Broan RM503001 Range Hood Application Guide

Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Broan RM503001 Range Hood Application Guide | Manualzz

RM50000 Series

ENGLISH....................................2

FRANÇAIS...............................12

ESPAÑOL.................................22

In USA - BROAN, 926 West State St.,Hartford, WI 53027 www.broan.com (800-558-1711)

In CANADA - BROAN, 1140 Tristar Dr., Mississauga, ON L5T 1H9 www.broan.ca (1-877-896-1119)

REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.Broan.com/register

For additional Information visit www.Broan.com

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS

!

INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY

!

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,

OBSERVE THE FOLLOWING:

1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.

2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.

3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.

4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue

(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the

National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,

Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.

5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.

6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.

7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.

8. To reduce the risk of fire, use only steel ductwork.

9. This unit must be grounded.

TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:

A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.

B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes

Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).

C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter.

D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP

GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*

1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,

EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.

2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.

3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will result.

4. Use an extinguisher ONLY if:

A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate it.

B. The fire is small and contained in the area where it started.

C. The fire department is being called.

D. You can fight the fire with your back to an exit.

* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.

2

!

CAUTION

1. For indoor use only.

2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.

3. Take care when using cleaning agents or detergents.

4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.

5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.

6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.

7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.

8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of

24" and a maximum of 30" above the cooking surface.

9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.

10. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel.

11. Please read specification label on product for further information and requirements.

3

PREPARE THE HOOD

Unpack hood and check contents.

You should receive:

1 - Hood

1 - Decorative Flue Assembly

1 - Expandable duct

1 - Adapter

2 - Non-ducted recirculation filters

1 - Parts Bag (B080810471) containing:

1 - Mounting Bracket

1 - Discharge Collar

1 - Flue Mounting Bracket

8 - Mounting Screws

(4.8 x 38mm Pan Head)

4 - Mounting Screws

(3.9 x 9.5mm Pan Head)

8 - Drywall Anchors

1 - Plenum

4 - Mounting Screws

(3.4 x 15mm Flat Head)

2 - Mounting Screws

(3.9 x 6mm Flat Head)

1 - Installation Instructions

1 - Warranty Card

MOUNTING

BRACKET

ADAPTER

DECORATIVE

FLUE

2 MOUNTING

SCREWS

(3.9 x 6mm Flat

Head)

EXPANDABLE

DUCT

4 MOUNTING

SCREWS (3.9 x

9.5mm Pan Head)

NON-DUCTED

RECIRCULATION

FILTERS

4 MOUNTING

SCREWS

(3.4 x 15mm Flat

Head)

DISCHARGE

COLLAR

FLUE MOUNTING

BRACKET

PLENUM

4

8 MOUNTING SCREWS

(4.8 x 38mm Pan Head)

8 DRYWALL

ANCHORS fig.1

INSTALL THE DUCTWORK

(DUCTED HOODS ONLY)

NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.

1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside.

2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.

3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with longer duct runs.

4. Install a roof or wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.

DECORATIVE

FLUE

HOOD

ROOF CAP

ROUND

DUCT

24” TO 30” ABOVE

COOKING SURFACE

WALL

CAP

6”

ADAPTER fig.2

WIRING

Note: This range hood must be properly grounded. The unit should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes.

GROUNDING INSTRUCTIONS

This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.

33-7/16"

(85cm) max fig.3

WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric shock.

Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.

Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance.

Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues.

Position the power socket at a maximum distance of 33-7/16” (850 mm) from where the lead exits from the hood (see illustration alongside). Make sure this does not interfere with the bracket fastening area or with the decorative pipe (where the flue touches the wall).

Fit the plug into the power socket.

5

INSTALL MOUNTING BRACKET

1. Construct wood wall framing that is flush with interior surface of wall studs.

Make sure: a) the framing is centered over installation location.

b) the height of the framing will allow the

mounting bracket to be secured to the framing within the dimensions shown.

2. After wall surface is finished, secure mounting bracket to framing using dimensions shown.

NOTE:

- On 8’ ceilings, the hood distance above cook top is : minimum 24”, maximum 28” (for Ducted

Configuration).

minimum 24”, maximum 27” (for Non-Ducted

Configuration).

- On 9’ ceilings, the hood distance above cook top is :

- minimum 28”, maximum 30” (the air vents on the upper flue will be exposed

after installation).

INSTALL FLUE MOUNTING

BRACKET

DUCTED AND NON-DUCTED

1. Assemble the flue mounting bracket, adjusting outside width as shown. Fig.5

2. Carefully center the mounting bracket directly over the range hood location.

3. Secure the bracket assembly to the ceiling using (2) 4.8x38mm mounting screws and drywall anchors. Make sure the bracket is pushed into the corner, tight against the wall and centered over the hood.

PREPARE THE HOOD

Note: On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film from all exterior surfaces of the hood and decorative flues, prior to final installation.

DUCTED CONFIGURATION

1. Install the discharge collar into the duct connector of the range hood. Fig.6

6

FRAMING BEHIND DRYWALL

36 3/4” to 42 3/4” above cooktop

36 3/4"= bottom of hood 24" above cooktop

42 3/4"= bottom of hood 30" above cooktop fig.4

FLUE MOUNTING

BRACKET

6”

DIAMETER

DUCT

DUCT

CONNECTOR

7 - 3/4”

(197mm)

DISCHARGE

COLLAR

3.9 x 6mm

FLAT HEAD

BRACKET SCREWS fig.5

fig.6

2. Attach an adequate length of 6” round steel ducting to the range hood duct connector.

Fig.6

3. Duct tape all joints to make them secure and air tight.

4. Carefully place the lower decorative flue into the recessed area of the range hood top. Fig. 7

5. Carefully slide the upper decorative flue down inside the lower flue. Fig. 7

UPPER

FLUE

LOWER

FLUE

PREPARE THE HOOD

NON - DUCTED CONFIGURATION

Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted recirculation installations.

