- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Coffee makers
- Krups
- KM 7005
- Manual de usuario
- 18 Páginas
Krups KM 7005 cafetera Manual de usuario
A continuación encontrará información breve sobre la cafetera KM 7005. Esta cafetera está diseñada para preparar café con un molino de café integrado que le permite moler los granos frescos a su gusto. Puede programar la cafetera para que prepare café a la hora que desee. También tiene características como la selección de la fuerza del café, la función de aroma y el sistema antigoteo.
Anuncio
Asistente Bot
¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.
▼
Scroll to page 2
of
18
KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd 9/01/09 11:10 Page 1 www.krups.com E F Mex KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd 9/01/09 11:10 Page 32 Español PRECAUCIONES IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos deberán seguirse siempre unas precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir el riesgo de provocar un incendio, sufrir una descarga eléctrica y heridas, incluso las siguientes: 1 - Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. 2 - No tocar las superficies calientes. Utilizar las asas y los botones. 3 - Para evitar un incendio, una descarga eléctrica y lesiones, no sumergir el cable, el enchufe ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido, no introducir las manos o utensilios en el depósito de granos de café cuando el aparato esté funcionando y conectado. 4 - No verter agua en el depósito de granos de café ni en la puerta de servicio. 5 - Los niños no deben utilizar este aparato. 6 - Se debe vigilar estrechamente el aparato cuando se esté utilizando cerca de niños. Mantenerlo fuera del alcance de los niños. 7 - Podrían producirse lesiones al contacto con la placa térmica, el agua caliente o el vapor. Utilizar con precaución. 8 - Desconectar el aparato de la toma de corriente si no lo va a utilizar durante un largo periodo de tiempo y antes de limpiarlo. Esperar a que el aparato se enfríe antes de colocar o retirar alguna pieza, y antes de guardarlo. 9 -Todos nuestros aparatos son sometidos a un riguroso control de calidad. Se realizan pruebas de rutina en aparatos elegidos aleatoriamente y ésta podría ser la explicación de la existencia de ligeras marcas o restos de café en un aparato antes de usarlo por primera vez. 10-Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin de evitar un peligro. 11-Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, no deja que el cable cuelgue de una mesa o un mostrador, de donde pudieran tirar de él o los niños o tropezar accidentalmente. 12-No dejar el cable en contacto con las superficies calientes. 32 KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd 9/01/09 11:10 Page 33 Español 13- Utilizar accesorios no recomendados por KRUPS podría causar un incendio, descargas eléctricas o lesiones. 14 -No utilizar en el exterior. 15 -No colocar el aparato sobre o cerca de una estufa de gas, una placa eléctrica o un horno caliente. 16 -Para desconectar el aparato, apagarlo con el botón «off», luego desconectar. No tirar del cable, sujetarlo por el enchufe y tirar del mismo para desconectarlo. 17 -Utilizar el aparato únicamente para el uso que ha sido diseñado. 18 -No vertir en el depósito de agua otros líquidos que no sean agua y los productos de descalcificación especificados en este manual. 19 -Proteger el aparato de la humedad y la congelación. 20 -Este aparato es sólo para uso doméstico. 21 -Este aparato no es apto para ser utilizado por personas (inclusive niños) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimientos necesarios, a no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de una persona encargada de su seguridad. Hay que vigilar a los niños para impedir que jueguen con el aparato. 22 -Este aparato se ha diseñado exclusivamente para uso doméstico. Aparato con jarra de cristal. A. La jarra se ha diseñado para ser utilizada solamente con este aparato. Nunca debe utilizarse sobre una cocina (de gas o eléctrica). B. No colocar la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría. C. No utilizar una jarra agrietada o que tenga el asa suelta o floja. D. No limpiar la jarra con productos abrasivos, fibras de acero u otros materiales abrasivos. E. No colocar la jarra sobre una flama, una placa térmica ni dentro de un horno (microondas u otro). 33 KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd 9/01/09 11:10 Page 34 Español GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES ATENCIÓN Este aparato es sólo para uso doméstico. Cualquier otra operación que no sea la limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario deberá ser realizada por el Centro de Servicio Autorizado KRUPS más cercano. Puede visitar nuestro sitio Web, www.krups.com. Para reducir el riesgo de un incendio o una descarga eléctrica, no se debe desmontar el aparato. Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado. No utilizar el dispositivo de bloqueo de la tapa durante la percolación o cuando el molino esté funcionando. INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A. No se recomienda el uso de una extensión eléctrica con este aparato. B. En el caso de que fuera absolutamente necesario el uso de una extensión : 1 - la intensidad nominal indicada en la extensión deberá ser al menos la misma que la del aparato. 2 - La extensión no deberá colgar de la mesa o el mostrador, de donde pudieran tirar de ella los niños o tropezar accidentalmente y caerse. C. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una de las patas es más ancha que la otra). Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe está previsto para enchufarse en una toma de corriente de una sola manera. Si el enchufe no entrara completamente en la toma de corriente, se le dará la vuelta. Si aún así no encajara, se consultará a un electricista cualificado. No intentar modificar el enchufe de ninguna manera. En su interés por mejorar los productos, Krups se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso. 34 KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd 9/01/09 11:10 Page 35 Español DESCRIPCIÓN fig. 1 E I F G D C K H B J L M A N a fig. 2 b f c g d h e j i A Jarra B Portafiltro giratorio C Palanca de mando de la tapa del portafiltro (Cerrado) D Tapa del portafiltro giratorio E Depósito de granos de café F Selector de finura de la molienda G Depósito de café molido con tapa transparente H Palanca de mando de la tapa del portafiltro (Apertura) I Depósito de agua J Filtro de agua «Duo Filter» K Portafiltro de agua L Pantalla M Botones de ajuste y programación N Placa térmica 35 Panel de mandos (esquema 2) a Pantalla: hora (u hora programada), número de tazas, intensidad del café, comprobación del filtro, nivel de aroma b Botón on/off c Selector de aroma d Ajuste de la intensidad del café e Ajuste de la hora y la programación f Activación de autoencendido g Selector del número de tazas h Comprobación del filtro de agua i Ajuste de los minutos y la programación j Botón de programación KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd 9/01/09 11:10 Page 36 ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN Español • Al conectar el aparato por primera vez, aparecerá en la pantalla «12:00» “AM” o “PM” parpadeando y habrá que introducir la hora para continuar. Utilizar los botones de las horas y los minutos. • Antes de preparar café por primera vez, realizar un ciclo con 10 tazas de agua fría (jarra llena), sin filtro de café, sin café y sin el filtro de agua «Duo Filter». Una vez que el depósito de agua esté lleno y el portafiltro (B) bloqueado en su sitio, pulsar el botón on/off. Cuando el ciclo de infusión haya terminado, tirar el agua. EL AGUA El agua es un factor crítico en el sabor de un café recién preparado. El agua filtrada suele ser la mejor elección. Nunca utilizar agua caliente. No verter leche, café preparado, té, etc. en el depósito del agua. La máquina de café usa solamente los filtros de agua «Duo Filter»: • El «Duo Filter» es un filtro anticloro y antical Filtrar el cloro permite obtener los aromas más delicados del café. El agua del grifo, a menudo contiene un alto nivel de cloro, lo que impide que los aromas del café se extraigan plenamente. La acción antical del filtro ayuda a prevenir la acumulación de los minerales existentes en el agua sobre el elemento térmico y en los conductos de agua caliente. A largo plazo, los residuos calcáreos disminuyen el rendimiento del aparato sino se limpia regularmente. Es necesario cambiar el filtro «Duo Filter» después de 70 ciclos y cuando el aparato tarde demasiado tiempo en preparar el café. Los componentes del «Duo Filter» (carbón activo de origen vegetal y resina antical no contaminantes) cumplen todas las reglamentaciones alimentarias en vigor. El filtro contiene sales de plata que actúan como agente bacteriostático, lo que protege al consumidor. Este filtro ha sido probado con éxito por laboratorios reconocidos. Instalación del filtro de agua «Duo Filter»: • Sacar el filtro «Duo Filter» de la bolsa de plástico. Enjuagarlo con el agua del grifo durante 1 minuto. • Levantar la tapa del depósito de agua y retirar el portafiltro de agua. • Introducir el filtro en su sitio. 36 KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd 9/01/09 11:10 Page 37 • Colocar de nuevo el portafiltro en la máquina de café: está lista par ser utilizada. Español No olvidar sustituir el filtro «Duo Filter» después de 70 usos (o después de 2 meses), para asegurar el filtrado más eficaz posible. No se puede limpiar ni reciclar un filtro «Duo Filter» usado. Debe sustituirse por un nuevo filtro. El filtro «Duo Filter» puede tirarse junto a la basura doméstica habitual. Importante: • El filtro « Duo Filter » debe utilizarse exclusivamente con agua potable. Retirarlo cuando vaya a descalcificar el aparato. • Enjuagar el filtro «Duo Filter» con agua corriente si la máquina de café no ha sido utilizada durante más de un mes. • Se recomienda no dejar el filtro «Duo Filter» colocado en el aparato durante más de 5 meses. Sustitución del filtro de agua «Duo Filter»: Puede programar el aparato para que recuerde el cambio de filtro después de 70 ciclos. • Pulsar el botón Filter , aparecerá el símbolo ☺. Después de 70 ciclos o después de 2 meses, el símbolo parpadeará para indicar que debe cambiar el filtro «Duo Filter». • Sustituir el filtro y luego pulsar el botón Filter durante más de 3 segundos, para reiniciar el contador de ciclos a cero y aparecerá el símbolo ☺ para indicar que la duración recomendada del filtro no ha terminado. Nota: El contador se pondrá a cero cada vez que pulse el botón Filter Para desactivar el contador de ciclos, presionar brevemente el botón el símbolo ☺ desaparecerá. PREPARACIÓN DEL CAFÉ . Filter : Utilizar el molino de café : El programa de molienda sólo podrá activarse cuando el portafiltro (esquema 1/B) esté colocado, debajo del depósito de café (esquema 1/G) y que la tapa (esquema 1/D) esté bloqueada en posición abierta. 1) Introducir los granos en el molino de café. 2) Comprobar los parámetros del molino, comenzar por la molienda más gruesa, y ajustar según los granos de café y el gusto de cada uno. 37 KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd 9/01/09 11:10 Page 38 Español 3) Gire el portafiltro de café. Coloque un filtro de papel n°4 o un filtro permanente en la cesta-filtro. Coloque el portafiltro en su sitio. 4) Llene el depósito. Cada taza tiene una capacidad de 5 oz/ 150 ml. 5) Introducir el número de tazas correspondiente a la cantidad de agua del depósito pulsando el botón Cups . Función Aroma: Para pequeñas cantidades de 2 a 4 tazas, utilizar la función Aroma . La infusión tiende a ser demasiado rápida cuando se utilizan pequeñas cantidades de agua y café, por lo que no se extrae todo el sabor del café. La función Aroma calienta y dirige el agua a intervalos programados, para alargar el ciclo hasta su duración ideal. 6) Indicar la intensidad del café deseada utilizando el botón Strength . Comenzar con la intensidad media y ajustar a continuación según los granos de café y el gusto de cada uno. Los ciclos de café suave, medio e intenso están indicados en la pantalla mediante los símbolos . • Colocar la jarra con su tapa sobre la placa térmica. • Girar la tapa con la palanca hasta que se bloquee en su sitio. • La tapa puede cerrarse manualmente con la palanca. El molino se desactiva cuando la tapa está cerrada. 38 activa KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd 9/01/09 11:10 Page 39 Español Percolado del café • Pulsar el botón On/Off . El molino funciona durante un periodo de tiempo predeterminado. • La tapa de la cesta-filtro se cierra automáticamente y el ciclo de percolación inicia. FUNCIÓN DE INICIO AUTOMÁTICO El aparato puede programarse para iniciar la preparación en cualquier momento de las próximas 24 horas. Esta función puede utilizarse con o sin el molino. • Pulse rápidamente el botón de programación Prog : el indicador verde parpadeará.. H • Programe la hora de inicio utilizando los botones y Min . Cuando el indicador verde parpadee, se puede continuar con la programación de la hora de inicio automático. Si el indicador verde deja de parpadear antes de finalizar la programación, pulsar de nuevo el botón de programación Prog y reiniciar la programación. • Aproximadamente 3 segundos después que haya pulsado el último botón, el indicador verde dejará de parpadear. Los datos introducidos están ya registrados. La hora y los parámetros se visualizarán. Seguir las instrucciones de preparación descritas anteriormente y pulsar el botón Auto-On mejor que el botón On/Off . La función Auto-On se activará cuando el indicador verde se encienda. Para desactivar, pulse el botón Auto-On . Durante el inicio automático, el molino muele automáticamente durante el periodo predeterminado, la tapa de la cesta-filtro se cierra automáticamente y el ciclo de infusión comienza. Sistema Antigoteo Se puede retirar la jarra durante el ciclo de infusión si se desea una taza. No olvidar que el sabor del café será diferente al obtenido normalmente de un ciclo completo para una jarra llena. Asegurarse de volver a colocar la jarra rápidamente para evitar un desbordamiento durante el ciclo de preparación. FUNCIÓN DE AUTOAPAGADO La placa térmica mantiene la temperatura del café durante 2 horas, después de las cuales, se apagará automáticamente, para mayor comodidad y seguridad. Para obtener los mejores resultados, preparar la cantidad de café que se vaya a consumir durante los 30 o 60 minutos siguientes, o traspasar el café a una jarra termica inmediatamente después de la preparación. EL CAFÉ Elegir los granos de café con cuidado. Es preferible utilizar granos enteros de primer calidad, procedentes de un productor de café confiable. El grano Arábica proporciona los mejores sabores y contiene menos cafeína, mientras que el grano Robusta es más fácil de cultivar y es más barato, tiene menos sabor y contiene más cafeína. El grano Robusta se utiliza algunas veces en mezclas para añadir cierta acidez al sabor. 39 KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd 9/01/09 11:10 Page 40 Español Los granos se pueden tostar muy ligeramente para proporcionar un sabor y aroma suave, o tostarlo más para obtener sabores más intensos o incluso realizar una mezcla situada entre cualquiera de estos dos extremos. Un buen tostador de café será capaz de describir los sabores que los granos proporcionarán al café. Nota: Se pueden probar diferentes granos de café para identificar los que mejor se adaptan al gusto de cada uno. LA PROPORCIÓN La cantidad de café molido debe medirse cuidadosamente en relación con el volumen de agua utilizado en cada ciclo de preparación de café. Es importante utilizar suficiente café para evitar un exceso de extracción. Una pequeña cantidad de café sería sumergida por un gran volumen de agua caliente. La medida de las «tazas» indicadas en la jarra representan unos 150 ml cada una. La capacidad máxima es ligeramente superior a 1500 ml del volumen total de agua antes de la preparación del café. El volumen de café elaborado será ligeramente inferior debido a que el café molido absorbe una cierta cantidad de agua. Utilizar siempre agua fría y fresca. Es preferible utilizar agua filtrada. Nunca verter otros líquidos que no sean agua en el depósito. El programa de ciclo automático del aparato muele los granos de café frescos. Probar diferentes parámetros con su café en grano preferido para preparar una taza de café perfecta. Nota: Diferentes mezclas son molidas a velocidades diferentes en el molino. - Mezcla clara: molienda rápida, más café por taza - Mezcla oscura: molienda más lenta, menos café por taza con los mismos parámetros El parámetro de la intensidad del café («STRENGTH»)permite controlar el tiempo de molienda por cada parámetro de tazas (2-4)(2-10). Consultar la sección sobre la intensidad del café en la página 25 para más información. Nota: Para obtener mejores resultados, el depósito de café molido deberá estar lleno antes de iniciar la preparación. LA MOLIENDA El método de molienda tiene un importante impacto sobre el sabor final del café recién elaborado. El molino profesional que incluye este aparato supone uno de los mejores métodos para moler los granos de café. Las muelas de acero giran lentamente para reducir el escape de calor, que podría dañar los delicados aceites y sabores de los granos. El molino muele los granos de forma consistente. Esto permite una extracción uniforme, un sabor más suave y más equilibrado. Ajustar la molienda: El molino tiene 5 posiciones para poder ajustar la finura de la molienda, de una molienda fina a gruesa. Los niveles de molido está limitado a los que son adecuadas para preparar café con filtro. Comenzar con la molienda más gruesa, que ya está programada, para casi todos los cafés, y en especial para las mezclas medias. Para un sabor ligeramente más intenso, elegir una molienda más fina. Probar estos parámetros con una molienda menos oscura. 40 KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd Añadir granos: 9/01/09 11:10 Page 41 Español Para preparar una jarra completa, es necesario añadir granos al molino antes de cada ciclo de preparación. Otros factores, como la preparación de más pequeñas cantidades de café o la utilización de café aceitoso y oscuro, influirán en la frecuencia con la que hay que añadir los granos. Debe asegurarse de que siempre haya suficientes granos para el ciclo en curso. El depósito de granos de café tiene una capacidad total de aproximadamente 125 gramos. Asegurarse que la tapa del depósito de agua esté bien cerrada para evitar que caiga un grano de café y lo obstruya. Almacenar los granos: Los granos enteros conservan su frescura durante aproximadamente un año, si se mantienen en una bolsa envasada al vacío o en una bolsa con nitrógeno. Las bolsas de buena calidad poseen una válvula unidireccional que permite que el gas y el calor (resultantes de la mezcla) salgan, a la vez que impide que entre aire en la bolsa. Una vez que los granos ya no están en su envase original, la oxidación comienza. El mayor peligro que pueden tener los granos de café tostado, es el aire, la humedad y la luz. Almacene los granos de café no utilizados, en un recipiente opaco y hermético, protegidos de la luz directa del sol y las temperaturas extremas. Los granos guardados en el congelador pueden absorber humedad procedente del proceso de congelación y descongelación, e incluso, podrían absorber los sabores de los alimentos que están almacenados cerca. SOLAMENTE SI SE UTILIZA EL MOLINO Número de tazas: Utilizar el botón Cups para programar a la cafetera del número de tazas vertidas en el depósito. Las opciones son 2, 4, 6, 8 o 10 tazas. El aparato muele automáticamente la cantidad de café necesaria para preparar el número de tazas indicado, según la intensidad del café elegido. Intensidad del café: Utilizar el botón Strength para seleccionar la intensidad del café, es decir, café suave, medio o intenso. Probar con sus granos de café habituales, comenzando con la intensidad media. Al ajustar el ciclo de percolación a suave o a intenso, el aparato molerá más o menos café para el mismo número de tazas. Para preparar un café muy intenso: Si el café preparado con el parámetro de intensidad «STRONG » no fuera bastante intenso, introducir una cantidad de tazas superior a la cantidad de agua vertida, manteniendo el parámetro de intensidad en «STRONG». Por ejemplo: Pulsar el botón Cups hasta un máximo de 10 tazas. Pulsar el botón Strength para el parámetro de intensidad «STRONG». Verter solamente 8 tazas de agua en el depósito. Nota: Los cafés de mezclas oscuras proporcionan a menudo un sabor más acentuado. Para un café muy intenso, es aconsejable probar un café con una mezcla más oscura. 41 KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd 9/01/09 11:10 APAGAR EL APARATO Page 42 Español Para apagar el aparato, pulsar el botón On/Off . UTILIZAR CAFÉ YA MOLIDO Se puede preparar café a partir de café ya molido, es decir, inmediatamente (modo normal), o al programar el inicio automático (modo automático). Cuando se utiliza café molido, los parámetros de la intensidad del café y del número de tazas no están habilitados. Por lo tanto, no es necesario ajustarlos o modificarlos. Preparación inmediata del café (modo normal): • Llenar el depósito con agua fría con la jarra. • Girar el portafiltro. • Comprobar que no hay café molido en el portafiltro, y a continuación colocar un filtro de papel n°4 en el portafiltro. • Introducir el café molido. Introducir el portafiltro girándolo hasta que esté colocado. • Es recomendable utilizar de 5 a 7g de café por taza, para un café suave, medio o intenso respectivamente. • Colocar la jarra provista de tapa sobre la placa térmica. • Llenar el depósito de agua con agua fría con la jarra siguiendo la indicación del portafiltro. 42 colocar sté KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd 9/01/09 11:10 Page 43 Español • Pulsar el botón On/Off . El indicador rojo se encenderá y el ciclo de percolación comenzará. • Cuando el indicador rojo On/Off esté encendido, será el único botón que podrá utilizarse. Para programar la hora de inicio automático, consultar la sección «FUNCIÓN INICIO AUTOMÁTICO» en la página 23. MANTENIMIENTO • Los restos de café y el filtro de papel pueden tirarse a la basura habitual doméstica o en la composta, y debe hacerse enseguida después de la preparación del café. No dejar el café húmedo en el aparato toda la noche. • La cesta portafiltro está provista de un asa que permite tirar los restos de café más fácilmente. • La cesta portafiltro deberá limpiarse regularmente con agua y jabón. Para colocarla en su sitio correctamente, utilizar el asa para colocarla, y luego bajar el asa hasta que quede bloqueada en posición. El portafiltro no girará si el asa de la cesta portafiltro no está correctamente colocada. El depósito de café está provisto de una tapa transparente que puede retirarse con un objeto puntiagudo como un bolígrafo. Retirar periódicamente la tapa para limpiar los residuos pesados que se hubieran podido acumular, especialmente si se han molido granos aceitosos y oscuros. Si se acumularan demasiados aceites, podrían proporcionar un sabor rancio al café u obstruir el conducto y dañar el funcionamiento del aparato. La manera de proceder es la siguiente: • Desconectar el aparato. • Desbloquear la tapa transparente del depósito del molino de café con un objeto puntiagudo (por ejemplo un bolígrafo) y retirar la tapa tirando de ella hacia adelante. ve, • Girar el portafiltro. • Colocar un filtro de papel en el portafiltro. Introducir el portafiltro girándolo hasta que esté en su sitio. ación 43 KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd 9/01/09 11:10 Page 44 Español • Girar la tapa del portafiltro con la palanca hasta que se bloquee. • Con un cepillo, limpiar los residuos de café (inclusive el fondo), tan lejos como el filtro de papel. Se puede utilizar también una aspiradora para limpiar los residuos de café. • Secar a continuación el depósito del molino con un paño seco. • Tirar el filtro de papel. • Presionar la palanca de mando para colocar de nuevo la tapa del portafiltro en su posición inicial. • Colocar la tapa transparente del depósito deslizándola hasta que quede colocada. Bajar el sistema de bloqueo. Comprobar que la tapa esté bien colocada. • El aparato está listo para funcionar. La utilización de granos de café muy tostados y aceitosos significa que habrá que limpiar el depósito del molino con más frecuencia que si se tratara de granos poco tostados. Para prevenir la obstrucción del depósito del molino: • No utilizar granos de café congelados. • Mantener siempre cerrado el recipiente de granos de café. • Limpiar regularmente el recipiente de granos de café (esquema E) con un paño seco para eliminar los residuos aceitosos. Para limpiar la parte externa del aparato, desconectarlo en primer lugar y a continuación pasar un paño o una esponja húmeda. No utilizar productos de limpieza agresivos porque podrían dañar la superficie o alterar el sabor del café. 44 KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd 9/01/09 Descalcificación 11:10 Page 45 Español La máquina de café debe descalcificarse periódicamente o cuando el ciclo de percolación se haya vuelto lento considerablemente. Normalmente, una jarra llena se prepara en menos de 10 minutos. Es recomendable descalcificar el aparato cada 3 meses con una solución antical para cafeteras. Visitar el sitio Web de Krups o www.krupsonlinestore.com para los productos antical autorizados. - Antes de realizar la descalcificación, remueva el filtro de agua «Duo Filter» del depósito de agua y el filtro permanente (si fuera necesario) de la cesta portafiltro: * * * * * Llenar el depósito de agua y añadir los polvos antical. Pulsar el botón on/off y pasar la mitad de agua a la jarra, y luego apagar la máquina. Dejar que la solución actúe dentro del aparato entre 20 y 30 minutos. Poner de nuevo el aparato en marcha y dejar que salga el resto de agua. Tirar el agua y activar otro ciclo con agua limpia para enjuagar el sistema. ALMACENAJE DEL CABLE La máquina de café tiene un compartimento para guardar el cable de alimentación. Este último puede ajustarse a la longitud que tiene el interior del aparato. - ACCESORIOS Filtros de papel: artículo n° 983 Filtro acabado oro: artículo n° 049 Filtro de cloro antical: artículo n° 472-00 (2 por caja) Pack antical: artículo n° 42821 (3 por caja) Estos artículos están disponibles en su distribuidor local Krups. 45 KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd EN CASO DE PROBLEMAS PROBLEMA El sabor del café es muy ligero La preparación del café lleva mucho tiempo (más de 10 minutos) El portafiltro no se cierra Problemas de programación para el inicio automático o el reloj El sistema antigoteo no funciona 9/01/09 11:10 Page 46 Español SOLUCIONES POSIBLES - Utilizar más café molido (ver la sección «La proporción» en la página 24) * Si se utiliza el molino : • Utilizar un molido medio o intenso • Asegurarse que el depósito está lleno antes de moler y realizar la percolación - Intentar una mezcla más oscura. - Descalcificar el aparato (ver la sección «descalcificación » en la página 29) - Limpiar la cesta portafiltro y la válvula antigoteo para retirar los residuos de café. Limpiar también el filtro permanente si fuera necesario. - Comprobar que no existe ningún problema con la alimentación eléctrica. - Utilizar un filtro para la cesta de otra calidad. - Comprobar que no hay granos de café obstruyendo el fondo del depósito de agua. - La cesta portafiltro debe estar bien colocada en el portafiltro y el asa debe estar colocada en su sitio. - Utilizar el asa para colocar la cesta portafiltro, y a continuación doblar y presionar para bloquearla. - Apagar el aparato y desconectarlo de la alimentación eléctrica. Esperar un minuto y luego volver a conectarlo. Esto permitirá a los parámetros reinicializarse con los ya programados en fábrica. - Limpiar la válvula debajo del grifo de agua, activándola manualmente. El molino de café hace dema- - Asegurarse que no hay piedras, madera, etc. Que hayan podido introducirse en el depósito de granos de café. siado ruido (cuerpo extraño - Comprobar si el ruido continúa en las siguientes preparaciones. en el mecanismo) - Ponerse en contacto con el Centro de Servicio Krups. El molino está obstruido - Asegurarse que no se hayan introducido piedras, madera, etc. en el depósito de granos de café. - No utilizar granos caramelizados o tratados con aditivos a base de azúcar. - No utilizar granos demasiado aceitosos. Especificaciones Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 950 W 46 KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd 9/01/09 11:10 Page 47 CERTIFICADO DE GARANTÍA Nombre del comprador: Español Modelo del aparato: Marca del aparato: Fecha de entrega: Nombre de la tienda: CONDICIONES QUE REGULAN GARANTíA CONDICIONES QUE REGULAN LALA GARANTíA 1. Para hacer efectiva la garantía totalmente gratuita, ofrecida en los productos comercializados legalmente por G.S.E.B.MEXICANA,S.A. de C.V., es indispensable presentar el producto junto con el Certificado de Garantía, debidamente sellado y Ilenado por la tienda. 2. G.S.E.B.MEXICANA, S.A.DE.C.V., garantiza por UN AÑO este producto en todas sus partes contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento, a partir de la fecha de compra, incluyendo la reparación o reposición , piezas y mano de obra del producto, para su diagnostico y reparación sin cargo. 3. Si su aparato llegase a necesitar de nuestro servicio de garantía, le rogamos llamar a nuestros teléfonos de atención a clientes, donde le orientarán e informarán sobre este servicio. Además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y los accesorios que usted necesite. o bien puede enviarlo a nuestro Centro de Servicio, siguiendo las siguientes Instrucciones: a) Empaquételo con cuidado y proteja su aparato con algún relleno. Asegurelo con cinta canela o cordel. La garantía no ampara daños ocasionados en tránsito. b) Escriba en la parte exterior del paquete, la dirección exacta del centro de servicio. No olvide anotar su nombre y dirección completa a la cual regresará el producto. c) Cuando envie un aparato a reparación, no incluya partes sueltas o accesorios. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía, dentro de nuestra red de servicio. 4. El tiempo de atención de la garantía, en ningún caso será mayor de 30 dias, contados a partir de la fecha de recepción en cualquiera de los productos. 5. La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con este instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sida alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. ATENCION AL CLIENTE Tel. 52.83.93.53 al 55 Fax. 52.83.93.88 Del lnterior de la Republica: Lada 800 sin coçto: 01 800 505 45 00 01 800 112 83 25 CENTRO DE SERVICIO DIRECTO Goldsmith No.38 - 2 Planta baja Col. Polanco Chapultepec Del. Miguel Hdialgo, C.P. 11560 México, D.F., México Tel: (55) 52 81 12 14 Fax: (55) 52 83 93 05 SELLO DE LA TIENDA IMPORTADOR Y COMERCIALIZADOR G.S.E.B.MEXICANA, S.A. de C.V. Goldsmith 38-40 1 piso 4, Polanco Chapultepec, Del. Miguel Hidalgo C.P. 11 560 Mexico D.F., R.F.C. GSB9107195AO CENTRO DE SERVICIO DIRECTO Paseo de las Lilas No. 92 Col. Bosque de las Lomas, C.P 05120 México D.F Tel: (55) 52.59.23.87 47 KM 7005 angl+fran.qxd:KM 7005 francais.qxd E F 9/01/09 p. 1 p. 16 Mex p. 32 0 828 210 11:10 Page 48
Anuncio
Características clave
- Molino de café integrado
- Programación de inicio automático
- Selección de la fuerza del café
- Función de aroma
- Sistema antigoteo
Frequently Answers and Questions
¿Cómo puedo ajustar el nivel de molienda para mi café?
El molino tiene 5 posiciones para ajustar la finura de la molienda, de una molienda fina a gruesa. Empezar con la molienda más gruesa, que está programada de fábrica, para casi todos los cafés. Para un sabor ligeramente más intenso, elegir una molienda más fina. Probar estos parámetros con una molienda menos oscura.
¿Qué significa la función Aroma?
La función Aroma calienta y dirige el agua a intervalos preprogramados para alargar el ciclo hasta su duración ideal.
¿Qué hago si la cafetera tarda demasiado en preparar el café?
Descalcificar la cafetera con una solución antical para cafeteras. Visitar el sitio Web de Krups o www.krupsonlinestore.com para los productos antical autorizados.
¿Cómo limpio el depósito de café molido?
Retirar periódicamente la tapa transparente para limpiar los residuos pesados que se hubieran podido acumular, especialmente si se han molido granos aceitosos y oscuros. Si se acumularan demasiados aceites, podrían proporcionar un sabor rancio al café u obstruir el conducto y dañar el funcionamiento del aparato.