Yamaha YDP-S31 El manual del propietario

Yamaha YDP-S31 El manual del propietario

Anuncio

Asistente Bot

¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.

Manual
Yamaha YDP-S31 El manual del propietario | Manualzz
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
FRANÇAIS
YDP-S31
For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.
Weitere Informationen über die Montage des Keyboard-Ständers erhalten Sie in den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs.
EN
Pour obtenir des informations sur l'assemblage du support du clavier, reportez-vous aux instructions à la fin de ce manuel.
DE
FR
Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual.
ES
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO
NOT connect this product to any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18
AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify
any of the specifications without notice or obligation to update existing
units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary,
contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries
of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or
incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason
its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with
both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP (bottom)
109
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
Advertencia relativa al agua
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador (PA-5D, PA-150 o uno equivalente recomendado
por Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el
instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el instrumento, apáguelo de
inmediato y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, recurra al personal
de asistencia de Yamaha para que revise el instrumento.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
Advertencia relativa al fuego
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de
servicio calificado de Yamaha.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio autorizado de Yamaha.
ATENCIÓN
Suministro de energía/adaptador de alimentación de CA
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los
demás cables.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya
tormenta.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples.
La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Ubicación
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
ESPAÑOL
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes
puntos:
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la
toma de CA que está utilizando. Si se produjera algún problema o
funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte
el enchufe de la toma de pared. Incluso cuando el interruptor de alimentación
está apagado, sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si
no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese
de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• Utilice solo el soporte especificado para el instrumento. Cuando acople la base
o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se pueden dañar los
componentes internos o, como consecuencia, el instrumento podrá caerse.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
(3)-12
1/2
YDP-S31 Manual de instrucciones
3
Conexiones
Guardar datos
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Guardar datos y realizar copias de seguridad
• Se pueden perder los datos de la memoria interna del instrumento debido a
errores de manejo o a un funcionamiento incorrecto. Asegúrese de almacenar
todos los datos importantes en soportes externos mediante un ordenador
conectado al instrumento. (página 31)
Mantenimiento
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice
disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en
productos químicos.
Atención: manejo
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la tapa de las teclas, y no meta un
dedo o la mano en los huecos de la tapa de las teclas o del instrumento.
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro
tipo en los huecos de la tapa de las teclas, del panel o del teclado. Si esto
sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de
Yamaha que revise el instrumento.
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento, el dispositivo o los auriculares con volumen alto o
incómodo durante un periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida
de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos,
consulte a un médico.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
Aunque el interruptor de alimentación se encuentre en la posición “STANDBY”, la electricidad seguirá llegando al instrumento al nivel mínimo. Si no va a utilizar el
instrumento durante un período prolongado de tiempo, asegúrese de desenchufar el adaptador de CA de la toma de CA de la pared.
ESPAÑOL
El número de serie de este producto se encuentra en la parte inferior
de la unidad. Debe tomar nota del número de serie en el espacio
proporcionado a continuación y conservar este manual como registro
permanente de su adquisición; todo ello facilitará la identificación en
caso de robo.
Modelo nº
Serie nº
(bottom)
4
YDP-S31 Manual de instrucciones
2/2
110
(3)-12
Bienvenida
Le damos las gracias por adquirir el piano digital Yamaha. La lectura atenta de este manual le permitirá sacar el máximo
partido de las funciones prácticas y avanzadas de su nuevo piano digital.
Recomendamos guardar el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Acerca de la documentación y
el material de referencia de este
instrumento
La documentación y el material de referencia de este instrumento se componen de lo siguiente:
Manual de instrucciones (este manual)
Introducción (P2):
Lea primero esta sección.
Referencia (P13):
En esta sección se explica la forma de realizar ajustes detallados en las diversas funciones del instrumento.
Apéndice (P39):
En esta sección se incluyen las especificaciones e información diversa.
Guía rápida de funcionamiento (hoja aparte)
En esta guía se explican detalladamente las funciones asignadas a los botones y al teclado.
Lista de datos
Puede descargar material de referencia diverso relacionado con MIDI como el Formato de Datos MIDI y el Gráfico
de implementación MIDI de la Biblioteca de manuales de Yamaha.
Conéctese a Internet, visite el siguiente sitio Web, escriba el nombre del modelo de su instrumento (por ejemplo,
“YDP-S31”) en el cuadro de texto Nombre del modelo y, a continuación, haga clic en el botón Buscar.
Biblioteca de manuales de Yamaha
http://www.yamaha.co.jp/manual/
* Las ilustraciones que se muestran en este manual de instrucciones son meramente informativas y pueden ser diferentes
de las de su instrumento.
En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyo copyright es propiedad de Yamaha, o para los
cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le permite utilizar el copyright de otras empresas. El material
protegido por copyright incluye, sin restricciones, todo el software informático, los archivos MIDI y los datos WAVE.
La legislación vigente prohíbe terminantemente el uso no autorizado del software y del contenido con copyright para
otros fines que no sean el uso personal. Cualquier violación de los derechos de copyright podría dar lugar a acciones
legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Queda terminantemente prohibida la copia de software disponible comercialmente, excepto para uso personal.
ESPAÑOL
AVISO DE COPYRIGHT
Marcas comerciales:
Windows es una marca comercial registrada de Microsoft® Corporation.
Las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
111
•
•
YDP-S31 Manual de instrucciones
5
Contenido
Introducción
SPECIAL MESSAGE SECTION ...................... 2
Bienvenida ............................................................5
Acerca de la documentación y
el material de referencia de este
instrumento.............................................. 5
Contenido ................................................... 6
Índice de aplicaciones ................................. 7
Accesorios ................................................... 8
Mantenimiento ........................................... 8
Características ............................................. 9
Antes de utilizar el piano digital .............. 10
Enciéndalo ..........................................................10
Tapa del teclado y atril .......................................11
Ajuste del volumen.............................................12
Uso de los auriculares ........................................12
Referencia
Funciones MIDI ......................................... 29
Selección de canales de transmisión
y recepción MIDI .......................................... 29
Activación/desactivación del control local....... 29
Activación o desactivación del cambio
de programa................................................... 30
Activación o desactivación del cambio
de control....................................................... 30
Transmisión de datos de melodías entre
el ordenador y el piano digital............... 31
Carga de datos de melodías desde
un ordenador al piano digital ....................... 31
Transmisión de datos de canciones desde
el piano digital a un ordenador .................... 31
Copia de seguridad de los datos e
inicialización de los ajustes ........................... 32
Solución de problemas.............................. 33
Opciones.................................................... 33
Montaje del soporte para teclado ............ 34
Índice ......................................................... 37
Nombres de los componentes.................. 14
Escuchar melodías de demostración ........ 15
Escuchar 50 melodías preseleccionadas
para piano .............................................. 16
Apéndice
Especificaciones......................................... 39
ESPAÑOL
Escuchar melodías cargadas desde
el ordenador........................................... 17
Selección y reproducción de sonidos ....... 18
Selección de sonidos...........................................18
Uso de los pedales ..............................................19
Introducción de variaciones en los sonidos –
Reverberación ................................................20
Superposición de dos sonidos (modo Dual) ....21
Transposición .....................................................22
Afinación del tono..............................................22
Uso del metrónomo ...........................................23
Ajuste de la pulsación del teclado
(sensibilidad de pulsación)............................24
Grabar su interpretación .......................... 25
Reproducción de datos de interpretaciones
grabadas..........................................................26
Borrado de una melodía ....................................26
Conexión de instrumentos MIDI .............. 27
Acerca de MIDI ..................................................27
Compatibilidad con MIDI.................................27
Conexión del piano digital
a un ordenador ...................................... 28
112
6
YDP-S31 Manual de instrucciones
Índice de aplicaciones
Utilice este índice para encontrar las páginas de referencia que puedan serle de ayuda para su aplicación y situación
particulares.
Escuchar
Escuchar melodías de demostración con distintos sonidos...............“Escuchar melodías de demostración” en la página 15
Escuchar melodías de las “50 grandes melodías para piano”
....................................................................................... “Escuchar 50 melodías preseleccionadas para piano” en la página 16
Escuchar interpretaciones grabadas .........................“Reproducción de datos de interpretaciones grabadas” en la página 26
Escuchar melodías cargadas desde el ordenador .............“Escuchar melodías cargadas desde el ordenador” en la página 17
Interpretar
Utilizar tres pedales ........................................................................................................... “Uso de los pedales” en la página 19
Subir o bajar el tono del teclado en semitonos ....................................................................... “Transposición” en la página 22
Afinar el tono de todo el instrumento cuando lo toque
con otros instrumentos o con música de CD .................................................................. “Afinación del tono” en la página 22
Ajustar la respuesta de pulsación de las teclas (sensibilidad) para cambiar el volumen
...................................................................... “Ajuste de la pulsación del teclado (sensibilidad de pulsación)” en la página 24
Cambiar las voces
Ver la lista de voces ....................................................................................................... “Selección de sonidos” en la página 18
Simular una sala de conciertos .....................“Introducción de variaciones en los sonidos – Reverberación” en la página 20
Combinar dos voces ................................................................ “Superposición de dos sonidos (modo Dual)” en la página 21
Practicar
Practicar con un tempo exacto y constante .................................................................. “Uso del metrónomo” en la página 23
Grabar
Grabar sus interpretaciones ....................................................................................“Grabar su interpretación” en la página 25
Borrar una melodía grabada................................................................................... “Borrado de una melodía” en la página 26
¿Qué es MIDI? .......................................................................................... “Conexión de instrumentos MIDI” en la página 27
Conectar el instrumento al ordenador.....................................“Conexión del piano digital a un ordenador” en la página 28
Transmitir la grabación de su interpretación a un ordenador
..................................................“Transmisión de datos de canciones desde el piano digital a un ordenador” en la página 31
Transmitir datos de melodías de un ordenador al instrumento
................................................................. “Carga de datos de melodías desde un ordenador al piano digital” en la página 31
Montaje
ESPAÑOL
Conectar este instrumento a otros dispositivos
113
Montaje y desmontaje del instrumento ..........................................“Montaje del soporte para teclado” en las páginas 34–36
YDP-S31 Manual de instrucciones
7
Accesorios
• “50 grandes melodías para piano” (partituras)
• Manual de instrucciones
Este manual contiene instrucciones completas para utilizar el piano digital.
• Guía rápida de funcionamiento
• Adaptador de alimentación de CA (Yamaha PA-5D, PA-150 o uno equivalente)*
* Puede que no se incluya en su zona. Pida información al distribuidor de Yamaha.
Mantenimiento
Limpie el instrumento con un paño suave seco o ligeramente humedecido (escúrralo bien).
ATENCIÓN
No utilice para la limpieza benceno, disolvente, detergente o un paño impregnado de un producto químico. No coloque
productos de vinilo, plástico o goma sobre el instrumento.
Si lo hiciera, las teclas podrían decolorarse o deteriorarse.
ATENCIÓN
Antes de utilizar el instrumento, lea las “Precauciones” que debe tener en cuenta en las páginas 3 – 4.
Afinación
A diferencia de los pianos acústicos, este instrumento no requiere afinación. Siempre está perfectamente afinado.
ESPAÑOL
Transporte
En caso de que tenga que realizar una mudanza, puede transportar el instrumento con sus otras pertenencias. Puede
transportar la unidad montada o desmontarla previamente.
Debe transportar el teclado horizontalmente. No lo apoye contra la pared ni sobre el lateral. No someta el instrumento
a vibraciones ni a golpes excesivos.
114
8
YDP-S31 Manual de instrucciones
Características
Este piano digital Yamaha incluye un "teclado GHS (Estándar con acción de martillo regulado) con teclas de color negro
mate".
El teclado GHS permite experimentar la sensación real de tocar un piano de cola porque simula la pulsación más fuerte
en la sección inferior del teclado y la pulsación más ligera en la sección superior del teclado.
Las teclas de color negro mate embellecen el aspecto grácil y lujoso del piano.
Dos de los sonidos de piano, “Grand Piano 1” y “Grand Piano 2”, ofrecen muestras que se han grabado con un piano de
cola para concierto. El sonido “Electric Piano” ofrece varias muestras para diferentes velocidades (muestreo dinámico),
es decir, se usan muestras diferentes en función de la rapidez y la fuerza con que se pulsen las teclas.
Este piano digital tiene un sonido muy similar al de un piano acústico auténtico.
[DEMO/SONG]
Escuche la reproducción de una
melodía de demostración para cada
sonido y 50 melodías predefinidas para
piano (página 15).
[PIANO/VOICE]
Seleccione uno de los 6 sonidos internos,
como Grand Piano 1 y 2 (página 18).
También puede superponer dos sonidos
(página 21) o seleccionar varios efectos
de reverberación (página 20).
........
[MASTER VOLUME]
........
........
Ajuste el nivel de volumen con este control
(página 12).
[METRONOME]
Controle las funciones del metrónomo
(página 23).
........
[SELECT –/+]
Grabe su interpretación
(página 25).
........
[PLAY]
Reproduzca su propia interpretación
grabada (página 26).
Seleccione una melodía de demostración
para cada sonido, o una de las 50 melodías
predefinidas para piano (página 15 y 16).
También puede seleccionar un sonido
diferente mientras está detenida la
reproducción de la melodía.
[DC IN 12V]
..
Conecte el adaptador eléctrico
incluido aquí (página 10).
MIDI
OUT
PHONES
........
[PHONES]
Aquí puede conectar unos auriculares
estéreo estándar para practicar en
privado (página 12).
DC IN 12V
TO PEDAL
[TO PEDAL]
Conecte el cable del pedal
(página 34).
Muestra las tomas [DC IN 12V] y
[TO PEDAL] tal y como se ven desde
la parte posterior del instrumento.
115
Parte delantera
Conecte un dispositivo MIDI en esta
toma para utilizar las distintas
funciones MIDI (páginas 27–28).
(Conexión de instrumentos MIDI —
página 27)
....
IN
MIDI [IN/OUT]
........
ESPAÑOL
[REC]
YDP-S31 Manual de instrucciones
9
Antes de utilizar el piano digital
Enciéndalo
1. Conecte el adaptador eléctrico.
1-1 Asegúrese de que el botón [STANDBY/ON] se encuentre en STANDBY.
1-2
Introduzca el enchufe de CC del adaptador eléctrico en la toma
[DC IN 12V].
1-3
Introduzca el enchufe de CA del adaptador eléctrico en una toma de CA
de pared.
Toma [DC IN 12V]
1-2
1-3
adaptador
Toma de CA
ADVERTENCIA
Use solamente el adaptador especificado (PA-5D, PA-150 o equivalente recomendado por Yamaha). El uso de otros adaptadores podría
ocasionar daños irreparables tanto en el adaptador como en el instrumento.
ADVERTENCIA
Desenchufe el adaptador de CA cuando no esté utilizando el instrumento o durante tormentas con aparato eléctrico.
2. Encienda el instrumento.
Pulse el botón [STANDBY/ON].
• Se enciende el indicador de alimentación situado debajo del extremo izquierdo del teclado.
ESPAÑOL
[STANDBY/ON]
Indicador de alimentación
Para apagar el instrumento, pulse de nuevo el botón [STANDBY/ON].
• Se apaga el indicador de alimentación.
ATENCIÓN
Incluso cuando el interruptor se encuentra en la posición de “STANDBY” (espera), el instrumento sigue recibiendo una corriente mínima.
Cuando no lo utilice durante un período prolongado, asegúrese de que desenchufa el adaptador de CA de la toma de CA de pared.
116
10
YDP-S31 Manual de instrucciones
Tapa del teclado y atril
Apertura de la tapa del teclado
1. Sostenga el saliente de la tapa del teclado con ambas manos y levante la tapa lentamente.
2. Levante la tapa del panel frontal.
3. Levante el atril.
Baje de la tapa del teclado
ESPAÑOL
1. Baje el atril.
2. Baje la tapa del panel frontal.
3. Sostenga la tapa del teclado con ambas manos y bájela lentamente.
ATENCIÓN
117
Antes de bajar la tapa del teclado, asegúrese de bajar el atril y la tapa del panel frontal.
YDP-S31 Manual de instrucciones
11
Ajuste del volumen
Cuando empiece a tocar, ajuste el control [MASTER VOLUME] en el nivel de volumen que le resulte más cómodo.
El nivel disminuye.
El nivel aumenta.
ATENCIÓN
No utilice el instrumento a un volumen alto durante mucho tiempo, pues esto podría afectar a su oído.
Uso de los auriculares
Conecte unos auriculares a una de las tomas [PHONES].
Hay dos tomas [PHONES].
Puede conectar dos pares de auriculares estéreo estándar. (Si sólo
utiliza un par de auriculares, puede conectarlos a la toma que desee.)
Superficie inferior
PHONES
ESPAÑOL
Clavija para auriculares
estéreo estándar
118
12
YDP-S31 Manual de instrucciones
Referencia
Nombres de los componentes.................................. 14
Escuchar melodías de demostración ....................... 15
Escuchar 50 melodías preseleccionadas para
piano ........................................................................... 16
Escuchar melodías cargadas desde el ordenador .... 17
Selección y reproducción de sonidos ...................... 18
Selección de sonidos ................................................... 18
Uso de los pedales ....................................................... 19
Introducción de variaciones en los sonidos –
Reverberación .......................................................... 20
Superposición de dos sonidos (modo Dual) ............. 21
Transposición .............................................................. 22
Afinación del tono....................................................... 22
Uso del metrónomo .................................................... 23
Ajuste de la pulsación del teclado (sensibilidad
de pulsación)............................................................ 24
En esta sección se explica la forma de realizar ajustes
minuciosos en las diversas funciones del instrumento.
Transmisión de datos de melodías entre el ordenador
y el piano digital....................................................... 31
Carga de datos de melodías desde un ordenador
al piano digital ......................................................... 31
Transmisión de datos de canciones desde el piano
digital a un ordenador ............................................. 31
Copia de seguridad de los datos e inicialización
de los ajustes............................................................. 32
Solución de problemas ............................................ 33
Montaje del soporte para teclado............................ 34
Índice ........................................................................ 37
Grabar su interpretación.......................................... 25
ESPAÑOL
Reproducción de datos de interpretaciones
grabadas ..................................................................... 26
Borrado de una melodía ............................................. 26
Conexión de instrumentos MIDI............................ 27
Acerca de MIDI ........................................................... 27
Compatibilidad con MIDI.......................................... 27
Conexión del piano digital a un ordenador ................... 28
Funciones MIDI ....................................................... 29
119
Selección de canales de transmisión y recepción
MIDI ..................................................................... 29
Activación/desactivación del control local ................ 29
Activación o desactivación del cambio de programa.. 30
Activación o desactivación del cambio de control .... 30
YDP-S31 Manual de instrucciones
13
Nombres de los componentes
2
3
5
4
#
6
7
$
8
%
1
DC IN 12V
TO PEDAL
IN
MIDI
PHONES
)
!
@
ESPAÑOL
OUT
9
1
2
3
4
5
6
7
8
[STANDBY/ON] ............................. P10
[MASTER VOLUME] ....................... P12
[METRONOME]............................. P23
[DEMO/SONG] ............................. P15
[PIANO/VOICE] ........................P18–21
[SELECT –/+] ..................... P15, 16, 18
[REC]............................................. P25
[PLAY] ..................................... P25, 26
9
0
A
B
C
D
E
MIDI [IN]/[OUT] ........................... P27
[PHONES] ..................................... P12
[TO PEDAL]................................... P34
[DC IN 12V].................................. P10
Pedal de sordina (izquierdo).......... P19
Pedal de sostenido (central) ......... P19
Pedal amortiguador (derecho) ...... P19
120
14
YDP-S31 Manual de instrucciones
Escuchar melodías de demostración
Se proporcionan melodías de demostración que reproducen los distintos sonidos del instrumento.
Procedimiento
1. Encienda el instrumento.
(En caso de que el instrumento no esté encendido) Pulse el botón
[STANDBY/ON].
Cuando empiece la reproducción, ajuste el control [MASTER VOLUME] en
el nivel de volumen que le resulte más cómodo.
2. Empiece a reproducir una melodía de demostración.
Consulte la lista de sonidos
en la página 18 para obtener
más información sobre las
características de cada sonido
predefinido.
Pulse el botón [DEMO/SONG].
Empezará a reproducirse la melodía de demostración del sonido
seleccionado actualmente.
3. Seleccione y reproduzca una melodía
de demostración.
Mientras se reproduce una melodía de demostración, pulse el botón
[SELECT -/+] para seleccionar y reproducir la siguiente melodía de
demostración.
Si desea seleccionar una melodía de demostración concreta de entre las
6 melodías de demostración de sonidos, pulse una de las teclas C1-F1 mientras
mantiene pulsado el botón [DEMO/SONG].
Empezará a reproducirse la melodía de demostración seleccionada.
Después de ésta, las demás melodías de demostración se reproducirán en
el siguiente orden: otras melodías de demostración de sonidos, seguidas
de 50 melodías predefinidas para piano y cualquier otra melodía que se
haya cargado desde el ordenador. A continuación se vuelve a reproducir la
primera melodía de demostración y se repite el proceso hasta que detenga
la reproducción.
La nota más baja
C1
Las melodías de demostración
no se transmiten a través de
MIDI.
F1
Melodías de demostración
Tecla
Nombre de sonido
Título
Compositor
C1
GrandPiano1
“Eintritt” Waldszenen Op.82
R. Schumann
D1
Harpsichord
Gavotte
J.S. Bach
ESPAÑOL
Cada uno de los 6 sonidos dispone de su propia melodía de demostración, que
muestra el sonido correspondiente. Consulte “Selección de sonidos” en la
página 18.
Las melodías de demostración que se indican a continuación son extractos
arreglados de las composiciones originales.
Las otras melodías de demostración son piezas originales de Yamaha
(©2005 Yamaha Corporation).
Ajuste del volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
4. Detenga la demostración del sonido.
121
Pulse el botón [DEMO/SONG] para detener la reproducción.
YDP-S31 Manual de instrucciones
15
Escuchar 50 melodías preseleccionadas
para piano
Este piano digital ofrece datos de interpretación de 50 melodías para piano, además de melodías de
demostración de sonidos. Puede optar por escuchar estas melodías y También puede consultar el
libro "50 grandes melodías para piano" incluido, que contiene las partituras de 50 melodías
preseleccionadas para piano.
Procedimiento
1. Seleccione y reproduzca una melodía predefinida
para piano.
El número de cada melodía predefinida para piano se asigna a las teclas de
C2 (do2) a C (do) 6.
Mientras mantiene pulsado el botón [DEMO/SONG], pulse una de las teclas
de C2 (do2) a C (do) 6 para seleccionar la melodía que desee reproducir.
Empezará a reproducirse la melodía para piano seleccionada.
Para reproducir todas las melodías predefinidas consecutivamente por
orden, mientras mantiene pulsado el botón [DEMO/SONG], pulse la tecla
D6 (re6).
1ª melodía
C2 (do2)
10ª melodía
20ª melodía
C3 (do3)
30ª melodía
C4 (do4)
40ª melodía
C5 (do5)
50ª melodía (C (do) 6)
Reproducción
consecutiva (D6 (re6))
La nota más alta
Pulse el botón [SELECT -/+] para pasar a la siguiente melodía para piano.
Ajuste del volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
ESPAÑOL
2. Detenga la reproducción.
Para detener la reproducción de la melodía, pulse el botón [DEMO/SONG].
• Para continuar reproduciendo otras melodías, consulte el procedimiento 1
descrito anteriormente.
Melodía:
En este instrumento, los datos
de interpretación se llaman
"Melodía”. Esto incluye las
canciones de demostración y
50 melodías preseleccionadas
para piano.
Puede tocar a la vez que se
reproduce una melodía
predefinida. Puede cambiar el
sonido que se interpreta en el
teclado.
El tempo predeterminado se
selecciona automáticamente
siempre que se escoge una
nueva melodía predefinida y
cuando comienza su
reproducción en la
reproducción continua.
Para ajustar el tempo de la
reproducción de la melodía
predefinida, consulte la
página 23.
Cuando seleccione otra melodía
(o se seleccione una melodía
distinta durante una
reproducción encadenada),
se seleccionará de forma
correspondiente un tipo de
reverberación apropiado.
Las 50 melodías predefinidas
para piano no se transmiten a
través de MIDI.
122
16
YDP-S31 Manual de instrucciones
Escuchar melodías cargadas desde
el ordenador
Puede transferir datos de melodías desde el ordenador a este instrumento y reproducir las melodías.
(Consulte la página 31 para obtener más información sobre cómo cargar datos de melodías desde
el ordenador).
Procedimiento
1. Seleccione y reproduzca una melodía.
Los números de melodías (1 a 10) se asignan a las teclas D (re) 6 a C7 (do7)
(consulte la figura siguiente).
Mientras mantiene pulsado el botón [DEMO/SONG], pulse una de las teclas de
D (re) 6 a C7 (do7) para seleccionar la melodía que desee reproducir.
Empezará a reproducirse la melodía seleccionada.
1ª melodía
10ª melodía
Puede cargar un máximo de
10 melodías o 352 KB de datos
desde el ordenador.
Utilice la tabla siguiente para
escribir los títulos de las
melodías que cargó desde el
ordenador.
Tecla
Título
de la melodía
D (re) 6
D (re) 6
C7 (do7)
E6 (mi6)
F6 (fa6)
Ajuste del volumen
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen mientras escucha
la melodía.
F (fa) 6
G6 (sol6)
G (fa) 6
2. Detener la reproducción.
A6 (la6)
Para detener la reproducción de la melodía, pulse el botón [DEMO/SONG].
A (la) 6
B6 (si6)
Selección de un canal de reproducción de melodías
C7 (do7)
Si una melodía cargada desde el ordenador utiliza un sonido que no admita este
instrumento, el sonido asignado originalmente podrá no reproducirse con
precisión. En este caso, si cambia el canal de reproducción de melodías de “All”
(todos) a “1 + 2” podrá mejorar el tono y se obtendrá un sonido más natural.
ESPAÑOL
Selección de todos los canales de reproducción de melodías:
Mientras mantiene pulsados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y
[PIANO/VOICE], pulse la tecla B6 (si 6).
Todos los canales, del 1 al 16, producirán el sonido.
B6 (si6)
La nota superior
Selección de los canales de reproducción de melodías 1 + 2:
Mientras mantiene pulsados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y
[PIANO/VOICE], pulse la tecla C7 (do7).
Los canales 1 + 2 producirán el sonido.
C7 (do7)
123
La nota superior
YDP-S31 Manual de instrucciones
17
Selección y reproducción de sonidos
Selección de sonidos
Procedimiento
Mantenga pulsado el botón [PIANO/VOICE] para seleccionar el sonido Grand Piano 1.
Mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE], pulse una de las teclas de C1
(do1) a F1 (fa1) para seleccionar un sonido. O bien, también puede seleccionar un
sonido pulsando el botón [PIANO/VOICE] y pulsar después el botón [SELECT -/+]
varias veces para seleccionar un sonido diferente.
Gire el control [MASTER VOLUME] para ajustar el nivel de volumen mientras toca el
teclado.
C (do) 1
La nota
más baja
Para conocer las características
de los distintos sonidos,
escuche las melodías de
demostración para cada sonido
(página 15).
Sonido:
en este instrumento, un sonido
es un “tono” o un “color tonal”.
C1 (do1) D1 E1 F1
(re1) (mi1) (fa1)
Tecla
Nombre
de sonido
C1 (do1)
Grand Piano 1
Muestras grabadas de un piano de cola de concierto. Es perfecta
para las composiciones de música clásica y de cualquier otro estilo
que requiera el uso del piano de cola.
C (do) 1
Grand Piano 2
Piano espacioso y claro con una reverberación brillante. Bueno
para música popular.
D1 (re1)
E.Piano
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM. Bueno para
música popular.
D (re) 1
Harpsichord
El instrumento definitivo para la música barroca. Puesto que las
cuerdas de un clavicémbalo se puntean, no existe respuesta de
pulsación.
E1 (mi1)
Church Organ
Sonido típico de un órgano de tubos (8 patas + 4 patas + 2 patas).
Buena para la música sacra del periodo barroco.
F1 (fa1)
Strings
Conjunto de cuerda amplio y a gran escala. Pruebe a combinar
este sonido con piano en el modo DUAL.
ESPAÑOL
D (re) 1
Descripción
Al elegir un sonido, se
seleccionan automáticamente
el tipo de reverberación y la
profundidad (página 20) que
más se adecuan a ese sonido
concreto.
124
18
YDP-S31 Manual de instrucciones
Uso de los pedales
Pedal sordina (derecho)
La sordina funciona de forma selectiva
manteniendo ciertas notas. Mantenga pulsada una
nota, pise la sordina y suelte la tecla. La nota
continuará sonando hasta que suelte el pedal.
La sordina ofrece una función de medio pedal.
Cuando pise la sordina, las notas
que toque antes de soltarla se
prolongarán más.
Pedal de sostenido (central)
Si toca una nota o un acorde en el teclado y pisa el
pedal amplificador mientras se retienen las notas,
éstas se sostendrán tanto tiempo como el pedal
permanezca pisado (como si se hubiera pisado el
pedal amortiguador) y todas las notas que se
toquen posteriormente no se sostendrán. De esta
forma se puede sostener un acorde, por ejemplo,
mientras las demás notas se tocan con staccato.
Si pisa el pedal amplificador aquí
mientras retiene la nota, ésta se
mantendrá tanto tiempo como
mantenga pisado el pedal.
Si el pedal amortiguador no
funciona, compruebe que el
cable del pedal está enchufado
correctamente en la unidad
principal (página 34).
Mientras toca al piano con
SUSTAIN, si quiere silenciar
ligeramente el sonido
sostenido, suelte el pie del
pedal desde la posición máxima
hasta la posición media.
Las sonidos de órgano y de
cuerdas seguirán sonando
mientras mantenga pisado el
pedal de sostenido.
125
ESPAÑOL
Pedal de sordina (izquierdo)
El pedal amortiguador reduce el volumen y cambia ligeramente el timbre de las notas
que se interpretan mientras se pisa. El pedal amortiguador no afectará a las notas que
ya estaban sonando cuando se pisó.
YDP-S31 Manual de instrucciones
19
Introducción de variaciones en los sonidos –
Reverberación
Con este control puede seleccionar diversos efectos de reverberación digital que añadirán una
profundidad y una expresión adicionales al sonido para crear un ambiente acústico realista.
Procedimiento
Mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE], pulse una de las teclas de
C2 (do2) a E2 (mi2) para seleccionar un tipo de reverberación.
C (do) 2
La nota más baja
Tecla
C2 (do 2)
D (re) 2
C2 (do2) D2 E2 (mi2)
(re2)
Tipo de
reverberación
Descripción
Room
Este ajuste añade un efecto de reverberación continuo al
sonido, similar a la reverberación acústica que se oye en
una habitación.
C (do) 2
Hall1
Si desea un sonido de reverberación “mayor”, utilice el ajuste
HALL 1. Este efecto simula la reverberación natural de una
sala de conciertos pequeña.
D2 (re2)
Hall2
Si desea un sonido de reverberación que produzca una
verdadera sensación de amplitud, utilice el ajuste HALL 2.
Este efecto simula la reverberación natural de un auditorio
de gran tamaño.
D (re) 2
Stage
Simula la reverberación de un escenario.
E2 (mi2)
Desactivar
No se aplica ningún efecto.
Ajuste de la profundidad de la reverberación
Para ajustar la profundidad de reverberación del sonido seleccionado, pulse una de las
teclas de C3 (do3) a G(sol) 4 mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE].
La gama de profundidad está comprendida entre 0 y 20.
ESPAÑOL
G (sol) 4: profundidad 20
La nota más baja
C3 (do3):
profundidad 0
A4 (la4)
El tipo de reverberación
predeterminado (incluido OFF)
y los ajustes de profundidad
son diferentes para cada
sonido.
Profundidad 0: ningún efecto
Profundidad 20: máxima
profundidad de
reverberación
Cuanto más alta es la nota, más aumenta el valor de profundidad.
Mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE], pulse la tecla A4 (la4) para
ajustar la reverberación a la profundidad más adecuada para el sonido seleccionado.
126
20
YDP-S31 Manual de instrucciones
127
Superposición de dos sonidos (modo Dual)
Puede superponer dos sonidos y tocarlos simultáneamente para crear un sonido más denso y suave.
Procedimiento
1. Entre en el modo Dual.
Mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE], pulse simultáneamente
dos teclas en el intervalo de C1 (do1) a F1 (fa1) para seleccionar los dos sonidos
deseados. Como alternativa, mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/
VOICE], pulse una tecla y manténgala pulsada y, a continuación, pulse la otra.
Consulte la sección “Selección y reproducción de sonidos” en la página 18 para
obtener información sobre los sonidos asignados a las teclas.
La nota más baja
C1 (do1) F1 (fa1)
No puede asignar el mismo
sonido a Voice 1 y a Voice 2
simultáneamente en el modo
Dual.
Reverberación en el modo
Dual
El tipo de reverberación
asignado a Voice 1 tendrá
prioridad. (Si la reverberación
de Voice 1 está definida como
OFF, estará activa la
reverberación asignada a Voice
2). El ajuste de la profundidad
de reverberación (página 20) se
aplicará únicamente a Voice 1.
El sonido asignado a la nota más baja se denominará Voice 1, y el sonido
asignado a la nota más alta se denominará Voice 2.
Puede realizar los siguientes ajustes para las sonidos 1 y 2 en el modo Dual:
Ajuste de la octava
Puede subir o bajar una octava el tono de Voice 1 y Voice 2 de forma independiente. Según los sonidos que se combinen en el modo Dual, la combinación
puede sonar mejor si se sube o baja una octava en uno de los sonidos.
Mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE], pulse una de las teclas
de C5 (do5) a F5 (fa5).
C5 (do5)
F5 (fa5)
La nota más alta
Tecla C5 (do5): -1 (Voice 1), tecla C (do) 5: 0 (Voice 1), tecla D5 (re5): +1 (Voice 1),
tecla D (re) 5: -1 (Voice 2), tecla E5 (mi5): 0 (Voice 2), tecla F5 (fa5): +1(Voice 2)
ESPAÑOL
Ajuste del balance
Puede ajustar el balance del volumen entre dos sonidos. Por ejemplo, puede
ajustar uno como el sonido principal con un ajuste más fuerte y suavizar el otro
sonido.
Mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE], pulse una de las teclas
de F (fa) 5 a F (fa) 6.
El ajuste “0” produce un balance exacto entre los dos sonidos del modo Dual.
Los ajustes por debajo de “0” aumentan el volumen de Voice 2 con respecto a
Voice 1, mientras que los ajustes por encima de “0” aumentan el volumen de
Voice 1 con respecto a Voice 2.
F (fa) 5 C6 (do6) F (fa) 6
-6 -4 -2
+1 +3
+6
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
2. Salga del modo Dual y vuelva al modo
La nota más alta
de interpretación normal.
Mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE], pulse una de las teclas
de C1 (do1) a F1 (fa1).
YDP-S31 Manual de instrucciones
21
Transposición
La función de transposición del piano digital hace posible subir o bajar el tono de todo el teclado en
intervalos de semitonos hasta un máximo de seis semitonos para hacer coincidir fácilmente el tono
del teclado con el registro de un cantante o de otros instrumentos.
Por ejemplo, si ajusta la cantidad de transposición en "5", al tocar la tecla C (Do) suena el tono F (Fa).
De esta manera puede interpretar la melodía como si estuviera en C (Do) mayor, y el instrumento
realizará la transposición a la tonalidad de F (Fa).
Procedimiento
Mientras mantiene pulsados los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/VOICE], pulse una
de las teclas de F (fa) 2 a F (fa) 3 para ajustar el tono de transposición deseado.
F (fa) 2
C3 (do3) F (fa) 3
-6 -4 -2
+1 +3
+6
Transposición:
cambio de tonalidad. En este
instrumento, la transposición
cambia la tonalidad de todo
el teclado.
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Transposición
descendente.
Transposición
ascendente.
Tono
normal.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla C3 (do3):
Toca en el tono normal del teclado.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla B2 (si2) (tecla blanca a
la izquierda de C3 (do3)): Baja el tono un semitono.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla B 2 (la primera tecla negra a
la izquierda de C3 (do3)): Baja el tono un tono completo (dos semitonos).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla F (fa) 2:
Baja el tono seis semitonos.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla C (do) 3 (la tecla negra a
la derecha de C3 (do3)): Sube el tono un semitono.
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla D3 (re3) (la primera tecla blanca a
la derecha de C3 (do3)): Sube el tono un tono completo (dos semitonos).
[DEMO/SONG] + [PIANO/VOICE] + tecla F (fa) 3:
Sube el tono seis semitonos.
Afinación del tono
Puede ajustar con precisión el tono de todo el instrumento. Esta
función resulta útil cuando se toca el piano digital junto con otros
instrumentos o con música de CD.
ESPAÑOL
Procedimiento
Subir el tono en incrementos de aproximadamente 1centésima
(100 centésimas = 1 semitono):
Mantenga pulsadas las teclas la-1, si-1 y C0 (do0), y pulse cualquier tecla del rango
de C3 (do3) a B3 (si3).
Bajar el tono en reducciones de aproximadamente 1centésima
(100 centésimas = 1 semitono):
Mantenga pulsadas las teclas la-1, si-1 y C#0 (do#0), y pulse cualquier tecla del rango
de C3 (do3) a B3 (si3).
Restablecimiento del tono predeterminado
Mantenga pulsadas las teclas la-1, si-1, C0 (do0) y C#0 (do#0), y pulse cualquier tecla
del rango de C3 (do3) a B3 (si3).
Para subir el tono Para bajar el tono Para restaurar el tono predeterminado
Si-1
Si-1
Si-1 C0 (do0)
La-1 C0 (do0)
La-1 C (do) 0
La-1 C
C3 (do3)
B3 (si3)
22
YDP-S31 Manual de instrucciones
128
Rango de ajustes: -65 - +65 cents
El ajuste predeterminado
(0 cent) es A3=440hz.
En la zona de 440 Hz, 1 Hz =
aproximadamente 4 cents. Si se
presiona la tecla, por ejemplo,
8 veces, A3 se establecerá
a aproximadamente 442 Hz.
Uso del metrónomo
El piano digital incorpora un metrónomo (dispositivo que mantiene un tempo exacto) que resulta
muy práctico para ensayar.
Procedimiento
1. Inicie el metrónomo.
Pulse el botón [METRONOME] para encender el metrónomo.
Determina la signatura de tiempo
Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME], pulse una de las teclas de
C3 (do3) a F3 (fa3).
C (do) 3 D (re) 3
La nota más alta
C3 (do3) D3 E3 F3 (fa3)
(re3) (mi3)
Tecla C3 (do3): sin compás, tecla C (do) 3: 2/4, tecla D3 (re3): 3/4, tecla D (re) 3: 4/4,
tecla E3 (mi3): 5/4, tecla F3 (fa3): 6/4
Ajuste del tempo
El tempo del metrónomo y de la reproducción de una melodía predefinida se
puede ajustar entre 32 y 280 pulsaciones por minuto.
Un número asignado a cada una de las teclas siguientes.
Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME], pulse una secuencia de
teclas de C4 (do4) a A4 (la4) para especificar un número de tres dígitos.
Seleccione un número comenzando por el dígito de la izquierda. Por ejemplo,
para ajustar el tempo "95", pulse las teclas C4 (do4) (0), A4 (la4) (9) y F4 (fa4)
(5) en este orden.
Aumento del valor del tempo en un tono:
Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME], pulse la tecla C (do) 5.
Reducción del valor del tempo en un tono:
Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME], pulse la tecla B4 (si4).
ESPAÑOL
Aumento del valor del tempo en diez tonos:
Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME], pulse la tecla D5 (re5).
Reducción del valor del tempo en diez tonos:
Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME], pulse la tecla A (la) 4.
A (la) 4
1 3
C (do) 5
6 8
0 2 4 5 7 9
C4 (do4)
A4 (la4) B4 C5 D5 (re5)
(si4) (do5)
La nota más alta
129
Restablecimiento del valor predeterminado del tempo:
mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME], pulse la tecla C5 (do5).
YDP-S31 Manual de instrucciones
23
Ajuste del volumen
Puede cambiar el volumen del sonido del metrónomo.
Mientras mantiene pulsado el botón [METRONOME], pulse una de las teclas
de C1 (do1) a G2 (sol2) para determinar el volumen.
La nota más baja
C1 (do1)
G2 (sol2)
El nivel de volumen aumenta cuanto más alta sea la nota
que se pulsa.
2. Detenga el metrónomo.
Para apagar el metrónomo, pulse el botón [METRONOME].
Ajuste de la pulsación del teclado
(sensibilidad de pulsación)
Puede ajustar el nivel de volumen que cambia en función de la rapidez
o fuerza con que pulsa las teclas. Están disponibles los cuatro
parámetros siguientes.
ESPAÑOL
A6 ..............................El nivel de volumen no cambia en absoluto, independientemente
de que toque el teclado suavemente o con fuerza.
A 6 .............................El nivel de volumen apenas cambia cuando se toca el teclado
suavemente o con fuerza.
B6 ..............................Esta es la respuesta de pulsación de piano estándar. (Se trata del
ajuste predeterminado.)
C7 ..............................El volumen cambia considerablemente desde pianissimo hasta
fortissimo para facilitar una expresión dinámica y radical. Es
necesario presionar las teclas con fuerza para producir un sonido
fuerte.
Este ajuste está desactivado
con algunos sonidos, como un
sonido de órgano.
Procedimiento
Mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE], presione una de las teclas de A6
(la6) a C7 (do7) para seleccionar la sensibilidad de pulsación deseada.
A6 (la6) C7 (do7)
130
24
YDP-S31 Manual de instrucciones
131
Grabar su interpretación
La función de grabación del piano digital le permite grabar su
interpretación de una melodía.
La interpretación grabada se llama “melodía de usuario”.
Siga estos pasos para grabar y reproducir su interpretación.
Grabación de sonido y grabación de datos
Las grabaciones en cintas de cassette utilizan un formato de datos diferente
del utilizado por este instrumento. Las cintas de cassette graban señales de
audio. Por su parte, este instrumento graba información sobre las notas y
los sonidos que se tocan y sobre la sincronización y el tempo de esas notas.
No graba señales de audio. Cuando se reproduce una interpretación
grabada en este instrumento, su generador de tonos internos reproduce el
sonido de acuerdo con la información grabada.
ATENCIÓN
Procure no borrar los datos grabados:
Después de grabar una interpretación en este instrumento, se enciende el
indicador del botón [PLAY]. Mientras este indicador está encendido, si graba otra
interpretación se borrarán los datos grabados.
1. Seleccione un sonido y otros ajustes para la
grabación.
Mientras mantiene pulsado el botón [PIANO/VOICE], pulse una de las teclas de
C1 (do1) a F1 (fa1) para seleccionar los sonidos deseados. (Consulte la
página 18.)
Si lo desea, puede seleccionar otros ajustes, como la reverberación.
Utilice el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen en un nivel
cómodo. También puede utilizar el control [MASTER VOLUME] para ajustar el
nivel de volumen durante la reproducción.
2. Active el modo de grabación.
Pulse el botón [REC].
El indicador del botón [REC] se iluminará.
Vuelva a pulsar el botón [REC] si desea cancelar el modo de grabación.
3. Inicie la grabación.
La grabación empieza en cuanto toca el teclado.
Como alternativa, pulse el botón [PLAY] para iniciar la grabación.
4. Detenga la grabación.
Pulse el botón [REC].
No se puede activar el modo
Record (de grabación) mientras
se reproduce una melodía de
demostración.
Capacidad de grabación
La “capacidad de grabación” es
la cantidad máxima de datos de
interpretaciones que se puede
grabar. La capacidad de
grabación de este instrumento
es de 65 KB (aproximadamente
11.000 notas).
Cambio de los ajustes de la
melodía de usuario grabada
Para cambiar los ajustes de la
melodía de usuario grabada,
active el modo de grabación,
cambie los ajustes según sus
preferencias y detenga la
grabación sin tocar el teclado.
Por ejemplo, si desea cambiar el
sonido de la melodía de usuario,
presione el botón [REC] para
activar el modo de grabación
(consulte el paso 2) y después
seleccione un sonido diferente
(consulte el paso 1). Sin tocar el
teclado, presione el botón [REC]
para detener la grabación
(consulte el paso 4).
ESPAÑOL
Procedimiento
ATENCIÓN
No apague el instrumento
mientras está grabando los
datos contenidos en su
memoria interna (es decir,
mientras parpadean los
indicadores de los botones
[REC] y [PLAY]). Si lo hace,
se perderán todos los datos
grabados, incluidos los que
se estén grabando.
Puede almacenar en un
ordenador la melodía de usuario
grabada. También puede cargar
los datos de la melodía de
usuario desde un ordenador y
reproducirla en el instrumento.
(Consulte la página 31.)
YDP-S31 Manual de instrucciones
25
Reproducción de datos de
interpretaciones grabadas
Procedimiento
1. Comience la reproducción.
Pulse el botón [PLAY].
2. Detenga la reproducción.
Cuando termina de reproducirse la melodía de usuario, el instrumento vuelve
automáticamente al modo anterior.
Para detener la reproducción, pulse el botón [PLAY].
Borrado de una melodía
La operación Song clear (borrado de melodía) borra completamente la melodía
grabada.
Procedimiento
1. Active el modo Record (de grabación).
Pulse el botón [REC].
ESPAÑOL
El indicador del botón de grabación se iluminará.
Vuelva a pulsar el botón [REC] si desea cancelar la operación de borrado.
2. Iniciar el borrado
Pulse el botón [PLAY] y pulse el botón [REC].
132
26
YDP-S31 Manual de instrucciones
Conexión de instrumentos MIDI
El piano digital dispone de tomas MIDI. Las funciones MIDI le permiten
acceder a una variedad de géneros musicales.
Acerca de MIDI
MIDI (interfaz digital para instrumentos musicales) es un formato
estándar para la recepción y transmisión de datos de interpretaciones
entre instrumentos musicales electrónicos.
La conexión de instrumentos musicales que admiten MIDI por medio
de cables MIDI le permite transferir datos de interpretaciones y de
ajustes entre diversos instrumentos musicales. Con MIDI también
puede conseguir interpretaciones más avanzadas que las que son
posibles con un solo instrumento musical.
Los datos MIDI que se pueden
transmitir o recibir varían en
función del tipo de dispositivo
MIDI. Consulte “Gráfico de
implementación MIDI” en
Internet (consulte la sección
“Lista de datos” en la página 5)
para averiguar qué datos y
comandos MIDI pueden
transmitir o recibir sus
dispositivos.
Para realizar una conexión MIDI
necesita un cable MIDI
dedicado (opcional). Puede
adquirir cables MIDI en
establecimientos de
instrumentos musicales.
Si conecta un cable MIDI muy
largo, podrán producirse errores
de transmisión de datos. Utilice
un cable MIDI con una longitud
máxima de 15 metros.
MIDI
IN
Antes de conectar un
dispositivo MIDI a este
instrumento, apague el
instrumento y el dispositivo
MIDI. Después de conectarlos,
encienda en primer lugar el
dispositivo MIDI y después el
instrumento.
OUT
Compatibilidad con MIDI
● Transferencia de datos de interpretación a y desde
otro dispositivo MIDI
TOMA
MIDI OUT
Toma
MIDI IN
Toma
MIDI IN
Cables MIDI
Toma
Opcionales MIDI OUT
Instrumento MIDI
No puede transmitir las
melodías de demostración de
sonidos ni las 50 melodías
predefinidas para piano desde
este instrumento a otro
dispositivo MIDI.
ESPAÑOL
Las funciones MIDI le permiten transferir datos de interpretaciones
entre dispositivos MIDI, cargar datos de melodías desde un ordenador
conectado al instrumento, y transmitir y almacenar datos de melodías
de usuario en un ordenador.
● Transferencia de datos MIDI a y desde un ordenador
OUT
Puerto USB
Interfaz USB-MIDI
Opcional
(p. ej., Yamaha UX16)
IN
TOMA
MIDI OUT
Para obtener más información
sobre la transmisión y
recepción de datos de
melodías, consulte la sección
“Transmisión de datos de
melodías entre el ordenador y
el piano digital” en la página 31.
133
Ordenador
Toma
MIDI IN
YDP-S31 Manual de instrucciones
27
Conexión del piano digital
a un ordenador
La conexión del piano digital a un ordenador a través de las tomas MIDI le permite transferir datos
MIDI entre el piano y el ordenador.
Además, si instala Musicsoft Downloader en el ordenador, puede transferir datos de melodías entre
el instrumento y el ordenador (página 31).
Cuando se utiliza el instrumento como un módulo de tonos, no se reproducirán correctamente los datos de interpretaciones con sonidos
que no estén incluidos en el instrumento.
Antes de conectar este instrumento a un ordenador personal, apague primero el instrumento y el ordenador. Una vez realizadas las
conexiones, encienda primero el ordenador, y a continuación encienda este instrumento.
Ejemplo de la conexión de este instrumento al puerto USB de un ordenador
Utilice una interfaz USB-MIDI opcional (como la Yamaha UX16) para conectar las tomas MIDI de este instrumento
al puerto USB del ordenador.
Para poder controlar el instrumento MIDI desde el ordenador, debe instalar correctamente el controlador USB-MIDI
en el ordenador. El controlador USB-MIDI es una aplicación de software que permite transmitir señales MIDI entre
el software de secuencia del ordenador y el instrumento MIDI conectado. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones que se suministró con el dispositivo de la interfaz USB.
MIDI
Ordenador
IN
OUT
IN
OUT
ESPAÑOL
Conexión del instrumento al ordenador utilizando una interfaz USB-MIDI
Apague el instrumento. Conecte el cable MIDI OUT entre la interfaz USB-MIDI y la toma MIDI IN del instrumento,
y conecte el cable MIDI IN entre la interfaz USB-MIDI y la toma MIDI OUT del instrumento.
Ya se ha establecido la conexión entre el instrumento y el ordenador.
Encienda el instrumento e intente transferir datos MIDI a o desde el ordenador.
Para obtener más información sobre cómo conectar la interfaz YAMAHA UX16, consulte el manual de instrucciones que
se suministró con el UX16.
Para poder transferir datos MIDI entre este instrumento y un ordenador, debe instalar una aplicación de software en el ordenador.
134
28
YDP-S31 Manual de instrucciones
Funciones MIDI
Puede realizar ajustes minuciosos en las funciones MIDI.
Selección de canales de transmisión
y recepción MIDI
En cualquier configuración de controles MIDI, los canales MIDI de los equipos
transmisor y receptor deben coincidir para que la transferencia de datos sea correcta.
Con este parámetro se especifica el canal en el que el piano digital transmite o recibe los
datos MIDI.
Procedimiento
Ajuste del canal de transmisión
Mientras mantiene pulsados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y
[PIANO/VOICE], pulse una de las teclas de C1 (do1) a E2 (mi2).
Ajuste predeterminado: Canal 1
TODO:
se puede disponer de un modo
de recepción "Multitimbre". En
este modo, el instrumento
recibe diferentes partes del
dispositivo MIDI conectado en
cualquiera o en todos los 16
canales MIDI y reproduce datos
de melodías multicanal.
1+2:
Mientras mantiene pulsados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y
[PIANO/VOICE], pulse una de las teclas de C4 (do4) a F (fa5).
Ajuste predeterminado: ALL
E2 (mi2)
2 4
D (re) 2
7 9 11
14 16
1 3 5 6 8 10 12 13 15
Para ajustar los
canales de transmisión.
(De C1 (do1) a D (re) 2)
OFF
E5 (mi5)
C4 (do4)
2 4
7 9 11
F5 (fa5)
14 16
1 3 5 6 8 10 12 13 15 1+2
Para ajustar los canales
de recepción.
(De C4 (do4) a F5 (fa5))
Para el modo ALL (todos)
Activación/desactivación del control local
“Control local” se refiere al hecho de que, normalmente, el teclado del piano digital
controla su generador de tonos internos, lo que permite que los sonidos internos se
reproduzcan directamente desde el teclado. En esta situación, el control local está
activado (ON), ya que el generador de tonos internos está controlado localmente por
su propio teclado.
No obstante, el control local puede desactivarse (OFF), de forma que el teclado del
piano digital no reproduzca los sonidos internos, pero se siga transmitiendo la
información MIDI apropiada a través de la toma MIDI OUT cuando se tocan las notas
en el teclado. Al mismo tiempo, el generador de tonos internos responde a la
información MIDI recibida a través de la toma MIDI IN.
Procedimiento
Se puede disponer de un modo
de recepción “1+2”. Permite la
recepción simultánea en los
canales 1 y 2 únicamente, con
lo que el instrumento puede
reproducir datos de melodías
de los canales 1 y 2 recibidos
desde un ordenador o
secuenciador de música.
Los cambios de programa y
otros mensajes de canal
similares recibidos no afectarán
a los ajustes del panel del
instrumento ni a las notas que
se tocan en el teclado.
Los datos de las melodías de
demostración y de las 50
melodías predefinidas para
piano no se pueden transmitir a
través de MIDI.
ESPAÑOL
Ajuste del canal de recepción
C1 (do1)
En el modo Dual, los datos de
Voice 1 se transmiten en su
canal especificado y los datos
de Voice 2 se transmiten en el
canal cuyo número sea el
inmediatamente superior al del
canal especificado. En este
modo, no se transmitirá ningún
dato si el canal de transmisión
está ajustado en “OFF”.
ATENCIÓN
Mientras mantiene pulsados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/
VOICE], pulse la tecla C6 (do6). Al pulsar repetidamente la tecla C6 (do6) se alterna
entre control local activado y desactivado.
Cuando el control local está
desactivado, el teclado del
instrumento no toca los
sonidos internos.
C6 (do6)
135
La nota más alta
YDP-S31 Manual de instrucciones
29
Activación o desactivación
del cambio de programa
Normalmente, el instrumento responderá a los números de cambio de programa MIDI
recibidos desde un teclado externo u otro dispositivo MIDI, de forma que el sonido
correspondiente al número se seleccionará en el canal correspondiente (el sonido
del teclado no cambia). El instrumento normalmente enviará además un número
de cambio de programa MIDI cuando se seleccione uno de sus sonidos, con lo que
el sonido o el programa correspondiente al número se seleccionará en el dispositivo
MIDI externo si éste se ha configurado para recibir y responder a números de cambio
de programa MIDI.
Esta función permite cancelar la recepción y transmisión de números de cambio de
programa de forma que las voces puedan seleccionarse en el instrumento sin que por
ello se vea afectado el dispositivo MIDI externo.
Para obtener información
acerca de los números de
cambio de programa para cada
uno de los sonidos del
instrumento, consulte en la
sección Formato de datos MIDI.
(Consulte la sección “Lista de
datos” en la página 5.)
Procedimiento
Mientras mantiene pulsados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y [PIANO/
VOICE], pulse la tecla C (do) 6 Al pulsar repetidamente la tecla C (do) 6 se alterna entre
cambio de programa activado y desactivado.
C (do) 6
La nota más alta
ESPAÑOL
Activación o desactivación
del cambio de control
Los datos de cambio de control MIDI se refieren a la información MIDI relacionada
con la expresión de la interpretación (como la información del pedal amortiguador).
Puede transmitir datos de cambio de control MIDI desde el instrumento para controlar
el funcionamiento de un dispositivo MIDI conectado. (Por ejemplo, si utiliza el pedal
amortiguador del instrumento, éste transmitirá datos de cambio de control MIDI.)
Por otra parte, los datos de interpretaciones MIDI recibidos en el instrumento y
procedentes de un dispositivo MIDI conectado responderán a los datos de cambio de
control MIDI recibidos del dispositivo MIDI al mismo tiempo. (Sin embargo, el sonido
que se esté tocando en ese momento no responderá a los datos de cambio de control
MIDI.)
La capacidad para transmitir y recibir datos de cambio de control MIDI resulta a veces
muy útil. Active el cambio de control si desea utilizar esta función. O desactívela si no
desea utilizarla.
Para obtener información
acerca de los cambios de
control que se pueden utilizar
con el instrumento, consulte la
información sobre Formato de
datos MIDI en nuestro sitio web.
(Consulte la sección “Lista de
datos” en la página 5.)
Procedimiento
Mientras mantiene pulsados simultáneamente los botones [DEMO/SONG] y
[PIANO/VOICE], pulse la tecla D6 (Re6). Al pulsar repetidamente la tecla D6 (re6)
se alterna entre cambio de control activado y desactivado.
D6 (re6)
La nota más alta
136
30
YDP-S31 Manual de instrucciones
Transmisión de datos de melodías
entre el ordenador y el piano digital
Además de las melodías de demostración y las 50 melodías predefinidas para piano
almacenadas en el instrumento, puede reproducir los datos de otra melodía
cargándolos desde un ordenador conectado.
Para poder utilizar esta función, antes debe descargar Musicsoft Downloader del sitio
web de Yamaha en la siguiente dirección URL e instalarlo en el ordenador.
http://music.yamaha.com/download/
Puede descargar gratis
Musicsoft Downloader del sitio
web de Yamaha.
● Requisitos del sistema para utilizar Musicsoft Downloader
Visite la dirección URL anterior para obtener la información más reciente de los sistemas
informáticos que se admiten.
• Sistema operativo : Windows 2000/XP Home Edition/XP Professional/Vista
* Con XP y Vista se admite la versión de 32 bits, pero no la
versión de 64 bits.
• CPU
: Procesador Intel® Pentium® o Celeron® a 500 MHz o una
frecuencia superior
: 256 MB o más
• Memoria
• Espacio libre en
el disco duro
: 128 MB o más (se recomiendan 512 MB como mínimo)
• Pantalla
: 800 × 600, color de alta densidad (16 bits)
• Otros
: Microsoft® Internet Explorer® versión 5.5 o superior
Carga de datos de melodías desde
un ordenador al piano digital
Puede cargar datos de melodías para piano desde un ordenador al instrumento.
Además, después de grabar su interpretación en el instrumento y de guardar la
grabación en un ordenador, podrá volver a cargar la grabación en el instrumento.
Este instrumento puede leer datos MIDI en formato SMF 0. Sin embargo, si tales datos
contienen información para funciones no admitidas por el instrumento, éste no los
reproducirá correctamente.
Para obtener más información sobre la carga de datos de melodías desde un ordenador
al instrumento, consulte la sección “Transferencia de datos entre el ordenador y el
instrumento (para datos sin proteger)” en el archivo de la Ayuda que se incluye con
Musicsoft Downloader.
● Requisitos para los datos de melodías que se pueden cargar en
el instrumento desde un ordenador
SMF (Standard MIDI File)
Este archivo tiene un formato
de secuencia muy utilizado
(para la grabación de datos de
interpretaciones). A veces se
denomina “archivo MIDI”. La
extensión del archivo es MID.
Puede reproducir melodías en
formato SMF mediante software
musical o un secuenciador que
admita SMF. El instrumento
también es compatible con SMF.
Puede reproducir las canciones cargadas (página 17).
Transmisión de datos de canciones
desde el piano digital a un ordenador
Musicsoft Downloader le permite transferir la melodía de usuario del instrumento a un
ordenador. Para obtener más información sobre la transferencia de datos de melodías
desde el instrumento a un ordenador, consulte la sección “Transferencia de datos entre
el ordenador y el instrumento (para datos sin proteger)” en el archivo de la Ayuda que
se incluye con Musicsoft Downloader.
● Datos que puede transferir desde el instrumento a un ordenador
No apague el instrumento ni
lo desenchufe durante la
transmisión de datos. Si lo
hace, no se almacenarán los
datos transmitidos. Además,
la memoria flash podría
funcionar de forma inestable y
provocar el borrado de toda la
memoria cuando se encienda
o se apague el instrumento.
Tenga presente que los
indicadores de [REC] y
[PLAY] se encienden cuando
se está utilizando Musicsoft
Downloader.
Antes de utilizar el instrumento,
cierre la ventana Musicsoft
Downloader y salga de la
aplicación.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Número de melodías
: un máximo de 10 melodías más una melodía de usuario
• Tamaño máximo de los datos : 352 KB en total
• Formato de datos
: formato SMF 0 y 07YDP.BUP (melodía de usuario)
137
• Melodía de usuario : 07YDP.BUP
• Datos de melodías (una vez que se hayan cargado desde el ordenador)
YDP-S31 Manual de instrucciones
31
Copia de seguridad de los datos
e inicialización de los ajustes
Copia de seguridad de los datos en la memoria flash
Los siguientes datos se almacenan en la memoria flash del instrumento, donde se
mantienen después de apagarlo.
Datos de la copia de seguridad
Volumen del metrónomo
Tempo del metrónomo
Sensibilidad de pulsación
Afinación
Datos de interpretación grabados (melodía
de usuario)
Inicialización de los ajustes
Al inicializar los ajustes, se inicializarán todos los datos, excepto los datos de las
canciones cargadas desde un ordenador, y se restablecerán a sus ajustes de fábrica
predeterminados.
Mientras mantiene pulsada la tecla C7 (do7) (la más alta), encienda el
instrumento.
Se inicializarán todos los datos de copia de seguridad.
C7 (do7)
Si el instrumento experimenta
problemas o presenta errores
de funcionamiento, apáguelo y,
a continuación, realice el
procedimiento de inicialización.
ESPAÑOL
La nota más alta
ATENCIÓN
No apague el instrumento
mientras está inicializando
los datos de su memoria
interna (es decir, mientras
parpadean los indicadores de
los botones [REC] y [PLAY]).
138
32
YDP-S31 Manual de instrucciones
Solución de problemas
Problema
Causa posible y solución
El instrumento no se enciende.
El instrumento no se ha enchufado correctamente. Inserte la clavija del adaptador
en una toma de CA y la toma del adaptador en la unidad con seguridad (página 10).
Los altavoces o los auriculares emiten ruido.
El ruido puede deberse a interferencias causadas por el uso de un teléfono móvil
cerca del instrumento. Apague el teléfono móvil o aléjelo del instrumento.
El volumen general es bajo o no se oye
ningún sonido.
• El volumen principal está ajustado demasiado bajo. Ajústelo al nivel adecuado
por medio del control [MASTER VOLUME].
• Asegúrese de que no hay un par de auriculares conectados en su toma
correspondiente.
• Asegúrese de que el control local (página 29) está en la posición ON.
La sordina no tiene ningún efecto o el sonido
se sostiene continuamente aunque no se pise
este pedal.
Puede que el cable del pedal no esté conectado correctamente. Asegúrese de que
el cable del pedal está bien insertado en la toma [TO PEDAL] (página 34).
Opciones
Banco BC-100
Un cómodo banco a juego con el piano digital Yamaha.
UX16
Interfaz USB-MIDI
HPE-150
139
ESPAÑOL
Auriculares
YDP-S31 Resolución de YDP-S31
problemasManual
y elementos
de instrucciones
opcionales
33
Montaje del soporte para teclado
ATENCIÓN
• Tenga cuidado para no confundir los componentes y asegúrese de instalarlos con la orientación correcta.
Realice el montaje según la secuencia que se facilita a continuación.
• El montaje debería ser efectuado por al menos dos personas.
• Asegúrese de utilizar tornillos del tamaño correcto, como se indica a continuación. El uso de tornillos
inadecuados puede causar daños.
• Asegúrese de apretar bien todos los tornillos después del montaje de cada unidad.
• Para desmontarlo, invierta la secuencia de montaje que se indica a continuación.
Tenga preparado un destornillador de estrella
(Phillips) del tamaño adecuado.
Saque todos los componentes de la caja. Compruebe que dispone de todos los componentes que aparecen en la ilustración.
