KEIN BILD
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Kleinküche
Kitchenette • Mini-cuisine
Minicocina • Mini-cozinha
Minicucina • Minikjøkken
Mini-Kitchen • Mała kuchenka
Minikuchyně • Minikonyha
Мини-кухня
KEIN BILD
KK 2915
6....-05-KK 2915 1
22.10.2004, 12:07:57 Uhr
Inhalt
D
NL
F
E
P
I
N
GB
PL
CZ
H
RUS
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр.
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр.
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр.
3
4
8
3
9
13
3
14
18
3
19
23
3
24
28
3
29
34
3
35
39
3
40
44
3
45
49
3
51
55
3
56
60
3
61
66
2
6....-05-KK 2915 2
22.10.2004, 12:08:00 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegld elementów obłsugi
Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
Symbolik
Symboliek • Symboles • Simbólica • Símbolos
Simboli • Symboler • Symbols • Symbolika
Symboly • Piktogramok • Символы
a
e
b
f
c
g
d
h
OVEN/GRILL
ON/OFF
850W
3
6....-05-KK 2915 3
22.10.2004, 12:08:01 Uhr
Allgemeine Sicherheitshinweise
D
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Spezielle Sicherheitshinweise
•
•
•
•
•
•
•
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feuchtigkeits- und wärmebeständige
Fläche. Bei empfindlichen Oberflächen legen Sie bitte eine hitzebeständige
Platte unter.
Das Gerät wird bei Betrieb heiß. Achten Sie besonders auf die heißen Herdplatten.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile auch nach dem Betrieb noch lange
heiß sind.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Ist die Oberfläche beschädigt oder gerissen, ist das Gerät auszuschalten, um
einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Nur an den dafür vorgesehenen Griffen und Knöpfen anfassen.
Betreiben Sie das Gerät, wegen der aufsteigenden Hitze und der Dämpfe,
nicht unter Hängeschränken.
4
6....-05-KK 2915 4
22.10.2004, 12:08:03 Uhr
•
•
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge, etc.! Bauen Sie das Gerät auf
keinen Fall in Schränke ein.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel,
Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
D
Übersicht der Bedienelemente
A Temperaturregler Backofen
B Funktionsschalter große Kochplatte/Backofen
C Schalter kleine Kochplatte
Zubehör (ohne Abbildung):
- Grillrost
- Backblech
Sicherheitssymbole am Gerät und
in der Bedienungsanleitung
Vorsicht! Heiße Fläche! Verbrühungsgefahr!
Elektrischer Anschluss
Anschlusswert
Ingesamt kann die Kleinküche eine Leistung von 3000 W aufnehmen. Bei diesem
Anschlusswert empfiehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über
einen 16 A Haushaltsschutzschalter.
Anschluss
•
•
•
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist (alle Betriebsschalter auf
„0“).
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die
Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
Die Angaben dazu finden Sie auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose, 230 V/50 Hz an.
Anwendungshinweise
Symbolik
a
Backofen
e
b
Grill
f
kleine Kochplatte
große Kochplatte
c
Backofen- und Grillfunktion nicht
möglich
g
Nur große Kochplatte, Backofenund Grill-funktion nicht möglich
d
Nur Backofen- oder Grillfunktion
h
Große Kochplatte, mit Backofenoder Grill-funktion
5
6....-05-KK 2915 5
22.10.2004, 12:08:04 Uhr
D
Schalter
Zu bedienen sind die beiden Kochplatten und der Backofen über folgende
Schalter:
A Temperaturregler Backofen
• Wählen Sie eine Backofentemperatur oder die Grillfunktion. Bitte beachten
Sie! Die Backofenfunktion kann nur über den Schalter B ein- bzw. ausgeschaltet werden.
• Wählen Sie die Stellung „0“, um die Funktionen auszuschalten.
B Funktionsschalter große Kochplatte/Backofen
• Wählen Sie die Leistungen 850 W, 1200 W oder 1500 W der großen Kochplatte
ohne die Möglichkeit des Backofen- oder Grillbetriebes (Symbol g).
• Wählen Sie nur den Backofen- oder Grillbetrieb (Symbol d). Stellen Sie dazu
zusätzlich am Schalter A eine Temperatur ein oder stellen Sie weiter auf den
Grillbetrieb. Das untere Heizelement wird ausgeschaltet und das obere Heizelement (Grill) bleibt in Betrieb.
• Wählen Sie den Betrieb der großen Kochplatte auf 850 W (Symbol h) in Kombination mit dem Backofen- oder Grillbetrieb.
• Wählen Sie die Stellung „0“, um die Funktionen auszuschalten.
C Schalter kleine Kochplatte
• Wählen Sie die Leistungen 200 W, 300 W, 500 W oder 850 W der kleinen Kochplatte. Die kleine Kochplatte kann ohne Einschränkung, zusammen mit dem
Backofen/Grill benutzt werden.
• Wählen Sie die Stellung „0“, um die Funktionen auszuschalten.
Netzkontrollleuchte
Sobald Sie den Stecker eingesteckt haben, geht die Netzkontrollleuchte an und
signalisiert, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
Benutzung der Kochplatten
Lassen Sie bitte vor der 1. Benutzung die Heizplatten für 5 Minuten zwecks Entfernung der Schutzschicht eingeschaltet. Hierbei kann es zu leichter Rauch- und
Geruchsentwicklung kommen, die sich im Laufe der Betriebszeit verliert. Sorgen
Sie bitte für ausreichende Belüftung.
• Verwenden Sie nur Kochtöpfe mit ebenem Boden, um die Energie optimal zu
nutzen.
• Der Kochtopf sollte nie kleiner sein als die Herdplatte. Dadurch geht Energie
verloren. Im Extremfall kann sich die Kochplatte verziehen.
Backofen/Grill
•
•
Entnehmen Sie dem Ofen eventuell vorhandenes Verpackungsmaterial.
Vor der ersten Benutzung betreiben Sie das Gerät 15 Minuten lang zum Entfernen der Schutzschicht der Heizspirale. Wählen Sie den Backofenbetrieb.
6
6....-05-KK 2915 6
22.10.2004, 12:08:04 Uhr
Hierbei kann es zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen, die
sich im Laufe der Betriebszeit verliert. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
D
Einige Beispiele, wofür Sie die einzelnen Funktionen nutzen können:
Oberhitze/Grill:
Backofen:
ideal zum Überbacken von Aufläufen, Gratin u. a.
bedeutet die kombinierte Nutzung von Ober- und Unterhitze,
z. B. für Pizza, Kuchen u.a.
Es empfiehlt sich, den Ofen kurz vorzuheizen (etwa 3 Minuten lang).
Hinweis: Grillen Sie grundsätzlich nur mit Oberhitze und bei eingesetzter
Fettpfanne. Wählen Sie kein zu großes Bratenstück. Das Grillgut muss genug
Abstand zu den Innenwänden und den Heizstäben haben. Es sollte sie auf keinen
Fall berühren.
Ausschalten
Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn alle Schalter in Position „0“ stehen. Ziehen Sie
anschließend den Netzstecker.
Reinigung
•
•
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist.
Bitte tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser ein.
Kochplatten
•
•
Warten Sie, bis die Kochplatten vollständig abgekühlt sind, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf jeden Fall nach der Benutzung ca.
30 Minuten warten, um Verbrennungen zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie
zum Reinigen keine starken Reinigungs- und Lösungsmittel. Gut geeignet ist
Spülwasser.
Backofen
•
•
Das Gerät nur im abgekühlten Zustand reinigen oder lagern.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Alle Zubehörteile können Sie in einem Spülbad spülen. Das Innere des
Gerätes ist selbstreinigend und bedarf keiner Pflege. Verwenden Sie keine
scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie nicht an dem
Heizelement. Kratzen Sie nicht an der Schutzschicht des Backbleches.
7
6....-05-KK 2915 7
22.10.2004, 12:08:05 Uhr
Garantie
D
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
8
6....-05-KK 2915 8
22.10.2004, 12:08:05 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NL
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon
en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat
geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het
water grijpen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Plaats het apparaat op een vocht- en hittebestendig werkvlak. Gebruik bij
gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige plaat als onderlegger.
Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Let met name op de hete kookplaten.
Let erop, dat de hete delen ook na gebruik nog lang heet zijn.
Beweeg het apparaat niet zolang het in bedrijf is.
Wanneer het oppervlak beschadigd of gescheurd is, moet het apparaat uitgeschakeld worden om een mogelijke elektrische schok te voorkomen.
Alleen vastpakken bij de daarvoor bestemde handgrepen en knoppen.
Gebruik het apparaat vanwege de opstijgende hitte en de dampen niet onder
hangkasten.
Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ontvlambare voorwerpen zoals meubels, gordijnen enz. (30cm). Monteer het apparaat in géén
geval in kasten.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
9
6....-05-KK 2915 9
22.10.2004, 12:08:05 Uhr
Overzicht van de bedieningselementen
NL
A
Temperatuurregelaar bakoven
Toebehoren (niet afgebeeld):
B
Functieschakelaar grote kookplaat/
bakoven
-
grillrooster
C
Schakelaar kleine kookplaat
-
bakplaat
Veiligheidssymbolen aan het apparaat
en in de gebruiksaanwijzing
Voorzichtig! Heet oppervlak! Verbrandingsgevaar!
Elektrische aansluiting
Aansluitwaarde
In totaal kan de kitchenette een vermogen van 3000 W opnemen. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te voorzien in een gescheiden toevoer met
een zekering via een 16A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
Aansluiting
• Let op, dat het apparaat uitgeschakeld is (alle bedieningsschakelaars op „0“).
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de netspanning
die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. De gegevens
m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd
geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
Gebruiksaanwijzingen
Symboliek
a
Bakoven
e
b
Grill
f
Kleine kookplaat
Grote kookplaat
c
Bakoven- en grillfunctie niet
mogelijk
g
Grote kookplaat, bakoven- en
grillfunctie niet mogelijk
d
Alleen bakoven- of grillfunctie
h
Grote kookplaat,met bakoven- of
grillfunctie
10
6....-05-KK 2915 10
22.10.2004, 12:08:06 Uhr
Schakelaar
NL
U kunt de beide kookplaten en de bakoven met behulp van de volgende schakelaars bedienen.
A Temperatuurregelaar bakoven
• Selecteer een bakoventemperatuur of de grillfunctie. Let op! De bakovenfunctie kan alléén via de schakelaar B in- of uitgeschakeld worden.
• Selecteer de stand „0“ om de functie uit te schakelen.
B Functieschakelaar grote kookplaat/bakoven
• Selecteer de vermogensstanden 850 W, 1200 W of 1500 W van de grote kookplaat zonder de mogelijkheid van de bakoven- of de grillmodus (symbool g).
