- Industrial & lab equipment
- Measuring, testing & control
- Sew Eurodrive
- MOVI-SWITCH-2S
- Instrucciones de operación
- 100 Páginas
Sew Eurodrive MOVI-SWITCH-2S Instrucciones de operación
Anuncio
Asistente Bot
¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.
Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios
MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S
Edición 05/2008
16650107 / ES
Instrucciones de funcionamiento
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Índice
Estructura de las notas de seguridad............................................................. 5
Derechos de reclamación en caso de defectos ............................................. 5
-1E..................................................................................... 10
-2S..................................................................................... 11
Placa de características, designación de modelo MOVI-SWITCH ®
-1E
(ejemplo) ...................................................................................................... 12
Placa de características, designación de modelo MOVI-SWITCH ®
-2S....... 13
4 Instalación mecánica (para todas las versiones de MOVI-SWITCH
® )............. 16
Montaje cercano al motor del MOVI-SWITCH
® con opción P22A............... 18
-1E..................................................................................... 25
-2S/CB0 (control binario)................................................... 33
-2S/CK0 (control con AS-Interface)................................... 44
Indicaciones para la puesta en marcha (todas las variantes de
) ......................................................................................... 53
Puesta en marcha MOVI-SWITCH ®
-1E....................................................... 54
Puesta en marcha del MOVI-SWITCH ®
-2S/CB0 (control binario)............... 55
Puesta en marcha MOVI-SWITCH ®
-2S/CK0 (control a través de
AS-Interface)................................................................................................ 57
Indicación de funcionamiento (control binario)............................................. 62
Indicación de funcionamiento (control a través de AS-Interface)................. 64
-1E..................................................................................... 66
-2S..................................................................................... 66
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
3
Índice
Intervalos de inspección y de mantenimiento .............................................. 72
Trabajos de inspección y mantenimiento del motor DR.71-DR.112 ............ 73
Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112 ... 76
10.1 Datos técnicos MOVI-SWITCH
® -1E ............................................................ 84
10.2 Datos técnicos MOVI-SWITCH
® -2S/CB0 .................................................... 85
10.3 Datos técnicos del MOVI-SWITCH ®
-2S/CK0
(con AS-Interface integrado) ........................................................................ 86
10.4 Trabajo de freno, entrehierro, par de frenado del freno ............................... 87
4
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Indicaciones generales
Estructura de las notas de seguridad
1 Indicaciones generales
1.1
Estructura de las notas de seguridad
Las notas de seguridad de estas instrucciones de funcionamiento están estructuradas del siguiente modo:
Pictograma
¡PALABRA DE SEÑALIZACIÓN!
Tipo de peligro y su fuente.
Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta.
• Medida(s) para la prevención del peligro.
Pictograma
Ejemplo:
Palabra de señalización
¡PELIGRO!
Significado
Advierte de un peligro inminente
Consecuencias si no se respeta
Lesiones graves o fatales
1
¡ADVERTENCIA! Posible situación peligrosa Lesiones graves o fatales
Peligro general
¡PRECAUCIÓN!
Posible situación peligrosa Lesiones leves
Peligro específico, p. ej. electrocución
¡ALTO!
NOTA
Posibles daños materiales Daños en el sistema de accionamiento o en su entorno
Indicación o consejo útil.
Facilita el manejo del sistema de accionamiento.
1.2
Derechos de reclamación en caso de defectos
Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es el requisito previo para que no surjan problemas y el cumplimiento de posibles derechos de reclamación en caso de defectos del producto. Por ello, lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato.
Cerciórese de que los responsables de la instalación o de operación, así como las personas que trabajan en el equipo bajo responsabilidad propia tienen acceso a las instrucciones de funcionamiento en estado legible.
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
5
1
Indicaciones generales
Exclusión de responsabilidad
1.3
Exclusión de responsabilidad
Atenerse a las instrucciones de funcionamiento es el requisito previo básico para el funcionamiento seguro del accionamiento MOVI-SWITCH ® y para alcanzar las propiedades del producto y las características de rendimiento señaladas. SEW-
EURODRIVE no asume ninguna responsabilidad por los daños personales, materiales o patrimoniales que se produzcan por la no observación de las instrucciones de funcionamiento. La responsabilidad por deficiencias materiales queda excluida en tales casos.
1.4
Derechos de autor
© <2008> - SEW-EURODRIVE. Todos los derechos reservados.
Queda prohibida la reproducción, copia, distribución o cualquier otro uso completo o parcial de este documento.
6
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Notas de seguridad
Información general
2 Notas de seguridad
Las siguientes notas de seguridad fundamentales sirven para prevenir daños personales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respeten las notas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de la instalación o de operación, así como las personas que trabajan en el equipo bajo responsabilidad propia han leído y entendido completamente las instrucciones de funcionamiento. En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase a SEW-
EURODRIVE.
2.1
Información general
Nunca instale o ponga en funcionamiento productos dañados. Informe inmediatamente de la existencia de desperfectos a la empresa transportista.
Durante el funcionamiento y correspondiendo a su tipo de protección, los accionamientos MOVI-SWITCH ® pueden presentar partes sometidas a tensión, sin protección y en algunos casos móviles e incluso superficies con altas temperaturas.
Pueden ocasionarse lesiones graves o daños en las instalaciones como consecuencia de la extracción no autorizada de la cubierta, uso inadecuado o instalación o manejo incorrecto. Encontrará información adicional en la documentación.
2.2
Grupo de destino
Todos los trabajos relacionados con la instalación, puesta en marcha, subsanación de fallos y mantenimiento deben ser realizados por electricistas especializados (a tener en cuenta: IEC 60364 o CENELEC HD 384 o DIN VDE 0100 e IEC 60664 o DIN VDE
0110 y normativa nacional de prevención de accidentes).
En lo concerniente a estas normas básicas de seguridad, se considera como electricista especializado a todas aquellas personas familiarizadas con la instalación, montaje, puesta en marcha y funcionamiento del producto y que además cuenten con la cualificación adecuada a la tarea que realicen.
Todos los trabajos en los demás ámbitos de transporte, almacenamiento, funcionamiento y tratamiento de residuos deben ser efectuados por personas instruidas de una manera adecuada.
2.3
Uso indicado
• Los accionamientos MOVI-SWITCH ® están diseñados para su funcionamiento en instalaciones industriales. Cumplen las normas y prescripciones vigentes, así como los requisitos de la Directiva de baja tensión 73/23/CEE.
• En la placa de características y en este manual de funcionamiento se encuentran los datos técnicos y la información referentes a las condiciones autorizadas.
• ¡Es fundamental tener en cuenta estos datos!
• Queda prohibido poner en marcha el aparato (comienzo del funcionamiento conforme a lo prescrito) hasta no constatar que la máquina cumple la normativa de
Compatibilidad Electromagnética (CEM) 2004/108/CE y que la conformidad del producto final cumple con la normativa sobre maquinaria 98/37/CE (véase norma
EN 60204).
2
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
7
2
Notas de seguridad
Otros documentos válidos
2.3.1
Funciones de seguridad
Los accionamientos MOVI-SWITCH ® no pueden cumplir funciones de seguridad, a no ser que dichas funciones estén descritas y expresamente autorizadas.
2.3.2
Aplicaciones de elevación
Los accionamientos MOVI-SWITCH ® son apropiados para aplicaciones de mecanismos de elevación sólo en determinados casos.
Los accionamientos MOVI-SWITCH ® no pueden ser empleados como dispositivos de seguridad en aplicaciones de elevación.
2.4
Otros documentos válidos
Adicionalmente debe tenerse en cuenta la siguiente publicación:
• Instrucciones de funcionamiento "Motores de CA DRS/DRE/DRP"
• Manual "Interfaces del bus de campo/distribuidor de campo para la activación de
MOVI-SWITCH ® "
2.5
Transporte, almacenamiento
Deben respetarse las indicaciones para transporte, almacenamiento y manipulación adecuada. Deben cumplirse las condiciones climáticas según el capítulo "Datos técnicos". Apriete firmemente los cáncamos de suspensión. Están diseñados para soportar el peso del accionamiento MOVI-SWITCH ® . No monte ninguna carga adicional. En caso necesario utilice medios de transporte adecuados (p. ej. guías de cables).
2.6
Instalación
La instalación y refrigeración de los aparatos ha de realizarse de acuerdo con la normativa incluida en la documentación correspondiente.
Los accionamientos MOVI-SWITCH ® deben protegerse de esfuerzos inadmisibles.
A menos que se especifique expresamente lo contrario, quedan prohibidas las siguientes aplicaciones:
• la aplicación en áreas con atmósfera potencialmente explosiva
• la aplicación en entornos expuestos a aceites, ácidos, gases, vapores, polvo, irradiaciones nocivas, etc.
• la utilización en aplicaciones no estacionarias en las que se produzcan fuertes cargas mecánicas instantáneas o vibrantes, véase el capítulo "Datos técnicos"
(Æ pág. 84).
8
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Notas de seguridad
Conexión eléctrica
2.7
Conexión eléctrica
Durante los trabajos en accionamientos MOVI-SWITCH ® sometidos a tensión debe observarse la normativa nacional de prevención de accidentes en vigor (p. ej. BGV A3).
Deberá llevarse a cabo la instalación eléctrica siguiendo la normativa adecuada (p. ej.
secciones de cable, fusibles, montaje del conductor de puesta a tierra). Indicaciones adicionales están incluidas en la documentación.
El cumplimiento de los valores límite requeridos por la regulación CEM es responsabilidad del fabricante de la instalación o de la máquina.
Asegúrese de que las medidas preventivas y los instrumentos de protección se correspondan con la normativa vigente (p. ej. EN 60204 o EN 61800-5-1).
2.8
Desconexión segura
Los accionamientos MOVI-SWITCH ® satisfacen todos los requisitos sobre desconexión segura de conexiones de potencia y conexiones electrónicas de acuerdo con la norma
EN 61800-5-1. A fin de garantizar esta desconexión, todos los circuitos de corriente conectados deberán cumplir también los requisitos para la desconexión segura.
2.9
Funcionamiento
Todas aquellas instalaciones en las que se hayan integrado accionamientos MOVI-
SWITCH ® deberán equiparse con dispositivos de vigilancia y protección adicionales conforme a la normativa de seguridad aplicable a cada caso, p. ej. ley sobre medios técnicos de trabajo, normas de prevención de accidentes, etc. En aplicaciones con un potencial de riesgo elevado pueden ser necesarias medidas de protección adicionales.
Debe cortar la tensión del accionamiento MOVI-SWITCH ® antes de retirar la tapa de la caja de bornas/el controlador MOVI-SWITCH ® .
La caja de bornas debe permanecer cerrada durante el funcionamiento, es decir, la tapa y el controlador MOVI-SWITCH ® debe estar atornillado.
Las funciones de seguridad internas de la unidad o el bloqueo mecánico pueden provocar la parada del motor. La subsanación de la causa del fallo o un reset pueden ocasionar el reencendido automático del motor. Si por motivos de seguridad esto no estuviera permitido con la unidad activada, desconéctela del sistema de alimentación antes de iniciar la subsanación del fallo.
Existe el riesgo de sufrir quemaduras: La temperatura de la superficie del accionamiento MOVI-SWITCH ® puede alcanzar durante el funcionamiento más de
60 °C.
2
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
9
3
Estructura del equipo
MOVI-SWITCH ® -1E
3 Estructura del equipo
3.1
MOVI-SWITCH
®
-1E
[1] [2]
[3]
[4]
[9] [8] [7] [6] [5]
[1] Prensaestopas 2 x M25 x 1,5
[2] Prensaestopas M16 x 1,5
[3] Tornillo para la conexión PE ×
[4] Tapa protectora para las conexiones a la red
[5] Enchufe M12 AVS1, codificación estándar (conexión para señales de control)
[6] Conexión a red (L1, L2, L3)
[7] Prensaestopas 2 x M25 x 1,5
[8] Módulo MOVI-SWITCH
®
[9] Sistema de control de freno BGW (sólo con motores freno)
[10] Tapa de la caja de bornas
[10]
1061229067
10
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
3.2
MOVI-SWITCH
®
-2S
Estructura del equipo
MOVI-SWITCH ® -2S
3
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]
[1] Prensaestopas
[2] Tornillo para la conexión PE ×
[3] Bornas X6 para la señal de preparado (sólo para la versión CB0)
[4] Bornas X11 para cableado interno
[5] Bornas X5 para cableado interno
[6] Bornas X4 para cableado interno
[7] Bornas X1:
• Versión CB0: para tensión de alimentación y señales de sentido de giro
• Versión CK0: para AS-Interface y tensión auxiliar (AUX-PWR)
[8] Bornas X1 para la conexión del freno
[9] Bornas X1 para la conexión a la red (L1, L2, L3)
[10] Conexión al controlador MOVI-SWITCH
®
[11] Tornillo para la conexión PE ×
[12] Enchufe M12 X102
[13] Enchufe M12 X101
[14] LED de estado
[15] Controlador MOVI-SWITCH
®
[12] [13] [14] [15]
1011172363
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
11
3
Estructura del equipo
Placa de características, designación de modelo MOVI-SWITCH ® -1E (ejemplo)
3.3
Placa de características, designación de modelo MOVI-SWITCH
®
-1E (ejemplo)
1020396043
R 27 DRS 71S4 /BE05/TF/Z/MSW/ASA3/AVS1
Enchufe M12 para señales de control
Opción de conector enchufable
MOVI-SWITCH
®
Opción de motor, Ventilador pesado
Sonda térmica
(estándar)
Opción de motor freno
Tamaño y n° de polos del motor
Serie del motor
Tamaño del reductor
Modelo de reductor
12
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Estructura del equipo
Placa de características, designación de modelo MOVI-SWITCH ® -2S
3.4
Placa de características, designación de modelo MOVI-SWITCH
®
-2S
3.4.1
Placa de características del motor (ejemplo)
3
1021652363
R 27 DRS 71S4 /BE05/TF/Z/MSW/CB0/ASA3
Opción de conector enchufable
Versión: 0 = Estándar
Tipo de señal:
B = Binaria
K = AS-Interface
Señal de mando/Control
MOVI-SWITCH
®
Opción de motor, Ventilador pesado
Sonda térmica
(estándar)
Opción de motor freno
Tamaño y n° de polos del motor
Serie del motor
Tamaño del reductor
Modelo de reductor
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
13
3
Estructura del equipo
Placa de características, designación de modelo MOVI-SWITCH ® -2S
3.4.2
Placa de características del grupo electrónico (ejemplo)
MSW CB0
Versión: 0 = Estándar
Tipo de señal:
B = Binaria
K = AS-Interface
Señal de mando/Control
MOVI-SWITCH
®
1022004363
14
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Estructura del equipo
Placa de características, designación de modelo MOVI-SWITCH ® -2S
3.4.3
Versión "Montaje cercano al motor" con opción P22A
La siguiente ilustración muestra un ejemplo de montaje cercano al motor (escalonado) del MOVI-SWITCH ® con la correspondiente placa de características y designación de modelo:
3
1068243467
MSW-2S-07A/CB0/P22A/RI2A/ALA4
Conector enchufable para la conexión con el motor
Versión caja de bornas
Adaptador para montaje cercano al motor
(escalonado) del MOVI-SWITCH
®
Versión: 0 = Estándar
Tipo de señal:
B = Binaria
K = AS-Interface
Señal de mando/Control
MOVI-SWITCH
®
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
15
4
Instalación mecánica (para todas las versiones de MOVI-SWITCH
®
Normas de instalación
)
4 Instalación mecánica (para todas las versiones de MOVI-SWITCH
®
)
4.1
Normas de instalación
4.1.1
Antes de empezar
El accionamiento MOVI-SWITCH ® debe montarse sólo si
• los datos de la placa de características del accionamiento coinciden con los de la tensión de alimentación
• el accionamiento no está dañado (no presenta daños causados por el transporte o el almacenamiento)
• está asegurado que no hay aceites, ácidos, gases, vapores, irradiaciones, etc.
Tolerancias de montaje
Extremo del eje
Tolerancia diametral según EN 50347
• ISO j6 con á Â 26 mm
• ISO k6 con á à 38 mm hasta  48 mm
• ISO m6 con á > 55 mm
• Orificio central de conformidad con DIN 332, forma DR..
