Olympia Business Systems Vertriebs GmbH

Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
R
D
Bedienungsanleitung
G
Manual instruction
F
Mode d'emploi
I
Istruzioni d'uso
n
Gebruiksaanwijzing
E
Instrucciones de uso
P
Instruções de operação
C
Návod k obsluze
A 230 Plus / A 330 Plus
09.2015
D
Laminiergerät A 230 Plus / A 330 Plus
G
Laminator A 230 Plus / A 330 Plus
14
F
Plastifieuse A 230 Plus / A 330 Plus
24
I
Plastificatrice A 230 Plus / A 330 Plus
34
n
Lamineertoestel A 230 Plus / A 330 Plus
44
E
Aparato laminador A 230 Plus / A 330 Plus
54
P
Aparelho de plastificação A 230 Plus / A 330
64
C
Laminátor A 230 plus / A 330 Plus
74
4
3
Laminiergerät A 230 Plus / A 330 Plus
Bitte lesen und beachten Sie die nachfolgenden Informa­
tionen und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum
Nachschlagen auf!
Laminiergerät A 230 plus / A 330 Plus
1
2
8
5
4
3
7
6
1 Ausgabeseite
2 Hebel Jam Release
(Folienstau beheben)
3 Leuchtanzeige POWER
4 Ein-/Ausschalter
(AUS, Funktionen HOT und COLD)
4
5
6
7
8
Leuchtanzeige READY
Laminierfolie
zu laminierendes Material
Eingabeseite
Laminiergerät A 230 Plus / A 330 Plus
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Laminiergerät ist geeignet für die Verwendung von Heißlaminierfolien und
Kaltlaminierfolien.
Das Laminiergerät ist geeignet zum Laminieren von Papier oder papierähnlichem
Material wie Bilder, Karten, Ausweise oder andere Dokumente bis zu einer
Gesamtdicke von 0,5 mm.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Ver­
änderungen oder Umbauten sind nicht zulässig.
Das Laminieren nicht geeigneter Materialien und nicht geeigneter Materialstärken
und -formate führt zum Verlust von Gewährleistungsansprüchen.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Das Laminiergerät ist nicht geeignet zum Laminieren ungeeigneter Materialien
oder zum Verwenden außerhalb der in den Technischen Daten beschriebenen
zulässigen Umgebungsbedingungen.
Jede andere Verwendung als die in der bestimmungsgemäßen Verwendung be­
schriebenen Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Ver­
änderungen oder Umbauten sind nicht zulässig.
Öffnen Sie das Laminiergerät in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen
Reparaturversuche durch.
Technische Änderungen
Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertrags­
gegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die be­
schriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach länderspezifischen An­
forderungen unterschiedlich sein.
Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise haben Gültigkeit für das gesamte Dokument.
Lesen und Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um sich und die Umwelt zu
schützen.

GEFAHR!
• Lebensgefahr durch Stromschlag!
 Beim Berühren von beschädigten oder unter Spannung stehenden Teilen
besteht die Gefahr eines Stromschlags!
 Überprüfen Sie das Laminiergerät vor der Inbetriebnahme unbedingt auf
Beschädigungen.
 Wenn Gehäuse, Schalter oder Kabelisolierungen beschädigt sind, dürfen
Sie das Laminiergerät auf keinen Fall verwenden.
5
Laminiergerät A 230 Plus / A 330 Plus
Sicherheitshinweise

WARNUNG!
• Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungs- oder Schutzfolien.
 Kinder können Kleinteile, Verpackungs- oder Schutzfolien verschlucken.
 Halten Sie Kinder vom Laminiergerät und dessen Verpackung fern.

WARNUNG!
• Verletzungsgefahr durch Einzugsmechanismus.
 Lose Gegenstände können sich auf der Eingabeseite des Laminiergeräts
verfangen und Verletzungen hervorrufen.
 Halten Sie Finger, Haare, Schals, Krawatten, Schmuck etc. vom Einzug
fern.

VORSICHT!
• Verbrennungsgefahr durch heiße Geräteoberfläche!
 Während des Heißlaminierens erhitzt sich die Geräteoberfläche.
 Die Geräteoberfläche während des Betriebs nicht berühren. Warten Sie
nach dem Betrieb einige Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor
Sie die Geräteoberfläche berühren.

VORSICHT!
• Stolpergefahr durch unsachgemäß verlegte Kabel!
 Verlegen Sie Kabel so, dass niemand darüber stolpern kann.
 Achten Sie darauf, dass keine Schäden am Stecker und am Netzkabel
auftreten können.
ACHTUNG!
• Sachschaden!
 Umwelteinflüsse wie z. B. Rauch, Staub, Erschütterungen, Chemikalien,
Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
 Verwenden Sie das Laminiergerät nur innerhalb der in den Technischen
Daten angegebenen zulässigen Umgebungsbedingungen.
 Laminieren Sie keine metallenen Materialien.
 Laminieren Sie hitzeempfindliche Materialien nur mit Kaltlaminierung.
 Reparaturen nur von Fachpersonal durchführen lassen.
6
Laminiergerät A 230 Plus / A 330 Plus
Nützliche Hinweise und Tipps
Nützliche Hinweise und Tipps
Die folgenden Hinweise und Tipps helfen Ihnen, stets ein optimales
Laminierergebnis zu erzielen und Schäden am Laminiergerät zu vermeiden.
 Ziehen Sie stets den Netzstecker, wenn Sie das Laminiergerät nicht bzw. nicht
mehr verwenden.
 Achten Sie beim Laminieren darauf, dass der Raum ausreichend belüftet ist.
 Laminieren Sie keine metallenen, nassen oder unebenen Materialien.
 Führen Sie Laminierfolien immer mit der geschlossenen Seite voran und in ge­
rader Ausrichtung in die Eingabeseite des Laminiergeräts ein.
 Schneiden Sie Laminierfolien falls notwendig erst nach dem Laminieren zu.
 Bitte bedenken Sie, dass heiß laminierte Materialien fest mit der Laminierfolie
verbunden werden und nicht ohne mögliche Beschädigungen wieder aus der
Laminierfolie entnommen werden können.
 Stellen Sie das Laminiergerät standsicher auf einer ebenen und waagerechten
Oberfläche auf, so dass das Laminiergerät das laminierte Material ungehindert
ausgeben kann.
 Ziehen Sie die Laminierfolie während des Laminierens nicht aus der Ausgabe­
seite.
7
Laminiergerät A 230 Plus / A 330 Plus
Heißlaminieren
Heißlaminieren
Beim Heißlaminieren wird die Laminierfolie auf eine Temperatur von bis zu 105 °C
erhitzt, während sie durch die Walzen des Laminiergeräts geführt wird. Es ent­
steht eine dauerhafte thermische Verbindung von laminiertem Material und La­
minierfolie. Durch das Heißlaminieren werden Wasser, Sauerstoff und Bakterien
dauerhaft vom laminierten Material ferngehalten.
Verwenden Sie ausschließlich zum Heißlaminieren geeignete Laminierfo­
lie. Für ein optimales Laminierergebnis empfehlen wir die im Fachhandel
erhältlichen Laminierfolien der Olympia Business Systems GmbH.
1. Stellen Sie das Laminiergerät standsicher auf einer ebenen, waagerechten
Oberfläche auf.
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter auf der Position OFF steht,
bevor Sie das Laminiergerät an einer Steckdose anschließen.
2. Schließen Sie das Stromkabel des Laminiergeräts an eine zugängliche Steck­
dose an.
3. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position HOT. Die Leuchtanzeige
POWER leuchtet.
4. Der Antriebsmotor für die Walzen läuft an. Nach etwa 90 Sekunden ist die
optimale Betriebstemperatur erreicht und die grüne Leuchtanzeige READY
leuchtet.
5. Legen Sie das zu laminierende Material in die Laminierfolie ein. Für ein optima­
les Laminierergebnis sollte zu allen Seiten 3 bis 5 mm Abstand zum Folienrand
vorhanden sein.

VORSICHT!
• Verbrennungsgefahr durch heiße Geräteoberfläche!
 Während des Heißlaminierens erhitzt sich die Geräteoberfläche.
 Die Geräteoberfläche während des Betriebs nicht berühren. Warten Sie
nach dem Betrieb einige Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor
Sie die Geräteoberfläche berühren.
Weicht das zu laminierende Material von gängigen DIN-Formaten ab,
legen Sie eine dem DIN-Format der Laminierfolie entsprechende Einlage
mit in die Laminierfolie ein. Das Laminiergut sollte an der vorderen Kante
der geschlossenen Seite der Laminierfolie platziert werden.
6. Führen Sie die vorbereitete Laminierfolie mit der geschlossenen Seite voran
und in gerader Ausrichtung auf der Eingabeseite des Laminiergeräts ein.
8
Laminiergerät A 230 Plus / A 330 Plus
Kaltlaminieren
Die Laminierfolie wird automatisch eingezogen und auf der Ausgabeseite wieder
ausgegeben. Die austretende Folie ist nach dem Laminieren sehr heiß und weich.
Kaltlaminieren
Beim Kaltlaminieren ist die Laminierfolie mit einem speziellen Kleber beschichtet.
Im Gegensatz zum Heißlaminieren werden die Folien nicht durch Hitze, sondern
durch Druck miteinander verbunden.
Kaltlaminieren ist geeignet für eine nicht-permanente Versiegelung. Die Kaltla­
minierfolie kann in der Regel rückstandslos vom laminierten Material entfernt
werden.
1. Stellen Sie das Laminiergerät standsicher auf einer ebenen, waagerechten
Oberfläche auf.
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter auf der Position OFF steht,
bevor Sie das Laminiergerät an einer Steckdose anschließen.
2. Schließen Sie das Stromkabel an eine zugängliche Steckdose an.
3. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position COLD. Die Leuchtanzeigen
POWER und READY leuchten.
4. Der Antriebsmotor für die Walzen läuft an. Das Laminiergerät ist betriebsbereit.
Haben Sie das Laminiergerät kurz vor dem Kaltlaminieren zum Heißlaminieren
verwendet, lassen Sie das Laminiergerät für etwa 15 Minuten abkühlen.
5. Entfernen Sie die Schutzfolie von der Laminierfolie.
6. Legen Sie das zu laminierende Material in die Laminierfolie ein. Für ein optima­
les Laminierergebnis sollte zu allen Seiten 3 bis 5 mm Abstand zum Folienrand
vorhanden sein.
Weicht das zu laminierende Material von gängigen DIN-Formaten ab,
legen Sie eine dem DIN-Format der Laminierfolie entsprechende Einlage
mit in die Laminierfolie ein. Das Laminiergut sollte an der vorderen Kante
der geschlossenen Seite der Laminierfolie platziert werden.
7. Führen Sie die vorbereitete Laminierfolie mit der geschlossenen Seite voran
und in gerader Ausrichtung auf der Eingabeseite des Laminiergeräts ein.
Der Laminierfolie wird automatisch eingezogen und auf der Ausgabeseite wieder
ausgegeben.
9
Laminiergerät A 230 Plus / A 330 Plus
Folienstau beheben
Folienstau beheben
Wenn Sie die Laminierfolie aus Versehen schief in die Eingabeseite des
Laminiergeräts einführen, zu viele Klebereste an den Walzen vorhanden sind oder
Sie ungeeignete Materialien laminieren, können sich die Laminierfolien im
Laminiergerät stauen.
Die Funktion Jam Release hilft ihnen, einen Folienstau schnell zu beheben.
1. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position AUS. Die Leuchtanzeigen
POWER und READY erlöschen.
2. Drücken und halten Sie den Hebel für die Funktion Jam Release auf der Gerä­
terückseite nach links. Die Laminierfolie wird freigegeben.

VORSICHT!
• Verbrennungsgefahr durch heiße Geräteoberfläche!
 Während des Heißlaminierens erhitzt sich die Geräteoberfläche.
 Die Geräteoberfläche während des Betriebs nicht berühren.

VORSICHT!
• Verbrennungsgefahr durch heiße Laminierfolie!
 Die nach dem Heißlaminieren ausgegebene Laminierfolie ist sehr heiß.
 Lassen Sie beim Entfernen der heißen Laminierfolie besondere Vorsicht
walten.
3. Ziehen Sie die Laminierfolie vorsichtig aus der Eingabeseite des Laminierge­
räts.
Das Laminiergerät muss nach einem Folienstau gereinigt werden.
Reinigen Sie das Laminiergerät wie im Abschnitt Regelmäßige Wartung
und Pflege beschrieben.
10
Laminiergerät A 230 Plus / A 330 Plus
Regelmäßige Wartung und Pflege
Regelmäßige Wartung und Pflege
Regelmäßige Reinigung
Reinigen Sie das Laminiergerät in regelmäßigen Abständen.
1. Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Verwenden Sie ein leicht feuchtes, fusselfreies Tuch, um die Gehäuseoberflä­
che des Geräts zu reinigen.
Entfernen von Ablagerungen und Kleberesten
Ablagerungen und Klebereste an den Walzen können das Laminierergebnis
beeinträchtigen. Entfernen Sie Ablagerungen und Klebereste in regelmäßigen
Abständen und immer dann, wenn sich das Laminierergebnis nicht so darstellt wie
erwartet.
1. Stellen Sie den Schalter auf die Position HOT. Warten Sie etwa 120 - 180 Se­
kunden, bis das Laminiergerät die optimale Betriebstemperatur erreicht hat.
2. Führen Sie ein gefaltetes Blatt Papier mit der gefalteten Kante voran in gerader
Ausrichtung in den Einzug des Laminiergeräts. Klebereste werden vom austre­
tenden Papier mitgenommen.
3. Wiederholen Sie den Vorgang so oft mit einem neuen Blatt Papier, bis keine
Klebereste mehr auf dem Papier haften bleiben.
Fehlerbehebung
Die Laminierfolie staut sich.
Folgen Sie den Handlungsanweisungen
im Abschnitt Folienstau beheben.
Verwenden Sie ausschließlich Laminierfo­
lien, die den Angaben in den Technischen
Daten entsprechen.
Beachten Sie die maximale Gesamtdicke
des laminierten Materials und der La­
minierfolie.
Führen Sie die Laminierfolien in gerader
Ausrichtung auf der Eingabeseite des La­
miniergeräts ein.
11
Laminiergerät A 230 Plus / A 330 Plus
Technische Daten
Das Laminierergebnis ist nicht wie
erwartet - die laminierte Folie ist
nicht vollständig transparent oder
wellig oder das laminierte Material
ist beschädigt.
Verwenden Sie ausschließlich Laminierfo­
lien, die den Angaben in den Technischen
Daten entsprechen.
Beachten Sie die maximale Gesamtdicke
des laminierten Materials und der La­
minierfolie.
Laminieren Sie die selbe Folie erneut, um
das Laminierergebnis zu verbessern.
Achten Sie darauf, hitzeempfindliche Ma­
terialien nicht heiß zu laminieren.
Wenn Sie dicke Laminierfolie verwenden
(100 μ bzw. 125 μm), lassen Sie das
Laminiergerät länger aufwärmen.
Technische Daten
Laminiersystem
Hot-Roller
Arbeitsbreite
230 mm (A 230 Plus), 330 mm (A 330 Plus)
Laminiertemperatur
Zimmertemperatur: max. 35 °C
HOT: 97 - 105 °C
Laminierbreite (max.)
230 mm (A 230 Plus), 330 mm (A 330 Plus)
Aufwärmzeit (Sekunden)
120 (A 230 Plus), 180 (A 330 Plus)
Folienstärke
80 - 125 micron
Laminiergeschwindigkeit
400 mm/min.
automatisches Abschalten
bei Überhitzung
Leuchtanzeigen
ja
2, Ready und Power
Abkühlzeit
ca. 15 min.
Walzen
2
Spannungsversorgung
220 - 240 V, 50 Hz, 1,3 A (A 230 Plus)
220 - 240 V, 50 Hz, 1,76 A (A 330 Plus)
305 W (A 230 Plus), 405 W (A 330 Plus)
Leistungsaufnahme
Abmessungen
Gewicht
366 x 146 x 66 mm (A 230 Plus)
466 x 146 x 66 mm (A 330 Plus)
ca. 855 g (A 230 Plus), ca 1260 g (A 330 Plus)
geeignete Materialien
(Heißlaminierung)
geeignete Materialien
(Kaltlaminierung)
Hitzeunempfindliches Material bis zu einer
Gesamtdicke von 0,5 mm
Hitzeempfindliches Material bis zu einer
Gesamtdicke von 0,5 mm
12
Laminiergerät A 230 Plus / A 330 Plus
CE-Zeichen
CE-Zeichen
Das CE-Kennzeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformität. Die Kon­
formitätserklärung finden Sie unter www.olympia-vertrieb.de.
Hinweise zur Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres
kommunalen Entsorgungsträgers. Nach dem Elektro- und Elektronikgeräte­
gesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpflichtet, alte Elektround Elektronikgeräte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen. Das
nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Haus­
müll werfen dürfen! Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lo­
kalen Vorschriften.
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate. Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum.
Bei Problemen wenden Sie sich an unsere Hotline:
0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min.,
maximal 42 ct/Min. aus dem Mobilfunknetz)
Ist Ihr Problem telefonisch nicht zu beheben, können Sie Ihr Gerät in der Original­
verpackung mit beigefügtem Kaufbeleg an folgende Anschrift senden:
Service Center Hattingen
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
13
Laminator A230 Plus / A 330 Plus
Please read and observe the following information and
keep the operating manual nearby for future reference!
Laminator A 230 Plus / A 330 Plus
1
2
8
5
4
3
7
6
1 Output side
2 Jam release lever
(for clearing foil jams)
3 POWER indicator light
4 On/off switch
(OFF, HOT and COLD functions)
14
5
6
7
8
READY indicator light
Laminating foil
Material to be laminated
Feed side
Laminator A 230 Plus / A 330 Plus
Intended Use
Intended Use
The laminator is suitable for hot or cold laminating foils.
It is suitable for laminating paper or paper-like material such as photos, cards, ID
cards or other documents up to a total thickness of 0.5 mm.
Any other use is considered unintended use. Unauthorised modification or alter­
ation are not permitted.
Lamination of unsuitable materials and unsuitable material thicknesses or sizes
annuls all rights to claims under the terms of guarantee.
Unintended Use
The laminator is not suitable for laminating unsuitable materials or for use beyond
the permitted ambient conditions described in the Technical Data.
Any use other than use described as the intended use is not considered correct
use. Unauthorised modification or alteration are not permitted.
Never open the laminator yourself or attempt to perform repairs yourself.
Technical Modifications
This instruction manual serves purely for information purposes. Its content is not
part of any contract for sale. All the data relates to nominal values. The equipment
and options described may differ from country to country according to national
requirements.
Safety Information
The following safety information applies to the entire document. Read and observe
all the safety information to protect yourself and the environment from any harm.

DANGER!
• Danger of electrical shock!
 Touching damaged or live parts can result in an electrical shock!
 Always check the laminator for damage before use.
 Never use the laminator if the housing, switch or cable sheathing are
damaged.
15
Laminator A230 Plus / A 330 Plus
Safety Information

WARNING!
• Danger of suffocation due to small parts, packaging or protective foils.
 Children can swallow small parts, packaging and protective foils.
 Keep the laminator and its packaging out of the reach of children.

WARNING!
• Danger of injury due to the feed mechanism.
 Loose objects can get caught in the feed side of the laminator and cause
injuries.
 Keep fingers, hair, scarves, ties, jewellery etc. well away from the feed
side.

CAUTION!
• Danger of burns due to hot machine surface!
 During hot laminating, the machine surface heats up.
 Do not touch the machine surface during laminating operation. Wait a few
minutes after laminating until the machine has cooled down before you
touch it.

CAUTION!
• Danger of tripping due to incorrectly laid cable!
 Lay cables in such a way that nobody can trip over them.
 Make sure the plug and cable can not be damaged.
ATTENTION!
• Material damage!
 Avoid exposing the device to environmental influences such as smoke,
dust, vibration, chemicals, moisture, heat or direct sunlight.
 Only use the laminator in the ambient conditions permitted under Techni­
cal Data.
 Do not laminate metal materials.
 Always use cold lamination for heat-sensitive materials.
 Ensure only qualified personnel perform repairs.
16
Laminator A 230 Plus / A 330 Plus
Useful Instructions and Tips
Useful Instructions and Tips
The following instructions and tips help you achieve an optimal lamination result
every time and avoid damaging the laminator.
 Always disconnect the power plug when the laminator is not in use.
 During laminating, ensure sufficient ventilation in the room.
 Do not laminate metal, wet or uneven materials.
 Always feed laminating foils into the laminator infeed with the closed side first
and in a straight position.
 If necessary, only cut laminating foils after laminating.
 Please remember that hot laminated materials are permanently bonded to the
laminating foil and can not be separated from the foil again without possible
damage.
 Place the laminator on a level, horizontal serface so that it can output the lami­
nated material without obstruction.
 Do not pull the laminating foil out of the output side during laminating.
17
Laminator A 230 Plus / A 330 Plus
Hot Lamination
Hot Lamination
During hot lamination, the laminating foil is heated to a temperature of up to 105°C
as it passes through the laminator rollers. This creates a permanent thermal bond­
ing of the laminated material and the laminating foil. Hot lamination permanently
prevents the laminated material from coming into contact with water, oxygen and
bacteria.
Always exclusively use laminating foil which is suitable for hot lamination.
For an optimum lamination result, we recommend laminating foils from
Olympia Business Systems GmbH, which are available from specialist
retailers.
1. Place the laminator steadily on a level, horizontal surface.
Make sure the on/off switch is switched to OFF before plugging the lamina­
tor into a power socket.
2. Plug the laminator cable into an available power socket.
3. Switch the on/off switch to the setting HOT. The POWER indicator light lights
up.
4. The drive motor for rolling starts up. The optimal operating temperature is
achieved after approx. 90 seconds, and the green READY indicator light lights
up.
5. Place the material to be laminated inside the laminating foil. For an optimal
lamination result, leave an all-round spacing of 3 to 5 mm from the edges of
the foil.

CAUTION!
• Danger of burns due to hot machine surface!
 During hot laminating, the machine surface heats up.
 Do not touch the machine surface during laminating operation. Wait a few
minutes after laminating until the machine has cooled down before you
touch it.
If the material to be laminated is not in a common DIN format, also place
an insert inside the laminating foil that corresponds with the DIN format of
the laminating foil. Place the material to be laminated at the front edge of
the closed end of the laminating foil.
6. Feed the prepared laminating foil with the closed side first, keeping it straight,
into the infeed of the laminator.
18
Laminator A 230 Plus / A 330 Plus
Cold Lamination
The laminator automatically draws in the laminating foil and delivers it on the out­
put side. The foil is very hot and soft when ejected following lamination.
Cold Lamination
For cold lamination, the laminating foil is coated with a special adhesive. Unlike
hot lamination, cold lamination bonds the foil not with heat, but with pressure.
Cold lamination is suitable for non-permanent sealing. The cold lamination foil can
usually be removed from the laminated material without leaving any residues.
1. Place the laminator steadily on a level, horizontal surface.
Make sure the on/off switch is switched to OFF before plugging the lamina­
tor into a power socket.
2. Plug the laminator cable into an available power socket.
3. Switch the on/off switch to the setting COLD. The POWER and READY indica­
tor lights light up.
4. The drive motor for rolling starts up. The laminator is ready for operation.
If you have used the laminator for hot lamination shortly before you want to coldlaminate, let it cool down for around 15 minutes.
5. Remove the protective foil from the lamination foil.
6. Place the material to be laminated inside the laminating foil. For an optimal
lamination result, leave an all-round spacing of 3 to 5 mm from the edges of
the foil.
If the material to be laminated is not in a common DIN format, also place
an insert inside the laminating foil that corresponds with the DIN format of
the laminating foil. Place the material to be laminated at the front edge of
the closed end of the laminating foil.
7. Feed the prepared laminating foil with the closed side first, keeping it straight,
into the infeed of the laminator.
The laminator automatically draws in the laminating foil and delivers it on the out­
put side.
19
Laminator A 230 Plus / A 330 Plus
Clearing Foil Jams
Clearing Foil Jams
If you inadvertently feed the laminating foil into the laminator at an angle, or if the
rollers are soiled with too much residual adhesive, or if you try to laminate unsuit­
able materials, laminating foils can jam inside the laminator.
Use the Jam Release function to quickly clear a foil jam.
1. Switch the on/off switch to OFF. The POWER and READY indicator lights go
off.
2. Press and hold the Jam Release lever on the rear of the machine to the left.
This releases the laminating foil.

CAUTION!
• Danger of burns due to hot machine surface!
 During hot laminating, the machine surface heats up.
 Do not touch the machine surface during laminating operation.

CAUTION!
• Danger of burns due to hot laminating foil!
 When ejected after hot laminating, the laminating foil is very hot.
 Take particular care when removing the hot laminating foil.
3. Carefully pull the laminating foil out of the feed side of the laminator.
After a foil jam, always clean the laminator. Clean the laminator as de­
scribed in the section Regular Care and Maintenance.
20
Laminator A 230 Plus / A 330 Plus
Regular Maintenance and Service
Regular Maintenance and Service
Regular Cleaning
Clean the laminator at regular intervals.
1. Before cleaning, disconnect the plug from the power socket.
2. Use a damp, lint-free cloth to clean the laminator surface.
Removing Adhesive and Other Residues
Adhesive and other residues on the rollers can impair the lamination result.
Remove these at regular intervals and whenever the lamination result is not as
good as expected.
1. Switch the switch to the setting HOT. Wait for about 90 seconds until the lami­
nator has reached optimal operating temperature.
2. Fold a sheet of paper and feed it into the laminator with the folded edge first
and keeping it straight. Residual adhesive is removed and taken up by the
paper when ejected.
3. Repeat the process with a new sheet of paper until the paper comes out clean.
Troubleshooting
The foil jams.
Follow the instructions in the section
Clearing Jams.
Use only laminating foils that meet the
requirements in the Technical Data.
Do not exceed the maximum thickness of
the laminated material and foil.
Keep the laminating foil straight when you
feed it into the laminator infeed.
21
Laminator A 230 Plus / A 330 Plus
Technical Data
The lamination result is not as good
as expected - the laminated foil is
not completely transparent or is
wavy, or the laminated material is
damaged.
Use only laminating foils that meet the
requirements in the Technical Data.
Do not exceed the maximum thickness of
the laminated material and foil.
Laminate the same foil again to improve
the lamination result.
Make sure you do not hot-laminate heatsensitive material.
If you use thick laminating foil
(100 μ or 125 μm), let the laminator heat
up for longer.
Technical Data
Laminating system:
Hot-roller
Working width
230 mm (A 230 Plus), 330 mm (A 330 Plus)
Laminating temperature
Room temperature: max. 35°C
HOT: 97 - 105°C
Laminating width (max.)
230 mm (A 230 Plus), 330 mm (A 330 Plus)
Warm-up phase (seconds)
120 (A 230 Plus), 180 (A 330 Plus)
Foil thickness
80 - 125 micron
Laminating speed:
400 mm/min.
Automatic switch-off
in case of overheating
Indicator lights
Yes
2, Ready and Power
Cool down phase
approx. 15 min.
Rollers
2
Power supply
220 - 240 V, 50 Hz, 1.3 A (A 230 Plus)
220 - 240 V, 50 Hz, 1.76 A (A 330 Plus)
305 W (A 230 Plus), 405 W (A 330 Plus)
Power consumption
Dimensions
Weight
Suitable materials
(hot lamination)
Suitable materials
(cold lamination)
22
366 x 146 x 66 mm (A 230 Plus)
466 x 146 x 66 mm (A 330 Plus)
approx. 855 g (A 230 Plus),
approx. 1260 g (A 330 Plus)
Non-heat-sensitive material up to a total
thickness of 0.5 mm
Heat-sensitive material up to a total thickness
of 0.5 mm
Laminator A 230 Plus / A 330 Plus
CE Mark
CE Mark
The CE mark on the device confirms conformity. You can find the con­
formity declaration at: www.olympia-vertrieb.de.
Information on Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by
your local public waste authorities. According to laws on the disposal of
electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old elec­
tronic and electrical devices in a separate waste container. The adjacent
symbol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic
waste! Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
Warranty
Dear Customer,
we are pleased that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device together with the receipt and orig­
inal packing material to the point-of-sale.
23
Plastifieuse A 230 Plus / A 330 Plus
Veuillez lire et observer les informations suivantes ainsi
que conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le
consulter en cas de besoin !
Plastifieuse A 230 Plus / A 330 Plus
1
2
8
5
4
3
7
6
1 Côté sortie
2 Levier Jam Release
(déblocage de bourrage)
3 Voyant POWER
4 Interrupteur marche/arrêt
(Arrêt, fonctions HOT (chaud) et
COLD (froid))
24
5
6
7
8
Voyant READY
Pochette de plastification
Document à plastifier
Côté entrée
Plastifieuse A 230 Plus / A 330 Plus
Utilisation conforme à son usage
Utilisation conforme à son usage
La plastifieuse est prévue pour l'utilisation de pochettes de plastification à chaud
et de pochettes de plastification à froid.
La plastifieuse convient pour plastifier du papier ou des documents d'un matériau
semblable tels que photos, cartes, cartes d'identité ou autres documents d'une
épaisseur totale de 0,5 mm.
Toute autre forme d'utilisation n'est pas conforme à l'usage prévu. Des mo­
difications ou changements effectués d'un propre gré sont interdits.
La plastification de documents, d'épaisseurs et de formats de documents non
appropriés entraîne la perte des droits à la garantie.
Utilisation non conforme à son usage
La plastifieuse ne convient pas pour la plastification de documents non appropriés
ou pour une utilisation non comprise dans les conditions d'environnement admises
mentionnées dans les données techniques.
Toute utilisation autre que celle décrite au point « Utilisation conforme à son
usage » est considérée comme non conforme à son usage. Des modifications ou
changements effectués d'un propre gré sont interdits.
N'ouvrez en aucun cas la plastifieuse vous même et ne tentez pas de la réparer
vous-même.
Sous réserve de modifications techniques
Ce mode d'emploi a pour but de fournir des informations. Son contenu n'est pas
contractuel. Toutes les informations données ne sont que des valeurs nominales.
Les équipements et options décrits peuvent être différents selon les exigences
nationales.
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité suivantes sont valables pour l'ensemble du document.
Veuillez les lire et en tenir compte pour vous protéger ainsi que respecter
l'environnement.

DANGER !
• Danger de mort par électrocution !
 Risque de choc électrique au contact d'éléments endommagés ou sous
tension !
 Avant sa mise en service, contrôlez si la plastifieuse est endommagée.
 Ne l'utilisez en aucun cas si son boîtier, l'interrupteur ou les isolations de
câble sont endommagés.
25
Plastifieuse A 230 Plus / A 330 Plus
Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT !
• Risque d'étouffement lié à des éléments de petite taille, des films d'em­
ballage ou de protection !
 Les enfants peuvent avaler des petites pièces, des films d'emballage ou
de protection.
 Tenez les enfants à l'écart de la plastifieuse et de son emballage.

AVERTISSEMENT !
• Risque de blessure dû au mécanisme d'introduction !
 Des objets non attachés peuvent se prendre dans la plastifieuse et
entraîner des blessures.
 Tenez doigts, cheveux, écharpes, cravates, bijoux, etc. éloignés de l'in­
troducteur.

AVERTISSEMENT !
• Risque de trébucher en raison de câbles posés incorrectement !
 Poser les câbles de sorte que personne ne puisse trébucher.
 Assurez-vous que fiche et câbles ne puissent pas être encommagés.

ATTENTION !
• Risque de brûlure dû à la surface brûlante d'appareils.
 La surface de l’appareil devient très chaude pendant son fonctionnement
à chaud.
 Ne pas toucher à la surface de l'appareil pendant le fonctionnement de
celui-ci. Après la plastification, attendre quelques minutes jusqu'à ce que
l'appareil se soit refroidi avant d'en toucher sa surface.
ATTENTION !
• Dommage matériel !
 Éviter les impacts environnementaux tels que fumée, poussière, vibrations, produits chimiques, humidité, grande chaleur ou ensoleillement
direct.
 N'utilisez la plastifieuse que dans les conditions d'environnement admises
mentionnées dans les données techniques.
 Ne plastifiez aucun document en métal.
 Ne plastifiez les documents sensibles à la chaleur qu'à froid.
 Faire exécuter les réparations uniquement par du personnel spécialisé et
qualifié.
26
Plastifieuse A 230 Plus / A 330 Plus
Informations et conseils utiles
Informations et conseils utiles
Les informations et conseils suivants vous aident à obtenir un résultat optimal de
plastification et à éviter des endommagements de la plastifieuse.
 Retirez la fiche de secteur si vous n'utilisez pas ou n'utilisez plus la
plastifieuse.
 Pendant la plastification, assurez-vous que l'espace est suffisamment aéré.
 Ne plastifiez aucun document en métal, humide ou irrégulier.
 Insérez les pochettes toujours du côté soudé et tout droit dans l'introducteur.
 Si nécessaire, découpez les pochettes uniquement après la plastification.
 Veuillez noter que la pochette encapsule les documents plastifiés à chaud et
qu'ils ne peuvent en être retirés non sans éventuels endommagements.
 Posez la plastifieuse de façon stable sur une surface horizontale plane pour
qu'elle puisse sortir le document librement.
 Ne retirez pas la pochette coté sortie pendant la plastification.
27
Plastifieuse A 230 Plus / A 330 Plus
Plastification à chaud
Plastification à chaud
Dans la plastification à chaud, la pochette est réchauffée à une température pou­
vant aller jusqu'à 105 °C lors de son passage à travers les rouleaux. Il se crée une
combinaison thermique durable du document plastifié avec la pochette. Grâce à la
plastification à chaud, l'eau, l'oxygène et les bactéries sont éliminées durablement
du document.
Pour la plastification à chaud, n'utilisez que des pochettes prévues à cet
effet. Pour atteindre un résultat de plastification optimal, nous conseillons
les pochettes d'Olympia Business Systems GmbH en vente dans les ma­
gasins spécialisés.
1. Posez la plastifieuse de façon stable sur une surface horizontale plane.
Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est positionné sur OFF avant
de brancher la plastifieuse sur le réseau.
2. Branchez le câble électrique sur une prise de courant standard facile d'accès.
3. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt sur HOT. Le voyant POWER s'allume.
4. Le moteur d'entraînement des rouleaux démarre. Au bout d'env. 90 secondes,
la température de service optimale est atteinte et le voyant lumineux vert
READY s'allume.
5. Introduisez le document dans la pochette. Pour que le résultat de plastification
soit optimal, laisser sur tous les côtés une bordure de 3 à 5 mm.

ATTENTION !
• Risque de brûlure dû à la surface brûlante d'appareils.
 La surface de l’appareil devient chaude pendant la plastification à chaud.
 Ne pas toucher celle-ci pendant le fonctionnement de l'appareil. Après la
plastification, attendre quelques minutes avant d'en toucher sa surface
pour que l'appareil ait eu le temps de refroidir.
Si le document à plastifier s'écarte des formats DIN courants, insérer dans
la pochette un carton transporteur correspondant au format DIN de celleci. Placer le document contre le bord avant du côté soudé de la pochette.
6. Insérez la pochette toujours du côté soudé et tout droit dans l'introducteur.
Elle est automatiquement engagée et ressort côté sortie. La pochette est très
chaude et souple après la plastification.
28
Plastifieuse A 230 Plus / A 330 Plus
Plastification à froid
Plastification à froid
À la plastification à froid, la pochette est enduite d'une colle spéciale.
Contrairement à la plastification à chaud, les feuilles ne sont pas collées par la
chaleur, mais par pression.
La plastification à froid convient pour un scellement non permanent. En règle gé­
nérale, la pochette peut être retirée du document plastifié sans aucun résidu.
1. Posez la plastifieuse de façon stable sur une surface horizontale plane.
Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est positionné sur OFF avant
de brancher la plastifieuse sur le réseau.
2. Branchez le câble électrique sur une prise de courant standard facile d'accès.
3. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt sur COLD. Les voyants POWER et
READY s'allument.
4. Le moteur d'entraînement des rouleaux démarre. La plastifieuse est prête à
fonctionner.
Si vous avez utilisé la plastifieuse peu de temps avant pour une plastification à
chaud, laissez-la refroidir environ 15 minutes avant de commencer la plastification
à froid.
5. Retirez la feuille de protection de la pochette.
6. Insérez le document dans la pochette. Pour que le résultat de plastification soit
optimal, laisser sur tous les côtés une bordure de 3 à 5 mm.
Si le document à plastifier s'écarte des formats DIN courants, insérer dans
la pochette un carton transporteur correspondant au format DIN de celleci. Placer le document contre le bord avant du côté soudé de la pochette.
7. Insérez la pochette toujours du côté soudé et tout droit dans l'introducteur.
Elle est automatiquement engagée et ressort côté sortie.
29
Plastifieuse A 230 Plus / A 330 Plus
Suppression de bourrage
Suppression de bourrage
Si, par inadvertance, vous avez inséré la pochette de travers dans l'introducteur,
si trop de résidus de colle adhèrent aux rouleaux ou si vous plastifiez des do­
cuments non appropriés, il peut se produire un bourrage.
La fonction Jam Release vous aide à y remédier rapidement.
1. Positionnez l'interrupteur Marche/Arrêt sur OFF. Les voyants POWER et
READY s'éteignent.
2. Appuyez sur le levier placé au dos de l'appareil vers la gauche et maintenez-le
appuyé pour la fonction Jam Release. Vous pouvez retirer la pochette.

ATTENTION !
• Risque de brûlure dû à la surface brûlante d'appareils !
 La surface de l’appareil devient chaude pendant la plastification à chaud.
 Ne pas toucher celle-ci pendant le fonctionnement de l'appareil.

ATTENTION !
• Risque de brûlure dû aux pochettes chaudes !
 La pochette plastifiée à chaud est brûlante.
 Soyez extrêmement vigilant lorsque vous la sortez de l'appareil.
3. Retirez la pochette de l'introducteur avec précaution.
Nettoyer la plastifieuse après un bourrage. Nettoyez-la comme décrit à la
section Entretien et maintenance réguliers.
30
Plastifieuse A 230 Plus / A 330 Plus
Entretien et maintenance réguliers
Entretien et maintenance réguliers
Nettoyage régulier
Nettoyez la plastifieuse à intervalles réguliers.
1. Avant de la nettoyer, retirez la fiche de secteur de la prise de courant.
2. Pour nettoyer sa surface, utilisez un chiffon légèrement humide et non
pelucheux.
Suppression de dépôts et résidus de colle
Des dépôts et des restes de colle sur les rouleaux peuvent influencer le résultat
de la plastification. Supprimer dépôts et résidus de colle à intervalles réguliers et à
chaque fois que le résultat de plastification n'est pas comme vous le souhaitez.
1. Positionnez l'interrupteur sur HOT. Attentez 90 secondes jusqu'à ce que la
plastifieuse ait atteint la température de serice idéale.
2. Insérez une feuille de papier pliée, côté plié à l'avant et tout droit dans l'intro­
ducteur de la plastifieuse. Les restes de colle seront emportés par le papier
sortant.
3. Répétez l'opération avec une nouvelle feuille de papier jusqu'à ce que vous ne
puissiez plus voir de dépôts ou de restes de colle sur le papier.
Elimination d'erreurs
Bourrage de la pochette.
Suivez les conseils mentionnés à la sec­
tion « Suppression de bourrage »
Utilisez uniquement des pochettes
correspondant aux caractéristiques men­
tionnées dans les données techniques.
Observez l'épaisseur totale maximale du
document à plastifier et de la pochette.
Insérez la pochette du côté soudé et tout
droit dans l'introducteur.
31
Plastifieuse A 230 Plus / A 330 Plus
Données techniques
Le résultat de plastification n'est pas
comme prévu - la pochette n'est pas
totalement transparente ou est gon­
dolée ou bien le document est
endommagé.
Utilisez uniquement des pochettes
correspondant aux caractéristiques men­
tionnées dans les données techniques.
Observez l'épaisseur totale maximale du
document à plastifier et de la pochette.
Plastifiez cette pochette une nouvelle fois
pour améliorer le résultat de la
plastification.
Assurez-vous de ne pas plastifier à trop
haute température des documents sen­
sibles à la chaleur.
Si vous utilisé des pochettes épaisses
(100 μ ou 125 μm), laissez chauffer la
plastifieuse plus longtemps.
Données techniques
Système de plastification
Largeur de passage
Température de plastification
Largeur maximale de
plastification
Temps de chauffage
(secondes)
Épaisseur max. de la pochette
Vitesse de plastification
Débranchement automatique
en cas de surchauffe
Voyants
Temps de refroidissement
Rouleaux
Alimentation en courant
Puissance absorbée
Dimensions
Poids
Documents appropriés
(plastification à chaud)
Documents appropriés
(plastification à froid)
32
Rouleaux chauffants
230 mm (A 230 Plus), 330 mm (A 330 Plus)
Température ambiante : max. 35 °C
HOT : 97 - 105 °C
230 mm (A 230 Plus), 330 mm (A 330 Plus)
120 (A 230 Plus), 180 (A 330 Plus)
80 - 125 microns
400 mm/min.
oui
2, Ready et Power
env. 15 min.
2
220 - 240 V, 50 Hz, 1,3 A (A 230 Plus)
220 - 240 V, 50 Hz, 1,76 A (A 330 Plus)
305 W (A 230 Plus), 405 W (A 330 Plus)
366 x 146 x 66 mm (A 230 Plus)
466 x 146 x 66 mm (A 330 Plus)
env. 855 g (A 230 Plus),
env. 1260 g (A 330 Plus)
Des documents non sensibles à la chaleur
d'une épaisseur totale de 0,5 mm
Des documents sensibles à la chaleur d'une
épaisseur totale de 0,5 mm
Plastifieuse A 230 Plus / A 330 Plus
Marquage CE
Marquage CE
La conformité est attestée sur l'appareil par le marquage CE. Vous
trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur le site
www.olympia-vertrieb.de.
Remarques relatives à la mise au rebut
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez l'apporter au
centre de collecte de l'organisme d'élimination des déchets de votre com­
mune. D'après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les
propriétaires d'appareils usagés sont tenus d'apporter tous les anciens
appareils électriques et électroniques dans un collecteur séparé. L'icône ci-contre
signifie que vous ne devez en aucun cas jeter l'appareil dans les ordures mé­
nagères ! Éliminez les matériaux d'emballage conformément aux réglementations
locales.
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et ac­
compagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
33
Plastificatrice A 230 Plus / A 330 Plus
Si prega di leggere e osservare le seguenti informazioni e
di conservare le presenti istruzioni d'uso per futura
consultazione!
Plastificatrice A 230 plus / A 330 Plus
1
2
8
5
4
3
7
6
1 Lato di uscita
2 Leva Jam Release
(rimozione di intasamenti da
pellicola)
3 Spia luminosa POWER
4 Interruttore di accensione/
spegnimento
(OFF, funzioni HOT e COLD)
34
5
6
7
8
Spia luminosa READY
Pellicola di plastificazione
Materiale da plastificare
Lato di caricamento
Plastificatrice A 230 Plus / A 330 Plus
Impiego conforme agli usi previsti
Impiego conforme agli usi previsti
La plastificatrice è preposta all’uso con pellicole di plastificazione a caldo e pelli­
cole di plastificazione a freddo.
La plastificatrice è preposta alla plastificazione di carta o materiale simile alla carta
come foto, schede, tesserini o altri documenti con uno spessore totale fino
a 0,5 mm.
Qualsiasi altro impiego è considerato improprio. Non sono consentite modifiche o
trasformazioni non autorizzate.
La plastificazione di materiali non idonei o con spessore e formato non conformi
causa l’estinzione di qualsiasi diritto di garanzia.
Impiego non conforme agli usi previsti
La plastificatrice non si presta alla plastificazione di materiale non idoneo o all’utilizzo in ambienti con condizioni differenti da quanto definito nelle Specifiche
tecniche.
Qualsiasi altro impiego diverso da quanto descritto è considerato non conforme
agli usi previsti. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate.
Non aprire per nessuna ragione la plastificatrice autonomamente e non svolgere
riparazioni di propria iniziativa.
Modifiche tecniche
Le presenti istruzioni d’uso hanno carattere informativo. Il loro contenuto non costituisce oggetto di contratto. Tutti i dati indicati sono valori nominali. Le dotazioni
e opzioni descritte possono variare in base ai requisiti previsti nei vari paesi.
Indicazioni di sicurezza
Le seguenti indicazioni di sicurezza valgono per l’intero documento. Leggere e
osservare le indicazioni di sicurezza allo scopo di proteggere se stessi e l’ambiente.

PERICOLO!
• Pericolo di vita dovuto a scossa elettrica!
 Pericolo di scossa elettrica in seguito al contatto con componenti danneg­
giati o sotto tensione!
 Prima della messa in funzione, controllare necessariamente la plastifica­
trice alla presenza di danni.
 In caso di danni all’involucro, ad interruttori o all’isolamento del cavo, non
è assolutamente consentito utilizzare la plastificatrice.
35
Plastificatrice A 230 Plus / A 330 Plus
Indicazioni di sicurezza

AVVERTENZA!
• Pericolo di soffocamento dovuto a componenti piccoli, pellicole protettive
o d'imballaggio!
 I bambini possono ingerire parti piccole, materiali d’imballo o pellicole
protettive.
 Tenere la plastificatrice e la confezione lontane dalla portata dei bambini!

AVVERTENZA!
• Pericolo di lesioni dovute al meccanismo di caricamento!
 Oggetti mobili possono incastrarsi sul lato di caricamento della plastifica­
trice e causare lesioni.
 Tenere lontano dita, capelli, sciarpe, cravatte, bigiotteria ecc. dalla
fessura di caricamento.

AVVERTENZA!
• Pericolo di inciampare dovuto alla posa non corretta di cavi!
 Posare i cavi in modo che nessuno vi possa inciampare!
 Evitare il subentro di danni alla presa e al cavo di rete.

ATTENZIONE!
• Pericolo di ustioni dovute alla superficie dell’apparecchio calda!
 Durante la plastificazione a caldo la superficie dell’apparecchio si surri­
scalda.
 Evitare il contatto con la superficie dell’apparecchio durante l’esercizio.
Attendere dopo l’esercizio alcuni minuti che l’apparecchio si raffreddi
prima di toccare la superficie dello stesso apparecchio.
ATTENZIONE!
• Danni materiali!
 Evitare un’esposizione agli influssi ambientali quali ad es. fumo, polvere,
vibrazioni, sostanze chimiche, umidità, calore o raggi solari diretti.
 Utilizzare la plastificatrice solo con condizioni ambiente consentite e meglio specificate nelle Specifiche tecniche.
 Non plastificare materiali metallici.
 Prevedere per materiali sensibili al calore unicamente la plastificazione a
freddo.
 Affidare eventuali riparazioni solo a personale specializzato.
36
Plastificatrice A 230 Plus / A 330 Plus
Consigli e suggerimenti utili
Consigli e suggerimenti utili
I seguenti consigli e suggerimenti aiutano ad ottenere sempre un risultato di plasti­
ficazione ottimale, evitando danni alla plastificatrice.
 Estrarre sempre la spina dalla presa di corrente non utilizzando o non utiliz­
zando ulteriormente la plastificatrice.
 Durante l’utilizzo della plastificatrice, assicurare una sufficiente ventilazione
dell’ambiente.
 Non plastificare materiali metallici, umidi/bagnati o con superficie irregolare.
 Introdurre la pellicola di plastificazione sempre con il lato chiuso per primo e
con orientamento rettilineo sul lato di caricamento della plastificatrice.
 Se occorre, tagliare la pellicola di plastificazione solo in seguito alla plastifica­
zione.
 Si tenga presente che i materiali plastificati a caldo risultano saldamente uniti
alla pellicola di plastificazione e non è possibile rimuoverli dalla pellicola senza
danneggiarli.
 Poggiare la plastificatrice in modo stabile su una superficie piana e orizzontale,
in modo che il materiale plastificato possa essere facilmente scaricato senza
ostacoli.
 Durante la plastificazione, non tirare la pellicola di plastificazione dal lato di
caricamento.
37
Plastificatrice A 230 Plus / A 330 Plus
Plastificazione a caldo
Plastificazione a caldo
Durante la plastificazione a caldo la pellicola di plastificazione viene riscaldata
raggiungendo una temperatura fino a 105 °C, mentre i rulli la introducono nella
plastificatrice. Si viene quindi a creare una giunzione termica permanente tra il
materiale da plastificare e la pellicola di plastificazione. La plastificazione a caldo
protegge il materiale plastificato in modo permanente da acqua, ossigeno e
batteri.
Utilizzare esclusivamente pellicole adatte alla plastificazione a caldo. Per
un risultato di plastificazione ottimale si consiglia l’uso di pellicole di plastifi­
cazione della Olympia Business Systems GmbH reperibili in commercio.
1. Poggiare la plastificatrice in modo stabile su una superficie piana, orizzontale.
Assicurarsi che l’interruttore di accensione/spegnimento si trovi in posi­
zione OFF prima di collegare la plastificatrice alla rete elettrica.
2. Collegare il cavo di alimentazione della plastificatrice ad una presa di corrente
facilmente accessibile.
3. Portare l’interruttore di accensione/spegnimento in posizione HOT. La spia lu­
minosa POWER è accesa.
4. Il motorino dei rulli si mette in moto. Dopo circa 90 secondi l’apparecchio rag­
giunge la temperatura di esercizio ottimale e la spia verde READY si accende.
5. Posizionare il materiale da plastificare all’interno della pellicola di plastifica­
zione. Per un risultato di plastificazione ottimale si consiglia di mantenere una
distanza di 3 - 5 mm dal bordo della pellicola.

ATTENZIONE!
• Pericolo di ustioni dovute alla superficie dell’apparecchio calda!
 Durante la plastificazione a caldo la superficie dell’apparecchio si surri­
scalda.
 Evitare il contatto con la superficie dell’apparecchio durante l’esercizio.
Attendere dopo l’esercizio alcuni minuti che l’apparecchio si raffreddi
prima di toccare la superficie dello stesso apparecchio.
In presenza di materiale da plastificare in formato diverso dagli standard
DIN, prevedere nella pellicola per plastificazione una sagoma idonea. Il
materiale da plastificare va posizionato sul bordo anteriore del lato chiuso
della pellicola di plastificazione.
6. Introdurre la pellicola di plastificazione così predisposta con il lato chiuso per
primo e con orientamento rettilineo sul lato di caricamento della plastificatrice.
38
Plastificatrice A 230 Plus / A 330 Plus
Plastificazione a freddo
La pellicola di plastificazione viene caricata automaticamente e quindi scaricata
sul lato di uscita. La pellicola in uscita dalla plastificatrice è molto calda e molle.
Plastificazione a freddo
Durante la plastificazione a freddo si utilizza una pellicola di plastificazione rive­
stita con un collante speciale. Contrariamente alla plastificazionse a caldo, le pelli­
cole non sono legate tra loro per effetto del calore bensì a seguito di pressione.
La plastificazione a freddo è idonea per una sigillatura non permanente. In
generale, la pellicola di plastificazione a freddo può essere rimossa dal materiale
da plastificare senza lasciare residui.
1. Poggiare la plastificatrice in modo stabile su una superficie piana, orizzontale.
Assicurarsi che l’interruttore di accensione/spegnimento si trovi in posi­
zione OFF prima di collegare la plastificatrice alla rete elettrica.
2. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente facilmente accessi­
bile.
3. Portare l’interruttore di accensione/spegnimento in posizione COLD. Le spie
luminose POWER e READY sono accese.
4. Il motorino dei rulli si mette in moto. La plastificatrice è pronta all’esercizio.
Se prima di svolgere la plastificazione a freddo si fosse utilizzata la plastificatrice
per la plastificazione a caldo, fare raffreddare la plastificatrice per circa 15 minuti.
5. Eliminare la pellicola protettiva dalla pellicola di plastificazione.
6. Posizionare il materiale da plastificare all’interno della pellicola di plastifica­
zione. Per un risultato di plastificazione ottimale si consiglia di mantenere una
distanza di 3 - 5 mm dal bordo della pellicola.
In presenza di materiale da plastificare in formato diverso dagli standard
DIN, prevedere nella pellicola per plastificazione una sagoma idonea. Il
materiale da plastificare va posizionato sul bordo anteriore del lato chiuso
della pellicola di plastificazione.
7. Introdurre la pellicola di plastificazione così predisposta con il lato chiuso per
primo e con orientamento rettilineo sul lato di caricamento della plastificatrice.
La pellicola di plastificazione viene caricata automaticamente e quindi scaricata
sul lato di uscita.
39
Plastificatrice A 230 Plus / A 330 Plus
Rimozione di intasamenti da pellicola
Rimozione di intasamenti da pellicola
In caso di introduzione storta della pellicola di plastificazione sul lato di carica­
mento della plastificatrice, in presenza di residui di colla sui rulli o se si fosse
plastificato un materiale non idoneo, la pellicola di plastificazione potrebbe
causare un intasamento all’interno della plastificatrice.
La funzione Jam Release consente di rimuovere velocemente una pellicola inta­
sata.
1. Portare l’interruttore di accensione/spegnimento in posizione OFF. Le spie
luminose POWER e READY si spengono.
2. Premere e tenere premuta a sinistra la leva per la funzione Jam Release
presente sul retro dell’apparecchio. La pellicola di plastificazione è rilasciata.

ATTENZIONE!
• Pericolo di ustioni dovute alla superficie dell’apparecchio calda!
 Durante la plastificazione a caldo la superficie dell’apparecchio si surri­
scalda.
 Evitare il contatto con la superficie dell’apparecchio durante l’esercizio.

ATTENZIONE!
• Pericolo di ustioni dovute alla pellicola di plastificazione calda!
 La pellicola in uscita dal processo di plastificazione a caldo è molto calda.
 Adoperare particolare attenzione durante l’estrazione della pellicola di
plastificazione calda.
3. Tirare con cautela la pellicola di plastificazione dal lato di caricamento della
plastificatrice.
La plastificatrice va pulita in seguito ad un intasamento da pellicola. Pulire
la plastificatrice secondo quanto descritto nella sezione Cura e manuten­
zione regolari.
40
Plastificatrice A 230 Plus / A 330 Plus
Cura e manutenzione regolari
Cura e manutenzione regolari
Pulizia regolare
Pulire la plastificatrice in intervalli regolari.
1. Prima della pulizia, estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente.
2. Servirsi di un panno leggermente umido e antipelucchi per pulire la superficie
dell’involucro dell’apparecchio.
Rimozione di incrostazioni e residui di adesivo
Incrostazioni e residui di adesivo sui rulli possono influire sul risultato di plastifica­
zione. Rimuovere le incrostazioni e i residui di adesivo in intervalli regolari e ogni
volta che il risultato della plastificazione non corrisponde a quanto previsto.
1. Portare l’interruttore in posizione HOT. Attendere all’incirca 90 secondi finché
la plastificatrice avrà raggiunto la temperatura di esercizio ottimale.
2. Introdurre un foglio di carta piegato con la piega per prima e con orientamento
rettilineo sul lato di caricamento della plastificatrice. I residui di adesivo
vengono asportati dal foglio di carta in uscita.
3. Ripetere la procedura ogni volta con un nuovo foglio di carta finché non si rile­
vano più residui di adesivo sul foglio di carta.
Eliminazione di guasti
La pellicola di plastificazione si
blocca.
Seguire le indicazioni descritte nella
sezione Rimozione di intasamenti da
pellicola.
Utilizzare soltanto pellicole di plastifica­
zione del tipo indicato nelle Specifiche
tecniche.
Osservare lo spessore totale massimo del
materiale da plastificare e della pellicola
rispettivamente utilizzata.
Introdurre la pellicola di plastificazione
con orientamento rettilineo sul lato di cari­
camento della plastificatrice.
41
Plastificatrice A 230 Plus / A 330 Plus
Specifiche tecniche
Il risultato di plastificazione non è
come previsto - la pellicola plastifi­
cata non è completamente traspa­
rente o si presenta ondulata oppure
il materiale plastificato è danneg­
giato.
Utilizzare soltanto pellicole di plastifica­
zione del tipo indicato nelle Specifiche
tecniche.
Osservare lo spessore totale massimo del
materiale da plastificare e della pellicola
rispettivamente utilizzata.
Sottoporre a plastificazione la stessa pelli­
cola al fine di migliorare il risultato della
plastificazione.
Fare attenzione a non plastificare a caldo
materiali eventualmente sensibili al
calore.
Se si utilizza una pellicola di plastifica­
zione spessa (100 μ o 125 μm), fare
riscaldare la plastificatrice più a lungo.
Specifiche tecniche
Sistema di plastificazione
Larghezza operativa
Temperatura di plastificazione
Larghezza di plastificazione
Tempo di riscaldamento
(secondi)
Spessore della pellicola per
plastificazione
Velocità di plastificazione
Spegnimento automatico
in caso di surriscaldamento
Spie luminose
Tempo di raffreddamento
Rulli
Alimentazione
Potenza assorbita
Dimensioni
Peso
Materiali idonei
(plastificazione a caldo)
Materiali idonei
(plastificazione a freddo)
42
Rullo a caldo
230 mm (A 230 Plus), 330 mm (A 330 Plus)
Temperatura ambiente: max. 35 °C
HOT: 97 - 105 °C
230 mm (A 230 Plus), 330 mm (A 330 Plus)
120 (A 230 Plus), 180 (A 330 Plus)
80 - 125 micron
400 mm/min.
Sì
2, Ready e Power
ca. 15 min.
2
220 - 240 V, 50 Hz, 1,3 A (A 230 Plus)
220 - 240 V, 50 Hz, 1,76 A (A 330 Plus)
305 W (A 230 Plus), 405 W (A 330 Plus)
366 x 146 x 66 mm (A 230 Plus)
466 x 146 x 66 mm (A 330 Plus)
ca. 855 g (A 230 Plus), ca. 1260 g (A 330 Plus)
Materiale non sensibile al calore con uno
spessore totale fino a 0,5 mm
Materiale sensibile al calore con uno
spessore totale fino a 0,5 mm
Plastificatrice A 230 Plus / A 330 Plus
Marchio CE
Marchio CE
Il marchio CE sull’apparecchio attesta la conformità del prodotto. La
dichiarazione di conformità è disponibile su www.olympia-vertrieb.de.
Note sullo smaltimento
Procedere allo smaltimento dell'apparecchio esaurito consegnandolo
presso un punto di raccolta istituito dalla propria società di smaltimento
rifiuti comunale. Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elet­
trici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti
alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro di
rilievo rifiuti in raccolta differenziata. Il simbolo riportato qui a lato indica che non è
assolutamente consentito smaltire l'apparecchio assieme ai normali rifiuti dome­
stici! Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in
vigore a livello locale.
Garanzia
Caro cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio. In caso di difetti la
preghiamo di ritornare l'apparecchio, completo di imballo originale e scontrino di
acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato l'acquisto.
43
Lamineertoestel A 230 Plus / A 330 Plus
Lees de volgende informatie door, volg de aanwijzingen
op en berg deze gebruikshandleiding voor naslag op!
Lamineertoestel A 230 plus / A 330 Plus
1
2
8
5
4
3
7
6
1 Uitgavezijde
2 Hefboom Jam Release
(Folieophoping elimineren)
3 Lichtindicator POWER
4 In-/uitschakelaar
(UIT, functies HOT en COLD)
44
5
6
7
8
Lichtindicator READY
Lamineerfolie
te lamineren materiaal
Ingavezijde
Lamineerteostel A 230 Plus / A 330 Plus
Beoogd gebruik
Beoogd gebruik
Het lamineertoestel is geschikt voor gebruik van hete laminaatfolies en koude
laminaatfolies.
Het lamineertoestel is geschikt voor het lamineren van papier of materiaal dat
gelijkenis vertoont met papier, zoals afbeeldingen, kaarten, identiteitsbewijzen of
andere documenten tot een totale dikte van 0,5 mm.
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Eigenmachtige wijzigingen of ombouw zijn
niet toegestaan.
Het lamineren van ongeschikte materialen en van ongeschikte materiaaldikten
en -formaten leidt tot verlies van garantie.
Niet doelmatig gebruik
Het lamineertoestel is niet geschikt voor het lamineren van ongeschikte materialen
of voor gebruik buiten de in de Technische gegevens beschreven toegelaten
omgevingsvoorwaarden.
Elk ander gebruik, afwijkend van het in het doelmatige gebruik beschreven gebruik
is niet doelmatig. Eigenmachtige wijzigingen of ombouw zijn niet toegestaan.
Open het lamineertoestel in geen geval zelf en voer nooit zelf reparatiewerken uit.
Technische wijzigingen
Deze gebruikshandleiding dient ter informatie. Aan de inhoud ervan kunnen geen
rechten worden ontleend. Alle genoemde gegevens zijn slechts nominale
waarden. De beschreven uitrustingen en opties kunnen afhankelijk van de natio­
nale eisen variëren.
Veiligheidsinstructies
De volgende veiligheidsaanwijzingen zijn geldig voor het ganse document. Lees
en volg de veiligheidsaanwijzingen om uzelf en het milieu te beschermen.

GEVAAR!
• Levensgevaar door elektrische schok!
 Bij het aanraken van beschadigde of onder spanning staande delen
bestaat gevaar voor een elektrische schok!
 Controleer het lamineertoestel vóór de inbedrijfstelling altijd op beschadi­
gingen.
 Wanneer behuizing, schakelaar of kabelisolaties beschadigd zijn, mag u
het lamineertoestel in geen geval gebruiken.
45
Lamineertoestel A 230 Plus / A 330 Plus
Veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING!
• Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen, verpakkings- en
beschermfolies!
 Kinderen kunnen kleine onderdelen, verpakkings- of beschermfolies
inslikken.
 Kinderen uit de buurt van het lamineertoestel en de verpakking houden.

WAARSCHUWING!
• Verwondingsgevaar door intrekmechanisme.
 Losse objecten kunnen aan de ingavezijde van het lamineertoestel blijven
hangen en verwondingen veroorzaken.
 Vingers, haren, sjaals, dassen, juwelen, etc. uit de buurt van het intrek­
mechanisme houden.

WAARSCHUWING!
• Struikelgevaar door onvakkundig gelegde kabels!
 Leg kabels zodanig dat niemand erover kan struikelen.
 Verzeker dat geen schade aan de stekker en aan de netkabel kan op­
treden.

VOORZICHTIG!
• Verbrandingsgevaar door heet oppervlak van het toestel!
 Tijdens het heet lamineren warmt het oppervlak van het toestel zich op.
 Het oppervlak van het toestel tijdens het bedrijf niet aanraken. Wacht na
het bedrijf enkele minuten tot het toestel afgekoeld is, vooraleer het
oppervlak van het toestel aan te raken.
LET OP!
• Materiële schade!
 Uitwendige invloeden zoals rook, stof, schokken, chemicaliën, vocht, hitte
of directe zonnestraling voorkomen.
 Gebruik het lamineertoestel enkel binnen de in de Technische gegevens
aangegeven toegelaten omgevingsvoorwaarden.
 Lamineer geen materialen van metaal.
 Lamineer hittegevoelige materialen enkel met koud lamineren.
 Reparaties uitsluitend door vakbekwaam personeel laten uitvoeren.
46
Lamineerteostel A 230 Plus / A 330 Plus
Nuttige aanwijzingen en tips
Nuttige aanwijzingen en tips
De volgende aanwijzingen en tips helpen u steeds een optimaal lamineerresultaat
te bereiken en schade aan het lamineertoestel te vermijden.
 Trek steeds de netstekker uit wanneer het lamineertoestel niet of niet meer
gebruikt wordt.
 Zorg tijdens het lamineren ervoor dat de ruimte voldoende verlucht is.
 Lamineer geen metalen, natte of oneffen materialen.
 Breng de lamineerfolies altijd met de gesloten zijde vooraan en recht uitgelijnd
aan de ingavezijde van het lamineertoestel naar binnen.
 Snijd de lamineerfolies wanneer nodig pas na het lamineren op maat.
 Vergeet niet dat heet gelamineerde materialen vast met de lamineerfolie
verbonden worden en niet zonder mogelijke beschadigingen weer uit de
lamineerfolie genomen kunnen worden.
 Plaats het lamineertoestel stabiel op een effen en horizontaal oppervlak zodat
het lamineertoestel het gelamineerde materiaal ongehinderd kan uitgeven.
 Trek de lamineerfolie tijdens het lamineren niet uit de uitgavezijde.
47
Lamineerteostel A 230 Plus / A 330 Plus
Heetlamineren
Heetlamineren
Bij het heet lamineren wordt de lamineerfolie opgewarmd tot een temperatuur
van 105 °C, terwijl de folie door de walsen van het lamineertoestel gevoerd wordt.
Er ontstaat een permanente thermische verbinding van het gelamineerde
materiaal en de lamineerfolie. Door het heet lamineren worden water, zuurstof en
bacteriën permanent van het gelamineerde materiaal weggehouden.
Gebruik voor heet lamineren uitsluitend geschikte lamineerfolie. Voor een
optimaal lamineerresultaat raden wij de in de vakhandel verkrijgbare
lamineerfolies van de firma Olympia Business Systems GmbH aan.
1. Plaats het lamineertoestel stabiel op een effen, horizontaal oppervlak.
Verzeker dat de in-/uitschakelaar in de positie OFF staat vooraleer het
lamineertoestel op een contactdoos aan te sluiten.
2. Sluit de stroomkabel van het lamineertoestel op een toegankelijke contactdoos
aan.
3. Plaats de in-/uitschakelaar in de positie HOT. De lichtindicator POWER licht
op.
4. De aandrijfmotor voor de walsen loopt aan. Na ongeveer 90 seconden is de
optimale bedrijfstemperatuur bereikt en licht de groene lichtindicator
READY op.
5. Leg het te lamineren materiaal in de lamineerfolie. Voor een optimaal
lamineerresultaat moet er aan alle zijden 3 tot 5 mm afstand tot de
folierand zijn.

VOORZICHTIG!
• Verbrandingsgevaar door heet oppervlak van het toestel!
 Tijdens het heet lamineren warmt het oppervlak van het toestel zich op.
 Het oppervlak van het toestel tijdens het bedrijf niet aanraken. Wacht na
het bedrijf enkele minuten tot het toestel afgekoeld is, vooraleer het
oppervlak van het toestel aan te raken.
Wijkt het te lamineren materiaal van de courante DIN-formaten af, leg dan
een met het DIN-formaat van de lamineerfolie overeenstemmend inlegstuk
in de lamineerfolie. Het te lamineren materiaal moet aan de voorkant van
de gesloten zijde van de lamineerfolie geplaatst worden.
6. Voer de voorbereide lamineerfolie met de gesloten zijde vooraan en recht
uitgelijnd aan de ingavezijde van het lamineertoestel in.
48
Lamineertoestel A 230 Plus / A 330 Plus
Koud lamineren
De lamineerfolie wordt automatisch ingetrokken en aan de uitgavezijde terug
uitgegeven. De eruit komende folie is na het lamineren zeer heet en zacht.
Koud lamineren
Bij het koud lamineren is de lamineerfolie met een speciale lijm bekleed. In tegen­
stelling tot het heet lamineren worden de folies niet door hitte, maar door druk met
elkaar verbonden.
Koud lamineren is geschikt voor een niet-permanente verzegeling. De koude
lamineerfolie kan in de regel zonder resten van het gelamineerde materiaal
verwijderd worden.
1. Plaats het lamineertoestel stabiel op een effen, horizontaal oppervlak.
Verzeker dat de in-/uitschakelaar in de positie OFF staat vooraleer het
lamineertoestel op een contactdoos aan te sluiten.
2. Sluit de stroomkabel op een toegankelijke contactdoos aan.
3. Plaats de in-/uitschakelaar in de positie COLD. De lichtindicatoren POWER en
READY lichten op.
4. De aandrijfmotor voor de walsen loopt aan. Het lamineertoestel is bedrijfsklaar.
Indien u het lamineertoestel kort voor het koud lamineren voor heet lamineren
gebruikt, laat het lamineertoestel dan ongeveer 15 minuten afkoelen.
5. Verwijder de beschermfolie van de lamineerfolie.
6. Leg het te lamineren materiaal in de lamineerfolie. Voor een optimaal
lamineerresultaat moet er aan alle zijden 3 tot 5 mm afstand tot de
folierand zijn
Wijkt het te lamineren materiaal van de courante DIN-formaten af, leg dan
een met het DIN-formaat van de lamineerfolie overeenstemmend inlegstuk
in de lamineerfolie. Het te lamineren materiaal moet aan de voorkant van
de gesloten zijde van de lamineerfolie geplaatst worden.
7. Voer de voorbereide lamineerfolie met de gesloten zijde vooraan en recht
uitgelijnd aan de ingavezijde van het lamineertoestel in.
De lamineerfolie wordt automatisch ingetrokken en aan de uitgavezijde terug
uitgegeven.
49
Lamineerteostel A 230 Plus / A 330 Plus
Klem zitttende folie losmaken
Klem zitttende folie losmaken
Wanneer u de lamineerfolie per vergissing scheef in de ingavezijde van het
lamineertoestel brengt, er teveel lijmresten aan de walsen zijn of u niet geschikte
materialen lamineert, kunnen de lamineerfolies zich in het lamineertoestel
ophopen.
De functie Jam Release helpt u een folieophoping snel te verhelpen.
1. Plaats de in-/uitschakelaar in de positie AUS. De lichtindicatoren POWER en
READY gaan uit.
2. Druk en houd de hefboom voor de functie Jam Release aan de achterzijde van
het toestel naar links ingedrukt. De lamineerfolie wordt vrijgegeven.

VOORZICHTIG!
• Verbrandingsgevaar door heet oppervlak van het toestel!
 Tijdens het heet lamineren warmt het oppervlak van het toestel zich op.
 Het oppervlak van het toestel tijdens het bedrijf niet aanraken.

VOORZICHTIG!
• Verbrandingsgevaar door heet oppervlak van het toestel!
 De na het heet lamineren uitgegeven lamineerfolie is zeer heet.
 Wees zeer voorzichtig bij het verwijderen van de hete lamineerfolie.
3. Trek de lamineerfolie voorzichtig uit de ingavezijde van het lamineertoestel.
Het lamineertoestel moet na een folieophoping gereinigd worden. Reinig
het lamineertoestel zoals beschreven in het hoofdstuk Onderhoud en
service.
50
Lamineertoestel A 230 Plus / A 330 Plus
Regelmatig onderhoud en regelmatige verzorging
Regelmatig onderhoud en regelmatige verzorging
Regelmatige reiniging
Reinig het lamineertoestel regelmatig.
1. Trek voor de reiniging de stekker uit de contactdoos.
2. Gebruik een lichtjes vochtige, pluisjesvrije doek om het oppervlak van de
behuizing van het toestel te reinigen.
Afzettingen en lijmresten verwijderen
Afzettingen en lijmresten aan de walsen kunnen het lamineerresultaat beïn­
vloeden. Verwijder afzettingen en lijmresten regelmatig en altijd wanneer het
lamineerresultaat de verwachtingen niet vervult.
1. Zet de schakelaar in de positie HOT. Wacht ongeveer 90 seconden tot het
lamineertoestel de optimale bedrijfstemperatuur bereikt heeft.
2. Breng een geplooid blad papier met de geplooide kant vooraan recht uitgelijnd
in de intrek van het lamineertoestel. Lijmresten worden door het eruit komend
papier meegenomen.
3. Herhaal de stap zo dikwijls met een nieuw blad papier tot geen lijmresten meer
aan het papier blijven kleven.
Storingen verhelpen
De lamineerfolie loopt vast.
Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk
Folieophoping verhelpen.
Gebruik uitsluitend lamineerfolies die
overeenkomen met de Technische
gegevens.
Let op de totale maximale totale dikte van
het gelamineerde materiaal en van de
lamineerfolie.
Breng de lamineerfolies recht uitgelijnd
aan de ingavezijde van het lamineertoestel naar binnen.
51
Lamineertoestel A 230 Plus / A 330 Plus
Technische gegevens
Het lamineerresultaat is niet zoals
verwacht - de gelamineerde folie is
niet volledig transparant of gegolfd
of het gelamineerde materiaal is
beschadigd.
Gebruik uitsluitend lamineerfolies die
overeenkomen met de Technische
gegevens.
Let op de totale maximale totale dikte van
het gelamineerde materiaal en van de
lamineerfolie.
Lamineer dezelfde folie nogmaals om het
lamineerresultaat te verbeteren.
Hittevoelige materialen mogen niet heet
gelamineerd worden.
Wanneer u dikke lamineerfolie gebruikt
(100 μ resp. 125 μm), moet u het
lamineertoestel langer laten opwarmen.
Technische gegevens
Lamineersysteem
Werkbreedte
Lamineertemperatuur
Lamineerbreedte (max.)
Opwarmingstijd (seconden)
Foliedikte
Lamineersnelheid
Automatische uitschakeling
bij oververhitting
Lichtindicatoren
Afkoelingstijd
Walsen
Voedingsspanning
Opgenomen vermogen
Afmetingen
Gewicht
passende materialen
(heet lamineren)
passende materialen
(koud lamineren)
52
Hot-Roller
230 mm (A 230 Plus), 330 mm (A 330 Plus)
Kamertemperatuur: max. 35 °C
HOT: 97 - 105 °C
230 mm (A 230 Plus), 330 mm (A 330 Plus)
120 (A 230 Plus), 180 (A 330 Plus)
80 - 125 micron
400 mm/min.
ja
2, Ready en Power
ong. 15 min.
2
220 - 240 V, 50 Hz, 1,3 A (A 230 Plus)
220 - 240 V, 50 Hz, 1,76 A (A 330 Plus)
305 W (A 230 Plus), 405 W (A 330 Plus)
366 x 146 x 66 mm (A 230 Plus)
466 x 146 x 66 mm (A 330 Plus)
ong. 855 g (A 230 Plus),
ong.1260 g (A 330 Plus)
Hitteongevoelig materiaal tot een totale dikte
van 0,5 mm
Hitteongevoelig materiaal tot een totale dikte
van 0,5 mm
Lamineertoestel A 230 Plus / A 330 Plus
CE-markering
CE-markering
De CE-markering op het apparaat bevestigt de overeenstemming.
De conformiteitsverklaring vindt u op www.olympia-vertrieb.de.
Gescheiden inzameling
Wilt u uw toestel verwijderen, breng het dan naar de verzamelplaats van
uw gemeentelijk recyclagebedrijf. Volgens de wet op elektrische en elektro­
nische apparaten zijn eigenaars van oude apparaten verplicht om oude
elektrische en elektronische apparaten naar een gescheiden afvalinzame­
ling te brengen. Het symbool hiernaast betekent dat u het toestel in geen geval in
het huisvuil mag deponeren! Verpakkingsmaterialen voert u af volgens de lokale
voorschriften.
Garantie
Geachte klant,
het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen.
Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele ver­
pakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft.
53
Aparato laminador A 230 Plus / A 330 Plus
¡Lea la información que se indica a continuación y
conserve este manual de instrucciones para futuras
consultas!
Aparato laminador A 230 Plus / A 330 Plus
1
2
8
5
4
3
7
6
1 Lado de salida
2 Palanca Jam Release
(eliminar un atasco de película
transparente)
3 Indicador luminoso POWER
4 Activador/desactivador
(DES, funciones HOT y COLD)
54
5 Indicador luminoso READY
6 Película transparente de
laminación
7 Material a laminar
8 Lado de entrada
Aparato laminador A 230 Plus / A 330 Plus
Uso previsto
Uso previsto
El aparato laminador resulta adecuado para la utilización de películas transparen­
tes de laminación en caliente y en frío.
El aparato laminador resulta adecuado para laminar papel o material similar a
papel como imágenes, tarjetas, Documentos Nacionales de Identidad u otros
documentos con un espesor total de hasta 0,5 mm.
Cualquier otro uso será considerado no previsto. Se prohíbe expresamente cual­
quier modificación o transformación.
La laminación de materiales no adecuados, así como de espesores y formatos de
material no adecuados implica la pérdida de cualquier derecho de garantía.
Uso no conforme al objetivo previsto
El aparato laminador no resulta adecuado para laminar materiales no apropiados
o para ser utilizado fuera de las condiciones ambientales admisibles que se des­
criben en los datos técnicos.
Cualquier otro uso diferente a la utilización descrita en el uso previsto se con­
sidera como no conforme al objetivo previsto. Se prohíbe expresamente cualquier
modificación o transformación.
En ningún caso abra el aparato laminador por su cuenta y tampoco intente reali­
zar reparaciones.
Modificaciones técnicas
Este manual de instrucciones es a título informativo. Su contenido no está incluido
en el contrato de compraventa. Todos los datos mencionados reflejan valores
nominales. Dependiendo de las especificaciones propias de cada país, puede
haber variaciones en lo relativo al equipamiento y a los dispositivos opcionales.
Advertencias de seguridad
Las siguientes advertencias de seguridad tienen validez para todo el documento.
Lea y tenga en cuenta las advertencias de seguridad para protegerse a si mismo
y al medio ambiente.

¡PELIGRO!
• ¡Peligro de muerte producido por descargas eléctricas!
 ¡Al entrar en contacto con piezas dañadas o bajo tensión existe peligro
de sufrir una descarga eléctrica!
 Resulta imprescindible que compruebe el aparato laminador antes de la
puesta en servicio con respecto a posibles daños.
 No debe utilizar el aparato laminador bajo ninguna circunstancia si la
carcasa, los interruptores o aislamientos de cables han sufrido daños.
55
Aparato laminador A 230 Plus / A 330 Plus
Advertencias de seguridad

¡ADVERTENCIA!
• Peligro de asfixia provocado por piezas pequeñas, películas de embalaje
o protección.
 Los niños pueden tragar piezas pequeñas, películas de embalaje o pro­
tección.
 Mantenga alejados a los niños del aparato laminador y de su embalaje.

¡ADVERTENCIA!
• Peligro de lesiones provocado por el mecanismo de arrastre.
 Los objetos sueltos se pueden quedar enganchados en el lado de en­
trada del aparato laminador y provocar lesiones.
 Mantenga alejados de la entrada los dedos, el pelo, bufandas, corbatas,
bisutería, etc.

¡ADVERTENCIA!
• ¡Existe peligro de tropezarse debido a cables instalados indebidamente!
 Instale los cables de tal modo que nadie pueda tropezar.
 Preste atención a que no se pueden producir daños ni en la clavija ni en
el cable de red.

¡ATENCIÓN!
• ¡Peligro de quemaduras provocado por la superficie caliente del aparato!
 La superficie del aparato se calienta durante la laminación en caliente.
 No se debe entrar en contacto con la superficie del aparato durante el
servicio. Espere después del servicio algunos minutos hasta que el apa­
rato se haya enfriado antes de entrar en contacto con la superficie del
aparato.
¡ATENCIÓN!
• ¡Daños materiales!
 Evitar las influencias ambientales como, por ejemplo, humo, polvo, vibra­
ciones, sustancias químicas, humedad, calor o radiación solar directa.
 Utilice el aparato laminador únicamente dentro de las condiciones am­
bientales admisibles que se indican en los datos técnicos.
 No se deben laminar materiales metálicos.
 Realice la laminación de materiales termosensibles únicamente con la
laminación en frío.
 Encomendar las reparaciones únicamente a personal especializado.
56
Aparato laminador A 230 Plus / A 330 Plus
Advertencias y consejos útiles
Advertencias y consejos útiles
Las siguientes advertencias y consejos le ayudan a conseguir en todo momento
un óptimo resultado de laminación y a evitar que se produzcan daños en el apa­
rato laminador.
 Extraiga siempre la clavija de alimentación cuando no utilice o vaya a dejar de
utilizar el aparato laminador.
 Durante la laminación preste atención a que la habitación disponga de ventila­
ción suficiente.
 No se deben laminar materiales metálicos, húmedos u ondulados.
 Introduzca las películas transparentes de laminación siempre con el lado
cerrado orientado hacia delante y en alineación recta a través del lado de
entrada del aparato laminador.
 No corte las películas transparentes de laminación antes de finalizar la lamina­
ción si fuera necesario.
 Tenga en cuenta que los materiales laminados en caliente se unen firmemente
con la película transparente de laminación por lo que no es posible volver a
sacarlos de la película transparente de laminación sin que sufran daños.
 Coloque el aparato laminador de forma segura sobre una superficie horizontal
nivelada de tal modo que el material laminado pueda salir sin problema del
aparato laminador.
 No tire de la película transparente de laminación durante la laminación para
sacarla por el lado de salida.
57
Aparato laminador A 230 Plus / A 330 Plus
Laminación en caliente
Laminación en caliente
Durante la laminación en caliente se calienta la película transparente de lamina­
ción a una temperatura de hasta 105 °C mientras va pasando por los rodillos del
aparato laminador. Se produce una unión térmica permanente entre el material
laminado y la película transparente de laminación. Gracias a la laminación en
caliente, se mantienen agua, oxígeno y bacterias permanentemente alejados del
material laminado.
Utilice exclusivamente películas transparentes de laminación adecuadas
para la laminación en caliente. Para un óptimo resultado de laminación
recomendamos que utilice las películas transparentes de laminación de
Olympia Business Systems GmbH disponibles en el comercio especiali­
zado.
1. Coloque el aparato laminador de forma segura sobre una superficie horizontal
nivelada.
Asegúrese de que el activador/desactivador se encuentra en la posición
OFF antes de conectar el aparato laminador a una toma de corriente.
2. Conecte el cable de corriente del aparato laminador a una caja de enchufe
fácilmente accesible.
3. Ponga el activador/desactivador en la posición HOT. El indicador luminoso
POWER se ilumina.
4. El motor de accionamiento para los rodillos arranca. Al cabo de aproximada­
mente 90 segundos se alcanza la óptima temperatura de servicio y el indicador
luminoso verde READY se ilumina.
5. Introduzca el material a laminar en la película transparente de laminación.
Para que el resultado de laminación sea óptimo, se debe dejar una distancia
de 3 a 5 mm con respecto al borde de la película transparente en todos los
lados.

¡ATENCIÓN!
• ¡Peligro de quemaduras provocado por la superficie caliente del aparato!
 La superficie del aparato se calienta durante la laminación en caliente.
 No se debe entrar en contacto con la superficie del aparato durante el
servicio. Espere después del servicio algunos minutos hasta que el apa­
rato se haya enfriado antes de entrar en contacto con la superficie del
aparato.
Si el material a laminar difiere de los formatos DIN habituales, debe intro­
ducir un inserto en la película transparente de laminación que corresponda
al formato DIN de la película transparente de laminación. El producto a
laminar se debe posicionar en el borde delantero del lado cerrado de la
película transparente de laminación.
58
Aparato laminador A 230 plus / A 330 Plus
Laminación en frío
6. Introduzca la película transparente de laminación preparada con el lado
cerrado orientado hacia delante y en alineación recta a través del lado de
entrada del aparato laminador.
La película transparente de laminación se arrastra automáticamente para volver a
salir por el lado de salida. La película transparente saliente está muy caliente y
blanda después de la laminación.
Laminación en frío
Durante la laminación en frío se recubre la película transparente de laminación
con un pegamento especial. A diferencia de la laminación en caliente, las
películas transparentes no se unen entre sí por el efecto del calor sino por pre­
sión.
La laminación en frío resulta adecuada para un sellado que no sea permanente.
Por lo general es posible retirar la película transparente de laminación en frío por
completo del material laminado.
1. Coloque el aparato laminador de forma segura sobre una superficie horizontal
nivelada.
Asegúrese de que el activador/desactivador se encuentra en la posición
OFF antes de conectar el aparato laminador a una toma de corriente.
2. Conecte el cable de corriente a una caja de enchufe fácilmente accesible.
3. Ponga el activador/desactivador en la posición COLD. Los indicadores lumino­
sos POWER y READY se iluminan.
4. El motor de accionamiento para los rodillos arranca. El aparato laminador se
encuentra ahora en disposición de servicio.
Si acaba de utilizar el aparato laminador para la laminación en caliente poco antes
de proceder a la laminación en frío, deje que el aparato laminador se enfríe
durante unos 15 minutos.
5. Retire la película de protección de la película transparente de laminación.
6. Introduzca el material a laminar en la película transparente de laminación.
Para que el resultado de laminación sea óptimo, se debe dejar una distancia
de 3 a 5 mm con respecto al borde de la película transparente en todos los
lados.
Si el material a laminar difiere de los formatos DIN habituales, debe intro­
ducir un inserto en la película transparente de laminación que corresponda
al formato DIN de la película transparente de laminación. El producto a
laminar se debe posicionar en el borde delantero del lado cerrado de la
película transparente de laminación.
59
Aparato laminador A 230 Plus / A 330 Plus
Eliminar un atasco de película transparente
7. Introduzca la película transparente de laminación preparada con el lado
cerrado orientado hacia delante y en alineación recta a través del lado de
entrada del aparato laminador.
La película transparente de laminación se arrastra automáticamente para volver a
salir por el lado de salida.
Eliminar un atasco de película transparente
Las películas transparentes de laminación se pueden atascar en el aparato lami­
nador si accidentalmente introduce la película transparente de laminación incli­
nada en el lado de entrada del aparato laminador, si hay demasiados restos de
pegamento en los rodillos o si está laminando materiales no apropiados.
La función Jam Release le ayuda a eliminar rápidamente un atasco de película
transparente.
1. Ponga el activador/desactivador en la posición DES. Los indicadores lumino­
sos POWER y READY se apagan.
2. Accione a la izquierda y mantenga accionada la palanca para la función Jam
Release que se encuentra en el parte posterior del aparato. La película trans­
parente de laminación se suelta.

¡ATENCIÓN!
• ¡Peligro de quemaduras provocado por la superficie caliente del aparato!
 La superficie del aparato se calienta durante la laminación en caliente.
 No se debe entrar en contacto con la superficie del aparato durante el
servicio.

¡ATENCIÓN!
• ¡Peligro de quemaduras provocado por la película transparente de lami­
nación caliente!
 La película transparente de laminación que sale del proceso de lamina­
ción en caliente está muy caliente.
 Proceda con especial precaución cuando retire la película transparente
de laminación caliente.
3. Retire la película transparente de laminación con cuidado por el lado de
entrada del aparato laminador.
Después de un atasco de película transparente se debe limpiar el aparato
laminador. Limpie el aparato laminador según la descripción del apartado
Mantenimiento y cuidado periódicos.
60
Aparato laminador A 230 Plus / A 330 Plus
Mantenimiento y cuidado periódicos
Mantenimiento y cuidado periódicos
Limpieza periódica
Limpie el aparato laminador periódicamente.
1. Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente antes de la lim­
pieza.
2. Utilice un paño libre de hilachas ligeramente húmedo para limpiar la superficie
de la carcasa del aparato.
Retirar acumulaciones y restos de pegamento
Las acumulaciones y restos de pegamento en los rodillos pueden repercutir sobre
el resultado de laminación. Retire periódicamente las acumulaciones y los restos
de pegamento y cuando el resultado de laminación no sea el esperado.
1. Ponga el interruptor en la posición HOT. Espere unos 90 segundos hasta que
el aparato laminador haya alcanzado la temperatura de servicio óptima.
2. Introduzca una hoja plegada de papel con el borde doblado orientado hacia
delante en alineación recta a través de la entrada del aparato laminador. Los
restos de pegamento son arrastrados por el papel saliente.
3. Repita la operación con una nueva hoja de papel hasta que no se adhieren
restos de pegamento al papel.
Eliminación de fallos
La película transparente de
laminación se va acumulando.
Siga las instrucciones de actuación del
apartado "Eliminar un atasco de película
transparente".
Utilice exclusivamente películas transpa­
rentes de laminación que cumplan las in­
dicaciones de los datos técnicos.
Tenga en cuenta el máximo espesor total
del material laminado y de la película
transparente de laminación.
Introduzca las películas transparentes de
laminación en alineación recta a través
del lado de entrada del aparato lamina­
dor.
61
Aparato laminador A 230 Plus / A 330 Plus
Datos técnicos
El resultado de laminación no es el
esperado: la película transparente
laminada no es completamente
transparente, es ondulada o el ma­
terial laminado ha sufrido daños.
Utilice exclusivamente películas transpa­
rentes de laminación que cumplan las
indicaciones de los datos técnicos.
Tenga en cuenta el máximo espesor total
del material laminado y de la película
transparente de laminación.
Vuelva a laminar la misma película trans­
parente para mejorar el resultado de lami­
nación.
Preste atención a que los materiales
termosensibles no se laminen con dema­
siado calor.
Si utiliza una película transparente de
laminación gruesa (100 μ o 125 μm), deje
que el aparato laminador se caliente
durante más tiempo.
Datos técnicos
Sistema de laminación
Anchura de trabajo
Temperatura de laminación
Anchura de laminación (máx.)
Tiempo de calentamiento
(segundos)
Espesor de película
transparente
Velocidad de laminación
Desconexión automática
en caso de sobrecalentamiento
Indicadores luminosos
Tiempo de enfriamiento
Rodillos
Alimentación de tensión
62
Rodillos calientes
230 mm (A 230 Plus), 330 mm (A 330 Plus)
Temperatura ambiente: máx. 35 °C
HOT: 97 - 105 °C
230 mm (A 230 Plus), 330 mm (A 330 Plus)
120 (A 230 Plus), 180 (A 330 Plus)
80 - 125 micrón
400 mm/min.
Sí
2, Ready y Power
Unos 15 minutos
2
220 - 240 V, 50 Hz, 1,3 A (A 230 Plus)
220 - 240 V, 50 Hz, 1,76 A (A 330 Plus)
Aparato laminador A 230 Plus / A 330 Plus
Símbolo CE
Consumo de energía
Dimensiones
Peso
Materiales adecuados
(laminación en caliente)
Materiales adecuados
(laminación en frío)
305 W (A 230 Plus), 405 W (A 330 Plus)
366 x 146 x 66 mm (A 230 Plus)
466 x 146 x 66 mm (A 330 Plus)
Aprox. 855 g (A 230 Plus),
ca 1260 g (A 330 Plus)
Material insensible al calor con un espesor
total de hasta 0,5 mm
Material termosensible con un espesor total
de hasta 0,5 mm
Símbolo CE
El marcado CE en el aparato confirma la conformidad. Encontrará la
declaración de conformidad en www.olympia-vertrieb.de.
Advertencias acerca de la eliminación
Si desea eliminar su aparato, llévelo al punto de recogida del correspon­
diente organismo de eliminación local. Según la ley sobre aparatos eléctri­
cos y electrónicos, los propietarios de aparatos antiguos están obligados
por ley a clasificar los aparatos eléctricos y electrónicos para su elimina­
ción. ¡El símbolo adjunto significa que en ningún caso se debe tirar el aparato a la
basura doméstica! Los materiales de embalaje se pueden eliminar según las pres­
cripciones locales.
Garantía
Estimado cliente,
nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato. En caso de un
defecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje origi­
nal al lugar donde lo ha adquirido.
63
Aparelho de plastificação A 230 Plus / A 330 Plus
Por favor, leia e tenha em atenção as seguintes infor­
mações e guarde este manual de instruções para uma
futura consulta!
Aparelho de plastificação A 230 plus / A 330 Plus
1
2
8
5
4
3
7
6
1 Lado de saída
2 Alavanca Jam Release
(Resolver congestionamento
de película)
3 Indicador luminoso POWER
4 Botão para ligar/desligar
(OFF, funções HOT e COLD)
64
5
6
7
8
Indicador luminoso READY
Película de plastificação
Material a plastificar
Lado de entrada
Aparelho de plastificação A 230 Plus / A 330 Plus
Utilização conforme a finalidade
Utilização conforme a finalidade
O aparelho de plastificação está apto a utilizar películas de plastificar a quente ou
a frio.
O aparelho de plastificação está apto a plastificar papel ou material idêntico ao
papel, tal como fotografias, mapas, cartões de identificação ou outros documen­
tos com uma espessura total até 0,5 mm.
Qualquer utilização diferente conta como não corrente. Não são permitidas
alterações ou remodelações por conta própria.
A plastificação de materiais, espessuras e formatos de material não aptos implica
a perda dos direitos de garantia.
Utilização não conforme à finalidade
O aparelho de plastificação não está apto a plastificar material impróprio ou a ser
utilizado fora das condições ambientais permitidas descritas nos dados técnicos.
Qualquer outra utilização além da utilização descrita na utilização conforme a
finalidade não é conforme à finalidade. Não são permitidas alterações ou
remodelações por conta própria.
Não abra jamais o aparelho de plastificação e não efetue tentativas de reparação
próprias.
Alterações técnicas
Este manual de instruções tem fins informativos. O seu conteúdo não é objeto do
contrato. Todos os dados indicados são simplesmente valores nominais. Os equi­
pamentos e as opções descritos podem ser diferentes conforme as exigências
específicas de cada país.
Avisos
As seguintes indicações de segurança têm validade para a totalidade do
documento. Leia e tenha em conta as indicações de segurança de forma
proteger-se e a proteger o meio ambiente.

PERIGO!
• Perigo de morte através de choque elétrico!
 Ao tocar em peças danificadas ou sob tensão existe perigo de um
choque elétrico.
 Verifique necessariamente se o aparelho de plastificação está danificado
antes de cada colocação em funcionamento.
 Se o corpo, os interruptores ou os isolamentos dos cabos do aparelho
estiverem danificados, não deve de maneira alguma utilizar o aparelho
de plastificação.
65
Aparelho de plastificação A 230 Plus / A 330 Plus
Avisos

ATENÇÃO!
• Perigo de asfixia através de pequenas peças e películas de embalagem
ou de proteção.
 As crianças podem ingerir pequenas peças e películas de embalagem ou
de proteção.
 Mantenha as crianças afastadas do aparelho de plastificação e das suas
embalagens.

ATENÇÃO!
• Risco de lesão através do mecanismo de alimentação.
 Objetos soltos podem ficar presos no lado de entrada do aparelho de
plastificação e causar lesões.
 Mantenhas os dedos, o cabelo, os cachecóis, as gravatas, a joalharia,
etc. afastados da alimentação.

CUIDADO!
• Perigo de queimaduras através da superfície quente do aparelho!
 Durante a plastificação a quente a superfície do aparelho aquece.
 Não tocar na superfície do aparelho durante o uso. Após a utilização,
espere alguns minutos, até que o aparelho arrefeça, antes de tocar na
superfície do aparelho.

ATENÇÃO!
• Perigo de tropeçar devido a cabos indevidamente montados!
 Instale os cabos de maneira a que ninguém possa tropeçar sobre os
mesmos.
 Certifique-se que não possam ocorrer danos à ficha elétrica e ao cabo
elétrico.
ATENÇÃO!
• Danos materiais!
 Evite expor o aparelho a efeitos ambientais, tais como fumo, pó,
choques, produtos químicos, humidade, calor ou luz solar direta.
 Utilize o aparelho de plastificação só dentro das condições ambientais
permitidas indicadas nos dados técnicos.
 Não plastifique materiais metálicos.
 Plastifique materiais sensíveis ao calor só com uma plastificação a frio.
 Autorize só pessoal qualificado a efetuar reparações.
66
Aparelho de plastificação A 230 Plus / A 330 Plus
Sugestões e dicas úteis
Sugestões e dicas úteis
As seguintes sugestões e dicas ajudam-lhe a alcançar constantemente um resul­
tado ideal ao plastificar e a evitar danos no aparelho de plastificação.
 Tire sempre a ficha elétrica da tomada quando não esteja a utilizar o aparelho
de plastificação.
 Ao plastificar, certifique-se que o espaço esteja suficientemente ventilado.
 Não plastifique materiais metálicos, molhados ou com superfícies irregulares.
 Introduza sempre as película de plastificar com o lado fechado em primeiro
lugar e em orientação ereta no lado de entrada do aparelho de plastificação.
 Caso necessário, corte a película de plastificar só depois da plastificação.
 Por favor, tenha em consideração que os materiais plastificados a quente são
firmemente unidos à película de plastificar e não podem der retirados da pelí­
cula de plastificar sem possíveis danos.
 Coloque o aparelho de plastificação de forma estável sobre uma superfície
regular e horizontal de maneira a que o aparelho de plastificação possa expelir
o material plastificado livremente.
 Não puxe a película de plastificar do lado de saída durante a plastificação.
67
Aparelho de plastificação A 230 Plus / A 330 Plus
Plastificar a quente
Plastificar a quente
Ao plastificar a quente, a película de plastificar é aquecida até uma temperatura
de 105 °C enquanto é conduzida por entre os cilindros do aparelho de plas­
tificação. Isso resulta numa união térmica permanente entre o material plas­
tificado e a película de plastificar. Através da plastificação a quente são afastados
permanentemente a água, oxigénio e as bactérias do material plastificado.
Utilize exclusivamente películas de plastificar adequadas para a plas­
tificação a quente. Para um resultado ideal da plastificação, recomen­
damos-lhe as películas de plastificar da Olympia Business Systems GmbH
disponíveis nos distribuidores autorizados.
1. Coloque o aparelho de plastificação de forma estável sobre uma superfície
regular e horizontal.
Verifique se o botão para ligar/desligar está na posição OFF antes de ligar
o aparelho de plastificação à corrente elétrica.
2. Ligue o cabo de eletricidade do aparelho de plastificação a uma tomada
elétrica acessível.
3. Coloque o botão para ligar/desligar na posição HOT. O indicador luminoso
POWER acende.
4. O motor de arranque para os cilindros é iniciado. Após aproximadamente 90
segundos é atingida a temperatura operacional ideal e o indicador luminoso
verde READY acende.
5. Introduza o material a ser plastificado na película de plastificar. Para um resul­
tado de plastificação ideal, o material a ser plastificado deve ter entre 3
a 5 mm de distância até à borda da película.

CUIDADO!
• Perigo de queimaduras através da superfície quente do aparelho!
 Durante a plastificação a quente a superfície do aparelho aquece.
 Não tocar na superfície do aparelho durante o uso. Após a utilização,
espere alguns minutos, até que o aparelho arrefeça, antes de tocar na
superfície do aparelho.
Caso o material a ser plastificado difira dos formatos DIN comuns, coloque
um modelo respetivo ao formato DIN da película de plastificar na película
de plastificar. O bem a ser plastificado deve ser colocado no canto frontal
do lado fechado da película de plastificar.
6. Introduza a película de plastificar preparada com o lado fechado em primeiro
lugar e em orientação ereta no lado de entrada do aparelho de plastificação.
68
Aparelho de plastificação A 230 Plus / A 330 Plus
Plastificação a frio
A película de plastificar é puxada automaticamente e novamente expelida pelo
lado de saída. A película que sai depois da plastificação está muito quente e
mole.
Plastificação a frio
Ao plastificar a frio a película de plastificar está revestida com uma cola especial.
Contrariamente à plastificação a quente, as películas não são unidas através do
calor, mas sim através de pressão.
A plastificação a frio é adequada para uma impermeabilização não permanente.
Geralmente, a película de plastificação a frio pode ser removida do material plas­
tificado sem deixar resíduos.
1. Coloque o aparelho de plastificação de forma estável sobre uma superfície
regular e horizontal.
Verifique se o botão para ligar/desligar está na posição OFF antes de ligar
o aparelho de plastificação à corrente elétrica.
2. Ligue o cabo de eletricidade a uma tomada elétrica acessível.
3. Coloque o botão para ligar/desligar na posição COLD. O indicadores
luminosos POWER e READY acendem.
4. O motor de arranque para os cilindros é iniciado. Os aparelho de plastificação
está pronto a ser utilizado.
Caso tenha utilizado o aparelho de plastificação para plastificar a quente antes
de plastificar a frio, deixe arrefecer o aparelho de plastificação aproximadamente 15 minutos.
5. Retire a película de protecção da película de plastificar.
6. Introduza o material a ser plastificado na película de plastificar. Para um resul­
tado de plastificação ideal, o material a ser plastificado deve ter entre 3
a 5 mm de distância até à borda da película.
Caso o material a ser plastificado difira dos formatos DIN comuns, coloque
um modelo respetivo ao formato DIN da película de plastificar na película
de plastificar. O bem a ser plastificado deve ser colocado no canto frontal
do lado fechado da película de plastificar.
7. Introduza a película de plastificar preparada com o lado fechado em primeiro
lugar e em orientação ereta no lado de entrada do aparelho de plastificação.
A película de plastificar é puxada automaticamente e novamente expelida pelo
lado de saída.
69
Aparelho de plastificação A 230 Plus / A 330 Plus
Resolver congestionamento de película
Resolver congestionamento de película
Caso tenha introduzido acidentalmente a película de plastificar de forma não
alinhada no lado de entrada do aparelho de plastificação, caso hajam restos de
cola a mais nos cilindros ou caso plastifique material inadequado, as películas de
plastificar podem congestionar-se no aparelho de plastificação.
A função Jam Release ajuda-lhe a remover um congestionamento de película de
forma rápida.
1. Coloque o interruptor para ligar/desligar na posição OFF. Os indicadores
luminosos POWER e READY apagam-se.
2. Pressione e mantenha pressionada a alavanca para a função Jam Release,
na parte de trás do aparelho, para a esquerda. A película de plastificar é solta.

CUIDADO!
• Perigo de queimaduras através da superfície quente do aparelho!
 Durante a plastificação a quente a superfície do aparelho aquece.
 Não tocar na superfície do aparelho durante o uso.

CUIDADO!
• Perigo de queimaduras através das películas de plastificar quentes!
 A película de plastificar expelida após uma plastificação a quente está
muito quente.
 Tenha muito cuidado ao retirar a película de plastificar quente.
3. Puxe a película de plastificar cuidadosamente do lado de saída do aparelho de
plastificação.
O aparelho de plastificação tem que ser limpo após um congestionamento
de película. Limpe o aparelho de plastificação tal como descrito na seção
Manutenção e cuidados regulares.
70
Aparelho de plastificação A 230 Plus / A 330 Plus
Manutenção e cuidados regulares
Manutenção e cuidados regulares
Limpeza regular
Limpe o aparelho de plastificação em intervalos regulares.
1. Antes de efectuar a limpeza do aparelho retire sempre a ficha elétrica da
tomada.
2. Utilize um pano ligeiramente húmido e não fiado para limpar a superfície do
corpo do aparelho.
Remover deposições e restos de cola
Depósitos e resíduos de cola nos cilindros podem influenciar o resultado da plas­
tificação. Remova as deposições e os restos de cola em intervalos regulares e
sempre que o resultado da plastificação não seja o esperado.
1. Coloque o interruptor para ligar/desligar na posição HOT. Espere
aproximadamente 90 segundos até que o aparelho de plastificação alcance a
temperatura de funcionamento ideal.
2. Introduza um papel dobrado com o canto dobrado em primeiro lugar em orien­
tação ereta na entrada do aparelho de plastificação. Resíduos de cola serão
levados pelo papel expulso.
3. Repita o procedimento com uma nova folha de papel até que não se encon­
trem mais restos de cola no papel.
Resolução de falhas
A película de plastificar está
congestionada.
Siga as instruções da seção resolver con­
gestionamento de película.
Utilize somente películas de plastificar
que estejam de acordo com as indicações
dos dados técnicos.
Tenha em conta a espessura máxima dos
materiais a serem plastificados e das pelí­
culas de plastificar.
Introduza a película de plastificar em ori­
entação ereta no lado de entrada do
aparelho de plastificação.
71
Aparelho de plastificação A 230 Plus / A 330 Plus
Dados técnicos
O resultado da plastificação não é o
esperado - a película de plastificar
não é completamente transparente
ou ondulada ou o material a ser
plastificado foi danificado.
Utilize somente películas de plastificar
que estejam de acordo com as indicações
dos dados técnicos.
Tenha em conta a espessura máxima dos
materiais a serem plastificados e das pelí­
culas de plastificar.
Plastifique a mesma película novamente,
de modo a melhorar o resultado da plas­
tificação.
Tenha em conta não plastificar a quente
material sensível ao calor.
Caso utilize uma película de plastificar
grossa (100 μ ou 125 μm) deixe aquecer
o aparelho de plastificação por mais
tempo.
Dados técnicos
Sistema de plastificação:
Largura operacional:
Temperatura de plastificação
Técnica Hot-Roller
230 mm (A 230 Plus), 330 mm (A 330 Plus)
Temperatura ambiente: máx. 35 °C
HOT: 97 - 105 °C
Largura de plastificação (máx.) 230 mm (A 230 Plus), 330 mm (A 330 Plus)
Tempo de aquecimento
120 (A 230 Plus), 180 (A 330 Plus)
(segundos)
Espessura de película
80 - 125 microns
Velocidade de plastificação
400 mm/min
desligar automático em caso
de sobreaquecimento
sim
Indicador luminoso
2, Ready e Power
Tempo de arrefecimento
aprox. 15 min.
Cilindros
2
Alimentação de tensão:
220 - 240 V, 50 Hz, 1,3 A (A 230 Plus)
220 - 240 V, 50 Hz, 1,76 A (A 330 Plus)
72
Aparelho de plastificação A 230 Plus / A 330 Plus
Marcação CE
Potência
Medidas
Peso
Materiais adequados
(plastificação a quente)
Materiais adequados
(plastificação a frio)
305 W (A 230 Plus), 405 W (A 330 Plus)
366 x 146 x 66 mm (A 230 Plus)
466 x 146 x 66 mm (A 330 Plus)
aprox. 855 g (A 230 Plus), aprox. 1260 g
(A 330 Plus)
Materiais não sensíveis ao calor com uma
espessura total até 0,5 mm.
Materiais sensíveis ao calor com uma espes­
sura total até 0,5 mm.
Marcação CE
A marcação CE no aparelho confirma a conformidade. A declaração de
conformidade pode ser lida em www.olympia-vertrieb.de.
Considerações relativas à eliminação do produto
Se quiser eliminar o seu produto, leve-o até um centro de reciclagem local.
De acordo com a legislação relativa à reciclagem, os proprietários de
aparelhos elétricos e eletrónicos a serem eliminados estão obrigados a
depositar os aparelhos elétricos e eletrónicos velhos num separado sis­
tema de recolha de lixo. O símbolo que se mostra ao lado significa que não pode
de maneira alguma por o aparelho no lixo doméstico! Os materiais de embalagem
devem ser eliminados de acordo com as regras locais.
Garantia
Prezado cliente,
apraz-nos saber que optou em favor desse aparelho. Caso surja um defeito, quei­
ra devolver o aparelho, junto com o comprovante de compra e a embalagem
original, ao mercado onde adqueriu. Vale o prazo de garantia legal.
73
Laminátor A 230 plus / A 330 Plus
Přečtěte si prosím následující informace a řiďte se jimi a
tento návod k obsluze uschovejte k opětovnému použití!
Laminátor A 230 Plus / A 330 Plus
1
2
8
5
4
3
7
6
1 výstupní strana
2 páka Jam Release
(odstranění nakupené fólie)
3 světelný indikátorPOWER
4 zapínač/vypínač
(VYP., funkce HOT a COLD)
74
5 světelný indikátor
READY
6 laminovací fólie
7 materiál pro laminování
8 vstupní strana
Laminátor A 230 plus / A 330 Plus
Používání pro daný účel
Používání pro daný účel
Laminátor je vhodný pro použití laminovacích folií za horka a folií pro laminování
zastudena.
Laminátor je vhodný k laminování papíru nebo podobného materiálu, jako jsou
obrázky, karty, doklady nebo jiné dokumenty do celkové tloušťky 0,5 mm.
Jakékoliv jiné použití se považuje za použití, které není v souladu s určením.
Svévolné provádění změn nebo přestavení není přípustné.
Laminování nevhodných materiálů a nevhodných tlouštěk a formátů materiálů
vede ke ztrátě nároků na záruční plnění.
Používání, které není v souladu s daným účelem
Laminátor není vhodný k laminování nevhodných materiálů nebo k používání
mimo přípustné okolní podmínky, které jsou popsány v technických údajích.
Jakékoli jiné použití, než používání popsané v používání podle určení, není použí­
vání podle určení. Svévolné provádění změn nebo přestavení není přípustné.
V žádném případě laminátor sami neotvírejte a neprovádějte vlastní pokusy o
opravy.
Technické změny
Tento návod k obsluze slouží pro informaci. Jeho obsah není smluvním předmě­
tem. Všechny uvedené údaje jsou pouze nominálními hodnotami. Popsané vybavení a varianty mohou být odlišné podle specifik dané země.
Bezpečnostní pokyny
Následující bezpečnostní pokyny platí pro celý dokument. Přečtěte si bezpečnostní pokyny a respektujte je, abyste chránili sebe i životní prostředí.

NEBEZPEČÍ!
• Smrtelné nebezpečí v důsledku zasažení elektrickým proudem!
 V případě kontaktu s poškozenými díly nebo díly pod napětím dochází k
nebezpečí zasažení elektrickým proudem!
 Před zprovozněním laminátor bezpodmínečně zkontrolujte ohledně
poškození.
 Je-li kryt, spínač nebo izolace kabelu poškozená, nesmíte laminátor v
žádném případě používat.
75
Laminátor A 230 plus / A 330 Plus
Bezpečnostní pokyny

VAROVÁNÍ!
• Nebezpečí udušení vdechnutím či spolknutím malých dílů, obalu nebo
ochranné fólie.
 Děti mohou malé díly, obal nebo ochranné fólie spolknout.
 Neponechávejte v blízkosti dětí laminátor a jeho obal.

VAROVÁNÍ!
• Nebezpečí poranění vtahovacím mechanismem.
 Volné předměty se mohou na vstupní straně laminátoru zachytit a způso­
bit poranění.
 Vyvarujte se toho, abyste prsty, vlasy, šály, kravaty, šperky atd. měli v
blízkosti části vtahování.

VAROVÁNÍ!
• Nebezpečí klopýtnutí v důsledku neodborně položených kabelů!
 Kabely pokládejte tak, aby o ně nikdo nemohl klopýtnout.
 Dbejte na to, aby konektory a síťové kabely nebyly poškozeny.

UPOZORNĚNÍ!
• Riziko popálení v důsledku horkého povrchu přístroje!
 Povrch přístroje je během laminování za tepla horký.
 Povrchu přístroje se během provozu nedotýkejte. Než se budete dotýkat
povrchu přístroje, vyčkejte po provozu několik minut, dokud přístroj
nevychladne.
POZOR!
• Věcné škody!
 Zabraňte vnějším vlivům, jako např. působení kouře, prachu, otřesů, che­
mikálií, vlhkosti, horka nebo přímého slunečního záření.
 Používejte laminátor jen v přípustných podmínkách uvedených v technic­
kých údajích.
 Nelaminujte kovové materiály.
 Materiály citlivé na horko laminujte jen zastudena.
 Opravy smí provádět jen kvalifikovaný personál.
76
Laminátor A 230 plus / A 330 Plus
Užitečné pokyny a rady
Užitečné pokyny a rady
Následující pokyny a rady Vám pomohou dosáhnout vždy optimálního výsledku
laminování a zabránit poškození laminátoru.
 Vytáhněte síťovou zástrčku, když laminátor již nechcete používat.
 Při laminování dbejte na to, aby byla místnost dostatečně vyvětrána.
 Nelaminujte kovové, vlhké nebo nerovné materiály.
 Laminovací fólie vždy veďte zavřenou stranou vpřed a rovně do vstupní strany
laminátoru.
 Pokud je to nutné, laminovací fólie před laminováním nejdříve přistřihněte.
 Uvědomte si prosím, že zatepla laminovaný materiál bude s laminovací fólií
pevně spojen a z laminovací fólie jej nelze opět odstranit bez možných
poškození.
 Laminátor bezpečně postavte na rovný a vodorovný povrch, aby mohl zalaminovaný materiál bez překážek vystupovat.
 Laminovací fólii během laminování neodstraňujte z výstupní strany.
77
Laminátor A 230 plus / A 330 Plus
Laminování za tepla
Laminování za tepla
Při laminování za tepla se laminovací fólie zahřeje až na 105 °C tím, že je vedena
válečky laminátoru. Vzniká trvalé termické spojení laminovaného materiálu a lami­
novací fólie. Laminováním za tepla jsou voda, kyslík a bakterie trvale drženy dále
od laminovaného materiálu.
K laminování za tepla používejte výhradně vhodné laminovací fólie.Pro
optimální výsledek laminování doporučujeme laminovací fólie, které jsou k
zakoupení ve specializovaném obchodě Olympia Business Systems
GmbH.
1. Laminátor stabilně postavte na rovný, vodorovný povrch.
Dříve než laminátor zapojíte do zásuvky, ujistěte se, že zapínač/vypínač je
v poloze OFF.
2. Zapojte síťový kabel laminátoru do snadno dostupné zásuvky.
3. Přepněte zapínač/vypínač do polohy HOT. Svítí světelný indikátor POWER.
4. Hnací motor posouvacích válečků se rozběhne. Asi po 90 sekundách je
dosažena optimální provozní teplota a svítí zelený světelný indikátor READY.
5. Vložte materiál k laminování do laminovací fólie. Pro optimální výsledek lamin­
ování by ode všech stran měla být vzdálenost 3 až 5 mm k okraji fólie.

UPOZORNĚNÍ!
• Riziko popálení v důsledku horkého povrchu přístroje!
 Povrch přístroje je během laminování za tepla horký.
 Povrchu přístroje se během provozu nedotýkejte. Než se budete dotýkat
povrchu přístroje, vyčkejte po provozu několik minut, dokud přístroj
nevychladne.
Odlišuje-li se materiál k laminování od běžných DIN formátů, vkládá se do
laminovací fólie vložka odpovídající DIN formátu. Předmět k laminování by
měl být umístěn na přední hraně uzavřené strany laminovací fólie.
6. Připravenou laminovací folii vždy veďte zavřenou stranou vpřed a rovně do
vstupní strany laminátoru.
Laminovací fólie je vtažena automaticky a vysune se na výstupní straně. Vysu­
nutá fólie je po zalaminování velmi horká a měkká.
Laminování za studena
Při laminování za studena je na laminovací folii vrstva speciálního lepidla. Oproti
laminování za tepla nejsou fólie spojovány teplem, nýbrž tlakem.
78
Laminátor A 230 plus / A 330 Plus
Laminování za studena
Laminování za studena je vhodné pro pečetění, které není permanentní. Fólie pro
laminování za studena lze z laminovaného materiálu zpravidla odstranit beze
zbytků.
1. Laminátor stabilně postavte na rovný, vodorovný povrch.
Dříve než laminátor zapojíte do zásuvky, ujistěte se, že zapínač/vypínač je
v poloze OFF.
2. Zapojte síťový kabel do snadno dostupné standardní zásuvky.
3. Přepněte zapínač/vypínač do polohy COLD. Svítí světelné indikátory POWER
a READY.
4. Hnací motor posouvacích válečků se rozběhne. Laminátor je provozuschopný.
Pokud jste laminátor používali k laminování za tepla, krátce před laminováním za
studena nechte laminátor zhruba na 15 minut vychladnout.
5. Odstraňte ochrannou fólii z laminovací fólie.
6. Vložte materiál k laminování do laminovací fólie. Pro optimální výsledek lamin­
ování by ode všech stran měla být vzdálenost 3 až 5 mm k okraji fólie.
Odlišuje-li se materiál k laminování od běžných DIN formátů, vkládá se do
laminovací fólie vložka odpovídající DIN formátu. Předmět k laminování by
měl být umístěn na přední hraně uzavřené strany laminovací fólie.
7. Připravenou laminovací fólii vždy veďte zavřenou stranou vpřed a rovně do
vstupní strany laminátoru.
Laminovací fólie je vtažena automaticky a vysune se na výstupní straně.
79
Laminátor A 230 plus / A 330 Plus
Odstranění nakupené fólie
Odstranění nakupené fólie
Zavedete-li laminovací fólii do vstupní strany laminátoru nedopatřením šikmo, na
válečcích je příliš mnoho zbylého lepidla nebo laminujete nevhodný materiál,
mohou se laminovací fólie v laminátoru nakupit.
Funkce Jam Release vám pomůže rychle odstranit nakupenou fólii.
1. Přepněte zapínač/vypínač do polohy VYP. Zhasnou světelné indikátory
POWER a READY.
2. Stiskněte a posuňte páčku pro funkci Jam Release na zadní straně přístroje
doleva. Laminovací fólie se vysune.

UPOZORNĚNÍ!
• Riziko popálení v důsledku horkého povrchu přístroje!
 Povrch přístroje je během laminování za tepla horký.
 Povrchu přístroje se během provozu nedotýkejte.

UPOZORNĚNÍ!
• Riziko popálení v důsledku horkého povrchu přístroje!
 Laminovací fólie vysunutá po laminování za tepla je velmi horká.
 Při odstranění horké laminovací fólie buďte velmi opatrní.
3. Laminovací fólii opatrně vytáhněte ze vstupní strany laminátoru.
Laminátor musí být po nakupení fólie vyčištěn.Vyčistěte laminátor dle
článku Pravidelná údržba a péče.
80
Laminátor A 230 plus / A 330 Plus
Pravidelná údržba a péče
Pravidelná údržba a péče
Pravidelné čištění
Laminátor čistěte v pravidelných intervalech.
1. Před čištěním odpojte zástrčku ze zásuvky.
2. Pro čištění povrchu přístroje použijte lehce navlhčenou utěrku bez vláken.
Odstraňte usazeniny a zbytky lepidla
Usazeniny a zbytky lepidla na válečcích mohou negativně ovlivnit výsledek laminování. Odstraňujte usazeniny a zbytky lepidla v pravidelných intervalech a vždy,
když výsledek laminování nesplňuje očekávání.
1. Spínač uveďte do polohy HOT. Vyčkejte zhruba 90 sekund, dokud laminátor
nedosáhne optimální provozní teplotu.
2. Veďte složený list papíru s přehnutou hranou rovně dopředu do vtahovací
strany laminátoru. Zbytky lepidla se zachytí na papíře a spolu s ním budou
vytlačeny ven.
3. Postup opakujte s novým listem papíru tak dlouho, dokud na papíru již neulpívají zbytky lepidla.
Odstranění závady
Laminovací fólie se kupí.
Seznamte se s pokyny v části Odstranění
nakupené fólie.
Používejte výhradně laminovací fólie,
které odpovídají údajům v technických
údajích.
Dodržuje maximální celkovou tloušťku
laminovaného materiálu a laminovací
fólie.
Veďte laminovací folii rovně na vstupní
straně laminátoru.
81
Laminátor A 230 plus / A 330 Plus
Technické údaje
Výsledek laminování nesplňuje oče­
kávání - laminovaná fólie není zcela
transparentní nebo je zvlněná nebo
je laminovaný material poškozený.
Používejte výhradně laminovací fólie,
které odpovídají údajům v technických
údajích.
Dodržuje maximální celkovou tloušťku la­
minovaného materiálu a laminovací fólie.
Zopakujte postup laminování s toutéž fó­
lií, abyste dosáhli lepšího výsledku.
Dbejte na to, abyste teplotně citlivý materiál nelaminovali při přílišném teple.
Používáte-li silné laminovací fólie (100 μ,
popř. 125 μm), nechte laminátor déle
nahřát.
Technické údaje
Systém laminování
Hot-Roller
Pracovní šířka:
230 mm (A 230 Plus), 330 mm (A 330 Plus)
Teplota laminování
Pokojová teplota: max. 35 °C
HOT: 97–105 °C
Šířka laminovaného
dokumentu (max.)
Doba zahřívání (sekund)
230 mm (A 230 Plus), 330 mm (A 330 Plus)
Tloušťka fólie
80 – 125 mikrometrů
Rychlost laminování
400 mm/min.
Automatické vypnutí
v případě přehřátí
Světelné indikátory
ano
2, Ready a Power
Doba vychladnutí
asi 15 min.
Válečky
2
Napájení
220–240 V, 50 Hz, 1,3 A (A 230 Plus)
220–240 V, 50 Hz, 1,76 A (A 330 Plus)
305 W (A 230 Plus), 405 W (A 330 Plus)
Výkon
Rozměry
Hmotnost
Vhodný materiál
(laminování za tepla)
Vhodný materiál
(laminování za studena)
82
120 (A 230 Plus), 180 (A 330 Plus)
366 x 146 x 66 mm (A 230 Plus)
466 x 146 x 66 mm (A 330 Plus)
cca 855 g (A 230 Plus),
cca 1260 g (A 330 Plus)
materiál, který není teplotně citlivý, do celkové
tloušťky 0,5 mm
materiál, který je teplotně citlivý, do celkové
tloušťky 0,5 mm
Laminátor A 230 plus / A 330 Plus
Označení CE
Označení CE
Označení CE na přístroji potvrzuje shodu.Prohlášení o shodě naleznete
na www.olympia-vertrieb.de.
Pokyny k likvidaci
Chcete-li váš přístroj zlikvidovat, dodejte jej do sběrny vašeho komunálního
zařízení pro likvidaci odpadu. Podle zákona o elektrických a elektronických
přístrojích jsou vlastníci starých přístrojů ze zákona povinni odvézt staré
elektrické a elektronické přístroje do speciálních sběrných surovin. Symbol
vedle znamená, že přístroj v žádném případě nesmíte vhazovat do domovního
odpadu! Obalový materiál zlikvidujte podle místních předpisů.
Záruka
Vážený zákazník,
těší nás, že jste se rozhodli pro tento přístroj. V případě vzniku závady odevzdejte
přístroj spolu s pokladničním dokladem a originálním obalem v prodejně, kde jste
přístroj zakoupili.
83
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement