- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Fridges
- Waeco
- COOLMATIC CRD 50
- Owner's manual
- 352 Pages
Waeco COOLMATIC CRD 50 Owner Manual
Waeco COOLMATIC CRD 50 is a high-quality mobile refrigerator that offers exceptional cooling performance and user-friendly operation. Whether you're camping, boating, or on a road trip, this versatile appliance keeps your food and beverages chilled and fresh for extended periods.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
CoolMatic CD50, CRD50
DE 8 Kühlschrank
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 29 Refrigerator
Installation and Operating Manual
FR 49 Réfrigérateur
Instructions de montage et de service
ES 73 Nevera
Instrucciones de montaje y de uso
IT 96 Frigorifero
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 119 Koelkast
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
DA 140 Køleskab
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 160 Kylskåp
Monterings- och bruksanvisning
NO 180 Kjøleskap
Monterings- og bruksanvisning
FI 200 Jääkaapp
Asennus- ja käyttöohje
PT 220 Frigorífico
Instruções de montagem e manual de instruções
RU 242 Холодильник
Инструкция по монтажу и эксплуатации
PL 266 Lodówka
Instrukcja montażu i obsługi
CS 289 Lednička
Návod k montáži a obsluze
SK 309 Chladnička
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky
HU 330 Hűtőszekrény
Szerelési és használati útmutató
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO.
Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso, disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не обязывает.
Proszę się zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się z niewiążącą ofertą pod adresem: www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról.
Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen: www.dometic-waeco.de
CD50, CRD50
1
2
1
2
3
4
3
2
1
3
4
3 ca. 50 mm
2
3
1
4
CD50, CRD50
4
A
B
CD50, CRD50
5
1
6
1
2
7
∅/mm²
12 V
24 V
14
10
6
2
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 l/m
5
6
8
rt sw
1
CD50, CRD50
9
1
2
3
CD50, CRD50
0
1
110 – 240 V~ sw rt/sw
10 A
–
12 V/24 V
+ a
Vent
Lock
1
rt sw
2
+
– b 380 500
7
CD50, CRD50
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer
Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7 Kühlgerät aufstellen und anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8 Kühlgerät benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8
DE
CD50, CRD50
1 Erklärung der Symbole
Erklärung der Symbole
D
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
!
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
!
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
A
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
I
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
9
DE
10
Sicherheitshinweise CD50, CRD50
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1
Allgemeine Sicherheit
D
GEFAHR!
Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist.
!
WARNUNG!
Lassen Sie Installationen in Feuchträumen nur vom Fachmann verlegen.
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
DE
CD50, CRD50 Sicherheitshinweise
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Gerät.
!
VORSICHT!
Quetschgefahr! Fassen Sie nicht in das Scharnier.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der DC-Steckdose angeschlossen ist:
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Batterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für die Lagerung ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Halten Sie die Abflussöffnung stets sauber.
Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
Transportieren Sie das Gerät niemals in waagerechter Stellung, damit kein Öl aus dem Kompressor auslaufen kann.
Achten Sie beim Transport darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen. Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar.
Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs:
– Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken.
– Lüften Sie den Raum gut.
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen
Spritzwasser geschützten Platz auf.
11
DE
12
Sicherheitshinweise CD50, CRD50
2.2
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
D
GEFAHR!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
!
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
Wenn Sie das Gerät an eine Batterie anschließen, stellen Sie sicher, dass Lebensmittel nicht mit Batteriesäure in Berührung kommen.
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Geräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Achten Sie darauf, dass die Speisen keine Wand des Kühlraums berühren.
DE
Lieferumfang CD50, CRD50
3 Lieferumfang
Menge Bezeichnung
1
1
Kühlschrank
Bedienungsanleitung
4 Zubehör
Bezeichnung
Netzadapter MPS35
Art.-Nr.
9103555825
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Kühlschrank eignet sich zum Kühlen und Gefrieren von
Lebensmitteln.
A
ACHTUNG!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die
Kühlleistung des Kühlschranks den Anforderungen der jeweiligen
Arzneimittel entspricht.
Eine optimale Kühlleistung ist gewährleistet bei Umgebungstemperaturen zwischen +16 °C und +38 °C sowie bei einer Luftfeuchtigkeit von höchstens
90 %.
13
DE
Technische Beschreibung CD50, CRD50
6 Technische Beschreibung
WAECO CoolMatic CD50 (Art.-Nr. 444270023) und CRD50
(Art.-Nr. 9105304081) können Waren abkühlen und kühl halten. Im
Gefrierfach können Waren gefroren werden.
Die Kühlschublade kann am Griff herausgezogen und zu Reinigungszwecken komplett aus dem Kühlraum entfernt werden. Distanzhalter sichern
Flaschen oder Getränkeverpackungen beim Herausziehen vor dem
Umfallen.
Das Gefrierfach ist herausnehmbar. So kann der Kühlraum bei Bedarf vergrößert werden.
Alle im Kühlgerät verwendeten Materialien sind unbedenklich für Lebensmittel. Der Kühlkreislauf ist wartungsfrei.
Das Kühlgerät ist geeignet für den Einsatz am Gleichstromnetz (z. B. in
Wohnmobilen, in Wohnwagen oder auf Booten).
Mit einem Gleichrichter (Zubehör) können die Kühlgeräte am Wechselstromnetz betrieben werden:
Gleichrichter MPS35: für den Einsatz am Wechselstromnetz
Beim Einsatz auf Booten kann das Kühlgerät einer Dauer-Krängung von 30° ausgesetzt werden.
Über einen Thermostat kann die gewünschte Temperatur stufenlos eingestellt werden.
6.1
Geräteübersicht
Nr in
Abb. 1, Seite 3
1
2
3
Erklärung
Gefrierfach (herausnehmbar)
Kühlschublade (herausnehmbar)
Befestigungshebel für die Kühlschublade
14
DE
CD50, CRD50
6.2
Bedienelemente
Nr in
Abb. 2, Seite 3
3
4
1
2
Erklärung
Temperaturregler grüne LED (Betrieb) rote LED (Fehler)
Innenbeleuchtung
Kühlgerät aufstellen und anschließen
7 Kühlgerät aufstellen und anschließen
A
ACHTUNG! Sicherheitshinweise zur Installation auf Booten
Bitte beachten Sie speziell bei der Installation auf Booten folgende Hinweise:
Das Kühlgerät ist für eine Krängung von bis zu 30° ausgelegt.
Beachten Sie beim Aufstellen des Kühlgerätes, dass das Kühlgerät für diese Gegebenheiten gesichert sein muss. Wenden
Sie sich bei Fragen zur Installation an einen ausgewiesenen
Fachbetrieb.
Stellen Sie das Kühlgerät so auf, dass die erwärmte Luft gut abziehen kann (entweder nach oben oder zu den Seiten,
Abb. 3, Seite 4).
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen zwischen
+16 °C und +38 °C vorgesehen.
Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass Ihre Stromversorgung über einen FI-Schutzschalter abgesichert ist!
15
DE
16
CD50, CRD50 Kühlgerät aufstellen und anschließen
7.1
Kühlgerät aufstellen
A
ACHTUNG!
Befestigen Sie das Kühlgerät wie in der Bedienungsanleitung beschrieben um Gefährdungen zu vermeiden.
Halten Sie Öffnungen (Lüftungsschlitze etc.) im Gehäuse oder der Einbaustruktur frei von Gegenständen.
Das Kühlgerät eignet sich ausschließlich zur Installation in einer Einbaunische. Nach dem Einbau darf ausschließlich die
Gerätefront frei zugänglich sein.
Bei einer Vollbremsung wirken starke Kräfte in Fahrtrichtung.
Um Beschädigungen des Kühlgerätes und des Fahrzeuginnenraums zu verhindern, sollte das Kühlgerät nicht mit der
Front in Fahrtrichtung installiert werden.
Das Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen zwischen +16 °C und +38 °C vorgesehen. Im Dauerbetrieb darf die Luftfeuchtigkeit nicht über 90 % liegen.
Stellen Sie das Kühlgerät an einem trockenen, geschützten Platz auf. Vermeiden Sie das Aufstellen neben Wärmequellen wie Heizungen, Gasöfen,
Warmwasserleitungen usw.
Stellen Sie das Kühlgerät so auf, dass die erwärmte Luft gut abziehen kann
(entweder nach oben oder zu den Seiten). Stellen Sie daher eine ausreichende Belüftung sicher (Abb. 3, Seite 4).
Nr. in
Abb. 3, Seite 4
1
2
3
4
Erklärung
kalte Zuluft warme Abluft
Kondensator
Abstand oberhalb, wenn nach oben oder zur Seite nicht genügend Abluft zirkulieren kann
Das im Normalbetrieb des Kühlgerätes entstehende Kondensat kann durch zwei Abflüsse am Kühlgerät abgeführt werden. Im Auslieferungszustand des
Kühlgerätes sind diese Abflüsse verschlossen. Die beiden Abflüsse befinden sich an der Rückseite und an der Unterseite des Kühlgerätes (Abb. 4,
Seite 4).
➤ Wählen Sie den für Ihren Einbauort geeigneten Kondensatabfluss und entfernen Sie an diesem die Abdeckkappe.
DE
CD50, CRD50 Kühlgerät aufstellen und anschließen
➤ Stechen Sie mit einem spitzen Gegenstand (z.B. Schraubendreher) ca. 25 bis 30 mm tief in den Abfluss um die Geräteinnenseite zu öffnen.
➤ Entfernen Sie die Auffangschale (Abb. 5 1, Seite 5).
➤ Schließen Sie einen Schlauch (Abb. 6 2, Seite 5) an den Auslassstutzen an (Abb. 6 1, Seite 5).
7.2
Kühlgerät anschließen
Kühlgerät an Gleichstrom anschließen
Die Kühlgeräte können mit Gleichstrom betrieben werden.
A
ACHTUNG!
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das
Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein.
Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder
Verteilerdosen.
➤ Bestimmen Sie den notwendigen Querschnitt des Kabels in Abhängigkeit von der Kabellänge gemäß Abb. 7, Seite 5.
Legende zu Abb. 7, Seite 5
Koordinatenachse
l
∅
Bedeutung
Kabellänge
Kabelquerschnitt
Einheit
m mm²
A
ACHTUNG!
Beachten Sie die richtige Polarität.
➤ Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Kühlgerätes, ob die Betriebsspannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typenschild).
➤ Schließen Sie Ihr Kühlgerät
– möglichst direkt an die Pole der Batterie an oder
– an eine Gleichstromsteckdose an.
Sichern Sie die Leitung zum Pluspol (+) der Batterie mit 15 A (bei 12 V) bzw. 7,5 A (bei 24 V) ab (Abb. 8 1, Seite 6).
➤ Verbinden Sie das rote Kabel (Abb. 8 rt, Seite 6) mit dem Pluspol (+) der
Batterie.
17
DE
18
Kühlgerät aufstellen und anschließen CD50, CRD50
➤ Verbinden Sie das schwarze Kabel (Abb. 8 sw, Seite 6) mit dem
Minuspol (–) der Batterie.
A
ACHTUNG!
Klemmen Sie das Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Kühlgeräte beschädigen.
Zur Sicherheit ist das Kühlgerät mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet, der das Kühlgerät gegen Verpolung beim Batterieanschluss und gegen Kurzschluss schützt. Zum Schutz der Batterie schaltet sich das
Kühlgerät automatisch ab, wenn die Spannung nicht mehr ausreicht (siehe folgende Tabelle).
Ausschaltspannung
Wiedereinschaltspannung
12 V
10,4 V
11,7 V
24 V
22,8 V
24,2 V
Kühlgerät an Wechselstrom anschließen (Zubehör)
D
GEFAHR! Lebensgefahr!
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse
Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Wenn Sie Ihr Kühlgerät an Bord eines Bootes per Landanschluss am Wechselstromnetz betreiben, müssen Sie auf jeden Fall einen FI-Schutzschalter zwischen Wechselstromnetz und Kühlgerät schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
Sie können die Kühlgeräte an Wechselstrom anschließen, wenn Sie den
Gleichrichter MPS35 (Zubehör) verwenden.
Der Gleichrichter MPS35 besitzt eine Vorrangschaltung, die eine angeschlossene Batterie schont. Bei Anschluss ans Wechselstromnetz schaltet der Gleichrichter automatisch um von Batteriebetrieb auf Netzbetrieb.
Wenn das Wechselstromnetz abgetrennt wird, schaltet der Netzgleichrichter automatisch wieder auf Batteriebetrieb um. Wechselstrombetrieb über den
Netzgleichrichter hat immer Vorrang vor Batteriebetrieb.
DE
CD50, CRD50 Kühlgerät benutzen
Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie das Kühlgerät an Wechselstrom anschließen:
➤ Befestigen Sie den Gleichrichter wie dargestellt an der vorgesehenen
Stelle hinten am Kühlgerät (Abb. 9, Seite 6).
➤ Sichern Sie den Wechselstromkreis ab durch eine träge Sicherung
(250 V/4 A) (Abb. 9 3, Seite 6).
➤ Schließen Sie den Gleichrichter an, wie in Abb. 9, Seite 6 dargestellt.
➤ Schließen Sie das Kühlgerät an den Gleichrichter an (Abb. 9 2, Seite 6):
– rotes Kabel: Pluspol (+) der Batterie
– schwarzes Kabel: Minuspol (–) der Batterie
➤ Stecken Sie den Stecker in die Wechselstromsteckdose (Abb. 9 1,
Seite 6).
8 Kühlgerät benutzen
I
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten
Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 24).
8.1
Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und
Verunreinigungen.
19
DE
20
Kühlgerät benutzen CD50, CRD50
8.2
Kühlgerät benutzen
Das Kühlgerät ermöglicht die Konservierung von frischen Nahrungsmitteln.
Außerdem können Sie im Gefrierfach tiefgekühlte Lebensmittel konservieren und frische Nahrungsmittel einfrieren.
A
ACHTUNG!
Im Inneren des Kühlgerätes dürfen keine elektrischen Geräte eingesetzt werden. Als Ausnahme gelten Geräte die vom
Hersteller dafür freigegeben sind.
Achten Sie darauf, dass Sie Getränke oder Speisen in Glasbehältern nicht zu stark abkühlen.
Beim Gefrieren dehnen sich Getränke oder flüssige Speisen aus. Dadurch können die Glasbehälter zerstört werden.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
➤ Schalten Sie das Kühlgerät ein, indem Sie den Temperaturregler
(Abb. 2 1, Seite 3) nach rechts drehen.
I
HINWEIS
Nach dem Einschalten benötigt das Kühlgerät etwa 60 s, bis der
Kompressor anläuft.
Temperatur einstellen
Sie können die Temperatur stufenlos über den Temperaturregler einstellen.
➤ Schalten Sie das Kühlgerät ein, indem Sie den Temperaturregler
(Abb. 2 1, Seite 3) nach rechts drehen.
Der integrierte Thermostat reguliert die Temperatur folgendermaßen:
1 = geringste Kühlleistung
7 = höchste Kühlleistung
I
HINWEIS
Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von
der Umgebungstemperatur,
der Menge der zu konservierenden Lebensmittel,
der Häufigkeit der Türöffnungen.
DE
CD50, CRD50 Kühlgerät benutzen
Lebensmittel konservieren
Sie können im Kühlfach Lebensmittel konservieren. Die Konservierungszeit der Lebensmittel ist normalerweise auf der Packung angegeben.
A
ACHTUNG!
Konservieren Sie keine warmen Lebensmittel im Kühlfach.
Stellen Sie keine Glasbehälter mit Flüssigkeiten in das Gefrierfach.
I
HINWEIS
Konservieren Sie Lebensmittel, die leicht Gerüche und
Geschmäcke aufnehmen, sowie Flüssigkeiten und Produkte mit hohem Alkoholgehalt in dichten Behältern.
➤ Beachten Sie Temperatur- und Haltbarkeitsangaben auf den Verpackungen Ihrer Lebensmittel.
➤ Beachten Sie folgende Hinweise beim Konservieren:
– Frieren Sie Produkte, die gerade auftauen oder aufgetaut wurden, keinesfalls wieder ein, sondern brauchen Sie diese baldmöglichst auf.
– Wickeln Sie die Lebensmittel in Aluminium- bzw. Polyäthylenfolien und schließen Sie sie in entsprechende Behälter mit Deckel. Dadurch werden die Aromen, die Substanz und die Frische besser konserviert.
Kühlschublade herausnehmen
➤ Ziehen Sie die Kühlschublade bis zum Anschlag auf.
➤ Drücken Sie den Befestigungshebel nach oben, um den Anschlag zu lösen.
➤ Ziehen Sie die Kühlschublade heraus.
Gefrierfach herausnehmen
➤ Öffnen Sie die Klappe des Gefrierfachs und stellen Sie sie waagerecht.
➤ Lösen Sie die Kette aus der Befestigung.
➤ Ziehen Sie die Klappe nach außen ab. Dadurch wird auch der Fachboden herausgezogen.
21
DE
22
Kühlgerät benutzen CD50, CRD50
Kühlraum abtauen
Das Kühlgerät bietet zwei Möglichkeiten, das beim Betrieb entstandene Kondensat zu entfernen:
direkt nach außen abführen:
Entfernen Sie die Auffangschale (Abb. 5 1, Seite 5).
Schließen Sie einen Schlauch (Abb. 6 2, Seite 5) an den Auslassstutzen an (Abb. 6 1, Seite 5).
in der Auffangschale sammeln:
Leeren Sie die Auffangschale (Abb. 5 1, Seite 5) bei Bedarf.
Gefrierfach abtauen
A
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen:
➤ Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
➤ Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
➤ Stellen Sie den Temperaturregler (Abb. 2 1, Seite 3) auf „0“.
➤ Lassen Sie die Tür offen.
DE
Kühlgerät benutzen CD50, CRD50
8.3
Verriegelung lösen
A
ACHTUNG!
Verstellen Sie den Verriegelungsmechanismus nur bei geöffneter
Schublade. Wenn er bei geschlossener Schublade verstellt wird, wird das Kühlgerät beschädigt.
Das Kühlgerät verfügt über einen Verriegelungsmechanismus (Abb. a 1,
Seite 7), der auch als Transportsicherung dient. Folgende Einstellungen sind möglich:
Lock (Rad bis zum Anschlag nach rechts drehen): Die Schublade ist geschlossen und gesichert.
Um die Schublade zu öffnen, ziehen Sie den Griff nach oben und ziehen
Sie die Schublade heraus.
Vent (Rad bis zum Anschlag nach links drehen): Die Schublade ist leicht geöffnet, aber fixiert.
Nutzen Sie diese Position, wenn Sie das Gerät längere Zeit außer Betrieb nehmen.
8.4
Kühlgerät ausschalten und stilllegen
Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit stilllegen wollen, gehen Sie wie folgt vor:
➤ Drehen Sie den Temperaturregler (Abb. 2 1, Seite 3) auf Stufe „0“.
➤ Klemmen Sie die Anschlusskabel von der Batterie ab oder ziehen Sie den
Stecker der Wechselstrom-Anschlusskabels aus dem Gleichrichter.
➤ Reinigen Sie das Kühlgerät (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 24).
➤ Drehen Sie das Verriegelungsrad (Abb. a 1, Seite 7) bis zum Anschlag nach links („Vent“).
➤ Schließen Sie die Tür, bis sie einrastet.
✓ Die Tür bleibt offen und verhindert so, dass sich Gerüche bilden.
23
DE
24
CD50, CRD50 Reinigung und Pflege
9 Reinigung und Pflege
!
A
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Gerät vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
Benutzen Sie keine harten oder spitzen Werkzeuge, um den
Abtauprozess zu beschleunigen.
➤ Reinigen Sie das Kühlgerät regelmäßig und sobald er verschmutzt ist mit einem feuchten Tuch.
➤ Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann die Elektronik beschädigen.
➤ Wischen Sie das Kühlgerät nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken.
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
DE
Entsorgung CD50, CRD50
11 Entsorgung
!
WARNUNG! Kinderfalle!
Vor der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks:
Bauen Sie die Schublade aus.
Belassen Sie die Ablagen im Kühlschrank, damit Kinder nicht hineinsteigen können.
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
12 Störungen beseitigen
Bedeutung der roten LED (Abb. 2 3, Seite 3)
Bei Betriebsfehlern leuchtet die LED mehrmals auf. Die Anzahl der Impulse hängt von der Art des Fehlers ab.
Jedes Aufleuchten dauert jeweils eine Viertelsekunde. lm Anschluss an die
Impulsserie folgt eine Pause. Die Sequenz für den Fehler wird alle vier
Sekunden wiederholt.
Anzahl
Leuchtimpulse
1
Fehler
Anschlussspannung
Mögliche Ursache
2
3
4
5
Lüfter-Überstrom
Motor läuft nicht an
Zu niedrige Drehzahl
Übertemperatur der
Elektronikeinheit
Die Anschlussspannung liegt außerhalb des
Betriebsbereichs.
Der Lüfter belastet die Elektronikeinheit mit mehr als 1 A.
Der Rotor sitzt fest.
Der Differenzdruck im Kühlsystem ist zu hoch
(> 5 bar).
Bei zu stark belastetem Kühlsystem lässt sich die Mindestdrehzahl des Motors von 1 850 min
-1
nicht aufrecht erhalten.
Bei zu stark belastetem Kühlsystem oder zu hoher Temperatur wird die Elektronik zu heiß.
25
DE
Störungen beseitigen
Innentemperatur zu kalt in Regler-Stufe „1“
CD50, CRD50
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft dauernd
Thermostat defekt
Kompressor läuft lange Im Gefrierfach wurde größere Menge eingefroren
Thermostat wechseln
–
Kompressor läuft nicht (Batterieanschluss)
Störung
U
KL
= 0 V
U
KL
≤ U
EIN
Startversuch mit
U
KL
≤ U
AUS
Startversuch mit
U
KL
≥ U
EIN
Elektrische Unterbrechung im
Kompressor zwischen den Stiften
Mögliche Ursache Lösung
Unterbrechung in der Anschlussleitung Batterie – Elektronik
Verbindung herstellen
Hauptschalter defekt (falls vorhanden) Hauptschalter wechseln
Zusätzliche Leitungsabsicherung durchgebrannt (falls vorhanden)
Leitungsabsicherung wechseln
Batteriespannung zu niedrig Batterie laden
Lose Kabelverbindung
Schlechter Kontakt (Korrosion)
Batteriekapazität zu gering
Kabelquerschnitt zu gering
Verbindung herstellen
Batterie wechseln
Kabel wechseln (Abb. 7,
Seite 5)
Umgebungstemperatur zu hoch –
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlgerät umstellen
Kondensator verschmutzt
Kompressor defekt
Kondensator reinigen
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen
Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
U
KL
U
EIN
U
AUS
Spannung zwischen Plus- und Minusklemme der Elektronik
Einschaltspannung Elektronik
Ausschaltspannung Elektronik
26
DE
CD50, CRD50 Störungen beseitigen
Kompressor läuft nicht (Anschluss an Wechselspannung)
Störung Mögliche Ursache Lösung
Keine Spannung
Elektrische Unterbrechung im Kompressor zwischen den Stiften
Unterbrechung in der Anschlussleitung
Verbindung herstellen
Hauptschalter defekt (falls vorhanden) Hauptschalter wechseln
Spannung liegt an, aber
Kompressor läuft nicht
Zusätzliche Leitungsabsicherung durchgebrannt (falls vorhanden)
Leitungsabsicherung wechseln
Umgebungstemperatur zu hoch –
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlgerät umstellen
Kondensator verschmutzt
Kompressor defekt
Kondensator reinigen
Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen
Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
Kühlleistung lässt nach, Innentemperatur steigt
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kompressor läuft lange/dauernd
Umgebungstemperatur zu hoch –
Be- und Entlüftung nicht ausreichend Kühlgerät umstellen
Kondensator verschmutzt Kondensator reinigen
Lüfter defekt
Kompressor läuft selten Batteriekapazität erschöpft
Lüfter wechseln
Batterie laden
Ungewöhnliche Geräusche
Störung
Lautes Brummen
Mögliche Ursache Lösung
Bauteil des Kältekreislaufes kann nicht frei schwingen (liegt an
Wandung an)
Bauteil vorsichtig abbiegen
Fremdkörper zwischen Kühlmaschine und Wand eingeklemmt
Fremdkörper entfernen
Lüftergeräusch –
DE
27
Technische Daten
13 Technische Daten
Anschlussspannung:
Nennstrom:
CD50, CRD50
CoolMatic CD50 CoolMatic CRD50
12 Vg/24 Vg
5,7 A bei 12 Vg
2,8 A bei 24 Vg
Kühlleistung:
Kühlfach:
Gefrierfach:
Kategorie:
Energieverbrauch:
Nutzinhalt: davon Gefrierfach:
Klimaklasse:
Umgebungstemperatur:
+2 °C bis +12 °C
–15 °C bis –7 °C mit Gefrierfach: Kategorie 5
(Kühlgerät mit Zwei-Sterne-Fach)
Gefrierfach herausgenommen: Kategorie 1
(Kühlgerät mit einem oder mehreren Lagerfächern)
31,2 Ah/24h
46,7 l
9 l
46,7 l
6 l
ST
+16 °C bis +38 °C
Dauer-Krängung:
Schallemissionen:
Abmessungen:
Gewicht:
Kühlmittel R134a:
Prüfung/Zertifikate: max. 30°
46 dBA
Abb. b, Seite 7
19 kg
55 g
28
DE
CD50, CRD50
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Installing and connecting the refrigerator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Using the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
EN
29
30
CD50, CRD50 Explanation of symbols
1 Explanation of symbols
D
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause fatal or serious injury.
!
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
!
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
A
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
I
NOTE
Supplementary information for operating the product.
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step.
✓ This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
EN
CD50, CRD50 Safety instructions
2.1
General safety
D
DANGER!
On boats: If the device is powered by the mains, ensure that the power supply has a residual current circuit breaker.
!
WARNING!
Have a qualified technician perform the installation in wet rooms.
Do not operate the device if it is visibly damaged.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Inadequate repairs may cause serious hazards.
This device can be used by children aged 8 years or over, as well as by persons with diminished physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and knowledge, providing they are supervised, or have been taught how to use the device safely and are aware of the resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Always keep and use the device out of the reach of children under 8 years of age.
Do not store any explosive substances, such as spray cans with propellants, in the device.
!
CAUTION!
Danger of crushing! Do not put your fingers into the hinge.
Foodstuff may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
A
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate is the same as that of the power supply.
Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
31
EN
32
Safety instructions CD50, CRD50
If the refrigerator is connected to the DC socket: disconnect the refrigerator and other electric consumers from the battery before connecting the quick charging device.
If the refrigerator is connected to the DC socket: disconnect the refrigerator or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery.
The refrigerator is not suitable for transporting substances which are caustic or contain solvents.
Keep the drainage outlet clean at all times.
Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
Never transport the device in a horizontal position, so that no oil can leak out of the compressor.
Make sure that the refrigerator circuit is not damaged during transportation. The refrigerant in the refrigerator circuit is highly flammable.
In the event of any damage to the refrigerator circuit:
– Avoid naked flames and sparks.
– Air the room well.
Set up the device in a dry location where it is protected against splashing water.
2.2
Operating the device safely
D
DANGER!
Do not touch exposed cables with your bare hands. This applies especially when operating the device from the AC mains.
!
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug are dry.
If you connect the device to a battery, make sure that no food comes into contact with the battery acid.
A
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are recommended by the manufacturer for that purpose.
Do not place it near naked flames or other heat sources
(heaters, direct sunlight, gas ovens etc.)
EN
CD50, CRD50 Scope of delivery
Danger of overheating!
Always ensure sufficient ventilation so that the heat generated during operation can dissipate. Make sure that the device is sufficiently far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation vents are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Never immerse the appliance in water.
Protect the appliance and the cable against heat and moisture.
Make sure that foodstuffs do not touch the walls of the cooling area.
3 Scope of delivery
Quantity Description
1
1
Refrigerator
Operating manual
4
5
Accessories
Description
MPS35 mains adapter
Item no.
9103555825
Intended use
The refrigerator is suitable for cooling and freezing foodstuffs.
A
NOTICE!
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity of the appliance is suitable for the medicine in question.
An optimum cooling capacity is guaranteed at ambient temperatures between +16 °C and +38 °C and at a maximum air humidity of 90 %.
33
EN
Technical description CD50, CRD50
6 Technical description
WAECO CoolMatic CD50 (item no. 444270023) and CoolMatic CRD50
(item no. 9105304081) can refrigerate goods and keep them cool. Products can be deep-frozen in the freezer compartment.
The refrigerator drawer can be pulled out by the handle and completely removed from the unit for cleaning purposes. Bottles or beverage packaging are separated with spacers to ensure they do not fall when pulled out.
The freezer compartment is detachable. This allows the refrigerator space to be extended if required.
All materials used in the refrigerator are compatible for use with foodstuffs.
The refrigerant circuit is maintenance-free.
The refrigerator is suitable for use with a DC voltage of 12 V or 24 V (e.g. in camper vans, caravans or on boats).
With a rectifier (accessory), the 12 and 24 V refrigerators can be operated on an AC network:
MPS35 rectifier: for use with a 110 – 240 V supply
When used on boats the refrigerator can be subjected to a constant inclination of 30°.
You can use the continuously variable thermostat to set the desired temperature.
6.1
Overview
No. in
fig. 1, page 3
1
2
3
Explanation
Freezer compartment (detachable)
Refrigerator drawer (detachable)
Fastening lever for the refrigerator drawer
34
EN
CD50, CRD50
6.2
Control elements
Installing and connecting the refrigerator
No. in
fig. 2, page 3
3
4
1
2
Explanation
Temperature controller
Green LED: operation
Red LED: fault
Interior lighting
7 Installing and connecting the refrigerator
A
NOTICE! Safety instructions for installation on boats
Please note the following instructions for installation on boats:
The device can be tilted sideways up to 30°. When setting up the refrigerator, note that it must be fastened to take account of this. If you have any questions regarding installation, consult your specialist dealer.
Install the refrigerator so that the warm air produced can easily flow away (either upwards or to the sides, fig. 3, page 4).
The appliance is designed for ambient temperatures between
+16 °C and +38 °C.
If the appliance is powered by the mains, ensure that the power supply has a residual current circuit breaker.
35
EN
36
CD50, CRD50 Installing and connecting the refrigerator
7.1
Installing the refrigerator
A
NOTICE!
Fasten the device as described in the operating manual to prevent hazards.
Keep objects clear of openings in the housing or mounting structure (such as ventilation slots).
The refrigerator is only suitable for installation in a fitted niche.
Once it is installed, only the front of the appliance may be accessible.
If brakes are applied fully, then strong forces act in the direction of travel. In order to prevent damage to the cooling appliance and the vehicle interior, the cooling appliance should not be installed with the front facing the direction of travel.
The appliance is designed for ambient temperatures between +16 °C and
+38 °C. In continuous operation, the air humidity may not exceed 90 %.
Set up the fridge in a dry, sheltered place. Avoid placing it near heat sources such as radiators, gas ovens, hot water pipes etc.
Install the refrigerator so that the warm air produced can easily flow away
(either upwards or to the sides). Therefore make sure there is adequate ventilation (fig. 3, page 4).
No. in
fig. 3, page 4
1
2
3
4
Explanation
Cold intake air
Hot waste air
Condenser
Spacing above the fridge if insufficient air can circulate above or at the side.
The condensation which forms during normal operation of the refrigerator can be drained off via two outlets on the appliance. For delivery purposes, these outlets are sealed. The two outlets are located on the rear and on the underside of the appliance (fig. 4, page 4).
➤ Choose the condensation outlet most suitable for the place of installation and remove its cap.
➤ Insert a sharp object (e.g. a screwdriver) approx. 25 to 30 mm into the outlet to pierce open the inside of the appliance.
EN
CD50, CRD50 Installing and connecting the refrigerator
➤ Remove the drip-tray (fig. 5 1, page 5).
➤ Connect a hose (fig. 6 2, page 5) to the outlet connections (fig. 6 1, page 5).
7.2
Connecting the refrigerator
Connect the refrigerator to DC power
The refrigerators can be operated with 12 Vg or with 24 Vg.
A
NOTICE!
To avoid voltage drops and loss of performance, keep the cable as short as possible and avoid joins.
For this reason avoid additional switches, plugs or multi-way adapters.
➤ Determine the required cross section of the cable in relation to the cable length according to fig. 7, page 5.
Key for fig. 7, page 5
Co-ordinate axis
l
∅
Explanation
Cable length
Cable cross section
Unit
m mm²
A
NOTICE!
Make sure that the polarity is correct.
➤ Before starting up the appliance for the first time, check whether the operating voltage and the battery voltage match (see type plate).
➤ Connect the refrigerator
– as directly as possible to the poles of the battery or
– to a 12 or 24 Vg socket.
Fit a fuse in the positive wire of 15 A (for 12 V) or 7.5 A (for 24 V)
(fig. 8 1, page 6).
➤ Connect the red cable (fig. 8 rt, page 6) to the positive terminal of the battery.
➤ Connect the black cable (fig. 8 sw, page 6) to the negative terminal of the battery.
37
EN
38
Installing and connecting the refrigerator CD50, CRD50
A
NOTICE!
Disconnect the refrigerator and other electric loads from the battery before connecting the battery to a quick charging device.
Overvoltage can damage the appliance electronics.
For safety reasons the refrigerator is equipped with an electronic system to prevent the polarity being reversed. This protects the refrigerator against reversed polarity when connecting to a battery and against short circuiting.
To protect the battery, the refrigerator switches off automatically if the voltage is insufficient (see table below).
Cut-off voltage
Cut-in voltage
12 V
10.4 V
11.7 V
24 V
22.8 V
24.2 V
Connecting the refrigerator to AC power (accessory)
D
DANGER! Danger of fatal injury!
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are standing on a wet surface.
If you are operating your refrigerator on board a boat with a mains connection of 230 V using a shore connection, you must install a residual current circuit breaker between the 230 V mains supply and the refrigerator.
Seek advice from a trained technician.
You can connect the refrigerator to 110 – 240 V AC power if you use the
MPS35 rectifier (accessory).
The MPS35 features a priority circuit which conserves the battery connected.
When a 110 – 240 Vw mains connection is used, the rectifier automatically switches from battery to mains operation.
When disconnected from the 110 – 240 Vw mains supply, the rectifier automatically switches back to battery operation. Mains operation using the rectifier always takes priority over battery operation.
Proceed as follows when you connect the refrigerator to the AC supply:
➤ Affix the rectifier in its intended position behind the refrigerator (fig. 9, page 6), as shown.
➤ Protect the AC circuit using a slow-blow fuse (250 V/4 A) (fig. 9 3, page 6).
EN
CD50, CRD50 Using the refrigerator
➤ Connect the rectifier as shown in fig. 9, page 6.
➤ Connect the refrigerator to the rectifier (fig. 9 2, page 6):
– Red cable: positive battery terminal
– Black cable: negative battery terminal
➤ Plug the connector into the AC socket (fig. 9 1,page 6).
8 Using the refrigerator
I
NOTE
Before starting your new refrigerator for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons
(please also refer to the chapter “Cleaning and care” on page 43).
8.1
Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the device to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooler unit open for longer than necessary.
Defrost your refrigerator as soon as a layer of ice forms.
Avoid unnecessarily low temperature settings.
Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals.
39
EN
40
Using the refrigerator CD50, CRD50
8.2
Using the refrigerator
The fridge conserves fresh foodstuffs. The freezer compartment conserves frozen foodstuffs and freezes fresh foodstuffs.
A
NOTICE!
Do not place any electrical devices inside the refrigerator. The only exceptions are devices approved for the purpose by the manufacturer.
Ensure that food or liquids in glass containers are not excessively cooled.
Liquids expand when they freeze and can thus destroy the glass containers.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers.
Ensure that the objects placed in the refrigerator are suitable for cooling to the selected temperature.
➤ Switch the refrigerator on by turning the temperature control (fig. 2 1 page 3) clockwise.
I
NOTE
After switching on, the refrigerator requires approx. 60 s until the compressor starts up.
Setting the temperature
You can set the temperature to any level using the control knob.
➤ Switch the refrigerator on by turning the temperature control (fig. 2 1 page 3) clockwise.
The built-in thermostat regulates the temperature as follows:
1 = least cooling
7 = most cooling
I
NOTE
The cooling capacity can be influenced by:
the ambient temperature
the amount of food to be conserved
the frequency with which the door is opened.
EN
CD50, CRD50 Using the refrigerator
Conserving foodstuffs
You can conserve foodstuffs in the refrigerator. The time for which the food can be conserved in this way is usually stated on the package.
A
NOTICE!
Do not conserve warm food in the refrigerator.
Do not place glass containers containing liquid in the freezer compartment.
I
NOTE
Food which can easily absorb tastes and odours and liquids and products with a high alcohol content should be conserved in airtight containers.
➤ Observe the temperature information and best before date on the food packaging.
➤ Observe the following when using the refrigerator:
– Never re-freeze products which have started defrosting or have been defrosted, but consume them as soon as possible.
– Wrap food in aluminium foil or cling film and shut in in a suitable box with a lid. This ensures that aromas, the shape and the freshness will be better conserved.
Detaching the refrigerator drawer
➤ Pull out the refrigerator drawer all the way.
➤ Push the fastening lever up to release the lock.
➤ Pull out the refrigerator drawer.
Detaching the freezer compartment
➤ Open the flap of the freezer compartment and position horizontally.
➤ Remove the chain from the attachment.
➤ Take out the flap. The base of the compartment also comes out.
41
EN
42
Using the refrigerator CD50, CRD50
Defrosting the refrigerator
The appliance has two options to remove the condensation resulting from operation:
pass it directly outside:
Remove the drip-tray (fig. 5 1, page 5).
Connect a hose (fig. 6 2, page 5) to the outlet connections (fig. 6 1, page 5).
collect in the drip-tray:
Empty the drip-tray (fig. 5 1, page 5) as required.
Defrosting the freezer compartment
A
NOTICE!
Never use mechanical tools to remove ice or to loosen objects stuck to the device.
To defrost the refrigerator, proceed as follows:
➤ Take the contents out.
➤ If necessary, place the contents in another cooling appliance, to keep them cool.
➤ Set the temperature control knob (fig. 2 1 page 3) to “0”.
➤ Leave the door open.
8.3
Undo the lock
A
NOTICE!
Only adjust the locking mechanism when the drawer is open. The unit will be damaged if this is adjusted when the drawer is closed.
The refrigerator has a locking mechanism (fig. a 1, page 7) which is also used to protect it during transport. The following settings are possible:
Lock (turn wheel clockwise all the way): The drawer is locked and secured.
To open the drawer, lift the handle up and lift the drawer out.
Vent (turn wheel anti-clockwise all the way): The drawer is slightly open, but fixed in position.
Use this position if you are not going to use the unit for a long time.
EN
CD50, CRD50 Cleaning and care
8.4
Switching off and storing the refrigerator
If you do not intend to use the refrigerator for a long time, proceed as follows:
➤ Set the temperature control knob (fig. 2 1 page 3) to level “0”.
➤ Disconnect the power cable from the battery or pull the AC cable plug out of the rectifier.
➤ Clean the refrigerator (see chapter “Cleaning and care” on page 43).
➤ Turn the locking wheel (fig. a 1, page 7) anti-clockwise to the end stop
(“Vent”).
➤ Close the door until it latches in.
✓ The door stays open thus preventing smells from arising.
9 Cleaning and care
!
WARNING!
Always disconnect the device from the mains before you clean and service it.
A
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler.
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place.
➤ As soon as the refrigerator becomes dirty, clean it with a damp cloth.
➤ Make sure that no water drips into the seals. This can damage the electronics.
➤ Wipe the refrigerator dry with a cloth after cleaning.
43
EN
44
Guarantee CD50, CRD50
10 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
11 Disposal
!
WARNING! Children beware!
Before disposing of your old refrigerator:
Dismantle the drawers.
Leave the shelves in the refrigerator so that children cannot climb inside.
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
EN
CD50, CRD50
12 Troubleshooting
Troubleshooting
The meaning of the red LED (fig. 2 3, page 3)
For operational faults it illuminates several times. The number of pulses depends on the type of fault.
Each flash lasts for one quarter of a second. After the series of impulses a pause follows. The sequence for the fault is repeated every four seconds.
Number of flashes
1
Fault
Supply voltage
Possible cause
2
3
4
5
Excessive fan current
The motor doesn't start
Speed too low
Overheating of the electronics unit
The supply voltage is outside of the set range.
The fan loads the electronics unit with more than 1 A.
The rotor is jammed.
The pressure difference in the cooling system is too high (> 5 bar).
If the cooling system is overloaded, the minimum speed of the motor of
1850 RPM cannot be maintained.
If the cooling system is loaded too heavily or the temperature is set too high, the electronics can overheat.
Interior temperature too low in control level “1”
Fault
Compressor runs constantly
Compressor runs for a long time
Possible cause
Faulty thermostat
Large quantities have been frozen in the freezer compartment
–
Remedy
Change the thermostat
EN
45
Troubleshooting
Compressor does not run (battery connection)
CD50, CRD50
Fault
U
Term
U
U
Term
Term
= 0 V
≤ U
≤ U
ON
Start attempt with
OFF
Start attempt with
U
Term
≥ U
ON
Electric circuit between the pins in the compressor interrupted
Possible cause Remedy
There is an interruption in the connection between the battery and the – electronics
Establish a connection
Main switch faulty (if installed)
Additional supply line fuse has blown
(if installed)
Battery voltage is too low
Replace the main switch
Replace the supply line fuse
Charge the battery
Loose cables
Poor contact (corrosion)
Battery capacity too low
Cable cross section too small
Establish a connection
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation and/or air supply
Condenser is dirty
Defective compressor
Replace the battery
Replace the cable
(fig. 7, page 5)
–
Move the refrigerator to another location
Clean the condenser
This can only be repaired by an authorised customer services unit.
U
Term
Voltage between the positive and negative terminals of the electronics
U
ON
Cut-in voltage of the electronics
U
OFF
Cut-off voltage of the electronics
46
EN
CD50, CRD50
Compressor is not running (connected to AC supply)
Troubleshooting
Fault
No voltage
Voltage is present but the compressor doesn't run
Electric circuit between the pins in the compressor interrupted
Possible cause
Interruption in the supply cable
Main switch faulty (if installed)
Additional supply line fuse has blown
(if installed)
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation and/or air supply
Condenser is dirty
Defective compressor
Remedy
Establish a connection
Replace the main switch
Replace the supply line fuse
–
Move the refrigerator to another location
Clean the condenser
This can only be repaired by an authorised customer services unit.
Poor cooling, interior temperature increases
Fault
Compressor runs for a long time/continuously
Compressor runs intermittently
Possible cause
Ambient temperature too high
Insufficient ventilation and/or air supply
Condenser is dirty
Faulty fan
Battery capacity exhausted
Remedy
–
Move the refrigerator to another location
Clean the condenser
Replace the fan
Charge the battery
Unusual noises
Fault
Loud humming
Possible cause Remedy
A component of the refrigerant circuit cannot move freely (touching the wall)
Bend the component carefully away from the obstruction
Remove the foreign body Foreign body jammed between the cooling unit and the wall
Fan noise –
EN
47
Technical data
13 Technical data
CD50, CRD50
Supply voltage:
Rated current:
CoolMatic CD50 CoolMatic CRD50
12 Vg/24 Vg
5.7 A at 12 Vg
2.8 A at 24 Vg
Cooling capacity:
Refrigerator compartment:
Freezer compartment:
Category:
Power consumption:
Capacity:
Freezer compartment:
Climatic class:
Ambient temperature:
Relative humidity:
Constant inclination:
Noise emission:
Dimensions:
Weight:
Refrigerant R134a:
Test/certificates:
+2 °C to +12 °C
–15 °C to –7 °C with freezer compartment: Category 5
(refrigerator with two star compartment) without freezer compartment: Category 1
(refrigerator with one or more storage compartments)
31.2 Ah/24h
46.7 l
9 l
46.7 l
6 l
ST
+16 °C to +38 °C maximum 90 % max. 30°
46 dBA fig. b, page 7
19 kg
55 g
48
EN
CD50, CRD50
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Installation et raccordement du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8 Utilisation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
12 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
FR
49
50
CD50, CRD50 Explication des symboles
1 Explication des symboles
D
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
!
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
A
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
I
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
FR
CD50, CRD50 Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1
Sécurité générale
D
DANGER !
Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l'appareil est branché sur le secteur.
!
AVERTISSEMENT !
Seul un spécialiste doit procéder à l'installation dans des endroits humides.
Si l'appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
51
FR
52
Consignes de sécurité CD50, CRD50
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION !
Risque d'écrasement! Ne touchez pas la charnière.
Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS !
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique dont vous disposez.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
Si le réfrigérateur est raccordé à la prise CC : débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d'énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Si le réfrigérateur est raccordé à la prise CC : débranchez ou
éteignez le réfrigérateur lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N'utilisez pas le réfrigérateur pour le stockage de produits corrosifs ou de solvants !
Veillez à ce que l'ouverture d'évacuation soit toujours propre.
N'ouvrez jamais le circuit frigorifique.
Ne transportez jamais l'appareil en position horizontale afin que l'huile ne puisse pas s'écouler du compresseur.
Lors du transport, veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Le réfrigérant du circuit frigorifique s'enflamme facilement.
En cas d'endommagement du circuit frigorifique :
– évitez tout feu ouvert et toute étincelle.
– Aérez bien la pièce.
Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures d'eau.
FR
CD50, CRD50 Consignes de sécurité
2.2
Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil
D
DANGER !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement sur secteur.
!
ATTENTION !
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne d'alimentation électrique et le connecteur sont secs.
Lorsque vous raccordez l'appareil à une batterie, assurez-vous que les aliments ne sont pas en contact avec les acides de la batterie.
A
AVIS !
N'exploitez aucun appareil électrique dans le réfrigérateur, sauf s'ils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l'appareil près de flammes ou d'autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz etc.).
Risque de surchauffe
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Veillez à ce que l'appareil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération ne sont pas recouvertes.
Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
Tenez l'appareil et les câbles à l'abri de la chaleur et de l'humidité.
Veillez à ce que la nourriture ne touche pas les parois du compartiment de réfrigération.
53
FR
54
CD50, CRD50 Pièces fournies
3 Pièces fournies
Quantité Désignation
1
1
Réfrigérateur
Mode d'emploi
4 Accessoire
Désignation
Adaptateur secteur MPS35
N° de produit
9103555825
5 Utilisation conforme
Le réfrigérateur est conçu pour la réfrigération et la congélation d'aliments.
A
AVIS !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous prions de vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les médicaments concernés.
Une puissance de refroidissement optimale est garantie à des températures ambiantes comprises entre +16 °C et +38 °C ainsi que pour une humidité de l'air de 90 % maximum.
FR
CD50, CRD50 Description technique
6 Description technique
Les CoolMatic CD50 (n° de produit 444270023) et CRD50
(n° de produit 9105304081) de WAECO permettent de refroidir et conserver des produits au frais. Dans le compartiment congélateur, il est possible de congeler des produits.
Le tiroir réfrigéré s'ouvre en tirant sur la poignée et peut être entièrement retiré de l'espace de réfrigération pour être nettoyé. Des cales empêchent les bouteilles ou autres emballages de boissons de tomber lors des retraits.
Le compartiment congélateur est amovible. L'espace de réfrigération peut ainsi être agrandi si nécessaire.
Les matériaux utilisés lors de la construction du réfrigérateur n'altèrent pas la qualité des aliments. Le circuit frigorifique est sans entretien.
L'appareil est conçu pour être utilisé sous une tension continue de 12 V ou
24 V (p. ex. dans des camping-cars, des caravanes ou sur les bateaux).
Il est possible au moyen d'un redresseur de courant (accessoire) de faire fonctionner les réfrigérateurs 12 ou 24 V sur un courant alternatif:
Redresseur de courant MPS35: pour l'utilisation sur un circuit alimenté en
110 – 240 V.
En cas d'utilisation sur les bateaux, le réfrigérateur peut supporter un angle de gîte permanent de 30°.
Un thermostat permet de sélectionner la température désirée.
6.1
Aperçu de l'appareil
N° dans
fig. 1,
page 3
1
2
3
Explication
Compartiment congélateur (amovible)
Tiroir réfrigéré (amovible)
Rail de fixation du tiroir réfrigéré
FR
55
56
CD50, CRD50 Installation et raccordement du réfrigérateur
6.2
Commandes
N° dans
fig. 2,
page 3
1
2
3
4
Signification
Régulateur de température
LED verte : en fonctionnement
LED rouge : en panne
Éclairage intérieur
7 Installation et raccordement du réfrigérateur
A
AVIS ! Consignes de sécurité relatives à l'installation sur bateaux
Concernant l'installation sur bateaux, veuillez observer les consignes spéciales suivantes :
la conception de l'appareil correspond à un angle de gîte maximal de 30°. Veillez lors de l'installation du réfrigérateur à ce que sa fixation soit adaptée à ces conditions. Consultez un professionnel pour toutes questions relatives à l'installation ;
installez le réfrigérateur de manière à ce que l'air chaud puisse bien s'échapper (soit par le haut, soit par les côtés, fig. 3, page 4) ;
cet appareil convient pour des températures ambiantes de
+16 °C à +38 °C ;
veillez à ce que votre alimentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l'appareil est branché sur le secteur ;
FR
CD50, CRD50
7.1
Installation et raccordement du réfrigérateur
Installation du réfrigérateur
A
AVIS !
Fixez l'appareil comme indiqué dans la notice d'utilisation afin d'éviter tout danger.
Ne bouchez pas les ouvertures (fentes d'aération, etc.) du bâti ou de la structure d'encastrement.
Le réfrigérateur est exclusivement conçu pour être installé dans une alcôve. Une fois le montage effectué, seul l'avant de l'appareil doit pouvoir être accessible.
Une puissante force s'exerce dans le sens de la marche en cas de freinage brusque. N'installez pas l'avant de l'équipement de réfrigération dans le sens de la marche afin de prévenir l'endommagement de celui-ci et de l'intérieur du véhicule.
Cet appareil est conçu pour une utilisation à une température variant entre
+16 °C et +38 °C. S'il fonctionne de manière continue, l'humidité de l'air ne doit pas dépasser 90 %.
Installez l'appareil dans un endroit sec et protégé. Évitez de placer l'appareil
à proximité de sources de chaleur, comme des radiateurs, des fours à gaz, des conduites d'eau chaude, etc.
Installez le réfrigérateur de manière à ce que l'air chaud puisse bien s'échapper (soit par le haut soit par les côtés). Veillez à ce que la ventilation soit suffisante (fig. 3, page 4).
N° dans
fig. 3,
page 4
1
2
3
4
Signification
air entrant froid air évacué chaud condenseur espace supérieur si la circulation d'air évacué en haut ou sur le côté est insuffisante
Le condensat formé lors du fonctionnement normal du réfrigérateur peut être
évacué grâce à deux sorties. A la livraison de l'appareil, ces sorties sont fermées. Les deux sorties se trouvent à l'arrière de l'appareil et au dessous
(fig. 4, page 4).
57
FR
58
Installation et raccordement du réfrigérateur CD50, CRD50
➤ Choisissez la sortie adaptée au lieu de montage et retirez le couvercle de celle-ci.
➤ Avec un objet pointu (p. ex. un tournevis), piquez environ 25 à 30 mm dans la sortie afin d'ouvrir la paroi interne de l'appareil.
➤ Retirez le bac de récupération (fig. 5 1, page 5).
➤ Raccordez un tuyau (fig. 6 2, page 5) sur l'orifice d'écoulement
(fig. 6 1, page 5).
7.2
Raccordement du réfrigérateur
Raccordement du réfrigérateur au courant continu
Les réfrigérateurs peuvent fonctionner sous une tension continue 12 V ou
24 V.
A
AVIS !
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câble doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu.
Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des distributeurs supplémentaires.
➤ A l'aide de fig. 7, page 5, déterminez la section nécessaire du câble en fonction de sa longueur.
Légende de fig. 7, page 5
Axe des coordonnées Signification
l
∅
Longueur du câble
Section du câble
Unité
m mm²
A
AVIS !
Tenez compte de la polarité.
➤ Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et la tension de la batterie sont identiques (voir plaque signalétique).
FR
CD50, CRD50 Installation et raccordement du réfrigérateur
➤ Raccordez votre réfrigérateur
– en effectuant un branchement si possible direct aux pôles de la batterie ou
– sur une fiche 12 Vg ou sur une fiche 24 V g
.
Protégez le câble positif avec du 15 A (sous 12 V) ou du 7,5 A (sous
24 V) (fig. 8 1, page 6).
➤ Raccordez le câble rouge (fig. 8 rt, page 6) au pôle positif de la batterie.
➤ Raccordez le câble noir (fig. 8 sw, page 6) au pôle négatif de la batterie.
A
AVIS !
Débranchez l'appareil et les autres consommateurs d'énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager les composants électroniques des appareils.
Pour des raisons de sécurité, le réfrigérateur est équipé d'une protection
électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une batterie et contre les court-circuits. Pour protéger la batterie, le réfrigérateur s'éteint automatiquement lorsque la tension n'est plus suffisante (voir tableau suivant).
Tension d'arrêt
Tension de remise en marche
12 V
10,4 V
11,7 V
24 V
22,8 V
24,2 V
59
FR
60
Installation et raccordement du réfrigérateur CD50, CRD50
Raccordement du réfrigérateur au courant alternatif (accessoire)
D
DANGER ! Danger de mort !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau.
Si vous raccordez votre réfrigérateur à bord d'un bateau à la tension alternative par l'intermédiaire d'une prise de quai, vous devez dans tous les cas brancher un disjoncteur différentiel entre le secteur de tension alternative et le réfrigérateur.
Veuillez vous renseigner auprès d'un spécialiste.
Vous pouvez raccorder les réfrigérateurs à une tension alternative de
110 – 240 Vw, si vous utilisez le redresseur de courant MPS35 (acces-
soire).
Le redresseur de courant MPS35 possède un raccordement prioritaire qui protège la batterie raccordée. Lorsque le courant secteur 110 – 240 Vw est branché, le redresseur passe automatiquement du fonctionnement batterie au fonctionnement secteur.
Lorsque le courant secteur 110 – 240 Vw est coupé, le redresseur repasse automatiquement sur fonctionnement batterie. Le fonctionnement secteur via redresseur a toujours priorité sur le fonctionnement batterie.
Procédez comme suit si vous raccordez le réfrigérateur à une tension alternative :
➤ Fixez le redresseur de courant à l'emplacement prévu à cet effet derrière le réfrigérateur comme le montre l'illustration (fig. 9, page 6).
➤ Protégez le circuit de courant alternatif par un fusible à action retardée
(250 V/4 A) (fig. 9 3, page 6).
➤ Connectez le redresseur conformément à l'illustration fig. 0, page 7.
➤ Raccordez le réfrigérateur au redresseur de courant (fig. 0 2, page 7) :
– câble rouge : pôle positif de la batterie
– câble noir : pôle négatif de la batterie
➤ Introduisez la fiche dans la prise CA (fig. 0 1, page 7).
FR
CD50, CRD50
8
Utilisation du réfrigérateur
Utilisation du réfrigérateur
I
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouveau réfrigérateur, vous devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre
« Nettoyage et entretien », page 66).
8.1
Comment économiser de l'énergie ?
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
Dégivrez le réfrigérateur dès qu'une couche de glace s'est formée.
Evitez une température intérieure inutilement basse.
Nettoyez régulièrement le condensateur pour enlever la poussière et les salissures.
FR
61
62
Utilisation du réfrigérateur CD50, CRD50
8.2
Utilisation du réfrigérateur
Le réfrigérateur permet la conservation des aliments frais. De plus, vous pouvez conserver des aliments congelés dans le compartiment congélateur ou y congeler des aliments frais.
A
AVIS !
Il est interdit d'utiliser un appareil électrique à l’intérieur de la réfrigérateur. Les seules exceptions sont les appreils autorisés par le fabricant à cet effet.
Veillez à ce que les boissons ou aliments placés dans des récipients en verre ne soient pas soumis à des températures trop basses.
En gelant, les boissons et aliments liquides augmentent de volume. Les récipients en verre risquent alors de se casser.
Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
➤ Allumez le réfrigérateur en tournant le régulateur de température
(fig. 2 1, page 3) vers la droite.
I
REMARQUE
Après la mise en marche, le réfrigérateur a besoin d'environ 60 s avant que le compresseur ne se mette en marche.
Réglage de la température
Vous pouvez régler la température progressivement à l'aide du régulateur.
➤ Allumez le réfrigérateur en tournant le régulateur de température
(fig. 2 1, page 3) vers la droite.
Le thermostat intégré régule la température comme suit :
1 = puissance frigorifique minimum
7 = puissance frigorifique maximum
I
REMARQUE
La puissance frigorifique peut être influencée par
la température ambiante,
la quantité des aliments à conserver,
la fréquence de l'ouverture de la porte.
FR
CD50, CRD50 Utilisation du réfrigérateur
Conservation des aliments
Vous pouvez conserver des aliments dans le réfrigérateur. Normalement, la durée de conservation des aliments est indiquée sur l'emballage.
A
AVIS !
Ne conservez pas d'aliments chauds dans le réfrigérateur.
Ne placez pas de récipients en verre remplis de liquides dans le compartiment congélateur.
I
REMARQUE
Conservez les aliments qui ont tendance à absorber les odeurs et les arômes, ainsi que les liquides et les produits à forte teneur en alcool dans des récipients hermétiques.
➤ Veuillez respecter les indications relatives à la température et à la péremption figurant sur les emballages des aliments.
➤ Veuillez respecter les consignes suivantes pour la conservation :
– Ne recongelez jamais un produit décongelé, consommez-le au plus vite.
– Enveloppez les aliments dans une feuille d'aluminium ou un film plastique et placez-les dans un récipient à couvercle. De cette façon, les arômes, la substance et la fraîcheur se conservent mieux.
Retrait du tiroir réfrigéré
➤ Tirez le tiroir réfrigéré jusqu'en butée.
➤ Soulevez le rail de fixation pour supprimer la butée.
➤ Retirez le tiroir réfrigéré.
Retrait du compartiment congélateur
➤ Ouvrez la trappe du compartiment congélateur et placez-la horizontalement.
➤ Retirez la chaîne de la fixation.
➤ Retirez la trappe en la tirant vers l'extérieur. Le fond du compartiment est retiré en même temps.
63
FR
64
Utilisation du réfrigérateur CD50, CRD50
Dégivrage du compartiment réfrigérateur
L'appareil offre deux possibilités pour éliminer le givre apparu lors de son fonctionnement :
évacuation directe vers l'extérieur :
Retirez le bac de récupération (fig. 5 1, page 5).
Raccordez un tuyau (fig. 6 2, page 5) sur l'orifice d'écoulement
(fig. 6 1, page 5).
rétention dans le bac de récupération :
Videz le bac de récupération (fig. 5 1, page 5) quand nécessaire.
Dégivrage du compartiment congélateur
A
AVIS !
N'utilisez jamais d'outils mécaniques pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer le réfrigérateur :
➤ Retirez les aliments.
➤ Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur pour qu'ils restent froids.
➤ Placez le régulateur de température (fig. 2 1, page 3) sur « 0 ».
➤ Laissez la porte ouverte.
FR
Utilisation du réfrigérateur CD50, CRD50
8.3
Déverrouillage
A
AVIS !
Ne réglez le mécanisme de verrouillage que lorsque le tiroir est ouvert. Un réglage effectué alors que le tiroir est fermé entraînera l'endommagement de l'appareil.
Le réfrigérateur dispose d'un mécanisme de verrouillage (fig. a 1, page 7) servant également de protection de transport. Les réglages suivants sont possibles :
Lock (tourner la mollette à fond vers la droite) : Le tiroir est fermé et verrouillé.
Pour ouvrir le tiroir, tirez la poignée vers le haut puis tirez le tiroir vers vous.
Vent (tourner la mollette à fond vers la gauche) : Le tiroir est légèrement ouvert, mais bloqué.
Utilisez cette position si vous devez éteindre l'appareil pour une durée prolongée.
8.4
Arrêt et mise hors service du réfrigérateur
Lorsque vous voulez mettre le réfrigérateur hors service pendant une période prolongée, procédez de la façon suivante :
➤ Tournez le régulateur de température (fig. 2 1, page 3) sur le niveau « 0 ».
➤ Débranchez le câble de raccordement de la batterie ou débranchez la prise de la ligne de courant alternatif en la retirant du redresseur.
➤ Nettoyez le réfrigérateur (voir chapitre « Nettoyage et entretien », page 66).
➤ Tournez la mollette de verrouillage (fig. a 1, page 7) à fond vers la gauche (« Vent »).
➤ Fermez la porte jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
✓ La porte reste entrouverte et empêche ainsi que de mauvaises odeurs ne se forment.
65
FR
66
CD50, CRD50 Nettoyage et entretien
9 Nettoyage et entretien
!
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur.
A
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière.
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
➤ Nettoyez le réfrigérateur régulièrement et dès qu'il est sale, avec un chiffon humide.
➤ Veillez à ce que de l'eau ne goutte pas sur les joints. Ceci peut endommager l'électronique.
➤ Essuyez le réfrigérateur avec un chiffon après l'avoir nettoyé.
FR
CD50, CRD50 Garantie
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Recyclage
!
AVERTISSEMENT ! Risque d'enfermement pour les enfants !
Avant de mettre au rebut votre ancien réfrigérateur :
démontez le tiroir.
Laissez les clayettes dans le réfrigérateur, afin que les enfants ne puissent pas entrer dedans.
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
67
FR
Guide de dépannage
12 Guide de dépannage
CD50, CRD50
Signification de la LED rouge (fig. 2 3, page 3)
En cas de défaut de fonctionnement, la LED clignote plusieurs fois. Le nombre d'impulsions dépend du type de défaut.
Chaque clignotement dure un quart de seconde. Chaque série d'impulsions est suivie d'une pause. La séquence correspondant au défaut est répétée toutes les quatre secondes.
Nombre d'impulsions lumineuses
1
Défaut Cause possible
2
3
4
5
Tension d’alimentation La tension d'alimentation se trouve en dehors de la plage réglée.
Surintensité du ventilateur
Le ventilateur exige de l'unité électronique une intensité de plus d'1 A.
Le moteur ne démarre pas
Le rotor est coincé.
La pression différentielle dans le système réfrigérant est trop élevée (> 5 bar).
Vitesse de rotation trop faible
Surtempérature de l'unité électronique
Un système de refroidissement subissant des charges trop élevées empêche le moteur de tourner au régime minimum requis de 1850 min
-1
.
Si le système réfrigérant est trop sollicité ou atteint une température trop élevée, les composants
électroniques chauffent trop.
Température intérieure trop basse sur le niveau « 1 » du régulateur
Dysfonctionnement
Le compresseur fonctionne en permanence
Longue durée de fonctionnement du compresseur
Cause possible
Thermostat défectueux
Grandes quantités de givre dans le compartiment congélateur
Solution
Changer le thermostat
–
68
FR
CD50, CRD50 Guide de dépannage
Le compresseur ne fonctionne pas (raccordement sur batterie)
Dysfonctionnement
U
Borne
U
Borne
≤ U
MARCHE
Tentative de démarrage avec U
Borne
≤ U
ARRET
Tentative de démarrage avec U
= 0 V
Borne
≥ U
MARCHE
Interruption électrique dans le compresseur entre les broches
Cause possible
Interruption de la ligne de raccordement entre la batterie et l'électronique
Commutateur principal défectueux (s'il fait partie des composants)
Changer le commutateur principal
Le fusible supplémentaire de la ligne est grillé (s'il fait partie des composants)
Tension de batterie trop faible
Rétablir la connexion
Changer le fusible de la ligne
Charger la batterie
Les câbles sont débranchés
Mauvais contact (corrosion)
Capacité de batterie trop faible
Section du câble trop petite
Température ambiante trop élevée
Ventilation et aération insuffisantes
Le condensateur est sale
Compresseur défectueux
Solution
Rétablir la connexion
Changer la batterie
Changer le câble (fig. 7, page 5)
–
Déplacer l'appareil
Nettoyer le condensateur
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
U
Borne
Tension entre la borne positive et la borne négative de l'électronique
U
MARCHE
Tension de démarrage de l'électronique
U
ARRET
Tension d'arrêt de l'électronique
FR
69
Guide de dépannage CD50, CRD50
Le compresseur ne fonctionne pas (raccordement sur tension alternative)
Dysfonctionnement Cause possible Solution
Pas de tension Interruption dans la ligne de raccordement
Rétablir la connexion
Commutateur principal défectueux (s'il fait partie des composants)
Changer le commutateur principal
Le fusible supplémentaire de la ligne est grillé (s'il fait partie des composants)
Changer le fusible de la ligne
Il y a une tension mais le compresseur ne fonctionne pas
Température ambiante trop élevée
Ventilation et aération insuffisantes
Le condensateur est sale
Interruption électrique dans le compresseur entre les broches
Compresseur défectueux
–
Déplacer l'appareil
Nettoyer le condensateur
La réparation peut être effectuée uniquement par un service après-vente agréé.
Diminution de la puissance frigorifique, augmentation de la température intérieure
Dysfonctionnement
Longue durée de fonctionnement/fonctionnement continu du compresseur
Le compresseur fonctionne rarement
Cause possible
Température ambiante trop élevée
Ventilation et aération insuffisantes
Le condensateur est sale
Ventilateur défectueux
Batterie à plat
Solution
–
Déplacer l'appareil
Nettoyer le condensateur
Changer le ventilateur
Charger la batterie
70
FR
CD50, CRD50
Bruits inhabituels
Dysfonctionnement
Fort ronflement
Guide de dépannage
Cause possible Solution
Les mouvements d'un élément du circuit de refroidissement sont bloqués
(l'élément est coincé contre la paroi)
Redresser l'élément avec précaution
Corps étranger coincé entre l'unité de réfrigération et la paroi
Retirer le corps étranger
Le ventilateur fait du bruit –
FR
71
Caractéristiques techniques
13 Caractéristiques techniques
CD50, CRD50
Tension de raccordement :
Courant nominal :
CoolMatic CD50 CoolMatic CRD50
12 Vg/24 Vg
5,7 A à 12 Vg
2,8 A à 24 Vg
Puissance frigorifique :
Compartiment réfrigérateur :
Compartiment congélateur :
Catégorie :
Consommation électrique :
Capacité utile : dont compartiment congélateur :
Classe climatique :
Température ambiante :
Humidité :
Angle de gîte permanent :
Emissions sonores :
Dimensions :
Poids :
Frigorigène R134a :
Contrôle/certificats :
+2 °C à +12 °C
–15 °C à –7 °C
Avec compartiment congélateur : Catégorie 5
(réfrigérateur avec compartiment deux étoiles)
Compartiment congélateur retiré : Catégorie 1
(réfrigérateur avec un ou plusieurs compartiments de rangement)
31,2 Ah/24h
46,7 l
9 l
46,7 l
6 l
ST
+16 °C à +38 °C
90 % maximum
30° maximum
46 dBA fig. b, page 7
19 kg
55 g
72
FR
CD50, CRD50
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro.
En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7 Instalación y conexión de la nevera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
12 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
ES
73
74
Aclaración de los símbolos
1 Aclaración de los símbolos
CD50, CRD50
D
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o graves lesiones.
!
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
!
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
A
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
I
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
ES
CD50, CRD50 Indicaciones de seguridad
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1
Seguridad general
D
¡PELIGRO!
En embarcaciones: en caso de funcionamiento conectado a la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial.
!
¡ADVERTENCIA!
La instalación en recintos húmedos debe realizarla siempre un especialista.
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para evitar así posibles peligros.
Solo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de experiencia y conocimientos suficientes, solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
75
ES
76
Indicaciones de seguridad CD50, CRD50
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., sprays con gases combustibles.
!
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de aplastamiento! No introduzca la mano en el área de acción de la bisagra.
Los alimentos solo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
A
¡AVISO!
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
Si la nevera está conectada al enchufe de CC: desconecte de la batería la nevera u otros aparatos conectados si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada al enchufe de CC: desenchúfela o apáguela cuando apague el motor. De lo contrario, podría descargarse la batería.
Esta nevera no es apta para almacenar sustancias corrosivas o que contengan disolventes.
Mantenga siempre limpias las aberturas de descarga.
No abra nunca el circuito de refrigeración.
No transporte nunca el aparato en posición horizontal para así evitar que el aceite salga del compresor.
Al transportarla, asegúrese de no dañar el circuito de refrigeración. El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable.
En caso de daños en el circuito de refrigeración:
– evite las llamas abiertas y las chispas.
– Ventile bien la habitación.
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles salpicaduras de agua.
ES
CD50, CRD50 Indicaciones de seguridad
2.2
Seguridad durante el funcionamiento del aparato
D
¡PELIGRO!
No toque directamente con las manos cables sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red de corriente alterna.
!
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Si conecta el aparato a una batería, asegúrese de que los alimentos no entren en contacto con el ácido de la batería.
A
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro del enfriador, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas abiertas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una salida adecuada del calor que se desprende durante el funcionamiento. Asegúrese también de que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Evite que se obstruyan las aberturas de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el recipiente interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
Preste atención a que los alimentos no toquen ninguna pared del interior de la nevera.
77
ES
78
CD50, CRD50 Volumen de entrega
3 Volumen de entrega
Cantidad Denominación
1
1
Nevera
Instrucciones de uso
4 Accesorios
Denominación
Adaptador de red MPS35
N.° art.
9103555825
5 Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar alimentos.
A
¡AVISO!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la potencia de refrigeración del aparato se corresponda con los requisitos del medicamento en cuestión.
La potencia de refrigeración óptima viene dada con una temperatura ambiente entre +16 °C y +38 °C y una humedad del aire del 90 % como máximo.
ES
CD50, CRD50 Descripción técnica
6 Descripción técnica
Las WAECO CoolMatic CD50 (n.° art. 444270023) y CRD50
(n.° art. 9105304081) pueden enfriar y mantener fríos los productos. En el congelador se pueden congelar productos.
El cajón-nevera puede extraerse con el asa y retirarse completamente de la nevera para limpiarlo. Los distanciadores aseguran las botellas o envases de bebidas para que no se vuelquen durante la extracción.
El congelador es extraíble. Así puede ampliarse la capacidad de la nevera en caso necesario.
Todos los materiales utilizados en la nevera son aptos para alimentos. El circuito de refrigeración no requiere mantenimiento.
El aparato es apropiado para su conexión a una corriente continua de 12 V o 24 V (p. ej. en autocaravanas, caravanas o embarcaciones).
Las neveras de 12 ó 24 V se pueden conectar a través de un rectificador
(accesorios) a una red de corriente alterna:
Rectificador MPS35: para conexión a una red de 110 – 240 V.
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un ángulo de escora constante de 30º.
Con el termostato se puede ajustar de forma continua la temperatura al valor deseado.
6.1
Vista general del aparato
Nº en
fig. 1, página 3
1
2
3
Explicación
Congelador (extraíble)
Cajón-nevera (extraíble)
Palanca de fijación para el cajón-nevera
ES
79
80
CD50, CRD50 Instalación y conexión de la nevera
6.2
Elementos de mando
Nº en
fig. 2, página 3
3
4
1
2
Explicación
Regulador de temperatura
LED verde: funcionamiento
LED rojo: avería
Iluminación interna
7 Instalación y conexión de la nevera
A
¡AVISO! Indicaciones de seguridad para instalación en embarcaciones
En la instalación en embarcaciones, tenga en cuenta especialmente las siguientes indicaciones:
El aparato está diseñado para un ángulo de escora de hasta 30°. Al instalar la nevera, tenga en cuenta que debe estar firmemente sujeta de acuerdo con esta particularidad. Si tiene alguna consulta acerca de la instalación, diríjase a un taller especializado acreditado.
Coloque la nevera de manera que el aire caliente pueda circular bien (bien hacia arriba o hacia los lados, fig. 3, página 4).
La nevera está diseñada para temperaturas ambiente entre
+16 °C y +38 °C.
En caso de funcionar conectada a la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente esté protegido con un interruptor diferencial.
ES
CD50, CRD50
7.1
Instalación de la nevera
Instalación y conexión de la nevera
A
¡AVISO!
Para evitar peligros, fije el aparato tal como se describe en las instrucciones de uso.
Mantenga las aberturas (ranura de ventilación, etc.) de la carcasa o de la estructura de montaje libre de productos.
La nevera únicamente se puede instalar en el hueco previsto para ello. Tras haberla montado, únicamente la parte frontal puede ser libremente accesible.
Durante una frenada brusca, las fuerzas fuertes actúan en el sentido de marcha. Para evitar desperfectos en la nevera y el habitáculo del vehículo, la nevera no debe instalarse con la parte frontal en la dirección de marcha.
La nevera está diseñada para temperaturas ambiente entre +16 °C y +38 °C.
En funcionamiento continuo, la humedad del aire no debe superar el 90 %.
Instale la nevera en un lugar seco y protegido. Evite instalarla junto a fuentes de calor como calefacciones, estufas de gas, tuberías de agua caliente, etc.
Instale la nevera de manera que el aire caliente pueda circular bien (bien hacia arriba o hacia los lados). Para ello, garantice que haya una ventilación suficiente (fig. 3, página 4).
Nº en
fig. 3, página 4
1
2
3
4
Explicación
Aire de entrada frío
Aire de salida caliente
Condensador
Distancia a la cara superior, cuando no haya circulación suficiente de aire de retorno hacia arriba o hacia los lados.
El condensado que se forma durante el funcionamiento normal de la nevera puede evacuarse a través de dos salidas situadas en el aparato. Estas salidas están cerradas en el momento de la entrega del aparato. Las dos salidas se encuentran en la parte trasera y en la parte inferior del aparato (fig. 4, página 4).
➤ Seleccione la salida de condensado apropiada para el lugar de montaje y retire su tapa.
81
ES
82
Instalación y conexión de la nevera CD50, CRD50
➤ Empuje con un objeto puntiagudo (p. ej. un destornillador) aprox. de 25 a
30 mm de profundidad en la salida para acceder al interior del aparato.
➤ Retire la bandeja colectora (fig. 5 1, página 5).
➤ Conecte una manguera (fig. 6 2, página 5) al empalme de salida
(fig. 6 1, página 5).
7.2
Conexión de la nevera
Conexión de la nevera a corriente continua
Las neveras pueden funcionar con 12 V o con 24 V de corriente continua.
A
¡AVISO!
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debería ser lo más corto posible y sin interrupciones. Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distribución adicionales.
➤ Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud según fig. 7, página 5.
Leyendas para fig. 7, página 5
Eje de coordenadas
l
∅
Significado
Longitud del cable
Sección del cable
Unidad
m mm²
A
¡AVISO!
Preste atención a que la polaridad sea la correcta.
➤ Compruebe antes de poner en marcha el aparato que la tensión de funcionamiento y la tensión de la batería coincidan (véase la placa de características).
➤ Conecte la nevera
– directamente a los polos de la batería, si es posible, o
– a una conexión de 12 Vg o de 24 Vg.
Asegure el cable positivo con un fusible de 15 A (con 12 V) o bien de
7,5 A (con 24 V) (fig. 8 1, página 6).
➤ Una el cable rojo (fig. 8 rt, página 6) con el polo positivo de la batería.
ES
CD50, CRD50 Instalación y conexión de la nevera
➤ Una el cable negro (fig. 8 sw, página 6) con el polo negativo de la batería.
A
¡AVISO!
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela del aparato y de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección contra polarización inversa electrónica que la protege si no se respeta la polaridad al conectarla a la batería y también si se produce un cortocircuito.
Para proteger la batería, la nevera se desconecta automáticamente cuando la tensión es insuficiente (véase la tabla siguiente).
Tensión de desconexión
Tensión de reconexión
12 V
10,4 V
11,7 V
24 V
22,8 V
24,2 V
Conexión de la nevera a corriente alterna (accesorios)
D
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte!
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos mojadas ni con los pies sobre una superficie mojada.
Si la nevera funciona en una embarcación conectada a una red de tensión alterna a través de una conexión de tierra de
230 V, se deberá conectar un interruptor de protección FI entre la red de tensión alterna y la nevera.
Consulte con un especialista.
Con el rectificador MPS35 (accesorio) se puede conectar las neveras a la tensión alterna de 110 – 240 Vw.
El rectificador MPS35 dispone de una conexión de prioridad que protege a la batería conectada. En caso de conexión a la red de 110 – 240 Vw, el rectificador de corriente cambia automáticamente de funcionamiento por batería a funcionamiento a través de la red.
Cuando se desconecta de la red de 110 – 240 Vw, el rectificador de corriente vuelve automáticamente al funcionamiento por batería. El funcionamiento a través de la red por medio del rectificador de corriente siempre tiene prioridad sobre el funcionamiento por batería.
83
ES
84
Uso de la nevera CD50, CRD50
Proceda como sigue para conectar la nevera a corriente alterna:
➤ Fije el rectificador en el lugar previsto en la parte posterior de la nevera como se representa en (fig. 9, página 6).
➤ Proteja el circuito de corriente alterna con un fusible de acción retardada
(250 V/4 A) (fig. 9 3, página 6).
➤ Conecte el rectificador como se representa en fig. 0, página 7.
➤ Conecte siempre la nevera al rectificador (fig. 0 2, página 7):
– cable rojo: polo positivo de la batería
– cable negro: polo negativo de la batería
➤ Conecte el enchufe en la caja de enchufe de CA (fig. 0 1, página 7).
8 Uso de la nevera
I
NOTA
Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento
(véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 89).
8.1
Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radiación solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.
Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador.
ES
CD50, CRD50 Uso de la nevera
8.2
Uso de la nevera
La nevera permite la conservación de alimentos frescos. Además, puede conservar en el congelador alimentos congelados y congelar alimentos frescos.
A
¡AVISO!
No está permitido introducir aparatos eléctricos en el interior de la nevera. Los aparatos permitidos por el fabricante se consideran la excepción a esta regla.
Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en recipientes de cristal no se enfríen demasiado.
Si dichos productos se congelasen, ello podría provocar que se rompieran los recipientes de cristal.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados.
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
➤ Para encender la nevera, gire el regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) hacia la derecha.
I
NOTA
Después de encender la nevera, transcurrirán aproximadamente
60 s hasta que arranque el compresor.
Ajuste de la temperatura
Puede regular de forma continua la temperatura a través del regulador de temperatura.
➤ Para encender la nevera, gire el regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) hacia la derecha.
El termostato integrado regula la temperatura de la siguiente forma:
1 = potencia de refrigeración mínima
7 = potencia de refrigeración máxima
I
NOTA
La potencia frigorífica puede verse afectada por
la temperatura ambiente,
la cantidad de alimentos a refrigerar y
la frecuencia con la que se abre la puerta de la nevera.
85
ES
86
Uso de la nevera CD50, CRD50
Conservación de alimentos
Puede conservar alimentos en la nevera. El tiempo de conservación de los alimentos viene indicado normalmente en el envase.
A
¡AVISO!
No conserve alimentos calientes en la nevera.
No coloque recipientes de cristal con contenidos líquidos en el congelador.
I
NOTA
Conserve aquellos alimentos que absorben con facilidad olores y sabores de otros alimentos, así como líquidos y productos con un alto contenido en alcohol, en recipientes herméticamente cerrados.
➤ Preste atención a las indicaciones de temperatura y conservación indicadas en el envase de los productos alimenticios.
➤ Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la conservación de los productos:
– En ningún caso vuelva a congelar aquellos productos descongelados o que se estén descongelando. Consúmalos en la mayor brevedad posible.
– Envuelva los alimentos en papel de aluminio o en lámina de polietileno, y guárdelos en envases, cerrándolos con la correspondiente tapa. De esta manera conseguirá conservar mejor el aroma, la sustancia y la frescura de los alimentos.
Extraer el cajón-nevera
➤ Extraiga el cajón-nevera hasta el tope.
➤ Presione la palanca de fijación hacia arriba para soltarla del tope.
➤ Extraiga el cajón-nevera.
Extraer el congelador
➤ Abra la tapa del congelador y colóquela en horizontal.
➤ Retire la cadena de su fijación.
➤ Retire hacia fuera la tapa. Al mismo tiempo queda extraído el fondo.
ES
CD50, CRD50 Uso de la nevera
Descongelar la nevera
El aparato ofrece dos posibilidades de eliminar el condensado producido durante el funcionamiento:
sacarlo directamente: retire la bandeja colectora (fig. 5 1, página 5).
Conecte una manguera (fig. 6 2, página 5) al empalme de salida
(fig. 6 1, página 5).
recogerlo en la bandeja colectora:
Vacíe la bandeja colectora (fig. 5 1, página 5) cuando sea necesario.
Descongelar el congelador
A
¡AVISO!
Nunca utilice herramientas mecánicas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
➤ Saque los productos del interior de la nevera.
➤ En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador para mantenerlos fríos.
➤ Gire el regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) a la posición “0”.
➤ Deje abierta la puerta de la nevera.
87
ES
88
CD50, CRD50 Uso de la nevera
8.3
Desbloqueo
A
¡AVISO!
Regule el mecanismo de bloqueo únicamente con el cajón abierto. Si se regula con el cajón cerrado, el aparato puede sufrir daños.
La nevera dispone de un mecanismo de bloqueo (fig. a 1, página 7) que también sirve como seguro de transporte. Se pueden realizar los siguientes ajustes:
Lock (gire la rueda hacia la derecha hasta el tope): el cajón está cerrado y asegurado.
Para abrir el cajón, empuje el tirador hacia arriba y extraiga el cajón.
Vent (gire la rueda hacia la izquierda hasta el tope): el cajón está ligeramente abierto, pero fijo.
Utilice esta posición cuando, p. ej., el aparato vaya a estar sin funcionar durante mucho tiempo.
8.4
Desconexión y parada de la nevera
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo, proceda como se indica a continuación:
➤ Gire el regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) al nivel “0”.
➤ Desconecte el cable de alimentación de la batería o extraiga el enchufe del cable de corriente alterna del rectificador de corriente.
➤ Limpie la nevera (véase capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 89).
➤ Gire la rueda de bloqueo (fig. a 1, página 7) hacia la izquierda hasta el tope (“Vent”).
➤ Cierre la puerta hasta que esté encajada.
✓ La puerta permanece abierta y se evita así que se generen olores.
ES
CD50, CRD50
9
Limpieza y mantenimiento
Limpieza y mantenimiento
!
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el mantenimiento del mismo.
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
➤ Limpie con un paño húmedo regularmente la nevera y tan pronto como se ensucie.
➤ Preste atención a que no gotee agua en las juntas, pues ello podría dañar el sistema electrónico.
➤ Tras la limpieza, seque la nevera con un paño.
ES
89
90
Garantía legal CD50, CRD50
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
!
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para los niños!
Antes de desechar su vieja nevera:
Desconecte el cajón.
Deje las bandejas dentro de la nevera para que los niños no puedan encaramarse a ella.
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
ES
CD50, CRD50
12 Solución de averías
Solución de averías
Significado del LED rojo (fig. 2 3, página 3)
Si hay una avería, el LED se enciende varias veces. El número de pulsos depende del tipo de avería.
Cada encendido dura un cuarto de segundo. A continuación de la serie de pulsos hay una pausa. La secuencia que corresponde a la avería se repite cada cuatro segundos.
Cantidad de pulsos luminosos
1
2
3
4
5
Avería Causa posible
Tensión de alimentación La tensión de alimentación está fuera del rango ajustado.
Sobrecorriente del ventilador
El ventilador supone una carga para el sistema electrónico de más de 1 A.
El motor no se enciende El rotor está bloqueado.
El incremento de presión en el sistema de refrigeración es demasiado alto (> 5 bar).
Número de revoluciones demasiado bajo
Sobretemperatura del sistema electrónico
Si el sistema de refrigeración está demasiado sobrecargado, no se puede mantener el número de revoluciones mínimo del motor de 1850 min
-1
.
Si el sistema de refrigeración está sobrecargado o la temperatura es demasiado elevada, la electrónica se calienta demasiado.
Temperatura interior demasiado baja en el nivel “1” del regulador
Avería Causa posible
El compresor funciona continuamente
Termostato averiado
El compresor permanece en funcionamiento demasiado tiempo.
En el compartimento del congelador se ha congelado una gran cantidad.
Solución
Cambie el termostato.
–
ES
91
Solución de averías
El compresor no funciona (conexión a batería)
CD50, CRD50
Avería Causa posible Solución
U
BR
= 0 V Interrupción en la línea de conexión entre la batería y la electrónica
El interruptor principal está averiado
(si existe).
Establezca la conexión.
Cambie el interruptor principal.
Se ha quemado el fusible adicional del cable (si existe).
Cambie el fusible del cable.
U
BR
≤ U
CON
Intento de arranque con
U
BR
≤ U
DESC
Tensión de la batería insuficiente
Unión del cable suelta
Contacto defectuoso (corrosión)
Cargue la batería.
Establezca la conexión.
Capacidad de la batería insuficiente
Sección del cable insuficiente
Cambie la batería.
Cambie el cable (fig. 7, página 5).
Intento de arranque con
U
BR
≥ U
CON
Temperatura ambiente demasiado alta –
Ventilación insuficiente Cambie la ubicación de la nevera.
Interrupción eléctrica entre los pernos del compresor
Suciedad en el condensador
Compresor defectuoso
Limpie el condensador.
Sólo un servicio de asistencia técnica autorizado puede realizar las reparaciones.
U
BR
U
CON
U
DESC
Tensión entre el borne positivo y el negativo de la electrónica
Tensión de conexión de la electrónica
Tensión de desconexión de la electrónica
92
ES
CD50, CRD50 Solución de averías
El compresor no funciona (conexión a corriente alterna)
Avería
No hay tensión
Hay tensión, pero el compresor no funciona.
Interrupción eléctrica entre los pernos del compresor
Causa posible Solución
Cable de conexión interrumpido
El interruptor principal está averiado
(si existe).
Se ha quemado el fusible adicional del cable (si existe).
Cambie el fusible del cable.
Temperatura ambiente demasiado alta –
Ventilación insuficiente Cambie la ubicación de la nevera.
Suciedad en el condensador
Compresor defectuoso
Establezca la conexión.
Cambie el interruptor principal.
Limpie el condensador.
Sólo un servicio de asistencia técnica autorizado puede realizar las reparaciones.
La capacidad de enfriamiento se reduce, aumenta la temperatura interior
Avería Causa posible Solución
El compresor permanece en funcionamiento demasiado tiempo/continuamente.
Temperatura ambiente demasiado alta –
Ventilación insuficiente Cambie la ubicación de la nevera.
Suciedad en el condensador
Ventilador defectuoso
Limpie el condensador.
Cambie el ventilador.
El compresor se pone en funcionamiento en escasas ocasiones.
Batería agotada Cargue la batería.
ES
93
Solución de averías
Ruidos anormales
Avería
Fuerte zumbido
CD50, CRD50
Causa posible Solución
El componente del circuito de refrigeración no puede vibrar libremente
(contacto con la pared).
Tuerza cuidadosamente el componente.
Cuerpos extraños enganchados entre la nevera y la pared.
Retire el cuerpo extraño.
Ruido del ventilador –
94
ES
CD50, CRD50
13 Datos técnicos
Tensión de conexión:
Corriente nominal:
Datos técnicos
CoolMatic CD50 CoolMatic CRD50
12 Vg/24 Vg
5,7 A a 12 Vg
2,8 A a 24 Vg
Potencia de refrigeración:
Compartimento de refrigeración:
Congelador:
Categoría:
Consumo de energía:
Capacidad útil: del congelador:
Categoría de clima:
Temperatura ambiente:
Humedad del aire:
Ángulo de escora constante:
Emisiones de ruido:
Dimensiones:
Peso:
Refrigerante R134a:
Contrôle/certificats:
+2 °C hasta +12 °C
–15 °C hasta –7 °C
Con congelador: categoría 5
(nevera con congelador de dos estrellas)
Congelador extraído: categoría 1
(nevera con uno o varios compartimentos)
31,2 Ah/24h
46,7 l
9 l
ST
+16 °C hasta +38 °C
46,7 l
6 l máxima 90 % máximo 30°
46 dBA fig. b, página 7
19 kg
55 g
ES
95
CD50, CRD50
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
7 Installazione e allacciamento del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
8 Impiego del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
9 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
96
IT
CD50, CRD50
1 Spiegazione dei simboli
Spiegazione dei simboli
D
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso comporta ferite gravi anche mortali.
!
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali.
!
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni.
A
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
I
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
97
IT
98
Indicazioni di sicurezza CD50, CRD50
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1
Sicurezza generale
D
PERICOLO!
Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare in modo che l'alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale.
!
AVVERTENZA!
Far installare l'apparecchio in luoghi umidi solo da un esperto.
Se il dispositivo presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio assistenza clienti.
Questo dispositivo deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato sia da bambini dagli
8 anni in su, sia da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con poca esperienza o conoscenze, se non lasciati soli o se istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e in grado di capire i pericoli che possono sorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere compiute da bambini lasciati soli.
Non lasciare soli i bambini per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni.
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
IT
CD50, CRD50 Indicazioni di sicurezza
!
ATTENZIONE!
Pericolo di schiacciamento! Non mettere le dita nella cerniera.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati.
A
AVVISO!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli dell’alimentatore.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Quando il frigorifero è collegato a un presa CC: Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido!
Quando il frigorifero è collegato a un presa CC: Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento.
Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per la conservazione di sostanze corrosive o solventi!
Mantenere l'apertura di scarico sempre pulita.
Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento.
Per evitare che l'olio fuoriesca dal compressore, non trasportare mai l'apparecchio in posizione orizzontale.
Prestare attenzione durante il trasporto a non danneggiare il circuito di raffreddamento. Il refrigentante nel circuito di raffreddamento è facilmente infiammabile.
In caso di danneggiamento del circuito di raffreddamento:
– Evitare fiamme libere e scintille.
– Areare bene l'ambiente.
Installare l'apparecchio in un posto asciutto e protetto da eventuali spruzzi d'acqua.
2.2
Sicurezza durante il funzionamento dell'apparecchio
D
PERICOLO!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattutto per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente alternata.
99
IT
Indicazioni di sicurezza CD50, CRD50
!
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione, assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte.
Quando l'apparecchio viene allacciato ad una batteria, assicurarsi che gli alimenti non vengano in contatto con gli acidi della stessa.
A
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del refrigeratore, ad eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare il dispositivo nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuoriesca sufficientemente. Fare in modo che la distanza fra il dispositivo e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all'aria di circolare liberamente.
Fare attenzione che le aperture di aerazione non vengano coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Non immergere mai il dispositivo in acqua.
Proteggere il dispositivo e i cavi dal caldo e dall'umidità.
Fare attenzione che gli alimenti non entrino in contatto con le pareti del frigorifero.
100
IT
CD50, CRD50
3 Dotazione
Quantità Denominazione
1
1
Frigorifero
Istruzioni per l'uso
Dotazione
4
5
Accessori
Denominazione
Adattatore di rete MPS35
N. art.
9103555825
Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare alimenti.
A
AVVISO!
Qualora si debbano conservare medicinali in frigorifero, controllare che l'apparecchio disponga di una capacità di raffreddamento in grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
Un raffreddamento ottimale è garantito con temperature ambiente tra i
+16 °C e i +38 °C e un’umidità massima del 90 %.
101
IT
Descrizione tecnica CD50, CRD50
6 Descrizione tecnica
WAECO CoolMatic CD50 (n. art. 444270023) e CRD50 (n. art. 9105304081) possono raffreddare e mantenere freddi gli alimenti. Nel freezer è possibile surgelare gli alimenti.
Il cassetto frigorifero può essere estratto in corrispondenza della maniglia ed essere tolto completamente dal vano refrigerato per svolgere la pulizia. I distanziatori proteggono dalla caduta bottiglie o imballaggi contenenti bevande.
Il freezer è estraibile. In tal modo il vano refrigerato se necessario può essere ampliato, se necessario.
Tutti i materiali utilizzati per la costruzione del frigorifero non sono pericolosi per gli alimenti. Il circuito di raffreddamento è esente da manutenzione.
L’apparecchio è adatto per l’impiego con una tensione continua di 12 V o
24 V (ad es. in camper, in roulotte o barche).
Mediante un raddrizzatore (accessorio) è possibile alimentare i frigoriferi da
12 o 24 V a una rete di alimentazione in corrente alternata.
Raddrizzatore MPS35: per l'impiego con una rete da 110 – 240 V
Nel caso di impiego su imbarcazioni, il frigorifero può essere sottoposto ad uno sbandamento continuo di 30°.
La temperatura desiderata può essere regolata in modo continuo da un termostato.
6.1
Panoramica apparecchio
N. in
fig. 1,
pagina 3
1
2
3
Spiegazione
Freezer (estraibile)
Cassetto frigorifero (estraibile)
Leva di fissaggio per il vano refrigerato
102
IT
CD50, CRD50
6.2
Installazione e allacciamento del frigorifero
Elementi di comando
N. in
fig. 2,
pagina 3
1
2
3
4
Spiegazione
Termoregolatore
LED verde: funzionamento
LED rosso: guasto
Illuminazione interna
7 Installazione e allacciamento del frigorifero
A
AVVISO! Indicazioni di sicurezza per l'installazione su imbarcazioni
In caso di installazione su imbarcazioni prestare particolare attenzione alle seguenti indicazioni:
L'apparecchio è concepito per uno sbandamento massimo di 30°. Durante l'installazione del frigorifero assicurarsi che l'apparecchio sia adeguatamente fissato per questa evenienza. Per qualsiasi domanda sull'installazione rivolgersi a un tecnico specializzato e adeguatamente istruito.
Installare il frigorifero in modo tale da permettere all'aria riscaldata di uscire senza difficoltà (o verso l'alto o lateralmente, fig. 3, pagina 4).
L'apparecchio è concepito per temperature ambiente comprese fra +16 °C e +38 °C.
Con il collegamento alla rete fare in modo che l'alimentazione elettrica sia sempre controllata da un interruttore differenziale!
103
IT
CD50, CRD50 Installazione e allacciamento del frigorifero
7.1
Installazione del frigorifero
A
AVVISO!
Per evitare i pericoli, fissare l'apparecchio come descritto nelle istruzioni per l'uso.
Tenere le aperture dell'alloggiamento (feritoie di aerazione ecc.), o la struttura di installazione, libere da oggetti.
Il frigorifero è adatto per essere installato solo in una cucina componibile. Dopo l'installazione deve essere accessibile solo la parte anteriore dell'apparecchio.
In caso di frenata brusca, agiscono forze intense in direzione di guida. Per evitare danneggiamenti all'abitacolo e al frigorifero, quest'ultimo non deve essere installato con la parte anteriore in direzione di guida.
L'apparecchio è previsto per temperature ambiente comprese fra +16 °C e
+38 °C. In caso di esercizio continuo, l'umidità dell'aria deve essere inferiore al 90 %.
Installare il frigorifero in un posto asciutto e protetto. Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore (riscaldamenti, forni a gas, tubature dell'acqua calda ecc.).
Installare il frigorifero in modo tale da permettere all'aria riscaldata di uscire senza difficoltà (o verso l'alto o lateralmente). Pertanto occorre garantire una ventilazione sufficiente (fig. 3, pagina 4).
N. in
fig. 3, pagina 4
1
2
3
4
Spiegazione
Aria fredda di alimentazione
Aria calda di scarico
Condensatore
Distanza al di sopra, se non vi è un sufficiente ricircolo dell'aria di scarico verso l'alto o lateralmente.
Il condensato prodotto durante il normale funzionamento del frigorifero può essere fatto defluire mediante due scoli sull'apparecchio. Allo stato di consegna dell'apparecchio, questi scoli sono chiusi. I due scoli si trovano sul lato posteriore e su quello inferiore dell'apparecchio (fig. 4, pagina 4).
104
IT
CD50, CRD50 Installazione e allacciamento del frigorifero
➤ Scegliere lo scarico della condensa più adatto al luogo di montaggio e rimuovere il tappo.
➤ Penetrare con un oggetto appuntito (p.es. un cacciavite) ca. 25 – 30 mm nello scarico per aprire la parte interna dell'apparecchio.
➤ Rimuovendo la vaschetta di raccolta (fig. 5 1, pagina 5).
➤ Collegare un tubo flessibile (fig. 6 2, pagina 5) al bocchettone di scarico
(fig. 6 1, pagina 5).
7.2
Allacciamento del frigorifero
Collegare il frigorifero alla corrente continua
I frigoriferi possono essere alimentati con una tensione continua da 12 V o
24 V.
A
AVVISO!
Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo dovrebbe essere il più corto possibile e non essere interrotto.
Evitare perciò interruttori, spine o scatole di derivazione supplementari.
➤ Stabilire la sezione necessaria del cavo in funzione della sua lunghezza fig. 7, pagina 5.
Legenda per fig. 7, pagina 5
Assi coordinati
l
∅
Significato
Lunghezza del cavo
Sezione del cavo
Unità
m mm²
A
AVVISO!
Rispettare la giusta polarità.
➤ Prima della messa in funzione dell'apparecchio controllare se la tensione di esercizio e quella della batteria corrispondono (vedi targhetta).
➤ Collegare il frigorifero
– il più direttamente possibile ai poli della batteria oppure
– ad uno slot da 12 Vg o da 24 Vg.
Proteggere la linea positiva con 15 A (con 12 V) o 7,5 A (con 24 V)
(fig. 8 1, pagina 6).
105
IT
Installazione e allacciamento del frigorifero CD50, CRD50
➤ Collegare il cavo rosso (fig. 8 rt, pagina 6) al polo positivo della batteria.
➤ Collegare il cavo nero (fig. 8 sw, pagina 6) al polo negativo della batteria.
A
AVVISO!
Prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido, staccare l'apparecchio e le altre utenze dalla batteria.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico degli apparecchi.
Per motivi di sicurezza il frigorifero è dotato di una protezione elettronica contro l'inversione di polarità che protegge il frigorifero contro l'inversione di polarità durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito. Per proteggere la batteria il frigorifero si spegne automaticamente se la tensione non è più sufficiente (vedi la tabella seguente).
Tensione di interruzione
Tensione di ripristino
12 V
10,4 V
11,7 V
24 V
22,8 V
24,2 V
106
IT
CD50, CRD50 Installazione e allacciamento del frigorifero
Collegare il frigorifero alla corrente alternata (accessorio)
D
PERICOLO! Pericolo di morte!
Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.
Se il frigorifero si trova a bordo di un'imbarcazione ed è azionato mediante un collegamento a terra a una rete di tensione alternata, è assolutamente necessario inserire un interruttore differenziale di protezione fra la rete di tensione alternata e il frigorifero.
Fatevi consigliare da un esperto.
È possibile allacciare i frigoriferi alla tensione alternata da 110 – 240 Vw, se viene utilizzato il raddrizzatore MPS35 (accessorio).
Il raddrizzatore MPS35 dispone di un circuito di priorità per proteggere la batteria ad esso collegata. In caso di allacciamento alla rete da 110 – 240 Vw, il raddrizzatore passa automaticamente dall'azionamento a batteria al collegamento alla rete.
Se l'allacciamento alla rete da 110 – 240 Vw viene staccato, il raddrizzatore di rete ripristina automaticamente il funzionamento a batteria. Il collegamento alla rete attraverso il raddrizzatore ha sempre la precedenza sul funzionamento a batteria.
Se il frigorifero viene collegato alla tensione alternata, procedere come segue:
➤ fissare il raddrizzatore alla posizione prevista dietro al frigorifero (fig. 9, pagina 6), come rappresentato.
➤ Proteggere il circuito di corrente alternata con un fusibile ritardato
(250 V/4 A) (fig. 9 3, pagina 6).
➤ Collegare il raddrizzatore come rappresentato dalla fig. 0, pagina 7.
➤ Collegare il frigorifero al raddrizzatore (fig. 0 2, pagina 7):
– cavo rosso: polo positivo della batteria
– cavo nero: polo negativo della batteria
➤ Inserire la spina nella presa CA (fig. 0 1, pagina 7).
107
IT
CD50, CRD50 Impiego del frigorifero
8 Impiego del frigorifero
I
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 113).
8.1
Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Sbrinare il frigorifero appena si è formato uno strato di ghiaccio.
Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.
Ad intervalli regolari eliminare dal condensatore polvere ed eventuali impurità.
108
IT
CD50, CRD50 Impiego del frigorifero
8.2
Impiego del frigorifero
Il frigorifero permette di conservare la freschezza degli alimenti. Nel freezer
è possibile inoltre conservare generi alimentari surgelati e congelare alimenti freschi.
A
AVVISO!
All’interno del frigorifero non devono essere collocati apparecchi elettrici. Un'eccezione è rappresentata dagli apparecchi autorizzati dal produttore.
Prestare attenzione a non raffreddare eccessivamente bevande o vivande liquide conservate in contenitori di vetro, in quanto esse si dilatano se congelate, provocando la rottura dei contenitori di vetro.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati.
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
➤ Accendere il frigorifero ruotando il termoregolatore (fig. 2 1, pagina 3) verso destra.
I
NOTA
Il compressore si avvia circa 60 s dopo che il frigorifero è stato acceso.
Regolazione della temperatura
Mediante il termoregolatore è possibile regolare la temperatura in modo continuo.
➤ Accendere il frigorifero ruotando il termoregolatore (fig. 2 1, pagina 3) verso destra.
Il termostato integrato regola la temperatura nel modo seguente:
1 = capacità di raffreddamento minima
7 = capacità di raffreddamento massima
I
NOTA
La potenza frigorifera può essere influenzata
dalla temperatura ambiente,
dalla quantità di alimenti da conservare,
dalla frequenza delle aperture della porta.
109
IT
Impiego del frigorifero CD50, CRD50
Conservazione degli alimenti
Gli alimenti possono essere conservati nel vano frigorifero. Il periodo di conservazione degli alimenti è di solito riportato sulla confezione.
A
AVVISO!
Non conservare alimenti caldi nel vano frigorifero.
Non mettere nel freezer contenitori di vetro che contengono liquidi.
I
NOTA
Conservare in contenitori spessi alimenti che assorbono facilmente odori e sapori quali liquidi e prodotti che contengono una percentuale di alcol piuttosto alta.
➤ Attenersi alle indicazioni di temperatura e di scadenza riportate sulle confezioni degli alimenti.
➤ Per la conservazione degli alimenti osservare le seguenti indicazioni:
– Non ricongelare mai prodotti che si stanno scongelando o sono già stati scongelati, ma consumarli il più velocemente possibile.
– Avvolgere gli alimenti in un pellicola di alluminio o di polietilene e chiuderli in contenitori adatti provvisti di coperchio in modo da conservarne meglio gli aromi, la consistenza e la freschezza.
Estrazione del cassetto frigorifero
➤ Aprire il cassetto frigorifero tirandolo fino all’arresto.
➤ Premere la leva di fissaggio verso l’alto per allentare l’arresto.
➤ Estrarre il cassetto frigorifero.
Estrazione del freezer
➤ Aprire lo sportello del freezer e porlo orizzontalmente.
➤ Staccare la catena dal fissaggio.
➤ Sfilare lo sportello verso l’esterno. In tal modo viene estratto anche il ripiano.
110
IT
CD50, CRD50 Impiego del frigorifero
Sbrinamento del vano refrigerato
L'apparecchio offre due possibilità per rimuovere la condensa formatasi durante il funzionamento:
rimuovendola direttamente verso l'esterno: rimuovendo la vaschetta di raccolta (fig. 5 1, pagina 5).
Collegare un tubo flessibile (fig. 6 2, pagina 5) al bocchettone di scarico (fig. 6 1, pagina 5).
raccogliendola nella vaschetta di raccolta:
Svuotare la vaschetta di raccolta (fig. 5 1, pagina 5) se necessario.
Sbrinamento del frigorifero
A
AVVISO!
Non impiegare mai attrezzi meccanici per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue:
➤ Togliere i prodotti dal frigorifero.
➤ Immagazzinarli eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantengano freddi.
➤ Ruotare il termoregolatore (fig. 2 1, pagina 3) e portarlo su “0”.
➤ Lasciare la porta aperta.
111
IT
Impiego del frigorifero
8.3
CD50, CRD50
Eliminazione del meccanismo di bloccaggio
A
AVVISO!
Regolare il meccanismo di bloccaggio solo con il cassetto aperto.
Se esso viene spostato col cassetto chiuso l’apparecchio viene danneggiato.
Il frigorifero è provvisto di un meccanismo di bloccaggio (fig. a 1, pagina 7), utilizzabile anche come sicura per il trasporto. Sono possibili le seguenti regolazioni:
Lock (girare la manopola verso destra fino all’arresto): il cassetto è chiuso e bloccato.
Per aprire il cassetto tirare la maniglia verso l’alto ed estrarre il cassetto.
Vent (girare la manopola verso sinistra fino all’arresto): la porta è leggermente aperta, ma fissata.
Utilizzare questa posizione quando l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
8.4
Come spegnere il frigorifero e lasciarlo spento per un periodo prolungato.
Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo, procedere come segue:
➤ ruotare il termoregolatore (fig. 2 1, pagina 3) e portarlo su “0”.
➤ Staccare il cavo di allacciamento della batteria oppure estrarre la spina della linea a corrente alternata dal raddrizzatore.
➤ Pulire il frigorifero (a riguardo vedi capitolo “Pulizia e cura” a pagina 113).
➤ Ruotare la manopola del meccanismo di bloccaggio (fig. a 1, pagina 7) verso sinistra fino all'arresto (“Vent”).
➤ Chiudere la porta finché non si innesta.
✓ La porta rimane aperta impedendo così la formazione di cattivi odori.
112
IT
Pulizia e cura CD50, CRD50
9 Pulizia e cura
!
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura.
A
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
➤ Con un panno umido pulire il frigorifero regolarmente e non appena sono visibili tracce di sporco.
➤ Assicurarsi che non goccioli acqua nelle guarnizioni. Questo può danneggiare il sistema elettronico.
➤ Dopo aver pulito il frigorifero asciugarlo con un panno.
IT
113
Garanzia CD50, CRD50
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
!
AVVERTENZA! Situazione di pericolo per bambini!
Prima di smaltire il vostro vecchio frigorifero:
Smontare il cassetto.
Lasciare i piani d'appoggio all'interno del frigorifero in modo che i bambini non possano usarli come mezzi di salita.
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
114
IT
CD50, CRD50
12 Eliminazione dei guasti
Eliminazione dei guasti
Significato del LED rosso (fig. 2 3, pagina 3)
In caso di guasti di funzionamento il LED si accende ripetutamente. Il numero di impulsi dipende dalla tipologia di errore.
Ogni accensione ha la durata di un quarto di secondo. Alla conclusione della serie di impulsi segue una pausa. La sequenza per l'errore viene ripetuta ogni quattro secondi.
Numero di impulsi luminosi
Guasto
1
2
3
4
5
Possibile causa
Tensione di alimentazione
La tensione di alimentazione si trova al di fuori del campo di regolazione.
Sovracorrente ventola La ventola sovraccarica l'unità elettronica con più di 1 A.
Il motore non si avvia Il rotore è in panne.
La pressione differenziale nel sistema di raffreddamento è eccessiva (> 5 bar).
Numero di giri insufficiente
Sovratemperatura dell'unità elettronica
Con un sistema di raffreddamento troppo sovraccaricato non è possibile mantenere il numero di giri minimo del motore di 1850 min
-1
.
Con sistema di raffreddamento troppo sovraccarico o con temperatura eccessiva il sistema elettronico si surriscalda troppo.
Temperatura interna troppo fredda con regolatore sul livello “1”
Disturbo
Il compressore gira ininterrottamente
Il compressore gira da molto tempo
Possibile causa
Termostato guasto
Nel freezer è stata congelata una quantità eccessiva
Rimedio
Sostituire il termostato
–
IT
115
Eliminazione dei guasti
Il compressore non gira (collegamento batteria)
CD50, CRD50
Disturbo Possibile causa Rimedio
U
MO
= 0 V Interruzione nella linea di allacciamento batteria – sistema elettronico
Interruttore principale guasto (se disponibile)
Protezione supplementare della linea saltata (se disponibile)
Tensione batteria insufficiente
Eseguire il collegamento
Sostituire l'interruttore principale
Sostituire la protezione della linea
Caricare la batteria U
MO
≤ U
ON
Tentativo di avviamento con U
MO
≤ U
OFF
Tentativo di avviamento con U
MO
≥ U
ON
Collegamento cavi allentato
Cattivo contatto (corrosione)
Capacità batteria insufficiente
Sezione cavo insufficiente
Eseguire il collegamento
Sostituire la batteria
Sostituire il cavo (fig. 7, pagina 5)
Temperatura ambiente eccessiva –
Aerazione e disaerazione insufficienti Spostare il frigorifero
Condensatore sporco
Interruzione elettrica nel compressore fra le spine
Compressore difettoso
Pulire il condensatore
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
U
MO
U
ON
U
OFF
Tensione fra morsetto positivo e morsetto negativo del sistema elettronico
Tensione di accensione del sistema elettronico
Tensione di interruzione del sistema elettronico
116
IT
CD50, CRD50 Eliminazione dei guasti
Il compressore non gira (collegamento tensione alternata)
Disturbo Possibile causa Rimedio
Assenza di tensione
È presenta tensione ma il compressore non gira
Interruzione nella linea di allacciamento
Interruttore principale guasto (se disponibile)
Protezione supplementare della linea saltata (se disponibile)
Eseguire il collegamento
Sostituire l'interruttore principale
Sostituire la protezione della linea
Temperatura ambiente eccessiva –
Aerazione e disaerazione insufficienti Spostare il frigorifero
Condensatore sporco
Interruzione elettrica nel compressore fra le spine
Compressore difettoso
Pulire il condensatore
I lavori di riparazione devono essere effettuati solo da un Punto Assistenza Clienti autorizzato.
La potenza frigorifera si riduce, la temperatura interna aumenta
Disturbo Possibile causa Rimedio
Il compressore gira da molto tempo/ininterrottamente
Temperatura ambiente eccessiva
Aerazione e disaerazione insufficienti Spostare il frigorifero
Condensatore sporco
Ventola guasta
Il compressore gira di rado Capacità batteria esaurita
–
Pulire il condensatore
Sostituire la ventola
Caricare la batteria
Rumori insoliti
Disturbo
Forte ronzio
Possibile causa Rimedio
L'elemento costruttivo del ciclo frigorigeno non può oscillare liberamente
(dipende dalla parete)
Piegare con cautela l'elemento costruttivo
Presenza di corpi estranei bloccati fra refrigeratore e parete
Eliminare i corpi estranei
Rumore della ventola –
IT
117
Specifiche tecniche
13 Specifiche tecniche
Tensione di allacciamento:
Corrente nominale:
CD50, CRD50
CoolMatic CD50 CoolMatic CRD50
12 Vg/24 Vg
5,7 A con 12 Vg
2,8 A con 24 Vg
Capacità di raffreddamento:
Vano frigorifero:
Freezer:
Categoria:
Consumo energetico:
Volume utile: capienza freezer:
Classe climatica:
Temperatura ambiente:
Umidità dell'aria:
Sbandamento continuo:
Emissioni acustiche:
Dimensioni:
Peso:
Refrigerante R134a:
Certificati di controllo:
+2 °C a +12 °C
–15 °C a –7 °C con freezer: categoria 5
(frigorifero con scomparto con due stelle)
Freezer estratto: categoria 1
(frigorifero con uno o più scomparti)
31,2 Ah/24h
46,7 l
9 l
46,7 l
6 l
ST
+16 °C a +38 °C massimo 90 % massimo 30°
46 dBA fig. b, pagina 7
19 kg
55 g
118
IT
CD50, CRD50
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
7 Koelkast opstellen en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
8 Koelkast gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
9 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
11 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
12 Storingen verhelpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
13 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
NL
119
Verklaring van de symbolen
1 Verklaring van de symbolen
CD50, CRD50
D
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of ernstig letsel.
!
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
!
A
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
I
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
120
NL
CD50, CRD50 Veiligheidsinstructies
2.1
Algemene veiligheid
D
GEVAAR!
Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is.
!
WAARSCHUWING!
Laat installaties in vochtige ruimtes alleen door een vakmonteur aansluiten.
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze om gevaar uit te sluiten door de fabrikant, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden vervangen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Houd kinderen in het oog; ze mogen niet onbewaakt met het toestel spelen.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen onder 8 jaar.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in het toestel.
!
VOORZICHTIG!
Beknellingsgevaar! Grijp niet in de scharnier.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in geschikte bakken worden bewaard.
121
NL
Veiligheidsinstructies CD50, CRD50
A
LET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige energievoorziening.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel op het DC-stopcontact is aangesloten: Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu los voor u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel op het DC-stopcontact is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden leeg raken.
Het koeltoestel is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen.
Houd de afvoeropening altijd schoon.
Open in geen geval het koelcircuit.
Transporteer het toestel nooit in horizontale stand, zodat er geen olie uit de compressor kan stromen.
Voorkom beschadiging van het koelcircuit tijdens transport. Het koudemiddel in het koelcircuit is licht ontvlambaar.
Bij een beschadiging van het koelcircuit:
– Vermijd open vuur en ontstekingsvonken.
– Ventileer de ruimte goed.
Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde plaats op.
2.2
Veiligheid bij het gebruik van het toestel
D
GEVAAR!
Blanke leidingen nooit met blote handen aanraken. Dit geldt vooral bij gebruik op het wisselstroomnet.
!
VOORZICHTIG!
Voor ingebruikneming moeten toevoerleiding en stekker droog zijn.
Voorkom dat levensmiddelen tijdens het aansluiten op een accu in aanraking met accuzuur komen.
122
NL
CD50, CRD50 Veiligheidsinstructies
A
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen het koeltoestel, behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Plaats het toestel niet in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte die bij het gebruik ontstaat goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor dat het toestel op voldoende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Let erop dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt.
Vul het binnenreservoir niet met vloeistoffen of ijs.
Dompel het toestel nooit onder in water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
Let erop, dat de spijzen de wanden van de koelruimte niet aanraken.
NL
123
CD50, CRD50 Omvang van de levering
3 Omvang van de levering
Aantal Omschrijving
1
1
Koelkast
Gebruiksaanwijzing
4 Toebehoren
Omschrijving
Netadapter MPS35
Artikelnr.
9103555825
5 Gebruik volgens de voorschriften
De koelkast is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levensmiddelen.
A
LET OP!
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het koelvermogen van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicijn voldoet.
Een optimaal koelvermogen is gegarandeerd bij omgevingstemperaturen tussen +16 °C en +38 °C alsmede bij een luchtvochtigheid van hoogstens
90 %.
124
NL
CD50, CRD50 Technische beschrijving
6 Technische beschrijving
WAECO CoolMatic CD50 (artikelnr. 444270023) en CRD50
(artikelnr. 9105304081) kunnen waren afkoelen en koelhouden. In het vriesvak kunnen producten worden diepgevroren.
De koellade kan aan de greep worden uitgetrokken en voor reinigingsdoeleinden in zijn geheel uit de koelruimte worden verwijderd. Afstandhouders voorkomen dat flessen of drankverpakkingen bij het uittrekken omvallen.
Het vriesvak is uitneembaar. Zo kan de koelruimte desgewenst worden vergroot.
Alle in de koelkast gebruikte materialen zijn geschikt voor levensmiddelen.
Het koelcircuit is onderhoudsvrij.
Het toestel is geschikt voor gebruik op een gelijkspanning van 12 V of 24 V
(bijv. in campers, in caravans of op boten).
Met een gelijkrichter (toebehoren) kunnen de 12 resp. 24-V-koelkasten op een wisselstroomnet worden gebruikt:
gelijkrichter MPS35: voor het gebruik op een 110 – 240-V-net
Bij het gebruik op boten kan de koelkast aan een permanente helling van 30° worden blootgesteld.
Via een thermostaat kan de gewenste temperatuur traploos ingesteld worden.
6.1
Toesteloverzicht
Nr in
afb. 1,
pagina 3
1
2
3
Verklaring
Vriesvak (uitneembaar)
Koellade (uitneembaar)
Bevestigingshendel voor de koellade
NL
125
CD50, CRD50 Koelkast opstellen en aansluiten
6.2
Bedieningselementen
Nr in
afb. 2,
pagina 3
1
2
3
4
Verklaring
Temperatuurregelaar
Groene LED: gebruik
Rode LED: storing
Binnenverlichting
7 Koelkast opstellen en aansluiten
A
LET OP! Veiligheidsinstructies voor de installatie op boten
Neem bij de installatie op boten met name de volgende aanwijzingen in acht:
Het toestel is ontworpen voor een helling van max. 30°. Neem bij het opstellen van de koelkast in acht dat het toestel voor deze omstandigheden moet zijn beveiligd. Neem bij vragen over de installatie contact op met een gekwalificeerde en gespecialiseerde firma.
Stel de koelkast zo op dat de verwarmde lucht goed kan wegtrekken (naar boven of naar de zijkanten, afb. 3, pagina 4).
Het toestel is bestemd voor omgevingstemperaturen tussen
+16 °C en +38 °C.
Als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is!
126
NL
Koelkast opstellen en aansluiten CD50, CRD50
7.1
Koelkast opstellen
A
LET OP!
Bevestig het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing beschreven om gevaren te voorkomen.
Blokkeer openingen (ventilatiesleuven etc.) in de behuizing of de inbouwstructuur niet door voorwerpen.
De koelkast is uitsluitend geschikt voor de installatie in een inbouwnis. Na de montage mag alleen de voorkant van het toestel vrij toegankelijk zijn.
Bij een volremming werken er sterke krachten in rijrichting. Om beschadigingen van het koeltoestel en het voertuiginterieur te voorkomen moet het koeltoestel niet met de voorzijde in rijrichting worden geïnstalleerd.
Het toestel is bestemd voor omgevingstemperaturen tussen +16 °C en
+38 °C. Bij continu bedrijf mag de luchtvochtigheid niet boven 90 % liggen.
Stel het koeltoestel op een droge, beschermde plaats op. Stel het toestel niet naast warmtebronnen zoals verwarmingen, gasovens, warmwaterleidingen etc. op.
Stel de koelkast zo op dat de verwarmde lucht goed kan wegtrekken (naar boven of naar de zijkanten). Zorg daarom voor voldoende ventilatie (afb. 3, pagina 4).
Nr in
afb. 3, pagina 4
1
2
3
4
Verklaring
Koude toevoerlucht
Warme afvoerlucht
Condensator
Afstand boven de koelkast, als er naar boven of naar de zijkant niet voldoende afvoerlucht kan circuleren
Het condensaat dat bij het normale gebruik van de koelkast ontstaat kan via twee afvoerkanalen op het toestel worden afgevoerd. In de afleveringstoestand van het toestel zijn deze afvoerkanalen afgesloten. De beide afvoerkanalen bevinden zich aan de achterzijde en aan de onderzijde van het toestel
(afb. 4, pagina 4).
127
NL
Koelkast opstellen en aansluiten CD50, CRD50
➤ Kies de voor u montageplek geschikte condensaatafvoer en verwijder de afdekkap ervan.
➤ Steek met een spits voorwerp (bijv. schroevendraaier) ca. 25 tot 30 mm diep in de afvoer om de binnenkant van het toestel te openen.
➤ Verwijder de opvangbak (afb. 5 1, pagina 5).
➤ Sluit een slang (afb. 6 2, pagina 5) op de uitlaataansluiting aan
(afb. 6 1, pagina 5).
7.2
Koelkast aansluiten
Koelkast op gelijkstroom aansluiten
De koelkasten kunnen met 12 V of met 24 V gelijkspanning worden gebruikt.
A
LET OP!
Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de kabel zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden.
Vermijd daarom extra schakelaars, stekkers of verdeeldozen.
➤ Bepaal de nodige kabeldiameter afhankelijk van de kabellengte aan de hand van afb. 7, pagina 5.
Legenda bij afb. 7, pagina 5
Coördinatenas
l
∅
Betekenis
Kabellengte
Kabeldiameter
Eenheid
m mm²
A
LET OP!
Neem de juiste polariteit in acht.
➤ Controleer voor ingebruikneming van het toestel, of de bedrijfsspanning en de accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
➤ Sluit uw koelkast
– zo direct mogelijk op de polen van de accu aan of
– op een 12-V-DC-insteekplaats of een 24-V-DC-insteekplaats aan.
Beveilig de plusleiding met 15 A (bij 12 V) resp. 7,5 A (bij 24 V)
(afb. 8 1, pagina 6).
128
NL
CD50, CRD50 Koelkast opstellen en aansluiten
➤ Verbind de rode kabel (afb. 8 rt, pagina 6) met de pluspool van de accu.
➤ Verbind de zwarte kabel (afb. 8 sw, pagina 6) met de minpool van de accu.
A
LET OP!
Koppel het toestel en andere verbruikers van de accu los, voordat u de accu met een snellader oplaadt.
Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen beschadigen.
Voor de veiligheid is de koelkast met een elektronische beveiliging tegen verkeerd polen uitgerust, die de koelkast tegen verkeerd polen bij de accuaansluiting en tegen kortsluiting beschermt. Voor de bescherming van de accu schakelt de koelkast automatisch uit, als de spanning niet meer voldoende is (zie de volgende tabel).
Uitschakelspanning
Herinschakelspanning
12 V
10,4 V
11,7 V
24 V
22,8 V
24,2 V
Koelkast op wisselstroom aansluiten (toebehoren)
D
GEVAAR! Levensgevaar!
Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Als u uw koeltoestel aan boord van een boot per landaansluiting aan het wisselspanningsnet gebruikt, dan moet u in elk geval een aardlekschakelaar tussen wisselspanningsnet en koeltoestel schakelen.
Laat u door een vakmonteur adviseren.
U kunt de koelkasten op wisselspanning van 110 – 240 Vw aansluiten als u de gelijkrichter MPS35 (toebehoren) gebruikt.
De gelijkrichter MPS35 bezit een voorrangschakeling die een aangesloten accu spaart. Bij 110 – 240 Vw-netaansluiting schakelt de gelijkrichter automatisch over van accubedrijf op voeding via het stroomnet.
Als het 110 – 240 Vw-stroomnet wordt afgesloten, schakelt de netgelijkrichter automatisch weer op accubedrijf over. Aansluiting op het stroomnet via de netgelijkrichter heeft altijd voorrang boven het accubedrijf.
129
NL
Koelkast gebruiken CD50, CRD50
Ga als volgt te werk als u de koelkast op wisselspanning aansluit:
➤ Bevestig de gelijkrichter zoals weergegeven op de daarvoor bestemde plaats achter op de koelkast (afb. 9, pagina 6).
➤ Beveilig het wisselstroomcircuit door een trage zekering (250 V/4 A)
(afb. 9 3, pagina 6).
➤ Sluit de gelijkrichter aan, zoals in afb. 0, pagina 7 weergegeven.
➤ Sluit de koelkast op de gelijkrichter aan (afb. 0 2, pagina 7):
– rode kabel: pluspool van de accu
– zwarte kabel: minpool van de accu
➤ Steek de stekker in het AC-stopcontact (afb. 0 1, pagina 7).
8 Koelkast gebruiken
I
INSTRUCTIE
Voor u de nieuwe koelkast in gebruik neemt, moet u hem om hygienische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 134).
8.1
Tips om energie te sparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Ontdooi de koelkast zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensator.
130
NL
CD50, CRD50 Koelkast gebruiken
8.2
Koelkast gebruiken
De koelkast zorgt voor het conserveren van verse voedingsmiddelen. Bovendien kunt u in het vriesvak diepgevroren levensmiddelen conserveren en verse voedingsmiddelen invriezen.
A
LET OP!
In de binnenruimte van de koelbox mogen geen elektrische toestellen worden geplaatst. Een uitzondering geldt voor toestellen die door de fabrikant daarvoor zijn vrijgegeven.
Zorg ervoor dat drank of eten in glazen flessen/potten niet te sterk afkoelt.
Bij het bevriezen zetten drank of vloeibare voeding uit. Hierdoor kunnen de glazen flessen/potten kapot gaan.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of in geschikte bakken worden opgeslagen.
Zorg ervoor dat er zich enkel voorwerpen of waren in de koelkast bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
➤ Schakel de koelkast in door de temperatuurregelaar (afb. 2 1, pagina 3) naar rechts te draaien.
I
INSTRUCTIE
Na het inschakelen heeft de koelkast ongeveer 60 s nodig tot de compressor begint te lopen.
Temperatuur instellen
U kunt de temperatuur traploos via de temperatuurregelaar instellen.
➤ Schakel de koelkast in door de temperatuurregelaar (afb. 2 1, pagina 3) naar rechts te draaien.
De geïntegreerde thermostaat regelt de temperatuur als volgt:
1 = geringste koelvermogen
7 = hoogste koelvermogen
I
INSTRUCTIE
Het koelvermogen kan worden beïnvloed door
de omgevingstemperatuur,
de hoeveelheid levensmiddelen die geconserveerd dienen te worden,
het aantal keren dat de deur wordt geopend.
131
NL
Koelkast gebruiken CD50, CRD50
Levensmiddelen conserveren
U kunt in het koelvak levensmiddelen conserveren. De conserveringstijd is doorgaans op de verpakking aangegeven.
A
LET OP!
Conserveer geen warme levensmiddelen in het koelvak.
Zet geen glazen potten/flessen met vloeistoffen in het vriesvak.
I
INSTRUCTIE
Conserveer levensmiddelen die snel geuren en smaken in zich opnemen, zoals vloeistoffen en producten met een hoog alcoholpercentage, in dichte potten/flessen/bakjes.
➤ Neem de gegevens m.b.t. temperatuur en houdbaarheid op de verpakkingen van de levensmiddelen in acht.
➤ Neem de volgende instructies bij het conserveren in acht:
– Vries producten, die aan het ontdooien zijn of ontdooid zijn, in geen geval opnieuw in, maar nuttig deze zo snel mogelijk.
– Wikkel de levensmiddelen in aluminium- of polyethyleenfolies en stop ze in afsluitbare bakken met deksel. Daardoor worden de aroma's, de substantie en de versheid beter geconserveerd.
Koellade uitnemen
➤ Trek de koellade tot de aanslag open.
➤ Druk de bevestigingshendel omhoog om de aanslag los te zetten.
➤ Trek de koellade eruit.
Vriesvak uitnemen
➤ Open de klep van het vriesvak en zet deze horizontaal.
➤ Maak de ketting uit los uit de bevestiging.
➤ Trek de klep er naar buiten af. Daardoor wordt ook het legbord uitgetrokken.
132
NL
CD50, CRD50 Koelkast gebruiken
Koelruimte ontdooien
Het toestel biedt twee mogelijkheden om het condens, dat bij het gebruik ontstaat, te verwijderen:
direct naar buiten afvoeren:
Verwijder de opvangbak (afb. 5 1, pagina 5).
Sluit een slang (afb. 6 2, pagina 5) op de uitlaataansluiting aan
(afb. 6 1, pagina 5).
opvangen in de opvangbak:
Leeg de opvangbak (afb. 5 1, pagina 5) indien nodig.
Vriesvak ontdooien
A
LET OP!
Gebruik geen mechanisch gereedschap voor het verwijderen van ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
Ga als volgt te werk om de koelkast te ontdooien:
➤ Neem de waren eruit.
➤ Bewaar deze evt. in een ander koeltoestel zodat ze koud blijven.
➤ Zet de temparatuurregelaar (afb. 2 1, pagina 3) op „0”.
➤ Laat de deur open.
8.3
Vergrendeling losmaken
A
LET OP!
Verstel het vergrendelingsmechanisme alleen bij een geopende lade. Indien het bij een gesloten lade wordt versteld, raakt het toestel beschadigd.
De koelkast beschikt over een vergrendelingsmechanisme (afb. a 1, pagina 7) dat ook als transportbeveiliging dient. De volgende instellingen zijn mogelijk:
Lock (schijf tot de aanslag naar rechts draaien): De lade is gesloten en vergrendeld.
Om de lade te openen, trekt u de greep omhoog en trekt u de lade eruit.
Vent (schijf tot de aanslag naar links draaien): De lade is iets geopend, maar wel vastgezet.
Gebruik deze stand, als u het toestel langere tijd buiten werking stelt.
133
NL
Reiniging en onderhoud CD50, CRD50
8.4
Koelkast uitschakelen en stilleggen
Als u de koelkast lange tijd wilt stilleggen, gaat u als volgt te werk:
➤ Draai de temperatuurregelaar (afb. 2 1, pagina 3) op stand „0”.
➤ Koppel de aansluitkabel van de accu los of trek de stekker van de wisselstroomleiding uit de gelijkrichter.
➤ Reinig de koelkast (zie hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 134).
➤ Draai de vergrendelingsschijf (afb. a 1, pagina 7) tot de aanslag naar links („Vent”).
➤ Sluit de deur tot deze vastklikt.
✓ De deur blijft open en verhindert zo geurvorming.
9 Reiniging en onderhoud
!
A
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
➤ Reinig de koelkast regelmatig en als hij vuil is met een vochtige doek.
➤ Let erop dat er geen water in de afdichtingen druppelt. Dit kan de elektronica beschadigen.
➤ Veeg de koelkast na het reinigen met een doek droog.
134
NL
CD50, CRD50 Garantie
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
11 Afvoer
!
WAARSCHUWING! Gevaar voor kinderen!
Voor het afvoeren van uw oude koelkast:
Demonteer de lade.
Laat de aflegvlakken in de koelkast, zodat kinderen er niet kunnen instappen.
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
135
NL
Storingen verhelpen
12 Storingen verhelpen
CD50, CRD50
Betekenis van de rode LED (afb. 2 3, pagina 3)
Bij functiestoringen licht de LED meerdere keren op. Het aantal impulsen hangt van het type storing af.
Ieder oplichten duurt steeds een kwart seconde. Na de serie impulsen volgt een pauze. De reeks voor de storing wordt om de vier seconden herhaald.
Aantal lichtimpulsen
1
Storing Mogelijke oorzaak
2
3
4
5
Voedingsspanning
Overstroom ventilator
Motor start niet
Te laag toerental
De voedingsspanning ligt buiten het ingestelde bereik.
De ventilator belast de elektronische eenheid met meer dan 1 A.
De rotor zit vast.
De verschildruk in het koelsysteem is te hoog (> 5 bar).
Bij te sterk belast koelsysteem kan het minimumtoerental van de motor van
1850 min
-1
niet worden aangehouden.
Overtemperatuur van de elektronische eenheid
Bij te sterk belast koelsysteem of te hoge temperatuur wordt de elektronische eenheid te heet.
Binnentemperatuur te laag in regelaarstand „1”
Storing Mogelijke oorzaak
Compressor loopt permanent
Thermostaat defect
Compressor loopt lang In het vriesvak werd een grotere hoeveelheid ingevroren
Oplossing
Thermostaat vervangen
–
136
NL
CD50, CRD50
Compressor loopt niet (accuaansluiting)
Storingen verhelpen
Storing
U
KL
= 0 V
U
KL
≤ U
AAN
Startpoging met
U
KL
≤ U
UIT
Startpoging met
U
KL
≥ U
AAN
Mogelijke oorzaak
Onderbreking in de aansluitleiding accu – elektronica
Hoofdschakelaar defect (indien voorhanden)
Extra leidingbeveiliging doorgebrand
(indien voorhanden)
Accuspanning te laag
Losse kabelverbinding
Slecht contact (corrosie)
Accucapaciteit te gering
Kabeldiameter te gering
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende
Condensator vervuild
Compressor defect Elektrische onderbreking in de compressor tussen de pennen
U
KL
U
AAN
U
UIT
Spanning tussen plus- en minklem van de elektronica
Inschakelspanning elektronica
Uitschakelspanning elektronica
Oplossing
Verbinding tot stand brengen
Hoofdschakelaar vervangen
Leidingbeveiliging vervangen
Accu laden
Verbinding tot stand brengen
Accu vervangen
Kabel vervangen (afb. 7, pagina 5)
–
Koelkast anders zetten
Condensator reinigen
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
NL
137
Storingen verhelpen
Compressor loop niet (aansluiting op wisselspanning)
CD50, CRD50
Storing
Geen spanning
Mogelijke oorzaak
Onderbreking in de aansluitleiding
Hoofdschakelaar defect (indien voorhanden)
Extra leidingbeveiliging doorgebrand
(indien voorhanden)
Spanning is voorhanden, maar compressor loopt niet
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende
Condensator vervuild
Elektrische onderbreking in de compressor tussen de pennen
Compressor defect
Oplossing
Verbinding tot stand brengen
Hoofdschakelaar vervangen
Leidingbeveiliging vervangen
–
Koelkast anders zetten
Condensator reinigen
De reparatie kan alleen door een geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Koelvermogen vermindert, binnentemperatuur stijgt
Storing
Compressor loopt lang/permanent
Compressor loopt zelden
Abnormale geluiden
Mogelijke oorzaak
Omgevingstemperatuur te hoog
Be- en ontluchting niet voldoende
Condensator vervuild
Ventilator defect
Accucapaciteit uitgeput
Storing
Luid brommen
Oplossing
–
Koelkast anders zetten
Condensator reinigen
Ventilator vervangen
Accu laden
Mogelijke oorzaak Oplossing
Onderdeel van het koelcircuit kan niet vrij trillen (ligt tegen wand aan)
Onderdeel voorzichtig buigen
Vreemde voorwerpen tussen koelmachine en wand ingeklemd
Ventilatorgeluid
Vreemde voorwerpen verwijderen
–
138
NL
CD50, CRD50
13 Technische gegevens
Aansluitspanning:
Nominale stroom:
Technische gegevens
CoolMatic CD50 CoolMatic CRD50
12 Vg/24 Vg
5,7 A bij 12 Vg
2,8 A bij 24 Vg
Koelvermogen:
Koelvak:
Vriesvak:
Categorie:
Energieverbruik:
Nuttige inhoud: daarvan vriesvak:
Klimaatklasse:
Omgevingstemperatuur:
Luchtvochtigheid:
Permanente helling:
Geluidsemissie:
Afmetingen:
Gewicht:
Koelmiddel R134a:
Keurmerk/certificaten:
+2 °C tot +12 °C
–15 °C tot –7 °C met vriesvak: Categorie 5
(koelkast met 2-sterren vak)
Vriesvak verwijderd: Categorie 1
(koelkast met één of meerdere opbergvakken)
31,2 Ah/24h
46,7 l
9 l
46,7 l
6 l
ST
+16 °C tot +38 °C maximaal 90 % maximaal 30°
46 dBA afb. b, pagina 7
19 kg
55 g
NL
139
CD50, CRD50
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
7 Opstilling og tilslutning af køleskabet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
8 Anvendelse af køleskabet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
9 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
12 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
140
DA
CD50, CRD50
1
Forklaring af symbolerne
Forklaring af symbolerne
D
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død eller alvorlig kvæstelse.
!
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse.
!
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser.
A
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
I
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin.
✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
141
DA
Sikkerhedshenvisninger CD50, CRD50
2.1
Generel sikkerhed
D
FARE!
Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder.
!
ADVARSEL!
Lad kun en fagmand foretage installationer i vådrum.
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde
(under 8 år).
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i apparatet.
!
FORSIGTIG!
Fare for at komme i klemme! Grib ikke ind i hængslet.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere.
A
VIGTIGT!
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
142
DA
CD50, CRD50 Sikkerhedshenvisninger
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter en hurtigoplader.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til opbevaring af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler!
Hold altid udløbsåbningen ren.
Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet.
Transportér aldrig apparatet i vandret stilling, så der ikke kan løbe olie ud af kompressoren.
Sørg ved transport for, at kølekredsløbet ikke beskadiges. Kølemidlet i kølekredsløbet er letantændeligt.
Ved en beskadigelse af kølekredsløbet:
– Undgå åben ild og antændelsesgnister.
– Udluft rummet grundigt.
Stil apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand.
2.2
Sikkerhed under anvendelse af apparatet
D
FARE!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
!
FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
Hvis du tilslutter apparatet til et batteri, skal du kontrollere, at levnedsmidler ikke kommer i berøring med batterisyren.
A
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
143
DA
Leveringsomfang CD50, CRD50
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyp aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
Sørg for, at fødevarerne ikke berører kølerummets væg.
3 Leveringsomfang
Mængde Betegnelse
1
1
Køleskab
Betjeningsvejledning
4
5
Tilbehør
Betegnelse
Netadapter MPS35
Art.nr.
9103555825
Korrekt brug
Køleskabet egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler.
A
VIGTIGT!
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
En optimal kølekapacitet er sikret ved omgivelsestemperaturer mellem
+16 °C og +38 °C samt ved en luftfugtighed på maks. 90 %.
144
DA
CD50, CRD50 Teknisk beskrivelse
6 Teknisk beskrivelse
WAECO CoolMatic CD50 (art.nr. 444270023) og CRD50 (art.nr.
9105304081) kan nedkøle varer og holde dem kolde. I fryseboksen kan varer dybfryses.
Køleskuffen kan trækkes ud på grebet og fjernes helt fra kølerummet i forbindelse med rengøring. Afstandsholdere sikrer flasker eller drikkevareemballage mod at vælte, når der trækkes ud.
Fryseboksen kan tages ud. På den måde kan kølerummet udvides ved behov.
Alle materialer, der er anvendt i køleskabet, er ufarlige for levnedsmidler.
Kølekredsløbet er vedligeholdelsesfrit.
Apparatet er egnet til drift med jævnspænding på 12 V eller 24 V (f. eks. i autocampere, i campingvogne eller på både).
Med en ensretter (tilbehør) kan 12 eller 24 V-køleskabene tilsluttes til et vekselstrømnet:
Ensretter MPS35: Til tilslutning til et 110 – 240 V-net
Hvis køleskabet anvendes på både, kan det udsættes for en konstant hældning på 30°.
Med en termostat kan den ønskede temperatur indstilles trinløst.
6.1
Oversigt over apparatet
Nr. på
fig. 1,
side 3
1
2
3
Forklaring
Fryseboks (udtagelig)
Køleskuffe (udtagelig)
Fastgørelsesarm til køleskuffe
DA
145
CD50, CRD50 Opstilling og tilslutning af køleskabet
6.2
Betjeningselementer
Nr. på
fig. 2,
side 3
1
2
3
4
Forklaring
Temperaturregulering
Grøn lysdiode: Drift
Rød lysdiode: Fejl
Indvendig belysning
7 Opstilling og tilslutning af køleskabet
A
VIGTIGT! Sikkerhedshenvisninger vedr. installation på både
Overhold især følgende henvisninger ved installation på både.
Apparatet er beregnet til en hældning på indtil 30°. Vær opmærksom på, at apparatet skal være sikret til disse forhold, når køleskabet opstilles. Kontakt et autoriseret firma ved spørgsmål vedr. installation.
Opstil køleskabet, så den opvarmede luft nemt kan slippe bort
(enten opad eller til siderne, fig. 3, side 4).
Apparatet er beregnet til udenomstemperaturer mellem
+16 °C og +38 °C.
Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder!
146
DA
CD50, CRD50
7.1
Opstilling og tilslutning af køleskabet
Opstilling af køleskabet
A
VIGTIGT!
Fastgør apparatet som beskrevet i betjeningsvejledningen for at undgå farer.
Hold åbninger (ventilationsåbninger etc.) i kabinettet eller indbygningsstrukturen fri for genstande.
Køleskabet egner sig udelukkende til installation i en indbygningsniche. Efter monteringen må der udelukkende være fri adgang til apparatets forside.
Ved en fuld opbremsning virder der kraftige kræfter i kørselsretningen. For at undgå beskadigelser på køleapparatet og i køretøjets kabine bør køleapparatet ikke installeres med fronten i kørselsretningen.
Apparatet er beregnet til udenomstemperaturer mellem +16 °C og +38 °C.
I konstant drift må luftfugtigheden ikke ligge over 90 %.
Opstil køleapparatet på en tør, beskyttet plads. Undgå at opstille det ved siden af varmekilder som varmeapparater, gasovne, varmtvandsledninger osv.
Opstil køleskabet, så den opvarmede luft nemt kan slippe bort (enten opad eller til siderne). Sørg derfor for en tilstrækkelig ventilation (fig. 3, side 4).
Nr. på
fig. 3, side 4
1
2
3
4
Forklaring
Kold tilført luft
Varm aftræksluft
Kondensator
Afstand over, når der ikke kan cirkulere tilstrækkelig aftræksluft opad eller til siden
Kondensatet, der opstår under normal drift af køleskabet, kan ledes bort gennem to afløb på apparatet. Når apparatet leveres fra fabrikken, er disse afløb lukkede. De to afløb befinder sig på bagsiden og på undersiden af apparatet
(fig. 4, side 4).
➤ Vælg kondensatafløbet, der er egnet til monteringsstedet, og fjern afdækningskappen på afløbet.
➤ Stik en spids genstand (f.eks. en skruetrækker) ca. 25 til 30 mm ind i afløbet for at åbne apparatets inderside.
147
DA
Opstilling og tilslutning af køleskabet CD50, CRD50
➤ Fjern opsamlingsbakken (fig. 5 1, side 5).
➤ Tilslut en slange (fig. 6 2, side 5) til udløbsstudsen (fig. 6 1, side 5).
7.2
Tilslutning af køleskabet
Tilslutning af køleskabet til jævnstrøm
Køleskabene kan tilsluttes til 12 V eller til 24 V jævnspænding.
A
VIGTIGT!
For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kablet være så kort som mulig og må ikke være afbrudt.
Undgå derfor ekstra kontakter, stik eller fordelerdåser.
➤ Bestem kablets nødvendige tværsnit i forhold til kabellængden iht. fig. 7, side 5.
Forklaring til fig. 7, side 5
Koordinatakse
l
∅
Betydning
Kabellængde
Kabeltværsnit
Enhed
m mm²
A
VIGTIGT!
Byt ikke om på polerne.
➤ Kontrollér før idrifttagning af apparatet, om driftsspændingen og batterispændingen stemmer overens (se typeskilt).
➤ Tilslut køleskabet
– så direkte som muligt til batteriets poler eller
– til et 12 V DC-stik eller til et 24 V DC-stik.
Sørg for at sikre plusledningen med 15 A (ved 12 V) eller 7,5 A (ved
24 V) (fig. 8 1, side 6).
➤ Forbind det røde kabel (fig. 8 rt, side 6) med pluspolen på batteriet.
➤ Forbind det sorte kabel (fig. 8 sw, side 6) med minuspolen på batteriet.
148
DA
CD50, CRD50 Opstilling og tilslutning af køleskabet
A
VIGTIGT!
Afbryd apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du oplader batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.
Af sikkerhedsmæssige årsager er køleskabet udstyret med en elektronisk polbeskyttelse, der beskytter køleskabet mod forkert polforbindelse ved tilslutning til batterier og mod kortslutning. For at beskytte batteriet frakobles køleskabet automatisk, hvis spændingen ikke er længere er tilstrækkelig (se følgende tabel).
Frakoblingsspænding
Gentilkoblingsspænding
12 V
10,4 V
11,7 V
24 V
22,8 V
24,2 V
Tilslutning af køleskabet til vekselstrøm (tilbehør)
D
FARE! Livsfare!
Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller står med fødderne i vand.
Hvis du anvender køleapparatet om bord på en båd ved hjælp af en tilslutning til vekselspændingsnettet på land, skal du under alle omstændigheder montere et fejlstrømsrelæ mellem vekselspændingsnettet og køleapparatet.
Få råd hos en fagmand.
Du kan tilslutte køleskabe til vekselspænding på 110 – 240 Vw, hvis du anvender ensretteren MPS35 (Tilbehør).
Ensretteren MPS35 har en prioritetskobling, der skåner et tilsluttet batteri.
Ved tilslutning til 110 – 240 Vw-nettet skifter ensretteren automatisk fra batteridrift til netdrift.
Hvis 110 – 240 Vw-nettet afbrydes, skifter ensretteren igen automatisk til batteridrift. Netdrift med ensretteren har altid forrang for batteridrift.
Gå frem på følgende måde, når køleskabet tilsluttes til vekselspænding:
➤ Fastgør ensretteren som vist på det pågældende sted bag på køleskabet
(fig. 9, side 6).
➤ Sørg for at sikre vekselstrømkredsen med en træg sikring (250 V/4 A)
(fig. 9 3, side 6).
149
DA
CD50, CRD50 Anvendelse af køleskabet
➤ Tilslut ensretteren som vist på fig. 0, side 7.
➤ Tilslut køleskabet til ensretteren (fig. 0 2, side 7):
– Rødt kabel: Batteriets pluspol
– Sort kabel: Batteriets minuspol
➤ Sæt stikket i AC-stikket (fig. 0 1, side 7).
8 Anvendelse af køleskabet
I
BEMÆRK
Før du tager det nye køleskab i brug, bør du af hygiejniske
årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud
(se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 154).
8.1
Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
Afrim køleskabet, så snart der har dannet sig et islag.
Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og urenheder.
150
DA
CD50, CRD50 Anvendelse af køleskabet
8.2
Anvendelse af køleskabet
Køleskabet gør det muligt at konservere friske fødevarer. Derudover kan du i fryseboksen konservere dybfrosne levnedsmidler og fryse friske fødevarer.
A
VIGTIGT!
Inde i køleboksen må der ikke anvendes elektriske apparater.
Apparater, som producenten har frigivet hertil, er undtaget.
Sørg for, at drikkevarer eller mad i glasbeholdere ikke afkøles for kraftigt.
Drikkevarer og mad med stort væskeindhold udvider sig, når de fryses. Derved kan glasbeholdere blive ødelagt.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleskabet, der må afkøles til den valgte temperatur.
➤ Tænd køleskabet ved at dreje temperaturreguleringen (fig. 2 1, side 3) til højre.
I
BEMÆRK
Når køleskabet er blevet tændt, går der ca. 60 s, indtil kompressoren starter.
Indstilling af temperaturen
Du kan indstille temperaturen trinløst med temperaturreguleringen.
➤ Tænd køleskabet ved at dreje temperaturreguleringen (fig. 2 1, side 3) til højre.
Den integrerede termostat regulerer temperaturen på følgende måde:
1 = laveste kølekapacitet
7 = højeste kølekapacitet
I
BEMÆRK
Kølekapaciteten kan påvirkes af
udenomstemperaturen
mængden af levnedsmidlerne, der skal konserveres
hvor tit døren åbnes
151
DA
Anvendelse af køleskabet CD50, CRD50
Konservering af levnedsmidler
Du kan konservere levnedsmidler i kølerummet. Levnedsmidlernes holdbarhed er normalt angivet på emballagen.
A
VIGTIGT!
Konservér ikke varme levnedsmidler i kølerummet.
Stil ikke en glasbeholder med væsker ind i fryseboksen.
I
BEMÆRK
Konservér levnedsmidler, der let optager lugt og smag, samt væsker og produkter med et højt alkoholindhold i tætte beholdere.
➤ Overhold temperatur- og holdbarhedsangivelserne på levnedsmidlernes emballage.
➤ Vær opmærksom på følgende henvisninger ved konserveringen:
– Produkter, der er ved at tø op eller lige er optøede, må aldrig fryses igen, men skal anvendes så hurtigt som muligt.
– Levnedsmidler skal vikles ind i aluminiums- eller polyethylenfolie og lægges i tilsvarende beholdere med låg. Derved konserveres aromaer, substansen og friskheden bedre.
Udtagning af køleskuffe
➤ Træk køleskuffen ud indtil anslag.
➤ Tryk fastgørelsesarmen op for at løsne anslaget.
➤ Træk køleskuffen ud.
Udtagning af fryseboks
➤ Åbn fryseboksens klap, og stil den vandret.
➤ Løsn kæden fra fastgørelsen.
➤ Træk klappen udad og af. Derved trækkes også skuffens bund ud.
152
DA
CD50, CRD50 Anvendelse af køleskabet
Afrimning af kølerummet
Apparatet har to muligheder for at fjerne kondensvandet, der opstår under driften:
Direkte udledning udenfor:
Fjern opsamlingsbakken (fig. 5 1, side 5).
Tilslut en slange (fig. 6 2, side 5) til udløbsstudsen (fig. 6 1, side 5).
Opsamling i opsamlingsbakken:
Tøm opsamlingsbakken (fig. 5 1, side 5) efter behov.
Afrimning af fryseboks
A
VIGTIGT!
Anvend ikke mekanisk værktøj til at fjerne islag eller til at løsne fastfrosne genstande.
Gå frem på følgende måde for at afrime køleskabet:
➤ Tag indholdet ud.
➤ Opbevar det evt. i et andet køleapparat, så det forbliver koldt.
➤ Stil temperaturreguleringen (fig. 2 1, side 3) på „0“.
➤ Lad døren stå åben.
8.3
Åbning af låsen
A
VIGTIGT!
Skuffens låsemekanisme må kun justeres, når skuffen er åbnet.
Apparatet bliver beskadiget, hvis der justeres, når skuffen er lukket.
Køleskabet har en låsemekaniske (fig. a 1, side 7), der også fungerer som transportsikring. Følgende indstillinger er mulige:
Lock (drej hjulet til højre indtil anslag): Skuffen en lukket og sikret.
For at åbne skuffen skal grebet trækkes op, og skuffen trækkes ud.
Vent (drej hjulet til venstre indtil anslag): Skuffen er åbnet en anelse men dog fikseret.
Anvend denne position, hvis apparatet tages ud af drift i længere tid.
153
DA
Rengøring og vedligeholdelse CD50, CRD50
8.4
Frakobling og ud-af-drifttagning af køleskabet
Hvis du vil tage køleskabet ud af drift i længere tid, skal du gå frem på følgende måde:
➤ Stil temperaturreguleringen (fig. 2 1, side 3) på trin „0“.
➤ Tag tilslutningskablerne af batteriet, eller træk stikket på vekselstrømsledningen ud af ensretteren.
➤ Rengør køleskabet (se kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 154).
➤ Drej låsehjulet (fig. a 1, side 7) til venstre indtil anslag („Vent“).
➤ Luk døren, indtil den går i indgreb.
✓ Døren forbliver åben og forhindrer på den måde, at der opstår lugtgener.
9 Rengøring og vedligeholdelse
!
A
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at løsne fastfrosne genstande.
➤ Rengør køleskabet regelmæssigt, og når det er snavset, med en fugtig klud.
➤ Vær opmærksom på, at der ikke drypper vand ind i tætningerne. Det kan beskadige elektronikken.
➤ Tør køleskabet af med en klud efter rengøringen.
154
DA
CD50, CRD50 Garanti
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
11 Bortskaffelse
!
ADVARSEL! Fare for børn!
Før det gamle køleskab bortskaffes:
Afmontér skuffen.
Lad hylderne blive i køleskabet, så børn ikke kan gå ind i det.
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
155
DA
Udbedring af fejl
12 Udbedring af fejl
CD50, CRD50
Den røde lysdiodes betydning (fig. 2 3, side 3)
Ved driftsfejl lyser lysdioden flere gange. Antallet af impulser afhænger af fejltypen.
Den lyser i et kvart sekund, hver gang den lyser. Efter impulsserien følger en pause. Sekvensen for fejlen gentages hvert fjerde sekund.
Antal lysimpulser
1
Fejl Mulig årsag
2
3
4
5
Forsyningsspænding
Ventilator-overstrøm
Motoren starter ikke
Forsyningsspændingen ligger uden for det indstillede område.
Ventilatoren belaster elektronikenheden med mere end 1 A.
Rotoren sidder fast.
Differenstrykket i kølesystemet er for højt
(> 5 bar).
For lavt omdrejningstal
Overtemperatur på elektronikenheden
Hvis kølesystemet belastes for kraftigt, kan motorens minimumomdrejningstal på 1850 o/min. ikke opretholdes.
Hvis kølesystemet belastes for kraftigt eller temperaturen er for høj, bliver elektronikken for varm.
Indvendig temperatur for kold på reguleringstrin „1“
Fejl
Kompressoren kører konstant
Kompressoren kører længe
Mulig årsag
Termostat defekt
I fryseboksen blev der nedfrosset en større mængde
–
Løsning
Udskift termostaten
156
DA
CD50, CRD50
Kompressoren kører ikke (batteritilslutning)
Udbedring af fejl
Fejl
U
KL
= 0 V
U
KL
≤ U
TIL
Startforsøg med
U
KL
≤ U
FRA
Mulig årsag
Afbrydelse i tilslutningsledningen batteri – elektronik
Hovedafbryder defekt (hvis den findes)
Ekstra ledningssikring brændt over
(hvis den findes)
Batterispænding for lav
Løs kabelforbindelse
Dårlig forbindelse (korrosion)
Batterikapacitet for lav
Kabeltværsnit for lille
Løsning
Etablér forbindelsen
Udskift hovedafbryderen
Udskift ledningssikringen
Opladning af batteriet
Etablér forbindelsen
Startforsøg med
U
KL
≥ U
TIL
Udenomstemperatur for høj
Ventilation og udluftning ikke tilstrækkelig
Kondensator snavset
Kompressor defekt Elektrisk afbrydelse i kompressoren mellem stikbenene
U
KL
U
TIL
U
FRA
Spænding mellem elektronikkens plus- og minusklemme
Tilkoblingsspænding elektronik
Frakoblingsspænding elektronik
Udskift batteriet
Udskift kablet (fig. 7, side 5)
–
Stil køleskabet et andet sted
Rengør kondensatoren
Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
DA
157
Udbedring af fejl
Kompressoren kører ikke (tilslutning til vekselspænding)
CD50, CRD50
Fejl Mulig årsag
Ingen spænding
Elektrisk afbrydelse i kompressoren mellem stikbenene
Afbrydelse i tilslutningsledningen
Hovedafbryder defekt (hvis den findes)
Ekstra ledningssikring brændt over
(hvis den findes)
Der er spænding, men kompressoren kører ikke
Udenomstemperatur for høj
Ventilation og udluftning ikke tilstrækkelig
Kondensator snavset
Kompressor defekt
Løsning
Etablér forbindelsen
Udskift hovedafbryderen
Udskift ledningssikringen
–
Stil køleskabet et andet sted
Rengør kondensatoren
Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice.
Kølekapaciteten reduceres, den indvendige temperatur stiger
Fejl
Kompressoren kører længe/konstant
Kompressoren kører sjældent
Usædvanlige lyde
Mulig årsag
Udenomstemperatur for høj
Ventilation og udluftning ikke tilstrækkelig
Kondensator snavset
Ventilator defekt
Batterikapacitet opbrugt
Fejl
Høj brummen
Løsning
–
Stil køleskabet et andet sted
Rengør kondensatoren
Udskift ventilatoren
Opladning af batteriet
Mulig årsag
En af kølekredsløbets komponenter kan ikke svinge frit (ligger op mod væggen)
Fremmedlegeme klemt inde mellem kølemaskinen og væggen
Ventilatorstøj
Løsning
Bøj forsigtigt komponenten
Fjern fremmedlegemet
–
158
DA
CD50, CRD50
13 Tekniske data
Tilslutningsspænding:
Mærkestrøm:
Tekniske data
CoolMatic CD50 CoolMatic CRD50
12 Vg/24 Vg
5,7 A ved 12 Vg
2,8 A ved 24 Vg
Kølekapacitet:
Køleboks:
Fryseboks:
Kategori:
Energiforbrug:
Nettoindhold:
Heraf fryseboks:
Klimaklasse:
Udenomstemperatur:
Luftfugtighed:
Konstant hældning:
Lydemissioner:
Mål:
Vægt:
Kølemiddel R134a:
Godkendelse/certifikater:
+2 °C til +12 °C
–15 °C til –7 °C
Med fryseboks: Kategori 5
(køleskab med to-stjernet boks)
Fryseboks taget ud: Kategori 1
(køleskab med et eller flere opbevaringsrum)
31,2 Ah/24h
46,7 l
9 l
46,7 l
6 l
ST
+16 °C til +38 °C maks. 90 % maks. 30°
46 dBA fig. b, side 7
19 kg
55 g
DA
159
CD50, CRD50
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk.
Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
7 Ställa upp och ansluta kylskåpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
8 Använda kylskåpet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
9 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
11 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
12 Åtgärder vid störningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
13 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
160
SV
CD50, CRD50
1 Förklaring till symboler
Förklaring till symboler
D
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller svåra skador.
!
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador.
!
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
A
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
I
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
161
SV
Säkerhetsanvisningar CD50, CRD50
2.1
Allmän säkerhet
D
FARA!
För båtar: Se till att strömförsörjningen är säkrad med en jordfelsbrytare.
!
VARNING!
Om apparaten ska installeras i ett våtutrymme, måste installationen utföras av behörigt fackfolk.
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
Denna apparat får endast repareras av härför utbildad personal.
Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oerfarenhet och ovetande under uppsikt av en ansvarig person eller om de har undervisats hur apparaten används på ett säkert sätt utan att faror uppstår.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under
8 år.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas.
!
AKTA!
Risk för klämskador! Håll fingrarna borta från gångjärnen.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare.
A
OBSERVERA!
Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.
162
SV
CD50, CRD50 Säkerhetsanvisningar
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kylapparaten och andra strömförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för lagring av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Se till att utloppsöppningen alltid är ren.
Öppna aldrig kylkretsloppet.
Transportera aldrig apparaten vågrätt, eftersom olja kan rinna ut ur kompressorn.
Se till att inte skada kylkretsloppet vid transport. Kylmedlet i kylkretsloppet är lättantändligt.
Vid skador på kylkretsloppet:
– Undvik öppen eld och gnistbildning.
– Ventilera rummet noga.
Ställ upp apparaten i ett torrt utrymme, se till att den skyddas mot vattenstänk.
2.2
Säkerhet under användning
D
FARA!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller framför allt vid drift med växelström.
!
AKTA!
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra.
Om kylskåpet ska drivas med batteri: se till att batterisyran inte kan komma i kontakt med livsmedlen.
A
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren.
Ställ inte upp den i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
163
SV
Leveransomfattning CD50, CRD50
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas ordentligt. Apparaten måste ha tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsöppningarna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
Se till att livsmedlen i kylskåpet inte vidrör väggarna i kylen.
3 Leveransomfattning
Mängd Beteckning
1
1
Kylskåp
Bruksanvisning
4
5
Tillbehör
Beteckning
Nätadapter MPS35
Art.nr
9103555825
Ändamålsenlig användning
Kylskåpet är avsett för kylning och djupfrysning av livsmedel.
A
OBSERVERA!
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera att kyleffekten är tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer.
Kyleffekten är optimal vid omgivningstemperaturer på mellan +16 °C och
+38 °C samt vid en luftfuktighet på högst 90 %.
164
SV
CD50, CRD50 Teknisk beskrivning
6 Teknisk beskrivning
WAECO CoolMatic CD50 (art.nr 444270023) och CRD50
(art.nr 9105304081) kan kyla ner livsmedel och hålla dem kalla. I frysfacket kan varorna djupfrysas.
Kyllådan kan dras ut med greppet och tas ut ur kylen för att rengöras. Distanshållare håller fast flaskor och dryckesförpackningar så att de inte kan falla omkull.
Frysfacket kan tas ut. På så sätt kan kylutrymmet vid behov förstoras.
Alla material i kylskåpet är ofarliga för livsmedel. Kylkretsen är underhållsfri.
Apparaten kan anslutas till likström 12 V eller 24 V (t.ex. i husbilar, husvagnar eller på båtar).
Med en likriktare (tillbehör) kan 12 resp. 24 V-kylskåpen anslutas till ett växelströmsuttag:
Likriktare MPS35: för anslutning till ett 110 – 240 V-uttag
Kylskåpet tål konstant krängning på 30° (för användning på båtar).
Temperaturen ställs in steglöst genom en termostat.
6.1
Översikt
Nr på
bild 1, sida 3
1
2
3
Förklaring
Frysfack (uttagbart)
Kyllåda (uttagbart)
Fästspak för kyllåda
6.2
Reglage, knappar
Nr på
bild 2, sida 3
1
2
3
4
Förklaring
Termostat
Grön lysdiod: drift
Röd lysdiod: fel
Innerbelysning
SV
165
Ställa upp och ansluta kylskåpet
7
CD50, CRD50
Ställa upp och ansluta kylskåpet
A
OBSERVERA! Säkerhetsanvisningar för installation på båtar
Beakta följande anvisningar vid installation på båtar:
Apparaten tål krängning på 30°. Se till att kylskåpet är säkrat på ett sätt som motsvarar förhållandena på plats. Vänd dig till en installatör som är specialiserad på sådana installationer om du har frågor.
Kylskåpet måste ställas upp på så sätt att den uppvärmda luften kan avledas ordentligt (uppåt eller åt sidorna, bild 3, sida 4).
Kylskåpet är avsett för en omgivningstemperatur mellan
+16 °C och +38 °C.
Sörj för att strömförsörjningen är säkrad med en jordfelsbrytare!
7.1
Ställa upp kylskåpet
A
OBSERVERA!
Apparaten ska, av säkerhetsskäl, sättas fast enligt beskrivningen i bruksanvisningen.
Se till att öppningarna (ventilationsspringor etc.) på höljet och på insidan inte täcks över av några föremål.
Kylskåpet är endast avsett för montering i ett inbyggnadsskåp.
Efter monteringen får endast apparatens front vara tillgänglig.
Vid fullständig inbromsning verkar starka krafter i körriktningen. Skador på kylen eller inuti fordonet förhindras om kylen inte installeras med framsidan i körriktningen.
Kylskåpet är avsett för en omgivningstemperatur mellan +16 °C och +38 °C.
Luftfuktigheten får inte överstiga 90 % under längre tid.
Ställ upp kylskåpet i ett torrt, skyddat utrymme. Ställ det inte intill värmekällor som värmeelement, gasspisar, varmvattenrör etc.
166
SV
CD50, CRD50 Ställa upp och ansluta kylskåpet
Kylskåpet måste ställas upp på så sätt att den uppvärmda luften kan avledas ordentligt (uppåt eller åt sidorna). Sörj för tillräcklig ventilation (bild 3, sida 4).
Nr på
bild 3, sida 4
3
4
1
2
Förklaring
Kall tilluft
Varm avluft
Kondensor
Avstånd uppåt, om inte tillräckligt med luft kan cirkulera uppåt eller på sidorna
Under normal drift uppstår det kondensvatten i kylskåpet, som kan ledas ut via två avlopp. När apparaten levereras är avloppen tillslutna. De två avloppen finns på apparatens baksida och undersida (bild 4, sida 4).
➤ Välj det avlopp som passar bäst på uppställningsplatsen och ta bort täcklocket från detta avlopp.
➤ Stick in ett spetsigt föremål (t.ex. en skruvmejsel) ca 25 till 30 mm i avloppet för att öppna det helt (innervägg/botten).
➤ Ta bort uppsamlingsbehållaren (bild 5 1, sida 5).
➤ Anslut en slang (bild 6 2, sida 5) till anslutningen (bild 6 1, sida 5).
7.2
Ansluta kylskåpet
Ansluta kylskåpet till likström
Kylskåpen kan anslutas till 12 V eller 24 V-likspänning.
A
OBSERVERA!
För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln vara så kort som möjligt och utan avbrott.
Undvik därför extra brytare, kontakter och förgreningsdosor.
➤ Bestäm kabelarean passande till kabellängden, se bild 7, sida 5.
Teckenförklaring till bild 7, sida 5
Koordinataxel
l
∅
Betydelse
Kabellängd
Kabelarea
Enhet
m mm²
167
SV
Ställa upp och ansluta kylskåpet CD50, CRD50
A
OBSERVERA!
Beakta polariteten.
➤ Kontrollera att driftspänningen och batterispänningen stämmer överens innan kylskåpet tas i drift (se typskylten).
➤ Anslut kylskåpet
– om möjligt direkt till batteripolerna eller
– till ett 12 Vg eller 24 Vg-uttag.
Säkra pluskabeln med 15 A (vid 12 V) resp. 7,5 A (vid 24 V) (bild 8 1, sida 6).
➤ Koppla samman den röda kabeln (bild 8 rt, sida 6) med batteriets pluspol.
➤ Koppla samman den svarta kabeln (bild 8 sw, sida 6) med batteriets minuspol.
A
OBSERVERA!
Koppla bort kylskåpet och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada elektroniken.
Kylskåpet har ett elektroniskt skydd mot omvänd polaritet, som skyddar kylskåpet mot kortslutning och omvänd polaritet vid batterianslutning. Som skydd för batteriet stängs kylskåpet av automatiskt om spänningen inte längre räcker till (se nedanstående tabell).
Frånkopplingsspänning
Återinkopplingsspänning
12 V
10,4 V
11,7 V
24 V
22,8 V
24,2 V
168
SV
CD50, CRD50 Ställa upp och ansluta kylskåpet
Ansluta kylskåpet till växelström (tillbehör)
D
FARA! Livsfara!
Tag inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du står på fuktigt underlag.
Om kylskåpet används på en båt och ansluts till växelspänningsnätet på land måste en jordfelsbrytare installeras mellan växelspänningsnätet och kylen.
Kontakta en behörig elektriker.
Du kan ansluta kylskåpen till växelspänning på 110 – 240 Vw om du använder likriktaren MPS35 (tillbehör).
Likriktaren MPS35 har en prioritetskoppling som skonar det anslutna batteriet. Vid 110 – 240 Vw-nätanslutning kopplar likriktaren automatiskt om från batteridrift till nätdrift.
När 110 – 240 Vw-nätet kopplas bort kopplar likriktaren automatiskt om till batteridrift igen. Nätdrift via likriktaren har alltid prioritet framför batteridrift.
Ansluta kylskåpet till växelspänning:
➤ Sätt fast likriktaren på härför avsett ställe på kylskåpets baksida, se bilden
(bild 9, sida 6).
➤ Säkra växelströmskretsen med en trög säkring (250 V/4 A) (bild 9 3, sida 6).
➤ Anslut likriktaren som på bild 0, sida 7.
➤ Anslut kylskåpet till likriktaren (bild 0 2, sida 7):
– röd kabel: batteriets pluspol
– svart kabel: batteriets minuspol
➤ Anslut kontakten till AC-uttaget (bild 0 1, sida 7).
169
SV
CD50, CRD50 Använda kylskåpet
8 Använda kylskåpet
I
ANVISNING
Innan kylskåpet tas i drift ska det, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 174).
8.1
Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
Frosta av kylskåpet så snart det bildas is i det.
Undvik en onödigt låg temperatur i kylen.
Tag regelbundet bort damm och smuts från kondensorn.
170
SV
CD50, CRD50 Använda kylskåpet
8.2
Använda kylskåpet
I kylskåpet kan färska matvaror förvaras (konserveras). I frysfacket kan dessutom djupfrysta livsmedel förvaras och färska varor djypfrysas.
A
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten i kylboxen.
Undantag: apparaterna är godkända för sådan användning av tillverkaren.
Se till att vätskor eller matvaror i glasbehållare inte kyls ned för mycket.
Vätskor expanderar under frysning. Glasbehållarna kan då gå sönder.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare.
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylskåpet som får kylas till den inställda temperaturen.
➤ Slå på kylskåpet genom att vrida termostaten (bild 2 1, sida 3) åt höger.
I
ANVISNING
När kylskåpet har slagits på tar det ung 60 s tills kompressorn startar.
Ställa in temperaturen
Temperaturen ställs in steglöst med termostaten.
➤ Slå på kylskåpet genom att vrida termostaten (bild 2 1, sida 3) åt höger.
Den inbyggda termostaten reglerar temperaturen enligt följande:
1 = lägsta kyleffekt
7 = högsta kyleffekt
I
ANVISNING
Kyleffekten kan påverkas av
omgivningstemperaturen,
mängden livsmedel,
hur ofta dörren öppnas.
171
SV
Använda kylskåpet CD50, CRD50
Förvara livsmedel
I kylen kan livsmedel förvaras (konserveras). För det mesta anges hållbarhetstiden på förpackningarna.
A
OBSERVERA!
Ställ inte in varm mat i kylen.
Ställ inte glasbehållare med vätska i frysfacket.
I
ANVISNING
Förvara alltid livsmedel som lätt tar åt sig lukter och smak, samt vätskor och produkter med hög alkoholhalt i täta behållare.
➤ Beakta ”bäst före”-datum och temperaturuppgifter på förpackningarna.
➤ Beakta följande anvisningar vid förvaring:
– Frys aldrig halvtinade eller upptinade varor igen; använd dem så snart som möjligt.
– Slå in varorna i aluminium- eller plastfolie och lägg dem i passande behållare med lock. Därigenom bevaras aromen och konsistensen bättre; varorna håller sig längre.
Ta ut kyllådan
➤ Dra ut kyllåden till stoppläget.
➤ Tryck fästspaken ppåt för att lossa låsmekanism.
➤ Dra ut kyllådan.
Ta ut frysfacket
➤ Öppna locket på frysfacket och ställ det vågrätt.
➤ Lossa kedjan från fästet.
➤ Dra bort locket utåt. Fackets golv dras också ut.
172
SV
CD50, CRD50 Använda kylskåpet
Frosta av kylen
Det finns två sätt att ta bort kodensvattnet ur kylskåpet:
Avleda direkt:
Ta bort uppsamlingsbehållaren (bild 5 1, sida 5).
Anslut en slang (bild 6 2, sida 5) till anslutningen (bild 6 1, sida 5).
Samla upp i uppsamlingsbehållaren:
Töm uppsamlingsbehållaren (bild 5 1, sida 5) vid behov.
Tina upp frysfacket
A
OBSERVERA!
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med mekaniska verktyg.
Avfrosta:
➤ Tag ut varorna.
➤ Lagra dem vid behov i ett annat kylskåp, så att de förblir kalla.
➤ Ställ termostaten (bild 2 1, sida 3) på ”0”.
➤ Låt dörren vara öppen.
8.3
Lossa spärren
A
OBSERVERA!
Låsmekanism får endast justeras när lådan är öppen. Om den justeras när lådan är stängd kan apparaten skadas.
Kylskåpet har en låsmekanism (bild a 1, sida 7) som även fungerar som transportsäkring. Följande inställningar är möjliga:
Lock (vrid ratten till höger stoppläge): Lådan är stängd och säkrad.
Öppna lådan: dra handtaget uppåt och dra ut lådan.
Vent (vrid ratten till vänster stoppläge): Lådan är lite öppen, i fixerat läge.
Ställ Lådan i det här läget om kylskåpet t.ex. ska stå oanvänt under en längre tid.
173
SV
Rengöring och skötsel CD50, CRD50
8.4
Stänga av och ta kylskåpet ur bruk
Om kylskåpet ska stå oanvänt under en längre tid:
➤ Ställ termostaten (bild 2 1, sida 3) på ”0”.
➤ Lossa anslutningskabeln från batteriet eller dra ut växelströmskabelns kontakt från likriktaren.
➤ Rengör kylskåpet (se kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 174).
➤ Vrid låsratten (bild a 1, sida 7) till vänster stoppläge (”Vent”).
➤ Stäng dörren så att den hakar fast.
✓ Dörren är lite öppen; på så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt.
9 Rengöring och skötsel
!
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
A
OBSERVERA! Risk för skador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada kylapparaten.
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda eller vassa/spetsiga verktyg.
➤ Rengör kylskåpet regelbundet/vid behov med en fuktig trasa.
➤ Se till att det inte kommer in vatten i tätningarna. Elektroniken kan skadas.
➤ Torka av kylskåpet med en trasa efter rengöringen.
174
SV
CD50, CRD50 Garanti
10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller
återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
11 Avfallshantering
!
VARNING! Barnfälla!
Innan det gamla kylskåpet omhändertas:
Demontera lådan.
Låt hyllorna vara kvar i kylskåpet så att barn inte kan klättra in i skåpet.
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
175
SV
Åtgärder vid störningar
12 Åtgärder vid störningar
CD50, CRD50
Den röda lysdioden (bild 2 3, sida 3)
Vid fel lyser den röda lysioden flera gånger efter varandra. Hur många gånger den lyser beror på typen av fel.
Lysdioden lyser en kvarts sekund. Efter blinkningarna följer en paus.
”Felblinkningarna” upprepas var fjärde sekund.
Antal ljuspulser Fel
1 Försörjningsspänning
2
3
4
5
Fläkt-överström
Motorn startar inte
För lågt varvtal
Övertemperatur, elektronikenhet
Möjlig orsak
Försörjningsspänningen ligger utanför det inställda området.
Fläkten belastar elektronikenheten med mer än 1 A.
Rotorn har fastnat.
För högt differenstryck i kylsystemet
(> 5 bar).
Om kylsystemet belastas för mycket kan motorns min varvtal på 1850 min
-1
inte upprätthållas
Elektronikenheten blir för varm om kylsystemet belastas för mycket eller vid för hög temperatur.
Temperaturen i kylen är för låg när reglaget står på ”1”
Störning Möjlig orsak
Kompressorn är ständigt igång
Termostaten defekt
Kompressorn är igång för länge
Stora mängder i frysfacket
Lösning
Byt ut termostaten
–
176
SV
CD50, CRD50
Kompressorn går inte (batterianslutning)
Åtgärder vid störningar
Störning
U
KL
= 0 V
U
KL
≤ U
PÅ
Startförsök med
U
KL
≤ U
AV
Startförsök med
U
KL
≥ U
PÅ
Elektriskt avbrott i kompressorn mellan stiften
U
KL
U
PÅ
U
AV
Möjlig orsak Lösning
Avbrott, anslutningskabeln batteri – elektronik
Anordna anslutningen
Huvudbrytare defekt (i förekommande fall)
Byt huvudbrytare
Extra säkring utlöst (om sådan finns) Byt ut säkringen
Batterispänningen är för låg Ladda batteriet
Lös kabelanslutning
Dålig kontakt (korrosion)
Batterikapaciteten är för dålig
För liten kabelarea
Omgivningstemperaturen är för hög
Otillräcklig luftning/ventilation
Kondensorn nedsmutsad
Kompressorn defekt
Anordna anslutningen
Byt batteri
Byt kabel (bild 7, sida 5)
–
Flytta kylskåpet
Rengör kondensorn
Reperationer får endast utföras av auktoriserad kundservice.
Spänning mellan elektronikens plus och minus
Startspänning elektronik
Frånkopplingsspänning elektronik
SV
177
Åtgärder vid störningar
Kompressorn går inte (anslutning till växelspänning)
CD50, CRD50
Störning
Ingen spänning
Spänning finns, men kompressorn går inte
Elektriskt avbrott i kompressorn mellan stiften
Möjlig orsak Lösning
Brott på anslutningsledningen Anordna anslutningen
Huvudbrytare defekt (i förekommande fall)
Byt huvudbrytare
Extra säkring utlöst (om sådan finns) Byt ut säkringen
Omgivningstemperaturen är för hög –
Otillräcklig luftning/ventilation
Kondensorn nedsmutsad
Kompressorn defekt
Flytta kylskåpet
Rengör kondensorn
Reperationer får endast utföras av auktoriserad kundservice.
Kylförmågan försämrad, innertemperaturen stiger
Störning Möjlig orsak
Kompressorn är igång för länge/oavbrutet
Omgivningstemperaturen är för hög
Otillräcklig luftning/ventilation
Kompressorn går sällan igång
Kondensorn nedsmutsad
Fläkt defekt
Batterikapaciteten är uttömd
Ovanliga ljud
Störning
Högt brummande
Lösning
–
Flytta kylskåpet
Rengör kondensorn
Byt fläkt
Ladda batteriet
Möjlig orsak Lösning
En konstruktionsdel på kylkretsloppet kan inte svänga fritt (stöter mot väggen)
Böj ut delen försiktigt
Främmande föremål mellan kylmaskinen och väggen
Oljud från fläkten
Tag bort föremålet
–
178
SV
CD50, CRD50
13 Tekniska data
Anslutningsspänning:
Nominell ström:
Tekniska data
CoolMatic CD50 CoolMatic CRD50
12 Vg/24 Vg
5,7 A vid 12 Vg
2,8 A vid 24 Vg
Kyleffekt:
Kylfack:
Frysfack:
Kategori:
Energiförbrukning:
Nyttovolym:
Därav frysfack:
Klimatklass:
Omgivningstemperatur:
Luftfuktighet:
Konstant krängning:
Ljudemission:
Mått:
Vikt:
Köldmedium R134a:
Provning/certifikat:
+2 °C till +12 °C
–15 °C till –7 °C
Med frysfack: Kategori 5
(Kylskåp med tvåstjärnigt fack)
Uttaget frysfack: Kategori 1
(Kylskåp med en eller flera lagerytor)
31,2 Ah/24h
46,7 l
9 l
46,7 l
6 l
ST
+16 °C till +38 °C upp till 90 % maximalt 30°
46 dBA bild b, sida 7
19 kg
55 g
SV
179
CD50, CRD50
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
5 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
7 Plassere og koble til kjøleskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
8 Bruke kjøleskapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
9 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
11 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
12 Utbedre feil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
180
NO
CD50, CRD50
1
Tips for bruk av bruksanvisningen
Tips for bruk av bruksanvisningen
D
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører det til død eller alvorlig skade.
!
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade.
!
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader.
A
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
I
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis.
✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2 Sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
181
NO
Sikkerhetsregler CD50, CRD50
2.1
Generell sikkerhet
D
FARE!
For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeilbryter.
!
ADVARSEL!
I våtrom må installasjoner kun utføres av fagfolk.
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk.
Usakkyndige reparasjoner kan føre til alvorlige farer.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, når de er under oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbundet med det.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Oppbevar og bruk apparatet slik at det ikke er tilgjengelig for barn under 8 år.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med drivgass i apparatet.
!
FORSIKTIG!
Fare for kvestelser! Ikke ta tak i hengselet.
Næringsmidler må kun oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere.
A
PASS PÅ!
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er koblet til DC-stikkontakten: Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtigladeren.
182
NO
CD50, CRD50 Sikkerhetsregler
Hvis kjøleapparatet er koblet til DC-stikkontakten: Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren.
Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for lagring av etsende eller løsemiddelholdige stoffer.
Avløpsåpningen må holdes ren.
Kjølekretsløpet må ikke åpnes under noen omstendigheter.
Apparatet må ikke transporteres i vannrett stilling, ellers kan oljen renne ut av kompressoren.
Se til at kjølekretsløpet ikke kommer til skade under transporten. Kjølemiddelet i kjølekretsløpet er lett antennelig.
Ved skader på kjølekretsløpet:
– Unngå åpen ild og gnister.
– Sørg for god ventilasjon i rommet.
Sett apparatet på et tørt sted som ikke er utsatt for vannsprut.
2.2
Sikkerhet ved bruk av apparatet
D
FARE!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved drift fra vekselstrømnettet.
!
FORSIKTIG!
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre.
Hvis du kobler apparatet til et batteri, må du forsikre deg om at matvarer ikke kommer i berøring med batterisyre.
A
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet dersom disse apparatene ikke er anbefalt brukt av produsenten for dette.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
183
NO
Leveringsomfang CD50, CRD50
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
Påse at matvarer ikke kommer i kontakt med veggene i kjølerommet.
3
Antall
1
1
Leveringsomfang
Betegnelse
Kjøleskap
Bruksanvisning
4
5
Tilbehør
Betegnelse
Nettadapter MPS35
Art.nr.
9103555825
Tiltenkt bruk
Kjøleskapet er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler.
A
PASS PÅ!
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kontrollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemiddelet stiller.
En optimal kjøleeffekt garanteres ved omgivelsestemperaturer mellom
+16 °C og +38 °C, og ved en luftfuktighet på maks 90 %.
184
NO
CD50, CRD50 Teknisk beskrivelse
6 Teknisk beskrivelse
WAECO CoolMatic CD50 (Art.-nr. 444270023) og CRD50
(Art.-nr. 9105304081) kan avkjøle og holde varer kjølige. I fryserommet kan du dypfryse varer.
Kjøleromskuffen kan trekkes ut etter håndtaket og tas helt ut av kjølerommet i forbindelse med rengjøring. Avstandsholdere sikrer flasker og annen drikkevareemballasje mot å velte når skuffen trekkes ut.
Fryseromshyllen kan tas ut. Dermed kan kjølerommet utvides ved behov.
Alle materialer som er benyttet i kjøleskapet er beregnet for næringsmidler.
Kjølekretsløpet er vedlikeholdsfritt.
Apparatet kan brukes på en likespenning på 12 V eller 24 V (f. eks. i bobiler, campingvogner eller på båter).
Med en likeretter (tilbehør) kan 12 hhv. 24 V kjøleskapene drives på vekselstrømnett:
Likeretter MPS35: for bruk på 110 – 240 V nett
Ved bruk på båter tåler kjøleskapet en krenging på 30°.
Temperaturen kan justeres trinnløst med en termostat.
6.1
Apparatoversikt
Nr i
fig. 1, side 3
1
2
3
Forklaring
Fryseromshylle (uttrekkbar)
Kjøleromsskuff (uttrekkbar)
Låsespak for kjøleromsskuff
6.2
Betjeningselementer
Nr i fig. 2, side 3 Forklaring
3
4
1
2
Temperaturregulator
Grønn LED: Drift
Rød LED: Feil
Innvendig belysning
NO
185
Plassere og koble til kjøleskapet
7
CD50, CRD50
Plassere og koble til kjøleskapet
A
PASS PÅ! Sikkerhetsinformasjon ved installasjon på skip
Vær spesielt oppmerksom på følgende informasjon ved installasjon på skip:
Apparatet er beregnet for en krenging på maks. 30°. Ved montering av kjøleskapet må du være oppmerksom på at apparatet må sikres for slike tilfeller. Ta kontakt med autorisert faghandel ved spørsmål angående installasjon.
Monter kjøleskapet slik at den oppvarmede luften kan trekke godt ut (enten oppover eller til sidene, fig. 3, side 4).
Apparatet er beregnet for omgivelsestemperaturer mellom
+16 °C og +38 °C.
Ved nettdrift må apparatet være sikret via en jordfeilbryter!
7.1
Plassere kjøleskapet
A
PASS PÅ!
Fest apparatet slik dette er beskrevet i bruksanvisningen for
å unngå farer.
Ventilasjonsåpninger i kapslingen eller der apparatet er innmontert må ikke tildekkes.
Kjøleskapet er kun egnet for installasjon i en innbyggingsnisje.
Etter innbyggingen skal kun apparatfronten være tilgjengelig.
Ved en fullstendig bremsing virker sterke krefter i kjøreretningen. For å forhindre skader på kjøleapparatet og på kjøretøyets innside, skal kjøleapparatet ikke installeres med fronten i kjøreretningen.
Apparatet er beregnet for omgivelsestemperaturer mellom +16 °C og
+38 °C. I kontinuerlig drift må ikke luftfuktigheten ligge over 90 %.
Sett kjøleskapet på et tørt og sikkert sted. Unngå å plassere det ved siden av varmekilder som varmeovner, gassovner, varmtvannsledninger osv.
186
NO
CD50, CRD50 Plassere og koble til kjøleskapet
Monter kjøleskapet slik at den oppvarmede luften kan trekke godt ut (enten oppover eller til sidene). Sørg derfor for tilstrekkelig lufting (fig. 3, side 4).
Nr i fig. 3, side 4 Forklaring
1
2
3
4
Kald tilluft
Varm avtrekksluft
Kondensator
Avstand over, når det ikke kan sirkulere nok avtrekksluft oppover eller til siden
Kondensat som oppstår under normal bruk av kjøleskapet kan føres ut av kjøleskapet gjennom to avløp. Ved levering er disse avløpene lukket. Begge avløpene befinner seg på baksiden og undersiden av apparatet (fig. 4, side 4).
➤ Velg det kondensatavløpet som passer til monteringen og fjern respektive deksel.
➤ Stikk med en spiss gjenstand (f.eks. skrutrekker) ca. 25 til 30 mm inn i avløpet for å åpne apparatet mot innsiden.
➤ Ta ut oppsamlingsskålen (fig. 5 1, side 5).
➤ Koble en slange (fig. 6 2, side 5) til avløpsstussene (fig. 6 1, side 5).
7.2
Koble til kjøleskapet
Koble kjøleskapet til likestrøm
Kjøleskapene kan drives med 12 V eller med 24 V likespenning.
A
PASS PÅ!
For å unngå spennings- og effekttapene, må kabelen være så kort som mulig og ikke brukket.
Unngå derfor ekstra brytere, kontakter eller fordelerbokser.
➤ Bestem nødvendig kabeltverrsnitt avhengig av kabellengden iht. fig. 7, side 5.
Forklaring til fig. 7, side 5
187
NO
Plassere og koble til kjøleskapet CD50, CRD50
Koordinatakse
l
∅
Betydning
Kabellengde
Kabeltverrsnitt
Enhet
m mm²
A
PASS PÅ!
Pass på riktig polaritet.
➤ Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og batterispenningen stemmer over ens (se typeskilt).
➤ Koble til kjøleskapet
– så direkte til polen på batteriet som mulig eller
– til en 12 Vg stikkontakt eller en 24 Vg stikkontakt.
Sikre plussledningen med 15 A (ved 12 V) hhv. 7,5 A (ved 24 V)
(fig. 8 1, side 6).
➤ Koble den røde kabelen (fig. 8 rt, side 6) til plusspolen på batteriet.
➤ Koble den svarte kabelen (fig. 8 sw, side 6) til minuspolen på batteiret.
A
PASS PÅ!
Koble apparatet og andre forbrukere fra batteriet før du lader opp batteriet med hurtiglader.
Overspenninger kan skade apparatets elektronikk.
For sikkerhets skyld er kjøleskapet utstyrt med en elektronisk polbeskyttelse som beskytter kjøleskapet mot feil polaritet ved batteritilkobling og mot kortslutning. For å beskytte batteriet, kobles kjøleskapet ut automatisk når spenningen ikke lenger er tilstrekkelig (se følgende tabell).
Utkoblingsspenning
Gjeninnkoblingsspenning
12 V
10,4 V
11,7 V
24 V
22,8 V
24,2 V
188
NO
CD50, CRD50 Bruke kjøleskapet
Koble kjøleskapet til vekselstrøm (tilbehør)
D
FARE! Livsfare!
Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er vått der du står.
Hvis du bruker kjøleapparatet om bord på en båt via landtilkobling på vekselspenningsnettet, må du koble en jordfeilbryter mellom vekselspenningsnettet og kjøleapparatet.
Spør fagfolk.
Du kan koble kjøleskapene til vekselspenning på 110 – 240 Vw når du bruker likeretteren MPS35 (tilbehør).
Likeretteren MPS35 har en prioritetskobling som skåner det tilkoblede batteriet. Når den kobles til 110 – 240 Vwnettet, kobler likeretteren om automatisk fra batteridrift til nettdrift.
Når 110 – 240 Vwnettet kobles ut, kobler nettlikeretteren om til batteridrift igjen. Nettdrift via nettlikeretteren har alltid prioritet foran batteridrift.
Gå fram på følgende måte når du kobler kjøleskapet til vekselspenning:
➤ Fest likeretteren som vist til stedet som er beregnet for dette på baksiden av kjøleskapet (fig. 9, side 6).
➤ Sikre vekselstrømkretsen med en treg sikring (250 V/4 A) (fig. 9 3, side 6).
➤ Koble til likeretteren slik det vises på fig. 0, side 7.
➤ Koble kjøleskapet til likeretteren (fig. 0 2, side 7):
– rød kabel: Plusspolen til batteriet
– svart kabel: Minuspolen til batteriet
➤ Plugg støpslet inn i AC-stikkontakten (fig. 0 1, side 7).
8 Bruke kjøleskapet
I
MERK
Før det nye kjøleskapet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell» på side 194).
189
NO
Bruke kjøleskapet CD50, CRD50
8.1
Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
Rim av kjøleskapet hvis det har dannet seg is på det.
Unngå unødvendig høy innetemperatur.
Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger.
8.2
Bruke kjøleskapet
Med kjøleskap kan man konservere ferske næringsmidler. Dessuten kan du oppbevare dypfryste matvarer og fryse ned ferske matvarer i fryserommet.
A
PASS PÅ!
Man må ikke sette elektriske apparater inn i kjøleboksen.
Unntak fra dette skal være godkjent av produsenten.
Pass på at drikkevarer eller matvarer i glassbeholdere ikke blir for kalde.
Ved frysing utvider drikke og flytende matvarer seg. Glassbeholderen kan derfor bli ødelagt.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere.
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling til innstilt temperatur befinner seg i kjøleskapet.
➤ Slå på kjøleskapet samtidig som du dreier temperaturregulatoren
(fig. 2 1, side 3) mot høyre.
I
MERK
Etter at kjøleskapet er slått på, tar det omlag 60 s før kompressoren starter.
190
NO
CD50, CRD50 Bruke kjøleskapet
Stille inn temperatur
Du kan stille inn temperaturen trinnløst ved hjelp av temperaturregulatoren.
➤ Slå på kjøleskapet samtidig som du dreier temperaturregulatoren
(fig. 2 1, side 3) mot høyre.
Den integrerte termostaten regulerer temperaturen på følgende måte:
1 = laveste kjøleeffekt
7 = høyeste kjøleeffekt
I
MERK
Kjøleeffekten kan bli påvirket av
omgivelsestemperaturen,
mengden matvarer som skal kjøles,
hvor ofte døren blir åpnet.
Konservere matvarer
Du kan konservere matvarer i fryseskuffen. Konserveringstiden til matvarene er vanligvis oppgitt på emballasjen.
A
PASS PÅ!
Konserver ikke varme matvarer i fryseskuffen.
Sett ikke glassbeholderen med væske i fryseskuffen.
I
MERK
Konserver matvarer som lett tar til seg lukt og smak, samt væsker og produkter med høyt alkoholinnhold i tette beholdere.
➤ Vær oppmerksom på temperatur- og holdbarhetsdatoen på pakningen til matvarene.
➤ Vær oppmerksom på følgende ved konservering:
– Frys aldri ned igjen produkter som har vært opptint, men bruk i stedet disse matvarene så snart som mulig.
– Pakk inn matvarene i aluminiumsfolie eller plastfolie og legg dem i en beholder med lokk. På denne måten bevarer man aroma, substans og friskhet bedre.
191
NO
Bruke kjøleskapet
Ta ut kjøleromsskuffen
➤ Trekk kjøleromsskuffen oppover til den stopper.
➤ Trykk låsespaken oppover for å løsne anslaget.
➤ Trekk ut kjøleromsskuffen.
CD50, CRD50
Ta ut fryseromshyllen
➤ Åpne dekslet til kjølerommet og plasser det vannrett.
➤ Løsne kjedet fra festet.
➤ Trekk dekslet ut og av. Da følger også hyllebunnen med.
Avriming av kjølerommet
Kondensat som har samlet seg opp under drift kan fjernes på to måter:
det kan føres direkte ut:
Ta ut oppsamlingsskålen (fig. 5 1, side 5).
Koble en slange (fig. 6 2, side 5) til avløpsstussene (fig. 6 1, side 5).
samle i oppsamlingsskålen:
Tøm oppsamlingsskålen (fig. 5 1, side 5) ved behov.
Avrime fryseromshyllen
A
PASS PÅ!
Bruk aldri mekaniske verktøy til å fjerne islag eller for å løsne fastfrosne gjenstander.
Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleskapet:
➤ Ta ut matvarene.
➤ Oppbevar dem evt. i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg kalde.
➤ Still temperaturregulatoren (fig. 2 1, side 3) på «0».
➤ La døren stå åpen.
192
NO
Bruke kjøleskapet CD50, CRD50
8.3
Løsne låsen
A
PASS PÅ!
Juster låsemekanismen kun når skuffen åpen. Hvis den justeres mens skuffen er lukket, blir apparatet ødelagt.
Kjøleskapet har en låsemekanisme (fig. a 1, side 7) som også fungerer som transportsikring. Følgende innstillinger er mulig:
Lock (Drei hjulet mot høyre til det stopper): Skuffen er lukket og sikret.
For å åpne skuffen trekker du håndtaket oppover og trekker ut skuffen.
Vent (Drei hjulet mot venstre til det stopper): Skuffen er litt åpen, men festet.
Bruk denne posisjonen når du ikke skal bruke apparatet på lang tid.
8.4
Slå av kjøleskapet
Hvis kjøleskapet ikke skal brukes på lang tid, gjør du følgende:
➤ Still temperaturregulatoren (fig. 2 1, side 3) på trinn «0».
➤ Koble tilkoblingskabelen fra batteriet eller trekk støpslet til vekselstrømsledningen ut av likeretteren.
➤ Rengjør kjøleskapet (se kapittel «Rengjøring og stell» på side 194).
➤ Drei låsehjulet (fig. a 1, side 7) mot venstre til det stopper («Vent»).
➤ Lukk døren til den går i lås.
✓ Døren forblir åpen, og hindrer at det dannes lukt.
193
NO
CD50, CRD50 Rengjøring og stell
9 Rengjøring og stell
!
A
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
PASS PÅ! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å løsne fastfrosne gjenstander.
➤ Rengjør kjøleskapet regelmessig og med en gang det er skittent med en fuktig klut.
➤ Pass på at det ikke drypper vann inn i tettingene. Dette kan skade elektronikken.
➤ Etter at kjøleskapet er rengjort, tørker man ut av det med en fuktig klut.
194
NO
CD50, CRD50 Garanti
10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
11 Deponering
!
ADVARSEL! Farlig for barn!
Før ditt gamle kjøleskap skal avfallsbehandles:
Demonter skuffen.
La hyllene bli værende i kjøleskapet, slik at barn ikke kan gå inn i det.
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
195
NO
Utbedre feil
12 Utbedre feil
CD50, CRD50
Betydningen til den røde lysdioden (fig. 2 3, side 3)
Ved driftsfeil tennes lysdiodene flere ganger. Antall impulser avhenger av type feil.
Hver tenning varer et fjerdedels sekund. I tilknytning til impulsseriene følger det en pause. Sekvensen for feilen gjentas hvert fjerde sekund.
Antall lysimpulser
1
Feil Mulig årsak
2
3
4
5
Forsyningsspenning
Vifte-overstrøm
Motoren starter ikke
For lavt turtall
Overtemperaturen på elektronikkenheten
Forsyningsspenningen ligger utenfor det innstilte området
Viften belaster elektronikkenheten med mer enn 1 A.
Rotoren sitter fast.
Differansetrykket i kjølesystemet er for høyt (> 5 bar).
Når kjølesystemet er for sterkt belastet, kan ikke motorens minimumsturtall på
1850 min
-1 opprettholdes
Hvis kjølesystemet er for sterkt belastet eller ved for høy temperatur, blir elektronikken for varm.
For lav innetemperatur i regulatortrinn «1»
Feil Mulig årsak
Kompressoren går hele tiden
Termostat defekt
Kompressoren går lenge Mye påfrysing i fryserommet
Løsning
Bytt termostaten
–
196
NO
CD50, CRD50
Kompressoren går ikke (batteritilkobling)
Utbedre feil
Feil
U
LAV
= 0 V
U
LAV
≤ U
PÅ
Startforsøk med
U
LAV
≤ U
AV
Startforsøk med
U
LAV
≥ U
PÅ
Elektrisk brudd i kompressoren mellom stiftene
Mulig årsak
Brudd i tilkoblingsledningen batteri – elektronikk
Hovedbryteren er defekt (hvis en slik er montert)
Ekstra ledningssikringer avbrent
(i tilfelle dette er montert)
Batterispenning for lav
Løs kabelforbindelse
Dårlig kontakt (korrosjon)
Batterikapasiteten for dårlig
For lite kabeltverrsnitt
Omgivelsestemperaturen for høy
Utilstrekkelig ventilasjon
Kondensatoren er skitten
Kompressoren defekt
Løsning
Opprett forbindelse
Bytt hovedbryter
Bytt ledningssikringer
Lad batteri
Opprett forbindelse
Bytt batteri
Bytt kabel (fig. 7, side 5)
–
Flytt kjøleskapet
Rengjør kondensatoren
Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
U
LAV
U
PÅ
U
AV
Spenning mellom pluss- og minusklemmen på elektronikken
Innkoblingsspenning elektronikk
Utkoblingsspenning elektronikk
NO
197
Utbedre feil
Kompressoren går ikke (tilkobling til vekselspenning)
CD50, CRD50
Feil Mulig årsak
Ingen spenning
Elektrisk brudd i kompressoren mellom stiftene
Brudd i tilkoblingsledningen
Hovedbryteren er defekt (hvis en slik er montert)
Ekstra ledningssikringer avbrent
(i tilfelle dette er montert)
Det er spenning på, men kompressoren går ikke
Omgivelsestemperaturen for høy
Utilstrekkelig ventilasjon
Kondensatoren er skitten
Kompressoren defekt
Løsning
Opprett forbindelse
Bytt hovedbryter
Bytt ledningssikringer
–
Flytt kjøleskapet
Rengjør kondensatoren
Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
Kjølebelastningen øker, innetemperaturen stiger
Feil
Kompressoren går lenge/kontinuerlig
Mulig årsak
Omgivelsestemperaturen for høy
Utilstrekkelig ventilasjon
Kondensatoren er skitten
Defekt vifte
Batteriene utslitt
Løsning
–
Flytt kjøleskapet
Rengjør kondensatoren
Bytt viften
Lad batteri Kompressoren går sjelden
Uvanlig støy
Feil
Høy brumming
Mulig årsak
Komponenten til kjølekretsløpet kan ikke svinge fritt (ligger i veggen)
Fremmedlegeme innklemt mellom kjølemaskin og vegg
Viftestøy
Løsning
Bøy komponenten forsiktig av
Fjern fremmedlegemer
–
198
NO
CD50, CRD50
13 Tekniske data
Tilkoblingsspenning:
Merkestrøm:
Tekniske data
CoolMatic CD50 CoolMatic CRD50
12 Vg/24 Vg
5,7 A ved 12 Vg
2,8 A ved 24 Vg
Kjøleeffekt:
Kjølerom:
Fryserom:
Kategori:
Energiforbruk:
Nytteinnhold:
Derav fryserom:
Klimaklasse:
Omgivelsestemperatur:
Luftfuktighet:
Kontinuerlig krenging:
Støyutslipp:
Mål:
Vekt:
Kjølemiddel R134a:
Test/Sertifikater:
+2 °C til +12 °C
–15 °C til –7 °C
Med fryserom: Kategori 5
(kjøleskap med to-stjerners hylle)
Uten fryserom: Kategori 1
(kjøleskap med ett eller flere lagerrom)
31,2 Ah/24h
46,7 l
9 l
46,7 l
6 l
ST
+16 °C til +38 °C maksimum 90 % maks. 30°
46 dBA fig. b, side 7
19 kg
55 g
NO
199
CD50, CRD50
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
5 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
7 Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
8 Jääkaapin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
9 Puhdistus ja huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
10 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
12 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
13 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
200
FI
Symbolien selitys CD50, CRD50
1 Symbolien selitys
D
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
!
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
!
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
A
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa.
I
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
2 Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
201
FI
Turvallisuusohjeet CD50, CRD50
2.1
Yleinen turvallisuus
D
VAARA!
Veneissä: Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että virransyöttö on suojattu FI-kytkimellä.
!
VAROITUS!
Anna kosteisiin tiloihin tehtävät asennukset ainoastaan ammattimiehen tehtäviksi.
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Virheellisesti suoritetuista korjaustöistä saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu käytön vaatima kokemus tai tietämys. Tämä koskee myös tilannetta, jossa edellä mainitut henkilöt ovat saaneet laitteen turvallista käyttöä koskevan perehdytyksen ja jotka tämän perusteella ymmärtävät laitteen käytöstä aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
!
HUOMIO!
Puristumisvaara! Älä koske saranaan.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa.
A
HUOMAUTUS!
Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.
202
FI
CD50, CRD50 Turvallisuusohjeet
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty tasavirtapistorasiaan: Irrota kylmälaite ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty tasavirtapistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.
Kylmälaite ei sovellu syövyttävien tai liuottimia sisältävien aineiden varastointiin!
Pidä virtausaukko aina puhtaana.
Älä missään tapauksessa avaa jäähdytyskiertoa.
Laitetta ei saa koskaan kuljettaa vaakasuorassa, ettei öljy pääse valumaan kompressorista.
Varo jäähdytyskierron vahingoittumista kuljetuksen aikana.
Jäähdytyskierron sisältämä kylmäaine on helposti syttyvää.
Kylmäainekierron vahingoituttua:
– Ehkäise avotulen ja sytytyskipinöiden esiintyminen.
– Tuuleta tila huolellisesti.
Sijoita laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan.
2.2
Laitteen käyttöturvallisuus
D
VAARA!
Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee ennen kaikkea laitteen käyttöä vaihtovirtaverkkoon yhdistettynä.
!
HUOMIO!
Huolehdi ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia.
Varmista, että elintarvikkeet eivät joudu kosketuksiin akkuhapon kanssa, mikäli yhdistät laitteen akkuun.
A
HUOMAUTUS!
Älä käytä kylmälaitteen sisällä sähkölaitteita, ellei valmistaja suosittele näitä laitteita tähän tarkoitukseen.
Älä aseta laitetta alttiiksi avotulelle tai muille lämpölähteille
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.).
203
FI
Toimituskokonaisuus CD50, CRD50
Ylikuumenemisvaara!
Huolehdi aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois. Huolehdi siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
Huolehdi siitä, ettei tuuletusaukkoja peitetä.
Älä laita sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Suojaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
Huolehdi siitä, etteivät elintarvikkeet koske kylmätilan seinää.
3
Määrä
1
1
Toimituskokonaisuus
Nimitys
Jääkaappi
Käyttöohje
4 Lisävarusteet
Nimitys
Verkkolaite MPS35
Tuotenro
9103555825
5 Tarkoituksenmukainen käyttö
Jääkaappi sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen.
A
HUOMAUTUS!
Jos haluat jäähdyttää lääkkeitä, tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho kyseisen lääkkeen vaatimuksia.
Optimaalinen jäähdytysteho saavutetaan varmimmin ympäröivän lämpötilan ollessa +16 °C – +38 °C ja suhteellisen ilmankosteuden enintään 90 %.
204
FI
CD50, CRD50 Tekninen kuvaus
6 Tekninen kuvaus
WAECO CoolMatic CD50 (tuotenro 444270023) ja CRD50
(tuotenro 9105304081) kykenevät jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylminä. Pakastelokerossa tuotteita voidaan pakastaa.
Kylmälaatikon voi vetää kahvasta ulos ja sen voi ottaa puhdistamista varten kokonaan pois kylmätilasta. Välikappaleet varmistavat, että pullot ja juomapakkaukset eivät voi kaatua ulosvedossa.
Pakastelokeron voi ottaa pois. Näin kylmätilaa voidaan tarvittaessa suurentaa.
Kaikki jääkaapissa käytetyt materiaalit ovat elintarvikkeille harmittomia.
Jäähdytyskiertoa ei tarvitse huoltaa.
Laite sopii käytettäväksi 12 V – tai 24 V -tasajännitteellä
(esim. matkailuautoissa, asuntovaunuissa ja veneissä).
Tasasuuntaajan kanssa (lisävaruste) voidaan 12 – tai 24 V:n jääkaappeja käyttää myös vaihtovirtaverkossa:
Tasasuuntaaja MPS35: käyttöön 110 – 240 V:n verkossa.
Venekäytössä kaappi voi olla jatkuvasti 30° kallistettuna.
Haluttu lämpötila voidaan säätää portaattomasti termostaatin avulla.
6.1
Yleiskatsaus laitteeseen
Nro –
kuva 1,
sivulla 3
Selitys
1
2
3
Pakastelokero (irrotettavissa)
Kylmälaatikko (irrotettavissa)
Kylmälaatikon kiinnitysvipu
FI
205
CD50, CRD50 Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen
6.2
Käyttölaitteet
Nro – kuv
a 2,
sivulla 3
1
2
3
4
Selitys
Lämpötilasäädin
Vihreä LED: käyttö
Punainen LED: vika
Sisävalaistus
7 Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen
A
HUOMAUTUS! Turvallisuusohjeita veneisiin asennettaessa
Ota seuraavat ohjeet huomioon erityisesti, kun asennat veneeseen:
Laite soveltuu 30° kallistukseen. Ota jääkaappia asettaessasi huomioon, että laite tulee varmistaa näiden ominaisuuksien varalta. Ota valtuuttettuun ammattilaiseen yhteyttä, jos sinulla on asennukseen liittyviä kysymyksiä.
Aseta jääkaappi siten, että lämmitetty ilma pääsee pois
(joko ylös tai sivulle, kuva 3, sivulla 4).
Laite on tarkoitettu +16 °C – +38 °C ympäristölämpötiloihin.
Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että virransyöttö on suojattu FI-kytkimellä.
206
FI
CD50, CRD50
7.1
Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen
Jääkaapin sijoittaminen
A
HUOMAUTUS!
Kiinnitä laite käyttöohjeessa kuvatulla tavalla välttääksesi vaaratilanteet.
Kotelon tai rakenteen aukkojen (tuuletusrakojen ym.) eteen ei saa asettaa esineitä.
Jääkaappi sopii asennettavaksi ainoastaan asennussyvennykseen. Asennuksen jälkeen saa pääsy olla vapaa ainoastaan laitteen etupuolelle.
Hätäjarrutustilanteessa suuret voimat vaikuttavat ajosuunnassa. Kylmälaitetta ei saa asentaa etuseinä ajosuuntaan päin, sillä muuten seurauksena voisi olla kylmälaitteen ja ajoneuvon sisätilan vaurioituminen.
Laite on tarkoitettu +16 °C – +38 °C ympäristölämpötiloihin. Ilman kosteus ei saa olla jatkuvan käytön aikana yli 90 %.
Sijoita kylmälaite kuivaan, suojattuun paikkaan. Vältä asettamista lämpölähteiden viereen, esim. lämmityksen, kaasu-uunin, lämminvesijohdon jne.
Aseta jääkaappi siten, että lämmitetty ilma pääsee pois (joko ylös tai sivulle).
Huolehdi siksi riittävästä tuuletuksesta (kuva 3, sivulla 4).
Nro – kuva 3,
sivulla 4
1
2
3
4
Selitys
Kylmä imuilma
Lämmin poistoilma
Kondensaattori
Etäisyys yläpuolella, jos poistoilma ei pääse kiertämään ylhäälle tai sivulle
Jääkaapin normaalikäytössä syntyvän kondenssiveden voi johtaa kahden poistokanavan kautta pois laitteesta. Laitteen toimitusvaiheessa nämä kanavat on suljettu. Poistokanavat ovat laitteen takana ja alapuolella (kuva 4, sivulla 4).
➤ Valitse asennuspaikkaasi sopiva kondenssinpoisto ja poista sen peitekansi.
➤ Avaa poistokanava laitteen sisäpuolelta pistämällä terävällä esineellä
(esim. ruuvimeisselillä) noin 25 – 30 mm syvälle poistokanavaan.
207
FI
Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen CD50, CRD50
➤ Poista keräyskaukalo (kuva 5 1, sivulla 5).
➤ Liitä letku (kuva 6 2, sivulla 5) poistoaukkoon (kuva 6 1, sivulla 5).
7.2
Jääkaapin liittäminen
Jääkaapin liittäminen tasavirtaan
Jääkaappeja voidaan käyttää 12 V:n tai 24 V:n tasajännitteellä.
A
HUOMAUTUS!
Jännite- ja siten tehohäviöiden välttämiseksi johdon tulisi olla mahdollisimman lyhyt eikä siinä tulisi olla katkoja.
Vältä siksi lisäkytkimiä, -pistokkeita tai jakorasioita.
➤ Määritä johdon tarvittava läpimitta sen pituutta vastaavasti: kuva 7, sivulla 5.
Selitys kuva 7, sivulla 5
Koordinaattiakseli
l
∅
Merkitys
Johdon pituus
Johdon poikkileikkaus
Yksikkö
m mm²
A
HUOMAUTUS!
Huomioi oikea napaisuus.
➤ Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjännite ja akkujännite toisiaan (ks. tyyppikilpi).
➤ Liitä jääkaappi
– mahdollisimman suoraan akun napoihin tai
– 12 Vg -pistoliitäntään tai 24 Vg -pistoliitäntään.
Varmista plus-johto 15 A (12 V:ssa) tai 7,5 A (24 V:ssa) sulakkeella
(kuva 8 1, sivulla 6).
➤ Yhdistä punainen johto (kuva 8 rt, sivulla 6) akun plusnapaan.
➤ Yhdistä musta johto (kuva 8 sw, sivulla 6) akun miinusnapaan.
208
FI
CD50, CRD50 Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen
A
HUOMAUTUS!
Irrota laite ja muut sähkölaitteet akusta, ennen kuin lataat akkua pikalaturilla.
Ylijännitteet voivat vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa.
Jääkaappi on varmuuden vuoksi varustettu elektronisella napaisuussuojauksella, joka suojaa jääkaappia väärältä napaisuudelta akkuliitännässä sekä oikosululta. Akun suojaamiseksi jääkaappi kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos jännite ei enää riitä (ks. seuraava taulukko).
Poiskytkentäjännite
Jälleenkytkeytymisjännite
12 V
10,4 V
11,7 V
24 V
22,8 V
24,2 V
Jääkaapin liittäminen vaihtovirtaan (lisävaruste)
D
VAARA! Hengenvaara!
Älä käsittele pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun seisot märässä paikassa.
Jos kylmälaitetta käytetään veneessä maihin vedetyn kaapelin välityksellä vaihtojänniteverkossa, vaihtojänniteverkon ja kylmälaitteen väliin täytyy aina kytkeä vikavirtasuojakytkin.
Lisätietoja saat alan ammattilaisilta.
Jääkaapit voi yhdistää vaihtojännitteeseen 110 – 240 Vw, mikäli laitteiden yhteydessä käytetään tasasuuntaajaa MPS35 (lisävaruste).
Tasasuuntaajassa MPS35 on prioriteettikytkentä, joka säästää laitteeseen yhdistettyä akkua. Tasasuuntaaja kytkeytyy automaattisesti akkukäytön tilasta verkkokäytön tilaan, mikäli laite on yhdistetty jännitealueella
110 – 240 Vw toimivaan sähköverkkoon.
Jos laite erotetaan jännitteellä 110 – 240 Vw toimivasta verkosta, verkkotasasuuntaaja kytkeytyy automaattisesti takaisin akkukäytön tilaan. Verkkokäyttö verkkotasasuuntaajan kautta on aina ensisijainen akkukäyttöön verrattuna.
209
FI
Jääkaapin käyttö CD50, CRD50
Liitä jääkaappi seuraavasti vaihtovirtaan:
➤ Kiinnitä tasasuuntaaja kuvan mukaisesti sille varattuun paikkaan jääkaapin takaosaan (kuva 9, sivulla 6).
➤ Suojaa vaihtovirtapiiri hitaalla sulakkeella (250 V/4 A) (kuva 9 3, sivulla 6).
➤ Liitä tasasuuntaaja kohdan kuva 0, sivulla 7 mukaisesti.
➤ Liitä jääkaappi tasasuuntaajaan (kuva 0 2, sivulla 7):
– punainen kaapeli: akun plusnapa
– musta kaapeli: akun miinusnapa
➤ Työnnä pistoke AC-pistorasiaan (kuva 0 1, sivulla 7).
8 Jääkaapin käyttö
I
OHJE
Puhdista uusi jääkaappi hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (ks. myös kap.
”Puhdistus ja huolto” sivulla 214).
8.1
Vinkkejä energian säästämiseen
Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.
Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa kylminä.
Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
Sulata jääkaappi heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.
Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
Puhdista kondensaattori säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta.
210
FI
CD50, CRD50 Jääkaapin käyttö
8.2
Jääkaapin käyttö
Jääkaappi mahdollistaa tuoreiden elintarvikkeiden säilömisen. Lisäksi voit säilöä pakastelokerossa pakasteita ja pakastaa tuoreita elintarvikkeita.
A
HUOMAUTUS!
Kylmälaukun sisään ei saa laittaa mitään sähkölaitteita. Poikkeuksena laitteet, jotka valmistaja hyväksyy.
Huolehdi siitä, että et jäähdytä lasiastioissa olevia juomia tai ruokia liian voimakkaasti.
Juomat ja nestemäiset ruoat laajenevat jäätyessään. Tämä voi rikkoa lasiastian.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa.
Huolehdi siitä, että jääkaapissa on vain esineitä tai tuotteita, jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
➤ Kytke jääkaappi päälle kiertämällä lämpötilasäädintä (kuva 2 1, sivulla 3) oikealle.
I
OHJE
Päälle kytkemisen jälkeen jääkaappi tarvitsee noin 60 s aikaa ennen kuin kompressori käynnistyy.
Lämpötilan säätö
Voit säätää lämpötilaa lämpötilasäätimen avulla portaattomasti.
➤ Kytke jääkaappi päälle kiertämällä lämpötilasäädintä (kuva 2 1, sivulla 3) oikealle.
Yhdysrakenteinen termostaatti säätelee lämpötilaa seuraavasti:
1 = pienin jäähdytysteho
7 = suurin jäähdytysteho
I
OHJE
Jäähdytystehoon voi vaikuttaa
ympäristön lämpötila,
säilöttävien elintarvikkeiden määrä,
oven avaamistiheys.
211
FI
Jääkaapin käyttö CD50, CRD50
Elintarvikkeiden säilöminen
Voit säilöä elintarvikkeita kylmätilassa. Elintarvikkeiden säilyvyysaika ilmoitetaan tavallisesti pakkauksessa.
A
HUOMAUTUS!
Älä säilö lämpimiä elintarvikkeita kylmätilassa.
Älä aseta nesteitä sisältäviä lasiastioita pakastelokeroon.
I
OHJE
Säilö elintarvikkeet, joihin hajut ja maut tarttuvat herkästi, sekä nesteet ja runsaasti alkoholia sisältävät tuotteet tiiviissä astioissa.
➤ Huomaa elintarvikkeiden pakkauksissa olevat lämpötila- ja säilyvyystiedot.
➤ Huomaa seuraavat säilömistä koskevat ohjeet:
– Älä pakasta parhaillaan sulamassa olevia tai sulaneita tuotteita missään tapauksessa uudelleen, vaan käytä ne mahdollisimman pian.
– Kääri elintarvikkeet alumiini- tai polyetyleenifolioon ja sulje ne vastaaviin kannellisiin astioihin. Näin aromit, aines ja tuoreus säilyvät paremmin.
Kylmälaatikon irrotus
➤ Vedä kylmälaatikko auki rajoittimeen asti.
➤ Paina kiinnitysvipua ylös vapauttaaksesi rajoittimen.
➤ Vedä kylmälaatikko irti.
Pakastelokeron irrottaminen
➤ Avaa pakastelokeron luukku ja aseta se vaakasuoraan.
➤ Irrota ketju kiinnityksestä.
➤ Vedä luukku alaspäin irti. Tällöin myös lokeron pohja tulee ulos.
212
FI
CD50, CRD50 Jääkaapin käyttö
Kylmätilan sulatus
Laitteessa on kaksi mahdollisuutta poistaa käytön aikana syntynyt kondenssivesi.
johtaminen suoraan ulos:
Poista keräyskaukalo (kuva 5 1, sivulla 5).
Liitä letku (kuva 6 2, sivulla 5) poistoaukkoon (kuva 6 1, sivulla 5).
keräyskaukaloon kerääminen:
Tyhjää keräyskaukalo (kuva 5 1, sivulla 5) tarvittaessa.
Pakastelokeron sulattaminen
A
HUOMAUTUS!
Älä koskaan käytä mekaanisia työkaluja jääkerrostumisen poistoon tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.
Sulata jääkaappi seuraavasti:
➤ Ota kylmätavarat pois.
➤ Laita ne mahd. toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä.
➤ Aseta lämpötilasäädin (kuva 2 1, sivulla 3) asentoon ”0”.
➤ Jätä ovi auki.
8.3
Salpauksen avaus
A
HUOMAUTUS!
Säädä lukitusmekanismia ainoastaan, kun laatikko on auki. Laite vaurioituu, jos siitä säädetään, kun laatikko on kiinni.
Kylmälaukussa on lukitusmekanismi (kuva a 1, sivulla 7), joka toimii myös kuljetustukena. Seuraavat asetukset ovat mahdollisia.
Lock (kierrä kiekkoa oikealle rajoittimeen asti): Laatikko on kiinni ja lukittu.
Laatikon avaamiseksi vedä kahvaa ylös ja vedä latikko ulos.
Vent (kierrä kiekkoa vasemmalle rajoittimeen asti): Laatikko on hieman auki, mutta kiinnitetty.
Käytä tätä asentoa, esim. kun otat laitteen pitkäksi aikaa pois käytöstä.
213
FI
Puhdistus ja huolto CD50, CRD50
8.4
Jääkaapin sammuttaminen ja käytöstä poisto
Jos haluat poistaa jääkaapin käytöstä pidemmäksi ajaksi, menettele seuraavalla tavalla:
➤ Käännä lämpötilasäädin (kuva 2 1, sivulla 3) asentoon ”0”.
➤ Irrota liitäntäjohto akusta tai vedä tasavirtajohtimen pistoke pois tasasuuntaajasta.
➤ Puhdista jääkaappi (ks. kap. ”Puhdistus ja huolto” sivulla 214).
➤ Käännä salpauskiekkoa (kuva a 1, sivulla 7) rajoittimeen asti vasemmalle (”Vent”).
➤ Sulje ovea, kunnes se loksahtaa.
✓ Ovi pysyy auki ja estää siten hajujen muodostumisen.
9 Puhdistus ja huolto
!
A
VAROITUS!
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
Älä koskaan käytä kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen poistoon tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.
➤ Puhdista jääkaappi kostealla liinalla säännöllisin väliajoin tai heti, kun se on likaantunut.
➤ Huolehdi siitä, että vesipisaroita ei putoa tiivisteisiin Se voi vaurioittaa elektroniikkaa.
➤ Kuivaa jääkaappi puhdistamisen jälkeen liinalla.
214
FI
CD50, CRD50 Takuu
10 Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
11 Hävittäminen
!
VAROITUS! Vaara lapsille!
Ennen kuin hävität vanhan jääkaapin:
Irrota laatikko.
Jätä hyllyt jääkaappiin, jotta lapset eivät voi kiivetä kaapin sisälle.
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
215
FI
Häiriöiden poistaminen
12 Häiriöiden poistaminen
CD50, CRD50
Punaisen LEDin merkitys (kuva 2 3, sivulla 3)
LED palaa useamman kerran, jos laitteessa on käyttövika. Valopulssien määrä riippuu viasta.
Jokainen pulssi kestää aina neljännessekunnin. Lopussa seuraa tauko. Vian sekvenssi toistuu aina neljän sekunnin välein.
Valopulssien lukumäärä
1
Vika Mahdollinen syy
2
3
4
5
Syöttöjännite
Tuuletin-ylivirta
Moottori ei käynnisty
Syöttöjännite on säädetyn alueen ulkopuolella.
Tuuletin kuormittaa elektronikkayksikköä yli 1 A.
Roottori on jumissa.
Jäähdytysjärjestelmän paine-ero on liian suuri (> 5 bar).
Liian matala kierrosluku Kun jäähdytysjärjestelmää kuormitetaan liikaa, moottorin 1850 min
-1
minimikierroslukua ei voida pitää yllä.
Elektroniikkayksikön ylilämpö Elektroniikka kuumenee liikaa, kun jäähdytysjärjestelmää kuormitetaan liikaa tai liian korkealla lämpötilalla.
Sisälämpötila liian kylmä säädinasennossa ”1”
Häiriö Mahdollinen syy
Kompressori käy jatkuvasti
Termostaatti rikki
Kompressori käy pitkään Pakastelokerossa on pakastettu suuria määriä
Ratkaisu
Vaihda termostaatti
–
216
FI
CD50, CRD50
Kompressori ei käy (akkuliitäntä)
Häiriöiden poistaminen
Häiriö
U
NAV
U
U
NAV
NAV
= 0 V
≤ U
≤ U
Päällä
Käynnistysyritys, kun
Pois
Käynnistysyritys, kun
U
NAV
≥ U
Päällä
Sähköinen katkos kompressorissa tappien välillä
Mahdollinen syy Ratkaisu
Katko liitäntäjohtimessa akku – elektroniikka
Pääkytkin rikki (jos sellainen on)
Luo liitäntä
Vaihda pääkytkin
Lisäjohtosulake palanut (jos sellainen on)
Vaihda johtosulake
Akkujännite liian matala Lataa akku
Löysä johtoliitos
Huono kontakti (korroosio)
Akkukapasiteetti liian vähäinen
Johdon läpimitta liian pieni
Luo liitäntä
Ympäristön lämpötila liian korkea
Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä
Kondensaattori likaantunut
Kompressori rikki
Vaihda akku
Vaihda johto (kuva 7, sivulla 5)
–
Siirrä jääkaappia
Puhdista kondensaattori
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian.
U
NAV
U
Päällä
U
Pois
Jännite elektroniikan plus- ja miinusnavan välillä
Elektroniikan päällekytkentäjännite
Elektroniikan poiskytkentäjännite
FI
217
Häiriöiden poistaminen
Kompressori ei käy (liitäntä vaihtovirtaan)
CD50, CRD50
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Ei jännitettä Katko liitäntäjohtimessa
Pääkytkin rikki (jos sellainen on)
Luo liitäntä
Vaihda pääkytkin
Lisäjohtosulake palanut (jos sellainen on)
Vaihda johtosulake
Jännitettä on, mutta kompressori ei käy
Sähköinen katkos kompressorissa tappien välillä
Ympäristön lämpötila liian korkea
Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä
Kondensaattori likaantunut
Kompressori rikki
–
Siirrä jääkaappia
Puhdista kondensaattori
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian.
Jäähdytysteho heikkenee, sisälämpötila nousee
Häiriö Mahdollinen syy
Kompressori käy pitkään/jatkuvasti
Ympäristön lämpötila liian korkea
Ilman syöttö ja poisto ei ole riittävä
Kondensaattori likaantunut
Tuuletin rikki
Kompressori käy harvoin Akkukapasiteetti käytetty loppuun
Ratkaisu
–
Siirrä jääkaappia
Puhdista kondensaattori
Vaihda tuuletin
Lataa akku
Epätavallisia ääniä
Häiriö
Kovaa jyrinää
Mahdollinen syy
Jokin jäähdytyskierron osa ei pääse heilumaan vapaasti (ottaa kiinni seinään)
Vieras esine kylmäkoneen ja seinän välissä
Tuuletinmelua
Ratkaisu
Väännä osaa varovasti
Ota vieras esine pois
–
218
FI
CD50, CRD50
13 Tekniset tiedot
Liitäntäjännite:
Nimellisvirta:
Tekniset tiedot
CoolMatic CD50 CoolMatic CRD50
12 Vg/24 Vg
5,7 A – 12 V g
:lla
2,8 A – 24 V g
:lla
Jäähdytysteho:
Kylmälokero:
Pakastelokero:
Luokka:
Energiankulutus:
Hyötytilavuus: tästä pakastelokero:
Ilmastoluokka:
Ympäristön lämpötila:
Ilmankosteus:
Jatkuva kallistus:
Melupäästöt:
Mitat:
Paino:
Kylmäaine R134a:
Tarkastus/sertifikaatit:
+2 °C – +12 °C
–15 °C – –7 °C pakastelokeron kanssa: Luokka 5
(Jääkaappi, jossa kahden tähden lokero)
Pakastelokero irrotettuna: Luokka 1
(Jääkaappi, jossa yksi tai useampia säilytyslokeroita)
31,2 Ah/24h
46,7 l
9 l
46,7 l
6 l
ST
+16 °C – +38 °C maks. 90 % maks. 30°
46 dBA kuva b, sivulla 7
19 kg
55 g
FI
219
CD50, CRD50
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e coloca-
ção em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
6 Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
7 Instalar e ligar o frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
8 Utilizar o frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
9 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
10 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
12 Eliminar falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
13 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
220
PT
CD50, CRD50
1
Explicação dos símbolos
Explicação dos símbolos
D
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou ferimentos graves.
!
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves.
!
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos.
A
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
I
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções necessárias são descritas passo a passo.
✓ Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
221
PT
Indicações de segurança CD50, CRD50
2 Indicações de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de instruções
2.1
Segurança geral
D
PERIGO!
Em barcos: em caso de funcionamento com rede elétrica, certifique-se de que a sua alimentação de corrente está protegida por um corta-circuito em caso de falha na terra.
!
AVISO!
As instalações em locais húmidos apenas devem ser realizadas por um técnico especializado.
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, não deve ser colocado em funcionamento.
Se o cabo de conexão deste aparelho se danificar, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos devidamente qualificados. As reparações inadequadas podem levar a perigos graves.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e compreendam os perigos dele resultantes.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
222
PT
CD50, CRD50 Indicações de segurança
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
!
PRECAUÇÃO!
Perigo de esmagamento! Não toque na dobradiça.
Os géneros alimentícios devem ser armazenados exclusivamente nas embalagens originais ou em recipientes adequados.
A
NOTA!
Compare a indicação de tensão que consta na placa de características com a alimentação de energia existente.
Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de conexão.
Se o aparelho de refrigeração estiver ligado à tomada DC:
Desligue o seu aparelho de refrigeração e outros consumidores da bateria antes de ligar um carregador rápido.
Se o aparelho de refrigeração estiver ligado à tomada DC:
Corte a conexão ou desligue o aparelho de refrigeração se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada.
O aparelho de refrigeração não é adequado para o armazenamento de substâncias corrosivas ou que contenham solventes.
Mantenha a abertura do escoamento sempre limpa.
Não abra, em caso algum, o circuito de refrigeração.
Nunca transporte o aparelho em posição horizontal, para que não possa sair óleo do compressor.
Durante o transporte, tenha atenção para não danificar o circuito de refrigeração. O líquido refrigerante no circuito de refrigeração é facilmente inflamável.
Em caso de um dano do circuito de refrigeração<:
– Evite chamas abertas ou faíscas causadoras de incêndio.
– Ventile bem o espaço.
Coloque o aparelho num local seco e protegido contra salpicos.
223
PT
Indicações de segurança CD50, CRD50
2.2
Segurança durante o funcionamento do aparelho
D
PERIGO!
Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos.
Isto aplica-se, em especial, durante o funcionamento com rede de corrente alterna.
!
PRECAUÇÃO!
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
Se ligar o aparelho a uma bateria, certifique-se de que não entram géneros alimentícios em contacto com os ácidos da bateria.
A
NOTA!
Não utilize aparelhos elétricos dentro do aparelho de refrigera-
ção, exceto se estes aparelhos forem recomendados par isso pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas vivas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento seja dissipado adequadamente. Certifique-se de que o aparelho está posicionado a uma distância suficiente de paredes ou objetos de modo a que o ar possa circular livremente.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não fiquem obstruídas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
Tenha atenção para que as refeições não entrem contacto com nenhuma parede do espaço de refrigeração.
224
PT
Material fornecido CD50, CRD50
3 Material fornecido
Quant.
Designação
1
1
Frigorífico
Manual de instruções
4 Acessórios
Designação
Adaptador de rede MPS35
N.º art.
9103555825
5 Utilização adequada
O frigorífico é adequado para refrigerar e congelar géneros alimentícios.
A
NOTA!
Caso pretenda refrigerar medicamentos, por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho corresponde aos requisitos do respectivo fármaco.
É assegurada uma potência de refrigeração ideal com temperaturas ambiente entre +16 °C e +38 °C, assim como uma humidade do ar máxima de 90 %.
225
PT
Descrição técnica CD50, CRD50
6 Descrição técnica
Os WAECO CoolMatic CD50 (n.º art. 444270023) e CRD50
(n.º art. 9105304081) podem refrigerar e manter refrigerados produtos. No compartimento do congelador podem ser congelados produtos.
A gaveta de refrigeração pode ser puxada pela pega e, para efeitos de limpeza, completamente retirada do espaço de refrigeração. Os suportes de distância protegem garrafas ou embalagens de bebidas de cair ao serem puxadas.
O compartimento do congelador é removível. Desta forma, o espaço de refrigeração pode ser aumentado, em caso de necessidade.
Todos os materiais utilizados no frigorífico são inofensivos para os géneros alimentícios. O circuito de refrigeração não necessita de manutenção.
O aparelho é adequado para utilização numa tensão contínua de 12 V ou
24 V, (p.ex. em caravanas, auto-caravanas ou em barcos).
Com um comutador (acessório) as geleiras de 12 ou 24 V-podem ser operadas com uma rede de corrente alternada.
Comutador MPS35: para utilização numa rede de 110 – 240 V.
Na utilização em barcos, o frigorífico permite ser instalado com uma inclina-
ção de 30°.
A temperatura desejada pode ser regulada de forma contínua através de um termóstato.
6.1
Vista geral do aparelho
N.º na
fig. 1,
página 3
1
2
3
Explicação
Compartimento do congelador (removível)
Gaveta de refrigeração (removível)
Alavanca de fixação para a gaveta de refrigeração
226
PT
Instalar e ligar o frigorífico CD50, CRD50
6.2
Elementos de comando
N.º na
fig. 2,
página 3
1
2
3
4
Explicação
Regulador de temperatura
LED verde (funcionamento)
LED vermelho (erro)
Iluminação interior
7 Instalar e ligar o frigorífico
A
NOTA! Indicações de segurança para instalação em barcos
Por favor preste atenção às seguintes indicações, especialmente no caso de instalação em barcos:
O aparelho está concebido para uma inclinação de até 30°. Ao proceder à instalação do frigorífico, preste atenção para que o aparelho assegure estas condicionantes. Em caso de dúvidas acerca da instalação contacte um estabelecimento especializado.
Instale o frigorífico de forma a que o ar aquecido possa sair adequadamente (para cima ou para os lados, fig. 3, página 4).
O aparelho foi concebido para temperaturas ambiente entre
+16 °C e +38 °C.
Em caso de funcionamento com rede elétrica, certifique-se de que a sua alimentação de corrente está protegida por um disjuntor diferencial!
227
PT
CD50, CRD50 Instalar e ligar o frigorífico
7.1
Instalar o frigorífico
A
NOTA!
Fixe o aparelho como descrito no manual de instruções, afim de evitar perigos.
Mantenha as aberturas (ranhuras de ventilação, etc.) da caixa ou da estrutura de encaixe livres de objetos.
A geleira está exclusivamente adequada para instalação num nicho embutido. Após a instalação apenas a parte frontal do aparelho deve estar de acesso livre.
Numa travagem brusca são exercidas forças fortes no sentido de andamento. Para evitar danos no aparelho de refrigeração e no habitáculo do veículo, o aparelho de refrigeração não deve ser instalado na parte dianteira, quando considerado no sentido de andamento.
O aparelho foi concebido para temperaturas ambiente entre +16 °C e
+38 °C. Em operação contínua, a humidade do ar não deve exceder os 90 %.
Instale o aparelho de refrigeração num lugar seco e protegido. Evite a instalação junto a fontes de calor como aquecimentos, fogões a gás, canaliza-
ções de água quente, etc.
Instale a geleira de forma a que o ar aquecido possa sair adequadamente
(para cima ou para os lados). Assegure portanto uma ventilação suficiente
(fig. 3, página 4).
N.º na
fig. 3, página 4
1
2
3
4
Explicação
alimentação de ar frio exaustão de ar quente condensador
Distância acima se não puder circular ar suficiente para cima ou para o lado.
O condensado resultante do normal funcionamento da geleira pode ser conduzido através de dois tubos de escoamento no aparelho. Aquando da entrega do aparelho estas saídas de escoamento estão fechadas. Ambas as saídas de escoamento estão localizadas na parte traseira e na parte inferior do aparelho (fig. 4, página 4).
228
PT
CD50, CRD50 Instalar e ligar o frigorífico
➤ Selecione o tubo de escoamento de condensado adequada para o seu local de instalação e retire-lhe a tampa de cobertura.
➤ Fure o tubo de escoamento aprox. 25 a 30 mm de profundidade com um objeto agudo (p.ex. chave de fendas) afim de abrir a parte interior do aparelho.
➤ Retire a cubeta coletora (fig. 5 1, página 5).
➤ Ligue um tubo (fig. 6 2, página 5) às conexões de saída (fig. 6 1, página 5).
7.2
Ligar o frigorífico
Conectar a geleira à rede de corrente contínua
As geleiras podem funcionar com corrente contínua de 12 V ou de 24 V.
A
NOTA!
Para evitar perdas de tensão e potência, o cabo deve ser o mais curto possível e não deve ser interrompido.
Evite por isso interruptores, fichas ou distribuidores adicionais.
➤ Determine a secção transversal necessária do cabo dependendo do comprimento do cabo de acordo com a fig. 7, página 5.
Legenda da fig. 7, página 5
Eixo de coordenadas Significado
l
∅
Comprimento do cabo
Corte transversal do cabo
Unidade
m mm²
A
NOTA!
Tenha atenção à polaridade correta.
➤ Antes de colocar o aparelho em funcionamento, verifique se a tensão de funcionamento e a tensão da bateria correspondem (ver placa de características).
➤ Ligue o seu frigorífico
– o mais diretamente possível aos polos da bateria ou
– a uma tomada de 12 Vg ou de 24 Vg.
Proteja a ligação positivo com 15 A (no caso de 12 V) ou 7,5 A (no caso de 24 V).(fig. 8 1, página 6).
229
PT
Instalar e ligar o frigorífico CD50, CRD50
➤ Conecte o cabo vermelho (fig. 8 rt, página 6) ao polo positivo da bateria.
➤ Conecte o cabo preto (fig. 8 sw, página 6) ao polo negativo da bateria.
A
NOTA!
Desligue o aparelho e outros consumidores da bateria antes de carregar a bateria com um carregador rápido.
As sobretensões podem danificar o sistema eletrónico dos aparelhos.
Para efeitos de segurança, o frigorífico está equipado com uma proteção eletrónica contra a inversão da polaridade quando é ligado à bateria, que também o protege contra curto-circuitos. Para proteção da bateria o frigorífico desliga-se automaticamente em caso de insuficiência de tensão (ver a tabela seguinte).
Tensão de desconexão
Tensão de reativação
12 V
10,4 V
11,7 V
24 V
22,8 V
24,2 V
Conectar a geleira à rede de corrente alternada (acessório)
D
PERIGO! Perigo de vida!
Nunca manipule as fichas e os interruptores quando tiver as mãos molhadas ou quando tiver os pés colocados sobre um pavimento molhado.
Se estiver a utilizar o aparelho de refrigeração a bordo de um barco com ligação à terra a uma rede de corrente alternada, deverá sempre instalar um interruptor de segurança de corrente residual entre a rede de corrente alternada e o aparelho de refrigeração.
Solicite o parecer de um técnico especializado.
Poderá conectar os frigoríficos à tensão alternada de 110 – 240 Vw se utilizar o retificador MPS35 (Acessórios).
O retificador MPS35 possui uma ligação prioritária que poupa a bateria conectada. Em caso de ligação elétrica de 110 – 240 Vw, o retificador comuta automaticamente do funcionamento a bateria para o funcionamento com rede elétrica.
230
PT
CD50, CRD50 Utilizar o frigorífico
Se a energia de 110 – 240 Vw for desligada, o retificador de energia comuta automaticamente para o funcionamento a bateria. O funcionamento com rede elétrica tem sempre prioridade em relação ao funcionamento a bateria.
Proceda do seguinte modo quando conectar o frigorífico à tensão alternada:
➤ Fixe o retificador no local previsto, isto é na parte traseira do frigorífico como representado (fig. 9, página 6).
➤ Fixe o circuito de corrente alternada através de um fusível de ação lenta
(250 V/4 A) (fig. 9 3, página 6).
➤ Conecte o retificador como representado na fig. 0, página 7.
➤ Conecte o frigorífico ao retificador (fig. 0 2, página 7):
– cabo vermelho: polo positivo da bateria
– cabo preto: polo negativo da bateria
➤ Insira a ficha na tomada AC (fig. 0 1, página 7).
8 Utilizar o frigorífico
I
OBSERVAÇÃO
Antes de colocar o novo frigorífico em funcionamento deverá limpar o interior e o exterior com um pano húmido por razões de higiene (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 236).
8.1
Dicas para poupar energia
Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas.
Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
Descongele o frigorífico assim que se forme uma camada de gelo.
Evite uma temperatura interna desnecessariamente baixa.
Limpe o pó e a sujidade do condensador em períodos regulares.
231
PT
Utilizar o frigorífico CD50, CRD50
8.2
Utilizar o frigorífico
O frigorífico possibilita a conservação de alimentos frescos. Além disso, pode conservar no congelador géneros alimentícios congelados, bem como congelar alimentos frescos.
A
NOTA!
Não se deve fazer uso de quaisquer aparelhos eléctricos no interior do aparelho. Como exceção são válidos os dispositivos que sejam aprovados pelo fabricante para tal.
Tenha atenção para que as bebidas ou os alimentos em recipientes de vidro não arrefeçam em demasia.
Ao esfriar, as bebidas ou os alimentos líquidos dilatam. Deste modo, os recipientes de vidro podem ser destruídos.
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados.
Tenha atenção para que apenas se encontrem objetos ou alimentos no frigorífico que permitam ser refrigerados ou aquecidos à temperatura selecionada.
➤ Ligue a geleira ao fazer girar para a direita o regulador de temperatura
(fig. 2 1, página 3).
I
OBSERVAÇÃO
Após a ligação o frigorífico necessita de aprox. 60 s até o compressor arrancar.
Regular a temperatura
Pode regular a temperatura continuamente através do regulador de temperatura.
➤ Ligue a geleira ao fazer girar para a direita o regulador de temperatura
(fig. 2 1, página 3).
O termóstato integrado regula a temperatura da seguinte forma:
1 = capacidade de refrigeração mais reduzida
7 = capacidade de refrigeração mais elevada
I
OBSERVAÇÃO
A capacidade de refrigeração pode ser influenciada pela
temperatura ambiente,
pela quantidade dos alimentos a serem conservados,
a frequência de aberturas da porta.
232
PT
CD50, CRD50 Utilizar o frigorífico
Conservar alimentos
Pode conservar alimentos no compartimento de refrigeração. O tempo de conservação dos alimentos está normalmente indicado na embalagem.
A
NOTA!
Não conserve alimentos quentes no compartimento de refrigeração.
Não coloque quaisquer recipientes de vidro com líquidos no congelador.
I
OBSERVAÇÃO
Conserve alimentos que adquirem facilmente cheiros e sabores, assim como líquidos e produtos com elevado teor de álcool, em recipientes vedados.
➤ Tenha atenção às indicações de temperatura e de conservação que constam nas embalagens dos seus alimentos.
➤ Na conservação, preste atenção às seguintes indicações:
– Não volte nunca a congelar produtos já descongelados ou que estejam a descongelar. Consuma-os assim que possível.
– Embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou de polietileno e fecheos nos respetivos recipientes, com tampa. Os aromas, a substância e a frescura são assim mais bem conservados.
Retirar a gaveta de refrigeração
➤ Puxe a gaveta de refrigeração até ao batente.
➤ Pressione a alavanca de fixação para cima para soltar o batente.
➤ Puxe a gaveta de refrigeração para fora.
Retirar o compartimento do congelador
➤ Abra a tampa do compartimento do congelador e coloque-a na horizontal.
➤ Solte a corrente da fixação.
➤ Puxe a tampa para fora. Desta forma também é retirada a base do compartimento.
233
PT
Utilizar o frigorífico CD50, CRD50
Descongelar a geleira
O aparelho oferece duas possibilidades de remover o condensado criado durante o funcionamento:
desviar diretamente para fora
Retire a cubeta coletora (fig. 5 1, página 5).
Ligue um tubo (fig. 6 2, página 5) às conexões de saída (fig. 6 1, página 5).
recolher na cubeta coletora:
Esvazie a cubeta coletora (fig. 5 1, página 5) quando necessário.
Descongelar o compartimento do congelador
A
NOTA!
Não utilize ferramentas mecânicas para retirar as camadas de gelo ou para libertar objetos congelados.
Proceda do seguinte modo para descongelar o frigorífico:
➤ Retire os produtos.
➤ Se necessário, guarde-os num outro aparelho de refrigeração para que permaneçam frios.
➤ Coloque o regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) na posição “0”.
➤ Deixe a porta aberta.
234
PT
Utilizar o frigorífico CD50, CRD50
8.3
Libertar o bloqueio
A
NOTA!
Regule o mecanismo de bloqueio apenas com a gaveta aberta.
Se for regulado com a gaveta fechada, o aparelho é danificado.
O frigorífico dispõe de um mecanismo de bloqueio (fig. a 1, página 7), que serve também como dispositivo de segurança de transporte. São possíveis os seguintes ajustes:
Lock (faça girar a roda para a direita até ao batente): A gaveta está fechada e em segurança.
Para abrir a gaveta, puxe a pega para cima e puxe a gaveta para fora.
Vent (faça girar a roda para a esquerda até ao batente): A gaveta está ligeiramente aberta, mas fixa.
Utilize esta posição, quando tiver o aparelho fora de serviço por um longo período de tempo.
8.4
Desligar o frigorífico e colocá-lo fora de funcionamento
Se pretender manter o frigorífico fora de funcionamento durante um longo período de tempo, proceda do seguinte modo:
➤ Rode o regulador de temperatura (fig. 2 1, página 3) para a posição “0”.
➤ Desligue o cabo de conexão da bateria ou retire a ficha da ligação de corrente alternada do comutador.
➤ Limpe o frigorífico (ver capítulo “Limpeza e manutenção” na página 236).
➤ Faça girar a roda de bloqueio (fig. a 1, página 7) até ao batente para a esquerda (“Vent”).
➤ Feche a porta até ela engrenar.
✓ A porta fica aberta e evita assim a formação de odores.
235
PT
CD50, CRD50 Limpeza e manutenção
9 Limpeza e manutenção
!
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, desligue o aparelho da rede.
A
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objetos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar o aparelho de refrigeração.
Não utilize ferramentas duras ou agudas para acelerar o processo de descongelamento.
➤ Limpe o frigorífico com regularidade e logo que esteja sujo com um pano húmido.
➤ Tenha atenção para que não penetre nenhuma água nas vedações. Isto pode danificar o sistema eletrónico.
➤ Seque o frigorífico após a lavagem com um pano.
236
PT
CD50, CRD50 Garantia
10 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
11 Eliminação
!
AVISO! Perigo para crianças!
Antes da eliminação da seu frigorífico velho:
Desmonte a gaveta.
Deixe ficar as prateleiras no frigorífico para que as crianças não subam para cima delas.
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
237
PT
Eliminar falhas
12 Eliminar falhas
CD50, CRD50
Significado do LED vermelho (fig. 2 3, página 3)
Em caso de erros de funcionamento, o LED acende várias vezes. O número de impulsos depende do tipo de erro.
Cada iluminação dura um quarto de segundo de cada vez. No final de cada série de impulsos surge uma pausa. A sequência para o erro é repetida a cada quatro segundos.
Número de impulsos luminosos
1
Erro
Tensão de alimentação
Possível causa
2
3
4
5
Sobrecarga do ventilador
O motor não arranca.
A rotação é muito baixa
Sobreaquecimento da unidade eletrónica
A tensão de alimentação está fora o espaço configurado.
O ventilador carrega a unidade de eletrónica com mais de 1 A.
O rotor está fixo.
A pressão diferencial no sistema de refrigeração é muito elevada (>5 bar).
No caso de o sistema de refrigeração estar muito sobrecarregado não se consegue manter a rotação mínima do motor de 1850 min
-1
.
No caso de o sistema de refrigeração estar muito sobrecarregado ou de temperatura muito elevada, a eletrónica fica muito quente.
Temperatura interior muito baixa com o regulador na posição “1”
Falha
O compressor está sempre a funcionar
O compressor está a funcionar há muito tempo
Possível causa
O termóstato está avariado
No congelador foi colocada uma quantidade excessiva a congelar
Solução
Substituir o termóstato
–
238
PT
CD50, CRD50
O compressor não funciona (ligação à bateria)
Eliminar falhas
Falha
U
PAT
= 0 V
U
PAT
≤ U
LIG
Tentativa de arranque com U
PAT
≤ U
DESLIG
Tentativa de arranque com U
PAT
≥ U
LIG
Interrupção elétrica no compressor entre as canetas
Possível causa Solução
Interrupção no cabo de ligação bateria–eletrónica
Interruptor principal com avaria (caso exista)
Fusíveis adicionais queimados (caso exista)
Tensão da bateria muito baixa
Estabelecer a ligação
Substituir o interruptor principal
Substituir os fusíveis de linha
Carregar a bateria
Ligação de cabos solta
Mau contacto (corrosão)
Estabelecer a ligação
Capacidade da bateria muito baixa Substituir a bateria
Corte transversal do cabo muito baixo Substituir o cabo (fig. 7, página 5)
Temperatura ambiente muito elevada –
Ventilação e expulsão de ar insuficientes
Mudar o lugar de instala-
ção do frigorífico
O condensador está sujo
O compressor está avariado
Limpar o condensador
Isto pode apenas ser reparado por uma unidade de assistência ao cliente autorizada.
U
PAT
U
LIG
U
DESLIG
Tensão entre as patilhas positivo e negativo do sistema eletrónico
Tensão de alimentação do sistema eletrónico
Tensão de desconexão do sistema eletrónico
PT
239
Eliminar falhas
O compressor não funciona (ligação à tensão alternada)
CD50, CRD50
Falha Possível causa Solução
Não existe tensão Interrupção no cabo de ligação
Interruptor principal com avaria (caso exista)
Estabelecer a ligação
Substituir o interruptor principal
Fusíveis adicionais queimados (caso exista)
Substituir os fusíveis de linha
A tensão está disponível mas o compressor não funciona
Temperatura ambiente muito elevada –
Ventilação e expulsão de ar insuficientes
Mudar o lugar de instala-
ção do frigorífico
Interrupção elétrica no compressor entre as canetas
O condensador está sujo
O compressor está avariado
Limpar o condensador
Isto pode apenas ser reparado por uma unidade de assistência ao cliente autorizada.
A capacidade de refrigeração diminui, a temperatura interior sobe
Falha
O compressor está a funcionar há muito tempo/permanentemente
O compressor funciona raramente
Possível causa Solução
Temperatura ambiente muito elevada –
Ventilação e expulsão de ar insuficientes
Mudar o lugar de instala-
ção do frigorífico
O condensador está sujo
O ventilador está avariado
Limpar o condensador
Substituir o ventilador
A capacidade da bateria está esgotada
Carregar a bateria
Ruídos não habituais
Falha
Roncar alto
Possível causa Solução
O componente do circuito de refrigeração não balança (está preso ao painel)
Virar o componente com cuidado
Retirar o objeto estranho Objeto estranho entalado entre a máquina de refrigeração e a parede
Ruído do ventilador –
240
PT
CD50, CRD50
13 Dados técnicos
Dados técnicos
CoolMatic CD50 CoolMatic CRD50
Tensão de conexão:
Corrente nominal:
12 Vg/24 Vg
5,7A em 12 Vg
2,8 A em 24 Vg
Potência de refrigeração:
Compartimento de refrigeração:
Compartimento do congelador:
Categoria:
+2 °C a +12 °C
–15 °C a –7 °C com compartimento do congelador: Categoria 5
(Frigorífico com compartimento de duas estrelas)
Compartimento do congelador retirado:
Categoria 1
(Frigorífico com uma ou várias prateleiras)
31,2 Ah/24h Consumo de energia:
Volume útil: entre eles no congelador:
Classe climática:
46,7 l
9 l
46,7 l
6 l
Temperatura ambiente:
Humidade do ar:
Inclinação constante:
Emissões acústicas:
Dimensões:
Peso:
Agente de refrigeração R134a:
Verificação/Certificados:
ST
+16 °C a +38 °C max. 90 % max. 30°
46 dBA fig. b, página 7
19 kg
55 g
PT
241
CD50, CRD50
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
4 Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
6 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
7 Установка и подключение холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
8 Пользование холодильником . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
9 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
10 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
12 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
13 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
242
RU
Пояснение символов CD50, CRD50
1 Пояснение символов
D
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
!
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам.
A
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
I
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом.
✓ Этот символ описывает результат действия.
Рис. 1 5, стр. 3: Данное указание обращает Ваше внимание на рисунок, в данном примере на «позицию 5 на рисунке 1 на странице 3».
243
RU
Указания по технике безопасности CD50, CRD50
2 Указания по технике безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
2.1
Общая безопасность
D
ОПАСНОСТЬ!
На катерах и лодках: при работе от сети строго следите за тем, чтобы электропитание было защищено устройством защитного отключения.
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Выполнение электропроводки в сырых и влажных помещениях доверяйте только специалистам.
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые повреждения,
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он – во избежание опасностей – должен быть заменен изготовителем, сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию персоналом.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям.
Этот прибор может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями или при недостатке необходимого опыта и/или знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию прибора, если они понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое обслуживание детям без присмотра.
244
RU
CD50, CRD50 Указания по технике безопасности
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их игры с прибором.
Поэтому храните и используйте прибор в месте, недоступном для детей младше 8-ми лет.
Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
!
ОСТОРОЖНО!
Опасность сдавливания! Не вводите руки в шарнир.
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях.
A
ВНИМАНИЕ!
Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания.
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумуляторной батареи, прежде чем присоединить устройство для ускоренного заряда.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Прервите соединение или выключите холодильник перед выключением двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может разрядиться.
Холодильник не предназначен для хранения едких или содержащих растворители веществ.
Всегда содержите в чистоте сливное отверстие.
Категорически запрещается вскрывать холодильный контур.
Категорически запрещается транспортировать прибор в горизонтальном положении, так как при этом может вытечь масло из компрессора.
При транспортировке следите за тем, чтобы не повредить холодильный контур. Хладагент в холодильном контуре легко воспламеняется.
В случае повреждения холодильного контура:
– Избегайте открытого огня и искрообразования.
– Хорошо проветрите помещение.
245
RU
Указания по технике безопасности CD50, CRD50
Установите прибор в сухом, защищенном от брызг месте.
2.2
Техника безопасности при работе прибора
D
ОПАСНОСТЬ!
Не беритесь голыми руками за оголенные провода. Это прежде всего касается работы от сети переменного тока.
!
ОСТОРОЖНО!
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий кабель и штекер сухие.
Если Вы присоединяете прибор к батарее, то убедитесь в том, что продукты питания не контактируют с электролитом.
A
ВНИМАНИЕ!
Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изготовителем.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.).
Опасность перегрева!
Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при работе тепло могло быть надежно отведено. Прибор должен всегда находиться на достаточном расстоянии до стен или иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуляция воздуха.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отверстия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или льдом.
Не погружайте прибор в воду.
Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
Следите за тем, чтобы продукты питания не касались внутренних стенок холодильника.
246
RU
Объем поставки CD50, CRD50
3 Объем поставки
Кол-во Наименование
1
1
Холодильник
Инструкция по эксплуатации
4 Принадлежности
Обозначение
Сетевой адаптер MPS35
Арт. №
9103555825
5 Использование по назначению
Холодильник предназначен для охлаждения и глубокого охлаждения продуктов питания.
A
ВНИМАНИЕ!
Если Вы хотите охладить медикаменты, то проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора требованиям соответствующих медикаментов.
Оптимальная мощность охлаждения обеспечивается при температуре окружающей среды от +16 °C до +38 °C, а также при влажности воздуха максимум 90 %.
247
RU
Техническое описание CD50, CRD50
6 Техническое описание
WAECO CoolMatic CD50 (арт. № 444270023) и CRD50
(арт. № 9105304081) предназначены для охлаждения продуктов и поддержания их в охлажденном состоянии. В морозильной камере продукты могут подвергаться глубокому охлаждению.
Холодильный ящик можно вытянуть за ручку и в целях очистки полностью вынуть из холодильной камеры. Распорки предохраняют бутылки или упаковки с напитками от падения при вытягивании.
Морозильная камера может быть вынута. Это, при необходимости, может увеличить холодильную камеру.
Все материалы, используемые в холодильнике, не вызывают опасений для продуктов питания. Холодильный контур не требует питания.
Прибор пригоден для работы от сети постоянного тока напряжением
12 В или 24 В (например, в кемперах, жилых прицепах или на катерах).
С помощью выпрямителя (принадлежность) холодильники на 12 или
24 В могут быть присоединены к сети переменного тока:
Выпрямитель MPS35: для использовании в сети 110 – 240 В
При применении на катерах и лодках холодильник может быть подвергнут постоянному крену в 30°.
С помощью термостата можно плавно регулировать требуемую температуру.
6.1
Общий вид прибора
№ на
рис. 1, стр. 3
1
2
3
Пояснение
Морозильная камера (вынимающаяся)
Холодильный ящик (вынимающийся)
Стопорный рычаг для холодильного ящика
248
RU
CD50, CRD50
6.2
Установка и подключение холодильника
Органы управления
№ на
рис. 2, стр. 3
3
4
1
2
Пояснение
Регулятор температуры
Зеленый светодиод (работа)
Красный светодиод (неисправность)
Внутреннее освещение
7 Установка и подключение холодильника
A
ВНИМАНИЕ! Указания по безопасности при установке на катерах и лодках
При установке на катерах и лодках соблюдайте следующие указания:
Прибор рассчитан на крен до 30°. При установке холодильника учитывайте, что прибор должен быть защищен для этих условий. По вопросам по установке обращайтесь в специализированную компанию.
Устанавливайте холодильник так, чтобы нагретый воздух мог хорошо отводиться (либо вверх, либо в стороны, рис. 3, стр. 4).
Прибор предназначен для работы при температуре окружающей среды от +16 °C до +38 °C.
при работе от сети строго следите за тем, чтобы электропитание было защищено устройством защитного отключения!
249
RU
CD50, CRD50 Установка и подключение холодильника
7.1
Установка холодильника
A
ВНИМАНИЕ!
Во избежание опасностей закрепите прибор так, как описано в инструкции по эксплуатации.
Не перекрывайте отверстия (вентиляционные прорези и т. п.) в корпусе или встроенной конструкции какими-либо предметами.
Холодильник подходит только для установке в нише.
После монтажа должен иметься свободный доступ только к лицевой панели прибора.
При резком торможении до полной остановки действуют значительные усилия в направлении движения. Во избежание повреждений холодильника и салона автомобиля не рекомендуется устанавливать холодильник лицевой панелью в направлении движения.
Прибор предназначен для работы при температуре окружающей среды от +16 °C до +38 °C. В непрерывном режиме относительная влажность воздуха не должна превышать 90 %.
Установите холодильник в сухом, защищенном месте. Избегайте установки вблизи источников тепла, например, радиаторов отопления, газовых печей, труб горячей воды и т. п.
Устанавливайте холодильник так, чтобы нагретый воздух мог хорошо отводиться (либо вверх, либо в стороны). Поэтому обеспечивайте достаточную вентиляцию (рис. 3, стр. 4).
№ на
рис. 3, стр. 4
1
2
3
4
Пояснение
Холодный приточный воздух
Теплый отходящий воздух
Конденсатор
Расстояние над, если вверху или сбоку отходящий воздух не может достаточно циркулировать
Образующийся при нормальной работе холодильника конденсат можно отвести по двум стокам в приборе. В состоянии прибора при поставке эти стоки заглушены. Оба стока находятся на задней и нижней стороне прибора (рис. 4, стр. 4).
250
RU
CD50, CRD50 Установка и подключение холодильника
➤ Выберите подходящий для места монтажа сток конденсата и вытащите из него крышку.
➤ Вставьте острый предмет (например, отвертку) на 25 – 30 мм в сток, чтобы открыть внутреннюю сторону прибора.
➤ Выньте поддон (рис. 5 1, стр. 5).
➤ Присоедините шланг (рис. 6 2, стр. 5) к патрубку для оттаивания
(рис. 6 1, стр. 5).
7.2
Присоединение холодильника
Присоединение холодильника к источнику постоянного тока
Холодильники могут работать от источника постоянного тока с напряжением 12 В или 24 В.
A
ВНИМАНИЕ!
Во избежание потерь напряжения и мощности кабель должен быть как можно короче.
Поэтому не используйте дополнительные выключатели, штекеры или распределительные коробки.
➤ Определите необходимое поперечное сечение кабеля в зависимости от его длины согласно рис. 7, стр. 5.
Пояснения к рис. 7, стр. 5
Ось координат
l
Значение
Длина кабеля
Поперечное сечение кабеля
Единица измерения
м мм
A
ВНИМАНИЕ!
Соблюдайте правильную полярность.
➤ Перед вводом прибора в эксплуатацию убедитесь в том, что рабочее напряжение идентично напряжению батареи (см. заводскую табличку).
➤ Присоедините холодильник
– по возможности, прямо к полюсу батареи, или
– к разъему с напряжением 12 или 24 В постоянного тока.
251
RU
Установка и подключение холодильника CD50, CRD50
Защитите положительный провод предохранителем на 15 A (при
12 В) или 7,5 A (при 24 В) (рис. 8 1, стр. 6).
➤ Соедините красный кабель (рис. 8 rt, стр. 6) с положительным полюсом батареи.
➤ Соедините черный кабель (рис. 8 sw, стр. 6) с отрицательным полюсом батареи.
A
ВНИМАНИЕ!
Отсоедините прибор и другие потребители от батареи, прежде чем зарядить ее устройством для ускоренного заряда.
Перенапряжение может повредить электронные узлы приборов.
В целях безопасности холодильник оснащен электронной защитой от включения с неправильной полярностью, которая защищает холодильник от повреждений при неправильном включении и от короткого замыкания. Для защиты батареи холодильник автоматически отключается в случае недостаточного напряжения (см. следующую таблицу).
Напряжение отключения
Напряжение повторного включения
12 В
10,4 В
11,7 В
24 В
22,8 В
24,2 В
252
RU
CD50, CRD50 Установка и подключение холодильника
Присоединение холодильника к источнику переменного тока
(принадлежность)
D
ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни!
Не возитесь со штекерами и выключателями, если у Вас влажные руки или Вы стоите ногами на мокрой поверхности.
Если холодильник на борту катера работает от береговой сети переменного тока, то следует обязательно установить автоматический выключатель дифференциальной защиты между сетью переменного тока и холодильником.
Проконсультируйтесь со специалистом.
Холодильники можно присоединить к источнику переменного тока с напряжением 110 – 240 Вw, если использовать выпрямитель MPS35
(аксессуар).
Выпрямитель MPS35 имеет приоритетную схему, которая защищпает присоединенную батарею. При присоединении к сети 110 – 240 Вw выпрямитель автоматически переключается с работы от батареи на работу от сети.
При отсоединении от сети 110 – 240 Вw выпрямитель автоматически возвращается на режим работы от батареи. Работа от сети через выпрямитель сетевого напряжения всегда имеет приоритет перед работы от батареи.
При присоединении холодильника к переменному напряжению соблюдайте следующий порядок действий:
➤ Закрепите выпрямитель, как показано на рисунке, в предусмотренном для него месте сзади на холодильнике (рис. 9, стр. 6).
➤ Защитите цепь переменного тока инерционным предохранителем
(250 В/4 А) (рис. 9 3, стр. 6).
➤ Присоедините выпрямитель, как показано на рис. 0, стр. 7.
➤ Присоедините холодильник к выпрямителю (рис. 0 2, стр. 7):
– Красный кабель: положительный полюс батареи
– Черный кабель: отрицательный полюс батареи
➤ Вставьте вилку в розетку переменного тока (рис. 0 1, стр. 7).
253
RU
Пользование холодильником
8
CD50, CRD50
Пользование холодильником
I
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиенических целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также гл. «Очистка и уход» на стр. 259).
8.1
Советы по энергосбережению
Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных лучей место применения.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном состоянии в холодильнике.
Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необходимо.
Не оставляйте холодильник открытым дольше, чем это действительно необходимо.
Оттаивайте холодильник, как только образовался слой льда.
Избегайте излишне низкую внутреннюю температуру.
Регулярно очищайте конденсатор от пыли и загрязнений.
254
RU
CD50, CRD50 Пользование холодильником
8.2
Пользование холодильником
Холодильник позволяет консервировать свежие пищевые продукты.
Кроме того, можно консервировать глубоко замороженные в морозильной камере продукты питания и замораживать свежие пищевые продукты.
A
ВНИМАНИЕ!
Внутри холодильника запрещается использовать какиелибо электрические приборы. Исключение составляют приборы, допущенные в этих целях изготовителем.
Следите за тем, чтобы напитки или блюда в стеклянных емкостях не охлаждались слишком сильно.
При замерзании напитки и жидкие блюда расширяются.
Это может приводить к разрушению стеклянных емкостей.
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях.
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной температуры.
➤ Включите холодильник, поворачивая регулятор температуры
(рис. 2 1, стр. 3) вправо.
I
УКАЗАНИЕ
После включения холодильнику требуется около 60 с до запуска компрессора.
Настройка температуры
Вы можете плавно настраивать температуру регулятором температуры.
➤ Включите холодильник, поворачивая регулятор температуры
(рис. 2 1, стр. 3) вправо.
Встроенный термостат регулирует температуру следующим образом:
1 = минимальная холодопроизводительность
7 = максимальная холодопроизводительность
I
УКАЗАНИЕ
На холодопроизводительность могут влиять:
температура окружающей среды,
количество консервируемых продуктов питания,
частота открытия дверцы.
255
RU
Пользование холодильником CD50, CRD50
Консервирование продуктов питания
В холодильной камере Вы можете консервировать продукты питания.
Время консервирования продуктов питания, как правило, указано на упаковке.
A
ВНИМАНИЕ!
Не консервируйте теплые продукты в холодильной камере.
Не ставьте в морозильную камеру стеклянные емкости с жидкостями.
I
УКАЗАНИЕ
Консервируйте продукты питания, которые легко поглощают запах и вкус, а также жидкости и продукты с высоким содержанием спирта, в плотных емкостях.
➤ Соблюдайте указания по температуре и сроку хранения, приведенные на упаковках продуктов питания.
➤ При консервировании соблюдайте следующие указания:
– Не замораживайте повторно продукты, которые оттаивают или были оттаяны, а используйте их как можно скорее.
– Заверните продукты питания в алюминиевую фольгу или полиэтиленовую пленку и закройте их крышкой в подходящих емкостях.
Благодаря этому лучше консервируются аромат, субстанция и свежесть.
Вынимание холодильного ящика
➤ Потяните холодильный ящик до упора вверх.
➤ Для отпускания упора прижмите стопорный рычаг вверх.
➤ Выньте холодильный ящик.
Вынимание морозильной камеры
➤ Откройте крышку морозильной камеры и установите ее горизонтально.
➤ Выньте цепочку из крепления.
➤ Вытащите крышку наружу. При этом также вытягивается днище ящика.
256
RU
CD50, CRD50 Пользование холодильником
Оттаивание холодильной камеры
Прибор предлагает два варианта слива образующегося при работе конденсата:
отвод непосредственно наружу:
Выньте поддон (рис. 5 1, стр. 5).
Присоедините шланг (рис. 6 2, стр. 5) к патрубку для оттаивания
(рис. 6 1, стр. 5).
сбор в поддоне:
При необходимости, опорожните поддон (рис. 5 1, стр. 5).
Оттаивание морозильной камеры
A
ВНИМАНИЕ!
Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов не используйте механические инструменты.
При оттаивании холодильника соблюдайте следующий порядок действий:
➤ Выньте охлаждаемые продукты.
➤ При необходимости, переложите их в другой холодильник, чтобы они оставались холодными.
➤ Установите регулятор температуры (рис. 2 1, стр. 3) в положение
«0».
➤ Оставьте дверцу открытой.
257
RU
CD50, CRD50 Пользование холодильником
8.3
Отпускание блокировки
A
ВНИМАНИЕ!
Смещайте стопорный механизм только при открытом ящике.
Если он смещается при закрытом ящике, то прибор получает повреждения.
Холодильник имеет стопорный механизм (рис. a 1, стр. 7), который также служит транспортным фиксатором. Возможны следующие настройки:
Lock (повернуть колесико до упора вправо): ящик закрыт и зафиксирован.
Для открытия ящика потяните ручку вверх и вытяните ящик.
Vent (повернуть колесико до упора влево): ящик слегка открыт, но зафиксирован.
Используйте это положение, если Вы выводите прибор из работы на длительный срок.
8.4
Выключение и временное прекращение эксплуатации холодильника
При прекращении эксплуатации холодильника на длительный срок соблюдайте следующий порядок действий:
➤ Поверните регулятор температуры (рис. 2 1, стр. 3) в положение
«0».
➤ Отсоедините соединительный кабель от батареи или вытяните штекер кабеля переменного тока из выпрямителя.
➤ Очистите холодильник (см. гл. «Очистка и уход» на стр. 259).
➤ Поверните стопорное колесико (рис. a 1, стр. 7) до упора влево
(«Vent»).
➤ Прикрывайте дверцу, пока она не зафиксируется.
✓ Дверца остается открытой, предотвращая появление запахов.
258
RU
Очистка и уход CD50, CRD50
9 Очистка и уход
!
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или в посудомоечной машине.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холодильника.
Для ускорения процесса оттаивания не используйте твердые или острые инструменты.
➤ Регулярно и по необходимости очищайте холодильник влажной тряпкой.
➤ Следите за тем, чтобы в уплотнения не попадала вода. Это может приводить к повреждениям электронных узлов.
➤ После очистки протрите холодильник насухо тряпкой.
RU
259
Гарантия CD50, CRD50
10 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
11 Утилизация
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Ловушка для детей!
Перед утилизацией старого холодильника:
Демонтируйте ящик.
Оставьте полки в холодильнике, чтобы в него не могли войти дети.
➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
260
RU
CD50, CRD50 Устранение неисправностей
12 Устранение неисправностей
Значение мигания красного светодиода (рис. 2 3, стр. 3)
При неполадках в работе светодиод несколько раз загорается. Количество импульсов зависит от вида неисправности.
Каждое загорание длится одну четвертую часть секунды. После серии импульсов следует пауза. Последовательность повторяется каждые четыре секунды.
Количество световых импульсов
1
Неисправность Возможная причина
2
3
4
5
Напряжение питания
Ток перегрузки вентилятора Вентилятор нагружает электронный модуль током свыше 1 A.
Двигатель не запускается
Напряжение питания находится вне настроенного диапазона.
Заедание ротора.
Слишком большая разность давлений в системе охлаждения (> 5 бар).
Слишком низкая частота вращения
Перегрев электронного модуля
При слишком большой нагрузке на систему охлаждения не удается поддержать минимальную частоту вращения двигателя в 1850 мин
-1
.
При слишком большой нагрузке на систему охлаждения или при слишком высокой температуре электронный модуль перегревается.
Слишком низкая внутренняя температура в положении регулятора «1»
Неисправность
Компрессор работает непрерывно
Компрессор работает долго
Возможная причина
Неисправен термостат
В морозильной камере было заморожено большое количество продуктов
–
Устранение
Заменить термостат
RU
261
Устранение неисправностей
Компрессор не работает (подключение к батарее)
CD50, CRD50
Неисправность Возможная причина Устранение
U
U з з
= 0 В
≤ U вкл
Попытка пуска с
U з
≤ U выкл
Обрыв соединительного кабеля батарея – электронный модуль
Неисправен главный выключатель
(если имеется)
Восстановить соединение
Заменить главный выключатель
Перегорел дополнительный линейный предохранитель (если имеется)
Заменить линейный предохранитель
Зарядить батарею Слишком низкое напряжение батареи
Рассоединившееся кабельное соединение
Плохой контакт (коррозия)
Восстановить соединение
Попытка пуска с
U з
≥ U вкл
Слишком низкая емкость батареи
Слишком низкое поперечное сечение кабеля
Слишком высокая температура окружающей среды
Недостаточная приточно-вытяжная вентиляция
Загрязнен конденсатор
Электрический разрыв в компрессоре между штифтами
Компрессор неисправен
Замена батарейки
Заменить кабель
(рис. 7, стр. 5)
–
Переставить холодильник
Очистить конденсатор
Ремонт разрешается выполнять только авторизованному сервисному центру.
U з
U вкл
Напряжение между положительным и отрицательным выводом электронного модуля
Напряжение включения электронного модуля
U выкл
Напряжение выключения электронного модуля
262
RU
CD50, CRD50 Устранение неисправностей
Компрессор не работает (подключение к переменному напряжению)
Неисправность Возможная причина Устранение
Отсутствует напряжение
Напряжение имеется, но компрессор не работает
Обрыв в соединительном кабеле
Неисправен главный выключатель
(если имеется)
Восстановить соединение
Заменить главный выключатель
Перегорел дополнительный линейный предохранитель (если имеется)
Заменить линейный предохранитель
– Слишком высокая температура окружающей среды
Недостаточная приточно-вытяжная вентиляция
Загрязнен конденсатор
Переставить холодильник
Очистить конденсатор
Электрический разрыв в компрессоре между штифтами
Компрессор неисправен Ремонт разрешается выполнять только авторизованному сервисному центру.
Холодопроизводительность уменьшается, внутренняя температура растет
Неисправность
Компрессор работает долго/непрерывно
Компрессор работает редко
Возможная причина Устранение
Слишком высокая температура окружающей среды
Недостаточная приточно-вытяжная вентиляция
Загрязнен конденсатор
Неисправен вентилятор
–
Переставить холодильник
Очистить конденсатор
Заменить вентилятор
Батарея разряжена Зарядить батарею
RU
263
Устранение неисправностей
Необычные шумы
Неисправность
Громкое гудение
CD50, CRD50
Возможная причина Устранение
Деталь холодильного контура не может свободно колебаться (прилегает к стенке)
Осторожно изогнуть деталь
Между холодильной машиной и стенкой зажаты инородные предметы
Шум вентилятора
Удалить инородные предметы
–
264
RU
CD50, CRD50
13 Технические данные
Технические данные
Подводимое напряжение:
Номинальный ток:
CoolMatic CD50 CoolMatic CRD50
12 Вg/24 Вg
5,7 A при 12 Вg
2,8 A при 24 Вg
Холодопроизводительность:
Холодильная камера:
Морозильная камера:
Категория:
Потребление энергии:
Полезный объем:
Из них морозильная камера:
Климатический класс:
Температура окружающей среды:
Относительная влажность воздуха:
Постоянный крен:
Акустическая эмиссия:
Размеры:
Вес:
Хладагент R134a:
Испытания/сертификаты: от +2 °C до +12 °C от -15 °C до -7 °C
С морозильной камерой: категория 5
(холодильник с двухзвездочной камерой)
Морозильная камера вынута: категория 1
(холодильник с одним или несколькими ящиками)
31,2 Ач/24 ч
46,7 л
9 л
ST от +16 °C до +38 °C
46,7 л
6 л макс. 90 % макс. 30°
46 дБ (А) рис. b, стр. 7
19 кг
55 г
RU
265
CD50, CRD50
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
2 Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
4 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
7 Ustawianie i podłączanie lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
8 Korzystanie z lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
9 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
12 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
266
PL
Objaśnienie symboli CD50, CRD50
1 Objaśnienie symboli
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
!
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała.
A
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
I
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś działanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
✓ Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
267
PL
Zasady bezpieczeństwa CD50, CRD50
2 Zasady bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
b łędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1
Ogólne bezpieczeństwo
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W łodziach: W przypadku zasilania sieciowego należy bezwzględnie pamiętać o zabezpieczeniu zasilania za pomocą bezpiecznika różnicowoprądowego.
!
OSTRZEŻENIE!
Wykonanie instalacji w wilgotnych pomieszczeniach należy zlecać wyłącznie specjalistom.
Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli ma ono widoczne uszkodzenia.
Gdy przewód przyłączeniowy ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo.
Dzieci od 8 roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to urządzenie jedynie pod nadzorem innej osoby bądź uzyskania od niej informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania i wynikających z tego zagrożeń.
Nie mogą one również czyścić i konserwować go bez nadzoru.
Dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
268
PL
CD50, CRD50 Zasady bezpieczeństwa
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym.
!
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zgniecenia! Nie dotykać zawiasu.
Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
A
UWAGA!
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z dostępnym źródłem zasilania.
Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka, ciągnąc za przewód przyłączeniowy.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC:
Przed podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne urządzenia od akumulatora.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC:
Wyłączając silnik odłączyć urządzenie lub je wyłączyć.
W przeciwnym razie akumulator może się rozładować.
Ta lodówka nie nadaje się do przechowywania substancji drażniących lub zawierających rozpuszczalniki.
Otwór odpływowy zawsze utrzymywać w czystym stanie.
W żadnym wypadku nie otwierać obiegu chłodzenia.
Nigdy nie transportować urządzenia w pozycji poziomej, aby nie doszło do wycieku oleju z kompresora.
Podczas transportowania uważać, aby nie uszkodzić obiegu chłodzenia. Czynnik chłodzący w obiegu chłodzenia jest łatwopalny.
W razie uszkodzenia obiegu chłodzenia:
– Unikać otwartego ognia i iskier.
– Dobrze wietrzyć pomieszczenie.
Urządzenie należy ustawić w suchym miejscu, zabezpieczonym przed zachlapaniem.
269
PL
Zasady bezpieczeństwa CD50, CRD50
2.2
Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nigdy nie chwytać gołymi rękami nieosłoniętych przewodów.
Dotyczy to przede wszystkim zasilania z sieci prądu przemiennego.
!
OSTROŻNIE!
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche.
Po podłączeniu urządzenia do akumulatora upewnić się, czy artykuły spożywcze nie mają kontaktu z elektrolitem.
A
UWAGA!
Wewnątrz lodówki nie można używać żadnych urządzeń elektrycznych za wyjątkiem urządzeń zalecanych przez producenta.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec gazowy itp.).
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji musi być odpowiednio odprowadzane. Należy zadbać o to, aby urządzenie stało w odpowiedniej odległości od ścian lub przedmiotów, tak by możliwa była cyrkulacja powietrza.
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Nie należy wypełniać wewnętrznego pojemnika cieczami lub lodem.
Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie.
Należy chronić urządzenie i przewody przed gorącem i wilgocią.
Zwracać uwagę, aby produkty spożywcze nie dotykały ścian komory chłodniczej.
270
PL
Zakres dostawy CD50, CRD50
3 Zakres dostawy
Ilość
1
1
Nazwa
Lodówka
Instrukcja obsługi
4 Osprzęt
Nazwa
Zasilacz MPS35
Nr art.
9103555825
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Lodówka nadaje się do chłodzenia i mrożenia artykułów spożywczych.
A
UWAGA!
Jeśli urządzenie ma być wykorzystywane do chłodzenia leków, należy upewnić się, czy jego wydajność chłodzenia odpowiada wymogom dotyczącym danego leku.
Optymalna moc chłodzenia jest zagwarantowana w temperaturze otoczenia od +16 °C do +38 °C i przy wilgotności powietrza maksymalnie 90 %.
271
PL
Opis techniczny CD50, CRD50
6 Opis techniczny
WAECO CoolMatic CD50 (nr kat. 444270023) i CRD50 (nr kat. 9105304081) mogą schładzać produkty i utrzymywać je w chłodzie. Produkty w zamrażalniku są mrożone.
Szufladę chłodzącą można wyciągać za uchwyt, a w celu jej umycia całkowicie wyciągnąć z komory chłodniczej. Uchwyt dystansowy zabezpiecza butelki lub opakowania na napoje przed przewróceniem podczas wyciągania.
Zamrażalnik jest wyciągalny. Dzięki temu w razie potrzeby można powiększyć komorę chłodniczą.
Wszystkie materiały, z których wykonano lodówkę, są bezpieczne dla artykułów spożywczych. Obieg chłodzenia jest bezobsługowy.
Urządzenie nadaje się do użytku przy zastosowaniu źródła prądu o stałym napięciu wynoszącym 12 V lub 24 V (np. w przyczepach typu mobile home, w przyczepach kempingowych lub na łodziach).
Dzięki prostownikowi (osprzęt) lodówki o napięciu 12 lub 24 V można podłączyć do sieci prądu przemiennego:
Prostownik MPS35: Do zastosowania w przypadku sieci o napięciu
110 – 240 V
Podczas stosowania lodówki na łodziach przechył ciągły może wynosić maksymalnie 30°.
Za pomocą termostatu można ustawić bezstopniowo żądaną temperaturę.
6.1
Przegląd urządzenia
Nr na
rys. 1, strona 3
1
2
3
Objaśnienie
Zamrażalnik (wyjmowalny)
Szuflada chłodząca (wyjmowalna)
Dźwignia mocująca szufladę chłodzącą
272
PL
CD50, CRD50
6.2
Elementy obsługi
Ustawianie i podłączanie lodówki
Nr na
rys. 2, strona 3
3
4
1
2
Objaśnienie
Regulator temperatury zielona dioda LED (tryb pracy) czerwona dioda LED (błąd)
Oświetlenie wewnętrzne
7 Ustawianie i podłączanie lodówki
A
UWAGA! Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące instalacji na łodziach
Podczas instalacji na łodziach należy przestrzegać następujących wskazówek:
Maksymalny dozwolony przechył wynosi 30°. Podczas ustawiania lodówki należy pamiętać więc o odpowiednim jej zabezpieczeniu. W razie wątpliwości dotyczących instalacji konieczny jest kontakt ze specjalistyczną firmą.
Ustawić lodówkę tak, aby możliwy był swobodny odpływ ogrzanego powietrza (do góry albo na boki rys. 3, strona 4).
Urządzenie przewidziano do użytku w temperaturze otoczenia od +16 °C do +38 °C.
W przypadku zasilania sieciowego należy bezwzględnie zadbać o zabezpieczenie bezpiecznikiem różnicowoprądowym!
273
PL
CD50, CRD50 Ustawianie i podłączanie lodówki
7.1
Ustawienie lodówki
A
UWAGA!
Aby uniknąć potencjalnych zagrożeń, urządzenie należy zamocować zgodnie z opisem zawartym w instrukcji obsługi.
Nie zakrywać otworów w obudowie (np. otworów wentylacyjnych) lub w strukturze montażowej.
Lodówka nadaje się do zainstalowania wyłącznie we wnęce.
Po montażu dostęp powinien być możliwy wyłącznie od przodu urządzenia.
Podczas gwałtownego hamowania na urządzenie chłodnicze oddziałują wysokie siły w kierunku jazdy. Aby zapobiec uszkodzeniom urządzenia chłodniczego i wnętrza pojazdu, nie należy instalować urządzenia chłodniczego przodem do kierunku jazdy.
Urządzenie przewidziano do użytku w temperaturze otoczenia od +16 °C do
+38 °C. W trybie pracy ciągłej wilgotność powietrza nie może przekroczyć 90 %.
Lodówkę należy ustawić w suchym, zabezpieczonym miejscu. Unikać ustawiania urządzenia obok źródeł ciepła, takich jak instalacje grzewcze, piece gazowe, przewody wody ciepłej itd.
Ustawić lodówkę tak, aby ogrzane powietrze rozchodziło się w odpowiednim stopniu (albo do góry albo na boki). Należy więc zapewnić wystarczającą wentylację (rys. 3, strona 4).
Nr na
rys. 3, strona 4
1
2
3
4
Objaśnienie
zimne powietrze dopływające ciepłe powietrze powrotne
Kondensator odstęp powyżej, jeśli do góry lub do boku nie może przemieszczać się wystarczająca ilość powietrza powrotnego
Kondensat powstający w zwykłym trybie pracy lodówki może być odprowadzany dwoma odpływami. Urządzenie jest dostarczane z zamkniętymi odpływami Oba odpływy znajdują się na tylnej lub spodniej ściance urządzenia
(rys. 4, strona 4).
➤ Wybrać odpływ kondensatu odpowiedni dla danego miejsca montażu i usunąć z niego pokrywę.
274
PL
CD50, CRD50 Ustawianie i podłączanie lodówki
➤ Wbić ostry przedmiot (np. wkrętak) do odpływu na głębokość ok. 25 do
30 mm w celu otwarcia urządzenia od wewnątrz.
➤ Usuń rynienkę odpływową (rys. 5 1, strona 5).
➤ Podłącz wąż (rys. 6 2, strona 5) do króćca wylotowego (rys. 6 1, strona 5).
7.2
Podłączanie lodówki
Podłączyć lodówkę do źródła prądu stałego.
Lodówkę można eksploatować przy napięciu stałym wynoszącym 12 V lub
24 V.
A
UWAGA!
Aby uniknąć strat napięcia i mocy, należy zastosować możliwie krótki i nieprzerwany kabel.
Ponadto należy unikać korzystania z dodatkowych przełączników, wtyczek i puszek rozgałęźnych.
➤ Średnicę kabla określa się w zależności od jego długości zgodnie z rys. 7, strona 5.
Legenda do rys. 7, strona 5
Oś współrzędnych
l
∅
Znaczenie
Długość kabla
Średnica kabla
Jednostka
m mm
A
UWAGA!
Należy pamiętać o właściwym położeniu biegunów.
➤ Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy wartości napięcia roboczego i napięcia akumulatora są takie same (zob. tabliczka znamionowa).
➤ Podłączyć lodówkę
– w miarę możliwości bezpośrednio do bieguna akumulatora lub
– do gniazda DC o napięciu 12 V lub 24 V.
Zabezpieczyć przewód plus do prądu o natężeniu 15 A (przy 12 V) lub
7,5 A (przy 24 V) (rys. 8 1, strona 6).
➤ Połączyć czerwony kabel (rys. 8 rt, strona 6) z biegunem dodatnim akumulatora.
275
PL
Ustawianie i podłączanie lodówki CD50, CRD50
➤ Połączyć czarny kabel (rys. 8 sw, strona 6) z biegunem ujemnym akumulatora.
A
UWAGA!
Przed ładowaniem akumulatora za pomocą ładowarki odłączyć od niego urządzenie lub inne odbiorniki prądu.
Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę urządzeń.
Lodówkę wyposażono w zabezpieczenie chroniące przed nieprawidłowym połączeniem biegunów przy podłączeniu akumulatora oraz przed zwarciem.
Jeśli napięcie jest niewystarczające, w celu ochrony akumulatora lodówka wyłącza się automatycznie (zob. poniższa tabela).
Napięcie wyłączenia
Napięcie ponownego włączenia
12 V
10,4 V
11,7 V
24 V
22,8 V
24,2 V
276
PL
CD50, CRD50 Ustawianie i podłączanie lodówki
Podłączanie lodówki do prądu zmiennego (osprzęt)
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia!
Nie wolno manipulować wtyczkami i wyłącznikami wilgotnymi rękami lub stojąc na mokrej powierzchni.
W przypadku korzystania z lodówki na łodzi przy zastosowaniu przyłącza lądowego do sieci napięcia przemiennego konieczne jest włączenie bezpiecznika różnicowoprądowego pomiędzy lodówką a tą siecią.
Wówczas należy skorzystać z porady specjalisty.
Te lodówki można podłączać do napięcia przemiennego 110 – 240 Vw przy zastosowaniu prostownika MPS35 (Osprzęt).
Prostownik MPS35 posiada układ wyboru priorytetu zasilania sieciowego, który chroni podłączony akumulator. Po podłączeniu do sieci 110 – 240 Vw prostownik dokonuje automatycznego przełączenia z trybu akumulatorowego na tryb sieciowy, natomiast w przypadku odłączenia od sieci 110 – 240 Vw następuje powrót do trybu akumulatorowego. Tryb sieciowy realizowany za pomocą prostownika sieciowego zawsze ma priorytet nad trybem bateryjnym.
Podczas podłączania lodówki do napięcia przemiennego należy postępować w następujący sposób:
➤ Przymocować prostownik, jak przedstawiono, do odpowiedniego miejsca z tyłu przy lodówce (rys. 9, strona 6).
➤ Zabezpieczyć obwód prądu przemiennego za pomocą bezpiecznika zwłocznego (250 V/4 A) (rys. 9 3, strona 6).
➤ Podłączyć prostownik zgodnie z rys. 0, strona 7.
➤ Podłączyć lodówkę do prostownika (rys. 0 2, strona 7):
– Czerwony kabel: Biegun dodatni akumulatora
– Czarny kabel: Biegun ujemny akumulatora
➤ Włożyć wtyczkę do gniazda AC (rys. 0 1, strona 7).
277
PL
CD50, CRD50 Korzystanie z lodówki
8 Korzystanie z lodówki
I
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym użyciem lodówki należy ze względów higienicznych wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką
(patrz również rozdz. „Czyszczenie” na stronie 283).
8.1
Rady dotyczące oszczędzania energii
Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie słoneczne.
Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia.
Nie otwieraj lodówki częściej niż jest to konieczne.
Nie zostawiaj otwartej lodówki dłużej niż to jest konieczne.
Odszronić lodówkę zaraz po wytworzeniu się warstwy lodu.
Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrznej.
Regularnie oczyszczać kondensator z kurzu i innych nieczystości.
278
PL
CD50, CRD50 Korzystanie z lodówki
8.2
Korzystanie z lodówki
Lodówka umożliwia konserwowanie świeżych artykułów spożywczych.
Ponadto umieszczony w niej zamrażalnik daje możliwość konserwacji i mrożenia świeżej żywności.
A
UWAGA!
Do lodówki nie można wkładać żadnych urządzeń elektrycznych. Wyjątek stanowią urządzenia dopuszczane przez producenta.
Należy uważać, by nie ochładzać nadmiernie napojów lub potraw w szklanych pojemnikach.
Podczas zamrażania napoje i płynne potrawy zwiększają swoją objętość. Może to spowodować uszkodzenie szklanych pojemników.
Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko przedmioty lub produkty, które mogą być chłodzone do wybranej temperatury.
➤ Lodówkę należy włączyć, przekręcając regulator temperatury (rys. 2 1, strona 3) w prawo.
I
WSKAZÓWKA
Po włączeniu lodówka potrzebuje ok. 60 s do uruchomienia kompresora.
Ustawianie temperatury
Temperaturę można ustawić bezstopniowo za pomocą regulatora temperatury.
➤ Lodówkę należy włączyć, przekręcając regulator temperatury (rys. 2 1, strona 3) w prawo.
Zintegrowany termostat reguluje temperaturę w następujący sposób:
1 = najniższa wydajność chłodzenia
7 = najwyższa wydajność chłodzenia
I
WSKAZÓWKA
Na wydajność chłodzenia wpływa
temperatura otoczenia,
ilość konserwowanych artykułów spożywczych,
częstotliwość otwierania drzwi.
279
PL
Korzystanie z lodówki CD50, CRD50
Konserwowanie artykułów spożywczych
W komorze chłodzącej można konserwować artykuły spożywcze. Czas konserwacji zwykle jest podany na opakowaniu.
A
UWAGA!
Nie wolno konserwować w komorze chłodzącej ciepłych artykułów spożywczych.
Nie należy wstawiać do zamrażarki szklanych pojemników z płynami.
I
WSKAZÓWKA
Artykuły spożywcze łatwo wchłaniające zapach i smak oraz płyny i produkty o dużej zawartości alkoholu należy przechowywać w szczelnych pojemnikach.
➤ Konieczne jest uwzględnianie informacji o temperaturach i terminach przydatności umieszczonych na opakowaniach.
➤ Podczas konserwacji należy stosować się do następujących wskazówek:
– Nie zamrażać produktów, które są rozmrażane lub rozmrożone; spożyć je jak najszybciej.
– Zawijać artykuły spożywcze w folię aluminiową lub polietylenową i zamykać w pojemniki z pokrywą. Pozwoli to lepiej zakonserwować aromat, wygląd i świeżość artykułów.
Wyjmowanie szuflady chłodzącej
➤ Wyciągnij szufladę chłodzącą do oporu.
➤ Naciśnij dźwignię mocującą do góry, aby zwolnić opór.
➤ Wyciągnij szufladę chłodzącą.
Wyjmowanie zamrażalnika
➤ Otwórz klapę zamrażalnika i ustaw ją poziomo.
➤ Poluzuj łańcuch od mocowania.
➤ Pociągnij klapę w kierunku na zewnątrz. Spowoduje to wyciągnięcie półki.
280
PL
CD50, CRD50 Korzystanie z lodówki
Odszranianie komory chłodzącej
Istnieją dwie możliwości usuwania kondensatu powstałego podczas pracy lodówki:
bezpośrednie odprowadzanie na zewnątrz:
Usuń rynienkę odpływową (rys. 5 1, strona 5).
Podłącz wąż (rys. 6 2, strona 5) do króćca wylotowego (rys. 6 1, strona 5).
zbieranie na rynience odpływowej:
W razie potrzeby opróżnij rynienkę odpływową (rys. 5 1, strona 5).
Odszranianie zamrażalnika
A
UWAGA!
Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych artykułów od powierzchni zamrażarki nie wolno używać mechanicznych narzędzi.
Aby odszronić lodówkę, należy postępować w następujący sposób:
➤ Wyjąć chłodzone artykuły.
➤ Włożyć je do innej lodówki, tak aby pozostały zimne.
➤ Ustawić regulator temperatury (rys. 2 1, strona 3) na „0”.
➤ Otworzyć drzwi.
281
PL
CD50, CRD50 Korzystanie z lodówki
8.3
Zwalnianie blokady
A
UWAGA!
Mechanizm blokujący należy regulować tylko przy otwartej szufladzie. Regulacja przy zamkniętej szufladzie powoduje uszkodzenie urządzenia.
Lodówka ma mechanizm blokujący (rys. a 1, strona 7), który pełni funkcję zabezpieczenia transportowego. Możliwe są następujące ustawienia:
Lock (przekręcać koło w prawo do momentu uzyskania oporu): Szuflada zostaje zamknięta i zabezpieczona.
Aby ją otworzyć, należy pociągnąć uchwyt do góry, a następnie wyciągnąć szufladę
Vent (przekręcić koło w lewo do uzyskania oporu): Szuflada zostanie lekko otwarta, ale unieruchomiona.
Pozycję tę stosuje się w przypadku wyłączenia urządzenia na dłuższy czas.
8.4
Wyłączyć lodówkę.
W przypadku wyłączenia lodówki na dłuższy czas należy postępować w następujący sposób:
➤ Ustawić regulator temperatury (rys. 2 1, strona 3) na „0”.
➤ Odłączyć przewód przyłączeniowy od akumulatora lub wyciągnąć wtyczkę przewodu prądu przemiennego z prostownika.
➤ Oczyścić lodówkę (zob. rozdz. „Czyszczenie” na stronie 283).
➤ Przekręcić koło blokujące (rys. a 1, strona 7) do momentu uzyskania oporu w lewo („Vent”).
➤ Zamykać drzwi do momentu ich zatrzaśnięcia.
✓ Drzwi pozostają otwarte, co zapobiega wytwarzaniu się zapachów.
282
PL
Czyszczenie CD50, CRD50
9 Czyszczenie
!
OSTRZEŻENIE!
Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Lodówki przenośnej nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie.
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę.
Nie używać twardych lub ostrych narzędzi w celu przyspieszenia procesu odszraniania.
➤ Czyścić lodówkę regularnie wilgotną ściereczką, kiedy tylko pojawią się zabrudzenia.
➤ Uważać, aby woda nie dostała się do uszczelek. Może to spowodować uszkodzenie elektroniki.
➤ Po wyczyszczeniu wytrzeć lodówkę do sucha ściereczką.
PL
283
Gwarancja CD50, CRD50
10 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
11 Utylizacja
!
OSTRZEŻENIE! Uwaga na dzieci!
Przed utylizacją zużytej lodówki:
Zdemontować szufladę.
Pozostawić półki w lodówce w taki sposób, aby dzieci nie mogły się po nich wspinać.
➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
284
PL
CD50, CRD50
12 Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Znaczenie czerwonej diody LED (rys. 2 3, strona 3)
W przypadku wystąpienia błędów w pracy lodówki dioda LED zaświeca się kilkakrotnie. Liczba impulsów zależy od rodzaju błędu.
Dioda zaświeca się każdorazowo na jedną czwartą sekundy. Po serii impulsów następuje przerwa. Sekwencja sygnalizująca błąd jest powtarzana co cztery sekundy.
Liczba impulsów świetlnych
1
Usterka Możliwa przyczyna
2
3
4
5
Napięcie zasilające
Prąd przetężeniowy wentylatora
Silnik nie uruchamia się
Za mała liczba obrotów
Nadwyżka temperatury w jednostce elektroniki
Napięcie zasilające znajduje się poza ustawionym zakresem.
Wentylator obciąża jednostkę elektroniki natężeniem wynoszącym ponad 1 A.
Wirnik jest mocno osadzony.
Różnica ciśnień w systemie chłodzenia jest za wysoka (> 5 barów).
Przy zbyt mocno obciążonym systemie chłodzenia nie jest możliwe utrzymanie minimalnej liczby obrotów silnika wynoszącej 1 850 min
-1
.
Przy zbyt mocno obciążonym systemie chłodzenia lub zbyt wysokiej temperaturze temperatura elektroniki jest zbyt wysoka.
Za niska temperatura wewnętrzna w położeniu regulatora „1”.
Usterka
Kompresor pracuje bez przerwy
Kompresor pracuje przez długi czas
Możliwa przyczyna
Uszkodzony termostat
W zamrażalniku zamrożono większą partię artykułów
Rozwiązanie
Wymiana termostatu
–
PL
285
Usuwanie usterek
Kompresor nie pracuje (podłączenie akumulatora)
CD50, CRD50
Usterka
U
ZA
= 0 V
U
ZA
≤ U
WŁ
Próba uruchomienia
U
ZA
≤ U
WYŁ
Możliwa przyczyna
Przerwanie w przewodzie przyłączeniowym akumulator – elektronika
Uszkodzony wyłącznik główny (jeśli istnieje)
Przepalone dodatkowe zabezpieczenie przewodu (jeśli istnieje)
Za niskie napięcie w akumulatorze
Luźne połączenie kablowe
Zły zestyk (korozja)
Za mała pojemność akumulatora
Za mała średnica kabla
Rozwiązanie
Wykonanie połączenia
Wymiana wyłącznika głównego
Wymiana zabezpieczenia przewodu
Ładowanie akumulatora
Wykonanie połączenia
Próba uruchomienia z
U
ZA
≥ U
WŁ
Przerwany obwód elektryczny pomiędzy stykami w kompresorze
Za wysoka temperatura otoczenia
Niewystarczająca wentylacja
Zabrudzony kondensator
Uszkodzony kompresor
Wymiana akumulatora
Wymiana kabla (rys. 7, strona 5)
–
Przestawienie lodówki
Czyszczenie kondensatora
Naprawę może wykonać tylko autoryzowany serwis.
U
ZA
Napięcie pomiędzy zaciskiem plus a zaciskiem minus w układach elektrycznych
U
WŁ
U
WYŁ
Napięcie włączenia w układach elektrycznych
Napięcie wyłączenia w układach elektrycznych
286
PL
CD50, CRD50 Usuwanie usterek
Kompresor nie pracuje (podłączenie do napięcia zmiennego)
Usterka
Brak napięcia
Napięcie jest odpowiednie, jednakże kompresor nie pracuje
Możliwa przyczyna
Przerwanie w przewodzie przyłączeniowym
Uszkodzony wyłącznik główny (jeśli istnieje)
Przepalone dodatkowe zabezpieczenie przewodu (jeśli istnieje)
Za wysoka temperatura otoczenia
Niewystarczająca wentylacja
Zabrudzony kondensator
Przerwany obwód elektryczny pomiędzy stykami w kompresorze
Uszkodzony kompresor
Rozwiązanie
Wykonanie połączenia
Wymiana wyłącznika głównego
Wymiana zabezpieczenia przewodu
–
Przestawienie lodówki
Czyszczenie kondensatora
Naprawę może wykonać tylko autoryzowany serwis.
Wydajność chłodzenia maleje, temperatura wewnętrzna rośnie
Usterka
Kompresor pracuje za długo/bez przerwy
Możliwa przyczyna
Za wysoka temperatura otoczenia
Niewystarczająca wentylacja
Zabrudzony kondensator
Rozwiązanie
–
Przestawienie lodówki
Czyszczenie kondensatora
Wymiana wentylatora
Ładowanie akumulatora Kompresor pracuje rzadko
Uszkodzony wentylator
Rozładowany akumulator
Niestandardowe szumy
Usterka
Głośny przydźwięk
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Element konstrukcyjny obiegu chłodzenia nie może wykonywać swobodnie ruchu drgającego (przylega do ścianki)
Odgięcie elementu konstrukcyjnego przy zachowaniu ostrożności
Zakleszczone ciało obce pomiędzy lodówką a ścianą
Szum wentylatora
Usunięcie ciała obcego
–
PL
287
Dane techniczne
13 Dane techniczne
Zasilanie:
Prąd znamionowy:
CD50, CRD50
CoolMatic CD50 CoolMatic CRD50
12 Vg/24 Vg
5,7 A przy 12 Vg
2,8 A przy 24 Vg
Zakres temperatury chłodzenia:
Komora chłodząca:
Zamrażalnik:
Kategoria:
Zużycie energii:
Pojemność użytkowa: w tym zamrażalnik:
Klasa klimatyczna:
Temperatura otoczenia:
Wilgotność powietrza:
Przechył ciągły:
Emisja hałasu:
Wymiary:
Waga:
Czynnik chłodzący R134a:
Kontrola/certyfikaty:
+2 °C do +12 °C
–15 °C do –7 °C
Z zamrażalnikiem: Kategoria 5
(lodówka z półką o dwóch gwiazdkach)
Zamrażalnik wyciągnięty: Kategoria 1
(lodówka z jedną lub kilkoma półkami do przechowywania)
31,2 Ah/24 h
46,7 l
9 l
ST od +16 °C do +38 °C maks. 90 %
46,7 l
6 l maks. 30°
46 dBA rys. b, strona 7
19 kg
55 g
288
PL
CD50, CRD50
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
4 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
5 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
7 Instalace a připojení ledničky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
8 Použití ledničky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
9 Čištění a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
10 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
12 Odstraňování závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
13 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
CS
289
CD50, CRD50 Vysvětlení symbolů
1 Vysvětlení symbolů
D
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smrtelná nebo vážná zranění.
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění.
!
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být
úrazy.
A
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku.
I
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
✓ Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku.
Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
2 Bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
290
CS
CD50, CRD50 Bezpečnostní pokyny
2.1
Obecná bezpečnost
D
NEBEZPEČÍ!
Na člunech a lodích: Při použití síťového napájení je nezbytné, aby byl napájecí zdroj chráněn spínačem FI.
!
VÝSTRAHA!
Instalaci ve vlhkých prostorech smí provést pouze odborník.
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
Opravy tohoto výrobku smějí provádět pouze odborníci.
Nesprávně provedené opravy mohou být zdrojem značných rizik.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud budou pod dozorem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití přístroje a rozumějí nebezpečím, které z použití výrobku vyplývají.
Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hnacím plynem.
!
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí přivření! Nesahejte do závěsu.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách.
A
POZOR!
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte k nabíječce.
291
CS
Bezpečnostní pokyny CD50, CRD50
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku. V opačném případě může dojít k vybití baterie.
Chladnička není vhodná ke skladování leptavých látek nebo látek obsahujících rozpouštědla.
Udržujte odtokový otvor vždy čistý.
Nikdy neotevírejte chladicí okruh.
Nikdy nepřepravujte přístroj ve vodorovné poloze, aby z kompresoru nemohl vytéct olej.
Dávejte při přepravě pozor, abyste nepoškodili chladicí okruh.
Chladivo v chladicím okruhu je vysoce hořlavé.
Při poškození chladicího okruhu:
– Pozor na otevřený oheň a jiskření.
– Dobře větrejte místnost.
Umístěte přístroj na suchém místě chráněním před stříkající vodou.
2.2
Bezpečnost za provozu přístroje
D
NEBEZPEČÍ!
Nikdy se nedotýkejte odizolovaných vodičů. To platí především pro provoz v síti se střídavým napětím.
!
UPOZORNĚNÍ!
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché.
V případě připojení přístroje k baterii zajistěte, aby se do kontaktu s kyselinou z baterie nedostaly žádné potraviny.
A
POZOR!
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna apod.).
Nebezpečí přehřátí!
Vždy dbejte, aby bylo teplo, vznikající za provozu zařízení, dostatečně odváděno. Zajistěte, aby byl přístroj postaven v dostatečné vzdálenosti od stěn nebo předmětů tak, aby mohl vzduch cirkulovat.
292
CS
CD50, CRD50 Obsah dodávky
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
Pozor, aby se potraviny nedotýkaly stěn chladicího prostoru.
3 Obsah dodávky
Množství Název
1
1
Lednička
Návod k obsluze
4 Příslušenství
Název
Síťový adaptér MPS35
Č. výrobku
9103555825
5 Použití v souladu s účelem
Lednička je vhodná ke chlazení potravin a k jejich hlubokému zchlazení.
A
POZOR!
Pokud chcete chladit léky zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům na skladování příslušného léčiva.
Optimální chladicí výkon je zajištěn za okolních teplot +16 °C až +38 °C a za vlhkosti vzduchu maximálně 90 %.
293
CS
Technický popis CD50, CRD50
6 Technický popis
WAECO CoolMatic CD50 (výr. č. 444270023) a CRD50
(výr. č. 9105304081) jsou určeny k chlazení potravin a jejich udržování v chlazeném stavu. Mrazicí box je určen k hlubokému zchlazení.
Chladicí zásuvku můžete vytáhnout za madlo a při čištění ji můžete kompletně vytáhnout z prostoru ledničky. Distanční držáky zajišťují láhve nebo nápoje při vytahování před převrácením.
Mrazicí box lze vytáhnout. Můžete tak podle potřeby zvětšit chladicí prostor.
Veškeré materiály chladničky jsou pro potraviny neškodné. Chladicí okruh nevyžaduje žádnou údržbu.
Přístroj je vhodný k použití se stejnosměrným napětím 12 V nebo 24 V (např. v obytných automobilech, obytných přívěsech nebo na lodích).
Pomocí usměrňovače (příslušenství) můžete připojit ledničky 12 nebo 24 V k síti střídavého proudu:
Usměrňovač MPS35: K použití na síti 110 – 240 V
V případě použití na lodích může být chladnička vystavena trvalému náklonu 30°.
Pomocí termostatu můžete plynule nastavovat požadovanou teplotu.
6.1
Přehled přístroje
Č.
obr. 1, strana 3
1
2
3
Vysvětlení
Mrazicí box (odnímatelný)
Chladicí zásuvka (odnímatelná)
Upevňovací páka chladicí zásuvky
294
CS
CD50, CRD50
6.2
Ovládací prvky
Instalace a připojení ledničky
Č.
obr. 2, strana 3
3
4
1
2
Vysvětlení
Regulátor teploty
Zelená kontrolka LED (provoz)
Červená kontrolka LED (závada)
Vnitřní osvětlení
7 Instalace a připojení ledničky
A
POZOR! Bezpečnostní pokyny k instalaci na lodích
Především při instalaci na lodích dodržujte následující pokyny:
Přístroj je konstruován pro náklon až 30°. Při instalaci lednice pamatujte, že přístroj musí být z tohoto důvodu zajištěn. V případě dotazů, které se týkají instalace, kontaktujte příslušný specializovaný servis.
Instalujte lednici tak, aby bylo možné dobře odvádět zahřátý vzduch (buď nahoru nebo do stran, viz obr. 3, strana 4).
Přístroj je určen pro okolní teploty v rozmezí +16 °C až +38 °C.
Při použití síťového napájení je nezbytné, aby byl napájecí zdroj chráněn spínačem FI!
7.1
Instalace ledničky
A
POZOR!
Upevněte přístroj tak, jak je popsáno v návodu k obsluze.
Zabráníte tak ohrožení.
Udržujte otvory (ventilační otvory apod.) na skříni ledničky nebo ve struktuře vnitřní instalace volné, nezastavěné.
Lednička je výhradně vhodná k instalaci do kuchyňské linky.
Po instalaci musí být přístupná pouze čelní strana přístroje.
Při plném brzdění působí velké síly ve směru jízdy. Aby nedošlo k poškození chladicího zařízení a vnitřního prostoru vozidla, nemělo by být chladicí zařízení instalováno čelní stranou ve směru jízdy.
295
CS
Instalace a připojení ledničky CD50, CRD50
Přístroj je určen pro okolní teploty v rozmezí +16 °C až +38 °C. Za trvalého provozu nesmí vlhkost vzduchu přesáhnout 90 %.
Umístěte chladničku na suchém chráněním místě. Neinstalujte výrobek vedle zdrojů tepla, jakými jsou topení, plynové vařiče, rozvody teplé vody apod.
Instalujte lednici tak, aby bylo možné dobře odvádět zahřátý vzduch (buď nahoru nebo do stran). Zajistěte proto dostatečné větrání (obr. 3, strana 4).
Č.
obr. 3, strana 4
3
4
1
2
Vysvětlení
Studený přiváděný vzduch
Teplý odpadní vzduch
Kondenzátor
Horní vzdálenost, pokud nemůže nahoru nebo do stran cirkulovat dostatek odpadního vzduchu
Kondenzát, který vzniká za běžného provozu ledničky, můžete odvádět dvěma odtoky v přístroji. Při dodání výrobku jsou tyto odtoky uzavřeny. Oba odtoky jsou umístěny na zadní straně a na spodní straně přístroje (obr. 4, strana 4).
➤ Vyberte odtok kondenzátu, který je vhodný vzhledem k místu instalace a odstraňte z něj víčko.
➤ Ostrým předmětem (např. šroubovákem) prorazte do hloubky cca 25 až
30 mm tak, abyste otevřeli odtok z vnitřní strany přístroje.
➤ Odstraňte sběrnou nádobu (obr. 5 1, strana 5).
➤ Připojte hadici (obr. 6 2, strana 5) k vypouštěcímu hrdlu (obr. 6 1, strana 5).
296
CS
Instalace a připojení ledničky CD50, CRD50
7.2
Připojení ledničky
Připojení ledničky ke stejnosměrnému proudu
Ledničky můžete používat v rámci stejnosměrného napětí 12 V nebo 24 V.
A
POZOR!
Z důvodu zabránění ztrát napětí a výkonu používejte co nejkratší nepřerušovaný kabel.
Ze stejného důvodu nepoužívejte další spínače, zástrčky nebo zásuvkové rozbočky.
➤ Stanovte potřebný průřez kabelu v závislosti na délce kabelu podle obr. 7, strana 5.
Legenda k obr. 7, strana 5
Souřadnicová osa
l
∅
Význam
Délka kabelu
Průřez kabelu
Jednotka
m mm
A
POZOR!
Dodržujte správnou polaritu.
➤ Zkontrolujte před uvedením přístroje do provozu, zda se shoduje provozní napětí s napětím baterie (viz typový štítek).
➤ Připojte ledničku
– pokud možno přímo k pólům baterie nebo
– k zásuvce 12 V DC nebo 24 V DC.
Jistěte kladný vodič pojistkou 15 A (pro 12 V) nebo 7,5 A (pro 24 V)
(obr. 8 1, strana 6).
➤ Propojte červený kabel (obr. 8 rt, strana 6) s kladným pólem baterie.
➤ Propojte černý kabel (obr. 8 sw, strana 6) se záporným pólem baterie.
A
POZOR!
Odpojte výrobek a ostatní spotřebiče od baterie dříve, než připojíte baterii k rychlonabíječce.
Přepětí může poškodit elektronické systémy přístrojů.
297
CS
Instalace a připojení ledničky CD50, CRD50
Z bezpečnostních důvodů je lednička vybavena elektronickou ochranou proti přepólování, která chrání výrobek před přepólováním při připojování baterie a před zkratem. Z důvodu ochrany baterie se lednička vždy automaticky vypne, jakmile je napětí nedostatečné (viz následující tabulka).
Vypínací napětí
Napětí k zapnutí
12 V
10,4 V
11,7 V
24 V
22,8 V
24,2 V
Připojení ledničky ke střídavému proudu (připojení)
D
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí života!
Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma rukama nebo pokud stojíte v mokru.
Pokud používáte ledničku na palubě lodi, která je připojena ke střídavému napětí na souši, musíte vždy instalovat mezi síť a ledničku ochranný vypínač FI.
Poraďte se s odborníkem.
Chladničky můžete připojit ke střídavému napětí 110 – 240 Vg v případě, že používáte usměrňovač MPS35 (příslušenství).
Usměrňovač MPS35 je vybaven prioritním spínačem, který chrání připojenou baterii. V případě síťové přípojky 110 – 240 Vg přepne usměrňovač automaticky z napájení z baterie na síťový provoz.
Jakmile je odpojena síť 110 – 240 Vg, přepne síťový usměrňovač automaticky opět do režimu napájení z baterie. Síťový provoz z usměrňovače má vždy prioritu před napájením z baterie.
Při připojování ledničky ke střídavému napětí postupujte takto:
➤ Upevněte usměrňovač na určené místo za ledničkou tak, jak je vidět na obrázku (obr. 9, strana 6).
➤ Zajistěte okruh střídavého proudu pojistkou s pomalou reakcí (250 V/4 A)
(obr. 9 3, strana 6).
➤ Připojte usměrňovač podle obr. 0, strana 7.
➤ Připojte chladničku k usměrňovači (obr. 0 2, strana 7):
– Červený kabel: Kladný pól baterie
– Černý kabel: Záporný pól baterie
➤ Zapojte zástrčku do zásuvky AC (obr. 0 1, strana 7).
298
CS
Použití ledničky CD50, CRD50
8 Použití ledničky
I
POZNÁMKA
Dříve než uvedete novou ledničku do provozu, musíte ji z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz též kap. „Čištění a péče“ na stranì 303).
8.1
Tipy k úspoře energie
K používání vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout.
Neotevírejte chladničku častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné.
Odmrazte ledničku, jakmile se vytvoří vrstva ledu.
Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot.
Pravidelně čistěte kondenzátor od nečistot a prachu.
CS
299
Použití ledničky CD50, CRD50
8.2
Použití ledničky
Lednička umožňuje uchovávání čerstvých potravin. Kromě toho můžete v mrazicím boxu uchovávat hluboce zchlazené potraviny a zmražovat čerstvé potraviny.
A
POZOR!
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje.
Výjimkou jsou přístroje, které jsou k tomu výrobcem určeny.
Nechlaďte nápoje nebo pokrmy ve skleněných nádobách na příliš nízkou teplotu.
Při zmrznutí zvětšují nápoje nebo tekuté potraviny svůj objem.
Následkem může být poškození nebo zničení skleněných nádob.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách.
Dbejte, aby byly v ledničce skladovány pouze předměty nebo potraviny, které je dovoleno chladit na nastavenou teplotu.
➤ Ledničku zapnete přepnutím regulátoru teploty (obr. 2 1, strana 3) doprava.
I
POZNÁMKA
Po zapnutí ledničky dojde k zapnutí kompresoru zhruba za 60 s.
Nastavení teploty
Teplotu můžete nastavovat plynule pomocí regulátoru teploty.
➤ Ledničku zapnete přepnutím regulátoru teploty (obr. 2 1, strana 3) doprava.
Integrovaný termostat reguluje teplotu takto:
1 = nejnižší chladicí výkon
7 = nejvyšší chladicí výkon
I
POZNÁMKA
Chladicí výkon může být ovlivněn těmito faktory:
Okolní teplota
Množství skladovaných potravin
Četnost otevírání dvířek
300
CS
CD50, CRD50 Použití ledničky
Uchovávání potravin
V chladicím prostoru můžete uchovávat potraviny. Doba skladování potravin je zpravidla uvedena na balení.
A
POZOR!
V chladicím prostoru neskladujte teplé potraviny.
Do mrazicího boxu neukládejte skleněné nádoby s tekutinami.
I
POZNÁMKA
Skladujte potraviny, které snadno načichnou nebo změní chuť, tekutiny a výrobky s vysokým obsahem alkoholu v uzavřených nádobách.
➤ Dodržujte informace o teplotách a trvanlivosti, uvedené na balení uchovávaných potravin.
➤ Dodržujte při skladování následující pokyny:
– V žádném případě znovu nezmrazujte výrobky, které jste právě rozmrazili, nebo které rozmrzly, ale co nejdříve je spotřebujte.
– Zabalte potraviny do hliníkových nebo polyetylenových fólií a uložte je do vhodné nádoby s víkem. Lépe tak uchováte aroma, obsah a čerstvost.
Vyjmutí chladicí zásuvky
➤ Vytáhněte chladicí zásuvku až na doraz.
➤ Zatlačte upevňovací páčku nahoru, tím uvolníte doraz.
➤ Vytáhněte chladicí zásuvku.
Vyjmutí mrazicího boxu
➤ Otevřete víko mrazicího boxu do vodorovné polohy.
➤ Uvolněte zajišťovací řetízek z upevnění.
➤ Vytáhněte víko ven. Tím vytáhnete také přihrádku.
301
CS
Použití ledničky CD50, CRD50
Rozmrazování ledničky
Přístroj nabízí dvě možnosti odstraňování kondenzátu, který vzniká za provozu:
Přímé odvádění ven:
Odstraňte sběrnou nádobu (obr. 5 1, strana 5).
Připojte hadici (obr. 6 2, strana 5) k vypouštěcímu hrdlu (obr. 6 1, strana 5).
Sběrná nádoba:
Podle potřeby vylijte obsah sběrné nádoby (obr. 5 1, strana 5).
Rozmrazování mrazicího boxu
A
POZOR!
Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých předmětů mechanické nástroje.
Při rozmrazování ledničky postupujte takto:
➤ Vyprázdněte obsah chladničky.
➤ Uložte jej případně do jiné lednice, aby zůstal v chladnu.
➤ Přepněte regulátor teploty (obr. 2 1, strana 3) do polohy „0“.
➤ Nechejte otevřená dvířka.
8.3
Uvolnění zámku
A
POZOR!
Nastavujte uzavírací mechanismus pouze s vytaženou chladicí zásuvkou. Pokud budete provádět nastavení se zasunutou zásuvkou, dojde k poškození přístroje.
Lednička je vybavena uzavíracím mechanismem (obr. a 1, strana 7), který současně slouží jako pojistka při přepravě. Můžete využít následujících nastavení:
Lock (otočte kolečko až nadoraz doprava): Zásuvka je zasunutá a zajištěná.
Zásuvku uvolníte tahem rukojeti nahoru a následným vytažením zásuvky.
Vent (otočte kolečko až nadoraz doleva): Zásuvka je částečně vysunutá, ale zajištěná.
Tuto polohu využijte v případě, kdy nebudete výrobek delší čas používat.
302
CS
CD50, CRD50 Čištění a péče
8.4
Vypnutí ledničky
Pokud nebudete ledničku delší dobu používat, postupujte takto:
➤ Přepněte regulátor teploty (obr. 2 1, strana 3) do polohy „0“.
➤ Odpojte přívodní kabel od baterie nebo odpojte zástrčku z přívodu střídavého proudu z usměrňovače.
➤ Vyčistěte ledničku (viz kap. „Čištění a péče“ na stranì 303) .
➤ Otočte kolečkem zámku (obr. a 1, strana 7) až nadoraz doleva („Vent“).
➤ Zavřete dveře tak, aby došlo k jejich zajištění.
✓ Dvířka zůstávají pootevřená a brání tak vzniku zápachů.
9 Čištění a péče
!
VÝSTRAHA!
Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od sítě.
A
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve vodní lázni.
Nepoužívejte k čištění čisticí písky nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození chladničky.
Nepoužívejte žádné tvrdé nebo špičaté nástroje k urychlení procesu rozmrazování.
➤ Ledničku čistěte vlhkou utěrkou pravidelně a pokud je znečištěná.
➤ Dbejte, aby do těsnění nevnikla voda. Mohlo by dojít k poškození elektroniky.
➤ Po vyčištění vytřete ledničku utěrkou dosucha.
303
CS
Odpovědnost za vady CD50, CRD50
10 Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
11 Likvidace
!
VÝSTRAHA! Pozor na děti!
Dříve než zlikvidujete ledničku:
Vyjměte zásuvku.
Nechejte v lednici police, aby se dovnitř nemohly dostat děti.
➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
304
CS
CD50, CRD50
12 Odstraňování závad
Odstraňování závad
Význam červené LED (obr. 2 3, strana 3)
V případě závad se LED několikrát rozsvítí. Počet impulzů závisí na typu závady.
Každé bliknutí trvá čtvrt vteřiny. Po sérii impulzů následuje pauza. Sekvence se pro příslušnou závadu opakuje každé čtyři vteřiny.
Počet světelných impulzů
1
Závada
Napájecí napětí
Možná příčina
2
3
4
5
Nadproud ve ventilátoru
Motor nelze spustit
Příliš nízké otáčky
Příliš vysoká teplota elektronické jednotky
Napájecí napětí je mimo nastavený rozsah.
Ventilátor zatěžuje elektronickou jednotku více než 1 A
Zaseknutý rotor.
Rozdílový tlak v chladicím systému je příliš velký (> 5 barů).
V příliš zatíženém chladicím systému nelze udržet minimální otáčky motoru
1850 min.
-1
.
Při vysokém zatížení chladicího systému nebo v případě příliš vysoké teploty je elektronická jednotka příliš horká.
Regulátor na stupni „1“, ale teplota uvnitř přístroje je příliš nízká
Porucha Možná příčina Řešení
Kompresor trvale pracuje
Termostat je vadný Vyměňte termostat
Kompresor běží dlouho V mrazicím boxu je přílišná námraza –
CS
305
Odstraňování závad
Kompresor neběží (připojení k baterii)
CD50, CRD50
Porucha
U
KL
= 0 V
U
KL
≤ U
ZAP
Pokus o spuštění při hodnotě U
KL
≤ U
VYP
Pokus o spuštění při hodnotě U
KL
≥ U
ZAP
Přerušení elektřiny v kompresoru mezi kolíky
Možná příčina
Přerušení přívodního vodiče baterie – elektronika
Závada hlavního vypínače (pokud je jím zařízení vybaveno)
Spálení přídavné pojistky vodiče
(pokud je instalována)
Napětí baterie je příliš nízké
Řešení
Obnovte spojení
Vyměňte hlavní vypínač
Vyměňte pojistky vodiče
Nabijte baterii
Uvolněné spojení kabelu
Špatný kontakt (koroze)
Příliš nízká kapacita baterie
Příliš malý průřez vodiče
Obnovte spojení
Výměna baterie
Vyměňte kabel (obr. 7, strana 5)
Příliš vysoká okolní teplota –
Nedostatečný přívod a odvod vzduchu Změňte umístění ledničky
Znečištěný kondenzátor
Vadný kompresor
Vyčistěte kondenzátor
Opravu smí provést pouze schválená provozovna zákaznického centra.
U
KL
U
ZAP
U
VYP
Napětí mezi kladnou a zápornou svorkou elektroniky
Napětí k zapnutí elektroniky
Napětí k vypnutí elektroniky
306
CS
CD50, CRD50
Kompresor neběží (připojení ke střídavému napětí)
Odstraňování závad
Porucha
Chybí napětí
Napětí je připojeno, ale kompresor neběží
Přerušení elektřiny v kompresoru mezi kolíky
Možná příčina Řešení
Přerušený přívodní kabel
Závada hlavního vypínače (pokud je jím zařízení vybaveno)
Obnovte spojení
Vyměňte hlavní vypínač
Spálení přídavné pojistky vodiče
(pokud je instalována)
Vyměňte pojistky vodiče
Příliš vysoká okolní teplota –
Nedostatečný přívod a odvod vzduchu Změňte umístění ledničky
Znečištěný kondenzátor
Vadný kompresor
Vyčistěte kondenzátor
Opravu smí provést pouze schválená provozovna zákaznického centra.
Chladicí výkon klesá, vnitřní teplota stoupá
Porucha
Kompresor běží dlouho/trvale
Možná příčina
Příliš vysoká okolní teplota
Řešení
–
Nedostatečný přívod a odvod vzduchu Změňte umístění ledničky
Znečištěný kondenzátor
Vadný ventilátor
Vyčistěte kondenzátor
Vyměňte ventilátor
Vybitá baterie Nabijte baterii Kompresor běží jen občas
Nezvyklé zvuky
Porucha
Hlasité bručivé zvuky
Možná příčina Řešení
Součást chladicího okruhu nemůže volně vibrovat (je přitisknutá ke stěně)
Opatrně vyhněte součást
Cizí těleso mezi chladicím agregátem a stěnou
Odstraňte cizí těleso
Hluk ventilátoru –
CS
307
Technické údaje
13 Technické údaje
Napájení:
Jmenovitý proud:
CD50, CRD50
CoolMatic CD50 CoolMatic CRD50
12 Vg/24 Vg
5,7 A pro 12 Vg
2,8 A pro 24 Vg
Chladicí výkon:
Chladicí prostor:
Mrazicí box:
Kategorie:
Spotřeba energie:
Užitečný obsah: z toho mrazicí box:
Klimatická třída:
Okolní teplota: vzdušná vlhkost:
Trvalý náklon:
Hlukové emise:
Rozměry:
Hmotnost:
Chladicí médium R134a:
Kontrola/certifikáty:
+2 °C až +12 °C
-15 °C až -7 °C
S mrazicím boxem: Kategorie 5
(lednička s přihrádkou se dvěma hvězdičkami)
Vyjmutý mrazicí box: Kategorie 1
(lednička s jednou nebo několika policemi)
31,2 Ah/24h
46,7 l
9 l
46,7 l
6 l
ST
+16 °C až +38 °C max. 90 % max. 30°
46 dBA obr. b, strana 7
19 kg
55 g
308
CS
CD50, CRD50
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
4 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
5 Správne používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
6 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
7 Inštalácia chladničky a jej pripojenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
8 Používanie chladničky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
9 Čistenie a starostlivosť. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
10 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
12 Odstránenie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
13 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
SK
309
CD50, CRD50 Vysvetlenie symbolov
1 Vysvetlenie symbolov
D
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’ažkému zraneniu.
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu.
!
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
A
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
I
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú popísane krok za krokom.
✓ Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku, v tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“.
310
SK
CD50, CRD50 Bezpečnostné pokyny
2 Bezpečnostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
2.1
Všeobecná bezpečnosť
D
NEBZPEČENSTVO!
V prípade člnov: Pri sieťovej prevádzke bezpodmienečne zabezpečte, aby napájanie prúdom bolo zaistené FI prúdovým chráničom.
!
VÝSTRAHA!
Inštaláciu vo vlhkých priestoroch prenechajte len odborníkovi.
Keď má prístroj viditeľné poškodenia, nesmie sa uviesť do prevádzky.
Keď je prípojný kábel tohto prístroja poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniam.
Opravy na tomto prístroji smú vykonávať len odborníci. Neodbornými opravami môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá.
Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Dohliadajte na deti, aby sa nehrali s prístrojom.
Prístroj odkladajte a používajte mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov.
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
311
SK
Bezpečnostné pokyny CD50, CRD50
!
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo pomliaždenia! Nesiahajte do závesu.
Potraviny sa smú uskladňovať len v originálnom obale alebo vhodných nádobách.
A
POZOR!
Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku s existujúcim zdrojom napätia.
Zástrčku nikdy nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za prípojný kábel.
Keď je chladiaci prístroj pripojený k zásuvke jednosmerného prúdu: Odpojte váš chladiaci prístroj a iné spotrebiče od batérie skôr, než pripojíte rýchlonabíjacie zariadenie.
Keď je chladiaci prístroj pripojený k zásuvke jednosmerného prúdu: Odpojte spojenie alebo vypnite chladiaci prístroj, keď vypínate motor. Inak sa môže vybiť batéria.
Chladiaci prístroj nie je vhodný na skladovanie žieravých látok alebo látok s obsahom rozpúšťadiel.
Odtokový otvor vždy udržiavajte čistý.
Chladiaci okruh v žiadnom prípade neotvárajte.
Zariadenie nikdy neprepravujte vo vodorovnej polohe, aby z kompresora nevytiekol olej.
Pri preprave dávajte pozor, aby nedošlo k poškodeniu chladiaceho okruhu. Chladiaci prostriedok v chladiacom okruhu je ľahko vznietiteľný.
V prípade poškodenia chladiaceho okruhu:
– Nepoužívajte otvorený oheň a zabráňte vzniku iskier.
– Dobre vyvetrajte priestor.
Prístroj osaďte na suchom mieste, ktoré je chránené pred striekajúcou vodou.
2.2
Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
D
NEBZPEČENSTVO!
Nikdy sa nedotýkajte holými rukami obnažených vodičov. To platí predovšetkým pri prevádzke prostredníctvom siete striedavého prúdu.
312
SK
CD50, CRD50 Bezpečnostné pokyny
!
UPOZORNENIE!
Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, aby bolo suché prívodné vedenie a konektor.
Keď prístroj pripojíte k batérii, zabezpečte, aby sa potraviny nedostali do styku s kyselinou batérie.
A
POZOR!
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje v chladiacom prístroji, okrem prípadu, keď výrobca odporúča používanie týchto prístrojov takýmto spôsobom.
Prístroj neodkladajte v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla (kúrenie, silné slnečné žiarenie, plynové pece atď.).
Nebezpečenstvo prehriatia!
Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré vzniká pri prevádzke, mohlo dostatočne odvádzať. Zabezpečte, aby bol prístroj v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby bola umožnená cirkulácia vzduchu.
Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté.
Do vnútorného zásobníka neplňte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Prístroj nikdy neponorte do vody.
Chráňte prístroj a káble pred vysokými teplotami a mokrom.
Dbajte na to, aby sa potraviny nedotýkali stien chladiaceho priestoru.
313
SK
Obsah dodávky
3 Obsah dodávky
Množstvo Označenie
1
1
Chladnička
Návod na obsluhu
CD50, CRD50
4
5
Príslušenstvo
Označenie
Sieťový adaptér MPS35
Č. výrobku
9103555825
Správne používanie
Chladnička je vhodná na chladenie a zmrazovanie potravín.
A
POZOR!
Ak chcete schladiť lieky, skontrolujte, prosím, či chladiaci výkon prístroja zodpovedá požiadavkám príslušného liečiva.
Optimálny chladiaci výkon je zaručený pri teplote okolia +16 °C až +38 °C a pri vlhkosti vzduchu maximálne 90 %.
314
SK
CD50, CRD50 Technický popis
6 Technický popis
WAECO CoolMatic CD50 (č. výrobku 444270023) a CRD50
(č. výrobku 9105304081) môžu chladiť tovar, príp. ho udržiavať v chlade.
V mraziacom priestore sa môže tovar zmraziť.
Aby sa chladiaca priehradka umyla, možno ju uchopením za držadlo úplne vytiahnuť z chladiaceho priestoru. Dištančné držiaky zaisťujú fľaše alebo nápojové obaly pri vyťahovaní pred prevrátením.
Mraziaci priečinok sa dá vybrať. Takto možno v prípade potreby zväčšiť chladiaci priestor.
Všetky materiály použité v chladničke sú vhodné na to, aby prichádzali do styku s potravinami. Chladiaci okruh si nevyžaduje údržbu.
Zariadenie je vhodné na používanie pri jednosmernom napätí 12 V alebo
24 V ( napr. v karavanoch, v prívesoch alebo na člnoch).
Usmerňovačom (príslušenstvo) sa môžu 12, resp. 24 V chladničky pripojiť k sieti striedavého prúdu:
Usmerňovač MPS35: Pre používanie v 110 – 240 V sieti
Pri používaní v člnoch môže byť chladnička vystavená trvalému nakloneniu
30°.
Termostatom možno plynulo nastaviť požadovanú teplotu.
6.1
Prehľad prístroja
Č. v
obr. 1, strane 3
1
2
3
Vysvetlenie
Mraziaci priečinok (vyberateľný)
Chladiaca priehradka (vyberateľná)
Upevňovacia páčka pre chladiacu priehradku
SK
315
CD50, CRD50 Inštalácia chladničky a jej pripojenie
6.2
Ovládacie prvky
Č. v
obr. 2, strane 3
3
4
1
2
Vysvetlenie
Regulátor teploty
Zelená LED (prístroj v činnosti)
Červená LED (porucha)
Osvetlenie vnútorného priestoru
7 Inštalácia chladničky a jej pripojenie
A
POZOR! Bezpečnostné pokyny a upozornenia týkajúce sa inštalácie na člnoch
Dodržiavajte špeciálne pri inštalácii na člnoch nasledovné pokyny a upozornenia:
Prístroj je dimenzovaný na naklonenie do 30°. Pri inštalácii prístroja nezabudnite, že prístroj musí byť podľa uvedeného zaistený. V prípade otázok týkajúcich sa inštalácie sa obráťte na certifikovanú odbornú firmu.
Chladničku nainštalujte tak, aby sa zohriaty vzduch mohol dobre odvádzať (buď smerom hore alebo do strán, obr. 3, strane 4).
Prístroj je určený pre okolité teploty medzi +16 °C a +38 °C.
Pri sieťovej prevádzke bezpodmienečne zabezpečte, aby napájanie prúdom bolo zaistené FI spínačom!
316
SK
Inštalácia chladničky a jej pripojenie CD50, CRD50
7.1
Inštalácia chladničky
A
POZOR!
Prístroj upevnite podľa opisu v návode na obsluhu, aby ste predišli ohrozeniu.
Otvory (vetracie otvory atď.) v kryte alebo na miestach zabudovania udržiavajte voľné, bez akýchkoľvek predmetov.
Chladnička je vhodná výlučne na inštaláciu zabudovaním do výklenku. Po montáži smie byť prístupná len predná časť prístroja.
Pri plnom brzdení pôsobia v smere jazdy veľké sily. Aby sa predišlo poškodeniam chladiacich zariadení a interiéru vozidla, nemalo by byť chladiace zariadenie nainštalované prednou časťou v smere jazdy.
Prístroj je určený pre okolité teploty medzi +16 °C a +38 °C. V trvalej prevádzke nesmie byť vlhkosť vzduchu vyššia než 90 %.
Prístroj osaďte na suchom, chránenom mieste. Prístroj neumiestňujte vedľa zdrojov tepla, ako kúrenie, plynové pece, teplovodné potrubia atď.
Chladničku nainštalujte tak, aby sa zohriaty vzduch mohol dobre odvádzať
(buď smerom hore alebo do strán). Zabezpečte preto dostatočné vetranie
(obr. 3, strane 4).
Č. v
obr. 3, strane 4
1
2
3
4
Vysvetlenie
Studený privádzaný vzduch
Teplý odvádzaný vzduch
Kondenzátor
Vzdialenosť nad, keď smerom hore alebo do strán nemôže cirkulovať dostatočne odvádzaný vzduch
Kondenzát, ktorý vzniká počas normálnej prevádzky chladničky, sa môže odvádzať dvomi odtokmi na prístroji. V stave pri dodávke prístroja sú tieto odtoky zatvorené. Obidva odtoky sa nachádzajú na zadnej a dolnej strane prístroja (obr. 4, strane 4).
➤ Vyberte odtok kondenzátu, ktorý je vhodný pre vaše miesto inštalácie a odstráňte na ňom uzáver.
➤ Pichnite ostrým predmetom (napr. skrutkovačom) do odtoku do hĺbky cca 25 až 30 mm, aby ste otvorili vnútornú stranu prístroja.
317
SK
Inštalácia chladničky a jej pripojenie CD50, CRD50
➤ Odstráňte zachytávaciu misku (obr. 5 1, strane 5).
➤ Pripojte hadicu (obr. 6 2, strane 5) k vypúšťaciemu hrdlu (obr. 6 1, strane 5).
7.2
Pripojenie chladničky
Pripojenie chladničky na jednosmerný prúd
Chladničky sa môžu prevádzkovať s 12 V alebo 24 V jednosmerným prúdom.
A
POZOR!
Aby ste sa vyhli stratám napätia a výkonu, mal byť kábel čo možno najkratší a neprerušený.
Nepoužívajte preto prídavné spínače, konektory a rozvádzacie zásuvky.
➤ Určte potrebný prierez kábla v závislosti od dĺžky kábla podľa obr. 7, strane 5.
Legenda k obr. 7, strane 5
Súradnicová os
l
∅
Význam
Dĺžka kábla
Prierez kábla
Jednotka
m mm
A
POZOR!
Dbajte na správnu polaritu.
➤ Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či sa prevádzkové napätie zhoduje s napätím batérie (pozri typový štítok).
➤ Chladničku pripojte
– podľa možnosti k pólom batérie alebo
– na 12 Vg miesto na pripojenie alebo 24 Vg miesto na pripojenie.
Poistite plusové vedenie 15 A (pri 12 V) resp. 7,5 A (pri 24 V) (obr. 8 1, strane 6).
➤ Spojte červený kábel (obr. 8 rt, strane 6) s kladným pólom batérie.
➤ Spojte čierny kábel (obr. 8 rt, strane 6) so záporným pólom batérie.
318
SK
CD50, CRD50 Inštalácia chladničky a jej pripojenie
A
POZOR!
Pred nabíjaním batérie rýchlonabíjacím prístrojom odpojte prístroj a iné spotrebiče od batérie.
Nadmerné napätie môže poškodiť elektroniku prístrojov.
Kvôli bezpečnosti je chladnička vybavená elektronickou ochranou proti prepólovaniu, ktorá ju chráni pred prepólovaním pri pripojení batérie a pred skratom. Kvôli ochrane batérie sa chladnička v prípade nedostatočného napätia automaticky vypne (pozri nasledovnú tabuľku).
Vypínacie napätie
Znovuzapínacie napätie
12 V
10,4 V
11,7 V
24 V
22,8 V
24,2 V
Pripojenie chladničky na striedavý prúd (príslušenstvo)
D
NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života!
Nikdy nemanipulujte s konektormi a spínačmi, keď máte mokré ruky alebo stojíte vo vode.
Ak prevádzkujete chladničku na palube člna cez brehovú prípojku v sieti so striedavým napätím, v každom prípade musíte zapojiť ochranný prúdový chránič FI medzi sieť striedavého napätia a chladiaci prístroj.
Poraďte sa s odborníkom.
Chladničky môžete pripojiť k striedavému napätiu 110 – 240 Vw, ak použijete usmerňovač MPS35 (príslušenstvo).
Usmerňovač MPS35 disponuje prioritným obvodom, ktorý chráni pripojenú batériu. Pri 110 – 240 Vw sieťovom pripojení usmerňovač automaticky prepne z batériovej prevádzky na sieťovú prevádzku.
Ak sa 110 – 240 Vw sieť odpojí, sieťový usmerňovač automaticky prepne opäť na batériovú prevádzku. Sieťová prevádzka cez sieťový usmerňovač má vždy prioritu pred batériovou prevádzkou.
Keď pripájate chladničku na striedavé napätie, postupujte nasledovne:
➤ Usmerňovač upevnite na určenom mieste vzadu za chladničkou tak, ako je zobrazené (obr. 9, strane 6).
➤ Poistite striedavý obvod pomalou poistkou (250 V/4 A) (obr. 9 3, strane 6).
319
SK
Používanie chladničky CD50, CRD50
➤ Pripojte usmerňovač tak, ako je zobrazené na obr. 0, strane 7.
➤ Pripojte chladničku k usmerňovaču (obr. 0 2, strane 7):
– Červený kábel: kladný pól batérie
– Čierny kábel: záporný pól batérie
➤ Zasuňte konektor do AC zásuvky (obr. 0 1, strane 7).
8 Používanie chladničky
I
POZNÁMKA
Pred uvedením chladničky do prevádzky by ste ju z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handričkou (pozri kap. „Čistenie a starostlivosť“ na strane 324).
8.1
Tipy na úsporu energie
Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia.
Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udržiavat’ studené.
Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné.
Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné.
Chladničku odmrazte, akonáhle sa vytvorí vrstva námrazy.
Zabránite tak nepotrebne nízkej vnútornej teplote.
Kondenzátor v pravidelných intervaloch zbavte prachu a nečistôt.
320
SK
CD50, CRD50 Používanie chladničky
8.2
Používanie chladničky
Chladnička umožňuje konzervovanie čerstvých potravín. Okrem toho v mraziacej priehradke môžete konzervovať zmrazené potraviny a zmraziť čerstvé potraviny.
A
POZOR!
Vo vnútri chladiaceho prístroja sa nesmú použiť žiadne elektrické prístroje. Výnimkou sú prístroje, ktoré sú na to povolené výrobcom.
Dbajte na to, aby sa nápoje alebo jedlá v sklenených nádobách neschladili príliš silno.
Pri zmrazení nápoje alebo tekuté jedlá zväčšia svoj objem.
Sklenená nádoba sa tak môže zničiť.
Potraviny sa smú uskladňovať len v originálnom obale alebo vhodných nádobách.
Dbajte na to, aby sa v chladničke nachádzali len predmety, príp. tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu.
➤ Chladničku zapnite tak, že regulátor teploty (obr. 2 1, strane 3) otočíte doprava.
I
POZNÁMKA
Po zapnutí potrebuje chladnička približne 60 s, kým nabehne kompresor.
Nastavenie teploty
Teplotu môžete plynulo nastaviť regulátorom teploty.
➤ Chladničku zapnite tak, že regulátor teploty (obr. 2 1, strane 3) otočíte doprava.
Integrovaný termostat reguluje teplotu nasledovne:
1 = najnižší chladiaci výkon
7 = najvyšší chladiaci výkon
I
POZNÁMKA
Chladiaci výkon môže byť ovplyvnený
teplotou okolia,
množstvom konzervovaných potravín,
častosťou otvárania dverí.
321
SK
Používanie chladničky CD50, CRD50
Konzervovanie potravín
V chladiacej priehradke môžete konzervovať potraviny. Doba konzervovania potravín je zvyčajne uvedené na obale.
A
POZOR!
V chladiacej priehradke nekonzervujte žiadne teplé potraviny.
Do mraziacej priehradky nedávajte sklenené nádoby s tekutinami.
I
POZNÁMKA
Potraviny, ktoré ľahko absorbujú pachy a chute, ako aj tekutiny a výrobky s vysokým obsahom alkoholu konzervujte tesne uzavretých nádobách.
➤ Všimnite si údaje o teplote uskladnenia a použiteľnosti na obale potravín.
➤ Rešpektujte nasledovné upozornenia týkajúce sa konzervovania:
– Výrobky, ktoré sa rozmrazujú alebo sa rozmrazili, v žiadnom prípade znova nezmrazujte, ale ich čo najskôr spotrebujte.
– Zabaľte potraviny do hliníkovej, príp. polyetylénovej fólie a zatvorte do vhodnej nádoby s vekom. Tým sa arómy, substancie a čerstvosť lep-
šie zachovajú.
Vybratie chladiacej priehradky
➤ Vytiahnite chladiacu priehradku až na doraz.
➤ Zatlačte zaisťovaciu páčku nahor, aby ste povolili doraz.
➤ Vyberte chladiacu priehradku.
Vybratie mraziacej priehradky
➤ Otvorte klapku mraziacej priehradky a umiestnite ju vodorovne.
➤ Povoľte reťaz z upevnenia.
➤ Vytiahnite klapku smerom von. Tým sa vytiahne aj dno priehradky.
322
SK
CD50, CRD50 Používanie chladničky
Rozmrazenie mraziaceho priestoru
Prístroj ponúka dve možnosti, ako odstrániť kondenzát, ktorý pri prevádzke vznikne:
Odvádzať priamo von:
Odstráňte zachytávaciu misku (obr. 5 1, strane 5).
Pripojte hadicu (obr. 6 2, strane 5) k vypúšťaciemu hrdlu (obr. 6 1, strane 5).
Zachytiť v zachytávacej miske:
V prípade potreby vyprázdnite zachytávaciu misku (obr. 5 1, strane 5).
Rozmrazte mraziaci priestor.
A
POZOR!
Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrazených predmetov nepoužívajte žiadne mechanické nástroje.
Pri odmrazovaní chladničky postupujte nasledovne:
➤ Chladené potraviny vyberte.
➤ V prípade potreby ich uskladnite v inom chladiacom prístroji, aby zostali schladené.
➤ Nastavte regulátor teploty (obr. 2 1, strane 3) do polohy „0“.
➤ Nechajte dvere otvorené.
8.3
Uvoľnenie zaistenia
A
POZOR!
Prestavujte zaisťovací mechanizmus iba pri otvorenej priehradke.
Keby sa prestavoval pri zatvorenej priehradke, prístroj sa poškodí.
Chladnička je vybavená zaisťovacím mechanizmom (obr. a 1, strane 7), ktorý slúži aj ako zaistenie pri preprave. Možné sú nasledujúce nastavenia:
Lock (otočiť kolieskom doprava až na doraz): Zásuvka je zatvorená a zaistená.
Zásuvka je zatvorená a zaistená.
Vent (otočiť kolieskom doľava až na doraz): Zásuvka je pootvorená, ale zafixovaná.
Túto pozíciu používajte vtedy, keď prístroj nebudete dlhší čas používať.
323
SK
Čistenie a starostlivosť CD50, CRD50
8.4
Vypnutie a odstavenie chladničky
Ak chladničku nebudete používať dlhší čas, postupujte nasledovne:
➤ Nastavte regulátor teploty (obr. 2 1, strane 3) na stupeň „0“.
➤ Odpojte prípojný kábel od batérie alebo vytiahnite konektor vedenia striedavého napätia z usmerňovača.
➤ Vyčistite chladničku (pozri kap. „Čistenie a starostlivosť“ na strane 324).
➤ Otáčajte zaisťovacie koliesko (obr. a 1, strane 7) doľava až na doraz
(„Vent“).
➤ Dvere zatvorte tak, aby zapadli.
✓ Dvere zostanú otvorené a zabránia tak, aby sa vytváral zápach.
9 Čistenie a starostlivosť
!
A
VÝSTRAHA!
Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Chladničku nikdy nečistite pod tečúcou vodou alebo dokonca vo vode.
Na čistenie nepoužívajte ostré čistiace prostriedky alebo tvrdé predmety, pretože by mohli chladničku poškodiť.
Nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje, aby ste urýchlili proces odmrazovania.
➤ Chladničku čistite pravidelne a hneď, ako je znečistená, vlhkou handričkou.
➤ Dbajte na to, aby do tesnenia nakvapkala voda. Mohlo by to poškodiť elektroniku.
➤ Po vyčistení utrite chladničku handričkou dosucha.
324
SK
CD50, CRD50 Záruka
10 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
11 Likvidácia
!
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo uväznenia detí!
Pred likvidáciou vašej starej chladničky:
Vyberte zásuvku.
Nechajte zásuvky v chladničke, aby deti nemohli vojsť dnu.
➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
325
SK
Odstránenie porúch
12 Odstránenie porúch
CD50, CRD50
Význam červeného LED svetla (obr. 2 3, strane 3)
V prípade prevádzkových porúch LED viackrát zasvieti. Počet impulzov závisí od druhu poruchy.
Každé rozsvietenie trvá štvrť sekundy. Po sérii impulzov nasleduje pauza.
Sekvencia chyby sa opakuje každé štyri sekundy.
Počet svetelných impulzov
1
chyba
Napájacie napätie
Možná príčina
2
3
4
5
Nadprúd ventilátora
Motor sa nerozbehne
Príliš nízke otáčky
Prehriatie elektronickej jednotky
Napájacie napätie je mimo nastaveného rozsahu.
Ventilátor zaťažuje elektronickú jednotku hodnotou vyššou ako 1 A.
Rotor uviazol.
Diferenčný tlak v chladiacom systéme je príliš vysoký (5>barov).
Pri príliš zaťaženom chladiacom systéme sa nedá udržať minimálny počet otáčok motora 1 850 min
-1
.
Pri príliš vysokom zaťažení chladiaceho systému alebo príliš vysokej teplote sa elektronická jednotka príliš zahreje.
Vnútorná teplota príliš nízka v stupni regulátora „1“
Porucha
Kompresor nepretržito beží
Kompresor beží dlho
Možná príčina
Termostat je chybný
V mraziacom priečinku je namrznuté veľké množstvo
–
Riešenie
Vymeňte termostat
326
SK
CD50, CRD50
Kompresor nebeží (pripojenie batérie)
Odstránenie porúch
Porucha
U
KL
= 0 V
U
KL
≤ U
ZAP
Štartovací pokus s
U
KL
≤ U
VYP
Štartovací pokus s
U
KL
≥ U
ZAP
Možná príčina Riešenie
Prerušenie v pripájacom vedení batérie-elektroniky
Hlavný spínač je chybný (ak je k dispozícii)
Vytvorte spojenie
Vymeňte hlavný spínač
Doplnková poistka vedenia prepálená
(ak je k dispozícii)
Vymeňte poistku vedenia
Napätie batérie je príliš nízke Nabite batériu
Uvoľnené káblové spojenie
Zlý kontakt (korózia)
Kapacita batérie je príliš nízka
Prierez kábla je príliš malý
Teplota okolia príliš vysoká
Prívod a odvod vzduchu nie je dostatočný
Kondenzátor je znečistený
Kompresor je chybný
Vytvorte spojenie
Vymeňte batériu
Vymeňte kábel (obr. 7, strane 5)
–
Premiestnite chladničku
Vyčistite kondenzátor
Opravy smie vykonávať len autorizovaný servis.
Elektrické prerušenie v kompresore medzi kolíkmi
U
KL
U
ZAP
U
VYP
Napätie medzi kladnou a zápornou svorkou elektroniky
Zapínacie napätie elektroniky
Vypínacie napätie elektroniky
SK
327
Odstránenie porúch
Kompresor nebeží (pripojenie na striedavé napätie)
CD50, CRD50
Porucha Možná príčina Riešenie
Chýba napätie
Elektrické prerušenie v kompresore medzi kolíkmi
Prerušenie v prípojnom vedení
Hlavný spínač je chybný (ak je k dispozícii)
Vytvorte spojenie
Vymeňte hlavný spínač
Doplnková poistka vedenia prepálená
(ak je k dispozícii)
Vymeňte poistku vedenia
Napätie je prítomné, ale kompresor nebeží
Teplota okolia príliš vysoká
Prívod a odvod vzduchu nie je dostatočný
–
Premiestnite chladničku
Kondenzátor je znečistený
Kompresor je chybný
Vyčistite kondenzátor
Opravy smie vykonávať len autorizovaný servis.
Chladiaci výkon zostáva rovnaký, vnútorná teplota stúpa
Porucha
Kompresor beží dlho/nepretržite
Kompresor beží zriedkavo
Nezvyčajné zvuky
Možná príčina
Teplota okolia príliš vysoká
Prívod a odvod vzduchu nie je dostatočný
Kondenzátor je znečistený
Ventilátor je chybný
Kapacita batérie je vybitá
Riešenie
–
Premiestnite chladničku
Vyčistite kondenzátor
Vymeňte ventilátor
Nabite batériu
Porucha
Hlasné hučanie
Možná príčina Riešenie
Konštrukčný dielec okruhu chladenia sa nemôže voľne kolísať (prilieha k stene)
Konštrukčný dielec opatrne ohnite
Medzi chladiacim prístrojom a stenou uviazlo cudzie teleso
Hlučnosť ventilátora
Odstráňte cudzie teleso
–
328
SK
CD50, CRD50
13 Technické údaje
Pripájacie napätie:
Menovitý prúd:
Technické údaje
CoolMatic CD50 CoolMatic CRD50
12 Vg/24 Vg
5,7 A až 12 Vg
2,8 A až 24 Vg
Chladiaci výkon:
Chladiaca priehradka:
Mraziaca priehradka:
Kategória:
Energetická spotreba:
Užitočný obsah: z toho mraziaca priehradka:
Teplotná trieda:
Teplota okolia:
Vlhkosť vzduchu:
Trvalé naklonenie:
Emisie zvuku:
Rozmery:
Hmotnosť:
Chladiaci prostriedok R134a:
Skúšky/certifikáty:
+2 °C až +12 °C
–15 °C až –7 °C s mraziacou priehradkou: kategória 5
(chladnička s dvojhviezdičkovou priehradkou) vybratá mraziaca priehradka: kategória 1
(chladnička s jednou alebo viacerými úložnými priehradkami)
31,2 Ah/24 h
46,7 l
9 l
46,7 l
6 l
ST
+16 °C až +38 °C max. 90 % max. 30°
46 dBA obr. b, strane 7
19 kg
55 g
SK
329
CD50, CRD50
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
4 Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
5 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
6 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
7 A hűtőszekrény elhelyezése és csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . 337
8 A hűtőszekrény használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
9 Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
10 Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
11 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
12 Üzemzavarok elhárítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
13 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
330
HU
CD50, CRD50
1
Szimbólumok magyarázata
Szimbólumok magyarázata
D
VESZÉLY!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okoz.
!
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat.
!
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat.
A
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
I
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
➤ Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szükséges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők.
✓ Ez a szimbólum egy tevékenység eredményét jelzi.
1 ábra 5, 3. oldal: Ez az információ egy ábra egyik elemére utal, jelen példában az „5. tételre az 1. ábrán, a 3. oldalon”.
331
HU
Biztonsági tudnivalók CD50, CRD50
2 Biztonsági tudnivalók
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
szerelési vagy csatlakozási hiba
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
2.1
Általános biztonság
D
VESZÉLY!
Hajóknál: hálózati üzem esetén feltétlenül gondoskodjon arról, hogy az áramellátás FI-relén keresztül legyen biztosítva.
!
FIGYELMEZTETÉS!
A nedves helyiségekben történő telepítéseket csak szakemberrel végeztesse.
Ne használja a készüléket, ha az láthatóan megsérült!
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
A készüléken csak szakember végezhet javításokat. Nem szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Jelen készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
A gyermekek felügyeletével biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
A készüléket 8 év alatti gyermekek által nem hozzáférhető módon tárolja és használja.
Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például
éghető hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
332
HU
CD50, CRD50 Biztonsági tudnivalók
!
VIGYÁZAT!
Zúzódásveszély! Ne nyúljon a zsanérok közé.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni.
A
FIGYELEM!
Hasonlítsa össze a feszültségadatokat a típustáblán a rendelkezésre álló energiaellátással.
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt gyorstöltő berendezést csatlakoztatna.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a jármű motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet.
A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok tárolására.
Mindig tartsa tisztán a lefolyónyílást.
Semmilyen esetben ne nyissa ki a hűtőkört.
Soha ne szállítsa vízszintes helyzetben a készüléket, nehogy kifolyjon az olaj a kompresszorból.
Ügyeljen arra a szállításkor, hogy ne sérüljön a hűtőkör. A hűtőkörben található hűtőközeg gyúlékony.
A hűtőkör sérülése esetén:
– Kerülje a nyílt lángot és a gyújtószikrákat.
– Szellőztesse ki jól a helyiséget.
A készüléket száraz és fröccsenő víz ellen védett helyen állítsa fel.
2.2
Biztonság a készülék üzemeltetése során
D
VESZÉLY!
Soha ne fogjon meg puszta kézzel csupasz vezetékeket. Ez mindenek előtt a váltakozó áramú hálózatról történő üzemeltetés során érvényes.
333
HU
Biztonsági tudnivalók CD50, CRD50
!
VIGYÁZAT!
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen.
Ha a készüléket akkumulátorra csatlakoztatja, biztosítsa, hogy
élelmiszerek ne kerüljenek érintkezésbe az akkumulátorsavval.
A
FIGYELEM!
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészülék belsejében, kivéve, ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe
(fűtés, erős napsugárzás, gázkályha stb.).
Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő kielégítően eltávozhasson. A levegő keringetése érdekében gondoskodjon arról, hogy a készülék kielégítő távolságban
álljon a faltól vagy tárgyaktól.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
Ügyeljen arra, hogy az élelmiszerek ne érjenek hozzá a hűtőtér falaihoz.
334
HU
CD50, CRD50
3 A csomag tartalma
Mennyiség Megnevezés
1
1
Hűtőszekrény
Kezelési útmutató
A csomag tartalma
4
5
Tartozékok
Megnevezés
MPS35 hálózati adapter
Cikkszám
9103555825
Rendeltetésszerű használat
A hűtőszekrény élelmiszerek hűtésére és fagyasztására alkalmas.
A
FIGYELEM!
Amennyiben gyógyszereket kíván hűteni, ellenőrizze, hogy a készülék hűtőteljesítménye megfelel-e a gyógyszer hűtési igényének.
Optimális hűtési teljesítmény +16 °C és +38 °C közötti környezeti hőmérséklet, valamint legfeljebb 90 %-os páratartalom mellett biztosítható.
335
HU
Műszaki leírás CD50, CRD50
6 Műszaki leírás
A WAECO CoolMatic CD50 (cikkszám: 444270023) és a CRD50
(cikkszám: 9105304081) készülékek áruk lehűtésére és hidegen tartására használhatók. A fagyasztórekeszben áruk fagyasztva tárolhatók.
A hűtőfiók a fogantyúnál fogva kihúzható és tisztítási célokra teljesen eltávolítható a hűtőtérből. Palackokat vagy italcsomagolásokat távtartók óvnak meg az eldőléstől a kihúzásnál.
A fagyasztórekesz kivehető. Így a hűtőtér szükség esetén megnagyobbítható.
A hűtőszekrényben felhasznált anyagok élelmiszerek szempontjából veszélytelenek. A hűtés keringetőrendszere karbantartásmentes.
A készülék 12 V-os vagy 24 V-os egyenfeszültségről való üzemeltetésre alkalmas (például lakóautókban, lakókocsikban vagy hajókon).
Egyenirányító segítségével (tartozék) a 12, ill. 24 V-os hűtőszekrények váltakozó áramú hálózatról is üzemeltethetők:
MPS35: típusú egyenirányító 110 – 240 V-os hálózatról történő felhasználásra
Hajókon történő használat esetén a hűtőszekrény tartósan 30°-os dőlésnek is kitehető.
A kívánt hőmérséklet termosztáton keresztül fokozatmentesen beállítható.
6.1
A készülék áttekintése
Szám /
1
. ábra, 3. oldal
1
2
3
Magyarázat
Fagyasztórekesz (kivehető)
Hűtőfiók (kivehető)
Hűtőfiók rögzítőkarja
336
HU
CD50, CRD50
6.2
Kezelőelemek
A hűtőszekrény elhelyezése és csatlakoztatása
Szám /
2
. ábra, 3. oldal
3
4
1
2
Magyarázat
Hőmérséklet-szabályozó
Zöld LED (üzem)
Piros LED (hiba)
Belső világítás
7 A hűtőszekrény elhelyezése és csatlakoztatása
A
FIGYELEM! Biztonsági megjegyzések hajókon való elhelyezéshez
Vegye figyelembe a különösen hajókon történő elhelyezésére vonatkozó következő megjegyzéseket:
A készülék legfeljebb 30°-os dőlésig működőképes. A hűtőszekrény elhelyezésénél vegye figyelembe, hogy a készüléket ilyen adottságok esetén rögzíteni kell. Az elhelyezéssel kapcsolatos kérdésekkel forduljon szakkereskedőhöz.
A hűtőszekrényt úgy állítsa fel, hogy a felmelegedett levegő megfelelően távozni tudjon (felfelé vagy oldalirányban,
3 . ábra, 4. oldal).
A készülék +16 °C és +38 °C közötti környezeti hőmérséklettartományban üzemeltethető.
Hálózati üzem esetén feltétlenül gondoskodjon arról, hogy az
áramellátást hibaáram-kapcsolón keresztül kapja a készülék!
337
HU
CD50, CRD50 A hűtőszekrény elhelyezése és csatlakoztatása
7.1
A hűtőszekrény elhelyezése
A
FIGYELEM!
A készüléket a veszélyeztetés elkerülése érdekében a kezelési útmutatóban leírtaknak megfelelően rögzítse.
Tartsa a készülékházban vagy a beépítési szerkezetben lévő nyílásokat (szellőzőrések stb.) szabadon, tárgyaktól mentesen.
A hűtőszekrény kizárólag beépítési fülkébe történő elhelyezésre alkalmas. A beépítés után kizárólag a készülék előlapja lehet szabadon hozzáférhető.
Teljes fékezéskor nagy erők hatnak menetirányban.
A hűtőegységen és a jármű belső terében bekövetkező károk elkerülése érdekében a hűtőegységet úgy kell telepíteni, hogy frontrésze ne menetirányba nézzen.
A készülék +16 °C és +38 °C közötti környezeti hőmérséklet-tartományban
üzemeltethető. Tartós üzemben a levegő nedvességtartama nem lépheti túl a 90 %-ot.
A készüléket száraz, védett helyen állítsa fel. A készüléket ne helyezze olyan hőforrások mellé, mint például fűtőtestek, gázsütők, melegvíz-vezetékek, stb.
A hűtőszekrényt úgy állítsa fel, hogy a felmelegedett levegő megfelelően távozni tudjon (felfelé vagy oldalirányban). Ennek megfelelően gondoskodjon kielégítő szellőzésről (3. ábra, 4. oldal).
Szám /
3
. ábra, 4. oldal
1
2
3
4
Magyarázat
Hideglevegő-beáramlás
Meleglevegő-kiáramlás
Kondenzátor
Távolság fent, ha felfelé vagy oldalra nem tud elegendő levegő áramolni
A hűtőszekrény normál üzeme során létrejövő kondenzátum (lecsapódó pára) a készülék két kifolyónyílásán keresztül vezethető el. A készülék kiszállítási állapotában ezek a kifolyónyílások le vannak zárva. A két kifolyónyílás a készülék hátoldalán és alsó részén található (4. ábra, 4. oldal).
338
HU
CD50, CRD50 A hűtőszekrény elhelyezése és csatlakoztatása
➤ Válassza ki a beépítési helynek megfelelő kondenzátum-kifolyónyílást és távolítsa el annak zárófedelét.
➤ A készülék belső terének megnyitásához dugjon be egy hegyes tárgyat
(például csavarhúzót) kb. 25 – 30 mm mélyen a kifolyónyílásba.
➤ Távolítsa el a felfogócsészét (5. ábra 1, 5. oldal).
➤ Csatlakoztasson tömlőt (6. ábra 2, 5. oldal) a kieresztőcsonkra
(6. ábra 1, 5. oldal).
7.2
A hűtőszekrény csatlakoztatása
A hűtőszekrény egyenáramú csatlakoztatása
A hűtőszekrény 12 V vagy 24 V egyenfeszültséggel üzemeltethető.
A
FIGYELEM!
Feszültség- és teljesítményveszteségek elkerülése érdekében a csatlakozókábelt lehetőleg röviden és megszakításmentesen kell kialakítani.
Ezért kerülje kiegészítő kapcsolók, dugós csatlakozók vagy elosztóaljzatok használatát.
➤ A kábel szükséges keresztmetszetét a kábelhossz függvényében határozza meg a következő szerint: 7. ábra, 5. oldal.
A 7. ábra, 5. oldal magyarázata
Koordinátatengely
l
∅
Jelentés
Kábelhossz
Kábelkeresztmetszet
Egység
m mm²
A
FIGYELEM!
Ügyeljen a helyes polaritásra.
➤ A készülék üzembe helyezése előtt ellenőrizze, hogy az üzemi feszültség
és az akkumulátorfeszültség egyezik-e (lásd adattábla).
➤ A hűtőszekrényt
– lehetőleg közvetlenül az akkumulátor pólusaira, vagy
– egy 12 Vg aljzathoz, vagy egy 24 Vg aljzathoz csatlakoztassa.
A pozitív vezetéket 15 A-es (12 V esetén), illetve 7,5 A-es (24 V esetén) biztosítékkal biztosítsa (8. ábra 1, 6. oldal).
339
HU
A hűtőszekrény elhelyezése és csatlakoztatása CD50, CRD50
➤ Csatlakoztassa a piros kábelt (8. ábra p, 6. oldal) az akkumulátor pozitív pólusához.
➤ Csatlakoztassa a fekete kábelt (8. ábra f, 6. oldal) az akkumulátor negatív pólusához.
A
FIGYELEM!
Kösse le a készüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt az akkumulátort gyorstöltő készülékkel töltené fel!
A készülékek elektronikáját a túlfeszültségek károsíthatják.
A biztonság érdekében a hűtőszekrény elektronikus polaritásvédelemmel rendelkezik, amely a hűtőszekrényt az akkumulátorhoz való csatlakoztatásnál póluscsere ellen és rövidzárlat ellen védi. Az akkumulátor védelme érdekében a hűtőszekrény automatikusan kikapcsol, ha a feszültség nem kielégítő (lásd a következő táblázatot).
Kikapcsolási feszültség
Újra-bekapcsolási feszültség
12 V
10,4 V
11,7 V
24 V
22,8 V
24,2 V
340
HU
CD50, CRD50 A hűtőszekrény elhelyezése és csatlakoztatása
A hűtőszekrény csatlakoztatása váltakozó áramhoz (tartozék)
D
VESZÉLY! Életveszély!
Soha ne dolgozzon dugóscsatlakozókkal és kapcsolókkal, ha nedves a keze vagy nedves helyen áll.
Ha hűtőkészülékét egy hajó fedélzetén száraz helyiségekben használatos csatlakozóval kell üzemeltetnie váltakozó áramú hálózatról, akkor minden esetben túlfeszültség-védőkapcsolót kell a váltakozó áramú hálózat és a hűtőkészülék közé kapcsolnia.
Ilyen esetben kérje szakember tanácsát.
A hűtőkészülékeket 110 – 240 Vw-os váltakozó feszültségre csatlakoztathatja, ha használja az MPS35 egyenirányítót (Tartozékok).
Az MPS35 egyenirányító elsőbbségi kapcsolással rendelkezik, amely kíméli a csatlakoztatott akkumulátort. 110 – 240 Vw hálózati feszültség esetén az egyenirányító akkumulátoros üzemmódról automatikusan hálózati üzemre kapcsol át.
A 110 – 240 Vw hálózat leválasztása esetén a hálózati egyenirányító automatikusan újból akkumulátorüzemre kapcsol át. A hálózati egyenirányítón keresztüli hálózati üzem mindig előnyt élvez az akkumulátoros üzemeléssel szemben.
Ha a hűtőszekrényt váltakozó feszültségre csatlakoztatja, akkor a következő módon járjon el:
➤ Rögzítse az egyenirányítót az ábrázolt módon a hűtőszekrény hátulján erre kialakított helyen (9. ábra, 6. oldal).
➤ Biztosítsa a váltakozó áramú kört lomha biztosítékkal (250 V / 4 A)
(9. ábra 3, 6. oldal).
➤ Csatlakoztassa az egyenirányítót a(z) 9. ábra, 6. oldal szerint.
➤ Csatlakoztassa a hűtőszekrényt az egyenirányítóra (9. ábra 2, 6. oldal):
– Piros kábel: Akkumulátor pozitív pólusa
– Fekete kábel: Akkumulátor negatív pólusa
➤ Dugja be a dugós csatlakozót az AC-aljzatba (9. ábra 1, 6. oldal).
341
HU
CD50, CRD50 A hűtőszekrény használata
8 A hűtőszekrény használata
I
MEGJEGYZÉS
Mielőtt az új hűtőszekrényt üzembe helyezné, higiéniai okokból tisztítsa meg belül és kívül nedves ruhával (lásd „Tisztítás és ápolás” fej., 346. oldal).
8.1
Energiatakarékossági tippek
A készülék mûködtetéséhez válasszon jól szellõzõ és napfénytõl védett helyet.
Hagyja lehûlni a meleg ételeket, mielõtt azokat hidegen tartaná a készülékben.
Ne nyissa ki a hûtõkészüléket a szükségesnél gyakrabban.
Ne hagyja nyitva a hûtõkészüléket a szükségesnél hosszabban.
Ha a hűtőszekrényben jégréteg alakult ki, olvassza le.
Kerülje a fölöslegesen alacsony belső hőmérsékletet.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg a kondenzátort a portól és szennyeződésektől.
342
HU
CD50, CRD50 A hűtőszekrény használata
8.2
A hűtőszekrény használata
A hűtőszekrény friss élelmiszerek konzerválását teszi lehetővé. Ezen túlmenően a fagyasztórekeszben mélyhűtött élelmiszereket konzerválhat és friss
élelmiszereket fagyaszthat le.
A
FIGYELEM!
A hűtőkészülék belsejében nem szabad elektromos készülékeket használni. Kivételt képeznek a gyártójuk által erre a célra engedélyezett készülékek.
Ügyeljen arra, hogy üvegtárolókban levő italok vagy ételek ne hűljenek le túlzottan.
Megfagyás esetén a folyadékok vagy folyékony ételek térfogata megnő. Ez az üvegtárolók széttörését okozhatja.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni.
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, illetve áruk legyenek a hűtőszekrényben, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
➤ A hűtőszekrény bekapcsolásához forgassa jobbra a hőmérséklet-szabályozót (2. ábra 1, 3. oldal).
I
MEGJEGYZÉS
A bekapcsolás után a hűtőszekrénynek kb. 60 mp-re van szüksége a kompresszor elindulásáig.
A hőmérséklet beállítása
A hőmérsékletet fokozatmentesen, a hőmérséklet-szabályozón keresztül
állíthatja be.
➤ A hűtőszekrény bekapcsolásához forgassa jobbra a hőmérséklet-szabályozót (2. ábra 1, 3. oldal).
A beépített termosztát a hőmérsékletet a következő módon szabályozza:
1 = legalacsonyabb hűtési teljesítmény
7 = legmagasabb hűtési teljesítmény
I
MEGJEGYZÉS
A hűtési teljesítményt az alábbiak befolyásolhatják:
a környezeti hőmérséklet
a konzerválandó élelmiszerek mennyisége
az ajtónyitások gyakorisága
343
HU
A hűtőszekrény használata CD50, CRD50
Élelmiszerek konzerválása
A hűtőrekeszben élelmiszerek konzerválhatók. Az élelmiszerek konzerválási ideje általában a csomagoláson van feltüntetve.
A
FIGYELEM!
Ne konzerváljon meleg élelmiszert a hűtőrekeszben.
Ne helyezzen folyadékot tartalmazó üvegtárolókat a fagyasztórekeszbe.
I
MEGJEGYZÉS
Illatokat és ízeket könnyen átvevő élelmiszereket, valamint magas alkoholtartalmú folyadékokat és termékeket jól záródó tárolókban konzerváljon.
➤ Vegye figyelembe az élelmiszerek csomagolásain lévő hőmérsékleti és eltarthatósági adatokat.
➤ A konzerválásnál vegye figyelembe az alábbi megjegyzéseket:
– Az éppen kiolvadó vagy már kiolvadt termékeket soha ne fagyassza
újból le, hanem minél hamarabb használja fel.
– Az élelmiszereket csomagolja be alumínium- vagy polietilénfóliába és megfelelő fedeles tartókba zárja azokat. Ezáltal az élelmiszerek aromája, állaga és frissessége jobban megőrizhető.
Hűtőfiók kivétele
➤ Húzza fel a hűtőfiókot ütközésig.
➤ Az ütköző kioldásához nyomja felfelé a rögzítőkart.
➤ Húzza ki a hűtőfiókot.
Fagyasztórekesz kivétele
➤ Nyissa ki a fagyasztórekesz fedelét és állítsa vízszintesen.
➤ Oldja ki a láncot a rögzítésből.
➤ Húzza le a fedelet kifelé. Ezáltal a rekesz alja is kihúzódik.
344
HU
CD50, CRD50 A hűtőszekrény használata
A hűtőtér leolvasztása
A készülék két lehetőséget biztosít az üzemeltetés során keletkező kondenzátum eltávolítására:
Elvezetés közvetlenül a kültérbe:
Távolítsa el a felfogócsészét (5. ábra 1, 5. oldal).
Csatlakoztasson tömlőt (6. ábra 2, 5. oldal) a kieresztőcsonkra
(6. ábra 1, 5. oldal).
Gyűjtés a felfogócsészében:
Szükség esetén ürítse ki a felfogócsészét (5. ábra 1, 5. oldal).
A fagyasztórekesz leolvasztása
A
FIGYELEM!
A jégrétegek eltávolítására vagy odafagyott tárgyak leválasztására ne használjon mechanikus szerszámokat.
A hűtőszekrény leolvasztásához járjon el a következő módon:
➤ Vegye ki a hűtött árukat.
➤ Tárolja azokat adott esetben egy másik hűtőkészülékben, hogy hidegen maradjanak.
➤ Állítsa a hőmérséklet-szabályozót (2. ábra 1, 3. oldal) „0” helyzetbe.
➤ Hagyja az ajtót nyitva.
8.3
A reteszelés oldása
A
FIGYELEM!
A reteszelőmechanizmust csak nyitott fióknál működtesse. Zárt fióknál történő működtetés esetén a készülék megsérül.
A hűtőszekrény olyan reteszelőmechanizmussal rendelkezik (a. ábra 1,
7. oldal), amely egyidejűleg szállításbiztosításként is működik. A következő beállítások lehetségesek:
Lock (a kereket ütközésig jobbra kell forgatni): A fiók zárva és biztosítva van.
A fiók nyitásához húzza a fogantyút felfelé és húzza ki a fiókot.
Lock (a kereket ütközésig balra kell forgatni): A fiók kissé nyitva, de rögzítve van.
Használja ezt az állapotot, ha a készüléket hosszabb időre üzemen kívül helyezi.
345
HU
Tisztítás és ápolás CD50, CRD50
8.4
A hűtőszekrény kikapcsolása és üzemen kívül helyezése
Ha a hűtőszekrényt hosszabb időre üzemen kívül szeretné helyezni, a következő módon járjon el:
➤ Állítsa a hőmérséklet-szabályozót (2. ábra 1, 3. oldal) „0” fokozatra.
➤ Válassza le a csatlakozókábelt az akkumulátorról vagy húzza ki a váltakozó áramú vezeték csatlakozódugóját az egyenirányítóból.
➤ Tisztítsa meg a hűtőszekrényt (lásd: „Tisztítás és ápolás” fej., 346. oldal).
➤ Forgassa a reteszelőkereket (a. ábra 1, 7. oldal) ütközésig balra
(„Vent”).
➤ Zárja be az ajtót úgy, hogy bekattanjon.
✓ Az ajtó nyitva marad, így megakadályozza, hogy szagok képződhessenek.
9 Tisztítás és ápolás
!
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a hálózatról.
A
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy mosogatóvízben.
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
A leolvasztási folyamat gyorsításához ne használjon kemény vagy hegyes szerszámokat.
➤ A hűtőszekrényt rendszeresen és szennyeződés esetén haladéktalanul tisztítsa meg nedves ruhával.
➤ Ügyeljen arra, hogy ne csöppenjen víz a tömítésekbe. Ez az elektronikát károsíthatja.
➤ A hűtőszekrényt tisztítás után ruhával törölje szárazra.
346
HU
CD50, CRD50 Szavatosság
10 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen
útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
11 Ártalmatlanítás
!
FIGYELMEZTETÉS! Gyermekcsapda!
A régi hűtőszekrény ártalmatlanítása előtt:
Szerelje ki a fiókot.
Hagyja a polcokat a hűtőszekrényben, hogy gyermekek ne mászhassanak bele.
➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
347
HU
Üzemzavarok elhárítása
12 Üzemzavarok elhárítása
CD50, CRD50
A piros LED jelentése (2. ábra 3, 3. oldal)
Üzemzavarok esetén a piros LED többször is kigyullad. Az impulzusok száma a hiba fajtájától függ.
Minden felvillanás egy-egy negyed másodpercig tart. Az impulzussorozat végén szünet következik. A hiba sorozatjelzése négy másodpercenként megismétlődik.
Fényimpulzusok száma
Hiba
1
2
3
4
5
Lehetséges ok
Tápfeszültség
Ventilátor-túláram
A motor nem indul el
Túl alacsony fordulatszám
A tápfeszültség a beállított tartományon kívül van.
A ventilátor az elektronikaegységet
1 A-nél nagyobb árammal terheli.
A forgórész megszorult.
A hűtőrendszerbeli nyomáskülönbség túl nagy (> 5 bar).
Túlzottan terhelt hűtőrendszer esetén a motor 1 850 min
-1
minimális fordulatszáma nem tartható fenn.
Az elektronikaegység túlmelegedése
Túlzottan terhelt hűtőrendszer vagy túl magas hőmérséklet esetén az elektronika túl forró lesz.
A belső hőmérséklet túl alacsony az „1”-es szabályozófokozatban
Hiba Lehetséges ok
A kompresszor folyamatosan jár
A termosztát meghibásodott
A kompresszor hosszan jár
A fagyasztórekeszben nagyobb mennyiség lett lefagyasztva
Megoldás
Cserélje ki a termosztátot
–
348
HU
CD50, CRD50 Üzemzavarok elhárítása
A kompresszor nem jár (akkumulátoros csatlakozás)
Hiba
U
KAP
U
U
KAP
KAP
= 0 V
≤ U
≤ U
BE
Indítási kísérlet:
KI
Indítási kísérlet:
U
KAP
≥ U
BE
Elektromos szakadás a kompresszorban a dugók között
Lehetséges ok Megoldás
Szakadás az akkumulátor és az elektronika közötti csatlakozóvezetékben
Állítsa helyre a csatlakozást
A főkapcsoló (ha van) meghibásodott Cserélje ki a főkapcsolót
A kiegészítő vezetékbiztosíték (ha van) átégett
Cserélje ki a vezetékbiztosítékot
Az akkumulátorfeszültség túl alacsony Az akkumulátor feltöltése
Laza kábelcsatlakozás
Rossz érintkezés (korrózió)
Állítsa helyre a csatlakozást
Az akkumulátorkapacitás túl alacsony Cserélje ki az akkumulátort
A kábelkeresztmetszet túl kicsi Cserélje ki a kábelt
(7. ábra, 5. oldal)
A környezeti hőmérséklet túl magas
A be- és kimeneti szellőzőlevegő
áramlása nem kielégítő
A kondenzátor elszennyeződött
A kompresszor hibás
–
Helyezze át a hűtőkészüléket
Tisztítsa meg a kondenzátort
A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti.
U
KAP
U
BE
U
KI
Az elektronika pozitív és negatív kapcsa közötti feszültség
Az elektronika bekapcsolási feszültsége
Az elektronika kikapcsolási feszültsége
HU
349
Üzemzavarok elhárítása CD50, CRD50
A kompresszor nem jár (csatlakozás váltakozó feszültségre)
Hiba
Nincs feszültség
Feszültség van, de a kompresszor nem jár
Elektromos szakadás a kompresszorban a dugók között
Lehetséges ok Megoldás
Szakadás a csatlakozóvezetékben Állítsa helyre a csatlakozást
A főkapcsoló (ha van) meghibásodott Cserélje ki a főkapcsolót
A kiegészítő vezetékbiztosíték (ha van) átégett
A környezeti hőmérséklet túl magas
Cserélje ki a vezetékbiztosítékot
–
A be- és kimeneti szellőzőlevegő
áramlása nem kielégítő
A kondenzátor elszennyeződött
A kompresszor hibás
Helyezze át a hűtőkészüléket
Tisztítsa meg a kondenzátort
A javítást csak engedéllyel rendelkező vevőszolgálat végezheti.
A hűtőteljesítmény csökken, a belső hőmérséklet emelkedik
Hiba Lehetséges ok
A kompresszor hosszan
/ folyamatosan jár
A környezeti hőmérséklet túl magas
A be- és kimeneti szellőzőlevegő
áramlása nem kielégítő
A kondenzátor elszennyeződött
A ventilátor hibás
A kompresszor ritkán jár Az akkumulátorkapacitás kimerült
Megoldás
–
Helyezze át a hűtőkészüléket
Tisztítsa meg a kondenzátort
Cserélje ki a ventilátort
Az akkumulátor feltöltése
Szokatlan zajok
Hiba
Hangos morgás
Lehetséges ok Megoldás
A hűtőkör alkatrésze nem tud szabadon rezegni (nekifekszik a falazatnak)
Hajlítsa le az alkatrészt
óvatosan
Idegen test szorult a hűtőszekrény és a fal közé
Távolítsa el az idegen testet
Ventilátorzaj –
350
HU
CD50, CRD50
13 Műszaki adatok
Műszaki adatok
Csatlakozási feszültség:
Névleges áram:
CoolMatic CD50 CoolMatic CRD50
12 Vg / 24 Vg
5,7 A (12 Vg)
2,8 A (24 Vg)
Hűtési teljesítmény:
Hűtőrekesz:
Fagyasztórekesz:
Kategória:
Energiafogyasztás:
Hasznos térfogat:
Ebből fagyasztórekesz:
Klímaosztály:
Környezeti hőmérséklet:
+2 °C és +12 °C között
–15 °C és –7 °C között
Fagyasztórekesszel: 5. kategória
(Hűtőszekrény kétcsillagos rekesszel)
Fagyasztórekesz nélkül: 1. kategória
(egy vagy több tárolófiókkal rendelkező hűtőszekrény)
31,2 Ah/24 h
46,7 l
9 l
ST
+16 °C és +38 °C között
46,7 l
6 l
Tartós dőlésszög:
Zajkibocsátás:
Méretek:
Súly:
R134a hűtőközeg:
Vizsgálat / tanúsítványok: max. 30°
46 dBA b . ábra, 7. oldal
19 kg
55 g
HU
351
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
Mail: [email protected]
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: [email protected]
BENELUX
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Mail: [email protected]
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: [email protected]
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: [email protected]
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Commercial : [email protected]
SAV/Technique : [email protected]
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 24611386
+852 24665553
Mail: [email protected]
HUNGARY
Dometic Plc. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: [email protected]
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: [email protected] · Internet: www.dometic-waeco.de
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
Mail: [email protected]
TAIWAN
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
9F.-10, No. 1180, Zhongzheng Rd.,
Zhonghe Dist., New Taipei City 23586
+886 2 22237225
+886 2 81926742
Mail: [email protected]
NORWAY
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: [email protected]
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
Mail: [email protected]
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
02-801 Warszawa
+48 22 414 32 00
+48 22 414 32 01
Mail: [email protected]
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
Mail: [email protected]
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
Mail: [email protected]
SLOVAKIA
Dometic Slovakia Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
SK-900 28 Ivanka pri Dunaji
/ +421 2 45 529 680
Mail: [email protected]
UNITED STATES OF AMERICA
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: [email protected]
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Mail: [email protected]
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: [email protected]
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: [email protected]
www.dometic-waeco.com
advertisement
Key Features
- Powerful cooling system maintains temperatures down to 0°C (32°F)
- Generous 49 liter (1.7 cubic feet) capacity accommodates various items
- Energy-efficient operation minimizes power consumption
- Easy-to-use digital control panel with LED display
- Adjustable thermostat allows precise temperature settings
- Removable shelves and door bins provide flexible storage options
- Built-in LED interior light ensures visibility in dimly lit areas
Frequently Answers and Questions
What is the temperature range of the Waeco COOLMATIC CRD 50?
Can the Waeco COOLMATIC CRD 50 be used with both AC and DC power?
Is the Waeco COOLMATIC CRD 50 energy efficient?
Does the Waeco COOLMATIC CRD 50 have an interior light?
Can the shelves in the Waeco COOLMATIC CRD 50 be adjusted?
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 9 Erklärung der Symbole
- 10 Sicherheitshinweise
- 13 Lieferumfang
- 13 Zubehör
- 13 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 14 Technische Beschreibung
- 15 Kühlgerät aufstellen und anschließen
- 19 Kühlgerät benutzen
- 24 Reinigung und Pflege
- 24 Gewährleistung
- 25 Entsorgung
- 25 Störungen beseitigen
- 28 Technische Daten
- 30 Explanation of symbols
- 30 Safety instructions
- 33 Scope of delivery
- 33 Accessories
- 33 Intended use
- 34 Technical description
- 35 Installing and connecting the refrigerator
- 39 Using the refrigerator
- 43 Cleaning and care
- 44 Guarantee
- 44 Disposal
- 45 Troubleshooting
- 48 Technical data
- 50 Explication des symboles
- 51 Consignes de sécurité
- 54 Pièces fournies
- 54 Accessoire
- 54 Utilisation conforme
- 55 Description technique
- 56 Installation et raccordement du réfrigérateur
- 61 Utilisation du réfrigérateur
- 66 Nettoyage et entretien
- 67 Garantie
- 67 Recyclage
- 68 Guide de dépannage
- 72 Caractéristiques techniques
- 74 Aclaración de los símbolos
- 75 Indicaciones de seguridad
- 78 Volumen de entrega
- 78 Accesorios
- 78 Uso adecuado
- 79 Descripción técnica
- 80 Instalación y conexión de la nevera
- 84 Uso de la nevera
- 89 Limpieza y mantenimiento
- 90 Garantía legal
- 90 Gestión de residuos
- 91 Solución de averías
- 95 Datos técnicos
- 97 Spiegazione dei simboli
- 98 Indicazioni di sicurezza
- 101 Dotazione
- 101 Accessori
- 101 Uso conforme alla destinazione
- 102 Descrizione tecnica
- 103 Installazione e allacciamento del frigorifero
- 108 Impiego del frigorifero
- 113 Pulizia e cura
- 114 Garanzia
- 114 Smaltimento
- 115 Eliminazione dei guasti
- 118 Specifiche tecniche
- 120 Verklaring van de symbolen
- 120 Veiligheidsinstructies
- 124 Omvang van de levering
- 124 Toebehoren
- 124 Gebruik volgens de voorschriften
- 125 Technische beschrijving
- 126 Koelkast opstellen en aansluiten
- 130 Koelkast gebruiken
- 134 Reiniging en onderhoud
- 135 Garantie
- 135 Afvoer
- 136 Storingen verhelpen
- 139 Technische gegevens
- 141 Forklaring af symbolerne
- 141 Sikkerhedshenvisninger
- 144 Leveringsomfang
- 144 Tilbehør
- 144 Korrekt brug
- 145 Teknisk beskrivelse
- 146 Opstilling og tilslutning af køleskabet
- 150 Anvendelse af køleskabet
- 154 Rengøring og vedligeholdelse
- 155 Garanti
- 155 Bortskaffelse
- 156 Udbedring af fejl
- 159 Tekniske data
- 161 Förklaring till symboler
- 161 Säkerhetsanvisningar
- 164 Leveransomfattning
- 164 Tillbehör
- 164 Ändamålsenlig användning
- 165 Teknisk beskrivning
- 166 Ställa upp och ansluta kylskåpet
- 170 Använda kylskåpet
- 174 Rengöring och skötsel
- 175 Garanti
- 175 Avfallshantering
- 176 Åtgärder vid störningar
- 179 Tekniska data
- 181 Tips for bruk av bruksanvisningen
- 181 Sikkerhetsregler
- 184 Leveringsomfang
- 184 Tilbehør
- 184 Tiltenkt bruk
- 185 Teknisk beskrivelse
- 186 Plassere og koble til kjøleskapet
- 189 Bruke kjøleskapet
- 194 Rengjøring og stell
- 195 Garanti
- 195 Deponering
- 196 Utbedre feil
- 199 Tekniske data
- 201 Symbolien selitys
- 201 Turvallisuusohjeet
- 204 Toimituskokonaisuus
- 204 Lisävarusteet
- 204 Tarkoituksenmukainen käyttö
- 205 Tekninen kuvaus
- 206 Jääkaapin sijoittaminen ja liittäminen
- 210 Jääkaapin käyttö
- 214 Puhdistus ja huolto
- 215 Takuu
- 215 Hävittäminen
- 216 Häiriöiden poistaminen
- 219 Tekniset tiedot
- 221 Explicação dos símbolos
- 222 Indicações de segurança
- 225 Material fornecido
- 225 Acessórios
- 225 Utilização adequada
- 226 Descrição técnica
- 227 Instalar e ligar o frigorífico
- 231 Utilizar o frigorífico
- 236 Limpeza e manutenção
- 237 Garantia
- 237 Eliminação
- 238 Eliminar falhas
- 241 Dados técnicos
- 243 Пояснение символов
- 244 Указания по технике безопасности
- 247 Объем поставки
- 247 Принадлежности
- 247 Использование по назначению
- 248 Техническое описание
- 249 Установка и подключение холодильника
- 254 Пользование холодильником
- 259 Очистка и уход
- 260 Гарантия
- 260 Утилизация
- 261 Устранение неисправностей
- 265 Технические данные
- 267 Objaśnienie symboli
- 268 Zasady bezpieczeństwa
- 271 Zakres dostawy
- 271 Osprzęt
- 271 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- 272 Opis techniczny
- 273 Ustawianie i podłączanie lodówki
- 278 Korzystanie z lodówki
- 283 Czyszczenie
- 284 Gwarancja
- 284 Utylizacja
- 285 Usuwanie usterek
- 288 Dane techniczne
- 290 Vysvětlení symbolů
- 290 Bezpečnostní pokyny
- 293 Obsah dodávky
- 293 Příslušenství
- 293 Použití v souladu s účelem
- 294 Technický popis
- 295 Instalace a připojení ledničky
- 299 Použití ledničky
- 303 Čištění a péče
- 304 Odpovědnost za vady
- 304 Likvidace
- 305 Odstraňování závad
- 308 Technické údaje
- 310 Vysvetlenie symbolov
- 311 Bezpečnostné pokyny
- 314 Obsah dodávky
- 314 Príslušenstvo
- 314 Správne používanie
- 315 Technický popis
- 316 Inštalácia chladničky a jej pripojenie
- 320 Používanie chladničky
- 324 Čistenie a starostlivosť
- 325 Záruka
- 325 Likvidácia
- 326 Odstránenie porúch
- 329 Technické údaje
- 331 Szimbólumok magyarázata
- 332 Biztonsági tudnivalók
- 335 A csomag tartalma
- 335 Tartozékok
- 335 Rendeltetésszerű használat
- 336 Műszaki leírás
- 337 A hűtőszekrény elhelyezése és csatlakoztatása
- 342 A hűtőszekrény használata
- 346 Tisztítás és ápolás
- 347 Szavatosság
- 347 Ártalmatlanítás
- 348 Üzemzavarok elhárítása
- 351 Műszaki adatok