Bridas
Tolerancia de pestaña de centraje según EN 50347
• ISO j6 con á Â 250 mm
• ISO h6 con á > 300 mm
4.1.2
Instalación del accionamiento MOVI-SWITCH ®
Obsérvense las siguientes instrucciones para el montaje:
• El montaje del accionamiento MOVI-SWITCH ® se realizará en la posición de montaje especificada y sólo sobre un soporte nivelado, sin vibraciones y rígido a la torsión.
• Elimine por completo los agentes anticorrosión de los extremos de los ejes (utilice un disolvente comercial). No permita que el disolvente penetre en los rodamientos ni en las juntas de estanqueidad, ya que podría provocar daños materiales.
• Para que los ejes del accionamiento no se vean sometidos a cargas inadmisibles, alinee esmeradamente el accionamiento MOVI-SWITCH ® y la máquina accionada
(tener en cuenta las cargas radiales y axiales permitidas).
• No golpee el extremo del eje.
• Proteja los equipos en posiciones de montaje verticales con una cubierta contra la penetración de partículas extrañas o líquidos.
• Asegúrese de que la entrada del aire de ventilación no está obstruida; no aspirar el aire de escape caliente de otras unidades.
• Equilibre con media chaveta las piezas que han de montarse posteriormente en el eje (los ejes de salida están equilibrados con media chaveta); de ser necesario obture los orificios de drenaje de condensados con tapones de material sintético; estos tapones sólo se pueden retirar en caso de necesidad.
• No deje los orificios de drenaje de condensación abiertos, porque ya no se cumplen en este caso los índices de protección vigentes.
16
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Instalación mecánica (para todas las versiones de MOVI-SWITCH
®
Normas de instalación
)
4.1.3
Instalación en zonas expuestas a la humedad o al aire libre
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje del accionamiento
MOVI-SWITCH ® en zonas expuestas a la humedad o al aire libre:
• Utilice prensaestopas adecuados para los cables de alimentación (utilice reductores, si fuera necesario).
• Cubra las roscas de los prensaestopas y de los tapones de cierre con líquido sellador y apriételas bien, después cúbralas otra vez con sellador.
• Selle bien las entradas del cable.
• Limpie bien las juntas de estanqueidad de la tapa de la caja de bornas/del controlador MOVI-SWITCH ® antes de volverlo a montar.
• Si se detectan defectos en la capa anticorrosión, repase la pintura.
• Compruebe si el índice de protección está autorizado (véase la placa de características).
4
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
17
4
Instalación mecánica (para todas las versiones de MOVI-SWITCH
®
Montaje cercano al motor del MOVI-SWITCH ® con opción P22A
)
4.2
Montaje cercano al motor del MOVI-SWITCH
®
con opción P22A
La siguiente ilustración muestra las medidas de fijación para el montaje cercano al motor (escalonado) de la caja de conexión de MOVI-SWITCH ® con la opción P22A.
M6
65mm
M6
986364683
18
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Instalación mecánica (para todas las versiones de MOVI-SWITCH
®
Pares de apriete
)
4.3
Pares de apriete
4.3.1
Controlador / caja de bornas del MOVI-SWITCH ®
Apriete en cruz los tornillos para la fijación de la tapa de la caja de bornas o del controlador MOVI-SWITCH
®
con 3.0 Nm (26.6 lb.in).
4
4.3.2
Prensaestopas
Respete sin falta las indicaciones del fabricante de los prensaestopas.
4.3.3
Tapas para entradas de cables
Apriete las tapas roscadas con 2.5 Nm (22.1 lb.in).
986785291
986793739
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
19
4
Instalación mecánica (para todas las versiones de MOVI-SWITCH
®
Pares de apriete
)
4.3.4
Caja de bornas modular
Apriete los tornillos para la fijación de la caja de bornas sobre la placa de montaje con
3.3 Nm (29.2 lb.in).
20
986891403
4.3.5
Pares de apriete para bornas (MOVI-SWITCH
®
-1E)
Respete en los trabajos de instalación los siguientes pares de apriete para bornas:
[3] [4] [5]
[6]
[2]
[1]
991568395
[1] 1.6 – 2.0 Nm (14.2 lb.in – 17.7 lb.in)
[2] 0.3 – 0.5 Nm (3.0 lb.in – 4.5 lb.in)
[3] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)
[4] 1.2 – 1.6 Nm (10.6 lb.in – 14.2 lb.in)
[5] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)
[6] 2.0 – 2.4 Nm (17.7 lb.in – 21.2 lb.in)
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Instalación mecánica (para todas las versiones de MOVI-SWITCH
®
Pares de apriete
)
4.3.6
Pares de apriete para bornas (MOVI-SWITCH ® -2S)
Respete en los trabajos de instalación los siguientes pares de apriete para bornas:
[1] [2] [3] [4]
4
X5 X4
[5] [6] [7]
MSW-2S
[8]
991608075
[1] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)
[2] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)
[3] 0.8 – 1.1 Nm (7.1 lb.in – 9.7 lb.in)
[4] 1.2 – 1.6 Nm (10.6 lb.in – 14.2 lb.in)
[5] 2.0 – 2.4 Nm (17.7 lb.in – 21.2 lb.in)
[6] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)
[7] 0.5 – 0.7 Nm (4.4 lb.in – 6.2 lb.in)
[8] 2.0 – 2.4 Nm (17.7 lb.in – 21.2 lb.in)
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
21
5
Instalación eléctrica
Normas de instalación
5 Instalación eléctrica
5.1
Normas de instalación
5.1.1
Conexión de los cables de alimentación
• La tensión y frecuencia nominales del accionamiento MOVI-SWITCH ® deben corresponderse con los datos del sistema de alimentación eléctrica.
• Sección del cable: dimensionado para una corriente de entrada I
Red nominal (véase capítulo "Datos Técnicos" (Æ pág. 84)).
a potencia
• Use manguitos sin collar de aislamiento (DIN 46228, parte 1, material E-CU).
• Instale un dispositivo de seguridad al principio del cable de alimentación, detrás de la desviación de la barra colectora. Utilice fusibles del tipo D, D0, NH o disyuntores.
Se debe seleccionar el tipo de fusible en función de la sección del cable.
5.1.2
Conexión de la alimentación de 24 V
CC
• Alimente el accionamiento MOVI-SWITCH ® a través de un cable externo de 24 V
CC y/o a través del cable de datos AS-Interface 1)
5.1.3
Control convencional (a través de órdenes binarias)
• Conecte los cables de control requeridos 2) (p.ej. Dcha./Parada, Izda./Parada)
• Los cables de control deben colocarse separados de los cables de alimentación.
5.1.4
Sección de cable admisible para las bornas
Sección de cable admisible para las bornas del MOVI-SWITCH ® -1E y diámetro de los pernos de conexión:
Placa de bornas
Perno de conexión
M4
Módulo MOVI-
SWITCH
®
(para cableado interno)
Bornas de control
0.25 mm 2 – 1.0 mm 2
AWG22 – AWG17
Control del freno BGW
(sólo para motores freno, para cableado interno)
Bornas de potencia
1.0 mm
2
– 4.0 mm
2
(2 x 4.0 mm
2
)
AWG17 – AWG10
(2 x AWG10)
Bornas de control
0.25 mm
2
– 1.0 mm
2
(2 x 0.75 mm
2
)
AWG22 – AWG17
(2 x AWG18)
Sección de cable admisible para las bornas del MOVI-SWITCH ® -2S:
Bornas de potencia
1.0 mm
2
– 4.0 mm
2
(2 x 4.0 mm
2
)
AWG17 – AWG10 (2 x AWG10)
Bornas de control (para cableado interno)
0.25 mm
2
Excepto para las bornas de señal OK X6/X11: 1 x 0.25 mm
0.75 mm
2
– 1.0 mm
2
(2 x 0.75 mm
2
)
2
–
AWG22 – AWG17 (2 x AWG18)
Excepto para las bornas de señal OK X6/X11: 1 x AWG22 –
AWG18
22
1) sólo para la versión MSW-2S CK0
2) sólo para la versión MSW-1E y MSW-2S CB0
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Instalación eléctrica
Normas de instalación
5.1.5
Dispositivos de protección
Los accionamientos MOVI-SWITCH ® presentan dispositivos de protección integrados contra sobrecargas del motor. No se necesitan dispositivos externos para la protección del motor.
¡ADVERTENCIA!
Protección insuficiente de las líneas.
Lesiones graves o fatales.
• Observe la normativa vigente de protección de cables si realiza el montaje cercano al motor (escalonado) del MOVI-SWITCH ® .
• Asegúrese de que el cable entre el MOVI-SWITCH ® y el motor está protegido convenientemente mediante un dimensionado adecuado de los elementos opcionales de protección del cable.
5.1.6
Notas sobre la conexión a tierra
¡PELIGRO!
Conexión a tierra defectuosa.
Lesiones graves, fatales o daños materiales por electrocución.
• El par de apriete admitido para la rosca de unión es de 2.0 a 2.4 Nm (18...21 Ib.in).
• Tenga en cuenta las indicaciones siguientes al efectuar la conexión PE:
5
Montaje no permitido Recomendación: Montaje con terminal ahorquillado
Permitido para cualquier sección
M5
Montaje con hilo de conexión macizo
Permitido para secciones hasta
2.5 mm
2 como máximo
M5
2.5 mm²
[1]
323042443
[1] Terminal ahorquillado adecuado para tornillos de puesta a tierra M5
323034251
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
323038347
23
5
Instalación eléctrica
Normas de instalación
5.1.7
Alturas de instalación superiores a 1.000 m sobre el nivel del mar
Los accionamientos MOVI-SWITCH ® , cuya tensión de alimentación esté comprendida entre 380 y 500 V, se pueden utilizar a unas altitudes superiores a 1.000 m hasta máx.
4.000 m sobre el nivel del mar 1) si se dan las condiciones siguientes:
• La potencia nominal continua se reduce debido al enfriamiento reducido por encima de los 1.000 m (véase el capítulo "Datos técnicos" (Æ pág. 84)).
• Por encima de los 2.000 m sobre el nivel del mar, las distancias aéreas y las líneas de fuga sólo son suficientes para una sobretensión de clase 2. Si la instalación requiere una sobretensión de clase 3, se tiene que usar una protección externa adicional frente a sobretensiones para garantizar que las sobretensiones que surjan no sobrepasen los 2.5 kV de fase-fase y fase-tierra.
• En el caso de que se requiera una desconexión eléctrica de seguridad, se deberá llevar a cabo fuera del aparato a altitudes por encima de 2.000 m sobre el nivel del mar (Desconexión eléctrica de seguridad conforme a la norma EN 61800-5-1).
• La tensión de alimentación nominal admisible de 3 x 500 V hasta 2.000 m sobre el nivel del mar se reduce en 6 V por cada 100 m hasta un máximo de 3 x 380 V a
4.000 m sobre el nivel del mar.
5.1.8
Instalación conforme a UL
• Utilice como cables de conexión únicamente cables de cobre con un rango de temperatura admisible (60/75 °C).
• Los accionamientos MOVI-SWITCH ® son aptos para el funcionamiento en sistemas de alimentación con punto neutro conectado a tierra (sistemas TN y TT) que aporten una corriente de alimentación máxima de 5.000 A máxima de 500 V los 25 A/600 V.
CA
CA
y tengan una tensión nominal
. Los datos de funcionamiento de los fusibles no deben exceder
• Como fuente de alimentación externa de 24 V
CC
utilice únicamente aparatos comprobados con tensión limitada de salida (U Â 30 V salida (I Â 8 A).
CC
) y corriente limitada de
• La certificación UL sólo se refiere al funcionamiento en redes de alimentación con una tensión de puesta a tierra de hasta 300 V.
24
1) La altitud máxima está limitada por las líneas de fuga y los componentes a prueba de incendios como, por ejemplo, los condensadores electrolíticos.
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -1E
5.2
MOVI-SWITCH
®
-1E
5.2.1
Posibilidades de conexión para señales de control
Versión
Señales de control
Información adicional
A
Señales binarias (p.ej. PLC)
B
Interface del bus de campo MF../MQ..
Manual "Interfaces del bus de campo/distribuidor de campo para el control de MOVI-SWITCH
®
"
A B
5
24 V,
+ 1 x I, 1 x O
AS-i PWR
AS-i FLT
AS-i PWR
SYS-F
1070192907
5.2.2
Posibilidades de conexión para potencia
Versión A
Designación de modelo MSW/AVS1
Conexión a la red
Información adicional
Perno de conexión tablero de bornas del motor
A B
B
MSW/AVS1/ASA3
Conector enchufable ASA3
[1]
ASA3
[1]
[1]
1070261899
[1] Red
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
25
5
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -1E
5.2.3
Conexión a través de distribuidor de campo
Los distribuidores de campo MF.../Z3.W y MF.../Z6.W, especialmente diseñados para los accionamientos MOVI-SWITCH ® , simplifican la conexión de los accionamientos con la red de alimentación, con la tensión de control de 24 V
CC
y con el bus de campo.
NOTA
Encontrará información detallada para la conexión del accionamiento MOVI-SWITCH ® a través de distribuidores de campo MF.../Z3.W en el manual "Interfaces del bus de campo/distribuidores de campo para el control del MOVI-SWITCH ® ".
Ejemplo
MF../Z.3W
APG4
ASAW
0818 368 6
DR../MSW/ASAW
1070293771
NOTA
El sentido de giro del motor puede invertirse cambiando dos fases de corriente en la borna de entrada del distribuidor de campo o en el tablero de bornas del motor en la caja de conexiones de MOVI-SWITCH
®
-1E.
26
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -1E
5.2.4
Descripción de las señales de control (enchufe M12)
PIN Asignación Función
1 24 V
2
3
RUN
Ø
Tensión de alimentación de 24 V
Señal de control de 24 V
CC
, high = Start, low = Stop
Potencial de referencia 0V24
CC
4 OK Señal de retorno Preparado, 24 V
CC
, high = Preparado, low = Exceso de temperatura o falta de la alimentación de 24 V
5.2.5
Conexión de MOVI-SWITCH ® -1E sin control de freno
5
24V RUN OK
MSW
TF TF
TF
BK
4
1
BN
BU
3
2
[1]
WH
OK
W2 U2 V2
U1 V1 W1
3
2
4
1
[2] PE L1 L2 L3
(L2 L1 L3)
(CW)
(CCW)
RUN 24 V
DC
[1]
[2]
CW
CCW
Conector M12 AVS1 (codificación estándar)
Conector hembra M12 (codificación estándar)
Giro a la derecha
Giro a la izquierda
Cableado en fábrica
995433611
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
27
5
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -1E
5.2.6
MOVI-SWITCH ® -1E con control del freno BGW
Tensión de frenando = tensión nominal/Ë3 (fase a neutro)
1 RUN
2
24V RUN OK
ws rt
BGW
MSW
TF TF
[3]
bl
TF
W2 U2 V2
U1 V1 W1
BK
4
1
BN
BU
3
2
WH
[1]
OK
3
2
4
1
[2]
RUN 24 V
DC
[1]
[2]
[3]
CW
CCW
Conector M12 AVS1 (codificación estándar)
Conector hembra M12 (codificación estándar)
Bobina de freno
Giro a la derecha
Giro a la izquierda
Cableado en fábrica
PE L1 L2 L3
(L2 L1 L3)
(CW)
(CCW)
995487115
28
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -1E
Tensión de frenando = tensión nominal (fase a fase)
1
RUN
2
24V RUN OK
ws rt
BGW
MSW
TF TF
[3]
bl
TF
W2 U2 V2
U1 V1 W1
BK
4
1
BN
BU
3
2
WH
[1]
3
2
OK
4
1
[2]
RUN24 V
DC
[1]
[2]
[3]
CW
CCW
Conector M12 AVS1 (codificación estándar)
Conector hembra M12 (codificación estándar)
Bobina de freno
Giro a la derecha
Giro a la izquierda
Cableado en fábrica
PE L1 L2 L3
(L2 L1 L3)
(CW)
(CCW)
995937419
5
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
29
5
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -1E
5.2.7
MOVI-SWITCH ® -1E con conector enchufable opcional ASA3 (sin control de freno)
24V RUN OK
MSW
TF TF
TF
W2 U2 V2
U1 V1 W1
BK
4
1
BN
BU
3
2
[1]
WH
OK
[3]
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
3
2
4
1
[2] [4] 10 9 8 7 6
RUN 24 V
DC
[1]
[2]
[3]
[4]
CW
CCW
Conector M12 AVS1 (codificación estándar)
Conector hembra M12 (codificación estándar)
Conector enchufable ASA3 (macho)
Conector enchufable (hembra)
Giro a la derecha
Giro a la izquierda
Cableado en fábrica
5 4 3 2 1
L3 L2 L1
(L3 L1 L2)
(CW)
(CCW)
996056843
30
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -1E
5.2.8
MOVI-SWITCH ® -1E con conector enchufable opcional ASA3 (con control de freno BGW)
Tensión de frenando = tensión nominal/Ë3 (fase a neutro)
5
BK
4
1
BN
BU
3
2
WH
[1]
OK
3
2
4
1
[2]
RUN 24 V
DC
1 RUN 2
24V RUN OK ws rt
BGW
MSW
TF TF
[3] bl
TF
W2 U2 V2
U1 V1 W1
[4]
[5]
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
10 9 8 7 6
5 4 3 2 1
L3 L2 L1
(L3 L1 L2)
(CW)
(CCW)
996112907
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
CW
CCW
Conector M12 AVS1 (codificación estándar)
Conector hembra M12 (codificación estándar)
Bobina de freno
Conector enchufable ASA3 (macho)
Conector enchufable (hembra)
Giro a la derecha
Giro a la izquierda
Cableado en fábrica
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
31
5
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -1E
Tensión de frenando = tensión nominal (fase a fase)
32
1
RUN
2
24V RUN OK ws rt
BGW
MSW
TF TF
[3] bl
TF
W2 U2 V2
U1 V1 W1
BK
4
1
BN
BU
3
2
WH
[1] [4]
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
OK
3
2
4
1
[2]
RUN24 V
DC
[5] 10 9 8 7 6
5 4 3 2 1
L3 L2 L1
(L3 L1 L2)
(CW)
(CCW)
996168715
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
CW
CCW
Conector M12 AVS1 (codificación estándar)
Conector hembra M12 (codificación estándar)
Bobina de freno
Conector enchufable ASA3 (macho)
Conector enchufable (hembra)
Giro a la derecha
Giro a la izquierda
Cableado en fábrica
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
MOVI-SWITCH
Instalación eléctrica
® -2S/CB0 (control binario)
5.3
MOVI-SWITCH
®
-2S/CB0 (control binario)
5.3.1
Posibilidades de conexión de las señales de control (para montaje en el campo y montaje en el motor)
Versión
Designación de modelo
Señales de control
Información adicional
A
DR../MSW/CB0
Señales binarias (p.ej.
PLC)
B
DR../MSW/CB0
Interface de bus de campo MF../MQ..
Manual "Interfaces de bus de campo/distribuidor de campo para el control de MOVI-SWITCH
®
"
A B
24 V
+ 1 x DO
2 x DI
(+ 24 V)
AS-i PWR
AS-i FLT
AS-i PWR
SYS-F
5
1070608395
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
33
5
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -2S/CB0 (control binario)
5.3.2
Posibilidades de conexión para potencia (para montaje en el campo y montaje en el motor)
Versión A
Designación de modelo DR../MSW/CB0
Conexión a la red Bornas
Información adicional
A
[1]
B
B
DR../MSW/CB0/ASA3
Conector enchufable
ASA3
C
DR../MSW/CB0/AND3
Conector enchufable
AND3
ASA3
[1]
C
AND3
[1]
1070704779
34
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
MOVI-SWITCH
Instalación eléctrica
® -2S/CB0 (control binario)
5.3.3
Conexión a través de distribuidor de campo
Los distribuidores de campo MF.../Z3.W, especialmente diseñados para los accionamientos MOVI-SWITCH ® , simplifican la conexión de los accionamientos con la red de alimentación, con la tensión de control de 24 V
CC
y con el bus de campo.
NOTA
Encontrará información detallada para la conexión del accionamiento MOVI-SWITCH ® a través de distribuidores de campo MF.../Z3.W en el manual "Interfaces del bus de campo/distribuidores de campo para el control del MOVI-SWITCH ® ".
Ejemplo
MF../Z.3W
5
0818 368 6
APG4
ASAW
DR../MSW/CB0/ASAW
1070704779
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
35
5
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -2S/CB0 (control binario)
5.3.4
Asignación de contactos del controlador MOVI-SWITCH ® -2S/CB0
La siguiente ilustración muestra la asignación de los contactos X102 y X101.
4
1
L
0V
3
2
X102
R
24 V
4
1
3
2
OK
0V
X101
R
24 V
X102 X101
996559883
PIN
X102
X101
1)
1 24 V
2
Asignación Función
R
Tensión de alimentación 24 V
CC
, puenteada con X101/1
Señal de control de 24 V
CC
(puenteada con X101/2)
, para giro a derechas, high = Start, low = Stop
3 Ø
4 L
1 24 V
2 R
Potencial de referencia 0V24 (puenteado con X101/3)
Señal de control de 24 V
CC
, para giro a izquierda, high = Start, low = Stop
Tensión de alimentación 24 V
CC
(puenteada con X102/1)
Señal de control de 24 V
CC
(puenteada con X102/2)
, para giro a derechas, high = Start, low = Stop
3
4
Ø
OK
Potencial de referencia 0V24 (puenteado con X102/3)
Señal de retorno Preparado, 24 V
CC high = Preparado
,
1) El conector es compatible con el conector M12 del MOVI-SWITCH ® versión 1E
NOTA
En el caso en que utilice conectores acodados para X102 y X101 éstos sólo se pueden montar en la posición que se muestra en el siguiente gráfico.
Por este motivo es recomendable utilizar conectores rectos.
36
996605323
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
MOVI-SWITCH
Instalación eléctrica
® -2S/CB0 (control binario)
5.3.5
Asignación de contactos en la caja de bornas
La siguiente ilustración muestra la asignación de las bornas del MOVI-SWITCH ® -
2S/CB0.
1 2 3 4
X11
L R
X6
OK 0V
X5 X4
X1
1 2 3 4
TF1 BR-
MSW-2S/CB0
996676363
Borna
X1 L1
L2
L3
13
14
15
1
Función
Borna para conexión a red
Borna para conexión a red
Borna para conexión a red
Conexión de freno (roja)
Conexión de freno (blanca)
Conexión de freno (azul)
24 V Alimentación de 24 V alternativa (reservada para otras variantes de conector)
2
3
L Izquierda/Parada (reservada para otras variantes de conector)
0V GND (reservada para otras variantes de conector)
4 R Derecha/Parada (reservada para otras variantes de conector)
X4 BR+ para cableado interno
TF1 para cableado interno
BRpara cableado interno
TF2 para cableado interno
X5 1 para cableado interno
2
3
4
X6 OK
0V
X11 L
R para cableado interno para cableado interno para cableado interno para cableado interno para cableado interno para cableado interno para cableado interno
5
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
37
5
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -2S/CB0 (control binario)
5.3.6
Asignación de contactos en el conector enchufable ASA3
La siguiente ilustración muestra la asignación del conector enchufable opcional ASA3.
X11
X6
X5 X4
L1 L2 L3
X1
PE
MSW-2S/CB0/ASA3
6 7 8 9 10
ASA3 [1]
1 2 3 4 5
10 9 8 7 6
[2]
[1] Conector enchufable ASA3 (macho)
[2] Conector enchufable (hembra)
5 4 3 2 1
L3 L2 L1
997311499
38
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
MOVI-SWITCH
Instalación eléctrica
® -2S/CB0 (control binario)
5.3.7
Asignación de contactos en el conector enchufable AND3
La siguiente ilustración muestra la asignación de contactos del conector enchufable opcional AND3.
5
X11
X6
X5 X4
L1 L2 L3
X1
PE
MSW-2S/CB0/AND3
L2
AND3 [1]
1 2 3
4 5
6 7 8
L1
3 2 1
5 4
8 7 6
PE
[2]
L3
997383947
[1] Conector enchufable AND3 (macho)
[2] Conector enchufable (hembra)
5.3.8
Conexión entre MOVI-SWITCH ® y el motor en montaje cercano al motor
En un montaje cercano al motor (escalonado) del MOVI-SWITCH ® -2S con opción P22, la conexión con el motor se realiza a través de un cable prefabricado.
En el lado del MOVI-SWITCH ® son posibles las siguiente versiones:
• A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4
MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (con protección de cable)
• B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4
MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (con protección de cable)
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
39
5
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -2S/CB0 (control binario)
La versión APG4 ofrece, dependiendo del cable híbrido utilizado, las siguientes posibilidades de conexión con el motor:
Versión
MOVI-SWITCH
®
Motor
Cable híbrido
A1
APG4
Prensaestopas/
Bornas
0817 887 9
A2
APG4
ASB4
0817 889 5
A3
APG4
APG4
0186 741 5
A4
APG4
ISU4
0593 278 5 Õ (DR.63)
0593 755 8 Õ (DR.71-DR.112)
Información adicional
A1
APG4
A2
APG4
[1] ASB4
A3
APG4
A4
APG4
APG4
ISU4
1070941451
[1] Conexión mediante prensaestopas
40
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
MOVI-SWITCH
Instalación eléctrica
® -2S/CB0 (control binario)
Con la versión ALA4 se dan, dependiendo del cable híbrido utilizado, las siguientes posibilidades de conexión con el motor:
Versión
MOVI-SWITCH
®
Motor
Cable híbrido
Información adicional
B1
ALA4
Prensaestopas/Bornas
0817 886 0
B2
ALA4
ASB4
0817 888 7
5
B1
ALA4
B2
ALA4
[1]
ASB4
1071000331
[1] Conexión mediante prensaestopas
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
41
5
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -2S/CB0 (control binario)
5.3.9
Cable híbrido
MOVI-SWITCH
®
MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/
APG4
MSW-2S../C.0/CC15/P22A/
RI2A/APG4
1)
Versión Cable híbrido
A1 Número de referencia: 0817 887 9
A2 Número de referencia: 0817 889 5
APG4
A3 Número de referencia: 0 186 741 5
Accionamiento
Motores CA con prensaestopas
Motores CA con conector enchufable ASB4
A4 Número de referencia: 0 593 278 5 (Õ)
Motores CA con conector enchufable APG4
Motores CA con conector enchufable ISU4
Tamaño DR.63
A4 Número de referencia: 0 593 755 8 (Õ) Motores CA con conector enchufable ISU4
Tamaño DR.71 - DR.112
42
MSW-2S../C.0/P22A/RI2A
/ALA4
MSW-2S../C.0/CC15/P22A/
RI2A/ALA4
1)
B1 Número de referencia: 0817 886 0
B2 Número de referencia: 0817 888 7
ALA4
1) con protección de línea
Motores CA con prensaestopas
Motores CA con conector enchufable ASB4
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
MOVI-SWITCH
Instalación eléctrica
® -2S/CB0 (control binario)
5.3.10 Conexión del cable híbrido
La siguiente tabla muestra la asignación de conductores de los cables híbridos con los números de referencia 0817 887 9 y 0817 886 0 y las bornas de motor correspondientes:
3a
4a
5a
1b
Borna de motor
U1
V1
W1
2b
Borna de puesta a tierra
Color del hilo/Denominación cable híbrido negro / 7 negro / 8 negro / 3 negro / 4 negro / 5 negro / 6 negro / 1 (apantallado) negro / 2 (apantallado) verde-amarillo + extremo apantallado (apantallado interno)
PE
GNYE
5
U1 V1 W1 BK/3
BK/8
BK/7
1 a 2 a 3 a 4 a 5 a
1b
2b
BK/6
BK/5
BK/4
BK/1
BK/2
댴 W2 U2 V2
U1 V1 W1
쑶 W2 U2 V2
U1 V1 W1
1008298379
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
43
5
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -2S/CK0 (control con AS-Interface)
5.4
MOVI-SWITCH
®
-2S/CK0 (control con AS-Interface)
5.4.1
Posibilidades de conexión para alimentación y control
Versión A: DR../MSW/CK0
Versión A1
Designación de modelo DR../MSW/CK0
Ajuste S1
Conexión con
AS-interface
Alimentación de 24 V
0
Cable amarillo de AS-Interface en el conector X102
Conexión a la red
Información adicional
A2
DR../MSW/CK0/RA2A
1
Cable amarillo de AS-Interface en el conector X102
Cable amarillo de AS-Interface en el conector X102
Cable negro de AS-Interface en el conector X102
Bornas Bornas
A1 A2
2 x DI 2 x DI
[1]
AS-Interface (YE)
AS-Interface (YE)
AUX-PWR (BK)
1071478667
[1] Red
NOTA
Las versiones arriba expuestas también son válidas para un montaje cercano al motor
(escalonado) de la caja de bornas de MOVI-SWITCH ® con opción P22A.
44
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
MOVI-SWITCH ®
Instalación eléctrica
-2S/CK0 (control con AS-Interface)
Versión B: DR../MSW/CK0/AND3/AVS0
Versión
Designación de modelo
Ajuste S1
Conexión con
AS-Interface
B1
DR../MSW/CK0/AND3/
AVS0
1
Cable amarillo de
AS-Interface en el conector
X102
B2
DR../MSW/CK0/AND3/
AVS0
1
Cable amarillo de
AS-Interface en el conector X102
Alimentación de 24 V Cable negro de
AS-Interface en el conector
AVS0 (caja de bornas)
Cable negro de
AS-Interface en el conector X102
Conexión a la red Conector enchufable AND3 Conector enchufable
AND3
Información adicional (Æ pág. 48), (Æ pág. 46)
B3
DR../MSW/CK0/AND3/
AVS0
0
Cable amarillo de
AS-Interface en el conector X102
Cable amarillo de
AS-Interface en el conector X102
Conector enchufable
AND3
B1 B2
2 x DI 2 x DI
5
B3
AUX-PWR (BK)
AS-Interface (YE)
[1]
2 x DI
AS-Interface (YE)
AUX-PWR (BK)
[1]
AS-Interface (YE)
[1]
1071551755
[1] Red
NOTA
Las versiones arriba expuestas también son válidas para un montaje cercano al motor
(escalonado) de la caja de bornas de MOVI-SWITCH ® con opción P22A.
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
45
5
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -2S/CK0 (control con AS-Interface)
5.4.2
Asignación de contactos de conector macho/hembra en el controlador MOVI-SWITCH ® -2S/CK0
La siguiente ilustración muestra la asignación de los conectores X102 y X101.
4
1
24 V
AS-Interface -
3
2
X102
0V
AS-Interface +
3
2
0V
DI2
4
1
X101
24 V
DI3
X102 X101
1009084171
PIN
X101
Asignación Función
Línea de datos AS-i +
Alimentación de tensión para MSW, si el interruptor AUX-PWR (S1) = 0
2 Ø
3 AS-i -
Potencial de referencia 0V24
Línea de datos AS-i -
Alimentación de tensión para MSW, si el interruptor AUX-PWR (S1) = 0
4 24 V
1
2
3
4
24 V
DI3
Ø
DI2
Tensión de alimentación 24 V
CC
, si el interruptor AUX-PWR (S1) = 1
(alternativamente a la alimentación de tensión a través de la línea de datos de AS-Interface)
Tensión de alimentación 24 V
CC
para sensores
Señal de conmutación del sensor 2
Potencial de referencia 0V24 para sensores
Señal de conmutación del sensor 1
NOTA
En el caso en que utilice conectores acodados para X102 y X101 éstos sólo se pueden montar en la posición que se muestra en el siguiente gráfico.
Por este motivo es recomendable utilizar conectores rectos.
46
996605323
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
MOVI-SWITCH ®
Instalación eléctrica
-2S/CK0 (control con AS-Interface)
5.4.3
Asignación de contactos
La siguiente ilustración muestra la asignación de las bornas del MOVI-SWITCH ® -
2S/CK0.
DI2 DI3
X11
X6
24V 0V
X5
1 2 3 4
X4
X1
2 3 4
TF1 BR-
MSW-2S/CK0
1009137035
Borna
X1 L1
L2
L3
13
14
15
1
Función
Borna para conexión a red
Borna para conexión a red
Borna para conexión a red
Conexión de freno
Conexión de freno
Conexión de freno
AS-Interface + línea de datos de AS-Interface + (reservada para otras variantes de conector)
X4
2
3
24 V: Tensión de alimentación 24 V
CC
(reservada para otras variantes de conector)
AS-Interface - línea de datos de AS-Interface - (reservada para otras variantes de conector)
4 Potencial de referencia 0V24 (reservado para otras variantes de conector)
BR+ para cableado interno
TF1 para cableado interno
BRpara cableado interno
TF2 para cableado interno
1 para cableado interno X5
X6
0 V
X11 DI2
DI3
2
3 para cableado interno para cableado interno
4 para cableado interno
24 V para cableado interno para cableado interno para cableado interno para cableado interno
5
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
47
5
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -2S/CK0 (control con AS-Interface)
5.4.4
Versión con AND3 + AVS0
X11
X6
X5
1 2 3 4 MSW-2S/CK0/AND3/AVS0
X4
L1 L2 L3
X1
PE
48
L2
AVS0 [1]
4
1
3
2
0 V
AVS0 [2]
3
2
4
1
24 V
1 2 3
4 5
6 7 8
AND3 [1]
[1] Conector AVS0 (macho, codificación estándar)
[2] Conector (hembra, codificación estándar)
[3] Conector enchufable AND3 (macho)
[4] Conector enchufable (hembra)
L1
3 2 1
5 4
8 7 6
PE
L3
AND3 [2]
1009420939
5.4.5
Conexión entre MOVI-SWITCH ® y el motor en montaje cercano al motor
En un montaje cercano al motor (escalonado) del MOVI-SWITCH ® -2S con opción P22, la conexión con el motor se realiza a través de un cable prefabricado. En el lado del
MOVI-SWITCH ® son posibles las siguiente versiones:
• A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4
MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (con protección de cable)
• B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4
MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (con protección de cable)
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
MOVI-SWITCH ®
Instalación eléctrica
-2S/CK0 (control con AS-Interface)
La versión APG4 ofrece, dependiendo del cable híbrido utilizado, las siguientes combinaciones posibles con el motor:
Versión
MOVI-SWITCH
®
Motor
Cable híbrido
A1
APG4
Prensaestopas/
Bornas
0817 887 9
A2
APG4
ASB4
0817 889 5
A3
APG4
APG4
0186 741 5
A4
APG4
ISU4
0593 278 5 Õ (DR.63)
0593 755 8 Õ (DR.71-DR.112)
Información adicional
5
A1
APG4
A2
APG4
[1] ASB4
A3
APG4
APG4
[1] Conexión mediante prensaestopas
A4
APG4
ISU4
1070941451
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
49
5
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -2S/CK0 (control con AS-Interface)
Con una versión ALA4 se dan, dependiendo del cable híbrido utilizado, las siguientes posibilidades de conexión con el motor:
Versión
MOVI-SWITCH
®
Motor
Cable híbrido
Información adicional
B1
ALA4
Prensaestopas/Bornas
0817 886 0
B2
ALA4
ASB4
0817 888 7
B1
ALA4
B2
ALA4
[1]
ASB4
1071000331
[1] Conexión mediante prensaestopas
50
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
MOVI-SWITCH ®
Instalación eléctrica
-2S/CK0 (control con AS-Interface)
5.4.6
Cable híbrido
MOVI-SWITCH
®
MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/
APG4
MSW-2S../C.0/CC15/P22A/
RI2A/APG4
1)
Versión Cable híbrido
A1 Número de referencia: 0817 887 9
A2 Número de referencia: 0817 889 5
APG4
Accionamiento
Motores CA con prensaestopas
Motores CA con conector enchufable ASB4
5
A3 Número de referencia: 0 186 741 5 Motores CA con conector enchufable APG4
A4 Número de referencia: 0 593 278 5 (Õ) Motores CA con conector enchufable ISU4
Tamaño DR.63
A4 Número de referencia: 0 593 755 8 (Õ) Motores CA con conector enchufable ISU4
Tamaño DR.71 - DR.112
MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/
ALA4
MSW-2S../C.0/CC15/P22A/
RI2A/ALA4
1)
B1 Número de referencia: 0817 886 0
B2 Número de referencia: 0817 888 7
ALA4
1) con protección de línea
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Motores CA con prensaestopas
Motores CA con conector enchufable ASB4
51
5
Instalación eléctrica
MOVI-SWITCH ® -2S/CK0 (control con AS-Interface)
5.4.7
Conexión del cable híbrido
La siguiente tabla muestra la asignación de conductores de los cables híbridos con los números de referencia 0817 887 9 y 0817 886 0:
3a
4a
5a
1b
Borna de motor
U1
V1
W1
2b
Borna de puesta a tierra
Color del hilo / Denominación negro / 7 negro / 8 negro / 3 negro / 4 negro / 5 negro / 6 negro / 1 (apantallado) negro / 2 (apantallado) verde-amarillo + extremo apantallado (apantallado interno)
PE
GNYE
U1 V1 W1 BK/3
BK/8
BK/7
1 a 2 a 3 a 4 a 5 a
1b
2b
BK/6
BK/5
BK/4
BK/1
BK/2
댴 W2 U2 V2
U1 V1 W1
쑶 W2 U2 V2
U1 V1 W1
1008298379
52
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Puesta en marcha
Indicaciones para la puesta en marcha (todas las variantes de MOVI-SWITCH ® )
I
6 Puesta en marcha
6.1
Indicaciones para la puesta en marcha (todas las variantes de MOVI-SWITCH
®
)
Antes de la puesta en marcha asegúrese de que
• el accionamiento no está dañado ni bloqueado
• todas las conexiones están ejecutadas correctamente
• el sentido de giro del motor/motorreductor es correcto
• y todas las tapas protectoras han sido instaladas correctamente.
Durante la puesta en marcha asegúrese de que
• el motor funciona correctamente (no hay fluctuaciones de velocidad, no hay ruidos, etc.).
¡ALTO!
En los motores freno con desbloqueo manual de retorno automático, deberá retirar la palanca de desbloqueo manual después de la puesta en marcha. El motor dispone en su parte exterior de un dispositivo de enganche para sujetar dicha palanca.
6
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
53
6 I
Puesta en marcha
Puesta en marcha MOVI-SWITCH ® -1E
6.2
Puesta en marcha MOVI-SWITCH
®
-1E
6.2.1
Arranque del motor
¡PELIGRO!
La tensión de alimentación está presente de forma permanente en la caja de bornas
(incluso con el motor parado).
Lesiones graves o fatales por electrocución.
• Antes de abrir la caja de bornas, desconecte la tensión y asegure que no se pueda reconectarla accidentalmente.
1. Compruebe la conexión del accionamiento MOVI-SWITCH ® .
2. Aplique la tensión de alimentación.
3. Si la tensión de alimentación está permanentemente conectada (bornas U1, V1,
W1), el accionamiento se activa y desactiva mediante la señal de control "RUN".
6.2.2
Vigilancia
• Se vigila la temperatura del semiconductor de potencia del interruptor del motor y el devanado del mismo.
• En caso de sobrecarga, el MOVI-SWITCH ® se desconecta automáticamente.
• El estado de vigilancia es señalizado por la señal de salida de 24 V "OK".
• La señal de salida "OK" debe ser evaluada por un dispositivo de control superior
(p. ej. PLC).
¡PELIGRO!
Si está activada la señal "RUN" = "1", hay peligro después de la desconexión debido a temperatura excesiva de que el accionamiento vuelve a arrancar automáticamente después de haberse enfriado.
Lesiones graves o fatales.
• Si el rearranque automático supone un riesgo para personas o partes de la instalación, tiene que instalar un enclavamiento de rearranque externo.
• El módulo MOVI-SWITCH ® está protegido contra sobrevoltajes de alimentación.
54
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Puesta en marcha del MOVI-SWITCH ®
Puesta en marcha
-2S/CB0 (control binario)
I
6.3
Puesta en marcha del MOVI-SWITCH
®
-2S/CB0 (control binario)
6.3.1
Descripción de los interruptores DIP
El MOVI-SWITCH
®
-2S/CB0 dispone de 2 interruptores DIP (S2 y S3). Las funciones se muestran en la siguiente tabla.
6
S2
S3
Interruptor DIP S3
1013697931
1
0
Descripción de los interruptores DIP
Estado S3 S2/1 S2/2
Vigilancia de la secuencia de fases activada
Vigilancia de la secuencia de fases desactivada
Vigilancia de fallo de red y fallo de fase activada
Vigilancia de fallo de red y fallo de fase desactivada
Reservada para versiones especiales
El interruptor DIP S3 sirve para la vigilancia de la secuencia de fases
S3 = 1: El sentido de giro del motor viene determinado por las bornas de control, es decir, es independiente de la secuencia de fases de la red.
S3 = 0: El sentido de giro del motor viene determinado por la secuencia de fases de la red y las bornas de control. Un cambio de fases ocasiona el cambio de sentido de giro.
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
55
6 I
Puesta en marcha
Puesta en marcha del MOVI-SWITCH ® -2S/CB0 (control binario)
Interruptor DIP S2/1
Con el interruptor DIP S2/1 se ajusta la vigilancia de fallo de red y fallo de fase
S2/1 = 1: La vigilancia de fallo de red y fallo de fase está activada. La señal de salida
"OK" debe ser evaluada por un dispositivo de control superior (p. ej. PLC).
¡PELIGRO!
Rearranque automático del motor al restablecerse la tensión de red.
Lesiones graves o fatales.
• Si el rearranque automático supone un riesgo para personas o partes de la instalación, tiene que instalar un enclavamiento de rearranque externo.
S2/1 = 0: La vigilancia de fallo de red y fallo de fase no está activada. El accionamiento MOVI-SWITCH
®
no realiza ninguna discriminación entre fallo de red y fallo de fase.
6.3.2
Arranque del motor
¡PELIGRO!
La tensión de alimentación está presente de forma permanente en la caja de bornas
(incluso con el motor parado).
Lesiones graves o fatales por electrocución.
• Antes de abrir la caja de bornas, desconecte la tensión y asegure que no se pueda reconectarla accidentalmente.
1. Compruebe la conexión del accionamiento MOVI-SWITCH ® .
2. Aplique la tensión de alimentación.
3. Si la tensión de alimentación está permanentemente conectada (bornas L1, L2, L3), el accionamiento se activa y desactiva mediante las señales de control "R" o "L".
6.3.3
Vigilancia de la temperatura
• La temperatura del devanado del motor está vigilada.
• En caso de sobrecarga, el MOVI-SWITCH ® se desconecta automáticamente.
• El estado de vigilancia es señalizado por la señal de salida de 24 V "OK".
• La señal de salida "OK" debe ser evaluada por un dispositivo de control superior
(p. ej. PLC).
56
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Puesta en marcha MOVI-SWITCH ®
Puesta en marcha
-2S/CK0 (control a través de AS-Interface)
I
6.4
Puesta en marcha MOVI-SWITCH
®
-2S/CK0 (control a través de AS-Interface)
6.4.1
Descripción de los interruptores DIP
El MOVI-SWITCH
®
-2S/CK0 dispone de 3 interruptores DIP (S1, S2 y S3). Las funciones se muestran en las siguientes tablas.
6
S1
S2
S3
1014376715
1
0
Interruptor AUX-PWR (S1):
Estado AUX-PWR (S1)
0 Alimentación de 24 V a través del cable de datos de AS-Interface
1 Alimentación de 24 V a través de AUX-PWR (X102 Pin 4 + Pin 2)
Interruptores DIP S2 y S3:
Estado S3 S2/1 S2/2
Vigilancia de la secuencia de fases activada
Vigilancia de la secuencia de fases desactivada
Vigilancia de fallo de red y fallo de fase activada
Vigilancia de fallo de red y fallo de fase desactivada
Reservada para versiones especiales
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
57
6 I
Puesta en marcha
Puesta en marcha MOVI-SWITCH ® -2S/CK0 (control a través de AS-Interface)
Interruptor DIP S1
Por medio del interruptor DIP S1 es posible seleccionar el tipo de alimentación de 24 V.
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Posibilidades de conexión para
alimentación y control" (Æ pág. 44).
Interruptor
Interruptor AUX-PWR (S1)
= 1
Alimentación de 24 V
Alimentación del MOVI-SWITCH
®
(p. ej. cable negro)
a través de AUX-PWR
0
AUX-PWR (S1)
1014453131
1
4
1
3
2
X102
Interruptor AUX-PWR (S1)
= 0
BK
YE
1014552459
Alimentación del MOVI-SWITCH
®
AS-Interface
a través del cable de datos de
0
AUX-PWR (S1)
1014601355
1
X102
4
1
3
2
YE
Interruptor DIP S3
1014637451
Con el interruptor DIP S3 se ajusta la vigilancia de la secuencia de fases
S3 = 1: El sentido de giro del motor viene determinado por las bornas de control, es decir, es independiente de la secuencia de fases de la red.
S3 = 0: El sentido de giro del motor viene determinado por la secuencia de fases de la red y las bornas de control. Un cambio de fases ocasiona el cambio de sentido de giro.
58
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Puesta en marcha MOVI-SWITCH ®
Puesta en marcha
-2S/CK0 (control a través de AS-Interface)
I
Interruptor DIP S2/1
Con el interruptor DIP S2/1 se ajusta la vigilancia de fallo de red y fallo de fase.
S2/1 = 1: La vigilancia de fallo de red y fallo de fase está activada. La señal de salida
"OK" debe ser evaluada por un dispositivo de control superior (p. ej. PLC).
¡PELIGRO!
Rearranque automático del motor al restablecerse la tensión de red.
Lesiones graves o fatales.
• Si el rearranque automático supone un riesgo para personas o partes de la instalación, tiene que instalar un enclavamiento de rearranque externo.
6
S2/1 = 0: La vigilancia de fallo de red y fallo de fase no está activada. El accionamiento MOVI-SWITCH
®
no realiza ninguna discriminación entre fallo de red y fallo de fase.
6.4.2
Datos Maestro de AS-Interface Æ MOVI-SWITCH
®
La siguiente tabla muestra los 4 bits de datos, que son transmitidos por el maestro al accionamiento MOVI-SWITCH
®
a través de AS-interface:
Bit
D0
D1
D2
D3
Función
Giro a la derecha / Parada "R"
Giro a la izquierda / Parada "L"
-
Habilitación/Reset
6.4.3
Datos MOVI-SWITCH
®
Æ maestro de AS-interface
La siguiente tabla muestra los 4 bits de datos, que son devueltos por el accionamiento
MOVI-SWITCH
®
al maestro a través de AS-Interface:
Bit
D0
D1
D2
D3
Función
Señal de preparado "OK"
-
Sensor 1 (conector hembra M12, pin 4)
Sensor 2 (conector hembra M12, pin 2)
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
59
6 I
Puesta en marcha
Puesta en marcha MOVI-SWITCH ® -2S/CK0 (control a través de AS-Interface)
6.4.4
Asignación de la dirección de esclavo
Los accionamientos MOVI-SWITCH ® con AS-Interface integrada son suministrados de fábrica con la dirección 0. La asignación de la dirección AS-Interface (direcciones de
1 a 31) se lleva a cabo del siguiente modo:
• Asignación automática de direcciones dentro de una instalación de AS-Interface planificada durante el cambio de un accionamiento MOVI-SWITCH ® . Para ello deben estar cumplidos los siguientes requisitos:
– El nuevo accionamiento MOVI-SWITCH ® debe tener la dirección 0.
– En el caso de cambiar varios accionamientos MOVI-SWITCH ® , éstos deben cambiarse por separado uno tras otro.
• Asignación de dirección manual a través del maestro de la instalación
Los accionamientos deben conectarse uno tras otro al cable de AS-Interface. De este modo se evita que varios accionamientos MOVI-SWITCH ® reciban la misma dirección.
• Asignación de dirección manual con ayuda de un dispositivo de direccionamiento portátil de AS-Interface.
Antes de conectar del accionamiento MOVI-SWITCH ® al cable de AS-Interface, véase el siguiente capítulo.
Asignación de la dirección de esclavo a través de un dispositivo de direccionamiento portátil
Los dispositivos de direccionamiento portátil de AS-interface ofrecen las siguientes funciones:
• Lectura y cambio de una dirección de esclavo de AS-Interface
• Lectura del perfil de AS-Interface
• Lectura y cambio de los bits de datos
• Test funcional y de puesta en marcha. Ya que el suministro de energía de los dispositivos de direccionamiento portátiles no es suficiente para el funcionamiento, se precisa para ello una fuente de alimentación externa (AUX-PWR).
Para el uso de un dispositivo de direccionamiento portátil usted necesita un cable de interconexión de dos hilos. A través de este cable se conecta el dispositivo de direccionamiento portátil con el conector enchufable de AS-Interface en el MOVI-
SWITCH ® -2S-CK0 (véase la siguiente ilustración).
4
1
3
2
1:
2:
AS-Interface +
0V24 [1]
3:
4:
AS-Interface -
24V [1]
1015744523
[1] Para la asignación de dirección no se necesitan los pines 2 + 4.
¡ALTO!
• El dispositivo de direccionamiento portátil debe conectarse sólo a través de los pines 1 "AS-Interface +" y 3 "AS-Interface -" con el conector de AS-Interface.
• Para efectuar el direccionamiento a través de un dispositivo de direccionamiento portátil, el interruptor AUX-PWR (S1) en el controlador MOVI-SWITCH
®
debe encontrarse en la posición 1.
• Después del direccionamiento, el interruptor AUX-PWR (S1) debe ser ajustado según el tipo de alimentación de 24 V.
60
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Ejemplo
Puesta en marcha MOVI-SWITCH ®
Puesta en marcha
-2S/CK0 (control a través de AS-Interface)
I
Cada una de las estaciones de AS-interface se separa de forma individual de la red y se direcciona con el dispositivo de direccionamiento portátil (A). A continuación, cada una de las estaciones se vuelve a integrar en AS-Interface (B).
A B
6
[1]
[1] Aparato de direccionamiento de AS-Interface
1015780363
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
61
7
Funcionamiento
Indicación de funcionamiento (control binario)
7 Funcionamiento
7.1
Indicación de funcionamiento (control binario)
El LED de estado de tres colores se encuentra en la tapa de la caja de bornas del MOVI-
SWITCH ® (véase la siguiente ilustración).
[1]
1014078603
[1] LED de estado
Son posibles los siguientes estados del LED de estado:
LED de estado
Apagado
Naranja 1)
Rojo 2)
Verde
Estado de funcionamiento
Falta alimentación de 24 V
Alimentación de 24 V presente, fallo de red o de fase
Se ha disparado la sonda TF
Preparado (alimentación de 24 V presente, alimentación de red presente)
1) El estado se visualiza mientras persista el fallo de red/de fase. El accionamiento arranca de nuevo automáticamente una vez subsanado el fallo de red o de fase.
2) El mensaje de fallo se muestra hasta que se dé de nuevo una señal de habilitación. La señal de habilitación puede darse sólo cuando ya se haya subsanado el fallo (lo que es señalizado por la salida
OK).
62
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Funcionamiento
Indicación de funcionamiento (control binario)
7.1.1
Estado de LED en función del nivel de señal estando activada la vigilancia de fallo de red
7
1014316939
[1] Habilitación Dcha. o Izda.
[2] Señal TF
[3] Tensión de red
[4] Señal de preparado
[5] Contactor de motor
[6] LED Rojo
[7] LED Verde
[8] LED Naranja
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
63
7
Funcionamiento
Indicación de funcionamiento (control a través de AS-Interface)
7.2
Indicación de funcionamiento (control a través de AS-Interface)
El LED de estado de dos colores se encuentra en la tapa de la caja de bornas del MOVI-
SWITCH ® (véase la siguiente ilustración).
[1]
1014078603
[1] LED de estado
Son posibles los siguientes estados del LED de estado:
LED de estado
Apagado
Verde
Rojo
Estado de funcionamiento no hay conexión con AS-Interface
Funcionamiento normal (alimentación de 24 V presente, comunicación disponible, no hay mensajes de fallo)
• Comunicación de AS-Interface fallada
• Seleccionada la dirección de esclavo 0
• La dirección de esclavo no está planificada en el maestro de AS-Interface y el maestro se encuentra en modo de funcionamiento protegido
Temperatura excesiva del motor Rojo intermitente 1)
1) El mensaje de fallo se muestra hasta que se produzca un reset mediante desconexión y conexión subsiguiente de la señal de habilitación. El reset (Bit D3) es posible sólo después de que la temperatura de motor haya bajado a valores normales.
64
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Funcionamiento
Indicación de funcionamiento (control a través de AS-Interface)
7.2.1
Estado de LED en función del nivel de señal estando activada la vigilancia de fallo de red
(S2/1 = 1)
7
1014974475
[1] Habilitación Dcha. o Izda.
[2] Habilitación/Reset
[3] Señal TF
[4] Tensión de red
[5] Señal de preparado
[6] Contactor de motor
[7] LED Rojo (intermitente)
[8] LED Verde
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
65
8
Servicio
MOVI-SWITCH ® -1E
8 Servicio
8.1
MOVI-SWITCH
®
-1E
Problema
Accionamiento tiene el sentido de giro erróneo
El motor no gira, no hay consumo de corriente
El motor emite un zumbido, hay un alto consumo de corriente
Causa posible
• Secuencia de fase errónea
• No hay tensión de red
• No hay tensión de control
• No hay señal de habilitación
• No preparado, señal OK LOW
•
• El freno no
•
Bloqueo mecánico desbloquea
El devanado está defectuoso
Solución
• Intercambiar dos fases en la placa de bornas
• Comprobar el cableado de alimentación, corregir
• Comprobar la protección de los cables, poner una nueva
• Comprobar la señal de 24 V
CC corregir
(borna 24 V),
• Comprobar la señal "RUN" (borna "RUN"), subsanar fallo de control
• No hay tensión de control (borna 24 V), corregir
• Salida "OK" cortocircuitada a masa, corregir
• El motor está demasiado caliente, dejar enfriar el motor y reducir la carga
• TF no está conectada, comprobar conexiones, corregir
• Subsane el fallo mecánico
• Inspección de frenos de acuerdo a lo expuesto en el capítulo "Inspección y mantenimiento"
• Sustituya el accionamiento
8.2
MOVI-SWITCH
®
-2S
Problema
Accionamiento tiene el sentido de giro erróneo
El motor no gira, no hay consumo de corriente
El motor emite un zumbido, hay un alto consumo de corriente
Causa posible
• La secuencia de fases es errónea y el interruptor DIP S3 está desactivado
• Número impar de etapas de engranaje
Solución
• Intercambiar dos fases en la placa de bornas
• Active el interruptores DIP S3 (S3 = 1)
• Adaptar en el control giro a dcha./izda.
• No hay tensión de red • Comprobar el cableado de alimentación, corregir
• Comprobar la protección de los cables, poner una nueva
• No hay tensión de control
• Comprobar la señal de 24 V corregir
CC
(borna 24 V),
• Comprobar la señal de habilitación (borna R/L) subsanar fallo de control
• No hay señal de habilitación Derecha o
Izquierda
• Señal de habilitación
Derecha o Izquierda activada simultáneamente
• No preparado, señal
OK LOW
•
•
Bloqueo mecánico
• El freno no desbloquea
El devanado está defectuoso
• No hay tensión de control (borna 24 V) , corregir
• Salida "OK" cortocircuitada a masa, corregir
• El motor está demasiado caliente, dejar enfriar el motor y reducir la carga
• TF no está conectada, comprobar conexiones, corregir
• No hay tensión de red/de fase
• Subsane el fallo mecánico
• Inspección de frenos de acuerdo a lo expuesto en el capítulo "Inspección y mantenimiento
MOVI-SWITCH
®
"
• Sustituya el accionamiento
66
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Servicio
Caja de bornas modular
8.3
Caja de bornas modular
Le recomendamos adquirir los accionamientos MOVI-SWITCH ® -2S de fábrica prefabricados y con la posición correcta de las entradas de cables. En casos excepcionales es posible girar las entradas de los cables al lado opuesto.
8.3.1
Girar la caja de bornas modular
¡PELIGRO!
En la caja de bornas y en el accionamiento están aplicadas altas tensiones.
Lesiones graves o fatales por electrocución.
• Antes de abrir la caja de bornas, desconecte la tensión del accionamiento y asegure que no se pueda reconectarlo accidentalmente.
1. Antes de desembornar, marque las conexiones para su posterior montaje.
2. Desemborne las conexiones de red, de control y de sensor.
3. Suelte los tornillos [A] y extraiga el controlador MOVI-SWITCH ® [B].
4. Retire los tornillos [C] y extraiga la caja de bornas [D].
[A]
[B]
8
[C]
[D]
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
985930891
67
8
Servicio
Caja de bornas modular
5. Gire la caja de bornas [D] en 180°.
180˚
[D]
68
986174987
6. Coloque la caja de bornas [D] sobre la placa de montaje [E] y fíjela con los tornillos
[C] (obsérvese el capítulo "Pares de apriete" (Æ pág. 19)).
7. Restablezca el cableado.
8. Coloque el controlador MOVI-SWITCH ® [B] y fíjelo con los tornillos [A] (obsérvese el
capítulo "Pares de apriete" (Æ pág. 19)).
[A]
[B]
[C]
[D]
[E]
986179723
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Servicio
Servicio técnico SEW
8.4
Servicio técnico SEW
En el caso de que no fuera posible subsanar un fallo, póngase en contacto con el servicio técnico de SEW (véase "Lista de direcciones").
Al contactar el servicio técnico SEW indique siempre los siguientes datos:
• Designación de modelo placa de características de electrónica [1]
• Referencia [2]
• Número de serie [3]
• Designación de modelo placa de características del motor [4]
• Número de fabricación [5]
• Breve descripción de la aplicación (uso, tipo de control)
• Tipo de fallo
• Circunstancias paralelas (p. ej. primera puesta en marcha)
• Suposiciones personales
• Sucesos anormales que hayan ocurrido de forma anterior al fallo, etc.
[1]
[2] [3]
8
[4]
[5]
1182683915
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
69
8
Servicio
Tratamiento de residuos
8.5
Tratamiento de residuos
Este producto se compone de:
• Hierro
• Aluminio
• Cobre
• Plástico
• Componentes electrónicos
Deseche estos componentes de conformidad con las leyes vigentes.
70
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Inspección y mantenimiento
9 Inspección y mantenimiento
¡PELIGRO!
Están aplicadas tensiones peligrosas en los motores.
Lesiones graves o fatales por electrocución.
• Antes de iniciar los trabajos, desconecte el MOVI-SWITCH ® de la tensión y protéjalo frente a una posible conexión involuntaria.
¡ADVERTENCIA!
Durante el funcionamiento, los motores pueden alcanzar temperaturas elevadas.
Riesgo de sufrir quemaduras.
• Toque los motores sólo después de un tiempo de enfriamiento suficiente.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por la caída del mecanismo de elevación.
Lesiones graves o fatales.
• Asegure o baje los accionamientos de elevación (riesgo de caída).
9
INDICACIONES
• Las representaciones que figuran en el siguiente capítulo muestran a título de ejemplo la versión MOVI-SWITCH ® -1E.
• Los trabajos de inspección y mantenimiento para el MOVI-SWITCH ® -2S son idénticos a los del MOVI-SWITCH ® -1E.
¡Utilice únicamente piezas de repuesto originales de acuerdo con la lista de piezas válida correspondiente!
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
71
9
Inspección y mantenimiento
Intervalos de inspección y de mantenimiento
9.1
Intervalos de inspección y de mantenimiento
Aparato / pieza
Freno
Intervalo de tiempo
• En caso de uso como freno de trabajo:
Cada 3.000 horas de funcionamiento como mínimo
1)
¿Qué hacer?
Comprobar el freno
• Mida el grosor del disco ferodo
• Disco ferodo (desgaste)
• Mida y ajuste el entrehierro
• Disco de freno
• Moyú de arrastre / engranaje
• Anillo de presión
• En caso de uso como freno de mantenimiento:
Dependiendo de las condiciones de trabajo, cada 2 ó 4 años
1)
• Cada 10.000 horas de servicio
• Elimine el material desgastado.
• Compruebe los contactos y, si es necesario, sustitúyalos (p. ej. en caso de quemadura eléctrica)
Motor Comprobar el motor:
• Compruebe los rodamientos de bolas y sustitúyalos si fuera necesario
• Sustituya el retén
• Limpie los conductos de ventilación.
• Cambie la grasa de baja viscosidad del antirretorno
Motor con antirretorno (sólo en
MOVI-SWITCH
®
-1E)
Accionamiento • Intervalos variables
(en función de factores externos)
• Retoque o aplique nuevamente la pintura anticorrosiva de protección de superficie.
1) Los periodos de desgaste dependen de muchos factores que pueden acortar la vida útil del aparato. Los intervalos de inspección y de mantenimiento requeridos deben ser calculados individualmente por el fabricante de la instalación en conformidad con la documentación de planificación del proyecto (p. ej.,
"Planificación de proyectos de accionamiento").
72
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Inspección y mantenimiento
Trabajos de inspección y mantenimiento del motor DR.71-DR.112
9.2
Trabajos de inspección y mantenimiento del motor DR.71-DR.112
9.2.1
Estructura básica de DR.71-DR.112
[487]
[490]
[481]
[480]
[9]
[107]
[106]
[7]
[12]
[103]
[100]
[90]
[93]
[10]
[11] [2] [3]
[16] [41]
[24]
[108]
[109]
[13]
[42]
[22]
[392]
[30]
[35]
[706]
[705]
[707]
[1]
[32]
[44] [36]
[1]
[2]
[3]
[7]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[16]
[22]
[24]
[30]
Rotor
Circlip
Chaveta
Carcasa con brida, lado de salida
Tapón roscado
Circlip
Rodamiento de bolas acanalado
Circlip
Espárrago cilíndrico
Estator
Tornillo hexagonal
Cáncamo de sujeción
Retén
[32]
[35]
[36]
[41]
[42]
[44]
[90]
[93]
[100]
[103]
[106]
[107]
[108]
Circlip
Caperuza del ventilador
Ventilador
Arandela de ajuste
Carcasa lado B
Rodamiento de bolas acanalado
Placa base
Tornillo alomado
Tuerca hexagonal
Espárrago
Retén
Deflector de aceite
Placa de características
[109]
[392]
[480]
[481]
[487]
[490]
[705]
[706]
[707]
Remache de fijación
Junta
Junta
Caja de bornas
Tornillos de la caja de bornas
Tapa de la caja de bornas
Cubierta protectora
Espaciador
Tornillo alomado
1072728715
9
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
73
9
Inspección y mantenimiento
Trabajos de inspección y mantenimiento del motor DR.71-DR.112
9.2.2
Pasos de trabajo para la inspección del motor DR.71-DR.112
¡PELIGRO!
Peligro de aplastamiento por arranque accidental del accionamiento y peligro por tensiones eléctricas.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y protéjalo frente a un posible arranque involuntario.
• Aténgase de forma estricta a las siguiente instrucciones.
1. En caso de haberlos, desmonte primero el ventilador externo y el encoder.
2. Retire la carcasa del ventilador [35] y el ventilador [36].
3. Retire los tornillos cilíndricos [13] de la brida de acople [7] y la brida lado B [42].
Retire el estator [16] de la brida de acople.
4. Comprobación visual: ¿Existe humedad o lubricante en el interior del estator?
– De no ser así, continúe con el paso 7.
– Si existe humedad, continúe con el paso 5.
– Si existe aceite para reductores, envíe el motor a un taller especializado para su reparación.
5. Si hay humedad en el interior del estator:
– En motorreductores: desmonte el motor del reductor
– En motores sin reductor: desmonte la brida A.
– Desmonte el rotor [1].
6. Limpie el devanado, séquelo y examine la electricidad
7. Sustituya los rodamientos [11], [44] por rodamientos permitidos.
Véase el capítulo "Tipos de rodamientos permitidos" (Æ pág. 88).
8. Selle de nuevo el eje:
– Lado A: Sustituya el retén [106]
– Lado B: Sustituya el retén [30]
Aplique grasa (Klüber Petamo GHY 133) al borde de cierre.
9. Selle de nuevo el alojamiento del estator:
– Selle la superficie de estanqueidad con pasta selladora duroplástica
(temperatura de aplicación -40...180 °C) p. ej. "Hylomar L Spezial".
– Sustituya la junta [392].
10.Monte el motor y el equipamiento opcional.
74
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Inspección y mantenimiento
Trabajos de inspección y mantenimiento del motor DR.71-DR.112
Lubricación del antirretorno (sólo MOVI-SWITCH ® -1E)
El antirretorno se lubrica en fábrica con lubricante de baja viscosidad Mobil LBZ que realiza las funciones de lubricante y de protector anticorrosión. Si desea emplear otra grasa, ésta debe corresponder con la clase NLGI 00/000 y presentar una viscosidad de
42 mm 2 /s a 40 °C sobre una base de jabón de litio y aceite mineral. El rango de temperatura está comprendido entre –50 °C y +90 °C. La siguiente tabla muestra la cantidad de grasa necesaria.
Tipo de motor 71/80
Grasa [g] 9
90/100
15
112
15
9
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
75
9
Inspección y mantenimiento
Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112
9.3
Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112
9.3.1
Estructura básica del motor freno DR.71-DR.80
[1] [71] [70] [73] [68] [49] [718] [66]
[60]
[67]
[65]
[61]
[51]
[1]
[22]
[35]
[36]
[49]
[50]
[11]
[51]
[53]
[54]
Motor con brida lado A
Tornillo hexagonal
Caperuza del ventilador
Ventilador
Disco de freno
Muelle de freno
Cuerpo de bobina completo
Palanca manual
Palanca de desbloqueo
Cuerpo de bobina completo
[50] [54] [95] [59] [53] [56] [57] [58] [36] [62] [35] [22]
1072773259
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[65]
[66]
[67]
[68]
Espárrago
Resorte cónico
Tuerca de ajuste
Pasador cilíndrico
Espárrago 3 x
Tuerca hexagonal
Anillo de presión
Banda de estanqueidad
Contramuelle
Disco ferodo
[62]
[70]
[71]
[73]
[95]
[718]
Circlip
Moyú de arrastre
Chaveta
Arandela de acero inoxidable
Junta de estanqueidad
Disco de amortiguación
76
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Inspección y mantenimiento
Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112
9.3.2
Estructura básica del motor freno DR.90-DR.112
[1] [71]
[901]
[70] [62]
[900] [550]
[51]
[56]
[57]
[58]
[95] [59]
[53]
[36]
[32] [22]
[35 ]
9
[1]
[22]
[32]
[35]
[36]
[51]
Motor con brida lado A
Tornillo hexagonal
Circlip
Caperuza del ventilador
Ventilador
Palanca manual
[53]
[56]
[57]
[58]
[59]
[62]
Palanca de desbloqueo
Espárrago
Resorte cónico
Tuerca de ajuste
Pasador cilíndrico
Circlip
[70]
[95]
[550]
[900]
[901]
Moyú de arrastre
Junta de estanqueidad
Freno premontado
Tornillo
Junta
1072779403
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
77
9
Inspección y mantenimiento
Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112
9.3.3
Estructura básica del freno BE05-BE2 (para motor freno DR.71-DR.80)
[42] [73] [68] [67] [65] [49] [718] [50]/[276] [54] [60] [61] [66]
[42]
[49]
[50]
[54]
[60]
Brida lado A
Disco de freno
Muelle de freno (normal)
Cuerpo de bobina completo
Espárrago 3 x
[61]
[65]
[66]
[67]
[68]
Tuerca hexagonal
Anillo de presión
Banda de estanqueidad
Contramuelle
Disco ferodo
[73]
[276]
[718]
Arandela de acero inoxidable
Muelle de freno (azul)
Disco amortiguador
525084811
78
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Inspección y mantenimiento
Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112
9.3.4
Estructura básica del freno BE1-BE11 (para motor freno DR.90-DR.112)
[702] [69] [67] [68] [65] [49] [718] [50]/[276] [54] [60] [61] [66]
9
[49]
[50]
[54]
[60]
[61]
Disco de freno
Muelle de freno (normal)
Cuerpo de bobina completo
Espárrago 3 x
Tuerca hexagonal
[65]
[66]
[67]
[68]
[69]
Anillo de presión
Banda de estanqueidad
Contramuelle
Disco ferodo
Anillo muelle
[276]
[702]
[718]
Muelle de freno (azul)
Disco de fricción
Disco amortiguador
488358283
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
79
9
Inspección y mantenimiento
Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112
9.3.5
Pasos de trabajo para la inspección del motor freno DR.71-DR.112
¡PELIGRO!
Peligro de aplastamiento por arranque accidental del accionamiento y peligro por tensiones eléctricas.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y protéjalo frente a un posible arranque involuntario.
• Aténgase de forma estricta a las siguiente instrucciones.
1. En caso de haberlos, desmonte primero el ventilador externo y el encoder.
2. Retire la carcasa del ventilador [35] y el ventilador [36].
3. Desmonte los tornillos cilíndricos [13] de la brida lado A [7] y de la brida lado B [42]; desmonte el estator [16] de la brida lado A.
4. Suelte el cable del freno del rectificador.
5. Extraiga el freno del estator y levántelo cuidadosamente.
6. Saque el estator aprox. 3...4 cm.
7. Comprobación visual: ¿Existe humedad o lubricante en el interior del estator?
– De no ser así, continúe con el paso 10.
– Si existe humedad, continúe con el paso 8.
– Si existe aceite para reductores, envíe el motor a un taller especializado para su reparación.
8. Si hay humedad en el interior del estator:
– En motorreductores: desmonte el motor del reductor
– En motores sin reductor: desmonte la brida A.
– Desmonte el rotor [1].
9. Limpie el devanado, séquelo y examine la electricidad
10.Sustituya los rodamientos [11], [44] por rodamientos permitidos.
Véase el capítulo "Tipos de rodamientos permitidos" (Æ pág. 88).
11.Selle de nuevo el eje:
– Lado A: Sustituya el retén [106]
– Lado B: Sustituya el retén [30]
Aplique grasa (Klüber Petamo GHY 133) al borde de cierre.
12.Selle de nuevo el alojamiento del estator:
– Selle la superficie de estanqueidad con pasta selladora duroplástica
(temperatura de aplicación -40...180 °C) p. ej. "Hylomar L Spezial".
– Sustituya la junta [392].
13.Monte el motor, el freno y el equipamiento opcional.
80
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Inspección y mantenimiento
Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112
9.3.6
Ajuste el entrehierro del freno BE05-BE11
¡PELIGRO!
Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y el freno de la tensión de alimentación y protéjalos contra un posible arranque accidental.
• Aténgase de forma estricta a las siguientes instrucciones.
1. Desmonte los siguientes elementos:
– En caso de haberlos, el ventilador externo y el encoder
– La tapa trasera o la caperuza del ventilador [35]
2. Retire la banda de estanqueidad [66],
– Para ello, suelte el clip en caso necesario
– Elimine el material desgastado.
3. Mida el disco ferodo [68]:
– Grosor mínimo del disco ferodo, véase capítulo "Trabajo de freno, entrehierro,
– Si fuese preciso, cambie el disco ferodo.
Véase capítulo "Sustitución del disco ferodo en el freno BE05-BE11" (Æ pág. 82).
4. Mida el entrehierro A (véase la siguiente figura)
(con una galga de espesores, en tres posiciones desplazadas en 120°):
– Entre el disco de freno [49] y el disco amortiguador [718]
5. Vuelva a apretar las tuercas hexagonales [61]:
6. Atornille los casquillos de ajuste
– hasta que el entrehierro esté ajustado correctamente.
Véase capítulo "Trabajo de freno, entrehierro, par de frenado" (Æ pág. 87).
7. Coloque la banda de estanqueidad y vuelva a montar las piezas previamente desmontadas.
9
A
1072914187
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
81
9
Inspección y mantenimiento
Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112
9.3.7
Sustitución del disco ferodo en el freno BE05-BE11
Al cambiar el disco ferodo, examine las piezas desmontadas y sustitúyalas si fuera necesario.
¡PELIGRO!
Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.
Lesiones graves o fatales.
• Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y el freno de la tensión de alimentación y protéjalos contra un posible arranque accidental.
• Aténgase de forma estricta a las siguientes instrucciones.
INDICACIONES
• En los tamaños de motor DR.71-DR.80, el freno no puede desmontarse del motor porque el freno BE está montado directamente en la brida lado B.
• En los tamaños de motor DR.90-DR.112, el freno puede desmontarse del motor para sustituir el disco ferodo porque el freno BE está premontado sobre un disco de fricción en la brida lado B del motor.
1. Desmonte los siguientes elementos:
– En caso de haberlos, el ventilador externo y el encoder
– La tapa trasera o la caperuza del ventilador [35], el circlip [32]/[62] y el ventilador [36]
2. Suelte el cable del freno del rectificador.
3. Retire la banda de estanqueidad (66).
4. Suelte las tuercas hexagonales [61], extraiga cuidadosamente el cuerpo de la bobina de freno [54] (¡cable del freno!), retire los muelles del freno [50].
5. Desmonte el disco amortiguador [718], el disco de freno [49] y el disco de ferodo [68], limpie la piezas del freno.
6. Monte un disco ferodo nuevo.
7. Vuelva a montar las piezas del freno,
– excepto el ventilador y la caperuza del ventilador, ya que primero debe ajustarse el entrehierro, véase capítulo "Ajuste del entrehierro del freno BE05-BE11"
82
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Inspección y mantenimiento
Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR.112
kVA
f i
P Hz n
8. En caso de desbloqueo manual del freno: utilice las tuercas de reglaje para ajustar el juego axial "s" entre los muelles cónicos (presionados) y las tuercas de reglaje
(véase la siguiente figura).
La tolerancia "s" es importante para que, en caso de desgaste de la protección del freno, pueda actuar el disco de freno. De lo contrario, no quedaría garantizado el funcionamiento seguro del mismo.
9 s
177241867
Freno
BE05; BE1; BE2
BE5; BE11
Tolerancia s [mm]
1.5
2
9. Coloque la banda de estanqueidad y vuelva a montar las piezas desmontadas.
INDICACIONES
• El desbloqueo manual fijo (tipo HF) está accionado si se percibe una resistencia al accionar el perno roscado.
• El desbloqueo manual con retorno automático (tipo HR) puede accionarse ejerciendo fuerza con la mano.
• En los motores freno con desbloqueo manual de retorno automático, la palanca de desbloqueo manual deberá retirarse necesariamente después de la puesta en marcha y las tareas de mantenimiento. El motor dispone en su parte exterior de un dispositivo de enganche para sujetar dicha palanca.
NOTA
Importante: Después de cambiar el disco de ferodo, sólo se alcanza el par de frenado máximo después de varios ciclos.
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
83
10
kVA
f i
P Hz n
Datos técnicos
Datos técnicos MOVI-SWITCH ® -1E
10 Datos técnicos
10.1 Datos técnicos MOVI-SWITCH
®
-1E
MOVI-SWITCH
®
-1E
Tensiones de alimentación
(dependientes del motor)
Frecuencia de red
(dependiente del motor)
Corriente nominal de funcionamiento (con 400 V)
(dependiente del motor)
Posición de instalación
Protección de motor
Protección del módulo
U
Red f
Red
3 x 380 V
CA
/ 400 V
CA
/ 415 V
CA
/ 460 V
CA
/ 480 V
CA
/ 500 V
CA
± 10%
50 Hz ... 60 Hz ± 10%
I máx
I min
7.0 A
CA
à 0.5 A indistinta termistor
Desconexión térmica 89 a 100 °C
Histéresis de temperatura, típ. 5 K
1800 conexiones/h Frecuencia máxima de conexión
Tiempo de conexión
Resistencia a interferencias
Emisión de interferencias
Temperatura ambiente
Temperatura de almacenamiento
Clase climática
Clase de contaminación
Índice de protección
(dependiente del motor)
Modo de funcionamiento
Tipo de refrigeración
(DIN 41 751)
Altura de emplazamiento
Alimentación de la electrónica (conector
M12 AVS1)
Entradas binarias
Nivel de señal
Funciones de control
(conector M12 AVS1)
â
U
â
L
Pin 1 (24V)
Pin 3 (0V)
Pin 2 típico 10 ms
Conforme a EN 61800-3
Conforme a EN 61800-3 y a la clase de valor límite A según EN 55011 y EN 55014
-25 °C ...40 °C (reducción P
N
: 3 % I
N
por K hasta máx. 60 °C), sin condensación
-25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, clase 3K3)
3 K3
2 según IEC 60664-1 (VDE 0110-1)
IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionales, indicar con el pedido)
S1 (EN 60149-1-1 y 1-3), S3 duración máx. de un ciclo 10 minutos
Autorrefrigeración h  1000 m: sin pérdida de potencia h > 1000 m: reducción de P h > 2000 m: reducción de U el nivel de mar
N
en un 1 % por cada 100 m
Red
en 6 V
CA
por 100 m a máx. 3 x 380 V con 4000 m sobre h max
= 4000 m
(véase también el apartado "Instalación eléctrica – Normas de instalación")
U = +24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulación residual máx. 13 %
I
E
 50 mA (sin I
OK
)
Aisladas por medio del optoacoplador, compatible con PLC (EN 61131-2)
R i
À 3.0 kÊ, I
E
À 10 mA, tiempo de exploración  5 ms
+13 V...+30 V = "1" = contacto cerrado
-3 V...+5 V = "0" = contacto abierto
RUN/Parada
Salida "OK" (conector
M12 AVS1)
Función de aviso (conector
M12 AVS1)
Pin 4
Pin 4
Tiempo de reacción  10 ms
I
OK
Salida para señal de preparado
Señal de retorno Preparado (high): U
OK
> U
24V
- con tensión aplicada (24 V + red)
- si no se ha detectado ningún fallo
-3 V
- con la fase de autocomprobación finalizada (tras la conexión)
Corriente para señal de retorno máx. 0.65 A, resistente al cortocircuito
84
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Datos técnicos
Datos técnicos MOVI-SWITCH ® -2S/CB0
kVA
f i
P Hz n
10.2 Datos técnicos MOVI-SWITCH
®
-2S/CB0
MOVI-SWITCH
®
-2S-CB0
Tensiones de alimentación
(dependientes del motor)
Frecuencia de red
(dependiente del motor)
Corriente nominal de funcionamiento (con 400 V)
(dependiente del motor)
Posición de instalación
Contactores, ciclos de conmutación
Frecuencia máxima de conexión AC3
Fusible previo frente a cortocircuito Tipo 1
Tiempo de conexión
U
Red f
Red
3 x 380 V
CA
/ 400 V
CA
/ 415 V
CA
/ 460 V
CA
/ 480 V
CA
/ 500 V
CA
± 10%
50 Hz ... 60 Hz ± 10%
I máx
7.0 V
CA indistinta
à 5 Millones para I
E
à 1 Millón para I
E
 4.0 A categoría AC3
 7.0 A categoría AC3
600 conexiones/h
25 A
Tiempo de conexión / desconexión: < 50 ms
Tiempo de inversión: 85 ms a 150 ms
Conforme a EN 61800-3 Resistencia a interferencias
Emisión de interferencias
Temperatura ambiente
Temperatura de almacenamiento
Clase climática
Clase de contaminación
Índice de protección
(dependiente del motor)
Modo de funcionamiento
Tipo de refrigeración
(DIN 41 751)
Protección de motor
â
U
â
L
Conforme a EN 61800-3 y a la clase de valor límite A según EN 55011 y EN 55014
-25 °C...40 °C (Reducción P
N
: 3 % I
N
por cada °C hasta máx. 60 °C), sin condensación
-25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, clase 3K3)
3 K3
2 según IEC 60664-1 (VDE 0110-1)
IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionales, indicar con el pedido)
S1 (EN 60149-1-1 y 1-3), S3 duración máx. de un ciclo 10 minutos
Autorrefrigeración
Alimentación electrónica
M12 / X102
Entradas binarias
Nivel de señal
Funciones de control
M12/X102
Tiempo de retardo conexión/desconexión
Salida OK (M12/X101)
Función de aviso
(M12/X101 Pin4)
Pin 1 (24V)
Pin 3 (0V)
Pin 2
Pin 4
Pin 4
I
OK
Termistor (bornas de conexión bajo tensión)
 1000 m: sin pérdida de potencia h > 1000 m: reducción de P h > 2000 m: reducción de U el nivel de mar
N
en un 1 % por cada 100 m
Red
en 6 V
CA
por 100 m a máx. 3 x 380 V con 4000 m sobre h max
= 4000 m
(véase también el apartado "Instalación eléctrica – Normas de instalación")
U in
I
P in
I e máx
E típ.
= + 24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulación residual máx. 13 %
 7 W en todo el rango de la tensión de entrada
 350 mA para una tensión de entrada U
= 250 mA para una tensión de entrada U in
= 18 V in
= 24 V
Aisladas por medio del optoacoplador, compatible con PLC (EN 61131-2)
R i
À 3.0 kÊ, I
E
À 10 mA, tiempo de exploración  5 ms
+13 V...+30 V = "1" = contacto cerrado
-3 V...+5 V = "0" = contacto abierto
Dcha./Parada
Izda./Parada
< 50 ms (retardo entre la recepción de la orden de conexión/desconexión y la conexión/desconexión del motor)
Tiempo de reacción  10 ms
Salida para señal de preparado
Señal de retorno Preparado (high): U
OK
> U
- con tensión aplicada (24 V + red)
- si no se ha detectado ningún fallo
24V
-3 V
- con la fase de autocomprobación finalizada (tras la conexión)
Corriente para señal de retorno máx. 0.65 A, resistente al cortocircuito
10
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
85
10
kVA
f i
P Hz n
Datos técnicos
Datos técnicos del MOVI-SWITCH ® -2S/CK0 (con AS-Interface integrado)
10.3 Datos técnicos del MOVI-SWITCH
®
-2S/CK0 (con AS-Interface integrado)
MOVI-SWITCH
®
2S-CK0
Tensiones de alimentación
(dependientes del motor)
Frecuencia de red
(dependiente del motor)
Corriente nominal de funcionamiento (con 400 V)
(dependiente del motor)
Posición de instalación
Contactores, ciclos de conmutación
Frecuencia máxima de conexión AC3
Fusible previo frente a cortocircuito Tipo 1
Tiempo de conexión
U
Red f
Red
3 x 380 V
CA
/ 400 V
CA
/ 415 V
CA
/ 460 V
CA
/ 480 V
CA
/ 500 V
CA
± 10%
50 Hz ... 60 Hz ± 10%
I máx
7.0 V
CA indistinta
à 5 Millones para I
E
à 1 Millón para I
E
 4.0 A categoría AC3
 7.0 A categoría AC3
600 conexiones/h
25 A
Resistencia a interferencias
Emisión de interferencias
Temperatura ambiente â
U
â
L
Tiempo de conexión / desconexión: < 50 ms
Tiempo de inversión: 85 ms a 150 ms
Conforme a EN 61800-3
Conforme a EN 61800-3 y a la clase de valor límite A según EN 55011 y
EN 55014
-25 °C...40 °C (Reducción P
N condensación
: 3 % I
N
por cada °C hasta máx. 60 °C), sin
-25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, clase 3K3) Temperatura de
almacenamiento
Clase climática
Clase de contaminación
Índice de protección
(dependiente del motor)
Modo de funcionamiento
Tipo de refrigeración
(DIN 41751)
Protección de motor
Altura de emplazamiento
3 K3
2 según IEC 60664-1 (VDE 0110-1)
IP54, IP55, IP65, IP66 (opcionales, indicar con el pedido)
S1 (EN 60149-1-1 y 1-3), S3 duración máx. de un ciclo 10 minutos
Autorrefrigeración
Alimentación de la electrónica
M12 / X102
S1-AUX-PWR = "0"
Pin 1 (AS-Interface +)
Pin 3 (AS-Interface -)
Termistor (bornas de conexión bajo tensión) h  1000 m: sin pérdida de potencia h > 1000 m: reducción de P
N
en un 1 % por cada 100 m h > 2000 m: reducción de U
Red
: 6 V
CA
/ 100 m a máx. 3 x 380 V con 4000 m sobre el nivel de mar h max
= 4000 m
(véase también el apartado "Instalación eléctrica – Normas de instalación")
U in AS-Interface
= [+22 V ...+32 V]
Alimentación de la electrónica
M12 / X102
S1-AUX-PWR = "1"
Pin 1 (AS-Interface +)
Pin 3 (AS-Interface -)
Pin 4 (24V)
Pin 2 (0V) sin alimentación del sensor:
I
I
I
I
P in AS-Interface
E AS-Interface máx
E AS-Interface típ.
E AS-Interface
U
U in AS-Interface
E AS-Interface in AUX-PWR
 6 W en todo el rango de la tensión de entrada
 270 mA para una tensión de entrada U in AS-Interface
= 220 mA para una tensión de entrada U in AS-Interface
= 420 mA según EN50195 apartado 8.2.3.2
= 22 V
= 26.5 V
= [+22 V ...+32 V]
 50 mA
= + 24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulación residual máx.
13 % sin alimentación del sensor:
I
I
P in AUX-PWR
E AUX-PWR max
E AUX-PWR típ.
 6 W en todo el rango de la tensión de entrada
 350 mA para una tensión de entrada U in AUX-PWR
= 250 mA para una tensión de entrada U in AUX-PWR
= 18 V
= 24 V
Para la alimentación auxiliar de tensión AUX-PWR es obligatorio un bloque de alimentación PELV (Protective Extra Low Voltage) según IEC 60364-4-41 con seguridad de desconexión.
86
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
MOVI-SWITCH
®
2S-CK0
Funciones de control
Salidas
Funciones de control
Entradas
Perfil de AS-Interface
Configuración IO
Código ID
Código ID2
Dirección
Watchdog
Conexión de sensor
M12 / X101
Tensión de alimentación
Entradas binarias DI2/DI3
Nivel de señal
Retarde de señal
Bit D0
Bit D1
Bit D3
Bit D0
Bit D2
Bit D3
Pin 1 (+24V)
Pin 3 (0V)
Pin 2 (DI3)
Pin 4 (DI2)
Datos técnicos
Trabajo de freno, entrehierro, par de frenado del freno
kVA
f i
P Hz n
Dcha./Parada
Izda./Parada
Habilitación/Reset
Señal de preparado "OK"
Sensor 1 (conector hembra M12, pin 4)
Sensor 2 (sensor hembra M12, pin 2)
S-7.F.E (free profile)
7 hex
F hex
E hex
1 a 31 (ajuste de fábrica: dirección 0)
à 40 ms (todas las salidas sin corriente)
I
U out Sensor out Sensor máx
= +24 V 25 %
= 100 mA, resistente al cortocircuito
Conmutador PNP
"1": U Ã 10 V, I Ã 6 mA (máx. 10 mA)
"0": U Â 5 V, I Â 2 mA
< 5 ms
10
10.4 Trabajo de freno, entrehierro, par de frenado del freno
Tipo de freno
BE05
BE1
BE2
BE5
BE11
Trabajo del freno hasta el mantenimiento
[10
6
J]
120
120
165
260
640
Entrehierro mín.
0.25
0.25
0.25
0.25
0.3
[mm]
1) máx.
0.6
0.6
0.6
0.9
1.2
Disco ferodo
[mm] mín.
9.0
9.0
9.0
9.0
10.0
55
40
28
20
110
80
55
40
10
7.0
5.0
20
14
10
7.0
Par de frenado
[Nm]
5.0
3.5
2.5
1.8
Ajustes de pares de frenado
Tipo y número de los muelles de frenado
Número de pedido de los muelles de frenado
Normal Azul Normal
-
-
2
2
6
2
2
-
6
4
2
6
2
2
-
2
-
6
2
-
4
2
4
-
2
4
Azul
6
3
4
2
-
4
2
4
2
4
-
4
0 135 017 X 1 374 137 3
0 135 017 X 1 374 137 3
1 374 024 5 1 374 052 0
1 374 070 9 1 374 071 7
1 374 183 7 1 374 184 7
1) Al comprobar el entrehierro, tenga en cuenta que tras realizar un arranque de prueba, pueden producirse desviaciones de ± 0.15 mm debido a las tolerancias de paralelismo del disco ferodo.
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
87
10
Datos técnicos
Tipos de rodamientos permitidos
10.5 Tipos de rodamientos permitidos
Rodamiento A, lado del accionamiento
Tipo de motor
DR.71
DR.80
DR.90-DR.100
DR.112
Motor IEC
6204-2Z-J-C3
Motorreductor
6303-2Z-J-C3
6205-2Z-J-C3 6304-2Z-J-C3
6306-2Z-J-C3
6308-2Z-J-C3
Rodamiento B, lado de no accionamiento
Motor de CA
6203-2Z-J-C3
Motor freno
6203-2RS-J-C3
6304-2Z-J-C3
6205-2Z-J-C3
6207-2Z-J-C3
6304-2RS-J-C3
6205-2RS-J-C3
6207-2RS-J-C3
88
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Índice de direcciones
11
11 Índice de direcciones
Alemania
Central
Fabricación
Ventas
Service
Competence
Center
Bruchsal
Centro
Norte
Este
Sur
Oeste
Electrónica
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Dirección postal
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen (cerca de Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Dänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane (cerca de Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Domagkstraße 5
D-85551 Kirchheim (cerca de Munich)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Siemensstraße 1
D-40764 Langenfeld (cerca de Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de
Tel. +49 7251 75-1710
Fax +49 7251 75-1711 [email protected]
Tel. +49 5137 8798-30
Fax +49 5137 8798-55 [email protected]
Tel. +49 3764 7606-0
Fax +49 3764 7606-30 [email protected]
Tel. +49 89 909552-10
Fax +49 89 909552-50 [email protected]
Tel. +49 2173 8507-30
Fax +49 2173 8507-55 [email protected]
Tel. +49 7251 75-1780
Fax +49 7251 75-1769 [email protected]
Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h +49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Alemania póngase en contacto con nosotros.
Francia
Fabricación
Ventas
Servicio
Fabricación
Montaje
Ventas
Servicio
Haguenau
Forbach
SEW-USOCOME
48-54, route de Soufflenheim
B. P. 20185
F-67506 Haguenau Cedex
SEW-EUROCOME
Zone Industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00
Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com
Tel. +33 3 87 29 38 00
Bordeaux
Lyon
SEW-USOCOME
Parc d'activités de Magellan
62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
SEW-USOCOME
Parc d'Affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 5 57 26 39 00
Fax +33 5 57 26 39 09
Tel. +33 4 72 15 37 00
Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME
Zone industrielle
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80
Fax +33 1 64 42 40 88
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Francia póngase en contacto con nosotros.
Algeria
Ventas Alger Réducom
16, rue des Frères Zaghnoun
Bellevue El-Harrach
16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84
Fax +213 21 8222-84 [email protected]
Argentina
Montaje
Ventas
Servicio
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Centro Industrial Garin, Lote 35
Ruta Panamericana Km 37,5
1619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84
Fax +54 3327 4572-21 [email protected]
http://www.sew-eurodrive.com.ar
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
89
11
Índice de direcciones
90
Australia
Montaje
Ventas
Servicio
Austria
Montaje
Ventas
Servicio
Bélgica
Montaje
Ventas
Servicio
Service
Competence
Center
Bielorrusia
Ventas
Brasil
Fabricación
Ventas
Servicio
Bulgaria
Ventas
Camerún
Ventas
Canadá
Montaje
Ventas
Servicio
Melbourne
Sydney
Viena
Bruselas
Reductores industriales
Amberes
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
SEW Caron-Vector
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
SEW Caron-Vector
Rue de Parc Industriel, 31
BE-6900 Marche-en-Famenne
SEW Caron-Vector
Glasstraat, 19
BE-2170 Merksem
Tel. +61 3 9933-1000
Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au
Tel. +61 2 9725-9900
Fax +61 2 9725-9905 [email protected]
Tel. +43 1 617 55 00-0
Fax +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at
Tel. +32 10 231-311
Fax +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.be
Tel. +32 84 219-878
Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be
Tel. +32 3 64 19 333
Fax +32 3 64 19 336 http://www.sew-eurodrive.be
Minsk
Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia
Presidente Dutra Km 208
Guarulhos - 07251-250 - SP
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Tel. +55 11 2489-9133
Fax +55 11 2480-3328 http://www.sew-eurodrive.com.br
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Brasil póngase en contacto con nosotros.
Sofia
SEW-EURODRIVE BY
RybalkoStr. 26
BY-220033 Minsk
Tel.+375 (17) 298 38 50
Fax +375 (17) 29838 50 [email protected]
Douala
BEVER-DRIVE GmbH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Electro-Services
Rue Drouot Akwa
B.P. 2024
Douala
Tel. +359 2 9151160
Fax +359 2 9151166 [email protected]
Tel. +237 33 431137
Fax +237 33 431137
Toronto
Vancouver
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, Ontario L6T3W1
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
7188 Honeyman Street
Delta. B.C. V4G 1 E2
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger
LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 905 791-1553
Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca
Tel. +1 604 946-5535
Fax +1 604 946-2513 [email protected]
Tel. +1 514 367-1124
Fax +1 514 367-3677 [email protected]
Si desea más direcciones de puntos de servicio en Canadá póngase en contacto con nosotros.
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Índice de direcciones
11
Colombia
Montaje
Ventas
Servicio
Corea
Montaje
Ventas
Servicio
Costa de Marfil
Ventas
Croacia
Ventas
Servicio
Chile
Montaje
Ventas
Servicio
China
Fabricación
Montaje
Ventas
Servicio
Montaje
Ventas
Servicio
Dinamarca
Montaje
Ventas
Servicio
Bogotá
Ansan-City
Busán
Abidjan
Zagreb
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
B 601-4, Banweol Industrial Estate
1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.
No. 1720 - 11, Songjeong - dong
Gangseo-ku
Busan 618-270
Tel. +57 1 54750-50
Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co
Tel. +82 31 492-8051
Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr
Tel. +82 51 832-0204
Fax +82 51 832-0230 [email protected]
SICA
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44
Fax +225 2584-36
KOMPEKS d. o. o.
PIT Erdödy 4 II
HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158
Fax +385 1 4613-158 [email protected]
Santiago de
Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.
Las Encinas 1295
Parque Industrial Valle Grande
LAMPA
RCH-Santiago de Chile
Dirección postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00
Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl
Tianjin
Suzhou
Guangzhou
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.
333, Suhong Middle Road
Suzhou Industrial Park
Jiangsu Province, 215021
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.
No. 9, JunDa Road
East Section of GETDD
Guangzhou 510530
Tel. +86 22 25322612
Fax +86 22 25322611 [email protected]
http://www.sew-eurodrive.cn
Tel. +86 512 62581781
Fax +86 512 62581783 [email protected]
Tel. +86 20 82267890
Fax +86 20 82267891 [email protected]
Shenyang
Wuhan
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
Shenyang Economic Technological
Development Area
Shenyang, 110141
SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA
430056 Wuhan
Tel. +86 24 25382538
Fax +86 24 25382580 [email protected]
Tel. +86 27 84478398
Fax +86 27 84478388
Si desea más direcciones de puntos de servicio en China póngase en contacto con nosotros.
Copenhague SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30
DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00
Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
91
11
Índice de direcciones
EE.UU.
Fabricación
Montaje
Ventas
Servicio
Montaje
Ventas
Servicio
Egipto
Ventas
Servicio
El Líbano
Ventas
Eslovaquia
Ventas
Eslovenia
Ventas
Servicio
España
Montaje
Ventas
Servicio
Región del sureste
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537
Fax Sales +1 864 439-7830
Fax Manufacturing +1 864 439-9948
Fax Assembly +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com
Región del noreste
Región del medio oeste
Región del suroeste
Región del oeste
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
2107 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio St.
Hayward, CA 94544
Tel. +1 856 467-2277
Fax +1 856 845-3179 [email protected]
Tel. +1 937 335-0036
Fax +1 937 440-3799 [email protected]
Tel. +1 214 330-4824
Fax +1 214 330-4724 [email protected]
Tel. +1 510 487-3560
Fax +1 510 487-6433 [email protected]
Si desea más direcciones de puntos de servicio en EE.UU. póngase en contacto con nosotros.
El Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Beirut Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484
Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088
Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/ [email protected]
Tel. +961 1 4947-86
+961 1 4982-72
+961 3 2745-39
Fax +961 1 4949-71 [email protected]
Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rybničná 40
SK-831 06 Bratislava
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71
SK-010 01 Žilina
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rudlovská cesta 85
SK-974 11 Banská Bystrica
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Slovenská ulica 26
SK-040 01 Košice
Celje
Bilbao
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO - 3000 Celje
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +421 2 33595 202
Fax +421 2 33595 200 [email protected]
http://www.sew-eurodrive.sk
Tel. +421 41 700 2513
Fax +421 41 700 2514 [email protected]
Tel. +421 48 414 6564
Fax +421 48 414 6566 [email protected]
Tel. +421 55 671 2245
Fax +421 55 671 2254 [email protected]
Tel. +386 3 490 83-20
Fax +386 3 490 83-21 [email protected]
Tel. +34 94 43184-70
Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es
92
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Índice de direcciones
Estonia
Ventas
Finlandia
Montaje
Ventas
Servicio
Fabricación
Montaje
Servicio
Gabón
Ventas
Hungría
Ventas
Servicio
India
Montaje
Ventas
Servicio
Montaje
Ventas
Servicio
Irlanda
Ventas
Servicio
Gran Bretaña
Montaje
Ventas
Servicio
Grecia
Ventas
Servicio
Hong Kong
Montaje
Ventas
Servicio
Tallin
Lahti
Karkkila
Libreville
Normanton
Atenas
Hong Kong
Budapest
Vadodara
Chennai
Dublín
ALAS-KUUL AS
Reti tee 4
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230
Fax +372 6593231 [email protected]
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
SEW Industrial Gears Oy
Valurinkatu 6, PL 8
FI-03600 Kakkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 3 780-6211 [email protected]
http://www.sew-eurodrive.fi
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 201 589-310 [email protected]
http://www.sew-eurodrive.fi
Tel. +241 7340-11
Fax +241 7340-12
ESG Electro Services Gabun
Feu Rouge Lalala
1889 Libreville
Gabun
SEW-EURODRIVE Ltd.
Beckbridge Industrial Estate
P.O. Box No.1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855
Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk
Christ. Boznos & Son S.A.
12, Mavromichali Street
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
SEW-EURODRIVE Kft.
H-1037 Budapest
Kunigunda u. 18
Tel. +30 2 1042 251-34
Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr
Tel. +852 36902200
Fax +852 36902211 [email protected]
Tel. +36 1 437 06-58
Fax +36 1 437 06-50 [email protected]
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. 4, GIDC
PORRamangamdi • Vadodara - 391 243
Gujarat
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park PhaseII
Mambakkam Village
Sriperumbudur- 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel.+91 265 2831086
Fax +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com
Tel.+91 44 37188888
Fax +91 44 37188811 [email protected]
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277
Fax +353 1 830-6458 [email protected]
http://www.alperton.ie
11
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
93
11
Índice de direcciones
94
Israel
Ventas
Italia
Montaje
Ventas
Servicio
Japón
Montaje
Ventas
Servicio
Letonia
Ventas
Lituania
Ventas
Luxemburgo
Montaje
Ventas
Servicio
Malasia
Montaje
Ventas
Servicio
Marruecos
Ventas
México
Montaje
Ventas
Servicio
Noruega
Montaje
Ventas
Servicio
Nueva Zelanda
Montaje
Ventas
Servicio
Tel-Aviv
Milán
Iwata
Riga
Alytus
Bruselas
Johore
Casablanca
Quéretaro
Moss
Auckland
Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 228
58858 Holon
Tel. +972 3 5599511
Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801
Fax +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Iwata
Shizuoka 438-0818
SIA Alas-Kuul
Katlakalna 11C
LV-1073 Riga
UAB Irseva
Naujoji 19
LT-62175 Alytus
CARON-VECTOR S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel. +81 538 373811
Fax +81 538 373814 http://www.sew-eurodrive.co.jp
Tel. +371 7139253
Fax +371 7139386 http://www.alas-kuul.com
Tel. +370 315 79204
Fax +370 315 56175 [email protected]
http://www.sew-eurodrive.lt
Tel. +32 10 231-311
Fax +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.lu
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Tel. +60 7 3549409
Fax +60 7 3541404 [email protected]
Afit
5, rue Emir Abdelkader
MA 20300 Casablanca
SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV
SEM-981118-M93
Tequisquiapan No. 102
Parque Industrial Quéretaro
C.P. 76220
Quéretaro, México
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1599 Moss
Tel. +212 22618372
Fax +212 22618351 [email protected]
Tel. +52 442 1030-300
Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
Tel. +47 69 24 10 20
Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no
Tel. +64 9 2745627
Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Índice de direcciones
11
Nueva Zelanda
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, Ferrymead
Christchurch
Tel. +64 3 384-6251
Fax +64 3 384-6455 [email protected]
Países Bajos
Montaje
Ventas
Servicio
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700
Fax +31 10 4155-552 http://www.vector.nu
Perú
Montaje
Ventas
Servicio
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES
S.A.C.
Los Calderos, 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280
Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Polonia
Montaje
Ventas
Servicio
ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Techniczna 5
PL-92-518 ŁódÑ
Servicio de 24 horas
Tel. +48 42 676 53 00
Fax +48 42 676 53 49 http://www.sew-eurodrive.pl
Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW) [email protected]
Portugal
Montaje
Ventas
Servicio
República Checa
Ventas
Coimbra
Rep. Sudafricana
Montaje
Ventas
Servicio
Johannesburg
Cape Town
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
2 Monaco Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 11 248-7000
Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za
Tel. +27 21 552-9820
Fax +27 21 552-9830
Telex 576 062 [email protected]
Tel. +27 31 700-3451
Fax +27 31 700-3847 [email protected]
Praga
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha
Lužná 591
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +351 231 20 9670
Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt
Tel. +420 255 709 601
Fax +420 220 121 237 http://www.sew-eurodrive.cz
Rumanía
Ventas
Servicio
Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4
011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328
Fax +40 21 230-7170 [email protected]
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
95
11
Índice de direcciones
96
Turquía
Montaje
Ventas
Servicio
Ucrania
Ventas
Servicio
Venezuela
Montaje
Ventas
Servicio
Singapur
Montaje
Ventas
Servicio
Suecia
Montaje
Ventas
Servicio
Suiza
Montaje
Ventas
Servicio
Tailandia
Montaje
Ventas
Servicio
Túnez
Ventas
Rusia
Montaje
Ventas
Servicio
Senegal
Ventas
Serbia
Ventas
S. Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE
P.O. Box 36
195220 St. Petersburg Russia
Dakar
Belgrado
Singapur
Jönköping
Basilea
SENEMECA
Mécanique Générale
Km 8, Route de Rufisque
B.P. 3251, Dakar
DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128a
PC Košum, IV floor
SCG-11000 Beograd
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-55303 Jönköping
Box 3100 S-55003 Jönköping
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru
Tel. +221 338 494 770
Fax +221 338 494 771 [email protected]
Tel. +381 11 347 3244 /
+381 11 288 0393
Fax +381 11 347 1337 [email protected]
Tel. +65 68621701
Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg
Tel. +46 36 3442 00
Fax +46 36 3442 80 http://www.sew-eurodrive.se
Tel. +41 61 417 1717
Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch
Tel. +66 38 454281
Fax +66 38 454288 [email protected]
Chonburi
Túnez
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
700/456, Moo.7, Donhuaroh
Muang
Chonburi 20000
T. M.S. Technic Marketing Service
Zone Industrielle Mghira 2
Lot No. 39
2082 Fouchana
SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti.
Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3
TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29
Fax +216 71 4329-76 [email protected]
Estambul
Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE
Str. Rabochaja 23-B, Office 409
49008 Dnepropetrovsk
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte
Valencia, Estado Carabobo
Tel. +90 216 4419164, 3838014,
3738015
Fax +90 216 3055867 http://www.sew-eurodrive.com.tr
Tel. +380 56 370 3211
Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua
Tel. +58 241 832-9804
Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
Índice de palabras clave
Índice de palabras clave
A
Ajuste el entrehierro.
Freno BE05-BE11
........................................81
Alimentación, 24 VCC
.........................................22
Almacenamiento
...................................................8
Alturas de instalación
..........................................24
Antirretorno
Lubricación
...................................................75
Aplicaciones de elevación
.....................................8
Arranque del motor
MOVI-SWITCH ® -1E
.....................................54
MOVI-SWITCH ® -2S/CB0
.............................56
Asignación de contactos
MOVI-SWITCH ® 2S-CK0
.............................47
MOVI-SWITCH
®
-2S/CB0
.............................36
Asignación de contactos en el conector enchufable AND3
MOVI-SWITCH
®
-2S/CB0
.............................39
Asignación de contactos en el conector enchufable ASA3
MOVI-SWITCH ® -2S/CB0
.............................38
Asignación de la dirección de esclavo
MOVI-SWITCH ® 2S-CK0
.............................60
B
BE05-BE2
...........................................................78
BE1-BE11
...........................................................79
C
Cable híbrido
MOVI-SWITCH ® 2S-CK0
.............................51
MOVI-SWITCH ® -2S/CB0
.............................42
Caja de bornas modular
......................................67
Caso de avería
....................................................69
Conectores enchufables AND3 + AVS0
MOVI-SWITCH ® 2S-CK0
.............................48
Conexión
Notas de seguridad
........................................9
Conexión a tierra
.................................................23
Conexión del cable híbrido
MOVI-SWITCH
®
2S-CK0
.............................52
MOVI-SWITCH ® -2S/CB0
.............................42
Conexión MOVI-SWITCH ® -1E
A través de distribuidor de campo
Con conector enchufable ASA3
Con control de freno
.................................... 28
Conexión a la red
........................................ 25
Señales de control
....................................... 25
Sin control de freno
..................................... 27
Conexión MOVI-SWITCH ® -2S/CB0
A través de distribuidor de campo
Asignación de contactos del controlador
Asignación de contactos en el conector enchufable AND3
........................... 39
Asignación de contactos en el conector enchufable ASA3
............................ 38
Asignación de contactos en la caja de bornas
........................................ 36
Cable híbrido
............................................... 42
Conexión a la red
........................................ 34
Señales de control
....................................... 33
Conexión MOVI-SWITCH ® -2S/CK0
Alimentación y control
................................. 44
Asignación de contactos
.............................. 47
Asignación de contactos del controlador
Cable híbrido
......................................... 51
Conectores enchufables AND3 + AVS0
Control convencional
......................................... 22
Controlador
MOVI-SWITCH ® 2S-CK0
............................ 46
MOVI-SWITCH ® -2S/CB0
............................ 36
D
Datos técnicos
Entrehierro
................................................... 87
MOVI-SWITCH ® 2S-CK0
............................ 86
MOVI-SWITCH ® -1E
.................................... 84
MOVI-SWITCH ® -2S/CB0
............................ 85
Par de frenado, freno
................................... 87
Tipos de rodamientos permitidos
Trabajo de freno
.......................................... 87
Derechos de autor
............................................... 6
Derechos de reclamación en caso de defectos
Desconexión segura
............................................ 9
Descripción de los interruptores DIP
MOVI-SWITCH ® 2S-CK0
............................ 57
MOVI-SWITCH ® -2S/CB0
............................ 55
Dispositivo de direccionamiento
Dispositivos de protección
................................. 23
Documentos, adicionales
..................................... 8
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
97
Índice de palabras clave
98
E
Entrehierro
Datos técnicos
..............................................87
Estructura
Motor del freno DR.71-DR.80
Motor DR.71-DR.112
....................................73
Motor freno DR.90-DR.112
Estructura de las notas de seguridad
Estructura del equipo
..........................................10
MOVI-SWITCH ® -1E
.....................................10
MOVI-SWITCH ® -2S
.....................................11
Exclusión de responsabilidad
...............................6
F
Freno
BE05-BE11, ajustar entrehierro
BE05-BE11, sustituir el disco de ferodo
BE05-BE2
.....................................................78
BE1-BE11
.....................................................79
Funcionamiento
Notas de seguridad
........................................9
Funciones de seguridad
........................................8
G
Grupo de destino
..................................................7
I
Indicación LED
MOVI-SWITCH
®
2S-CK0
.............................64
MOVI-SWITCH
®
-2S/CB0
.............................62
Indicaciones para la puesta en marcha
Inspección
Motor DR.71-DR.112
....................................74
Motor freno DR.71-DR.112
Inspección y mantenimiento
...............................71
Instalación
...................................................... 8
Instalación conforme a UL
..................................24
Instalación eléctrica
............................................22
Instalación mecánica
..........................................16
Intervalos de inspección
.....................................72
Intervalos de mantenimiento
...............................72
L
Líneas de alimentación de red
............................22
Lubricación
Antirretorno
...................................................75
M
Montaje cercano al motor
............................ 15
con opción P22A
......................................... 18
MOVI-SWITCH
®
2S-CK0
............................ 48
MOVI-SWITCH ® -2S/CB0
............................ 39
Motor DR.71-DR.112
Estructura
.................................................... 73
Inspección
................................................... 74
Motor freno DR.71-DR.112
Inspección
................................................... 80
Motor freno DR.71-DR.80
Estructura
.................................................... 76
Motor freno DR.90-DR.112
Estructura
.................................................... 77
N
Normas de instalación
................................. 16
Notas de seguridad
.............................................. 7
Almacenamiento
............................................ 8
Conexión eléctrica
......................................... 9
Estructura
...................................................... 5
Funcionamiento
............................................. 9
Generales
...................................................... 7
Instalación
..................................................... 8
Montaje
.......................................................... 8
Transporte
..................................................... 8
O
Otros documentos válidos
................................... 8
P
Par de frenado, freno
Datos técnicos
............................................. 87
Pares de apriete
................................................. 19
Caja de bornas modular
.............................. 20
Controlador / caja de bornas
Prensaestopas
............................................. 19
Tapas para entradas de cables
Pares de apriete de bornas
MOVI-SWITCH
®
-1E
.................................... 20
MOVI-SWITCH ® -2S
.................................... 21
Placa de características
MOVI-SWITCH ® -1E
.................................... 12
MOVI-SWITCH
®
-2S
.................................... 13
Placa de características de la electrónica
Placa de características del motor
Puesta en marcha
.............................................. 53
MOVI-SWITCH ® 2S-CK0
............................ 57
MOVI-SWITCH ® -1E
.................................... 54
MOVI-SWITCH ® -2S/CB0
............................ 55
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
S
Sección del cable
................................................22
Señales de control
MOVI-SWITCH ® -1E
.....................................27
Servicio
MOVI-SWITCH ® -1E
.....................................66
MOVI-SWITCH
®
-2S
.....................................66
Servicio técnico SEW
..........................................69
Sustitución del disco ferodo
................................82
T
Tensión nominal
..................................................22
Tipos de rodamientos permitidos
Tolerancias de montaje
.......................................16
Trabajo de freno
Datos técnicos
..............................................87
Transferencia de datos AS-Interface
MOVI-SWITCH ® 2S-CK0
.............................59
Transporte
.............................................................8
Tratamiento de residuos
.....................................70
U
Uso indicado
.........................................................7
V
Vigilancia
MOVI-SWITCH ® 2S-CK0
.............................57
MOVI-SWITCH
®
-1E
.....................................54
MOVI-SWITCH ® -2S/CB0
.............................56
Índice de palabras clave
Instrucciones de funcionamiento – MOVI-SWITCH
®
-1E/-2S con motor de CA DRS/DRE/DRP
99
Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios
Cómo mover el mundo
Con personas de ideas rápidas e innovadoras con las que diseñar el futuro conjuntamente.
Con un servicio de mantenimiento a su disposición en todo el mundo.
Con accionamientos y controles que mejoran automáticamente el rendimiento de trabajo.
Con un amplio know-how en los sectores más importantes de nuestro tiempo.
Con una calidad sin límites cuyos elevados estándares hacen del trabajo diario una labor más sencilla.
Con una presencia global para soluciones rápidas y convincentes: en cualquier rincón del mundo.
Con ideas innovadoras en las que podrá encontrar soluciones para el mañana.
Con presencia en internet donde le será posible acceder a la información y a actualizaciones de software las 24 horas del día.
SEW-EURODRIVE
Guiando al mundo
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970 [email protected]
www.sew-eurodrive.com
Anuncio
Manuales relacionados
Anuncio
Tabla de contenidos
- 5 1 Indicaciones generales
- 5 Estructura de las notas de seguridad
- 5 Derechos de reclamación en caso de defectos
- 6 Exclusión de responsabilidad
- 6 Derechos de autor
- 7 2 Notas de seguridad
- 7 Información general
- 7 Grupo de destino
- 7 Uso indicado
- 8 Otros documentos válidos
- 8 Transporte, almacenamiento
- 8 Instalación
- 9 Conexión eléctrica
- 9 Desconexión segura
- 9 Funcionamiento
- 10 3 Estructura del equipo
- 12 (ejemplo)
- 16 Normas de instalación
- 18 con opción P22A
- 19 Pares de apriete
- 22 5 Instalación eléctrica
- 22 Normas de instalación
- 33 -2S/CB0 (control binario)
- 44 -2S/CK0 (control con AS-Interface)
- 53 6 Puesta en marcha
- 55 -2S/CB0 (control binario)
- 57 AS-Interface)
- 62 7 Funcionamiento
- 62 Indicación de funcionamiento (control binario)
- 64 Indicación de funcionamiento (control a través de AS-Interface)
- 66 8 Servicio
- 67 Caja de bornas modular
- 69 Servicio técnico SEW
- 70 Tratamiento de residuos
- 71 9 Inspección y mantenimiento
- 72 Intervalos de inspección y de mantenimiento
- 73 Trabajos de inspección y mantenimiento del motor DR.71-DR
- 76 Trabajos de inspección y mantenimiento del motor freno DR.71-DR
- 84 10 Datos técnicos
- 85 -2S/CB
- 86 (con AS-Interface integrado)
- 87 10.4 Trabajo de freno, entrehierro, par de frenado del freno
- 88 10.5 Tipos de rodamientos permitidos
- 89 11 Índice de direcciones
- 97 Índice de palabras clave