Vick V420, V425 humidifier User manual
Below you will find brief information for humidifier V420, humidifier V425. The Vick Cool Mist Humidifier produces a cool mist through revolutionary new cyclone technology. The motor-driven impeller draws up water through a pickup tube. Centrifugal force throws the water through a screen into the vortex chamber, breaking up the water into a superfine, cool mist. This cool mist humidifier restores healthy humidity levels to dry indoor air more efficiently than other impeller-type humidifiers. The Vick Cool Mist Humidifier includes the exclusive Kaz DynaFilter K14. The DynaFilter removes dust, pollen, odors and tobacco smoke from the air, removing 93% of particles as small as pollen. Under normal environmental conditions, the filter cartridge should be replaced every two months.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
Important Safety Instructions READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING HUMIDIFIER, ESPECIALLY THESE BASIC SAFETY PRECAUTIONS. 1. Always place humidifier on a firm, flat, level surface, at least 13cm (5 inches) away from walls and heat sources such as stoves, radiators or heaters. Humidifier may not work properly on a non-level surface. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Cool Mist Place humidifier in an area that is out of the reach of children. Before using the humidifier, extend the cord and inspect for any signs of damage. Do not use the product if cord has been damaged. HUMIDIFIER Humidifier should always be unplugged and emptied when not in operation or while being cleaned. Never tilt or move the humidifier while it is in operation. Shut off and unplug before moving. Humidifier requires regular cleaning. Read and follow Care and Cleaning instructions. In certain areas, tap water is extremely hard, containing a higher-than-normal concentration of various minerals. These minerals can be emitted into the air, possibly causing adverse reactions in people with breathing difficulties. In such cases, use only distilled or demineralized water and clean the humidifier every day. (See Care and Cleaning instructions). Use and Care Manual If you have breathing difficulties, consult your physician before using any humidification product. IMPORTANT! READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS In hard-water areas a white dust may form on furniture. This can easily be wiped away with a cloth. To avoid the white dust, use distilled water. β As a condition of sale, the purchaser assumes responsibility for the proper care and use of this appliance in accordance with our printed instructions. The purchaser or user must judge for himself or herself when to use it and length of use. Troubleshooting IF THE UNIT DOES NOT OPERATE: • Check that plug is fully inserted into wall outlet. • Check airflow. Are there any obstructions preventing airflow? • The motor contains a temperature-limiting fuse. If the motor overheats, the fuse will trip and shut off the motor. Unplug the unit and contact our Consumer Service Department. Do not attempt to repair the motor yourself. IF YOU DO NOT OBTAIN ENOUGH HUMIDITY: • Because of break-in characteristics, maximum output will not be reached until the unit has been used several times. If the air in the room is extremely dry, there will be greater absorption of the vapor and faster depletion of the water reservoir. As the humidity increases, output will decrease and adding of water will be required less frequently. This variation is normal. • Under certain conditions the moisture output may not be visible. It is operating properly, however, if the water level goes down during usage, even when you cannot see the vapor. • The DynaFilter cartridge may be clogged with pollutants and should be replaced. IF YOU ARE OBTAINING TOO MUCH HUMIDITY AND WATER FALLS OUT AROUND THE UNIT: • Room air may be excessively humid (greater than 50% relative humidity); do not use humidifier. Oversaturated air can cause condensation on cold walls or furniture. For proper humidity readings, use a hygrometer available in most hardware and department stores. • The humidifier may need cleaning. Follow Care and Cleaning instructions. • Medication or other additives may have been added to the water. Follow Care and Cleaning Instructions. IF THE UNIT IS MAKING A RATTLING NOISE: • Check to make sure pickup tube is on tightly and the head is on correctly. • Reposition the unit and make sure it is on a level surface. Instrucciones Importantes de Seguridad LEA TODAS LAS INTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL HUMIDIFICADOR, ESPECIALMENTE ESTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD 1. Siempre coloque el humidificador en una superficie firme, plana y nivelada, alejado el menos 13cm (5 pulgadas) de las paredes o fuentes de calor tales como las estufas, radiadores o calefactores. El humidificador puede no funcionar correctamente en una superficie desnivelada. 2. Coloque el humidificador en un área que esté fuera del alcance de los niños. 3. Antes de usar el humidificador, extienda el cable de corriente para inspeccionar si existe alguna señal de daño. No utilice este producto si el cable ha sido dañado. 4. El Humidificador debiera siempre estar desenchufado y sin agua cuando no esté en uso o mientras se limpie. 5. Nunca voltee o mueva el humidificador muestras esté en uso. Apague y desconecte antes de moverlo. 6. El humidificado requiere ser limpiado con regularidad. Lea y siga las instrucciones de Cuidado y Limpieza. 7. En ciertas áreas, el agua de grifo es extremadamente dura, conteniendo una concentración más alta de lo normal de varios minerales. Estos minerales, pueden ser emitidos en el aire, posiblemente causando reacciones adversas en personas con dificultades para respirar. En dicho caso, use sólo agua destilada o desmineralizada y limpie el humidificador todos los días. (Vea las instrucciones de Cuidado y Limpieza). 8. Si usted sufre de dificultad para respirar, consulte a su doctor antes de utilizar cualquier producto de humidificación. 9. En áreas con agua dura un polvo blanco puede acumularse en los muebles. Esto puede ser limpiado fácilmente con un paño. Para evitar el polvo blanco, use agua destilada. β Como condición de compra, el comprador asume la responsabilidad de cuidado y uso adecuado de este aparato de acuerdo con nuestras instrucciones impresas. El comprador o usuario debe juzgar por si mismo cuando debe usarlo y el periodo de tiempo. k Manufacturing Quality Healthcare Products for Over 75 Years Kaz, Incorporated • 250 Turnpike Road Southborough, MA 01772 • www.kaz.com This product is manufactured by Kaz, Inc under a license to the Vick trademark. Vick is a registered trademark of The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio, USA. k © Copyright 2008, Kaz, Incorporated. Made and printed in USA 120 V~ 60 Hz. 20 W P/N: C.0234 Model V420 & V425 Manufacturing Quality Healthcare Products for Over 75 Years SI LA UNIDAD ESTÁ HACIENDO UNA VIBRACIÓN RUIDOSA: • Revise para cerciorarse que el tubo de recolección esté colocado firmemente y que la cabeza esté colocada en su lugar. • Coloque la unidad de nuevo y asegúrese que esté en una superficie nivelada. Vapor Frío HUMIDIFICADOR Manual de Uso y Cuidados ¡IMPORTANTE! LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Solución de Problemas SI LA UNIDAD NO FUNCIONA: • Revise que el enchufe esté completamente conectado a la toma de corriente. • Revise la corriente de aire. ¿Hay algún tipo de obstrucción evitando la salida del aire? • El motor cuenta con un fusible controlador de temperatura. Si el motor se sobrecalienta, el fusible se activará y apagará el motor. Desconecte la unidad y contacte nuestro Departamento de Servicio al Consumidor. No intente reparar el motor usted mismo. SI USTED NO OBTIENE SUFICIENTE HUMEDAD: • Debido a las características de adaptación, la salida máxima no podrá se alcanzada hasta que la unidad haya sido utilizada varias veces. Si el aire de la habitación es extremadamente seco, habrá una mayor absorción de vapor y un agotamiento más grande de la reserva de agua. A medida que la humedad aumenta, la salida disminuirá y tendrá que agregar agua con menos frecuencia. Esta variación es normal. • Bajo ciertas circunstancias la salida de humedad puede no ser visible. Está funcionando adecuadamente, sin embargo, si el nivel de agua baja durante el uso, aunque usted no pueda ver el vapor. • El cartucho DynaFilter puede taparse con agentes contaminantes y debe ser reemplazado. SI USTED ESTÁ OBTENIENDO MUCHA HUMEDAD Y EL AGUA SE DERRAMA ALREDEDOR DE LA UNIDAD: • El aire de la habitación puede ser excesivamente húmedo (higrometría mayor al 50%); no utilice el humidificador. El aire sobresaturado puede causar condensación en paredes o muebles. Para obtener lecturas adecuadas de humedad, utilice un higrómetro disponible en la mayoría de las ferreterías y almacenes grandes. • El humidificador puede necesitar limpieza. Siga las instrucciones de Cuidado y Limpieza. • Medicamentos u otros aditivos pueden ser agregados al agua. Siga las instrucciones de Cuidado y Limpieza. Instruções Importantes de Segurança LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O UMIDIFICADOR, PRINCIPALMENTE ESTAS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA. 1. Sempre coloque o umidificador sobre uma superfície firme, plana e nivelada, no mínimo a 13 cm (5 pol.)de distância de paredes e fontes de calor como fornos, radiadores ou aquecedores. O umidificador pode funcionar inadequadamente sobre uma superfície não nivelada. 2. 3. k Fabricando Productos de Calidad para el Servicio Médico por más de 75 Años Kaz, Incorporated • 250 Turnpike Road Southborough, MA 01772 • www.kaz.com Este producto es fabricado por Kaz, Inc. bajo licenciade la marca registrada Vick. Vick es marca registradade Procter & Gamble Company Cincinnati, Ohio. USA. k © Copyright 2008, Kaz, Incorporated. Hecho e impreso en EEUU 120 V~ 60 Hz. 20 W Fabricando Productos de Calidad para el Servicio Médico por más de 75 Años P/N: C.0234 • O umidificador pode precisar de limpeza. Siga as instruções de Manutenção e Limpeza. • Medicação ou outros aditivos podem ter sido adicionados à água. Siga as instruções de Manutenção e Limpeza. SE A UNIDADE ESTIVER APRESENTANDO UM RUÍDO CREPITANTE: • Verifique se o tubo de coleta está firme e a cabeça conectada corretamente. • Reposicione a unidade e assegure-se de que ela esteja sobre uma superfície nivelada. Névoa Fria Coloque o umidificador em uma área fora do alcance de crianças. Antes de usar o umidificador, estenda o cabo e inspecione por sinais de danos. Não use o produto se o cabo tiver sido danificado. 4. O umidificador sempre deve ser desligado e esvaziado quando não estiver em uso ou durante sua limpeza. 5. 6. 7. Nunca incline ou mova o umidificador durante o uso. Desligue e desconecte antes de movimentá-lo. UMIDIFICADOR Manual de Uso e Manutenção O umidificador requer limpeza regular. Leia e siga as instruções de Manutenção e Limpeza. Em determinadas regiões, a água de torneira é extremamente dura, contendo uma concentração mais alta que a normal de vários minerais. Esses minerais podem ser liberados para o ar, possivelmente causando reações adversas em pessoas com dificuldades respiratórias. Em tais casos, use somente água destilada ou desmineralizada e limpe o umidificador todos os dias. (Consulte as instruções de Manutenção e Limpeza). 8. Se tiver dificuldades respiratórias, consulte o seu médico antes de usar qualquer produto de umidificação. 9. Em áreas de água dura, uma poeira branca pode se formar sobre a mobília. Limpe-a facilmente com um pano. Para evitá-la, use água destilada. Modelo V420 y V425 IMPORTANTE! LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES β Como condição de venda, o comprador assume a responsabilidade pela manutenção e uso adequados do equipamento em conformidade com as instruções impressas. O comprador ou o usuário deve decidir pessoalmente quando utilizá-lo e por quanto tempo. Solução de problemas SE A UNIDADE NÃO FUNCIONAR: • Verifique se o plugue está completamente inserido na tomada da parede. • Verifique o fluxo de ar. Existe alguma obstrução impedindo o fluxo de ar? • O motor contém um fusível de limitação de temperatura. Se o motor se sobreaquecer, o fusível será acionado e desligará o motor. Desconecte a unidade e entre em contato com o nosso Departamento de Atendimento ao Cliente. Não tente consertar o motor por si mesmo. SE NÃO OBTIVER UMIDADE SUFICIENTE: • Devido às características de amaciamento, a saída máxima não será atingida até que a unidade tenha sido usada várias vezes. Se o ar na sala estiver extremamente seco, haverá uma absorção maior do vapor e um esvaziamento mais rápido do reservatório de água. Conforme a umidade aumenta, a saída diminui e a necessidade de adição de água é menos freqüente. Esta variação é normal. • Sob determinadas condições, a saída de umidade pode não ser visível. Porém, o aparelho está operando adequadamente se o nível de água diminuir durante a utilização, mesmo quando você não puder ver o vapor. • O cartucho DynaFilter pode estar entupido com poluentes e deve ser substituído. SE VOCÊ ESTIVER OBTENDO UMIDADE EM EXCESSO E A ÁGUA SE ESPALHAR AO REDOR DA UNIDADE: • O ar da sala pode estar excessivamente úmido (maior que a umidade relativa de 50%); não use o umidificador. O ar supersaturado pode causar condensação em paredes ou mobília frias. Para obter leituras adequadas de umidade, use um higrômetro disponível na maioria das lojas de ferragens e de departamento. k Fabricando Produtos De Saúde Com Qualidade Há Mais De 75 Anos Kaz, Incorporated • 250 Turnpike Road Southborough, MA 01772 • www.kaz.com Este produto é fabricado pela Kaz, Inc. sob licença da marca comercial Vick. Vick é uma marca registrada da The Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio, USA. © Copyright 2008, Kaz, Incorporated. Feito e impresso nos EUA 120 V~ 60 Hz. 20 W k P/N: C.0234 Modelo V420 e V425 Fabricando produtos de saúde com qualidade há mais de 75 anos How Your Humidifier Works Read and Save These Instructions WEEKLY MAINTENANCE MODEL V420 & V425 1. CAUTION: UNRAVEL CORD BEFORE USE. Failure to do so could cause overheating and possible 1. Unplug cord from electrical outlet. 2. Remove Top Housing and place upside down on a flat fire hazard DYNAFILTER® K14 AIR-CLEANING FILTER TOP HOUSING Always disconnect cord at wall plug before removing the Top Housing or when humidifier is not in use. 2. INSERT DYNAFILTER CARTRIDGE. Simply remove the outer protective wrap and insert the DynaFilter cartridge into the recess of the Top Housing (WHITE FILTER OUT). Removing Scale 3. 4. Inspect used DynaFilters. If you notice heavy dirt accumulation, it’s time to replace the DynaFilter. OUTPUT GRILLE WATER FILLCHANNEL™ 3. PLACE HUMIDIFIER IN A SAFE POSITION on floor, table or other FIRM, FLAT and LEVEL surface. Protect rug, floor or furniture by placing unit on a waterproof non-conducting pad or mat for protection against inadvertent spillage. Do not place any object over the humidifier; it could block air openings. BASE 5. 6. Cord should be out-of-the-way, where it cannot be pulled or stepped on. When used therapeutically, the humidifier should be placed at least 4 feet from bedside and out of the reach of children. 4. FILL CAREFULLY. The exclusive Kaz FillChannel™ permits convenient filling without removing the Top Housing. Pour cool tap water into FillChannel. Fill until water level reaches Water Level Indicator on the front of bowl. IMPORTANT: DO NOT OVERFILL, as this will cause water spillage and possible damage to floors or furniture. WATER LEVEL INDICATOR 5. PLUG IN HUMIDIFIER. Plug power cord into 110V - 127V AC outlet. The Vick Cool Mist Humidifier produces a cool mist through revolutionary new cyclone technology. The motor-driven impeller draws up water through a pickup tube. Centrifugal force throws the water through a screen into the vortex chamber, breaking up the water into a superfine, cool mist. This cool mist humidifier restores healthy humidity levels to dry indoor air more efficiently than other impeller-type humidifiers. Disinfecting the Base IMPORTANT: To maintain proper operation of your humidifier, be sure to follow Care and Cleaning instructions. 1. Fill Base with one teaspoon of household bleach in 1 gallon (3.8 l) of water. Care and Cleaning INSPECT THE DYNAFILTER Remove and inspect the DynaFilter cartridge for dirt and dust accumulation. If you notice heavy accumulation, the filter needs to be replaced. If filter is not changed regularly, dust and other pollutants will clog the filter, impair air flow, reduce the efficiency of the humidifier and may damage the motor. The Vick Cool Mist Humidifier includes the exclusive Kaz DynaFilter K14. The DynaFilter removes dust, pollen, odors and tobacco smoke from the air, removing 93% of particles as small as pollen. Under normal environmental conditions, the filter cartridge should be replaced every two months. Replacement time will vary depending upon the concentration of pollutants in the air. If you notice heavy dirt accumulation on the filter or if the humidifier output is significantly reduced, it’s time to change to a new DynaFilter! Kaz DynaFilter K14 cartridges are available at leading pharmacies and drug departments. You may also order directly from your local Kaz Distributor. 8. CAUTION: DO NOT PLUG IN THE CORD WITH WET HANDS; ELECTRIC SHOCK COULD RESULT. Tap water may contain pollutants and minerals (scale) that can deposit on the inner surfaces of the humidifier. Such scale can accelerate the growth of microorganisms and it is important that periodic cleaning is performed as outlined below. More frequent cleaning may be necessary if you notice a heavy build-up of scale. THE AIR-CLEANING DynaFilter® 7. surface. Do not set down on the Pickup Tube. Empty any remaining water from Base. Carefully loosen the Pickup Tube from the housing by holding the Disk and rotating the Pickup Tube counterclockwise in the direction of the “OFF” arrow located at the base of the Pickup Tube. Soak Pickup Tube in undiluted white vinegar. Let stand for 20 minutes. Dampen a soft, clean cloth or sponge with undiluted white vinegar and wipe out Base, Pickup Tube and walls around the Pickup Tube. CAUTION: DO NOT use soap, detergents or abrasive cleaners. Rinse Pickup Tube and Base thoroughly in clean, warm water until scale particles are removed. Wipe exterior surfaces of the Top Housing with a soft, dry cloth. DO NOT IMMERSE OR SPRAY WATER ON THE TOP HOUSING. You are now ready to disinfect the base. DAILY MAINTENANCE 1. Unplug cord from electrical outlet. 2. Remove Top Housing and place upside down on a flat surface. Use lift tabs on both sides of Top Housing to remove. Do not set down on the Pickup Tube. Rinse Base, wipe clean, and dry with a clean cloth or paper towel. 3. Wipe exterior surfaces of the Top Housing with a soft, dry cloth. CAUTION: DO NOT USE WATER TO CLEAN THE TOP HOUSING. ELECTRIC SHOCK MAY RESULT OR HUMIDIFIER MAY BE DAMAGED. DO NOT IMMERSE TOP HOUSING IN WATER. 4. Replace Top Housing. Humidifier is now ready for use. MANTENIMIENTO SEMANAL MODELO V420 Y V425 1. PRECAUCIÓN: DESENREDE EL CABLE ANTES DE UTILIZAR. No realizar esta acción puede causar 1. Desconecte el cable de la toma de corriente. 2. Retire la Cubierta Superior y colóquela boca abajo en FILTRO LIMPIADOR DE AIRE DYNAFILTER® K14 2. Inspeccione los DynaFilters usados. Si usted nota fuerte acumulación de suciedad, es tiempo de reemplazar el DynaFilter. REJILLA DE SALIDA WATER FILLCHANNEL™ 3. COLOQUE EL HUMIDIFICADOR EN UNA POSICIÓN SEGURA sobre el piso, la mesa u otra superficie firme, PLANA y NIVELADA. Proteja el tapete, piso o muebles colocando la unidad en una almohadilla o alfombrilla no conductora para protección contra derrames inesperados. No coloque ningún objeto sobre el humidificador; podría bloquear las aberturas de aire. El cable debe estar apartada, donde no pueda ser estirada o pisada. Cuando sea utilizado de manera terapéutica, el humidificador debe ser colocado al menos a 4 pies (1,2 mts) de la cama y fuera del alcance de los niños. BASE 4. LLENE CUIDADOSAMENTE. TEl exclusivo Canal de Llenado de Kaz permite un llenado conveniente sin tener que retirar la Cubierta Superior. Llene hasta que el nivel del agua alcance el Indicador de Nivel de Agua al frente de el tazón. IMPORTANTE: NO SOBRELLENE, ya que esto puede causar derrame de agua y posible daño a los pisos o muebles. INDICADOR DE NIVEL DE AGUA 5. CONECTE EL HUMIDIFICADOR. Enchufe el cable a una toma de corriente alterna de 110 - 127 V~. PRECAUCIÓN: NO CONECTE EL CABLE CON LAS MANOS MOJADAS; PUEDE RESULTAR EN DESCARGA ELÉCTRICA. Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin de evitar un peligro. El Humidificador de Vapor Frío Vick produce un vapor frío a través de una revolucionaria nueva tecnología ciclón. El impeledor impulsado por motor atrae el agua a través de un tubo de recolección. La fuerza centrífuga lanza el agua a través de una pantalla dentro del compartimiento del vórtice, descomponiendo el agua en un vapor frío superfino. Este humidificador de vapor frío restaura los niveles saludables de humedad al aire interior más eficientemente que otros humidificadores de tipo impeledor. DynaFilter® LIMPIADOR DE AIRE El Humidificador de Vapor Frío Vick incluye el exclusivo DynaFilter K14 de Kaz. El DynaFilter remueve del aire polvo, polen, malos olores y humo de tabaco, removiendo 93% de las partículas tan pequeñas como el polen. Bajo condiciones ambientales normales, el cartucho del filtro debe ser reemplazado cada dos meses. El tiempo de reemplazo variará dependiendo de la concentración de agentes contaminantes en el aire. Si usted nota fuerte acumulación de suciedad en el filtro o si la salida del humidificador se reduce significativamente ¡es tiempo de cambiar a un nuevo DynaFilter! Los cartuchos de DynaFilter K14 de Kaz están disponibles en las principales farmacias y departamentos de medicamentos. Usted puede también ordenar directamente con su distribuidor local de Kaz. IMPORTANTE: Para mantener el funcionamiento adecuado de su humidificador, asegúrese de seguir las instrucciones de Cuidado y Limpieza. Cuidado y Limpieza El agua de grifo contiene agentes contaminantes y minerales (sarro) los cuales pueden ser depositados en las superficies internas del humidificador. Dicho sarro puede acelerar el crecimiento de microorganismos y es importante que la limpieza periódica sea realizada como se indica abajo. Una limpieza con mayor frecuencia puede ser necesaria si usted observa fuerte acumulación de sarro. INSPECCIONE EL DYNAFILTER Remueva e inspeccione el cartucho DynaFilter por acumulación de suciedad y polvo. Si usted observa fuerte acumulación, el filtro necesita ser reemplazado. Si el filtro no es cambiado con regularidad, el polvo y otros agentes contaminantes podrían tapar el filtro, deteriorar el flujo de aire, reducir la eficacia del humidificador y podrían dañar el motor. MANTENMIENTO DIARIO 1. Desconecte el cable de la toma de corriente. 2. Remueva la Cubierta Superior y colóquela boca abajo en una superficie plana. Utilice las lengüetas de elevación en ambos lados para retirar la Cubierta Superior. No deje puesto el Tubo de Recolección. Enjuague la Base, límpiela y seque con un paño limpio o con una toalla de papel. 3. Limpie con un paño seco y suave las superficies exteriores de la Cubierta Superior. PRECAUCIÓN: NO UTILICE AGUA PARA LIMPIAR LA CUBIERTA SUPERIOR. PUEDE DAR COMO RESULTADO DESCARGA ELÉCTRICA O EL HUMIDIFICADOR PUEDE SER DAÑADO. NO SUMERJA LA CUBIERTA SUPERIOR EN AGUA 4. Vuelva a colocar la Cubierta Superior. El Humidificador está listo para usarse. Como O Seu Umidificador Funciona Leia E Guarde Estas Instruções MODELO V420 E V425 1. ATENÇÃO: DESENROLE O FIO ANTES DE USAR. O fio não desenrolado pode produzir superaquecimento e possível risco de incêndio. FILTRO DE LIMPEZA DE AR DYNAFILTER® K14 INVÓLUCRO SUPERIOR Sempre desconecte o fio da tomada da parede antes de remover o invólucro superior ou quando o umidificador não estiver em uso. 2. INSIRA O CARTUCHO DYNAFILTER. Simplesmente remova o envoltório protetor externo e insira o cartucho DynaFilter no rebaixo do invólucro superior (SAÍDA BRANCA DO FILTRO). Inspecione os DynaFilters usados. Se você notar o acúmulo de sujeira pesada, é hora de substituir o DynaFilter. GRADE DE SAÍDA 3. COLOQUE O UMIDIFICADOR EM UMA POSIÇÃO SEGURA sobre o chão, mesa ou outra superfície WATER FILLCHANNEL™ FIRME, PLANA e NIVELADA. Proteja o tapete, o assoalho ou a mobília colocando a unidade sobre uma base impermeável não-condutora ou esteira para proteção contra derramamento acidental. Não coloque nenhum objeto sobre o umidificador; ele pode bloquear as aberturas de ar. BASE O cabo deve estar fora do caminho, onde não pode ser puxado ou pisado. Quando usado terapeuticamente, o umidificador deve ser colocado pelo menos a 4 pés (1,3 m) da lateral da cama, fora do alcance de crianças. 4. PREENCHA CUIDADOSAMENTE. TO exclusivo Kaz FillChannel™ permite o preenchimento conveniente INDICADOR DE NÍVEL DE ÁGUA 5. O Umidificador de névoa fria Vick produz uma névoa fria através da nova e revolucionária tecnologia de ciclone. O impulsor motorizado empurra a água através de um tubo de coleta. A força centrífuga joga a água através de uma tela para a câmara de turbilhonamento, transformando a água em uma névoa superfina e fria. Este umidificador a névoa fria restaura os níveis de umidade saudáveis para o ar interno seco com mais eficiência do que outros umidificadores do tipo impulsor. O DynaFilter® PARA LIMPEZA DE AR O Umidificador a névoa fria Vick inclui o exclusivo Kaz DynaFilter K14. O DynaFilter remove poeira, pólen, odores e fumaça de tabaco do ar, removendo 93% das partículas tão pequenas quanto o pólen. Sob condições ambientais normais, o cartucho do filtro deve ser substituído a cada dois meses. O tempo de substituição varia de acordo com a concentração de poluentes no ar. Se você notar acúmulo de sujeira pesada no filtro ou se a saída do umidificador for reduzida significativamente, é hora de colocar um novo DynaFilter! Os cartuchos Kaz DynaFilter K14 estão disponíveis nas principais farmácias e drogarias. Você também pode encomendá-los diretamente do seu distribuidor Kaz local. sem a remoção do invólucro superior. Despeje água fresca de torneira no FillChannel. Encha até o nível da água atingir o indicador de nível na frente do reservatório. IMPORTANTE: NÃO ENCHA DEMAIS, pois isto pode causar derramamento de água e possíveis danos ao chão ou à mobília. CONECTE O UMIDIFICADOR. Conecte o cabo de alimentação na tomada CA de 110 - 127 V. ATENÇÃO: NÃO SEGURE O CABO COM AS MÃOS MOLHADAS; ISTO PODE RESULTAR EM CHOQUE ELÉTRICO. IMPORTANTE: Para manter a operação adequada do seu umidificador, siga atentamente as instruções de Manutenção e Limpeza. Manutenção e Limpeza A água de torneira pode conter poluentes e minerais (resíduos) que podem se depositar sobre as superfícies internas do umidificador. Esses resíduos podem acelerar o crescimento de microorganismos e é importante que a limpeza periódica seja realizada como descrito abaixo. Se você notar um acúmulo pesado de resíduos, realize a limpeza com mais freqüência. INSPEÇÃO DO DYNAFILTER Remova e inspecione o cartucho DynaFilter para verificar o acúmulo de sujeira e poeira. Se você notar acúmulo pesado, o filtro precisa ser substituído. Se o filtro não for trocado regularmente, poeira e outros poluentes o entupirão, prejudicarão o fluxo de ar, reduzirão a eficiência do umidificador e poderão trazer danos ao motor. MANUTENÇÃO DIÁRIA 1. Retire o cabo da tomada elétrica. 2. Remova o invólucro superior e o coloque de cabeça para baixo sobre uma superfície plana. Use as lingüetas de levantamento em ambos os lados do invólucro superior para remover. Não coloque sobre o tubo de coleta. Enxágüe a base, limpe e seque com um pano seco ou toalha de papel. 3. Seque as superfícies externas do invólucro superior com um pano macio e seco. ATENÇÃO: NÃO USE ÁGUA PARA LIMPAR O INVÓLUCRO SUPERIOR. ISTO PODE RESULTAR EM CHOQUE ELÉTRICO OU DANIFICAR O UMIDIFICADOR. NÃO MERGULHE O INVÓLUCRO SUPERIOR EM ÁGUA. 4. Recoloque o invólucro superior. O umidificador agora está pronto para uso. MANUTENÇÃO SEMANAL Figure A END OF SEASON MAINTENANCE OR WHEN HUMIDIFIER WILL NOT BE IN USE FOR AT LEAST ONE WEEK 1. Clean and dry the humidifier thoroughly as per the Weekly Maintenance instructions above. 2. Store in a cool, dry location. DO NOT STORE WITH WATER INSIDE THE BASE. Lea y Guarde Estas Instrucciones CUBIERTA SUPERIOR ON Place the Pickup Tube in the Base and let remain for 20 minutes. Stir every few minutes to insure that all surfaces are coated. 2. Empty Base after 20 minutes. Thoroughly rinse the Base and Pickup Tube with water until bleach smell is gone. Dry with clean cloth or paper towel. Figure B 3. Wipe all exterior surfaces of the Top Housing with a soft, dry cloth. BE CAREFUL NOT TO IMMERSE OR SPRAY WATER ON THE TOP HOUSING. ELECTRIC SHOCK MAY RESULT OR HUMIDIFIER MAY BE DAMAGED. 4. Carefully re-attach Pickup Tube by inserting the prongs into the slots in the Disk. While holding the Disk steady, rotate the Pickup Tube clockwise in the direction of the “ON” arrow located at the base of the Pickup Tube. 5. Replace Top Housing on Base. Humidifier is now ready for use. Cómo Funciona Su Humidificador sobrecalentamiento y posible riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable de la toma de corriente antes de mover la Cubierta Superior o cuando el humidificador esté sin uso. INTRODUZCA EL CARTUCHO DYNA FILTER. Simplemente retire la cubierta protectora exterior e inserte el cartucho DynaFilter en el hueco de la Cubierta Superior (EL FILTRO BLANCO SE SACA). OFF Eliminación del Sarro una superficie plana. No deje puesto el Tubo de Recolección. 3. Elimine cualquier residuo de agua de la Base. 4. Cuidadosamente afloje el Tubo de Recolección de la cubierta sosteniendo el Disco y rotando el Tubo de Recolección a la izquierda en la dirección de la flecha de “APAGADO” ubicada en la base del Tubo de Recolección. 5. Remoje el Tubo de Recolección en vinagre blanco sin diluir. Deje reposar por 20 minutos. 6. Humedezca un paño o esponja suave y limpia en el vinagre blanco sin diluir y limpie la Base, el Tubo de Recolección y las paredes alrededor del Tubo de Recolección. PRECAUCIÓN: NO utilice jabón, detergentes o limpiadores abrasivos. 7. Enjuague a fondo el Tubo de Recolección y la Base con agua tibia hasta remover las partículas de sarro. 8. Limpie las superficies exteriores de la Cubierta Superior con un paño suave y seco. NO SUMERJA O ROCIE AGUA EN LA CUBIERTA SUPERIOR. Ahora usted está listo para desinfectar la base. OFF ON Figura A Desinfección de la Base 1. Llene la Base con una cucharada de cloro en un galón (3,8 l) de agua. Coloque el Tubo de Recolección en la Base y deje por 20 minutos. Revuelva de vez en cuando para asegurar que las superficies estén cubiertas. 2. Vacíe la Base después de 20 minutos. Enjuague a fondo con agua la Base y el Figura B Tubo de Recolección hasta que no huela a cloro. Seque con un paño limpio o una toalla de papel. 3. Limpie todas las superficies exteriores de la Cubierta Superior con un paño suave y seco. TENGA CUIDADO NO SUMERJA O ROCIE AGUA EN LA CUBIERTA SUPERIOR. PUEDE RESULTAR EN DESCARGA ELÉCTRICA O EL HUMIDIFICADOR PUEDE DAÑARSE. 4. Cuidadosamente vuelva a sujetar el Tubo de Recolección insertando los dientes en las ranuras adentro del Disco. Mientras sostiene firmemente el Disco, gire el Tubo de Recolección hacia la derecha en la dirección de la flecha de “ENCENDIDO” ubicada en la base del Tubo de Recolección. 5. Vuelva a colocar la Cubierta Superior en la Base. El Humidificador está listo para utilizarse. MANTENIMIENTO DE FIN DE TEMPORADA O CUANDO EL HUMIDIFICADOR NO ESTÉ FUNCIONANDO AL MENOS POR UNA SEMANA 1. Limpie y seque a fondo el humidificador según las instrucciones de Mantenimiento Semanal mostradas arriba. 2. Almacene en un lugar fresco y seco. NO ALMACENE CON AGUA DENTRO DE LA BASE. Remoção de resíduos 1. Retire o cabo da tomada elétrica. 2. Remova o invólucro superior e o coloque de cabeça para baixo sobre uma superfície plana. Não o coloque sobre o tubo de coleta. 3. Remova toda a água restante da base. 4. Afrouxe cuidadosamente o tubo de coleta do invólucro segurando o disco e girando o tubo de coleta no sentido anti-horário na direção da seta “OFF”, localizada na base do tubo de coleta. não diluído. Deixe ficar por 20 minutos. 5. Coloque o tubo de coleta de molho em vinagre branco 6. Umedeça um pano ou esponja macia e limpa com vinagre branco não diluído e limpe a base, o tubo de coleta e as paredes ao redor do tubo de coleta. ATENÇÃO: NÃO use sabão, detergentes ou produtos de limpeza abrasivos. 7. Enxágüe completamente o tubo de coleta e a base em água limpa e morna até que as partículas de resíduos sejam removidas. 8. Seque as superfícies externas do invólucro superior com um pano macio e seco. NÃO MERGULHE NEM PULVERIZE ÁGUA SOBRE O INVÓLUCRO SUPERIOR. Agora você está pronto para desinfetar a base. OFF ON Figura A Desinfecção da Base 1. Encha a base com uma colher de chá de água sanitária para uso doméstico diluída em 1 galão (3,8 l) de água. Coloque o tubo de coleta na base e deixe por 20 minutos. Movimente em intervalos de poucos minutos para garantir que todas as superfícies sejam imersas. 2. Esvazie a base depois de 20 minutos. Enxágüe completamente a base e o tubo de coleta com água até que o cheiro de água sanitária seja eliminado. Seque com pano limpo ou toalha de papel. 3. Seque as superfícies externas do invólucro superior com um pano macio e seco. TENHA CUIDADO PARA NÃO MERGULHAR NEM PULVERIZAR ÁGUA SOBRE O INVÓLUCRO SUPERIOR. ISTO PODE RESULTAR EM CHOQUE ELÉTRICO OU DANIFICAR O UMIDIFICADOR. 4. Reconecte cuidadosamente o tubo de coleta inserindo os pinos nas ranhuras do disco. Enquanto segurar o disco firmemente, gire o tubo de coleta no sentido horário na direção da seta “ON”, localizada na base do Figura B tubo de coleta. 5. Recoloque o invólucro superior na base. O umidificador agora está pronto para uso. MANUTENÇÃO NO FINAL DA ESTAÇÃO OU QUANDO O UMIDIFICADOR NÃO FOR USADO POR PELO MENOS UMA SEMANA 1. Limpe e seque o umidificador completamente conforme as instruções de Manutenção Semanal acima. 2. Guarde em local fresco e seco. NÃO GUARDE COM ÁGUA DENTRO DA BASE.
advertisement
Key Features
- cool mist
- cyclone technology
- DynaFilter K14
- removes dust, pollen, odors and tobacco smoke
- removes 93% of particles as small as pollen
- FillChannel
- easy filling
- weekly maintenance
- daily maintenance
- end of season maintenance