Sew Eurodrive MOVI-SWITCH-2S Instrucciones de operación

Sew Eurodrive MOVI-SWITCH-2S Instrucciones de operación
Agregar a Mis manuales

Anuncio

Asistente Bot

¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.

Manual
Sew Eurodrive MOVI-SWITCH-2S Instrucciones de operación | Manualzz

Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios

MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S

Edición 05/2008

16650107 / ES

Instrucciones de funcionamiento

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Índice

1 Indicaciones generales.......................................................................................... 5

1.1

Estructura de las notas de seguridad............................................................. 5

1.2

Derechos de reclamación en caso de defectos ............................................. 5

1.3

Exclusión de responsabilidad......................................................................... 6

1.4

Derechos de autor ......................................................................................... 6

2 Notas de seguridad ................................................................................................ 7

2.1

Información general ....................................................................................... 7

2.2

Grupo de destino ........................................................................................... 7

2.3

Uso indicado .................................................................................................. 7

2.4

Otros documentos válidos.............................................................................. 8

2.5

Transporte, almacenamiento ......................................................................... 8

2.6

Instalación...................................................................................................... 8

2.7

Conexión eléctrica ......................................................................................... 9

2.8

Desconexión segura ...................................................................................... 9

2.9

Funcionamiento ............................................................................................. 9

3 Estructura del equipo .......................................................................................... 10

3.1

MOVI-SWITCH ®

-1E..................................................................................... 10

3.2

MOVI-SWITCH ®

-2S..................................................................................... 11

3.3

Placa de características, designación de modelo MOVI-SWITCH ®

-1E

(ejemplo) ...................................................................................................... 12

3.4

Placa de características, designación de modelo MOVI-SWITCH ®

-2S....... 13

4 Instalación mecánica (para todas las versiones de MOVI-SWITCH

® )............. 16

4.1

Normas de instalación.................................................................................. 16

4.2

Montaje cercano al motor del MOVI-SWITCH

® con opción P22A............... 18

4.3

Pares de apriete........................................................................................... 19

5 Instalación eléctrica ............................................................................................. 22

5.1

Normas de instalación.................................................................................. 22

5.2

MOVI-SWITCH ®

-1E..................................................................................... 25

5.3

MOVI-SWITCH ®

-2S/CB0 (control binario)................................................... 33

5.4

MOVI-SWITCH ®

-2S/CK0 (control con AS-Interface)................................... 44

6 Puesta en marcha ............................................................................................... 53

6.1

Indicaciones para la puesta en marcha (todas las variantes de

MOVI-SWITCH ®

) ......................................................................................... 53

6.2

Puesta en marcha MOVI-SWITCH ®

-1E....................................................... 54

6.3

Puesta en marcha del MOVI-SWITCH ®

-2S/CB0 (control binario)............... 55

6.4

Puesta en marcha MOVI-SWITCH ®

-2S/CK0 (control a través de

AS-Interface)................................................................................................ 57

7 Funcionamiento.................................................................................................... 62

7.1

Indicación de funcionamiento (control binario)............................................. 62

7.2

Indicación de funcionamiento (control a través de AS-Interface)................. 64

8 Servicio ................................................................................................................. 66

8.1

MOVI-SWITCH ®

-1E..................................................................................... 66

8.2

MOVI-SWITCH ®

-2S..................................................................................... 66

8.3

Caja de bornas modular............................................................................... 67

8.4

Servicio técnico SEW................................................................................... 69

8.5

Tratamiento de residuos .............................................................................. 70

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

3

Índice

9 Inspección y mantenimiento ............................................................................... 71

9.1

Intervalos de inspección y de mantenimiento .............................................. 72

9.2

Trabajos de inspección y mantenimiento del motor DR.71-DR.112 ............ 73

9.3

Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112 ... 76

10 Datos técnicos...................................................................................................... 84

10.1 Datos técnicos MOVI-SWITCH

® -1E ............................................................ 84

10.2 Datos técnicos MOVI-SWITCH

® -2S/CB0 .................................................... 85

10.3 Datos técnicos del MOVI-SWITCH ®

-2S/CK0

(con AS-Interface integrado) ........................................................................ 86

10.4 Trabajo de freno, entrehierro, par de frenado del freno ............................... 87

10.5 Tipos de rodamientos permitidos ................................................................. 88

11 Índice de direcciones........................................................................................... 89

Índice de palabras clave ...................................................................................... 97

4

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Indicaciones generales

Estructura de las notas de seguridad

1 Indicaciones generales

1.1

Estructura de las notas de seguridad

Las notas de seguridad de estas instrucciones de funcionamiento están estructuradas del siguiente modo:

Pictograma

¡PALABRA DE SEÑALIZACIÓN!

Tipo de peligro y su fuente.

Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta.

• Medida(s) para la prevención del peligro.

Pictograma

Ejemplo:

Palabra de señalización

¡PELIGRO!

Significado

Advierte de un peligro inminente

Consecuencias si no se respeta

Lesiones graves o fatales

1

¡ADVERTENCIA! Posible situación peligrosa Lesiones graves o fatales

Peligro general

¡PRECAUCIÓN!

Posible situación peligrosa Lesiones leves

Peligro específico, p. ej. electrocución

¡ALTO!

NOTA

Posibles daños materiales Daños en el sistema de accionamiento o en su entorno

Indicación o consejo útil.

Facilita el manejo del sistema de accionamiento.

1.2

Derechos de reclamación en caso de defectos

Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es el requisito previo para que no surjan problemas y el cumplimiento de posibles derechos de reclamación en caso de defectos del producto. Por ello, lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato.

Cerciórese de que los responsables de la instalación o de operación, así como las personas que trabajan en el equipo bajo responsabilidad propia tienen acceso a las instrucciones de funcionamiento en estado legible.

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

5

1

Indicaciones generales

Exclusión de responsabilidad

1.3

Exclusión de responsabilidad

Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es el requisito previo básico para el funcionamiento seguro del accionamiento MOVI-SWITCH ® y para alcanzar las propiedades del producto y las características de rendimiento señaladas. SEW-

EURODRIVE no asume ninguna responsabilidad por los daños personales, materiales o patrimoniales que se produzcan por la no observación de las instrucciones de funcionamiento. La responsabilidad por deficiencias materiales queda excluida en tales casos.

1.4

Derechos de autor

© <2008> - SEW-EURODRIVE. Todos los derechos reservados.

Queda prohibida la reproducción, copia, distribución o cualquier otro uso completo o parcial de este documento.

6

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Notas de seguridad

Información general

2 Notas de seguridad

Las siguientes notas de seguridad fundamentales sirven para prevenir daños personales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respeten las notas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de la instalación o de operación, así como las personas que trabajan en el equipo bajo responsabilidad propia han leído y entendido completamente las instrucciones de funcionamiento. En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase a SEW-

EURODRIVE.

2.1

Información general

Nunca instale o ponga en funcionamiento productos dañados. Informe inmediatamente de la existencia de desperfectos a la empresa transportista.

Durante el funcionamiento y correspondiendo a su tipo de protección, los accionamientos MOVI-SWITCH ® pueden presentar partes sometidas a tensión, sin protección y en algunos casos móviles e incluso superficies con altas temperaturas.

Pueden ocasionarse lesiones graves o daños en las instalaciones como consecuencia de la extracción no autorizada de la cubierta, uso inadecuado o instalación o manejo incorrecto. Encontrará información adicional en la documentación.

2.2

Grupo de destino

Todos los trabajos relacionados con la instalación, puesta en marcha, subsanación de fallos y mantenimiento deben ser realizados por electricistas especializados (a tener en cuenta: IEC 60364 o CENELEC HD 384 o DIN VDE 0100 e IEC 60664 o DIN VDE

0110 y normativa nacional de prevención de accidentes).

En lo concerniente a estas normas básicas de seguridad, se considera como electricista especializado a todas aquellas personas familiarizadas con la instalación, montaje, puesta en marcha y funcionamiento del producto y que además cuenten con la cualificación adecuada a la tarea que realicen.

Todos los trabajos en los demás ámbitos de transporte, almacenamiento, funcionamiento y tratamiento de residuos deben ser efectuados por personas instruidas de una manera adecuada.

2.3

Uso indicado

• Los accionamientos MOVI-SWITCH ® están diseñados para su funcionamiento en instalaciones industriales. Cumplen las normas y prescripciones vigentes, así como los requisitos de la Directiva de baja tensión 73/23/CEE.

• En la placa de características y en este manual de funcionamiento se encuentran los datos técnicos y la información referentes a las condiciones autorizadas.

• ¡Es fundamental tener en cuenta estos datos!

• Queda prohibido poner en marcha el aparato (comienzo del funcionamiento conforme a lo prescrito) hasta no constatar que la máquina cumple la normativa de

Compatibilidad Electromagnética (CEM) 2004/108/CE y que la conformidad del producto final cumple con la normativa sobre maquinaria 98/37/CE (véase norma

EN 60204).

2

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

7

2

Notas de seguridad

Otros documentos válidos

2.3.1

Funciones de seguridad

Los accionamientos MOVI-SWITCH ® no pueden cumplir funciones de seguridad, a no ser que dichas funciones estén descritas y expresamente autorizadas.

2.3.2

Aplicaciones de elevación

Los accionamientos MOVI-SWITCH ® son apropiados para aplicaciones de mecanismos de elevación sólo en determinados casos.

Los accionamientos MOVI-SWITCH ® no pueden ser empleados como dispositivos de seguridad en aplicaciones de elevación.

2.4

Otros documentos válidos

Adicionalmente debe tenerse en cuenta la siguiente publicación:

• Instrucciones de funcionamiento "Motores de CA DRS/DRE/DRP"

• Manual "Interfaces del bus de campo/distribuidor de campo para la activación de

MOVI-SWITCH ® "

2.5

Transporte, almacenamiento

Deben respetarse las indicaciones para transporte, almacenamiento y manipulación adecuada. Deben cumplirse las condiciones climáticas según el capítulo "Datos técnicos". Apriete firmemente los cáncamos de suspensión. Están diseñados para soportar el peso del accionamiento MOVI-SWITCH ® . No monte ninguna carga adicional. En caso necesario utilice medios de transporte adecuados (p. ej. guías de cables).

2.6

Instalación

La instalación y refrigeración de los aparatos ha de realizarse de acuerdo con la normativa incluida en la documentación correspondiente.

Los accionamientos MOVI-SWITCH ® deben protegerse de esfuerzos inadmisibles.

A menos que se especifique expresamente lo contrario, quedan prohibidas las siguientes aplicaciones:

• la aplicación en áreas con atmósfera potencialmente explosiva

• la aplicación en entornos expuestos a aceites, ácidos, gases, vapores, polvo, irradiaciones nocivas, etc.

• la utilización en aplicaciones no estacionarias en las que se produzcan fuertes cargas mecánicas instantáneas o vibrantes, véase el capítulo "Datos técnicos"

(Æ pág. 84).

8

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Notas de seguridad

Conexión eléctrica

2.7

Conexión eléctrica

Durante los trabajos en accionamientos MOVI-SWITCH ® sometidos a tensión debe observarse la normativa nacional de prevención de accidentes en vigor (p. ej. BGV A3).

Deberá llevarse a cabo la instalación eléctrica siguiendo la normativa adecuada (p. ej.

secciones de cable, fusibles, montaje del conductor de puesta a tierra). Indicaciones adicionales están incluidas en la documentación.

El cumplimiento de los valores límite requeridos por la regulación CEM es responsabilidad del fabricante de la instalación o de la máquina.

Asegúrese de que las medidas preventivas y los instrumentos de protección se correspondan con la normativa vigente (p. ej. EN 60204 o EN 61800-5-1).

2.8

Desconexión segura

Los accionamientos MOVI-SWITCH ® satisfacen todos los requisitos sobre desconexión segura de conexiones de potencia y conexiones electrónicas de acuerdo con la norma

EN 61800-5-1. A fin de garantizar esta desconexión, todos los circuitos de corriente conectados deberán cumplir también los requisitos para la desconexión segura.

2.9

Funcionamiento

Todas aquellas instalaciones en las que se hayan integrado accionamientos MOVI-

SWITCH ® deberán equiparse con dispositivos de vigilancia y protección adicionales conforme a la normativa de seguridad aplicable a cada caso, p. ej. ley sobre medios técnicos de trabajo, normas de prevención de accidentes, etc. En aplicaciones con un potencial de riesgo elevado pueden ser necesarias medidas de protección adicionales.

Debe cortar la tensión del accionamiento MOVI-SWITCH ® antes de retirar la tapa de la caja de bornas/el controlador MOVI-SWITCH ® .

La caja de bornas debe permanecer cerrada durante el funcionamiento, es decir, la tapa y el controlador MOVI-SWITCH ® debe estar atornillado.

Las funciones de seguridad internas de la unidad o el bloqueo mecánico pueden provocar la parada del motor. La subsanación de la causa del fallo o un reset pueden ocasionar el reencendido automático del motor. Si por motivos de seguridad esto no estuviera permitido con la unidad activada, desconéctela del sistema de alimentación antes de iniciar la subsanación del fallo.

Existe el riesgo de sufrir quemaduras: La temperatura de la superficie del accionamiento MOVI-SWITCH ® puede alcanzar durante el funcionamiento más de

60 °C.

2

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

9

3

Estructura del equipo

MOVI-SWITCH ® -1E

3 Estructura del equipo

3.1

MOVI-SWITCH

®

-1E

[1] [2]

[3]

[4]

[9] [8] [7] [6] [5]

[1] Prensaestopas 2 x M25 x 1,5

[2] Prensaestopas M16 x 1,5

[3] Tornillo para la conexión PE ×

[4] Tapa protectora para las conexiones a la red

[5] Enchufe M12 AVS1, codificación estándar (conexión para señales de control)

[6] Conexión a red (L1, L2, L3)

[7] Prensaestopas 2 x M25 x 1,5

[8] Módulo MOVI-SWITCH

®

[9] Sistema de control de freno BGW (sólo con motores freno)

[10] Tapa de la caja de bornas

[10]

1061229067

10

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

3.2

MOVI-SWITCH

®

-2S

Estructura del equipo

MOVI-SWITCH ® -2S

3

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[1] Prensaestopas

[2] Tornillo para la conexión PE ×

[3] Bornas X6 para la señal de preparado (sólo para la versión CB0)

[4] Bornas X11 para cableado interno

[5] Bornas X5 para cableado interno

[6] Bornas X4 para cableado interno

[7] Bornas X1:

• Versión CB0: para tensión de alimentación y señales de sentido de giro

• Versión CK0: para AS-Interface y tensión auxiliar (AUX-PWR)

[8] Bornas X1 para la conexión del freno

[9] Bornas X1 para la conexión a la red (L1, L2, L3)

[10] Conexión al controlador MOVI-SWITCH

®

[11] Tornillo para la conexión PE ×

[12] Enchufe M12 X102

[13] Enchufe M12 X101

[14] LED de estado

[15] Controlador MOVI-SWITCH

®

[12] [13] [14] [15]

1011172363

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

11

3

Estructura del equipo

Placa de características, designación de modelo MOVI-SWITCH ® -1E (ejemplo)

3.3

Placa de características, designación de modelo MOVI-SWITCH

®

-1E (ejemplo)

1020396043

R 27 DRS 71S4 /BE05/TF/Z/MSW/ASA3/AVS1

Enchufe M12 para señales de control

Opción de conector enchufable

MOVI-SWITCH

®

Opción de motor, Ventilador pesado

Sonda térmica

(estándar)

Opción de motor freno

Tamaño y n° de polos del motor

Serie del motor

Tamaño del reductor

Modelo de reductor

12

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Estructura del equipo

Placa de características, designación de modelo MOVI-SWITCH ® -2S

3.4

Placa de características, designación de modelo MOVI-SWITCH

®

-2S

3.4.1

Placa de características del motor (ejemplo)

3

1021652363

R 27 DRS 71S4 /BE05/TF/Z/MSW/CB0/ASA3

Opción de conector enchufable

Versión: 0 = Estándar

Tipo de señal:

B = Binaria

K = AS-Interface

Señal de mando/Control

MOVI-SWITCH

®

Opción de motor, Ventilador pesado

Sonda térmica

(estándar)

Opción de motor freno

Tamaño y n° de polos del motor

Serie del motor

Tamaño del reductor

Modelo de reductor

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

13

3

Estructura del equipo

Placa de características, designación de modelo MOVI-SWITCH ® -2S

3.4.2

Placa de características del grupo electrónico (ejemplo)

MSW CB0

Versión: 0 = Estándar

Tipo de señal:

B = Binaria

K = AS-Interface

Señal de mando/Control

MOVI-SWITCH

®

1022004363

14

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Estructura del equipo

Placa de características, designación de modelo MOVI-SWITCH ® -2S

3.4.3

Versión "Montaje cercano al motor" con opción P22A

La siguiente ilustración muestra un ejemplo de montaje cercano al motor (escalonado) del MOVI-SWITCH ® con la correspondiente placa de características y designación de modelo:

3

1068243467

MSW-2S-07A/CB0/P22A/RI2A/ALA4

Conector enchufable para la conexión con el motor

Versión caja de bornas

Adaptador para montaje cercano al motor

(escalonado) del MOVI-SWITCH

®

Versión: 0 = Estándar

Tipo de señal:

B = Binaria

K = AS-Interface

Señal de mando/Control

MOVI-SWITCH

®

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

15

4

Instalación mecánica (para todas las versiones de MOVI-SWITCH

®

Normas de instalación

)

4 Instalación mecánica (para todas las versiones de MOVI-SWITCH

®

)

4.1

Normas de instalación

4.1.1

Antes de empezar

El accionamiento MOVI-SWITCH ® debe montarse sólo si

• los datos de la placa de características del accionamiento coinciden con los de la tensión de alimentación

• el accionamiento no está dañado (no presenta daños causados por el transporte o el almacenamiento)

• está asegurado que no hay aceites, ácidos, gases, vapores, irradiaciones, etc.