• Selecteer alleen de bakoven- of de grillmodus (symbool d). Stel daarvoor
bovendien aan de schakelaar A een temperatuur in of zet deze verder tot in
de grillmodus. Het onderste verwarmingselement wordt uitgeschakeld en het
bovenste verwarmingselement (grill) blijft in bedrijf.
• Stel het bedrijf van de grote kookplaat in op 850 W (symbool h) in combinatie
met de bakoven- of de grillfunctie.
• Selecteer de stand „0“ om de functie uit te schakelen.
C Schakelaar kleine kookplaat
• Selecteer de vermogensstanden 200 W, 300 W, 500 W of 850 W van de kleine
kookplaat. De kleine kookplaat kan zonder beperkingen samen met de
bakoven/grill worden gebruikt.
• Selecteer de stand „0“ om de functie uit te schakelen.
Netcontrolelampje
Zodra u de steker in de contactdoos hebt gestoken, brandt het netcontrolelampje
en signaleert zo dat het apparaat op het stroomnet is aangesloten.
Gebruik van de kookplaten
Laat a.u.b. voor het eerste gebruik de kookplaten gedurende 5 minuten ingeschakeld voor het verwijderen van de beschermlaag. Hierbij kan een lichte rook- en
reukontwikkeling optreden, die echter tijdens de bedrijfsduur verdwijnt. Zorg
a.u.b. voor voldoende ventilatie.
• Gebruik alleen pannen met een vlakke bodem om de energie optimaal te
benutten.
• De pan mag nooit kleiner zijn dan de kookplaat. Daardoor gaat energie verloren. In extreme gevallen kan de kookplaat krom trekken.
Bakoven/grill
•
•
Verwijder eventueel in de oven voorhanden verpakkingsmateriaal.
Houd het (lege!) apparaat vóór de eerste inbedrijfstelling gedurende 15
minuten ingeschakeld om de beschermlaag aan de verwarmingsspiraal te
verwijderen. Kies de bakovenmodus. Hierbij kan een lichte rook- en reukont11
6....-05-KK 2915 11
22.10.2004, 12:08:06 Uhr
wikkeling optreden, die echter tijdens de bedrijfsduur verdwijnt. Zorg wel voor
voldoende ventilatie.
NL
Enkele voorbeelden voor het gebruik van de verschillende functies
Bovenwarmte/gril:
Bakoven:
ideaal voor het gratineren van ovenschotels e.d.
betekent het gecombineerde gebruik van boven- en onderwarmte voor bijv. pizza, gebak enz.a.
Wij adviseren, de oven kort voor te verwarmen (ongeveer 3 minuten lang).
Opmerking: Gril altijd alleen met bovenwarmte en met geplaatste vetpan. Kies
geen al te groot braadstuk. Het grilvlees moet voldoende afstand hebben tot binnenwanden en verwarmingsstaven. Het mag nergens de wanden of staven raken.
Uitschakelen
Het apparaat is uitgeschakeld, wanneer alle schakelaars in stand „0“ staan. Trek
daarna de stekker uit het stopcontact.
Reiniging
•
•
Controleer of de stroomtoevoer ook werkelijk onderbroken is.
Dompel het apparaat niet onder water.
Kookplaten
•
•
Wacht met de reiniging totdat de kookplaten volledig zijn afgekoeld. Om
verbrandingen te vermijden moet u na het gebruik in ieder geval nog ca. 30
minuten wachten.
Reinig het apparaat alleen met een iets vochtige doek. Gebruik voor het reinigen geen sterke reinigings- en oplosmiddelen. Water met wat afwasmiddel is
zeer geschikt.
Bakoven
•
•
Het apparaat mag ALLEEN in afgekoelde toestand gereinigd en opgeborgen
worden. GEVAAR VOOR VERBRANDING!
Alle accessoires kunnen in sop worden gereinigd. Het interieur van de bakoven is zelfreinigend en hoeft niet te worden onderhouden. Gebruikt u nooit
scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Nooit het verwarmingselement
afvegen. Niet krassen op de beschermlaag van de bakplaat.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
12
6....-05-KK 2915 12
22.10.2004, 12:08:06 Uhr
Garantie
NL
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
13
6....-05-KK 2915 13
22.10.2004, 12:08:07 Uhr
Conseils généraux de sécurité
F
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques
, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques
•
•
•
•
•
•
•
Posez l’appareil sur une surface plane, résistant à l’humidité et à la chaleur. Pour
les surfaces fragiles, placez une plaque résistant à la chaleur sous l’appareil.
Cet appareil devient brûlant lorsqu‘il est en marche. Soyez prudent avec les
plaques de cuisson chaudes.
N‘oubliez pas que les parties chauffantes restent chaudes longtemps après les
avoir arrêtées.
Ne bougez jamais l’appareil pendant le fonctionnement.
Si l’appareil est endommagé ou craquelé, arrêtez-le immédiatement pour éviter
tout risque de court-circuit.
Ne touchez que les poignées et les boutons prévus à cet effet.
En raison de la montée d’air chaud et de vapeur, n’utilisez jamais l’appareil sous
un élément haut de cuisine.
14
6....-05-KK 2915 14
22.10.2004, 12:08:07 Uhr
•
•
Prévoyez un espace de sécurité suffisant, à l’écart des objets facilement
inflammables tels que les meubles, les rideaux, etc. (30cm). Ne fixez en aucun
cas votre appareil dans un meuble.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages
(sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
F
Liste des différents éléments de commande
A Thermostat four
B Sélecteur de fonctions grande plaque de cuisson/four
C Sélecteur petite plaque
Accessoires (sans fig.):
•
•
Grille
Lèchefrite
Symboles des dispositifs de sécurité
sur l’appareil et mode d’emploi
Attention! Surfaces brûlantes! Risque de brûlure!
Branchement électrique
Puissance connectée
La mini-cuisine peut fournir en tout une puissance de 3000 watts. Nous conseillons, pour cette puissance connectée, une alimentation électrique avec une
protection par fusibles de 16 A.
Branchement
•
•
•
Veillez à ce que l‘appareil soit arrêté (tous les boutons sur „0“).
Avant de brancher l‘appareil, vérifiez que la tension du réseau que vous voulez utiliser convient à l‘appareil.
Les informations à cet égard figurent sur la plaque signalétique.
Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant 230 V/50 Hz en
bon état.
15
6....-05-KK 2915 15
22.10.2004, 12:08:08 Uhr
Remarques d’utilisation
F
Symboles
a
Four
e
b
Gril
f
Petite plaque de cuisson
Grande plaque
c
Sans fonction four et gril four et
gril
g
Seulement grande plaque, sans
fonction
d
Seulement fonction four et gril
h
Grande plaque avec fonction four
et gril
Sélecteur de comande
Les deux plaques et le four sont réglables grâce aux sélecteurs suivants:
A Thermostat four
• Sélectionnez une température pour le four ou la fonction gril. Attention! La
fonction four ne peut être activée et désactivée qu’à l’aide du sélecteur B.
- Sélectionnez la position “0” pour annuler toutes les fonctions.
B Sélecteur de fonctions grande plaque/four
• Choisissez les puissances 850 W, 1200 W ou 1500 W pour la grande plaque
sans fonction four ou gril (symbole g).
• Choisissez seulement le fonctionnement four ou gril (symbole d). Réglez
également grâce au bouton A une température ou choisissez la fonction gril.
La résistance inférieure de l’appareil est arrêtée. La résistance supérieure (gril)
fonctionne.
• Sélectionnez 850 W pour le fonctionnement de la grande plaque de cuisson
(symbole h) avec la fonction four ou gril.
• Positionnez le sélecteur sur “0” pour désactiver toutes les fonctions.
C Sélecteur petite plaque
Choisissez les puissances 200, 300, 500 ou 850 watts pour la petite plaque.
La petite plaque peut toujours être utilisée avec le four/gril.
• Choisissez la position “0” pour désactiver les fonctions.
Témoin lumineux d’alimentation électrique
Dès que vous avez branché le câble d’alimentation, le témoin lumineux s’allume
et indique que l’appareil est sous tension.
Utilisation des plaques de cuisson
Laissez fonctionner, avant la première utilisation, les plaques de cuisson pendant
5 min, afin d‘éliminer la couche de protection. De légères émanations de fumées
et d’odeurs sont alors possibles, qui diminuent au cours de l’utilisation. Prévoyez
une bonne ventilation.
• Pour une meilleure répartition de la chaleur, n‘utilisez que des casseroles à
fond plat.
16
6....-05-KK 2915 16
22.10.2004, 12:08:08 Uhr
•
La casserole ne doit en aucun cas être plus petite que la plaque de cuisson.
Cela causerait sinon une perte d’énergie. Dans des cas extrêmes, la plaque
de cuisson risque de se déformer.
F
Four/gril
•
•
Retirez les emballages protégeant éventuellement l’appareil.
Laissez fonctionner l’appareil, avant la première utilisation, pendant 15
minutes afin d’éliminer la couche de protection de la résistance électrique.
Choisissez la fonction four. De légères émanations de fumées et d’odeurs
sont alors possibles, qui diminuent au cours de l’utilisation. Veillez à ce que la
ventilation soit suffisante.
Quelques exemples d’utilisation des différentes fonctions:
Chaleur par le haut/Gril: idéal pour gratiner entre autres
Four:
utilisation combinée chaleur par le haut et par le bas, par
ex. pour une pizza, un gâteau, etc.
Il est conseillé de rapidement préchauffer le four (env. 3 minutes).
Remarque: ne grillez qu’avec la chaleur par le haut et seulement après avoir
placé la plaque de récupération des graisses dans le four. Ne prenez pas un
morceau de viande trop important. La pièce de viande à rôtir doit être suffisamment loin des parois intérieures et de la résistance et ne jamais les toucher.
Pour éteindre votre appareil
Votre appareil est éteint lorsque tous les boutons sont sur la position „0“. Débranchez ensuite la câble d‘alimentation.
Nettoyage
•
•
Vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas branché.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Plaques
•
•
Attendez jusqu’à ce que la plaque soit complètement refroidie avant de commencer le nettoyage. Vous devez toujours attendre 30 minutes afin d’éviter
tout risque de brûlure.
Nettoyez votre appareil uniquement avec un torchon légèrement humide.
N‘utilisez aucun produit d‘entretien ou dissolvant abrasif. Utilisez plutôt de
l‘eau savonneuse.
17
6....-05-KK 2915 17
22.10.2004, 12:08:08 Uhr
F
Four
•
•
Nettoyez et rangez l‘appareil UNIQUEMENT lorsqu‘il est froid. RISQUE DE
BRULURES!
Vous pouvez laver tous les accessoires à l‘eau savonneuse. L‘intérieur du
four est autonettoyant et ne nécessite aucun soin particulier. N‘utilisez jamais
de produits abrasifs ou corrosifs. N‘essuyez pas les éléments chauffants, Ne
grattez pas la couche de protection du lèchefrite.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de
l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication
au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
6....-05-KK 2915 18
22.10.2004, 12:08:09 Uhr
Indicaciones generales de seguridad
•
•
•
•
•
•
•
•
•
E
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar
de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de
enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
•
•
•
•
•
•
•
Coloque el aparato sobre una superficie plana, resistente a la humedad y al
calor. En caso de tener una superficie delicada, por favor ponga por debajo
una tabla resistente al calor.
El aparato se calienta durante el servicio. Preste especial atención a las
placas de cocción calientes.
Preste atención que las piezas calientes permanecen calientes largo tiempo
después del servicio.
No mueva el aparato, si está en funcionamiento.
Si la superficie está estropeada o agrietada, se debe desconectar el aparato,
para evitar un posible choque eléctrico.
Tomar solamente por las asas y botones previstos.
No utilice el aparato, por el calor ascedente y los vapores, debajo de armarios
suspendidos.
19
6....-05-KK 2915 19
22.10.2004, 12:08:09 Uhr
E
•
•
Mantenga suficiente distancia de seguridad contra objetos fácilmente inflamables como muebles, cortinas, etc. (30cm). En ningún caso aloje el aparato
en armarios.
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de
plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
Indicación de los elementos de manejo
A Regulador de temperatura horno de cocer
Accesorio (sin ilustración):
B Interruptor de función
placa de hornillo grande/horno de cocer
-
Parrilla
C Interruptor placa de hornillo pequeña
-
Bandeja de horno
Símbolos de seguridad en el aparato
y en las instrucciones de uso
¡Atención! ¡Superficie caliente! ¡Peligro de escaldarse!
Conexión eléctrica
Potencia conectada
La minicocina puede recibir en su totalidad una potencia de 3000 W. Con esta
potencia conectada se recomienda una línea de alimentación separada con una
protección por fusible mediante un interruptor de protección doméstico 16 A.
Conexión
•
•
•
Preste atención que el aparato esté desconectado (todos los interruptores de
servicio en “0”).
Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifique que la tensión de
red que desea utilizar coincide con el aparato. Las indicaciones para ello las
encontrará en la placa de características.
Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
Indicaciones de aplicación
Simbólica
a
Horno de cocer
e
Placa de hornillo pequeña
b
Parrilla
f
Placa de hornillo grande
20
6....-05-KK 2915 20
22.10.2004, 12:08:10 Uhr
c
Función de horno de cocer y
parrilla no es posible
g
Sólo placa de hornillo grande,
función de horno de cocer y de
parrilla no es posible
d
Sólo función de horno de cocer o
de parrilla
h
Placa de hornillo grande, con
función de horno de cocer o de
parrilla
E
Interruptor
Las dos placas de hornillo y el horno de cocer se atienden mediante siguiente
interruptor :
A Regulador de temperatura horno de cocer
• Elija una temperatura de horno de cocer o la función de parrilla. ¡Por favor
atienda! La función de horno de cocer se puede conectar o desconectar
mediante el interruptor B.
• Elija la posición “0” para desconectar las funciones.
B Interruptor de función placa de hornillo grande/horno de cocer
• Elija las potencias 850 W, 1200 W o 1500 W de la placa de hornillo grande sin
la posiblidad del funcionamiento de horno de cocer o de parrilla (Símbolo g).
• Elija sólo el funcionamiento de horno de cocer o de parrilla (Símbolo d). Para
ello, ajuste adicionalmente en el interruptor A una temperatura o siga ajustando al funcionamiento de parrilla. El elemento calentador inferior se desconectará y el elemento calentador superior (Parrilla) seguirá en funcionamiento.
• Elija el funcionamiento de la placa de hornillo grande a 850 W (Símbolo h) en
combinación con el funcionamiento de horno de cocer o de parrilla.
• Elija la posición “0” para desconectar las funciones.
C Interruptor placa de hornillo pequeña
• Elija las potencias 200 W, 300 W, 500 W o 850 W de la placa de hornillo pequeña. La placa de hornillo pequeña se puede usar sin limitaciones junto con
el horno de cocer/parrilla.
• Elija la posición “0” para desconectar las funciones.
Lámpara de control de red
En el momento que haya introducido la clavija, se encenderá la lámpara de control de red para signalizar que el aparato está conectado a la red eléctrica.
Utilización de las placas de cocción
Mantenga encendidas por favor antes de la 1ª utilización, las placas calefactoras
por 5 minutos a los efectos de eliminación de las capas protectoras. Aquí se podría
desprender leve humo u olor que se perderá durante el tiempo de funcionamiento.
Cuide de una ventilación suficiente.
• Utilice solamente ollas con fondo nivelado para poder utilizar la energía de
forma óptima.
21
6....-05-KK 2915 21
22.10.2004, 12:08:11 Uhr
E
•
La olla no debería ser nunca más pequeña que la placa de cocción. Así se perderá energía. En caso extremo la placa de cocción puede llegar a deformarse.
Horno de cocer / Parrilla
•
•
En caso de que haya material de embalaje, retire éste del horno.
Antes del primer uso, ponga el aparato unos 15 minutos en marcha para quitar
la capa protectora de la espiral de calefacción. Elija el funcionamiento de horno
de cocer. Aquí se podría desprender leve humo u olor que se perderá durante
el tiempo de funcionamiento. Procure que exista suficiente aireación.
A continuación le mostramos algunos ejemplos como utilizar cada función:
Caldeo superior/parrilla: Ideal para gratinar entre otras cosas gratinados.
Horno de cocer:
Significa la utilización combinada del caldeo superior
e inferior para preparar entre otras cosas p.ej. pizza o
bizcocho.
Se recomienda precalentar el horno brevemente (aprox. unos 3 minutos).
Nota: En principio solamente ase utilizando el caldeo superior e utilizando una
bandeja para la grasa. No ponga a asar un trozo grande de asado. La pieza a asar
tiene que tener bastante distancia a las paredes interiores y las varillas de calefacción. De ninguna manera tiene que entrar en contacto con usted.
Desconexión
El aparato está desconectado cuando todos los interruptores se encuentran en la
Posición “0”. Extraiga el enchufe de red.
Limpieza
•
•
Debe asegurarse, que la clavija esté retirada de la caja de enchufe.
Por favor no sumerja el aparato en agua.
Placas de hornillo
•
•
Antes de iniciar la limpieza, espere que se hayan enfriado por completo las
placas de cocción. Para evitar quemaduras, debería esperar sin falta por lo
mínimo unos 30 minutos, después de haber utilizado las placas de cocción.
Limpie el aparato solamente con un paño ligeramente humedecido. No utilice
para la limpieza agentes limpiadores o disolventes fuertes. Se adapta perfectamente agua con detergente de vajillas.
Horno de cocer
•
Límpie y guarde el aparato SOLO cuando esté frío. ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
22
6....-05-KK 2915 22
22.10.2004, 12:08:11 Uhr
•
Todos los accesorios se pueden limpiar en agua de fregar. El interior del
horno tiene una función autolimpieza y no necesita ningún cuidado. No utilice
nunca productos abrasivos o corrosivos. No limpíe los elementos de calor. No
raspe la capa de protección. de la rejilla.
E
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del
material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una
reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se
incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas
de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como
también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por
el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
23
6....-05-KK 2915 23
22.10.2004, 12:08:11 Uhr
Instruções gerais de segurança
P
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer
líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a
ficha da tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam
chegar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade,
devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um
fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as
mesmas qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
•
•
•
•
•
•
Coloque o aparelho numa superficie plana, resistente à humidade e ao calor.
No caso de superficies delicadas por favor coloque por baixo uma placa
resistente ao calor.
O electrodoméstico fica muito quente quando está em funcionamento. Ter
especial cuidado com as placas.
Não esquecer que as partes que aqueceram, permanecem quentes ainda
muito tempo depois de se ter desligado o aparelho.
Não mova o aparelho quando este esteja a trabalhar.
No caso da superficie estar danificada ou partida deve-se desligar o aparelho
para evitar um possivel choque de corrente.
Pegar apenas nos puxadores e botões previstos para tal.
24
6....-05-KK 2915 24
22.10.2004, 12:08:12 Uhr
•
•
•
Não utilize o aparelho por baixo de armários, devido ao calor e ao vapor que
formam durante o funcionamento.
Manter distância suficiente de objectos facilmente inflamáveis como móveis,
cortinados, etc. (30cm). Não monte o aparelho, de forma alguma, dentro de
armários.
Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da embalagem (sacos
plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
P
Descrição dos elementos
A Selector da temperatura forno
Acessórios (sem figuras):
B Selector de funções placa grande/forno
-
Grelha
C Selector placa pequena
-
Tabuleiro
Simbolos de segurança no aparelho
e nas instrucções de serviço
Atenção! Superficie muito quente! Perigo de queimadura!
Ligação à electricidade
Valor da conexão
No total, a mini-cozinha tem uma potência de 3000 W. Em face deste valor, recomenda-se uma conexão separada com uma segurança efectuada através de um
interruptor de protecção com 16 amperes.
Conexão
•
•
•
O electrodomestico deverá estar desligado (todos os selectores na posição
„0“).
Antes de se introduzir a ficha na tomada, verificar se a tensão que se vai
utilizar corresponde à do aparelho. As respectivas indicações encontram-se
na placa indentificadora.
Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de
contacto, instalada devidamente.
Instruções de uso
Símbolos
a
forno
e
placa pequena
b
grelha
f
placa grande
25
6....-05-KK 2915 25
22.10.2004, 12:08:12 Uhr
P
c
não é possível o funcionamento
do forno nem da grelha
g
apenas placa grande, não é possível o funcionamento do forno
nem da grelha
d
apenas funcionamento do forno
ou da grelha
h
placa grande, com funcionamento
do forno ou da grelha
Selectores
A regulação das duas placas e do forno é efectuada através dos selectores
seguintes:
A Selector da temperatura forno
• Seleccione uma temperatura para o forno ou a função para grelhar. Atenção! A
função para o forno só poderá ser ligada ou desligada através do selector B.
• Seleccione a posição “0” para desligar as funções.
B Selector placa grande/forno
• Seleccione as potências 850 W, 1200 W ou 1500 W da placa grande sem a
possibilidade de funcionamento do forno ou da grelha (símbolo g).
• Seleccione apenas o funcionamento do forno ou da grelha (símbolo d). Para tal,
escolha uma temperatura no selector A ou regule-o para o funcionamento de
grelha. O elemento térmico inferior desligar-se-á e o elemento térmico superior
(grelha) ficará a funcionar.
• Regule o funcionamento da placa grande para 850 W (símbolo h) em combinação com o funcionamento do forno ou da grelha.
• Seleccione a posição “0” para desligar as funções.
C Selector placa pequena
• Seleccione as potências 200 W, 300 W, 500 W ou 850 W da placa pequena. Esta
poderá ser usada sem quaisquer limitações juntamente com o forno/a grelha.
• Seleccione a posição “0” para desligar as funções.
Lâmpada de controle da corrente
Logo que a ficha tenha sido introduzida na tomada, a lâmpada de controle da
corrente acender-se-á, assinalando que o aparelho se encontra ligado à corrente.
Utilização das placas
Antes de se utilizar o electrodoméstico pela primeira vez, ligar as placas durante
5 minutos e, em cada função, para que saia a camada de protecção. Poderá
haver uma ligeira formação de fumo e de cheiro que desaparecerão com o
tempo. Arejar bem o compartimento onde o aparelho se encontra.
• Utílizar apenas panelas com fundos planos para que a energia seja aproveitada
o melhor possível.
• O tacho ou a panela nunca deverão ser mais pequenos que a chapa do fogão.
Assim iria perder-se calor. Em caso extremo até a chapa poderia ficar deformada!
26
6....-05-KK 2915 26
22.10.2004, 12:08:13 Uhr
Forno/Grelha
•
•
P
Retire o material de embalagem que se encontre dentro do forno.
Antes da primeira utilização, ponha o forno a funcionar durante 15 minutos
para que seja removida a camada de protecção que se encontra na espiral
térmica. Seleccione o funcionamento do forno. Poderá haver uma ligeira
formação de fumo e de cheiro que desaparecerão com o tempo. Arejar bem
o compartimento onde o aparelho se encontre.
Alguns exemplos para os quais poderá utilizar cada função:
Grelha /
Aquecimento superior: Ideal para encrostar empadões, gratinados etc.
Forno:
significa o aquecimento combinado: aquecimento superior e inferior, por exemplo para pizzas, bolos, etc.
Recomenda-se aquecer previamente o forno (aprox. 3 minutos).
Aviso: Grelhe principalmente só com o aquecimento superior colocando a chapa
para gorduras. Nunca escolha uma peça demasiado grande para assar. A peça
a grilhar terá que ter uma distância suficiente da parede interior bem como dos
tubos de aquecimento. Nunca se deverá tocar nestes!
Desligar
O electrodoméstico estará desligado quando todos os selectores estiverem na
posição „0“. Retirar seguidamente a ficha da tomada.
Limpeza
•
•
Verificar se a ficha foi retirada da tomada.
Não mergulhe o aparelho em água.
Placas
•
•
Antes de começar com a limpeza espere até que as chapas estejam completamente frias. De qualquer maneira queira esperar sempre cerca de 30
minutos para evitar queimaduras.
Limpar o aparelho apenas com um pano húmido. Não utilizar produtos agressivos nem diluentes. Aconcelha-se um detergente para a louça.
Forno
•
•
Limpar ou guardar o electrodoméstico SÓ depois de ter arrefecido. PERiGO
DE QUEIMADURAS!
Os acessórios podem todos ser lavados em água com detergente. O interior
do electrodoméstico não precisa de ser limpo, pois tal é feito automaticamente. Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem. Não limpar o
elemento de aquecimento. Não riscar a camada de protecção do tabuleiro.
27
6....-05-KK 2915 27
22.10.2004, 12:08:13 Uhr
P
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis,
tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho
ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A
prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma,
nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será
possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa
hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de
ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças
que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do
motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
28
6....-05-KK 2915 28
22.10.2004, 12:08:14 Uhr
Norme di sicurezza generali
•
•
•
•
•
•
•
•
•
I
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente
le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di
un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non
sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai
raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo
a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le
mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare
immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua
questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano
degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano
danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di
contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico
ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso
con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza relative
•
•
•
•
Porre l’apparecchio su una superficie piana e resistente all’umidità e al calore.
Nel caso di superfici delicate mettere sotto l’apparecchio una piastra resistente al calore.
Durante il funzionamento l‘ apparecchio diventa molto caldo. Fare attenzione
soprattutto alle piastre di cottura bollenti.
Ricordare che i pezzi che diventano caldi, lo rimangano a lungo anche dopo
l‘uso.
Non muovere l‘apparecchio mentre è in funzione.
29
6....-05-KK 2915 29
22.10.2004, 12:08:14 Uhr
I
•
•
•
•
•
Se la superficie è danneggiata o presenta crepe, spegnere l’apparecchio per
evitare possibili scosse elettriche.
Toccare solo i manici ed i tasti previsti.
Data la fuoriuscita di calore e vapori, non mettere in funzione l’apparecchio
sotto armadi pensili
Tenere l’apparecchio a una distanza sufficiente dagli oggetti facilmente
infiammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc. (30cm). Non montare
assolutamente l’apparecchio all’interno di armadi.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo,
ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Elementi di comando
A Termostato forno
Accessori (senza fig.):
B Selettore funzioni piano Cottura grande/forno
-
Griglia
C Interruttore piano cottura piccolo
-
Teglia
Simboli di sicurezza sull’ apparecchio e sulle
istruzioni della messa in esercizio
Attenzione! Superficie scottante! Pericolo di scottature!
Collegamento elettrico
Potenza allacciata
La minicucina può assorbire una potenza massima totale di 3000 W. Con questa
potenza allacciata si consiglia una linea separata con una sicurezza mediante un
interruttore di protezione a fini domestici da 16A.
Collegamento
•
•
•
Fare attenzione che l‘ apparecchio sia spento (tutti gli interruttori su „0“).
Prima di infilare la spina nella presa, controllare che la tensione di rete richiesta coincida con quella dell‘ apparecchio. I dati sono riportati sulla targhetta di
identificazione.
Collegare l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarmente
installata 230 V / 50 Hz.
30
6....-05-KK 2915 30
22.10.2004, 12:08:14 Uhr
Avvertenze per l‘uso
I
Simboli
a
Forno
e
b
Grill
f
Piano cottura piccolo
piano cottura grande
c
Le funzioni forno e grill non sono
possibili
g
Solo piano cottura grande, le
funzioni forno e grill non sono
possibili
d
Solo funzioni forno o grill
h
Piano cottura grande con funzioni
forno e grill
Interruttore
I due piani di cottura e il forno si azionano mediante i seguenti interruttori:
A Termostato forno
• Selezionare una temperatura del forno o la funzione grill Attenzione! La funzione forno può essere accesa e spenta solo mediante l’interruttore B.
• Selezionare la posizione “0” per spegnere le funzioni.
B Selettore funzioni piano cottura grande/forno
• Selezionare le potenze 850 W, 1200 W o 1500 W del piano cottura grande
senza la possibilità del funzionamento forno o grill (simbolo g).
• Selezionare solo il funzionamento forno o grill (simbolo d). A questo scopo impostare anche una temperatura con l’interruttore A o continuare ad impostare
il funzionamento grill. L’elemento radiante inferiore viene spento e l’elemento
radiante superiore (grill) rimane in funzione.
• Selezionare il funzionamento del piano cottura grande a 850 W (simbolo h) in
combinazione con il funzionamento forno o grill.
• Selezionare la posizione “0” per spegnere le funzioni.
C Interruttore piano cottura piccolo
• Selezionare le potenze 200 W, 300 W, 500 W o 850 W del piano cottura piccolo. Il piano cottura piccolo può essere utilizzato senza limitazione insieme al
forno/grill.
• Selezionare la posizione “0” per spegnere le funzioni.
Indicatore luminoso di controllo
Appena inserita la spina, l’indicatore luminoso di controllo si accende e segnala
che l’apparecchio è collegato alla rete elettrica.
31
6....-05-KK 2915 31
22.10.2004, 12:08:15 Uhr
I
Uso delle piastre
Prima di usare l‘ apparecchio per la prima volta, accendere le piastre per 5 minuti
allo scopo di rimuovere lo strato di protezione. Possono esserci leggere esalazioni di fumo e odore e che si perdono durante il funzionamento. Fare in modo che
nella stanza ci sia sufficiente ricambio di aria.
• Per un uso ottimale dell‘ energia, usare unicamente pentole con fondo piano.
• La pentola non dovrebbe mai essere più piccola della piastra. Così c‘è perdita
di energia. In casi estremi può addirittura accadere che la piastra si deformi.
Forno/Grill
•
•
Togliere dal forno eventuale materiale di imballaggio contenuto.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, accenderlo per 15 minuti al
fine di rimuovere la pellicola protettiva della spirale di radiazione. Selezionare
la funzione forno. Possono esserci leggere esalazioni di fumo e odore e che
si perdono durante il funzionamento. Provvedete ad una buona circolazione
dell’aria.
Alcuni esempi come usare le singole funzioni:
Calore superiore/
Griglia:
ideale per sfornati ed altre cose da gratinare, ecc
Forno:
significa la combinazione di calore superiore ed
inferiore, p. e. pizza, torta ecc.
Si consiglia di preriscaldare brevemente il forno (ca. 3 minuti).
Nota: Cuocere pricipalmente con calore superiore e con padella con grasso.
Scegliere un pezzo di arrosto non troppo grande. La carne deve essere sufficientemente distante dalle pareti interiori e dalla superficie riscaldante. Non devono
toccarsi in nessun caso.
Spegnere
L‘ apparecchio è spento quando tutti gli interruttori sono in posizione „0“. Estrarre la spina dalla presa.
Pulizia
•
•
Accertarsi che la spina sia staccata.
Si raccomanda di non immergere l’apparecchio in acqua.
Piastre di cottura
•
Prima di procedere con la pulizia, attendere finché le piastre si sono completamente raffreddate. Dopo l’uso attendere comunque ca. 30 minuti per evitare
ustioni.
32
6....-05-KK 2915 32
22.10.2004, 12:08:16 Uhr
•
Pulire l‘ apparecchio solo con un panno leggermente umido. Per la pulizia
non usare detergenti agressivi o solventi. Va bene acqua con detersivo per
stoviglie.
I
Forno
•
•
Quando l’apparecchio è freddo pulirlo o metterlo via.
PERICOLO DI USTIONE!
Si possono lavare tutti gli accessori in acqua con detergente per stoviglie.
Il vano interno dell’apparecchio è autopulente e non necessita di cura. Non
impiegare detersivi corrosivi o abrasivi. Non pulire l’elemento scaldante. Non
graffiare lo strato protettivo della teglia.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
33
6....-05-KK 2915 33
22.10.2004, 12:08:16 Uhr
Garanzia
I
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti
dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia
danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito
dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale
telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica
sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono
a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
34
6....-05-KK 2915 34
22.10.2004, 12:08:17 Uhr
Generelle sikkerhetsanvisninger
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare
på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med
innvendig emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet
på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes
utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe
kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har
blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti
vannet.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen.
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for
slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en
lignende kvalifisert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
•
•
•
•
•
•
•
•
Sett apparatet på et jevnt underlag som tåler fuktighet og varme. Hvis overflaten er ømfintlig, legger du en varmebestandig plate under.
Apparatet blir varmt når det er i bruk. Vær spesielt oppmerksom på de varme
kokeplatene.
Vær også oppmerksom på at de varme delene holder seg varme lenge etter
bruk.
Ikke flytt på apparatet mens det er i bruk.
Hvis det er skader eller riper i overflaten, må du slå av apparatet for å hindre et
eventuelt elektrisk støt.
Ikke ta på noe annet enn håndtakene og knappene.
Fordi det stiger opp varme og damp, må apparatet ikke brukes under hengeskap.
Overhold en sikkerhetsavstand på 30 cm til lett antennelige gjenstander som
møbler, gardiner osv. Apparatet må aldri bygges inn i skap.
35
6....-05-KK 2915 35
22.10.2004, 12:08:17 Uhr
N
•
La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong,
styropor, osv.).
Oversikt over betjeningselementene
Tilbehør (ikke illustrert):
A Termostat steikeovn
B Funksjonsbryter stor kokeplate/steikeovn
-
grillrist
C Bryter liten kokeplate
-
steikeplate
Sikkerhetssymboler på apparatet og i bruksanvisningen
OBS! Varm flate! Fare for forbrenning!
Elektrisk tilkobling
Tilkoblingsverdi
Total inngangseffekt for minikjøkkenet er 3000 W. Ved denne tilkoblingsverdien
anbefales det å bruke en atskilt tilførselsledning med sikringsvern via en 16 A
automatsikring for husholdninger.
Tilkobling
•
•
•
Kontroller at apparatet er slått av (alle driftsbryterne står på “0”).
Før du stikker støpselet inn i stikkontakten, må du kontrollere om strømspenningen du ønsker å bruke, stemmer overens med apparatets spenning.
Opplysninger om dette finner du på merkeplaten.
Apparatet må kun koblestil en forskriftsmessig installert jordet kontakt,
230 V / 50 Hz.
Bruksanvisning
Symboler
a
steikeovn
e
b
grill
f
liten kokeplate
stor kokeplate
c
steikeovn- og grillfunksjon ikke
mulig
g
kun stor kokeplate, steikeovn- og
grillfunksjon ikke mulig
d
kun steikeovn- eller grillfunksjon
h
stor kokeplate, med steikeovn- eller grillfunksjon
36
6....-05-KK 2915 36
22.10.2004, 12:08:17 Uhr
Brytere
N
Kokeplatene og steikeovnen kan betjenes med følgende brytere:
A Termostat steikeovn
• Velg en steikeovnstemperatur eller grillfunksjonen. NB! Steikeovnsfunksjonen
kan slås av og på med bryter B.
• Velg stillingen “0” for å slå av funksjonene.
B Funksjonsbryter stor kokeplate/steikeovn
• Velg effektene 850 W, 1200 W eller 1500 W for den store kokeplaten. Det er
da ikke mulig å bruke steikeovn- eller grillfunksjonen samtidig (symbol g).
• Velg kun steikeovn- eller grillfunksjonen (symbol d). Samtidig stiller du inn en
temperatur med bryter A eller vrir videre til grillfunksjonen. Det nedre varmeelementet kobles ut, mens det øvre varmeelementet (grill) fortsatt er på.
• Velg å bruke den store kokeplaten på 850 W (symbol h) i kombinasjon med
steikeovn- eller grillfunksjonen.
• Velg stillingen “0” for å slå av funksjonene.
C Bryter liten kokeplate
• Velg effektene 200 W, 300 W, 500 W eller 850 W for den lille kokeplaten.
Den lille kokeplaten kan brukes uten noen begrensninger sammen med
steikeovnen/grillen.
• Velg stillingen “0” for å slå av funksjonene.
Kontrollampe for strøm
Så snart du stikker inn støpselet, slås kontrollampen for strøm på. Den signaliserer at apparatet er koblet til strømnettet.
Bruk av kokeplatene
Før første gangs bruk må varmeplatene stå på i 5 minutter slik at beskyttelseslaget fjernes. Det kan oppstå lett røyk- og luktutvikling, men dette avtar etter en
stund. Sørg for tilstrekkelig lufting.
• Bruk bare gryter med flat bunn for å utnytte energien optimalt.
• Gryten bør ikke være mindre en kokeplaten. Ellers går uutnyttet energi tapt. I
ekstreme tilfeller kan kokeplaten bli strukket ut av form.
Steikeovn/grill
•
•
Ta ut eventuell emballasje fra ovnen.
Før førstegangs bruk må apparatet stå på i 15 minutter for at beskyttelseslaget på varmespiralen skal forsvinne. Velg steikeovnfunksjonen. Det kan da
oppstå lett røyk- og luktutvikling, men dette avtar etter en stund. Sørg for
tilstrekkelig ventilasjon.
37
6....-05-KK 2915 37
22.10.2004, 12:08:18 Uhr
N
Noen eksempler på hva de enkelte funksjonene kan brukes til:
Overvarme/grill:
Steikeovn:
ideelt til gratinering av f.eks. suffleer og gratenger
betyr kombinert bruk av over- og undervarme, f.eks. til
pizza og kaker.
Det anbefales å forvarme ovnen en liten stund (ca. 3 minutter).
Tips: Grilling skal i prinsippet kun skje med overvarme og med innsatt fettpanne.
Ikke velg en for stor steik. Det som skal grilles, må ha tilstrekkelig avstand til
innerveggene og varmestavene, og det bør aldri berøre dem.
Slå av
Apparatet er slått av når aller bryterne står i posisjonen “0”. Trekk deretter ut
støpselet.
Rengjøring
•
•
Kontroller at støpselet er trukket ut.
Ikke legg apparatet ned i vann.
Kokeplater
•
•
Vent til kokeplatene er fullstendig avkjølt før du begynner med rengjøringen.
For å unngå forbrenninger bør du i alle fall vente ca. 30 minutter etter at platene har vært i bruk.
Rengjør apparatet med en lett fuktig klut. Ikke bruk sterke rengjørings- eller
løsemidler til å gjøre rent med. Oppvaskvann egner seg godt.
Steikeovn
•
•
Apparatet må alltid være avkjølt før det skal rengjøres eller stues bort. FARE
FOR FORBRENNING!
Alle tilbehørsdelene kan vaskes i oppvaskvann. Innsiden av apparatet er
selvrensende og krever ikke noe vedlikehold. Ikke bruk sterke eller skurende
rengjøringsmidler. Ikke tørk av varmeelementene. Ikke lag riper i beskyttelseslaget på steikeplaten.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det
er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
38
6....-05-KK 2915 38
22.10.2004, 12:08:18 Uhr
Garanti
N
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato
(kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved
reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller
ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet
eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull,
eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.)
eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien.
Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
39
6....-05-KK 2915 39
22.10.2004, 12:08:19 Uhr
General Safety Instructions
GB
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if
possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged
purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors
(except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges.
Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the
workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket
(pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that
the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special safety instructions
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Place the appliance on an even, moisture and heat-resistant surface. Use a heatresistant plate when placing on sensitive surfaces.
The machine becomes hot when in use. Pay particular attention to the hot top
plates and the viewing window.
Remember that the hot surfaces remain hot a long time after operation.
Do not move the device when it is in operation.
If the surface is damaged or cracked, the device should be switched off in order to
prevent electric shock.
Only touch the machine by using the handles and buttons provided.
Due to the rising heat and vapours the device should not be operated under wall
cupboards.
Keep the unit at a safe distance from easily inflammable objects such as furniture,
curtains, etc. (30cm). Under no circumstances should the device be installed in
cupboards.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags,
boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
40
6....-05-KK 2915 40
22.10.2004, 12:08:19 Uhr
Overview of the Components
GB
Accessories (not shown):
A Oven temperature control
B Function switch for large hotplate/oven
-
Grilling grid
C Switch for small hotplate
-
Baking tin
Safety Symbols on the Device and in the Instructions
Caution! Hot surface! Danger of scalding!
Electrical Connection
Connected Wattage
Overall the mini-kitchen can consume up to 3000 W. For this connected wattage
we recommend a separate power supply with fuse protection by means of a 16 A
household protective safety switch.
Connection
•
•
•
Ensure that the machine is switched off (all operating switches on „0“).
Before inserting the mains plug into the socket check whether the voltage
which you intend to use corresponds to that of the machine. Please see the
label on the machine for details.
Only connect the machine to a correctly installed safety socket, 230 V/50 Hz.
Instructions for Use
Symbols
a
Baking oven
e
b
Grill
f
Small hotplate
Large hotplate
c
Baking oven and grill function not
possible
g
Only large hotplate, baking oven
and grill function not possible
d
Only baking oven or grill function
h
Large hotplate, with baking oven
or grill function
Switches
The two hotplates and the baking oven are operated with the following switches:
A Baking Oven Temperature Control
• Select a baking oven temperature or the grill function. Please note that the
baking oven function can only be switched on and off using switch B.
• Select the „0“ position to switch the functions off.
41
6....-05-KK 2915 41
22.10.2004, 12:08:19 Uhr
GB
B Function Switch for Large Hotplate/Baking Oven
• Select the power levels 850 W, 1200 W or 1500 W for the large hotplate
without the possibility of using the baking oven or grill (symbol g).
• Select only baking oven or grill operation (symbol d). You should also set a
temperature using switch A or switch to grill operation. The lower heating
element is switched off and the upper heating element (grill) remains in operation.
• Set the large hotplate to 850 W (symbol h) in combination with oven or grill
operation.
• Select position „0“ to switch off the functions.
C Small Hotplate Switch
• Select power levels 200 W, 300 W, 500 W or 850 W for the small hotplate.
The small hotplate can be used without restriction together with the baking
oven/grill.
• Select position „0“ to switch off the functions.
Mains Control Lamp
As soon as the plug is inserted the mains control lamp lights up to show that the
device is connected to the mains power supply.
Use of the Hot Plates
Before using for the first time leave the hot plates switched on for 5 minutes in
order to remove the protective layer. This may result in the production of small
quantities of smoke and odours which disappear when the device has been used
a few times. Ensure sufficient ventilation.
• Only use saucepans with a flat bottom in order to make optimum use of the
energy.
• The saucepan should never be smaller than the hot plate. This wastes energy.
In extreme cases the hot plate may deform.
Baking Oven/Grill
•
•
Remove any packaging materials that may be present in the oven.
Before initial use please operate the oven for 15 minutes to remove the
protective coating on the heating element. Select other in operation. This may
result in the production of small quantities of smoke and odours which disappear when the device has been used a few times. Make sure that a sufficient
level of ventilation is available.
Some examples of how you can use the individual functions:
Top heat/grill: ideal for browning soufflés, au gratin etc.
Baking oven: signifies the combined use of top and bottom heat, e.g. for pizza,
cake etc.
42
6....-05-KK 2915 42
22.10.2004, 12:08:20 Uhr
We recommend that the oven be preheated for a short time (approximately three
minutes).
GB
Note: Always grill only with top heat and with the grease pan inserted. Do not
select a roast which is too large. The food being grilled must be far enough away
from the internal walls and the heating elements and must not touch them.
Switching-Off
The machine is switched off if all switches are in position „0“. Then remove the
mains plug.
Cleaning
•
•
Make sure that the plug is pulled out.
Please do not immerse the device in water.
Hotplates
•
•
Please wait until the hot plates have completely cooled down before you
begin to clean them. You should always wait at least 30 minutes after using
the hot plates in order to avoid burns.
Clean the machine only with a slightly damp cloth. Do not use strong detergents or solvents. Rinsing water is suitable.
Baking oven
•
•
ONLY clean or put away the unit when it has cooled down. DANGER OF
BURNS!
All the accessory parts can be cleaned in a bowl of water. The inside of the
unit is self-cleaning and does not need to be looked after. Do not use abrasive
or aggressive cleaners. Do not wipe the heating element. Do not scratch the
protective layer of the baking sheet.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
43
6....-05-KK 2915 43
22.10.2004, 12:08:20 Uhr
Guarantee
GB
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *)
ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge
by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not
entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to
a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage
of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.)
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer
or repair service against the payment of the ensuing costs.
44
6....-05-KK 2915 44
22.10.2004, 12:08:21 Uhr
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PL
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane
do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z
urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania
słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach
płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli
opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu
urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie
za przewód).
Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać
z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający
nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach
dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi
•
•
•
•
Ustawić garnek na płaskiej, odpornej na zwilgocenie i żaroodpornej
płaszczyźnie. Przy wrażliwych płaszczyznach należy podłożyć płytę
żaroodporną.
W czasie pracy urządzenie mocno się nagrzewa. Proszę zwracać
szczególną uwagę.
Należy zwrócić uwagę na to, że części pozostają jeszcze przez dłuższy
czas po wyłączeniu gorące.
Proszę nie poruszać urządzenia, gdy jest włączone.
45
6....-05-KK 2915 45
22.10.2004, 12:08:21 Uhr
PL
•
•
•
•
•
Jeśli powierzchnia jest uszkodzona lub pęknięta, urządzenie należy
wyłączyć, by uniknąć możliwego porażenia prądem.
Urządzenie należy chwytać tylko za przeznaczone do tego uchwyty i gałki.
Z uwagi na unoszące się opary i gorące powietrze proszę nie używać
urządzenia pod wiszącymi szafkami.
Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów jak
meble, zasłony itp. (30cm). W żadnym wypadku proszę nie instalować
urządzenia w szafkach.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych
części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Przegld elementów obsługi
A Regulator temperatury piekarnika
akcesoria (bez ilustracji):
B Włącznik funkcji dużej płyty kuchennej/
piekarnika
-
ruszt grilla
C Włącznik małej płyty kuchennej
-
blacha do pieczenia
Symbole bezpieczeństwa na urządzeniu oraz
w instruckji obsługi
Uwaga! Gorąca powierzchnia! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podłączenie elektryczne
Moc podłączenia
Pobór mocy małej kuchenki wynosi łącznie 3000 W. W przypadku podłączenia
o tej mocy zaleca się oddzielny przewód zasilający z zabezpieczeniem poprzez
domowy wyłącznik ochronny 16 A.
Podłączenie
•
•
•
Proszę zwrócić uwagę na to, żeby urządzenie było wyłączone (wszystkie
przełączniki ustawione na pozycję „0“).
Zanim wtyczka zostanie włożona do kontaktu, należy sprawdzić, czy
napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza się z napięciem urządzenia.
Potrzebne dane znajdują się na tabliczce z typem urządzenia.
Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem ochronnym z prądem 230 V, 50 Hz.
46
6....-05-KK 2915 46
22.10.2004, 12:08:22 Uhr
Wskazówki dotyczące użytkowania
Symbolika
a Piekarnik
e
PL
mała płyta kuchenna
b
Grill
f
duża płyta kuchenna
c
Funkcjonowanie piekarnika i
grilla niemożliwe
g
Tylko duża płyta kuchenna,
funkcjonowanie piekarnika i grilla
niemożliwe
d
Tylko funkcjonowanie piekarnika
lub grilla
h
Duża płyta kuchenna, z funkcjonowaniem piekarnika lub grilla
Włącznik
Obydwie płyty kuchenne i piekarnik należy obsługiwać następującymi
włącznikami:
A Regulator temperatury piekarnika
• Proszę wybrać temperaturę piekarnika lub funkcję grilla. Proszę pamiętać,
że piekarnik może być włączony lub wyłączony tylko włącznikiem B!
• Celem wyłączenia tej funkcji proszę wybrać pozycję „0”.
B Włącznik funkcji dużej płyty kuchennej/piekarnika
• Proszę wybrać moc dużej płyty kuchennej 850 W, 1200 W lub 1500 W bez
możliwości włączenia piekarnika lub grilla (symbol g).
• Proszę wybrać tylko tryb piekarnika lub grilla (symbol d). W tym celu
włącznikiem A proszę ustawić dodatkowo dowolną temperaturę lub
przełączyć dalej na tryb grilla. Dolny element grzejny zostaje wyłączony,
zaś górny element (grill) pracuje dalej.
• Proszę ustawić tryb dużej płyty kuchennej na 850 W (symbol h) w
połączeniu z trybem piekarnika lub grilla.
• Proszę wybrać pozycję „0”, by wyłączyć te funkcje.
C Włącznik małej płyty kuchennej
• Proszę wybrać moc małej płyty kuchennej 200 W, 300 W, 500 W lub
850 W. Mała płyta kuchenna może być używana bez ograniczeń razem z
piekarnikiem/grillem.
• Proszę wybrać pozycję „0”, by wyłączyć te funkcje.
Lampka kontrolna podłączenia do sieci
Z chwilą włożenia wtyczki do gniazdka włącza się lampka kontrolna, która
sygnalizuje, że urządzenie jest podłączone do sieci.
Używanie płyt grzejnych
Przed pierwszym użyciem należy włączyć płyty grzejne na 5 minut, w celu
usunięcia warstwy ochronnej. Przy tym może dojść do powstania niewielkiej
47
6....-05-KK 2915 47
22.10.2004, 12:08:22 Uhr
PL
ilości dymu i woni, które zanikają stopniowo z trakcie użytkowania. Należy
zadbać o wystarczające przewietrzenie.
• Używać należy garnków o równej podstawie, aby móc wykorzystać
maksymalną energię płyty.
• Garnek do gotowania nigdy nie powinien być mniejszy niż płyta kuchenna.
Tą drogą traci się energię. W skrajnym przypadku płyta grzejna może się
wypaczyć.
Piekarnik/ grill
•
•
Proszę wyjąć z pieca znajdujący się tam prawdopodobnie materiał opakowaniowy.
Przed pierwszym użyciem proszę uruchomić urządzenie na 15 minut, to
spowoduje usunięcie warstwy ochronnej spirali grzewczej. Proszę wybrać
tryb piekarnika. Przy tym może dojść do powstania niewielkiej ilości dymu
i woni, które zanikają stopniowo z trakcie użytkowania. Proszę zatroszczyć
się o odpowiednią wentylację.
Kilka przykładów użycia poszczególnych funkcji:
Górne grzanie
pierkarnika/grill: idealne do opiekania sufletów, zapiekanek, itp.
Piekarnik:
oznacza łączne wykorzystanie grzania górnego i dolnego
pierkarnika, np. do pizzy, ciasta itp.
Zaleca się, krótko wstępnie nagrzać piecyk (przez ok. 3 minuty).
Wskazówka: proszę grillować zasadniczo tylko z wykorzystaniem grzania górnego i pojemnika na tłuszcz. Pieczeń nie powinna być zbyt duża. Grillowana
potrawa musi mieć wystarczający odstęp od ścianek wewnętrznych i prętów
grzejnych. W żadnym wypadku nie może się z nimi stykać.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli wszystkie przełączniki ustawione są w pozycji „0“. Następnie należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
48
6....-05-KK 2915 48
22.10.2004, 12:08:23 Uhr
Czyszczenie
•
•
PL
Proszę się upewnić, że wtyczka jest wyciągnięta z gniazdka.
Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie.
Płyty kuchenne
•
•
Proszę poczekać, aż płyty grzejne zupełnie ostygną, zanim zaczną
Państwo je czyścić. W każdym razie po użyciu urządzenia powinni jednak
Państwo poczekać ok. 30 minut, by uniknąć oparzeń.
Urządzenie należy czyścić tylko lekko nawilżoną ściereczką. Nie należy
używać do czyszczenia żadnych ostrych środków czyszczących ani też
rozpuszczających. Do mycia nadaje się dobrze woda z dodatkiem płynu do
mycia naczyń.
Piekarnik
•
•
Proszę przechowywać i czyścić urządzenie TYLKO wtedy, gdy nie jest
ciepłe. NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
Wszystkie części wyposażenia można myć. Wnętrze urządzenia nie wymaga
pielęgnacji, posiada funkcję czyszczenia automatycznego.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących. Proszę
nie przecierać elementów grzejnych.
Proszę nie szorować warstwy ochronnej blachy do pieczenia.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i
kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie
uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub
wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu
ponosi reklamujący.
49
6....-05-KK 2915 49
22.10.2004, 12:08:24 Uhr
PL
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji
obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
•
•
•
•
•
•
•
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i
wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń
losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane
kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
50
6....-05-KK 2915 50
22.10.2004, 12:08:24 Uhr
Všeobecné bezpečnostní pokyny
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CZ
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými
hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže
dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za
zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště
opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození.
Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro
zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
•
•
•
•
•
•
•
•
Postavte přístroj na rovnou plochu, odolnou vůči působení vlhkosti a tepla.
U citlivých povrchů použijte žáruvzdornou podložku.
Přístroj se v provozu moc zahřeje. Dávejte pozor především na horké
plotýnky sporáku.
Pozor na to, že horké části zůstanou ještě dlouho po vypnutí horké.
Nehýbejte přístrojem, když je v provozu.
Pokud je povrch poškozený nebo popraskaný, je třeba přístroj vypnout, aby
případně nedošlo k úderu elektrickým proudem
Přístroj uchopte pouze za náležité držadla a knoflíky.
Neprovozujte přístroj, vzhledem k vystupujícímu teplu a parám, pod
závěsnými skříňkami.
Instalujte tento přístroj v dostatečné vzdálenosti od snadno vznětlivých
předmětů, jako je např. nábytek, záclony atd. (30cm). V žádném případě
nesmí být přístroj zabudováván do skříněk.
51
6....-05-KK 2915 51
22.10.2004, 12:08:25 Uhr
CZ
•
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu
žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
Přehled ovládacích prvků
Příslušenství
(bez vyobrazení):
A Regulátor teploty pečící trouba
B Přepínač funkcí velká varná deska/pečící trouba
-
Grilovací rošt
C Vypínač malá varná deska
-
Pečící plech
Bezpečnostní symboly na přístroji a v návodu k použití
Pozor! Horká plocha! Nebezpečí opaření!
Elektrické připojení
Jmenovitý příkon
Celkem může mít minikuchyně příkon 3000 Watt. Pro tento jmenovitý příkon se
doporučuje samostatný přívod s jističem min. 16 A pro domácnost.
Přípoj
•
•
•
Dbejte na to, aby byl přístroj vypnutý (všechny provozní tlačítka na “0”).
Před zapnutím přístroje do zásuvky skontrolujte, jestli je sít’ové napětí,
které chcete použít, shodné s napětím přístroje. Potřební údaje najdete na
typové značce.
Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.
Pokyny pro použití
Symboly
a
Pečící trouba
e
Malá varná deska
b
Gril
f
Velká varná deska
c
Funkce pečící trouby a grilu není
možná
g
Jen velká varná deska, funkce
pečící trouby a frilu není možná
d
Jen funkce pačící trouby a grilu
h
Velká varná deska, s funkcí
pečící trouby a grilu
52
6....-05-KK 2915 52
22.10.2004, 12:08:26 Uhr
Spínače
Obě varné desky a pečící trouba se obsluhují pomocí následujících spínačů:
A Regulátor teploty pečící trouba
• Zvolte si teplotu pečící trouby nebo funkci grilování. Mějte na paměti, že
funkci pečící trouby lze aktivovat, resp. deaktivovat jen pomocí spínače B.
• Chcete-li funkce deaktivovat, zvolte polohu „0“.
CZ
B Přepínač funkcí velká varná deska/pečící trouba
• Zvolte si příkon 850 W, 1200 W nebo 1500 W velké varné desky bez možnosti
provozu pečící trouby nebo grilu (symbol g).
• Zvolte si jen provoz pečící trouby nebo grilu (symbol d). Pomocí přepínače
A si doplňkově k tomu nastavte teplotu nebo jej nastavte na grilovací
provoz. Dolní topný článek je odpojen a horní topný článek (gril) zůstane v
provozu.
• Zvolte si provoz velké varné desky na 850 W (symbol h) v kombinaci s provozem pečící trouby nebo grilu.
• Zvolte polohu „0“, jestliže chcete funkce deaktivovat.
C Přepínač malá varná deska
• Zvolte si příkon 200 W, 300 W, 500 W nebo 850 W malé varné desky. Malá
varná deska může být používána bez omezení, společně s pečící troubou/
grilem.
• Zvolte polohu „0“, jestliže chcete funkce deaktivovat.
Síťová kontrolní svítilna
Jakmile je zástrčka zastrčena do zásuvky, rozsvítí se síťová kontrolní svítilna a
signalizuje, že přístroj je připojen k elektrické síti.
Používání plotýnek
Před prvním použitím zapněte plotýnky na 5 minut a potom také pec se
všemi výhřevními funkcemi. Přitom může docházet k lehkému vývinu kouře a
zápachu, který ale zmizí v průběhu doby provozu. Postarejte se o dostatečné
větrání.
• Používejte pouze hrnce s plochým dnem na optimální využití energie.
• Hrnec by neměl být nikdy menší než je plotýnka. Spotřebič v tom okamžiku
neodebírá energii. V extrémním případě se může plotýnka zkřivit.
Pečící trouba/gril
•
•
Odstraňte z pece obalový materiál.
Před prvním použitím nechte přístroj v provozu po dobu 15 minut, aby
došlo k odstranění ochranné vrstvy na topné spirále. Zvolte si provoz pečící
trouby. Přitom může docházet k lehkému vývinu kouře a zápachu, který ale
zmizí v průběhu doby provozu. Zajistěte dostatečné větrání.
53
6....-05-KK 2915 53
22.10.2004, 12:08:27 Uhr
CZ
Zde je několik příkladů, jak můžete využít jednotlivé funkce:
Horní žár/gril: Ideální k zapékání nákypů, gratinování apod.
Pečící trouba: Znamená kombinované použití horní a spodního žáru, např. pro
přípravu pizzy, koláčů apod.
Doporučuje se troubu krátce předehřát (přibl. 3 minuty).
Upozornění: Grilujte zásadně jen s horním žárem a plechem na zachycování
tuku. Negrilujte příliš velký kus pečeně. Grilovaná surovina musí mít dostatečně
velký odstup od vnitřních stěn a topných článků. V žádném případě by se jich
neměla dotýkat.
Vypnutí
Přístroj je vypnutý, když jsou všechny vypínače v pozici “0”. Potom vytáhněte
přístroj ze zásuvky.
Čištění
•
•
Ujistěte se, že zástrčka je vytažena ze zásuvky.
Přístroj nikdy neponořujte do vody.
Varné desky
•
•
Než začnete spotřebič čistit, počkejte, až plotýnky zcela vychladnou. V
každém případě byste však měli počkat ca. 30 minut po použití spotřebiče,
aby nedošlo k popálení.
Přístroj čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem. Nepoužívejte žádných silných
čistících prostředků a rozpouštědel. Vhodná je na to voda se saponátem.
Pečící trouba
•
•
Přístroj se smí čistit nebo ukládat JEN po jeho vychladnutí. NEBEZPEČÍ
OPAŘENí!
Všechny části příslušenství můžete mýt v mycí lázni. Vnitřek přístroje má
samočistící schopnost a nevyžaduje žádnou péči. Nepoužívejte žádné ostré
nebo drsné čistící prostředky. Neutírejte topný prvek. Ibejte na to, abyste
nepoškrábali ochrannou vrstvu plechu na pečení.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších
bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
54
6....-05-KK 2915 54
22.10.2004, 12:08:28 Uhr
Záruka
CZ
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data
prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a
to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají
za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu
nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je
proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
55
6....-05-KK 2915 55
22.10.2004, 12:08:28 Uhr
Általános biztonsági rendszabályok
H
•
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett,
azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a
gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen
helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ...
•
•
•
•
•
•
•
•
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
•
•
•
•
•
•
•
•
Állítsa a készüléket sima, nedvesség- és hőálló felületre! Ha érzékeny
felületről van szó, tegyen hőálló lapot a készülék alá!
Használat közben a berendezés felmelegszik. Kérjük fordítsanak külön figyelmet a forró főző lapokra.
Kérjük figyeljenek arra, hogy a felmelegített részek a berendezés kikapcsolása után még sokáig forróak maradnak.
Ne mozgassa a készüléket, ha üzemben van!
Ha felület megsérült vagy megrepedt, ki kell kapcsolni a készüléket, hogy
elkerülje az esetleges áramütést.
Kizárólag az erre a célra szánt fogók és gombok segítségével fogja meg.
A felszálló hő és pára miatt ne működtesse a készüléket faliszekrények alatt!
Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő
távolságban tartandó. (30cm). Semmi esetre se építse be a készüléket szekrénybe!
56
6....-05-KK 2915 56
22.10.2004, 12:08:29 Uhr
•
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
H
A kezelő elemek áttekintéseé
A Sütő hőfokszabályozó
Tartozékok (ábra nélkül):
B Funkciókapcsoló: nagy főzőlap/sütő
-
grillező rostély
C Kapcsoló: kis főzőlap
-
sütőlap
Biztonsági szimbólumok a készüléken
és a kezelési utasításban
Vigyázat! Forró felület! Forrázásveszély!
Elektromos csatlakoztatás
Áramfelvétel
A minikonyha összesen 3000 W teljesítmény felvételére képes.
Ekkora áramfelvétel esetén ajánlatos a készüléket olyan külön vezetékre kötni,
amelyet 16 amperes háztartási védőkapcsoló biztosít.
Csatlakoztatás
•
•
•
Kérjük ellenőrizze, hogy a berendezés ki van kapcsolva (az összes kapcsoló a „0“ álláson).
Mielőtt Ön bedugná a csatlakozót a konnektorba, kérjük ellenőrizze, hogy
a hálózati feszültség, amelyet Ön használni szeretne megegyezik a berendezés feszültségével. A megfelelő információ megtalálható a berendezés
tájékoztató táblázatában.
Kérjük, hogy a berendezést kizárólag földelt, 230 V/ 50 Hz megfelelően
felszerelt konnektorba kapcsolja be.
Használati útmutatás
Piktogramok
a
Sütő
e
b
Grill
f
Kis főzőlap
Nagy főzőlap
c
Sütő- és grillfunkció nem
működik
g
Csak nagy főzőlap, a sütő- és
grillfunkció nem működik
d
Csak sütő- vagy grillfunkció
h
Nagy főzőlap sütő- vagy grillfunkcióval együtt
57
6....-05-KK 2915 57
22.10.2004, 12:08:29 Uhr
H
Kapcsolók
Mindkét főzőlap és a sütő is a következő kapcsolókkal kezelhető:
A A sütő hőfokszabályozója
• Válassza ki valamelyik sütőhőmérsékletet vagy a grillfunkciót. Ne feledje: a
sütőfunkciót csak a B kapcsolóval lehet be-, ill. kikapcsolni!
• Ha valamennyi funkciót ki akarja kapcsolni, válassza a „0“ állást!
B A nagy főzőlap/sütő funkciókapcsolója
• Válassza a nagy főzőlap 850 W-os, 1200 W-os vagy 1500 W-os teljesítményét anélkül, hogy lehetőség lenne a sütő vagy a grill működtetésére (g
piktogram).
• Válassza csak a sütő vagy a grill üzemmódot (d piktogram)! Kiegészítésül
állítson be valamilyen hőmérsékletet az A kapcsolón, vagy kapcsoljon
tovább a grill üzemmódra! Az alsó fűtőelem kikapcsol, és csak a felső
fűtőelem (grill) működik tovább.
• Válassza a nagy főzőlap működtetését 850 W-on (h piktogram) a sütő vagy
grill üzemmóddal kombinálva!
• Ha ki akarja kapcsolni a funkciókat, állítsa a kapcsolót „0“-ra!
C A kis főzőlap kapcsolója
• Válassza a kis főzőlap 200 W-os, 300 W-os, 500 W-os vagy 850 W –os
teljesítményét! A kis főzőlap korlátozás nélkül használható együtt a sütővel/
grillel.
• Ha ki akarja kapcsolni a funkciókat, állítsa a kapcsolót „0“-ra!
Hálózati ellenőrző lámpa
Amint bedugta a dugaszt a konnektorba, kigyullad a hálózati ellenőrző lámpa,
és jelzi, hogy a készülék áram alatt van.
A főző lapok használata
A berendezés első használata előtt kérjük hagyják 5 percig bekapcsolva a
melegítő lapokat. Ily módon távolíthatjuk el a védőréteget. Ilyenkor kisebb
füst fejlődhet, és szagot is lehet érezni, ez azonban az üzemeltetési idő alatt
megszűnik. Kérjük biztosítsák a helyiség megfelelő szellőztetését.
• Ahhoz, hogy az energia optimálisan kerüljön kihasználásra, kérjük, hogy
kizárólag lábast használjon.
• A lábas soha ne legyen kisebb mint a főző lap. Ezzel veszendőbe megy az
energia. Végső esetekben a főző lap áttüzesedhet.
58
6....-05-KK 2915 58
22.10.2004, 12:08:30 Uhr
Sütő/grill
•
•
Vegye ki a sütőből az esetleg benne lévő csomagolási anyagot!
Az első használat előtt működtesse a készüléket 15 percig, hogy eltávolítsa
a fűtőspirálokon lévő védőréteget! Válassza a sütő üzemmódot! Ilyenkor
kisebb füst fejlődhet, és szagot is lehet érezni, ez azonban az üzemeltetési
idő alatt megszűnik. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről.
H
Néhány példa arra, hogy hogyan hasznosíthatja az egyes funkciókat:
Felsőmeleg/grill: ideálisan alkalmas felfújtak, gratin stb. átsütésére
Sütő:
a felső- és alsómeleg kombinált alkalmazását jelenti pl.
pizza, kelt tésztás sütemények stb. esetén
A sütőt ajánlatos rövid ideig előmelegíteni (kb. 3 percig).
Figyelem: Mindig csak felsőmeleggel és behelyezett zsírfelfogó tállal grillezzen! Ne válasszon túl nagy darabot a sütéshez! Hagyjon a grillezendő hús
mellett elegendő távolságot a belső falaktól és a fűtőelemektől! Ezekhez a hús
semmi esetre se érjen hozzá.
Kikapcsolás
A berendezés ki van kapcsolva, amikor az összes kapcsoló a „0“ állásban van
van. A végén kérjük húzza ki a dugót a konnektorból.
Tisztítás
•
•
Győződjék meg róla, hogy ki van-e húzva a dugasz a konnektorból!
Ne mártsa a készüléket vízbe!
Főzőlapok
•
•
Várjon, amíg a főzőlapok teljesen lehűltek, mielőtt hozzákezd a tisztításhoz!
De mindenesetre legalább kb. 30 percig várjon a használat után, hogy
elkerülje a megégéseket!
Kérjük a berendezést kizárólag egy enyhén nedves törlőrongy segítségével
tisztítsa meg. Kérjük ne használjon a tisztítás során semmilyen erős tisztítószert illetve oldószert. A legjobb erre a célra a folyóvíz.
Sütő
•
•
Csak akkor tisztítsa és tegye el a készüléket, amikor már lehűlt. ÉGÉSISÉRÜLÉS-VESZÉLY!
Az összes tartozék elmosogatható. A készülék belseje öntisztító, karbantartására nincs szükség. Ne használjon erős vagy súroló hatású mosogatószert! Ne törölgesse a fűtőelemet! Ne karcolja meg a sütőlap védőrétegét!
59
6....-05-KK 2915 59
22.10.2004, 12:08:31 Uhr
H
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait,
amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális
szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik,
sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül
sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
60
6....-05-KK 2915 60
22.10.2004, 12:08:31 Uhr
Общие указания по технике безопасности
•
•
•
•
•
•
•
•
•
RUS
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие ”Специальные указания по
технике безопасности ...“.
Специальные требования безопасности
для этого прибора
•
•
•
Установите изделие на ровную, водо- и жаростойкую поверхность.
Если поверхность не жаростойкая, подложите под него жаростойкую
прокладку.
прибор нагревается при работе, обращайте особое внимание на
горячие конфорки.
обращайте внимание на то, что разогревающиеся части ещё долго
остаются горячими после выключения.
61
6....-05-KK 2915 61
22.10.2004, 12:08:32 Uhr
RUS
•
•
•
•
•
•
Не перемещайте устройство, когäа оно работает.
Если поверхностü поврежäена или имеет трещины, устройство слеäует
заменитü, чтобы исключитü поражение электрическим током.
прикасайтесь только к предусмотренным для этого ручкам и кнопкам.
Из-за того, что из изделия выходит горячий воздух и пары, запрещается
устанавливать его под навесными шкафами.
Соблюдайте безопасное расстояние до легко воспламеняющихся
предметов, таких как: мебель, занавеси и т.п. (30cm). Ни в коем случае
не встраивайте изделие в шкафы или полки.
Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать
упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
Обзор деталей прибора
A Регулятор температуры духовки
Принадлежности (без рисунка)
B Функциональный переключатель
большая плитка/духовка
-
Решетка гриля
C Включатель маленькой плитки
-
Протвень
Предупреждающие символы на приборе и в
руководстве пользователя
Будьте осторожны! Горячая поверхность! Опасность ошпариться!
Подключение к сети
Потребляемая мощность
Максимальная потребляемая мощность мини-кухни доходит до 3000 ватт.
По этой причине рекомендуется провести дополнительную проводку к
распределительному щиту и запитать ее через автомат-предохранитель
на 16 А.
Подключение
•
•
•
обратите внимание на то, чтобы прибор был выключен (все сетевые
переключатели в положении “0“).
перед включением прибора в розетку проверьте соответствие
напряжения используемой сети с напряжением прибора, информация
к этому находится на табличке прибора.
включайте прибор только в розетку с защитными контактами
и напряжением 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с
предписаниями.
62
6....-05-KK 2915 62
22.10.2004, 12:08:33 Uhr
Примечания по эксплуатации
RUS
Символы
a
Духовка
e
b
Гриль
f
маленькая плитка
большая плитка
c
Включение духовки/гриля
невозможно
g
только большая плитка,
включение духовки/гриля
невозможно
d
Или духовка или гриль
h
большая плитка с духовкой или
грилем
Переключатели
Обе плитки и духовка включаются при помощи переключателя:
А Регулятор температуры духовки
• Выберите необходимую температуру духовки или включите гриль.
Пожалуйста учтите! Духовка включается и выключается только при
помощи переключателя В.
• Чтобы выключить эту функцию установите переключатель в положение
”0“.
В Функциональный переключатель большая плитка/духовка
• Выберите необходимую мощность большой плитки: 850 W, 1200 W
или 1500 W, возможность одновременного включения духовки/гриля
отсутствует (символ g).
• Выберите режим духовка или гриль (символ d). Дополнительно
установите температуру при помощи переключателя А или
переключитесь в режим гриль. Нижний нагревательный элемент
выключается, а верхний останется включенным (гриль).
• Выберите режим большая плитка при 850 W (символ h) в комбинации с
духовкой или грилем.
• Чтобы выключить эту функцию установите переключатель в положение
”0“.
С Включатель маленькой плитки
• Выберите необходимую мощность маленькой плитки: 200 W, 300 W,
500 W или 850 W. Ее можно включать без ограничений, совместно с
духовкой/грилем.
• Чтобы выключить эту функцию установите переключатель в положение
”0“.
63
6....-05-KK 2915 63
22.10.2004, 12:08:33 Uhr
RUS
Светоиндикатор сети
Как только сетевая вилка будет вставлена в розетку загорается
светоиндикатор сети и сигнализирует о том, что изделие подключено к
электросети.
Пользование конфорками
с целью удаления защитной смазки, включите перед первым пользованием
все конфорки на 5 минут при этом может образоваться лёгкий дым При
этом может появиться легкий дым и запах, которые в процессе работы
исчезнут. Обеспечьте достаточную вентиляцию помещения.
• с целью оптимального использования энергии, пользуйтесь только
кастрюлями с плоским дном.
• Кастрюля никогäа не äолжна бытü менüше нагревателüного äиска
электроплитки. Веäü это привеäет к потере электроэнергии. В
экстремалüном случае может произойти äеформаöия электроплитки.
Духовка/Гриль
•
•
Удалите из печи остатки упаковочного материала, если они там
остались.
Перед первым пользованием прогрейте печь в течении 15 минут с
целью удаления смазки с нагревательного элемента. Выберите режим
духовка. При этом может появиться легкий дым и запах, которые в
процессе работы исчезнут. Обеспечьте достаточную вентиляцию
помещения.
Несколько примеров, демонстрирующих отдельные функции печи:
Жар сверху/гриль: идеально для приготовления запеканок и т.п.
Духовка:
означает комбинированное включение подогрева
снизу и сверху, к примеру для приготовления пицы,
пирожков и т.п.
Рекомендуется предварительно разогревать духовку (примерно 3 минуты).
Примечание: поджаривайте продукты на гриле только с использование
жара сверху и вставленном поддоне для жира. Не берите слишком
большие куски мяса. Поджариваемые продукты должны быть размещены
на достаточном расстоянии от внутренних стенок и нагревательных
элементов печи. В любом случае они не должны их касаться.
Выключение
Прибор выключается, если все переключатели поставить в положение “0“.
После этого вытащите штепсель из розетки.
64
6....-05-KK 2915 64
22.10.2004, 12:08:34 Uhr
Уход и чистка
•
•
RUS
Убедитесь в том, что вилка вынута из розетки.
Не погружайте прибор в воду.
Плитки
•
•
Жäите äо тех пор, пока электроплитки полностüю не остынут, прежäе
чем начинатü чистку. В любом случае после исполüзования вам нужно
поäожäатü ок. 30 минут, чтобы не получитü ожог.
протирайте прибор только слегка влажной тряпкой, не применяйте для
чистки сильномоющих порошков(средств) или растворителей, для этих
целей хорошо подходит моющий раствор для посуды.
Духовка
•
•
Чистите и отставляйте прибор на место хранения ТОЛЬКО после того,
как он остынет. ОПАСНОСТЬ ОЖОГА!
Все принадлежности можно промывать в моющих растворах.
Внутренняя поверхность прибора самоочищается и не требует ухода.
Не используйте для чистки сильномоющие средства или пасты. Не
протирайте нагревательный элемент. Не царапайте защитное покрытие
противня.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
65
6....-05-KK 2915 65
22.10.2004, 12:08:35 Uhr
Гарантийное обязательство
RUS
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие
в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей
(например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные
ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные
полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся
деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную
оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
66
6....-05-KK 2915 66
22.10.2004, 12:08:35 Uhr
6....-05-KK 2915 67
22.10.2004, 12:08:35 Uhr
Technische Daten
Modell:
KK 2915
Spannungsversorgung:
230 V, 50 Hz
Bemessungsaufnahme:
3000 W
Schutzklasse:
I
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit
und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Tel: 02152/2006-888
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
6....-05-KK 2915 68
Stünings Medien, Krefeld • 10/04
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
22.10.2004, 12:08:36 Uhr
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement