Facom V.950F Owner's Manual
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
V.950F
788416
■
CLIQUET
■ 1/2’’
■
RATCHET
■ 1/2’’
■
KNARRE
■ 1/2’’
■
RATEL
■ 1/2’’
■
TRINQUETE
■ 1/2’’
■
CRICCETTO
■ 1/2’’
■
ROQUETE
■ 1/2’’
■
GRZECHOTKA
■ 1/2’’
■
SKRALDENØGLE
■ 1/2’’
■
ΚΑΣΤΑΝΙΑ
■ 1/2’’
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l'utilizzo
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Oδηγίες χρήσεως
NU-V.950F/0207
Inverseur du sens de rotation
Rotational direction switch
Rechts-/Linkslaufschalter
Schakelaar voor draairichting
Inversor del sentido de rotación
Inversore del senso di rotazione
Inversor do sentido de rotação
Przełącznik kierunku obrotów.
Retningsomskifter
Aναστροφέας κατεύθυνσης
Vitesse variable par la gachette
Trigger speed control
Drehzahlregelung über Druckschalter
Snelheid instelbaar met drukknop
Velocidad variable mediante gatillo
Velocità regolabile tramite pulsante
Velocidade variável pelo gatilho
Spust z regulacją prędkości
Hastigheden varieres med udløseren
Μεταβολή της σαχύτητας με το πάτημα της σκανδάλης
FR
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES.
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
• Cet outil doit toujours être exploité, inspecté et entretenu conformément à toutes les réglementations (locales, départementales, fédérales et nationales), applicables aux outils pneumatiques tenus/commandés à la main.
• Pour la sécurité, les performances optimales et la durabilité maximale des pièces, cet outil doit être connecté à une alimentation d’air comprimé de 6,2 bars (620 kPa) maximum à l’entrée, avec un fl exible de 10 mm de diamètre intérieur.
• Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le fl exible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une opération d’entretien quelconque sur l’outil.
• Ne pas utiliser des fl exibles ou des raccords endommagés, effi lochés ou détériorés.
• S’assurer que tous les fl exibles et les raccords sont correctement dimensionnés et bien serrés.
• Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression maximum de 6,2 bars. La poussière, les fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent endommager le moteur d’un outil pneumatique.
• Ne jamais lubrifi er les outils avec des liquides infl ammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasol ou le carburant d’aviation.
• Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée.
• L’utilisation d’un fl exible suspendu est recommandée. Un raccord connecté directement au raccord d’admission augmente le poids de l’outil et réduit donc sa manoeuvrabilité.
• Pour obtenir les performances maximales, le raccord mural doit
être d’un diamètre immédiatement supérieur à celui du raccord utilisé sur l’outil. Le raccord le plus proche de l’outil ne doit pas
être inférieur au diamètre du fl exible d’alimentation correct.
UTILISATION DE L’OUTIL
• Porter toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation et l’entretien de cet outil.
• Porter toujours une protection acoustique pendant l’utilisation de cet outil.
• Tenir les mains, les vêtements fl ous et les cheveux longs,
éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.
• Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est susceptible d’à-coups brusques lors de sa mise en marche et pendant son utilisation.
• Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet outil. Des couples de réaction
élevés peuvent se produire à, ou en dessous, de la pression d’air recommandée.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’exploitation.
Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer des douleurs dans lesmains et les bras.
N’utiliser plus d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de douleurs. Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser l’outil.
• Utiliser les accessoires recommandés par FACOM.
• Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des atmosphères explosives.
• Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.
NOTE
L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine FACOM peut causer des risques d’insécurité, réduire les performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifi és autorisés. Consultez votre Centre de Service FACOM le plus proche.
ATTENTION
SIGNIFICATION DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
ATTENTION
Porter toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation et l’entretien de cet outil.
ATTENTION
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’exploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras.
N’utiliser plus d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de douleurs. Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser l’outil.
ATTENTION
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le fl exible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une opération d’entretien quelconque sur l’outil.
ATTENTION
Porter toujours une protection acoustique pendant l’utilisation de cet outil.
ATTENTION
Ne pas transporter l’outil par son fl exible.
ATTENTION
Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet outil.
ATTENTION
Utiliser de l’air comprimé à une pression maximum de 6,2 bars (620 kPa).
ATTENTION
Ne pas utiliser des fl exibles ou des raccords endommagés, effi lochés ou détériorés.
LUBRIFICATION
MISE EN SERVICE DE L’OUTIL
FACOM NS.557-04
Utiliser toujours un lubrifi cateur avec ces outils. Nous recommandons l’emploi du fi ltre--régulateur--lubrifi cateur suivant: FACOM N.553D.
Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubrifi cateur de ligne n’est pas utilisé, injecter 1-1/2 cm 3 dans le raccord d’admission de l’outil.
Toutes les quarante-huit heures de fonctionnement, ou en fonction de l’expérience, déposer le bouchon de la chambre d’huile et remplir la chambre du mécanisme d’huile recommandée FACOM NS.557-04.
• AVANT CHAQUE UTILISATION VÉRIFIER :
- L’état du carré d’entraînement (absence de trace de chocs, de fissures ou d’usure prononcée).
• N’utiliser que les douilles et les accessoires pour clés à chocs ainsi
que les dispositifs de sécurité FACOM.
Modèle
V.950F
Entraînement
‘‘
1/2
Coups par minute
-
Couple recommandé
N.m
14 - 95
Couple maximum
N.m
108
Modèle
V.950F
Vitesse à vide Consommation d’air tr/min l/min
270 130
Pression d’utilisation bar
6,2
Niveau de bruit
Pression
99,6 dB(A)
Puissance
111,4
Poids kg
1,62
Dimensions
1/4 NPT
mm
314 x 46 x 52
Ø 10 mm
3/8 "
Niveau de vibration m/s 2
3,6
NOTE
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE.
A la fi n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Declaration CE de Conformité
NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE
RESPONSABILITE QUE LE PRODUIT V.950F - CLÉ Á ROCHET PNEUMATIQUE 1/2’’ Marque FACOM
- EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE « MACHINES » 98/37/CE ANNEXES I, II, III ET V
- ET EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA NORME EUROPEENNE HARMONISEE EN 792-6
Avril 2007
Le Directeur Qualité FACOM
EN
WARNING
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
• Always operate, inspect and maintain this tool in accordance with all regulations (local, state, federal and country), that may apply to hand held/hand operated pneumatic tools.
• For safety, top performance, and maximum durability of parts, operate this tool at 90 psig (6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the inlet with 3/8” (10 mm) inside diameter air supply hose.
• Always turn off the air supply and disconnect the air supply hose before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool.
• Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and fi ttings.
• Be sure all hoses and fi ttings are the correct size and are tightly secured.
• Always use clean, dry air at 90 psig maximum air pressure.
Dust, corrosive fumes and/or excessive moisture can ruin the motor of an air tool.
• Do not lubricate tools with fl ammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
• Do not remove any labels. Replace any damaged label.
• The use of a hose whip is recommended. A coupler connected directly to the air inlet increases tool bulk and decreases tool maneuverability.
• For maximum performance, the coupler on the wall should be the next size larger than the coupler used on the tool. The coupler closest to the tool should not be less than the proper air supply hose size.
USING THE TOOL
• Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool.
• Always wear hearing protection when operating this tool.
• Keep hands, loose clothing and long hair away from rotating end of tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion during start up and operation of any power tool.
• Keep body stance balanced and fi rm. Do not overreach when operating this tool. High reaction torques can occur at or below the recommended air pressure.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands and arms. Stop using any tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs. Seek medical advice before resuming use.
• Use accessories recommended by FACOM.
• This tool is not designed for working in explosive atmospheres.
• This tool is not insulated against electric shock.
NOTICE
The use of other than genuine FACOM replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest FACOM Authorized Servicenter.
WARNING
WARNING LABEL IDENTIFICATION
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
WARNING
Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool.
WARNING
Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive motions or uncomfortable positions may be harmful to your hands and arms. Stop using any tool if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
WARNING
Always turn off the air supply and disconnect the air supply hose before installing, removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool.
WARNING
Always wear hearing protection when operating this tool.
WARNING
Do not carry the tool by the hose.
WARNING
Keep body stance balanced and fi rm. Do not overreach when operating this tool.
WARNING
Operate at 90 psig (6.2 bar/ 620 kPa) Maximum air pressure.
WARNING
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and fi ttings.
LUBRICATION
PLACING TOOL IN SERVICE
FACOM NS.557-04
Always use of an air line lubricator with these tools. We recommended the following Filter-Lubricator-Regulator Unit: FACOM N.553D.
After each eight hours operation, unless the air line lubricator is used, detach the air hose and inject about 1-1/2 cc of oil into the inlet busching.
After each forty-eight hours of operation, or as experience indicates, remove the Oil Chamber Plug and fi ll the mechanism oil chamber with the recommended oil FACOM NS.557-04.
• BEFORE EACH OPERATION, CHECK:
- The drive square condition (no marks, cracks or excessive wear).
• Only use suitable FACOM sockets and flogging spanner accessories, as well as safety devices.
Model
V.950F
Model
V.950F
Square drive Impact rate Recommanded torque
‘‘
1/2 -
N.m
14 - 95
Maximum torque
N.m
108
Pressure
99,6
Noise level dB(A)
Power
111,4
Free speed rpm
270
Air consumption l/min
130
Working pressure bar
6,2
Weight kg
1,62
Dimensions
1/4 NPT
mm
314 x 46 x 52
Ø 10 mm
3/8 "
Vibrations level m/s 2
3,6
NOTICE
SAVE THESE INSTRUCTIONS. DO NOT DESTROY.
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
CE Declaration of Conformity
WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY
THAT THE PRODUCT V.950F – FACOM 1/2” AIR RATCHET WRENCH
- IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY” DIRECTIVE 98/37/EC ANNEXE I, II, III AND V
- AND IS IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONS OF THE HARMONISED EUROPEAN STANDARD EN 792-6
April 2007
FACOM Quality Manager
DE
ACHTUNG
NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.
DIESE BETRIEBSANWEISUNG VOR INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES UNBEDINGT LESEN.
DER ARBEITGEBER IST VERPFLICHTET, DIE IN DIESEM HANDBUCH GEGEBENEN INFORMATIONEN DEM BEDIENER ZUGÄNGLICH ZU
MACHEN. DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES
• Das Werkzeug stets nach den örtlich und landesweit geltenden
Vorschriften für handgehaltene/handbetriebene Druckluftwerkzeuge betreiben.
• Zur Erzielung höchster Sicherheit, Leistung und Haltbarkeit der
Teile sollte dieses Werkzeug mit einem maximalen Luftdruck von
6,2 bar/620 kPa am Lufteinlaß und einem Luftzufuhrschlauch
10 mm Innendurchmesser betrieben werden.
• Vor Montage, Demontage oder Verstellung von Aufsetzteilen bzw. Wartung dieses Werkzeuges die Druckluftversorgung allseitig abschalten und Druckluftschlauch abschließen.
• Keine beschädigten, durchgescheuerten oder abgenutzten Luftschläuche und Anschlüsse verwenden.
• Darauf achten, daß alle Schläuche und Anschlüsse die passende
Größe haben und korrekt befestigt sind.
• Stets saubere, trockene Luft verwenden und einen Luftdruck von 6,2 bar verwenden. Staub, ätzende Dämpfe und/oder
Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluftwerkzeuges beschädigen.
• Die Werkzeuge nicht mit brennbaren oder fl üchtigen
Flüssigkeiten wie Kerosin und Diesel schmieren.
• Keine Schilder entfernen. Beschädigte Schilder austauschen.
• Einsatz eines Schlauchschutzes wird empfohlen.
Wird direkt am Lufteinlaß ein Kuppler angeschlossen, so wird dadurch die Werkzeugmasse größer und die Werkzeugmanövrierfähigkeit reduziert.
• Um maximale Leistung zu gewährleisten, muß der Koppler an der Wand gegenüber dem am Werkzeug eingesetzten Koppler um eine Stufe größer sein. Der dem Werkzeug am nächsten gelegene Koppler darf nicht kleiner sein als der jeweilige
Luftzufuhrschlauch.
WERKZEUGEINSATZ
• Beim Betreiben oder Warten dieses Werkzeuges stets
Augenschutz tragen.
• Beim Betreiben dieses Werkzeuges stets Gehörschutz tragen.
• Hände, lose Bekleidungsstücke und lange Haare vom rotierenden Ende des Werkzeuges fernhalten.
• Bei Start und Betrieb eines Werkzeuges auf Rückschlag achten und darauf vorbereitet sein.
• Während des Betreibens für festen Halt sorgen und den Körper nicht zu weit vorlehnen. Bei Betrieb mit empfohlenem oder niedrigerem Luftdruck können hohe Reaktionsdrehmomente auftreten.
• Druckluftbetriebene Werkzeuge können während des Betriebs vibrieren. Vibrationen, häufi ge gleichförmige Bewegungen oder unbequeme Positionen können schädlich für Hände und Arme sein. Bei Unbehagen, Kribbeln oder Schmerzen das Werkzeug nicht mehr benutzen. Vor dem erneuten Arbeiten mit dem
Werkzeug ärztliche Hilfe aufsuchen.
• Stets von FACOM empfohlenes Zubehör verwenden.
• Das Werkzeug ist nicht für die Arbeit in explosiven Atmosphären geeignet.
• Dieses Werkzeug ist nicht gegen elektrischen Schlag isoliert.
HINWEIS
Die Verwendung von nicht Original--FACOM--Ersatzteilen kann Sicherheitsrisiken, verringerte Standzeit und erhöhten Wartungsbedarf nach sich ziehen und alle Garantieleistungen ungültig machen.
Reparaturen sollen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste FACOM-- Niederlassung oder den autorisierten
Fachhandel.
ACHTUNG
ANWEISUNGEN AUF WARNSCHILDERN
DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN.
ACHTUNG
Beim Betreiben oder Warten dieses Werkzeuges stets Augenschutz tragen.
ACHTUNG
Druckluftbetriebene Werkzeuge können während des
Betriebs vibrieren. Vibrationen, häufi ge gleichförmige
Bewegungen oder unbequeme Positionen können schädlich für Hände und Arme sein. Bei Unbehagen,
Kribbeln oder Schmerzen das Werkzeug nicht mehr benutzen. Vor dem erneuten Arbeiten mit dem
Werkzeug ärztliche Hilfe aufsuchen.
ACHTUNG
Vor Wartungsarbeiten oder dem Austausch von Zubehör ist das Werkzeug von der Druckluftversorgung abzuschalten.
ACHTUNG
Beim Betreiben dieses Werkzeuges stets
Gehörschutz tragen.
ACHTUNG
Das Werkzeug nicht am Schlauch tragen..
ACHTUNG
Während des Betreibens für festen Halt sorgen und den Körper nicht zu weit nach vorne beugen.
ACHTUNG
Mit einem maximalen Luftdruck von 6,2 bar/620 kPa
(90 psig) betreiben.
ACHTUNG
Keine beschädigten, durchgescheuerten oder abgenutzten Luftschläuche und Anschlüsse verwenden.
INBETRIEBNAHME DES WERKZEUGES
SCHMIERUNG
FACOM NS.557-04
Das Werkzeug stets mit einem Leitungsöler verwenden.
Es wird folgende Filter-Regler-Öler-Kombination empfohlen: FACOM N.553D.
Wird kein Leitungsöler verwendet, nach jeweils acht Betriebsstuden das
Werkzeug von der Druckluftversorgung abschalten und etwa 1.5 cc. Öl in die
Einlaßbuchse einspritzen.
Nach jeweils achtundvierzig Betriebstuden oder je nach Erfahrung des
Ölkammerschraube entfernen und die Ölkammer des Mechanismus mit empfohlenen Öl füllen FACOM NS.557-04.
• PRÜFUNGEN VOR DER ANWENDUNG :
- Zustand des Antriebsvierkants (keine starken Abnutzungsspuren oder Rissbildungen).
• Nur Schlagschrauber-Steckschlüssel und
- Zubehör sowie die zugehörigen FACOM-
Sicherheitsvorrichtungen verwenden.
Modell
V.950F
Antriebsvierkant
‘‘
1/2
Schläge/
Minute
-
Empfohlenes
Drehmoment
N.m
14 - 95
Maximale
Drehmoment
N.m
108
Druck
99,6
Schallpegel dB(A)
Leistung
111,4
Schwingungsintensität m/s 2
3,6
Modell Leerlaufdrehzahl Durchshnittlicher
Lufverbrauch
V.950F
U./Min.
270 l/Min.
130
Arbeitsdruck bar
6,2
Gewicht kg
1,62
Abmessungen
1/4 NPT
mm
314 x 46 x 52
Ø 10 mm
3/8 "
HINWEIS
DIESE ANWEISUNGEN SIND SORGFÄLTIG AUFZUBEWAHREN. NICHT ZERSTÖREN.
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten getrennt der
Wiederverwertung zuzuführen.
CE-Konformitätserklärung
WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG,
DASS DAS PRODUKT V.950F – DRUCKLUFTKNARRE 1/2’’ Marke FACOM
- DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 98/37/EG, ANHÄNGE I, II, III UND V ENTSPRICHT
- UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN 792-6 ENTSPRICHT.
April 2007
Der Qualitätsdirektor der Firma FACOM
NL
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN,
DAN HET GEREEDSCHAP BEDIENEN. HET BEHOORT TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK
GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE
VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP
• Dit gereedschap altijd bedienen, controleren en onderhouden in overeenstemming met alle voorschriften (plaatselijk, staat, federaal en land), die betrekking hebben op hand--gehouden/ hand--bediende pneumatische gereedschappen.
• Voor veiligheid, topprestatie, en maximale bestendigheid van de onderdelen dit gereedschap laten werken bij een maximale luchtdruk van 90 psig (6.2 bar/620 kPa) bij de inlaat met een luchttoevoerslang, die een inwendige diameter van
3/8” (10 mm) heeft.
• Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de luchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deel aan dit gereedschap wordt aangebracht, verwijderd of afgesteld, of voordat enig onderhoud aan dit gereedschap mag worden uitgevoerd.
• Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen of fi ttingen gebruiken.
• Zorg ervoor dat alle slangen en fi ttingen de juiste afmetingen hebben en goed zijn vastgemaakt.
• Altijd schone, droge lucht gebruiken bij een maximum luchtdruk van 90 psig. Stof, corroderende uitwasemingen en/of te grote vochtigheid kunnen de motor van een drukluchtgereedschap ruïneren.
• De gereedschappen niet smeren met ontvlambare of vluchtige vloeistoffen als petroleum, diesel of (straal) vliegtuigbrandstoffen.
• Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde typeplaatjes moeten worden vervangen.
• U wordt aangeraden een slagklem te gebruiken.
Een koppeling, die direct aan de luchtinlaat is aangebracht, doet de massa van het gereedschap toenemen en de beweeglijkheid van het gereedschap afnemen.
• Voor een topprestatie moet de koppeling een slag groter zijn dan de koppeling die bij het gereedschap wordt gebruikt. Een koppeling die zich het dichtst bij het gereedschap bevindt mag geen kleinere afmeting hebben dan de luchttoevoerslang.
• U moet te allen tijde oogbeschermers dragen wanneer u dit gereedschap bedient of er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoert.
• Altijd oorbeschermers dragen wanneer dit gereedschap wordt bediend.
• Houd handen, losse kleding of lang haar weg van het draaiende eind van het gereedschap.
• Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in de werking van enig persluchtgereedschap zowel tijdens de start als gedurende het in bedrijf zijn.
• Steeds in een goede houding staan. Als u het gereedschap bedient mag u zich niet te ver uitstrekken. Hoge reactiekoppels kunnen voorkomen bij of beneden de aanbevolen luchtdruk.
• Persluchtgereedschappen kunnen tijdens gebruik ervan trillen.
Trillingen, zich herhalende bewegingen, of ongemakkelijke houdingen kunnen schadelijk zijn voor uw handen en armen.
Stop met bediening van enig gereedschap wanneer u ongemak, een tintelend gevoel of pijn ervaart.
Zoek medisch advies alvorens het werk te hervatten.
• Uitsluitend de door FACOM aanbevolen bijbehorende hulpstukken gebruiken.
• Dit gereedschap is niet ontworpen om er mee in explosieve omgevingen te werken.
• Dit gereedschap is niet geïsoleerd tegen elektrische schokken.
LET WEL
Het gebruiken van andere dan originele FACOM onderdelen kan gevaar opleveren voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het prestatievermogen van het gereedschap en een toeneming van het onderhoud ervan; het kan een vervallen van alle garantie--bepalingen tot gevolg hebben.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door hiertoe gemachtigd en geschoold personeel. Raadpleeg uw dichtstbezijnde erkende FACOM Servicenter.
WAARSCHUWING
LABELS MET WAARSCHUWINGSINSTRUCTIES
EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
WAARSCHUWING
U moet te allen tijde oogbeschermers dragen wanneer u dit gereedschap bedient of er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoert.
WAARSCHUWING
Persluchtgereedscappen kunnen tijdens gebruik ervan trillen. Trillingen, zich herhalende bewegingen, of ongemakkelijke houdingen kunnen schadelijk zijn voor uw handen en armen. Stop met bediening van enig gereedschap wanneer u ongemak, een tintelend gevoel of pijn ervaart. Zoek medisch advies alvorens werk te hervatten.
WAARSCHUWING
Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en de luchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deel aan dit gereedschap wordt aangebracht, verwijderd of afgesteld, of voordat enig onderhoud aan dit gereedschap mag worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING
Altijd oorbeschermers dragen wanneer dit gereedschap wordt bediend.
WAARSCHUWING
Het gereedschap niet aan de slang dragen.
ATTENTION
Steeds in een goede houding staan. Als u het gereedschap bedient mag U zich niet te ver uitstrekken.
WAARSCHUWING
Bedienen tot een maximum luchtdruk van 90 psig (6.2
bar/620 kPa),
WAARSCHUWING
Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen of fi ttingen gebruiken.
INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP
DE SMERING
FACOM NS.557-04
Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar.
Wij bevelen de FACOM N.553D gecombineerde reduceerventiel met olievernevelaar en vochtafscheider aan.
Waar geen permanente olievernevelaar geïnstalleerd kan worden dient men aan het einde van de werkdag ongeveer 1,5 cc. olie in de luchtinlaat te spuiten.
Na elke 48 bedrijfsuren, of zoals de praktijk u heeft geleerd, de plug van de oliekamer verwijderen en de oliekamer van het mechanisme vullen met de hiertoe aanbevolen olie FACOM NS.557-04.
• VOOR IEDER GEBRUIK CONTROLEREN :
- De staat van het aandrijfblok (geen krassen, scheurtjes of vergaande slijtage).
• Uitsluitend moerdoppen voor impactdoppen en bijbehorende hulpstukken gebruiken, alsmede de juiste FACOM-
veiligheids voorzieningen.
Referentie Aandrijfvierkant Toerental onbelast
V.950F
‘‘
1/2 -
Aanbevolen koppel
N.m
14 - 95
Maximum koppel
N.m
108
Referentie
V.950F
Toerental onbelast omw./min.
270
Gemiddeld luchtverbruik l/min.
130
Werkdruk bar
6,2
Deuk
99,6
Geluidsniveau dB(A)
Vermogen
111,4
Trillingsniveau m/s 2
3,6
Gewicht kg
1,62
Afmetingen
1/4 NPT
mm
314 x 46 x 52
Ø 10 mm
3/8 "
LET WEL
DEZE INSTRUCTIES GOED BEWAREN. NIET VERNIETIGEN.
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
CE-Conformiteitsverklaring
ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN
VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET PRODUCT V.950F – PNEUMATISCHE MOERSLEUTEL MET PAL 1/2’’ Merk FACOM
- BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE MACHINERICHTLIJN 98/37/EGE BIJLAGEN I, II, III EN V
- EN BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE GEHARMONISEERDE EUROPESE RICHTLIJN EN 792-6
April 2007
De Directeur Kwaliteit FACOM
ES
AVISO
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
ES RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA ASEGURARSE DE QUE EL OPERARIO ESTÉ AL TANTO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE
ESTE MANUAL. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
• Utilice, inspeccione y mantenga esta herramienta siempre de acuerdo con todas las normativas locales y nacionales que se apliquen a las herramientas neumáticas de utilización manual o que se sujeten con la mano.
• Para mayor seguridad, rendimiento óptimo y larga vida útil de las piezas, utilice esta herramienta a una presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa) con una manguera de suministro de aire con diámetro interno de 10 mm.
• Corte siempre el suministro de aire y desconecte la manguera de suministro de aire antes de instalar, desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de realizar cualquier operación de mantenimiento de la misma.
• No utilice mangueras de aire y racores dañados, desgastados o deteriorados.
• Asegúrese de que todos los racores y mangueras sean del tamaño correcto y estén bien apretados.
• Use siempre aire limpio y seco a una presión máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). El polvo, los gases corrosivos y el exceso de humedad pueden estropear el motor de una herramienta neumática.
• No lubrique las herramientas con líquidos infl amables o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible para motores a reacción.
• No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta dañada.
• Se recomienda la utilización de una conexión fl exible para manguera de aire. Si se conecta un acoplador directamente a la salida de aire, se aumentará el volumen de la herramienta y se disminuirá su maniobrabilidad.
• Para conseguir un rendimiento óptimo, el acoplador situado en la pared deberá ser más grande, del tamaño siguiente al del acoplador utilizado en la herramienta. El acoplador más cercano a la herramienta no debe ser menor que el tamaño de la manguera de suministro de aire apropiada.
UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA
• Lleve siempre protección ocular cuando utilice esta herramienta o realice operaciones de mantenimiento en la misma.
• Lleve siempre protección para los oídos cuando utilice esta herramienta.
• Mantenga las manos, la ropa suelta y el cabello largo alejados del extremo giratorio de la herramienta.
• Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento durante la puesta en marcha y utilización de toda herramienta motorizada.
• Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y fi rme.
No estire demasiado los brazos al manejar la herramienta.
Pueden darse elevados pares de reacción a la presión de aire recomendada, e incluso a presiones inferiores.
• Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante el uso. La vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas pueden dañarle los brazos y manos. En caso de incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje de usar la herramienta.
Consulte con el médico antes de volver a utilizarla.
• Utilice únicamente los accesorios FACOM recomendados.
• Esta herramienta no ha sido diseñada para trabajar en ambientes explosivos.
• Esta herramienta no está aislada contra descargas eléctricas.
NOTA
El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll--Rand puede poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados demantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
Las reparaciones sólo se deben encomendar a personal debidamente cualifi cado y autorizado. Consulte con el centro de servicio autorizado Ingersoll--
Rand más próximo.
AVISO
ETIQUETAS DE AVISO
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
ADVERTENCIA
Usar siempre protección ocular al manejar o realizar operaciones de mantenimiento en esta herramienta.
ADVERTENCIA
Las herramientas neumáticas pueden vibrar durante el uso. La vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas podrían dañarle los brazos y las manos. En caso de incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, dejar de usar la herramienta.
Consultar al médico antes de volver a utilizarla.
ADVERTENCIA
Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la manguera de suministro de aire antes de instalar, retirar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de realizar cualquier operación de mantenimiento de la misma.
ADVERTENCIA
Usar siempre protección para los oídos al manejar esta herramienta.
ADVERTENCIA
No coger la herramienta por la manguera para levantarla.
ATTENTION
Mantener una postura del cuerpo equilibrada y fi rme. No estirar demasiado los brazos al manejar la herramienta.
ADVERTENCIA
Manejar la herramienta a una presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa).
ADVERTENCIA
No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados, desgastados ni deteriorados.
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
LUBRICACIÓN
FACOM NS.557-04
Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta llave de impacto.
Recomendamos la siguiente unidad de Filtro-Lubricador-Regulador: FACOM
N.553D.
Después de cada ocho horas de uso, a menos que se use un lubricante de linea de aire comprimido, desconecte la manguera de aire e inyecte así como
1-1/2 cc de aciete en el Castillo de Admisión.
Después de cada cuarenta y ocho horas de uso, o como indique la experiencia, saque el Tapón de Camara de Aciete y llene el mecanismo con el aciete recomendado FACOM NS.557-04.
• ANTES DE CADA USO COMPROBAR:
- El estado del cuadro de arrastre (ausencia de marcas, fisuras o desgaste importante)..
• Utilice únicamente bocas y accesorios para llaves de impacto así
como los dispositivos de seguridad FACOM adecuados.
Modelo
V.950F
Cuadrado de arrastre
‘‘
1/2
Impactos/ minuto
-
Par recomendado
N.m
14 - 95
Par máximo
N.m
108
Nivel de sonido dB(A)
Presión Potencia
99,6 111,4
Modelo
V.950F
Velocidad en vacío rpm
270
Consommation d’air l/min
130
Presión de utilización bar
6,2
Peso kg
1,62
Dimensiones
1/4 NPT
mm
314 x 46 x 52
Ø 10 mm
3/8 "
Nivel de vibraciones m/s
2
3,6
NOTA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. NO DESTRUYA.
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
Declaración CE de Conformidad
NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA
RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO V.950F - LLAVE DE TRINQUETE NEUMÁTICA 1/2’’ Marca FACOM
- ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS” 98/37/CE ANEXOS I, II, III Y V
- Y ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA NORMA EUROPEA ARMONIZADA EN 792-6
Abril 2007
El Director Calidad FACOM
IT
AVVERTENZA
IMPORTANTE INFORMAZIONE DI SICUREZZA ACCLUSA.
LEGGERE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI USARE L’ATTREZZO.
È RESPONSABILITÀ DEL DATORE DI LAVORO DI METTERE QUEST’INFORMAZIONE NELLE MANI DELL’OPERATORE.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE.
MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO
• Usare, ispezionare e mantenere sempre quest’attrezzo secondo tutti i regolamenti (locali, statali, federali e nazionale), che possano essere applicabili agli attrezzi a mano pneumatici.
• Per sicurezza, massime prestazioni e massima durabilità delle parti, usare quest’attrezzo ad una massima pressione d’aria di 90 psig (6,2 bar/ 620 kPa) all’ingresso con un fl essibile di alimentazione dell’aria con diametro interno di 3/8” (10 mm).
• Disinserire sempre l’alimentazione aria e staccare il relativo tubo dall’attrezzo, prima di installare, togliere o regolare qualsiasi accessorio, oppure prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione dell’attrezzo.
• Non adoperare tubi e raccordi danneggiati, consunti o deteriorati.
• Assicurarsi che tutti i tubi ed i raccordi siano delle corrette dimensioni e saldamente serrati.
• Usare sempre aria pulita ed asciutta alla pressione max di 90 psig. Polvere, fumi corrosivi e/o un eccesso di umidità possono rovinare il motore di un attrezzo pneumatico.
• Non lubrifi care gli utensili con liquidi infi ammabili o volatili come kerosene, gasolio o combustibile per aviogetti.
• Non togliere nessuna etichetta. Sostituire eventuali etichette danneggiate.
• Si consiglia l’uso di un segmento di fl essibile. Un raccordo collegato direttamente all’ingresso dell’aria aumenta il volume dell’attrezzo e ne diminuisce la manovrabilità.
• Per massime prestazioni, il raccordo sul muro deve essere della successiva dimensione maggiore di quella del raccordo sull’attrezzo. Il raccordo più vicino all’attrezzo non deve essere inferiore alla corretta dimensione del fl essibile dell’alimentazione dell’aria.
COME USARE L’ATTREZZO
• Indossare sempre degli occhiali protettivi quando si adopera questo attrezzo o se ne esegue la manutenzione.
• Indossare sempre delle cuffi e protettive quando si adopera questo attrezzo.
• Tenere le mani, gli indumenti sciolti ed i capelli lunghi distanti dall’estremità battente dell’attrezzo.
• Fare attenzione e cercare di anticipare improvvise di azioni di movimento durante l’avviamento e l’uso di qualsiasi utensile pneumatico.
• Nell’usare l’attrezzo, mantenere con il corpo una posizione salda e ben bilanciata. Non sbilanciarsi durante l’uso di questo attrezzo. Delle elevate reazioni di coppia si possono verifi care alla pressione d’aria raccomandata o inferiore.
• Gli attrezzi pneumatici possono vibrare durante l’uso.
Le vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni scomode possono risultare dannosi per le mani e le braccia. Interrompere l’uso dell’utensile se si avvertono sintomi di disagio fi sico, formicolio o dolore. Interpellare un medico prima di riprendere il lavoro.
• Usare accessori raccomandati dalla FACOM.
• Questo utensile non è stato progettato per operare in atmosfere esplosive.
• Questo utensile non è isolato contro le scosse elettriche.
AVVISO
L’uso di ricambi non originali FACOM potrebbe causare condizioni di pericolosità, compromettere le prestazioni dell’attrezzo ed aumentare la necessità di manutenzione, inoltre potrebbe invalidare tutte le garanzie.
Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e qualifi cato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica FACOM.
AVVERTENZA
IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE LESIONI FISICHE.
AVVERTENZA
Indossare sempre degli occhiali protettivi quando si adopera questo attrezzo o se ne esegue la manutenzione.
AVVERTENZA
Gli attrezzi pneumatici possono vibrare durate l’uso. Le vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni scomode possono risultare dannosi per le mani e le braccia.
Interrompere l’uso dell’utensile se si avvertono sintomi di disagio fi sico, formicolio o dolore. Interpellare un medico prima di riprendere il lavoro.
AVVERTENZA
Disinserire sempre l’alimentazione aria e staccare il relativo tubo, prima di installare, togliere o regolare qualsiasi accessorio, oppure prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione dell’attrezzo.
AVVERTENZA
Indossare sempre delle cuffi e protettive quando si adopera questo attrezzo.
AVVERTENZA
Non trasportare l’attrezzo tenendolo per il tubo.
AVVERTENZA
Nell’usare l’attrezzo, mantenere con il corpo una posizione salda e ben bilanciata. Non sbilanciarsi durante l’uso di questo attrezzo.
AVVERTENZA
Lavorare con massima pressione aria di 90 psig
(6,2 bar/620 kPa).
AVVERTENZA
Non adoperare tubi e raccordi danneggiati, consunti o deteriorati.
MESSA IN SERVIZIO DELL’ATTREZZO
LUBRIFICAZIONE
FACOM NS.557-04
Con questi attrezzi usare sempre un lubrifi catore di linea.
Si raccomanda l’uso del seguente gruppo fi ltro-regolatorelubrifi catore FACOM N.553D.
Ogni 8 ore di funzionamento, nel caso non sia disponibile un lubrifi catore di linea, iniettare 1-1/2 cm3 di lubrifi cante nel raccordo di ingresso dell’attrezzo.
Quando si smonta e si monta il meccanismo usare l’olio FACOM NS.557-04.
• PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE,
VERIFICARE :
- Lo stato del quadro di avanzamento (assenza di macchie, crepe o usure evidenti)
• Usare solo boccole ed accessori ad impulso e i dispositivi di sicurezza FACOM, adeguati.
Referenza Attacco quadro Impulsi/ minuto
V.950F
‘‘
1/2 -
Coppia raccomandata
N.m
14 - 95
Coppia massima
N.m
108
Referenza Velocità a vuoto Consumo d’aria
V.950F
giri/min.
270 l/min.
130
Pressione di utilizzo bar
6,2
Dati tecnici, livello sonoro
Presión
99,6 dB(A)
Potencia
111,4
Peso kg
1,62
Dimensioni
1/4 NPT
mm
314 x 46 x 52
Ø 10 mm
3/8 "
Dati tecnici, vibrazioni m/s 2
3,6
AVVISO
CONSERVARE QUESTE INSTRUZIONI. NON DISTRUGGERLE.
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
Dichiarazione CE di Conformità
FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ
CHE IL PRODOTTO V.950F - CHIAVE A URTO PNEUMATICA 1/2’’ Marca FACOM
- È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA « MACCHINE » 98/37/CE ALLEGATI I, II, III E V
- ED È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA NORMA EUROPEA ARMONIZZATA EN 792-6
Aprile 2007
Il Direttore Qualità FACOM
PO
ADVERTÊNCIA
IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA EM ANEXO.
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A FERRAMENTA.
É RESPONSABILIDADE DA ENTIDADE PATRONAL PÔR AS INFORMAÇÕES CONTIDAS NESTE MANUAL À DISPOSIÇÃO DOS UTILIZADORES.
A NÃO OBEDIÊNCIA ÀS ADVERTÊNCIAS SEGUINTES PODERÁ RESULTAR EM LESÕES PESSOAIS.
COLOCAÇÃO DA FERRAMENTA EM SERVIÇO
• Opere, inspeccione e faça manutenção nesta ferramenta sempre de acordo com todos os regulamentos (locais, estatais, federais e nacionais) que possam ser aplicáveis a ferramentas pneumáticas de mão/funcionamento manual.
• Para segurança, desempenho superior e durabilidade máxima das peças, opere esta ferramenta a uma pressão de ar máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa) na admissão com uma mangueira de alimentação de ar com diâmetro interno de 3/8 pol. (10 mm).
• Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueira de alimentação de ar antes de instalar, retirar ou ajustar qualquer acessório desta ferramenta, ou antes de fazer manutenção na mesma.
• Não utilize mangueiras de ar e acessórios danifi cados, puídos ou deteriorados.
• Certifi que-se de que todas as mangueiras e acessórios são da dimensão correcta e que estão seguros fi rmemente.
• Utilize sempre ar limpo e seco a uma pressão máxima de 90 psig. Poeira, fumos corrosivos e/ou humidade excessiva podem destruir o motor de uma ferramenta pneumática.
• Não lubrifi que a ferramenta com líquidos infl amáveis ou voláteis como querosene, gasóleo ou combustível para jactos.
• Não retire nenhum rótulo. Substitua os rótulos danifi cados.
• Recomenda-se utilizar um reforço de mangueira.
Um acoplador ligado directamente à admissão do ar aumenta o volume da ferramenta e diminui a capacidade de manobra da mesma.
• Sempre opere esta ferramenta com uma mangueira de alimentação de ar com diâmetro interno de 3/8 pol. (10 mm). Para obter o desempenho máximo, o acoplador na parede deve ser umtamanhomaior do que o acoplador utilizado na ferramenta. O acoplador mais próximo à ferramenta não deve ser menor do que o tamanho correcto da mangueira de alimentação de ar.
UTILIZAÇÃO DA FERRAMENTA
• Use sempre protecção para os olhos ao operar ou fazer manutenção nesta ferramenta.
• Use sempre protecção auricular ao operar esta ferramenta.
• Mantenha as mãos, roupas soltas e cabelos longos afastados da extremidade rotativa da ferramenta.
• Esteja preparado e alerta para mudanças súbitas no movimento durante o arranque e o funcionamento de qualquer ferramenta mecânica.
• Mantenha o corpo numa posição equilibrada e fi rme.
Não estique o corpo ao operar esta ferramenta.
Podem ocorrer binários de reacção elevados à ou abaixo da pressão do ar recomendada.
• As ferramentas pneumáticas podem vibrar durante a utilização.
Vibração, movimentos repetitivos ou posições desconfortáveis podem ser nocivos às suas mãos e braços. Pare de utilizar qualquer ferramenta se ocorrer desconforto, sensação de formigueiro ou dor. Procure assistência médica antes de reiniciar a utilização.
• Use os acessórios recomendados pela FACOM.
• Esta ferramenta não é concebida para funcionar em atmosferas explosivas.
• Esta ferramenta não é isolada contra choque eléctrico.
AVISO
A utilização de qualquer peça sobresselente que não seja FACOM genuína pode resultar em riscos à segurança, em desempenho reduzido da ferramenta e mais necessidade de manutenção, e pode invalidar todas as garantias.
As reparações só devem ser feitas por pessoal autorizado e com formação adequada. Consulte o Representante Autorizado FACOM mais próximo.
ADVERTÊNCIA
IDENTIFICAÇÃO DAS ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
ADVERTÊNCIA
Use sempre protecção para os olhos ao operar ou fazer manutenção nesta ferramenta.
ADVERTÊNCIA
As ferramentas pneumáticas podem vibrar durante a utilização. Vibração, movimentos repetitivos ou posições desconfortáveis podem ser nocivos às suas mãos e braços. Pare de utilizar qualquer ferramenta se ocorrer desconforto, sensação de formigueiro ou dor.
Procure assistência médica antes de reiniciar a utilização.
ADVERTÊNCIA
Desligue sempre a alimentação de ar e a mangueira de alimentação de ar antes de instalar, remover ou ajustar um acessório desta ferramenta, ou antes de fazer manutenção na mesma.
ADVERTÊNCIA
Use sempre protecção auricular ao operar esta ferramenta.
ADVERTÊNCIA
Não transporte a ferramenta pela mangueira.
ADVERTÊNCIA
Mantenha o corpo numa posição equilibrada e fi rme.
Não estique o corpo ao operar esta ferramenta.
ADVERTÊNCIA
Opere a uma pressão de ar máxima de 90 psig
(6,2 bar/ 620 kPa).
ADVERTÊNCIA
Não utilize mangueiras de ar e acessórios danifi cados, puídos ou deteriorados.
COLOCAÇÃO DA FERRAMENTA EM SERVIÇO
LUBRIFICAÇÃO
FACOM NS.557-04
Com estas ferramentas utilize sempre um lubrifi cador de linha.
Recomendamos o uso do seguinte grupo de fi ltro-regulador-lubrifi cador:
FACOM N.553D.
Depois de cada oito horas de funcionamento, a não ser que seja utilizado um lubrifi cador de linha, desligar o tubo ar e injectar cerca de 1-1/2 cc de óleo no bocal de entrada.
Depois de quarenta e oito horas de funcionamento, ou como indicado pela experiência adquirira, retirar a tampa da camara do óleo e encher a câmara do óleo do mecanismo com a óleo aconselhado FACOM NS.557-04.
• ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO, VERIFIQUE :
- o estado do quadrado de accionamento (ausência de marcas, fissuras ou desgaste acentuado);
• Use apenas caixas e acessórios específicos para chaves de percussão, bem como dispositivos de segurança FACOM
adequados.
Referência
V.950F
Quadrado movimentador
‘‘
1/2
Impactos/ minuto
-
Binário recomendado
N.m
14 - 95
Binário máximo
N.m
108
Referência Velocidade em vazio rt/min
V.950F
270
Consumo de ar l/min
130
Pressão de utilização bar
6,2
Peso kg
1,62
Pressão
99,6
Nível de Som dB(A)
Potência
111,4
Dimensões
1/4 NPT
mm
314 x 46 x 52
Ø 10 mm
3/8 "
Nível de
Vibrações m/s 2
3,6
AVISO
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES. NÃO AS DESTRUA.
Quando a ferramenta não mais funcionar efi cazmente, recomenda--se que a mesma seja desmontada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser recicladas.
Declaração CE de Conformidade
NÓS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA
RESPONSABILIDADE QUE O PRODUTO V.950F - CHAVE DE ROQUETE PNEUMÁTICA 1/2’’ Marca FACOM
- ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA DIRECTIVA «MÁQUINAS» 98/37/CE ANEXOS I, II, III E V
- E ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA NORMA EUROPEIA HARMONIZADA EN 792-6
Abril de 2007
O Director de Qualidade FACOM
PL
OSTRZEŻENIA
ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.
PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA.
OBOWIĄZKIEM PRACODAWCY JEST ZAPOZNANIE OPERATORA NARZĘDZIA
Z INFORMACJAMI ZAWARTYMI W TEJ INSTRUKCJI.
PRZEOCZENIE PODANYCH OSTRZEŻEŃ MOŻE BYĆ POWODEM WYPADKÓW.
UTRZYMANIE NARZĘDZIA
• Zawsze obsługiwać, przeglądać i utrzymywać narzędzie zgodnie z obowiązującymi przepisami nałożonymi na operatorów narzędzi pneumatycznych.
• Dla bezpieczeństwa, optymalnej wydajności i żywotności podzespołów, ciśnienie w sieci sprężonego powietrza nie powinno przekraczać 6,2 bar
(620 kPa), wewnętrzna średnica przewodu nie powinna przekraczać 10 mm.
• Zawsze odciąć dopływ powietrza i odłączyć przewód zasilający przed montażem/demontażem akcesoriów oraz przed przystąpieniem do czynności serwisowych.
• Nie używać zniszczonych, uszkodzonych lub będących w złym stanie technicznym – złączek i przewodów.
• Upewnić się czy przewody i złączki mają odpowiedni rozmiar i czy są prawidłowo podłączone.
• Zawsze używać czystego, pozbawionego wilgoci powietrza o ciśnieniu 6,2 bar (620 kPa).
• Pył, agresywne opary i nadmierna wilgoć mogą doprowadzić do zniszczenia silnika lub całego narzędzia pneumatycznego.
• Nie smarować środkami zawierającymi substancje palne lub lotne, jak nafta, ropa i benzyna.
• Nie usuwać oznaczeń z narzędzia.
• Aby otrzymać maksymalną wydajność narzędzia, należy zachować minimalną średnicę przewodu zasilającego na poziomie 8mm i odpowienie do tej średnicy szybkozłącza.
UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA
• Podczas pracy i obsługi narzędzia zawsze używać okularów ochronnych.
• Podczas pracy zawsze używać środków ochrony słuchu.
• Ręce, luźne ubrania i długie włosy trzymać z dala od końcówki obrotowej narzędzia.
• Należy być świadomym i przygotowanym na nagłe szarpnięcie podczas rozruchu narzędzi zenergizowanych.
• Podczas pracy przyjąć pozycję pewną i stabilną. Reakcja skręcenia grzechotki może wystąpić również przy ciśnieniu powietrza powyżej i/lub poniżej wartości zalecanych.
• Narzędzia pneumatyczne mogą wywoływać drgania podczas pracy. Drgania, powtarzające się szarpnięcia przy uruchamianiu narzędzia oraz nieodpowiednia pozycja przy pracy mogą mieć szkodliwy wpływ na dłonie i ramiona.
W przypadku wystąpienia mrowienia i bólu, należy przerwać pracę narzędziem. Zasięgnąć porady medycznej przed ponownym przystąpieniem do pracy.
• Używać akcesoriów rekomendowanych przez FACOM.
• Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić czy prędkość i wibracje nie są nadmierne.
• To narzędzie nie jest przeznaczone do użytkowania w pobliżu materiałów mogących eksplodować.
• To narzędzie nie jest izolowane i nie jest przeznaczone do prac pod napięciem.
UWAGA
Stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych może spowodować niebezpieczeństwo urazu, obniżenie wydajności, wzrost kosztów eksploatacji i utratę gwarancji.
Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel.
Informacji udzielają autoryzowani dystrybutorzy FACOM.
UWAGA!
ETYKIETY OSTRZEGAWCZE
OSTRZEŻENIE
Błędne odczytanie następujących ostrzeżeń może doprowadzić do obrażeń.
UWAGA!
Zawsze używać okularówochronnych podczas pracy i przy obsłudze tego urządzenia.
UWAGA!
Narzędzia pneumatyczne mogą wywoływać drgania podczas pracy. Drgania, powtarzające się szarpnięcia towarzyszące uruchamianiu narzędzi i nieodpowiednia pozycja przy pracy mogą mieć szkodliwy wpływ na dłonie i ramiona. Przerwać pracę wszelkimi narzędziami, jeśli wystąpi uczucie mrowienia lub bólu. Zasięgnąć porady medycznej przed ponownym przystąpieniem do pracy.
UWAGA!
Zawsze odciąć dopływ powietrza o odłączyć przewód zasilający przed montażem/demontażem akcesoriów z narzędzia oraz przed przystąpieniem do czynności serwisowych.
UWAGA!
Zawsze stosować środki ochrony słuchu podczas pracy narzędzia.
UWAGA!
Nie przenosić narzędzia trzymając za przewód zasilający.
UWAGA!
Przyjąć postawę pewną i stabilną. Nie przeceniać swoich możliwości.
UWAGA!
Używać przy ciśnieniu powietrza max. 6,2 bar (620 kPa).
UWAGA!
Nie używać zniszczonych, uszkodzonych przewodów i złączek w złym stanie.
UTRZYMANIE NARZĘDZIA
SMAROWANIE
FACOM NS.557-04
Stosować tylko w sieci posiadającej naolejacz. Zalecamy stosowanie następującego zestawu filtrnaolejaczreduktor: FACOM N.553D.
Po każdych 8 godzinach pracy, nawet w przypadku stosowania naolejacza, wprowadzić ok. 1-1/2 cm3 oleju do przyłącza przewodu. Po każdych 48 godzinach funkcjonowania narzędzia zdjąć korek pojemnika z olejem i napełnić mechanizm olejem – zalecany olej o ref. FACOM NS.557-04.
. PRZED KAŻDYM UŻYCIEM NALEŻY SPRAWDZIĆ:
- Wkład graniatkowy (brak śladów uderzeń, pęknięç lub znacznych śladów zużycia).
. Używaç tylko nasadki i akcesoria przeznaczone do kluczy udarowych
oraz urządzenia zabezpieczające
FACOM.
Referencja Zabierak kwadratowy
V.950F
Referencja
V.950F
‘‘
1/2
Obroty biegu jalowego obr/min
270
IIość uderzeń
-
Średnie zużycie powietrza l/min
130
Zalecany zakres momentów
N.m
14 - 95
Ciśníenie robocze
Maksymalny moment
N.m
108
Pozom hałasu dB(A)
Waga ciśnienie
99,6
Wymiary moc
111,4
1/4 NPT
Poziom wibracji m/s
3,6
2 bar
6,2 kg
1,62 mm
314 x 46 x 52
Ø 10 mm
3/8 "
UWAGA
Zachowaj tę instrukcję.
Po całkowitym zużyciu urządzenia należy je zdemontować na części i poddać procesowi recyklingu.
Świadectwo Zgodności CE
MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, OŚWIADCZAMY NA
WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT
V.950F – GRZECHOTKA PNEUMATYCZNA 1/2’’ Marki FACOM
- JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 98/37/CE ZAŁĄCZNIKI I, II, III I V
- I JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI UJEDNOLICONEJ NORMY EUROPEJSKIEJ
EN 792-6
Kwiecień 2007 r.
Dyrektor ds. Jakości FACOM
DK
ADVARSEL!
INDEHOLDER VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION.
DENNE VEJLEDNING SKAL LÆSES FØR BETJENING AF VÆRKTØJET.
DET ER ARBEJDSGIVERENS ANSVAR AT SØRGE FOR, AT INDHOLDET AF DENNE VEJLEDNING BRINGES TIL OPERATØRENS KUNDSKAB.
MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE.
IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET
• Dette værktøj skal altid betjenes, kontrolleres og vedligeholdes i overensstemmelse med de gældende lokale og nationale regler for manuelle trykluftværktøjer.
• Af sikkerhedshensyn og for at opnå den bedst mulige ydelse og levetid for værktøjskomponenterne, skal værktøjet bruges ved et maksimalt indgangslufttryk på 6,2 bar og med en lufttilførselsslange, der har en indvendig diameter på 10 mm.
• Der skal altid lukkes for lufttilførslen, og lufttilførselsslangen skal afmonteres før installation, afmontering eller justering af tilbehør til dette værktøj, eller før der udføres vedligeholdelsesarbejde på værktøjet.
• Der må ikke bruges beskadigede, fl ossede eller nedslidte luftslanger og tilbehør.
• Det skal sikres, at alle slanger og alt tilbehør er af den korrekte størrelse og er sikkert monteret.
• Der skal altid bruges ren, tør luft ved et maksimalt lufttryk på
6,2 bar. Støv, korroderende dampe og/eller for høj fugtighed kan ødelægge motoren i et trykluftværktøj.
• Værktøjer må ikke smøres med brændbare eller fl ygtige væsker så som petroleum, dieselolie eller fl ybrændstof.
• Mærkater må ikke fjernes. Eventuelt beskadigede mærkater skal udskiftes.
• Det anbefales af bruge en slangeafstiver.
Montering af kobling direkte på lufttilslutningen gør værktøjet tungere og mindre håndterligt.
• Dette værktøj skal altid bruges med en lufttilførselsslange, der har en indvendig diameter på 10 mm. For at opnå den bedst mulige værktøjsydelse, skal koblingen på væggen være én størrelse større end koblingen på værktøjet.
Koblingen tættest på værktøjet bør ikke være mindre end den korrekte luftslanges størrelse.
ANVENDELSE AF VÆRKTØJET
• Der skal altid bruges beskyttelsesbriller under betjening eller vedligeholdelse af dette værktøj.
• Der skal altid bruges høreværn under betjening af dett værktøj.
• Hænder, løstsiddende tøj og langt hår skal holdes borte fra den roterende ende af værktøjet.
• Under opstart og betjening af trykluftværktøjer, skal man forsøge at forudse og være særdeles opmærksom over for pludselige bevægelsesændringer.
• Der skal hele tiden holdes en kropsstilling med god balance og godt fodgreb. Som operatør skal man undgå at strække sig for langt under brug af dette værktøj. Der kan forekomme voldsomme reaktionsmomenter ved eller under det anbefalede lufttryk.
• Trykluftværktøjer kan vibrere under brug. Vibration, hyppigt gentagne bevægelser og ubekvemme stillinger kan være skadelige for operatørens hænder og arme. Brug af værktøjet bør ophøre, hvis man føler nogen form for gener, en snurrende fornemmelse i kroppen eller smerter.
Der skal søges lægehjælp, før brug af værktøjet genoptages.
• Der må kun bruges tilbehør, som anbefales af FACOM.
• Dette værktøj er ikke designet til brug i eksplosive arbejdsmiljøer.
• Dette værktøj er ikke isoleret mod elektriske stød.
BEMÆRK
Brug af reservedele, som ikke er originale FACOM produkter, kan resultere i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligeholdelse, og kan gøre alle garantier ugyldige.
Reparationsarbejde må kun udføres af autoriseret og korrekt uddannet personale. Kontakt venligst det nærmeste autoriserede FACOM servicecenter.
ADVARSEL!
ADVARSELSMÆRKATER
MANGLENDE IAGTTAGELSE AF DISSE ADVARSLER KAN RESULTERE I PERSONSKADE.
ADVARSEL!
Der skal altid bruges beskyttelsesbriller under betjening eller vedligeholdelse af værktøjet.
ADVARSEL!
Trykluftværktøjer kan vibrere under brug. Vibration, hyppigt gentagne bevægelser og ubekvemme stillinger kan være skadelige for operatørens hænder og arme.
Brug af værktøjet bør ophøre, hvis man føler nogen form for gener, en snurrende fornemmelse i kroppen eller smerter. Der skal søges lægehjælp, før brug af værktøjet genoptages.
ADVARSEL!
Der skal altid lukkes for lufttilførslen, og luftslangen skal afmonteres før installation, afmontering eller justering af tilbehør til dette værktøj, eller før der udføres vedligeholdelsesarbejde på værktøjet.
ADVARSEL!
Der skal altid bruges høreværn under betjening af dette værktøj.
ADVARSEL!
Værktøjet må ikke løftes i luftslangen.
ADVARSEL!
Der skal hele tiden holdes en kropsstilling med god balance og godt fodgreb. Som operatør skal man undgå at strække sig for langt under brug af dette værktøj.
ADVARSEL!
Lufttrykket må ikke overstige 6,2 bar under brug af dette værktøj.
ADVARSEL!
Der må ikke bruges beskadigede, fl ossede eller nedslidte luftslanger og tilbehør.
SMØRING
IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET
FACOM NS.557-04
Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse værktøjer. Vi anbefaler følgende fi lter-, smøreanordnings- og reguleringsenhend: FACOM N.553D.
Efter hver 8. driftstime, skal luftslangen afmonteres og der skal sprøjtes ca. 1-1/2 kubikcentimeter olie ind i tilslutningsbøsningen, medmindre der anvendes luftledningssmøring.
For hver 48 driftstimer, eller som erfaringerne tilsiger det, skal proppen til oliekammeret fjernes og oliekammeret i hammerværket fyldes med olie af den anbefalede type FACOM NS.557-04.
• KONTROLLER FØR BRUG HVER GANG :
- Firkantens stand (ingen mærker, revner eller tydelig slitage).
• Der må kun bruges krafttoppe og tilbehør til slagnøgler samt velegnede sikkerhedsanordninger fra FACOM.
Reference
V.950F
Firkantdrev
‘‘
1/2
Slag/minut
-
Anbefalet moment
N.m
14 - 95
Reference
V.950F
Hastighed ubelastet omdr./min.
270
Gennemsnitligt luftforbrug l/min
130
Arbejdstryk bar
6,2
Maksimalt moment
N.m
108
Tryk
99,6
Lydniveau dB(A)
Effekt
111,4
Vægt kg
1,62
Størrelse
1/4 NPT
mm
314 x 46 x 52
Ø 10 mm
3/8 "
Vibrationsniveau m/s 2
3,6
BEMÆRK
DENNE VEJLEDNING BØR GEMMES. MÅ IKKE DESTRUERES.
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
CE-overensstemmelseserklæring
VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIG, ERKLÆRER HERMED PÅ EGET ANSVAR,
AT PRODUKTET V.950F - 1/2’’ TRYKLUFT-SKRALDENØGLE af mærket FACOM
– ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I MASKINDIREKTIVET 98/37/EF BILAG I, II, III OG V
– OG ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I DEN HARMONISEREDE EUROPÆISKE NORM EN 792-6
April 2007
FACOM kvalitetschef
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ.
ΕΙΝΑΙ ΕΥΘΥΝΗ ΤΟΥ ΕΡΓΟΔΟΤΗ ΝΑ ΘΕΣΕΙ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΥΠ’ΟΨΙΝ ΤΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗ.
Η ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
ΘΕΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
• Πάντοτε να χειρίζεστε, να επιθεωρείτε και να
συντηρείτε το εργαλείο αυτό σύμφωνα με όλους τους
κανονισμούς (τοπικούς, περιφερειακούς, κρατικούς) που
προσδιορίζουν την κατάλληλη χρήση των εργαλείων αέρος
χειρός.
• Για την ασφάλεια, υψηλή απόδοση και μέγιστη
ανθεκτικότητα των διαφόρων εξαρτημάτων, λειτουργείτε
το εργαλείο αυτό με μέγιστη πίεση αέροj 90 psig (6.2 bar/620 kPa) και mε 3/8’’ (10 χιλ.) εσωτερική διάmετρο
σωλήνος παροχής αέρος.
• Διακόπτετε πάντα την παροχή αέροj και αποσυνδέετε το
σωλήνα παροχής αέρος πριν την τοποθέτηση, αφαίρεση ή
ρύθμιση οποιουδήποτε εξαρτήματος σ’αυτό το εργαλείο, ή πριν την εκτέλεση οποιασδήποτε συντήρησης σ’αυτό το
εργαλεßο.
• Μη χρησιμοποιείτε σωλήνες και προσαρτήματα mε
ζηmιά, ξεφτισμένα ή φθαρμένα.
• Βείαιωθείτε ότι όλοι οι σωλήνες και τα προσαρτήματα έχουν το σωστό μέγεθος και είναι στερεά ασφαλισμένα.
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε καθαρό, ξηρό αέρα μεγίστης
πιέσεως 90 psig. Η σκόνη, οι διαίρωτικές αναθυμιάσεις
και/ή η υπερίολική υγρασία μπορούν να καταστρέψουν
τον αεροκινητήρα ενός εργαλείου αέρος.
• Μη λιπαίνετε τα εργαλεία με εύφλεκτα ή πτητικά υγρά όπως η κηροζίνη, το ντήζελ ή καύσιμο τζετ.
• Μη αφαιρείτε οποιασδήποτε πινακίδες. Αντικαταστήστε
οποιαδήποτε κατεστραμμένη πινακίδα.
• Η χρήση ενός επάρτου για τον σωλήνα συνιστάται.
Ενας ζευκτήρας (κόπλερ) συνδεδεμένος κατω ευθείαν
στην εισαγωγή αέρος αυξάνει τον όγκο του εργαλείου και
ελαττώνει την ευχρηστία του.
• Πάντα λειτουργείτε το εργαλείο αυτό mε 3/8’’ (10 χιλ.)
εσωτερική διάμετρο σωλήνος παροχής αέρος. Για μέγιστη
απόδοση, ο ζευκτήρας (κόπλερ) στον τοίχο θά πρέπει να
είναι ένα μέγεθος μεγαλύτερος από τον ζευκτήρα (κόπλερ)
που χρησιμοποιείται στο εργαλείο. Ο ζευκτήρας
κοντήτερα στο εργαλείο δεν θα πρέπει να είναι μικρότερος
από το κατάλληλο μέγεθος του σωλήνα παροχής αέρα.
• Φοράτε πάντα προστατευτικά των ματιών όταν
λειτουργείτε ή εκτελείτε συντήρηση αυτού του εργαλείου.
• Φοράτε πάντα προστατευτικά ακοής όταν λειτουργείτε
αυτό το εργαλεßο.
• Κρατάτε τα χέρια σας, χαλαρά ενδύmατα και μακρυά
μαλλιά σε απόσταση από την άκρη περιστροφής του
εργαλείου.
• Προίλέψτε και να είστε έτοιμοι για τιj ξαφνικές
αλλαγές στην κίνηση κατά το ξεκίνημα και τη
λειτουργία κάθε μηχανοκίνητου εργαλείου.
• Διατηρείτε το σώmα σας σε στάση ισορροπίας και
σταθερά. Μην υπερίαίνετε τη θέση ισορροπίας όταν
λειτουργείτε αυτό το εργαλείο. Υψηλές ροπές
στρέψεως μπορεί να συμίούν στίς συνιστώmενες
πιέσεις λειτουργίας ή και σε χαμηλότερες.
• Ολα τα μηχανοκίνητα εργαλεία αέρος δυνατόν να
δονούνται κατά τη χρήση τους. Κραδασμοί,
επαναλαμίανόμενες κινήσεις και άίολες θέσεις
δυνατόν να προκαλέσουν ίλάίη στα χέρια και στους ίραχίονες σας. Σταματήστε τη χρήση κάθε εργαλείου
αν αισθανθείτε στενοχώρια, σουβλιές ή πόνο. Ζητήστε
ιατρική συμίουλή πριν επαναλάίετε τη χρήση.
• Χρησμοποιείτε εξαρτήματα που συνιστά η FACOM.
• Το εργαλείο αυτό δεν είναι σχεδιασmένο να λειτουργεί σε
εκρηκτικές ατμόσφαιρες.
• Το εργαλείο αυτό δεν είναι μονωμένο έναντι
ηλεκτρικού σοκ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η χρήση άλλων εκτός των αυθεντικών ανταλλακτικών τηj FACOM μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο για την ασφάλεια, να
επιφέρει μείωση τηj απόδοσης του εργαλείου και επαύξηση της συντήρησης και ενδέχεται να ακυρώσει όλες τις εγγυήσεις.
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο εκπαιδευμένο προσωπικü. Συμίουλευτείτε το πλησιέστερο σας
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησηj (Servicenter) τηj FACOM.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΑΝΑΓΝΩΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ ΠΙΝΑΚΙΔΩΝ
Η ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φοράτε πάντα προστατευτικά ματιών όταν λειτουργείτε ή
εκτελείτε συντήρηση αυτού του εργαλείου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φοράτε πάντα προστατευτικά ακοής όταν λειτουργείτε αυτό
το εργαλείο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μη mεταφέρετε το εργαλείο κρατώντας το από το σωλήνα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ολα τα μηχανοκίνητα εργαλεία δυνατüν να κραδάζονται κατά
τη χρήση τους. Κραδασμοί, επαναλαμβανόmενες κινήσεις και άβολες θέσεις δυνατüν να προκαλέσουν βλάβη στα χέρια και
στους βραχßίονες σαj. Σταματήστε τη χρήση κάθε εργαλείου
αν αισθανθήτε στενοχωρία, σουβλιές ή πüνο. Ζητήστε ιατρική
συμβουλή πριν επαναλάβετε τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διατηρείτε το σώmα σας σε στάση ισορροπίας και σταθερό.Μην
υπερβαίνετε τη θέση ισορροπίας όταν λειτουργείτεαυτό το εργαλείο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Λειτουργείτε μέε Μέγιστη πίεση αέροj 90 psig (6,2 bar/620 kPa).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διακόπτετε πάντα την παροχή αέρος και αποσυνδέετε το σωλένα
παροχής αέρος πριν την τοποθέτηση, αφαίρεση ή ρύθμιση
οποιουδήποτε εξαρτήματοj σ’αυτü το εργαλείο, ή πριν την εκτέλεση
οποιασδήποτε συντήρησηj σ’αυτü το εργαλείο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μη χρησιμοποιήτε κατεστραμμένους, λειωμένους ή
φθαρμένους σωλήνες και προσαρτήματα.
ΛΙΠΑΝΣΗ
ΘΕΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
FACOM NS.557-04
Με αuτά τα εργαλεία vα xρηαιμοποιείτε πάvτα έvα λιπαvτή γραμμής.
Σuvιστάται η xρήση της παρακάτω μοvάδας φίλτρο-ρuθμιστής-λιπαvτής:
FACOM N.553D.
Μετά από 8 ώρε λειτοuργίας, εκτός αv xρησιμοποιείται έvας λιπαvτής
γραμμής, αφαιρέστε το σωλήνα αέρα και βάλτε περίποu 1-1/2 cc λάδι στο
δακτuλίδι ειόδου.
Μετά από 48 ώρες λειτοuργίας, ή σύμφωvα με τηv πείρα αας, αφαιρέστε
το πώμα (48) του θαλάμου και γεμίστε το θάλαμο λαδιού του μηxανισμού
κρούσης με την ποιότητα λαδιού που συνιστάται.
βάλτε 4 cc γράσο στον λρασαδόρο FACOM N.557-04.
2
Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση :
-Την κατάσταση του τετραγώνου τροφοδοσίας (να μην έχει σαφή
ραγίσματα ή φθορά)
Χρησιμοποιείτε μόνο υποδοχείς, και εξαρτήματα για κλειδιά
κρούσεως καθώς
και προστατευτικά συστήματα ασφαλείας
της FACOM.
16 8 16 17 7 9
Μοντέλο
V.950F
Καρέ
προσαρμογής
‘‘
1/2
Κρούσεις ανά
λεπτο
-
Προτεινόμενη
ροπή
N.m
14 - 95
Μέγιστη
ροπή
N.m
108
Κλίμακα Θορύβου σε ντεσιμπέλ dB(A)
Πίεση
99,6
Ισχύς
111,4
Επίπεδο Δονήσεων m/s
3,6
2
Μοντέλο Ταχύτητα εν κενώ Κατανάλωση αέρα Πίση λειτουργίας
V.950F
στρ./λεπ.
270
λίτ./λεπ
130
Βαr
6,2
Βάρος kg
1,62
Διαστάσεις mm
314 x 46 x 52
1/4 NPT
Ø 10 mm
3/8 "
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΜΗΝ ΤΙΣ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ.
Οταν η προβλεπόμενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει, συνιστάται η αποσυναρμολόγηοη του
εργαλείου, η απολίπανση και ο διαχωρισμός των αντλλακτικών κατά υλικü για να μπορέσουν να ανακυκλωθούν.
Δήλωση Συμμόρφωσης CE
EMEIΣ, FACOM S.A.S., 6/8 OΔOΣ GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX ΓAΛΛIA, ΔHΛΩNOYME YΠEYΘYNA OTI TO ΠPOION
V.950F – KAΣTANIA AEPOΣ 1/2’’ Mάρκας FACOM
- EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ ΔIATAΞEIΣ THΣ OΔHΓIAΣ « MHXANHMATA » 98/37/CE TMHMA I, II, III KAI V
- KAI EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ DISPOSITIONS THΣ ENAPMONIΣMENHΣ EYPΩΠAIKHΣ ΠPOΔIAΓPAΦHΣ EN 792-6
Aπρίλιος 2007
O διευθυντής ποιότητας FACOM
4
1
5
11
1
+
5
6
3
4
N°
1
2
7
8
9
10
11
V.950F
V.950FKEC
V.950FKR1
V.950FKR2
V.950FKR3
V.950FKR4
V.950FKR5
V.950FKR6
V.950FKR7
V.950FKR8
V.950FKR9
V.950FSAV45
1
1
1
1
Qté
1
1
1
1
1
1
1
6 1 19 1
14
15
16
17
18
19
20
N°
12
13
V.950F
V.950FKR10
V.950FSAV24
V.950FSAV23
V.950FSAV22
V.950FSAV27-1
V.950FSAV32
V.950FSAV08
V.950FSAV54
V.950FSAV01
2
1
1
1
1
1
1
Qté
1
4
12
13
15
14
20
BELGIQUE
LUXEMBOURG
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Belgique S.A/NV
Weihoek 4
1930 Zaventem
BELGIQUE
✆
: (02) 714 09 00
Fax : (02) 721 24 11
FACOM NORDEN
Nordre Strandvej 119B
3150 HELLEBÆK
DENMARK
✆
: (45) 22 17 08 00
Fax : (45)
DEUTSCHLAND
FACOM GmbH
Otto-Hahn-Straße 9
42369 Wuppertal
DEUTSCHLAND
✆
: +49 202 69 819-329
Fax : +49 202 69 819-350
NEDERLAND
FACOM Gereedschappen BV
Kamerlingh Onnesweg 2
Postbus 134
4130 EC Vianen
NEDERLAND
✆
: (0347) 362 362
Fax : (0347) 376 020
SINGAPORE
FAR EAST
FACOM TOOLS FAR EAST
N° 25 Senoko South Road
Woodlands East Industrial Estate
Singapore 758081
SINGAPORE
✆
: (65) 6752 2001
Fax : (65) 6752 2697
SUISSE
ÖSTERREICH
MAGYARORSZAG
CESKA REP.
FACOM WERKZEUGE GMBH
Ringstrasse 14
8600 DÜBENDORF
SUISSE
✆
: 41 44 802 8093
Fax : 41 44 802 8091
ESPAÑA
PORTUGAL
FACOM Herramientas SRL
Poligono industrial de Vallecas
C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
✆
: (91) 778 21 13
Fax : (91) 380 65 33
ITALIA
Utensilerie Associate srl.
Via Volta 3
21020 Monvalle (VA)
ITALIA
✆
: (0332) 790 381
Fax : (0332) 790 307
UNITED
KINGDOM
EIRE
FACOM-UK
Europa view
SHEFFIELD BUSINESS PARK
Europa link
SHEFFIELD
UNITED KINGDOM
✆
: (44) 114 244 8883
Fax : (44) 114 273 9038
POLSKA
FACOM Tools Polska Sp. zo.o.
ul.Modlińska 190
03-119 Warszawa
POLSKA
✆
: (00 48 22) 510 36 55
Fax : (00 48 22) 510 36 56
FRANCE & INTERNATIONAL
Société FACOM
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
91423 Morangis cedex
FRANCE
✆
: 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93 http:/ /www.facom.fr
En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
advertisement