Tolerancias de montaje

Extremo del eje

Tolerancia diametral según EN 50347

• ISO j6 con á Â 26 mm

• ISO k6 con á à 38 mm hasta  48 mm

• ISO m6 con á > 55 mm

• Orificio central de conformidad con DIN 332, forma DR..

Bridas

Tolerancia de pestaña de centraje según EN 50347

• ISO j6 con á Â 250 mm

• ISO h6 con á > 300 mm

4.1.2

Instalación del accionamiento MOVI-SWITCH ®

Obsérvense las siguientes instrucciones para el montaje:

• El montaje del accionamiento MOVI-SWITCH ® se realizará en la posición de montaje especificada y sólo sobre un soporte nivelado, sin vibraciones y rígido a la torsión.

• Elimine por completo los agentes anticorrosión de los extremos de los ejes (utilice un disolvente comercial). No permita que el disolvente penetre en los rodamientos ni en las juntas de estanqueidad, ya que podría provocar daños materiales.

• Para que los ejes del accionamiento no se vean sometidos a cargas inadmisibles, alinee esmeradamente el accionamiento MOVI-SWITCH ® y la máquina accionada

(tener en cuenta las cargas radiales y axiales permitidas).

• No golpee el extremo del eje.

• Proteja los equipos en posiciones de montaje verticales con una cubierta contra la penetración de partículas extrañas o líquidos.

• Asegúrese de que la entrada del aire de ventilación no está obstruida; no aspirar el aire de escape caliente de otras unidades.

• Equilibre con media chaveta las piezas que han de montarse posteriormente en el eje (los ejes de salida están equilibrados con media chaveta); de ser necesario obture los orificios de drenaje de condensados con tapones de material sintético; estos tapones sólo se pueden retirar en caso de necesidad.

• No deje los orificios de drenaje de condensación abiertos, porque ya no se cumplen en este caso los índices de protección vigentes.

16

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Instalación mecánica (para todas las versiones de MOVI-SWITCH

®

Normas de instalación

)

4.1.3

Instalación en zonas expuestas a la humedad o al aire libre

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje del accionamiento

MOVI-SWITCH ® en zonas expuestas a la humedad o al aire libre:

• Utilice prensaestopas adecuados para los cables de alimentación (utilice reductores, si fuera necesario).

• Cubra las roscas de los prensaestopas y de los tapones de cierre con líquido sellador y apriételas bien, después cúbralas otra vez con sellador.

• Selle bien las entradas del cable.

• Limpie bien las juntas de estanqueidad de la tapa de la caja de bornas/del controlador MOVI-SWITCH ® antes de volverlo a montar.

• Si se detectan defectos en la capa anticorrosión, repase la pintura.

• Compruebe si el índice de protección está autorizado (véase la placa de características).

4

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

17

4

Instalación mecánica (para todas las versiones de MOVI-SWITCH

®

Montaje cercano al motor del MOVI-SWITCH ® con opción P22A

)

4.2

Montaje cercano al motor del MOVI-SWITCH

®

con opción P22A

La siguiente ilustración muestra las medidas de fijación para el montaje cercano al motor (escalonado) de la caja de conexión de MOVI-SWITCH ® con la opción P22A.

M6

65mm

M6

986364683

18

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Instalación mecánica (para todas las versiones de MOVI-SWITCH

®

Pares de apriete

)

4.3

Pares de apriete

4.3.1

Controlador / caja de bornas del MOVI-SWITCH ®

Apriete en cruz los tornillos para la fijación de la tapa de la caja de bornas o del controlador MOVI-SWITCH

®

con 3.0 Nm (26.6 lb.in).

4

4.3.2

Prensaestopas

Respete sin falta las indicaciones del fabricante de los prensaestopas.

4.3.3

Tapas para entradas de cables

Apriete las tapas roscadas con 2.5 Nm (22.1 lb.in).

986785291

986793739

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

19

4

Instalación mecánica (para todas las versiones de MOVI-SWITCH

®

Pares de apriete

)

4.3.4

Caja de bornas modular

Apriete los tornillos para la fijación de la caja de bornas sobre la placa de montaje con

3.3 Nm (29.2 lb.in).

20

986891403

4.3.5

Pares de apriete para bornas (MOVI-SWITCH

®

-1E)

Respete en los trabajos de instalación los siguientes pares de apriete para bornas:

[3] [4] [5]

[6]

[2]

[1]

991568395

[1] 1.6 – 2.0 Nm (14.2 lb.in – 17.7 lb.in)

[2] 0.3 – 0.5 Nm (3.0 lb.in – 4.5 lb.in)

[3] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)

[4] 1.2 – 1.6 Nm (10.6 lb.in – 14.2 lb.in)

[5] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)

[6] 2.0 – 2.4 Nm (17.7 lb.in – 21.2 lb.in)

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Instalación mecánica (para todas las versiones de MOVI-SWITCH

®

Pares de apriete

)

4.3.6

Pares de apriete para bornas (MOVI-SWITCH ® -2S)

Respete en los trabajos de instalación los siguientes pares de apriete para bornas:

[1] [2] [3] [4]

4

X5 X4

[5] [6] [7]

MSW-2S

[8]

991608075

[1] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)

[2] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)

[3] 0.8 – 1.1 Nm (7.1 lb.in – 9.7 lb.in)

[4] 1.2 – 1.6 Nm (10.6 lb.in – 14.2 lb.in)

[5] 2.0 – 2.4 Nm (17.7 lb.in – 21.2 lb.in)

[6] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)

[7] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)

[8] 2.0 – 2.4 Nm (17.7 lb.in – 21.2 lb.in)

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

21

5

Instalación eléctrica

Normas de instalación

5 Instalación eléctrica

5.1

Normas de instalación

5.1.1

Conexión de los cables de alimentación

• La tensión y frecuencia nominales del accionamiento MOVI-SWITCH ® deben corresponderse con los datos del sistema de alimentación eléctrica.

• Sección del cable: dimensionado para una corriente de entrada I

Red nominal (véase capítulo "Datos Técnicos" (Æ pág. 84)).

a potencia

• Use manguitos sin collar de aislamiento (DIN 46228, parte 1, material E-CU).

• Instale un dispositivo de seguridad al principio del cable de alimentación, detrás de la desviación de la barra colectora. Utilice fusibles del tipo D, D0, NH o disyuntores.

Se debe seleccionar el tipo de fusible en función de la sección del cable.

5.1.2

Conexión de la alimentación de 24 V

CC

• Alimente el accionamiento MOVI-SWITCH ® a través de un cable externo de 24 V

CC y/o a través del cable de datos AS-Interface 1)

5.1.3

Control convencional (a través de órdenes binarias)

• Conecte los cables de control requeridos 2) (p.ej. Dcha./Parada, Izda./Parada)

• Los cables de control deben colocarse separados de los cables de alimentación.

5.1.4

Sección de cable admisible para las bornas

Sección de cable admisible para las bornas del MOVI-SWITCH ® -1E y diámetro de los pernos de conexión:

Placa de bornas

Perno de conexión

M4

Módulo MOVI-

SWITCH

®

(para cableado interno)

Bornas de control

0.25 mm 2 – 1.0 mm 2

AWG22 – AWG17

Control del freno BGW

(sólo para motores freno, para cableado interno)

Bornas de potencia

1.0 mm

2

– 4.0 mm

2

(2 x 4.0 mm

2

)

AWG17 – AWG10

(2 x AWG10)

Bornas de control

0.25 mm

2

– 1.0 mm

2

(2 x 0.75 mm

2

)

AWG22 – AWG17

(2 x AWG18)

Sección de cable admisible para las bornas del MOVI-SWITCH ® -2S:

Bornas de potencia

1.0 mm

2

– 4.0 mm

2

(2 x 4.0 mm

2

)

AWG17 – AWG10 (2 x AWG10)

Bornas de control (para cableado interno)

0.25 mm

2

Excepto para las bornas de señal OK X6/X11: 1 x 0.25 mm

0.75 mm

2

– 1.0 mm

2

(2 x 0.75 mm

2

)

2

AWG22 – AWG17 (2 x AWG18)

Excepto para las bornas de señal OK X6/X11: 1 x AWG22 –

AWG18

22

1) sólo para la versión MSW-2S CK0

2) sólo para la versión MSW-1E y MSW-2S CB0

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Instalación eléctrica

Normas de instalación

5.1.5

Dispositivos de protección

Los accionamientos MOVI-SWITCH ® presentan dispositivos de protección integrados contra sobrecargas del motor. No se necesitan dispositivos externos para la protección del motor.

¡ADVERTENCIA!

Protección insuficiente de las líneas.

Lesiones graves o fatales.

• Observe la normativa vigente de protección de cables si realiza el montaje cercano al motor (escalonado) del MOVI-SWITCH ® .

• Asegúrese de que el cable entre el MOVI-SWITCH ® y el motor está protegido convenientemente mediante un dimensionado adecuado de los elementos opcionales de protección del cable.

5.1.6

Notas sobre la conexión a tierra

¡PELIGRO!

Conexión a tierra defectuosa.

Lesiones graves, fatales o daños materiales por electrocución.

• El par de apriete admitido para la rosca de unión es de 2.0 a 2.4 Nm (18...21 Ib.in).

• Tenga en cuenta las indicaciones siguientes al efectuar la conexión PE:

5

Montaje no permitido Recomendación: Montaje con terminal ahorquillado

Permitido para cualquier sección

M5

Montaje con hilo de conexión macizo

Permitido para secciones hasta

2.5 mm

2 como máximo

M5

2.5 mm²

[1]

323042443

[1] Terminal ahorquillado adecuado para tornillos de puesta a tierra M5

323034251

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

323038347

23

5

Instalación eléctrica

Normas de instalación

5.1.7

Alturas de instalación superiores a 1.000 m sobre el nivel del mar

Los accionamientos MOVI-SWITCH ® , cuya tensión de alimentación esté comprendida entre 380 y 500 V, se pueden utilizar a unas altitudes superiores a 1.000 m hasta máx.

4.000 m sobre el nivel del mar 1) si se dan las condiciones siguientes:

• La potencia nominal continua se reduce debido al enfriamiento reducido por encima de los 1.000 m (véase el capítulo "Datos técnicos" (Æ pág. 84)).

• Por encima de los 2.000 m sobre el nivel del mar, las distancias aéreas y las líneas de fuga sólo son suficientes para una sobretensión de clase 2. Si la instalación requiere una sobretensión de clase 3, se tiene que usar una protección externa adicional frente a sobretensiones para garantizar que las sobretensiones que surjan no sobrepasen los 2.5 kV de fase-fase y fase-tierra.

• En el caso de que se requiera una desconexión eléctrica de seguridad, se deberá llevar a cabo fuera del aparato a altitudes por encima de 2.000 m sobre el nivel del mar (Desconexión eléctrica de seguridad conforme a la norma EN 61800-5-1).

• La tensión de alimentación nominal admisible de 3 x 500 V hasta 2.000 m sobre el nivel del mar se reduce en 6 V por cada 100 m hasta un máximo de 3 x 380 V a

4.000 m sobre el nivel del mar.

5.1.8

Instalación conforme a UL

• Utilice como cables de conexión únicamente cables de cobre con un rango de temperatura admisible (60/75 °C).

• Los accionamientos MOVI-SWITCH ® son aptos para el funcionamiento en sistemas de alimentación con punto neutro conectado a tierra (sistemas TN y TT) que aporten una corriente de alimentación máxima de 5.000 A máxima de 500 V los 25 A/600 V.

CA

CA

y tengan una tensión nominal

. Los datos de funcionamiento de los fusibles no deben exceder

• Como fuente de alimentación externa de 24 V

CC

utilice únicamente aparatos comprobados con tensión limitada de salida (U Â 30 V salida (I Â 8 A).

CC

) y corriente limitada de

• La certificación UL sólo se refiere al funcionamiento en redes de alimentación con una tensión de puesta a tierra de hasta 300 V.

24

1) La altitud máxima está limitada por las líneas de fuga y los componentes a prueba de incendios como, por ejemplo, los condensadores electrolíticos.

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -1E

5.2

MOVI-SWITCH

®

-1E

5.2.1

Posibilidades de conexión para señales de control

Versión

Señales de control

Información adicional

A

Señales binarias (p.ej. PLC)

(Æ pág. 27)

B

Interface del bus de campo MF../MQ..

Manual "Interfaces del bus de campo/distribuidor de campo para el control de MOVI-SWITCH

®

"

A B

5

24 V,

+ 1 x I, 1 x O

AS-i PWR

AS-i FLT

AS-i PWR

SYS-F

1070192907

5.2.2

Posibilidades de conexión para potencia

Versión A

Designación de modelo MSW/AVS1

Conexión a la red

Información adicional

Perno de conexión tablero de bornas del motor

(Æ pág. 27)

A B

B

MSW/AVS1/ASA3

Conector enchufable ASA3

(Æ pág. 30)

[1]

ASA3

[1]

[1]

1070261899

[1] Red

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

25

5

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -1E

5.2.3

Conexión a través de distribuidor de campo

Los distribuidores de campo MF.../Z3.W y MF.../Z6.W, especialmente diseñados para los accionamientos MOVI-SWITCH ® , simplifican la conexión de los accionamientos con la red de alimentación, con la tensión de control de 24 V

CC

y con el bus de campo.

NOTA

Encontrará información detallada para la conexión del accionamiento MOVI-SWITCH ® a través de distribuidores de campo MF.../Z3.W en el manual "Interfaces del bus de campo/distribuidores de campo para el control del MOVI-SWITCH ® ".

Ejemplo

MF../Z.3W

APG4

ASAW

0818 368 6

DR../MSW/ASAW

1070293771

NOTA

El sentido de giro del motor puede invertirse cambiando dos fases de corriente en la borna de entrada del distribuidor de campo o en el tablero de bornas del motor en la caja de conexiones de MOVI-SWITCH

®

-1E.

26

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -1E

5.2.4

Descripción de las señales de control (enchufe M12)

PIN Asignación Función

1 24 V

2

3

RUN

Ø

Tensión de alimentación de 24 V

Señal de control de 24 V

CC

, high = Start, low = Stop

Potencial de referencia 0V24

CC

4 OK Señal de retorno Preparado, 24 V

CC

, high = Preparado, low = Exceso de temperatura o falta de la alimentación de 24 V

5.2.5

Conexión de MOVI-SWITCH ® -1E sin control de freno

5

24V RUN OK

MSW

TF TF

TF

BK

4

1

BN

BU

3

2

[1]

WH

OK

W2 U2 V2

U1 V1 W1

3

2

4

1

[2] PE L1 L2 L3

(L2 L1 L3)

(CW)

(CCW)

RUN 24 V

DC

[1]

[2]

CW

CCW

Conector M12 AVS1 (codificación estándar)

Conector hembra M12 (codificación estándar)

Giro a la derecha

Giro a la izquierda

Cableado en fábrica

995433611

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

27

5

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -1E

5.2.6

MOVI-SWITCH ® -1E con control del freno BGW

Tensión de frenando = tensión nominal/Ë3 (fase a neutro)

1 RUN

2

24V RUN OK

ws rt

BGW

MSW

TF TF

[3]

bl

TF

W2 U2 V2

U1 V1 W1

BK

4

1

BN

BU

3

2

WH

[1]

OK

3

2

4

1

[2]

RUN 24 V

DC

[1]

[2]

[3]

CW

CCW

Conector M12 AVS1 (codificación estándar)

Conector hembra M12 (codificación estándar)

Bobina de freno

Giro a la derecha

Giro a la izquierda

Cableado en fábrica

PE L1 L2 L3

(L2 L1 L3)

(CW)

(CCW)

995487115

28

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -1E

Tensión de frenando = tensión nominal (fase a fase)

1

RUN

2

24V RUN OK

ws rt

BGW

MSW

TF TF

[3]

bl

TF

W2 U2 V2

U1 V1 W1

BK

4

1

BN

BU

3

2

WH

[1]

3

2

OK

4

1

[2]

RUN24 V

DC

[1]

[2]

[3]

CW

CCW

Conector M12 AVS1 (codificación estándar)

Conector hembra M12 (codificación estándar)

Bobina de freno

Giro a la derecha

Giro a la izquierda

Cableado en fábrica

PE L1 L2 L3

(L2 L1 L3)

(CW)

(CCW)

995937419

5

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

29

5

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -1E

5.2.7

MOVI-SWITCH ® -1E con conector enchufable opcional ASA3 (sin control de freno)

24V RUN OK

MSW

TF TF

TF

W2 U2 V2

U1 V1 W1

BK

4

1

BN

BU

3

2

[1]

WH

OK

[3]

6 7 8 9 10

1 2 3 4 5

3

2

4

1

[2] [4] 10 9 8 7 6

RUN 24 V

DC

[1]

[2]

[3]

[4]

CW

CCW

Conector M12 AVS1 (codificación estándar)

Conector hembra M12 (codificación estándar)

Conector enchufable ASA3 (macho)

Conector enchufable (hembra)

Giro a la derecha

Giro a la izquierda

Cableado en fábrica

5 4 3 2 1

L3 L2 L1

(L3 L1 L2)

(CW)

(CCW)

996056843

30

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -1E

5.2.8

MOVI-SWITCH ® -1E con conector enchufable opcional ASA3 (con control de freno BGW)

Tensión de frenando = tensión nominal/Ë3 (fase a neutro)

5

BK

4

1

BN

BU

3

2

WH

[1]

OK

3

2

4

1

[2]

RUN 24 V

DC

1 RUN 2

24V RUN OK ws rt

BGW

MSW

TF TF

[3] bl

TF

W2 U2 V2

U1 V1 W1

[4]

[5]

6 7 8 9 10

1 2 3 4 5

10 9 8 7 6

5 4 3 2 1

L3 L2 L1

(L3 L1 L2)

(CW)

(CCW)

996112907

[1]

[2]

[3]

[4]

[5]

CW

CCW

Conector M12 AVS1 (codificación estándar)

Conector hembra M12 (codificación estándar)

Bobina de freno

Conector enchufable ASA3 (macho)

Conector enchufable (hembra)

Giro a la derecha

Giro a la izquierda

Cableado en fábrica

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

31

5

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -1E

Tensión de frenando = tensión nominal (fase a fase)

32

1

RUN

2

24V RUN OK ws rt

BGW

MSW

TF TF

[3] bl

TF

W2 U2 V2

U1 V1 W1

BK

4

1

BN

BU

3

2

WH

[1] [4]

6 7 8 9 10

1 2 3 4 5

OK

3

2

4

1

[2]

RUN24 V

DC

[5] 10 9 8 7 6

5 4 3 2 1

L3 L2 L1

(L3 L1 L2)

(CW)

(CCW)

996168715

[1]

[2]

[3]

[4]

[5]

CW

CCW

Conector M12 AVS1 (codificación estándar)

Conector hembra M12 (codificación estándar)

Bobina de freno

Conector enchufable ASA3 (macho)

Conector enchufable (hembra)

Giro a la derecha

Giro a la izquierda

Cableado en fábrica

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

MOVI-SWITCH

Instalación eléctrica

® -2S/CB0 (control binario)

5.3

MOVI-SWITCH

®

-2S/CB0 (control binario)

5.3.1

Posibilidades de conexión de las señales de control (para montaje en el campo y montaje en el motor)

Versión

Designación de modelo

Señales de control

Información adicional

A

DR../MSW/CB0

Señales binarias (p.ej.

PLC)

(Æ pág. 36)

B

DR../MSW/CB0

Interface de bus de campo MF../MQ..

Manual "Interfaces de bus de campo/distribuidor de campo para el control de MOVI-SWITCH

®

"

A B

24 V

+ 1 x DO

2 x DI

(+ 24 V)

AS-i PWR

AS-i FLT

AS-i PWR

SYS-F

5

1070608395

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

33

5

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -2S/CB0 (control binario)

5.3.2

Posibilidades de conexión para potencia (para montaje en el campo y montaje en el motor)

Versión A

Designación de modelo DR../MSW/CB0

Conexión a la red Bornas

Información adicional

(Æ pág. 37)

A

[1]

B

B

DR../MSW/CB0/ASA3

Conector enchufable

ASA3

(Æ pág. 38)

C

DR../MSW/CB0/AND3

Conector enchufable

AND3

(Æ pág. 39)

ASA3

[1]

C

AND3

[1]

1070704779

34

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

MOVI-SWITCH

Instalación eléctrica

® -2S/CB0 (control binario)

5.3.3

Conexión a través de distribuidor de campo

Los distribuidores de campo MF.../Z3.W, especialmente diseñados para los accionamientos MOVI-SWITCH ® , simplifican la conexión de los accionamientos con la red de alimentación, con la tensión de control de 24 V

CC

y con el bus de campo.

NOTA

Encontrará información detallada para la conexión del accionamiento MOVI-SWITCH ® a través de distribuidores de campo MF.../Z3.W en el manual "Interfaces del bus de campo/distribuidores de campo para el control del MOVI-SWITCH ® ".

Ejemplo

MF../Z.3W

5

0818 368 6

APG4

ASAW

DR../MSW/CB0/ASAW

1070704779

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

35

5

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -2S/CB0 (control binario)

5.3.4

Asignación de contactos del controlador MOVI-SWITCH ® -2S/CB0

La siguiente ilustración muestra la asignación de los contactos X102 y X101.

4

1

L

0V

3

2

X102

R

24 V

4

1

3

2

OK

0V

X101

R

24 V

X102 X101

996559883

PIN

X102

X101

1)

1 24 V

2

Asignación Función

R

Tensión de alimentación 24 V

CC

, puenteada con X101/1

Señal de control de 24 V

CC

(puenteada con X101/2)

, para giro a derechas, high = Start, low = Stop

3 Ø

4 L

1 24 V

2 R

Potencial de referencia 0V24 (puenteado con X101/3)

Señal de control de 24 V

CC

, para giro a izquierda, high = Start, low = Stop

Tensión de alimentación 24 V

CC

(puenteada con X102/1)

Señal de control de 24 V

CC

(puenteada con X102/2)

, para giro a derechas, high = Start, low = Stop

3

4

Ø

OK

Potencial de referencia 0V24 (puenteado con X102/3)

Señal de retorno Preparado, 24 V

CC high = Preparado

,

1) El conector es compatible con el conector M12 del MOVI-SWITCH ® versión 1E

NOTA

En el caso en que utilice conectores acodados para X102 y X101 éstos sólo se pueden montar en la posición que se muestra en el siguiente gráfico.

Por este motivo es recomendable utilizar conectores rectos.

36

996605323

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

MOVI-SWITCH

Instalación eléctrica

® -2S/CB0 (control binario)

5.3.5

Asignación de contactos en la caja de bornas

La siguiente ilustración muestra la asignación de las bornas del MOVI-SWITCH ® -

2S/CB0.

1 2 3 4

X11

L R

X6

OK 0V

X5 X4

X1

1 2 3 4

TF1 BR-

MSW-2S/CB0

996676363

Borna

X1 L1

L2

L3

13

14

15

1

Función

Borna para conexión a red

Borna para conexión a red

Borna para conexión a red

Conexión de freno (roja)

Conexión de freno (blanca)

Conexión de freno (azul)

24 V Alimentación de 24 V alternativa (reservada para otras variantes de conector)

2

3

L Izquierda/Parada (reservada para otras variantes de conector)

0V GND (reservada para otras variantes de conector)

4 R Derecha/Parada (reservada para otras variantes de conector)

X4 BR+ para cableado interno

TF1 para cableado interno

BRpara cableado interno

TF2 para cableado interno

X5 1 para cableado interno

2

3

4

X6 OK

0V

X11 L

R para cableado interno para cableado interno para cableado interno para cableado interno para cableado interno para cableado interno para cableado interno

5

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

37

5

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -2S/CB0 (control binario)

5.3.6

Asignación de contactos en el conector enchufable ASA3

La siguiente ilustración muestra la asignación del conector enchufable opcional ASA3.

X11

X6

X5 X4

L1 L2 L3

X1

PE

MSW-2S/CB0/ASA3

6 7 8 9 10

ASA3 [1]

1 2 3 4 5

10 9 8 7 6

[2]

[1] Conector enchufable ASA3 (macho)

[2] Conector enchufable (hembra)

5 4 3 2 1

L3 L2 L1

997311499

38

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

MOVI-SWITCH

Instalación eléctrica

® -2S/CB0 (control binario)

5.3.7

Asignación de contactos en el conector enchufable AND3

La siguiente ilustración muestra la asignación de contactos del conector enchufable opcional AND3.

5

X11

X6

X5 X4

L1 L2 L3

X1

PE

MSW-2S/CB0/AND3

L2

AND3 [1]

1 2 3

4 5

6 7 8

L1

3 2 1

5 4

8 7 6

PE

[2]

L3

997383947

[1] Conector enchufable AND3 (macho)

[2] Conector enchufable (hembra)

5.3.8

Conexión entre MOVI-SWITCH ® y el motor en montaje cercano al motor

En un montaje cercano al motor (escalonado) del MOVI-SWITCH ® -2S con opción P22, la conexión con el motor se realiza a través de un cable prefabricado.

En el lado del MOVI-SWITCH ® son posibles las siguiente versiones:

• A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4

MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (con protección de cable)

• B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4

MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (con protección de cable)

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

39

5

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -2S/CB0 (control binario)

La versión APG4 ofrece, dependiendo del cable híbrido utilizado, las siguientes posibilidades de conexión con el motor:

Versión

MOVI-SWITCH

®

Motor

Cable híbrido

A1

APG4

Prensaestopas/

Bornas

0817 887 9

A2

APG4

ASB4

0817 889 5

A3

APG4

APG4

0186 741 5

A4

APG4

ISU4

0593 278 5 Õ (DR.63)

0593 755 8 Õ (DR.71-DR.112)

Información adicional

(Æ pág. 42)

A1

APG4

A2

APG4

[1] ASB4

A3

APG4

A4

APG4

APG4

ISU4

1070941451

[1] Conexión mediante prensaestopas

40

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

MOVI-SWITCH

Instalación eléctrica

® -2S/CB0 (control binario)

Con la versión ALA4 se dan, dependiendo del cable híbrido utilizado, las siguientes posibilidades de conexión con el motor:

Versión

MOVI-SWITCH

®

Motor

Cable híbrido

Información adicional

B1

ALA4

Prensaestopas/Bornas

0817 886 0

(Æ pág. 42)

B2

ALA4

ASB4

0817 888 7

5

B1

ALA4

B2

ALA4

[1]

ASB4

1071000331

[1] Conexión mediante prensaestopas

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

41

5

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -2S/CB0 (control binario)

5.3.9

Cable híbrido

MOVI-SWITCH

®

MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/

APG4

MSW-2S../C.0/CC15/P22A/

RI2A/APG4

1)

Versión Cable híbrido

A1 Número de referencia: 0817 887 9

A2 Número de referencia: 0817 889 5

APG4

A3 Número de referencia: 0 186 741 5

Accionamiento

Motores CA con prensaestopas

Motores CA con conector enchufable ASB4

A4 Número de referencia: 0 593 278 5 (Õ)

Motores CA con conector enchufable APG4

Motores CA con conector enchufable ISU4

Tamaño DR.63

A4 Número de referencia: 0 593 755 8 (Õ) Motores CA con conector enchufable ISU4

Tamaño DR.71 - DR.112

42

MSW-2S../C.0/P22A/RI2A

/ALA4

MSW-2S../C.0/CC15/P22A/

RI2A/ALA4

1)

B1 Número de referencia: 0817 886 0

B2 Número de referencia: 0817 888 7

ALA4

1) con protección de línea

Motores CA con prensaestopas

Motores CA con conector enchufable ASB4

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

MOVI-SWITCH

Instalación eléctrica

® -2S/CB0 (control binario)

5.3.10 Conexión del cable híbrido

La siguiente tabla muestra la asignación de conductores de los cables híbridos con los números de referencia 0817 887 9 y 0817 886 0 y las bornas de motor correspondientes:

3a

4a

5a

1b

Borna de motor

U1

V1

W1

2b

Borna de puesta a tierra

Color del hilo/Denominación cable híbrido negro / 7 negro / 8 negro / 3 negro / 4 negro / 5 negro / 6 negro / 1 (apantallado) negro / 2 (apantallado) verde-amarillo + extremo apantallado (apantallado interno)

PE

GNYE

5

U1 V1 W1 BK/3

BK/8

BK/7

1 a 2 a 3 a 4 a 5 a

1b

2b

BK/6

BK/5

BK/4

BK/1

BK/2

댴 W2 U2 V2

U1 V1 W1

쑶 W2 U2 V2

U1 V1 W1

1008298379

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

43

5

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -2S/CK0 (control con AS-Interface)

5.4

MOVI-SWITCH

®

-2S/CK0 (control con AS-Interface)

5.4.1

Posibilidades de conexión para alimentación y control

Versión A: DR../MSW/CK0

Versión A1

Designación de modelo DR../MSW/CK0

Ajuste S1

Conexión con

AS-interface

Alimentación de 24 V

0

Cable amarillo de AS-Interface en el conector X102

Conexión a la red

Información adicional

A2

DR../MSW/CK0/RA2A

1

Cable amarillo de AS-Interface en el conector X102

Cable amarillo de AS-Interface en el conector X102

Cable negro de AS-Interface en el conector X102

Bornas Bornas

(Æ pág. 47), (Æ pág. 46)

A1 A2

2 x DI 2 x DI

[1]

AS-Interface (YE)

AS-Interface (YE)

AUX-PWR (BK)

1071478667

[1] Red

NOTA

Las versiones arriba expuestas también son válidas para un montaje cercano al motor

(escalonado) de la caja de bornas de MOVI-SWITCH ® con opción P22A.

44

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

MOVI-SWITCH ®

Instalación eléctrica

-2S/CK0 (control con AS-Interface)

Versión B: DR../MSW/CK0/AND3/AVS0

Versión

Designación de modelo

Ajuste S1

Conexión con

AS-Interface

B1

DR../MSW/CK0/AND3/

AVS0

1

Cable amarillo de

AS-Interface en el conector

X102

B2

DR../MSW/CK0/AND3/

AVS0

1

Cable amarillo de

AS-Interface en el conector X102

Alimentación de 24 V Cable negro de

AS-Interface en el conector

AVS0 (caja de bornas)

Cable negro de

AS-Interface en el conector X102

Conexión a la red Conector enchufable AND3 Conector enchufable

AND3

Información adicional (Æ pág. 48), (Æ pág. 46)

B3

DR../MSW/CK0/AND3/

AVS0

0

Cable amarillo de

AS-Interface en el conector X102

Cable amarillo de

AS-Interface en el conector X102

Conector enchufable

AND3

B1 B2

2 x DI 2 x DI

5

B3

AUX-PWR (BK)

AS-Interface (YE)

[1]

2 x DI

AS-Interface (YE)

AUX-PWR (BK)

[1]

AS-Interface (YE)

[1]

1071551755

[1] Red

NOTA

Las versiones arriba expuestas también son válidas para un montaje cercano al motor

(escalonado) de la caja de bornas de MOVI-SWITCH ® con opción P22A.

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

45

5

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -2S/CK0 (control con AS-Interface)

5.4.2

Asignación de contactos de conector macho/hembra en el controlador MOVI-SWITCH ® -2S/CK0

La siguiente ilustración muestra la asignación de los conectores X102 y X101.

4

1

24 V

AS-Interface -

3

2

X102

0V

AS-Interface +

3

2

0V

DI2

4

1

X101

24 V

DI3

X102 X101

1009084171

PIN

X101

Asignación Función

Línea de datos AS-i +

Alimentación de tensión para MSW, si el interruptor AUX-PWR (S1) = 0

2 Ø

3 AS-i -

Potencial de referencia 0V24

Línea de datos AS-i -

Alimentación de tensión para MSW, si el interruptor AUX-PWR (S1) = 0

4 24 V

1

2

3

4

24 V

DI3

Ø

DI2

Tensión de alimentación 24 V

CC

, si el interruptor AUX-PWR (S1) = 1

(alternativamente a la alimentación de tensión a través de la línea de datos de AS-Interface)

Tensión de alimentación 24 V

CC

para sensores

Señal de conmutación del sensor 2

Potencial de referencia 0V24 para sensores

Señal de conmutación del sensor 1

NOTA

En el caso en que utilice conectores acodados para X102 y X101 éstos sólo se pueden montar en la posición que se muestra en el siguiente gráfico.

Por este motivo es recomendable utilizar conectores rectos.

46

996605323

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

MOVI-SWITCH ®

Instalación eléctrica

-2S/CK0 (control con AS-Interface)

5.4.3

Asignación de contactos

La siguiente ilustración muestra la asignación de las bornas del MOVI-SWITCH ® -

2S/CK0.

DI2 DI3

X11

X6

24V 0V

X5

1 2 3 4

X4

X1

2 3 4

TF1 BR-

MSW-2S/CK0

1009137035

Borna

X1 L1

L2

L3

13

14

15

1

Función

Borna para conexión a red

Borna para conexión a red

Borna para conexión a red

Conexión de freno

Conexión de freno

Conexión de freno

AS-Interface + línea de datos de AS-Interface + (reservada para otras variantes de conector)

X4

2

3

24 V: Tensión de alimentación 24 V

CC

(reservada para otras variantes de conector)

AS-Interface - línea de datos de AS-Interface - (reservada para otras variantes de conector)

4 Potencial de referencia 0V24 (reservado para otras variantes de conector)

BR+ para cableado interno

TF1 para cableado interno

BRpara cableado interno

TF2 para cableado interno

1 para cableado interno X5

X6

0 V

X11 DI2

DI3

2

3 para cableado interno para cableado interno

4 para cableado interno

24 V para cableado interno para cableado interno para cableado interno para cableado interno

5

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

47

5

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -2S/CK0 (control con AS-Interface)

5.4.4

Versión con AND3 + AVS0

X11

X6

X5

1 2 3 4 MSW-2S/CK0/AND3/AVS0

X4

L1 L2 L3

X1

PE

48

L2

AVS0 [1]

4

1

3

2

0 V

AVS0 [2]

3

2

4

1

24 V

1 2 3

4 5

6 7 8

AND3 [1]

[1] Conector AVS0 (macho, codificación estándar)

[2] Conector (hembra, codificación estándar)

[3] Conector enchufable AND3 (macho)

[4] Conector enchufable (hembra)

L1

3 2 1

5 4

8 7 6

PE

L3

AND3 [2]

1009420939

5.4.5

Conexión entre MOVI-SWITCH ® y el motor en montaje cercano al motor

En un montaje cercano al motor (escalonado) del MOVI-SWITCH ® -2S con opción P22, la conexión con el motor se realiza a través de un cable prefabricado. En el lado del

MOVI-SWITCH ® son posibles las siguiente versiones:

• A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4

MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (con protección de cable)

• B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4

MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (con protección de cable)

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

MOVI-SWITCH ®

Instalación eléctrica

-2S/CK0 (control con AS-Interface)

La versión APG4 ofrece, dependiendo del cable híbrido utilizado, las siguientes combinaciones posibles con el motor:

Versión

MOVI-SWITCH

®

Motor

Cable híbrido

A1

APG4

Prensaestopas/

Bornas

0817 887 9

A2

APG4

ASB4

0817 889 5

A3

APG4

APG4

0186 741 5

A4

APG4

ISU4

0593 278 5 Õ (DR.63)

0593 755 8 Õ (DR.71-DR.112)

Información adicional

(Æ pág. 51)

5

A1

APG4

A2

APG4

[1] ASB4

A3

APG4

APG4

[1] Conexión mediante prensaestopas

A4

APG4

ISU4

1070941451

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

49

5

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -2S/CK0 (control con AS-Interface)

Con una versión ALA4 se dan, dependiendo del cable híbrido utilizado, las siguientes posibilidades de conexión con el motor:

Versión

MOVI-SWITCH

®

Motor

Cable híbrido

Información adicional

B1

ALA4

Prensaestopas/Bornas

0817 886 0

(Æ pág. 51)

B2

ALA4

ASB4

0817 888 7

B1

ALA4

B2

ALA4

[1]

ASB4

1071000331

[1] Conexión mediante prensaestopas

50

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

MOVI-SWITCH ®

Instalación eléctrica

-2S/CK0 (control con AS-Interface)

5.4.6

Cable híbrido

MOVI-SWITCH

®

MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/

APG4

MSW-2S../C.0/CC15/P22A/

RI2A/APG4

1)

Versión Cable híbrido

A1 Número de referencia: 0817 887 9

A2 Número de referencia: 0817 889 5

APG4

Accionamiento

Motores CA con prensaestopas

Motores CA con conector enchufable ASB4

5

A3 Número de referencia: 0 186 741 5 Motores CA con conector enchufable APG4

A4 Número de referencia: 0 593 278 5 (Õ) Motores CA con conector enchufable ISU4

Tamaño DR.63

A4 Número de referencia: 0 593 755 8 (Õ) Motores CA con conector enchufable ISU4

Tamaño DR.71 - DR.112

MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/

ALA4

MSW-2S../C.0/CC15/P22A/

RI2A/ALA4

1)

B1 Número de referencia: 0817 886 0

B2 Número de referencia: 0817 888 7

ALA4

1) con protección de línea

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Motores CA con prensaestopas

Motores CA con conector enchufable ASB4

51

5

Instalación eléctrica

MOVI-SWITCH ® -2S/CK0 (control con AS-Interface)

5.4.7

Conexión del cable híbrido

La siguiente tabla muestra la asignación de conductores de los cables híbridos con los números de referencia 0817 887 9 y 0817 886 0:

3a

4a

5a

1b

Borna de motor

U1

V1

W1

2b

Borna de puesta a tierra

Color del hilo / Denominación negro / 7 negro / 8 negro / 3 negro / 4 negro / 5 negro / 6 negro / 1 (apantallado) negro / 2 (apantallado) verde-amarillo + extremo apantallado (apantallado interno)

PE

GNYE

U1 V1 W1 BK/3

BK/8

BK/7

1 a 2 a 3 a 4 a 5 a

1b

2b

BK/6

BK/5

BK/4

BK/1

BK/2

댴 W2 U2 V2

U1 V1 W1

쑶 W2 U2 V2

U1 V1 W1

1008298379

52

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Puesta en marcha

Indicaciones para la puesta en marcha (todas las variantes de MOVI-SWITCH ® )

I

6 Puesta en marcha

6.1

Indicaciones para la puesta en marcha (todas las variantes de MOVI-SWITCH

®

)

Antes de la puesta en marcha asegúrese de que

• el accionamiento no está dañado ni bloqueado

• todas las conexiones están ejecutadas correctamente

• el sentido de giro del motor/motorreductor es correcto

• y todas las tapas protectoras han sido instaladas correctamente.

Durante la puesta en marcha asegúrese de que

• el motor funciona correctamente (no hay fluctuaciones de velocidad, no hay ruidos, etc.).

¡ALTO!

En los motores freno con desbloqueo manual de retorno automático, deberá retirar la palanca de desbloqueo manual después de la puesta en marcha. El motor dispone en su parte exterior de un dispositivo de enganche para sujetar dicha palanca.

6

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

53

6 I

Puesta en marcha

Puesta en marcha MOVI-SWITCH ® -1E

6.2

Puesta en marcha MOVI-SWITCH

®

-1E

6.2.1

Arranque del motor

¡PELIGRO!

La tensión de alimentación está presente de forma permanente en la caja de bornas

(incluso con el motor parado).

Lesiones graves o fatales por electrocución.

• Antes de abrir la caja de bornas, desconecte la tensión y asegure que no se pueda reconectarla accidentalmente.

1. Compruebe la conexión del accionamiento MOVI-SWITCH ® .

2. Aplique la tensión de alimentación.

3. Si la tensión de alimentación está permanentemente conectada (bornas U1, V1,

W1), el accionamiento se activa y desactiva mediante la señal de control "RUN".

6.2.2

Vigilancia

• Se vigila la temperatura del semiconductor de potencia del interruptor del motor y el devanado del mismo.

• En caso de sobrecarga, el MOVI-SWITCH ® se desconecta automáticamente.

• El estado de vigilancia es señalizado por la señal de salida de 24 V "OK".

• La señal de salida "OK" debe ser evaluada por un dispositivo de control superior

(p. ej. PLC).

¡PELIGRO!

Si está activada la señal "RUN" = "1", hay peligro después de la desconexión debido a temperatura excesiva de que el accionamiento vuelve a arrancar automáticamente después de haberse enfriado.

Lesiones graves o fatales.

• Si el rearranque automático supone un riesgo para personas o partes de la instalación, tiene que instalar un enclavamiento de rearranque externo.

• El módulo MOVI-SWITCH ® está protegido contra sobrevoltajes de alimentación.

54

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Puesta en marcha del MOVI-SWITCH ®

Puesta en marcha

-2S/CB0 (control binario)

I

6.3

Puesta en marcha del MOVI-SWITCH

®

-2S/CB0 (control binario)

6.3.1

Descripción de los interruptores DIP

El MOVI-SWITCH

®

-2S/CB0 dispone de 2 interruptores DIP (S2 y S3). Las funciones se muestran en la siguiente tabla.

6

S2

S3

Interruptor DIP S3

1013697931

1

0

Descripción de los interruptores DIP

Estado S3 S2/1 S2/2

Vigilancia de la secuencia de fases activada

Vigilancia de la secuencia de fases desactivada

Vigilancia de fallo de red y fallo de fase activada

Vigilancia de fallo de red y fallo de fase desactivada

Reservada para versiones especiales

El interruptor DIP S3 sirve para la vigilancia de la secuencia de fases

S3 = 1: El sentido de giro del motor viene determinado por las bornas de control, es decir, es independiente de la secuencia de fases de la red.

S3 = 0: El sentido de giro del motor viene determinado por la secuencia de fases de la red y las bornas de control. Un cambio de fases ocasiona el cambio de sentido de giro.

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

55

6 I

Puesta en marcha

Puesta en marcha del MOVI-SWITCH ® -2S/CB0 (control binario)

Interruptor DIP S2/1

Con el interruptor DIP S2/1 se ajusta la vigilancia de fallo de red y fallo de fase

S2/1 = 1: La vigilancia de fallo de red y fallo de fase está activada. La señal de salida

"OK" debe ser evaluada por un dispositivo de control superior (p. ej. PLC).

¡PELIGRO!

Rearranque automático del motor al restablecerse la tensión de red.

Lesiones graves o fatales.

• Si el rearranque automático supone un riesgo para personas o partes de la instalación, tiene que instalar un enclavamiento de rearranque externo.

S2/1 = 0: La vigilancia de fallo de red y fallo de fase no está activada. El accionamiento MOVI-SWITCH

®

no realiza ninguna discriminación entre fallo de red y fallo de fase.

6.3.2

Arranque del motor

¡PELIGRO!

La tensión de alimentación está presente de forma permanente en la caja de bornas

(incluso con el motor parado).

Lesiones graves o fatales por electrocución.

• Antes de abrir la caja de bornas, desconecte la tensión y asegure que no se pueda reconectarla accidentalmente.

1. Compruebe la conexión del accionamiento MOVI-SWITCH ® .

2. Aplique la tensión de alimentación.

3. Si la tensión de alimentación está permanentemente conectada (bornas L1, L2, L3), el accionamiento se activa y desactiva mediante las señales de control "R" o "L".

6.3.3

Vigilancia de la temperatura

• La temperatura del devanado del motor está vigilada.

• En caso de sobrecarga, el MOVI-SWITCH ® se desconecta automáticamente.

• El estado de vigilancia es señalizado por la señal de salida de 24 V "OK".

• La señal de salida "OK" debe ser evaluada por un dispositivo de control superior

(p. ej. PLC).

56

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Puesta en marcha MOVI-SWITCH ®

Puesta en marcha

-2S/CK0 (control a través de AS-Interface)

I

6.4

Puesta en marcha MOVI-SWITCH

®

-2S/CK0 (control a través de AS-Interface)

6.4.1

Descripción de los interruptores DIP

El MOVI-SWITCH

®

-2S/CK0 dispone de 3 interruptores DIP (S1, S2 y S3). Las funciones se muestran en las siguientes tablas.

6

S1

S2

S3

1014376715

1

0

Interruptor AUX-PWR (S1):

Estado AUX-PWR (S1)

0 Alimentación de 24 V a través del cable de datos de AS-Interface

1 Alimentación de 24 V a través de AUX-PWR (X102 Pin 4 + Pin 2)

Interruptores DIP S2 y S3:

Estado S3 S2/1 S2/2

Vigilancia de la secuencia de fases activada

Vigilancia de la secuencia de fases desactivada

Vigilancia de fallo de red y fallo de fase activada

Vigilancia de fallo de red y fallo de fase desactivada

Reservada para versiones especiales

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

57

6 I

Puesta en marcha

Puesta en marcha MOVI-SWITCH ® -2S/CK0 (control a través de AS-Interface)

Interruptor DIP S1

Por medio del interruptor DIP S1 es posible seleccionar el tipo de alimentación de 24 V.

Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Posibilidades de conexión para

alimentación y control" (Æ pág. 44).

Interruptor

Interruptor AUX-PWR (S1)

= 1

Alimentación de 24 V

Alimentación del MOVI-SWITCH

®

(p. ej. cable negro)

a través de AUX-PWR

0

AUX-PWR (S1)

1014453131

1

4

1

3

2

X102

Interruptor AUX-PWR (S1)

= 0

BK

YE

1014552459

Alimentación del MOVI-SWITCH

®

AS-Interface

a través del cable de datos de

0

AUX-PWR (S1)

1014601355

1

X102

4

1

3

2

YE

Interruptor DIP S3

1014637451

Con el interruptor DIP S3 se ajusta la vigilancia de la secuencia de fases

S3 = 1: El sentido de giro del motor viene determinado por las bornas de control, es decir, es independiente de la secuencia de fases de la red.

S3 = 0: El sentido de giro del motor viene determinado por la secuencia de fases de la red y las bornas de control. Un cambio de fases ocasiona el cambio de sentido de giro.

58

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Puesta en marcha MOVI-SWITCH ®

Puesta en marcha

-2S/CK0 (control a través de AS-Interface)

I

Interruptor DIP S2/1

Con el interruptor DIP S2/1 se ajusta la vigilancia de fallo de red y fallo de fase.

S2/1 = 1: La vigilancia de fallo de red y fallo de fase está activada. La señal de salida

"OK" debe ser evaluada por un dispositivo de control superior (p. ej. PLC).

¡PELIGRO!

Rearranque automático del motor al restablecerse la tensión de red.

Lesiones graves o fatales.

• Si el rearranque automático supone un riesgo para personas o partes de la instalación, tiene que instalar un enclavamiento de rearranque externo.

6

S2/1 = 0: La vigilancia de fallo de red y fallo de fase no está activada. El accionamiento MOVI-SWITCH

®

no realiza ninguna discriminación entre fallo de red y fallo de fase.

6.4.2

Datos Maestro de AS-Interface Æ MOVI-SWITCH

®

La siguiente tabla muestra los 4 bits de datos, que son transmitidos por el maestro al accionamiento MOVI-SWITCH

®

a través de AS-interface:

Bit

D0

D1

D2

D3

Función

Giro a la derecha / Parada "R"

Giro a la izquierda / Parada "L"

-

Habilitación/Reset

6.4.3

Datos MOVI-SWITCH

®

Æ maestro de AS-interface

La siguiente tabla muestra los 4 bits de datos, que son devueltos por el accionamiento

MOVI-SWITCH

®

al maestro a través de AS-Interface:

Bit

D0

D1

D2

D3

Función

Señal de preparado "OK"

-

Sensor 1 (conector hembra M12, pin 4)

Sensor 2 (conector hembra M12, pin 2)

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

59

6 I

Puesta en marcha

Puesta en marcha MOVI-SWITCH ® -2S/CK0 (control a través de AS-Interface)

6.4.4

Asignación de la dirección de esclavo

Los accionamientos MOVI-SWITCH ® con AS-Interface integrada son suministrados de fábrica con la dirección 0. La asignación de la dirección AS-Interface (direcciones de

1 a 31) se lleva a cabo del siguiente modo:

• Asignación automática de direcciones dentro de una instalación de AS-Interface planificada durante el cambio de un accionamiento MOVI-SWITCH ® . Para ello deben estar cumplidos los siguientes requisitos:

– El nuevo accionamiento MOVI-SWITCH ® debe tener la dirección 0.

– En el caso de cambiar varios accionamientos MOVI-SWITCH ® , éstos deben cambiarse por separado uno tras otro.

• Asignación de dirección manual a través del maestro de la instalación

Los accionamientos deben conectarse uno tras otro al cable de AS-Interface. De este modo se evita que varios accionamientos MOVI-SWITCH ® reciban la misma dirección.

• Asignación de dirección manual con ayuda de un dispositivo de direccionamiento portátil de AS-Interface.

Antes de conectar del accionamiento MOVI-SWITCH ® al cable de AS-Interface, véase el siguiente capítulo.

Asignación de la dirección de esclavo a través de un dispositivo de direccionamiento portátil

Los dispositivos de direccionamiento portátil de AS-interface ofrecen las siguientes funciones:

• Lectura y cambio de una dirección de esclavo de AS-Interface

• Lectura del perfil de AS-Interface

• Lectura y cambio de los bits de datos

• Test funcional y de puesta en marcha. Ya que el suministro de energía de los dispositivos de direccionamiento portátiles no es suficiente para el funcionamiento, se precisa para ello una fuente de alimentación externa (AUX-PWR).

Para el uso de un dispositivo de direccionamiento portátil usted necesita un cable de interconexión de dos hilos. A través de este cable se conecta el dispositivo de direccionamiento portátil con el conector enchufable de AS-Interface en el MOVI-

SWITCH ® -2S-CK0 (véase la siguiente ilustración).

4

1

3

2

1:

2:

AS-Interface +

0V24 [1]

3:

4:

AS-Interface -

24V [1]

1015744523

[1] Para la asignación de dirección no se necesitan los pines 2 + 4.

¡ALTO!

• El dispositivo de direccionamiento portátil debe conectarse sólo a través de los pines 1 "AS-Interface +" y 3 "AS-Interface -" con el conector de AS-Interface.

• Para efectuar el direccionamiento a través de un dispositivo de direccionamiento portátil, el interruptor AUX-PWR (S1) en el controlador MOVI-SWITCH

®

debe encontrarse en la posición 1.

• Después del direccionamiento, el interruptor AUX-PWR (S1) debe ser ajustado según el tipo de alimentación de 24 V.

60

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Ejemplo

Puesta en marcha MOVI-SWITCH ®

Puesta en marcha

-2S/CK0 (control a través de AS-Interface)

I

Cada una de las estaciones de AS-interface se separa de forma individual de la red y se direcciona con el dispositivo de direccionamiento portátil (A). A continuación, cada una de las estaciones se vuelve a integrar en AS-Interface (B).

A B

6

[1]

[1] Aparato de direccionamiento de AS-Interface

1015780363

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

61

7

Funcionamiento

Indicación de funcionamiento (control binario)

7 Funcionamiento

7.1

Indicación de funcionamiento (control binario)

El LED de estado de tres colores se encuentra en la tapa de la caja de bornas del MOVI-

SWITCH ® (véase la siguiente ilustración).

[1]

1014078603

[1] LED de estado

Son posibles los siguientes estados del LED de estado:

LED de estado

Apagado

Naranja 1)

Rojo 2)

Verde

Estado de funcionamiento

Falta alimentación de 24 V

Alimentación de 24 V presente, fallo de red o de fase

Se ha disparado la sonda TF

Preparado (alimentación de 24 V presente, alimentación de red presente)

1) El estado se visualiza mientras persista el fallo de red/de fase. El accionamiento arranca de nuevo automáticamente una vez subsanado el fallo de red o de fase.

2) El mensaje de fallo se muestra hasta que se dé de nuevo una señal de habilitación. La señal de habilitación puede darse sólo cuando ya se haya subsanado el fallo (lo que es señalizado por la salida

OK).

62

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Funcionamiento

Indicación de funcionamiento (control binario)

7.1.1

Estado de LED en función del nivel de señal estando activada la vigilancia de fallo de red

7

1014316939

[1] Habilitación Dcha. o Izda.

[2] Señal TF

[3] Tensión de red

[4] Señal de preparado

[5] Contactor de motor

[6] LED Rojo

[7] LED Verde

[8] LED Naranja

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

63

7

Funcionamiento

Indicación de funcionamiento (control a través de AS-Interface)

7.2

Indicación de funcionamiento (control a través de AS-Interface)

El LED de estado de dos colores se encuentra en la tapa de la caja de bornas del MOVI-

SWITCH ® (véase la siguiente ilustración).

[1]

1014078603

[1] LED de estado

Son posibles los siguientes estados del LED de estado:

LED de estado

Apagado

Verde

Rojo

Estado de funcionamiento no hay conexión con AS-Interface

Funcionamiento normal (alimentación de 24 V presente, comunicación disponible, no hay mensajes de fallo)

• Comunicación de AS-Interface fallada

• Seleccionada la dirección de esclavo 0

• La dirección de esclavo no está planificada en el maestro de AS-Interface y el maestro se encuentra en modo de funcionamiento protegido

Temperatura excesiva del motor Rojo intermitente 1)

1) El mensaje de fallo se muestra hasta que se produzca un reset mediante desconexión y conexión subsiguiente de la señal de habilitación. El reset (Bit D3) es posible sólo después de que la temperatura de motor haya bajado a valores normales.

64

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Funcionamiento

Indicación de funcionamiento (control a través de AS-Interface)

7.2.1

Estado de LED en función del nivel de señal estando activada la vigilancia de fallo de red

(S2/1 = 1)

7

1014974475

[1] Habilitación Dcha. o Izda.

[2] Habilitación/Reset

[3] Señal TF

[4] Tensión de red

[5] Señal de preparado

[6] Contactor de motor

[7] LED Rojo (intermitente)

[8] LED Verde

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

65

8

Servicio

MOVI-SWITCH ® -1E

8 Servicio

8.1

MOVI-SWITCH

®

-1E

Problema

Accionamiento tiene el sentido de giro erróneo

El motor no gira, no hay consumo de corriente

El motor emite un zumbido, hay un alto consumo de corriente

Causa posible

• Secuencia de fase errónea

• No hay tensión de red

• No hay tensión de control

• No hay señal de habilitación

• No preparado, señal OK LOW

• El freno no

Bloqueo mecánico desbloquea

El devanado está defectuoso

Solución

• Intercambiar dos fases en la placa de bornas

• Comprobar el cableado de alimentación, corregir

• Comprobar la protección de los cables, poner una nueva

• Comprobar la señal de 24 V

CC corregir

(borna 24 V),

• Comprobar la señal "RUN" (borna "RUN"), subsanar fallo de control

• No hay tensión de control (borna 24 V), corregir

• Salida "OK" cortocircuitada a masa, corregir

• El motor está demasiado caliente, dejar enfriar el motor y reducir la carga

• TF no está conectada, comprobar conexiones, corregir

• Subsane el fallo mecánico

• Inspección de frenos de acuerdo a lo expuesto en el capítulo "Inspección y mantenimiento"

• Sustituya el accionamiento

8.2

MOVI-SWITCH

®

-2S

Problema

Accionamiento tiene el sentido de giro erróneo

El motor no gira, no hay consumo de corriente

El motor emite un zumbido, hay un alto consumo de corriente

Causa posible

• La secuencia de fases es errónea y el interruptor DIP S3 está desactivado

• Número impar de etapas de engranaje

Solución

• Intercambiar dos fases en la placa de bornas

• Active el interruptores DIP S3 (S3 = 1)

• Adaptar en el control giro a dcha./izda.

• No hay tensión de red • Comprobar el cableado de alimentación, corregir

• Comprobar la protección de los cables, poner una nueva

• No hay tensión de control

• Comprobar la señal de 24 V corregir

CC

(borna 24 V),

• Comprobar la señal de habilitación (borna R/L) subsanar fallo de control

• No hay señal de habilitación Derecha o

Izquierda

• Señal de habilitación

Derecha o Izquierda activada simultáneamente

• No preparado, señal

OK LOW

Bloqueo mecánico

• El freno no desbloquea

El devanado está defectuoso

• No hay tensión de control (borna 24 V) , corregir

• Salida "OK" cortocircuitada a masa, corregir

• El motor está demasiado caliente, dejar enfriar el motor y reducir la carga

• TF no está conectada, comprobar conexiones, corregir

• No hay tensión de red/de fase

• Subsane el fallo mecánico

• Inspección de frenos de acuerdo a lo expuesto en el capítulo "Inspección y mantenimiento

MOVI-SWITCH

®

"

• Sustituya el accionamiento

66

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Servicio

Caja de bornas modular

8.3

Caja de bornas modular

Le recomendamos adquirir los accionamientos MOVI-SWITCH ® -2S de fábrica prefabricados y con la posición correcta de las entradas de cables. En casos excepcionales es posible girar las entradas de los cables al lado opuesto.

8.3.1

Girar la caja de bornas modular

¡PELIGRO!

En la caja de bornas y en el accionamiento están aplicadas altas tensiones.

Lesiones graves o fatales por electrocución.

• Antes de abrir la caja de bornas, desconecte la tensión del accionamiento y asegure que no se pueda reconectarlo accidentalmente.

1. Antes de desembornar, marque las conexiones para su posterior montaje.

2. Desemborne las conexiones de red, de control y de sensor.

3. Suelte los tornillos [A] y extraiga el controlador MOVI-SWITCH ® [B].

4. Retire los tornillos [C] y extraiga la caja de bornas [D].

[A]

[B]

8

[C]

[D]

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

985930891

67

8

Servicio

Caja de bornas modular

5. Gire la caja de bornas [D] en 180°.

180˚

[D]

68

986174987

6. Coloque la caja de bornas [D] sobre la placa de montaje [E] y fíjela con los tornillos

[C] (obsérvese el capítulo "Pares de apriete" (Æ pág. 19)).

7. Restablezca el cableado.

8. Coloque el controlador MOVI-SWITCH ® [B] y fíjelo con los tornillos [A] (obsérvese el

capítulo "Pares de apriete" (Æ pág. 19)).

[A]

[B]

[C]

[D]

[E]

986179723

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Servicio

Servicio técnico SEW

8.4

Servicio técnico SEW

En el caso de que no fuera posible subsanar un fallo, póngase en contacto con el servicio técnico de SEW (véase "Lista de direcciones").

Al contactar el servicio técnico SEW indique siempre los siguientes datos:

• Designación de modelo placa de características de electrónica [1]

• Referencia [2]

• Número de serie [3]

• Designación de modelo placa de características del motor [4]

• Número de fabricación [5]

• Breve descripción de la aplicación (uso, tipo de control)

• Tipo de fallo

• Circunstancias paralelas (p. ej. primera puesta en marcha)

• Suposiciones personales

• Sucesos anormales que hayan ocurrido de forma anterior al fallo, etc.

[1]

[2] [3]

8

[4]

[5]

1182683915

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

69

8

Servicio

Tratamiento de residuos

8.5

Tratamiento de residuos

Este producto se compone de:

• Hierro

• Aluminio

• Cobre

• Plástico

• Componentes electrónicos

Deseche estos componentes de conformidad con las leyes vigentes.

70

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Inspección y mantenimiento

9 Inspección y mantenimiento

¡PELIGRO!

Están aplicadas tensiones peligrosas en los motores.

Lesiones graves o fatales por electrocución.

• Antes de iniciar los trabajos, desconecte el MOVI-SWITCH ® de la tensión y protéjalo frente a una posible conexión involuntaria.

¡ADVERTENCIA!

Durante el funcionamiento, los motores pueden alcanzar temperaturas elevadas.

Riesgo de sufrir quemaduras.

• Toque los motores sólo después de un tiempo de enfriamiento suficiente.

¡PELIGRO!

Peligro de muerte por la caída del mecanismo de elevación.

Lesiones graves o fatales.

• Asegure o baje los accionamientos de elevación (riesgo de caída).

9

INDICACIONES

• Las representaciones que figuran en el siguiente capítulo muestran a título de ejemplo la versión MOVI-SWITCH ® -1E.

• Los trabajos de inspección y mantenimiento para el MOVI-SWITCH ® -2S son idénticos a los del MOVI-SWITCH ® -1E.

¡Utilice únicamente piezas de repuesto originales de acuerdo con la lista de piezas válida correspondiente!

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

71

9

Inspección y mantenimiento

Intervalos de inspección y de mantenimiento

9.1

Intervalos de inspección y de mantenimiento

Aparato / pieza

Freno

Intervalo de tiempo

• En caso de uso como freno de trabajo:

Cada 3.000 horas de funcionamiento como mínimo

1)

¿Qué hacer?

Comprobar el freno

• Mida el grosor del disco ferodo

• Disco ferodo (desgaste)

• Mida y ajuste el entrehierro

• Disco de freno

• Moyú de arrastre / engranaje

• Anillo de presión

• En caso de uso como freno de mantenimiento:

Dependiendo de las condiciones de trabajo, cada 2 ó 4 años

1)

• Cada 10.000 horas de servicio

• Elimine el material desgastado.

• Compruebe los contactos y, si es necesario, sustitúyalos (p. ej. en caso de quemadura eléctrica)

Motor Comprobar el motor:

• Compruebe los rodamientos de bolas y sustitúyalos si fuera necesario

• Sustituya el retén

• Limpie los conductos de ventilación.

• Cambie la grasa de baja viscosidad del antirretorno

Motor con antirretorno (sólo en

MOVI-SWITCH

®

-1E)

Accionamiento • Intervalos variables

(en función de factores externos)

• Retoque o aplique nuevamente la pintura anticorrosiva de protección de superficie.

1) Los periodos de desgaste dependen de muchos factores que pueden acortar la vida útil del aparato. Los intervalos de inspección y de mantenimiento requeridos deben ser calculados individualmente por el fabricante de la instalación en conformidad con la documentación de planificación del proyecto (p. ej.,

"Planificación de proyectos de accionamiento").

72

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Inspección y mantenimiento

Trabajos de inspección y mantenimiento del motor DR.71-DR.112

9.2

Trabajos de inspección y mantenimiento del motor DR.71-DR.112

9.2.1

Estructura básica de DR.71-DR.112

[487]

[490]

[481]

[480]

[9]

[107]

[106]

[7]

[12]

[103]

[100]

[90]

[93]

[10]

[11] [2] [3]

[16] [41]

[24]

[108]

[109]

[13]

[42]

[22]

[392]

[30]

[35]

[706]

[705]

[707]

[1]

[32]

[44] [36]

[1]

[2]

[3]

[7]

[9]

[10]

[11]

[12]

[13]

[16]

[22]

[24]

[30]

Rotor

Circlip

Chaveta

Carcasa con brida, lado de salida

Tapón roscado

Circlip

Rodamiento de bolas acanalado

Circlip

Espárrago cilíndrico

Estator

Tornillo hexagonal

Cáncamo de sujeción

Retén

[32]

[35]

[36]

[41]

[42]

[44]

[90]

[93]

[100]

[103]

[106]

[107]

[108]

Circlip

Caperuza del ventilador

Ventilador

Arandela de ajuste

Carcasa lado B

Rodamiento de bolas acanalado

Placa base

Tornillo alomado

Tuerca hexagonal

Espárrago

Retén

Deflector de aceite

Placa de características

[109]

[392]

[480]

[481]

[487]

[490]

[705]

[706]

[707]

Remache de fijación

Junta

Junta

Caja de bornas

Tornillos de la caja de bornas

Tapa de la caja de bornas

Cubierta protectora

Espaciador

Tornillo alomado

1072728715

9

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

73

9

Inspección y mantenimiento

Trabajos de inspección y mantenimiento del motor DR.71-DR.112

9.2.2

Pasos de trabajo para la inspección del motor DR.71-DR.112

¡PELIGRO!

Peligro de aplastamiento por arranque accidental del accionamiento y peligro por tensiones eléctricas.

Lesiones graves o fatales.

• Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y protéjalo frente a un posible arranque involuntario.

• Aténgase de forma estricta a las siguiente instrucciones.

1. En caso de haberlos, desmonte primero el ventilador externo y el encoder.

2. Retire la carcasa del ventilador [35] y el ventilador [36].

3. Retire los tornillos cilíndricos [13] de la brida de acople [7] y la brida lado B [42].

Retire el estator [16] de la brida de acople.

4. Comprobación visual: ¿Existe humedad o lubricante en el interior del estator?

– De no ser así, continúe con el paso 7.

– Si existe humedad, continúe con el paso 5.

– Si existe aceite para reductores, envíe el motor a un taller especializado para su reparación.

5. Si hay humedad en el interior del estator:

– En motorreductores: desmonte el motor del reductor

– En motores sin reductor: desmonte la brida A.

– Desmonte el rotor [1].

6. Limpie el devanado, séquelo y examine la electricidad

7. Sustituya los rodamientos [11], [44] por rodamientos permitidos.

Véase el capítulo "Tipos de rodamientos permitidos" (Æ pág. 88).

8. Selle de nuevo el eje:

– Lado A: Sustituya el retén [106]

– Lado B: Sustituya el retén [30]

Aplique grasa (Klüber Petamo GHY 133) al borde de cierre.

9. Selle de nuevo el alojamiento del estator:

– Selle la superficie de estanqueidad con pasta selladora duroplástica

(temperatura de aplicación -40...180 °C) p. ej. "Hylomar L Spezial".

– Sustituya la junta [392].

10.Monte el motor y el equipamiento opcional.

74

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Inspección y mantenimiento

Trabajos de inspección y mantenimiento del motor DR.71-DR.112

Lubricación del antirretorno (sólo MOVI-SWITCH ® -1E)

El antirretorno se lubrica en fábrica con lubricante de baja viscosidad Mobil LBZ que realiza las funciones de lubricante y de protector anticorrosión. Si desea emplear otra grasa, ésta debe corresponder con la clase NLGI 00/000 y presentar una viscosidad de

42 mm 2 /s a 40 °C sobre una base de jabón de litio y aceite mineral. El rango de temperatura está comprendido entre –50 °C y +90 °C. La siguiente tabla muestra la cantidad de grasa necesaria.

Tipo de motor 71/80

Grasa [g] 9

90/100

15

112

15

9

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

75

9

Inspección y mantenimiento

Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112

9.3

Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112

9.3.1

Estructura básica del motor freno DR.71-DR.80

[1] [71] [70] [73] [68] [49] [718] [66]

[60]

[67]

[65]

[61]

[51]

[1]

[22]

[35]

[36]

[49]

[50]

[11]

[51]

[53]

[54]

Motor con brida lado A

Tornillo hexagonal

Caperuza del ventilador

Ventilador

Disco de freno

Muelle de freno

Cuerpo de bobina completo

Palanca manual

Palanca de desbloqueo

Cuerpo de bobina completo

[50] [54] [95] [59] [53] [56] [57] [58] [36] [62] [35] [22]

1072773259

[56]

[57]

[58]

[59]

[60]

[61]

[65]

[66]

[67]

[68]

Espárrago

Resorte cónico

Tuerca de ajuste

Pasador cilíndrico

Espárrago 3 x

Tuerca hexagonal

Anillo de presión

Banda de estanqueidad

Contramuelle

Disco ferodo

[62]

[70]

[71]

[73]

[95]

[718]

Circlip

Moyú de arrastre

Chaveta

Arandela de acero inoxidable

Junta de estanqueidad

Disco de amortiguación

76

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Inspección y mantenimiento

Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112

9.3.2

Estructura básica del motor freno DR.90-DR.112

[1] [71]

[901]

[70] [62]

[900] [550]

[51]

[56]

[57]

[58]

[95] [59]

[53]

[36]

[32] [22]

[35 ]

9

[1]

[22]

[32]

[35]

[36]

[51]

Motor con brida lado A

Tornillo hexagonal

Circlip

Caperuza del ventilador

Ventilador

Palanca manual

[53]

[56]

[57]

[58]

[59]

[62]

Palanca de desbloqueo

Espárrago

Resorte cónico

Tuerca de ajuste

Pasador cilíndrico

Circlip

[70]

[95]

[550]

[900]

[901]

Moyú de arrastre

Junta de estanqueidad

Freno premontado

Tornillo

Junta

1072779403

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

77

9

Inspección y mantenimiento

Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112

9.3.3

Estructura básica del freno BE05-BE2 (para motor freno DR.71-DR.80)

[42] [73] [68] [67] [65] [49] [718] [50]/[276] [54] [60] [61] [66]

[42]

[49]

[50]

[54]

[60]

Brida lado A

Disco de freno

Muelle de freno (normal)

Cuerpo de bobina completo

Espárrago 3 x

[61]

[65]

[66]

[67]

[68]

Tuerca hexagonal

Anillo de presión

Banda de estanqueidad

Contramuelle

Disco ferodo

[73]

[276]

[718]

Arandela de acero inoxidable

Muelle de freno (azul)

Disco amortiguador

525084811

78

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Inspección y mantenimiento

Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112

9.3.4

Estructura básica del freno BE1-BE11 (para motor freno DR.90-DR.112)

[702] [69] [67] [68] [65] [49] [718] [50]/[276] [54] [60] [61] [66]

9

[49]

[50]

[54]

[60]

[61]

Disco de freno

Muelle de freno (normal)

Cuerpo de bobina completo

Espárrago 3 x

Tuerca hexagonal

[65]

[66]

[67]

[68]

[69]

Anillo de presión

Banda de estanqueidad

Contramuelle

Disco ferodo

Anillo muelle

[276]

[702]

[718]

Muelle de freno (azul)

Disco de fricción

Disco amortiguador

488358283

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

79

9

Inspección y mantenimiento

Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112

9.3.5

Pasos de trabajo para la inspección del motor freno DR.71-DR.112

¡PELIGRO!

Peligro de aplastamiento por arranque accidental del accionamiento y peligro por tensiones eléctricas.

Lesiones graves o fatales.

• Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y protéjalo frente a un posible arranque involuntario.

• Aténgase de forma estricta a las siguiente instrucciones.

1. En caso de haberlos, desmonte primero el ventilador externo y el encoder.

2. Retire la carcasa del ventilador [35] y el ventilador [36].

3. Desmonte los tornillos cilíndricos [13] de la brida lado A [7] y de la brida lado B [42]; desmonte el estator [16] de la brida lado A.

4. Suelte el cable del freno del rectificador.

5. Extraiga el freno del estator y levántelo cuidadosamente.

6. Saque el estator aprox. 3...4 cm.

7. Comprobación visual: ¿Existe humedad o lubricante en el interior del estator?

– De no ser así, continúe con el paso 10.

– Si existe humedad, continúe con el paso 8.

– Si existe aceite para reductores, envíe el motor a un taller especializado para su reparación.

8. Si hay humedad en el interior del estator:

– En motorreductores: desmonte el motor del reductor

– En motores sin reductor: desmonte la brida A.

– Desmonte el rotor [1].

9. Limpie el devanado, séquelo y examine la electricidad

10.Sustituya los rodamientos [11], [44] por rodamientos permitidos.

Véase el capítulo "Tipos de rodamientos permitidos" (Æ pág. 88).

11.Selle de nuevo el eje:

– Lado A: Sustituya el retén [106]

– Lado B: Sustituya el retén [30]

Aplique grasa (Klüber Petamo GHY 133) al borde de cierre.

12.Selle de nuevo el alojamiento del estator:

– Selle la superficie de estanqueidad con pasta selladora duroplástica

(temperatura de aplicación -40...180 °C) p. ej. "Hylomar L Spezial".

– Sustituya la junta [392].

13.Monte el motor, el freno y el equipamiento opcional.

80

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Inspección y mantenimiento

Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112

9.3.6

Ajuste el entrehierro del freno BE05-BE11

¡PELIGRO!

Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.

Lesiones graves o fatales.

• Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y el freno de la tensión de alimentación y protéjalos contra un posible arranque accidental.

• Aténgase de forma estricta a las siguientes instrucciones.

1. Desmonte los siguientes elementos:

– En caso de haberlos, el ventilador externo y el encoder

– La tapa trasera o la caperuza del ventilador [35]

2. Retire la banda de estanqueidad [66],

– Para ello, suelte el clip en caso necesario

– Elimine el material desgastado.

3. Mida el disco ferodo [68]:

– Grosor mínimo del disco ferodo, véase capítulo "Trabajo de freno, entrehierro,

par de frenado" (Æ pág. 87).

– Si fuese preciso, cambie el disco ferodo.

Véase capítulo "Sustitución del disco ferodo en el freno BE05-BE11" (Æ pág. 82).

4. Mida el entrehierro A (véase la siguiente figura)

(con una galga de espesores, en tres posiciones desplazadas en 120°):

– Entre el disco de freno [49] y el disco amortiguador [718]

5. Vuelva a apretar las tuercas hexagonales [61]:

6. Atornille los casquillos de ajuste

– hasta que el entrehierro esté ajustado correctamente.

Véase capítulo "Trabajo de freno, entrehierro, par de frenado" (Æ pág. 87).

7. Coloque la banda de estanqueidad y vuelva a montar las piezas previamente desmontadas.

9

A

1072914187

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

81

9

Inspección y mantenimiento

Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112

9.3.7

Sustitución del disco ferodo en el freno BE05-BE11

Al cambiar el disco ferodo, examine las piezas desmontadas y sustitúyalas si fuera necesario.

¡PELIGRO!

Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.

Lesiones graves o fatales.

• Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y el freno de la tensión de alimentación y protéjalos contra un posible arranque accidental.

• Aténgase de forma estricta a las siguientes instrucciones.

INDICACIONES

• En los tamaños de motor DR.71-DR.80, el freno no puede desmontarse del motor porque el freno BE está montado directamente en la brida lado B.

• En los tamaños de motor DR.90-DR.112, el freno puede desmontarse del motor para sustituir el disco ferodo porque el freno BE está premontado sobre un disco de fricción en la brida lado B del motor.

1. Desmonte los siguientes elementos:

– En caso de haberlos, el ventilador externo y el encoder

– La tapa trasera o la caperuza del ventilador [35], el circlip [32]/[62] y el ventilador [36]

2. Suelte el cable del freno del rectificador.

3. Retire la banda de estanqueidad (66).

4. Suelte las tuercas hexagonales [61], extraiga cuidadosamente el cuerpo de la bobina de freno [54] (¡cable del freno!), retire los muelles del freno [50].

5. Desmonte el disco amortiguador [718], el disco de freno [49] y el disco de ferodo [68], limpie la piezas del freno.

6. Monte un disco ferodo nuevo.

7. Vuelva a montar las piezas del freno,

– excepto el ventilador y la caperuza del ventilador, ya que primero debe ajustarse el entrehierro, véase capítulo "Ajuste del entrehierro del freno BE05-BE11"

(Æ pág. 81).

82

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Inspección y mantenimiento

Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112

kVA

f i

P Hz n

8. En caso de desbloqueo manual del freno: utilice las tuercas de reglaje para ajustar el juego axial "s" entre los muelles cónicos (presionados) y las tuercas de reglaje

(véase la siguiente figura).

La tolerancia "s" es importante para que, en caso de desgaste de la protección del freno, pueda actuar el disco de freno. De lo contrario, no quedaría garantizado el funcionamiento seguro del mismo.

9 s

177241867

Freno

BE05; BE1; BE2

BE5; BE11

Tolerancia s [mm]

1.5

2

9. Coloque la banda de estanqueidad y vuelva a montar las piezas desmontadas.

INDICACIONES

• El desbloqueo manual fijo (tipo HF) está accionado si se percibe una resistencia al accionar el perno roscado.

• El desbloqueo manual con retorno automático (tipo HR) puede accionarse ejerciendo fuerza con la mano.

• En los motores freno con desbloqueo manual de retorno automático, la palanca de desbloqueo manual deberá retirarse necesariamente después de la puesta en marcha y las tareas de mantenimiento. El motor dispone en su parte exterior de un dispositivo de enganche para sujetar dicha palanca.

NOTA

Importante: Después de cambiar el disco de ferodo, sólo se alcanza el par de frenado máximo después de varios ciclos.

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

83

10

kVA

f i

P Hz n

Datos técnicos

Datos técnicos MOVI-SWITCH ® -1E

10 Datos técnicos

10.1 Datos técnicos MOVI-SWITCH

®

-1E

MOVI-SWITCH

®

-1E

Tensiones de alimentación

(dependientes del motor)

Frecuencia de red

(dependiente del motor)

Corriente nominal de funcionamiento (con 400 V)

(dependiente del motor)

Posición de instalación

Protección de motor

Protección del módulo

U

Red f

Red

3 x 380 V

CA

/ 400 V

CA

/ 415 V

CA

/ 460 V

CA

/ 480 V

CA

/ 500 V

CA

± 10%

50 Hz ... 60 Hz ± 10%

I máx

I min

7.0 A

CA

à 0.5 A indistinta termistor

Desconexión térmica 89 a 100 °C

Histéresis de temperatura, típ. 5 K

1800 conexiones/h Frecuencia máxima de conexión

Tiempo de conexión

Resistencia a interferencias

Emisión de interferencias

Temperatura ambiente

Temperatura de almacenamiento

Clase climática

Clase de contaminación

Índice de protección

(dependiente del motor)

Modo de funcionamiento

Tipo de refrigeración

(DIN 41 751)

Altura de emplazamiento

Alimentación de la electrónica (conector

M12 AVS1)

Entradas binarias

Nivel de señal

Funciones de control

(conector M12 AVS1)

â

U

â

L

Pin 1 (24V)

Pin 3 (0V)

Pin 2 típico 10 ms

Conforme a EN 61800-3

Conforme a EN 61800-3 y a la clase de valor límite A según EN 55011 y EN 55014

-25 °C ...40 °C (reducción P

N

: 3 % I

N

por K hasta máx. 60 °C), sin condensación

-25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, clase 3K3)

3 K3

2 según IEC 60664-1 (VDE 0110-1)

IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionales, indicar con el pedido)

S1 (EN 60149-1-1 y 1-3), S3 duración máx. de un ciclo 10 minutos

Autorrefrigeración h  1000 m: sin pérdida de potencia h > 1000 m: reducción de P h > 2000 m: reducción de U el nivel de mar

N

en un 1 % por cada 100 m

Red

en 6 V

CA

por 100 m a máx. 3 x 380 V con 4000 m sobre h max

= 4000 m

(véase también el apartado "Instalación eléctrica – Normas de instalación")

U = +24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulación residual máx. 13 %

I

E

 50 mA (sin I

OK

)

Aisladas por medio del optoacoplador, compatible con PLC (EN 61131-2)

R i

À 3.0 kÊ, I

E

À 10 mA, tiempo de exploración  5 ms

+13 V...+30 V = "1" = contacto cerrado

-3 V...+5 V = "0" = contacto abierto

RUN/Parada

Salida "OK" (conector

M12 AVS1)

Función de aviso (conector

M12 AVS1)

Pin 4

Pin 4

Tiempo de reacción  10 ms

I

OK

Salida para señal de preparado

Señal de retorno Preparado (high): U

OK

> U

24V

- con tensión aplicada (24 V + red)

- si no se ha detectado ningún fallo

-3 V

- con la fase de autocomprobación finalizada (tras la conexión)

Corriente para señal de retorno máx. 0.65 A, resistente al cortocircuito

84

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Datos técnicos

Datos técnicos MOVI-SWITCH ® -2S/CB0

kVA

f i

P Hz n

10.2 Datos técnicos MOVI-SWITCH

®

-2S/CB0

MOVI-SWITCH

®

-2S-CB0

Tensiones de alimentación

(dependientes del motor)

Frecuencia de red

(dependiente del motor)

Corriente nominal de funcionamiento (con 400 V)

(dependiente del motor)

Posición de instalación

Contactores, ciclos de conmutación

Frecuencia máxima de conexión AC3

Fusible previo frente a cortocircuito Tipo 1

Tiempo de conexión

U

Red f

Red

3 x 380 V

CA

/ 400 V

CA

/ 415 V

CA

/ 460 V

CA

/ 480 V

CA

/ 500 V

CA

± 10%

50 Hz ... 60 Hz ± 10%

I máx

7.0 V

CA indistinta

à 5 Millones para I

E

à 1 Millón para I

E

 4.0 A categoría AC3

 7.0 A categoría AC3

600 conexiones/h

25 A

Tiempo de conexión / desconexión: < 50 ms

Tiempo de inversión: 85 ms a 150 ms

Conforme a EN 61800-3 Resistencia a interferencias

Emisión de interferencias

Temperatura ambiente

Temperatura de almacenamiento

Clase climática

Clase de contaminación

Índice de protección

(dependiente del motor)

Modo de funcionamiento

Tipo de refrigeración

(DIN 41 751)

Protección de motor

â

U

â

L

Conforme a EN 61800-3 y a la clase de valor límite A según EN 55011 y EN 55014

-25 °C...40 °C (Reducción P

N

: 3 % I

N

por cada °C hasta máx. 60 °C), sin condensación

-25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, clase 3K3)

3 K3

2 según IEC 60664-1 (VDE 0110-1)

IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionales, indicar con el pedido)

S1 (EN 60149-1-1 y 1-3), S3 duración máx. de un ciclo 10 minutos

Autorrefrigeración

Alimentación electrónica

M12 / X102

Entradas binarias

Nivel de señal

Funciones de control

M12/X102

Tiempo de retardo conexión/desconexión

Salida OK (M12/X101)

Función de aviso

(M12/X101 Pin4)

Pin 1 (24V)

Pin 3 (0V)

Pin 2

Pin 4

Pin 4

I

OK

Termistor (bornas de conexión bajo tensión)

 1000 m: sin pérdida de potencia h > 1000 m: reducción de P h > 2000 m: reducción de U el nivel de mar

N

en un 1 % por cada 100 m

Red

en 6 V

CA

por 100 m a máx. 3 x 380 V con 4000 m sobre h max

= 4000 m

(véase también el apartado "Instalación eléctrica – Normas de instalación")

U in

I

P in

I e máx

E típ.

= + 24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulación residual máx. 13 %

 7 W en todo el rango de la tensión de entrada

 350 mA para una tensión de entrada U

= 250 mA para una tensión de entrada U in

= 18 V in

= 24 V

Aisladas por medio del optoacoplador, compatible con PLC (EN 61131-2)

R i

À 3.0 kÊ, I

E

À 10 mA, tiempo de exploración  5 ms

+13 V...+30 V = "1" = contacto cerrado

-3 V...+5 V = "0" = contacto abierto

Dcha./Parada

Izda./Parada

< 50 ms (retardo entre la recepción de la orden de conexión/desconexión y la conexión/desconexión del motor)

Tiempo de reacción  10 ms

Salida para señal de preparado

Señal de retorno Preparado (high): U

OK

> U

- con tensión aplicada (24 V + red)

- si no se ha detectado ningún fallo

24V

-3 V

- con la fase de autocomprobación finalizada (tras la conexión)

Corriente para señal de retorno máx. 0.65 A, resistente al cortocircuito

10

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

85

10

kVA

f i

P Hz n

Datos técnicos

Datos técnicos del MOVI-SWITCH ® -2S/CK0 (con AS-Interface integrado)

10.3 Datos técnicos del MOVI-SWITCH

®

-2S/CK0 (con AS-Interface integrado)

MOVI-SWITCH

®

2S-CK0

Tensiones de alimentación

(dependientes del motor)

Frecuencia de red

(dependiente del motor)

Corriente nominal de funcionamiento (con 400 V)

(dependiente del motor)

Posición de instalación

Contactores, ciclos de conmutación

Frecuencia máxima de conexión AC3

Fusible previo frente a cortocircuito Tipo 1

Tiempo de conexión

U

Red f

Red

3 x 380 V

CA

/ 400 V

CA

/ 415 V

CA

/ 460 V

CA

/ 480 V

CA

/ 500 V

CA

± 10%

50 Hz ... 60 Hz ± 10%

I máx

7.0 V

CA indistinta

à 5 Millones para I

E

à 1 Millón para I

E

 4.0 A categoría AC3

 7.0 A categoría AC3

600 conexiones/h

25 A

Resistencia a interferencias

Emisión de interferencias

Temperatura ambiente â

U

â

L

Tiempo de conexión / desconexión: < 50 ms

Tiempo de inversión: 85 ms a 150 ms

Conforme a EN 61800-3

Conforme a EN 61800-3 y a la clase de valor límite A según EN 55011 y

EN 55014

-25 °C...40 °C (Reducción P

N condensación

: 3 % I

N

por cada °C hasta máx. 60 °C), sin

-25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, clase 3K3) Temperatura de

almacenamiento

Clase climática

Clase de contaminación

Índice de protección

(dependiente del motor)

Modo de funcionamiento

Tipo de refrigeración

(DIN 41751)

Protección de motor

Altura de emplazamiento

3 K3

2 según IEC 60664-1 (VDE 0110-1)

IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionales, indicar con el pedido)

S1 (EN 60149-1-1 y 1-3), S3 duración máx. de un ciclo 10 minutos

Autorrefrigeración

Alimentación de la electrónica

M12 / X102

S1-AUX-PWR = "0"

Pin 1 (AS-Interface +)

Pin 3 (AS-Interface -)

Termistor (bornas de conexión bajo tensión) h  1000 m: sin pérdida de potencia h > 1000 m: reducción de P

N

en un 1 % por cada 100 m h > 2000 m: reducción de U

Red

: 6 V

CA

/ 100 m a máx. 3 x 380 V con 4000 m sobre el nivel de mar h max

= 4000 m

(véase también el apartado "Instalación eléctrica – Normas de instalación")

U in AS-Interface

= [+22 V ...+32 V]

Alimentación de la electrónica

M12 / X102

S1-AUX-PWR = "1"

Pin 1 (AS-Interface +)

Pin 3 (AS-Interface -)

Pin 4 (24V)

Pin 2 (0V) sin alimentación del sensor:

I

I

I

I

P in AS-Interface

E AS-Interface máx

E AS-Interface típ.

E AS-Interface

U

U in AS-Interface

E AS-Interface in AUX-PWR

 6 W en todo el rango de la tensión de entrada

 270 mA para una tensión de entrada U in AS-Interface

= 220 mA para una tensión de entrada U in AS-Interface

= 420 mA según EN50195 apartado 8.2.3.2

= 22 V

= 26.5 V

= [+22 V ...+32 V]

 50 mA

= + 24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulación residual máx.

13 % sin alimentación del sensor:

I

I

P in AUX-PWR

E AUX-PWR max

E AUX-PWR típ.

 6 W en todo el rango de la tensión de entrada

 350 mA para una tensión de entrada U in AUX-PWR

= 250 mA para una tensión de entrada U in AUX-PWR

= 18 V

= 24 V

Para la alimentación auxiliar de tensión AUX-PWR es obligatorio un bloque de alimentación PELV (Protective Extra Low Voltage) según IEC 60364-4-41 con seguridad de desconexión.

86

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

MOVI-SWITCH

®

2S-CK0

Funciones de control

Salidas

Funciones de control

Entradas

Perfil de AS-Interface

Configuración IO

Código ID

Código ID2

Dirección

Watchdog

Conexión de sensor

M12 / X101

Tensión de alimentación

Entradas binarias DI2/DI3

Nivel de señal

Retarde de señal

Bit D0

Bit D1

Bit D3

Bit D0

Bit D2

Bit D3

Pin 1 (+24V)

Pin 3 (0V)

Pin 2 (DI3)

Pin 4 (DI2)

Datos técnicos

Trabajo de freno, entrehierro, par de frenado del freno

kVA

f i

P Hz n

Dcha./Parada

Izda./Parada

Habilitación/Reset

Señal de preparado "OK"

Sensor 1 (conector hembra M12, pin 4)

Sensor 2 (sensor hembra M12, pin 2)

S-7.F.E (free profile)

7 hex

F hex

E hex

1 a 31 (ajuste de fábrica: dirección 0)

à 40 ms (todas las salidas sin corriente)

I

U out Sensor out Sensor máx

= +24 V 25 %

= 100 mA, resistente al cortocircuito

Conmutador PNP

"1": U Ã 10 V, I Ã 6 mA (máx. 10 mA)

"0": U Â 5 V, I Â 2 mA

< 5 ms

10

10.4 Trabajo de freno, entrehierro, par de frenado del freno

Tipo de freno

BE05

BE1

BE2

BE5

BE11

Trabajo del freno hasta el mantenimiento

[10

6

J]

120

120

165

260

640

Entrehierro mín.

0.25

0.25

0.25

0.25

0.3

[mm]

1) máx.

0.6

0.6

0.6

0.9

1.2

Disco ferodo

[mm] mín.

9.0

9.0

9.0

9.0

10.0

55

40

28

20

110

80

55

40

10

7.0

5.0

20

14

10

7.0

Par de frenado

[Nm]

5.0

3.5

2.5

1.8

Ajustes de pares de frenado

Tipo y número de los muelles de frenado

Número de pedido de los muelles de frenado

Normal Azul Normal

-

-

2

2

6

2

2

-

6

4

2

6

2

2

-

2

-

6

2

-

4

2

4

-

2

4

Azul

6

3

4

2

-

4

2

4

2

4

-

4

0 135 017 X 1 374 137 3

0 135 017 X 1 374 137 3

1 374 024 5 1 374 052 0

1 374 070 9 1 374 071 7

1 374 183 7 1 374 184 7

1) Al comprobar el entrehierro, tenga en cuenta que tras realizar un arranque de prueba, pueden producirse desviaciones de ± 0.15 mm debido a las tolerancias de paralelismo del disco ferodo.

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

87

10

Datos técnicos

Tipos de rodamientos permitidos

10.5 Tipos de rodamientos permitidos

Rodamiento A, lado del accionamiento

Tipo de motor

DR.71

DR.80

DR.90-DR.100

DR.112

Motor IEC

6204-2Z-J-C3

Motorreductor

6303-2Z-J-C3

6205-2Z-J-C3 6304-2Z-J-C3

6306-2Z-J-C3

6308-2Z-J-C3

Rodamiento B, lado de no accionamiento

Motor de CA

6203-2Z-J-C3

Motor freno

6203-2RS-J-C3

6304-2Z-J-C3

6205-2Z-J-C3

6207-2Z-J-C3

6304-2RS-J-C3

6205-2RS-J-C3

6207-2RS-J-C3

88

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Índice de direcciones

11

11 Índice de direcciones

Alemania

Central

Fabricación

Ventas

Service

Competence

Center

Bruchsal

Centro

Norte

Este

Sur

Oeste

Electrónica

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Ernst-Blickle-Straße 42

D-76646 Bruchsal

Dirección postal

Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Ernst-Blickle-Straße 1

D-76676 Graben-Neudorf

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Alte Ricklinger Straße 40-42

D-30823 Garbsen (cerca de Hannover)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Dänkritzer Weg 1

D-08393 Meerane (cerca de Zwickau)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Domagkstraße 5

D-85551 Kirchheim (cerca de Munich)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Siemensstraße 1

D-40764 Langenfeld (cerca de Düsseldorf)

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

Ernst-Blickle-Straße 42

D-76646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0

Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de

[email protected]

Tel. +49 7251 75-1710

Fax +49 7251 75-1711 [email protected]

Tel. +49 5137 8798-30

Fax +49 5137 8798-55 [email protected]

Tel. +49 3764 7606-0

Fax +49 3764 7606-30 [email protected]

Tel. +49 89 909552-10

Fax +49 89 909552-50 [email protected]

Tel. +49 2173 8507-30

Fax +49 2173 8507-55 [email protected]

Tel. +49 7251 75-1780

Fax +49 7251 75-1769 [email protected]

Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h +49 180 5 SEWHELP

+49 180 5 7394357

Si desea más direcciones de puntos de servicio en Alemania póngase en contacto con nosotros.

Francia

Fabricación

Ventas

Servicio

Fabricación

Montaje

Ventas

Servicio

Haguenau

Forbach

SEW-USOCOME

48-54, route de Soufflenheim

B. P. 20185

F-67506 Haguenau Cedex

SEW-EUROCOME

Zone Industrielle

Technopôle Forbach Sud

B. P. 30269

F-57604 Forbach Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00

Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com

[email protected]

Tel. +33 3 87 29 38 00

Bordeaux

Lyon

SEW-USOCOME

Parc d'activités de Magellan

62, avenue de Magellan - B. P. 182

F-33607 Pessac Cedex

SEW-USOCOME

Parc d'Affaires Roosevelt

Rue Jacques Tati

F-69120 Vaulx en Velin

Tel. +33 5 57 26 39 00

Fax +33 5 57 26 39 09

Tel. +33 4 72 15 37 00

Fax +33 4 72 15 37 15

Paris SEW-USOCOME

Zone industrielle

2, rue Denis Papin

F-77390 Verneuil I'Etang

Tel. +33 1 64 42 40 80

Fax +33 1 64 42 40 88

Si desea más direcciones de puntos de servicio en Francia póngase en contacto con nosotros.

Algeria

Ventas Alger Réducom

16, rue des Frères Zaghnoun

Bellevue El-Harrach

16200 Alger

Tel. +213 21 8222-84

Fax +213 21 8222-84 [email protected]

Argentina

Montaje

Ventas

Servicio

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.

Centro Industrial Garin, Lote 35

Ruta Panamericana Km 37,5

1619 Garin

Tel. +54 3327 4572-84

Fax +54 3327 4572-21 [email protected]

http://www.sew-eurodrive.com.ar

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

89

11

Índice de direcciones

90

Australia

Montaje

Ventas

Servicio

Austria

Montaje

Ventas

Servicio

Bélgica

Montaje

Ventas

Servicio

Service

Competence

Center

Bielorrusia

Ventas

Brasil

Fabricación

Ventas

Servicio

Bulgaria

Ventas

Camerún

Ventas

Canadá

Montaje

Ventas

Servicio

Melbourne

Sydney

Viena

Bruselas

Reductores industriales

Amberes

SEW-EURODRIVE PTY. LTD.

27 Beverage Drive

Tullamarine, Victoria 3043

SEW-EURODRIVE PTY. LTD.

9, Sleigh Place, Wetherill Park

New South Wales, 2164

SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.

Richard-Strauss-Strasse 24

A-1230 Wien

SEW Caron-Vector

Avenue Eiffel 5

B-1300 Wavre

SEW Caron-Vector

Rue de Parc Industriel, 31

BE-6900 Marche-en-Famenne

SEW Caron-Vector

Glasstraat, 19

BE-2170 Merksem

Tel. +61 3 9933-1000

Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au

[email protected]

Tel. +61 2 9725-9900

Fax +61 2 9725-9905 [email protected]

Tel. +43 1 617 55 00-0

Fax +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at

[email protected]

Tel. +32 10 231-311

Fax +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.be

[email protected]

Tel. +32 84 219-878

Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be

[email protected]

Tel. +32 3 64 19 333

Fax +32 3 64 19 336 http://www.sew-eurodrive.be

[email protected]

Minsk

Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.

Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia

Presidente Dutra Km 208

Guarulhos - 07251-250 - SP

SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496

Tel. +55 11 2489-9133

Fax +55 11 2480-3328 http://www.sew-eurodrive.com.br

[email protected]

Si desea más direcciones de puntos de servicio en Brasil póngase en contacto con nosotros.

Sofia

SEW-EURODRIVE BY

RybalkoStr. 26

BY-220033 Minsk

Tel.+375 (17) 298 38 50

Fax +375 (17) 29838 50 [email protected]

Douala

BEVER-DRIVE GmbH

Bogdanovetz Str.1

BG-1606 Sofia

Electro-Services

Rue Drouot Akwa

B.P. 2024

Douala

Tel. +359 2 9151160

Fax +359 2 9151166 [email protected]

Tel. +237 33 431137

Fax +237 33 431137

Toronto

Vancouver

Montreal

SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.

210 Walker Drive

Bramalea, Ontario L6T3W1

SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.

7188 Honeyman Street

Delta. B.C. V4G 1 E2

SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.

2555 Rue Leger

LaSalle, Quebec H8N 2V9

Tel. +1 905 791-1553

Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca

[email protected]

Tel. +1 604 946-5535

Fax +1 604 946-2513 [email protected]

Tel. +1 514 367-1124

Fax +1 514 367-3677 [email protected]

Si desea más direcciones de puntos de servicio en Canadá póngase en contacto con nosotros.

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Índice de direcciones

11

Colombia

Montaje

Ventas

Servicio

Corea

Montaje

Ventas

Servicio

Costa de Marfil

Ventas

Croacia

Ventas

Servicio

Chile

Montaje

Ventas

Servicio

China

Fabricación

Montaje

Ventas

Servicio

Montaje

Ventas

Servicio

Dinamarca

Montaje

Ventas

Servicio

Bogotá

Ansan-City

Busán

Abidjan

Zagreb

SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.

Calle 22 No. 132-60

Bodega 6, Manzana B

Santafé de Bogotá

SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.

B 601-4, Banweol Industrial Estate

1048-4, Shingil-Dong

Ansan 425-120

SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.

No. 1720 - 11, Songjeong - dong

Gangseo-ku

Busan 618-270

Tel. +57 1 54750-50

Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co

[email protected]

Tel. +82 31 492-8051

Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr

[email protected]

Tel. +82 51 832-0204

Fax +82 51 832-0230 [email protected]

SICA

Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique

165, Bld de Marseille

B.P. 2323, Abidjan 08

Tel. +225 2579-44

Fax +225 2584-36

KOMPEKS d. o. o.

PIT Erdödy 4 II

HR 10 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158

Fax +385 1 4613-158 [email protected]

Santiago de

Chile

SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.

Las Encinas 1295

Parque Industrial Valle Grande

LAMPA

RCH-Santiago de Chile

Dirección postal

Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 75770-00

Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl

[email protected]

Tianjin

Suzhou

Guangzhou

SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.

No. 46, 7th Avenue, TEDA

Tianjin 300457

SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.

333, Suhong Middle Road

Suzhou Industrial Park

Jiangsu Province, 215021

SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.

No. 9, JunDa Road

East Section of GETDD

Guangzhou 510530

Tel. +86 22 25322612

Fax +86 22 25322611 [email protected]

http://www.sew-eurodrive.cn

Tel. +86 512 62581781

Fax +86 512 62581783 [email protected]

Tel. +86 20 82267890

Fax +86 20 82267891 [email protected]

Shenyang

Wuhan

SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.

10A-2, 6th Road

Shenyang Economic Technological

Development Area

Shenyang, 110141

SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.

10A-2, 6th Road

No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA

430056 Wuhan

Tel. +86 24 25382538

Fax +86 24 25382580 [email protected]

Tel. +86 27 84478398

Fax +86 27 84478388

Si desea más direcciones de puntos de servicio en China póngase en contacto con nosotros.

Copenhague SEW-EURODRIVEA/S

Geminivej 28-30

DK-2670 Greve

Tel. +45 43 9585-00

Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk

[email protected]

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

91

11

Índice de direcciones

EE.UU.

Fabricación

Montaje

Ventas

Servicio

Montaje

Ventas

Servicio

Egipto

Ventas

Servicio

El Líbano

Ventas

Eslovaquia

Ventas

Eslovenia

Ventas

Servicio

España

Montaje

Ventas

Servicio

Región del sureste

SEW-EURODRIVE INC.

1295 Old Spartanburg Highway

P.O. Box 518

Lyman, S.C. 29365

Tel. +1 864 439-7537

Fax Sales +1 864 439-7830

Fax Manufacturing +1 864 439-9948

Fax Assembly +1 864 439-0566

Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com

[email protected]

Región del noreste

Región del medio oeste

Región del suroeste

Región del oeste

SEW-EURODRIVE INC.

Pureland Ind. Complex

2107 High Hill Road, P.O. Box 481

Bridgeport, New Jersey 08014

SEW-EURODRIVE INC.

2001 West Main Street

Troy, Ohio 45373

SEW-EURODRIVE INC.

3950 Platinum Way

Dallas, Texas 75237

SEW-EURODRIVE INC.

30599 San Antonio St.

Hayward, CA 94544

Tel. +1 856 467-2277

Fax +1 856 845-3179 [email protected]

Tel. +1 937 335-0036

Fax +1 937 440-3799 [email protected]

Tel. +1 214 330-4824

Fax +1 214 330-4724 [email protected]

Tel. +1 510 487-3560

Fax +1 510 487-6433 [email protected]

Si desea más direcciones de puntos de servicio en EE.UU. póngase en contacto con nosotros.

El Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies

33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo

Beirut Gabriel Acar & Fils sarl

B. P. 80484

Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088

Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/ [email protected]

Tel. +961 1 4947-86

+961 1 4982-72

+961 3 2745-39

Fax +961 1 4949-71 [email protected]

Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.

Rybničná 40

SK-831 06 Bratislava

Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.

Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71

SK-010 01 Žilina

Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.

Rudlovská cesta 85

SK-974 11 Banská Bystrica

Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o.

Slovenská ulica 26

SK-040 01 Košice

Celje

Bilbao

Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.

UI. XIV. divizije 14

SLO - 3000 Celje

SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.

Parque Tecnológico, Edificio, 302

E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +421 2 33595 202

Fax +421 2 33595 200 [email protected]

http://www.sew-eurodrive.sk

Tel. +421 41 700 2513

Fax +421 41 700 2514 [email protected]

Tel. +421 48 414 6564

Fax +421 48 414 6566 [email protected]

Tel. +421 55 671 2245

Fax +421 55 671 2254 [email protected]

Tel. +386 3 490 83-20

Fax +386 3 490 83-21 [email protected]

Tel. +34 94 43184-70

Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es

[email protected]

92

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Índice de direcciones

Estonia

Ventas

Finlandia

Montaje

Ventas

Servicio

Fabricación

Montaje

Servicio

Gabón

Ventas

Hungría

Ventas

Servicio

India

Montaje

Ventas

Servicio

Montaje

Ventas

Servicio

Irlanda

Ventas

Servicio

Gran Bretaña

Montaje

Ventas

Servicio

Grecia

Ventas

Servicio

Hong Kong

Montaje

Ventas

Servicio

Tallin

Lahti

Karkkila

Libreville

Normanton

Atenas

Hong Kong

Budapest

Vadodara

Chennai

Dublín

ALAS-KUUL AS

Reti tee 4

EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa

Tel. +372 6593230

Fax +372 6593231 [email protected]

SEW-EURODRIVE OY

Vesimäentie 4

FIN-15860 Hollola 2

SEW Industrial Gears Oy

Valurinkatu 6, PL 8

FI-03600 Kakkila, 03601 Karkkila

Tel. +358 201 589-300

Fax +358 3 780-6211 [email protected]

http://www.sew-eurodrive.fi

Tel. +358 201 589-300

Fax +358 201 589-310 [email protected]

http://www.sew-eurodrive.fi

Tel. +241 7340-11

Fax +241 7340-12

ESG Electro Services Gabun

Feu Rouge Lalala

1889 Libreville

Gabun

SEW-EURODRIVE Ltd.

Beckbridge Industrial Estate

P.O. Box No.1

GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR

Tel. +44 1924 893-855

Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk

[email protected]

Christ. Boznos & Son S.A.

12, Mavromichali Street

P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus

SEW-EURODRIVE LTD.

Unit No. 801-806, 8th Floor

Hong Leong Industrial Complex

No. 4, Wang Kwong Road

Kowloon, Hong Kong

SEW-EURODRIVE Kft.

H-1037 Budapest

Kunigunda u. 18

Tel. +30 2 1042 251-34

Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr

[email protected]

Tel. +852 36902200

Fax +852 36902211 [email protected]

Tel. +36 1 437 06-58

Fax +36 1 437 06-50 [email protected]

SEW-EURODRIVE India Private Limited

Plot No. 4, GIDC

PORRamangamdi • Vadodara - 391 243

Gujarat

SEW-EURODRIVE India Private Limited

Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park PhaseII

Mambakkam Village

Sriperumbudur- 602105

Kancheepuram Dist, Tamil Nadu

Tel.+91 265 2831086

Fax +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com

[email protected]

[email protected]

Tel.+91 44 37188888

Fax +91 44 37188811 [email protected]

Alperton Engineering Ltd.

48 Moyle Road

Dublin Industrial Estate

Glasnevin, Dublin 11

Tel. +353 1 830-6277

Fax +353 1 830-6458 [email protected]

http://www.alperton.ie

11

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

93

11

Índice de direcciones

94

Israel

Ventas

Italia

Montaje

Ventas

Servicio

Japón

Montaje

Ventas

Servicio

Letonia

Ventas

Lituania

Ventas

Luxemburgo

Montaje

Ventas

Servicio

Malasia

Montaje

Ventas

Servicio

Marruecos

Ventas

México

Montaje

Ventas

Servicio

Noruega

Montaje

Ventas

Servicio

Nueva Zelanda

Montaje

Ventas

Servicio

Tel-Aviv

Milán

Iwata

Riga

Alytus

Bruselas

Johore

Casablanca

Quéretaro

Moss

Auckland

Liraz Handasa Ltd.

Ahofer Str 34B / 228

58858 Holon

Tel. +972 3 5599511

Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il

[email protected]

SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.

Via Bernini,14

I-20020 Solaro (Milano)

Tel. +39 02 96 9801

Fax +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it

[email protected]

SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD

250-1, Shimoman-no,

Iwata

Shizuoka 438-0818

SIA Alas-Kuul

Katlakalna 11C

LV-1073 Riga

UAB Irseva

Naujoji 19

LT-62175 Alytus

CARON-VECTOR S.A.

Avenue Eiffel 5

B-1300 Wavre

Tel. +81 538 373811

Fax +81 538 373814 http://www.sew-eurodrive.co.jp

[email protected]

Tel. +371 7139253

Fax +371 7139386 http://www.alas-kuul.com

[email protected]

Tel. +370 315 79204

Fax +370 315 56175 [email protected]

http://www.sew-eurodrive.lt

Tel. +32 10 231-311

Fax +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.lu

[email protected]

SEW-EURODRIVE SDN BHD

No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya

81000 Johor Bahru, Johor

West Malaysia

Tel. +60 7 3549409

Fax +60 7 3541404 [email protected]

Afit

5, rue Emir Abdelkader

MA 20300 Casablanca

SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV

SEM-981118-M93

Tequisquiapan No. 102

Parque Industrial Quéretaro

C.P. 76220

Quéretaro, México

SEW-EURODRIVE A/S

Solgaard skog 71

N-1599 Moss

Tel. +212 22618372

Fax +212 22618351 [email protected]

Tel. +52 442 1030-300

Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx

[email protected]

SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.

P.O. Box 58-428

82 Greenmount drive

East Tamaki Auckland

Tel. +47 69 24 10 20

Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no

[email protected]

Tel. +64 9 2745627

Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz

[email protected]

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Índice de direcciones

11

Nueva Zelanda

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.

10 Settlers Crescent, Ferrymead

Christchurch

Tel. +64 3 384-6251

Fax +64 3 384-6455 [email protected]

Países Bajos

Montaje

Ventas

Servicio

Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V.

Industrieweg 175

NL-3044 AS Rotterdam

Postbus 10085

NL-3004 AB Rotterdam

Tel. +31 10 4463-700

Fax +31 10 4155-552 http://www.vector.nu

[email protected]

Perú

Montaje

Ventas

Servicio

Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES

S.A.C.

Los Calderos, 120-124

Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280

Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe

[email protected]

Polonia

Montaje

Ventas

Servicio

ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.

ul. Techniczna 5

PL-92-518 ŁódÑ

Servicio de 24 horas

Tel. +48 42 676 53 00

Fax +48 42 676 53 49 http://www.sew-eurodrive.pl

[email protected]

Tel. +48 602 739 739

(+48 602 SEW SEW) [email protected]

Portugal

Montaje

Ventas

Servicio

República Checa

Ventas

Coimbra

Rep. Sudafricana

Montaje

Ventas

Servicio

Johannesburg

Cape Town

Durban

SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED

Eurodrive House

Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads

Aeroton Ext. 2

Johannesburg 2013

P.O.Box 90004

Bertsham 2013

SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED

Rainbow Park

Cnr. Racecourse & Omuramba Road

Montague Gardens

Cape Town

P.O.Box 36556

Chempet 7442

Cape Town

SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED

2 Monaco Place

Pinetown

Durban

P.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 11 248-7000

Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za

[email protected]

Tel. +27 21 552-9820

Fax +27 21 552-9830

Telex 576 062 [email protected]

Tel. +27 31 700-3451

Fax +27 31 700-3847 [email protected]

Praga

SEW-EURODRIVE, LDA.

Apartado 15

P-3050-901 Mealhada

SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.

Business Centrum Praha

Lužná 591

CZ-16000 Praha 6 - Vokovice

Tel. +351 231 20 9670

Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt

[email protected]

Tel. +420 255 709 601

Fax +420 220 121 237 http://www.sew-eurodrive.cz

[email protected]

Rumanía

Ventas

Servicio

Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4

011785 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328

Fax +40 21 230-7170 [email protected]

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

95

11

Índice de direcciones

96

Turquía

Montaje

Ventas

Servicio

Ucrania

Ventas

Servicio

Venezuela

Montaje

Ventas

Servicio

Singapur

Montaje

Ventas

Servicio

Suecia

Montaje

Ventas

Servicio

Suiza

Montaje

Ventas

Servicio

Tailandia

Montaje

Ventas

Servicio

Túnez

Ventas

Rusia

Montaje

Ventas

Servicio

Senegal

Ventas

Serbia

Ventas

S. Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE

P.O. Box 36

195220 St. Petersburg Russia

Dakar

Belgrado

Singapur

Jönköping

Basilea

SENEMECA

Mécanique Générale

Km 8, Route de Rufisque

B.P. 3251, Dakar

DIPAR d.o.o.

Ustanicka 128a

PC Košum, IV floor

SCG-11000 Beograd

SEW-EURODRIVE PTE. LTD.

No 9, Tuas Drive 2

Jurong Industrial Estate

Singapore 638644

SEW-EURODRIVE AB

Gnejsvägen 6-8

S-55303 Jönköping

Box 3100 S-55003 Jönköping

Alfred lmhof A.G.

Jurastrasse 10

CH-4142 Münchenstein bei Basel

Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142

Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru

[email protected]

Tel. +221 338 494 770

Fax +221 338 494 771 [email protected]

Tel. +381 11 347 3244 /

+381 11 288 0393

Fax +381 11 347 1337 [email protected]

Tel. +65 68621701

Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg

[email protected]

Tel. +46 36 3442 00

Fax +46 36 3442 80 http://www.sew-eurodrive.se

[email protected]

Tel. +41 61 417 1717

Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch

[email protected]

Tel. +66 38 454281

Fax +66 38 454288 [email protected]

Chonburi

Túnez

SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.

700/456, Moo.7, Donhuaroh

Muang

Chonburi 20000

T. M.S. Technic Marketing Service

Zone Industrielle Mghira 2

Lot No. 39

2082 Fouchana

SEW-EURODRIVE

Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti.

Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3

TR-34846 Maltepe ISTANBUL

Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29

Fax +216 71 4329-76 [email protected]

Estambul

Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE

Str. Rabochaja 23-B, Office 409

49008 Dnepropetrovsk

Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.

Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319

Zona Industrial Municipal Norte

Valencia, Estado Carabobo

Tel. +90 216 4419164, 3838014,

3738015

Fax +90 216 3055867 http://www.sew-eurodrive.com.tr

[email protected]

Tel. +380 56 370 3211

Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua

[email protected]

Tel. +58 241 832-9804

Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve

[email protected]

[email protected]

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

Índice de palabras clave

Índice de palabras clave

A

Ajuste el entrehierro.

Freno BE05-BE11

........................................81

Alimentación, 24 VCC

.........................................22

Almacenamiento

...................................................8

Alturas de instalación

..........................................24

Antirretorno

Lubricación

...................................................75

Aplicaciones de elevación

.....................................8

Arranque del motor

MOVI-SWITCH ® -1E

.....................................54

MOVI-SWITCH ® -2S/CB0

.............................56

Asignación de contactos

MOVI-SWITCH ® 2S-CK0

.............................47

MOVI-SWITCH

®

-2S/CB0

.............................36

Asignación de contactos en el conector enchufable AND3

MOVI-SWITCH

®

-2S/CB0

.............................39

Asignación de contactos en el conector enchufable ASA3

MOVI-SWITCH ® -2S/CB0

.............................38

Asignación de la dirección de esclavo

MOVI-SWITCH ® 2S-CK0

.............................60

B

BE05-BE2

...........................................................78

BE1-BE11

...........................................................79

C

Cable híbrido

MOVI-SWITCH ® 2S-CK0

.............................51

MOVI-SWITCH ® -2S/CB0

.............................42

Caja de bornas modular

......................................67

Caso de avería

....................................................69

Conectores enchufables AND3 + AVS0

MOVI-SWITCH ® 2S-CK0

.............................48

Conexión

Notas de seguridad

........................................9

Conexión a tierra

.................................................23

Conexión del cable híbrido

MOVI-SWITCH

®

2S-CK0

.............................52

MOVI-SWITCH ® -2S/CB0

.............................42

Conexión MOVI-SWITCH ® -1E

A través de distribuidor de campo

................26

Con conector enchufable ASA3

............ 30

, 31

Con control de freno

.................................... 28

Conexión a la red

........................................ 25

Señales de control

....................................... 25

Sin control de freno

..................................... 27

Conexión MOVI-SWITCH ® -2S/CB0

A través de distribuidor de campo

............... 35

Asignación de contactos del controlador

..... 36

Asignación de contactos en el conector enchufable AND3

........................... 39

Asignación de contactos en el conector enchufable ASA3

............................ 38

Asignación de contactos en la caja de bornas

........................................ 36

Cable híbrido

............................................... 42

Conexión a la red

........................................ 34

Señales de control

....................................... 33

Conexión MOVI-SWITCH ® -2S/CK0

Alimentación y control

................................. 44

Asignación de contactos

.............................. 47

Asignación de contactos del controlador

..... 46

Cable híbrido

......................................... 51

, 52

Conectores enchufables AND3 + AVS0

...... 48

Control convencional

......................................... 22

Controlador

MOVI-SWITCH ® 2S-CK0

............................ 46

MOVI-SWITCH ® -2S/CB0

............................ 36

D

Datos técnicos

Entrehierro

................................................... 87

MOVI-SWITCH ® 2S-CK0

............................ 86

MOVI-SWITCH ® -1E

.................................... 84

MOVI-SWITCH ® -2S/CB0

............................ 85

Par de frenado, freno

................................... 87

Tipos de rodamientos permitidos

................ 88

Trabajo de freno

.......................................... 87

Derechos de autor

............................................... 6

Derechos de reclamación en caso de defectos

... 5

Desconexión segura

............................................ 9

Descripción de los interruptores DIP

MOVI-SWITCH ® 2S-CK0

............................ 57

MOVI-SWITCH ® -2S/CB0

............................ 55

Dispositivo de direccionamiento

......................... 60

Dispositivos de protección

................................. 23

Documentos, adicionales

..................................... 8

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

97

Índice de palabras clave

98

E

Entrehierro

Datos técnicos

..............................................87

Estructura

Motor del freno DR.71-DR.80

.......................76

Motor DR.71-DR.112

....................................73

Motor freno DR.90-DR.112

..........................77

Estructura de las notas de seguridad

...................5

Estructura del equipo

..........................................10

MOVI-SWITCH ® -1E

.....................................10

MOVI-SWITCH ® -2S

.....................................11

Exclusión de responsabilidad

...............................6

F

Freno

BE05-BE11, ajustar entrehierro

...................81

BE05-BE11, sustituir el disco de ferodo

.......82

BE05-BE2

.....................................................78

BE1-BE11

.....................................................79

Funcionamiento

Notas de seguridad

........................................9

Funciones de seguridad

........................................8

G

Grupo de destino

..................................................7

I

Indicación LED

MOVI-SWITCH

®

2S-CK0

.............................64

MOVI-SWITCH

®

-2S/CB0

.............................62

Indicaciones para la puesta en marcha

..............53

Inspección

Motor DR.71-DR.112

....................................74

Motor freno DR.71-DR.112

..........................80

Inspección y mantenimiento

...............................71

Instalación

...................................................... 8

, 16

Instalación conforme a UL

..................................24

Instalación eléctrica

............................................22

Instalación mecánica

..........................................16

Intervalos de inspección

.....................................72

Intervalos de mantenimiento

...............................72

L

Líneas de alimentación de red

............................22

Lubricación

Antirretorno

...................................................75

M

Montaje cercano al motor

............................ 15

, 18

con opción P22A

......................................... 18

MOVI-SWITCH

®

2S-CK0

............................ 48

MOVI-SWITCH ® -2S/CB0

............................ 39

Motor DR.71-DR.112

Estructura

.................................................... 73

Inspección

................................................... 74

Motor freno DR.71-DR.112

Inspección

................................................... 80

Motor freno DR.71-DR.80

Estructura

.................................................... 76

Motor freno DR.90-DR.112

Estructura

.................................................... 77

N

Normas de instalación

................................. 16

, 22

Notas de seguridad

.............................................. 7

Almacenamiento

............................................ 8

Conexión eléctrica

......................................... 9

Estructura

...................................................... 5

Funcionamiento

............................................. 9

Generales

...................................................... 7

Instalación

..................................................... 8

Montaje

.......................................................... 8

Transporte

..................................................... 8

O

Otros documentos válidos

................................... 8

P

Par de frenado, freno

Datos técnicos

............................................. 87

Pares de apriete

................................................. 19

Caja de bornas modular

.............................. 20

Controlador / caja de bornas

....................... 19

Prensaestopas

............................................. 19

Tapas para entradas de cables

................... 19

Pares de apriete de bornas

MOVI-SWITCH

®

-1E

.................................... 20

MOVI-SWITCH ® -2S

.................................... 21

Placa de características

MOVI-SWITCH ® -1E

.................................... 12

MOVI-SWITCH

®

-2S

.................................... 13

Placa de características de la electrónica

.......... 14

Placa de características del motor

..................... 13

Puesta en marcha

.............................................. 53

MOVI-SWITCH ® 2S-CK0

............................ 57

MOVI-SWITCH ® -1E

.................................... 54

MOVI-SWITCH ® -2S/CB0

............................ 55

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

S

Sección del cable

................................................22

Señales de control

MOVI-SWITCH ® -1E

.....................................27

Servicio

MOVI-SWITCH ® -1E

.....................................66

MOVI-SWITCH

®

-2S

.....................................66

Servicio técnico SEW

..........................................69

Sustitución del disco ferodo

................................82

T

Tensión nominal

..................................................22

Tipos de rodamientos permitidos

........................88

Tolerancias de montaje

.......................................16

Trabajo de freno

Datos técnicos

..............................................87

Transferencia de datos AS-Interface

MOVI-SWITCH ® 2S-CK0

.............................59

Transporte

.............................................................8

Tratamiento de residuos

.....................................70

U

Uso indicado

.........................................................7

V

Vigilancia

MOVI-SWITCH ® 2S-CK0

.............................57

MOVI-SWITCH

®

-1E

.....................................54

MOVI-SWITCH ® -2S/CB0

.............................56

Índice de palabras clave

Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH

®

-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP

99

Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios

Cómo mover el mundo

Con personas de ideas rápidas e innovadoras con las que diseñar el futuro conjuntamente.

Con un servicio de mantenimiento a su disposición en todo el mundo.

Con accionamientos y controles que mejoran automáticamente el rendimiento de trabajo.

Con un amplio know-how en los sectores más importantes de nuestro tiempo.

Con una calidad sin límites cuyos elevados estándares hacen del trabajo diario una labor más sencilla.

Con una presencia global para soluciones rápidas y convincentes: en cualquier rincón del mundo.

Con ideas innovadoras en las que podrá encontrar soluciones para el mañana.

Con presencia en internet donde le será posible acceder a la información y a actualizaciones de software las 24 horas del día.

SEW-EURODRIVE

Guiando al mundo

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG

P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / Germany

Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970 [email protected]

www.sew-eurodrive.com

Anuncio

Manuales relacionados