• 1/16” diameter twist drill.

CAUTION: Do not use plastic or rigid metal ducting.

1. Discard discharge collar and damper supplied with the hood. Install the 5” to 6” adapter (supplied).

2. Measure the distance “A”

3. Attach aluminum flexible duct to the 5” adapter. Tape all joints with duct tape.

Fig.8

4. Assemble the recirculation plenum to the flexible duct. Fig.8

5. Drill three (3) 1/16” diameter equally spaced holes through the duct and duct connector of the recirculation plenum. Fig.8

6. Secure duct to the plenum’s connector with

(3) sheet metal screws. Tape all joints with duct tape. Fig.8

PLENUM

(3) SCREWS

5” ALUMINUM

FLEX DUCT

5” 6” ADAPTER

BLOWER

COLLAR

7

UPPER

FLUE

VENTS

EXPOSED

UPPER

FLUE

VENTS

CONCEALED fig.7

A

fig.8

PREPARE THE HOOD

NON - DUCTED CONFIGURATION, cont’d.

8. Carefully place the lower decorative flue into the recessed area of the range hood top. Fig.7

9. Carefully slide the upper decorative flue down inside the lower flue.

Note: air vents must be up. Fig.7

10.Secure the recirculation plenum to the upper flue with (4) flat head screws. Fig.9

INSTALL THE HOOD

Note: at least two people will be required to mount the hood.

1. Raise the hood into its mounting position.

2. Plug the power cord into the electric wall receptacle. Tuck excess cord behind the flue.

3. Align the rectangular opening on the back of the hood with the wallmounting bracket. Gently lower the hood until it securely engages the bracket. Fig.10

HEIGHT

ADJUSTMENT

SCREWS

(3.9x9.5mm)

MOUNTING

SCREWS

(4.8x38mm)

4. Level the hood.

Height adjustment screws provide vertical adjustment.

Secure the hood with mounting screws

(4.8x38mm). Use drywall anchors, provided, if wall studs or framing are not available.

Secure with (2) mounting screws

(4.8x38mm). Use drywall anchors provided if wall studs or framing are not available.

Fig.10

5. Raise the upper flue until its holes align with holes in the flue mounting bracket

(located on ceiling). Fig.11

6. Secure the flue with (2) mounting screws

(3.9x9.5mm). Fig.11

8

PLENUM

UPPER

FLUE

4 FLAT

HEAD

SCREWS

(3.4x15 mm) fig.9

WALL FRAMING

MOUNTING

BRACKET

MOUNTING

SCREWS

(4.8x38mm)

RECTANGULAR

CUTOUT fig.10

FASTEN FLUE TO

UPPER BRACKET

WITH SCREWS (3.9x9.5mm) fig.11

NON-DUCTED RECIRCULATION

FILTERS INSTALLATION

1. Non-ducted recirculation filters

(B03300487) is included.

2. Position the filters over the blower.

3. Rotate to lock filters in place.

NON-DUCTED

RECIRCULATION

FILTERS fig.12

MAINTENANCE

Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.

Grease Filter

The grease filter should be cleaned frequently.

Use a warm detergent solution. Grease filter is dishwasher safe.

Remove filter by pushing filter towards the back of hood and rotating filter downward.

GREASE FILTER fig.13

Non-ducted recirculation filters

The non-ducted recirculation filters should be changed every 6 months. Rotate the filters to remove and replace.

Hood Cleaning

Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance.

Cleaning tips:

• Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.

• Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid water marks.

• For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.

• For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.

DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.

DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface causing rust.

DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.

Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.

9

OPERATION

Controls

The hood is operated using the slide controls under the bottom of the hood.

The light switch turns the lamps on and off.

The blower switch: makes it possible to select the motor operating speed.

Position 0: motor off.

The pilot lamp lights up whenever the blower is on.

HEAT SENTRY™

Your hood is equipped with a HEAT

SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface.

1) If blower is OFF - it turns blower ON to

HIGH speed.

2) If blower is ON at a lower speed setting it turns blower up to HIGH speed.

When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.

WARNING

The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF.

When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.

LIGHT BULBS

This range hood requires two light bulbs

(included); max 40W, 120V, E12, Type B or

Type T8 bulb.

ALWAYS SWITCH OFF THE ELECTRICITY

SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY

OPERATIONS ON THE APPLIANCE.

To change bulbs:

1. Remove the screw securing the light fitting.

2. Pull down lens to remove.

3. Replace with light bulbs of the same type.

CAUTION: BULB MAY BE HOT!

LIGHT

SWITCH

PILOT

LAMP

BLOWER

SWITCH

0 1 0 1 2 3 4 aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa fig.14

fig.15

fig.16

10

WARRANTY

ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BROAN PRODUCTS

Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Broan products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE

NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES

OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service.

THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCAN-

DESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCT-

ING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.

The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE

PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE

LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION

WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.

To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.

In USA - BROAN, 926 West State St.,Hartford, WI 53027 www.broan.com (800-558-1711)

In CANADA - BROAN, 1140 Tristar Dr., Mississauga, ON LST 1H9 www.broan.ca (1-877-896-1119)

11

LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

!

SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE

AVERTISSEMENTS

!

POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU

DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:

1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.

2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un panneau, sur le tableau des commandes.

3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements concernant les possibilités d’incendie.

4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies

National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.

5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils

électriques ou autres.

6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.

7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.

8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.

9. Votre appareil doit être relié à la terre.

ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES

QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:

A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.

B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,

Steack au poivre flambé).

C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.

D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.

AVERTISSEMENTS

POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE

CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*

1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE

PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET

APPELEZ LES POMPIERS.

2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU

- Vous pourriez vous brûler.

3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une violente explosion de vapeur.

12

4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:

A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le mode d’emploi.

B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.

C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.

D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers une issue.

* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines” publiées par NFPA.

!

ATTENTION

1. Pour usage intérieur seulement.

2. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.

3. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.

4. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.

5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.

6. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction entrent en contact avec la partie électrique.

7. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.

8. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une distance minimum de 24” et à une distance maximum de 30” au-dessus du plan de cuisson.

9. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de cette hotte à deux personnes.

10. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre un avertissement externe, par exemple une plaquette.

11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples informations et exigences.

13

PREPAREZ LA HOTTE

Enlever la hotte dans l’emballage et controller le contenu.

Vous devez recevoir :

1 - Hotte

1 - Conduit décoratif

1 - Tubo Flexible

1 - Adaptateur

2 - Filtres version recyclant l’air

1 - Sachet (B080810471) avec:

1 - Étrier d’assemblage

1 - Collier d’évacuation

1 -Étrier de support

8 -Vis d’assemblage

(4.8 x 38mm Tête ronde)

4 - Vis d’assemblage

(3.9 x 9.5mm Tête ronde)

8 - Chevilles

1 - Espacement

4 - Vis d’assemblage

(3.4 x 15mm Tête plate)

2 -Vis d’assemblage

(3.9 x 6mm Tête plate)

1 - Instructions pour l’installation

1 - Garantie

ETRIER

D’ASSEMBLAGE

ADAPTATEUR

CONDUIT

DECORATIVE

2 VIS

D’ASSEMBLAGE

(3.9 x 6 mm Tête plate)

TUBO

FLEXIBLE

4 VIS

D’ASSEMBLAGE

(3.9 x 9.5 mm Tête ronde)

FILTRES VERSION

RECYCLANT L’AIR

4 VIS

D’ASSEMBLAGE

(3.4 x 15 mm Tête plate)

COLLIER

D’EVACUATION

ETRIER DE SUPPORT

ESPACEMENT

14

8 VIS D’ASSEMBLAGE

(4.8 x 38mm Tête ronde)

8 CHEVILLES fig.1

INSTALLATION DES CONDUITS

(UNIQUEMENT POUR LES HOTTES

CARÉNÉES)

REMARQUE: pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques.

1. Choisissez l’endroit où passera le conduit pour relier la hotte à l’extérieur.

2. Un conduit court et droit permet un meilleur rendement de la hotte.

3. En revanche, les longs conduits formant des coudes et plusieurs sections réduisent ses performances. Utilisez le nombre le plus réduit possible de conduits. Il peut

être nécessaire d’utiliser des conduits plus larges pour améliorer le rendement des conduits longs.

4. Installez une chatière au plafond ou sur le mur. Reliez le conduit en métal à la chatière et déroulez la gaine jusqu’à l’emplacement de la hotte.

À l’aide du ruban du conduit, reliez les différentes sections du conduit.

CHATIÈRE AU

PLAFOND

CONDUIT

ROND

CARNEAU

DÉCORATIF

HOTTE

24" TO 30"

SURFACE AU-DESSUS

DE LA ZONE DE

CUISSON

CHATIÈRE

MURALE

6”

ADAPTATEUR fig.2

INSTALLATION ELECTRIQUE

Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié à la terre correctement. Cet article devrait être installé par un électricien qualifié selon les lois nationales et locales en matière d’électricité.

33-7/16"

(85cm) max

INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA

TERRE

Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en fournissant un câble permettant au courant d’être dévié.

fig.3

Cet appareil est équipé d’un cordon ayant un câble de mise à la terre avec une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.

ATTENTION - Une mise à la terre incorrecte peut entraîner un risque de décharge électrique.

Consulter un électricien spécialisé si les instructions de mise à la terre ne sont pas tout à fait compréhensibles ou en cas de doute sur le fait de savoir si l’appareil est correctement relié à la terre. Ne pas utiliser de prolongation. Si le cordon d’alimentation est trop court, demander à un

électricien agréé d’installer une prise de courant près de l’appareil.

Régler l’alimentation électrique dans l’espace couvert par le conduit décoratif.

Placer la prise femelle à une distance maximum de 33-7/16” (85 cm) de l’endroit où le plomb sort de la hotte (voir l’illustration ci-contre). S’assurer qu’il n’y ait pas d’interférence avec la zone de fixation du support ou avec le conduit décoratif (à l’endroit où la gaine touche le mur).

Mettre la fiche dans la prise femelle.

15

INSTALLATION DES ETRIERS

D’ASSEMBLAGE

1. Construisez un cadre en bois pour le mur dont les vis-pivot ne dépassent pas.

Assurez-vous: a) que le cadre est centré au-dessus de l’emplacement de l’installation.

b) la hauteur du cadre permettra que les

étriers d’assemblage soient fixés au cadre en respectant les dimensions indiquées.

2. Après avoir terminé la surface du mur, fixez les étriers d’assemblage au cadre en respectant les dimensions qui sont indiquées.

Note:

- Lorsque le plafon est de 8’, la distance above cook top is:

- minimum 24”, maximum 28” (pour modèle avec tuyau d’évacuation)

- minimum 24”, maximum 27” (pour modèle recyclant l’air)

- Lorsque le plafon est de 9’, la distance above cook top is:

- minimum 28”, maximum 30” (les prises d’air du carneau décoratif supérieur demeurent visibles après l’installation)

INSTALLATION DU SUPPORT DE

FIXATION DU CARNEAU

CARÉNÉ ET NON CARÉNÉ

1. Assemblez le support de fixation du carneau en réglant la largeur extérieure comme indiqué. Fig.5.

2. Centrez soigneusement le support de fixation directement sur l’emplacement destine à la hotte.

3. Fixez l’assemblage du support au plafond au moyen de deux (2) vis de montage de

4,8 x 38 mm et d’ancres murales. Vérifiez que le support est enfoncé dans le mur adjacent et qu’il est centré au-dessus d e la hotte.

PREPARE THE HOOD

Remarque: si la hotte est en acier inoxydable, retirez précautionneusement le film protecteur des surfaces extérieures et des carneaux décoratifs avant de terminer l’installation.

16

CADRE POUR LE MUR de 36 3/4”(93,5cm) à 42 3/

4”(109cm) au-dessus du plan de cuisson

36-3/4"(93,5cm) = si la distance entre la hotte et le plan de cuisson c’est de 24”(61cm).

42-3/4"(109cm) = si la distance entre la hotte et le plan de cuisson c’est de 30” (76cm).

fig.4

SUPPORT DE

FIXATION DU

CARNEAU

7 - 3/4”

(197mm)

DIAMÈTRE DU

CONDUIT 6”

COLLET DE

REFOULEMENT

CONNECTEUR

DU CONDUIT

3,9 x 6 mm VIS

D’ASSEMBLAGE À

TÊTE PLATE fig.5

fig.6

CONFIGURATION CARÉNÉE

1. Installez le collet de refoulement dans le conduit relié à la hotte (fig.6).

2. Attachez un conduit arrondi en acier d’une longueur de 6" au connecteur du conduit de la hotte (fig.6).

3. Reliez toutes les sections pour empêcher le passage de l’air.

4. Placez précautionneusement le carneau décoratif inférieur dans la partie de la hotte en retrait (fig.7).

5. Faites glisser lentement le carneau décoratif à l’intérieur du conduit inférieur

(fig.7).

CARNEAU

SUPÉRIEUR

CARNEAU

INFÉRIEUR

PRÉPARATION DE LA HOTTE

CONFIGURATION NON CARÉNÉE

Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted recirculation installations.

• Foret hélicoïdal de 1/16" de diamètre

ATTENTION: n’utilisez pas de conduits en plastique ou en métal rigide.

1. Ne comptez pas le collet de refoulement ni le registre fournis avec la hotte. Installez l’adaptateur de 5" à 6" (fourni).

2. Mesurer la distance “A”.

3. Fixez le conduit en aluminium flexible à l’adaptateur de 5". Obstruez toutes les sections à l’aide du ruban du conduit.

(Fig.8)

4. Assemblez l’espacement de recirculation au conduit flexible. (Fig.8).

5. Pour créer un espacement de recirculation, percez trois (3) trous de 1/16" de diamètre et situés à égale distance les uns des autres sur le conduit et le connecteur du conduit. (Fig.8)

6. Fixez le conduit au connecteur de l’espacement au moyen de trois (3) vis à tôle.

Bouchez toutes les sections à l’aide du ruban du conduit. (Fig.8)

ESPACEMENT

(3) VIS

CONDUIT EN

ALUMINIUM

FLEXIBLE DE 5"

ADAPTATEUR

DE 5" À 6"

COLLET DU

VENTILATEUR

17

PRISES D’AIR

SUPÉRIEURES

VISIBLES

PRISES

D’AIR

SUPÉRIEURES

DISSIMULÉES fig.7

A

fig.8

PRÉPARATION DE LA HOTTE

CONFIGURATION NON CARÉNÉE (suite).

8. Placez précautionneusement le carneau décoratif inférieur dans la partie de la hotte en retrait (fig.7).

9. Faites glisser lentement le carneau décoratif à l’intérieur du conduit inférieur.

Remarque: les prises d’air doivent être tournées vers le haut (fig.7).

10.Fixez l’espacement de recirculation au carneau supérieur au moyen de quatre (4) vis à tête fraisée (fig.9).

ESPACEMENT

CARNEAU

SUPÉRIEUR

4 VIS À

TÊTE

FRAISÉE

(3.4x15 mm) fig.9

INSTALLATION DE LA HOTTE

Remarque: la hotte doit être installée par au moins deux personnes.

VIS DE REGLAGE EN

HAUTEUR (3.9x9.5mm) 1.

Soulevez la hotte et placez-la

à l’endroit où elle sera installée.

2.

Branchez le cordon d’alimentation à la prise murale. Faites passer la longueur de cordon qui dépasse derrière le carneau.

3.

Alignez l’ouverture

VIS

D’ASSEMBLAGE

(4.8x38mm) rectangulaire située à l’arrière de la hotte avec le support de fixation murale. Abaissez lentement la hotte jusqu’à ce qu’elle s’emboîte avec le support. Fig.10

4.

Mettez la hotte.

Les vis de réglage en hauteur permettent de régler verticalement.

Fixez votre hotte avec des vis d’assemblage

(4.8x38mm). Utilisez des chevilles pour mur à sec, qui vous sont fournies, si vous ne trouvez pas les vis-pivot ou le cadre.

Niveau et fixez-la au moyen de deux (2) vis

(4.8x38mm) de montage. Si vous ne disposez pas de poteaux de cloison ni d’armature, utilisez les ancres murales fournies. Fig.10

5.

Soulevez le carneau supérieur jusqu’à ce que ses trous soient alignés avec les trous du support de fixation du carneau (situé au plafond). Fig.11

6.

Fixez le carneau au moyen de deux (2) vis de montage (3.9x9.5mm). Fig.11

PLANCHE DE BOIS POUR

L'ADAPTATION

ETRIERE

VIS

D’ASSEMBLAGE

(4.8x38mm)

TROU

RECTANGULAIRE fig.10

ATTACHEZ LE CONDUIT DECORATIF A

L’ÉTRIER DE SUPPORT AU MOYEN DES

VIS (3.9x9.5mm) fig.11

18

ASSEMBLAGE DES FILTRES

VERSION RECYCLANT L’AIR

1. Les filtres version recyclant l’air

(B03300487) sont fourni.

2. Placez les filtres au-dessus du ventilateur.

Grâce à un mouvement rotatif, fixez les filtres à leur place.

FILTRES VERSION

RECYCLANT L’AIR fig.12

ENTRETIEN

Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance.

Filtre anti-graisse

Le filtre anti-graisse doit être nettoyé fréquemment. Utilisez une solution contenant un détergent tiède. Le filtre anti-graisse peut

être lavé au lave-vaisselle.

Enlevez le filtre en le poussant vers l’arrière de votre hotte et en le faisant tourner vers le bas.

FILTRE ANTI-GRAISSE fig.13

Filtres version recyclant l’air

Les filtres version recyclant l’air l’air doivent être remplacés tous les 6 mois. Faites tourner les filtres afin de les enlever et de les remettre.

Nettoyage de votre hotte

L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:

• Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.

• Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.

• Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.

• Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface.

NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.

N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.

NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages. Rincez

à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide.

Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux seulement.

19

FONCTIONNEMENT

Commandes

La hotte peut être manœuvrée à l’aide des curseurs situés sous la partie inférieure de la hotte.

L’interrupteur de la lumière allume et éteint les lampes.

L’interrupteur du ventilateur permet de sélectionner la vitesse de marche du moteur. Position 0: moteur éteint.

Le voyant lumineux s’allume quand le ventilateur fonctionne.

LIGHT

SWITCH

0 1

PILOT

LAMP

BLOWER

SWITCH

0 1 2 3 4 fig.14

HEAT SENTRY MC

Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRY MC . Ce thermostat est un dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une chaleur excessive audessus de la surface de cuisson.

1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute vitesse.

2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute vitesse.

Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse d’origine.

AVERTISSEMENT

Le thermostat HEAT SENTRY MC peu actionner la hotte même si la hotte est arrêtée.

Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique principal.

AMPOULES

Ce modèle de hotte veut 2 lampes (fournies); max 40W, 120V, E12, Type B ou Type T8.

AVANT DE PROCÉDER À QUELCONQUE

OPÉRATION, DÉBRANCHEZ

L’APPAREIL.

Pour changer les ampoules:

1. Enlever la vis fixant le système d’éclairage.

2. Pour enlever le plafonnier, tirer-le vers le bas.

3. Remplacer par un tube ayant les mêmes caractéristiques. ATTENTION: LE TUBE

PEUT ETRE CHAUDE!

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa fig.15

fig.16

20

GARANTIE

GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN

Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BROAN vendus en vertu de la présente sont libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE

GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y

LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.

Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation.

CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES

HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR

ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées.

La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.

BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA

DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-

NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCES-

SOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.

La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.

Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce.

Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.

In USA - BROAN, 926 West State St.,Hartford, WI 53027 www.broan.com (800-558-1711)

In CANADA - BROAN, 1140 Tristar Dr., Mississauga, ON LST 1H9 www.broan.ca (1-877-896-1119)

21

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

!

INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS

ADVERTENCIA

!

PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS

PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:

1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.

2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará en la placa de caracteristicas.

3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.

4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.

5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.

6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.

7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.

8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.

9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.

PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:

A.

Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.

B.

Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta).

C.

Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro.

D.

Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados.

ADVERTENCIA

PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO

NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*

1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON

PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.

2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.

3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda.

4. Use un extintor SOLAMENTE si:

A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.

B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.

C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.

D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.

* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.

22

1. Para uso en interiores.

2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.

3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.

4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.

5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos.

6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.

7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste.

8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte inferior de la campana debe estar a una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de la temperature de la zona de cocción.

9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados.

10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.

11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.

23

PREPARE LA CAMPANA

Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.

Recivireis:

1 - Campana

1 - Tubo decorativo

1 - Manguera Flexible

1 - Reducción

2 - Filtros configuración sin tubo

1 - Bolsita (B080810471) con:

1 - Soporte de montaje

1 - Casquillo

1 - Soporte para el montaje del tubo

8 - Tornillos de montaje

(4.8 x 38 mm cabeza redonda)

4 - Tornillos de montaje

(3.9 x 9.5 mm cabeza redonda)

8 - Escarpias

1 - Pleno

4 - Tornillos de montaje

(3.4 x 15 mm cabeza plano)

2 - Tornillos de montaje

(3.9 x 6 mm cabeza plano)

1 - Instrucciones para instalación

1 - Garantia

SOPORTE DE

MONTAJE

REDUCCIÓN

TUBO

DECORATIVO

2 TORNILLOS DE

MONTAJE

(3.9 x 6 mm cabeza plano)

MANGUERA

FLEXIBLE

4 TORNILLOS DE

MONTAJE

(3.9 x 9.5 mm cabeza redonda)

FILTROS

CONFIGURACIÓN

SIN TUBO

4 TORNILLOS DE

MONTAJE

(3.4 x 15 mm cabeza plano)

CUELLO DE

DESCARGA

SOPORTE PARA EL

MONTAJE DEL TUBO

PLENO

8 TORNILLOS DE

MONTAJE

(4.8 x 38mm cabeza redonda)

8 ESCARPIAS fig.1

24

INSTALACIÓN DEL CONDUCTO

(SÓLO CAMPANAS CON CONDUCTO)

NOTA: Para reducir el riesgo de fuego, utilice sólo conductos de metal.

1. Decida el lugar entre la campana y el exterior en el que colocará el conducto.

2. Un conducto corto y recto permitirá que la campana funcione más eficazmente.

3. Los conductos largos, con codo, y las transiciones reducirán el rendimiento de la campana. Utilice tan pocos como pueda.

Para su mejor rendimiento, los conductos más grandes pueden necesitar recorridos de conducto más largos.

4. Instale una tapa de pared o de techo.

Conecte el conducto de metal redondo en la tapa y muévalo hacia la ubicación de la campana. Utilice la cinta del conducto para sellar las juntas entre las secciones del conducto.

TAPA DE TECHO

CONDUCTO

REDONDO

SALIDA DE

HUMOS

DECORATIVA

CAMPANA

24" – 30"

SOBRE LA SUPERFICIE

DE COCCIÓN

TAPA

DE

PARED

6”

ADAPTADOR fig.2

INSTALACION ELECTRICA

Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales.

33-7/16"

(85cm) max

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA

Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riego de electrocución ya que posee un hilo de descarga a tierra para la corriente.

Este aparato está equipado con un cable que posee un hilo de toma de tierra con una clavija de tierra. La clavija se debe conectar a un enchufe instalado correctamente y conectado a tierra.

fig.3

ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de electrocución.

Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta conexión a tierra.

No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato.

Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo.

Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de la campana

(véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la abrazadera de sujeción o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared).

Conecte la clavija al enchufe.

25

INSTALACION DE LOS

SOPORTES PARA EL MONTAJE

ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED

1. Construya una estructura de madera en la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Asegúrese de que: a) La estructura se encuentra centrada por encima de la instalación del tubo.

b) La altura de la estructura permite fijar los soportes para el montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas.

2. Una vez que la superficie de la pared esté acabada, sujete los soportes para el montaje siguiendo las dimensiones indicadas.

Nota:

- En techos de 8’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina debe ser:

- mínimo 24”, max 28” (Configuración con tubo).

- mínimo 24”, max 27” (Configuración sin tubo).

- En techos de 9’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina debe ser:

- mínimo 28”, max 30” (los respiraderos de la salida de humos superior quedarán expuestos después de la instalación).

De 36 3/4”

(93,5cm) a 42 3/4”(109cm)

36-3/4"(93,5cm)= si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 24”(61cm).

42-3/4"(109cm)= si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 30” (76cm).

fig.4

SOPORTE DE

MONTAJE DE

LA SALIDA

DE HUMOS

7 - 3/4”

(197mm)

INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE

MONTAJE DE LA SALIDA DE HUMOS

CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO

1. Ensamble el soporte de montaje de la salida de humos, ajustando el ancho exterior tal como se muestra. Fig.5

2. Centre cuidadosamente el soporte de montaje directamente sobre la ubicación de la campana de la cocina.

3. Asegure la unidad de soporte al techo utilizando (2) tornillos de montaje de

4,8x38mm y soportes de muro de mampostería sin mortero. Asegúrese de que el soporte está apretado contra el muro contiguo y centrado sobre la campana.

PREPARACIÓN DE LA CAMPANA

Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar a cabo la instalación final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las

26

CONDUCTO

DE 6" DE DIÁMETRO

CUELLO DE

DESCARGA

CONECTOR DE

CONDUCTO

TORNILLOS DE

MONTAJE DE

CABEZA PLANA

DE 3.9x6mm

fig.5

fig.6

superficies exteriores de la campana y de las salidas de humo decorativas.

CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO

1. Instale el cuello de descarga en el conector de conducto de la campana de cocina. Fig.6

2. Conecte un conducto redondo de acero de

6" al conector de conducto de la campana de cocina. Fig.6

3. El conducto tapa todas las juntas, asegurándolas y volviéndolas herméticas.

4. Coloque con cuidado la salida de humos decorativa inferior en el área empotrada de la parte superior de la campana de cocina. Fig.7

5. Deslice cuidadosamente la salida de humos decorativa superior hacia abajo, dentro de la salida de humos inferior.

Fig.7

PREPARACIÓN DE LA CAMPANA

SALIDA DE HUMOS

SUPERIOR

SALIDA DE

HUMOS

INFERIOR

RESPIRADEROS

SUPERIORES

EXPUESTOS

RESPIRADEROS

SUPERIORES

OCULTOS fig.7

CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO

Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para instalaciones de recirculación sin conducto.

• Taladradora de 1/16" de diámetro.

PRECAUCIÓN: No utilice conductos de metal rígido ni de plástico.

PLENO

(3)

TORNILLOS 1. Deje a un lado el cuello de descarga y el regulador de tiro suministrados con la campana. Instale el adaptador de 5" a 6"

(suministrado).

2. Mida la distancia “A”

3. Conecte el conducto de aluminio flexible al adaptador de 5". Selle todas las juntas con cinta del conducto. Fig.8

4. Monte el pleno de recirculación al conducto flexible. Fig.8

5. Taladre tres (3) agujeros de 1/16" de diámetro espaciados regularmente en el conducto y en el conector de conducto del pleno de recirculación. Fig.8

6. Asegure el conducto en el conector del pleno con (3) tornillos de metal chapado.

Selle todas las juntas con la cinta del conducto. Fig.8

CONDUCTO

FLEXIBLE DE

ALUMINIO DE 5"

ADAPTADOR DE

5" - 6"

CUELLO DEL

VENTILADOR

A

fig.8

27

PREPARACIÓN DE LA CAMPANA

CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO, continuación

8. Coloque con cuidado la salida de humos decorativa inferior en el área empotrada de la parte superior de la campana de cocina. Fig.7

9. Deslice cuidadosamente la salida de humos decorativa superior hacia abajo, dentro de la salida de humos inferior.

Nota: los respiraderos deben estar hacia arriba. Fig. 7

10.Asegure el pleno de recirculación en la salida de humos superior con (4) tornillos de cabeza plana. Fig.9

INSTALACIÓN DE LA CAMPANA

Nota: se necesitan al menos dos personas para montar la campana.

1. Levante la campana en su posición de montaje.

TORNILLOS PARA LA

REGULACION DE LA

ALTURA (3.9x9.5mm)

2. Conecte el cable de alimentación al receptáculo eléctrico de la pared. Coloque el cable restante detrás de la salida de humos.

TORNILLOS

PARA

MONTAJE

(4.8x38mm)

3. Alinee la abertura rectangular de la par te posterior de la campana con el soporte de montaje de la pared. Baje suavemente la campana hasta que encaje correctamente en el soporte.

Fig.10

4. Nivele la campana.

Los tornillos para la regulación de la altura permiten un ajuste en vertical.

Sujete la campana con tornillos para

montaje (4.8x38mm). Use escarpias si no dispone de tacos o de la estructura de soporte en madera.

Asegúrela con (2) tornillos (4.8x38mm) de montaje. Si no dispone de tachones de pared ni de marcos, utilice los soportes de muro de mampostería sin mortero suministrados. Fig.10

28

PLENO

4 TORNILLOS

DE CABEZA

PLANA

(3.4x15 mm)

SALIDA DE HUMOS

SUPERIOR fig.9

ESTRUCTURA DE MADERA

EN LA PARED

SOPORTE DE

MONTAJE

TORNILLOS PARA

MONTAJE

(4.8x38mm)

AGUJERO

RECTANGULARE fig.10

FIJE LA PARTE SUPERIORE

DEL TUBO AL SOPORTE

CON TORNILLOS (3.9x9.5mm) fig.11

5. Levante la salida de humos superior hasta que sus orificios se alineen con los orificios del soporte de montaje de la salida de humos (situado en el techo).

Fig.11

6. Asegure la salida de humos con (2) tornillos de montaje (3.9x9.5mm). Fig.11

INSTALACION FILTROS

CONFIGURACIÓN SIN TUBO

1. Los Filtros configuración sin tubo

(B03300487) es adjuntos.

2. Instale los filtros sobre el aspirador.

3. Gire los filtros para ajustarlos en su sitio.

FILTROS

CONFIGURACIÓN

SIN TUBO fig.12

MANTENIMIENTO

Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato.

Filtro antigrasa

El filtro antigrasa debe limpiarse a menudo.

Use un detergente que no sea fuerte.

El filtro antigrasa se puede meter en el lavavajillas. Extraiga el filtro tirando de ello hacia atrás de la campana y girándolos hacia abajo.

GREASE FILTER fig.13

Filtros configuración sin tubo

Los filtros configuración sin tubo cambiarse cada seis meses. Gire los filtros para desenroscarlos y cambiarlos.

Limpieza de la campana

El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras:

• Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.

• Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que deja el agua.

• Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.

• Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.

• No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.

• No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y oxidarse.

• No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.

Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte.

29

FUNCIONAMIENTO

Mandos

La campana se controla mediante los mandos corrrederos situados en la parte inferior de la misma.

El interruptor da luz enciende y apaga las lámparas.

El interruptor del aspirador: regula la velocidad de trabajo del motor.

Posición 0: motor apagado.

El piloto se enciende cuando el aspirador está funcionando.

INTERRUPTOR

DA LUZ

PILOTO

0 1

INTERRUPTOR

DEL

ASPIRADOR

0 1 2 3 4 fig.14

HEAT SENTRY MR

Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRY MR . Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.

1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.

2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima.

Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.

AVERTENCIA

El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores.

Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal.

LAMPARAS

Este tipo de campana necesita 2 lamparas

(adjuntos); max 40W, 120V, E12, Tipo B o

Tipo T8.

ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER

OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO-

NECTAR EL APARATO.

Para cambiar las lámparas:

1. Quite el tornillo que sujeta las lámparas.

2. Quiten el plafón y tiren hacia abajo.

3. Sustituir con lámparas del mismo tipo.

ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN

ESTAR CALIENTES.

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa fig.15

fig.16

30

GARANTIA

GARANTIA BROAN POR UN AÑO

Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BROAN que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY

OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE

CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.

Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.

ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE

ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS

PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.

Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.

LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS

ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA

ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.

Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país.

Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.

In USA - BROAN, 926 West State St.,Hartford, WI 53027 www.broan.com (800-558-1711)

In CANADA - BROAN, 1140 Tristar Dr., Mississauga, ON LST 1H9 www.broan.ca (1-877-896-1119)

31

SERVICE PARTS

RM50000 SERIES RANGE HOOD

- Parts for stainless steel models shown. For service parts for black, white, polished brass, or brushed copper models, call

Broan Customer Service.

146

147

151

152

166

168

195

407

118

118

119

119

119

120

122

145

60

86

113

118

48

49

53

58

KEY NO.

9

14

16

26

29

37

45

477

503

998

AQI

AQI

CAS

*

B03117797

B03114479

BE3343339

B03117798

B03114480

B08091367

B03295016

B032920170

B032920180

BR2300132

B032920200

B03292200

B08086668

B03295050

BE3343337

BE3344985

PART NO.

B08087292

B02300233

BE3244974

B02300264

B08099902

B02300787

BW0000019

B02310177

B03295076

B03204177

B03295018

B02300248

B08088378

B02011314

BE3343338

B03295034

B02011452

B080810471

B06102705

B06102706

B06001983

B03300487

DESCRIPTION

Grease Filter

Motor Capacitor

Electrical Box Support

Lamp Bulb

Light Diffusers

Heat Sentry

Blower

Motor

Blower Wheel

Rubber Washer

Outlet Reduction

Feeder Cable

Discharge Collar

Logo

Lower Flue (stainless steel version)

Lower Flue (white version)

Lower Flue (black version)

Upper Flue (stainless steel version)

Upper Flue (white version)

Upper Flue (black version)

Flue mounting Bracket

Ductfree Plenum

Feeder cable connection Box

Feeder Cable Connection Box Cover

Junction Clamp

Electrical Box Wires Stop

Feeder Cable Clamp

Sentry Board

Feeder Cable Cover

Bracket

Blower Support Bracket

Closing

Expandable Duct

Hardware Package

Switch Box Assembly Black

Switch Box Assembly Gray

Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,49, 53)

Non-ducted recirculation filters

* Not shown assembled.

32

LISTE PIECES DE RECHANGE

RM50000 SERIES RANGE HOOD

- Ci-dessous liste pièces de rechange pour hottes en inox. Pour les pièces de recharge des modèles de couleurs noir, blanc, laiton jaune poli, cuivre brossé, contacter Broan Customer Service.

146

147

151

152

166

168

195

407

118

118

119

119

119

120

122

145

477

503

998

AQI

AQI

CAS

*

60

86

113

118

48

49

53

58

26

29

37

45

N.

9

14

16

B03117797

B03114479

BE3343339

B03117798

B03114480

B08091367

B03295016

B032920170

B032920180

BR2300132

B032920200

B03292200

B08086668

B03295050

BE3343337

BE3344985

PART N.

B08087292

B02300233

BE3244974

B02300264

B08099902

B02300787

BW0000019

B02310177

B03295076

B03204177

B03295018

B02300248

B08088378

B02011314

BE3343338

B03295034

B02011452

B080810471

B06102705

B06102706

B06001983

B03300487

DESCRIPTION

Filtre anti-graisse

Condensateur

Support boite installation electrique

Lampe

Plafonniers

Capteur de température

Convoyer

Moteur

Turbine

Pare chocs

Réduction

Cable alimentation

Collier d’evacuation

Plaquette logo

Tube inférieur (modèle inox)

Tube inférieur (modèle blanc)

Tube inférieur (modèle noir)

Tube supérieur (modèle inox)

Tube supérieur (modèle blanc)

Tube supérieur (modèle noir)

Etrier montage tube

Déflecteur

Boite cable alimentation

Couvercle boite cable alimentation

Borne

Serre cable

Serre cable

Circuite capteur

Couvercle cable alimentation

Support

Etrier support convoyer

Fermeture

Tube Flexible

Accessoires de fixation

Ensemble boîte de commandes noire

Ensemble boîte de commandes grise

Ensemble convoyer (Comprenant N. 45, 48, 49, 53)

Filtres version recyclant l’air

* Illustrées separement.

33

146

147

151

152

166

168

195

407

118

118

119

119

119

120

122

145

477

503

998

60

86

113

118

48

49

53

58

CÓD. N.

9

14

16

26

29

37

45

AQI

AQI

CAS

*

* Se encuentran por separado.

B03117797

B03114479

BE3343339

B03117798

B03114479

B08091367

B03295016

B032920170

B032920180

BR2300132

B032920200

B03292200

B08086668

B03295050

Be3343337

BE3344985

B03295034

B02011452

B080810471

PIEZA N.

B08087292

B02300233

BE3244974

B02300264

B08099902

B02300787

BW0000019

B02310177

B03295076

B03204177

B03295018

B02300248

B08088378

B02011314

BE3343338

B06102705

B06102706

B06001983

B03300487

LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO

RM50000 SERIES RANGE HOOD

- Aquí aparecen solamente las piezas de recambio para campanas de acero inoxidable, si desean las piezas de recambio de los modelos en blanco, negro, latón lustrado ó cobre acepillado, pónganse en contacto con el servicio al cliente de Broan.

DESCRIPCIÓN

Filtro antigrasa

Condensador

Soporte de la caja de instalación eléctrica

Lámpara

Tapas de la lámpara

Sensor de temperatura

Convoyador

Motor

Manilla de motor

Almohadilla antivibraziones

Reducción

Cabos

Cuello de descarga

Placa marca

Tubo inferior (modelo acero inoxidable)

Tubo inferior (modelo blanco)

Tubo inferior (modelo negro)

Tubo superior (modelo acero inoxidable)

Tubo superior (modelo blanco)

Tubo superior (modelo negro)

Soporte de montaje del tubo

Desviador del aire

Caja cabos alimentación

Tapa de la caja cabos alimentación

Terminal

Sujeta cabos

Sujeta cabos

Base del sensor

Tapa cabos alimentación

Soporte

Soporte convoyador

Sierre

Manguera Flexible

Accessorios para el montaje

Conjunto base de los mandos negro

Conjunto base de los mandos gris

Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48, 49, 53)

Filtros configuración sin tubo

34

SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -

LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO

RM50000 SERIES RANGE HOOD

35

04307735/2

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement