Timex Expedition WS4 watch User manual

Timex Expedition WS4 watch User manual
Add to My manuals

Below you will find brief information for watch Expedition WS4. The watch Expedition WS4 is an advanced outdoor instrument equipped with an altimeter, compass, barometer, and chronograph. It also includes a countdown timer, an alarm, and a second time zone. Calibrate the altimeter or barometer, compass, and weather icon prior to first use. The watch Expedition WS4 can be a great tool for mountain biking, skiing, or trail running. You can take splits at specified trail points along the way, periodically check your altimeter to see how high you’ve climbed or descended, and even check the barometer to make sure bad weather is not approaching. Once you’ve finished, you can check out information about your activity in Review Mode.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Timex Expedition WS4 User Manual | Manualzz

TMX_W253_WS4_Cover_NA 11/24/08 12:15 PM Page CVR2

W253 810-095000-NA

USER’S MANUAL

TMX_W253_WS4_Cover_NA 11/24/08 12:15 PM Page CVR4

English

Français

Español page 1 page 49 página 99

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page ii

TABLE OF CONTENTS

INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

TIMEX ® EXPEDITION ® WS4™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

WATCH FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Altimeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Barometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Compass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Chronograph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

QUICK START. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Setting the Time and Date. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Calibrating the Compass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Calibrating Altitude or Barometer and Setting the Weather . . . . 12

E

1

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 2

INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

TIME MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Setting the Time and Measurements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Changing the Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

ALTIMETER MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Operating the Altimeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Setting the Target Altitude or Altitude Alarm . . . . . . . . . . . . . . . 17

BAROMETER MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Operating the Barometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

TEMPERATURE AND FORECAST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

COMPASS MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Calibrating the Compass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Using the Compass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

CHRONO MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Laps and Splits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

REVIEW MODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Reviewing Activity Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

2

TIMER MODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Setting the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Operating the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

ALARM MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Setting an Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Operating the Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

CALIBRATION MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Setting and Calibrating Your Reference Points . . . . . . . . . . . . . . 40

INDIGLO ® NIGHT-LIGHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

GLOSSARY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

E

3

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 4

4

INTRODUCTION

Some of the best places on the planet are the hardest to get to. Your new

Timex ® Expedition ® WS4 ™ watch will help you get there.

Equipped with essential outdoor features, the WS4 ™ watch takes a fresh approach to wrist-top adventure instruments. The large, wide-screen dashboard displays key information at a glance, without flipping through modes.

The WS4 ™ watch utilizes advanced sensors that have precision accuracy, and coupled with the intuitive user-interface, you can rely on it to give you all the right answers in even the most extreme conditions. The first few pages of the manual will get you started in minutes, and the rest provides an in-depth understanding of our most advanced outdoor instrument yet.

So whether you’re taking to the trails, hitting the slopes or racing up twenty-three flights of stairs to see just how sensitive the altimeter is, get ready to venture out of bounds.

E

5

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 6

6

“Remember, your WS4 is no substitute for sound judgment.

Sound judgment comes from experience, and the only way to gain experience is to put in the time. Enjoy your new instrument, yet keep in mind it is like a pet dog that needs exercise. Take it outdoors and put it and yourself through the paces.”

-Conrad Anker

World-Renowned Mountaineer

Timex ® Expedition ® Brand Ambassador

TIMEX

®

EXPEDITION

®

WS4

SET

(DONE)

START/SPLIT

(+)

INDIGLO ® BUTTON

STOP/RESET

(-)

MODE

(NEXT)

ALARM INDICATOR

CHRONOGRAPH INDICATOR

REPEAT COUNTDOWN

TIMER INDICATOR

TIME OF DAY>ALTIMETER>BAROMETER>

COUNTDOWN TIMER INDICATOR

COMPASS>CHRONO>REVIEW>TIMER>ALARM>CALIBRATION

7

E

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 8

WATCH FEATURES

Time

• Hours, minutes, and seconds displayed in 12- or 24-hour format.

• Date displayed in MM-DD or DD.MM formats.

• Second time zone, with independent hours, minutes, date, and format settings.

• Hourly chime (optional).

• Button beep (optional).

• Both a digital and an analog clock.

Altimeter

• Shows measurements in either feet or meters.

• Tracks current, peak and accumulated altitude.

• Displays ascent and descent in a graph.

• Tracks time in and above target altitude (in Review Mode).

• Altitude alarm.

8

• Five user-set, customizable altitude reference points.

Barometer

• Tracks high, low and current pressure as well as sea level pressure.

• Displays sea level pressure changes in a graph.

• Displays a weather forecast graphic.

• Shows the temperature in either Celsius or Fahrenheit.

Compass

• Includes the heading in both number format and a digital compass needle.

• Can be calibrated to a declination angle for maximum accuracy.

Chronograph

• Stopwatch feature that will time up to 100 hours and 99 laps.

• Option to display lap or split time in larger digits.

• During chronograph use, the WS4

™ watch records key activity statistics that can be seen in Review Mode.

9

E

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 10

Timer

Countdown timer works up to 100 hours, with the option to repeat countdown up to 99 times.

Alarm

• Choose from daily, weekday, weekend, or weekly alarms.

• One-time backup alert if alarm is ignored.

10

QUICK START

The next three pages will give you the basics you need to get your watch up and running in under 5 minutes. Continue reading for full instructions.

Setting the Time and Date

1. Press MODE until time of day appears.

2. Press and hold SET to start.

3. Press START/SPLIT (+) or STOP/RESET (-) to increase or decrease setting values for time zone, time, date, sounds, and measurement units.

4. Press MODE (NEXT) to advance to the next setting option.

5. Press SET (DONE) to finish.

Calibrating the Compass

Prior to calibrating, remove the watch from your wrist, hold it in your hand, and choose a declination angle from the table on pages 25 and 26.

1. Press MODE until COMPASS appears.

2. Press and hold SET to start.

11

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 12

3. Keeping the watch level and facing up, rotate it twice (taking at least 15 seconds per revolution) and then press MODE.

4. Press START/SPLIT (+) or STOP/RESET (-) to increase or decrease setting values to match your chosen declination angle.

5. Press MODE to advance to the next setting option.

6. Press SET to finish.

If you see CAL OK at the end of the calibration process you have successfully calibrated the compass. If you see CAL FAIL, repeat the calibration process.

Calibrating Altitude or Barometer and Setting the Weather

You should calibrate either the Altimeter (MAN-ALTI) or the Barometer

(BARO), and the Weather Icon (WEATHER) prior to first use. You should calibrate the watch to the most accurate information you have.

1. Press MODE until CAL appears.

2. Press and hold SET to begin the calibration.

3. Press START/SPLIT (+) or STOP/RESET (-) to scroll among the reference

12

point settings and choose either MANUAL ALTI or BARO.

4. Press MODE (NEXT) to begin the setting process.

5. Press START/SPLIT (+) or STOP/RESET (-) to increase or decrease setting values.

6. Press MODE (NEXT) to advance to the next setting option.

7. Press SET (DONE) to finish.

8. To calibrate the altimeter or barometer to the preselected data, hold

STOP/RESET until the watch beeps.

Once you have set the altitude or barometer, then you will need to synchronize the weather icon to current weather conditions.

1. In CAL mode, press SET to begin calibration.

2. Press START/SPLIT (+) or STOP/RESET (-) to scroll to WEATHER.

3. Press MODE (NEXT) to begin the setting process.

4. Press START/SPLIT (+) or STOP/RESET (-) to scroll among weather options.

5. Press SET (DONE) to finish.

13

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 14

6. To calibrate the weather to the preselected data, hold STOP/RESET until the watch beeps.

INSTRUCTIONS

TIME MODE

Your watch shows the time for two time zones. In this mode, you can also choose measurement units (i.e., feet or meters; Fahrenheit or Celsius) and pick from three different display options.

Setting the Time and Measurements

1. Press MODE until time of day is displayed.

2. Press and hold SET to start.

3. Press START/SPLIT (+) or STOP/RESET (-) to increase or decrease setting values for time zone, time, date, sounds, and measurements.

4. Press MODE (NEXT) to advance to the next setting option.

5. Press SET (DONE) to finish.

14

Changing the Display

• Times Zones: Look at the other time zone by pressing START/SPLIT or switch time zones by holding START/SPLIT.

• When in Time of Day Mode, press STOP/RESET to choose among the following display options: Date, Altitude, or Barometric Pressure.

ALTIMETER MODE

Your watch allows you to track current, peak, and accumulated altitude as well as time spent at or above a target altitude. This mode also includes an alarm if you want to be alerted when you go above an altitude of your choosing. You should calibrate the altimeter before first use (see page 38).

Operating the Altimeter

Once in Altimeter Mode, the WS4 ™ watch automatically scrolls through:

• PEAK: The highest reached altitude.

• ACC (accumulated): The total altitude change, taking both ascent and descent into account.

• CURR (current): The current altitude.

15

E

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 16

Note: If during a hike you climb 400 meters and descend 100 meters, then your accumulated altitude is 300 meters.

When the watch reaches the current altitude display you can also:

Press START/SPLIT: view numeric current altitude or graphic display of altitude over the last 36 hours.

Press STOP/RESET: Reset accumulated altimeter statistics to zero to clear the memory.

Setting the Target Altitude or Altitude Alarm

Altimeter settings include:

Target Altitude: If the chrono is running, the watch will track the time spent at or above this altitude in Review Mode.

Altitude Alarm: Alerts you via an onscreen pop-up and an audible alarm that you have reached a pre-selected altitude.

E

Target Altitude Altitude Alarm

16

“When the alarm beeps you know you’ve reached your set altitude. This quick reminder will allow you to assess your

17

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 18

condition and decide if you are on track for a successful ascent.”

-Conrad Anker

World-Renowned Mountaineer

To set the Target Altitude or Altimeter Alarm:

1. Press MODE until ALTI is shown.

2. Press and hold SET to start.

3. Press START/SPLIT (+) or STOP/RESET (-) to increase or decrease setting values.

4. Press MODE (NEXT) to advance to the next setting option.

5. Press SET (DONE) to finish.

NOTE: The altimeter will display in either FT (feet) or M (meters) depending on which display unit you chose in Time Mode. See page 14 for information on setting units of measurement.

ATTENTION: Your altimeter is sensitive to weather changes!

Sudden changes in barometric pressure can change your

18

altimeter reading by +/- 100 meters even if you have stayed in the same location. If possible, re-calibrate to a known altitude when drastic pressure changes occur.

You only need to calibrate barometer OR altimeter, since they rely on the same pressure. See Calibration Mode on page 38 for more information.

“Before I curl into my sleeping bag I note the current altitude and barometric pressure. In the few hours I sleep if I see a change in altitude or barometric pressure I can get an idea of the coming weather patterns. As it is an inverse relationship between altitude and barometric pressure, if I wake at the same or lower elevation

I can be confident the atmospheric pressure has remained constant. If I rise to a higher altitude I need to be aware as there is a chance a low pressure is moving in.”

-Conrad Anker

World-Renowned Mountaineer

19

E

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 20

BAROMETER MODE

Your watch includes information about current and sea level pressure, high or low barometric information, and changes in sea level pressure over the most recent 36 hours. These features are useful for understanding changes in weather.

Operating the Barometer

Once in BARO Mode, the watch automatically scrolls through:

• Highest reached barometric pressure.

• Lowest barometric pressure.

• Current barometric pressure and the corrected sea level pressure.

20

When the watch reaches the current barometric display you can also:

Press START/SPLIT: Displays numeric current barometer reading or graphic display of the sea level pressure over the last

36 hours.

Press STOP/RESET: Reset accumulated barometer statistics to zero to clear the memory.

NOTE: The barometer will display in either MB (millibars) or In

Hg (inches of mercury) depending on which display unit you chose in Time Mode. See page 14 for information on setting units of measurement.

You only need to calibrate the barometer OR altimeter, since they rely on the same pressure. See Calibration Mode on page

38 for more information.

21

E

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 22

TEMPERATURE AND FORECAST

In TIME, ALTI, BARO, CHRONO, and TIMER Modes, your WS4 ™ includes information about temperature and forecast.

watch

The watch can predict the weather for the upcoming 4 – 6 hour period based on the air pressure trends for the previous twelve hours. Generally, if the air pressure is rising, the weather situation is considered to be improving and is indicated by the sun icon. If the air pressure trend is falling, then the weather situation is worsening and is indicated by showing the clouds and/or precipitation icons.

When worn on your wrist, the temperature reading is affected by body heat and may differ from the actual temperature by 10 degrees or more. Long periods of exposure to direct sunlight may also affect accuracy. The watch can also measure the temperature in water, but make sure you don’t press any watch buttons under water or this will compromise the watch’s waterresistance.

22

P

P

NOTE: For more accurate temperature readings, try wearing the watch outside your jacket or clipping it to your belt or pack

(ideally in an area not constantly exposed to the sun). You can also remove the watch from your wrist and put in shade for 15 to 30 minutes.

For information on calibrating your weather icon see Calibration Mode on page 38.

23

E

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 24

COMPASS MODE

The WS4 ™ watch includes an accurate digital compass that takes a reading every second when engaged and shows the compass reading as a number and a cardinal heading along with a virtual compass needle. You must calibrate the compass prior to first use and it’s also a good idea to calibrate it periodically to maintain more accurate readings. For more information, see Calibration Mode on page 38.

Calibrating the Compass

When using the compass, it’s important to keep your wrist at a level, horizontal position to help make compass readings more accurate.

For the most accurate readings, avoid calibrating the compass near large metallic objects (such as electronics, cars, filing cabinets, and anything else metal) since magnetic force in these objects may interfere with the magnetic field and give you inaccurate compass readings. Note that the Indiglo

® nightlight feature does not work while calibrating the compass.

24

Prior to calibrating the compass, remove the watch from your wrist, hold it in your hand and choose a declination angle from the table below.

E

CITY

Amsterdam

Anchorage

Auckland

Beijing

Berne

Bogota

Bozeman

Buenos Aires

Calgary

Capetown

Moscow

Mt. Everest continued on next page

DEC. ANGLE

0° W

19° E

18° E

3° W

0° E

5° W

13° E

8° W

15° E

23° W

10° W

0° W

CITY

Chicago

Dallas

Denver

Dubai

Hong Kong

Jerusalem

London

Los Angeles

Madrid

Mexico City

Riyadh

Rome

3° E

1° W

12° E

1° W

5° W

2° E

1° E

DEC. ANGLE

3° W

3° E

9° E

1° E

2° W

25

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 26

CITY DEC. ANGLE

Mumbai

Munich

New York

Orlando

Oslo

Paris

0° W

1° E

12° W

5° W

1° E

0° W

Reykjavik 15° W

Rio De Janeiro 22° W

CITY DEC. ANGLE

Seattle

Seoul

Sydney

Tokyo

Toronto

Vancouver

17° E

7° W

12° E

6° W

10° W

17° E

Warsaw 4° E

Washington DC 10° W

For cities that do not appear on the table above, you can find your declination angle using the declination angle calculator at the URL listed below. Note that you will need to know the latitude and longitude of your location before you can calculate the declination angle at this website.

Latitude and longitude information can be found on the internet.

http://www.ngdc.noaa.gov/geomagmodels/struts/calcDeclination

26

Once you know your declination angle:

1. Press MODE until COMPASS is shown.

2. Hold SET to start.

3. Keeping the watch level and facing up, rotate it twice (taking at least

15 seconds per revolution) and then press MODE.

4. Press START/SPLIT or STOP/RESET to increase or decrease setting values to match your chosen declination angle.

5. Press MODE to advance to the next setting option.

6. Press SET to finish.

If you see CAL OK at the end of the calibration process you have successfully calibrated the compass. If you see CAL FAIL, repeat the calibration process.

ATTENTION: Calibration may fail if you rotate the watch too quickly or take longer than one minute to complete.

Calibration may also fail if you are near objects that are magnetic.

E

27

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 28

Using the Compass

After you have calibrated your compass, you will see the current compass heading, cardinal points, and the digital compass needle when you enter

Compass Mode. After 30 seconds the compass reading times out and disappears from the watch display to preserve battery life. Press START/SPLIT to display the current heading for another 30 seconds.

TIP: Your watch would be a great tool for orienteering. You can use your compass to navigate way points and if you participate in an orienteering race, you can time yourself using the chronograph (see next section).

CHRONO MODE

Your watch includes a chronograph, which is a stopwatch function. The chrono can track up to 100 hours and 99 laps. The data you collect while running the chronograph can then be used to check your progress in

Review Mode. (See page 31 for more information about Review Mode).

28

Most watch buttons have multiple functions in Chrono Mode. Use the table along with your watch to explore the options.

E

MODE

BUTTON

STOP/RESET

START/SPLIT

SET

FUNCTIONS

• Enter or exit the mode.

• Quickly display a lap or split after pressing

START/SPLIT when chrono is running.

• Stop the chrono.

• Switch between altimeter or barometer display information (if chrono is at 00:00:00).

• Start the chrono.

• Take a lap or split.

• Switch the lap and split display positions.

29

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 30

NOTE: Your chronograph can be a good tool for mountain biking, skiing, or trail running. You can take splits at specified trail points along the way, periodically check your altimeter to see how high you’ve climbed or descended, and even check the barometer to make sure bad weather is not approaching.

Once you’ve finished, you can check out information about your activity in Review Mode.

Laps and Splits

When referring to lap times, this is the time for an individual segment of an activity. Split time is the entire time up to the current segment.

30

When the chrono is running, a bar is shown in chrono and time of day modes above the stopwatch icon.

ATTENTION: To save the life of your watch battery, when the chrono reaches 100 hours the watch will stop timing and the

START/SPLIT button will not function.

REVIEW MODE

The Activity Review Mode on the watch captures lows, highs and adventure averages. Activity statistics are recorded while the chronograph is running and are then visible in Review Mode.

Reviewing Activity Data

1. Press MODE until REVIEW is shown.

2. Press START/SPLIT to scroll through the data.

3. Press and hold STOP/RESET to clear the most recent review information after you have finished reviewing it.

E

31

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 32

The following data is tracked in Review Mode:

• Maximum Altitude

• Minimum Altitude

• Total Ascent

• Total Descent

• Time Spent At or Above Target Altitude

• Altitude Graph

• Highest Barometric Pressure

• Lowest Barometric Pressure

• Average Barometric Pressure

• Sea Level Pressure Graph

• Highest Temperature

• Lowest Temperature

• Average Temperature

• Temperature Graph

32

TIP: You can use Review Mode to relive your hike on the way home. Scroll through activity stats to let your friends know how high you climbed, how much time you spent above your target altitude, and even the temperature changes over the course of your hike. Even more, you can show them this information through a series of graphs that show altitude, barometric pressure, and temperature changes over time.

NOTE: Press and hold START/SPLIT to quickly scroll through all data.

ATTENTION: You will see the message NO DATA STORED if the

Chrono has never been run.

TIMER MODE

Your WS4 ™ watch includes a standard countdown timer that you can use for both outdoor and indoor activities. It can count down from a fixed time of up to 100 hours and can repeat a countdown up to 99 times.

33

E

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 34

Setting the Timer

1. Press MODE until TIMER is shown.

2. Press and hold SET to start.

3. Press START/SPLIT (+) or STOP/RESET (-) to increase or decrease setting values for hours, minutes, seconds, and end action.

4. Press MODE (NEXT) to advance to the next setting option.

5. Press SET (DONE) to finish.

Operating the Timer

1. Press START/SPLIT to start the timer or restart it after a pause.

2. Press STOP/RESET to stop the countdown.

3. Hold STOP/RESET to reset the timer to the start value.

4. Hold STOP/RESET again to clear the timer to 0.

When the countdown reaches zero the watch will beep. You can press any button to silence the beep. If you set the timer to repeat at the end of the countdown, the repeat will continue until you press STOP/RESET. The display will show R and a number to indicate the timer is repeating and how many times it has repeated.

34

TIP: The timer might be useful when you want to be alerted at the halfway point of an activity. For example, you go out knowing you only have about two hours to spend on a hike. You set the timer for 60 minutes and when it beeps you know it’s time to turn around and start heading back to the trail head. Timer information is not connected to Review Mode.

NOTE: While setting the timer, quickly scroll through the setting values by holding down START/SPLIT (+) or STOP/RESET (-).

When the timer is running, a bar is shown in timer and time of day modes above the timer icon.

If the timer is set to repeat, the bar is shown above the timer with arrow icon.

E

35

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 36

ALARM MODE

The WS4 ™ watch includes an alarm that you can set to ring once, or at the same time every day, or only on weekends, weekdays, or even just one day a week.

Setting an Alarm

1. Press MODE until ALARM is shown.

2. Press and hold SET to start.

3. Press START/SPLIT (+) or STOP/RESET (-) to increase or decrease setting values for hours, minutes, AM/PM and alarm type.

4. Press MODE (NEXT) to advance to the next setting option.

5. Press SET (DONE) to finish.

NOTE: When you set the alarm, you automatically turn it on.

Operating the Alarm

To turn an alarm on or off without initiating the setting process, press

36

START/SPLIT when you enter ALARM MODE. The alarm will sound for 20 seconds when it reaches a scheduled alarm. Push any button to turn the alarm off. A one-time backup alarm will sound after 5 minutes if you don’t turn the alarm off the first time it rings.

“The alarm clock is perhaps the simplest function on the WS4 ™ watch. Yet in it’s simplicity it plays a very important part in the overall expedition. There is a comfort in hearing the 2 AM alarm wake me from my sleep. These predawn hours are the finest of the day. Crisp firm snow under foot, a few stars fading to dawn and the rhythm of your partners cadence are the intangible part of the expedition experience.”

-Conrad Anker

World-Renowned Mountaineer

E

37

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 38

NOTE: While setting an alarm, quickly scroll through the setting values by holding down START/SPLIT (+) or STOP/RESET (-).

The AM/PM value will (+) only appear if you have set the watch to display the 12-hour format.

When the alarm is armed, a bar is shown in alarm and time of day modes above the alarm icon.

CALIBRATION MODE

The WS4 ™ watch has the ability to take extremely accurate measurements.

You should calibrate either the Altimeter (MANUAL ALTI) or the Barometer

(BARO), and the Weather Icon (WEATHER) prior to first use. And, as with any precision instrument, you should calibrate frequently to maintain accuracy.

NOTE: For the best accuracy, choose the calibration method based on the most accurate reference source available. For example, if you are standing at a trail head and know the correct altitude, then the most accurate calibration will be altitude.

38

If you don’t know your altitude, you can find out the current sea level pressure (published online or in a newspaper) and calibrate the sensor to barometric pressure.

The watch also has five Altitude Reference Points (REFERENCE HOME,

REFERENCE BASE 1, REFERENCE BASE 2, REFERENCE BASE 3, and REFER-

ENCE MAN-ALT) which allow you to set the altitude of a known location ahead of time, and then re-calibrate your watch at that point with one push of a button.

PEAK

(BASE 2 ALTI)

(2000 M)

TRAIL HEAD

(BASE 1 ALTI)

(1200 M)

E

HOME

(HOME 1 ALTI)

(ie. 800 M)

EXAMPLE: FAVORITE HIKE

LODGE

(BASE 3 ALTI)

(1000 M)

39

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 40

ATTENTION: Sudden changes in barometric pressure can impact your altimeter reading. If possible, re-calibrate to a known altitude when drastic pressure changes occur.

Setting and Calibrating Your Reference Points

1. Press MODE until CAL is shown.

2. Hold SET to begin the calibration.

3. Press START/SPLIT (+) to scroll among the reference points (HOME ALTI,

BASE 1 ALTI, BASE 2 ALTI, BASE 3 ALTI, MANUAL ALTI, BARO, and

WEATHER).

4. Press MODE (NEXT) to begin the setting process.

5. Press START/SPLIT (+) or STOP/RESET (-) to increase or decrease setting values.

6. Press MODE (NEXT) to advance to the next setting option.

7. Press SET (DONE) to finish.

8. Once you are on location, press and hold STOP/RESET to select and cal-

40

ibrate to that reference point in CAL mode. When the watch beeps, the calibration is complete.

Note: Use Manual-Altitude (MAN-ALT) for one-time, manual recalibrations. Use Home Altitude and Base Altitude 1,2,3 to store altitude reference points that will be used multiple times.

Note: If you have already entered a reference point, you can quickly select that reference point and hold STOP/RESET to quickly calibrate.

INDIGLO

®

NIGHT-LIGHT

In any mode, when you press the INDIGLO ® button, the watch face will light up for easier viewing. You can also activate Night-Mode ® if you press and hold the INDIGLO ® button until you hear a beep. The Night-Mode ® feature is a very useful feature in low light conditions because it allows you to press any button to light the watch for 2 to 3 seconds. Once activated, the Night-

Mode ® feature stays active for 7 to 8 hours. If you want to deactivate Night-

Mode ® before 7 to 8 hours have elapsed, press and hold the INDIGLO button until you hear a beep.

®

E

41

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 42

GLOSSARY

This glossary provides definitions for some of the features and functions of the watch described throughout this manual.

Altimeter: An instrument used to determine the altitude of an object with respect to a fixed level. Typically altitude is measured with respect to sea level.

Analog: As it relates to a watch, analog tells time with the use of hands.

Barometer: A barometer measures atmospheric pressure and can help predict changes in weather.

Barometric Pressure: Air pressure as it relates to weather forecasts. Higher pressure usually indicates warmer and clearer weather while lower pressure typically indicates cloudy weather and a greater chance of precipitation.

Calibration: A technique to improve the accuracy of the compass, altimeter, barometer, and weather forecast, primarily by compensating for local conditions.

42

Chronograph: The chronograph records timed segments for the duration of your activity.

Declination: To account for the difference between true north and magnetic north, a compass uses a declination angle setting. Westerly declinations are subtracted from the computed compass heading while easterly declinations are added. See the table on pages 25 and 26 for a list of declinations for major world cities.

Digital: As it relates to watches, digital tells time with the use of numbers.

In Hg: In Hg stands for Inches of mercury, which is a unit for measuring air pressure. One inch of mercury is equivalent to 33.86 millibars.

Lap: Lap time records the time or duration of individual segments of your activity.

Magnetic North: The direction of the earth’s magnetic pole and the direction towards which a compass needle points, which differs from true north (see below). The difference between true north and magnetic north is used to calculate the declination angle used by the watch’s compass.

E

43

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 44

MB: MB stands for millibars, which is a metric unit for measuring air pressure. One millibar is equal to .0295 inches of mercury.

Sea Level Pressure: Air pressure for a specific location adjusted for difference in the altitude of a location. Typically, local pressure will be lower than sea level pressure because air pressure decreases with altitude.

Split: Split time records the total elapsed time since the beginning of your current activity.

Taking a lap or split: When you take a lap or split, the chronograph records the time for the current segment and automatically begins timing a new one.

True North: The geographic north pole where all longitude lines meet. Maps are laid out with true north at the top. The difference between true north and magnetic north is used to calculate the declination angle used by the watch’s compass.

44

TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY

(U.S. – LIMITED WARRANTY)

Your TIMEX ® watch is warranted against manufacturing defects by Timex

Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR from the original purchase date.

Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.

Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT PLEASE NOTE THAT

THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR

WATCH:

1) after the warranty period expires;

2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;

3) from repair services not performed by Timex;

4) from accidents, tampering or abuse; and

5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery.

Timex may charge you for replacing any of these parts.

E

45

TMX_W253_WS4_EN.qxd 11/24/08 12:15 PM Page 46

THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE

AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUD-

ING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR

PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCI-

DENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state.

To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number, and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US $8.00 check or money order in the U.S.; a CAN $7.00 cheque or money order in Canada; and a

UK £2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCH-

46

BAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.

For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For

Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean,

Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-

2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351

212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany/ Austria, call +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call 971-4-

310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.

©2008 Timex Group USA, Inc. TIMEX E Logo, EXPEDITION and NIGHT-

MODE are registered trademarks of Timex Group USA, Inc. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the U.S. and other countries. WS4 is a trademark of Timex Group B.V.

E

47

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 98

98

ÍNDICE

INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

FUNCIONES DEL RELOJ TIMEX ® EXPEDITION ® WS4™ . . . . . . . . . 105

FUNCIONES DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Altímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Barómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

INICIO RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Para programar hora y fecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Calibración de la brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Calibración de la altitud o el barómetro y ajustes del clima . . . 110

S

99

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 100

INSTRUCCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

MODO HORARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Programación de la hora y medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Cambio de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

MODO ALTÍMETRO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Uso del Altímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

Programación de la altitud prevista o la alerta de altitud . . . . . 115

MODO BARÓMETRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Uso del barómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

TEMPERATURA Y PRONÓSTICO DEL CLIMA . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

BRÚJULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Calibración de la brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Uso de la brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

MODO CRONÓGRAFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

Tiempos de vuelta e intervalos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

MODO REVISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

Revisión de datos de la actividad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

100

MODO TEMPORIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

Programación del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

MODO ALARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Programación de la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Uso de la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

MODO CALIBRACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

Programación y calibración de los puntos de referencia . . . . . 138

LUZ NOCTURNA INDIGLO ® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

GLOSARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

101

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 102

102

INTRODUCCIÓN

Algunos de los mejores lugares de la tierra son de difícil acceso. Con la ayuda del nuevo reloj Expedition ® WS4 ™ de Timex ® podrá llegar allá.

Equipado con funciones esenciales para actividades al aire libre, el reloj

WS4 ™ tiene características de los instrumentos de pulso más sofisticados para la vida de aventuras. El tablero grande de pantalla ancha presenta los datos básicos en un vistazo, sin tener que sortear por los modos.

El reloj WS4

™ utiliza medidores avanzados de gran exactitud, y cuando está acoplado con las interfases intuitivas del usuario, es muy confiable para proveer todas las respuestas correctas aún en las condiciones más adversas. Usted estará listo para iniciarlo en cuestión de minutos tras las primeras páginas de este manual y con las siguientes, obtendrá una comprensión a fondo de nuestro instrumento de aventuras más avanzado.

Por lo tanto, si se va de caminata por terreno irregular, o subiendo ventitrés pisos sólo para probar lo responsivo del altímetro, prepárese para aventurarse en lo inexplorado.

S

103

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 104

“Tenga en cuenta, el WS4 no es un sustituto del buen juicio.

El buen juicio viene con la experiencia, y la única manera de lograrla es con la práctica. Disfrute de este nuevo instrumento, pero tenga presente que es como un perrito de compañía que necesita ejercitarse. Llévelo afuera y junto con usted, comiencen paso a paso”.

-Conrad Anker

Montañista de fama mundial

Embajador de la marca

Timex ® Expedition ®

104

FUNCIONES DEL RELOJ TIMEX

®

EXPEDITION

®

WS4

SET

(programar)

(DONE)

(terminar)

START/SPLIT

(+)

BOTÓN INDIGLO ®

MODE

(NEXT)

(siguiente)

STOP/RESET

(-)

ALARMA

CRONÓGRAFO

TEMPORIZADOR REPETITIVO

HORA>ALTÍMETRO>BARÓMETRO>BRÚJULA

TEMPORIZADOR

>CRONO>REVISIÓN>TEMPORIZADOR>ALARMA>CALIBRACIÓN

105

S

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 106

FUNCIONES DEL RELOJ

Hora

• Horas, minutos y segundos en formato de pantalla de 12 ó 24 horas

• Fecha con formato MM-DD (mes-día) ó DD.MM (día-mes)

• Segunda zona horaria con disposición independiente de horas, minutos y fecha.

• Timbre a cada hora (opcional)

• Sonido al pulsar (opcional)

• Reloj análogo y digital.

Altímetro

• Presenta las medidas tanto en piés como en metros.

• Lleva registro de altitud actual, máxima y acumulada.

• Presenta el ascenso y descenso gráficamente.

• Registra el tiempo a, o sobrepasando la altitud prevista (en modo

Revisión).

106

• Alerta de altitud

• Cinco puntos de referencia de altitud, programables por el usuario.

Barómetro

• Registra la presión actual, alta y baja como también la presión a nivel del mar.

• Presenta gráficamente los cambios de la presión a nivel del mar.

• Presenta gráficamente un pronóstico del clima.

• Presenta la temperatura tanto en Celsius como en Fahrenheit.

Brújula

• Incluye el rumbo tanto en formato numérico como en el de aguja de brújula digital.

• Puede ser calibrada a determinado ángulo de declinación para máxima exactitud.

S

107

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 108

Cronógrafo

• Función de cronómetro que contará hasta 100 horas y 99 vueltas.

• Pantalla de tiempo de vuelta o intervalo en dígitos grandes.

• En función de cronógrafo, el reloj WS4 ™ registra estadísticas importantes de actividad que se pueden ver en el modo Revisión.

Temporizador

Contador de cuenta regresiva hasta por 100 horas, con la opción de repetir el conteo hasta 99 veces.

Alarma

• Elija entre alarma diaria, de días hábiles, de fin de semana o semanal.

• Alerta de respaldo de única vez, si la alarma se ignora.

108

INICIO RÁPIDO

Las tres páginas siguientes le darán lo básico para iniciar su reloj y ponerlo en marcha en menos de 5 minutos. Continúe la lectura para tener las instrucciones completas.

Para programar hora y fecha

1. Pulse MODE hasta que aparezca la hora del día.

2. Pulse y sostenga SET para comenzar.

3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o disminuir los valores establecidos de zona horaria, la hora, fecha, sonidos y unidades de medida.

4. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.

5. Pulse SET (DONE) para terminar.

Calibración de la brújula

Antes de calibrar, quítese el reloj de la muñeca, sosténgalo en la mano y elija un ángulo declinación de la tabla en las páginas 123 y 124.

1. Pulse MODE hasta que COMPASS aparezca.

2. Pulse y sostenga SET para comenzar.

109

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 110

3. Con el reloj nivelado y hacia arriba, gírelo dos veces (tomando al menos

15 segundos por cada vuelta) y luego pulse MODE.

4. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o disminuir los valores establecidos que correspondan al ángulo de declinación elegido.

5. Pulse MODE para pasar a la siguiente opción de programación.

6. Pulse SET para terminar.

Si observa CAL OK al terminar el proceso de calibración, la brújula ha sido calibrada correctamente. Si observa CAL FAIL, repita el proceso de calibración.

Calibración de la altitud o el barómetro y ajustes del clima

Se debe calibrar ya sea el altímetro (MAN-ALTI) o el barómetro (BARO), y el símbolo del clima (WEATHER) antes del uso por primera vez. El reloj debe ser calibrado con los datos más exactos disponibles.

1. Pulse MODE hasta que CAL aparezca.

2. Pulse y sostenga SET para iniciar la calibración.

3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para desplazarse entre los puntos de referencia establecidos y elegir ya sea MANUAL ALTI

(altímetro manual) o BARO.

110

4. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar.

5. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o disminuir los valores establecidos.

6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.

7. Pulse SET (DONE) para terminar.

8. Para calibrar el altímetro o el barómetro con los datos preseleccionados, sostenga STOP/RESET hasta que el reloj emita un sonido.

Una vez haya programado la altitud o el barómetro, necesitará sincronizar el símbolo del clima con las condiciones climáticas del momento.

1. En el modo CAL (calibración), pulse SET para empezar a calibrar.

2. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para pasar a WEATHER (clima).

3. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar.

4. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para explorar las opciones de clima.

5. Pulse SET (DONE) para terminar.

6. Para calibrar el clima con los datos preseleccionados, sostenga

STOP/RESET hasta que el reloj emita un sonido.

111

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 2:59 PM Page 112

INSTRUCCIONES

MODO HORARIO

El reloj presenta la hora en dos zonas horarias. En esta función, puede elegir las unidades de medida (p.e. piés o metros, fahrenheit o centígrados) y escoger entre tres opciones de pantalla.

Programación de la hora y medidas

1. Pulse MODE hasta que hora del día aparezca en pantalla.

2. Pulse y sostenga SET para comenzar.

3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o disminuir los valores establecidos para zona horaria, la hora, fecha, sonidos y unidades de medida.

4. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.

5. Pulse SET (DONE) para terminar.

Cambio de pantalla

• Zonas horarias: Observe la otra zona horaria pulsando START/SPLIT o cambie de zona horaria sosteniendo START/SPLIT.

112

• Estando en el modo hora del día, pulse STOP/RESET para escoger entre las siguientes opciones de pantalla: Fecha, altitud o presión barométrica.

MODO ALTÍMETRO

El reloj le permite registrar la altitud actual, la máxima y acumulada como también el tiempo transcurrido a, o sobrepasando una altitud prevista. Este modo incluye igualmente una alerta si usted quiere que se le avise cuando va sobrepasando una altitud elegida. El altímetro debe ser calibrado antes del primer uso (ver página 136).

Uso del Altímetro

Una vez en el modo Altímetro, el reloj WS4 ™ pasa automáticamente por:

• CUMBRE: La máxima altitud alcanzada.

• ACC (accumulada): El cambio de altitud total, incluyendo tanto el ascenso como el descenso.

• CURR (actual): La altitud del momento.

S

113

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 114

Nota: Si durante una caminata usted sube 400 metros y desciende 100 metros, su altitud acumulada será entonces de

300 metros.

Cuando el reloj llega a la altitud del momento en la pantalla, usted tambien puede:

Pulsar START/SPLIT: vea la representación numérica de altitud o gráfica en pantalla de la altitud durante las 128 horas previas.

Pulsar STOP/RESET: vuelva a cero las estadísticas acumuladas de altitud para limpiar la memoria.

114

Programación de la altitud prevista o la alerta de altitud

La programación del altímetro incluye:

Altitud prevista: Si el cronógrafo está en marcha, el reloj registrará el tiempo transcurrido a, o sobrepasando esta altitud en el modo Revisión.

Alerta de altitud: Le avisa con una alerta visual en la pantalla y auditiva cuando usted ha llegado a la altitud preseleccionada.

S

Altitud prevista

Alerta de altitud

“Cuando la alerta suena usted se entera que ha llegado a la altitud establecida. Este recordatorio rápido le permite evaluar su estado

115

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 116

físico y decidir si está en condiciones para un ascenso favorable”.

-Conrad Anker

Montañista de fama mundial

Para programar la altitud prevista y la alerta de altitud:

1. Pulse MODE hasta llegar a ALTI.

2. Pulse y sostenga SET para comenzar.

3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o disminuir los valores establecidos.

4. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.

5. Pulse SET (DONE) para terminar.

NOTA: El altímetro será presentado ya sea en FT (piés) o M

(metros) dependiendo de la unidad que escogió para la pantalla en el modo horario. Ver la página 112 para información sobre programación de las unidades de medida.

ATENCIÓN: ¡El altímetro responde a los cambios climáticos! Los cambios repentinos en la presión barométrica pueden cambiar la

116

lectura del altímetro por más o menos de 100 metros, inclusive si ha permanecido en el mismo lugar. Si se puede, vuelva a calibrar a una altitud conocida cuando ocurran cambios drásticos de presión.

Sólo necesita calibrar el barómetro O el altímetro, pues los dos dependen de la misma presión. Ver el modo Calibración en la página 136 para más información.

“Antes de enroscarme dentro de mi saco de dormir miro la altitud del momento y la presión barométrica. Si veo un cambio en la altitud o presión barométrica durante las pocas horas de sueño, puedo tener una idea de las próximas condiciones climáticas.

Como existe una relación inversa entre la altitud y la presión barométrica, si despierto a la misma elevación o más baja puedo estar seguro de que la presión atmosférica ha permanecido estable. Si me levanto a un altitud mayor debo estar alerta pues hay probabilidad de que una baja presión se aproxima”.

-Conrad Anker

Montañista de fama mundial

117

S

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 118

MODO BARÓMETRO

El reloj incluye datos sobre la presión del momento y a nivel del mar, de presión barométrica alta o baja y de cambios de la presión a nivel del mar durante las últimas 36 horas. Estas características sirven para entender los cambios climáticos.

Uso del barómetro

Una vez en el modo BARO, el reloj pasa automáticamente por:

• La presión barométrica más alta.

• La presión barométrica más baja.

• La presión barométrica del momento y la presión a nivel del mar correcta.

118

Cuando el reloj llega a la pantalla barométrica del momento, usted tambien puede:

Pulsar START/SPLIT: Vea la representación numérica del barómetro o gráfica en pantalla de la presión a nivel del mar durante las 36 horas previas.

Pulsar STOP/RESET:

Vuelva a cero las estadísticas acumuladas del barómetro para limpiar la memoria.

NOTA: El barómetro será presentado ya sea en MB (milibares) ó

In Hg (pulgadas de mercurio) dependiendo de la unidad que escogió para la pantalla en el modo horario. Ver la página 112 para información sobre programación de las unidades de medida.

Sólo se necesita calibrar el barómetro O el altímetro, pues los dos dependen de la misma presión. Ver el modo Calibración en la página 136 para más información.

119

S

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 120

TEMPERATURA Y PRONÓSTICO DEL CLIMA

En los modos TIME, ALTI, BARO, CHRONO, y TIMER, el reloj WS4 ™ datos de temperatura y pronóstico del clima.

incluye

El reloj puede pronosticar el clima para las 4 ó 6 horas siguientes, basándose en la presión atmosférica durante las doce horas previas. Por lo general, si la presión atmosférica está aumentando, se considera que el tiempo está mejorando, y eso se indica mediante el símbolo del sol. Si la presión atmosférica estuviera disminuyendo, se considerará que el tiempo está desmejorando y eso se indica mediante el símbolo de nubes y/o lluvia.

Cuando se usa el reloj en la muñeca, el calor del cuerpo altera la lectura de temperatura y podría haber una diferencia de 10 grados o más con la temperatura real. Largos períodos de exposición a la luz directa del sol también pueden alterar la exactitud. El reloj igualmente mide la temperatura en el agua, pero hay que asegurarse de no pulsar ningún botón del reloj bajo el agua porque esto afectará la resistencia del mismo al agua.

120

P

P

NOTA: Para una lectura exacta de temperatura, trate de llevar el reloj por fuera de la chaqueta o enganchado al cinturón o a la mochila (mejor, en una zona que no esté permanentemente expuesta al sol). También puede quitarse el reloj de la muñeca y ponerlo a la sombra durante 15 ó 30 minutos.

Para informarse sobre cómo calibrar el símbolo del clima ver el modo

Calibración en la página 136.

S

121

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 122

BRÚJULA

El reloj WS4 ™ incluye una brújula digital exacta que cuando está activada toma lecturas a cada segundo y las presenta como un número y un rumbo cardinal, e igualmente una aguja de brújula virtual. Se debe calibrar la brújula antes de usarse la primera vez e igualmente es buena idea calibrarla a menudo para mantener lecturas más exactas. Para más información, ver el modo Calibración en la página 136.

Calibración de la brújula

Al usar la brújula es importante mantener la muñeca en posición horizontal, nivelada, para que la lectura de la brújula tenga más precisión.

Para obtener lecturas más exactas, evite calibrar la brújula en la cercanía de objetos metálicos grandes (como electrónicos, carros, archivadores y cualquier cosa de metal) puesto que las fuerzas magnéticas en dichos objetos pueden interferir con el campo magnético y proporcionar lecturas de la brújula inexactas. Observe que la luz nocturna Indiglo ® mientras se hace la calibración de la brújula.

no funciona

122

Antes de calibrar, quítese el reloj de la muñeca, sosténgalo en la mano y elija un ángulo de declinación de la tabla siguiente.

CIUDAD

Amsterdam

Anchorage

Auckland

Beijin

Berna

ÁNGULO de D.

0° W

19° E

18° E

3° W

0° E

Bogotá

Bozeman

Buenos Aires

Calgary

5° W

13° E

8° W

15° E

Ciudad del Cabo 23° W

Moscú 10° W

Monte Everest 0° W continúa en la página siguiente

CIUDAD

Chicago

Dallas

Denver

Dubai

Hong Kong

Jerusalén

Londres

Los Ángeles

Madrid

México D.F.

Riyadh

Roma

3° E

1° W

12° E

1° W

5° W

2° E

1° E

ÁNGULO de D.

3° W

3° E

9° E

1° E

2° W

123

S

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 124

CIUDAD ÁNGULO de D.

Mumbai

Munich

Nueva York

Orlando

Oslo

París

0° W

1° E

12° W

5° W

1° E

0° W

Reykjavik 15° W

Rio de Janeiro 22° W

CIUDAD

Seattle

Seúl

Sydney

Tokio

Toronto

Vancouver

ÁNGULO de D.

17° E

7° W

12° E

6° W

10° W

17° E

Varsovia 4° E

Washington DC 10° W

Se puede encontrar el ángulo de declinación, de ciudades que no aparecen en la tabla anterior, usando el calculador de ángulo de declinación en la dirección URL puesta a continuación. Observe que necesitará saber la latitud y longitud de la localidad antes de que pueda calcular el

ángulo de declinación en este sitio Web. Los datos de latitud y longitud se pueden hallar en la Internet.

http://www.ngdc.noaa.gov/geomagmodels/struts/calcDeclination

124

Cuando ya conozca el ángulo de declinación:

1. Pulse MODE hasta llegar a COMPASS.

2. Sostenga SET pare comenzar.

3. Con el reloj nivelado y hacia arriba, gírelo dos veces (tomando al menos 15 segundos por cada vuelta) y luego pulse MODE.

4. Pulse START/SPLIT ó STOP/RESET para aumentar o disminuir los valores establecidos que correspondan al ángulo de declinación elegido.

5. Pulse MODE para pasar a la siguiente opción de programación.

6. Pulse SET para terminar.

Si observa CAL OK al terminar el proceso de calibración, la brújula ha sido calibrada correctamente. Si observa CAL FAIL, repita el proceso de calibración.

ATENCIÓN: La calibración puede fallar si usted gira el reloj demasiado rápido o se demora más de un minuto para completarla. La calibración también puede fallar si usted se encuentra en la cercanía de objetos magnéticos.

125

S

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 126

Uso de la brújula

Después de calibrar la brújula, verá el rumbo de la brújula del momento, los puntos cardinales y la aguja de brújula digital cuando entra al modo Brújula.

Después de 30 segundos la lectura de la brújula termina y desaparece de la pantalla del reloj para alargar la duración de la pila. Pulse START/SPLIT para presentar el rumbo del momento durante otros 30 segundos.

SUGERENCIA: El reloj sería de gran ayuda para orientarse.

Se puede usar la brújula para moverse entre puntos de ruta y, durante una carrera de orientación, el reloj sirve para cronometraje (ver la sección siguiente).

MODO CRONÓGRAFO

El reloj incluye un cronógrafo, que funciona como un cronómetro. El cronógrafo puede registrar hasta 100 horas y 99 vueltas. Los datos que recopile mientras el cronógrafo está funcionando pueden servir para monitorear su progreso en el modo Revisión. (Ver la página 129 para más información sobre el modo Revisión).

126

La mayoría de los botones del reloj tienen funciones múltiples en el modo

Cronógrafo. Utilice la tabla junto con el reloj para explorar las opciones.

BOTÓN

MODE

STOP/RESET

FUNCIONES

• Entrar o salir del modo.

• Mostrar una vuelta o intervalo después de pulsar START/SPLIT con el cronógrafo funcionando.

• Parar el cronógrafo.

• Pasar a los datos del altímetro o barómetro

(si el cronógrafo está en 00:00:00).

START/SPLIT

SET

• Iniciar cronógrafo

• Registrar un tiempo de vuelta o un intervalo

• Cambiar las posiciones en pantalla del tiempo de vuelta e intervalo.

127

S

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 128

NOTA: El reloj puede ser de gran ayuda para ciclomontañismo, esquiar, o campo traviesa. Se puede tomar intervalos a determinados puntos del camino en el recorrido, verificar el grado de escalada o descenso con el altímetro e incluso monitorear el barómetro para asegurarse de que no hay mal clima aproximándose. Cuando haya terminado, puede revisar los datos de su actividad en el modo Revisión.

Tiempos de vuelta e intervalos.

Cuando se habla de tiempos de vuelta, se indica el tiempo que corresponde a un segmento determinado de una actividad. Tiempo de intervalo o parcial es el tiempo que ha transcurrido hasta el segmento del momento.

128

Cuando el cronógrafo está funcionando, se muestra una barra en los modos cronógrafo y hora del día encima del símbolo de cronómetro.

ATENCIÓN: Para alargar la duración de la pila, cuando el cronógrafo alcanza las 100 horas el reloj dejará de cronometrar y el botón START/SPLIT no funcionará.

MODO REVISIÓN

El modo Revisión de actividad en el reloj registra los promedios bajos, altos y el de la aventura. Las estadísticas de la actividad quedan gravadas cuando el cronógrafo está funcionando y luego se pueden ver en el modo

Revisión.

Revisión de datos de la actividad

1. Pulse MODE hasta llegar a REVIEW.

2. Pulse START/SPLIT para desplazarse por los datos.

3. Pulse y sostenga STOP/RESET para borrar los datos más recientes revisados después que los haya visto.

129

S

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 130

Los siguientes datos son registrados en el modo Revisión:

• Altitud máxina

• Altitud mínima

• Ascenso total

• Descenso total

• Tiempo transcurrido a, o sobrepasando la altiud prevista.

• Gráfico de altitud

• Presión barométrica más alta

• Presión barométrica más baja.

• Promedio de presión barométrica

• Gráfico de la presión a nivel del mar

• Temperatura más alta

• Temperatura más baja

• Promedio de temperatura

• Gráfico de temperatura

130

SUGERENCIA: Puede usar el modo Revisión para revivir su caminata en el regreso a casa. Recorra las estadísticas de actividad y muestre a los amigos las cumbres a las que subió, el tiempo que pasó por encima de la altitud prevista, e inclusive los cambios de temperatura a lo largo de su caminata. Todavía más, puede mostrarles estos datos mediante una serie de gráficos que presentan los cambios de altitud, presión barométrica y temperatura ocurridos.

NOTA: Pulse y sostenga START/SPLIT para recorrer rápidamente los datos.

ATENCIÓN: Observará el mensaje NO DATA STORED (no hay datos guardados) si el cronógrafo no fue activado.

MODO TEMPORIZADOR

El reloj WS4 ™ incluye un temporizador de cuenta regresiva que se puede usar tanto para actividades dentro de casa como al aire libre. Puede hacer cuenta regresiva desde un momento determinado hasta 100 horas y puede repetir un conteo regresivo hasta 99 veces.

131

S

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 132

Programación del temporizador

1. Pulse MODE hasta llegar a TIMER.

2. Pulse y sostenga SET para comenzar.

3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o disminuir los valores establecidos para las horas, minutos, segundos y final del evento.

4. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.

5. Pulse SET (DONE) para terminar.

Uso del temporizador

1. Pulse START/SPLIT para iniciar el temporizador o reiniciarlo después de una pausa.

2. Pulse STOP/RESET para detener la cuenta regresiva.

3. Sostenga STOP/RESET para regresar el temporizador al valor de inicio.

4. Sostenga STOP/RESET de nuevo para poner el temporizador en cero.

El reloj sonará cuando el conteo regresivo llegue a cero. Pulse cualquier botón para silenciar la alarma. Si programó el temporizador para repetir al final del conteo regresivo, la repetición continuará hasta que pulse

STOP/RESET. Aparecerá R en la pantalla y un número para indicar que el temporizador está repitiendo y el número de veces que ha repetido.

132

SUGERENCIA: El temporizador puede servir para cuando usted quiera ser alertado en el punto a mitad de camino de una actividad. Por ejemplo, usted sale sabiendo que sólo dispone de dos horas para realizar una caminata. Programa el temporizador a 60 minutos y cuando suena la alarma, se da cuenta que ya es tiempo de dar media vuelta y empezar el retorno al punto de partida. La información del temporizador no está conectada al modo Revisión.

NOTA: Al programar el temporizador, recorra rápidamente los valores establecidos sosteniendo START/SPLIT (+) o

STOP/RESET (-).

Cuando el temporizador está funcionando, se muestra una barra en los modos temporizador y hora del día sobre el símbolo del reloj de arena.

Si el temporizador está programado a repetir, la barra se presenta encima del símbolo de temporizador con la flecha.

133

S

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 134

MODO ALARMA

El reloj WS4 ™ lleva una alarma que usted puede programar para que suene una vez, o a la misma hora cada día, o sólo en fines de semana, o sólo un día a la semana.

Programación de la alarma

1. Pulse MODE hasta llegar a ALARM.

2. Pulse y sostenga SET para comenzar.

3. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o disminuir los valores establecidos para las horas, minutos, de mañana o tarde

(AM/PM) y el tipo de alarma.

4. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.

5. Pulse SET (DONE) para terminar.

NOTA: Cuando se programa la alarma, ésta queda automáticamente activada.

134

Uso de la alarma

Para activar o desactivar la alarma sin entrar en el proceso de programación, pulse START/SPLIT mientras esté en el modo ALARMA. La alarma sonará durante 20 segundos cuando llega a la alarma programada. Pulse cualquier botón para silenciarla. Una alarma de respaldo sonará por única vez después de 5 minutos si no es desactivada después de que suene la primera vez.

“La alarma es quizás la función más elemental del reloj WS4 ™ .

Y a pesar de su simplicidad, juega un papel muy importante durante toda una expedición. Conforta oir la alarma de 2 AM que me despierta. Estas horas antes del alba son las mejores del día.

La nieve que se siente firme al pisarla, unas cuantas estrellas en la alborada y el ritmo de la cadencia de los compañeros, son parte intangible de la experiencia de una expedición”.

-Conrad Anker

Montañista de fama mundial

S

135

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 136

NOTA: Al programar la alarma, recorra rápidamente los valores establecidos sosteniendo START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-).

El dato AM/PM sólo aparecerá (+) si el reloj ha sido programado con pantalla en formato de 12 horas.

Cuando la alarma está activada, se muestra una barra en los modos alarma y hora del día encima del símbolo de alarma.

MODO CALIBRACIÓN

El reloj WS4 ™ puede tomar medidas de gran exactitud. Se debe calibrar ya sea el altímetro (MAN-ALTI) o el barómetro (BARO), y el símbolo del clima

(WEATHER) antes del uso por primera vez. Y, como con cualquier instrumento de precisión, se debe calibrar frecuentemente para mantener la exactitud.

NOTA: Para obtener la máxima exactitud, elija el método de calibración basándose en la fuente de referencia más exacta disponible. Por ejemplo, si usted se halla en un punto de partida y sabe la altitud correcta, la calibración más exacta será por tanto

136

la altitud. Sin embargo, si desconoce la altitud, averigüe cuál es la presión atmosférica a nivel del mar (publicada en la Internet o en el periódico) y calibre el medidor con la presión barométrica.

El reloj tiene igualmente cinco puntos de referencia de altitud (REFERENCE

HOME, REFERENCE BASE 1, REFERENCE BASE 2, REFERENCE BASE 3, y

REFERENCE MAN-ALT) que le permiten establecer la altitud de un punto conocido con anticipación, y luego volver a calibrar el reloj en dicho punto pulsando un botón.

PUNTO DE

PARTIDA

(BASE 1 ALTI)

(1200 M)

CUMBRE

(BASE 2 ALTI)

(2000 M)

S

INICIO

(INICIO 1 ALTI)

(p.e. 800 M)

EJEMPLO: CAMINATA FAVORITA

REFUGIO

(BASE 3 ALTI)

(1000 M)

137

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 138

ATENCIÓN: Los cambios repentinos en la presión barométrica pueden alterar la lectura del altímetro. Si se puede, vuelva a calibrar a una altitud conocida cuando ocurran cambios drásticos de presión.

Programación y calibración de los puntos de referencia

1. Pulse MODE hasta llegar a CAL.

2. Pulse y sostenga SET para iniciar la calibración.

3. Pulse START/SPLIT (+) para desplazarse entre los puntos de referencia

(HOME ALTI, BASE 1 ALTI, BASE 2 ALTI, BASE 3 ALTI, MANUAL ALTI, BARO, y WEATHER).

4. Pulse MODE (siguiente) para empezar a programar.

5. Pulse START/SPLIT (+) o STOP/RESET (-) para aumentar o disminuir los valores establecidos.

6. Pulse MODE (siguiente) para pasar a la siguiente opción de programación.

7. Pulse SET (DONE) para terminar.

8. Cuando ya esté en el lugar, pulse y sostenga STOP/RESET para seleccionar y calibrar con ese punto de referencia en modo CAL. El reloj suena cuando la calibración está completa.

138

Nota: Use altitud manual (MAN-ALT) para volver a calibrar manualmente por una sóla vez. Use la altitud de inicio y la altitud de base 1, 2, 3 para guardar los puntos de referencia de altitud que serán utilizados en otras ocasiones.

Nota: Si ya ha ingresado un punto de referencia, puede seleccionar rápidamente dicho punto y sostener STOP/RESET para calibrar rápidamente.

LUZ NOCTURNA INDIGLO

®

En cualquier modo, cuando se pulsa el botón INDIGLO ® , la esfera del reloj se iluminará para hacerlo más visible. También se puede activar Night-

Mode ® pulsando y sosteniendo el botón INDIGLO pitido. La función Night-Mode ®

® hasta que se escuche un es muy útil en condiciones de poca iluminación porque permite presionar cualquier botón para iluminar el reloj de 2 a 3 segundos. Después de activada, la función Night-Mode ® permanece activa de 7 a 8 horas. Si desea desactivar Night-Mode ® antes que transcurra el plazo de las 7 u 8 horas pulse y sostenga el botón INDIGLO ® hasta que se escuche un pitido.

139

S

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 140

GLOSARIO

Este glosario provee las definiciones de algunas de las características y funciones del reloj descritas a lo largo de este manual.

Altímetro: Un instrumento usado para determinar la altitud de un objeto con respecto a un nivel fijo. Generalmente la altitud se mide con respecto al nivel del mar.

Análogo: Referido a un reloj, el análogo indica la hora usando las manecillas.

Barómetro: Un barómetro mide la presión atmosférica y puede ayudar a predecir los cambios climáticos.

Presión barométrica: Presión atmosférica referida a los pronósticos del clima. La presión más alta indica un clima más caliente y despejado, mientras que la presión más baja indica generalmente tiempo nublado y gran probabilidad de lluvia.

Calibración: Técnica para afinar la precisión de la brújula, el altímetro, el barómetro y el pronóstico del clima, partiendo de la compensación de las condiciones locales.

140

Cronógrafo: El cronógrafo registra las fracciones de tiempo durante su actividad.

Declinación: La brújula usa un ángulo de declinación establecido para marcar la diferencia entre el norte verdadero y el norte magnético. Para el Oeste, las declinaciones se restan del rumbo calculado por la brújula mientras que para el Este, se suman. Ver la tabla sobre las páginas 123 y

124 para la lista de declinaciones de las principales capitales del mundo.

Digital: Referido a un reloj, el digital indica la hora usando múmeros.

In Hg: In Hg quiere decir pulgadas de mercurio, la unidad para medir la presión atmosférica. Una pulgada de mercurio equivale a 33,86 milibares.

Vuelta: El tiempo de vuelta registra el tiempo o duración de segmentos individuales de la actividad.

Norte magnético: La dirección del polo magnético de la tierra y dirección a la cual apunta la aguja de la brújula, que es diferente del norte verdadero

(ver a continuación). La diferencia entre el norte verdadero y el norte magnético se usa para calcular el ángulo de declinación usado por la brújula del reloj.

141

S

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 142

MB: MB quiere decir milibares, que es la unidad métrica de la presión atmosférica. Un milibar equivale a 0,0295 de pulgada de mercurio.

Presión a nivel del mar: La presión atmosférica de un sitio determinado establecida por la diferencia con la altitud de un lugar. Generalmente, la presión atmosférica del sitio será más baja que la presión a nivel del mar porque la presión de la atmósfera disminuye con la altitud.

Intervalo: El tiempo de intervalo registra el total del tiempo transcurrido desde el comienzo de su actividad actual.

Tomar un tiempo de vuelta o un intervalo: Cuando usted toma la medida de una vuelta o un intervalo, el cronógrafo registra el tiempo del segmento actual y automáticamente empieza a cronometrar el siguiente.

Norte verdadero: El polo norte geográfico donde coinciden todas las líneas de longitud. Los mapas son trazados con el polo norte en la parte superior.

La diferencia entre el norte verdadero y el norte magnético sirve para calcular el ángulo de declinación usado por la brújula del reloj.

142

GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX

(GARANTÍA LIMITADA PARA EE.UU.)

Timex Group USA, Inc garantiza su reloj TIMEX ® contra defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta garantía internacional.

Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, o reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE OBSERVE POR FAVOR

QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ:

1) después de vencido el plazo de la garantía;

2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor de TIMEX autorizado;

3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;

4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y

5) en el cristal, la correa o pulsera, la caja, los accesorios o la pila. Timex podrá cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.

143

S

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 144

ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y

SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,

INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O

ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO ASUME NINGUNA

RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DERIVADOS.

En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso particular. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted también podría estar amparado por otros derechos, que varían según el país y el estado donde viva.

Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devuelva el reloj a

Timex a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el reloj junto con el cupón de reparación del reloj original o, en EE.UU

y Canadá únicamente, el cupón de reparación del reloj original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente importe

(este importe no es para el pago de la reparación): En EE.UU., un cheque

144

o giro por valor de US $8.00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque certificado o giro por valor de CAN $7.00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK £ 2.50

(libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío. NO INCLUIR CON EL ENVÍO UNA PULSERA ESPECIAL NI

NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.

En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-

0981. En Brasil, al 0800-168787. En México, al 01-800-01-060-00. En

América Central, Países del Caribe, Bermuda y Bahamas, al (501) 370-

5775 (EE.UU.). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020

8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63

42 00. En Alemania/Austria, al +43.662 88921 30. En Medio Oriente y

África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor local de

Timex o al distribuidor de Timex sobre la garantía. En Canadá, EE.UU. y algunos otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo prepago para que envíe el reloj a reparación.

S

145

TMX_W253_WS4_SP.qxp 11/24/08 12:15 PM Page 146

©2008 Timex Group USA, Inc. El logotipo de TIMEX, EXPEDITION y NIGHT-

MODE son marcas comerciales registradas de Timex Group USA, inc.

INDIGLO es una marca comercial registrada de Indiglo Corporation en los

Estados Unidos y otros países. WS4 es una marca comercial de Timex

Group, B.V.

146

147

S

advertisement

Key Features

  • Altimeter
  • Barometer
  • Compass
  • Chronograph
  • Timer
  • Alarm
  • Second Time Zone

Frequently Answers and Questions

How do I calibrate the altimeter or barometer?
You should calibrate either the Altimeter (MANUAL ALTI) or the Barometer (BARO), and the Weather Icon (WEATHER) prior to first use. See Calibration Mode on page 38 for more information.
How do I use the compass?
After you have calibrated your compass, you will see the current compass heading, cardinal points, and the digital compass needle when you enter Compass Mode. After 30 seconds the compass reading times out and disappears from the watch display to preserve battery life. Press START/SPLIT to display the current heading for another 30 seconds.
How do I use the chronograph?
Your watch includes a chronograph, which is a stopwatch function. The chrono can track up to 100 hours and 99 laps. The data you collect while running the chronograph can then be used to check your progress in Review Mode. (See page 31 for more information about Review Mode).
How do I use the timer?
Your WS4™ watch includes a standard countdown timer that you can use for both outdoor and indoor activities. It can count down from a fixed time of up to 100 hours and can repeat a countdown up to 99 times. Press START/SPLIT to start the timer or restart it after a pause. Press STOP/RESET to stop the countdown. Hold STOP/RESET to reset the timer to the start value. Hold STOP/RESET again to clear the timer to 0.

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents