Hypertherm powermax1650 Manual de usuario
A continuación encontrará información breve para Powermax 1650. El Powermax 1650 es un sistema de corte por plasma de alta calidad diseñado para un rendimiento y una confiabilidad excepcionales. El sistema es fácil de usar y operar, y puede cortar una variedad de metales con precisión. El sistema también incluye una serie de características de seguridad diseñadas para proteger tanto al operador como a la máquina. El Powermax 1650 también tiene una amplia variedad de accesorios y consumibles disponibles, lo que lo hace una opción versátil para una amplia gama de aplicaciones.
Anuncio
Asistente Bot
¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.
powermax1650 ® Sistema de corte por plasma Manual de servicio 804473 – Revisión 2 AMPS 60 40 30 80 100 AC 50 60 4.0 V PSI 70 80 5.0 6.0 BAR _ + G3 S E R IE S ™ Español / Spanish powermax1650 Manual de servicio Español / Spanish Revisión 2 – Junio, 2003 Hypertherm, Inc. Hanover, NH USA www.hypertherm.com © Copyright 2003 Hypertherm, Inc. Todos los derechos reservados Hypertherm y Powermax son marcas registradas de Hypertherm, Inc. y pueden estar registradas en Estados Unidos y/o en otros países. Hypertherm, Inc. Etna Road, P.O. Box 5010 Hanover, NH 03755 USA 603-643-3441 Tel (Main Office) 603-643-5352 Fax (All Departments) [email protected] (Main Office Email) 800-643-9878 Tel (Technical Service) [email protected] (Technical Service Email) 800-737-2978 Tel (Customer Service) [email protected] (Customer Service Email) Hypertherm Automation, LLC 5 Technology Drive, Suite 300 West Lebanon, NH 03755 USA 603-298-7970 Tel 603-298-7977 Fax Hypertherm Plasmatechnik, GmbH Technologiepark Hanau Rodenbacher Chaussee 6 63457 Hanau-Wolfgang, Deutschland 49 6181 58 2100 Tel 49 6181 58 2134 Fax 49 6181 58 2123 (Technical Service) Hypertherm (S) Pte Ltd. No. 19 Kaki Bukit Road 2 K.B. Warehouse Complex Singapore 417847, Republic of Singapore 65 6 841 2489 Tel 65 6 841 2490 Fax 65 6 841 2489 (Technical Service) Hypertherm (Shanghai) Consulting Co., Ltd. Suite 305, CIMIC Towers 1090 Century Boulevard, Pudong Shanghai 200120 P.R. China 86-21-5835-5362 /3 Tel 86-21-5835 5220 Fax 86-21-5835-5362 /3 (Technical Service) Hypertherm UK, Ltd. 9 Berkeley Court, Manor Park Runcorn, Cheshire, England WA7 1TQ 44 1928 579 074 Tel 44 1928 579 604 Fax France 15 Impasse des Rosiers 95610 Eragny, France 00 800 3324 9737 Tel 00 800 4973 7329 Fax Hypertherm S.r.l. Via Torino 2 20123 Milano, Italia 39 02 725 46 312 Tel 39 02 725 46 400 Fax 39 02 725 46 314 (Technical Service) Hypertherm Europe B.V. Vaartveld 9 4704 SE Roosendaal, Nederland 31 165 596907 Tel 31 165 596901 Fax 31 165 596908 Tel (Marketing) 31 165 596900 Tel (ETSO – Technical Service) 00 800 49 73 7843 Tel (ETSO – Technical Service toll-free in Europe) Japan 1952-14 Yata-Natsumegi Mishima City, Shizuoka Pref. 411-0801 Japan 81 0 559 75 7387 Tel 81 0 559 75 7376 Fax 5/19/04 Hypertherm Brasil Ltda. Rua Visconde de Santa Isabel, 20 – Sala 611 Vila Isabel, RJ Brasil CEP 20560-120 55 21 2278 6162 Tel 55 21 2578 0947 Fax COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) INTRODUCCIÓN: EMC El equipo marcado como CE por Hypertherm está construido cumpliendo con el estándar EN50199. Para asegurar que el equipo funciona de modo compatible con otros sistemas de radio y electrónicos, el equipo debe ser instalado y utilizado de acuerdo a la información que sigue para alcanzar compatibilidad electromagnética. Los requisitos del standard EN50199 pueden no ser suficientes para eliminar completamente la interferencia cuando el equipo afectado se encuentra a gran proximidad o tiene un alto grado de sensitividad. En tales casos puede ser necesario usar otras medidas para reducir más la interferencia. Este equipo de plasma debe ser utilizado sólo en un ambiente industrial. INSTALACIÓN Y USO El operario es responsable de la instalación y uso del equipo de plasma de acuerdo a las instruccions del fabricante. Si se detectan disturbios electromagnéticos, será la responsabilidad del operario resolver la situación con el apoyo técnico del fabricante. En algunos casos la acción para remediar puede ser tan sencilla como dar tierra al circuito de corte, ver Toma a tierra de la pieza de trabajo. En otros casos puede consistir en la construcción de una pantalla electromagnética para proteger tanto la fuente de energía como el trabajo, incluyendo filtros de entrada. En todos los casos los disturbios electromagnéticos deben reducirse a un nivel en que ya no sean problemáticos. EXAMEN DEL AREA DE TRABAJO Antes de instalar el equipo el usuario deberá evaluar los posibles problemas electromagnéticos en el área de trabajo. Deberá tomar en cuenta los siguientes factores: a. Otros cables de abastecimiento, cables de control, de señalización, o de teléfonos que se encuentren sobre, debajo o adyacentes al equipo de corte. b. Transmisores y receptores de radio y televisión. c. Computadoras y otro equipo de control. d. Equipo de seguridad crítica: por ejemplo, protección del equipo industrial. e. Salud del personal alrededor: por ejemplo, quienes usan marcapasos o aparatos para el oído. f. Equipo utilizado para calibrar o medir. g. Inmunidad de otros equipos circundantes. El usuario debe asegurarse de que otros equipos que se usan a proximidad sean compatibles. Esto puede requerir medidas adicionales de protección. h. Hora del día en que se van a realizar el corte y otras actividades. El tamaño del área que debe examinarse dependerá de la estructura del edificio y de las otras actividades que se llevan a cabo. Esta área puede extenderse más allá del perímetro del lugar de trabajo. METODOS PARA REDUCIR EMISIONES Alimentación de electricidad El equipo de corte debe conectarse a la alimentación de electricidad de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Si hay interferencia, deben tomarse otras precauciones como el filtrado HYPERTHERM Sistemas de Corte por Plasma de la alimentación principal. Considere dar blindaje de conducto metálico o equivalente al cordón de alimentación del equipo de corte permanentemente instalado. Este blindaje debe ser eléctricamente contínuo a todo lo largo del cable. El blindaje debe estar conectado a la alimentación principal para que exista buen contacto eléctrico entre el conducto y la cubierta o gabinete de la fuente de alimentación. Mantenimiento del equipo de corte Debe darse mantenimiento de rutina al equipo de corte de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Todas las cubiertas y paneles de acceso deben estar cerradas y correctamente ajustadas durante la operación de corte. No debe modificarse el equipo de corte de ninguna manera excepto en los cambios y ajustes especificados en el manual de instrucciones. En especial, el intervalo de chispa del encendido del arco y los dispositivos estabilizadores deben ajustarse y mantenerse de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. Cables de corte Los cables de corte deben ser tan cortos como sea posible y deben posicionarse a proximidad unos de otros, y correr a nivel del piso o muy cerca de éste. Enlace equipotencial Debe considerarse el enlace de todos los componentes metálicos de la instalación de corte y adyacente a ella. Sin embargo, los componentes metálicos enlazados a la pieza de trabajo aumentan el riesgo de electrochoque para el operario si llega a tocar estos componentes y el electrodo al mismo tiempo. El operario debe estar adecuadamente protegido de tales componentes metálicos. Toma a tierra de la pieza de trabajo En el caso en que la pieza de trabajo no está conectada a tierra por razón de seguridad, o no tiene toma a tierra a causa de su tamaño y posición, por ejemplo, el casco de un barco o la estructura de acero de un edificio, una conexión que enlaza la pieza de trabajo a tierra puede reducir emisiones en algunos casos, pero no en todos. Se deberá proceder con precaución para evitar que la toma a tierra de la pieza de trabajo aumente el riesgo de daño físico al operario, o daño a otro equipo eléctrico. Donde fuere necesario, la conexión de la pieza de trabajo a tierra debe hacerse por conexión directa a la pieza, pero en algunos países donde no se permite la conexión directa, el enlace debe realizarse mediante capacitancias adecuadas, seleccionadas de acuerdo a reglamentos nacionales. Nota: El circuito de corte puede tener o no tener toma a tierra por razones de seguridad. El cambio de dispositivos de toma a tierra deberá realizarse únicamente por personal autorizado y competente, capaz de evaluar si los cambios aumentarán el riesgo de daño, por ejemplo al permitir circuitos de retorno de la corriente paralela de corte que pueden dañar los circuitos de tierra de otros equipos. Para mayor información ver IEC TC26 (sec)94 y IEC TC26/108A/CD: Equipo, instalación y uso de soldadura de arco. Pantallas y blindaje El uso de pantallas y blindaje selectivo de otros cables y equipo en el área circundante puede disminuir problemas de interferencia. Para aplicaciones especiales, podrá considerarse el aislamiento por pantalla de la instalación completa del equipo de corte por plasma. i 4/9/03 GARANTIA ADVERTENCIA Las partes auténticas Hypertherm son las piezas de repuesto recomendadas por la fábrica para su sistema Hypertherm. Cualquier daño causado por el uso de piezas que no sean partes auténticas Hypertherm puede no estar cubierto por la garantía Hypertherm. ADVERTENCIA Ud. tiene la responsabilidad de utilizar el Producto de un modo seguro. Hypertherm no puede ofrecer ni ofrece garantía alguna con respecto al uso seguro del Producto en entornos ajenos. GENERALIDADES Hypertherm, Inc. garantiza sus Productos contra defectos de materiales y de fabricación si se notifica a Hypertherm de un defecto (i) con respecto a la fuente de energía antes de transcurrido un período de dos (2) años desde la fecha de su entrega, con la excepción de las fuentes de energía de la serie Powermax Series, la cual será dentro de un periodo de tres (3) años desde la fecha de su entrega, y (ii) con respecto a la antorcha y a los conductores antes de transcurrido un período de un (1) año desde la fecha de su entrega. Esta garantía no se aplicará a ningún Producto que haya sido instalado de manera incorrecta, modificado o dañado. Hypertherm deberá, a su discreción, reparar, reemplazar o corregir, sin cargo, todo Producto defectuoso cubierto por esta garantía, el cual deberá ser devuelto, debidamente embalado, a las instalaciones de Hypertherm en Hanover, New Hampshire o a un establecimiento de reparaciones autorizado por Hypertherm, con todos los costos, el seguro y el flete previamente pagados y con la autorización previa de Hypertherm (que no se negará a otorgarla de manera irrazonable). Hypertherm no será responsable de la realización de reparaciones, reemplazos o correcciones en Productos cubiertos por esta garantía, a excepción de aquellos realizados de conformidad con este párrafo o con el consentimiento previo de Hypertherm por escrito. La garantía precedente es exclusiva y se ofrece en lugar de toda otra garantía expresa, implícita, estatutaria o de otra índole con respecto a los Productos o en relación a los resultados que de ellos pueden obtenerse, y de toda otra garantía o condición implícita de calidad o de comerciabilidad o adecuación para un propósito particular o contra infracciones. Lo que precede constituirá el recurso único y exclusivo en caso de contravención de la garantía por parte de Hypertherm. Los distribuidores y los fabricantes de equipos originales (OEM) podrán ofrecer garantías adicionales o diferentes, pero no están autorizados a brindarle protección adicional mediante garantía ni a dar indicación alguna a Ud. que suponga una obligación por parte de Hypertherm. procesos, fórmulas o combinaciones no desarrollados o supuestamente desarrollados por Hypertherm, Hypertherm, a su costo, pondrá fin a, o asumirá la defensa de, toda querella o procedimiento presentado contra Ud. que alegue que el uso de un Producto Hypertherm, solo y no en combinación con ningún otro producto no proporcionado por Hypertherm, infringe la patente de terceros. Ud. deberá notificar a Hypertherm inmediatamente después de enterarse de la existencia de una acción legal o de una amenaza de acción legal relacionada con el alegato de una infracción de esta índole, y la obligación de indemnización de Hypertherm estará condicionada al control exclusivo de la defensa de la demanda por parte de Hypertherm, con la cooperación y la asistencia de la parte indemnizada. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD En ningún caso se hará responsable a Hypertherm ante persona o entidad alguna por daños incidentales, de consecuencia, indirectos o punitivos (inclusive, de manera enunciativa pero no limitativa, el lucro cesante), sin considerarse si dicha responsabilidad se basa en el incumplimiento de un contrato, un acto ilícito, responsabilidad objetiva, incumplimiento de garantías, falla del propósito esencial u otro aspecto y aun cuando se haya advertido sobre la posibilidad de tales daños. LÍMITE DE RESPONSABILIDAD La responsabilidad de Hypertherm, sea que se base en el incumplimiento de un contrato, un acto ilícito, responsabilidad objetiva, incumplimiento de garantías, falla del propósito esencial u otro aspecto, y en relación con cualquier acción o procedimiento de demanda que surja de o se relacione con el uso de los Productos, en ningún caso excederá la suma del monto pagado por los Productos que dieron lugar a dicha demanda. SEGURO Ud., en todo momento, tendrá y mantendrá vigente un seguro de tipo, cantidad y cobertura suficientes y adecuados para defender y dejar libre de daños a Hypertherm en caso de cualquier causa de demanda que surja del uso de los Productos. REGLAMENTOS NACIONALES Y LOCALES Los reglamentos nacionales y locales que rijan la instalaciósn de plomería y electricidad tendrán prioridad sobre las instrucciones contenidas en este manual. En ningún caso se hará responsable a Hypertherm por lesiones personales o daños a la propiedad surgidos de la infracción de reglamentos o de prácticas de trabajo deficientes. INDEMNIDAD DE LA PATENTE A excepción de los casos de productos no fabricados por Hypertherm o fabricados por una persona que no sea Hypertherm sin cumplir estrictamente las especificaciones de Hypertherm y en casos de diseños, TRANSFERENCIA DE DERECHOS Ud. sólo podrá transferir todo derecho remanente que posea según el presente en caso de venta de todos o prácticamente todos sus bienes o su capital social a un sucesor de interés que acuerde quedar sujeto a todos los términos y las condiciones de esta Garantía. ii HYPERTHERM Sistemas de corte por plasma 01/04 CONTENIDO Compatibilidad electromagnetica (EMC) ..................................................................................................................i Garantía ......................................................................................................................................................................ii Sección 1 SEGURIDAD Reconocimiento de información de seguridad..........................................................................................................1-2 Siga las instrucciones de seguridad .........................................................................................................................1-2 Peligro…Advertencia…Precaución ..........................................................................................................................1-2 Los cortes pueden provocar incendios o explosiones ..............................................................................................1-2 Prevención ante el fuego, Prevención ante explosiones .................................................................................1-2 Peligro de explosión argón-hidrógeno y metano..............................................................................................1-2 Detonación de hidrógeno con el corte de aluminio ..........................................................................................1-2 El choque eléctrico puede provocar la muerte .........................................................................................................1-3 Prevención ante el electrochoque....................................................................................................................1-3 Los cortes pueden producir humos tóxicos ..............................................................................................................1-3 El arco de plasma puede causar lesiones y quemaduras ........................................................................................1-4 Antorchas de encendido instantáneo...............................................................................................................1-4 Los rayos del arco pueden producir quemaduras en los ojos y en la piel ................................................................1-4 Protección para los ojos, Protección para la piel, Área de corte......................................................................1-4 Seguridad de toma a tierra .......................................................................................................................................1-4 Cable de trabajo, Mesa de trabajo, Potencia primaria de entrada...................................................................1-4 Seguridad de los equipos de gas comprimido ..........................................................................................................1-5 Los cilindros de gas pueden explotar si están dañados ...........................................................................................1-5 El ruido puede deteriorar la audición ........................................................................................................................1-5 Operación de marcapasos y de audífonos ...............................................................................................................1-5 Un arco plasma puede dañar tubos congelados ......................................................................................................1-5 Etiqueta de advertencia ............................................................................................................................................1-6 Sección 2 ESPECIFICACIONES Especificaciones – fuente de energía.......................................................................................................................2-2 Conexión de potencia ......................................................................................................................................2-3 Máquinas impulsadas a motor .........................................................................................................................2-3 Ciclo de trabajo ................................................................................................................................................2-4 Dimensiones y peso de la fuente de energía...................................................................................................2-4 Especificaciones – antorchas T100 ..........................................................................................................................2-5 Dimensiones de la antorcha .....................................................................................................................................2-6 Símbolos y marcas ...................................................................................................................................................2-7 Sección 3 MANTENIMIENTO Controles e indicadores ............................................................................................................................................3-2 Teoría del funcionamiento.........................................................................................................................................3-3 General ............................................................................................................................................................3-3 Descripción funcional .......................................................................................................................................3-3 Secuencia del funcionamiento..................................................................................................................................3-4 Búsqueda de averías................................................................................................................................................3-5 Equipo para pruebas........................................................................................................................................3-5 Los procedimientos y secuencia de la búsqueda de averías...........................................................................3-5 powermax1650 Manual de servicio iii 0 CONTENIDO Inspección visual – externa..............................................................................................................................3-5 Inspección visual – interna...............................................................................................................................3-6 Revisión de resistencia .............................................................................................................................................3-7 Guía de búsqueda de averías ..................................................................................................................................3-9 Revisión de voltajes ................................................................................................................................................3-14 Reemplazo de componente ....................................................................................................................................3-20 Reemplazo de cable de energía ....................................................................................................................3-20 Instalación de la antorcha ..............................................................................................................................3-21 Reemplazo del elemento del filtro..................................................................................................................3-23 Reemplazo del cable con pinza de trabajo ....................................................................................................3-24 Reemplazo del condensador .........................................................................................................................3-25 Reemplazo del componente del absorbedor térmico.....................................................................................3-26 Sección 4 LISTA DE PIEZAS – FUENTE DE ENERGÍA Exterior .....................................................................................................................................................................4-2 Lado derecho interior ................................................................................................................................................4-3 Lado derecho trasero interior....................................................................................................................................4-4 Interior, lado del ventilador........................................................................................................................................4-5 Montaje del absorbedor térmico ...............................................................................................................................4-6 Repuestos recomendados ........................................................................................................................................4-7 Sección 5 LISTA DE PIEZAS – ANTORCHA Y CONSUMIBLES T100 Conjunto de antorcha de mano .......................................................................................................................5-2 T100M Conjunto de antorcha mecanizada ...............................................................................................................5-4 Configuraciones en los consumibles de la antorcha ................................................................................................5-6 Repuestos recomendados ........................................................................................................................................5-8 Sección 6 DIAGRAMA DE CABLEADO Diagrama de medición de tiempo .............................................................................................................................6-2 Diagrama de cableado..............................................................................................................................................6-4 iv 0 powermax1650 Manual de servicio Seccíon 1 SEGURIDAD En esta sección: Reconocimiento de información de seguridad ........................................................................................................1-2 Siga las instrucciones de seguridad.........................................................................................................................1-2 Peligro…Advertencia…Precaución ..........................................................................................................................1-2 Los cortes pueden provocar incendios o explosiones.............................................................................................1-2 Prevención ante el fuego, Prevención ante explosiones .................................................................................1-2 Peligro de explosión argón-hidrógeno y metano.............................................................................................1-2 Detonación de hidrógeno con el corte de aluminio.........................................................................................1-2 El choque eléctrico puede provocar la muerte ........................................................................................................1-3 Prevención ante el electrochoque ...................................................................................................................1-3 Los cortes pueden producir humos tóxicos.............................................................................................................1-3 El arco de plasma puede causar lesiones y quemaduras ........................................................................................1-4 Antorchas de encendido instantáneo ..............................................................................................................1-4 Los rayos del arco pueden producir quemaduras en los ojos y en la piel ...............................................................1-4 Protección para los ojos, Protección para la piel, Área de corte.....................................................................1-4 Seguridad de toma a tierra.......................................................................................................................................1-4 Cable de trabajo, Mesa de trabajo, Potencia primaria de entrada..................................................................1-4 Seguridad de los equipos de gas comprimido ........................................................................................................1-5 Los cilindros de gas pueden explotar si están dañados ..........................................................................................1-5 El ruido puede deteriorar la audición .......................................................................................................................1-5 Operación de marcapasos y de audífonos ..............................................................................................................1-5 Un arco plasma puede dañar tubos congelados .....................................................................................................1-5 Etiqueta de advertencia............................................................................................................................................1-6 HYPERTHERM Sistemas plasma 1-1 2/12/01 SEGURIDAD RECONOCIMIENTO DE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Los símbolos que se muestran en esta sección se utilizan para identificar los posibles peligros. Cuando vea un símbolo de seguridad en este manual o en su máquina, recuerde que existe la posibilidad de que se produzcan lesiones personales y siga las instrucciones correspondientes para evitar el peligro. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente todos los mensajes de seguridad de este manual y las etiquetas de seguridad en su máquina. • Mantenga las etiquetas de seguridad de su máquina en buen estado. Reemplace las etiquetas que se pierdan o se dañen inmediatamente. • Aprenda a utilizar la máquina y a utilizar los controles de la manera correcta. No permita que sea utilizada por alguien que no conozca su funcionamiento. • Mantenga su máquina en buenas condiciones de funcionamiento. La realización de modificaciones no autorizadas a la máquina puede comprometer la seguridad y la vida útil de la máquina. PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Las palabras PELIGRO y ADVERTENCIA se utilizan conjuntamente con un símbolo de seguridad. La palabra PELIGRO se utiliza para identificar los mayores peligros. • Encontrará etiquetas de seguridad con las inscripciones PELIGRO y ADVERTENCIA en su máquina, junto a peligros específicos. • En este manual, la palabra ADVERTENCIA va seguida de instrucciones que, si no se siguen correctamente, pueden provocar lesiones e inclusive la muerte. • En este manual, la palabra PRECAUCIÓN va seguida de instrucciones que, si no se siguen correctamente, pueden provocar daños en el equipo. LOS CORTES PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES Prevención ante el fuego • Asegúrese de que el área sea segura antes de proceder a cortar. Tenga a mano un extinguidor de incendios. • Retire todos los materiales inflamables, colocándolos a por lo menos 10 metros del área de corte. • Remoje los metales calientes o permita que se enfríen antes de que entren en contacto con materiales combustibles. • Nunca corte depósitos que contengan materiales inflamables – primero es necesario vaciarlos y limpiarlos debidamente. • Antes de realizar cortes en atmósferas potencialmente inflamables, asegúrese de ventilar bien. • Al realizar cortes utilizando oxígeno como gas plasma, se requiere tener un sistema de ventilación de escape. Prevención ante explosiones • No corte en atmósferas que contengan polvo o vapores explosivos. • No corte depósitos o tubos a presión ni cualquier depósito cerrado. • No corte depósitos que hayan contenido materiales combustibles. 1-2 2/12/01 ADVERTENCIA Peligro de explosión Argón-Hidrógeno y metano El hidrógeno y el metano son gases inflamables que suponen un peligro de explosión. Mantenga el fuego lejos de los cilindros y las mangueras que contengan mezclas de hidrógeno o metano. Mantenga la llama y las chispas lejos de la antorcha al utilizar metano o argón-hidrógeno como plasma. ADVERTENCIA Detonación de hidrógeno con el corte de aluminio • Al cortar aluminio bajo agua o con agua en contacto con el lado inferior del aluminio, puede acumularse gas hidrógeno bajo la pieza a cortar y detonar durante la operación de corte por plasma. • Instale un múltiple de aireación en el fondo de la mesa de agua para eliminar la posibilidad de la detonación del hidrógeno. Consulte la sección del apéndice de este manual para conocer detalles acerca del múltiple de aireación. HYPERTHERM Sistemas plasma SEGURIDAD EL CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE PROVOCAR LA MUERTE El contacto directo con piezas eléctricas conectadas puede provocar un electrochoque fatal o quemaduras graves. • Al hacer funcionar el sistema de plasma, se completa un circuito eléctrico entre la antorcha y la pieza a cortar. La pieza a cortar es una parte del circuito eléctrico, como también cualquier cosa que se encuentre en contacto con ella. • Nunca toque el cuerpo de la antorcha, la pieza a cortar o el agua en una mesa de agua cuando el sistema de plasma se encuentre en funcionamiento. Prevención ante el electrochoque Todos los sistemas por plasma de Hypertherm usan alto voltaje en el proceso de corte (son comunes los voltajes CD de 200 a 400). Tome las siguientes precauciones cuando se utiliza el equipo de plasma: • Use guantes y botas aislantes y mantenga el cuerpo y la ropa secos. • No se siente, se pare o se ponga sobre cualquier superficie húmeda cuando esté trabajando con el equipo. • Aíslese eléctricamente de la pieza a cortar y de la tierra utilizando alfombrillas o cubiertas de aislamiento secas lo suficientemente grandes como para impedir todo contacto físico con la pieza a cortar o con la tierra. Si su única opción es trabajar en una área húmeda o cerca de ella, sea muy cauteloso. • Instale un interruptor de corriente adecuado en cuanto a fusibles, en una pared cercana a la fuente de energía. Este interruptor permitirá al operador desconectar rápidamente la fuente de energía en caso de emergencia. • Al utilizar una mesa de agua, asegúrese de que ésta se encuentre correctamente conectada a la toma a tierra. • Instale este equipo y conéctelo a tierra según el manual de instrucciones y de conformidad con los códigos locales y nacionales. • Inspeccione el cordón de alimentación primaria con frecuencia para asegurarse de que no esté dañado ni agrietado. Si el cordón de alimentación primaria está dañado, reemplácelo inmediatamente. Un cable pelado puede provocar la muerte. • Inspeccione las mangueras de la antorcha y reemplácelas cuando se encuentren dañadas. • No toque la pieza ni los recortes cuando se está cortando. Deje la pieza en su lugar o sobre la mesa de trabajo con el cable de trabajo conectado en todo momento. • Antes de inspeccionar, limpiar o cambiar las piezas de la antorcha, desconecte la potencia primaria o desenchufe la fuente de energía. • Nunca evite o descuide los bloqueos de seguridad. • Antes de retirar la cubierta de una fuente de energía o del gabinete de un sistema, desconecte la potencia primaria de entrada. Espere 5 minutos después de desconectar la potencia primaria para permitir la descarga de los condensadores. • Nunca opere el sistema de plasma sin que las tapas de la fuente de energía estén en su lugar. Las conexiones expuestas de la fuente de energía presentan un serio riesgo eléctrico. • Al hacer conexiones de entrada, conecte el conductor de conexión a tierra en primer lugar. • Cada sistema de plasma Hypertherm está diseñado para ser utilizado sólo con antorchas Hypertherm específicas. No utilice antorchas diferentes, que podrían recalentarse y ser peligrosas. LOS CORTES PUEDEN PRODUCIR HUMOS TÓXICOS Los cortes pueden producir gases y humos tóxicos que agotan el oxígeno y causan lesiones o inclusive la muerte. • Mantenga el área de corte bien ventilada o utilice un respirador con suministro de aire aprobado. • No realice sus cortes en sitios que se hallen cerca de operaciones de desengrasado, limpieza o aplicación de aerosoles. Los vapores de ciertos solventes clorados se descomponen y forman gas fosgeno al quedar expuestos a la radiación ultravioleta. • No corte metales que contengan materiales tóxicos o que estén recubiertos con ellos, tales como el cinc (galvanizado), el plomo, el cadmio o el berilio, a menos HYPERTHERM Sistemas plasma que el área se halle bien ventilada y el operador lleve puesto un respirador con suministro de aire. Los recubrimientos y todo metal que contenga estos elementos pueden producir gases o humos tóxicos al ser cortados. • Nunca corte depósitos con materiales potencialmente tóxicos en su interior – primero es necesario vaciarlos y limpiarlos debidamente. • Este producto, cuando se lo usa para soldar o cortar, produce humo y gases que se conocen en el estado de California como causantes de defectos de nacimiento, y en algunos casos, cáncer. 1-3 4/11/03 SEGURIDAD EL ARCO DE PLASMA PUEDE CAUSAR LESIONES Y QUEMADURAS Antorchas de encendido instantáneo El arco de plasma se enciende inmediatamente después de activarse el interruptor de la antorcha. El arco de plasma puede cortar a través de guantes y de la piel con rapidez. • Manténgase alejado de la punta de la antorcha. • No sostenga el metal junto al trayecto de corte. • Nunca apunte la antorcha hacia Ud. mismo o hacia otras personas. LOS RAYOS DEL ARCO PUEDEN PRODUCIR QUEMADURAS EN LOS OJOS Y EN LA PIEL Protección para los ojos Los rayos del arco de plasma producen rayos intensos visibles e invisibles (ultravioleta e infrarrojo) que pueden quemar los ojos y la piel. • Utilice protección para los ojos de conformidad con los códigos locales o nacionales aplicables. • Colóquese protectores para los ojos (gafas o anteojos protectores con protectores laterales, y bien un casco de soldar) con lentes con sombreado adecuado para proteger sus ojos de los rayos ultravioleta e infrarrojos del arco. Corriente del arco Hasta 100A 100-200 A 200-400 A Más de 400 A Número del cristal AWS (EE.UU.) ISO 4850 No. 8 No. 11 No. 10 No. 11-12 No. 12 No. 13 No. 14 No. 14 SEGURIDAD DE TOMA A TIERRA Cable de trabajo La pinza del cable de trabajo debe estar bien sujetada a la pieza y hacer un buen contacto de metal a metal con ella o bien con la mesa de trabajo. No conecte el cable con la parte que va a quedar separada por el corte. Mesa de trabajo Conecte la mesa de trabajo a una buena toma de tierra, de conformidad con los códigos eléctricos nacionales o locales apropiados. 