systolischen Druck........................ 10
Hinweise zur richtigen Messung ..................................................... 10
Abrufen von Daten.............................................................. 11
Löschen der Speicherdaten ............................................................. 11
Was ist ein unregelmäßiger Herzschlag?.............................. 13
Druckbalkenanzeige ........................................................... 13
WHO-Klassifikationsanzeige ................................................ 13
Über den Blutdruck ............................................................. 14
Was ist Blutdruck?........................................................................... 14
Was ist Bluthochdruck und wie lässt er sich in den Griff bekommen? .....14
Warum den Blutdruck zu Hause messen? ........................................ 14
Blutdruck-Klassifikation der WHO.................................................... 14
Blutdruck-Variationen ..................................................................... 14
Störungssuche .................................................................... 15
Wartung.............................................................................. 16
Technische Daten ............................................................... 16
Deutsch 1
Sehr geehrte Kunden
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines hochmodernen A&D
Blutdruckmonitors, eines der fortschrittlichsten heute erhältlichen
Monitore. Für leichte Bedienung und Genauigkeit ausgelegt, erleichtert
dieser Monitor ihre tägliche Blutdruckkontrolle.
Wir raten dringend, diese Bedienungsanleitung vor der ersten
Verwendung gründlich durchzulesen.
Vorbemerkungen
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 93/42 EG für
medizinische Produkte. Dies wird durch die Konformitätskennzeichnung
bestätigt.
(0366: Die Bezugsnummer für die zuständige benachrichtigte Behörde)
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch von Erwachsenen gedacht und nicht
für Babies oder Kleinkinder geeignet.
Gebrauchsumgebung
Dieses Gerät ist für Innenverwendung gedacht.
Vorsichtsmaßnahmen
In diesem Gerät werden Präzisionsbauteile verwendet. Extreme
Temperaturen, hohe Luftfeuchtigkeit, direktes Sonnenlicht,
Erschütterungen oder Staub sollen vermieden werden.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Lappen.
Verwenden Sie niemals flüchtige Lösungsmittel wie Terpentin, Alkohol,
Benzol oder feuchte Lappen.
Falten Sie die Manschette nicht eng zusammen und wickeln Sie den
Schlauch nicht längere Zeit eng auf, da durch solche Handhabung die
Lebensdauer der Bauteile beeinträchtigt werden kann.
Das Gerät und die Manschette sind nicht wasserfest. Schützen Sie das
Gerät und die Manschette vor Regen, Schweiß und Wasser.
Messungen können verfälscht werden, wenn das Gerät in der Nähe von
Fernsehgeräten, Mikrowellenherden, Handys, Röntgengeräten oder
anderen Geräten mit starken Magnetfeldern verwendet wird.
Alte Geräte, Teile und Batterien müssen sachgemäß entsorgt werden
und dürfen nicht in den Haushaltsmüll gegeben werden.
Deutsch 2
Bezeichnungen der Teile
AM -Taste
MEMORY -Taste
Display
PM -Taste
Luftanschlussstecker
INDEX
Armmanschette
Luftschlauch
START -Taste
(Leuchtet orange während des ganzen
Vormittags
(Leuchtet blau während des ganzen
Nachmittags)
INDEX
Luftstutzen
Batteriefach
Batteriefachdeckel
1,5 V Batterien
(R6P, LR6 oder AA)
Gleichstrombuchse
Teil des Displays
Uhrzeit
MEMORY
Alarm Ein/Aus-Markierung
Batterieanzeige
Druckbalkenanzeige
und
WHO-Klassifikationsanzeige
Herzmarkierung
I.H.B.-Anzeige (unregelmäßiger Herzschlag)
Deutsch 3
Systolischer Druck
Diastolischer Druck
Pulsrate
Symbole
Symbole
SN
Volle Batterie
Schwache Batterie
Funktion / Bedeutung
Standby und Gerät einschalten.
Anleitung zum Batterieeinsetzen
Gleichstrom
Seriennummer
Herstellungsdatum
Typ BF: Gerät, Manschette und Schläuche
für besonderen Schutz gegen elektrische
Schläge konstruiert.
Die Anzeige während der Messung. Blinkt
während der Erkennung des Pulses.
Anzeige für unregelmäßigen Herzschlag
(I.H.B. = "irregular heartbeat")
Die Anzeige, die bei der Erkennung eines
unregelmäßigen Herzschlags oder zu
starker Körperbewegung bei der Messung
erscheint.
Vorherige Messungen werden im Speicher
(MEMORY) abgelegt.
Die Batterie ist schwach, wenn diese
Anzeige blinkt.
Die systolischen (oberen) und diastolischen
(unteren) Werte sind innerhalb von 10
mmHg von einander.
Der Druckwert stieg beim Aufblasen nicht an.
Die Manschette ist nicht richtig befestigt.
SYS
DIA
PUL./min
AM
PM
Messung läuft. Bitte nicht
bewegen.
Die Batteriestärkeanzeige bei der Messung.
Instabiler Blutdruck bei Bewegung während
der Messung.
PUL. ANZ. FEHLER
Empfohlene Maßnahme
Ersetzen Sie alle Batterien
durch neue, wenn diese
Anzeige blinkt.
Wiederholen Sie die Messung.
Bei der Messung bitte nicht
bewegen.
Befestigen Sie die
Manschette richtig und
wiederholen Sie die Messung.
Der Puls wird nicht richtig erkannt.
Systolischer Blutdruck in mmHg
Diastolischer Blutdruck in mmHg
Puls pro Minute
Uhrzeit am Vormittag
Uhrzeit am Nachmittag
Alarm Ein/Aus-Markierung
Aufkleber für medizinsche EG-Richtlinie
WEEE-Aufkleber
Deutsch 4
Drücken Sie eine beliebige Taste,
um den Signalton auszuschalten.
Bedienungsmodus
1. Normalmessung mit Datenspeicherung (Siehe Seite 9)
Die Taste START drücken. Der Blutdruck wird gemessen, und die Daten
werden im Gerät gespeichert. Das Gerät kann die letzten 90 Datensätze
automatisch im Speicher ablegen.
2. Abrufen von Daten (Siehe Seite 11 und 12.)
Drücken Sie die MEMORY-Taste zum
Drücken Sie die
Abrufen der Daten.
MEMORY-Taste
Es werden die Durchschnittswerte aller
M
vorherigen Messungen und die Anzahl der
Daten wie in der Abbildung rechts
Systolischer Durchschnitt
dargestellt angezeigt.
Diastolischer Durchschnitt
Durch weiteres Drücken der Taste werden
Datennummer
die Durchschnittswerte für den Vormittag,
Durchschnittswerte
die Durchschnittswerte für den Nachmittag
aller Daten
und anschließend die Daten der einzelnen
Messungen abgerufen.
Für Details zum Abrufen von Daten siehe
Seite 11 und 12.
Das Gerät kann die letzten 90 Datensätze
automatisch im Speicher ablegen.
3. Löschen von Daten (Siehe Seite11)
Halten Sie die MEMORY-Taste gedrückt, bis das "
blinkt, um die gespeicherten Daten zu löschen.
" -Symbol (Speicher)
4. Messung mit dem gewünschten systolischen Druck
Messung mit dem gewünschten systolischen Druck siehe Seite 10.
Deutsch 5
Verwendung des Monitors
Einsetzen/Wechseln der Batterien
1. Schieben Sie den Batteriefachdeckel zum
Öffnen.
2. Entnehmen Sie die gebrauchten Batterien und
setzen Sie neue Batterien in das Batteriefach
wie in der Abbildung gezeigt ein, bitte auf richtige
Polung (+) und (-) achten.
3. Schieben Sie den Batteriefachdeckel zum Schließen
Nur Batterien des Typs R6P, LR6 oder AA verwenden.
Schritt 2
Schritt 1
ACHTUNG
Schritt 3
Die Batterien einsetzen, wie im Batteriefach dargestellt. Wenn
das nicht geschieht, arbeitet das Gerät nicht richtig.
Wenn
(SCHWACHE BATTERIE-Markierung) im Display blinkt, müssen die
Batterien durch neue ersetzt werden. Nicht alte und neue Batterien gemischt
einlegen. Dadurch kann die Batterielebensdauer verringert oder
Fehlfunktionen am Gerät verursacht werden.
Die (SCHWACHE BATTERIE-Markierung) erscheint nicht, wenn die Batterien
verbraucht sind.
Die Batterielebensdauer ist je nach Umgebungstemperatur unterschiedlich
und kann bei niedrigen Temperaturen kürzer sein.
Nur Batterien der vorgeschriebenen Sorte verwenden. Die mit dem Gerät
mitgelieferten Batterien sind zum Testen der Monitorleistung gedacht und
können eine begrenzte Lebensdauer haben.
Die Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll.
Die Batterien können leck werden und Fehlfunktionen verursachen.
Gespeicherte Daten gehen verloren, wenn die
Batterien entfernt werden.
Luftstutzen
Den Luftschlauch anschließen
Den Luftanschlussstecker fest in
den Luftstutzen stecken.
Luftanschlussstecker
Anschließen des Netzteils
Setzen Sie den Stecker des Netzteils in die
Gleichstrombuchse ein.
Stecken Sie dann das Netzteil in eine
elektrische Steckdose ein.
Das Netzteil (Modell TB-233) ist separat
erhältlich.
Deutsch 6
Gleichstrombuch
Stecker des Netzteils
Verwendung des Monitors
Einstellen der eingebauten Uhr
Der Monitor hat eine eingebaute Uhr. Wir empfehlen, diese Uhr vor der
Verwendung einzustellen.
1. Halten Sie die AM -Taste gedrückt, bis die Anzeigestellen zu blinken
beginnen.
2. Wählen Sie das Jahr mit der PM -Taste.
Drücken Sie die AM -Taste zum Einstellen des aktuellen
Jahres und zum Weiterschalten auf auf Monat/Tag. Das
Datum kann beliebig zwischen den Jahren 2006 und
2056 eingestellt werden.
3. Wählen Sie den Monat mit der PM -Taste.
Drücken Sie die AM -Taste zum Einstellen des aktuellen
Monats und zum Weiterschalten auf Tag.
4. Wählen Sie den Tag mit der PM -Taste.
Drücken Sie die AM -Taste zum Einstellen des aktuellen
Tages und zum Weiterschalten auf Stunde/Minute.
5. Wählen Sie die Stunde mit der PM -Taste.
Drücken Sie die AM -Taste zum Einstellen der aktuellen
Stunde und zum Umschalten der Minuteneinstellung.
6. Wählen Sie die Minute mit der PM -Taste.
Drücken Sie die AM -Taste zum Einstellen der aktuellen
Minute und zum Starten der Uhr.
Einstellen von drei Tonsignalen
Dieser Monitor hat 3 Alarmtonsignale. Sie können 3
verschiedene Alarmtonsignale innerhalb eines
24-Stunden-Zeitraums einstellen.
Halten Sie die
AM-Taste gedrückt
AM
PM
Jahr
PM
AM
Monat
AM
PM
Tag
PM
AM
Stund
AM
PM
Minu
AM
Uhr
Halten Sie die
AM-Taste gedrückt
AM
Drücken Sie
die Taste M
PM
1. Halten Sie die AM -Taste gedrückt, bis die Anzeigestellen
AM
zu blinken beginnen. Dann drücken Sie die
MEMORY-Taste. "P-1" erscheint in der mittleren Zeile
Erster
des Displays.
Signaltongeber
2. Wählen Sie die Stunde mit der PM -Taste und drücken Sie
Zweiter
die AM -Taste zum Einstellen der Stunde und zum
Signaltongeber
Weiterstellen der Minuteneinstellung. Drücken Sie die
MEMORY-Taste zum Fertigstellen der Tonsignaleingabe
nach dem Wählen der Minute.
Dritter
Signaltongeber
3. Das Display zeigt jetzt "P-2" und die Markierung
für
das zweite Tonsignal. Wiederholen Sie den obigen
Vorgang, wenn Sie ein zweites Tonsignal wünschen.
4. Ein drittes Tonsignal kann ebenfalls eingestellt werden.
Deutsch 7
M
M
M
Verwendung des Monitors
Alarm Ein/Aus-Markierung im Display
Wenn der Alarm eingeschaltet ist, erscheint ein "
" im LCD-Display. Zum
Ausschalten des Alarms drücken Sie einfach die AM -Taste erneut.
Der Alarm ertönt 1 Minute lang. Drücken Sie einmalig auf eine beliebige Taste,
um den Signalton auszuschalten.
Anbringen der Armmanschette
1. Wickeln Sie die Manschette so um den
Oberarm, dass der Rand etwa 2 - 3 cm
über dem Ellenbogen ist, wie in der
Abbildung gezeigt. Setzen Sie die
Manschette direkt an die Haut, da Kleidung
den Puls abschwächen und so Messfehler
hervorrufen kann.
2. Verengung des Oberarms, wie durch
Aufrollen von Ärmeln, kann genaue
Messanzeigen verhindern.
Aufgekrempelter Ärmel
Manschette
Luftschlauch
2 -3 cm
Verengung des Oberarms
Punkte
3. Bestätigen, dass die Index
innerhalb des richtigen Passbereichs
liegen.
Richtig messen
Für genaueste Blutdruckmessung
Sitzen Sie bequem am Tisch.
Lassen Sie den Arm auf dem Tisch ruhen.
Entspannen Sie sich etwa fünf bis zehn
Index
und richtiger Passbereich
Minuten vor der Messung.
Die Mitte der Manschette soll in der Höhe des Herzens platziert werden.
Halten Sie während der Messung still und bleiben Sie ruhig.
Die Messung soll nicht kurz nach körperlicher Anstrengung oder einem Bad
ausgeführt werden. Ruhen Sie sich vor der Messung 20 oder 30 Minuten lang aus.
Der Blutdruck sollte möglichst jeden Tag zur gleichen Zeit gemessen werden.
Messung
Während der Messung ist es normal, dass sich die Manschette eng anfühlt.
(Das ist kein Grund zur Sorge)
Nach der Messung
Nach der Messung drücken Sie die START -Taste zum Ausschalten. Nehmen
Sie die Manschette ab und notieren Sie die Daten.
Hinweis: Das Gerät hat eine automatische Ausschaltfunktion, die etwa eine Minute
nach Ende der Messung einsetzt. Die Anzeige der Uhrzeit erlischt nicht.
Warten Sie mindestens zehn Minuten zwischen Messungen an der gleichen
Person.
Deutsch 8
Messungen
Das Modell UA-853 ist dafür konstruiert, automatisch den Puls zu erkennen und
die Manschette auf systolischen Druckpegel aufzublasen.
Wenn Ihr systolischer Druck auf über 230 mmHg geschätzt wird oder oder Sie die
optionale kleine Manschette verwenden, lesen Sie "Messung mit dem
gewünschten systolischen Druck" auf der nächsten Seite.
Normale Messung
1.
Setzen Sie die Manschette auf den Arm (nach
Möglichkeit auf den linken Arm).
Sitzen Sie während der Messung still.
2.
Die Taste START drücken.
Wird 0 (Null) angezeigt und blinkt kurz. Dann
wechselt das Display um, wie in der Abbildung
rechts gezeigt, während die Messung beginnt.
Die Manschette wird aufgeblasen. Es ist normal,
dass sich die Manschette eng anfühlt. Ein
Druckbalken erscheint beim Aufblasen, wie in
der Abbildung rechts gezeigt.
Hinweis: Sie können den Aufblasvorgang
jederzeit stoppen, indem Sie
die .START -Taste erneut drücken.
3.
Wenn der Aufblasvorgang beendet ist, beginnt
automatische die Deflation und die
(Herzmarkierung) blinkt und zeigt an, dass die
Messung läuft. Wenn der Puls erkannt ist, blinkt
die Markierung mit jedem Pulsschlag.
Auf Herzhöhe
Drücken
START
Null-Anzeige
Beginnt Aufblasen
Pressurisation
Hinweis: Wenn kein geeigneter Druck erhalten
werden kann, bläst das Gerät die
Manschette automatisch neu auf.
Messung läuft
4.
Wenn die Messung beendet ist, erscheinen
systolische und diastolische Druckanzeigen und
die Pulsmessung im Display. Die Manschette
lässt die restliche Luft ausströmen und wird
vollständig entleert.
Systolischer Druck
Diastolischer Druck
WHO-Klassifikation
Pulsrate
5.
Drücken Sie die START -Taste erneut zum
Ausschalten.
Entfernt verbleibende
Luft automatisch
Hinweis: Das Gerät hat eine automatische Ausschaltfunktion, die etwa eine Minute nach
Ende der Messung einsetzt. Die Anzeige der Uhrzeit erlischt nicht..
Warten Sie mindestens zehn Minuten zwischen Messungen an der gleichen
Person.
Wenn die Daten nicht gespeichert werden sollen
Drücken Sie nach der Messung die MEMORY-Taste. Dadurch werden die Daten nicht
gespeichert.
Deutsch 9
Messungen
Messung mit dem gewünschten systolischen Druck
Wenn Ihr systolischer Druck auf über 230 mmHg geschätzt wird oder oder Sie
die optionale kleine Manschette verwenden, verfahren Sie wie hier
beschrieben.
1.
Setzen Sie die Manschette auf den Arm (nach
Möglichkeit auf den linken Arm).
2.
Halten Sie die START -Taste gedrückt,
bis eine Zahl von 30 bis 40 mmHg über
dem erwarteten systolischen Druck
erscheint.
3.
Lassen Sie die START -Taste los, um
die Messung zu starten, wenn die
gewünschte Zahl erreicht ist. Dann fahren
Sie mit der Blutdruckmessung fort, wie auf
der Vorseite beschrieben.
Auf Herzhöhe
Gedrückt halten
Die Taste beim
gewünschten
systolischen Druck
loslassen
Messung siehe Vorseite
Hinweise zur richtigen Messung
Sitzen Sie in einer komfortablen Position. Legen Sie den Arm für die Messung
auf einen Tisch oder eine andere Stütze, so dass die Mitte der Manschette auf
gleicher Höhe wie Ihr Herz ist.
Entspannen Sie sich etwa fünf bis zehn Minuten vor der Messung. Wenn Sie
aufgeregt oder durch emotionalen Stress deprimiert sind, schlägt sich solcher
Stress in der Messung als höherer (oder niedrigerer) Blutdruck als normal
nieder, und der gemessene Puls ist schneller als normal.
Der Blutdruck eines Menschen verändert sich ständig, je nachdem, was Sie
gerade tun und was Sie gegessen haben. Auch Getränke haben einen großen
und schnellen Effekt auf Ihren Blutdruck.
Dieses Gerät basiert seine Messungen auf dem Herzschlag. Wenn Sie einen
sehr schwachen oder unregelmäßigen Herzschlag haben, kann das Gerät
Schwierigkeiten bei der Bestimmung Ihres Blutdrucks haben.
Sollte das Gerät einen anormalen Zustand erkennen, stoppt es die Messung
und zeigt ein Fehlersymbol an. Beschreibung der Symbole siehe Seite 4.
Dieser Blutdruckmonitor ist nur zur Verwendung durch Erwachsene gedacht.
Lassen Sie sich von einem Arzt beraten, bevor Sie das Gerät bei einem Kind
verwenden. Ein Kind darf dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen.
Deutsch 10
Abrufen von Daten
Hinweis: Das Gerät bewahrt die letzten 90 Messungen automatisch im
Speicher. Die Daten werden bewahrt, so lange die Batterien im
Gerät sind. Wenn Sie die Batterien entfernen, oder wenn die
Batterien verbraucht sind, werden die Daten gelöscht.
1. Drucken Sie die MEMORY-Taste.
2. Es werden die Durchschnittswerte aller
Drücken Sie die
MEMORY-Taste
Messungen und die Anzahl der Daten
M
angezeigt.
Anschließend werden bei jedem
Drücken der MEMORY-Taste
Systolischer Durchschnitt
Diastolischer Durchschnitt
nacheinander, beginnend mit der letzten
Datennummer
Messung, die Daten der einzelnen
Messungen angezeigt. Nach der
Durchschnittswerte
aller Daten
Anzeige der ältesten Daten erscheint
wieder die Uhrzeit im Display.
3. Wenn die Durchschnittswerte aller Messungen angezeigt werden,
drücken Sie die folgende Taste, um verschiedenste Daten abzurufen:
AM -Taste
Zum Anzeigen der Durchschnittswerte für den Vormittag.
Bei jedem Drücken der AM-Taste werden, beginnend mit der letzten
Messung, die gespeicherten Daten für den Vormittag angezeigt. Nach
Anzeige der ältesten Daten wird wieder die Uhrzeit angezeigt.
PM -Taste
Zum Anzeigen der Durchschnittswerte für den Nachmittag
START -Taste
Bei jedem Drücken der PM-Taste werden, beginnend mit der letzten
Messung, die gespeicherten Daten für den Nachmittag angezeigt. Nach
Anzeige der ältesten Daten wird wieder die Uhrzeit angezeigt.
Zum Anzeigen der Uhrzeit.
Wenn bei den einzelnen Anzeigen die MEMORY-Taste gedrückt wird,
werden wieder die Durchschnittswerte aller Messungen angezeigt.
Einzelheiten zum Abruf der gespeicherten Daten finden Sie in der
Darstellung auf der folgenden Seite.
Löschen der Speicherdaten
4. Halten Sie die MEMORY-Taste gedrückt, bis das "
blinkt, um die gespeicherten Daten zu löschen.
" -Symbol (Speicher)
Hinweis: Drücken Sie die START-Taste, während die Speicherdaten
erscheinen. Starten Sie das UA-853 zum Starten der Messung.
Deutsch 11
Abrufen von Daten
Uhrzeit
START
START
M
START
Durchschnittswerte aller Daten
Anzeige
gespeicherter
Daten
AM
M
M
PM
Durchschnitt der am
Vormittag
gemessenen Daten
AM
Durchschnitt der am
Nachmittag
gemessenen Daten
Daten
Nachmit
Daten
Vormitta
Durchschnitt
AM
PM
Alle
Daten
Durchschnitt
PM
Durchschnitt
M
Anschließend werden bei jedem Drücken der-Taste nacheinander, beginnend
mit der letzten Messung, die Daten der einzelnen Messungen angezeigt.
Aktuellste Daten
vom Nachmittag
Aktuellste Daten
vom Vormittag
AM
PM
Aktuellste Daten
gesamt
M
Nach der Anzeige der ältesten Daten erscheint wieder die
Uhrzeit im Display.
Deutsch 12
Was ist ein unregelmäßiger
Herzschlag?
Das Gerät erlaubt Blutdruck und Pulsmessung auch bei unregelmäßigem
Herzschlag. Ein unregelmäßiger Herzschlag wird als ein Herzschlag mit einer
Variation von 25% vom Durchschnitt aller Herzschläge während der
Blutdruckmessung definiert. Es ist wichtig, entspannt zu sein, still zu sitzen
und nicht bei der Messung zu sprechen.
Hinweis: Wir empfehlen, Ihren Arzt aufzusuchen, wenn Sie diese
Anzeige häufig sehen.
Druckbalkenanzeige
Die Anzeige überwacht die Entwicklung des Drucks während der Messung.
Druck wird angelegt
Luft wird abgelassen
Wird aufgeblasen
Messung läuft
Aufblasen fertig
WHO-Klassifikationsanzeige
Die 6 Segmente der Balkenanzeige
entsprechen der Blutdruckklassifikation der
WHO, wie auf der nächsten Seite beschrieben.
WHO-Klassifikationsanzeige
Starker Bluthochdruck
Moderater Bluthochdruck
Leichter Bluthochdruck
Hoch normal
Normal
Optimal
: Die Anzeige zeigt ein Segment basierend auf
den aktuellen Daten an, entsprechend der
WHO-Klassifikation.
Deutsch 13
Beispiel:
Moderater Bluthochdruck
Leichter Bluthochdruck
Hoch normal
Über den Blutdruck
Was ist Blutdruck?
Blutdruck ist die Kraft, die das Blut gegen die Wände der Arterien ausübt. Der
systolische Druck tritt beim Zusammenziehen des Herzens auf. Der diastolische
Druck tritt beim Ausdehnen des Herzens auf. Blutdruck wird in Millimeter
Quecksilbersäule (mmHg) gemessen. Der natürliche Blutdruck eines Menschen
wird durch den fundamentalen Druck gargestellt, der morgens nach dem
Aufwachen und vor dem Frühstück gemessen wird.
Was ist Bluthochdruck und wie lässt er sich in den Griff
bekommen?
Bluthochdruck, ein anormal hoher arterieller Blutdruck, kann bei Nichtbehandlung
zu zahlreichen Gesundheitsproblemen einschließlich Schlaganfall und Herzschlag
führen. Bluthochdruck lässt sich durch einen gesunden Lebensstil und mit
Medikation unter ärztlicher Aufsicht in den Griff bekommen.
Folgende Verhaltensweisen tragen zur Verhinderung von Bluthochdruck bei:
Nicht rauchen
Regelmäßige körperliche
Betätigung
Weniger Salz und Fett essen
Regelmäßige Arztbesuche
Richtiges Körpergewicht bewahren
Warum den Blutdruck zu Hause messen?
Blutdruckmessung in einem Krankenhaus oder beim Arzt kann zu Nervosität und
damit zu erhöhten Werten führen, die 25 bis 30 mmHg höher als bei Messung zu
Hause sein können. Messung zu Hause verringert äußere Einflüsse auf die
Blutdruckmessung, ergänzt die Messungen beim Arzt und trägt zu einem
genaueren, kompletteren Bild der Blutdrucksituation des Patienten bei.
Blutdruck-Klassifikation der WHO
Blutdruck-Variationen
Referenzmaterial: Journal of Hypertension 1999, Ausgabe 17 Nr. 2
Grad 3 Bluthochdruck (stark)
Diastolischer Blutdruck
Stanards zur Bewertung hohen
Blutdrucks unabhängig vom
Alter wurden von der
Weltgesundheitsorganisation
(WHO) aufgestellt, wie in der
Tabelle rechts gezeigt.
Grad 2 Bluthochdruck (moderat)
Grad 1 Bluthochdruck (leicht)
Hoch-normal
Der Blutdruck einer Person
schwankt bedeutend auf täglicher
und saisonaler Basis. Er kann je
Systolischer Blutdruck
unter verschiedenen
Bedingungen im Laufe des Tages um bis zu 30 bis 50 mmHg schwanken. Bei
Personen mit Neigung zu Bluthochdruck können die Schwankungen noch größer
sein. Normalerweise stigt der Blutdruck während der Arbeit oder bei
Freizeitbetätigung an und sinkt während des Schlafs auf den niedrigsten Wert ab.
Deutsch 14
Typische Fluktuation innerhalb eines Tages
Blutdruck
Lassen Sie sich deshalb von den
(alle 5 Minuten gemessen)
Ergebnissen einer einzelnen Messung nicht
Systolisch
beunruhigen.
Führen Sie Messungen zur gleichen Zeit an
jedem Tag wie in dieser Anleitung
beschrieben aus, um Ihren normalen
Blutdruck kennenzulernen. Regelmäßige
Diastolisch
Schlaf
Ablesungen geben ein umfassenders Bild
Nachmittags
Vormittags
der Blutdrucksituation. Notieren Sie bei der
Blutdruckmessung das Datum und die Uhrzeit. Wenden Sie sich zur Beurteilung
Ihrer Blutdruckdaten an Ihren Arzt.
Störungssuche
Problem
Beim Einschalten
erscheint keine
Anzeige.
Die Manschette
wird nicht
aufgeblasen.
Das Gerät miss
nicht.
Die
Messergebnisse
sind zu hoch oder
zu niedrig.
Andere
Möglicher Grund
Die Batterien sind erschöpft.
Die Batterieklemmen sind in
falscher Position.
Zu niedrige
Batteriespannung.
Die SCHWACHE
BATTERIE-Markierung blinkt.
Die Markierung erscheint nicht,
wenn die Batterien verbraucht
sind.
Die Manschette ist nicht
richtig befestigt.
Sie haben bei der Messung
den Körper oder Arm bewegt.
Die Manschettenposition ist
nicht richtig.
Der Wert unterscheidet sich
von dem im Krankenhaus
oder beim Arzt gemessenen.
Empfohlene Maßnahme
Ersetzen Sie alle Batterien durch neue.
Die Batterien mit richtiger Ausrichtung
von Plus- und Minuspol entsprechend
den Symbolen im Batteriefach
einlegen.
Ersetzen Sie alle Batterien durch neue.
Die Manschette richtig befestigen.
Bei der Messung immer ganz still
sitzen.
Sitzen Sie bequem und ruhig.
Heben Sie Ihre Hand, so dass die
Manschette soll in der Höhe des
Herzens ist.
Wenn Sie einen sehr schwachen oder
unregelmäßigen Herzschlag haben,
kann das Gerät Schwierigkeiten bei der
Bestimmung Ihres Blutdrucks haben.
Siehe "Warum den Blutdruck zu Hause
messen?"
Die Batterien entnehmen. Die Batterien
wieder richtig einsetzen und die
Messung wiederholen.
Hinweis: Wenn die obigen Maßnahmen das Problem nicht lösen, wenden Sie sich an den
Fachhändler. Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu öffnen oder zu reparieren;
dadurch wird die Produktgarantie hinfällig.
Deutsch 15
Wartung
Das Gerät nicht öffnen. Es enthält empfindliche elektrische Komponenten und
eine komplizierte Lufteinheit, die beschädigt werden könnten. Wenn Sie das
Problem nicht mit den Maßnahmen zur Störungssuche beheben können,
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an eine
A&D-Kundendienstvertretung. Die A&D-Kundendienstvertretung bietet
Vertragshändlern technische Information, Ersatzteile und Neugeräte.
Das Gerät wurde für eine lange Lebensdauer entworfen und hergestellt. Es
wird aber grundsätzliche empfohlen, den Monitor etwa alle 2 Jahre
kontrollieren zu lassen, um richtige Funktion und Genauigkeit sicherzustellen.
Wenden Sie sich zur Wartung an Ihren Fachändler oder eine
A&D-Kundendienstvertretung.
Technische Daten
Typ
Messungsmethode
Messbereich
Messungsgenauigkeit
Stromversorgung
Oberarm-Umfang
Klassifikation
Klinischer Test
EMV
Speicher
Betriebsbedingung
Lagerbedingungen
Abmessungen
Gewicht
Zubehör-Netzteil
TB-233
Hinweis:
UA-853
Oszillometrische Messung
Druck:
20 - 280 mmHg
Puls:
40 - 180 Schläge/Minute
Druck:
±3 mmHg oder 2%, was immer größer ist
Puls:
±5%
4 x 1,5 V Batterien (R6P, LR6 oder AA) oder
Netzteil (TB-233) (Nicht mitgeliefert)
17 - 32 cm
Typ BF
Entsprechend ANSI/AAMI SP-10 1987
IEC 60601-1-2: 2001
Letzte 90 Messungen
+10°C bis +40°C / 30% bis 85% rel. Luftfeuchtigkeit
-10°C bis +60°C / 30% bis 85% rel. Luftfeuchtigkeit
Ca. 150 [B] x156 [H] x 126 [T] mm
Ca. 350 g, ohne Batterien
Das Netzteil dient zum Anschluss des
Blutdruckmonitors an eine Stromquelle zu Hause.
Bitte wenden Sie sich zum Kauf an Ihren örtlichen
A&D-Fachhändler.
Änderungen bleiben ohne Ankündigung vorbehalten.
Deutsch 16
‫ؾ‬ʳʳᙕʳ
ʳ
‫ؾ‬ʳʳᙕ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄ʳ
࿯ᘣფऱ᥽ড়ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˅ʳ
ছʳʳʳʳʳʳʳʳߢˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˅ʳ
‫ش‬ছᏁव ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˅ʳ
‫ش‬ٙᎅࣔ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˆʳ
ᑑᢝܶრ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˇʳ
ᖙ‫ ڤֱ܂‬ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˈʳ
ࠌ‫ش‬൳ࠫᕴˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˉʳ
‫ڜ‬ᇘЯ‫ޓ‬ངሽ‫ۃ‬ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˉʳ
ຑ൷‫ך‬௛ጥ՗ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˉʳ
ຑ൷ٌੌሽ᠏൷ᕴˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˉʳ
ᓳᖞփᇘऱழᤪˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˊʳ
๻ࡳԿଡቃᤞ‫ܫ‬ᇘᆜ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˊʳ
᧩‫ق‬ৠቃᤞၲᣂʻˢˡ˂ˢ˙˙ʼᑑᢝˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˋʳ
៥ጹ๱൅࣍Ղᜩˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˋʳ
৻ᑌ‫إ‬ᒔྒྷၦ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˋʳ
ྒྷၦʳ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˋʳ
ྒྷၦ࿨‫ޔ‬৵ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˋʳ
ྒྷၦֱऄ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˌʳ
৻ᑌ‫إ‬ᒔྒྷၦۨᚘˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˌʳ
ૉ൞լუ‫ނ‬ᑇᖕᚏ‫ڇژ‬ಖᖋխ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˌʳ
‫ٽא‬෻ऱ‫گ‬ᜍᚘྒྷၦ൞ऱۨᚘ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄˃ʳ
ࣹრ‫إ‬ᒔऱྒྷၦֱऄ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄˃ʳ
਷ᇬᑇᖕ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄˄ʳ
‫ܔ‬ೈᚏ‫ژ‬ऱᑇᖕᇷற ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄˄ʳ
਷ᇬᑇᖕ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄˅ʳ
չᏖਢլᖞ౧ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄ˆʳ
ۨᚘਪਐ‫ق‬ᕴˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄ˆʳ
˪˛ˢ ։ᣊਐ‫ق‬ᕴ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄ˆʳ
‫ڶ‬ᣂۨᚘऱԫࠄवᢝˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄ˇʳ
չᏖਢۨᚘΛ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄ˇʳ
չᏖਢ೏ۨᚘΛ،ਢ৻ᑌ๯൳ࠫऱΛˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄ˇʳ
੡չᏖ‫ڇ‬୮ᇙྒྷၦۨᚘΛˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄ˇʳ
˪˛ˢʻ‫੺׈‬ᓡ‫ิس‬៣ʼۨᚘ։ᣊᑑᄷˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄ˇʳ
ۨᚘ஁ฆˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄ˇʳ
ਚᎽᛀଥ ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄ˈʳ
ፂଥࡉঅ塄ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄ˉʳ
‫ݾ‬๬ᇷற ˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁˁ ˄ˉʳ
ʳ
խ֮ʳ˄
࿯ᘣფऱ᥽ড়ʳ
Ꭾ᝔༡᥽່ᄅীऱ˔ʹ˗ۨᚘૠDŽ੡ಳ‫ۨءޣ‬ᚘૠऱ‫إ‬ᒔ‫شࠌঁֱࡉشܓ‬ದߠΠʳ
ࠌ،౨‫ګ‬੡൞‫֚ۨޢ‬ᚘጥ෻Ղऱ່ࠋ‫֫ܗ‬DŽʳ
ᄃᓮ‫شࠌڇ‬ছΠʳ౨ᇡาᔹᦰ৵ࠌ‫ش‬DŽʳ
ʳ
ʳ
ছʳʳʳʳʳʳʳʳߢʳ
ʳ ‫ۨء‬ᚘૠฤ‫ٽ‬ᑛᅩጥ෻֮ٙˌˆ˂ˇˆ˘˘˖ऱ‫ڶ‬ᣂ᠔᛭ข঴հઌᣂ๵ࡳΠ‫ڶ׊‬ᣂʳ
ᑑಖ੡ᢞDŽ Κ‫ڶ‬ᣂຏव‫ߪء‬ऱ೶ᅃᇆᒘ‫ ޕ‬ʳ
ᦞ৖ᖲዌᎁࡳऱ
ʳ ‫ۨء‬ᚘૠ‫׽‬ᔞ‫ڣګ࣍ش‬ԳΠۖॺᄅ‫ࠝ᚛ࢨࠝس‬DŽʳ
ʳ
ʳᚨ‫ش‬ᛩቼΥʳ
‫ۨء‬ᚘૠᔞ‫࣍ش‬୮அʳDŽʳ
ʳ
ʳ
‫ش‬ছᏁवʳ
ʳ ‫ۨء‬ᚘૠਢආ‫ش‬壄യຝٙ፹ທऱDŽጐၦᝩ‫܍‬Հ૪‫ైڂ‬ऱመ৫ฆൄΠ壆‫ڕ‬ᄵ
৫Πᛘ৫Πၺ٠ऴ୴Πᔼᘒࢨ‫ۊ‬ቺDŽʳ
ʳ
ʳ ‫ش‬ਫຌ೓ؒ堚ᑥᏚᕴDŽլ૞‫ش‬࿕ᤩᕪΠ಺壄Π޳ईࢨᛘؒ堚ᑥ๻ໂDŽʳ
ʳ
ʳ ᝩ‫܍‬መ৫‫ش‬Ժ‫ᦤމ‬๱൅ࢨᚏ‫ژ‬መ৫‫ڴށ‬ऱຌጥΠ࣋ᆜৰ९ழၴDŽ‫ڂ‬੡ຍᑌ
ᄎᜍ࿍ઌᣂ๻ໂऱኂࡎDŽʳ
ʳ
ʳ ‫ۨء‬ᚘૠࡉ๱൅լરֽΠ‫ڼڂ‬ᚨᝩ‫܍‬ැॸ‫ֽࡉֽۀ‬DŽʳ
ʳ
ʳ ೗ૉۨᚘૠࠌ‫ش‬ழᔾ२ሽီΠპं᣷Π౧‫ޱ‬ሽᇩᖲΠҴΩᒵࢨࠡ،ൎሽ໱
ழΠࠡྒྷၦലᄎᑓᒫլᄷᒔDŽʳ
ʳ
ʳ ‫ش‬መऱ๻ໂΠሿຝٙࡉሽ‫ۃ‬լ౨‫܂‬੡ԫ౳୮அᐒढ๠෻Πۖᚨᅝਊᅃઌᣂ
ऱ๵ࡳၞ۩๠෻DŽʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
խ֮ʳ˅
‫ش‬ٙᎅࣔʳ
ʳ
AM ʳਊၨ ᧩‫ق‬ৠ
PM ਊၨʳ
ʳ
‫ך‬௛ጥຑ൷༺ᙰ
ʳ
ʳ
ʳ
INDEX
๱ ൅
STARTʳʻၲᣂʼਊၨʳ
‫ך‬௛ጥ
ሽ‫ۃ‬ฏ
ሽ‫ۃ‬።
˄ˁˈ˩ሽʳ‫ۃ‬ʳ
ʻ˥ˉˣʿ˟˥ˉࢨ˔˔ʼ
ऴੌ༺ஆ
᧩‫ق‬ᕴऱ‫ټ‬ጠ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
(Ղ֑ല᧩‫ق‬ᖪ٠)
(Հ֑ല᧩‫៴ق‬٠)
‫ך‬௛ጥ༺ஆ
INDEX
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ᚏ‫ژ‬ਊၨ
ழᤪ᧩‫ق‬ʳ
‫ژ‬ᚏᕴ
ቃᤞၲᣂᑑᢝ
ሽ‫ۃ‬ਐ‫ق‬ᕴ
‫گ‬ᜍᚘ
ۨᚘਪਐ‫ق‬ᕴʳࡉʳ
˪˛ˢ։ᣊਐ‫ق‬ᕴ
င്ᚘ
֨᦬ᑑᢝ
౧჻෷
˜ˁ˛ˁ˕ˁਐ‫ق‬ᕴʻլᖞ౧ਐ‫ق‬ᕴʼ
խ֮ʳˆ
ᑑᢝܶრʳ
ᑑᢝʳ
‫פ‬౨ʳ˂ʳრᆠʳ
ʳ
ၲᣂᖲዌʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ᇘჄሽ‫ۃ‬ऱਐ‫ٻֱق‬ʳ
ʳ
ऴੌሽʳ
ʳ
˦ˡʳ
ʳ
ʳ
ߓ٨ᇆᒘʳ
ʳ
๠ᆜʳ
ʳ
‫س‬ขֲཚʳ
ʳ
˕˙ীˍʳۨᚘૠʿʳ๱൅ࡉઌᚨऱጥ՗ʳբ๯๻ૠኙሽᔼ೯‫ڶ‬௽௘অᥨ‫ش܂‬DŽʳ
ʳ
ᅝၞ۩ྒྷၦழ‫ءق᧩ܛ‬ቹቝDŽᅝྒྷࠩ౧჻ழ‫ء‬ቹቝ‫ܛ‬ၲࡨೂᡩDŽʳʳ
ʳ
ᤉᥛྒྷၦΠঅ਍‫ڜ‬ᙩDŽ
‫ྒྷڇ‬ၦመ࿓խʿᅝྒྷࠩ֨᦬ሂ೯լ๵৳ࢨߪ᧯መྀฝ೯ழ‫ءق᧩ܛ‬ቹቝDŽʳ
ʳ
ছ‫ྒྷڻ‬ၦऱ࿨࣠ᚏ‫ڼ࣍ژ‬ʳ
ʳ
ʳʳʳʳʳʳʳʳʳʳʳ
‫ྒྷڇ‬ၦழሽ‫ۃ‬ሽᚘ᧩‫ق‬ᕴ‫ءق᧩ܛ‬ቹቝDŽʳ
˙̈˿˿ʳ˕˴̇̇˸̅̌ʳ
ʳʳʳʳʳʳʳʳʳʳʳ
ሽ‫ۃ‬ሽᚘ֜‫܅‬ழೂᡩʿ‫ءق᧩ܛ‬ቹቝDŽʳ
˟̂̊ʳ˕˴̇̇˸̅̌ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
‫ྒྷڇ‬ၦመ࿓խ‫᧯ߪ࣍ط‬ฝ೯ᖄીۨᚘଖլ᡹ࡳழ‫נ‬෼‫ء‬ᑑಖDŽʳ
ʳ
٦‫ྒྷڻ‬ၦ‫ྒྷڇ׊ڢ‬ၦ
ழঅ਍‫ڜ‬ᙩDŽʳ
ᅝྒྷၦ‫گ‬ᜍᚘࡉင്ᚘழʿຟ‫˺˛̀̀˃˄ڇ‬փழ᧩‫ءق‬ቹቝDŽʳ
๱൅‫ף‬ᚘழΠۨᚘଖլᏺ‫ף‬ழ᧩‫ءق‬ᑑಖDŽʳ
ʳ
ʳ
ˣ˨˟ˁʳ˗˜˦ˣ˟˔ˬʳ˘˥˥ˢ˥ʳ
ᅝ๱൅լ౨‫إ‬ᒔࢮጹழʳ
‫گ‬ᜍᚘ‫˺˛̀̀א‬।‫ق‬ʳ
˗˜˔ˁʳ
င്ᚘ‫˺˛̀̀א‬।‫ق‬ʳ
ˣ˨˟ˁ˂̀˼́ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
౧჻‫ޢ‬։᝻ຒ෷ʳ
AM
Ղ֑ழၴ
PM
Հ֑ழၴ
ቃᤞၲᣂᑑᢝ
ʳ
‫إ‬ᒔࢮጹ๱൅‫ڢ‬٦
‫ྒྷڻ‬ၦDŽʳ
ᅝ౧჻լ౨๯‫إ‬ᒔྒྷࠩழʳ
˦ˬ˦ˁʳ
ʳ
‫ޓ‬ངᄅሽ‫ۃ‬DŽʳ
˘˖ጥ෻ᖲዌᎁ‫ױ‬ऱ᠔‫ش‬Ꮪᕴᑑᢝʳ
඿ೖַᜢ᥼ʿਊٚრ
᝶DŽʳʳ
ʳ
ʳ
˪˘˘˘ᑑᢝʳ
խ֮ʳˇ
ᖙ‫ڤֱ܂‬ʳ
˄ˁʳؓழྒྷၦऱঅ‫ژ‬ᑇᖕʻᓮ೶ᅃˌ଄ʼʳ
ᓮਊᚘTUBSU)ၲᣂ*ਊၨDŽၲࡨྒྷၦ-!‫ٵ‬ழۨᚘૠၲࡨಖᙕঅ‫ژ‬փ୲DŽ‫ۨء‬ᚘ
ૠऱ‫ٺ‬ਊၨ౨অ‫່ژ‬२ऱᑇᖕ:1ଡDŽ!
!
˅ˁʳ਷ᇬᑇᖕʻᓮ೶ᅃ˄˄۟˄˅଄ʼʳ
ᓮਊᚘᚏ‫ژ‬ਊၨDŽʳ
‫ڕ‬ቹ‫قࢬ׳‬ʿࢬ‫ڶ‬መ‫ྒྷװ‬ၦᑇᖕऱؓ݁ଖࡉᑇᖕ
ऱᑇၦല᧩‫ڇق‬྽૿ՂDŽʳ
ၞԫ‫ޡ‬ᖙ‫܂‬ਊ᝶ല਷ᇬՂ֑ऱؓ݁ᑇᖕǃՀ֑ऱ
ؓ݁ᑇᖕࡉ‫ྒྷڻޢ‬ၦᑇᖕDŽʳ
඿व‫ڕ‬۶਷ᇬᑇᖕऱᇡൣˈᓮ೶‫ە‬ร˄˄۟˄˅଄ऱ
ψ਷ᇬಖᖋᑇᖕωDŽʳ
!
!
‫ۨء‬ᚘૠऱ‫ٺ‬ਊၨ౨অ‫່ژ‬२ऱᑇᖕ:1ଡDŽ!
ᓮਊᚘᚏ‫ژ‬ਊၨ
M
ؓ݁‫گ‬ᜍᚘ
ؓ݁င്ᚘ
ᑇᖕ‫ז‬ᒘ
ࢬ‫ڶ‬ᑇᖕ
ऱؓ݁ଖ
!
!
!
!
!
!
ˆˁʳ‫ܔ‬ೈᑇᖕʻᓮ೶ᅃ˄˄଄ʼʳ
!
!
ᚘ۰ᚏ‫ژ‬ਊၨऴ۟Ϙ
ϙᑑᢝ‫נ‬෼-!‫ܛ‬੡堚ೈ଺ᚏ‫ژ‬ऱᑇᖕDŽ!
!
!
ˇˁʳ‫ݦش‬ඨऱቃཚ‫گ‬ᜍᚘྒྷၦʳ
‫ڶ‬ᣂ‫ݦ‬ඨ‫ش‬ቃཚ‫گ‬ᜍᚘၞ۩ྒྷၦழ-!ᓮ೶ᅃ21଄DŽ!!!
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
խ֮ʳˈ
ࠌ‫ش‬൳ࠫᕴʳ
‫ڜ‬ᇘЯ‫ޓ‬ངሽ‫!ۃ‬
2/!‫ؚ‬ၲሽ‫ۃ‬።հছ-٣ᄶ೯ሽ‫ۃ‬።DŽ!
‫ޡ‬ᨏ3
!
3/!࠷‫៱נ‬ሽ‫ۃ‬ΠᇘԵᄅऱሽ‫ۃ‬ழ-!૞ఎრ!
ሽᄕ)ЀΠЁ*!༺Եᄅሽ‫ۃ‬ΰ‫ڕ‬ቹࢬ‫ق‬αDŽ!!
!
4/!‫آ‬ᣂՂሽ‫ۃ‬።հছ-٣ᄶ೯ሽ‫ۃ‬።DŽ!
‫ޡ‬ᨏ2
ႛૻ࣍ࠌ‫ش‬S7Q-MS7ࢨBBሽ‫ۃ‬DŽ!
!
‫ޡ‬ᨏ4
ࣹ! რ
!!༺Եሽ‫ۃ‬ழΠ૞ਊᅃሽ‫ۃ‬ฏ㡕ऱሽᄕֱ‫ٻ‬-‫ܡ‬ঞۨᚘૠլ౨ՠ‫܂‬DŽ!
!!ᅝ!
ΰ‫܅‬ሽᚘᑑಖα᧩‫ق‬ழΠ‫ٵ‬ழ૞‫ش‬ᄅሽ‫ޓۃ‬ང٤ຝ៱ሽ‫ۃ‬Πլ૞
ᄅ៱ሽ‫ۃ‬ԫದ෗‫ش‬DŽ!
!!ᅝሽ‫شۃ‬ጐழ-!
ΰ‫܅‬ሽᚘᑑಖαࠀլᄎ‫נ‬෼DŽ!
!!ሽ‫ۃ‬ኂࡎፖᛩቼᄵ৫‫ڶ‬ᣂΠ‫܅ڇ‬ᄵൣउՀΠኂࡎᜍ࿍DŽ!
!!ᓮࠌ‫ش‬ਐࡳऱሽ‫ۃ‬DŽፖۨᚘૠ‫ٵ‬ழࠎᚨऱሽ‫ۃ‬ਢྒྷᇢ‫ش‬ऱ-ኂࡎ‫ૻڶ‬DŽ!
!!ᅝۨᚘૠ९ழၴլ‫ش‬ழᚨ࠷‫נ‬ሽ‫ۃ‬DŽሽ‫᧯෈ۃ‬ऱዥ‫נ‬ਢທ‫ګ‬ਚᎽऱ଺‫ڂ‬DŽ!
!!࠷Հሽ‫ۃ‬ழ-ᚏ‫ژ‬ऱᑇᖕᇷற༉ྤऄঅ‫ژ‬ՀࠐDŽ!
!
ຑ൷‫ך‬௛ጥ՗!
ല‫ך‬௛ጥຑ൷༺ᙰጹጹ༺Ե‫ך‬௛ጥ༺ஆփDŽ!
!
!
!
!
!
!
‫ך‬௛ጥ༺ஆ
‫ך‬௛ጥຑ൷༺ᙰ
ຑ൷ٌੌሽ᠏൷ᕴ
ലٌੌሽ᠏൷ᕴ༺ᙰ༺Եऴੌ༺ஆDŽ
հ৵ലٌੌሽ᠏൷ᕴ༺Եሽᄭ༺ஆDŽ
ٌੌሽ᠏൷ᕴ (ᖲী TB-233) ੡ᗑ‫م‬ກഇऱข঴DŽ
!
!
!
!
ऴੌ༺ஆ
ٌੌሽ᠏൷ᕴ༺ᙰ
խ֮ʳˉ
ࠌ‫ش‬൳ࠫᕴʳ
ᓳᖞփᇘऱழᤪʳ
ʳ
൳ࠫᕴփᇘ‫ڶ‬ழᤪ-!‫ݺ‬ଚ৬ᤜ൞‫شࠌڇ‬հছ٣ᓳᖞԫՀDŽʳ
˄ˁʳ ਊᚘ˔ˠਊၨऴࠩᑇ‫נڗ‬෼DŽʳ
ʳ
˅ˁʳ ‫ش‬ˣˠਊၨᙇᖗ‫ڣ‬ٝDŽʳ
ਊᚘ˔ˠਊၨ๻ࡳ෼‫ڇ‬ऱ‫ڣ‬৫ʿ٦ᙇᖗִЯֲDŽʳ
ᙇᖗཚၴ੡˅˃˃ˉ̑˅˃ˈˉ‫ڣ‬DŽʳ
ਊᚘ˔ˠਊၨ
AM
‫ڣ‬
PM
ʳ
ˆˁʳ ‫ش‬ˣˠਊၨᙇᖗִٝDŽʳ
ਊᚘ˔ˠਊၨ๻ࡳ෼‫ڇ‬ऱִٝʿ٦ᙇᖗֲཚDŽʳ
ʳ
ˇˁʳ ‫ش‬ˣˠਊၨᙇᖗֲཚDŽʳ
ਊᚘ˔ˠਊၨ๻ࡳ෼‫ڇ‬ऱֲཚʿ٦ᙇᖗழЯ։DŽʳ
ʳ
ˈˁʳ ‫ش‬ˣˠਊၨᙇᖗ՛ழDŽʳ
ʳਊᚘ˔ˠਊၨ๻ࡳ෼‫ڇ‬ऱ՛ழʿ٦ᙇᖗ։᝻DŽʳ
ʳ
ˉˁʳ ‫ش‬ˣˠਊၨᙇᖗ։᝻DŽʳ
ʳਊᚘ˔ˠਊၨ๻ࡳ෼‫ڇ‬ऱ։᝻ᑇʿ٦ၲࡨழᤪᦰᑇDŽʳ
ʳ
AM
ִ
AM
PM
ֲ
PM
AM
ழ
AM
PM
։
AM
ழᤪ
๻ࡳԿଡቃᤞ‫ܫ‬ᇘᆜʳ
‫ء‬൳ࠫᕴ‫ڶ‬Կଡቃᤞ‫ܫ‬ᇘᆜʿ൞‫אױ‬๻ࡳ˅ˇ՛ʳ
ழհփլ‫ٵ‬ቃᤞᇘᆜDŽʳ
PM
ਊᚘ˔ˠਊၨ
AM
ʳ
˄ˁʳ ᚘထ˔ˠਊၨऴ۟ᑇ‫ࠐנق᧩ڗ‬ʿྥ৵ਊᚘᚏʳ
‫ژ‬ਊၨDŽ‫ڼ‬ழϙˣˀ˄ϙ‫ق᧩ڇ‬ৠխၴ‫נ‬෼DŽʳ
ʳ
˅ˁʳ ᚨ‫ش‬ˣˠਊၨᙇᖗ՛ழDŽʳ
ਊᚘ˔ˠਊၨ๻ࡳ՛ழʿʳྥ৵٦ᙇᖗʳ։᝻ʿʳհ৵ʳ
ਊᚘᚏ‫ژ‬ਊၨ‫ګݙܛ‬ቃᤞ๻ᆜDŽʳ
ʳ
ˆˁʳ ྥ৵ʿ᧩‫ق‬ৠ᧩‫ق‬ϙˣˀ˅ϙࠀ 㧔ቃᤞၲᣂᑑᢝ㧕
੡รԲଡቃᤞ๻ࡳDŽʳ
‫࣠ڕ‬൞Ꮑ૞รԲଡቃᤞʿ‫ૹױܛ‬༚‫ش‬Ղ૪‫ٵ‬ᑌֱऄDŽʳ
ʳ
ˇˁʳ รԿଡቃᤞᇘᆜ๻ࡳֱऄՈԫᑌDŽʳ
ʳ
խ֮ʳˊ
ᚏ‫ژ‬ਊၨ
M
PM
AM
M
รԫቃᤞ
รԲቃᤞ
M
รԿቃᤞ
M
ࠌ‫ش‬൳ࠫᕴ!
᧩‫ق‬ৠቃᤞၲᣂʻˢˡ˂ˢ˙˙ʼᑑᢝʳ
ᅝ‫ؚ‬ၲቃᤞᇘᆜၲᣂழ!Ϙ!!!!!ϙ‫נܛ‬෼‫ق᧩ڇ‬ৠՂDŽᅝ૞ᣂൾቃᤞᇘᆜழ
‫׽‬Ꮑ១໢٦ਊԫՀ˔ˠਊၨΖ!
ቃᤞᇘᆜຏൄ᥼ԫ։᝻DŽ඿ೖַᕕᤪᜢ᥼Δਊٚრ᝶ԫ‫ڻ‬DŽ
!
៥ጹ๱൅࣍Ղᜩ!
൴ದ᦮૝ऱ๱՗
2/!ᥚ៥๱൅࣍ՂᜩΠՕપᠦߘຝ3!Д4dn!‫ڕ‬
ቹ ࢬ ‫ ڂ ޕ ق‬੡ ۪ ࣚ ‫ ֧ ױ‬ದ ౧ ໑ ྇ இ ᖄ!
ીྒྷၦᎄ஁Πᓮ‫إ‬ᒔᥚ៥๱൅࣍ՂᜩՂ‫!ޕ‬
!
3/!መྀᥚ៥๱൅‫א‬ીՂᜩ‫گ‬ᜍመጹΠᄎᐙ᥼
ۨᚘଖऱ‫إ‬ᒔᦰᑇ‫!ޕ‬
!
4/!ᓮᒔᎁਐ‫ق‬ᑑᢝ ਢ‫إܡ‬ᒔਐထ‫ٽ‬ᔞऱ๱൅
ᒤ໮փ‫!ޕ‬
!
๱൅
‫ך‬௛ጥ՗
2-3cm
៥ጹՂᜩ
৻ᑌ‫إ‬ᒔྒྷၦ!
੡ԱᄷᒔऱྒྷၦۨᚘΠᚨࣹრՀ٨༓រDŽ!
!!ငᔞ‫ڇ݄چ‬ோছΠല֫ᜩ࣋ᆜ࣍ோ૿ՂDŽ!
!!ྒྷၦছ٣࣋ᠾ6Д21։᝻DŽ!
! !ല๱൅ऱխ֨࣋ᆜ࣍ઌᅝፖ൞ऱ֨᦬‫ٵ‬ԫ
ਐ‫ق‬ᑑᢝ ࡉᔞᅝऱ๱൅ᒤ໮
೏৫DŽ!
!!!ྒྷၦழঅ਍‫ڜ‬ᙩDŽ!
!!!᧯ߛ੒೯ࢨੑᖹ৵լ૞್ՂྒྷၦDŽٖஒԲԼࢨԿԼ։᝻٦ྒྷၦDŽ!
!!!ᕣၦ‫֚ޢڇ‬ऱ‫ٵ‬ԫழၴྒྷၦۨᚘDŽʳ
ʳ
ྒྷၦʳ
‫ྒྷڇ‬ၦۨᚘழΠຏൄ૞ტࠩ๱൅ৰጹֱ‫ױ‬ʻᓮլ૞᧫ჩʼʳ
ʳ
ྒྷၦ࿨‫ޔ‬৵ʳ
ྒྷၦ࿨‫ޔ‬৵ΠਊᚘTUBSU)ၲᣂ*ਊၨᣂൾሽᄭDŽ࠷Հ๱൅ࠀಖᙕྒྷၦᑇᖕDŽʳ
ʳ
ုΥʳ ‫ۨء‬ᚘૠ‫۞ڶ‬೯ሽᄭᣂຨ‫פ‬౨DŽ‫ྒྷڇ‬ၦ࿨‫˄ޔ‬։᝻৵‫۩۞ױ‬ᣂൾሽᄭDŽழᤪ᧩‫ق‬ᝫ
ਢᄎ‫נ‬෼‫˗˖˟ڇ‬ՂDŽ
ʳ
ԫଡԳ۟֟‫˃˄ڶ‬։᝻ऱྒྷၦழၴDŽʳ
խ֮ʳˋ
ྒྷၦֱऄʳ
‫ۨء‬ᚘૠ˨˔ˀˋˈˆ๯๻ૠ‫ྒྷࠐش‬ၦ౧໑ࡉࠌ๱൅۞೯‫ך‬௛ࠩ‫گ‬ᜍᚘֽؓDŽʳ
‫࣠ڕ‬൞ऱ‫گ‬ᜍᚘቃૠ၌መ˅ˆ˃̀̀˛˺Πࢨृუᙇ‫ش‬ለ՛ऱ๱൅ழᓮ೶‫ە‬Հ଄ऱ
Ϙ‫ٽא‬෻ऱ‫گ‬ᜍᚘྒྷၦ൞ऱۨᚘϙDŽʳ
ʳ
ʳ
৻ᑌ‫إ‬ᒔྒྷၦۨᚘʳ
˄ˁʳʳല๱൅࣋࣍Ղᜩʻ່‫ړ‬ਢؐՂᜩʼʿྒྷၦழঅ਍‫ڜ‬ᙩDŽʳ
ʳ
˅ˁʳʳ ਊᚘʳʳ˦˧˔˥˧ʳʳʻၲᣂʼਊၨDŽʳ
྽૿Ղᙟ‫ܛ‬࿍ᑉೂᡩʳ˃DŽհ৵ၲࡨྒྷၦ-!‫׳ڕ‬ቹࢬ
‫ق᧩ق‬ᕴၲࡨ᧢֏DŽ๱൅ၲࡨᘉ࿾DŽ๱൅ტࠩ‫ڶ‬
ࠄጹ്ຍਢ‫إ‬ൄऱDŽʳ
‫ڇ‬๱൅ᘉ࿾ऱழଢۨᚘਪਐ‫ق‬ᕴ‫׳ڕ‬ቹࢬ‫ق‬DŽʳ
ʳ
ုˍʳ ೗ૉ൞უᙟழೖַ‫ך‬௛Π‫׽‬Ꮑ٦‫ڻ‬ਊᚘʳ˦˧˔˥˧ʳ
ʻၲᣂʼʳਊၨDŽʳ
ʳ
ˆˁʳ ᅝ‫ך‬௛‫ګݙ‬ழΠ࣋௛۞೯ၲࡨΠ‫׊‬ʳ ʳʻ֨᦬ᑑಖʼʳ
ೂᡩΠ।ࣔྒྷၦ‫ڇ‬ၞ۩խDŽʳ
ʳԫ‫ࠩྒྷ؟‬౧჻Π֨᦬ᑑಖലᙟထ౧჻ऱሂ೯ۖೂᡩDŽʳ
ʳ
ုˍʳ ೗ૉ‫ך‬௛լ‫ݙ‬٤ࢨլ౨൓ࠩ‫ٽ‬ᔞʳ
ऱᚘԺΠۨᚘૠല۞೯٦‫ךڻ‬௛DŽʳ
ʳ
ˇˁʳ ᅝྒྷၦ࿨‫ޔ‬৵Π‫گ‬ᜍᚘࡉင്ᚘᦰᑇ֗౧჻෷‫ڇ‬ʳ
᧩‫ق‬ৠՂ᧩‫ق‬DŽ๱൅‫ݙ‬٤ඈ‫܇ໍנ‬ऱ़௛DŽʳ
ʳ
ˈˁʳʳ ٦ਊᚘʳʳ˦˧˔˥˧ʳʳʻၲᣂʼਊၨᣂൾሽᄭDŽʳ
ʳ
ုΥʳ ‫ۨء‬ᚘૠ‫۞ڶ‬೯ሽᄭᣂຨ‫פ‬౨DŽ‫ྒྷڇ‬ၦ࿨‫˄ޔ‬։
᝻৵‫۩۞ױ‬ᣂൾሽᄭDŽழᤪ᧩‫ق‬ᝫਢᄎ‫נ‬෼‫ڇ‬
˟˖˗ՂDŽ
ʳ ԫଡԳ۟֟‫˃˄ڶ‬։᝻ऱྒྷၦழၴDŽʳ
ʳ
ፖ֨᦬‫ٵ‬೏৫
ʳਊᚘ
᧩‫ق‬ʳ˃
ၲࡨᘉ࿾
‫ף‬ᚘ
ྒྷၦၞ۩խ
‫گ‬ʳᜍʳᚘ
ငʳ്ʳᚘ
˪˛ˢ։ᣊ
౧ʳ჻ʳ෷
۞೯ඈೈໍ‫܇‬ऱ़௛
ૉ൞լუ‫ނ‬ᑇᖕᚏ‫ڇژ‬ಖᖋխ
ྒྷၦ৵ਊᚏ‫ژ‬ਊၨDŽ‫ڼڕ‬ԫࠐ༉լᄎ‫ނ‬ᑇᖕᚏ‫ڇژ‬ಖᖋխDŽʳ
ʳ
խ֮ʳˌ
START
ྒྷၦֱऄʳ
‫ٽא‬෻ऱ‫گ‬ᜍᚘྒྷၦ൞ऱۨᚘʳ
‫گ࣠ڕ‬ᜍᚘቃૠ၌መ˅ˆ˃̀̀˛˺ʿࢨृ൞უ‫ش‬՛๱൅ழʿᓮਊՀ૿‫ޡ‬ᨏၞ۩DŽʳ
ʳ
˄ˁʳ ല๱൅࣋࣍Ղᜩʻ່‫ړ‬ਢؐՂᜩʼDŽʳʳ
ʳ
ፖ֨᦬‫ٵ‬೏৫
˅ˁʳ ᚘ۰ʳ ʳ ˦˧˔˥˧ʳ ʳ ʻၲᣂʼਊၨऴֺࠩ൞ऱቃྒྷऱ
ۨᚘ೏ˆ˃̑ˇ˃̀̀˛˺ऱᑇ‫נڗ‬෼DŽʳ
ਊ۰˦˧˔˥˧(ၲᣂ)ਊၨ
ʳ
ˆˁʳ ᅝቃྒྷऱᑇ‫נڗ‬෼ழʿ࣋ၲʳʳ˦˧˔˥˧ʳʳʻၲᣂʼਊၨʿ
ᅝቃૠऱ‫گ‬ᜍ
ྒྷၦ‫۞ܛ‬೯ၲࡨʿྥ৵ ೶‫ە‬ছ଄ ᤉᥛྒྷၦ൞ऱۨ
ᚘ‫נ‬෼ழ࣋ၲ
ᚘDŽʳ
ၲᣂਊၨ
ʳ
ࣹრ‫إ‬ᒔऱྒྷၦֱऄʳ
ʳ ငᔞۖԾ‫ڜ‬ᙩ‫݄چ‬Հʿ‫ނ‬ຏൄ૞ྒྷၦऱ֫ᜩ
࣋‫ڇ‬ோ՗ࢨࠡ،ढ᧯Ղ૿Π‫ঁא‬ᨃ๱൅խ֨
ࡉ֨᦬๠࣍‫ٵ‬ԫֽؓ೏৫DŽʳ
ྒྷၦֱऄ೶‫ە‬ছ଄DŽ
ʳ
ʳ ၲࡨྒྷၦছ᎘ᠾԫՀՕપˈД˄˃։ᤪDŽ೗ૉ‫࣍ط‬ൣፃᣂএመ࣍ᖿ೯ࢨᚘ‫ލ‬Π
ঞྒྷၦଖലֺ‫إ‬ൄۨᚘ೏ࢨ‫ۖ܅‬౧໑ֺ‫إ‬ൄ૞‫ݶ‬DŽʳ
ʳ
ʳԫଡԳऱۨᚘଖຏൄᄎ‫֏᧢ࠄڶ‬Πຍࠄ࠷ެ࣍൞ᅝழ‫ڇ‬೚չᏖࡉᅝழऱ堬ଇʿ
堬಺ኙ൞ऱۨᚘ‫ڶ‬ൎۖԾ‫ڶ‬யऱᐙ᥼DŽʳ
ʳ
ʳ‫ۨء‬ᚘૠ௅ᖕ൞ऱ֨᦬ቔ೯ۖྒྷၦۨᚘDŽ೗ૉ൞ऱ֨᦬ቔ೯პஇࢨլ๵৳ழʿʳ
ۨᚘૠৰᣄྒྷࠩ൞ऱۨᚘDŽʳ
ʳ
ʳ ೗ૉۨᚘૠᛀྒྷणउฆൄʿʳ،ലᄎೖַྒྷၦࠀ᧩‫ق‬ᙑᎄฤᇆDŽࠠ᧯าᆏᓮ೶
‫ە‬รˇ଄ᑑᢝܶრऱᎅࣔDŽʳ
ʳ
ʳ ‫ۨء‬ᚘૠႛᔞ‫ګ࣍ش‬Գʿʳ՛৘ࠌ‫ش‬հছᓮ੓ᇬ‫ڶ‬ᣂऱ᠔‫س‬DŽྤԳຩ۴ழ՛৘
լᚨᇠࠌ‫ۨءش‬ᚘૠDŽʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
խ֮ʳ˄˃
਷ᇬᑇᖕʳ
ုˍʳ ‫ۨء‬ᚘૠ۞೯ᚏ‫ژ‬ছ԰Լ‫ڻ‬ऱྒྷၦᑇᖕΠ‫׽‬૞ሽ‫ۃ‬ԫऴ‫ۨڇ‬ᚘૠփΠຍࠄᑇ
ᖕ༉ԫऴঅ‫ژ‬DŽᅝ൞ฝ‫נ‬ሽ‫ࢨۃ‬ሽ‫شۃ‬ጐऱൣउՀΠᚏ‫ژ‬ऱᑇᖕലᄎ‫ه‬؈DŽʳ
ʳ
ᓮਊᚘᚏ‫ژ‬ਊၨDŽʳ
ʳ
྽૿ല᧩‫ྒྷڶࢬق‬ၦᑇᖕऱؓ݁ଖࡉᑇᖕᑇၦDŽʳ
ᓮਊᚘᚏ‫ژ‬ਊၨ
M
‫ڻޢ‬ਊᚏ‫ژ‬ਊၨழˈ྽૿ലൕ່२ಖᖋၲࡨ᧩‫ق‬DŽ྽૿
᧩‫່ق‬৵ԫ࿝ᑇᖕ৵ˈല१‫ڃ‬ழᤪ᧩‫ق‬DŽʳ
3. ᅝࢬ‫ྒྷڶ‬ၦᑇᖕऱؓ݁ଖຟբ᧩‫ق‬৵ΔਊՀ٨ਊ
ၨ‫א‬਷ᇬլ‫ٵ‬ᇷறDŽ
AMਊၨ
PMਊၨ
STARTਊၨ
ؓ݁‫گ‬ᜍᚘ
ؓ݁င്ᚘ
ᑇᖕ‫ז‬ᒘ
ࢬ‫ڶ‬ᑇᖕ
ऱؓ݁ଖ
඿਷ᇬՂ֑ऱؓ݁ଖDŽ
൞൷ထ‫ޢ‬ਊԫ‫ڻ‬AMਊၨழˈ྽૿ലൕ່२ऱՂ֑ྒྷၦಖᖋᑇᖕၲࡨ᧩
‫ق‬DŽʳ່৵ԫ࿝ᑇᖕ᧩‫ق‬հ৵ˈ྽૿ല१‫ڃ‬ழᤪ᧩‫ق‬DŽ
඿਷ᇬՀ֑ऱؓ݁ଖDŽ
൞൷ထ‫ޢ‬ਊԫ‫ڻ‬PMਊၨழˈ྽૿ലൕ່२ऱՀ֑ྒྷၦಖᖋᑇᖕၲࡨ᧩
‫ق‬DŽ່৵ԫ࿝ᑇᖕ᧩‫ق‬հ৵ˈ྽૿ല१‫ڃ‬ழᤪ᧩‫ق‬DŽ
඿᧩‫ق‬ழᤪDŽ
‫ޢڇ‬ଡ᧩‫ق‬Ղ‫ޢ‬ਊԫ‫ڻ‬ᚏ‫ژ‬ਊၨழΔ᧩‫ق‬ല१‫ྒྷڶࢬڃ‬ၦᑇᖕऱؓ݁ଖDŽ
඿व਷ᇬಖᖋᑇᖕऱᇡൣΔᓮ೶‫ە‬Հԫ଄ऱቹ।DŽʳ
ʳ
‫ܔ‬ೈᚏ‫ژ‬ऱᑇᖕᇷறʳ
ˇˁʳ ᚘ۰ᚏ‫ژ‬ਊၨऴ۟Ϙ
ϙᑑᢝ‫נ‬෼ʿʳ‫ܛ‬੡堚ೈ଺ᚏ‫ژ‬ऱᑇᖕDŽʳ
ʳ
ုˍʳ ᅝᚏ‫ژ‬ᑇᖕ᧩‫ق‬ழʿਊᚘTUBSU)ၲᣂ*ਊၨʿലᄎࠌ˨˔ˀˋˈˆၲࡨྒྷၦDŽʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
խ֮ʳ˄˄
਷ᇬᑇᖕʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ழᤪ᧩‫ق‬
START
START
M
START
ࢬ‫ڶ‬ᑇᖕऱؓ݁ଖ
AM
ಖᖋ᧩‫ق‬
M
PM
M
PM
Ղ֑ᑇᖕऱؓ݁ଖ
Հ֑ᑇᖕऱؓ݁ଖ
AM
Ղ֑ᑇᖕ
ࢬ‫ڶ‬ᑇᖕ
Հ֑ᑇᖕ
ؓ݁㯍
AM
ؓ݁㯍
ؓ݁㯍
M
PM
‫ڻޢ‬ਊਊၨழˈ྽૿ലൕ່२ಖᖋၲࡨ᧩‫ق‬DŽ
Ղ֑ऱ່२ᑇᖕ
AM
ࢬ‫່ڶ‬२ᑇᖕ
Հ֑ऱ່२ᑇᖕ
PM
྽૿᧩‫່ق‬৵ԫ࿝ᑇᖕ৵ˈല१‫ڃ‬ழᤪ᧩‫ق‬DŽ
խ֮ʳ˄˅
M
չᏖਢլᖞ౧ʳ
˨˔ˀˋˈˆۨᚘૠ‫ڇ‬࿇‫س‬լᖞ౧ழՈ౨ྒྷၦ‫ۨנ‬ᚘࡉ౧჻ᑇDŽࢬᘯլᖞ౧ਢਐྒྷၦ
ۨᚘழΠ౧჻ऱ᧢֏‫݁ؓڇ‬౧჻ᑇʳ˅ˈʸʳ‫א‬ՂDŽ‫ྒྷڇ‬ၦழᓮ‫ڜ‬ᙩঅ਍᎘࣪ΠৎႨ
݄‫ړ‬Πլ૞ᎅᇩDŽʳ
ʳ
ုΥ֨᦬ऱᑑᢝʻ
ʳʼᆖൄ‫ڇ‬ਐ‫ق‬ᕴՂ᧩‫ق‬լೖழʿʳᓮࡉ᠔ஃ೸ၦDŽʳ
ʳ
ۨᚘਪਐ‫ق‬ᕴʳ
‫ۨء‬ᚘਪਐ‫ق‬ᕴ‫ྒྷڇ‬ၦխ᧩‫ق‬ᚘԺऱ᧢֏DŽʳ
ʳ
‫ף‬ᚘ
ඈೈ़௛
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ၲࡨᘉ࿾
ၲࡨྒྷၦ
ʳ
ᘉ࿾࿨‫ޔ‬
ʳ
ʳ
˪˛ˢ։ᣊਐ‫ق‬ᕴʳ
քଡۨᚘਪਐ‫ق‬ᕴ։ܑፖՀԫ଄ᎅࣔऱ˪˛ˢۨᚘ։ᣊԫીDŽʳ
ʳ
ʳ
ࠏˍʳ
˪˛ˢ։ᣊਐ‫ق‬ᕴʳ
ʳ
ʳ
ᣤૹ೏ۨᚘʳ
ʳ
ʳ
խ৫೏ۨᚘʳ
ʳ
ʳ
᎘৫೏ۨᚘʳ
‫إ‬ൄۨᚘʳ
‫إ‬ൄʳ
່‫ٽ‬ᔞʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
: ਐ‫ق‬ᕴ‫א‬෼‫ڇ‬ऱᑇᖕ੡ࠉᖕDŽ᧩‫ق‬ፖ
˪˛ˢ։ᣊԫીऱ೴੄DŽʳ
խ৫೏ۨᚘʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
᎘৫೏ۨᚘʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
‫إ‬ൄۨᚘଖʳ
խ֮ʳ˄ˆ
‫ڶ‬ᣂۨᚘऱԫࠄवᢝʳ
չᏖਢۨᚘΛʳ
ࢬᘯۨᚘਢۨ෈ኙ೯౧ۨጥᕻࢬਜ‫ף‬ऱᚘԺDŽᅝ֨᦬‫گ‬ᜍழข‫س‬ऱᚘԺ੡‫گ‬
ᜍᚘΠۖᅝ֨᦬င്ऱழଢข‫س‬ऱᚘԺ੡င്ᚘDŽʳ
ۨᚘ‫א‬ශ‫ޤۏ‬ਪʻ̀̀˛˺ʼ‫܂‬੡ྒྷၦ໢‫ۯ‬DŽᅝԫଡԳ๠࣍‫ڜ‬ᙩणኪࡉ堬ଇছΠ
ྒྷၦࠩऱۨᚘ‫ז‬।ԫଡԳऱഗ៕ۨᚘDŽʳʳʳʳ
չᏖਢ೏ۨᚘΛ،ਢ৻ᑌ๯൳ࠫऱΛʳ
೏ۨᚘਢԫጟ೯౧ฆൄऱ೏ᚘԺणኪDŽ೗ૉ‫آ‬๯֗ழࣹრऱᇩΠᄎ֧ದ๺‫ڍ‬
ऱ೜ൈംᠲ‫ץ‬ਔٖ‫᦬֨ࡉ܌‬ఐ࿇‫܂‬DŽʳ
೏ۨᚘ‫אױ‬ຏመ‫س᧢ޏ‬੒ֱ‫ڤ‬Πᝩ‫܍‬ጹ്ࡉ‫ڇ‬᠔‫س‬ऱਐᖄՀࣚ‫ش‬ԫࠄᢐढۖ
൓ࠩ൳ࠫDŽʳ
ቃ߻೏ۨᚘࢨृຏመՀ٨ൻਜۖ൓ࠩ൳ࠫDŽʳ
ʳ լ૞‫ܮ‬ᄿʳ
ʳʳ ᆖൄ᧯ߛ᝽ᅂʳ
ʳ ྇֟ଇᨖࡉ౟ौऱ᥊Եʳ
ʳʳ ࡳཚ᧯ᛀʳ
ʳ ፂ਍ᔞᅝऱ᧯ૹʳ
੡չᏖ‫ڇ‬୮ᇙྒྷၦۨᚘΛʳ
‫ڇ‬်ࢬࢨ᠔‫س‬ᙄֆ৛ྒྷၦۨᚘழ୲࣐ข‫س‬ᐡᐞ֨෻Πࠌۨᚘᦰᑇֺ‫ڇ‬୮அྒྷ
ၦऱᑇᖕ೏˅ˈДˆ˃̀̀˛˺DŽ‫ڇ‬୮ྒྷၦழ౨྇֟ۨᚘྒྷၦழऱԫࠄ؆ຝᐙ᥼‫ڂ‬
ైʿʳ༼ࠎ࿯᠔‫ޓس‬ᄷᒔۖԾ‫ݙ‬ᖞऱۨᚘધᙕᑇଖDŽʳ
ʳ
˪˛ˢʻ‫੺׈‬ᓡ‫ิس‬៣ʼۨᚘ։ᣊᑑᄷʳ
˪˛ˢʻ‫੺׈‬ᓡ‫ิس‬៣ʼ๻‫م‬ʳ
ऱေᏝ೏ۨᚘऱᑑᄷ‫ڕ‬Հ
ቹʻլ‫ە‬ᐞ‫ైڂ᤿ڣ‬ʼʳ
ʳ
೶‫ە‬ᇷறΚ೏ۨᚘᠧ፾˄ˌˌˌร˄ˊ࠴ร˅ʳཚʳ
ฌ೏ۨᚘʻૹ৫ʼʳ
ငʳ
്ʳ
ᚘʳ
ซ೏ۨᚘΰխ৫α
ۨᚘ஁ฆʳ
ԫଡԳऱۨᚘ‫ࡉ֚ػڂױ‬
ࡱᆏۖ‫֏᧢ࠄڶ‬DŽԫ౳‫ط‬
࣍‫ۨైڂ֚ػ‬ᚘଖઌ஁ˆ˃
Дˈ˃̀̀˛˺ˁDŽ‫ڶ‬೏ۨᚘऱԳʿʳ
ຍጟ஁ฆ‫ױ‬౨‫᧩ࣔףޓ‬DŽʳ
ຏൄᅝՠ‫ࢨ܂‬ሎ೯ऱழଢΠۨ
ᚘଖᄎ֒೏DŽʳ
ช೏ۨᚘΰ᎘৫α
່ࠋ
‫إ‬
ൄ
೏
࣍
‫إ‬
ൄ
‫گ‬ᜍᚘ
խ֮ʳ˄ˇ
ۖ‫ڇ‬ጕఠऱழଢᄎՀ૾່ࠩ‫ֽؓ܅‬DŽʳ
ࢬ‫א‬լ૞֜տრԫ‫ڻ‬ऱྒྷၦ࿨࣠DŽʳ
‫ڇ‬ԫ֚հփऱࠢী೯ኪቹʳ
ʻ‫ˈޢ‬։᝻ྒྷၦԫ‫ڻ‬ʼʳ
ʳ
ࠌ‫ࢬם֫ءش‬ᎅࣔऱֱऄʿʳ‫֚ޢڇ‬ऱʳ
‫ٵ‬ԫழၴྒྷၦۨᚘʿʳլ‫܀‬वሐ൞۞աʳ
ऱۨᚘଖʿʳۖ‫ڻڍ׊‬ऱྒྷၦଖ‫אױ‬ᨃʳ
൞‫ޓ‬٤૿ऱ༳༽ۨᚘધᙕᇷறDŽʳ
‫ྒྷڻޢ‬ၦಖᙕ൞ऱۨᚘᑇଖழΠᓮʳ
‫ݫ‬堚ᄑྒྷၦऱழၴࡉֲཚDŽᓮ᠔‫س‬ʳ
ᚥ‫ܗ‬ᇞᤩ൞ऱۨᚘᑇᖕDŽʳ
‫گ‬ᜍᚘ
ۨ
ᚘ
င്ᚘ
ጕఠणኪ
ழၴ
Հ֑Ղ֑
ʳ
ʳ
ਚᎽᛀଥʳ
ംᠲʳ
ംᠲ଺‫ڂ‬ʳ
ං៺ᇞެֱऄʳ
ᅝሽᄭ‫ ؚ‬ሽ‫شۃ‬ጐʳ
ၲழʿ᧩‫ق‬
ৠՂ޲‫ ڶ‬ሽ‫ֱۃ‬ऄ࣋ᆜլ‫إ‬ᒔʳ
ٚ۶᧩‫ق‬ʳ
๱൅լ‫ך‬
௛ʳ
‫ޓ‬ང٤ຝሽ‫ۃ‬ʳ
࣋ᆜሽ‫ۃ‬ழອၺᄕֱ‫ٻ‬૞ࡉ๱൅Ղᑑ
ऱֱ‫ٻ‬ԫીʳ
ሽ‫ۃ‬ሽᚘ֜‫܅‬ʳʳʻ‫܅‬ሽᚘழʿʳ‫ޓ נ‬ངᄅሽ‫ۃ‬ʳ
ʳ‫ء‬ᑑಖDŽ೗ૉሽ‫شۃ‬ጐ
෼
‫ء‬ᑑಖլᄎ‫נ‬෼DŽʼʳ
‫ۨء‬ᚘૠ ๱൅֬൓լജጹʳ
լ౨ྒྷၦʿ
ᦰᑇ֜೏ ᅝ‫ྒྷڇ‬ၦۨᚘழΠ൞ฝ೯Ա
ࢨ֜‫܅‬DŽʳ ֫ᜩࢨߪ᧯DŽʳ
ࠡ،ʳ
‫إ‬ᒔ֬ጹ๱൅ʳ
‫ྒྷڇ‬ၦழঅ਍‫ڜ‬ᙩʳ
๱൅‫ۯ‬ᆜ࣋ᆜլ‫إ‬ᒔʳ
݄‫ړ‬অ਍‫ڜ‬ᙩΠ༼೏൞ऱ֫অ਍๱൅
ࡉ֨᦬๠࣍‫ٵ‬ԫ೏৫DŽʳ
ʳ
೗ૉ֨᦬ሂ೯პஇࢨլ๵৳ࢤۨᚘૠ
Ոৰᣄྒྷࠩۨᚘଖʳ
ྒྷࠩऱۨᚘଖࡉ‫ڇ‬်ࢬࢨ᠔
‫س‬ᙄֆ৛ྒྷၦऱۨᚘଖլ
‫ٵ‬DŽʳ
ᓮ೶ߠϙ੡չᏖ‫ڇ‬୮ᇙྒྷၦۨᚘϙʳ
ʳ
࠷‫נ‬ሽ‫ۃ‬Π٦‫إ‬ᒔ࣋ၞ‫ૹװ‬ᄅྒྷၦDŽʳ
ုΚʳՂ૪ऱ๠ᆜᝫլ౨ᇞެംᠲழʿʳ ᓮፖ᝜၇ऱ೸ࢋᜤ࿮DŽᕽ۞‫ؚ‬ၲ‫ء‬ᖲࢨၞ
۩ଥ෻ழ༉ᄎ؈‫װ‬ഇ৵ࣚ೭ऱᦞ‫ܓ‬ʿʳᅀᓮఎრDŽʳ
խ֮ʳ˄ˈ
ፂଥࡉঅ塄ʳ
ᓮ֎‫ؚ‬ၲ‫ۨء‬ᚘૠΠ،ਢආ‫ش‬壄യऱሽ՗଺ٙࡉԫࠄᓤᠧऱຝٙ፹ທऱDŽຍࠄ
଺ٙ୲࣐ჾ୭DŽ೗ૉ൞ਊᅃਚᎽᛀଥᝫլ౨ඈೈਚᎽழΠᓮ‫ࠎٻ‬ᚨ೸ࢨҝϟҠ
ࣚ೭խ֨পᇬDŽҝϟҠല‫ٻ‬൞༼ࠎᦞ৖ऱ‫ݾ‬๬ॾஒΠໂ‫ش‬ຝٙࡉ଺ٙDŽʳ
ʳ
‫ء‬ᖲਢ੡਍Նર‫ۖش‬፹ທऱDŽ‫ڼڂ‬ʿ੡ࠌ‫ء‬ᖲ౨ജ࿇ཀ່‫ٽ‬ᔞऱࢤ౨ࡉ່ᄷᒔऱ
壄৫ʿʳᓮ‫ڣ˅ޢ‬൷‫ࡳگ‬ཚᛀ਷DŽፂଥ-!অ塄ᓮ‫ڇ‬᝜၇ऱ೸ࢋࢨ˔ʹ˗ၞ۩DŽʳ
ʳ
‫ݾ‬๬ᇷறʳ
ᣊʳ ʳ ীʳ
Υ˨˔ˀˋˈˆʳ
ྒྷၦֱऄʳ
Υ‫ྒྷंق‬ၦʳ
ྒྷၦᒤ໮ʳ
ΥᚘԺʳΥ˅˃Д˅ˋ˃̀̀˛˺ʳ
ʳ
ʳ ౧჻ʳΥˇ˃Д˄ˋ˃ʳ‫˂ڻ‬։ʳ
ྒྷၦᄷᒔࢤʳ
ΥᚘԺʳΫ́ˆ̀̀˛˺ࢨृ˅ʸʳ
౧ʳʳʳʳ჻ʳʳ
Ϋ́ˈʸʳ
ሽԺࠎ࿯ʳ
Υˇͪ˄ˁˈ˩ʳሽ‫ۃ‬ʳʻ˥ˉˣʿʳ˟˥ˉࢨ˔˔ʼʳʳࢨʳ
ʳ
ʳ ٌੌሽ᠏൷ᕴʳʻ˧˕ˀ˅ˆˆʼʳʻᧂ㓣㒝ʼʳ
Ղᜩࡌ९ʳ
Υ˄ˊДˆ˅˶̀ʳʳ
ጟʳʳʳʳᣊʳ
Υʳ˕˙ʳʳʳীʳ
ᜯ‫ݩ‬ᇢ᧭ʳ
Υฤ‫˔ٽ‬ˡ˦˜˂˔˔ˠ˜ʳ˦ˣˀ˄˃ʳ˄ˌˋˊʳ
˘ˠ˖ʳ
Υ˜˘˖ʳˉ˃ˉ˃˄ˀ˄ˀ˅ˍ˅˃˃˄ʳʳʳ
ᑇᖕᚏ‫ژ‬ᕴʳ
Υ່२ˌ˃ଡऱྒྷၦଖʳ
ᖙ‫܂‬යٙʳ
Υʾ˄˃к۟ʾˇ˃к˂ʳˆ˃ʸ˥˛ʳ۟ʳˋˈʸʳ˥˛ʳ
ᚏ‫ژ‬යٙʳ
Υʳˀ˄˃к۟ʾˉ˃к˂ʳˆ˃ʸʳ˥˛ʳ۟ʳˋˈʸʳ˥˛ʳ
֡ʳʳʳʳ՚ʳ
ΥՕપ˄ˈ˃ʻ˪ʼͪ˄ˈˉʻ˛ʼͪ˄˅ˉʻ˗ʼශ‫ۏ‬ʳ
ૹʳʳʳʳၦʳ
ΥՕપˆˈ˃‫܌‬Πೈ؆ሽ‫ۃ‬ʳ
ʳ
ʳ ʳʳʳʳʳʳʳʳ˃ˆˉˉʳ
ॵ᥆ٌੌሽ᠏൷ᕴΥᇠٌੌሽ᠏൷ᕴ‫࣍ش‬୮அຑ൷ሽᄭʿᓮࡉᅝ‫چ‬ऱᔭഇ೸ᜤᢀʿʳ
˧˕ˀ˅ˆˆʳ ʳ
᝜၇ᇠٌੌሽ᠏൷ᕴDŽʳ
ʳ
ုΥ‫ڶ‬ᣂ‫ݾ‬๬๵௑‫ױ‬ᙟழ‫ޏޓ‬Πլ٦༼ছຏवDŽʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
ʳ
խ֮ʳ˄ˉ
13
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement