Graco ISPA010AD stroller User manual

Graco ISPA010AD stroller User manual

Below you will find brief information for stroller ISPA010AD. This stroller is designed for use with a Graco® SnugRide™ or SafeSeat™ car seat. It also features a 5-point harness, a 3-point buckle, and a storage basket. This stroller is perfect for parents who are looking for a safe, convenient and easy-to-use stroller.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Graco ISPA010AD stroller user manual | Manualzz

Replacement Parts • Warranty Information (USA)

Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)

Información sobre la garantía y las piezas de repuesto

(EE.UU.)

In

To purchase parts or accessories or for warranty information in the United

States, please contact us at the following:

Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía

en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en:

www.gracobaby.com

or/ó

1-800-345-4109

To purchase parts or accessories or for warranty

information in Canada, contact Elfe at:

Pour commander des pièces ou obtenir des renseignements au sujet de la garantie au Canada,

communiquez avec Elfe au:

1-800-667-8184

(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296). or/ou

www.elfe.net

Product Registration (USA)

Inscription de votre produit (au Canada)

Registro del producto (EE.UU.)

To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America.

Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site

Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis.

Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobebe.com/productregistration. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los

Estados Unidos de América.

32

OWNER'S MANUAL

MANUEL D'UTILISATEUR

MANUAL DEL PROPIETARIO www.gracobaby.com

©2005 Graco ISPA010AD 08/05

Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.

• PLEASE SAVE OWNER’S

MANUAL FOR FUTURE USE.

• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.

NEVER LEAVE CHILD unattended. Always keep child in view while in stroller.

AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.

NEVER USE STROLLER ON

STAIRS OR ESCALATORS. You may suddenly lose control of the stroller or your child may fall out.

Also, use extra care when going up or down a step or curb.

USE OF THE STROLLER with a child weighing more than

40 lbs (18.1 kg) or taller than

43 in (109 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time.

TO PREVENT TIPPING, do not place more than 3 lbs

(1.4 kg) on the parent’s tray.

TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the parent’s tray.

TO PREVENT A HAZARDOUS,

UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle or canopy.

TO PREVENT A HAZARDOUS,

UNSTABLE CONDITION, do not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket and more then 2 lbs (0.9 kg) in the canopy bag (on certain models).

DO NOT use storage basket as a child carrier.

DO NOT ALLOW your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury.

NEVER PLACE child in the stroller with head toward front of stroller.

NEVER ALLOW YOUR

STROLLER to be used as a toy.

AVOID STRANGULATION.

DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.

AVOID FINGER ENTRAPMENT:

Use care when folding and unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.

DO NOT USE STROLLER

WITHOUT FOOTREST

ATTACHED.

2

Cuidado y mantenimiento

EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.

PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.

DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco.

EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.

SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo.

CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.

31

Care and Maintenance

REMOVABLE SEAT PAD may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.

TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent.

FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts.

EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts.

IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry thoroughly before storing.

WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.

Soins et entretien

LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.

POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou détergent.

DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.

UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une décoloration prématurée du tissu et du plastique.

SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez sécher complètement avant l’entreposage.

LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE, prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues.

30

DISCONTINUE USING YOUR

STROLLER should it become damaged or broken.

PRODUCT NOT INTENDED for use with roller skates or in-line skates.

DO NOT INFLATE above the maximum recommended inflation pressure that is written on the side of the tire. Over inflation may cause wheel and/or tire to blowout and could result in serious injury. ONLY use tire pump that has been provided with your stroller.

PUMP IS NOT A TOY.

Do not allow children to play with tire pump.

USING GRACO ® INFANT CAR

SEAT WITH STROLLER:

USE ONLY A GRACO

®

SNUGRIDE ™

SAFESEAT ™

OR INFANT

CAR SEAT with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.

READ THE MANUAL provided with your Graco car seat before using it with your stroller.

ALWAYS SECURE your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller.

If your child is already in the car seat, check that the child is secured with the harness.

DO NOT use stroller for jogging while carrier is in stroller. When jogging, make sure your child is wearing an approved safety helmet and is at least 1 year old.

IF YOU ARE JOGGING WITH

THIS STROLLER:

BE AWARE of the increased speed and greater possibility of losing control of the stroller.

MAKE SURE your child is wearing an approved safety helmet and is at least 1 year old.

ALWAYS USE and snugly adjust the seat belt provided.

ALWAYS ATTACH the tether strap to your wrist while jogging with this stroller.

BE AWARE of traffic and other hazardous conditions that may be present.

3

Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.

VEUILLER GARDER LE

MANUEL D’UTILISATEUR

POUR USAGE ULTÉRIEUR.

• ASSEMBLAGE PAR UN

ADULTE REQUIS.

NE LAISSEZ JAMAIS votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue.

ÉVITEZ DE SÉRIEUSES blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant.

NE JAMAIS UTILISER LA

POUSSETTE SUR LES

ESCALIERS ou les escaliers roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre le contrôle de la poussette. Aussi, soyez très prudent lorsque que vous montez et descendez une marche ou le bord du trottoir.

L’USAGE DE LA POUSSETTE avec un enfant pesant plus de

40 lb (18,1 kg) ou mesure plus de 43 po (109 cm) occasionnera une usure et une tension excessive à la poussette. Utilisez la poussette avec seulement un enfant à la fois.

POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER

LA POUSSETTE, NE PAS charger le plateau à plus de 3 livres

(1,4 kg).

POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne jamais mettre de liquides brûlants dans le plateau pour parents.

POUR ÉVITER DES

CONDITIONS HASARDEUSES

ET INSTABLE, ne jamais placer de sacs à main, sacs à provisions ou accessoires sur le guidon ou le baldaquin.

POUR ÉVITER DES

CONDITIONS HASARDEUSES

ET INSTABLE, ne placez jamais plus de 10 livres (4,5 kg) dans le panier et 2 livres (0,9 kg) dans la pochette de rangement

(sur certains modelès).

NE PAS utiliser le panier comme porte-bébé.

NE LAISSEZ PAS votre enfant debout sur le panier. Il pourrait s’écrouler et causer des blessures.

NE JAMAIS PLACER l’enfant dans la poussette avec la tête vers l’avant de la poussette.

NE JAMAIS UTILISER LA

POUSSETTE comme un jouet.

ÉVITEZ D’ÉTRANGLEMENT.

NE JAMAIS accrocher des objects avec ficelles autour du cou de votre enfant, suspendre des ficelles au-dessus de ce produit, ou attacher des jouets à des ficelles.

EVITER DE COINÇER LES

DOIGTS: Plier ou déplier la poussette avec soin. Soyez assuré(e) que la poussette est bien droite et que les loquets sont bien enclenchés avant de laisser votre enfant près de la poussette.

4

Mix ‘N Move

®

Toys (on certain models)

• Des jouets Mix ‘N Move

• Juguetes Mix ‘N Move

®

®

(sur certains modèles)

(en ciertos modelos)

40 41

Styles may vary

Modèles peuvent varier

Los estilos pueden variar

42

43

To remove plugs:

WARNING

Remove child from product before removing plugs. Throw the plugs away immediately; they are not reusable.

Pour enlever les couvercles:

MISE EN GARDE

Enlevez l'enfant du produit avant d'enlever les couvercles.

Jetez les couvercles immédiatement, ils ne sont pas réutilisables.

Para sacar los tapones:

ADVERTENCIA

Saque al niño del producto antes de sacar los tapones. Tire los tapones a la basura inmediatamente; no pueden volver a usarse.

29

38

39

Storage latch will lock automatically on certain models. When folded, the stroller will stand on its own.

Le loquet de sûreté du rangement se verrouille automatiquement sur certains modèles. Lorsque repliée, la poussette se tient debout.

La traba de seguridad se trabará automáticamente en ciertos modelos.

Cuando esté plegado, el cochecito quedará parado solo.

28

NE PAS UTILISER LA

POUSSETTE SANS ATTACHER

LE REPOSE-PIED.

CESSEZ L’USAGE DE VOTRE

POUSSETTE si elle devient endommagée ou brisée.

CE PRODUIT N’EST PAS

CONÇU pour être utiliser avec des patins à roulettes ou des patins à roues alignées.

NE PAS GONFLER plus que le maximum de pression de gonflage qui est recommandé et inscrit sur le côté du pneu.

Trop gonfler les pneus peut faire

éclater la roue et/ou le pneu et pourrait causer de sérieuses blessures. Utiliser

UNIQUEMENT la pompe à pneus fournie avec la poussette.

LA POMPE N’EST PAS UN

JOUET. Ne pas laisser les enfants jouer avec la pompe à pneu.

LIRE LE MANUEL d'utilisateur fourni avec votre porte-bébé

Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.

TOUJOURS ATTACHER votre enfant avec le harnais du porte-bébé lorsqu'il est utilisé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le portebébé, s'assurer qu'il est attaché avec le harnais.

NE PAS utiliser la poussette pour faire du jogging quand le porte-bébé est dans la poussette. Lors de votre jogging, assurez-vous que votre enfant porte un casque de vélo et est

âgé d’au moins un an.

UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ

GRACO

®

AVEC LA

POUSSETTE :

UTILISER UNIQUEMENT

UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE

OU SAFESEAT ™ DE GRACO

avec ce système de voyage.

®

(Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et instructions de montage peut causer des blessures corporelles sérieuses ou même la mort.

SI VOUS FAITES DU JOGGING

AVEC CETTE POUSSETTE:

SOYEZ CONSCIENT(E) de la vitesse plus rapide et du plus grand risque de perdre le contrôle de la poussette.

ASSUREZ-VOUS que votre enfant porte un casque de vélo et est âgé d’au moins un an.

TOUJOURS UTILISER et ajuster correctement les ceintures de retenue fournie.

LORSQUE VOUS faites du jogging avec cette poussette, toujours fixer la sangle d'attache

à votre poignet.

SOYEZ CONSCIENT(E) de la circulation et des autres conditions hasardeuses qui peuvent se présenter.

5

Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.

POR FAVOR, CONSERVELO EL

MANUEL DEL PROPIETARIO

PARA UTILIZARLO EN

EL FUTURO.

• SE REQUIERE MONTAJE POR

UN ADULTO.

NUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista.

EVITE UNA LESIÓN seria debido a una calda o resbalamiento del asiento.

Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño.

NUNCA USE EL COCHECITO

EN LAS ESCALINATAS o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada.

SI USA EL COCHECITO para un niño que pese más de

40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito.

Empléelo solamente con un niño a la vez.

PARA PREVENIR UNA

SITUACIÓN PELIGROSA

Y INESTABLE, nunca ponga carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija o capota.

PARA PREVENIR UNA

SITUACIÓN PELIGROSA

Y INESTABLE, no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta o 2 libras (0,9 kg) en el bolsillo de almacenamiento

(en ciertos modelos).

NO use dicha canasta para transportar el niño.

NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño.

NUNCA COLOQUE el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito.

NUNCA DEJE QUE EL

COCHECITO sea usado como juguete.

EVITE LA ESTRANGULACIÓN.

NO coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del cochecito, o coloque cordones en los juguetes.

EVITE APRETARSE LOS

DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito.

Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito.

NO USE EL COCHECITO

SIN EL DESCANSO DEL

PIE CONECTADO.

PARE DE USAR EL

COCHECITO si éste se daña o se quiebra.

6

To Use Tether • Pour utiliser la courroie d’attache • Para usar la correa

36

To Fold Stroller • Plier la poussette

• Para plegar el cochecito

Before folding stroller, recline back, fold the canopy and apply the brakes.

Avant de replier la poussette, incliner le dossier, pliez le baldaquin et appliquez les freins.

Antes de plegar el cochecito, recline el respaldo, plieque la capota y aplique los frenos.

37

27

34

• Pull elastic strap through vehicle belt hook on one side of the infant car seat.

Check that infant car seat is

securely attached by pulling up on it.

• Tirez la courroie élastique à travers du crochet de la ceinture du véhicule sur un côté du dispositif de retenue pour enfant.

Assurez-vous que le dispositif de

retenue pour enfant est attaché solidement en tirant vers le haut.

• Tire la correa elástica a través de los ganchos de la cinta del vehículo en un costado del asiento para automóvil.

• Verifique que el asiento para automóvil esté conectado con firmeza tirando hacia arriba.

35

To remove infant car

seat: remove elastic strap from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of infant car seat, and lift infant car seat out of the stroller.

Pour enlever le dispositif de retenue pour enfant: enlevez la courroie élastique du crochet de la ceinture du véhicule, pressez la poignée de déclenchement derrière le dispositif de retenue pour enfant, et soulevez le dispositif de retenue pour enfant hors de la poussette.

Para sacar el asiento para automóvil: saque las cintas elásticas del gancho del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del asiento para automóvil, y levante el asiento para automóvil del cochecito.

26

ESTE PRODUCTO NO DEBE usarse con patines o patines en línea.

PARA EVITAR

VOLCAMIENTOS, no ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja.

NO lo infle por encima de la presión de inflado máxima recomendada que está escrita en el costado de la cubierta. Inflarla demasiado podría causar que la cubierta o rueda reviente y esto podría resultar en lesiones serias.

Use SOLAMENTE la bomba para llantas que se entregó con su cochecito.

LA BOMBA NO ES UN

JUGUETE. No deje que los niños jueguen con la bomba de aire.

EVITE QUEMADURAS, nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja para padres.

USO DEL TRANSPORTADOR

PARA BEBÉ GRACO ® CON EL

COCHECITO:

USE SOLAMENTE UN

TRANSPORTADOR SNUGRIDE ™

O SAFESEAT ™ DE GRACO ®

en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.)

El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte.

LEA EL MANUAL incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.

ASEGURE SIEMPRE a su niño con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito.

Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.

NO use el cochecito para correr mientras el transportador está en el cochecito. Cuando corre, asegúrese que su niño usa un casco de seguridad y tiene por lo menos 1 año de edad.

SI DECIDE SALIR A CORRER

CON ESTE COCHECITO:

TENGA en cuenta el aumento de velocidad y la mayor posibilidad de perder control del cochecito.

ASEGÚRESE que su niño esté usando un casco de seguridad y tenga por lo menos 1 año.

USE SIEMPRE y ajuste apretadamente el cinturón de seguridad provisto.

CONECTE SIEMPRE la correa a su muñeca mientras corre con este cochecito.

TENGA en cuenta el tráfico y otras situaciones peligrosas que pudieran presentarse.

7

Parts list • Liste des pièces

• Lista de las piezas

This model may not include some features shown below. Check that you have all the parts for this model

BEFORE

assembling your product. If any parts are missing, call Customer

Service.

Tools Required:

Screwdriver

Wrench

Ce modèle pourrait ne pas inclure certaines caractéristiques illustrées ci-dessous. Vérifiez que vous avez toutes les pièces pour ce model

AVANT d'assembler ce produit. S'il vous manque des pièces, communiquez avec notre service à la clientèle.

Outils nécessaires:

Tournevis

Clé

Este modelo podría no incluir algunas de las características que se indican a continuación.

Verifique que tiene todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto.

Si falta alguna pieza, llame al Departamento de Servicio al Cliente.

Herramienta necesaria:

Destornillador

Llave

ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS

2X

2X

1X

12” (30.5 cm)

OR/OU/O

16” (40.6 cm)

FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS

MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS

Styles may vary

Modèles peuvent varier

Los estilos pueden variar

8

En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil

, se puede comprar uno por separado.

Usted DEBE usar las correas elásticas que se ilustra en el paso 34. Si no tiene una cinta, comuníquese con Servicio al Cliente para recibir una antes de usar el transportador del bebé con el cochecito

.

ADVERTENCIA

Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide

o SafeSeat ™ de Graco ® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.

Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.

• NO use el cochecito para correr mientras el transportador está en el cochecito. Cuando corre, asegúrese que su niño usa un casco de seguridad y tiene por lo menos 1 año de edad.

33

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

• Recline the stroller seat back to its lowest position.

• Position mounting notches over tray. Push down on car seat until the attachment latch snaps into tray.

• Incliner le siège de la poussette en position la plus basse.

• Placez les encoches du montant sur le plateau. Abaissez le dispositif de retenue pour enfant jusqu'à ce que le loquet d’attachement s'enclenche dans le plateau.

• Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja.

• Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje hacia abajo el asiento para automóvil hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja.

25

To Attach Graco

®

Infant Car Seat

• Pour fixer le dispositif de retenue pour bébé Graco

®

• Cómo instalar el asiento de automóvil para bebé Graco

®

For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately. You MUST use the elastic straps shown in step 34. If you do not have a strap, contact Customer Service to purchase one before using the infant car seat with the stroller.

WARNING

Use only a Graco ® SnugRide

or infant SafeSeat ™ car seat with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY

(Europe only) and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more information please call Graco’s customer service number:

1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.

Read the manual provided with your Graco car seat before using it with your stroller

.

Always secure your child with the car seat harness when using the car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check

that the child is secured with the harness

.

• DO NOT use stroller for jogging while carrier is in stroller. When jogging, make sure your child is wearing an approved safety helmet and is at least 1 year old.

Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément. Vous DEVEZ utiliser las courroies élastiques illustrée à l'étape 34. Si vous n'avez pas de courroie, communiquez avec le service à la clientèle pour en obtenir une avant d'utiliser le porte-bébé avec la poussette.

MISE EN GARDE

Utilisez uniquement un dispositif de retenue pour enfant SnugRide

ou SafeSeat ™ de Graco ® avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Graco au

1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette.

Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le

harnais.

• NE PAS utiliser la poussette pour faire du jogging quand le portebébé est dans la poussette. Lors de votre jogging, assurez-vous que votre enfant porte un casque de vélo et est âgé d’au moins un an.

24

To Open Stroller • Ouvrir la poussette

• Abrir el cochecito

1

Storage latch

Loquet de rangement

Traba de almacenamiento

Cart on

Boît e

Caja

2

Check that latches on both sides are locked before continuing assembly.

Vérifiez que les loquets sur les deux côtés sont verrouillés avant de continuer l'assemblage.

Verifique si están trabados los cerrojos en ambos lados antes de continuar con el ensamblaje.

9

Rear Wheels • Les roues arrières

• Las ruedas traseras

WARNING

Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle.

MISE EN GARDE

Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l'essieu arrière.

ADVERTENCIA

de peligro de estrangulación:

Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero.

2X

3

Turn stroller over.

Retournez la poussette.

Vuelque el cochecito.

4

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

Brake levers point toward rear of stroller.

Leviers des freins vers l’arrière de la poussette.

Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito.

10

32

D

C

E

C

TO ALIGN BRAKE PADS (WRENCH

REQUIRED):

1) Loosen nuts (C).

2) Align pads (E) with rim.

3) Retighten nuts.

TO REPLACE BRAKE PADS:

1) Push lever (D) up, remove nuts (C) and pads (E).

2) Replace new pads and tighten nuts.

3) Push lever (D) down.

ALIGNEMENT DES PLAQUETTES DE

FREINS (CLÉ NÉCESSAIRE):

1) Desserrez les écrous (C).

2) Alignez les plaquettes (E) à la jante.

3) Resserrez les écrous.

REMPLACEMENT DES PLAQUETTES

DE FREINS:

1) Relevez le levier (D), retirez les

écrous (C) et les plaquettes (E).

2) Mettre en place les nouvelles plaquettes et resserrez les écrous.

3) Poussez le levier vers le bas (D).

PARA ALINEAR LAS PLACAS DE

FRENO (REQUIERE UNA LLAVE):

1) Afloje las tuercas (C).

2) Alinee las placas (E) con el borde.

3) Vuelva a ajustar las tuercas.

PARA CAMBIAR LAS PLACAS DE

FRENO:

1) Empuje la palanca (D) hacia arriba, saque las tuercas (C) y las placas (E).

2) Instale nuevas placas y apriete las tuercas.

3) Empuje la palanca hacia abajo (D).

23

B

C

31

A

To Adjust Hand Brake

• Pour régler le frein à main

• Para ajustar el freno de mano

IF CABLE NEEDS TIGHTENED

(WRENCH REQUIRED—NOT

INCLUDED):

1) Push quick release (A) up.

2) Loosen anchor bolt (B) and pull cable (C) through it.

3) Retighten hardware and push quick release down.

RESSERREMENT DU CÂBLE

(CLÉ NÉCESSAIRE—NON

INCLUS):

1) Relevez le levier de relâchement rapide (A).

2) Desserrez le boulon d'ancrage

(B) et tirez le câble (C) à travers celui-ci.

3) Resserrez le boulon et rabaissez le levier de relâchement rapide.

SI SE NECESITA AJUSTAR EL

CABLE (REQUIERE UNA

LLAVE—NO INCLUYE):

1) Empuje la palanca de liberación rápida (A) hacia arriba.

2) Afloje el perno de seguridad

(B) y tire el cable (C) a través de él.

3) Vuelva a ajustar el equipo y empuje la palanca de liberación rápida hacia abajo.

22

5

6

OR / O / OU

12” (30.5 cm) Wheel: Hub orientation does not matter.

Roue de 12 po (30,5 cm):

L’orientation du moyeu n’est pas importante.

Rueda de 12" (30,5 cm):

La orientación del cubo no es importante.

16” (40.6 cm) Wheel: Hub must be as shown to lock wheel to axle.

Pull wheel to make sure it is securely attached.

Roue de 16 po (40,6 cm): Le moyeu doit être tel qu’illustré pour verrouiller la roue à l’essieu. Tirez sur la roue pour vous assurer qu’elle est attachée solidement.

Rueda de 16" (40,6 cm): El cubo debe orientarse como se indica para que la rueda se encaje en el eje. Jala la rueda para asegurarse que esté bien colocada.

To remove.

Pour enlever.

Para sacarlo.

11

Footrest • Le repose-pied • Reposapiès

WARNING

Choking Hazard:

Remove and immediately discard plastic end caps on front fork.

MISE EN GARDE

Danger d'étranglement:

Enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur la fourche avant.

ADVERTENCIA

de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de la horquilla delantera.

7

8

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

Slide top of footrest under seat pad, and snap sides to stroller frame.

Faites glisser le haut du repose-pied sous le coussin du siège, et fixez les côtés au cadre de la poussette en appuyant fermement pour enclencher.

Deslice la parte de arriba del apoyapiés debajo del cojín del asiento y trabe los costados al armazón del cochecito.

12

To Inflate Tires • Pour gonfler les pneus

• Para inflar las cubiertas

28

Remove hose from top of pump.

Enlevez le tuyau de la pompe.

Saque la manguera de la parte de arriba de la bomba.

Screw hose to other end of pump.

Vissez le tuyau à l’autre extrémité de la pompe.

Atornille la manguera al otro extremo de la bomba.

29

30

Inflate tire by pumping handle at end of pump. DO NOT inflate above the maximum recommended inflation pressure written on the side of the tire.

ONLY use tire pump that has been provided with your stroller.

Gonflez le pneu en pompant le bras à l’extrémité de la pompe. NE PAS gonfler plus que le maximum de pression de gonflage qui est recommandé et inscrit sur le côté du pneu. Utiliser UNIQUE-

MENT la pompe à pneus fournie avec la poussette.

Infle la cubierta bombeando la manija del extremo de la bomba. NO la infle por encima de la presión de inflado máxima recomendada que está escrita en el costado de la cubierta. Use

SOLAMENTE la bomba para llantas que se entregó con su cochecito.

Storage

Entreposage

Almacenaje

21

To Recline Seat • Pour incliner le siège

• Para reclinar el asiento

26

27

CAUTION

When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.

AVERTISSEMENT:

Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette.

PRECAUCIÓN:

Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito.

20

A

9

Front Wheel • Le roue avant

• La rueda delantera

Push brake quick release lever (A) up to allow wheel to fit between pads (B).

Poussez le levier de relâchement rapide du frein (A) vers le haut pour permettre à la roue de s'insérer entre les plaquettes (B).

Empuje la palanca de liberación rápida del freno (A) hacia arriba para permitir que la rueda quepa entre las placas (B).

B

10

Stored in basket

Entreposage dans le panier

Almacenaje en la canasta

11

13

Insert wheel into fork. Tighten nuts with wrench. Pull on

wheel to be sure wheel is securely attached.

Insérez la roue dans la fourche.

Resserrez les écrou avec le clé.

Tirez sur la roue pour vous assurer qu'elle est solidement attachée.

Inserte la rueda en la horquilla.

Apriete los tuercas con la llave.

Tire de la rueda para asegurarse que la rueda esté bién instalada.

12

14

BE SURE to push quick release down to tighten brakes. Wheel should rotate freely, if not see p.22 “To Adjust Hand Brake”.

ASSUREZ-VOUS de pousser le levier vers le bas pour resserrer les freins. Les roues devraient tourner librement ; sinon, voir p.22 "Ajustement du frein

à main".

ASEGÚRESE de empujar la palanca hacia abajo para ajustar los frenos. La rueda deberá girar libremente, caso contrario vea la página 22 "Ajuste del freno de mano".

To Use Brakes • Pour utiliser les freins

• Para usar los frenos

WARNING

Always apply both rear brakes.

Check brakes by trying to push stroller.

MISE EN GARDE

Toujours utiliser les deux freins. Vérifiez les freins en essayant de pousser la poussette.

ADVERTENCIA

Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito.

23 24

To Use Hand Brake • Pour utiliser le frein á main • Para usar el freno de mano

WARNING

Hand brake is not intended as a parking brake.

MISE EN GARDE

Le frein à main ne doit pas être utilisé comme un frein de stationnement.

ADVERTENCIA

El freno de mano no ha sido diseñado para usarse como freno de estacionamiento.

25

19

To Change Shoulder Harness Slots

• Pour changer des dentes de harnais d'épaule

• Para cambiar ranuras del arnés del hombro

22

Shoulder harness anchor—larger child

Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant

Anclaje del arnés del hombro - niño grande

Shoulder harness anchor—smaller child

Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant

Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño

Slide adjuster

Glissez le régleur

Ajustador deslizable

Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height.

Use slide adjuster for further adjustment.

Utilisez l'un ou l'autre des harnais d

'ancrage à l'épaule dans les fentes qui sont les plus proches de la hauteur de l'épaule de l'enfant.

Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.

Use uno de los anclajes del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño.

Use el ajustador deslizable para lograr ajustes adicionales.

Excess strap—smaller child

Excédent de courroie pour petit enfant

Correa adicional - niño pequeño

18

Child’s Tray • Le plateau pour enfant

• La bandeja del niño

WARNING

The tray is not a restraint device.

Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller.

MISE EN GARDE

Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Faites bien attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette.

ADVERTENCIA

La bandeja no es un dispositivo de seguridad.

Preste atención cuando traba la bandeja en el cochecito con el niño en el cochecito.

13

SNAP!

ENCLENCHEZ!

¡CHASQUIDO!

Parent’s Tray • Le plateau pour adulte

• La bandeja para padres

14

2X

15

15

16

17

To Secure Child • Attacher l’enfant

• Para asegurar al niño

5 Point Harness • Harnais à 5 point

• Arnés de 5 puntos

To adjust harness.

To change shoulder harness slots see page 18.

Pour ajuster le harnais.

Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 18.

Para ajustar el arnés.

Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 18.

16

20

21

18

3 Point Buckle • Boucle à 3 point

• Hebilla de 3 puntos

To convert to 3-pt buckle.

Pour convertir en boucle à

3-points.

Para convertirlo en un hebilla de 3 puntos.

19

17

advertisement

Key Features

  • Can be used with Graco® SnugRide™ or SafeSeat™ infant car seat
  • Features a 5-point harness and a 3-point buckle
  • Has a storage basket
  • Includes a hand brake and rear brakes
  • Features a footrest
  • The stroller seat can be reclined
  • Features front and rear wheels
  • Stroller can be folded
  • Has a parent's tray and a child's tray

Frequently Answers and Questions

What kind of car seat can I use with this stroller?
You can use a Graco® SnugRide™ or SafeSeat™ car seat with this stroller.
How do I adjust the shoulder harness?
To adjust the shoulder harness, you can use the shoulder harness anchor and slide adjuster.
How do I inflate the tires?
To inflate the tires, you can use the tire pump that was provided with the stroller.
What happens if I lose a part of the stroller?
If you lose a part of the stroller, you can contact customer service.
What do I do if I have a question about the stroller?
If you have a question about the stroller, you can call customer service at 1-800-345-4109.

Related manuals

Download PDF

advertisement