1 adaptador de CA*
2 tornillos finos
de 5 x 20 mm
A
4 tornillos largos de 6 x 30 mm
2 separadores
4 tornillos cortos de 6 x 20 mm
5 portacables
B
D
E
C
2 abrazaderas* para
impedir su caída
* Las dos abrazaderas
anticaída son idénticas.
(Cualquiera de las dos se
puede utilizar en la derecha
o en la izquierda).
* El adaptador podría no estar incluido o tener un aspecto diferente al de la ilustración anterior,
dependiendo de la zona donde se encuentre. Consulte a su distribuidor de Yamaha.
1
2
Acople B a C.
ESPAÑOL
B
C
Acople B a D y E.
2-1 Alinee D y E con cada extremo de B.
2-2 Acople D y E a B apretando firmemente los
tornillos largos (6 x 30 mm).
1-1 Coloque B en C con el borde negro de la
hendidura de B hacia el frente.
1
E
D
1-2 Enrosque los tornillos finos (5 x 20 mm) a
través de los separadores y fije
provisionalmente B y C desde la parte
posterior con estos tornillos.
B
2
B
C
34
YDP-S31 Manual de instrucciones
140
* Esta ilustración muestra la vista desde la parte
posterior de B y C.
3
5
Monte A.
Conecte el cable del pedal.
5-1 Desate el cable del pedal e inserte después
el enchufe de este cable en la toma
[TO PEDAL] de la parte posterior.
5-2 Acople los portacables al panel posterior tal
como se muestra y, a continuación, sujete
el cable en sus soportes.
5-3 Retire los tornillos de los extremos de B y
sujete las abrazaderas para impedir la caída
con los tornillos.
Ponga las manos a 10 centímetros como mínimo
de los extremos de la unidad A al colocarla.
A
Las dos abrazaderas anticaída son idénticas.
(Cualquiera de las dos se puede utilizar en
la derecha o en la izquierda.)
Alinee los orificios de los tornillos.
1
ATENCIÓN
• Procure no pillarse los dedos ni dejar caer la
unidad.
• No sujete el teclado en ninguna posición que no
sea la que se indica en la ilustración.
Asegure A.
B
4-1 Ajuste la posición de A de modo que los
extremos izquierdo y derecho sobresalgan
por igual de D y E, visto desde la parte
frontal.
4-2 Asegure A apretando cuatro tornillos cortos
(6 x 20 mm) desde la parte inferior.
ATENCIÓN
• Si no hay una pared inmediatamente detrás del
instrumento, asegúrese de colocar en el
instrumento las abrazaderas que impidan su caída.
6
A
Conecte el adaptador de CA
6-1 Inserte la toma del adaptador de CA en la
toma [DC IN 12V] de la parte posterior.
6-2 Acople el portacables en el extremo derecho
o izquierdo, el que esté más cerca de una
toma de CA, del panel posterior y después
sujete el cable en su soporte.
ESPAÑOL
1
A
3
1
2
2
141
4
2
YDP-S31 Manual de instrucciones
35
7
Asegure C.
Lleve el instrumento al lugar donde prevea usarlo,
después mantenga presionados los pedales de
forma que C esté firmemente en contacto con
el suelo y apriete bien los tornillos que colocó
provisionalmente en el paso 1.
Cuando haya finalizado el montaje,
compruebe lo siguiente.
• ¿Ha sobrado alguna pieza?
➝ Repase el procedimiento de montaje y corrija
los errores.
• ¿Se encuentra el instrumento a una distancia
suficiente de puertas y otros elementos móviles?
➝ Mueva el instrumento a un lugar adecuado.
• ¿Hace ruido el instrumento al sacudirlo?
➝ Apriete todos los tornillos.
• ¿Están bien insertados los cables de los pedales
y de alimentación en sus tomas?
➝ Compruebe la conexión.
• Si la unidad principal cruje o está inestable
durante la interpretación en el teclado, consulte
los diagramas de montaje y vuelva a apretar
todos los tornillos.
C
ATENCIÓN
ATENCIÓN
• Los pedales pueden dañar el suelo después de un
periodo de tiempo prolongado. Proteja el suelo
colocando una alfombrilla o una esterilla debajo de
los pedales.
Cuando vaya a mover el instrumento una vez
montado, sujételo siempre por la superficie inferior
de la parte frontal de la unidad principal y por las
asas situadas en el panel posterior.
No sujete la tapa del teclado ni la parte superior.
Un manejo incorrecto podría provocar daños al
instrumento o lesiones personales.
No sujete la unidad por esta parte.
ESPAÑOL
Sujétela por esta parte.
142
36
YDP-S31 Manual de instrucciones
Índice
Números
P
50 melodías predefinidas para piano..............................16
PEDAL ............................................................................. 19
Pedal amortiguador ........................................................ 14
Pedal central .............................................................. 14, 19
A
Accesorios ..........................................................................8
C
Cables MIDI ....................................................................27
Conectores MIDI.......................................................27, 28
Conexión a un ordenador...............................................28
D
DC IN 12V.........................................................................9
DEMO/SONG ...........................................................14–15
Pedal de sordina ........................................................ 14, 19
Pedal de sostenido..................................................... 14, 19
Pedal derecho ............................................................ 14, 19
Pedal izquierdo.......................................................... 14, 19
Pedal sordina................................................................... 19
PHONES.................................................................... 12, 14
PIANO/VOICE ......................................................... 14, 18
PLAY.......................................................................... 14, 26
Profundidad de reverberación ....................................... 20
Pulsación de teclado........................................................ 24
R
Especificaciones...............................................................39
F
Formato de datos MIDI ....................................................5
G
Grabar su interpretación.................................................25
Gráfico de implementación MIDI....................................5
I
Inicialización de los ajustes.............................................32
Iniciar o detener la reproducción
50 melodías predefinidas para piano........................16
Melodías de demostración........................................15
REC ............................................................................ 14, 25
Reproducción de datos de interpretaciones
grabadas......................................................................... 26
Reverberación.................................................................. 20
S
SELECT –/+...............................................................14–16
Sensibilidad de pulsación ............................................... 24
Solución de problemas ................................................... 33
Sonido.............................................................................. 18
Soporte.......................................................................34–36
Soporte para teclado .................................................34–36
STANDBY/ON.......................................................... 10, 14
Superposición de dos sonidos (modo Dual) ................. 21
T
M
Tempo (metrónomo) ..................................................... 23
TO PEDAL .................................................................. 9, 35
MASTER VOLUME ..................................................12, 14
Melodía ............................................................................16
Transmisión de datos de melodías................................. 31
Transporte ......................................................................... 8
Melodía de usuario..........................................................25
Melodías predefinidas ➝ 50 melodías predefinidas
para piano......................................................................16
METRONOME .........................................................14, 23
MIDI ................................................................................27
Transposición.................................................................. 22
MIDI [IN] [OUT] ...............................................14, 27, 28
Modo Dual.......................................................................21
U
UX16................................................................................ 28
V
Volumen (metrónomo).................................................. 24
143
Montaje......................................................................34–36
Musicsoft Downloader....................................................31
ESPAÑOL
E
YDP-S31 Manual de instrucciones
37
ESPAÑOL
MEMO
144
38
YDP-S31 Manual de instrucciones
Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
Specifications / Technische Daten /
Caractéristiques techniques / Especificaciones
Keyboard
Sound Source
Polyphony
Voice Selection
Effect
Volume
Controls
Pedal
GHS (Granded Hammer Standard) keyboard with matte black keytops
88 keys (A-1 – C7)
AWM Stereo Sampling
64 Notes Max.
6
Reverb
Master Volume
Dual, Metoronome, Transpose
Damper (with half-pedal effect), Sostenuto, Soft
Demo Songs
6 Demo Songs, 50 Piano Preset Songs
Recording Function
One song 65 KB (approx. 11,000 notes)
Loading song data from
a computer
Jacks/Connectors
Main Amplifiers
Speakers
Dimensions (W × D × H)
Weight
Accessories
Up to 10 songs; Total maximum size 352 KB
MIDI (IN/OUT), PHONES × 2
6W × 2
Oval (12cm × 6cm) × 2
With key cover closed: 1390mm x 299mm x 783mm [54-3/4" x 11-3/4" x 30-13/16"]
With key cover open: 1390mm x 299mm x 982mm [54-3/4" x 11-3/4" x 38-11/16"]
With back toes attached, the depth is 370mm [14-9/16"]
36kg (79 lbs., 6 oz.)
Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Quick Operation Guide,
Assembly parts
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da
die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit
Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que
les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur
Yamaha le plus proche.
145
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
YDP-S31 Owner’s Manual/Bedienungsanleitung/Mode d’emploi/Manual de instrucciones
39
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used
electrical and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable
collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise
arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier
for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu
schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit
und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst
oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder
Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und
fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
146
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits
électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements
électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des
déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement
des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques
veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union
Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités
locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento
Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que
los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual
podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a
su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted
adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su
vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
147
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por
favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(class B)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured makings identifying the terminals in your
plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the
three pin plug.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
(2 wires)
148
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
EKB46
Yamaha Home Keyboards Home Page
http://music.yamaha.com/homekeyboard/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division,Yamaha Corporation
© 2008 Yamaha Corporation
WQ55600 004APAPX.X-XXB0
Printed in Vietnam

Anuncio

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio