Comelit MCAM437B, MCAM438B, MCAM537B, MCAM538B cámaras de seguridad Manual de usuario

Comelit MCAM437B, MCAM438B, MCAM537B, MCAM538B cámaras de seguridad Manual de usuario

A continuación, encontrará información breve para cámaras de seguridad MCAM437B, MCAM438B, MCAM537B y MCAM538B. Estas cámaras de seguridad proporcionan imágenes de alta calidad utilizando un CCD SONY EXview HAD II de 1/3" y un sistema LSI para el análisis de señales digitales. Tienen diversas funciones que le permiten configurarlo de forma óptima para sus necesidades. Entre sus características principales, se encuentran: detección de movimiento, detección de objetos, ajuste de brillo, contraste y nitidez, balance de blancos y reducción de ruido. Puede configurarlo para que grabe imágenes de forma continua, sólo cuando detecta movimiento o sólo cuando hay un evento específico. También puede establecer alertas para que le notifiquen cuando sucede algún evento. Esta cámara de seguridad es ideal para proteger su hogar, negocio o cualquier otro lugar que desee monitorear.

Anuncio

Asistente Bot

¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.

Manual usuario cámaras de seguridad MCAM437B, MCAM438B, MCAM537B y MCAM538B | Manualzz

CÁMARA EN COLOR DÍA Y NOCHE DE ALTA

RESOLUCIÓN CCD SONY EXview HAD II DE 1/3”

ART. MCAM437B-MCAM438B

MCAM537B-MCAM538B

Lea este manual atentamente antes de utilizar la unidad y consérvelo para consultarlo en el futuro.

Via Don Arrigoni, 5 24020 Rovetta S. Lorenzo (Bergamo)

http://www.comelitgroup.com

e-mail:

[email protected]

ii

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO

EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. NO INSERTE NINGÚN

OBJETO METÁLICO POR LAS REJILLAS DE VENTILACIÓN NI POR OTRAS ABERTURAS

DEL EQUIPO.

PRECAUCIÓN:

PRECAUCIÓN

RIESGO DE DESCARGAS

ELÉCTRICAS. NO LO ABRA

PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE

LA CUBIERTA (O TRASERA). NO HAY PIEZAS EN SU INTERIOR QUE EL USUARIO

PUEDA REPARAR. SOLICITE ASISTENCIA TÉCNICA A PERSONAL CUALIFICADO

.

DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS

El rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene como objetivo alertar al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro del aparato, que puede tener la magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas .

El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como objetivo alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento en la documentación que acompaña al producto .

PRECAUCIONES

Seguridad

Si en el aparato se introduce líquido o algún objeto sólido, desenchúfelo y haga que personal cualificado lo revise antes de seguir utilizándolo .

Desenchufe la unidad de la toma de pared si no se va a utilizar durante varios días o más. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire nunca del cable .

Permita que reciba una circulación de aire adecuada para evitar que se acumule calor en su interior. No ponga la unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, paños) que puedan bloquear los orificios de ventilación .

Los controles de linealidad vertical y altura ubicados en el panel trasero están destinados únicamente a personal cualificado para realizar ajustes especiales .

Instalación

No instale la unidad en un lugar muy caluroso o húmedo ni en lugares expuestos a polvo excesivo o vibraciones mecánicas .

La unidad no está diseñada para ser a prueba de agua.

Se puede dañar si se expone a la lluvia o al agua .

Limpieza

Limpie la unidad con un paño suave ligeramente humedecido. Utilice un detergente doméstico suave. No utilice nunca disolventes fuertes tal como bencina, ya que pueden dañar el acabado de la unidad .

Conserve la caja y los materiales de embalaje originales para transportar esta unidad de forma segura en el futuro .

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FCC

INFORMACIÓN SOBRE FCC:

ESTE EQUIPO SE HA SOMETIDO A

PRUEBAS Y SE HA DETERMINADO QUE CUMPLE CON LOS LÍMITES DE

DISPOSITIVO DIGITAL DE CLASE A, DE CONFORMIDAD CON LA PARTE 15 DE

LAS NORMAS FCC. ESTOS LÍMITES ESTÁN DISEÑADOS PARA PRO-

PORCIONAR UNA PROTECCIÓN RAZONABLE CONTRA INTERFERENCIAS

PERJUDICIALES CUANDO EL EQUIPO SE UTILIZA EN UN ENTORNO CO-

MERCIAL. ESTE EQUIPO GENERA, UTILIZA Y PUEDE RADIAR ENERGÍA DE

RADIOFRECUENCIA Y, SI NO SE INSTALA Y SE UTILIZA DE ACUERDO CON

LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL, PUEDE PROVOCAR INTERFERENCIAS

PERJUDICIALES EN LAS COMUNICACIONES POR RADIO. SI ESTE EQUIPO SE

UTILIZA EN UN ÁREA RESIDENCIAL, PUEDE PROVOCAR INTERFERENCIAS

PERJUDICIALES, EN CUYO CASO EL USUARIO DEBERÁ CORREGIRLAS

HACIENDO FRENTE A LOS POSIBLES GASTOS

.

PRECAUCIÓN:

LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES QUE NO ESTÉN

EXPRESAMENTE APROBADOS POR LA PARTE RESPONSABLE DE LA

CONFORMIDAD PODRÍAN ANULAR LA AUTORIDAD DEL USUARIO PARA

UTILIZAR EL EQUIPO .

ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE A CUMPLE CON LA NORMA CANADIENSE

ICES-003.

THIS CLASS A DIGITAL APPARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES-003 .

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

ADVERTENCIA :

este es un producto de Clase A. En un entorno doméstico, este producto puede provocar interferencias de radio, en cuyo caso es posible que el usuario deba tomar las medidas adecuadas . ii

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

1. Lea estas instrucciones.

2. Guarde estas instrucciones.

3. Respete todas las advertencias.

4. Seguir todas las instrucciones.

5. No utilice este aparato cerca del agua.

6. Limpie con un paño seco.

7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

8. No lo instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que producen calor.

9. No anule el propósito de seguridad del enchufe polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe con toma de tierra tiene dos clavijas y una tercera de puesta a tierra. La hoja ancha o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el enchufe no encaja en su tomacorriente, consulte a un electricista para reemplazar la toma obsoleta.

10. Coloque los cables de alimentación y los demás de manera que queden protegidos contra daños por pisarse o por quedar atrapados por objetos colocados sobre o contra ellos.

11. Utilice sólo los accesorios especificados por el fabricante.

12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o vendidos con el aparato. Cuando se utiliza un carro, tenga cuidado al mover la combinación carro / aparato para evitar lesiones por vuelco.

13. Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no se utilice durante largos períodos de tiempo.

14. Confíe las reparaciones a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como por ejemplo el cable de alimentación o el enchufe está dañado, líquido ha sido in la unidad, no funciona normalmente, o se ha caído.

15. PRECAUCIÓN - SÓLO PERSONAL CUALIFICADO PODRÁ UTILIZAR

ESTAS INSTRUCCIONES DE SERVICIO. PARA REDUCIR EL RIESGO

DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO REALICE TRABAJOS DE

SERVICIO QUE NO SE INDIQUEN EN LAS INSTRUCCIONES DE USO

A MENOS QUE ESTÉ CUALIFICADO PARA ELLO.

16. El uso debe cumplir la cláusula 2.5 de IEC60950-1/UL60950-1 o utilizar únicamente fuente de alimentación certificados / clase 2.

iii

CONTENIDO DEL PAQUETE

La instalación de la cámara debe ser realizada por personal cualificado de acuerdo con los códigos eléctricas locales y nacionales.

Retire con cuidado la cámara a color y sus accesorios de la caja y verificar que no sufrieron daños durante el transporte.

El contenido del paquete incluye:

1. Cámara CCD en color

2. Conector Mini-DIN ( para objetivo de vídeo drive o DC drive auto-iris )

3. Anillo adaptador "CS" para los objetivos de fijación de tipo "C"

4. Este manual

ÍNDICE

INTRODUCCIÓN ------------------------------------------------------------------------------1

VISIÓN GENERAL DE LA CÁMARA -----------------------------------------------------2

ESTRUCTURA DEL MENÚ OSD ---------------------------------------------------------3

OBJETIVO DC IRIS--------------------------------------------------------------------------10

ESPECIFICACIONES -----------------------------------------------------------------------11 iv

INTRODUCCIÓN

La cámara proporciona imágenes de alta calidad utilizando 1/3 "CCD SONY y el sistema para el análisis de la señal digital LSI.

Características:

Tecnología SONY EXview HAD II CCD de 1/3" de alta resolución

Digital Wide Dynamic Range (Xtended Dynamic Range)

Excelente calidad de imagen

Resolución horizontal: 700 líneas (color)

Sensibilidad: 0.15 lux (color), 0.01 lux (B/N) @ F1.2

Modos de obturador electrónico automático [1/60 (1/50) ~ 1/100.000] y manual

OSD (On Screen Display)

Modo de balance de blancos automático y manual

Función BLC y HLC automática

Day & Night (automático/manual)

Zonas de Privacy y Detección de movimiento 4 puntos

Ajustes: función de espejo, nitidez, color, contraste

Función AGC (Auto Gain Control - control automático de ganancia)

Salida de vídeo (BNC)

Sincronización interna

Conexión rápida para objetivo DC drive con conector de 4 clavijas

Fuente de alimentación de 12 VDC / 24 VAC (Art. MCAM437B y

MCAM438B)

Fuente de alimentación de 100 ÷240 VAC (art. MCAM537B y MCAM538B)

Utilice solamente una fuente de alimentación con certificación de Clase 2.

Si se utiliza el adaptador de alimentación de 12V DC, use una fuente de alimentación capaz de suministrar más de 600 mA.

IMPORTANTE: es responsabilidad del usuario de esta cámara comprobar y cumplir las normas locales, autonómicas y nacionales relativas a la grabación y monitorización de señales de audio.

1

VISIÓN GENERAL DE LA CÁMARA

VISTA LATERAL

VISTA

FRONTAL

VISTA SUPERIOR

botón IZQUIERDA

botón ALTO

botón ENTER

botón DERECHO

botón BAJO

indicador de encendido

conector de salida de vídeo (BNC)

terminal de alimentación 12 VDC/24 VAC

cable de alimentación 230 VAC

VISTA TRASERA

2

ESTRUCTURA DEL MENÚ OSD

SETUP MENU (page 1)

LENS

SHUTTER/AGC

WHITE BAL

BACKLIGHT

PICT ADJUST

ATR

MOTION DET

NEXT (page2)

EXIT SAVE ALL

WHITE BALANCE

ATW

PUSH

USER 1

USER 2

ANTI CR

MANUAL

PUSH LOCK

RETURN

LENS

AUTO IRIS

MANUAL

RETURN

PICTURE ADJUST

MIRROR

BRIGHTNESS

CONTRAST

SHARPNESS

HUE

GAIN

RETURN

ATR

LUMINANCE

CONTRAST

RETURN

3

BACKLIGHT

BLC

HLC

RETURN

SHUTTER/AGC

AUTO

MANUAL

RETURN

MOTION DET

DETECT SENSE

BLOCK DISP

MONITOR AREA

AREA SELECT

RETURN

SETUP MENU (page 2)

PRIVACY

DAY/NIGHT

NR

CAMERA ID

SYNC

LANGUAGE

CAMERA RESET

BACK (page 1)

EXIT SAVE ALL

NR

NR MODE

Y LEVEL

C LEVEL

RETURN

LANGUAGE

ENGLISH

CHINESE

GERMAN

FRENCH

RUSSIAN

PORTUGUESE

SPANISH

4

PRIVACY

AREA SEL

COLOUR

TRANSP

MOSAIC

RETURN

CAMERA ID

(titling)

RETURN

CAMERA

RESET

(return the camera to factory defaults)

DAY/NIGHT

AUTO

COLOUR

B/W

RETURN

SYNC

INT

RETURN

OBJETIVO

MANUAL

Sólo objetivo manual

(Nota: si selecciona MANUAL, en el menú SHUTTER / AGC - AUTO, sólo se puede elegir la forma SHUT. Si selecciona AUTO en el menú de SHUTTER

/ AGC – AUTO IRIS, usted puede elegir la forma SHUT y SHUT + AUTO)

AUTO (AUTOMÁTICO)

TYPE (TIPO) (DC / VIDEO)

Establece el tipo de iris mecánico

(Objetivo de vídeo drive no es compatible)

MODE (MODO) (OPEN (abierto) / CLOSE (cerrado) / AUTO (automático))

Establece el tipo de control a aplicar sobre el iris mecánico.

SPEED (VELOCIDAD) (0 – 255)

Establece la velocidad de convergencia del iris mecánico.

SHUTTER/AGC (OBTURADOR/AGC)

AUTO (AUTOMÁTICO)

HIGH LUMINANCE (ALTA LUMINANCIA)

MODE (MODO) (SHUT / SHUT+AUTO IRIS)

(Nota: si LENS está en modo MANUAL, SHUT+AUTO IRIS se ajusta automáticamente en AE (exposición automática)) y el modo IRIS en OPEN)

BRIGHTNESS (BRILLO) (0 ~ 255)

Ajusta el brillo

LOW LUMINANCE (BAJA LUMINANCIA)

MODE (MODO) (AGC / OFF)

Control automático de ganancia ON / OFF

BRIGHTNESS (BRILLO) (x0.25 / x0.50 / x0.75/ x1.00)

Cantidad de control automático de ganancia aplicada en condiciones de baja iluminación

MANUAL

MODE (MODO) (SHUT+ AGC / OFF)

Control automático de ganancia

SHUTTER (OBTURADOR)

Seleccione la velocidad de obturación (1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,

1/2000, 1/4000, 1/10000)

AGC (CONTROL AUTOMÁTICO DE GANANCIA)

Establece la ganancia AGC aplicada [dB] para ME (exposición manual)

(6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 44.8dB)

5

WHITE BAL (BALANCE DE BLANCOS)

ATW (Auto Trace White balance)

SPEED (VELOCIDAD) (0~255)

Ajusta la velocidad de retirada de la ATW.

DELAY CNT (TIEMPO DE DEMORA) (0~255)

Establece el tiempo de la histéresis por la función ATW.

ATW FRAME (CUADRO ATW) (X0.5/X1/X1.5/X2)

Establece el pull-in por la ampliación del cuadro.

ENVIROMENT (AMBIENTE) (indoor (interior)/outdoor (exterior))

Preestablecido para aplicaciones tanto en interiores o al aire libre de la ATW.

PUSH (EMPUJE)

Amplia gama modo de balance de blancos automático (AWB)

USER1 & 2 (USUARIO1 & 2)

Tanto el USUARIO 1 y 2 se pueden configurar individualmente para aplicaciones específicas. Para el modo al aire libre se utilizan los valores de ganancia de ajuste de USUARIO1 en el menú OSD interno.

B-GAIN (GANANCIA DE AZUL) (0~255)

R-GAIN (GANANCIA DE ROJO) (0~255)

ANTI CR

Supresión de rodadura de color.

MANUAL

Los valores de ganancia B y R para el WB manual se establecen en esta pantalla.

LEVEL (NIVEL) (14~57)

PUSH LOCK (FORZAMIENTO DEL BLOQUE)

PUSHLOCK está seleccionada y la entrada es activa

BACKLIGHT (CONTRALUZ)

Aumenta la nitidez de los sujetos en contraluz (OFF / BLC / HLC)

PICT ADJUST (AJUSTE IMAGEN)

MIRROR

(ESPEJO): (ON/OFF) vuelco horizontal de la imagen.

BRIGHTNESS (BRILLO): (0~255) ajusta el brillo de la pantalla.

CONTRAST (CONTRASTE): (0~255) ajusta el contraste de la pantalla.

SHARPNESS (NITIDEZ): (0~255) ajusta el nitidez de la pantalla.

HUE (COLOR): (0~255) ajusta el color.

GAIN (GANANCIA): (0~255) ajusta la ganancia.

6

ATR (REPRODUCCIÓN ADAPTATIVA DE TONOS)

ATR (Adaptive Tone Reproduction) permite el ajuste de la imagen para ayudar con escenas muy contrastantes.

LUMINANCE (LUMINANCIA) (LOW (baja)/MID (media)/HIGH (alta))

Ajusta el alcance de la compresión de luminancia

CONTRAST (CONTRASTE) (LOW (bajo)/MIDLOW (medio-bajo) / MID

(medio) / MIDHIGH (medio-alto) / HIGH (alto))

Establece la extensión de la mejora del contraste

MOTION DET

DETECT SENSE (SENTIDO DE DETECCIÓN)

(0~127)

Ajusta la sensibilidad de detección de movimiento (0= baja sensibilidad, 127= alta sensibilidad)

BLOCK DISP (DISPOSICIÓN BLOQUE) (OFF / ON / ENABLE (habilitar))

Para definir el área, seleccione Enable y pulse el botón central. Utilice los botones para seleccionar los bloques que desee Deshabilitar y que no se incluirán en la detección de movimiento. Para volver al menú, mantenga pulsado el botón central durante 2 segundos y suelte.

MOTION AREA (ÁREA DE DETECCIÓN) (ON/OFF)

Activa / desactiva la detección de movimiento

AREA SEL (SELECCIÓN ZONA) (1~4)

Selecciona el área de detección de movimiento

(Nota: ajustar el área a partir de la

DERECHA hacia ABAJO)

TOP (ALTO) (0~244)

MOTION DET

DETECT SENSE IIIIIIIIIII 111

0=alto

BLOCK DISP OFF

BOTTOM (BAJO) (0~244)

244=bajo

LEFT (IZQUIERDA) (0~474)

MONITOR AREA ON

AREA SEL 1/4

TOP IIIIIIIII 000

0=izquierda

RIGHT (DERECHA) (0~474)

BOTTOM IIIIIIIII 076

LEFT IIIIIIIII 000

474=derecha

RIGHT IIIIIIIII 183

RETURN

PRIVACY

AREA SEL (SELECCIÓN ZONA) (1~4)

Selecciona el área de Privacy)

(Nota: ajustar el área a partir de la

DERECHA hacia ABAJO)

TOP (ALTO) (0~244)

0= alto

BOTTOM (BAJO) (0~244)

244= bajo

7

AREA SEL

TOP IIIIIIIIII000

BOTTOM IIIIIIIIII077

LEFT IIIIIIIIII000

RIGHT IIIIIIIIII187

COLOR 1

TRANSP 1.00

MOSAIC OFF

RETURN

LEFT (IZQUIERDA) (0~474)

0= izquierda

RIGHT (DERECHA) (0~474)

474= derecha

COLOUR (COLOR) (1~8)

Establece los colores de las zonas de Privacy.

TRANSP (TRANSPARENCIA) (0.00/0.50/0.75/1.00)

Establece la transparencia de la zona de zona de Privacy si Color se ha seleccionado.

MOSAIC (ON/OFF)

Establece la función de mosaico de la Privacy como ON/OFF.

(Nota: si está en ON, la transparencia se debe establecer en 0,00 y las áreas de Privacy possno ser de un color o mosaico, pero no se mezclan)

DAY/NIGHT

AUTO (AUTOMÁTICO)

BURST (ON/OFF)

Permite la eliminación de la señal de ráfaga de color en B/N si es necesario.

DELAY CNT (TIEMPO DE DEMORA) (0-255 secs)

Establece el tiempo de histéresis antes de cambiar entre color/ blanco y negro y blanco y negro / color, para reducir el efecto “hunting”.

DAY->NIGHT (0-255)

Establecer el umbral para cambiar de Day a Night.

NIGHT->DAY (0-255)

Establecer el umbral para cambiar de Night a Day.

COLOUR (COLOR) (operación sólo en color)

B/W (operación sólo en blanco y negro)

BURST (ON/OFF)

Permite la eliminación de la señal de ráfaga de color en B/N si es necesario.

NR (REDUCCIÓN DE RUIDO) (2D-DNR)

Esto se utiliza para eliminar el ruido de la imagen en condiciones de poca luz cuando se aplica AGC.

NR MODE (MODO REDUCCIÓN DE RUIDO) (OFF, Y, C, Y/C)

Establece el modo de filtro NR 2D.

Y LEVEL (NIVEL Y) (0-15)

Establece la fuerza del filtro de Y (luminancia).

C LEVEL (NIVEL C) (0-15)

Establece la fuerza del filtro de C (crominancia).

8

CAMERA ID (IDENTIFICACIÓN CÁMARA)

Establece el ID de la cámara en ON o en OFF. Un título de 26 caracteres por línea se puede aplicar.

Utilice los botones para navegar. Presione el botón central para seleccionar el carácter.

Los botones permiten navegar sin seleccionar el carácter.

CHR1

Le permite editar la línea 1

CHR2

Le permite editar la línea 2

CLR

Inserta un espacio

POS (POSICIÓN)

Le permite seleccionar la posición del texto en la pantalla (si se coloca el texto muy a la derecha o demasiado bajo, no se puede mostrar)

SYNC

INT - Este modo es necesario para utilizar la sincronización interna.

LANGUAGE (IDIOMA)

IDIOMA seleccionar entre:

Inglés, Francés, Alemán, Portugués, Español, Italiano.

CAMERA RESET (RESTABLECER CÁMARA)

CAMERA RESET - la cámara vuelve a los valores predeterminados de fábrica.

SAVE ALL (

GUARDAR TODOS)

SAVE ALL - guarda todos los cambios realizados en el menú.

EXIT (SALIDA)

EXIT – Sale del menú y no guarda los cambios realizados.

9

OBJETIVO DC IRIS

El objetivo no es suministrado con esta cámara. Comprar un objetivo adecuado para sus necesidades. Estas cámaras aceptan l’objetivo de tipo C y CS.

<Notas >

Para utilizar las funciones principales se recomienda el uso de objetivos de tipo auto iris DC drive.

Si el objetivo está sucio o huella digital, la imagen puede ser de mala calidad.

Se recomienda utilizar un objetivo de alta calidad para mejorar la calidad de imagen bajo iluminación baja.

<INSTALACIÓN OBJETIVO AUTO IRIS>

1. Retire la tapa del conector que se suministra con eL objetivo y soldar los cables de control en el mismo que se indican a continuación.

Objetivo de tipo Video drive:

Pin 1 --- Rojo (alimentación)

Pin 2 --- N.C

Pin 3 --- Blanco ( Vídeo )

Pin 4 --- Negro (GND)

Objetivo de tipo DC drive:

Pin 1 --- amortiguación -

Pin 2 --- amortiguación +

Pin 3 --- transmisión +

Pin 4 --- transmisión -

Pin 3

Tirante de refuerzo

Cubierta de conectores

Objetivo de diafragma automático

Pin 1

Pin 4

Tubos termorretráctiles

Pin 2

Cable de control del diafragma

Conector

2. Retire la tapa protectora y coloque l’objetivo en la cámara girándolo hacia la derecha.

10

ESPECIFICACIONES

Aliment ación

MODELO

Alimentación

Consumo

Sensor de imagen

Píxeles totales

Píxeles efectivos

Sistema de exploración

Frecuencia de exploración

Sistema de sincronización

Obturador electrónico

Resolución

Iluminación mínima

Salida de vídeo

Relación S/R

Control de la cámara

NTSC

PAL

(12VDC/24VAC)

230 VAC

12 VDC

/

24 VAC ±10%

100 ÷ 240 VAC

50Hz ±1Hz

3.5 W (300 mA)

1/3″ SONY EXview HAD CCD II

4.0 W (55 mA)

1020 (H) x 508 (V)

976 (H) x 494 (V)

1020 (H) x 596 (V)

976 (H) x 582 (V)

2:1 entrelazado

15,734 KHz (H)

x 59,94 Hz (V)

15,625 KHz (H) x 50 Hz (V)

Interno

1/50 ~ 1/10.000 sec

700 TVL

0.15 lux (color) / 0.01 lux (B/N) @ F1.2

1.0Vp-p (75 ohm, composite)

50 dB (AGC OFF)

Botones para menu OSD

T

I

O

N

F

U

N

C

ATR (

Adaptive Tone Reproduction

)

Contraluz

Day & Night *

MD (Motion Detection)

PM ( Enmascaram.

Privacy)

WB ( Balance de blancos )

AGC ( Control de ganancia )

Exposición

Brillo

Contraste

Nitidez

Color

Ganancia

NR ( Reducción de ruido )

LUMINANCIA (B/M/A), CONTRASTE (B/BM/M/MA/A)

OFF / BLC / HLC

Color / BN / Auto

ON (4 zones) / OFF ( tamaño y sensibilidad ajustable)

0 ~ 4 zones

ATW/ PUSH/ USER1/ USER2/ ANTI CR/ MANUAL/ PUSH LOCK

ON / OFF

Auto Iris / Auto Iris + obturador electrónico

0 ~ 255

0 ~ 255

0 ~ 255

0 ~ 255

0 ~ 255

OFF / Y / C / Y, C

Espejo

Entrada de alimentación

Salida de vídeo

Salida de Auto iris

Montura de objetivo

Temperatura de funcionamiento

Humedad de funcionamiento

Dimensión (AN x AL x PRF)

ON/OFF

Bloque de terminales de 2 clavijas

Cable alimentación

Conector BNC

Toma mini DIN de 4 clavijas

Montura C/CS

( seleccionados a través de

back focus)

-10 ºC ÷ +50 ºC

0~96% ( sin condensación )

66 x 56 x 120 mm

240g 440g Peso

* art. MCAM437B y MCAM537B Day & Night digital

art. MCAM438B y MCAM538B Day & Night verdadero

11

MEMO

Via Don Arrigoni, 5 24020 Rovetta S. Lorenzo (Bergamo)

http://www.comelitgroup.com

e-mail:

[email protected]

Anuncio

Características clave

  • Imágenes de alta calidad
  • Tecnología SONY EXview HAD II CCD de 1/3"
  • Día y noche
  • Detección de movimiento
  • Ajustes de imagen
  • Balance de blancos automático y manual
  • Función BLC y HLC
  • Reducción de ruido
  • OSD (On Screen Display)
  • Conexión rápida para objetivo DC drive

Frequently Answers and Questions

¿Cómo puedo configurar la cámara para que grabe sólo cuando hay movimiento?
La configuración de la cámara de seguridad es sencilla. Puede configurarla para que grabe imágenes de forma continua, sólo cuando detecta movimiento o sólo cuando hay un evento específico. Para configurar la cámara para que grabe sólo cuando hay movimiento, vaya al menú de configuración y seleccione la opción "Detección de movimiento". Luego, configure la sensibilidad de detección de movimiento de acuerdo a sus necesidades.
¿Qué es BLC y HLC?
BLC y HLC son funciones que ayudan a mejorar la calidad de la imagen en condiciones de iluminación difíciles. BLC (Backlight Compensation) sirve para compensar la iluminación de fondo, mientras que HLC (Highlight Compensation) ayuda a mejorar la visibilidad en zonas con mucha luz. Puede activar o desactivar estas funciones en el menú de configuración de la cámara de seguridad.
¿Cómo puedo ajustar el balance de blancos?
El balance de blancos es la función que ayuda a que los colores de la imagen se vean naturales. Puede ajustar el balance de blancos de forma automática o manual. Para ajustar el balance de blancos de forma manual, vaya al menú de configuración y seleccione la opción "Balance de blancos". Luego, seleccione la opción "Manual" y ajuste los valores de ganancia de color de acuerdo a la iluminación de la escena.

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio