HoMedics BPA-200 blood pressure monitor User manual
Below you will find brief information for blood pressure monitor BPA-200. This document describes the HoMedics BPA-200 blood pressure monitor, which is an automatic blood pressure monitor that uses advanced Smart Inflate™ technology to detect your blood pressure. The device automatically inflates and determines your blood pressures by analysis of your pressure oscillations. The device will deflate the cuff and display your systolic pressure, diastolic pressure, and pulse readings. The monitor also features an irregular heartbeat (IHB) detector that will alert the user to the presence of an irregular heartbeat.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
BPA-200IB_ENGSP.qxd Por servicio o reparación, no devuelva esta unidad al distribuidor. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el: Correo: HoMedics, Inc. Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 10/24/05 11:05 AM Page 1 Una vez recibido, HoMedics reparará o reemplazará su producto, según lo que sea apropiado, y se lo enviará con el franqueo pagado. Si es apropiado remplazar su producto, HoMedics lo remplazará por el mismo producto o un producto similar de acuerdo con las opciones de HoMedics. La garantía es válida únicamente a través del Centro de servicio HoMedics. El servicio realizado a este producto por cualquier otro diferente al Centro de servicio HoMedics anulará la garantía. Automatic Blood Pressure Monitor Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com Correo electrónico: [email protected] Teléfono: 1-800-466-3342 Horario comercial: 8:30am a 5pm Hora del Este De lunes a viernes ©2005 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. TheraP™, Smart Fit™ y Smart Inflate™ son marcas registradas de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos. BPA-200 IB-BPA200 El manual en español empieza en la página 34 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 1 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Important Product Notices and Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 About Blood Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 What is Blood Pressure? Why Measure Your Blood Pressure? Blood Pressure Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 How This Blood Pressure Monitor Works . . . . .7 Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement . . . . . . . . . . . . .25 Care, Maintenance & Cleaning . . . . . . . . . . . . .27 Potential for Radio/Television Interference . .29 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Five Year Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . .32 USAGE INFORMATION: Name/Function of Each Part . . . . . . . . . . . . . . . .8 Display Explanations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Installing Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Using the AC Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Date & Time Set Procedure . . . . . . . . . . . . . . .13 Applying the Cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Measurement Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . .18 WHO Health Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Irregular Heartbeat Detector . . . . . . . . . . . . . .22 Recalling Values from Memory . . . . . . . . . . . .23 Clearing Values from Memory . . . . . . . . . . . . .24 1 2 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 3 IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference. • Please note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute for the advice of a physician or medical professional. • Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem or disease. Measurement results are for reference only. Consult a healthcare professional for interpretation of pressure measurements. Contact your physician if you have or suspect any medical problem. • Proper cuff size is critical for accurate measurements. If the index line on the cuff falls outside of the OK range when applied to the user’s arm, contact HoMedics Consumer Relations regarding additional cuff sizes. • This product is not suitable for people with arrythmias. This device may have difficulty determining 3 the proper blood pressure for individuals with diabetes, poor circulation of blood, kidney problems or for users who have suffered from a stroke. • The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers. • Electromagnetic interference: The device contains sensitive electronic components. Avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may lead to temporary impairment of measurement accuracy. • Use blood pressure monitor only for its intended use. • Do not wrap the cuff around body parts other than your arm. • This unit is intended for use in measuring the blood pressure and pulse rate of adults. Do not use this device on infants or those who cannot express their own consent. This unit should not be operated by children. • Do not plug or unplug the adapter power cord with wet hands. Blood pressure measurements determined with this device are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff/stethoscope ausculatory method, within the limits prescribed by the American National Standard, Manual, electronic, or automated sphygmomanometers. 4 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 5 ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure. Why Measure Your Blood Pressure? Among today’s various health problems, those associated with high blood pressure are very common. High blood pressure dangerously correlates with cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure monitoring is important for identifying those at risk. BLOOD PRESSURE STANDARD The World Health Organization (WHO) and the National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee have developed a blood pressure standard, that identifies areas of low- and high-risk blood pressure. This standard, however, is a 5 general guideline as an individual’s blood pressure varies among different people, age groups, etc. Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg) Stage 2 Hypertension >160 >100 _ _ Stage 1 Hypertension 140~159 90~99 Prehypertension 120~139 80~89 Normal <120 <80 To determine category of risk when systolic and diastolic readings fall into two areas, use the higher of the two numbers for classification. This monitor comes equipped with a WHO Health Indicator to visually indicate the assumed risk level of each reading based upon these WHO standards. See page 21 for more information on this feature. It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you will be considered at risk. For reliable monitoring and reference of blood pressure, keeping long-term records is recommended. 6 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 7 HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS NAME/FUNCTION OF EACH PART Smart Fit™ Arm Cuff This monitor uses advanced Smart Inflate™ Technology to detect your blood pressure. With one touch of a button, the device will automatically start to inflate and determine your blood pressures by analysis of your pressure oscillations. When the measurement is completed, the device will deflate the cuff and display your systolic pressure, diastolic pressure, and pulse readings. Measurement time is significantly shortened, and user comfort is greatly enhanced. Based upon your measurement results, the monitor's WHO Health Indicator will alert you if your reading falls into the pre-hypertension, stage 1 hypertension, or stage 2 hypertension categories as classified by the World Health Organization. See page 21 for more information on the WHO Health Indicator. This monitor also features an irregular heartbeat (IHB) detector that will alert the user to the presence of an irregular heartbeat. It is strongly recommended that you consult your physician if the IHB symbol appears often (five times or more in a row). See page 22 for more information on the IHB Detector. 7 Date/Time Set Buttons (Located on back of unit) LCD Display Battery Cover (Located on bottom of unit) Air Tube and Connector Memory Recall Button User-Select Button START/STOP Button Other Accessories Included : 1 12V DC Output AC Adapter and 4 “AA” size, 1.5V alkaline batteries Note: Please unload the batteries when operating with the AC adapter for an extended period of time. 8 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 9 Display Symbols: DISPLAY EXPLANATIONS User 1: Appears when the monitor is operated by User 1. User 2: Appears when the monitor is operated by User 2. Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the pulse rate per minute. Systolic Pressure Irregular Heartbeat Detector: Indicates an irregular heartbeat was detected. See page 22 for more information. Memory Average: Displays average of last 3 readings WHO Health Indicator: Compares blood pressure against guidelines set by the World Health Organization. See page 21 for more information. Diastolic Pressure If any of the following letters and numbers appear in the area that diastolic pressure should be displayed, an error has occurred with your reading. See Troubleshooting section of this manual for more information. Measurement Error: Measure again. Wrap the cuff correctly and keep arm steady during measurement. Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure again. Pulse Rate Date/Time Indicator Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off to clear, then measure again. Data Error: Remove and reload the batteries. 9 10 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 11 INSTALLING BATTERIES 1. Press down on latch and lift the battery cover towards you to open the battery compartment. 2. Install or replace 4 “AA” sized batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment. 3. Replace the battery cover by clicking in the bottom hooks first, then push in the top end of the battery door. Replace the batteries if: 1. The weak battery symbol appears on the display. 2. Nothing appears on the display when the power is switched on. Replace the batteries in pairs. Remove batteries when unit is not in use for extended periods of time. Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them together with the household garbage. USING THE AC ADAPTER Note: • Please unload the batteries when operating with the AC adapter for an extended period of time. Leaving the batteries in the compartment for a long time may cause leakage, which may lead to damage of the unit. • No batteries are needed when operating with the AC adapter. 1. Connect the AC adapter with the AC adapter jack in the back of the unit as shown below. 2. Please use only the AC adapter included with this monitor. AC Adapter Input: 120V 60Hz 15W Output: 12V DC 600mA As the supplied batteries are for test only, they may be discharged earlier than batteries you buy in stores. Connect AC adapter here 11 12 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 13 DATE & TIME SET PROCEDURE 1. To adjust the date/time, press the Set button located on the back of the monitor. , APPLYING THE CUFF Please see the illustration below for a description of the arm cuff. Tube LEFT BOW Tube Main Arte ry 2. The display will show a blinking number showing the hour. Change the hour by pressing the button. Each press will increase the number by one in a cycling manner. Press the Set button again to confirm the entry, and the screen will show a blinking number representing the minutes. 3. Change the time and date as described in Step 2 above, using the button to change the numbers and the Set button to confirm the entries. 4. A “0” will reappear as the blood pressure monitor is ready for measurement again. FF2 Index OK Range Indicator Insert plug here button blinking hour LE 3 cm ) 2~ 1.2” ”~ (0.8 FT DE X M AR ain M rtery A increasing hour confirm the entry repeat process to set time and date 13 Artery Symbol ( ) 1. Plug the cuff tube into the left side of the unit. IN Press the PP-CU 1) Po sition Cuff Botto m be 0.8 edge sh ou abov ˝–1.2˝ (2 –3 ld e tube elbow wi cm) th posit ioned over 2) Lo middle of cate arm . arter brachia y - Pr l ess with tw appr o fingers ox (2 cm imately 1˝ ) of elb above be ow nd left arm on ins ide where . Determi of felt the pulse ca ne n be str 3) Po sition ongest. re cuff on ins d area of arm with ide of lef ar t symb ol ( tery brac hial ar ) over th e tery. SHO ULDE R I EL 0.8˝~ 1.2 2 ~3 cm ˝ ARM 14 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 15 2. Unwrap the arm cuff. It is pre-formed for easier use. 3. Remove tight fitting clothing from around your upper left arm. Wrap the cuff around your upper left arm as shown below. The rubber tube should point in the direction of your hand. The bottom edge of the cuff should be 0.8”~1.2” (2~3 cm) above your elbow with the tube positioned over the middle of your arm. 5. Position the red area of the cuff on the inside of your left arm with the artery symbol ( ) over the main artery. Main Artery 6. To secure the cuff, pull the end toward you, wrap it over the cuff, then press the hook and loop closure together. 4. Locate the main artery by pressing with two fingers approximately 1” (2 cm) above the bend of your elbow on the inside of your left arm. Identify where the pulse can be felt the strongest. This is your main artery. Main Artery Pull end toward you, then wrap over cuff Note: If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measurements should be made using the same arm. 15 16 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 17 7. Very Important: Proper cuff size is critical to accurate measurement. This cuff is suitable for your use if the Index line falls within the OK range as shown below. If the Index line falls out of the OK range, you may need a cuff with other circumferences. Contact HoMedics Consumer Relations regarding additional cuff sizes. OK Range Indicator OK RANG E LEFT INDEX Tube Main Artery ARM W 1) Po sition Bottom Cuff be 0.8 edge sho above ˝–1.2˝ (2– uld tube elbow wit 3 cm) positi h over oned 2) Lo middle of cate arm artery brachial . Press with two approx fingers (2 cm imately 1˝ ) of elb above ben ow on d left arm inside of where . Determ ine felt the pulse can be stro 3) Po sition ngest. red cuff on ins area of arm ide of wit symbo h artery left brachi l ( ) ove r the al art ery. Main Artery PP-C UFF 2 I ELBO Tube SHOU LDER 0.8˝~1.2˝ 2 ~3 cm 0.8˝~ 1.2 2 ~3 cm ˝ SHOULDER I ELBOW LEFT ARM Index 8. Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff is at the same height as your heart. Make sure the tube is not kinked. 17 MEASUREMENT PROCEDURE Important Notes: • Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day. • Blood pressure measurement can be affected by the position of the user, his or her physiologic condition and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour after exercising, bathing, eating, drinking beverages with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood pressure. • Before measurement, it is suggested that you sit quietly for 15 minutes as measurements taken during a relaxed state will have greater accuracy. You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement. • During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles. • See page 25 for additional notes regarding your blood pressure measurement. 18 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 19 1. Press the User Select Button to choose User 1 or User 2. / Measure” and will automatically inflate the cuff to start measurement. OR After the user number is selected, press the START/STOP button to confirm the chosen user. 2. With the cuff wrapped around your arm, press the START/STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped around your arm. All digits will light up to check the display functions. The checking procedure will be completed after about 2 seconds. START STOP Note: This monitor will re-inflate automatically if the system detects that your body requires more pressure for measurement. 4. When the measurement is completed, the cuff will deflate. Systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. The measurement is then automatically stored into memory. 3. After all symbols disappear, the display will show a blinking “0”. The monitor is “Ready to 19 20 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 21 Note: 1. This monitor automatically turns off approximately 1 minute after last operation. You may also press the START/STOP button to turn the unit off. 2. To interrupt the measurement, you may press the START/STOP (recommended), “M”, User-Select or Date/Time Set buttons. The cuff will deflate immediately after a button is pressed. WHO HEALTH INDICATOR The World Health Organization (WHO) and The National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee have developed a blood pressure standard, classifying blood pressure ranges into 4 stages. This unit is equipped with an innovative blood pressure classification indicator, which visually indicates the assumed risk level (normal, prehypertension, stage 1 hypertension, or stage 2 hypertension) of each reading. Symbols are described below and classifications follow the WHO guidelines as described earlier in this manual (page 5). IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR An irregular heartbeat may cause or indicate cardiovascular disease. This monitor features advanced technology to alert the user to the presence of an irregular heartbeat for better health monitoring. The appearance of this symbol, , signifies that an irregular heartbeat was detected. This is only a caution. Note that it is important that you be relaxed, remain still and do not talk during measurements. Note: It is strongly recommended that you consult your physician if the irregular heartbeat symbol, , appears often (five times or more in a row). (No Symbol) 21 22 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 23 RECALLING VALUES FROM MEMORY This monitor can be used by two individuals. Each user can store up to 60 measurements. 1. Press the User-Select button. 2. Choose User 1 or User 2. CLEARING VALUES FROM MEMORY 1. Press the User-Select button to select User 1 or User 2. / / 2. Continue to press the “M” button for approximately 5 seconds, then the data for the selected user will be erased automatically. 3. Press the “M” button to access the memory. 4. The monitor will first display the calculated average applied to the last 3 memories. 5. Every new press of the “M” button will recall a previous reading. The latest reading will be recalled first. 23 Note: The data stored in memory for both users may be erased if any of the batteries are removed or if the power source is lost when using the AC adapter. (Users should first record the data in a Blood Pressure log before replacing or removing batteries or power source.) 24 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 25 IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD PRESSURE MEASUREMENT • Take your reading in a comfortable environment as measurements can be affected by hot or cold temperatures. Take your blood pressure at normal body temperature. • Do not move or talk during measurement as this can elevate readings. • Do not move or cross legs during measurement. Keep feet flat on floor. • Do not touch cuff or monitor during measurement procedure. • It is suggested that you take your measurements at the same time each day and use the same arm for consistency. • Users should wait a minimum of 5 minutes before taking additional measurements. More time may be necessary depending upon your physiology. • The measurement results that users receive are for reference only. If users have any blood pressure concerns, please consult a physician. • Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate automatically for safety reasons. 25 • This product is not suitable for people with arrhythmias. • This device may have difficulty determining the proper blood pressure for users with diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users who have suffered a stroke. 26 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 27 CARE, MAINTENANCE & CLEANING 1. Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner. 2. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit will not be used for a long time. 3. If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate to room temperature before use. 4. This blood pressure monitor is not field serviceable. You should not use any tool to open the device nor should you attempt to adjust anything inside the device. If you have any problems with this device, please contact HoMedics Consumer Relations (contact information can be found on the warranty page). 5. Do not immerse the unit in water as this will result in damage to the unit. 6. Do not subject the monitor and cuff to extreme temperatures, humidity, moisture, and direct sunlight. Protect from dust. 7. Do not fold the cuff and tubing tightly. 27 8. Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of repair, refer to the warranty section of this manual. 9. Do not subject the monitor to extreme shocks (do not drop on floor). 10. Do not inflate the cuff unless wrapped around arm. 11. Do not wrap the cuff around body parts other than your arm. 12. Do not drop or insert any object into any opening or hose. 13. This monitor may not meet its performance specifications if stored or used outside of these temperature and humidity ranges: • Storage Enviroment • Operating Environment Temperature: 50°F~104°F (10°C ~40°C) Humidity: 40~85% RH max. Temperature: 14°F~140°F (-10°C~60°C) Humidity: 10~90% RH max. 28 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 29 POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE For USA only: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. The product generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If the product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product on and off, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the product and the receiver. • Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. For Canada only: This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian Department of Communications. Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le ministre des communications. 29 TROUBLESHOOTING If any abnormality arises during use, please check the following points SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES Unit does not turn on Batteries have when the run down. START/STOP button is pushed. Battery polarities have been positioned incorrectly. EE measurement Cuff has been placed error symbol shown incorrectly. on display or the blood pressure value Did you talk or move is displayed excesduring measurement? sively low Shaking of the arm (or high). with the cuff on. E1 error symbol Air circuit abnormality. shown on display Cuff tube may not be plugged into monitor correctly. E2 error symbol Inflation pressure shown on display exceeding 300 mmHg. E3 error symbol Data error. shown on display CORRECTION Replace them with four new AA alkaline batteries. Re-insert the batteries in the correct positions. Wrap the cuff properly so that it is positioned correctly. Measure again. Keep arm steady during measurement. Check cuff connection. Measure again. Switch the unit off, then measure again. Remove and reload the batteries. Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations Department can be found on the warranty page. 30 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 31 FIVE YEAR LIMITED WARRANTY (Valid in USA only) SPECIFICATIONS Power Source: Four 1.5V DC (AA) batteries or supplied 12V DC AC adapter Measurement Method: Oscillometric Measurement Range: Pressure: 40~250 millimeters mercury (mmHg) Pulse: 40~199 beats/minute Accuracy: Pressure: ±3 mmHg Pulse: ±5% of reading Pressure Sensor: Semi-conductor Inflation: Deflation: Memory Capacity: Auto-shut-off: Operation Environment: Storage Environment: Weight: Arm Circumference: Pump driven Automatic Pressure release valve 60 memories for each User (120 total) 1 minute after last button operation Temperature: 50°F~104°F (10°C ~40°C) Humidity: 40~85% RH max. Temperature: 14°F~140°F (-10°C~60°C) Humidity: 10~90% RH max. 0.80 lbs (without batteries) 8.7”~18.1” (22~46cm) 4.5”(L) x 5.9”(W) x 3”(H) 114mm(L) x 150mm(W) x 76mm(H) Type BF Device and cuff are designed to provide special protection against electrical shocks. Dimensions: Note: These specifications are subject to change without notice. 31 For service or repair, do not return this unit to the retailer. Contact HoMedics Consumer Relations at: Mail: HoMedics, Inc. Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Email: cservice@ homedics.com Phone: 1-800-466-3342 Business Hours: 8:30am-5pm ET Monday-Friday HoMedics, Inc., guarantees this product free from defects in material and workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted below. This HoMedics product warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics. This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the USA. A product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any country other than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under warranty. HoMedics shall not be responsible for any type of incidental, consequential or special damages. All implied warranties, including but not limited to those implied warranties of fitness and merchantability, are limited in the total duration of five years from the original purchase date. To obtain warranty service on your HoMedics product, either hand deliver or mail the unit and your dated sales receipt (as proof of purchase), postpaid, along with check or money order in the amount of $5.00 payable to HoMedics, Inc. to cover handling. BPA-200IB_ENGSP.qxd For service or repair, do not return this unit to the retailer. Contact HoMedics Consumer Relations at: Mail: HoMedics, Inc. Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 10/24/05 11:05 AM Page 33 Upon receipt, HoMedics will repair or replace, as appropriate, your product and return it to you, postpaid. If it is appropriate to replace your product, HoMedics will replace the product with the same product or a comparable product at HoMedics’ option. Warranty is solely through HoMedics Service Center. Service of this product by anyone other than HoMedics Service Center voids warranty. Monitor automático de presión sanguínea This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary from state to state. Because of individual state regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you. For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com Email: cservice@ homedics.com Phone: 1-800-466-3342 Business Hours: 8:30am-5pm ET Monday-Friday ©2005 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics is a registered trademark of HoMedics, Inc. and its affiliated companies. TheraP™, Smart Fit™ and Smart Inflate™ are trademarks of HoMedics Inc. and its affiliated companies. All rights reserved. IB-BPA200 BPA-200 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 35 ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Sobre la presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 ¿Qué es la presión sanguínea? ¿Por qué medir la presión sanguínea? Estándar de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . .39 Cómo funciona este monitor de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Cómo borrar los valores de la memoria . . . . . . . . .58 Notas importantes con respecto a las mediciones de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Cuidado, mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . .61 Potencial de interferencia con radio/televisión . . .62 Diagnóstico y resolución de problemas . . . . . . . . .64 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Garantía limitada por cinco años . . . . . . . . . . . . . .66 INFORMACIÓN DE USO: Nombre/Función de cada pieza . . . . . . . . . . . . . . . .42 Explicaciones de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Procedimiento de configuración de fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Aplicación del brazalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Procedimiento de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Indicador de salud de la OMS . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Detector de latidos irregulares . . . . . . . . . . . . . . . .56 Cómo recuperar los valores de la memoria . . . . . .57 35 36 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 37 mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido una apoplejía. AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. • Observe que éste es un producto doméstico de cuidado de la salud únicamente y no está diseñado para servir como sustituto de los consejos de un médico ni profesional médico. • No utilice este dispositivo para el diagnóstico ni tratamiento de ningún problema de salud ni enfermedad. Los resultados de medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional del cuidado de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de la presión. Póngase en contacto con su médico si tiene un problema médico o sospecha que lo tiene. • El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Si la línea de índice del brazalete se encuentra fuera del rango correcto cuando lo coloque en el brazo del usuario, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics para ver tamaños adicionales de brazalete. • Este producto no es adecuado para personas con arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la correcta presión sanguínea para las personas con diabetes, 37 • La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de los marcapasos. • Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas). Éstos pueden causar la imposibilidad temporal de medir con precisión. • Utilice el monitor de presión sanguínea únicamente para el uso para el cual fue diseñado. • No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea el brazo. • Esta unidad está diseñada para usarla en mediciones de la presión sanguínea y del pulso en adultos. No utilice este dispositivo en niños ni en aquellas personas que no puedan expresar su consentimiento. Los niños no deben operar esta unidad. • No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador con las manos mojadas. Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un observador capacitado que use el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el Estándar nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro manual, electrónico o automatizado. 38 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:05 AM Page 39 SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Qué es la presión sanguínea? La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión sanguínea diastólica (la menor). ¿Por qué medir la presión sanguínea? Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg) >160 _ >100 _ Etapa 1 de hipertensión 140~159 90~99 Prehipertensión 120~139 80~89 <120 <80 Etapa 2 de hipertensión Normal Para determinar la categoría de riesgo cuando las lecturas sistólica y diastólica se encuentren entre dos áreas, utilice el mayor de los números para la clasificación. Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con la hipertensión son muy comunes. La hipertensión se relaciona de manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión sanguínea es importante para identificar a las personas en riesgo. Este monitor viene equipado con un Indicador de salud de la OMS para indicar de manera visual el nivel asumido de riesgo de cada lectura en base a estos estándares de la OMS. Vea la página 55 para obtener más información sobre esta característica. ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA Es importante que consulte con su médico regularmente. Su médico le dirá su rango normal de presión sanguínea además del punto en el que usted se considerará en riesgo. La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Comité coordinador del Programa nacional de educación sobre hipertensión han creado un estándar de presión sanguínea que identifica las áreas de presión sanguínea de alto y bajo riesgo. Sin embargo, este estándar es una pauta general dado que la presión sanguínea de un individuo varía entre distintas personas, grupos etarios, etc. 39 Para el monitoreo y referencia confiables de la presión sanguínea, se recomienda mantener registros a largo plazo. 40 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:06 AM Page 41 CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA Brazalete Smart Fit™ Este monitor utiliza la tecnología Smart Inflate™ para detectar la presión sanguínea. Al presionar un botón, el dispositivo comienza automáticamente a inflarse y a determinar sus presiones sanguíneas analizando las oscilaciones de su presión. Cuando la medición esté completa, el dispositivo desinflará el brazalete y mostrará las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso. El tiempo de medición se acorta de manera significativa y se mejora en gran medida la comodidad del usuario. Pantalla LCD En base a los resultados de la medición, el Indicador de salud de la OMS del monitor lo alertará si su lectura se encuentra en las categorías prehipertensión, etapa 1 de hipertensión o etapa 2 de hipertensión según la clasificación de la Organización Mundial de la Salud. Vea la página 55 para obtener más información sobre el Indicador de salud de la OMS. Este monitor también cuenta con un detector de latidos irregulares (IHB – irregular heartbeat) que alerta al usuario si tiene latidos irregulares. Se recomienda encarecidamente que consulte con su médico si aparece el símbolo de IHB a menudo (cinco veces o más seguidas). Vea la página 56 para obtener más información sobre el Detector IHB. Tapa de las pilas (parte inferior de la unidad) Tubo de aire y conector Botón de recuperar memoria Botón de selección del usuario Botón de START/STOP (COMENZAR/DETENER) Otros accesorios que se incluyen: 41 Botones de definición de fecha/hora (parte trasera de la unidad) 1 Adaptador de CA de salida de 12 V CC y 4 pilas alcalinas “AA” de 1,5 V Nota: descargue las pilas cuando lo haga funcionar con el adaptador de CA durante mucho tiempo. 42 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:06 AM Page 43 Símbolos de la pantalla: EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor. Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor. Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las pilas. Símbolo de pulso: muestra los pulsos por minuto. Presión sistólica Detector de latidos irregulares: indica que se detectó un latido irregular. Vea la página 56 para obtener más información. Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas. Indicador de salud de OMS: compara la presión sanguínea con las pautas fijadas por la Organización Mundial de la Salud. Vea la página 55 para obtener más información. Presión diastólica Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un error en la lectura. Vea la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más información. Error de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse el brazalete y mantenga el brazo quieto durante la medición. Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del brazalete. Mida nuevamente. Indicador de fecha/hora Pulso Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad, luego vuelva a medir. Error de datos: saque y vuelva a colocar las pilas. 43 44 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:06 AM Page 45 INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas hacia usted para abrir el compartimiento de las pilas. 2. Instale o reemplace las 4 pilas “AA” en el compartimiento de las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento. 3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas enganchando la parte inferior primero, luego presione el extremo superior de la tapa de las pilas. tienda. Reemplace las pilas en pares. Saque las pilas cuando la unidad no esté en uso durante mucho tiempo. Nota: las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto con la basura doméstica. USO DEL ADAPTADOR DE CA Nota: • descargue las pilas cuando lo haga funcionar con el adaptador de CA durante mucho tiempo. Dejar las pilas en el compartimiento durante mucho tiempo puede causar pérdidas que pueden dañar la unidad. • no se necesitan pilas cuando haga funcionar el dispositivo con el adaptador de CA. 1. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del adaptador de CA en la parte trasera de la unidad como se muestra. 2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con este monitor. Reemplace las pilas si: 1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla. 2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende el dispositivo. Adaptador de CA Entrada: 120V 60Hz 15W Salida: 12 V CC 600mA Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente, puede que se descarguen antes que las pilas que compra en la Conecte el adaptador de CA aquí 45 46 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:06 AM Page 47 PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set encuentra en la parte trasera del monitor. APLICACIÓN DEL BRAZALETE , que se Sírvase consultar la ilustración a continuación para ver una descripción del brazalete. Tubo Tube Main Arte ry 2. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando la hora. Cambie la hora presionando el botón . Cada vez que lo presione aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione el botón Set nuevamente para confirmar la definición, y la pantalla mostrará un número intermitente que representa los minutos. 3. Cambie la hora y la fecha según lo que se describe en el Paso 2 anterior, usando el botón para cambiar los números y el botón Set para confirmar las definiciones. PP-CU 1) Po sition Cuff Botto m be 0.8 edge sh ou abov ˝–1.2˝ (2 –3 ld e tube elbow wi cm) th posit ioned over 2) Lo middle of cate arm . arter brachia y - Pr l ess with tw appr o fingers ox (2 cm imately 1˝ ) of elb above be ow nd left arm on ins ide where . Determi of felt the pulse ca ne n be str 3) Po sition ongest. re cuff on ins d area of arm with ide of lef ar t symb ol ( tery brac hial ar ) over th e tery. FF2 SHO ULDE R I EL 0.8˝~ 1.2 2 ~3 cm ˝ ARM BOW LEFT Índice Indicador de rango correcto Símbolo de arteria ( 1. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la unidad. 4. Reaparecerá un “0” cuando el monitor de presión sanguínea esté listo para medir nuevamente. Introduzca el enchufe aquí presione el botón LE 3 cm ) 2~ 1.2” ”~ (0.8 IN hora intermitente FT DE X M AR ain M rtery A aumento de la hora confirme la definición repita el proceso para definir la hora y la fecha 47 48 ) BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:06 AM Page 49 2. Desenrolle el brazalete. Está preformado para que usarlo sea más fácil. 3. Retire la ropa justa de la parte superior del brazo izquierdo. Envuelva la parte superior del brazo izquierdo con el brazalete como se muestra. El tubo de goma debe apuntar en la dirección de su mano. El borde inferior del brazalete debe encontrarse a 0,8”~1,2” (2~3 cm) por encima del codo con el tubo colocado sobre el medio del brazo. 5. Coloque el área roja del brazalete en el interior del brazo izquierdo con el símbolo de arteria ( ) sobre la arteria principal. Arteria Main principal Artery 6. Para asegurar el brazalete, tire del extremo hacia usted, envuélvalo sobre el brazalete, luego presione el gancho y el cierre juntos. 4. Ubique la arteria principal presionando con dos dedos aproximadamente 1” (2 cm) por encima del doblez del codo del lado interior del brazo izquierdo. Identifique dónde se siente más fuerte el pulso. Ésa es la arteria principal. Arteria Main principal Artery Tire del extremo hacia usted, luego envuélvalo sobre el brazalete Nota: 49 si no es posible colocar el brazalete en su brazo izquierdo, también lo puede colocar en su brazo derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse usando el mismo brazo. 50 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:06 AM Page 51 7. Muy importante: el tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Este brazalete es adecuado para su uso si la línea de Índice se encuentra dentro del rango correcto que se muestra a continuación. Si la línea Índice se encuentra fuera de este rango, puede necesitar un brazalete con otra circunferencia. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics para ver tamaños adicionales de brazalete. Indicador de rango correcto OK RANG E LEFT INDEX Tube Main Artery ARM W 1) Po sition Bottom Cuff be 0.8 edge sho above ˝–1.2˝ (2– uld tube elbow wit 3 cm) positi h over oned 2) Lo middle of cate arm artery brachial . - Pre with ss two approx fingers (2 cm imately 1˝ ) of elb above ben ow left arm on ins d ide of where . Determ ine felt the pulse can be stro 3) Po sition ngest. red cuff on ins area of arm ide of wit symbo h artery left brachi l ( ) ove r al art ery. the Main Artery PP-C UFF 2 I ELBO Tube SHOU LDER 0.8˝~1.2˝ 2 ~3 cm 0.8˝~ 1.2 2 ~3 cm ˝ SHOULDER I ELBOW LEFT ARM PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Notas importantes: • La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la presión sanguínea, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar. • Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante un estado relajado tendrán una mayor precisión. No debe estar físicamente cansado ni extenuado cuando realiza la medición. • Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo ni la mano. • Vea la página 59 para obtener notas adicionales con respecto a la medición de su presión sanguínea. Índice 8. Ponga el brazo en una mesa (con la palma hacia arriba) de modo que el brazalete esté a la misma altura que el corazón. Asegúrese de que el tubo no esté plegado. 51 52 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:06 AM Page 53 1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2. / medir” e inflará el brazalete automáticamente para comenzar a medir. O Después de seleccionar el número de usuario, presione el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER) para confirmar el usuario elegido. 2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón START/STOP (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 2 segundos. Nota: este monitor se volverá a inflar automáticamente si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para la medida. 4. Cuando la medición esté completa, el brazalete se desinflará. Se mostrarán simultáneamente las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla LCD. La medida se almacenará automáticamente en la memoria. START STOP 3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un “0” en forma intermitente. El monitor está “Listo para 53 54 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:06 AM Page 55 Nota: 1. Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto después de la última operación. También puede presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para apagar la unidad. DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES Los latidos irregulares puedan causar o indicar la presencia de una enfermedad cardiovascular. Este monitor presenta una tecnología avanzada para alertar al usuario sobre la presencia de un latido irregular para un mejor control de la salud. 2. Para interrumpir la medición, puede presionar los botones START/STOP (COMENZAR/DETENER) (recomendado), “M”, Selección del usuario o Configurar fecha/hora. El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar el botón. La aparición de este símbolo, , significa que se ha detectado un latido irregular. Esto es únicamente una advertencia. Tenga en cuenta que es importante que esté relajado, permanezca quieto y no hable durante las mediciones. INDICADOR DE SALUD DE LA OMS La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Comité Coordinador del Programa nacional de educación sobre hipertensión han creado un estándar de presión sanguínea que clasifica los rangos de presión sanguínea en 4 etapas. Esta unidad cuenta con un innovador indicador de la clasificación de la presión sanguínea, que indica visualmente el nivel de riesgo asumido (normal, prehipertensión, etapa 1 de hipertensión o etapa 2 de hipertensión) en cada lectura. Los símbolos se describen a continuación y las clasificaciones cumplen con las pautas de la OMS según lo descrito anteriormente en este manual (página 39). Etapa 2 de hipertensión Prehipertensión Etapa 1 de hipertensión Normal (sin símbolo) 55 Nota: se recomienda encarecidamente que consulte con su médico si aparece el símbolo de latidos irregulares a menudo (cinco veces o más seguidas). 56 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:06 AM Page 57 CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA MEMORIA Este monitor puede ser utilizado por dos individuos. Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones. CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2. / 1. Presione el botón de Selección de usuario. / 2. Continúe presionando el botón “M” durante aproximadamente 5 segundos, luego los datos para el usuario seleccionado se borrarán automáticamente. 2. Elija Usuario 1 o Usuario 2. 3. Presione el botón “M” para acceder a la memoria. 4. El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias. 5. Cada vez que presiona el botón “M” se recuperará una lectura previa. La última lectura será la primera en recuperarse. 57 Nota: los datos almacenados en la memoria para ambos usuarios podrán borrarse si se retira una de las pilas o si la fuente de energía se pierde al usar el adaptador para CA. (Los usuarios deberán registrar primero los datos en el Registro de presión sanguínea antes de cambiar o retirar las baterías o la fuente de energía). 58 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:06 AM Page 59 NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA • Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías. Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal normal. • Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la correcta presión sanguínea para usuarios con diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido una apoplejía. • No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede elevar las lecturas. • No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso. • No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de medición. • Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una coherencia. • Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión fisiológica, es posible que necesite más tiempo. • Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen inquietudes en cuanto a su presión sanguínea, deberán consultar a un médico. • Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se desinflará automáticamente por motivos de seguridad. • Este producto no es adecuado para personas con arritmia. 59 60 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:06 AM Page 61 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 1. Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo. 2. Las pilas con pérdidas pueden dañar la unidad. Retire las pilas si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo. 3. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla. 4. No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará la información de contacto en la página de la garantía). 9. No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo). 10. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo. 11. No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea el brazo. 12. No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura ni manguera. 13. Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de temperatura y humedad: • Ambiente para guardar Temperatura: 14°F~140°F (-10°C~60°C) Humedad: 10~90% RH máx. • Ambiente de funcionamiento Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C) Humedad: 40~85% RH máx. 5. No sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla. 6. No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja del polvo. 7. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados. 8. No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual. 61 62 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:06 AM Page 63 POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON RADIO/TELEVISIÓN Para EE.UU. únicamente: Este producto ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites para un dispositivo de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. El producto genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar interferencia peligrosa en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se produzca interferencia en una instalación en particular. Si el producto causa interferencia peligrosa en la recepción de radio o televisión, que puede detectarse encendiendo y apagando la unidad, aconsejamos al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción. • Aumente la separación entre el producto y el receptor. • Conecte el producto en un tomacorriente en un circuito distinto al cual está conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/TV para obtener ayuda. Para Canadá únicamente: Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruidos de radio de los aparatos digitales según lo establecido en el estándar para equipos que causan interferencia denominado “Aparatos digitales”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones. Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le ministre des communications. 63 DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN La unidad no se enciende cuando presiono el botón START/STOP (COMENZAR/ DETENER). Se han acabado las pilas. Cambie por unas pilas AA alcalinas nuevas. Los polos de las pilas no se han colocado correctamente. Vuelva a colocar las pilas en la posición correcta. Aparece el símbolo de error de medición EE en la pantalla o el valor de presión sanguínea mostrado es excesivamente bajo (o alto). El brazalete no se ha colocado correctamente. Aparece el símbolo de error E1 en la pantalla Irregularidad en el circuito de aire. Puede que el tubo del brazalete no esté correctamente conectado al monitor. La presión de inflado excede los 300 mmHg. Verifique la conexión del brazalete. Mida nuevamente. Error de datos. Saque y vuelva a colocar las pilas. Aparece el símbolo de error E2 en la pantalla Aparece el símbolo de error E3 en la pantalla Envuelva el brazalete adecuadamente para que pueda colocarse en forma correcta. ¿Habló o se movió Mida nuevamente. durante la medición? Mantenga el brazo firme Sacudió el brazo con el durante la medición. brazalete colocado. Apague la unidad, luego vuelva a medir. Nota: si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics en la página de garantía. 64 BPA-200IB_ENGSP.qxd 10/24/05 11:06 AM Page 65 GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS (Válida únicamente en los EE.UU.) ESPECIFICACIONES Fuente de energía: Cuatro pilas de 1,5V CC (AA) o adaptador incluido de 12V para CC y CA Método de medición: Oscilométrico Rango de medición: Presión: 40~250 milímetros mercurio (mmHg) Pulso: 40~199 latidos/minuto Precisión: Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura Sensor de presión: Semiconductor Inflado: Por bombeo Desinflado: Válvula de liberación de presión automática Capacidad de memoria: 60 memorias para cada Usuario (120 en total) Apagado automático: 1 minuto después de haber presionado algún botón por última vez Ambiente de funcionamiento: Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C) Humedad: 40~85% RH máx. Ambiente para guardar: Temperatura: 14°F~140°F (-10°C~60°C) Humedad: 10~90% RH máx. Peso: 0,80 lbs (0,3 kg) (sin pilas) Circunferencia del brazo: 8,7”~18,1” (22~46cm) Dimensiones: 4,5”(L) x 5,9”(A) x 3”(H) 114mm (L) x 150mm(A) x 76mm(H) Tipo BF Tanto el dispositivo como el brazalete están diseñados para proporcionar protección especial contra choques eléctricos. Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 65 Por servicio o reparación, no devuelva esta unidad al distribuidor. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics por el: Correo: HoMedics, Inc. Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Correo electrónico: [email protected] Teléfono: 1-800-466-3342 Horario comercial: 8:30am a 5pm Hora del Este De lunes a viernes HoMedics, Inc., garantiza este producto contra defectos en material y mano de obra durante el período de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las excepciones que se detallan a continuación. Esta garantía de producto de HoMedics no cubre daños causados por un uso inadecuado, abuso, accidente, la conexión de accesorios no autorizados, la alteración del producto o cualquier otra condición sin importar cual sea que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en los EE.UU. Un producto que requiera modificación o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía. HoMedics no será responsable de ningún tipo de daños incidentales, consecuentes o especiales. Todas las garantías implícitas, incluyendo entre otras aquellas garantías implícitas de idoneidad y comerciabilidad, están limitadas a la duración total de cinco años a partir de la fecha de compra original. Para obtener un servicio cubierto por la garantía para su producto HoMedics, puede entregar la unidad personalmente o enviarla por correo junto con su recibo de compra fechado (como prueba de la compra), el franqueo pagado, junto con un cheque o una orden de pago por el monto de $5,00, pagadero a HoMedics, Inc. para cubrir los gastos de manipulación.
advertisement
Key Features
- Smart Inflate™ technology
- automatic inflation
- irregular heartbeat detector
- stores 60 readings per user
- WHO Health Indicator
- easy-to-use design
- five-year warranty