- Home
- Lighting
- Outdoor lighting
- Bricolux
- 530411 IN
- Mode d'emploi
- 1 Des pages
Bricolux 530107 BR, 530312 BR, 530350 BR, 530305 BR, 530343 BR, 530381 BR, 530411 IN Projecteur halogène Instructions
Le projecteur halogène avec détecteur de présence 530107 BR, 530312 BR, 530350 BR, 530305 BR, 530343 BR, 530381 BR, 530411 IN est un dispositif d'éclairage extérieur qui s'allume automatiquement lorsqu'un mouvement est détecté dans son champ de vision. Il peut être utilisé pour éclairer les allées, les terrasses, les jardins, etc.
publicité
Assistant Bot
Besoin d'aide? Notre chatbot a déjà lu le manuel et est prêt à vous aider. N'hésitez pas à poser toutes vos questions sur l'appareil, mais fournir des détails rendra la conversation plus productive.
Instrucciones de uso
REF. 530411 IN
PROYECTOR / PROJECTOR / PROJECTEUR
INSTRUCCIONES / INSTRUÇÕES / INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Insertar el proyector halógeno a una altura alrededor de 2.5 metros y utilizar para esto los tornillos de diámetro 6 a 8mm.
2. El proyector no está previsto para ser instalado debajo de un techo.
3. Utilizar solamente cable homologado para garantizar la impermeabilidad de la entrada del cable en la caja.
4. Unir el cable homologado para garantizar la impermeabilidad de la entrada del cable en la caja.
5. Unir los otros cables a los terminales de conexión según se indica en la
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
1. Esperar que se enfríe la lámpara y la bombilla al menos 10 minutos.
2. Utilizar solamente bombillas de las mismas características que la fundida.
3. No tocar la bombilla con los dedos, esto podría alterar la duración de la vida de la bombilla ó destruirla: utilizar una protección textil (paño suave).
4. Desenroscar la protección del cristal protector con la ayuda de un destornillador, quitar el cristal protector y cambiar la bombilla.
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN
1. Cortar la alimentación eléctrica antes de comenzar la instalación y el mantenimiento de la lámpara y de la bombilla.
2. Esta lámpara se puede colocar en el exterior resistente a la intemperie (calidad IP54)
3. La distancia entre la bombilla y la superfície iluminada, ó cualquier material quemadura o incendio.
4. En caso de instalación bajo techo, la distancia mínima debe ser de 20 cm.
5. No tocar la bombilla, la rejilla o el cristal protector cuando la lámpara esté encendida o se acabe de apagar: riesgo de quemadura, esperar al menos 10 minutos.
6. No mirar jamás directamente a la bombilla cuando esté encendida.
7. Cambiar el cable de alimentación si está deteriorado.
8. Cambiar el cristal protector si está deteriorado.
9. No limpiar las superfícies de la lámpara con detergentes fuertes o productos abrasivos.
10. Protección clase I: esta lámpara posee una toma de tierra, el cable de tierra
(amarillo/verde) debe estar conectado al terminal indicado con el mismo símbolo.
11.
distribuidor de la luminaria para reemplazar la pantalla de protección.
GARANTÍA:
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra para cualquier defecto de fabricación.
BRICOLUX IBÉRICA, S.A. CIF A-22.165.658
Pol. Ind. Paúles, parc. 68 - 22400 - MONZÓN (Huesca) España
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
1. Instalar o projector halogeno a uma altura redor de 2.5 metros e utilizar para isto os parafusos de diâmetro 6 a 8mm.
2. Não instalar o projector debaixo de um teto.
3. Utilizar somente cabo aprovado.
4. Ligar o cabo verde/amarelo a terminal de conexão que tem o símbolo de tomada de terra.
5. Ligar os outros cabos os terminales de conexão segundo indica-se em a
MUDANÇA DA LÂMPADA
1. Esperar mínimo 10 minutos a esfriar a lâmpada.
2. Utilizar somente lâmpadas do mesmo tipo que as lâmpadas originais.
3. Não tocar a lâmpada com os dedos. Utilizar uma proteçãao têxtil.
4. Desenroscar a proteção do vidro protetor com a ajuda de un chave, tirar o vidro protetor e mudar a lâmpada.
PRECAUÇÕES
1. Desligar a alimentação elétrica antes de començar a instalação e o manutenção de lâmpada.
2. Colocar a lâmpada tanto em o interior como em o exterior, (qualidade IP54).
3.
4. Em caso de instalaçãobaixo teto, a distância mínima a lâmpada deveria se de 20 cm.
5. Não tocar a lâmpada, a grade o vidro protetor quando é iluminado: risco de queimadura, esperar mínimo 10 mintutos.
6. Não olhar jamais directamente a lâmpada quando é iluminado.
7. Mudar o vidro protetor se é quebrado.
8. Mudar o cabo se é quebrado.
9. Não limpar as superfícies da lâmpada com detergentes fotes.
10. Proteção classe I: ista lâmpada tem uma tomada de terra, o cabo de terra
(amarelo/verde) deveria ser ligado ao término indicado com o mesmo símbolo.
11.Em caso de quebra ou trinca no pára-brisas, você deve contatar o fabricante ou distribuidor do dispositivo para substituir o pára-brisas.
GARANTIA:
Este produto tem uma garantia de 2 anos da data da compra para todo ou defeito da manufatura.
BRICOLUX IBÉRICA, S.A. CIF A-22.165.658
Pol. Ind. Paúles, parc. 68 - 22400 - MONZÓN (Huesca) Espanha
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1.
des vis de diamètre 6 - 8mm.
2. Le projecteur n’est pas prévu pour être installé sous un plafond.
3. N’utiliser que du câble prévu pour garantir l’imperméabilité de l’entrée du câble dans la boitier.
4. Racorder le câble agrée pour garantir l’imperméabilité de l’entrée du câble dans la boitier.
5. Racorder les autres câbles aux broches de connexion correspondantes conformément à l’illustration 1.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
1. Attendre le refroidissement de la tête du projecteur et de l’ampoule au moins 5 minutes.
2. Utiliser exclusivement une ampoule R7s 150W maximun.
3. Ne pas toucher l’ampoule avec les doigts, cela purrait altérer la durée de vie de
4.
protecteur et remplacer l’ampoule.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
1. Couper l’alimentation electrique avant de commencer l’installation et l’entretien du luminaire et de l’ampuole.
2.
3.
4. En cas d’installation sous un toit, la distance minimale vers le haut par rapport au bord du doit Être de minimum 20 cm.
5. Ne jamais regarder directament l’ampoule en cours de fonctionnement.
6. Remplacer la verre protecteur s’il est endommagé.
7. Remplacer inmediatement le câble d’alimentation si celui-ci est endommagé.
8. Ne pas nettoyer les surfaces du lampadaire avec de forts détergents ou produits abrasifs.
9.
(jaune/vert) doit être connecté au terminal indiquant le même symbole.
10.
ou le distributeur de l'appareil pour remplacer le pare-brise.
530312 BR - 120W.
530350 BR - 400W.
530305 BR - 120W.
530343 BR - 400W.
530381 BR - 400W.
530411 IN - 120W.
Fabricado en China / Produzido na China / Fait en China
PROYECTOR HALÓGENO
CON DETECTOR DE PRESENCIA
INSTRUCCIONES
PROJECTOR HALOGENO
COM DETECTOR DE PRESENÇA
INSTRUÇÕES
PROJECTEUR HALOGÈNE
AVEC DÉTECTEUR DE MOUVEMENT
INSTRUCTIONS
Lea cuidadosamente las instrucciones antes de instalar el producto.
GENERAL
El proyector halógeno con detector de presencia tiene un detector de infrarrojos. Cuando el cuerpo caliente se mueve en la oscuridad el detector activa automáticamente la lámpara y la mantiene encendida por un periodo de tiempo establecido previamente.
La distancia de detección más corta es de 3 metros.
El proyector no debe utilizarse sin la protección.
Fijar correctamente la arandela antihumedad a la salida del cable.
Evite tocar la bombilla tubular con la mano hasta que esté fría.
INSTALACIÓN
Desconectar la corriente antes de manipular los cables para evitar choques eléctricos.
Instalación de la bombilla:
- Quitar el tornillo superior de la carcasa y sacar el cristal protector.
- Coloque la bombilla en la base.
- Coloque la almohadilla impermeable en su posición original.
- Vuelva a colocar el cristal protector y cierre con el tornillo.
Cableado eléctrico:
- Marrón - cable de fase.
- Azul - cable de neutro.
- Rojo - cable de línea de control.
- Amarillo / Verde - cable de tierra.
Abra la caja de conexiones y desenrosque el anillo antihumedad.
Pasar el cable de conexión al proyector por la entrada de cable y el anillo antihumedad.
Insertar los terminales de los cables en la regleta de conexión y ajustarlos con los tornillos.
FUNCIONAMIENTO
El detector de infrarrojos está equipado con tres ruletas de ajuste.
Con la primera se puede ajustar el tiempo de funcionamiento del proyector, entre 6 segundos y 20 minutos.
Con la segunda puede ajustar el valor de iluminación entre 0 y 30 lux.
Con la tercera puede ajustar la sensibilidad del detector.
NOTAS
El movimiento de aire caliente como por ejemplo un secador de pelo, o ráfagas de aire caliente pueden hacer que el proyector se encienda cuando no tiene que hacerlo.
El paso de coches (con motor caliente) pueden causar también el encendido del proyector.
Si el proyector no funciona, revisar la bombilla tubular y el circuito eléctrico. Si la diferencia de temperatura entre el cuerpo que ha de ser detectado el entorno no es muy distinta (en verano) la distancia de detección de reduce.
CAJA DE CONEXIONES
CAIXA DE CONEXÕES
CAISSE DE CONNEXIONS
RULETAS DE AJUSTE
ROLETAS DE AJUSTE
ROULETTES D’AJUSTEMENT
Sólo 90 grados
Só 90 graus
Seulement 90 degrés
VISTA SUPERIOR
VISTA SUPERIOR
VUE SUPÉRIEURE
Máximo 45 grados
Máximo 45 graus
Maximum 45 degrés
Ler as instruções antes de instalar o producto.
GERAL
O projector halogeno com detector de presença tem um detector de infrave rmelho.
Quando um corpo quente mover-se em a escuridão o detector ativa a lâmpada e a mante aceso por um período de tempo marcado prévio.
A mínima distância é de 3 metros.
O projector não deve utilizar-se sem aproteção.
Fixar a arruela antiumidade o saída do cabo.
Evitar tocar a lâmpada quente com a mão.
INSTALAÇÃO
Instalar o projector por um eletricista. Desligar a corrente antes de manipular os cabos para evitar choques elétricos.
Instalação da lâmpada:
- Tirar o parafuso superior e sacar o vidro protetor.
- Colocar a lâmpada em a base.
- Colocar a almofada impermeável em a dela posição original.
- Colocar o vidro protetor e fechar com o parafuso.
Cabo elétrico:
- Marrom - cabo de fase.
- Azul - cabo de neutro.
- Vermelho - cabo de linha de controle.
- Amarelo / Verde - cabo de terra.
Abrir a caixa de conexões e desenroscar o anel antiumidade. Passar o cabo de conexão o projector por a entrada de cabo e o anel antiumidade.
Inserir os terminales de os cabos em a régua de conexão e ajustar-os com os parafuso.
FUNÇÃO
O detector de infravermelho tem 3 roletas de ajuste.
Com a primeira ajusta o tempo de função do projector, entre 6 segundos e 20 minutos.
Com a segunda ajusta o valor de iluminação entre 0 y 30 lux.
Com a terceira ajusta a sensibilidade do detector.
NOTAS
O movimento de ar quente como por exemplo um secador de cabelo, ou rajagas de ar quente face que o projector acende-se quando não tem que facer-o. O passo de carros (com motor quente) causa o aceso do projector.
Se o projector está avariado, rever a lâmpada e o circuito elétrico.
Se a diferença de temperatura entre o corpo detectado e o meio não é muito distinta (em verão) a distância é menor para detectar o corpo.
ALTA SENSIBILIDAD
ALTA SENSIBILIDADE
HAUTE SENSIBILITÉ
Máximo 30 grados
Máximo 30 graus
Maximum 30 degrés
VISTA LATERAL
VISTA LATERAL
VUE LATÉRALE
BAJA SENSIBILIDAD
BAIXA SENSIBILIDADE
BASSE SENSIBILITÉ
ESPECIFICACIONES
Corriente alterna: 220/240V~ 50Hz
Máxima potencia: 400W.
Ángulo de detección: 120º
Rango de detección: 12m (ajustable)
Tiempo de encendido: de 6 segundos a
20 minutos (ajustable)
Rango de luminosidad: 30 lux (ajustable)
GENERAL
Le projecteur halògene avec détecteur de presence a un détecteur infrarouge.
Quand un corps chaud est détecté au mouvement dans l´obscurité par le détecteur la lampe s´active automatiquement et reste alumée par une période établie au préaible.
La plus courte distance de détection est trois metres.
Le projecteur ne doit pas être utilisé sans la protection.
Fixer correctement la rondelle antihumidité à la sortie du câble.
Évitez de toucher l´ampoule tubulaire avec la main jusqu´à ce qu´elle soit froide.
INSTALLATION
Déconnecter le courant avant de manipuler les câbles pour éviter des chocs électriques.
Installation de l’ampoule:
- Enlecer la vis supérieure de la carcasse et tirer le cristal protecteur.
- Placez l'ampoule dans la base.
- Placez le coussinet imperméable dans sa position originale.
- Recommencez à placer le cristal protecteur et fermez avec la vis.
Câblage électrique:
- Marron - câble de phase.
- Bleu - câble neuter.
- Rouge - câble de ligne de contrôle.
- Jaune / Vert: câble de terre.
Ouvrez la caisse de connexions et desenrosque l'anneau antihumidité.
Passer le câble de connexion au projecteur par l'entrée de câble et l'anneau antihumidité.
Insérer les terminaux des câbles dans la réglette de connexion et les ajuster avec les vis.
FONCTIONNEMENT
Le détecteur infrarouge est équipé de trois roulettes d'ajustement.
Avec la première on peut ajuster le temps de fonctionnement du projecteur, entre six seconds et vingt minutes.
Avec la deuxième on peut ajuster la valeur d'illumination entre 0 et 30 lux.
Avec la troisième on peut ajuster la sensibilité du détecteur.
NOTES
Le mouvement d'air chaud comme par exemple un séchoir de poil, ou des rafales d'air chaud peuvent faire que le projecteur s'allume quand il ne fait pas le faire.
Le pas de voitures (avec le moteur chaud) ils peuvent aussi causer l'allumage du projecteur.
Si le projecteur ne fonctionne pas, réviser l'ampoule tubulaire et le circuit électrique.
l'environnement n'est pas très distinct (au été) la distance de détection est réduite.
GARANTIE:
Ce produit a une garantie de 2 ans de la data de l’achat pour défaut de production.
REF. 530107 BR
BRICOLUX IBÉRICA, S.A. CIF A-22.165.658
Pol. Ind. Paúles, parc. 68 - 22400 - MONZÓN (Huesca) Espagne
CARACTERÍSTICAS
Corrente alterna: 220/240V~ 50Hz
Máxima potência: 400W.
Ângulo: 120º
Posição: 12m
Tempo de aceso: de 6 segundos a
20 minutos
Posição de luz: 30 lux
SPÉCIFICATIONS
Alimentation: 220/240V~ 50Hz AC
Puissance max: 400W.
Angle de détection: 120º
Distance de détection: 12m (ajustable)
Durée d’activation: env. 6 sec
- 20 min. (ajustable)
Rang de luminosité: 30 lux (ajustable)
publicité
Fonctionnalités clés
- Détection de mouvement
- Angle de détection réglable
- Temps d'éclairage réglable
- Luminosité réglable
- Installation facile
- Protection contre les intempéries (IP54)
- Fonctionnement automatique