1-4 4/11/03 Protección para la piel Vista ropa de protección para proteger la piel contra quemaduras causadas por la radiación ultravioleta de alta intensidad, por las chispas y por el metal caliente: • Guantes largos, zapatos de seguridad y gorro. • Roipa de combustión retardada y que cubra todas las partes expuestas. • Pantalones sin dobladillos para impedir que recojan chispas y escorias. • Retire todo material combustible de los bolsillos, como encendedores a butano e inclusive cerillas, antes de comenzar a cortar. Área de corte Prepare el área de corte para reducir la reflexión y la transmisión de la luz ultravioleta: • Pinte las paredes y demás superficies con colores oscuros para reducir la reflexión. • Utilice pantallas o barreras protectoras para proteger a los demás de los destellos. • Advierta a los demás que no debe mirarse el arco. Utilice carteles o letreros. Potencia primaria de entrada • Asegúrese de que el alambre de toma a tierra del cordón de alimentación está conectado al terminal de tierra en la caja del interruptor de corriente. • Si la instalación del sistema de plasma supone la conexión del cordón de alimentación primaria a la fuente de energía, asegúrese de conectar correctamente el alambre de toma a tierra del cordón de alimentación primaria. • Coloque en primer lugar el alambre de toma a tierra del cordón de alimentación primaria en el espárrago luego coloque cualquier otro alambre de tierra sobre el conductor de tierra del cable. Ajuste firmemente la tuerca de retención. • Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas están firmemente realizadas para evitar sobrecalentamientos. HYPERTHERM Sistemas plasma SEGURIDAD SEGURIDAD DE LOS EQUIPOS DE GAS COMPRIMIDO • Nunca lubrique reguladores o válvulas de cilindros con aceite o grasa. • Utilice solamente cilindros, reguladores, mangueras y conectores de gas correctos que hayan sido diseñados para la aplicación específica. • Mantenga todo el equipo de gas comprimido y las piezas relacionadas en buen estado. • Coloque etiquetas y códigos de color en todas las mangueras de gas para identificar el tipo de gas que conduce cada una. Consulte los códigos locales o nacionales aplicables. EL RUIDO PUEDE DETERIORAR LA AUDICIÓN La exposición prolongada al ruido propio de las operaciones de corte y ranurado puede dañar la audición. • Utilice un método de protección de los oídos aprobado al utilizar el sistema de plasma. • Advierta a las demás personas que se encuentren en las cercanías acerca del peligro que supone el ruido excesivo. UN ARCO PLASMA PUEDE DAÑAR TUBOS CONGELADOS Se puede hacer daño a los tubos congelados, o se los puede reventar, si uno trata de descongelarlos con una antorcha por plasma. HYPERTHERM Sistemas plasma LOS CILINDROS DE GAS PUEDEN EXPLOTAR SI ESTÁN DAÑADOS Los cilindros de gas contienen gas bajo alta presión. Un cilindro dañado puede explotar. • Manipule y utilice los cilindros de gas comprimido de acuerdo con los códigos locales o nacionales aplicables. • No use nunca un cilindro que no esté de pie y bien sujeto. • Mantenga la tapa de protección en su lugar encima de la válvula, excepto cuando el cilindro se encuentre en uso o conectado para ser utilizado. • No permita nunca el contacto eléctrico entre el arco de plasma y un cilindro. • No exponga nunca los cilindros a calor excesivo, chispas, escorias o llamas. • No emplee nunca martillos, llaves u otro tipo de herramientas para abrir de golpe la válvula del cilindro. OPERACIÓN DE MARCAPASOS Y DE AUDÍFONOS Los campos magnéticos producidos por las elevadas corrientes pueden afectar la operación de marcapasos y de audífonos. Las personas que lleven marcapasos y audífonos deberán consultar a un médico antes de acercarse a sitios donde se realizan operaciones de corte y ranurado por plasma. Para reducir los peligros de los campos magnéticos: • Mantenga el cable de trabajo y la manguera de la antorcha a un lado, lejos del cuerpo. • Dirija la manguera antorcha lo más cerca posible del cable de trabajo. • No envuelva el cable de trabajo ni la manguera de la antorcha en su cuerpo. • Manténgase tan lejos de la fuente de energía como sea posible. 1-5 2/12/01 SEGURIDAD Etiqueta de advertencia 1. Esta etiqueta de advertencia se encuentra adherida a la fuente de energía. Es importante que el operador y el técnico de mantenimiento comprendan el sentido de estos símbolos de advertencia según se describen. El texto numerado corresponde a los cuadros numerados de la etiqueta. 1.1 Mantenga los materiales inflamables lejos del lugar de corte. Las chispas producidas por el corte pueden causar explosiones o incendios. 1.2 Tenga a mano un extinguidor de incendios y asegúrese de que alguien esté preparado para utilizarlo. 1.3 No corte depósitos cerrados. 2. El arco de plasma puede causar quemaduras y lesiones. 2.1 Apague la fuente de energía antes de desarmar la antorcha. 2.2 No sostenga el material junto al trayecto de corte. 2.3 Proteja su cuerpo completamente. 3. Los electrochoques provocados por la antorcha o el cableado pueden ser fatales. Protéjase del electrochoque. 3.1 Colóquese guantes aislantes. No utilice guantes dañados o mojados. 3.2 Aíslese de la pieza de trabajo y de la tierra. 3.3 Antes de trabajar en una máquina, desconecte el enchufe de entrada o la potencia primaria. 4. La inhalación de los humos provenientes del área de corte puede ser nociva para la salud. 4.1 Mantenga la cabeza fuera de los gases tóxicos. 4.2 Utilice ventilación forzada o un sistema local de escape para eliminar los humos. 4.3 Utilice un ventilador para eliminar los humos. 5. 110391 Rev A 1-6 2/12/01 Los rayos del arco pueden producir quemaduras en los ojos y en la piel. 5.1 Utilice un sombrero y gafas de seguridad. Utilice protección para los oídos y abróchese el botón del cuello de la camisa. Utilice un casco de soldar con el filtro de sombreado adecuado. Proteja su cuerpo completamente. 6. Antes de trabajar en la máquina o de proceder a cortar, capacítese y lea las instrucciones completamente. 7. No retire las etiquetas de advertencia ni las cubra con pintura. HYPERTHERM Sistemas plasma Sección 2 ESPECIFICACIONES En esta sección: Especificaciones – fuente de energía.......................................................................................................................2-2 Conexión de potencia ......................................................................................................................................2-3 Máquinas impulsadas a motor .........................................................................................................................2-3 Ciclo de trabajo ................................................................................................................................................2-4 Dimensiones y peso de la fuente de energía...................................................................................................2-4 Especificaciones – antorchas T100 ..........................................................................................................................2-5 Dimensiones de la antorcha .....................................................................................................................................2-6 Símbolos y marcas ...................................................................................................................................................2-7 powermax1650 Manual de servicio 2-1 0 ESPECIFICACIONES Especificaciones – fuente de energía Voltaje de circuito abierto nominal (U0) Característica de salida* *Se define como la curva del voltaje de salida versus la corriente de salida Salida nominal de corriente (I2) Tasa de voltaje de salida estándar de Hypertherm (U2) Ciclo de trabajo (X*) a 40° C las condiciones nominales (U1, I1, U2, I2) 300 VCD Curva descendiente 30A – 100A 160 VCD U1 – Voltios AC rms X 200-208 VCA trifásico 60% 230-240 VCA trifásico 70% 380-415 VCA trifásico 80% *X = Ton/Tbase, Ton = tiempo, minutos 480 VCA trifásico 80% Tbase = 10 minutos 600 VCA trifásico 80% Temperatura de funcionamiento -10° a + 40° C Fases AC nominal (F) y frecuencia de línea (Hz) F Hz Modelo estándar y modelo CE 3 50-60 Voltaje de entrada nominal (U1), corriente de U1 – Voltios AC rms I1-Amps rms I1ef. entrada nominal (I1) y I1ef.* a salida nominal 200-208 VCA trifásico 53 41 230-240 VCA trifásico 46 38 U2y I2 cortando solamente. 380-415 VCA trifásico 27 24 *I1ef. = (I1) X se usa para determinar las 480 VCA trifásico 22 20 características del cordón de potencia. 600 VCA trifásico 21 19 U1 – Voltios AC rms Factor de Factor de potencia Factor de potencia potencia armónico de desplazamiento 200-208 VCA trifásico 0,94 0,98 230-240 VCA trifásico 0,94 0,98 380-415 VCA trifásico 0,94 0,99 480 VCA trifásico 0,94 0,99 600 VCA trifásico 0,78 0,99 Rsce – Radio de corto circuito U1 – Volts AC rms, trifásico Rsce — modelo CE solamente 400 VCA 191 230 VCA 142 Este equipo se conforma a IEC 61000-3-12, mientras Rsce min = 191 a 400 VCA 3F y 142 a 230 VCA 3F. Código IP – El grado de protección IP23CS* proporcionado por el bastidor externo IP – Protección Internacional 2 – No hay entrada para objetos foráneos >=12,5mm 3 – No hay entrada de agua salpicante dañina C – Los circuitos de línea CA están protegidos contra la entrada de herramienta >=2,5 mm diá. x 100 mm largo S – el ventilador está estacionario durante la prueba de agua *ADVERTENCIAS: ¡NO LO OPERE EN LA LLUVIA! Derrumbando o inclinando, (con o sin el juego de ruedas) Tipo de gas Calidad del gas Presión y flujo del gas entrante Hasta 15° de inclinación Aire Nitrógeno Limpio, seco, sin aceite 6,2-8,3 bar 260 l/min Descripción: rms = raíz cuadrada promedio ef. = efectivo sce = razón equivalente de corto circuito 2-2 0 powermax1650 Manual de servicio ESPECIFICACIONES Conexión de potencia La Powermax1650 es una fuente de energía universal que puede auto configurarse para operar con voltajes AC desde 200 a 600 3F (230-400 3F para modelos CE). Use un disyuntor de desconexión de línea para cada entrada de potencia de manera que el operador pueda apagar la fuente de energía rápidamente en una emergencia. Localice el interruptor de manera que sea de fácil acceso al operador. El nivel para cortar la fuerza del interruptor debe igualar o exceder la tasa de operación continua de los fusibles. Use fusibles de acción retrasada con capacidad según los códigos eléctricos locales y nacionales. Modelo estándar Voltaje de entrada Trifásico 200-208 230-240 400 480 600 Corriente de entrada a una salida de 16 kw 53 46 27 22 21 Corriente de entrada durante extensión del arco 75 72 42 34 33 Recomendado de fusible 80 80 50 40 40 Modelo CE Voltaje de entrada Trifásico 230 400 Corriente de entrada a una salida de 16 kw 46 27 Corriente de entrada durante extensión del arco 72 42 Recomendado de fusible 80 50 Máquinas impulsadas a motor Cuando use una máquina impulsada a motor para dar potencia a la Powermax1650: • La máquina impulsada a motor debe ser específica a dar potencia a un sistema de cortar por plasma. • Operación con la máquina impulsada a motor: 1. Fije la salida de la máquina impulsada a motor a AC trifásico. 2. Enchufe el cordón de potencia del Powermax1650 al receptáculo de potencia de la máquina. 3. Fije la máquina impulsada a motor a su máxima salida (véase la tabla abajo). • Use consumibles sin protección si tiene dificultad cortando materiales de mayor expesor (sistemas que no sean CE solamente). Unidad estándar Trifásico, 50/60 hz, 200 – 600 VCA (Se recomienda 480 VAC para el mejor rendimiento) Unidad CE Trifásico, 50/60 hz, 230 – 400 VCA (Se recomienda 400 VAC para el mejor rendimiento) Capacidad de la máquina impulsada a motor Corriente de salida del PMX1650 Rendimiento 30 kw 100 A Extensión de arco completo 22,5 kw 100 A 75 A Extensión limitada de arco Extensión de arco completo 75 A 50 A Extensión limitada de arco Extensión de arco completo 15 kw powermax1650 Manual de servicio 2-3 0 ESPECIFICACIONES Ciclo de trabajo El ciclo de trabajo es un porcentaje de tiempo, durante un periodo de 10 minutos, que la fuente de energía puede cortar continuamente. El diagrama abajo representa un ciclo de trabajo del 80%. Note: Refiérase a Especificaciones – Fuente de energía para determinar el ciclo de trabajo que corresponde con la potencia de entrada 8 minutos de corte 2 minutos sin carga Dimensiones y peso de la fuente de energía 427 mm 671 mm 56,2 kg AMPS 60 40 30 80 100 AC 50 60 4.0 Peso de la fuente de energía sin la antorcha 2-4 0 655 mm V PSI 70 80 5.0 6.0 BAR _ + powermax1650 Manual de servicio ESPECIFICACIONES Especificaciones – antorchas T100 Capacidad de corte a 100 amps Capacidad de corte recomendada 32 mm Capacidad máxima de corte 38 mm Corte bruto máximo 45 mm Capacidad de ranurado (tasa de remoción de metal en acero de carbono) 10,4 kg/hora Peso T100 3,3 kg con una manguera de 7,5 m 6,3 kg con una manguera de 15 m 3,8 kg con una manguera de 7,5 m T100M 5,0 kg con una manguera de 10,7 m 6,8 kg con una manguera de 15 m powermax1650 Manual de servicio 2-5 0 ESPECIFICACIONES Dimensiones de la antorcha T100 Dimensiones de la antorcha de mano 226 mm 107 mm 65 mm 38 mm 25 mm T100M Dimensiones de la antorcha mecanizada 25 mm 393 mm 60mm 203 mm 35 mm Paso de 32 (3,2 mm de ancho) 2-6 0 powermax1650 Manual de servicio ESPECIFICACIONES Símbolos y marcas Marca S La marca S indica que la fuente de energía y la antorcha son adecuadas para usarse en un medio ambiente con peligro de electrocución. Las antorchas de mano deben tener piezas consumibles protegidas para cumplir con la marca S . Símbolos de la IEC Es posible que los siguientes símbolos estén presentes en la placa de datos de la fuente de energía, en las etiquetas de control y en los interruptores. Corriente directa (DC) Fuente de energía con inversor Corriente alterna (AC) Antorcha de plasma en posición de PRUEBA (los gases de enfriamiento y corte están saliendo por la boquilla) Antorcha de plasma para corte y ranurado Conexión de entrada de alimentación AC Toma para el conductor de protección (tierra) exterior powermax1650 Manual de servicio l O Encendido Apagado Las características de la curva Volt/amp son de corriente constante 2-7 0 Sección 3 MANTENIMIENTO En esta sección: Controles e indicadores ............................................................................................................................................3-2 Teoría del funcionamiento.........................................................................................................................................3-3 General ............................................................................................................................................................3-3 Descripción funcional .......................................................................................................................................3-3 Secuencia del funcionamiento..................................................................................................................................3-4 Búsqueda de averías................................................................................................................................................3-5 Equipo para pruebas........................................................................................................................................3-5 Los procedimientos y secuencia de la búsqueda de averías...........................................................................3-5 Inspección visual – externa..............................................................................................................................3-5 Inspección visual – interna...............................................................................................................................3-6 Revisión de resistencia .............................................................................................................................................3-7 Guía de búsqueda de averías ..................................................................................................................................3-9 Revisión de voltajes ................................................................................................................................................3-14 Reemplazo de componente ....................................................................................................................................3-20 Reemplazo de cable de energía ....................................................................................................................3-20 Instalación de la antorcha ..............................................................................................................................3-21 Reemplazo del elemento del filtro..................................................................................................................3-23 Reemplazo del cable con pinza de trabajo ....................................................................................................3-24 Reemplazo del condensador .........................................................................................................................3-25 Reemplazo del componente del absorbedor térmico.....................................................................................3-26 powermax1650 Manual de servicio 3-1 0 MANTENIMIENTO Controles e indicadores Interruptor ON (I)/OFF (0) (Encendido/apagado) Botón de ajuste de la corriente (amperios) Interruptor de modo AMPS 60 40 80 30 100 AC V PSI 50 60 4.0 Indicadores luminosos _ 70 5.0 80 6.0 BAR Indicador de presión + Regulador de presión Indicadores luminosos AC Indicador luminoso verde para ON (encender) Cuando esté iluminado, indica que se ha conectado potencia eléctrica al sistema y el interruptor de potencia está ON ( I ). Indicador luminoso para presión baja de gas Amarillo: Cuando esté parpadeando, indica que la presión del gas es inferior a 4,5 bar, para cortar, o 2,8 bar para ranurar. Verde: Cuando esté iluminado, indica que hay presión de gas aceptable para la operación de la antorcha. Indicador luminoso amarillo para la capuchón de la antorcha Cuando esté iluminado, indica que el capuchón de retención está flojo o no ha sido instalado. NOTE: Se debe corregir la condición y debe apagarse la potencia primaria y luego volvérsela a encender para rearmar el indicador luminoso. Indicador luminoso amarillo, de temperatura Cuando esté iluminado indica que la temperatura de la fuente de energía ha excedido su límite de operación. Indicador luminoso rojo, de falla Cuando esté iluminado indica que hay una condición de falla lo cual previene la operación del sistema. V 3-2 0 Indicador luminoso amarillo, de voltaje bajo de línea Cuando esté iluminado indica que el voltaje de línea está a menos de 170 VAC o más arriba de 680 VAC. En las unidades CE, puede indicar que hay una fase faltante. powermax1650 Manual de servicio MANTENIMIENTO Teoría del funcionamiento General Refiérase a la descripción funcional, a la secuencia de funcionamiento y al diagrama del sistema de cableado en la Sección 6. Descripción funcional La energía AC entra en el sistema a través del interruptor S1al puente de diodo de entrada D24. El voltaje del puente del diodo abastece al Convertidor del Impulso del Factor de Potencia Corregida (PFC en inglés) que provee un voltaje “bus” (de barra colectora) de 750 VDC. Este voltaje “bus” entonces abastece al inversor y al sistema de abastecimiento de energía “flyback” (DC a convertidor DC) en la tablilla de energía PCB2. La tablilla de energía provee supresión de ruido y supresión de picos. Se implementa un “inicio suave” con la resistencia y relevador K1. El Convertidor de Impulso PFC consiste de un transistor bipolar de portón aislado (IGBT) Q14, reactor y circuito de control. Provee un voltaje bus de 750 VDC cuando el voltaje de entrada AC está entre 170 y 540 VAC. Cuando el voltaje de entrada es superior a 540 VAC el voltaje bus se eleva a Vin* 2. El inversor consiste de un IGBT Q13, el transformador de energía T2, un transformador de percepción de corriente y de secciones de la tablilla de energía. El inversor opera como circuito de puente modulado-controlado de anchura de pulso, y es rectificado por el diodo de salida. Los circuitos de salida consisten de 2 perceptores de transferencia de corriente localizados en el panel de energía, el arco piloto IGBT Q15 y el reactor de salida. Los microprocesadores del panel de control monitorean y regulan el funcionamiento del sistema y la seguridad de los circuitos. Se fija la corriente al ajustar la perilla de ajuste de corriente. El sistema compara el punto fijado a la corriente de salida, monitoreando el sensor de corriente y ajustando la salida de anchura de pulso del inversor IGBT Q13. La tablilla de control PCB3 incluye un interruptor de control del arco piloto que permite al operario encender (ON) el arco piloto (útil cuando se está cortando metal expandido), apagarlo (OFF) (para máxima duración de los consumibles), o aumentar el arco piloto a 30A (útil para ranurar o cortar sin arco transferido) powermax1650 Manual de servicio 3-3 0 MANTENIMIENTO Secuencia del funcionamiento Fije el interruptor de energía S1 a “OFF” (Apagado) (O). Sistema apagado (“Off”) • Conecte el abastecimiento de gas al filtro de la fuente de energía. • Conecte la conexión de la obra a la pieza de cortar. • Aplique energía al cable de la caja de desconexión de voltaje. • Fije el interruptor S1 a “ON” (I). • Se enciende la lámpara de "ON" y el indicador luminoso de presión de gas se pone verde indicando que el sistema está listo para funcionar. • Los indicadores luminosos (LED, en inglés) de Error no deben iluminarse. (Ver Búsqueda de averías para mayor información.) • Gire la perilla de ajuste de corriente a la posición de “prueba de gas”. • Revise la fijación de presión de aire. Se abre la válvula solenoide de gas V1 para purgar el sistema y le permite fijar la presión. • Fije la presión del gas (ver la sección de Instalación en el Manual del Operario). • Use la perilla de ajuste de corriente para seleccionar la reducción de amperios. Válvula solenoide de gas V1 se cierra. Se detiene el flujo de gas. 3-4 0 • Se cierra la válvula de gas solenoide V1. • Se detiene el flujo de gas. • Re-sentar los consumibles. • Se extingue el arco. • El postflujo continúa por 30 segundos. • El arco se transfiere a la placa. • Mueva la antorcha para el corte. • La pieza a cortar se cae tras el corte. • Suelte el interruptor de gatillo en la antorcha manual o el interruptor de inicio remoto en la antorcha de máquina. • El inversor se pone en marcha. • La corriente fluye a través de la antorcha con la boquilla y el electrodo en corto circuito. • Se abre la válvula solenoide de gas V1. • Empieza el flujo de gas. • La antorcha “retrosopla” – boquilla y electrodo. • El arco piloto arranca. • Coloque la antorcha sobre la pieza a cortar. • Presione el interruptor de garillo en la antorcha de mano o el interruptor de inicio remoto para antorcha mecanizada. Los circuitos de energía están listos. powermax1650 Manual de servicio MANTENIMIENTO Búsqueda de averías La complejidad de los circuitos requiere que los técnicos que hacen revisiones tengan un conocimiento práctico de la teoría del abastecimiento de energía del inversor. Además de estar capacitados técnicamente, los técnicos deben realizar todas las pruebas pensando en la seguridad de todos. Si hay preguntas o problemas durante la revisión, llame al Dept. de Servicios Técnicos más cercano de Hypertherm que aparece en la portada del manual. Equipo para pruebas • Multímetro Los procedimientos y secuencia de la Búsqueda de averías Apagado (“OFF”) y desconectado Cuando siga los procedimientos de Búsqueda de averías, • Ver la Sección 6 para el diagrama del sistema de cableado; Inspección visual externa • Ver la Sección 4 para localizar componentes de la fuente de energía; • Ver la Sección 5 para componentes de la antorcha. Después de localizar y reparar el problema, ver el diagrama de flujo de Secuencia de funcionamiento en esta sección para probar si funciona bien la fuente de energía. Inspección visual interna Revisión de resistencia Encender (“ON”) Guía de Búsqueda de Averías Revisión de voltaje Inspección visual – externa 1. Inspeccione el exterior de la fuente de energía por daños a la cubierta y componentes externos. 2. Inspeccione la antorcha y la manguera antorcha por daños. powermax1650 Manual de servicio 3-5 0 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA EL CHOQUE ELÉCTRICO LE PUEDE MATAR • Apague y retire de su receptáculo el enchufe de entrada de energía antes de retirar la tapa de la fuente de energía. Si la fuente de energía está conectada directamente a una caja de disyuntor de línea, cambie el disyuntor de línea a OFF (O) – apagado. En EE.UU. use el procedimiento de "bloquear/rotular" hasta que se complete el trabajo de revisión o mantenimiento. En otros países, siga los procedimientos nacionales o locales de seguridad. • ¡No toque las piezas eléctricas encendidas! Si se requiere electricidad para una revisión, tome precauciones extremas cuando trabaje cerca de circuitos eléctricos encendidos. Voltajes peligrosos existen dentro de la fuente de energía que pueden ocasionar lesiones graves, o la muerte. • No intente reparar la tablilla de energía o la tablilla de control. No corte o retire ninguna capa protectora de ninguna de las tablillas. El hacerlo tiene por riesgo un cortocircuito entre el circuito de entrada CA y el circuito de salida y puede resultar en lesiones graves o en la muerte. LAS PIEZAS CALIENTES PUEDEN CAUSAR QUEMADURAS GRAVES • Permita que la fuente de energía se enfríe antes de la revisión. LAS ASPAS EN MOVIMIENTO PUEDEN LESIONAR • Mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento. LA ELECTRICIDAD ESTÁTICA PUEDE DAÑAR LAS TABLILLAS DE CIRCUITOS • Póngase una banda que haga tierra sobre la muñeca antes de manejar tablillas de circuitos impresos (PC boards). Inspección visual – interna 1. Fije el interruptor “ON/OFF” S1 a “O” (Off –apagado), desconecte el cable de energía y el abastecimiento de gas. 2. Retire la cubierta de la fuente de energía retirando los 12 tornillos que la aseguran. 3. Inspeccione el interior de la fuente de energía, especialmente en el lado del panel de energía. Vea si hay conexiones rotas o sueltas, quemaduras, y chamuscados, componentes dañados, etc. Repare o reponga si necesario. 3-6 0 powermax1650 Manual de servicio MANTENIMIENTO Revisión de resistencia Todos los valores de resistencia se deben tomar con el cable de energía desconectado y todo alambre de energía sujetado en su lugar. Haga una Inspección visual—Interna antes de continuar en esta sección. • Si los valores de resistencia no se aproximan a los valores dados en esta sección, aísle el problema retirando los alambres pegados a los puntos de revisión de resistencia o a componentes hasta que el problema se localice. • Después de localizar y reparar el problema, ver diagrama de flujo de Secuencia de funcionamiento en esta sección para probar si funciona bien la fuente de energía. Revisión de resistencia #1 1. Con la fuente de energía desconectada, fije el interruptor “ON/OFF” S1 a encendido – “ON”. 2. Revise la resistencia a través de las puntas de entrada. 3. Revise la resistencia desde las puntas de entrada hasta tierra. Note: Todos los valores son ±15%. 2.4 MΩ 2.4 MΩ 2.4 MΩ >20 MΩ powermax1650 Manual de servicio 3-7 0 MANTENIMIENTO Revisión de resistencia #2 • Quite la barra de acople como se muestra abajo. • Chequee cada diodo (conexiones 1 y 3) con un medidor de ohmios en el modo de prueba de diodos. • El valor debería mostrar abierto con los cables del medidor en una dirección y 0,1V hasta 1,0V con los alambres invertidos. El diodo está en corto circuito si el valor es menos de 0,1V. Reemplace el diodo. El diodo está abierto si el valor es más que 1,0V en ambas direcciones. Reemplace el diodo. Barra de acople Note: Marcador negro en el alambre para bajar los diodos. 3-8 1 powermax1650 Manual de servicio MANTENIMIENTO Guía de búsqueda de averías ADVERTENCIA EL CHOQUE ELÉCTRICO LE PUEDE MATAR • Use extrema precaución cuando trabaje cerca de circuitos eléctricos activos. Existen voltajes peligrosos dentro de la fuente de energía que pueden causar lesiones graves o muerte. • Ver advertencias en págs. 3-7 antes de continuar. Si no se hallaron problemas durante los chequeos de resistencia inicial y la fuente de energía aún no funciona adecuadamente, vea la Guía de Búsqueda de Averías en las páginas siguientes. Note: La Guía de Búsqueda de Averías provee las causas más probables y las soluciones. Estudie el diagrama del sistema de cableado y entienda la teoría del funcionamiento antes de buscar averías. Antes de comprar un repuesto importante, verifique el problema con el Servicio Técnico Hypertherm o las instalaciones más cercanas de Hypertherm. powermax1650 Manual de servicio 3-9 0 3-10 0 AC AC V MANTENIMIENTO powermax1650 Manual de servicio AC MANTENIMIENTO powermax1650 Manual de servicio 3-11 0 MANTENIMIENTO 3-12 0 powermax1650 Manual de servicio MANTENIMIENTO LOS LED DE DIAGNÓSTICO DIAGNOSTIC LED'S P1 UP START SIGNAL VALID DE INICIO VÁLIDA LA SEÑAL XFR TRANSFER TRANSFERENCIA SDF SELF DIAGNOSTICS FAILURE FALLA EN LOS AUTO-DIAGNÓSTICOS CPA NORMAL MID CURRENT START GOUGE DOWN IF GAS STATUS 45 50 55 60 65 70 75 80 (LUZ INTERMITENTE SEGUNDO) (BLINKING @ 1 SEC.CADA RATE) INVERTER INTERLOCK INVERSOR DE BLOQUEO DE SEGURIDAD (VISIBLE POR FOR 10 SEGUNDOS CADA EPISODIO) (VISIBLE 10 SEC.DESPUÉS AFTER DE EVENT) TSO STUCK OPEN LATORCH ANTORCHA SE ATASCÓ EN POSICIÓN DE ABIERTO (VISIBLE POR FOR 10 SEGUNDOS CADA EPISODIO) (VISIBLE 10 SEC.DESPUÉS AFTER DE EVENT) SP DISPONIBLE SPARE 85 powermax1650 Manual de servicio 3-13 0 MANTENIMIENTO Revisión de voltajes Revisión de voltaje #1 • Revise el voltaje de entrada al puente del diodo de entrada. • El voltaje CA entre dos cables de entrada debe ser igual al voltaje de la línea. Note: Todos los valores son ±15%. = Voltaje de línea* = Voltaje de línea = Voltaje de línea* 3-14 0 powermax1650 Manual de servicio MANTENIMIENTO Revisión de voltaje #2 • Revise voltaje de salida al puente de diodo de entrada. • Salida VDC = Voltaje de línea * 1,414 Note: Todos los valores son ±15%. Voltaje de línea * 1,414 powermax1650 Manual de servicio 3-15 0 MANTENIMIENTO Revisión de voltaje #3 • Revise el voltaje a través del módulo IGBT (Q14). Note: Todos los valores son ±15%. 750 VDC 3-16 0 powermax1650 Manual de servicio MANTENIMIENTO Revisión de voltaje #4 • Revise el voltaje a través del módulo IGBT (Q13). Note: Todos los valores son ±15%. 750 VDC 375 VDC 375 VDC powermax1650 Manual de servicio 3-17 0 MANTENIMIENTO Revisión de voltaje #5 • Revise voltaje a través de los condensadores de la fuente de energía. Note: Todos los valores son ±15%. 375 VDC 3-18 0 powermax1650 Manual de servicio MANTENIMIENTO Revisión de resistencia #3 • Indicador luminoso de búsqueda de averías (troubleshoot) de Antorcha-Trabada-Abierta en la tablilla de control PCB3. 1. Chequee la resistencia entre Q15 y J17. El valor debería ser < 1 Ω. Si no, chequee los alambres de la antorcha, el cabezal de la antorcha, y los consumibles. 2. Chequee la resistencia entre Q15 y J17 con el sistema en el modo de prueba de gas. El valor debería ser > 1 MΩ. Si no, verifique que el electrodo y el émbolo de la antorcha se muevan libremente. 3. Arco piloto en corto circuito – chequee resistencia entre Q15 y J17 habiendo quitado la antorcha. Si el valor es < 1 KΩ reemplace el IGBT del arco piloto. 4. El arco piloto está abierto – use un alambre de puente para hacer puente entre J14 y Q15- Entonces trate de encender la antorcha. Si la antorcha se enciende, reemplace el IGBT del arco piloto. Note: Todos los valores son ±15%. IGBT del arco piloto Q15 J14 J17 powermax1650 Manual de servicio 3-19 0 MANTENIMIENTO Reemplazo de componente ADVERTENCIA EL CHOQUE ELÉCTRICO LE PUEDE MATAR • Use extrema precaución cuando trabaje cerca de circuitos eléctricos activos. Existen voltajes peligrosos dentro de la fuente de energía que pueden causar lesiones graves o muerte. • Ver advertencias en págs. 3-7 antes de continuar. Instalación del cordón de alimentación Pele y prepare los alambres del cordon de alimentación como se muestra debajo: 241 mm L1 L2 L3 Tierra Unidad estándar Unidad CE L1 Negro Negro (U) L2 Blanco Azul (V) L3 Rojo Café (W) Tierra Verde Amarillo #10 152 mm Conecte el cordón de potencia al interruptor de potencia. Nota: Seleccione el sostén-contra-tirones más pequeño que quepa sobre el cordón de potencia. L1 L2 L3 Encamine el cordón de alimentación a través de sosténcontra-tirones y apriete. Interruptor de potencia AMPS 60 40 30 80 100 AC 50 60 4.0 V PSI 70 80 5.0 6.0 BAR Sostén-contra-tirones _ + Insertos para el sosténcontra-tirones (2) Tierra Instalación del enchufe Un electricista licenciado y capacitado debe conectar el cordón de alimentación al enchufe. 3-20 0 powermax1650 Manual de servicio MANTENIMIENTO Instalación de la antorcha APAGUE la potencia de entrada. OFF (0) / Apagado ON (I) / Encendido Separe el Cordón de alimentación del receptáculo. Abra la puerta Easy Torch Removal (de fácil-remoción) de la antorcha (ETR en inglés) y encamine el alambre a través de la tapa del extremo. AMPS 60 40 30 80 100 AC 50 60 4.0 V 70 PSI 80 5.0 6.0 BAR _ + Puerta ETR Tapa de extremo de la fuente de energía powermax1650 Manual de servicio 3-21 0 MANTENIMIENTO Alinee las marcas en el aliviador de tirones al cordón. Pele hacia atrás el collar de liberación rápida e inserte el acople de gas de la manguera que es parte de los cables de la antorcha. Collar de liberación rápida Resbale el collar de liberación rápida hacia adelante para trabar el acople de gas. Asegúrese de que este acople esté conjuntado y asegurado. Asegúrese de que el punto rojo del conectador esté en la parte de arriba, entonces enchufe el conector eléctrico. Cierre la puerta ETR. 3-22 0 powermax1650 Manual de servicio MANTENIMIENTO Reemplazo del elemento del filtro Desconecte la potencia eléctrica y la fuente de gas. Retire el bol del filtro en los filtros nuevo y viejo. A. Para liberar tire la lengüeta negra hacia abajo y sosténgala. B. Dé vuelta al bol del filtro hasta que se suelte. C. Tire el bol del filtro hacia abajo para quitarlo. A B C Quite el elemento del filtro del bastidor del filtro. NOTA: No permita que el elemento del filtro dé vuelta cuando afloje el tornillo. Instale el bol del filtro. A. Resbale el bol del filtro sobre el elemento del filtro. B. Alinee las marcas en el bol del filtro y al cuerpo del filtro. C. Dé vuelta al bol del filtro hasta que se asiente y trabe en su sitio. B C A powermax1650 Manual de servicio 3-23 0 MANTENIMIENTO Reemplazo del cable con pinza de trabajo Desconecte la potencia eléctrica, el suministro de gas, el cable de la antorcha, y quite la barrera ETR antes de quitar el cable de trabajo viejo. Instalación – ver la ilustración más abajo. 1. Instalar el protector del cable a la fuente de energía y asegurarla con una tuerca. 2. Ajustar el protector del cable al cable. 3. Conectar el cable con pinza de trabajo al panel de energía en J14. Ajuste la tuerca a 12 kgs. cm de torsión. 4. Instale la barrera ETR. 5. Instale la cubierta de la fuente de energía. Cuidado: Conecte a J14 Ésta es una conexión de alta tensión. La torsión apropiada es de suma importancia. Sostén-contratirones La barrera ETR Cable con pinza de trabajo 3-24 0 powermax1650 Manual de servicio MANTENIMIENTO Reemplazo del condensador Remover – ver ilustración más abajo. Desconecte la energía eléctrica y el gas antes de remover la cubierta de la fuente de energía. Retire o remueva los tornillos que fijan el condensador al panel PC. Quite el condensador del lado del ventilador en la fuente de energía. Quite el condensador inferior primero. Entonces se puede inclinar el condensador superior hacia abajo y sacarlo. Instalación – ver la ilustración más abajo. Alinee el hueco purgador del condensador con el hueco para poder ver el panel de energía. Instale el nuevo condensador y asegúrelo con 2 tornillos. Apriete los tornillos a 36 kgs.cm. Instale la cubierta de la fuente de energía. Hueco de sangrar Orientación correcta del hueco de sangrar Hueco para mirar Retire e instale condensadores del lado del ventilador. powermax1650 Manual de servicio Retire e instale tornillos del lado del panel de energía. 3-25 0 MANTENIMIENTO Reemplazo del componente del absorbedor térmico Instalación • Instale componentes del absorbedor térmico como aparece abajo. • Use las almohadillas termales en el sensor de temperatura. • Use grasa térmica blanca (Pieza No. 330002) en todos los componentes excepto IGBT, PFC (128745). Use grasa térmica gris (128836) en IGBT, PFC, vea Nota 3. Aplique una capa delgada al componente, instálelo con tornillos, y apriete a la torsión (torque) requerida. Note: Vuelva a mezclar la grasa si su materia se separa. • Apriete de nuevo a punto de torsión después de 2 minutos. Repita hasta que se mantenga la torsión. Limpie la grasa excesiva del absorbedor térmico. Grasa térmica DC-340 PMX600.28 Almohadilla térmica Notes: 1. Aplique grasa térmica blanca DC-340 (027662) y aplique torsión de 9 kgs. cms. 2. Aplique grasa térmica blanca DC-340 (027662) y aplique torsión de 40 kgs. cms. 3. Aplique grasa térmica blanca TC-330 (128836) y aplique torsión de 40 kgs. cms. Note: grasa térmica gris TC-330 está incluida con el “kit” de reemplazo de PFC IGBT (128745) 3-26 2 powermax1650 Manual de servicio Sección 4 LISTA DE PIEZAS – FUENTE DE ENERGÍA En esta sección: Exterior .....................................................................................................................................................................4-2 Lado derecho interior ................................................................................................................................................4-3 Lado derecho trasero interior....................................................................................................................................4-4 Interior, lado del ventilador........................................................................................................................................4-5 Montaje del absorbedor térmico ...............................................................................................................................4-6 Repuestos recomendados ........................................................................................................................................4-7 powermax1650 Manual de servicio 4-1 0 LISTA DE PIEZAS – FUENTE DE ENERGÍA Fuente de energía – Exterior AMPS 60 40 30 80 100 AC 50 60 4.0 V PSI 70 80 5.0 6.0 BAR _ + Artículo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4-2 0 Número de pieza Descripción 128750 128758 128766 128765 008965 110413 128735 123645 011096 128740 128762 128629 128742 Label Kit, Domestic Label Kit, CE Front end panel, Domestic Front end panel, CE Current adjustment knob Control Panel Label End cap screws Ground clamp Regulator knob Power supply cover with labels, Domestic Power supply cover with labels, CE Cover screws Rear end panel Designador powermax1650 Cantidad 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 14 1 Manual de servicio LISTA DE PIEZAS – FUENTE DE ENERGÍA Fuente de energía – Lado derecho interior Artículo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Número de pieza Descripción 128736 128659 128801 128699 128810 128622 046116 108211 128665 128662 128737 123602 Control PCB assembly, Domestic Pressure Transducer Pressure Regulator Pilot Arc IGBT Gate Drive Cable ETR Box Gas Manifold Tubing, 8mm OD, 6mm ID, nylon On/Off Knob Strain relief, arc voltage Machine interface Power PCB Gate Drive Cables powermax1650 Manual de servicio Designador Cantidad PCB3 1 1 1 1 1 1 3 ft. 1 1 1 1 3 V1 PCB2 4-3 0 LISTA DE PIEZAS – FUENTE DE ENERGÍA Fuente de energía – Lado derecho trasero interior AMPS 60 40 30 80 100 AC 50 60 4.0 V PSI 70 80 5.0 6.0 BAR _ + Artículo 1 2 3 4 5 4-4 0 Número de pieza Descripción 128757 128763 128764 128706 128672 Front Caster Rear Axel Rear Wheel EMI Filter PCB, CE only Power switch Designador Cantidad PCB1 S1 2 1 2 1 1 powermax1650 Manual de servicio LISTA DE PIEZAS – FUENTE DE ENERGÍA Fuente de energía – Interior, lado del ventilador Artículo 1 2 3 4 5 6 Número de pieza Descripción 128627 011093 011094 128749 128741 128739 128749 128683 Filter bowl Air filter element O-ring Inductor, input choke Capacitor Power transformer Inductor, output choke Fan subassembly powermax1650 Manual de servicio Designador L2 T2 L1 M1 Cantidad 1 1 1 1 2 1 1 1 4-5 0 LISTA DE PIEZAS – FUENTE DE ENERGÍA Fuente de energía – Montaje del absorbedor térmico Artículo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Número de pieza Descripción 027662 128733 128747 128743 128744 128745 128746 128748 128734 129782 Thermal grease, 5 oz. DC-340 Output diode bridge Snubber resister assembly IGBT, inverter Temperature Switch IGBT, PFC Input diode bridge IGBT, pilot arc Snubber resister Snubber resister Designador Cantidad Q13 PCB4 Q14 D24 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Para especificaciones de la torsión ver págs. 3-26. 4-6 2 powermax1650 Manual de servicio LISTA DE PIEZAS – FUENTE DE ENERGÍA Repuestos recomendados Número de pieza...........................Descripción.................................................................................................Págs. 128689............................................Front end panel, Domestic................................................................................4-2 128750............................................Label Kit, Domestic ..........................................................................................4-2 128758............................................Label Kit, CE.....................................................................................................4-2 128766............................................Front end panel, Domestic ...............................................................................4-2 128765............................................Front end panel, CE..........................................................................................4-2 008965............................................Current adjustment knob ..................................................................................4-2 110413 ............................................Control Panel Label ..........................................................................................4-2 128735............................................End cap screws ................................................................................................4-2 123645............................................Ground clamp ...................................................................................................4-2 011096 ............................................Regulator knob .................................................................................................4-2 128740............................................Power supply cover with labels, Domestic .......................................................4-2 128762............................................Power supply cover with labels, CE..................................................................4-2 128629............................................Cover screws ....................................................................................................4-2 128742............................................Rear end panel .................................................................................................4-2 128736............................................Control PCB assembly, Domestic.....................................................................4-3 128659............................................Pressure Transducer ........................................................................................4-3 128801............................................Pressure Regulator...........................................................................................4-3 128699............................................Pilot Arc IGBT Gate Drive Cable.......................................................................4-3 128810............................................ETR Box ...........................................................................................................4-3 128622............................................Gas Manifold.....................................................................................................4-3 046116 ............................................Tubing, 8mm OD, 6mm ID, nylon .....................................................................4-3 108211 ............................................On/Off Knob......................................................................................................4-3 128665............................................Strain relief, arc voltage ....................................................................................4-3 128662............................................Machine interface .............................................................................................4-3 128737............................................Power PCB .......................................................................................................4-3 123602............................................Gate Drive Cables ............................................................................................4-3 128757............................................Front Caster......................................................................................................4-4 128763............................................Rear Axel ..........................................................................................................4-4 128764............................................Rear Wheel.......................................................................................................4-4 128706............................................EMI Filter PCB, CE only ...................................................................................4-4 128672............................................Power switch.....................................................................................................4-4 128627............................................Filter bowl .........................................................................................................4-5 011093 ............................................Air filter element................................................................................................4-5 011094 ............................................O-ring................................................................................................................4-5 128749............................................Inductor, input choke.........................................................................................4-5 128741............................................Capacitor ..........................................................................................................4-5 128739............................................Power transformer ............................................................................................4-5 128749............................................Inductor, output choke ......................................................................................4-5 128683............................................Fan subassembly..............................................................................................4-5 027662............................................Thermal grease, 5 oz. DC-340 .........................................................................4-6 330080............................................Thermal grease, 5 oz. TC-330..........................................................................4-6 128733............................................Output diode bridge ..........................................................................................4-6 128747............................................Snubber resister assembly ...............................................................................4-6 128743............................................IGBT, inverter....................................................................................................4-6 128744............................................Temperature Switch ..........................................................................................4-6 128745............................................IGBT, PFC.........................................................................................................4-6 128746............................................Input diode bridge .............................................................................................4-6 128748............................................IGBT, pilot arc ...................................................................................................4-6 128734............................................Snubber resister ...............................................................................................4-6 129782............................................Snubber resister ...............................................................................................4-6 powermax1650 Manual de servicio 4-7 0 Sección 5 LISTA DE PIEZAS – ANTORCHA Y CONSUMIBLES En esta sección: T100 Conjunto de antorcha de mano .......................................................................................................................5-2 T100M Conjunto de antorcha mecanizada ...............................................................................................................5-4 Configuraciones en los consumibles de la antorcha ................................................................................................5-6 Repuestos recomendados ........................................................................................................................................5-8 powermax1650 Manual de servicio 5-1 0 LISTA DE PIEZAS – ANTORCHA Y CONSUMIBLES T100 Conjunto de antorcha de mano Artículo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Número de pieza Descripción 059264* 059270* 128767 027889 058519 128639 075571 128768 128756 075586 002244 027254 128755 128752 128638 128642 T100 Hand Torch Assembly with 25 ft (7.6 m) Lead T100 Hand Torch Assembly with 50 ft (15.2 m) Lead T100 Torch Main Body Replacement Kit Retaining Clip O-ring Cap-off Sensor Replacement Kit Cap-off Sensor screws T100/T100M Torch Head Repair Kit Handle Kit Handle screws Safety Trigger Trigger Spring 25 ft (7.6 m) Torch Lead Replacement Kit 50 ft (15.2 m) Torch Lead Replacement Kit ETR Repair Kit (Regional Repair Centers only) Start Switch Replacement Kit Cantidad 1 1 1 1 2 1 1 5 1 1 1 1 1 1 * El conjunto total incluye los siguientes consumibles: (Vea la página 5-6 para obtener más detalle sobre consumibles). 220051 220037 220011 220048 220065 5-2 0 Swirl Ring Electrode Nozzle Retaining Cap Shield 1 1 1 1 1 powermax1650 Manual de servicio LISTA DE PIEZAS – ANTORCHA Y CONSUMIBLES powermax1650 Manual de servicio 5-3 0 LISTA DE PIEZAS – ANTORCHA Y CONSUMIBLES T100M Conjunto de antorcha mecanizada Artículo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Número de pieza Descripción 059265* 059268* 059272* 128754 027889 058519 128639 075571 128768 128643 075004 128710 128753 128751 128759 128638 128645 T100M Machine Torch Assembly with 25 ft (7.6 m) Lead T100M Machine Torch Assembly with 35 ft (10.7 m) Lead T100M Machine Torch Assembly with 50 ft (15.2 m) Lead T100M Torch Main Body Replacement Kit Retaining Clip O-ring Cap-off Sensor Replacement Kit Cap-off Sensor Screws T100/T100M Torch Head Repair Kit Torch Mounting Sleeve Replacement Kit Torch Mounting Screws Torch Positioning Sleeve 25 ft (7.6 m) Torch Lead Replacement Kit 35 ft (10.7 m) Torch Lead Replacement Kit 50 ft (15.2 m) Torch Lead Replacement Kit ETR Repair Kit (Regional Repair Centers only) Torch Mounting Kit (for reassembly after installation) Cantidad 1 1 1 1 2 1 1 3 1 1 1 1 1 1 * El conjunto total incluye los siguientes consumibles: (Vea la página 5-6 para obtener más detalle sobre consumibles). 220051 220037 220011 220048 220047 5-4 0 Swirl Ring Electrode Nozzle Retaining Cap Shield 1 1 1 1 1 powermax1650 Manual de servicio LISTA DE PIEZAS – ANTORCHA Y CONSUMIBLES powermax1650 Manual de servicio 5-5 0 LISTA DE PIEZAS – ANTORCHA Y CONSUMIBLES Sosteniendo a mano, protegido Configuraciones en los consumibles de la antorcha Aislador Capuchón de retención Boquilla 120929 120928 120932 Electrodo Difusor 40A O-Ring 058519 60A 120929 120928 120931 120929 120928 120927 220065 220048 220011 120926 120925 220037 220051 80A 100A O-Ring 058519 Ranurado 60A 120977 120928 220059 80A 120977 120928 120978 120977 220048 220063 120926 120925 220037 220051 100A 5-6 0 powermax1650 Manual de servicio LISTA DE PIEZAS – ANTORCHA Y CONSUMIBLES Configuraciones en los consumibles de la antorcha Aislador Capuchón de retención Boquilla 120930 120928* 120932 Electrodo Difusor Mecanizado, protegido 40A O-Ring 60A 058519 120930 120928* 120931 120930 120928* 120927 220047 220048* 220011 120926 120925 220037 220051 80A Capuchón aislador de percepción Óhmnica 100A 40A-80A * Use un capuchón aislador de percepción óhmnica cuando se instale un controlador del altura de la antorcha compatible. 100A 220206* 220061* ** En países CE, los consumibles sin protección se pueden usar solamente en aplicaciones de antorcha mecanizada. Mantenga una distancia de la antorcha al trabajo de aproximadamente 4,8 mm. 40A Sin protección** 120979 120928 220006 O-Ring 60A 058519 120979 120928 220007 120979 120928 120980 120979 220048 220064 120926 120925 220037 220051 80A 100A powermax1650 Manual de servicio 5-7 0 LISTA DE PIEZAS – ANTORCHA Y CONSUMIBLES Repuestos recomendados Número de pieza Descripción 058519 Torch O-Ring 027055 Silicone Lubricant, 1/4 Oz. Tube 128756 T100 Torch Handle Replacement Kit 128638 ETR Connector Replacement Kit (Regional Repair Centers only) 075586 Torch Handle Screw (5 required) 002244 Safety Trigger 027254 Trigger Spring 128642 Start Switch Replacement Kit 128767 T100 Hand Torch Main Body Replacement Kit 128754 T100M/T100M Machine Torch Main Body Replacement Kit 128768 T100/T100M Torch Head Repair Kit 027889 Retaining Clip 128639 Cap-off Sensor Replacement Kit 075571 Cap-off Sensor Screws 020620 Torch Positioning Sleeve, 32 Pitch, 10 Inches Rack (Standard) 120668 Torch Positioning Sleeve without Rack, 1-3/8 Inches Diameter 075004 Torch Mounting Screws 059264 T100 Hand Torch Assembly with 25 ft (7.6 m) Lead 059270 T100 Hand Torch Assembly with 50 ft (15.2 m) Lead 128755 T100 Hand Torch Replacement Lead 25 ft (7.6 m) 128752 T100 Hand Torch Replacement Lead 50 ft (15.2 m) 059265 T100M Machine Torch Assembly with 25 ft (7.6 m) Lead 059268 T100M Machine Torch Assembly with 35 ft (10.7 m) Lead 059272 T100M Machine Torch Assembly with 50 ft (15.2 m) Lead 128753 T100M Machine Torch Replacement Lead 25 ft (7.6 m) 128751 T100M Machine Torch Replacement Lead 35 ft (10.7 m) 128759 T100M Machine Torch Replacement Lead 50 ft (15.2 m) 128643 Torch Mounting Sleeve Replacement Kit 128645 Torch Mounting Kit (for reassembly after installation) 5-8 0 powermax1650 Manual de servicio Sección 6 DIAGRAMA DE CABLEADO En esta sección: Diagrama de medición de tiempo .............................................................................................................................6-2 Diagrama de cableado..............................................................................................................................................6-4 powermax1650 Manual de servicio 6-1 0 A Start 0 1 OF 2 t 1 0 2ms 1 Pilot Arc Switch Inverter Enable (INV_EN) 0 013353 Debounced Start Digitized XFR signal valid ELEC SCHEM:100A TMG NORMAL MODE t=0 1 2ms 1 0 3ms >200 ms 1. Setpoint Icommand 30A 21.5A 0 2.17A/ms 3ms 13ms 30 Ipilot (Amps) 21.5 10 0 3ms 13ms 1 30.0sec 1ms Gas Postflow 0 Consumable Re-Seat 60 Pcritical(15) Gas Pressure at Torch (psi) x Time Constant tdelay 250 Arc Voltage (volts) 225 210 160 0 1 Digitized XFR signal in DSP and Machine Motion 6-2 0 If >5.0 sec pilot arc time out 0 powermax1650 250 0 50 0.4 50 1.6 Time Constant (msec) I Work Lead 1. 200ms DELAY IS FOR TORCH LEAD PRESSURIZATION. (amps) tdelay (msec) 2.17A/ms 30 Torch Lead Length(feet) I Setpoint 2. CURRENT (I) VALUES SHOWN FOR 100A UNIT. ~ ~ 10ms typ Manual de servicio ELEC SCHEM:100A TMG A 2 OF 2 013353 CPA OPERATION NOTE: UNIT IS ALREADY IN TRANSFER MODE Digitized EA ~ ~ 3FFh 0 MUST BE >10ms 1 PA Must be < 28us 0 1ms Setpoint Setpoint 40A 30A 30A 21.5A Icommand 1ms Digitized XFR signal in DSP Reattach causes transfer 1 0 If >10.00 sec CPA timeout I SETPOINT 2.17A/ms I work lead 30A 1.6A 0.4A powermax1650 Manual de servicio 6-3 0 POWER BD PCB2 PFC CHOKE DOMESTIC UNIT K1, K2 Vbus SOFT START IGBT Q13 INVERTER J9 S1 CORD + ~ ~ ~ BLK WHT RED GRN (PE) J7 129773 1 + D24 INPUT BRIDGE VacR - AUX C100 Vbus CONTROL GND +24 +10 +5 T1 FLYBACK SYSTEM POWER SUPPLY I J8 2 PFC IGBT Q14 YEL PFC CONTROL CKT 18PA COMPA BRN BRN YEL J13 2 18INV -6INV 7.5 ohm 100W P2 3 3 PE T2 POWER TRANSFORMER 30 OHM 100W J6 + 1 C92 1 18T COMT 2 18REG -6 3 CE UNIT S1 CORD J10 J4 J1 BLK BLU J2 BRN J3 FILTER PCB1 MTG-9 15 ohm 100W J5 PE GRN/YEL (PE) J6 2 AUX 15 ohm 100W J11 B 1 Y +24 J3 U2 ULN2003A 042188 1 1 2 3 2 4 8 5 4B 4C 5B 5C 6B 6C 7B 7C -V +V 16 14 13 12 11 /PREFLOW /MM 10 9 C10 0.10uF 50V 009994 7 P1 1 10 OUTA UP SDF SELF DIAGNOSTICS FAILURE FALLA EN LOS AUTO-DIAGNÓSTICOS (LUZ INTERMITENTE CADA SEGUNDO) (BLINKING @ 1 SEC. RATE) NORMAL DOWN 12 OUTPUT INDUCTOR B OUTB 13 PILOT ARC IGBT 14 CPA MID CURRENT TRANSFERENCIA TRANSFER R R12 2.0K 009036 11 XFR J12 FEEDBACK CURRENT SENSOR IFB 3 VÁLIDA LA SEÑAL DE INICIO START SIGNAL VALID Q1 IRLZ44N 55V 0.022ohm 109223 8 9 START OUTPUT DIODES +24 6 DIAGNOSTIC LED'S LOS LED DE DIAGNÓSTICO RT9 60V 0.20A 109024 /PA /SSR 15 2 TABLILLA PCB3DE CONTROL PCB3 CONTROL BD 6 7 4 2B 2C t 5 3 1B 1C 3B 3C GOUGE IF 16 INVERSOR BLOQUEO DE SEGURIDAD INVERTERDE INTERLOCK 17 (VISIBLE POR 10 SEGUNDOS DESPUÉS DE CADA EPISODIO) 18 (VISIBLE FOR 10 SEC. AFTER EVENT) C20 0.10uF 50V 009994 15 D8 1N5231B 5.1V 109109 R16 499 009414 NC R6 2.21K 1/2W 009883 TRANSFER SENSOR CKT ITF 19 LATORCH ANTORCHA SE ATASCÓ STUCK OPEN EN POSICIÓN DE ABIERTO (VISIBLE POR 10 SEGUNDOS CADA EPISODIO) (VISIBLE FOR 10 SEC.DESPUÉS AFTER DE EVENT) TSO DISPONIBLE SPARE SP /IOC J14 20 WORK LEAD 21 R4 10 009115 +5 22 J17 23 24 25 C2 0.10uF 50V 009994 HST1 26 R5 10 009115 J18 +5 R106 10 009115 WHT 1 U20 2 27 3 POSICIÓN DE CABLE DE CINTA 40 40 POSITION RIBBON CABLE 28 COMT C12 0.10uF 29 HST 30 GAS STATUS R9 10 009115 ELECTRODE 4 5 R107 10 009115 NOZZLE 6 7 31 KEY 8 45 50 55 60 65 70 75 80 32 85 +5 34 LOCKOUT U22 C42 0.01uF 100VDC 009990 35 36 UNIDAD DE 100 A 38 059266(Doméstico) 100 AMP UNIT VOLTAJE DE ENTRADA INPUT VOLTAGE Vbus (Vca<540vca) 200–600 VCA trifásico 059266(DOMESTIC) 200-600vac 3PH 750 059267(CE) 230–400 VCA trifásico 059267(CE) 230-400vac 3PH 750 VACR 37 ITF R47 100 009073 RED 9 +5 33 18T 10 VIO 11 ORG 12 BLUE START CAP COMT C32 0.10uF 50V 009994 J19 +24 1 WHT 2 RED 3 3 YEL 14 4 BLK 12 4 39 TP1 40 IFB 008924 X +24 J4 108171 3 Y 1 2 B 2 J5 R B 1 R 3 J21 R 2 B 1 Y 2 J2 1 B R J1 3 2 B 1 R J20 /MM 5 GRN/YEL + +24 MACHINE INTERFACE 13 24VDC @100MA MAX Vbus Vbus(Vca<541vca) (Vac<540vac) 750 GRUPO DE CABLES Vbus (Vac>541vac) 1.41 X129772 Vac 1.41 X VCA 750 — NA 129775 WIRE GROUP CABLE DE INTERFACE DE MÁQUINA 129772 123603 129775 123603 MACHINE INTERFACE CABLE INTERRUPTOR DE ENERGÍA (S1) 123603 123603 POWER SWITCH (S1) 005259 005259 FILTER (PCB1) NA 041779 FILTRO (PCB1) TABLILLA DE ENERGÍA (PCB2) POWER BD (PCB2) 005259 — 041783 PRESSURE SENSOR SA TEMP SENSOR IN XFMR T2 HEATSINK TEMP SENSOR BD PCB4 FAN SA CHASSIS GND GAS SOLENOID SA NOTES: 1. PIN 7 IS KEYING FEATURE 2. PIN 9 IS LOCKOUT FEATURE 005259 041779 041783 041783 041783 041790 041790 041790 041790 TEMP SENSOR BD (PCB4) (PCB4) 041789 SENSOR DE TEMPERATURA 041789 041789 041789 TIMING DIAGRAM 013353 TABLILLA DE SENSOR DE TEMPERATURA 013353 013353 013353 TABLILLA DEBDCONTROL CONTROL (PCB3) (PCB3) 6 013352 1 OF 1 A ELEC SCHEM:100A SYS Powermax1650, Diagrama de Cableado
Anuncio
Características clave
- Corte de alta calidad
- Rendimiento y confiabilidad excepcionales
- Fácil de usar y operar
- Corte de una variedad de metales
- Características de seguridad
- Amplia variedad de accesorios y consumibles