HoMedics BPA-200 blood pressure monitor User manual

HoMedics BPA-200 blood pressure monitor User manual

Below you will find brief information for blood pressure monitor BPA-200. This document describes the HoMedics BPA-200 blood pressure monitor, which is an automatic blood pressure monitor that uses advanced Smart Inflate™ technology to detect your blood pressure. The device automatically inflates and determines your blood pressures by analysis of your pressure oscillations. The device will deflate the cuff and display your systolic pressure, diastolic pressure, and pulse readings. The monitor also features an irregular heartbeat (IHB) detector that will alert the user to the presence of an irregular heartbeat.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

HoMedics BPA-200 Blood Pressure Monitor User Manual | Manualzz
BPA-200IB_ENGSP.qxd
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad
al distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones
con el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
10/24/05
11:05 AM
Page 1
Una vez recibido, HoMedics reparará o reemplazará su
producto, según lo que sea apropiado, y se lo enviará con
el franqueo pagado. Si es apropiado remplazar su
producto, HoMedics lo remplazará por el mismo producto
o un producto similar de acuerdo con las opciones de
HoMedics. La garantía es válida únicamente a través del
Centro de servicio HoMedics. El servicio realizado a este
producto por cualquier otro diferente al Centro de servicio
HoMedics anulará la garantía.
Automatic
Blood Pressure Monitor
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos.
Es posible que usted tenga derechos adicionales que
pueden variar de un estado a otro. Debido a las
regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de
productos en los EE.UU., visítenos en:
www.homedics.com
Correo electrónico:
[email protected]
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 5pm Hora
del Este
De lunes a viernes
©2005 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los
derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus
compañías afiliadas. TheraP™, Smart Fit™ y Smart Inflate™ son marcas
registradas de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados
todos los derechos.
BPA-200
IB-BPA200
El manual en español
empieza en la página 34
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 1
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and Safety
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
About Blood Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
What is Blood Pressure?
Why Measure Your Blood Pressure?
Blood Pressure Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
How This Blood Pressure Monitor Works . . . . .7
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement . . . . . . . . . . . . .25
Care, Maintenance & Cleaning . . . . . . . . . . . . .27
Potential for Radio/Television Interference . .29
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Five Year Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . .32
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part . . . . . . . . . . . . . . . .8
Display Explanations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installing Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Using the AC Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Date & Time Set Procedure . . . . . . . . . . . . . . .13
Applying the Cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Measurement Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . .18
WHO Health Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Irregular Heartbeat Detector . . . . . . . . . . . . . .22
Recalling Values from Memory . . . . . . . . . . . .23
Clearing Values from Memory . . . . . . . . . . . . .24
1
2
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 3
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be followed. Please read and
follow all instructions and warnings before using this
product. Save these instructions for future reference.
• Please note that this is a home healthcare product
only and it is not intended to serve as a substitute
for the advice of a physician or medical professional.
• Do not use this device for diagnosis or treatment of
any health problem or disease. Measurement
results are for reference only. Consult a healthcare
professional for interpretation of pressure measurements. Contact your physician if you have or suspect any medical problem.
• Proper cuff size is critical for accurate measurements. If the index line on the cuff falls outside of the
OK range when applied to the user’s arm, contact
HoMedics Consumer Relations regarding additional
cuff sizes.
• This product is not suitable for people with arrythmias. This device may have difficulty determining
3
the proper blood pressure for individuals with diabetes, poor circulation of blood, kidney problems or
for users who have suffered from a stroke.
• The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers.
• Electromagnetic interference: The device contains
sensitive electronic components. Avoid strong
electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave
ovens). These may lead to temporary impairment of
measurement accuracy.
• Use blood pressure monitor only for its intended use.
• Do not wrap the cuff around body parts other than
your arm.
• This unit is intended for use in measuring the blood
pressure and pulse rate of adults. Do not use this
device on infants or those who cannot express their own
consent. This unit should not be operated by children.
• Do not plug or unplug the adapter power cord with
wet hands.
Blood pressure measurements determined with this
device are equivalent to those obtained by a trained
observer using the cuff/stethoscope ausculatory
method, within the limits prescribed by the American
National Standard, Manual, electronic, or automated
sphygmomanometers.
4
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 5
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The
pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest)
blood pressure. The pressure measured when the
heart dilates with blood flowing back into the heart
is called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your
Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those associated with high blood pressure are very common. High
blood pressure dangerously correlates with cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure monitoring
is important for identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The World Health Organization (WHO) and the
National High Blood Pressure Education Program
Coordinating Committee have developed a blood
pressure standard, that identifies areas of low- and
high-risk blood pressure. This standard, however, is a
5
general guideline as an individual’s blood pressure
varies among different people, age groups, etc.
Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Stage 2 Hypertension
>160
>100
_
_
Stage 1 Hypertension
140~159
90~99
Prehypertension
120~139
80~89
Normal
<120
<80
To determine category of risk when systolic and diastolic readings fall
into two areas, use the higher of the two numbers for classification.
This monitor comes equipped with a WHO Health
Indicator to visually indicate the assumed risk level of
each reading based upon these WHO standards.
See page 21 for more information on this feature.
It is important that you consult with your physician
regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at which
you will be considered at risk.
For reliable monitoring and reference of blood pressure, keeping long-term records is recommended.
6
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 7
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Smart Fit™
Arm Cuff
This monitor uses advanced Smart Inflate™
Technology to detect your blood pressure. With one
touch of a button, the device will automatically start to
inflate and determine your blood pressures by analysis
of your pressure oscillations. When the measurement
is completed, the device will deflate the cuff and
display your systolic pressure, diastolic pressure, and
pulse readings. Measurement time is significantly
shortened, and user comfort is greatly enhanced.
Based upon your measurement results, the monitor's
WHO Health Indicator will alert you if your reading falls
into the pre-hypertension, stage 1 hypertension, or stage
2 hypertension categories as classified by the World
Health Organization. See page 21 for more information
on the WHO Health Indicator.
This monitor also features an irregular heartbeat (IHB)
detector that will alert the user to the presence of an irregular heartbeat. It is strongly recommended that you consult
your physician if the IHB symbol
appears often (five
times or more in a row). See page 22 for more information
on the IHB Detector.
7
Date/Time
Set Buttons
(Located on
back of unit)
LCD Display
Battery
Cover
(Located
on bottom
of unit)
Air Tube and
Connector
Memory Recall Button
User-Select
Button
START/STOP Button
Other Accessories Included :
1 12V DC Output AC Adapter and 4
“AA” size, 1.5V alkaline batteries
Note: Please unload the batteries when
operating with the AC adapter for an
extended period of time.
8
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 9
Display Symbols:
DISPLAY EXPLANATIONS
User 1: Appears when the monitor is operated by User 1.
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Pulse Symbol: Shows the pulse rate per minute.
Systolic
Pressure
Irregular Heartbeat Detector: Indicates an irregular heartbeat
was detected. See page 22 for more information.
Memory Average: Displays average of last 3 readings
WHO Health Indicator: Compares blood pressure against
guidelines set by the World Health Organization. See page 21
for more information.
Diastolic
Pressure
If any of the following letters and numbers appear in the area that
diastolic pressure should be displayed, an error has occurred
with your reading. See Troubleshooting section of this manual for
more information.
Measurement Error: Measure again. Wrap the cuff
correctly and keep arm steady during measurement.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure again.
Pulse Rate
Date/Time Indicator
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off to
clear, then measure again.
Data Error: Remove and reload the batteries.
9
10
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 11
INSTALLING BATTERIES
1. Press down on latch and lift the battery cover
towards you to open the battery compartment.
2. Install or replace 4 “AA” sized batteries in the
battery compartment according to the indications
inside the compartment.
3. Replace the battery cover by clicking in the
bottom hooks first, then push in the top end of
the battery door.
Replace the batteries if:
1. The weak battery symbol appears on the display.
2. Nothing appears on the display when the power is
switched on.
Replace the batteries in pairs. Remove batteries when
unit is not in use for extended periods of time.
Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose
of them together with the household garbage.
USING THE AC ADAPTER
Note: • Please unload the batteries when operating
with the AC adapter for an extended period
of time. Leaving the batteries in the compartment for a long time may cause leakage,
which may lead to damage of the unit.
• No batteries are needed when operating with
the AC adapter.
1. Connect the AC adapter with the AC adapter jack
in the back of the unit as shown below.
2. Please use only the AC adapter included with
this monitor.
AC Adapter
Input: 120V 60Hz 15W
Output: 12V DC 600mA
As the supplied batteries are for test only, they may be
discharged earlier than batteries you buy in stores.
Connect AC
adapter here
11
12
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 13
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date/time, press the Set button
located on the back of the monitor.
,
APPLYING THE CUFF
Please see the illustration below for a description of
the arm cuff.
Tube
LEFT
BOW
Tube
Main
Arte
ry
2. The display will show a blinking number showing
the hour. Change the hour by pressing the
button. Each press will increase the number by one
in a cycling manner. Press the Set button
again
to confirm the entry, and the screen will show a blinking number representing the minutes.
3. Change the time and date as described in Step 2
above, using the
button to change the numbers and the Set button
to confirm the entries.
4. A “0” will reappear as the blood pressure monitor is
ready for measurement again.
FF2
Index
OK Range
Indicator
Insert plug here
button
blinking hour
LE
3 cm )
2~ 1.2”
”~
(0.8
FT
DE
X
M
AR
ain
M rtery
A
increasing hour
confirm the entry
repeat process to set time and date
13
Artery Symbol ( )
1. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
IN
Press the
PP-CU
1) Po
sition
Cuff
Botto
m
be 0.8 edge sh
ou
abov ˝–1.2˝ (2 –3 ld
e
tube elbow wi cm)
th
posit
ioned
over
2) Lo middle of
cate
arm
.
arter brachia
y - Pr
l
ess
with
tw
appr o fingers
ox
(2 cm imately
1˝
)
of elb above be
ow
nd
left arm on ins
ide
where . Determi of
felt the pulse ca ne
n be
str
3) Po
sition ongest.
re
cuff
on ins d area of
arm
with ide of lef
ar
t
symb
ol ( tery
brac
hial ar ) over th
e
tery.
SHO
ULDE
R I EL
0.8˝~
1.2
2 ~3 cm ˝
ARM
14
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 15
2. Unwrap the arm cuff. It is pre-formed for easier use.
3. Remove tight fitting clothing from around your upper
left arm. Wrap the cuff around your upper left arm as
shown below. The rubber tube should point in the
direction of your hand. The bottom edge of the cuff
should be 0.8”~1.2” (2~3 cm) above your elbow
with the tube positioned over the middle of your arm.
5. Position the red area of the cuff on the inside of
your left arm with the artery symbol ( ) over the
main artery.
Main
Artery
6. To secure the cuff, pull the end toward you, wrap it
over the cuff, then press the hook and loop closure together.
4. Locate the main artery by pressing with two fingers
approximately 1” (2 cm) above the bend of your
elbow on the inside of your left arm. Identify where
the pulse can be felt the strongest. This is your
main artery.
Main
Artery
Pull end toward you,
then wrap over cuff
Note: If it is not possible to fit the cuff to your left
arm, it can also be placed on your right arm.
However, all measurements should be made
using the same arm.
15
16
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 17
7. Very Important: Proper cuff size is critical to
accurate measurement. This cuff is suitable for
your use if the Index line falls within the OK
range as shown below. If the Index line falls out of
the OK range, you may need a cuff with other circumferences. Contact HoMedics Consumer
Relations regarding additional cuff sizes.
OK Range
Indicator
OK RANG E
LEFT
INDEX
Tube
Main
Artery
ARM
W
1) Po
sition
Bottom Cuff be 0.8 edge sho
above ˝–1.2˝ (2– uld
tube elbow wit 3 cm)
positi
h
over
oned
2) Lo middle of
cate
arm
artery brachial .
Press
with
two
approx fingers
(2 cm imately
1˝
)
of elb above ben
ow on
d
left arm
inside
of
where . Determ
ine
felt the pulse can
be
stro
3) Po
sition ngest.
red
cuff
on ins area of
arm
ide of
wit
symbo h artery left
brachi l ( ) ove
r the
al art
ery.
Main
Artery
PP-C
UFF
2
I ELBO
Tube
SHOU
LDER
0.8˝~1.2˝
2 ~3 cm
0.8˝~
1.2
2 ~3 cm ˝
SHOULDER
I ELBOW
LEFT ARM
Index
8. Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff is
at the same height as your heart. Make sure the
tube is not kinked.
17
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
• Blood pressure changes with every heartbeat and is
in constant fluctuation throughout the day.
• Blood pressure measurement can be affected by the
position of the user, his or her physiologic condition
and other factors. For greatest accuracy, wait 1
hour after exercising, bathing, eating, drinking
beverages with alcohol or caffeine, or smoking
to measure blood pressure.
• Before measurement, it is suggested that you sit
quietly for 15 minutes as measurements taken
during a relaxed state will have greater accuracy.
You should not be physically tired or exhausted
while taking a measurement.
• During the measurement, do not talk or move your
arm or hand muscles.
• See page 25 for additional notes regarding your
blood pressure measurement.
18
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 19
1. Press the User Select Button to choose User 1
or User 2.
/
Measure” and will automatically inflate the
cuff to start measurement.
OR
After the user number is selected, press the
START/STOP button to confirm the chosen user.
2. With the cuff wrapped around your arm, press the
START/STOP button. Do not inflate the cuff unless
it is wrapped around your arm. All digits will light up
to check the display functions. The checking procedure will be completed after about 2 seconds.
START
STOP
Note: This monitor will re-inflate automatically if the
system detects that your body requires more
pressure for measurement.
4. When the measurement is completed, the cuff will
deflate. Systolic pressure, diastolic pressure and
pulse will be shown simultaneously on the LCD
screen. The measurement is then automatically
stored into memory.
3. After all symbols disappear, the display will
show a blinking “0”. The monitor is “Ready to
19
20
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 21
Note:
1. This monitor automatically turns off approximately 1
minute after last operation. You may also press the
START/STOP button to turn the unit off.
2. To interrupt the measurement, you may press the
START/STOP (recommended), “M”, User-Select or
Date/Time Set
buttons. The cuff will deflate
immediately after a button is pressed.
WHO HEALTH INDICATOR
The World Health Organization (WHO) and The
National High Blood Pressure Education Program
Coordinating Committee have developed a blood
pressure standard, classifying blood pressure ranges
into 4 stages. This unit is equipped with an innovative
blood pressure classification indicator, which visually
indicates the assumed risk level (normal, prehypertension, stage 1 hypertension, or stage 2 hypertension) of each reading. Symbols are described below
and classifications follow the WHO guidelines as
described earlier in this manual (page 5).
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR
An irregular heartbeat may cause or indicate cardiovascular disease. This monitor features advanced
technology to alert the user to the presence of an
irregular heartbeat for better health monitoring.
The appearance of this symbol, , signifies that an
irregular heartbeat was detected. This is only a caution. Note that it is important that you be relaxed,
remain still and do not talk during measurements.
Note: It is strongly recommended that you
consult your physician if the irregular
heartbeat symbol, , appears often
(five times or more in a row).
(No Symbol)
21
22
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 23
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two individuals. Each
user can store up to 60 measurements.
1. Press the User-Select button.
2. Choose User 1 or User 2.
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the User-Select button to select User 1 or
User 2.
/
/
2. Continue to press the “M” button for approximately 5 seconds, then the data for the selected
user will be erased automatically.
3. Press the “M” button to
access the memory.
4. The monitor will first display
the calculated average applied
to the last 3 memories.
5. Every new press of the “M”
button will recall a previous
reading. The latest reading
will be recalled first.
23
Note: The data stored in memory for both users may
be erased if any of the batteries are removed
or if the power source is lost when using the
AC adapter. (Users should first record the data
in a Blood Pressure log before replacing or
removing batteries or power source.)
24
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 25
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
• Take your reading in a comfortable environment
as measurements can be affected by hot or cold
temperatures. Take your blood pressure at normal body temperature.
• Do not move or talk during measurement as this
can elevate readings.
• Do not move or cross legs during measurement.
Keep feet flat on floor.
• Do not touch cuff or monitor during measurement
procedure.
• It is suggested that you take your measurements
at the same time each day and use the same arm
for consistency.
• Users should wait a minimum of 5 minutes before
taking additional measurements. More time may
be necessary depending upon your physiology.
• The measurement results that users receive
are for reference only. If users have any blood
pressure concerns, please consult a physician.
• Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will
deflate automatically for safety reasons.
25
• This product is not suitable for people
with arrhythmias.
• This device may have difficulty determining the
proper blood pressure for users with diabetes,
poor circulation of blood, kidney problems, or
for users who have suffered a stroke.
26
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 27
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
1. Clean the blood pressure monitor body and cuff
carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not
press. Do not wash cuff or use chemical cleaner
on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
2. Leaky batteries can damage the unit. Remove
the batteries when the unit will not be used for
a long time.
3. If the unit is stored near freezing, allow it to
acclimate to room temperature before use.
4. This blood pressure monitor is not field serviceable. You should not use any tool to open the
device nor should you attempt to adjust anything
inside the device. If you have any problems with
this device, please contact HoMedics Consumer
Relations (contact information can be found on
the warranty page).
5. Do not immerse the unit in water as this will
result in damage to the unit.
6. Do not subject the monitor and cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, and direct sunlight. Protect from dust.
7. Do not fold the cuff and tubing tightly.
27
8. Do not disassemble the monitor or cuff. If in
need of repair, refer to the warranty section of
this manual.
9. Do not subject the monitor to extreme shocks
(do not drop on floor).
10. Do not inflate the cuff unless wrapped around arm.
11. Do not wrap the cuff around body parts other
than your arm.
12. Do not drop or insert any object into any opening
or hose.
13. This monitor may not meet its performance
specifications if stored or used outside of these
temperature and humidity ranges:
• Storage Enviroment • Operating Environment
Temperature:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humidity:
40~85% RH max.
Temperature:
14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humidity:
10~90% RH max.
28
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 29
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION
INTERFERENCE
For USA only:
This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. The product generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If the product does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the product on and off, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the product and the receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Canada only:
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing
equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the
Canadian Department of Communications.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques
applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la
norme sur le matériel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003
édictée par le ministre des communications.
29
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
Unit does not turn on Batteries have
when the
run down.
START/STOP
button is pushed.
Battery polarities
have been positioned
incorrectly.
EE measurement
Cuff has been placed
error symbol shown incorrectly.
on display or the
blood pressure value Did you talk or move
is displayed excesduring measurement?
sively low
Shaking of the arm
(or high).
with the cuff on.
E1 error symbol
Air circuit abnormality.
shown on display
Cuff tube may not be
plugged into monitor
correctly.
E2 error symbol
Inflation pressure
shown on display
exceeding 300 mmHg.
E3 error symbol
Data error.
shown on display
CORRECTION
Replace them with
four new AA
alkaline batteries.
Re-insert the batteries
in the correct positions.
Wrap the cuff properly so that it is positioned correctly.
Measure again. Keep
arm steady during
measurement.
Check cuff connection.
Measure again.
Switch the unit off,
then measure again.
Remove and reload
the batteries.
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer
Relations. Under no circumstance should you disassemble or
attempt to repair the unit by yourself. Contact information for
HoMedics Consumer Relations Department can be found on
the warranty page.
30
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 31
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
(Valid in USA only)
SPECIFICATIONS
Power Source:
Four 1.5V DC (AA) batteries or
supplied 12V DC AC adapter
Measurement
Method:
Oscillometric
Measurement Range:
Pressure: 40~250 millimeters mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Deflation:
Memory Capacity:
Auto-shut-off:
Operation
Environment:
Storage
Environment:
Weight:
Arm Circumference:
Pump driven
Automatic Pressure release valve
60 memories for each User (120 total)
1 minute after last button operation
Temperature: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humidity: 40~85% RH max.
Temperature: 14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humidity: 10~90% RH max.
0.80 lbs (without batteries)
8.7”~18.1” (22~46cm)
4.5”(L) x 5.9”(W) x 3”(H)
114mm(L) x 150mm(W) x 76mm(H)
Type BF
Device and cuff are designed to provide
special protection against electrical shocks.
Dimensions:
Note: These specifications are subject to change without notice.
31
For service or repair,
do not return this unit
to the retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Mail:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
HoMedics, Inc., guarantees this product free from
defects in material and workmanship for a period of
five years from the date of original purchase, except
as noted below.
This HoMedics product warranty does not cover
damage caused by misuse or abuse; accident; the
attachment of any unauthorized accessory; alteration
to the product; or any other conditions whatsoever
that are beyond the control of HoMedics. This warranty is effective only if the product is purchased and
operated in the USA. A product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any
country other than the country for which it was
designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under warranty. HoMedics
shall not be responsible for any type of incidental,
consequential or special damages. All implied warranties, including but not limited to those implied
warranties of fitness and merchantability, are limited
in the total duration of five years from the original
purchase date.
To obtain warranty service on your HoMedics product, either hand deliver or mail the unit and your
dated sales receipt (as proof of purchase), postpaid,
along with check or money order in the amount of
$5.00 payable to HoMedics, Inc. to cover handling.
BPA-200IB_ENGSP.qxd
For service or
repair, do not return
this unit to the
retailer. Contact
HoMedics Consumer
Relations at:
Mail:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
10/24/05
11:05 AM
Page 33
Upon receipt, HoMedics will repair or replace, as
appropriate, your product and return it to you, postpaid. If it is appropriate to replace your product,
HoMedics will replace the product with the same
product or a comparable product at HoMedics’
option. Warranty is solely through HoMedics Service
Center. Service of this product by anyone other than
HoMedics Service Center voids warranty.
Monitor automático de
presión sanguínea
This warranty provides you with specific legal rights.
You may have additional rights which may vary from
state to state. Because of individual state regulations,
some of the above limitations and exclusions may not
apply to you.
For more information regarding our product line
in the USA, please visit:
www.homedics.com
Email:
cservice@
homedics.com
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
©2005 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved.
HoMedics is a registered trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated
companies. TheraP™, Smart Fit™ and Smart Inflate™ are trademarks of
HoMedics Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.
IB-BPA200
BPA-200
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 35
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e instrucciones
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Sobre la presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . .39
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Cómo borrar los valores de la memoria . . . . . . . . .58
Notas importantes con respecto a las mediciones
de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Cuidado, mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . .61
Potencial de interferencia con radio/televisión . . .62
Diagnóstico y resolución de problemas . . . . . . . . .64
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Garantía limitada por cinco años . . . . . . . . . . . . . .66
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza . . . . . . . . . . . . . . . .42
Explicaciones de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Procedimiento de configuración
de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Aplicación del brazalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Procedimiento de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Indicador de salud de la OMS . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Detector de latidos irregulares . . . . . . . . . . . . . . . .56
Cómo recuperar los valores de la memoria . . . . . .57
35
36
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 37
mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido
una apoplejía.
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir
siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las
instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
• Observe que éste es un producto doméstico de cuidado
de la salud únicamente y no está diseñado para servir como
sustituto de los consejos de un médico ni profesional médico.
• No utilice este dispositivo para el diagnóstico ni tratamiento de
ningún problema de salud ni enfermedad. Los resultados de
medición son de referencia únicamente. Consulte a un
profesional del cuidado de la salud para conocer la
interpretación de las mediciones de la presión. Póngase en
contacto con su médico si tiene un problema médico
o sospecha que lo tiene.
• El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para
obtener mediciones precisas. Si la línea de índice del brazalete
se encuentra fuera del rango correcto cuando lo coloque en el
brazo del usuario, póngase en contacto con Relaciones con el
Consumidor de HoMedics para ver tamaños adicionales de
brazalete.
• Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
correcta presión sanguínea para las personas con diabetes,
37
• La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la
frecuencia de los marcapasos.
• Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos
eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas).
Éstos pueden causar la imposibilidad temporal de medir con
precisión.
• Utilice el monitor de presión sanguínea únicamente para el uso
para el cual fue diseñado.
• No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea
el brazo.
• Esta unidad está diseñada para usarla en mediciones de la
presión sanguínea y del pulso en adultos. No utilice este
dispositivo en niños ni en aquellas personas que no puedan
expresar su consentimiento. Los niños no deben operar esta
unidad.
• No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador
con las manos mojadas.
Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen con
este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un
observador capacitado que use el método de auscultación con
brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el
Estándar nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro manual,
electrónico o automatizado.
38
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:05 AM
Page 39
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes
de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión
medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la
presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando
el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión sanguínea
diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Sistólica (mmHg)
Diastólica (mmHg)
>160
_
>100
_
Etapa 1 de hipertensión
140~159
90~99
Prehipertensión
120~139
80~89
<120
<80
Etapa 2 de hipertensión
Normal
Para determinar la categoría de riesgo cuando las lecturas sistólica y diastólica
se encuentren entre dos áreas, utilice el mayor de los números para
la clasificación.
Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con la
hipertensión son muy comunes. La hipertensión se relaciona de
manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares. Por lo
tanto, controlar la presión sanguínea es importante para identificar
a las personas en riesgo.
Este monitor viene equipado con un Indicador de salud de la
OMS para indicar de manera visual el nivel asumido de riesgo de
cada lectura en base a estos estándares de la OMS. Vea la
página 55 para obtener más información sobre esta característica.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Es importante que consulte con su médico regularmente.
Su médico le dirá su rango normal de presión sanguínea además
del punto en el que usted se considerará en riesgo.
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Comité
coordinador del Programa nacional de educación sobre
hipertensión han creado un estándar de presión sanguínea que
identifica las áreas de presión sanguínea de alto y bajo riesgo.
Sin embargo, este estándar es una pauta general dado que la
presión sanguínea de un individuo varía entre distintas personas,
grupos etarios, etc.
39
Para el monitoreo y referencia confiables de la presión sanguínea,
se recomienda mantener registros a largo plazo.
40
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:06 AM
Page 41
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Brazalete
Smart Fit™
Este monitor utiliza la tecnología Smart Inflate™ para detectar la
presión sanguínea. Al presionar un botón, el dispositivo comienza
automáticamente a inflarse y a determinar sus presiones
sanguíneas analizando las oscilaciones de su presión. Cuando la
medición esté completa, el dispositivo desinflará el brazalete y
mostrará las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y
pulso. El tiempo de medición se acorta de manera significativa
y se mejora en gran medida la comodidad del usuario.
Pantalla LCD
En base a los resultados de la medición, el Indicador de salud de
la OMS del monitor lo alertará si su lectura se encuentra en las
categorías prehipertensión, etapa 1 de hipertensión o etapa 2 de
hipertensión según la clasificación de la Organización Mundial de
la Salud. Vea la página 55 para obtener más información sobre el
Indicador de salud de la OMS.
Este monitor también cuenta con un detector de latidos
irregulares (IHB – irregular heartbeat) que alerta al usuario si tiene
latidos irregulares. Se recomienda encarecidamente que consulte
con su médico si aparece el símbolo
de IHB a menudo
(cinco veces o más seguidas). Vea la página 56 para obtener más
información sobre el Detector IHB.
Tapa de
las pilas
(parte
inferior de
la unidad)
Tubo de aire
y conector
Botón de recuperar memoria
Botón de selección
del usuario
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Otros accesorios que se incluyen:
41
Botones de definición
de fecha/hora
(parte trasera
de la unidad)
1 Adaptador de CA de salida de 12 V CC
y 4 pilas alcalinas “AA” de 1,5 V
Nota: descargue las pilas cuando lo haga
funcionar con el adaptador de CA durante
mucho tiempo.
42
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:06 AM
Page 43
Símbolos de la pantalla:
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las
pilas.
Símbolo de pulso: muestra los pulsos por minuto.
Presión
sistólica
Detector de latidos irregulares: indica que se detectó un latido
irregular. Vea la página 56 para obtener más información.
Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas.
Indicador de salud de OMS: compara la presión sanguínea con
las pautas fijadas por la Organización Mundial de la Salud. Vea la
página 55 para obtener más información.
Presión
diastólica
Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe
mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un error en la lectura. Vea la sección
Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más
información.
Error de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse el
brazalete y mantenga el brazo quieto durante la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del
brazalete. Mida nuevamente.
Indicador de fecha/hora
Pulso
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad, luego vuelva
a medir.
Error de datos: saque y vuelva a colocar las pilas.
43
44
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:06 AM
Page 45
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas hacia usted
para abrir el compartimiento de las pilas.
2. Instale o reemplace las 4 pilas “AA” en el compartimiento de
las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento.
3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas enganchando la parte
inferior primero, luego presione el extremo superior de la tapa
de las pilas.
tienda. Reemplace las pilas en pares. Saque las pilas cuando la
unidad no esté en uso durante mucho tiempo.
Nota:
las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto
con la basura doméstica.
USO DEL ADAPTADOR DE CA
Nota:
• descargue las pilas cuando lo haga funcionar con el
adaptador de CA durante mucho tiempo. Dejar las pilas
en el compartimiento durante mucho tiempo puede
causar pérdidas que pueden dañar la unidad.
• no se necesitan pilas cuando haga funcionar el
dispositivo con el adaptador de CA.
1. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del
adaptador de CA en la parte trasera de la unidad como se
muestra.
2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con este
monitor.
Reemplace las pilas si:
1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla.
2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende el
dispositivo.
Adaptador de CA
Entrada: 120V 60Hz 15W
Salida: 12 V CC 600mA
Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente,
puede que se descarguen antes que las pilas que compra en la
Conecte el adaptador
de CA aquí
45
46
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:06 AM
Page 47
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set
encuentra en la parte trasera del monitor.
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
, que se
Sírvase consultar la ilustración a continuación para ver una
descripción del brazalete.
Tubo
Tube
Main
Arte
ry
2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando la hora.
Cambie la hora presionando el botón
.
Cada vez que lo presione aumentará en uno el número
de manera cíclica. Presione el botón Set
nuevamente para
confirmar la definición, y la pantalla mostrará un número
intermitente que representa los minutos.
3. Cambie la hora y la fecha según lo que se describe en el Paso 2
anterior, usando el botón
para cambiar los números y el
botón Set
para confirmar las definiciones.
PP-CU
1) Po
sition
Cuff
Botto
m
be 0.8 edge sh
ou
abov ˝–1.2˝ (2 –3 ld
e
tube elbow wi cm)
th
posit
ioned
over
2) Lo middle of
cate
arm
.
arter brachia
y - Pr
l
ess
with
tw
appr o fingers
ox
(2 cm imately
1˝
)
of elb above be
ow
nd
left arm on ins
ide
where . Determi of
felt the pulse ca ne
n be
str
3) Po
sition ongest.
re
cuff
on ins d area of
arm
with ide of lef
ar
t
symb
ol ( tery
brac
hial ar ) over th
e
tery.
FF2
SHO
ULDE
R I EL
0.8˝~
1.2
2 ~3 cm ˝
ARM
BOW
LEFT
Índice
Indicador de
rango correcto
Símbolo de arteria (
1. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la
unidad.
4. Reaparecerá un “0” cuando el monitor de presión sanguínea
esté listo para medir nuevamente.
Introduzca el enchufe aquí
presione el botón
LE
3 cm )
2~ 1.2”
”~
(0.8
IN
hora intermitente
FT
DE
X
M
AR
ain
M rtery
A
aumento de la hora
confirme la definición
repita el proceso para definir la hora y la fecha
47
48
)
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:06 AM
Page 49
2. Desenrolle el brazalete. Está preformado para que usarlo sea
más fácil.
3. Retire la ropa justa de la parte superior del brazo izquierdo.
Envuelva la parte superior del brazo izquierdo con el brazalete
como se muestra. El tubo de goma debe apuntar en la
dirección de su mano. El borde inferior del brazalete debe
encontrarse a 0,8”~1,2” (2~3 cm) por encima del codo con
el tubo colocado sobre el medio del brazo.
5. Coloque el área roja del brazalete en el interior del brazo
izquierdo con el símbolo de arteria ( ) sobre la arteria
principal.
Arteria
Main
principal
Artery
6. Para asegurar el brazalete, tire del extremo hacia usted,
envuélvalo sobre el brazalete, luego presione el gancho y el
cierre juntos.
4. Ubique la arteria principal presionando con dos dedos
aproximadamente 1” (2 cm) por encima del doblez del codo
del lado interior del brazo izquierdo. Identifique dónde se
siente más fuerte el pulso. Ésa es la arteria principal.
Arteria
Main
principal
Artery
Tire del extremo hacia usted, luego
envuélvalo sobre el brazalete
Nota:
49
si no es posible colocar el brazalete en su brazo
izquierdo, también lo puede colocar en su brazo derecho.
Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse
usando el mismo brazo.
50
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:06 AM
Page 51
7. Muy importante: el tamaño adecuado del brazalete es
fundamental para obtener mediciones precisas. Este
brazalete es adecuado para su uso si la línea de Índice
se encuentra dentro del rango correcto que se muestra
a continuación. Si la línea Índice se encuentra fuera de este
rango, puede necesitar un brazalete con otra circunferencia.
Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de
HoMedics para ver tamaños adicionales de brazalete.
Indicador de
rango correcto
OK RANG E
LEFT
INDEX
Tube
Main
Artery
ARM
W
1) Po
sition
Bottom Cuff be 0.8 edge sho
above ˝–1.2˝ (2– uld
tube elbow wit 3 cm)
positi
h
over
oned
2) Lo middle of
cate
arm
artery brachial .
- Pre
with
ss
two
approx fingers
(2 cm imately
1˝
)
of elb above ben
ow
left arm on ins d
ide of
where . Determ
ine
felt the pulse can
be
stro
3) Po
sition ngest.
red
cuff
on ins area of
arm
ide of
wit
symbo h artery left
brachi l ( ) ove
r
al art
ery. the
Main
Artery
PP-C
UFF
2
I ELBO
Tube
SHOU
LDER
0.8˝~1.2˝
2 ~3 cm
0.8˝~
1.2
2 ~3 cm ˝
SHOULDER
I ELBOW
LEFT ARM
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón
y está en constante fluctuación durante todo el día.
• La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por
la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás
factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la
presión sanguínea, espere 1 hora después de hacer ejercicio,
bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
• Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo
durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante
un estado relajado tendrán una mayor precisión. No debe
estar físicamente cansado ni extenuado cuando realiza la
medición.
• Durante la medición, no hable ni mueva los músculos
del brazo ni la mano.
• Vea la página 59 para obtener notas adicionales con respecto
a la medición de su presión sanguínea.
Índice
8. Ponga el brazo en una mesa (con la palma hacia arriba) de
modo que el brazalete esté a la misma altura que el corazón.
Asegúrese de que el tubo no esté plegado.
51
52
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:06 AM
Page 53
1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
/
medir” e inflará el brazalete automáticamente para
comenzar a medir.
O
Después de seleccionar el número de usuario, presione
el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER) para
confirmar el usuario elegido.
2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón
START/STOP (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete
a menos que esté puesto en el brazo. Todos los dígitos
se encenderán para verificar las funciones de la pantalla.
El procedimiento de verificación se completará después
de aproximadamente 2 segundos.
Nota:
este monitor se volverá a inflar automáticamente si el
sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para
la medida.
4. Cuando la medición esté completa, el brazalete se desinflará.
Se mostrarán simultáneamente las lecturas de presión
sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla LCD. La
medida se almacenará automáticamente en la memoria.
START
STOP
3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará
un “0” en forma intermitente. El monitor está “Listo para
53
54
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:06 AM
Page 55
Nota:
1. Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente
1 minuto después de la última operación. También puede
presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/
DETENER) para apagar la unidad.
DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES
Los latidos irregulares puedan causar o indicar la presencia de
una enfermedad cardiovascular. Este monitor presenta una
tecnología avanzada para alertar al usuario sobre la presencia de
un latido irregular para un mejor control de la salud.
2. Para interrumpir la medición, puede presionar los botones
START/STOP (COMENZAR/DETENER) (recomendado),
“M”, Selección del usuario o Configurar fecha/hora.
El brazalete se desinflará inmediatamente después de
presionar el botón.
La aparición de este símbolo,
, significa que se ha detectado
un latido irregular. Esto es únicamente una advertencia. Tenga en
cuenta que es importante que esté relajado, permanezca quieto
y no hable durante las mediciones.
INDICADOR DE SALUD DE LA OMS
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Comité
Coordinador del Programa nacional de educación sobre
hipertensión han creado un estándar de presión sanguínea que
clasifica los rangos de presión sanguínea en 4 etapas. Esta unidad
cuenta con un innovador indicador de la clasificación de la presión
sanguínea, que indica visualmente el nivel de riesgo asumido
(normal, prehipertensión, etapa 1 de hipertensión o etapa 2 de
hipertensión) en cada lectura. Los símbolos se describen
a continuación y las clasificaciones cumplen con las pautas de la
OMS según lo descrito anteriormente en este manual (página 39).
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Etapa 1 de hipertensión
Normal (sin símbolo)
55
Nota: se recomienda encarecidamente que consulte con su
médico si aparece el símbolo
de latidos irregulares
a menudo (cinco veces o más seguidas).
56
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:06 AM
Page 57
CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos individuos.
Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.
CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
/
1. Presione el botón de Selección de
usuario.
/
2. Continúe presionando el botón “M” durante aproximadamente
5 segundos, luego los datos para el usuario seleccionado se
borrarán automáticamente.
2. Elija Usuario 1 o Usuario 2.
3. Presione el botón “M” para acceder
a la memoria.
4. El monitor mostrará primero el
promedio calculado aplicado a las
últimas 3 memorias.
5. Cada vez que presiona el botón “M”
se recuperará una lectura previa. La
última lectura será la primera en
recuperarse.
57
Nota: los datos almacenados en la memoria para ambos usuarios
podrán borrarse si se retira una de las pilas o si la fuente de
energía se pierde al usar el adaptador para CA.
(Los usuarios deberán registrar primero los datos en el
Registro de presión sanguínea antes de cambiar o retirar
las baterías o la fuente de energía).
58
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:06 AM
Page 59
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS
MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA
• Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas
pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías.
Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal
normal.
• Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
correcta presión sanguínea para usuarios con diabetes,
mala circulación, trastornos renales o usuarios que han
sufrido una apoplejía.
• No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
• No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
• No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento
de medición.
• Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la
misma hora y en el mismo brazo, para establecer una
coherencia.
• Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes
de tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión
fisiológica, es posible que necesite más tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben son
únicamente para referencia. Si los usuarios tienen inquietudes
en cuanto a su presión sanguínea, deberán consultar a un
médico.
• Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se
desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
• Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
59
60
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:06 AM
Page 61
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea
y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas
húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice
un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes,
alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
2. Las pilas con pérdidas pueden dañar la unidad. Retire las
pilas si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo.
3. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se
adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
4. No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de
presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir
el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto
con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará
la información de contacto en la página de la garantía).
9. No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al
suelo).
10. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo.
11. No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no
sea el brazo.
12. No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura
ni manguera.
13. Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de
rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de
temperatura y humedad:
• Ambiente para guardar
Temperatura:
14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humedad:
10~90% RH máx.
• Ambiente de funcionamiento
Temperatura:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad:
40~85% RH máx.
5. No sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla.
6. No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja
del polvo.
7. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
8. No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de la
garantía de este manual.
61
62
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:06 AM
Page 63
POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON
RADIO/TELEVISIÓN
Para EE.UU. únicamente:
Este producto ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites
para un dispositivo de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la
interferencia peligrosa en una instalación residencial. El producto genera, utiliza y
puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza
siguiendo las instrucciones, puede causar interferencia peligrosa en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se produzca
interferencia en una instalación en particular. Si el producto causa interferencia
peligrosa en la recepción de radio o televisión, que puede detectarse
encendiendo y apagando la unidad, aconsejamos al usuario que intente corregir
la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el producto y el receptor.
• Conecte el producto en un tomacorriente en un circuito distinto al cual está
conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/TV para obtener
ayuda.
Para Canadá únicamente:
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruidos
de radio de los aparatos digitales según lo establecido en el estándar para
equipos que causan interferencia denominado “Aparatos digitales”, ICES-003
del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables
aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel
brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le ministre des
communications.
63
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se
enciende cuando
presiono el botón
START/STOP
(COMENZAR/
DETENER).
Se han acabado
las pilas.
Cambie por unas pilas
AA alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas
no se han colocado
correctamente.
Vuelva a colocar
las pilas en la posición
correcta.
Aparece el símbolo de
error de medición EE
en la pantalla o el valor
de presión sanguínea
mostrado es
excesivamente bajo
(o alto).
El brazalete no se
ha colocado
correctamente.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el
circuito de aire. Puede
que el tubo del brazalete
no esté correctamente
conectado al monitor.
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Verifique la conexión del
brazalete. Mida
nuevamente.
Error de datos.
Saque y vuelva
a colocar las pilas.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Envuelva el brazalete
adecuadamente para que
pueda colocarse en
forma correcta.
¿Habló o se movió
Mida nuevamente.
durante la medición?
Mantenga el brazo firme
Sacudió el brazo con el durante la medición.
brazalete colocado.
Apague la unidad, luego
vuelva a medir.
Nota: si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con
Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto
deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá
encontrar la información de contacto del Departamento de Relaciones
con el Consumidor de HoMedics en la página de garantía.
64
BPA-200IB_ENGSP.qxd
10/24/05
11:06 AM
Page 65
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
(Válida únicamente en los EE.UU.)
ESPECIFICACIONES
Fuente de energía:
Cuatro pilas de 1,5V CC (AA) o adaptador
incluido de 12V para CC y CA
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~250 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria: 60 memorias para cada Usuario (120 en total)
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún botón por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad: 40~85% RH máx.
Ambiente para guardar:
Temperatura: 14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humedad: 10~90% RH máx.
Peso:
0,80 lbs (0,3 kg) (sin pilas)
Circunferencia del brazo: 8,7”~18,1” (22~46cm)
Dimensiones:
4,5”(L) x 5,9”(A) x 3”(H)
114mm (L) x 150mm(A) x 76mm(H)
Tipo BF
Tanto el dispositivo como el brazalete están
diseñados para proporcionar protección especial
contra choques eléctricos.
Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
65
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad
al distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones
con el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo:
HoMedics, Inc.
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Correo electrónico:
[email protected]
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 5pm Hora
del Este
De lunes a viernes
HoMedics, Inc., garantiza este producto contra defectos en
material y mano de obra durante el período de cinco años
a partir de la fecha de compra original, con las excepciones
que se detallan a continuación.
Esta garantía de producto de HoMedics no cubre daños
causados por un uso inadecuado, abuso, accidente, la
conexión de accesorios no autorizados, la alteración del
producto o cualquier otra condición sin importar cual sea
que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta
garantía es válida únicamente si el producto es comprado
y operado en los EE.UU. Un producto que requiera
modificación o adaptación para habilitar su funcionamiento
en cualquier país que no sea aquél para el que fue
diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones
no están cubiertos bajo esta garantía. HoMedics no será
responsable de ningún tipo de daños incidentales,
consecuentes o especiales. Todas las garantías implícitas,
incluyendo entre otras aquellas garantías implícitas de
idoneidad y comerciabilidad, están limitadas a la duración
total de cinco años a partir de la fecha de compra original.
Para obtener un servicio cubierto por la garantía para su
producto HoMedics, puede entregar la unidad
personalmente o enviarla por correo junto con su recibo de
compra fechado (como prueba de la compra), el franqueo
pagado, junto con un cheque o una orden de pago por el
monto de $5,00, pagadero a HoMedics, Inc. para cubrir los
gastos de manipulación.

advertisement

Key Features

  • Smart Inflate™ technology
  • automatic inflation
  • irregular heartbeat detector
  • stores 60 readings per user
  • WHO Health Indicator
  • easy-to-use design
  • five-year warranty

Frequently Answers and Questions

How do I install the batteries?
To install or replace the batteries, open the battery compartment, install or replace the four AA batteries in the compartment, and then replace the battery cover by clicking in the bottom hooks first, then push in the top end of the battery door.
What is the WHO Health Indicator?
The WHO Health Indicator is a feature on the monitor that compares your blood pressure to the guidelines set by the World Health Organization. It will visually indicate if your reading falls into the pre-hypertension, stage 1 hypertension, or stage 2 hypertension categories.
How do I clear the memory?
To clear the memory, press the User-Select button to select User 1 or User 2. Continue to press the "M" button for approximately 5 seconds, and then the data for the selected user will be erased automatically.

Related manuals

Download PDF

advertisement