Advertisement
Advertisement
Instrucciones para el uso LAVADORA Sumario ES Espanol, 1 DE Deutsch, 37 PT Português, 13 GR ÅËËÇÍÉÊÁ, 49 GB English, 25 ES Instalación, 2-3 Desembalaje y nivelación, 2 Conexiones hidráulicas y eléctricas, 2-3 Primer ciclo de lavado, 3 Datos técnicos, 3 Descripción de la lavadora, 4-5 Panel de control, 4 Luces testigo, 5 Puesta en marcha y Programas, 6 En la práctica: poner en marcha un programa, 6 Tabla de programas, 6 Personalizaciones, 7 WIL 105 Seleccione la temperatura, 7 Seleccionar el centrifugado, 7 Funciones, 7 Detergentes y ropa, 8 Cajón de detergentes, 8 Ciclo de blanqueo, 8 Preparar la ropa, 8 Prendas especiales, 8 Precauciones y consejos, 9 Seguridad general, 9 Eliminaciones, 9 Ahorrar y respetar el ambiente, 9 Mantenimiento y cuidados, 10 Excluir el agua y la corriente eléctrica, 10 Limpiar la lavadora, 10 Limpiar el contenedor de detergentes, 10 Cuidar la puerta y el cesto, 10 Limpiar la bomba, 10 Controlar el tubo de alimentación de agua, 10 Anomalías y soluciones, 11 Asistencia, 12 Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 12 1 Instalación ES Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule los pies para conservar debajo de la lavadora un espacio suficiente para la ventilación. Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Conexiones hidráulicas y eléctricas Desembalaje y nivelación Conexión del tubo de alimentación de agua Desembalaje 1. Desembale la lavadora. 2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor. 3. Quite los 3 tornillos de protección para el transporte y la arandela de goma con el correspondiente distanciador, ubicados en la parte posterior (ver la figura). 4. Cierre los orificios con los tapones de plástico suministrados con el aparato. 5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser transportada nuevamente, deberán volver a colocarse. Los embalajes no son juguetes para los niños. Nivelación 1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato. 2. Si el piso no está perfectamente horizontal, compense las irregularidades desenroscando o enroscando los pies delanteros (véase la figura); el ángulo de inclinación medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar los 2º. 2 A 1. Introduzca la junta A en el extremo del tubo de alimentación y enrósquelo a un grifo de agua fría con boca roscada de 3/4 gas (véase la figura). Antes de conectarlo, haga correr el agua hasta que salga limpia. 2. Conecte el tubo de alimentación a la lavadora enroscándolo en la toma de agua correspondiente ubicada en la parte posterior arriba y a la derecha (véase la figura). 3. Verifique que el tubo no tenga pliegues ni estrangulaciones. La presión de agua del grifo debe estar comprendida dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página del costado). Si la longitud del tubo de alimentación no fuera suficiente, diríjase a una tienda especializada o a un técnico autorizado. Conexión del tubo de descarga ES No utilice alargadores ni conexiones múltiples. Instalación 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a un desagüe de pared ubicado a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm; Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible. El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones. El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por técnicos autorizados. la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al costado); La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni Dimensiones ancho 59,5 cm. altura 85 cm. profundidad 52,5 cm. Capacidad de 1 a 5 kg. Conexiones eléctricas Voltaje de 220/230 voltios 50 Hz potencia máxima consumida 1850 W Conexiones hídricas presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 46 litros Velocidad de centrifugado máxima 1000 r.p.m. Programas de control según la norma IEC456 programa 2; temperatura 60ºC; efectuado con 5 kg. de carga. Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones Asistencia siquiera si el lugar está preparado, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas. WIL 105 Anomalías la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe. Modelo Mantenimiento la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos técnicos (ver al costado); Datos técnicos Precauciones Antes de enchufar el aparato, verifique que: la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha según las normas legales; Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el programa a 90ºC sin prelavado. Detergentes Conexión eléctrica Primer ciclo de lavado Programas No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de todos modos, si es indispensable, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm. Descripción o apóyelo al borde de un lavabo o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (véase la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua. ¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas. 3 Descripción de la lavadora Panel de control Botones de ES Luces testigo FUNCIÓN Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA Botón de ENCENDIDO/ APAGADO Mando de Cajón de detergentes Botón de PROGRAMAS START/RESET Mando de CENTRIFUGADO TEMPERATURA Cajón de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (véase la pág. 8). Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la temperatura o el lavado en frío (ver la pág. 7). Luces testigo: para seguir el estado de avance del programa de lavado. Si se seleccionó la función Delay Timer, indicarán el tiempo que falta para la puesta en marcha del programa (ver la pág. 5). Botón de START/RESET: para poner en marcha los programas o anular las selecciones incorrectas. Mando de CENTRIFUGADO: para seleccionar el centrifugado o excluirlo (ver la pág. 7). Botones de FUNCIÓN: para seleccionar las funciones disponibles. El botón correspondiente a la función seleccionada permanecerá encendido. 4 Mando de Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA: para saber si la lavadora está encendida y si la puerta se puede abrir (ver la pág. 5). Botón de ENCENDIDO/APAGADO: para encender y apagar la lavadora. Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas. Durante el programa el mando no se mueve. Luces testigo Retraso seleccionado: Si fue activada la función Delay Timer (ver la pág. 7), después de haber puesto en marcha el programa, comenzará a centellear la luz testigo correspondiente al retraso fijado: ES Instalación Las luces testigo suministran información importante. He aquí lo que nos dicen: Fase en curso: Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se encenderán progresivamente para indicar su estado de avance. Prelavado Lavado Aclarado Descripción Centrifugado Nota: durante la fase de descarga se iluminará la luz testigo correspondiente a la fase de Centrifugado. Detergentes Precauciones Una vez transcurrido el tiempo de retraso fijado, la luz testigo centelleante se apagará y comenzará el programa seleccionado. Botones de FUNCIÓN Los BOTONES DE FUNCIÓN también actúan como luces testigo. Al seleccionar una función, el botón correspondiente se iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con el programa elegido, el botón centelleará y la función no se activará. Cuando se seleccione una función incompatible con otra seleccionada precedentemente, permanecerá activa sólo la última selección realizada. Programas Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso residual y el centelleo de la luz testigo correspondiente: Mantenimiento Anomalías Asistencia Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA: La luz testigo encendida indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales; para evitar daños es necesario esperar que la luz testigo centellee antes de abrir la puerta. El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA simultáneamente con, al menos, el de otra luz testigo, indica una anomalía. Llame a la Asistencia Técnica. 5 Puesta en marcha y Programas En la práctica: poner en marcha un programa ES 4. 5. 6. 7. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 7). Fije la velocidad de centrifugado (ver la pág. 7). Vierta el detergente y los aditivos (véase la pág. 8). Ponga en marcha el programa pulsando el botón START/RESET. Para anular, mantenga presionado el botón START/RESET durante 2 segundos como mínimo. 8. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando que la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque. Apague la lavadora pulsando el botón . 1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Todas las luces testigo se encenderán durante algunos segundos, luego se apagarán y la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA comenzará a centellear. 2. Cargue la ropa y cierre la puerta. 3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS. Tabla de programas Tip os d e te jid o s y d e su c ie d a d P rogram as Te m p e r a tu r a D e te r ge n te D u ra c ión O p c ión Suavizante A ntim a nc ha / d e l c ic lo B la nq ue a d or (m in u tos) p re la v. la v a d o D e s c r ip c ión d e l c ic lo d e la va d o E s tán d ar B lan cos su m am ente su cios (sában as, m an teles, etc.) B lan cos su m am ente su cios (sában as, m an teles, etc.) B lan cos y coloreados res istentes m u y s u cios B lan cos y coloreados delicados m u y su cios B lan co s po co s u cio s y co lo res delicado s (cam is as , cam is etas , etc.) C o lores res is ten tes m u y s u cios (ro pa para recién n acidos , etc.) C o lores res is ten tes m u y s u cios (ro pa para recién n acidos , etc.) C o lores delicados (ro pa de todo tipo ligeram en te s u cia) P relavad o , lavad o , aclarad o s , cen trífu g as in term ed ias y fin al L avad o , aclarad o s , cen trífu g as in term ed ias y fin al L avad o , aclarad o s , cen trífu g as in term ed ias y fin al L avad o , aclarad o s , cen trífu g as in term ed ias y fin al 1 9 0 °C 2 9 0 °C 2 6 0 °C 2 4 0 °C 3 4 0 °C D elicad o / Trad icio n al 70 L avad o , aclarad o s , cen trífu g as in term ed ias y fin al 4 6 0 °C D elicad o 75 L avad o , aclarad o s , an tiarru g as o cen trífu g a d elicad a 4 4 0 °C D elicad o 60 L avad o , aclarad o s , an tiarru g as o cen trífu g a d elicad a 5 4 0 °C D elicad o 60 L an a 6 4 0 °C 50 Tejidos m u y delicados (cortin as, seda, viscos a, etc.) 7 3 0 °C 45 8 6 0 °C 60 L avad o , aclarad o s , cen trífu g as in term ed ias y fin al 9 4 0 °C 50 L avad o , aclarad o s , cen trífu g as in term ed ias y fin al 10 4 0 °C 40 11 3 0 °C 30 C alzado deportivo ( M AX. 2 pares.) 12 3 0 °C 50 Tejidos para ropa deportiva (ch andal, pantalón corto, etc.) 13 3 0 °C 60 135 D elicad o / Trad icio n al D elicad o / Trad icio n al D elicad o / Trad icio n al 125 110 105 L avad o , aclarad o s , an tiarru g as o cen trifu g . d elicad a L avad o , aclarad o s , an tiarru g as y cen trifu g ació n d elicad a L avad o , aclarad o s , an tiarru g as o d es ag u e T im e 4 y o u B lan cos y coloreados res istentes m u y s u cios B lan co s po co s u cio s y co lo res delicado s (cam is as , cam is etas , etc.) C o lores delicados (ro pa de todo tipo ligeram en te s u cia) C o lores delicados (ro pa de todo tipo ligeram en te s u cia) L avad o , aclarad o s y cen trífu g a d elicad a L avad o , aclarad o s y cen trífu g a d elicad a S po rt L avado en frío (s in deterg en te), lavado , aclarado s y cen trifu g ació n delicada L avad o , aclarad o s , cen trífu g as in term ed ias y fin al P R O G R A M A S PA R C IA L E S Aclarado D elicad o / Trad icio n al A clarad o s y cen trifu g ació n C en trifu g ació n D es ag u e y cen trifu g ació n D es ag u e D es ag u e Notas -En los programas 8 - 9 es aconsejable no superar una carga de ropa de 3,5 kg. -En el programa 13 se aconseja no superar una carga de ropa de 2 kg. -Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo. Programa especial Diario 30' (programa 11 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (11 a 30ºC) es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg. Se aconseja el uso de detergente líquido. 6 Personalizaciones C Seleccione la temperatura Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 6). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). ES Instalación Seleccionar el centrifugado Descripción Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado. Las velocidades máximas previstas para los programas son: Programa Velocidad máxima Algodón 1000 r.p.m. Sintéticos 800 r.p.m. Lana 600 r.p.m. Seda no . Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para cada programa. Programas Funciones Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para activar las funciones: 1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo; 2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa. Activa con los programas: Pulse varias veces el botón hasta encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez que se presione el botón, la función se desactivará. Nota: Una vez pulsado el botón Start/Reset, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo. Todos Delay timer Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 9 horas. Ciclo de blanqueo adecuado para eliminar las manchas más Antimancha resistentes. Recuerde verter el blanqueador en la cubeta adicional 4 (ver la pág. 8). No es compatible con la función PLANCHA FÁCIL. 2, 3, 4, 5, Aclarado. Reduce las arrugas en los tejidos, facilitando el planchado. Seleccionando esta función, los programas 4, 5, 6, 7 se interrumpirán con la ropa en remojo (Antiarrugas) y la luz indicadora de la fase de Aclarado centelleará: - para completar el ciclo pulse el botón START/RESET; - para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el símbolo correspondiente y pulse el botón START/RESET. No es compatible con la función ANTIMANCHA. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, Aclarado. Aumenta la eficacia del aclarado. Es aconsejable con la lavadora a plena carga o con dosis elevadas de detergente. 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12, 13 Aclarado. Plancha fácil Aclarado Extra Anomalías Notas para el uso Mantenimiento Efecto Precauciones Funciones Detergentes Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido. Asistencia 7 Detergentes y ropa Cajón de detergentes ES El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el ambiente. 4 1 2 3 Extraiga el cajón de detergentes e introduzca el detergente o el aditivo de la siguiente manera: El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado. Además no se puede efectuar el blanqueo con los programas 7 (Seda) y Diario 30' (ver la pág. 6). Preparar la ropa Subdivida la ropa según: - el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta. - los colores: separe las prendas de color y las blancas. Vacíe los bolsillos y controle los botones. No supere los valores indicados, referidos al peso de la ropa seca: Tejidos resistentes: max 5 kg. Tejidos sintéticos: max 2,5 kg. Tejidos delicados: max 2 kg. Lana: max 1 kg. ¿Cuánto pesa la ropa? cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo) Antes de verter el detergente, verifique que no esté colocada la cubeta adicional 4. cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o líquido) El detergente líquido se debe verter sólo antes de la puesta en marcha. cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.) El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla. cubeta adicional 4: Blanqueador No use detergentes para el lavado a mano ya que producen demasiada espuma. Ciclo de blanqueo El blanqueador tradicional debe utilizarse para los tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y sintéticos. Introduzca la cubeta adicional 4 suministrada con el aparato, en la cubeta 1. Al verter el blanqueador no debe superar el nivel "máx." indicado en el perno central (véase la figura). Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en la cubeta adicional 4 y seleccione el programa Aclarado . Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente y los aditivos, seleccione el programa deseado y active la función Antimancha (ver la pág. 7). 8 1 1 1 1 1 sábana 400/500 g funda 150/200 g mantel 400/500 g albornoz 900/1.200 g toalla 150/250 g Prendas especiales Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin superar la media carga. Utilice el programa 7 que excluye automáticamente el centrifugado. Cazadoras acolchadas con plumas y anoraks: si el relleno es de pluma de ganso o de pato, se pueden lavar en la lavadora. Poner las prendas del revés y realizar una carga máxima de 2-3 kg. repitiendo el enjuague una o dos veces y utilizando el centrifugado delicado. Lana: para obtener los mejores resultados, utilice un detergente específico y no supere 1 kg. de carga. Precauciones y consejos Seguridad general Este aparato fue fabricado para uso doméstico. No toque la máquina con los pies desnudos ni con las manos o los pies mojados o húmedos. No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina está en funcionamiento. En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo de seguridad que la protege de aperturas accidentales. El prelavado es necesario sólo para ropa muy sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente, tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía. Tratar las manchas con un quitamanchas o dejarlas en remojo antes del lavado, disminuye la necesidad de lavar a altas temperaturas. Un programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de energía. Dosificar bien el detergente en base a la dureza del agua, al grado de suciedad y a la cantidad de ropa evita derroches y protege el ambiente: aún siendo biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Además, si es posible, evite utilizar el suavizante. Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una persona sola ya que es muy pesada. Si el lavado debe ser secado en una secadora, seleccione una velocidad de centrifugado alta. Poca agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y energía en el programa de secado. Controle siempre que los niños no se acerquen a la máquina cuando está en funcionamiento. Mantenimiento Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse. Realizando los lavados desde el atardecer hasta las primeras horas de la mañana se colabora para reducir la carga de absorción de las empresas eléctricas. La opción Delay Timer (ver la pág. 7) ayuda mucho a organizar los lavados en ese sentido. Precauciones En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo Para no derrochar recursos es necesario utilizar la lavadora con la máxima carga. Una carga completa en lugar de dos medias cargas permite ahorrar hasta el 50% de energía. Detergentes No toque el agua de desagüe ya que puede alcanzar temperaturas elevadas. Tecnología a servicio del medio ambiente Si en la puerta se ve poca agua es porque con la nueva tecnología Indesit basta menos de la mitad del agua para alcanzar la mayor limpieza: un objetivo alcanzado para respetar el medio ambiente. Programas No desenchufe la máquina tirando del cable, sino tomando el enchufe. ES Descripción La lavadora debe ser utilizada sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Ahorrar y respetar el medio ambiente Instalación La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Anomalías Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío. Eliminaciones Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser utilizados. Asistencia Eliminación de la vieja lavadora: antes de desguazarla, inutilícela cortando el cable de alimentación eléctrica y quitando la puerta. 9 Mantenimiento y cuidados ES Excluir agua y corriente eléctrica Limpiar la bomba Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. La lavadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma. Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y durante los trabajos de mantenimiento. Limpiar la lavadora La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos. Limpiar el cajón de los detergentes Extraiga el contenedor tirando hacia fuera (ver la figura). Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se debe realizar frecuentemente. Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina. Para acceder a la precámara: 1. quite el panel de cobertura delantero de la lavadora con la ayuda de un destornillador (ver la figura); 2. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura); es normal que se vuelque un poco de agua; Cuidar la puerta y el cesto Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se formen malos olores. 3. limpie con cuidado el interior; 4. vuelva a enroscar la tapa; 5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido en las correspondientes ranuras. Controle el tubo de alimentación de agua Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta grietas o rozaduras se debe sustituir: durante los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas imprevistas. No utilice nunca tubos ya usados. 10 Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 12), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo. El tubo está plegado. El grifo de agua no está abierto. En la casa falta el agua. No hay suficiente presión. El botón START/RESET no fue pulsado. La lavadora carga y descarga agua continuamente. El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver la pág. 3). El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 3). La descarga de pared no posee un respiradero. Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje. La lavadora no descarga o no centrifuga. El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario activarlo manualmente (ver la pág. 6). La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa, pulse el botón START/RESET (ver la pág. 7). El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 3). El conducto de descarga está obstruido. La lavadora vibra mucho durante la centrifugación. El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente (ver la pág. 2). La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 2). Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver la pág. 2). La lavadora pierde agua. El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 2). El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 10). El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 3). La luz indicadora de ENCENDIDO/ PUERTA BLOQUEADA centellea de modo rápido simultáneamente con, al menos, otra luz testigo: Llame a la Asistencia Técnica porque está indicando una anomalía. Se forma demasiada espuma. El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o similares). La dosificación fue excesiva. Asistencia La lavadora no carga agua. Anomalías La puerta no está bien cerrada. no fue pulsado. El botón El botón START/RESET no fue pulsado. El grifo del agua no está abierto. Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento (Delay Timer, ver la pág. 7). Mantenimiento Precauciones El ciclo de lavado no comienza. Detergentes El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. En la casa no hay corriente. Programas La lavadora no se enciende. Descripción Posibles causas / Solución: Instalación Anomalías: ES 11 Asistencia Antes de llamar a la Asistencia Técnica: Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 11); Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ES No recurra nunca a técnicos no autorizados. Asistencia Comunicar: el tipo de anomalía; el modelo de la máquina (Mod.); el número de serie (S/N ). Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora. 12 Instruções para utilização MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Sumário PT Português PT Instalação, 14-15 Desembalar e nivelar, 14 Ligações hidráulicas e eléctricas, 14-15 Primeiro ciclo de lavagem, 15 Dados técnicos, 15 Descrição da máquina de lavar roupa, 16-17 Painel de comandos, 16 Indicadores luminosos, 17 Início e Programas, 18 Como iniciar um programa, 18 Tabela dos programas, 18 Personalizações, 19 WIL 105 Seleccione a temperatura, 19 Seleccione a centrifugação, 19 Funções, 19 Detergentes e roupa, 20 Gaveta dos detergentes, 20 Ciclo para branquear, 20 Preparar a roupa, 20 Roupas especiais, 20 Precauções e conselhos, 21 Segurança geral, 21 Eliminação, 21 Economizar e respeitar o meio ambiente, 21 Manutenção e cuidados, 22 Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica, 22 Limpar a máquina de lavar roupa, 22 Limpar a gaveta dos detergentes, 22 Cuidados com a porta de vidro e o tambor, 22 Limpar a bomba, 22 Verificar o tubo de alimentação de água, 22 Anomalias e soluções, 23 Assistência, 24 Antes de contactar a Assistência Técnica, 24 13 Instalação É importante guardar este manual para poder consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este manual permaneça com a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu funcionamento e das respectivas advertências. PT Leia com atenção estas instruções: contém informações importantes acerca da instalação, da utilização e da segurança. Desembalar e nivelar Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina e evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o funcionamento. Se tiver tapete ou alcatifa, regule os pés de modo a que por baixo da máquina de lavar roupa haja espaço suficiente para ventilação. Ligações hidráulicas e eléctricas Ligação do tubo de alimentação da água Desembalar 1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem. 2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu danos no transporte. Se estiver danificada não efectue a sua ligação e contacte o revendedor. 3. Tire os 3 parafusos para protecção no transporte e a borrachinha com o respectivo calço, situados na parte traseira (veja a figura). 4. Tampe os furos com as tampas em plástico fornecidas. 2. Ligue o tubo de alimentação na máquina de lavar roupa atarraxado no apropriado fornecimento da água, na parte traseira, em cima à direita (veja a figura). 5. Guarde todas as peças: se for necessário transportar a máquina de lavar roupa, terão de ser montadas outra vez. 3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem esmagado. Embalagens não são brinquedos para as crianças. A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores da tabela dos dados técnicas (veja a página ao lado). Nivelamento 1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimento plano e rígido, sem encostá-la a paredes, móveis ou outros. 2. Se o pavimento não for perfeitamente horizontal, para compensar qualquer irregularidade, desatarraxe ou atarraxe os pés dianteiros (veja a figura); o ângulo de inclinação, medido no plano de trabalho, não deve ultrapassar 2°. 14 A 1. Coloque a guarnição A na ponta do tubo de alimentação e atarraxe-o a uma torneira de água fria com bocal de rosca de 3/4 (veja a figura). Antes de realizar esta ligação, deixe a água escorrer até estar límpida. Se o comprimento do tubo de alimentação não for suficiente, contacte uma oficina especializada ou um técnico autorizado. Ligação do tubo de descarga PT O cabo não deve ser dobrado nem apertado. Instalação 65 - 100 cm Ligue o tubo de descarga, sem dobrá-lo, a uma conduta de descarga ou a uma descarga na parede situada entre 65 e 100 cm. de altura do chão; Não empregue extensões nem fichas múltiplas. O cabo de alimentação deve ser substituído somente por técnicos autorizados. Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas regras não forem respeitadas. Descrição Primeiro ciclo de lavagem Ante de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifiquese que: a tomada tenha uma ligação à terra e que esteja nos termos da legislação; a tomada seja compatível com a ficha da máquina de lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a ficha. Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o acesso à tomada eléctrica deve ser fácil. Medidas largura 59,5 cm. altura 85 cm. profundidade 52,5 cm. Capacidade de 1 a 5 kg. Ligações eléctricas Tensão a 220/230 Volts 50 Hz potência máxima absorvida 1850 W Ligações hídricas pressão máxima 1 MPa (10 bars) pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidade do tambor 46 litros Velocidade da centrifugação até 1000 rotações por minuto Programas de controlo segundo a norma IEC456 programa 2; temperatura 60°C; realizado com carga de 5 kg. Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias: - 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e posteriores modificações - 89/336/CEE dl 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações. Assistência Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao ar livre, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e às tempestades. WIL 105 Anomalias a tensão de alimentação seja entre os valores indicados na tabela de dados técnicos (veja ao lado); Modelo Manutenção a tomada tem capacidade para suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na tabela de dados técnicos (veja ao lado); Dados técnicos Precauções Ligação eléctrica Detergentes É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas se for indispensável, a extensão deve ter o mesmo diâmetro do tubo original e não medir mais de 150 cm. de comprimento. Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo de lavagem com detergente mas sem roupa, defina o programa de 90°C sem pré-lavagem. Programas ou coloque na beira de um lavabo ou de uma banheira, prenda na torneira a guia fornecida (veja a figura). A ponta solta do tubo de descarga não deve permanecer emergida na água. 15 Descrição da máquina de lavar roupa Painel de comandos PT Teclas das Indicadores luminosos FUNÇÕES Indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA Tecla de LIGA/DESLIGA Selector de PROGRAMAS Gaveta dos detergentes Tecla de START/RESET Selector de Selector de TEMPERATURA CENTRIFUGAÇÃO Gaveta dos detergentes: para carregar detergentes e aditivos (veja a pág. 20). Selector da TEMPERATURA: para definir a temperatura ou a lavagem a frio (veja a pág. 19). Indicadores luminosos: Indicam a fase do programa de lavagem. Se tiver sido seleccionada a função Delay Timer, indicarão o tempo que falta para iniciar o programa (veja a pág. 17). Tecla de START/RESET: para iniciar os programas ou apagar programações erradas. Selector de CENTRIFUGAÇÃO: para seleccionar a velocidade de centrifugação ou desactivá-la (veja a pág. 19). Teclas das FUNÇÕES: para seleccionar as funções disponíveis. A tecla correspondente à função seleccionada permanecerá acesa. 16 Indicador luminoso ON-OFF /PORTA TRANCADA: para saber se a máquina de lavar roupa está ligada e se é possível abri-la (veja a pág. 17). Tecla LIGA/DESLIGA: para ligar e desligar a máquina de lavar roupa. Selector de PROGRAMAS: para escolher os programas. Durante o programa o selector permanece parado. Indicadores luminosos Pré-lavagem Lavagem Enxaguamento Centrifugação Observação: durante a fase de descarga acenderse-á o indicador luminoso correspondente à fase de Centrifugação. Detergentes Precauções Depois de ter passado o tempo de atraso seleccionado, o indicador luminoso intermitente irá desligarse e começará o programa estabelecido. Programas Com o passar do tempo será mostrado o atraso restante, mediante o respectivo indicador luminoso aceso e intermitente: Teclas das funções AS TECLAS DAS FUNÇÕES também funcionam como indicadores luminosos. Se seleccionar uma função a respectiva tecla acender-se-á. Se a função seleccionada não for compatível com o programa definido, a tecla ficará intermitente e a função não será activada. Se for seleccionada uma função incompatível com outra anteriormente seleccionada, permanecerá activa somente a última seleccionada. Descrição Atraso definido: Se tiver sido activada a função Delay Timer (veja a pág. 19), e após o início do programa, começará a lampejar o indicador luminoso relativo ao atraso seleccionado: PT Instalação Os indicadores luminosos fornecem informações importantes. Vejamos o que significam: Fase em curso: Durante o ciclo de lavagem os indicadores luminosos acender-se-ão progressivamente para indicar a fase do programa: Manutenção Anomalias O indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA piscando rápida e intermitentemente, juntamente com outro indicador luminoso indica uma anomalia. Deverá contactar a Assistência Técnica. 17 Assistência Indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA: O indicador luminoso aceso indica que a porta está trancada para impedir aberturas acidentais; para evitar danos é necessário aguardar que o indicador luminoso esteja intermitente antes de abrir a porta. Início e Programas Como iniciar um programa PT 1. Para ligar a máquina de lavar roupa, carregue na . Todos os indicadores luminosos acendertecla se-ão alguns segundos e, em seguida, se apagarão e o indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA ficará intermitente. 2. Coloque dentro a roupa e feche. 3. Seleccione através do selector de PROGRAMAS o programa que desejar. 4. Seleccione a temperatura de lavagem (veja a pág. 19). Tabela dos programas N a tu r e z a d os te c id o s e d a su jid a d e P r ogr a m a s Te m p e r a tu ra D e te r ge n te pré-lav. la v a g . 5. Seleccione a velocidade de centrifugação (veja a pág. 19). 6. Coloque o detergente e os aditivos (veja a pág. 20). 7. Para iniciar o programa carregue na tecla START/ RESET. Para anular mantenha pressionada a tecla START/RESET pelo menos 2 segundos. 8. No final do programa, o indicador luminoso ONOFF/PORTA TRANCADA passará a intermitente para indicar que a porta pode ser aberta. Tire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaberta para que o tambor seque. Para desligar a máquina de lavar roupa, carregue na tecla . A m a c ia d or D u ra ç ã o A nti-m ancha/ d o c ic lo Branqueador (m in u tos) D e sc r iç ã o d o c ic lo d e la va ge m P ad rão B ran co s m u ito s u jo s (len çó is , to alh as etc.) 1 9 0 °C 2 9 0 °C 2 6 0 °C 135 D e lic a d a / Tra d ic io n a l D e lic a d a / Tra d ic io n a l D e lic a d a / Tra d ic io n a l P ré-lavag em , lavag em , en x ag u am en to s , cen trifu g açõ es in term ed iárias e fin al L avag em , en x ag u am en to s , cen trifu g açõ es in term ediárias e fin al L avag em , en x ag u am en to s , cen trifu g açõ es in term ediárias e fin al L avag em , en x ag u am en to s , cen trifu g açõ es in term ediárias e fin al B ran co s m u ito s u jo s (len çó is , to alh as etc.) B ran co s e co lo rido s res is ten tes m u ito s u jo s B ran co s e co lo rido s d elicad o s m u ito s u jo s B ran co s p o u co s u jo s e co res d elica d a s (cam is as , c am is o la s etc.) C o lo rid o s res is ten tes m u ito s u jo s (ro u p as d e b eb é etc.) C o lo rid o s res is ten tes m u ito s u jo s (ro u p as d e b eb é etc.) C o res d elicad as (ro u p as d e to d o s o s tip o s lig eiram en te s u jas ) 2 4 0 °C 3 4 0 °C D e lic a d a / Tra d ic io n a l 70 4 6 0 °C D e lic a d a 75 4 4 0 °C D e lic a d a 60 5 4 0 °C D e lic a d a 60 Lã 6 4 0 °C 50 Tec id o s m u ito d e lic ad o s (co rtin as , s ed a, vis c o s e etc.) 7 3 0 °C 45 8 6 0 °C 60 L avag em , en x ag u am en to s , cen trifu g açõ es in term ediárias e fin al 9 4 0 °C 50 L avag em , en x ag u am en to s , cen trifu g açõ es in term ediárias e fin al 10 4 0 °C 40 L a va g e m , en x ag u am en to s e c e n trifu g a ç ã o d e lic a d a 11 3 0 °C 30 L a va g e m , en x ag u am en to s e c e n trifu g a ç ã o d e lic a d a C alçad o s des p o rtivo s (M Á X. 2 p ares .) 12 3 0 °C 50 Tecidos de vestu ário desportivo (fatos de trein o, calções etc.) 13 3 0 °C 60 125 110 105 L avag em , en x ag u am en to s , cen trifu g açõ es in term ediárias e fin al L a va g e m , en x ag u am en to s, a n tid o b ra s o u c e n trifu g a ç ã o d e lic a d a L a va g e m , en x ag u am en to s, a n tid o b ra s o u c e n trifu g a ç ã o d e lic a d a L a va g e m , en x ag u am en to s, a n tid o b ra s o u c e n trifu g a ç ã o d e lic a d a L a va g e m , en x ag u am en to s , a n tid o b ra s e c e n trifu g a ç ã o d e lic a d a L a va g e m , en x ag u am en to s, a n tid o b ra s o u d e s c a rg a T im e 4 y o u B ran co s e co lo rido s res is ten tes m u ito s u jo s B ran co s p o u co s u jo s e co res d elica d a s (cam is as , c am is o la s etc.) C o res d elicad as (ro u p as d e to d o s o s tip o s lig eiram en te s u jas ) C o res d elicad as (ro u p as d e to d o s o s tip o s lig eiram en te s u jas ) D e s p o r to L avag e m a frio (s em d ete rg en te), la vag em , en x ag u am en to s e ce n trifu g aç ão d elicad a L avag em , en x ag u am en to s , cen trifu g açõ es in term ediárias e fin al P R O G R A M A S P A R C IA IS E n x a g u a m e n to D e lic a d a / Tra d ic io n a l En x ag u am en to s e c e n trifu g a ç ã o C e n trifu g a ç ã o D e s c a rg a e c e n trifu g a ç ã o D e s c a rg a D e s c a rg a Observações -Para os programas 8 - 9 é aconselhável que a roupa a ser lavada não ultrapasse 3,5 kg. -Para o programa 13 é aconselhável não ultrapassar uma carga de 2 kg. de roupa. -Para seleccionar a opção anti-rugas: veja Engomar Fácil, na página ao lado. Os dados apresentados na tabela têm valor indicativo. Programa especial Diário 30' (programa 11 para Sintéticos) foi estudado para lavar peças levemente sujas em pouco tempo; dura apenas 30 minutos e, desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (11 a 30°C) será possível lavar juntos tecidos de natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 3 Kg. Aconselhamos a utilização de detergente líquido. 18 Personalizações C Seleccione a temperatura Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas na pág. 18). A temperatura pode ser diminuída até à lavagem a frio ( ). PT Instalação Seleccione a centrifugação Descrição Gire o selector da CENTRIFUGAÇÃO para seleccionar a velocidade de centrifugação do programa seleccionado. Indicamos de seguida, a velocidade máxima consoante o programa seleccionado: Programas Velocidade máxima Algodão 1000 rotações por minuto Sintéticos 800 rotações por minuto Lã 600 rotações por minuto Seda não centrifugar . A velocidade de centrifugação pode ser diminuída, ou excluída se seleccionar o símbolo A máquina impedirá automaticamente a realização de uma centrifugação superior à máxima de cada um dos programas. As várias funções de lavagem da máquina de lavar roupa possibilitam obter a máxima limpeza e branquear o que desejar. Para activar as funções: 1. carregue na tecla correspondente à função que desejar, segundo a tabela abaixo; 2. a respectiva tecla acende-se para avisar que a função está activa. Possível nos programas: Carregue várias vezes na tecla até acender o indicador luminoso correspondente ao atraso desejado. À quinta vez que carregar na tecla, a função desactivar-se-á. Obs.: Depois de ter carregado na tecla Start/Reset, é possível mudar o valor do atraso, mas somente para diminui-lo. Todos Delay Timer Possibilita a programação do início da lavagem até 9 horas. Coloque lixívia na gaveta adicional 4 (veja a pág. 20). Não é compatível com a função ENGOMAR FÁCIL. 2, 3, 4, 5, Enxaguamentos O tecido sairá menos amarrotado e mais fácil de engomar. Se esta função for seleccionada, os programas 4, 5, 6, 7 interromper-se-ão, ficando a roupa de molho (Anti-ru gas) e o indicador luminoso da fase Enxagu amento acenderá intermiten temente: - para completar o ciclo carregue na tecla START/RESET; - para efectuar apenas uma descarga, coloque o selector no correspondente símbolo e carregue na tecla START/RESET. Não é compatível com a função ANTI-MANCHA. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, Enxaguamentos Aumenta a eficácia do enxaguamento É aconselhável se a máquina de lavar roupa estiver muito cheia ou com uma grande dose de detergente. 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12, 13, Enxaguamentos Ciclo branqueador adequado para eliminar as nódoas Anti-mancha mais resistentes. Engomar Fácil Enxagua mento Extra Anomalias Observações para utilização Manutenção Efeito Precauções Funções Detergentes Observação: Se a tecla acender intermitentemente, significa que a respectiva função não pode ser seleccionada para o programa definido. Programas Funções Assistência 19 Detergentes e roupa Gaveta dos detergentes PT O bom resultado da lavagem depende também do uso da dose certa de detergente: com excessos não se lava melhor, e contribui-se quer para a formação de incrostações nas peças internas da máquina de lavar, quer para a poluição do meio ambiente. 4 1 2 3 Tire a gaveta dos detergentes e deite o detergente ou o aditivo da seguinte maneira: Se utilizar a gaveta adicional 4 exclui-se a prélavagem. Não é possível branquear nos programas 7 (Seda) nem Diário 30' (veja a pág. 18). Preparar a roupa Separe a roupa em função: - do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta. - as cores: separe as peças coloridas das brancas. Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos. Não ultrapasse os valores indicados referentes ao peso da roupa enxuta: Tecidos resistentes: máx. 5 kg. Tecidos sintéticos: máx. 2,5 kg. Tecidos delicados: máx. 2 kg. Lã máx. 1 kg. Quanto pesa a roupa? gaveta 1: Detergente para pré-lavagem (em pó) Antes de deitar detergente verifique se está lá dentro a gaveta adicional 4. gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou líquido ) O detergente líquido deve ser colocado depois da máquina ter iniciado a lavagem. gaveta 3: Aditivos (amaciador, etc.) O amaciador não deve ultrapassar a rede. gaveta adicional 4: Lixívia Não use detergentes para lavagem à mão, porque fazem demasiada espuma. Ciclo para branquear A Lixívia tradicional pode ser utilizada para tecidos resistentes brancos, enquanto que a delicada pode ser utilizada para tecidos coloridos, sintéticos e para lã. Coloque a gaveta adicional 4, fornecida, na gaveta 1. Quando deitar a lixívia, certifique-se de que não ultrapasse o nível "máx." indicado no pino central (veja a figura). Para branquear somente, deite lixívia na gaveta . adicional 4 e escolha o programa Enxaguamento Para branquear durante a lavagem deite detergente e os aditivos, defina o programa que desejar e seleccione a função Anti-mancha (veja a pág. 19). 20 1 1 1 1 1 lençol 400 - 500 g. fronha 150 - 200 g. toalha de mesa 400 - 500 g. roupão 900 - 1.200 g. toalha de rosto 150 - 250 g. Roupas especiais Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma fronha ou de um saquinho de rede. Lave-as separadas, sem ultrapassar a meia carga. Utilize o programa 7 que exclui automaticamente a centrifugação. Edredões e anoraques: se forem acolchoadas com penas de ganso ou pato, podem ser lavados na máquina de lavar roupa. Vire as peças do avesso e coloque no máximo de 2-3 kg., repita o enxaguamento uma ou duas vezes e utilize a centrifugação delicada. Lã: para obter os melhores resultados, utilize um detergente específico e não ultrapasse 1 kg. de carga. Precauções e conselhos Segurança geral Este aparelho foi projectado para um uso doméstico. Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada, pegue somente na ficha. Não toque na água de descarga, pois poderá estar muito quente. Se houver avarias, não mexa em caso algum nos mecanismos internos para tentar reparar. Verifique sempre que as crianças não se aproximem da máquina em funcionamento. Se for preciso deslocar a máquina, são precisas pelo menos duas ou três pessoas, não tente fazê-lo sozinho porque a máquina é muito pesada. Eliminação Se dosear bem o detergente em função da dureza da água, do nível de sujidade e da quantidade de roupa, evitará desperdícios e protegerá o meio ambiente: mesmo os detergentes biodegradáveis contêm componentes que alteram o equilíbrio da natureza.Evite sempre que possível o uso de amaciador. Lavar desde o fim da tarde até as primeiras horas da manhã ajuda a diminuir a carga de absorção das empresas eléctricas. Com a opção Delay Timer (veja a pág. 19) pode programar lavagens desta maneira. Se for secar a roupa num secador, seleccione uma velocidade de centrifugação mais alta. Se houver pouca água na roupa economizará tempo e energia no programa de secagem. Assistência Elimine a embalagem obedecendo aos regulamentos locais, de maneira a que as embalagens possam ser reutilizadas. Trate as nódoas com um produto anti-nódoas ou deixe de molho antes de lavar, desta maneira diminui a necessidade de lavar com altas temperaturas. Um programa a 60°C em vez de 90°C ou a 40°C em vez de 60°C, economiza até 50% de energia. Anomalias Antes de colocar a roupa verifique se o tambor está vazio. A pré-lavagem só é necessária para roupa muito suja. Evite-a para economizar detergente, tempo, água e entre 5 e 15% de energia. Manutenção Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer. Economizar detergente, água, energia e tempo Para não desperdiçar recursos, é necessário utilizar a máquina de lavar roupa com a carga máxima. Uma carga plena em vez de duas cargas pela metade permite economizar até 50% de energia. Precauções Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá danificar o mecanismo de segurança que a protege contra aberturas acidentais. Tecnologia ao serviço do meio ambiente Se pela porta de vidro notar pouca água é porque, com a nova tecnologia Indesit, é suficiente menos de metade da água para se obter a limpeza máxima: uma meta atingida para respeitar o meio ambiente. Detergentes Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a máquina estiver a funcionar. Economizar e respeitar o meio ambiente Programas Não toque na máquina com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. PT Descrição Esta máquina de lavar roupa deve ser utilizada somente por pessoas adultas e conforme as instruções apresentadas neste manual. Eliminação de um máquina de lavar roupa velha: antes de eliminá-la, para torná-la inutilizável, corte o cabo de alimentação eléctrica e desmonte a porta de vidro. Instalação Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada em conformidade com os regulamentos internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. 21 Manutenção e cuidados Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica PT Feche a torneira da água depois de cada lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de inundação. Limpar a bomba Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba com limpeza automática que não precisa de operações de manutenção. Entretanto pode acontecer que pequenos objectos (moedas, botões) caiam na pré-câmara que protege a bomba, situada na parte inferior da mesma. Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de manutenção. Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e tire a ficha da tomada. Limpar a máquina de lavar roupa Para obter acesso à pré-câmara: A parte externa e as peças em borracha podem ser limpas com um pano molhado com água morna e sabão. Não empregue solventes nem abrasivos. Limpar a gaveta dos detergentes Para tirar a gaveta, puxe-a para fora (veja a figura). Lave-a com água corrente; esta limpeza deve ser efectuada frequentemente. 1. tire o painel de cobertura da parte dianteira da máquina de lavar roupa com ajuda de uma chave de fendas (veja a figura); 2. para desenroscar a tampa gire-a na direcção contrária aos ponteiros do relógio (veja a figura): é normal que perca um pouco de água; Cuidados com a porta de vidro e o tambor Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que se formem odores desagradáveis. 3. limpe o interior com cuidado; 4. enrosque outra vez a tampa; 5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de empurrar a máquina, que os ganchos foram colocados nas respectivas ranhuras. Verificar o tubo de alimentação de água Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por ano. Se houver rachas ou fendas, será necessário substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões podem dar origem a estas situações. Nunca utilize tubos já usados. 22 Anomalias e soluções Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja a pág. 20), verifique que não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista: O tubo de alimentação de água não está ligado à torneira. O tubo está dobrado. A torneira da água não está aberta. Está a faltar água em casa. Não há pressão suficiente. A tecla START/RESET não foi pressionada. A máquina de lavar roupa carrega e descarrega água continuamente. O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura do chão (veja a pág. 15). A ponta do tubo de descarga está emergida na água (veja a pág. 15). A descarga na parede não tem ventilação de ar. Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica. Se a sua casa é nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenómenos de sifão, e por isso a máquina de lavar roupa carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há à venda no mercado válvulas apropriadas contra o efeito sifão. A máquina de lavar roupa não descarrega ou nem realiza centrifugação. O programa não faz a descarga: com alguns programas será necessário iniciar a descarga manualmente (veja a pág. 18). Está activada a opção Engomar Fácil: para completar o programa carregue na tecla START/RESET (veja a pág. 19). O tubo de descarga está dobrado (veja a pág. 15). A conduta de descarga está entupida. A máquina de lavar roupa vibra muito durante a centrifugação. O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja a pág. 14). A máquina de lavar roupa não está nivelada (veja a pág. 14). A máquina de lavar roupa está apertada entre móveis e parede (veja a pág. 14). Da máquina de lavar roupa está a perder água. O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja a pág. 14). O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja a pág. 22). O tubo de descarga não está bem preso (veja a pág. 15). Se o indicador luminoso ONOFF/PORTA TRANCADA piscar rápida e intermitentemente ao mesmo tempo, que pelo menos outro indicador luminoso. Contacte a Assistência Técnica porque está a ocorrer uma anomalia. Está a formar-se demasiada espuma. O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a escrita "para máquina de lavar", "à mão e para máquina de lavar" ou similares). A dose de detergente foi excessiva. Assistência A máquina de lavar roupa não carrega água. Anomalias A porta da máquina não está bem fechada. não foi pressionada. A tecla A tecla START/RESET não foi pressionada. A torneira da água não está aberta. Foi programado um início posterior (Delay Timer, veja a pág. 19). Manutenção Precauções O ciclo de lavagem não inicia. Detergentes A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver contacto. Em casa não há corrente. Programas A máquina de lavar roupa não liga. Descrição Possíveis causas / Solução: Instalação Anomalias: PT 23 Assistência Antes de contactar a Assistência Técnica: Verifique se consegue resolver a anomalia (veja a pág. 23); Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido; Em caso negativo, contacte a assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no certificado de garantia. PT Nunca recorra a técnicos não autorizados. Assistência Comunique: o tipo de anomalia; o modelo da máquina (Mod.); o número de série (S/N). Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa. 24 Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English GB Installation, 26-27 Unpacking and levelling, 26 Electric and water connections, 26-27 The first wash cycle, 27 Technical details, 27 Washing machine description, 28-29 Control panel, 28 Leds, 29 Starting and Programmes, 30 Briefly: how to start a programme, 30 Programme table, 30 Personalisations, 31 WIL 105 Setting the temperature, 31 Setting the spin speed, 31 Functions, 31 Detergents and laundry, 32 Detergent dispenser, 32 Bleach cycle, 32 Preparing your laundry, 32 Special items, 32 Precautions and advice, 33 General safety, 33 Disposal, 33 Saving energy and respecting the environment, 33 Care and maintenance, 34 Cutting off the water or electricity supply, 34 Cleaning your appliance, 34 Cleaning the detergent dispenser, 34 Caring for your appliance door and drum, 34 Cleaning the pump, 34 Checking the water inlet hose, 34 Troubleshooting, 35 Service, 36 Before calling for Assistance, 36 25 Installation GB Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking and levelling Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine. Electric and water connections Connecting the water inlet hose Unpacking 1. Unpack the washing machine. 2. Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer. 3. Remove the 3 protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure). 4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. 5. Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location. Packaging materials are not children's toys. Levelling 1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other. 2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°. 26 A 1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap with a 3/4 gas threaded mouth (see figure). Before making the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear. 2. Connect the other end of the water inlet hose to the washing machine, screwing it onto the appliance's cold water inlet, situated on the top right-hand side on the rear of the appliance (see figure). 3. Make sure there are no kinks or bends in the hose. The water pressure at the tap must be within the values indicated in the Technical details table (on the next page). If the water inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised serviceman. Do not use extensions or multiple sockets. Connecting the drain hose The power supply cable must never be bent or dangerously compressed. The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. GB Installation 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected. Dimensions 59.5 cm wide 85 cm high 52.5 cm deep Capacity from 1 to 5 kg Electric connections voltage 220/230 Volts 50 Hz maximum absorbed power 1850 W the supply voltage is included within the values i ndicated on the Technical details table (on the right); Water connections maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 46 litres Spin speed up to 1000 rpm the socket is compatible with the washing machine's plug. If this is not the case, replace the socket or the plug. Control programmes according to IEC456 directive programme 2; temperature 60°C; run with a load of 5 kg. Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that: the socket is earthed and in compliance with the applicable law; the socket is able to sustain the appliance's maximum power load indicated in the Technical details table (on the right); The washing machine should not be installed in an When the washing machine is installed, the mains socket must be within easy reach. Service outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms. This appliance is compliant with the following European Community Directives: - 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments - 89/336/CEE of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments Troubleshooting WIL 105 Care Model Precautions Electric connection Technical details Detergents We advise against the use of hose extensions; in case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length. Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle. Programmes alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater. Description The first wash cycle 27 Washing machine description Control panel GB FUNCTION Buttons Leds ON-OFF/ DOOR ON-OFF LOCK Button Led PROGRAMME Knob Detergent dispenser START/RESET Button TEMPERATURE SPIN SPEED Knob Knob Detergent dispenser: to add detergent and fabric softener (see page 32). TEMPERATURE knob: to set the temperature or the cold wash cycle (see page 31). LEDS: to find out which wash cycle phase is under way. If the Delay Timer function has been set, the time left until the programme starts will be indicated (see page 29). START/RESET button: to start the programmes or cancel any incorrect settings. SPIN SPEED knob: to set the spin speed or exclude the spin cycle completely (see page 31). FUNCTION buttons: to select the functions available. The button corresponding to the function selected will remain on. 28 ON-OFF/DOOR LOCK Led: to find out whether the washing machine is on and if the appliance door can be opened (see page 29). ON/OFF button: to turn the washing machine on and off. PROGRAMME knob: to select the wash programmes. The knob stays still during the cycle. Leds Delay set: If the Delay Timer function has been enabled (see page. 31), once you have started the programme, the LED corresponding to the delay set will begin to flash: Installation The LEDS provide important information. This is what they can tell you: Cycle phase under way: During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate GB on to indicate the cycle phase under way: Prewash Wash Rinse Note: during draining, the LED corresponding to the Spin cycle phase will be turned on. Programmes As time passes, the remaining delay will be displayed, and the corresponding LED will flash: Function buttons The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS. When a function is selected, the corresponding button is illuminated. If the function selected is incompatible with the programme set, the button will flash and the function will not be enabled. If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected will be enabled. Description Spin cycle Detergents Once the set delay is complete, the flashing LED will turn off and the programme set will start. Precautions Care Troubleshooting The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is an abnormality. Call for Technical Assistance. Service ON-OFF/DOOR LOCK led: If this LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, wait for the LED to flash before you open the appliance door. 29 Starting and Programmes Briefly: starting a programme GB 6. Add the detergent and any fabric softener (see page 32). 7. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds. 8. When the programme is finished, the ON-OFF/ DOOR LOCK Led will flash to indicate that the appliance door can be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the washing machine off by pressing button . 1. Switch the washing machine on by pressing button . All the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash. 2. Load your laundry into the washing machine and shut the appliance door. 3. Set the PROGRAMME knob to the programme required. 4. Set the wash temperature (see page 31). 5. Set the spin speed (see page 31). Programme table Typ e of fa b ric a nd d e gre e of soil P rogra m m e s Te m p e ra ture D e te rge nt Fab ric softener prew as h w as h C ycle Sta in re m ova l length op tion /b le a c h (m inute s) D e sc rip tion of w a sh c yc le S tandard Extremely soiled w h ites (sh eets, tablecloth s, etc.) Extremely soiled w h ites (sh eets, tablecloth s, etc.) Heavily soiled w h ites and fast colours Heavily soiled w h ites and delicate colours Sligh tly s oiled w h ites an d delicate colou rs (sh irts, ju mpers, etc.) Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) Delicate colours (all types of sligh tly soiled garments) Pre-wash, wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles 1 9 0°C 2 9 0°C 2 6 0°C 2 4 0°C 3 4 0°C D elicate/ Tradition al 70 4 6 0°C D elicate 75 4 4 0°C D elicate 60 5 4 0°C D elicate 60 W oo l 6 4 0°C 50 Very delicate fabrics (cu rtain s , s ilk, vis cos e, etc.) 7 3 0°C 45 8 6 0°C 65 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles 9 4 0°C 55 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles 10 40 °C 45 11 3 0°C 30 Sports shoes (MAX. 2 pairs) 12 30 °C 50 Cold w ash (w ithout detergents), w ash cycle, rin se cycles, and delicate spin cycle Fabrics for sportsw ear (Tracksuits, sh orts, etc.) 13 3 0°C 60 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles 135 D elicate/ Tradition al D elicate/ Tradition al D elicate/ Tradition al 125 110 105 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Was h cycle, rin se cycles , an ticrease or delicate spin cycle Was h cycle, rin se cycles , an ticrease or delicate spin cycle Was h cycle, rin se cycles , an ticrease or delicate spin cycle W as h cycle, rin s e cycles , an ticreas e an d delicate s p in cycle W as h cycle, rin s e cycles , an ticreas e o r drain in g cycle Tim e 4 y o u Heavily soiled w h ites and fast colours Sligh tly s oiled w h ites an d delicate colou rs (sh irts, ju mpers, etc.) Delicate colours (all types of sligh tly soiled garments) Delicate colours (all types of sligh tly soiled garments) Was h cycle, rin se cycles , delicate s pin cycle W as h cycle, rin s e cycles an d delicate s p in cycle S po rts PAR TIAL P R OGR AM M E S R in s e D elicate/ Tradition al R in s e cycles an d s pin cycle Spin cycle Draining and spin cycle D rain D rain in g Notes -For programmes 8 and 9, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg. -For programme 13 we advise against exceeding a wash load of 2 kg. -For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative. Special programme Daily (programme 11 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (11 at 30°C), you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg. We recommend the use of liquid detergent. 30 Personalisations Setting the temperature Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 30). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ). GB Installation Setting the spin speed . The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each programme. Programmes Functions To enable a function: 1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below; 2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated. Stain removal Delays the start of the wash by up to 9 hours. Press the button repeatedly until the LED corresponding to the desired delay is turned on. The fifth time the button is pressed, the function will be disabled. N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay can only be decreased if you wish to modify it. All Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see page 32). This function is incompatible with the EASY IRON function. 2, 3, 4, 5, Rinse cycle. This option reduces the amount of creasing on fabrics, making them easier to iron. When this function is set, programmes 4, 5, 6, 7 will end with the laundry left to soak (Anti-crease) and the Rinse cycle phase LED will flash. - to conclude the cycle, press the START/RESET button; - to run the draining cycle alone, set the knob to the relative symbol and press the START/RESET button. This function is incompatible with the STAIN REMOVAL function. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, Rinse cycle. Increases the efficiency of the rinse. Recommended when the appliance has a full load or with large quantities of detergent. 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12, 13, Rinse cycle. Troubleshooting Extra Rinse Enabled with programmes: Care Easy iron Comments Precautions Delay Timer Effect Detergents Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set. Function Description Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected. The maximum spin speeds for each programme are as follows: Programmes Maximum spin speed Cottone 1000 rpm Synthetics 800 rpm Wool 600 rpm Silk no Service 31 Detergents and laundry Detergent dispenser GB Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. 4 1 2 3 Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows. compartment 1: Detergent for pre-wash (powder) Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed. compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid) Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start. compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.) The fabric softener should not overflow from the grid. extra compartment 4: Bleach Do not use hand wash detergent because it may form too much foam. Bleach cycle Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool. Place extra compartment 4, provided, into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level indicated on the central pivot (see figure). To run the bleach cycle alone, pour the bleach into extra compartment 4 and set the Rinse programme . To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and fabric softener, set the desired programme and enable the Stain removal option (see page 31). 32 The use of extra compartment 4 excludes the possibility of using the pre-wash cycle. In addition, the bleach cycle cannot be run with programmes 7 (Silk) and Daily (see page 30). Preparing your laundry Divide your laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label. - the colours: separate coloured garments from whites. Empty all pockets and check for loose buttons. Do not exceed the weight limits stated below, which refer to the weight when dry: Sturdy fabrics: max 5 kg Synthetic fabrics: max 2.5 kg Delicate fabrics: max 2 kg Wool: max 1 kg How much does your laundry weigh? 1 1 1 1 1 sheet 400-500 g pillow case 150-200 g tablecloth 400-500 g bathrobe 900-1,200 g towel 150-250 g Special items Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 7 which excludes the spin cycle automatically. Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the delicate spin cycle. Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg. Precautions and advice General safety This washing machine should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual. Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself. Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures. In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs. The appliance door tends to get quite hot during the wash cycle. Before loading your laundry into the washing machine, make sure the drum is empty. Disposing of the packaging material: observe local regulations, so the packaging can be re-used. Use the correct quantity of detergent depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible. If you use your washing machine from late in the afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board's peak load. The Delay Timer option (see page 31) helps to organise your wash cycles accordingly. If your laundry has to be dried in a tumble dryer, select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process. Service Disposal Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy. Troubleshooting Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy. The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy. Care Always keep children well away from the appliance while in operation. Saving on detergent, water, energy and time To avoid wasting resources, the washing machine should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy. Precautions Never force the washing machine door: this could damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings. Environmentally-friendly technology If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Indesit technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment. Detergents Do not open the detergent dispenser while the appliance is in operation. Saving energy and respecting the environment Programmes Never touch the washing machine when barefoot or with wet or damp hands or feet. GB Description This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed. Disposing of an old washing machine: before scrapping your appliance, cut the power supply cable and remove the appliance door. Installation The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully. 33 Care and maintenance Cutting off the water or electricity supply GB Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks. Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives. Cleaning the detergent dispenser Remove the dispenser by pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently. Cleaning the pump The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same. Make sure the wash cycle has ended and unplug the appliance. To access the pre-chamber: 1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front of the washing machine (see figure); 2. unscrew the lid rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal; Caring for your appliance door and drum Always leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odours from forming. 3. clean the interior thoroughly; 4. screw the lid back on; 5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance. Checking the water inlet hose Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open. Never use hoses that have already been used. 34 Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 36), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. The water inlet hose is not connected to the tap. The hose is bent. The water tap is not turned on. There is a water shortage. The water pressure is insufficient. The START/RESET button has not been pressed. The washing machine continuously loads and unloads water. The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor (see page 27). The free end of the hose is underwater (see page 27). The wall drainage system doesn't have a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops. The washing machine does not drain or spin. The programme does not foresee the draining: some programmes require enabling the draining manually (see page 30). The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press the START/RESET button (see page 31). The drain hose is bent (see page 27). The drain duct is clogged. The washing machine vibrates too much during the spin cycle. The drum was not unblocked correctly during installation (see page 26). The washing machine is not level (see page 26). The washing machine is closed in between furniture cabinets and the wall (see page 26). The washing machine leaks. The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 26). The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 34). The drain hose is not secured properly (see page 27). The ON-OFF/DOOR LOCK Led flashes rapidly at the same time as at least one other LED. Call for Assistance because this means there is an abnormality. There is too much foam. The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition "for washing machines" or "hand and machine wash", or the like). You used too much detergent. Service The washing machine fails to load water. Troubleshooting The appliance door is not shut properly. The button has not been pressed. The START/RESET button has not been pressed. The water tap is not turned on. A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 31). Care Precautions The wash cycle won't start. Detergents The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. Programmes The washing machine won't start. Description Possible causes/Solution: Installation Problem GB 35 Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem on your own (see page 35); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. GB Always request the assistance of authorised servicemen. Service Notify the operator of: the type of problem; the appliance model (Mod.); the serial number (S/N). This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine. 36 Bedienungsanleitungen WASCHVOLLAUTOMAT INHALTSVERZEICHNIS DE Deutsch DE Installation, 38-39 Auspacken und Aufstellen, 38 Wasser- und Elektroanschlüsse, 38-39 Erster Waschgang, 39 Technische Daten, 39 Beschreibung des Waschvollautomaten, 40-41 Schalterblende, 40 Kontrollleuchten, 41 Inbetriebnahme und Programme, 42 Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 42 Programmtabelle, 42 Individualisierungen, 43 WIL 105 Einstellen der Temperatur, 43 Einstellen der Schleuder, 43 Funktionen, 43 Waschmittel und Wäsche, 44 Waschmittelschublade, 44 Bleichen, 44 Vorsortieren der Wäsche, 44 Besondere Wäscheteile, 44 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45 Allgemeine Sicherheit, 45 Entsorgung, 45 Energie sparen und Umwelt schonen, 45 Reinigung und Pflege, 46 Wasser- und Stromversorgung abstellen, 46 Reinigung des Gerätes, 46 Reinigung der Waschmittelschublade, 46 Pflege der Gerätetür und Trommel, 46 Reinigung der Pumpe, 46 Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 46 Störungen und Abhilfe, 47 Kundendienst, 48 Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 48 37 Installation Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. DE Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvollautomaten gewährleistet ist. Wasser- und Elektroanschlüsse Anschluss des Zulaufschlauches sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. Auspacken und Aufstellen Auspacken A 1. Gerät auspacken. 2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transportschäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern. 3. Die 3 Transportschutzschrauben ausschrauben und das an der Rückwand befindliche Gummiteil nebst entsprechendem Distanzstück abnehmen (siehe Abbildung). 4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel schließen. 2. Schließen Sie das andere Ende des Schlauches an den oben rechts am Rückteil des Waschvollautomaten befindlichen Wasseranschluss an (siehe Abbildung). 5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvollautomat erneut transportiert werden müssen, müssen diese Teile wieder eingesetzt werden. 3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden. Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen, Standfläche 1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile oder ähnliches anzulehnen. 2. Sollte der Boden nicht perfekt eben sein, müssen die Unebenheiten durch An- bzw. Ausdrehen der vorderen Stellfüße ausgeglichen werden (siehe Abbildung), der auf der Arbeitsfläche zu ermittelnde Neigungsgrad darf 2° nicht überschreiten. Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, 38 1. Legen Sie die Gummidichtung A in das Anschlussstück des Zulaufschlauches ein und drehen Sie dieses an einen mit Gewindeanschluss von ¾ G versehenen Kaltwasserhahn (siehe Abbildung). Lassen Sie das Wasser vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares Wasser austritt. die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen sind (siehe nebenstehende Seite). Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Fachmann. Anschluss des Ablaufschlauches DE Mehrfachstecker. Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt werden. Installation 65 - 100 cm Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn dabei zu krümmen, an eine Ablaufleitung, oder an einen in der Wand in einer Mindesthöhe von 65 - 100 cm angelegten Ablauf an; Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte Fachkräfte ausgetauscht werden. Erster Waschgang Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°CWaschprogramm ohne Vorwäsche ein. Waschprogramme Waschmittel oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; befestigen Sie ihn in diesem Falle mittels der mitgelieferten Führung an dem Wasserhahn (siehe Abbildung). Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben. Beschreibung Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten. Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt Technische Daten Abmessungen Breite 59,5 cm Höhe 85 cm Tiefe 52,5 cm Fassungsvermögen 1 bis 5 kg Elektroanschlüsse Spannung 220/230 Volt 50 Hz max. Leistungsaufnahme 1850 W die Stromspannung den in nebenstehender Datentabelle aufgeführten Werten entspricht; Wasseranschlüsse Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar) Trommelvolumen 46 Liter der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden. Schleudertouren bis zu 1000 U/min. Prüfprogramme gemäß IEC456 Programm 2; Temperatur 60°C; bei einer Lademenge von 5 kg. Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass: die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt; die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle angegebene Höchstlast des Gerätes trägt; Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht zugänglich sein. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: - 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen Kundendienst Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten Gewittern und Unwettern auszusetzen. Störungen WIL 105 Wartung und Pflege Modell Elektronschluss Vorsichtsmaßregeln werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein, muss die Verlängerung denselben Durchmesser des Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht überschreiten. 39 Beschreibung des Waschvollautomaten DE Schalterblende Taste FUNKTIONEN Kontrollleuchten Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT Taste EIN/AUS Wahlschalter Taste Waschmittelschublade PROGRAMME START/RESET Wahlschalter Wahlschalter TEMPERATUR SCHLEUDER Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze (siehe Seite 44). Wahlschalter TEMPERATUR: Zur Einstellung der Waschtemperatur oder der Kaltwäsche (siehe Seite 43). Kontrollleuchten: Zur Kontrolle des Waschprogrammablaufs. Wurde die Funktion Delay Timer eingestellt, wird die bis zum Start noch verbleibende Zeit Angezeigt (siehe Seite 41). Taste "START/RESET": um die Programme zu starten bzw. zu löschen, falls unkorrekt eingestellt. Wahlschalter SCHLEUDER: Zur Einstellung oder zum völligen Ausschalten der Schleuder (siehe Seite 43). Tasten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfügbaren Funktionen. Die gewählte Einstellung der entsprechenden Funktionstaste bleibt eingeschaltet. (sie leuchtet. 40 Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT: Um Erkennen zu können, ob die Maschine eingeschaltet ist und demnach das Füllfenster nicht geöffnet werden kann (siehe Seite 41). Taste "EIN/AUS": zur Ein- und Ausschaltung des Waschvollautomaten Wahlschalter PROGRAMME: zur Programmwahl. Während des Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend. Kontrollleuchten Startvorwahl erfolgt: Wurde die Startvorwahl-Funktion Delay Timer (siehe Seite 43) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt, schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitverschiebeung entspricht, auf Blinklicht: DE Installation Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise. Sie signalisieren: Laufende Programmphase: Während des Waschprogrammablaufs leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf und zeigen so den jeweiligen Stand an. Vorwäsche Hauptwäsche Spülen Beschreibung Schleudern Anmerkung: Während des Abpumpens leuchtet die entsprechende Kontrollleuchte für die Schleuder auf. Waschmittel Vorsichtsmaßregeln Nach Ablauf der vorgewählten Zeit erlischt die Kontrollleuchte und das gewählte Waschprogramm startet. Waschprogramme Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende Kontrollleuchte blinkt: Tasten FUNKTIONEN Die Funktionstasten fungieren auch als Kontrollleuchten. Bei Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechende Taste auf. Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem eingestellten Programm, schaltet die Taste auf Blinklicht und die Funktion wird nicht aktiviert. Wird eine Funktion eingestellt, die zu der bereits eingestellten nicht zugeschaltet werden kann, bleibt nur die zuletzt gewählte aktiv. Wartung und Pflege Störungen Kundendienst Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT: Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies, dass das Füllfenster gesperrt ist. Um ungewolltes Öffnen zu vermeiden, warten Sie, bis die Leuchte auf Blinklicht umschaltet, bevor Sie das Fenster öffnen, um Schäden zu vermeiden. Ein gleichzeitiges, rasches Blinken der Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT mit einer beliebigen anderen Kontrollleuchte signalisiert einen Fehler. Fordern Sie den Kundendienst an. 41 Inbetriebnahme und Programme Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten DE 1. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Druck ein. Alle Kontrollleuchten leuchten für auf die Taste einige Sekunden auf, und erlöschen kurz darauf wieder. Die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT schaltet auf Blinklicht. 2. Wäsche einfüllen und Füllfenster schließen. 3. Stellen Sie das gewünschte Programm mittels des Wahlschalters PROGRAMME ein. 4. Einstellen der Waschtemperatur (siehe Seite 43). Programmtabelle G e w e b e art u n d Ve r s ch m u tz u n g s g r a d W as c h p r o - Te m p e g r am m e r a tu r W as c h m itte l 5. Einstellen der Schleudergeschwindigkeit (siehe Seite 43). 6. Waschmittel und Zusätze einfüllen (siehe Seite 44). 7. Programm durch Druck auf die Taste START/RESET in Gang setzen. Um dieses zu löschen, Taste START/RESET für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten. 8. Ist das Waschprogramm abgelaufen schaltet die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT auf Blinklicht, was anzeigt, dass das Fenster geöffnet werden kann. Nehmen Sie die Wäsche heraus und lassen Sie das Füllfenster leicht offen stehen, damit die Trommel trocknen kann. Die Waschmaschine nun durch Druck auf die Taste ausschalten. We ichspüler Vo rw . H a u p tw . Funktion Flecken/ B leichm ittel P ro gram m daue r (M in.) B e s c h r e ib u n g d e s W as c h p r o g r am m s S ta n d a r d S tark versch m u tzte Ko ch w äs ch e (B ettü ch er, T isch decken u sw.) 1 9 0 °C 2 Vo rw äs ch e, H au ptw äs ch e, S pü len , Zw isch en - u n d En dsch leu dern H au ptw äsch e, S pü len , Zw is ch en - u n d En ds ch leu dern 9 0 °C M ild /N o rm al 125 2 6 0 °C M ild /N o rm al 110 H au ptw äsch e, S pü len , Zw is ch en - u n d En ds ch leu dern 2 4 0 °C M ild /N o rm al 105 H au ptw äsch e, S pü len , Zw is ch en - u n d En ds ch leu dern 3 4 0 °C M ild /N o rm al 70 H au ptw äsch e, S pü len , Zw is ch en - u n d En ds ch leu dern 4 6 0 °C M ild 75 4 4 0 °C M ild 60 5 4 0 °C M ild 60 W o lle 6 4 0 °C 50 S eh r em pfin dlich e S to ffe (G ard in en , S eide, Vis ko s e, u s w.) 7 3 0 °C 45 8 6 0 °C 60 H au ptw äsch e, S pü len , Zw is ch en - u n d En ds ch leu dern 9 4 0 °C 50 H au ptw äsch e, S pü len , Zw is ch en - u n d En ds ch leu dern 10 4 0 °C 40 11 3 0 °C 30 S po rts ch u h e (M A X. 2 Paar.) 12 3 0 °C 50 Stoffe für Sportbekleidung (Trainingsanzüge, Sporthosen usw.) 13 3 0 °C 60 S tark versch m u tzte Ko ch w äs ch e (B ettü ch er, T isch decken u sw.) W eiß w äs ch e u n d w iders tan dsfäh ig e, s tark versch m u tzte B u n tw äs ch e W eiß w äs ch e u n d em pfin dlich e, stark versch m u tzte B u n tw äsch e Leicht verschmutzte W eißw äsche und em pfindliche B untw äsche (Oberhemden, Maschenware usw.) S tark vers ch m u tzte, farbech te B u n tw äs ch e (B abyw äs ch e u s w.) S tark vers ch m u tzte, farbech te B u n tw äs ch e (B abyw äs ch e u s w.) Em pfin dlich e B u n tw äs ch e (leich t vers ch m u tzte W äs ch e aller A rt). 135 H au ptw äs ch e, S pü len , Kn itters ch u tz o der s an ftes S ch leu dern H au ptw äs ch e, S pü len , Kn itters ch u tz o der s an ftes S ch leu dern H au ptw äs ch e, S pü len , Kn itters ch u tz o der s an ftes S ch leu dern H au p tw äs ch e, S p ü len , K n itters c h u tz u n d s an ftes S ch leu d e rn H au p tw äs ch e, S p ü len , K n itters c h u tz o d er a b p u m p en Tim e 4 y o u W eiß w äs ch e u n d w iders tan dsfäh ig e, s tark versch m u tzte B u n tw äs ch e Leicht verschmutzte W eißw äsche und em pfindliche B untw äsche (Oberhemden, Maschenware usw.) Em pfin dlich e B u n tw äs ch e (leich t versch m u tzte W äsch e aller Art). Em pfin dlich e B u n tw äs ch e (leich t versch m u tzte W äsch e aller Art). H au p tw äs ch e, S p ü len u n d s a n ftes S ch leu d ern H au p tw äs ch e, S p ü len u n d s a n ftes S ch leu d ern S po rt Kaltw äsch e (o h n e W asch m ittel), H au ptw äsch e, S pü len u n d san ftes S ch leu dern H au ptw äs ch e, S pü len , Zw is ch en - u n d En ds ch leu dern T E IL P R O G R A M M E S p ü len M ild /N o rm al S p ü len u n d S c h leu d ern S ch leu d e rn A b p u m p en u n d S ch leu d ern A b p u m p en A b p u m p en Anmerkungen -Bei den Programmen 8 - 9 sollte eine Beladungsmenge von 3,5 kg nicht überschritten werden. -Bei dem Programm 13 sollte eine Beladungsmenge von 2 kg nicht überschritten werden. -Zum Knitterschutz: siehe "Bügelleicht", auf nebenstehender Seite. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt es sich um Richtwerte. Spezialprogramm Kurzprogramm 30' (Programm 11 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (11 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen. 42 Individualisierungen C Einstellen der Temperatur Durch Drehen des Wahlschalters TEMPERATUR wird die Waschtemperatur eingestellt. (siehe Programmtabelle auf Seite 42). Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche ( ) herabgesetzt werden. DE Installation Einstellen der Schleuder Beschreibung Durch Drehen des Wahlschalters SCHLEUDER wird die Schleudergeschwindigkeit des gewählten Waschprogramms eingestellt. Folgende Höchstgeschwindigkeiten sind für die einzelnen Programme vorgesehen: Waschprogramme Höchstgeschwindigkeit Baumwolle 1000 U/min Kunstfasern 800 U/min Wolle 600 U/min Seide no Funktionen Anmerkung: Sollte die Taste jedoch auf Blinklicht schalten, bedeutet dies, dass die Funktion zu dem eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden kann. D e l ay Tim e r (Startvorwahl) F le ke n An le i tu n g e n z u r An we n d un g Aktiv mit den Programmen: Start kan n bis zu 9 Std. verschoben werden . D rü cken Sie die Tas te so o ft, bis die Kon tro llleu ch te der gew ü n sch ten Zeitvers ch iebu n g au fleu ch tet. Ein fü n fter Tas ten dru ck deaktiviert die F u n ktion . NB : I st die Tas te STAR T/R ESET ein mal g edrü ckt, kan n der gew äh lte Zeitvers ch iebu n g s w ert n u r n o ch h erabg es etzt w erden . A lle B leich zyklu s , zu r En tfern u n g au ch h artn äckigs ter F lecken . Verg es sen Sie n ich t, dass das B leich mittel in die Zu satzkam mer 4 ein gegeben w erden mu s s (s ieh e Seite 44). Nich t m it der F u n ktion B Ü G EL L EI CHT zu ko mbin ieren . 2, 3, 4, 5, Sp üle n. R edu ziert die Kn itterbildu n g u n d erleich tert s o das B ü g eln . B üg e ll e ich t - u m den Was ch gan g zu been den , Tas te STAR T/R ESET drü cken ; - n u r das Wass er abpu mpen : Kn o pf au f das en tsprech en de Symbol dreh en u n d die Tas te STAR T/R ESET drü cken . 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, Sp üle n. Nich t m it der F u n ktion F L EKEN zu ko mbin ieren . Erh öh t die W irks am keit des Spü lg an g s . Empfeh len s w ert bei voller G erätebeladu n g u n d h o h er Was ch mitteldos ieru n g . Störungen E x tra s p ü le n W u rde diese F u n ktio n ein ges tellt, w erden die Pro gramme 4, 5 , 6 , 7 u n terbroch en , das Wass er w ird n ich t abg epu mpt, die W äsch e bleibt im Was s er lieg en (Kn itters ch u tz), u n d die Kon tro llleu ch te der Spü lph as e s ch altet au f B lin klich t: Wartung und Pflege W i r ku ng Vorsichtsmaßregeln F u nkti o n e n Waschmittel Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entsprechen. Aktivierung der Funktionen: 1. Die Taste der gewünschten Funktion gemäss untenstehender Tabelle drücken; 2. Das Einschalten bzw. Aufleuchten der entsprechenden Taste zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde. Waschprogramme kann die Schleuder gänzlich ausgeDie Schleudergeschwindigkeit kann herabgesetzt; durch Wahl des Symbols schlossen werden. Der Waschvollautomat verhindert automatisch ein höheres Schleudern, falls die für das entsprechende Programm vorgeschriebene Schleuderdrehzahl überstiegen wird. 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12, 13 Sp üle n. Kundendienst 43 Waschmittel und Wäsche Waschmittelschublade DE Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten. Schublade herausziehen und Waschmittel oder Zusätze wie folgt einfüllen: In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche (kein Flüssigwaschmittel) Vergewissern Sie sich vor Einfüllen des Waschmittels, dass die Zusatzkammer 4 nicht eingesetzt wurde. In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel) Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen. In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.) Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen. Zusätzliche Kammer 4: Bleichmittel Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen eine zu hohe Schaumbildung. Bleichen Normale Bleichmittel sind für strapazierfähige Weißwäsche zu verwenden, milde Bleichmittel dagegen für Buntwäsche, Feinwäsche und Wolle. Mitgelieferte, zusätzliche Kammer 4 in Kammer 1 einsetzen. Bei der Dosierung des Bleichmittels darf der auf dem Zentralstift mit "max" gekennzeichnete Höchststand (siehe Abbildung) nicht überschritten werden. Soll nur ein Bleichzyklus allein durchgeführt werden, dann geben Sie das Bleichmittel in die zusätzliche Kammer 4 und . stellen Sie die Funktion Spülen Um während des Waschgangs zu bleichen, geben Sie das Waschmittel und die Zusätze ein; wählen das gewünschte Programm und schalten die Funktion Flecken hinzu (siehe Seite 43). 44 Die Verwendung der zusätzlichen Kammer 4 schließt die Vorwäsche aus. Ein solcher Bleichzyklus kann zu den Programmen 7 (Seide) und Kurzprogramm 30' (siehe Seite 42) nicht zugeschaltet werden. Vorsortieren der Wäsche Sortieren Sie die Wäsche nach: - Gewebeart / Waschetikettensymbol - und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen. Entleeren Sie alle Taschen. Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht überschritten werden: Widerstandsfähige Gewebe: max 5 kg Kunstfasergewebe: max 2,5 kg Feinwäsche: max 2 kg Wolle: max 1 kg Wie schwer ist Wäsche? 1 1 1 1 1 Bettuch 400-500 gr Kissenbezug 150-200 gr Tischdecke 400-500 gr Bademantel 900-1.200 gr Handtuch 150-250 gr Besondere Wäscheteile Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel waschen. Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtgewicht für halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das Programm 7 ein, das ein automatisches Ausschließen der Schleuder vorsieht. Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänseoder Daunenfedern gefüttert, können sie im Waschvollautomaten gewaschen werden. Ziehen Sie die Teile auf links, achten Sie auf eine maximale Beladung von 2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen Sie die Schleuder auf Schonschleudern ein. Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lademenge von 1 kg bitte nicht überziehen. Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Allgemeine Sicherheit Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden. Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst. Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß sein. Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile selbst zu reparieren. Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen Gerät fern. Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsichtig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer. Entsorgung Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen vermieden werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°CProgramms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines 60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen. Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher sollten höchst sparsam eingesetzt werden. Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern. Die Option Delay Timer' (siehe Seite 43) hilft Ihnen in dieser Hinsicht außerordentlich. Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet werden, dann stellen Sie eine hohe Schleudergeschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche geschleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen erforderliche Energieverbrauch. Kundendienst Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart werden. Störungen Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist, bevor Sie die Wäsche einfüllen. Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und Zeit kann man vermeiden, indem man die Waschmaschine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie bis zu 50% Energie sparen. Wartung und Pflege Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr heiß werden. Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen Vorsichtsmaßregeln Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der SicherheitsSchließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden. Technologie im Dienste der Umwelt Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser zu sehen? Dank der neuen Indesit-Technik genügt die halbe Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnahme die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde. Waschmittel Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist. Energie sparen und Umwelt schonen Waschprogramme Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen. DE Beschreibung Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen dürfen nicht verändert werden. Entsorgung des Altgerätes: Machen Sie das Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Schneiden Sie das Kabel ab und nehmen Sie das Füllfenster ab. Installation Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. 45 Reinigung und Pflege Wasser- und Stromversorgung abstellen DE Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen. Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Waschvollautomaten reinigen. Reinigung der Pumpe Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen. ! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus. Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abgeschlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus. Reinigung des Gerätes Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel. Reinigung der Waschmittelschublade Heben Sie die Schublade leicht an und ziehen Sie sie nach vorne hin heraus (siehe Abbildung). Spülen Sie diese regelmäßig unter fließendem Wasser gründlich aus. Zugang zur Vorkammer: 1. Die Abdeckung (befindlich an der Gerätefront) mit Hilfe eines Schraubenziehers abnehmen (siehe Abbildung); 2.den Deckel gegen den Uhrzeigersinn abdrehen (siehe Abbildung): es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt; Pflege der Gerätetür und Trommel Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen, um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden. 3. das Innere gründlich reinigen; 4. den Deckel wieder aufschrauben; 5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung fest andrücken. Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er ausgetauscht werden. Der starke Druck während des Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen. Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche. 46 Störungen und Abhilfe Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Seite 48), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate. Mögliche Ursachen / Lösungen: Der Waschvollautomat schaltet sich nicht ein. Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt Der Waschgang startet nicht. Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen. Die Taste wurde nicht gedrückt. Die Taste STARTRESET wurde nicht gedrückt. Der Wasserhahn ist nicht auf. Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Delay Timer, siehe Seite 43). Der Waschvollautomat lädt kein Wasser. Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen. Der Schlauch ist geknickt. Der Wasserhahn ist nicht auf. Es ist kein Wasser da. Der Druck ist unzureichend. Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt. Der Waschvollautomat lädt laufend Wasser und pumpt es laufend ab. Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. Installation Störungen: DE hergestellt wird. Der Strom ist ausgefallen. Beschreibung Waschprogramme 65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 39). Waschmittel Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 39). Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen. Der Waschvollautomat pumpt nicht ab und schleudert nicht. Vorsichtsmaßregeln Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile. Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss diese Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 42). Die Option Bügelleicht' wurde eingestellt: zur Beendung des Programms Taste START/RESET drücken (siehe Seite 43). Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 39). Die Ablaufleitung ist verstopft. Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 38). Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 38). Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel Der Waschvollautomat ist undicht. Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 38). Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 46). Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 39). Die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT und mindestens eine weitere Kontrollleuchte blinken in raschen Abständen. Fordern Sie den Kundendienst an, denn das Gerät signalisiert einen Fehler. Es bildet sich zu viel Schaum. Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Wartung und Pflege Der Waschvollautomat vibriert zu stark während des Schleuderns. (siehe Seite 38). Störungen Kundendienst Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Waschmaschinen" usw. versehen sein. Es wurde zu hoch dosiert. 47 Kundendienst Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 47); Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde; Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein aufgedruckten Telefonnummer. DE Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: die Art der Störung; das Maschinenmodell (Mod.); die Seriennummer (S/N). Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild. 48 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÐËÕÍÔÇÑÉÏ ÑÏÕ×ÙÍ Ðåñéå÷üìåíá GR ÅËËÇÍÉÊÁ GR ÅãêáôÜóôáóç, 50-51 Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç, 50 ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò, 50-51 Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò, 51 Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá, 51 ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ, 52-53 Ôáìðëü åëÝã÷ïõ, 52 ÅíäåéêôéêÝò ëõ÷íßåò ëåéôïõñãßáò, 53 Åêêßíçóç êáé ÐñïãñÜììáôá, 54 Åí óõíôïìßá: åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò, 54 Ðßíáêáò ôùí ðñïãñáììÜôùí, 54 ÐñïóùðéêÝò Ñõèìßóåéò, 55 WIL 105 ÅðéëÝîôå ôç èåñìïêñáóßá, 55 ÅðéëÝîôå ôçí ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò, 55 Ëåéôïõñãßåò, 55 ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ñïý÷á, 56 ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí, 56 Êýêëïò ëåýêáíóçò, 56 Ðñïåôïéìáóßá ôçò ðëýóçò, 56 ÅéäéêÜ ñïý÷á, 56 ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 57 ÃåíéêÞ áóöÜëåéá, 57 ÄéÜèåóç, 57 Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, 57 ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 58 Êëåßóéìï ðáñï÷þí íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò, 58 Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ, 58 Êáèáñéóìüò ôïõ óõñôáñéïý áðïññõðáíôéêþí, 58 Öñïíôßäá ôçò ðüñôáò êáé ôïõ êÜäïõ, 58 Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò, 58 ¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý, 58 ÐñïâëÞìáôá êáé ëýóåéò, 59 Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç, 60 Ðñéí êáëÝóåôå ôçí ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç, 60 37 ÅãêáôÜóôáóç ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôï ðëõíôÞñéï ãéá íá ðëçñïöïñåß ôïí íÝï éäéïêôÞôç ãéá ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò. äåí ðñÝðåé íá îåðåñíÜåé ôéò 2°. Ç óùóôÞ ïñéæïíôßùóç ðñïóäßäåé óôáèåñüôçôá óôï ìç÷Üíçìá êáé áðïóïâåß äïíÞóåéò, èïñýâïõò êáé ìåôáôïðßóåéò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá. Áí ôï ðëõíôÞñéï ôïðïèåôçèåß ðÜíù óå ìïêÝôá Þ ôÜðçôá, ñõèìßóôå ôá ðïäáñÜêéá Ýôóé þóôå íá õðÜñ÷åé êÜôù áðü ôï ðëõíôÞñéï áñêåôüò ÷þñïò ãéá ôïí áåñéóìü. ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç ÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá. ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò íåñïý Åßíáé óçìáíôéêü íá öõëÜîåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü GR Áðïóõóêåõáóßá 1. ÁðïóõóêåõÜóôå ôï ðëõíôÞñéï. 2. ÅëÝãîôå áí ôï ðëõíôÞñéï Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ. Áí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò ìçí ôï óõíäÝåôå êáé åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí ìåôáðùëçôÞ. 3. ÁöáéñÝóôå ôéò 3 âßäåò ðñïóôáóßáò ãéá ôç ìåôáöïñÜ êáé ôï ëáóôé÷Üêé ìå ôï ó÷åôéêü äéá÷ùñéóôéêü, ðïõ âñßóêïíôáé óôï ðßóù ìÝñïò (âëÝðå åéêüíá). 4. Êëåßóôå ôéò ïðÝò ìå ôá ðëáóôéêÜ ðþìáôá ðïõ óáò ðáñÝ÷ïíôáé. 5. Äéáôçñåßóôå êáé ôá ôñßá ôåìÜ÷éá: áí ôï ðëõíôÞñéï ÷ñåéáóôåß íá ìåôáöåñèåß, èá ðñÝðåé íá îáíáìïíôáñéóôïýí. Ïé óõóêåõáóßåò äåí åßíáé ðáé÷íßäéá ãéá ìéêñÜ ðáéäéÜ. Ïñéæïíôßùóç 1. ÅãêáôáóôÞóôå ôï ðëõíôÞñéï óå Ýíá äÜðåäï åðßðåäï êáé áíèåêôéêü, ÷ùñßò íá ôï áêïõìðÞóåôå óå ôïß÷ïõò, Ýðéðëá Þ Üëëï. 2. Áí ôï äÜðåäï äåí åßíáé áðüëõôá åðßðåäï, ïñéæïíôéþóôå ôçí óõóêåõÞ âéäþíïíôáò Þ îåâéäþíïíôáò ôéò åéäéêÝò âÜóåéò óôï ìðñïóôéíü ôìÞìá ôçò óõóêåõÞò (âëÝðå åéêüíá). Ç ãùíßá êëßóçò, ìåôñçìÝíç óôçí åðéöÜíåéá åñãáóßáò, 38 1. ÅéóÜãåôå ôçí ôóéìïý÷á A óôï Üêñï ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò êáé âéäþóôå ôç ìéá âñýóç êñýïõ íåñïý ìå óôüìéï óðåéñþìáôïò 3/4 gas (âëÝðå åéêüíá). Ðñéí ôçí óýíäåóç áöÞóôå ôï íåñü íá ôñÝîåé ìÝ÷ñé áõôü íá åßíáé äéáõãÝò. A 2. ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá ôñïöïäïóßáò óôï ðëõíôÞñéï âéäþíïíôÜò ôï óôçí áíôßóôïé÷ç åßóïäï íåñïý, óôï ðßóù ìÝñïò åðÜíù äåîéÜ (âëÝðå åéêüíá). 3. Âåâáéùèåßôå üôé ï óùëÞíáò äåí åßíáé ôóáêéóìÝíïò óå êáíÝíá óçìåßï ôïõ. Ç ðßåóç ôïõ íåñïý ðñÝðåé íá êõìáßíåôáé ìåôáîý ôùí ôéìþí ôïõ ðßíáêá ìå ôá ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá (âëÝðå åðüìåíç óåëßäá). Áí ôï ìÞêïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò íåñïý äåí åðáñêåß, èá ðñÝðåé íá áðåõèõíèåßôå óå åéäéêåõìÝíï êáôÜóôçìá Þ óå åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü. Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò íåñïý ÓõíäÝóôå ôïí óùëÞíá áäåéÜóìáôïò íåñïý ÷ùñßò íá ôïí ôóáêßóåôå óå ìéá áðï÷Ýôåõóç Þ óå ìéá åðéôïß÷éá áðï÷Ýôåõóç óå ýøïò áðü ôï Ýäáöïò ìåôáîý 65 êáé 100 cm. Ìçí ôóáêßæåôå êáé ìçí ôïðïèåôåßôå âáñéÜ áíôéêåßìåíá ðÜíù óôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò. Ìðïñåßôå åðßóçò íá óôçñßîåôå ôïí óùëÞíá áäåéÜóìáôïò íåñïý óôï ÷åßëïò åíüò íéðôÞñá äÝíïíôÜò ôïí óôçí âñýóç (âëÝðå åéêüíá). Ôï åëåýèåñï Üêñï ôïõ óùëÞíá äåí èá ðñÝðåé íá âõèßæåôáé óôï íåñü. Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò GR ÅãêáôÜóôáóç 65 - 100 cm Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá. Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò. ÐåñéãñáöÞ Ðñïóï÷Þ! Ç åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò óå ðåñßðôùóç ðïõ ïé êáíüíåò áõôïß äåí ôçñïýíôáé. ÐñïãñÜììáôá ÌåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç, ðñéí ôç ÷ñÞóç, ðñáãìáôïðïéÞóôå Ýíá êýêëï ðëõóßìáôïò ìå áðïññõðáíôéêü êáé ÷ùñßò ñïý÷á èÝôïíôáò ôï ðñüãñáììá óå 90°C ÷ùñßò ðñüðëõóç. ÁðïññõðáíôéêÜ Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðñïåêôÜóåùí óùëÞíùí. Áí áðáéôåßôáé, ç ðñïÝêôáóç ðñÝðåé íá Ý÷åé ôçí ßäéá äéÜìåôñï ôïõ áñ÷éêïý óùëÞíá êáé íá ìçí îåðåñíÜåé ôá 150 cm. ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá ÄéáóôÜóåéò ðëÜ ôïò cm 59,5 ýøïò cm 85 âÜèïò cm 52,5 ç ðñßæá åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôï ìÝãéóôï öïñôßï ðïõ áíáãñÜöåôáé óôïí ðßíáêá ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí (âëÝðå ðßíáêá). ×ùñçôéêüôçôá á ðü 1 Ýùò 5 kg ÇëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò ôÜ óç 220/230 V olt 50 Hz ìÝãéóôç á ðïñ ñ ïöïýìåíç éó÷ýò 1850 W ÓõíäÝóåéò íåñïý ìÝãéóôç ðßåóç 1 M Pa (10 bar) ÅëÜ÷éóôç ðßåóç 0,05 MPa (0,5 bar) ÷ùñ çôéêüôçôá ôïõ êÜ äïõ 46 ëßôñ á Ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò ìÝ÷ñé 1000 óôñïöÝò ôï ëåðôü ÐñïãñÜììáôá åëÝã÷ïõ óýìöùíá ìå ôïí êáíïíéóìü IEC456 ðñüãñáììá 2; èåñìïêñáóßá 60°C; åêôåëïýìåíï ìå 5 kg ìðïõãÜäá ò. Ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá êõìáßíåôáé ìåôáîý ôùí ôéìþí ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí (âëÝðå äßðëá). Ç ðñßæá íá åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá ôïõ ðëõíôçñßïõ. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç, áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá Þ ôï âýóìá. Ôï ðëõíôÞñéï äåí ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé óå Ç ðñüóâáóç óôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò ôïõ ðëõíôçñßïõ ðñÝðåé íá åßíáé åýêïëç. Ç óõóêåõÞ á õôÞ åßíáé óýìöùíç ìå ôéò áêüëïõèåò ÊïéíïôéêÝò Ïäçãßåò: - 73/23/CEE ôçò 19/02/73 (×áìçëÞ ÔÜóç) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò - 89/336/CEE ôçò 03/05/89 (Ç ëåêôñ ïìá ãíçôéêÞ Óõìâá ôüôçôá ) êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò ÕðïóôÞñéîç áíïéêôïýò ÷þñïõò, áêüìá êáé áí åßíáé óôåãáóìÝíïé ãéáôß åßíáé åðéêßíäõíï íá ìÝíåé åêôåèåéìÝíï óå âñï÷Þ êáé õãñáóßá. Áíùìáëßåò WIL 105 ÓõíôÞñçóç ÌïíôÝëï ÐñïöõëÜîåéò Ðñéí åéóÜãåôå ôï âýóìá óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá, âåâáéùèåßôå üôé: ç ðñßæá äéáèÝôåé ãåßùóç êáé óõììïñöþíåôáé ìå ôéò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò. 39 ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ Ôáìðëü åëÝã÷ïõ GR ÐëÞêôñá ÅíäåéêôéêÝò ëõ÷íßåò ëåéôïõñãßáò ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ ÅíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ/ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ ÐëÞêôñï ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ ÐëÞêôñï ðéëïãÞò ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí ÐëÞêôñï START/RESET ÐëÞêôñï ðéëïãÞò ÐëÞêôñï ðéëïãÞò ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí: ãéá ôçí ðñïóèÞêç áðïññõðáíôéêþí êáé ðñüóèåôùí (âëÝðå óåë. 56). ÐëÞêôñï START/RESET: ãéá ôçí åêêßíçóç Þ ôçí áêýñùóç ôùí åðéëåãìÝíùí ðñïãñáììÜôùí. ÅíäåéêôéêÝò ëõ÷íßåò: ãéá íá ðáñáêïëïõèåßôå ôçí ðñüïäï ôïõ ðñïãñÜììáôïò ðëýóçò. Áí åíåñãïðïéÞóåôå ôçí ëåéôïõñãßá ðñïãñáììáôéóìïý ðëýóçò (Delay Timer), èá åìöáíéóôåß ï ÷ñüíïò ðïõ õðïëåßðåôáé ãéá ôçí Ýíáñîç ôïõ ðñïãñÜììáôïò (âëÝðå óåë. 53). ÅíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ/ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ: ãéá íá êáôáëáâáßíåôå áí ôï ðëõíôÞñéï åßíáé áíáììÝíï êáé áí ìðïñåß íá áíïé÷ôåß ç ðüñôá ôïõ (âëÝðå óåë. 53). ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ: ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå Þ ãéá íá áðåíåñãïðïéÞóåôå ôï óôýøéìï (âëÝðå óåë. 55). ÐëÞêôñá ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ: ãéá íá åðéëÝîåôå ôéò äéáèÝóéìåò ëåéôïõñãßåò. Ôï ðëÞêôñï ðïõ áíôéóôïé÷åß óôçí åðéëåãìÝíç ëåéôïõñãßá èá ðáñáìåßíåé áíáììÝíï. ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ: ãéá íá ïñßóåôå ôç èåñìïêñáóßá Þ íá åðéëÝîåôå ðëýóç ìå êñýï íåñü (âëÝðå óåë. 55). 40 ÐëÞêôñï ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ: ãéá íá áíÜâåôå êáé íá óâÞíåôå ôï ðëõíôÞñéï. ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ðñïãñáììÜôùí. ÊáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôçò ðëýóçò, ôï ðëÞêôñï ðáñáìÝíåé áêßíçôï. ÅíäåéêôéêÝò ëõ÷íßåò ëåéôïõñãßáò Ðñïãñáììáôéóìüò ðëýóçò: Áí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß ç ëåéôïõñãßá Delay Timer (âëÝðå óåë. 55), áöïý îåêéíÞóåé ôïõ ðñüãñáììá, èá áñ÷ßóåé íá áíáâïóâÞíåé ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ôï ó÷åôéêü ìå ôçí ôåèåßóá êáèõóôÝñçóç: Ðñüðëõóç Ðëýóéìï ÎÝâãáëìá ÐåñéãñáöÞ Óôýøéìï Óçìåßùóç: êáôÜ ôç öÜóç áäåéÜóìáôïò èá áíÜøåé ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ðïõ ó÷åôßæåôáé ìå ôç öÜóç Óôõøßìáôïò. ÁðïññõðáíôéêÜ ÐñïöõëÜîåéò Áöïý äéáíõèåß ç åðéëåãåßóá êáèõóôÝñçóç ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé ðïõ áíáâïóâÞíåé èá óâÞóåé êáé èá áñ÷ßóåé ôï ôåèÝí ðñüãñáììá. ÐëÞêôñá ëåéôïõñãßáò ÔÁ ÐËÇÊÔÑÁ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ ÷ñçóéìåýïõí åðßóçò êáé óáí åíäåéêôéêÝò ëõ÷íßåò. ÅðéëÝãïíôáò ìéá ëåéôïõñãßá èá áíÜøåé ôï áíôßóôïé÷ï ðëÞêôñï. Áí ç åðéëåãìÝíç ëåéôïõñãßá äåí åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá, ôï ðëÞêôñï èá áíáâïóâÞíåé êáé ç ëåéôïõñãßá äåí èá åíåñãïðïéçèåß. Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ åðéëåãåß ìéá ëåéôïõñãßá ìç óõìâáôÞ ìå ìéá Üëëç ðïõ åðéëÝ÷èçêå ðñïçãïõìÝíùò èá ðáñáìåßíåé åíåñãÞ ìüíï ç ôåëåõôáßá åðéëïãÞ. ÐñïãñÜììáôá Ìå ôçí ðÜñïäï ôïõ ÷ñüíïõ èá áðåéêïíßæåôáé ï õðïëåéðüìåíïò ÷ñüíïò ìÝ÷ñé ôçí Ýíáñîç ôçò ðëýóçò, ìå ôçí ó÷åôéêÞ åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá íá áíáâïóâÞíåé: GR ÅãêáôÜóôáóç Ïé åíäåéêôéêÝò ëõ÷íßåò ðáñÝ÷ïõí óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò. Íá ôé ìáò ëÝíå: ÖÜóç óå åîÝëéîç: ÊáôÜ ôïí êýêëï ðëõóßìáôïò ïé åíäåéêôéêÝò ëõ÷íßåò èá áíÜøïõí ðñïïäåõôéêÜ ãéá íá äåßîïõí ôçí ðñüïäï ôçò ðëýóçò: ÓõíôÞñçóç Áíùìáëßåò ÕðïóôÞñéîç ÅíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ/ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ: Ç áíáììÝíç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá äåß÷íåé üôé ç ðüñôá åßíáé áóöáëéóìÝíç ãéá ôçí áðïöõãÞ ôõ÷áßùí áíïéãìÜôùí. Ãéá ôçí áðïöõãÞ æçìéþí åßíáé áíáãêáßï íá ðåñéìÝíåôå íá áíáâïóâÞóåé ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ðñéí ôï Üíïéãìá ôçò ðüñôáò. Ôï ãñÞãïñï áíáâïóâÞóéìï ôçò åíäåéêôéêÞò ëõ÷íßáò ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ/ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ üôáí ãßíåôáé ôáõôü÷ñïíá ìå ìéá Üëëç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá õðïäåéêíýåé ýðáñîç áíùìáëßáò. ÊáëÝóôå ôçí Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç. 41 Åêêßíçóç êáé ÐñïãñÜììáôá Åí óõíôïìßá: åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò GR 5. ÅðéëÝîôå ôçí ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò (âëÝðå óåë. 55). 6. ÔïðïèåôÞóôå ôï áðïññõðáíôéêü êáé ôõ÷üí ðñüóèåôá (âëÝðå óåë. 56). 7. ÅêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß START/ RESET. Ãéá ôçí áêýñùóç êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß START/RESET ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 2 äåõôåñüëåðôá. 8. Óôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ/ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ áíáâïóâÞíåé õðïäåéêíýïíôáò üôé ç ðüñôá ìðïñåß íá áíïßîåé. ÂãÜëôå ôá ñïý÷á êáé áöÞóôå ôçí ðüñôá ìéóüêëåéóôç ãéá íá óôåãíþóåé ï êÜäïò. ÈÝóôå ôï ðëõíôÞñéï åêôüò ëåéôïõñãßáò ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï . 1. ÈÝóôå óå ëåéôïõñãßá ôï ðëõíôÞñéï ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï . ¼ëåò ïé åíäåéêôéêÝò ëõ÷íßåò èá áíÜøïõí ãéá ìåñéêÜ äåõôåñüëåðôá, êáôüðéí èá óâÞóïõí êáé ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ/ ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ èá áñ÷ßóåé íá áíáâïóâÞíåé. 2. Öïñôþóôå ôç ìðïõãÜäá êáé êëåßóôå ôçí ðüñôá. 3. Ìå ôï ðëÞêôñï åðéëïãÞò ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ åðéëÝîôå ôï åðéèõìçôü ðñüãñáììá. 4. ÅðéëÝîôå ôçí èåñìïêñáóßá ðëõóßìáôïò (âëÝðå óåë. 55). Ðßíáêáò ôùí ðñïãñáììÜôùí Ö ý ó ç ôù í õö áó ìÜôùí ê áé ô ù í ëå ê Ý ä ù í Ð ñ ïã ñ Ü. Èå ñ ìïê ñ á ó ßá Á ð ï ñ ñ õ ð áí ô éê ü Ì á ëá ê ô éêü ð ñ üð ë. ð ëýó . Ä éÜ ñ ê å éÄ õíáôüôçôá á ôï õ Ð å ñ éã ñ á ö Þ ô ï õ ê ý ê ë ï õ Î å ëå ê éÜ ó ì á ô ê ý ê ëï õ ð ëõ ó ßì á ô ï ò ï ò / × ë ù ñ ßí ç (ëå ð ôÜ ) ÓôÜíôáñ Ð ñ üð ëõó ç, ð ëý ó éìï, î å â ãÜ ëìá ôá , å í äéÜ ìå ó á ó ôõ ø ßìá ôá êá é ôå ëéêü Ð ëýó éìï, î å â ã Ü ëìá ôá , å í äéÜ ìå ó á ó ôõø ßìá ôá êá é ôå ëéêü Ëå õ êÜ å î á éñ å ôéêÜ ëå ñ ù ìÝ í á (ó å í ôüí éá , ôñ á ð å æïìÜ íôéëá , êëð .) 1 9 0 °C Ëå õ êÜ å î á éñ å ôéêÜ ëå ñ ù ìÝ í á (ó å í ôüí éá , ôñ á ð å æïìÜ íôéëá , êëð .) 2 9 0 °C Á ð á ëü / Ð á ñ á ä ï ó éá êü 125 Ëå õ êÜ êá é ÷ñ ù ìá ôéó ôÜ á í è å êôéêÜ , ð ïëý ëå ñ ù ìÝ íá 2 6 0 °C Á ð á ëü / Ð á ñ á ä ï ó éá êü 110 Ð ëýó éìï, î å â ã Ü ëìá ôá , å í äéÜ ìå ó á ó ôõø ßìá ôá êá é ôå ëéêü Ëå õ êÜ êá é ÷ñ ù ìá ôéó ôÜ å õ á ßó èçôá , ð ïëý ëå ñ ù ìÝ íá 2 4 0 °C Á ð á ëü / Ð á ñ á ä ï ó éá êü 105 Ð ëýó éìï, î å â ã Ü ëìá ôá , å í äéÜ ìå ó á ó ôõø ßìá ôá êá é ôå ëéêü ËåõêÜ ëßãï ëåñ ùìÝíá êáé åõáßóèçôá ÷ñþìáôá (ðïõêÜìéóá, ìðëïýæåò, êëð.) 3 4 0 °C Á ð á ëü / Ð á ñ á ä ï ó éá êü 70 Ð ëýó éìï, î å â ã Ü ëìá ôá , å í äéÜ ìå ó á ó ôõø ßìá ôá êá é ôå ëéêü ×ñ þìáôá áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùìÝíá (áóðñ üñ ïõ÷á ãéá íåïãÝííçôá, êëð.) 4 6 0 °C Á ð á ëü 75 Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , á ô ó á ë Ü ê ù ô á Þ á ð á ë ü ó ô ý ø éì ï ×ñ þìáôá áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùìÝíá (áóðñ üñ ïõ÷á ãéá íåïãÝííçôá, êëð.) 4 4 0 °C Á ð á ëü 60 Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , á ô ó á ë Ü ê ù ô á Þ á ð á ë ü ó ô ý ø éì ï × ñ þìá ôá å õ á ßó èçôá (ñ ïý÷ á üëù í ôù í ôý ð ù í å ëá ö ñ Ü ëå ñ ù ìÝ í á ) 5 4 0 °C Á ð á ëü 60 Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , á ô ó á ë Ü ê ù ô á Þ á ð á ë ü ó ô ý ø éì ï Ì Ü ë ë éí á 6 4 0 °C 50 Ð ëý ó éì ï, î å â ã Ü ëìá ôá , á ôó á ëÜ êù ôá êá é á ð á ëü ó ôý ø éìï ÕöÜóìáôá ðïëý åõáßóèçôá (êïõñ ôßíåò, ìåôáîùôÜ, âéóêüæç, êëð.) 7 3 0 °C 45 Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , á ô ó á ë Ü ê ù ô á Þ Ü ä å éá ó ì á Ëå õ êÜ êá é ÷ñ ù ìá ôéó ôÜ á í è å êôéêÜ , ð ïëý ëå ñ ù ìÝ íá 8 6 0 °C 60 Ð ëýó éìï, î å â ã Ü ëìá ôá , å í äéÜ ìå ó á ó ôõø ßìá ôá êá é ôå ëéêü ËåõêÜ ëßãï ëåñ ùìÝíá êáé åõáßóèçôá ÷ñþìáôá (ðïõêÜìéóá, ìðëïýæåò, êëð.) 9 4 0 °C 50 Ð ëýó éìï, î å â ã Ü ëìá ôá , å í äéÜ ìå ó á ó ôõø ßìá ôá êá é ôå ëéêü × ñ þìá ôá å õ á ßó èçôá (ñ ïý÷ á üëù í ôù í ôý ð ù í å ëá ö ñ Ü ëå ñ ù ìÝ í á ) 10 4 0 °C 40 Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , êá é á ð á ë ü ó ô ý ø éì ï × ñ þìá ôá å õ á ßó èçôá (ñ ïý÷ á üëù í ôù í ôý ð ù í å ëá ö ñ Ü ëå ñ ù ìÝ í á ) 11 3 0 °C 30 Ð ë ý ó éì ï , î å â ã Ü ë ì á ô á , êá é á ð á ë ü ó ô ý ø éì ï Á è ëç ôéêÜ ð á ð ïý ôó éá (M A X . 2 æå ý ã ç .) 12 3 0 °C 50 Õ ö Ü ó ìá ôá ãéá á èëçôéêÞ Ý íäõó ç (Ö üñ ìå ò , ð á í ôå ëïí Ü êéá , êëð .) 13 3 0 °C 60 135 T im e 4 y o u S p o rt Ð ëý ó éì ï ó å êñ ý ï í å ñ ü (÷ ù ñ ßò á ð ïñ ñ õ ð á í ôéêü), ð ëý ó éìï, î å â ã Ü ëìá ôá , êá é á ð á ë ü ó ôý ø éìï Ð ëýó éìï, î å â ã Ü ëìá ôá , å í äéÜ ìå ó á ó ôõø ßìá ôá êá é ôå ëéêü Å Ð É Ì Å Ñ Ï Õ Ó Ð Ñ Ï ÃÑ Á Ì Ì Á Ô Á ÎÝ â ãá ëìá Á ð á ëü / Ð á ñ á ä ï ó éá êü Î å â ã Ü ë ì á ô á ê á é ó ôý ø éì ï Ó ôý ø éì ï ¢ ä å éá ó ì á ê á é ó ôý ø éì ï ¢ ä å éá ó ì á ¢ ä å éá ó ì á Óçìåéþóåéò -Ãéá ôá ðñïãñÜììáôá 8 - 9 ðñïôåßíåôáé íá ìçí îåðåñÜóåôå ðïóüôçôá ìðïõãÜäáò 3,5 kg. -Ãéá ôï ðñüãñáììá 13 ðñïôåßíåôáé íá ìçí îåðåñÜóåôå ðïóüôçôá ìðïõãÜäáò 2 kg. -Ãéá ôçí ðåñéãñáöÞ ôïõ «áôóáëÜêùôá»: âëÝðå ëéãüôåñï ÓéäÝñùìá, óåëßäá äßðëá. Ôá óôïé÷åßá ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá åßíáé åíäåéêôéêÜ. Åéäéêü ðñüãñáììá ÇìåñÞóéï 30' (ðñüãñáììá 11 ãéá ÓõíèåôéêÜ) ìåëåôÞèçêå ãéá ôï ðëýóéìï ñïý÷ùí åëáöñÜ ëåñùìÝíùí óå óýíôïìï ÷ñüíï: äéáñêåß ìüíï 30 ëåðôÜ êáé óáò åîïéêïíïìåß ÷ñüíï êáé åíÝñãåéá. ÈÝôïíôáò ôï ðñüãñáììá (11 óå 30°C) ìðïñåßôå íá ðëýíåôå ìáæß õöÜóìáôá äéáöïñåôéêÞò öýóçò (åêôüò ìÜëëéíùí êáé ìåôáîùôþí) ìå Ýíá ìÝãéóôï öïñôßï 3 kg. ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç õãñïý áðïññõðáíôéêïý. 42 ÐñïóùðéêÝò Ñõèìßóåéò C ÅðéëÝîôå ôç èåñìïêñáóßá ÅðéëÝîôå ôçí ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò ÐåñéãñáöÞ ÓôñÝöïíôáò ôï ðëÞêôñï åðéëïãÞò ÓÔÕØÉÌÏ ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå ôçí ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò ôïõ åðéëåãìÝíïõ ðñïãñÜììáôïò. Ïé ìÝãéóôåò ðñïâëåðüìåíåò ôá÷ýôçôåò ãéá ôá ðñïãñÜììáôá åßíáé: ÐñïãñÜììáôá ÌÝãéóôç ôá÷ýôçôá ÂáìâáêåñÜ 1000 óôñïöÝò áíÜ ëåðôü ÓõíèåôéêÜ 800 óôñïöÝò áíÜ ëåðôü ÌÜëëéíá 600 óôñïöÝò áíÜ ëåðôü ÌåôáîùôÜ ü÷é ÐñïãñÜììáôá . Ç ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò ìðïñåß íá åëáôôùèåß Þ íá áðïêëåéóôåß åðéëÝãïíôáò ôï óýìâïëï Ôï ìç÷Üíçìá èá ðáñåìðïäßóåé áõôüìáôá ôç äéåíÝñãåéá óôõøßìáôïò ìåãáëýôåñïõ ôïõ ðñïâëåðüìåíïõ åðéôñåðôïý ãéá êÜèå ðñüãñáììá. Ëåéôïõñãßåò ÁðïññõðáíôéêÜ Ïé äéÜöïñåò ëåéôïõñãßåò ðëõóßìáôïò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé áðü ôï ðëõíôÞñéï åðéôñÝðïõí ôçí åðßôåõîç ôïõ êáèáñéóìïý êáé ôïõ ëåõêïý ðïõ åðéèõìåßôå. Ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôùí ëåéôïõñãéþí: 1. ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï ðïõ áíôéóôïé÷åòß óôçí åðéèõìçôÞ ëåéôïõñãßá, óýìöùíá ìå ôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá; 2. Ôï Üíáììá ôïõ ó÷åôéêïý ðëÞêôñïõ óçìáôïäïôåß üôé ç ëåéôïõñãßá åßíáé åíåñãÞ. Óçìåßùóç: Ôï ãñÞãïñï áíáâïóâÞóéìï ôïõ ðëÞêôñïõ äåß÷íåé üôé ç ó÷åôéêÞ ëåéôïõñãßá äåí ìðïñåß íá åðéëåãåß ãéá ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá. Ëåéôïõñãßåò ÐéÝóôå ðïëëÝò öïñÝò ôï ðëÞêôñï ìÝ÷ñé íá áíÜøåé ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ðïñãñáììáôéóìïý ðëýóçò. Óôçí ðÝìðôç öïñÜ ðïõ èá ðéÝóåôå ôï ðëÞêôñï, ç ëåéôïõñãßá èá áðåíåñãïðïéçèåß. ÐÁÑÁÔÇÑÇÓÇ: áöïý ðéÝóåôå ôï ðëÞêôñï Start/Reset, ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôçí ôéìÞ êáèõóôÝñçóçò ìüíï ìåéþíïíôÜò ôç. ¼ëá Kýêëïò ëåýêáíóçò êáôÜëëçëïò ãéá ôçí áðïìÜêñõíóç ôùí ðëÝïí áíèåêôéêþí ëåêÝäùí. Èõìçèåßôå íá ÷ýóåôå ôç ÷ëùñßíç óôçí ðñ üóèåôç èÞêç 4 2, 3, 4, 5, (âëÝðå óåë. 56). ÎåâãÜëìáôá. äåí åßíáé óõìâáôÞ ç ëåéôïõñãßá Ëéãüôåñï óéäÝñùìá. Ìåéþíåé ôéò ðôõ÷þóåéò óôá õöÜóìáôá, äéåõêïëýíïíôáò ôï óéäÝñùìá. ÅðéëÝãïíôáò ôç ëåéôïõñãßá áõôÞ, ôá ðñïãñÜììáôá 4, 5, 6, 7 êáé Åõáßóèçôï îÝðëõìá èá äéáêïðïýí ìå ôç ìðïõãÜ äá óå ìïýëéáóìá (ÁôóáëÜêùôá) êáé ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ôçò öÜóçò ÎÝðëõìá èá á íáâïóâÞíåé: - ãéá ôçí ïëïêëÞñùóç ôïõ êýêëïõ ðéÝóôå ôï êïõìðß START/RESET; - ãéá ôç äéåíÝñãåéá ìüíï ôïõ áäåéÜóìáôïò ôïðïèåôÞóôå ôïí åðéëïãÝá óôï ó÷åôéêü óýìâïëï êáé ðéÝóôå ôï êïõìðß START/RESET. äåí åßíáé óõìâáôÞ ç ëåéôïõñãßá ËåõêÜíóåéò 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, ÎåâãÜëìáôá. ÁõîÜíåé ôçí áðïôåëåóìáôéêüôçôá ôïõ îåâãÜëìáôïò. Ðñïôåßíåôáé ìå ôï ðëõíôÞñéï ôåëåßùò ãåìÜôï Þ ìå õøçëÝò äüóåéò áðïññõðáíôéêïý. 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12, 13 ÎåâãÜëìáôá. Delay Timer ËåõêÜíóåéò Ëéãüôåñï óéäÝñùìá Extra ÎÝâãáëìá ÕðïóôÞñéîç Káèõóôåñåß ôçí åêêßíçóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ìÝ÷ñé 9 þñåò. Áíùìáëßåò ÅíåñãÞ ìå ôá ðñïãñÜììáôá: ÓõíôÞñçóç ÐáñáôçñÞóåéò ãéá ôç ÷ñÞóç ÐñïöõëÜîåéò ÁðïôÝëåóìá GR ÅãêáôÜóôáóç ÓôñÝöïíôáò ôï ðëÞêôñï åðéëïãÞò ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå ôçí èåñìïêñáóßá ðëýóçò (âëÝðå Ðßíáêá ðñïãñáììÜôùí óôç óåë. 54). Ç èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ìåéùèåß ìÝ÷ñé ôï ðëýóéìï óå êñýï íåñü ( ). 43 ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ñïý÷á ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí GR Ôï êáëü áðïôÝëåóìá ôïõ ðëõóßìáôïò åîáñôÜôáé åðßóçò êáé áðü ôç óùóôÞ äïóïëïãßá ôïõ áðïññõðáíôéêïý: õðåñâÜëëïíôáò äåí ðëÝíïõìå áðïôåëåóìáôéêüôåñá êáé åðéðëÝïí óõíôåëïýìå óôç äçìéïõñãßá êñïýóôáò óôá åóùôåñéêÜ ìÝñç ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé óôç ìüëõíóç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò. 4 1 2 3 ÂãÜëôå ôç èÞêç áðïññõðáíôéêþí êáé åéóÜãåôå ôï áðïññõðáíôéêü Þ ôï ðñüóèåôï ùò åîÞò. èÞêç 1: Áðïññõðáíôéêü ãéá ðñüðëõóç (óå óêüíç) Ðñéí ôïðïèåôÞóåôå ôï áðïññõðáíôéêü, âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åé åéóá÷èåß ç ðñüóèåôç èÞêç 4. èÞêç 2: Áðïññõðáíôéêü ãéá ðëýóéìï (óå óêüíç Þ õãñü) Ôï õãñü áðïññõðáíôéêü ôïðïèåôåßôáé ìüíï ðñéí ôçí Ýíáñîç ôçò ðëýóçò. èÞêç 3: Ðñüóèåôá (ìáëáêôéêü, êëð.) Ôï ìáëáêôéêü äåí ðñÝðåé íá äéáöåýãåé áðü ôï ðëÝãìá. èÞêç ðñüóèåôç 4: ×ëùñßíç Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ ãéá ôï ðëýóéìï óôï ÷Ýñé, äéüôé ðáñÜãïõí ðïëý áöñü. Êýêëïò ëåýêáíóçò Ç ðáñáäïóéáêÞ ÷ëùñßíç ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôá ëåõêÜ áíèåêôéêÜ õöÜóìáôá, ç áðáëÞ ãéá ôá ÷ñùìáôéóôÜ õöÜóìáôá, ôá óõíèåôéêÜ êáé ôá ìÜëëéíá. ÅéóÜãåôå ôçí ðñüóèåôç èÞêç 4, ðïõ óáò ðáñÝ÷åôáé, óôç èÞêç 1. Óôç äïóïëïãßá ôçò ÷ëùñßíçò ìçí îåðåñíÜôå ôç óôÜèìç max ðïõ öáßíåôáé óôïí êåíôñéêü ðåßñï (âëÝðå åéêüíá). Ãéá ôçí äéåíÝñãåéá ìüíï ôçò ëåýêáíóçò, ôïðïèåôÞóôå ôçí ÷ëùñßíç óôçí ðñüóèåôç èÞêç 4 êáé åðéëÝîôå ôï . áíôßóôïé÷ï ðñüãñáììá ÎÝâãáëìá Ãéá ëåýêáíóç êáôÜ ôçí ðëýóç, ôïðïèåôÞóôå ôï áðïññõðáíôéêü êáé ôá ðñüóèåôá, åðéëÝîôå ôï åðéèõìçôü ðñüãñáììá êáé åíåñãïðïéÞóôå ôçí åðéëïãÞ Ëåýêáíóç (âëÝðå óåë. 55). 44 Ç ÷ñÞóç ôçò ðñüóèåôçò èÞêçò 4 áðïêëåßåé ôçí ðñüðëõóç. ÅðéðëÝïí äåí ìðïñåßôå íá äéåíåñãÞóåôå ôç ëåýêáíóç ìå ôá ðñïãñÜììáôá 7 (ÌåôáîùôÜ) êáé ÇìåñÞóéï 30 (âëÝðå óåë. 54 ). Ðñïåôïéìáóßá ôçò ðëýóçò ×ùñßóôå ôá ñïý÷á áíÜëïãá: - ìå ôï åßäïò ôïõ õöÜóìáôïò/ ôï óýìâïëï ôçò åôéêÝôáò. - ôá ÷ñþìáôá: ÷ùñßóôå ôá ÷ñùìáôéóôÜ ñïý÷á áðü ôá ëåõêÜ. ÁäåéÜóôå ôéò ôóÝðåò êáé åëÝãîôå ôá êïõìðéÜ. Ìçí îåðåñíÜôå ôéò õðïäåéêíõüìåíåò ôéìÝò, óå ó÷Ýóç ìå ôï âÜñïò ôùí ñïý÷ùí ðïõ ðñüêåéôáé íá ðëõèïýí: ÁíèåêôéêÜ õöÜóìáôá: max 5 kg ÓõíèåôéêÜ õöÜóìáôá: max 2,5 kg Åõáßóèçôá õöÜóìáôá: max 2 kg ÌÜëëéíá: max 1 kg Ðüóï æõãßæïõí ôá ñïý÷á? 1 óåíôüíé 400-500 gr. 1 ìáîéëáñïèÞêç 150-200 gr. 1 ôñáðåæïìÜíôéëï 400-500 gr. 1 ìðïõñíïýæé 900-1.200 gr. 1 ðåôóÝôá 150-250 gr. ÅéäéêÜ ñïý÷á Êïõñôßíåò: äéðëþóôå ôéò ìÝóá óå Ýíá ìáîéëÜñé Þ óå Ýíá äéêôõùôü óáêïýëé. ÐëýíåôÝ ôéò ìüíåò ÷ùñßò íá îåðåñÜóåôå ôï ìéóü öïñôßï. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá 7 ðïõ áðïêëåßåé áõôüìáôá ôï óôýøéìï. Ðáðëþìáôá êáé ìðïõöÜí: áí ôï ãÝìéóìá åßíáé ÷Þíáò Þ ðÜðéáò ìðïñïýí íá ðëõèïýí óôï ðëõíôÞñéï. Ãõñßóôå ôá ñïý÷á áðü ôçí áíÜðïäç êáé åðéëÝîôå ìÝãéóôï öïñôßï 2-3 kg, åðáíáëáìâÜíïíôáò ôï îÝâãáëìá ìéá Þ äýï öïñÝò êáé ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï áðáëü óôýøéìï. ÌÜëëéíá: ãéá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá ÷ñçóéìïðïéÞóôå åéäéêü áðïññõðáíôéêü êáé ìçí îåðåñíÜôå ôï 1kg öïñôßï. ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò ÄéÜèåóç ôïõ ðáëéïý ðëõíôçñßïõ: ðñéí ôï ðåôÜîåôå, êáôáóôÞóôå ôï ìç ÷ñçóéìïðïéÞóéìï êüâïíôáò ôï êáëþäéï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò êáé âãÜæïíôáò ôçí ðüñôá. ÃåíéêÞ áóöÜëåéá Åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé óåâáóìüò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò Ç óõóêåõÞ áõôÞ ó÷åäéÜóôçêå ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç, ìç åðáããåëìáôéêÞ êáé ïé ëåéôïõñãßåò ôçò äåí ðñÝðåé íá áëëïéùèïýí. Åîïéêïíüìçóç áðïññõðáíôéêïý, íåñïý, åíÝñãåéáò êáé ÷ñüíïõ Ìçí âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï, áëëÜ íá ðéÜíåôå ôçí ðñßæá. Ãéá íá ìçí îïäåýåôå ðüñïõò èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðëõíôÞñéï ìå ôï ìÝãéóôï öïñôßï. ¸íá ðëÞñåò öïñôßï óôç èÝóç äýï ìéóþí óáò åîïéêïíïìåß ìÝ÷ñé ôï 50% åíÝñãåéáò. Ìçí áããßæåôå ôï íåñü áäåéÜóìáôïò, áöïý ìðïñåß íá öôÜóåé óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò. Ìçí æïñßæåôå óå êáìßá ðåñßðôùóç ôçí ðüñôá: èá ìðïñïýóå íá ÷áëÜóåé ï ìç÷áíéóìüò áóöáëåßáò ðïõ ðñïóôáôåýåé áðü ôõ÷áßá áíïßãìáôá. Íá åëÝã÷åôå ðÜíôá ôá ðáéäéÜ íá ìçí ðëçóéÜæïõí óôï ìç÷Üíçìá üôáí áõôü ëåéôïõñãåß. Áí ôï ðëõíôÞñéï ðñÝðåé íá ìåôáôïðéóôåß, óõíåñãáóôåßôå äýï Þ ôñßá Üôïìá ìå ôç ìÝãéóôç ðñïóï÷Þ. ÐïôÝ ìüíïé óáò ãéáôß ôï ìç÷Üíçìá åßíáé ðïëý âáñý. ÄéÜèåóç ÕðïóôÞñéîç ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò: ôçñåßóôå ôïõò ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò, þóôå ïé óõóêåõáóßåò íá ìðïñïýí íá åðáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí. ÐëÝíïíôáò áñãÜ ôï áðüãåõìá ìÝ÷ñé ôéò ðñþôåò ðñùéíÝò þñåò óõìâÜëëåôå óôçí ìåßùóç ôïõ áðáéôïýìåíïõ çëåêôñéêïý öïñôßïõ áðü ðëåõñÜò åðé÷åéñÞóåùí çëåêôñéêÞò åíÝñãåéáò. Ç äõíáôüôçôá Delay Timer (âëÝðå óåë. 55) âïçèÜåé ðïëý óôçí ïñãÜíùóç ôùí ðëõóéìÜôùí ìå ôçí Ýííïéá áõôÞ. Áíùìáëßåò Ðñéí åéóÜãåôå ôá ñïý÷á ãéá ðëýóéìï, åëÝãîôå áí ï êÜäïò åßíáé Üäåéïò. Íá äïóïëïãåßôå êáëÜ ôï áðïññõðáíôéêü ìå âÜóç ôçí óêëçñüôçôá ôïõ íåñïý, ôï âáèìü âñùìéÜò êáé ôçí ðïóüôçôá ôçò ìðïõãÜäáò þóôå íá áðïóïâåßôå óðáôÜëåò êáé íá ðñïóôáôåýåôå ôï ðåñéâÜëëïí: áêüìá êáé ôá âéïäéáóðþìåíá áðïññõðáíôéêÜ ðåñéÝ÷ïõí óôïé÷åßá ðïõ áëëïéþíïõí ôçí éóïññïðßá óôçí öýóç. ÅðéðëÝïí íá áðïöåýãåôå ôï ìÝãéóôï äõíáôüí ôï ìáëáêôéêü. ÓõíôÞñçóç ÊáôÜ ôï ðëýóéìï ç ðüñôá ôåßíåé íá èåñìáßíåôáé. Ðåñíþíôáò ôïõò ëåêÝäåò ìå Ýíá êáèáñéóôéêü Þ áöÞíïíôÜò ôïõò óå ìïýëéáóìá ðñéí ôï ðëýóéìï, ìåéþíåôáé ç áíáãêáéüôçôá ðëõóßìáôïò óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò. ¸íá ðñüãñáììá óå 60°C áíôß ôùí 90°C Þ Ýíá óå 40°C áíôß ôùí 60°C, óáò åîïéêïíïìåß ìÝ÷ñé 50% åíÝñãåéáò. ÐñïöõëÜîåéò Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, óå êáìßá ðåñßðôùóç íá ìçí åðåìâáßíåôå óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò ãéá íá ðñïóðáèåßôå íá ôçí åðéóêåõÜóåôå. Ç ðñüðëõóç åßíáé áíáãêáßá ìüíï ôá áóðñüñïõ÷á ðïõ åßíáé ðïëý ëåñùìÝíá. ÁðïöåýãïíôÜò ôç åîïéêïíïìåßôå áðïññõðáíôéêü, ÷ñüíï, íåñü êáé áðü 5 Ýùò 15% åíÝñãåéáò. ÁðïññõðáíôéêÜ Ìçí áíïßãåôå ôï óõñôáñÜêé áðïññõðáíôéêþí åíþ ôï ìç÷Üíçìá åßíáé óå ëåéôïõñãßá. ÐñïãñÜììáôá Ìçí áããßæåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ãõìíÜ ðüäéá Þ ìå ôá ÷Ýñéá Þ ôá ðüäéá âñåãìÝíá. ÐåñéãñáöÞ Ôï ðëõíôÞñéï ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï áðü åíÞëéêá Üôïìá êáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï. Ôå÷íïëïãßá óôçí õðçñåóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò Áí óôçí ðüñôá öáßíåôáé ëßãï íåñü åßíáé ãéáôß ìå ôç íÝá ôå÷íïëïãßá Indesit öôÜóåé ëéãüôåñï áðü ôï ìéóü ôïõ íåñïý ãéá íá Ý÷åôå ôï âÝëôéóôï ðëýóéìï: Ýíáò óôü÷ïò ðïõ åðéôåý÷èçêå ãéá ôï óåâáóìü ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò. GR ÅãêáôÜóôáóç Ôï ðëõíôÞñéï ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÁõôÝò ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâÜæïíôáé ðñïóåêôéêÜ. Áí ç ìðïõãÜäá ðñÝðåé íá óôåãíþóåé óå Ýíá óôåãíùôÞñéï, åðéëÝîôå õøçëÞ ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò. Ëßãï íåñü óôçí ìðïõãÜäá óáò åîïéêïíïìåß ÷ñüíï êáé åíÝñãåéá óôï ðñüãñáììá óôåãíþìáôïò. 45 ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá Êëåßóéìï ðáñï÷þí íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò GR Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò Êëåßíåôå ôçí âñýóç ìåôÜ áðü êÜèå ðëýóéìï. ¸ôóé ðåñéïñßæåôáé ç öèïñÜ ôçò õäñáõëéêÞò åãêáôÜóôáóçò ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé áðïóïâåßôáé ï êßíäõíïò áðùëåéþí. Ôï ðëõíôÞñéï äéáèÝôåé ìéá áíôëßá áõôïêáèáñéæüìåíç ðïõ äåí ÷ñåéÜæåôáé óõíôÞñçóç. Ìðïñåß üìùò íá ôý÷åé íá ðÝóïõí ìéêñÜ áíôéêåßìåíá (êÝñìáôá, êïõìðéÜ) óôïí ðñïèÜëáìï ðïõ ðñïóôáôåýåé ôçí áíôëßá, ðïõ âñßóêåôáé óôï êÜôù ìÝñïò áõôÞò. ÂãÜëôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá üôáí êáèáñßæåôå ôï ðëõíôÞñéï êáé êáôÜ ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò. Âåâáéùèåßôå üôé ï êýêëïò ðëõóßìáôïò Ý÷åé ôåëåéþóåé êáé âãÜëôå ôï âýóìá. Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ Ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôïí ðñïèÜëáìï: Ôï åîùôåñéêü ìÝñïò êáé ôá ëáóôé÷Ýíéá ìÝñç ìðïñïýí íá êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá ðáíß âñåãìÝíï ìå ÷ëéáñü íåñü êáé óáðïýíé. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëýôåò Þ áðïîõóôéêÜ. Êáèáñéóìüò ôïõ óõñôáñéïý áðïññõðáíôéêþí ÔñáâÞîôå ôï óõñôÜñé áíáóçêþíïíôÜò ôï êáé ôñáâþíôáò ôï ðñïò ôá Ýîù (âëÝðå åéêüíá). ÐëÝíåôÝ ôï êÜôù áðü ôñå÷ïýìåíï íåñü. Ï êáèáñéóìüò áõôüò äéåíåñãåßôáé óõ÷íÜ. 1. áöáéñÝóôå ôï ôáìðëü êÜëõøçò óôï ðñüóèéï ðëåõñü ôïõ ðëõíôçñßïõ ìå ôç âïÞèåéá åíüò êáôóáâéäéïý (âëÝðå åéêüíá) 2. îåâéäþóôå ôï êáðÜêé óôñÝöïíôÜò ôï áñéóôåñüóôñïöá (âëÝðå åéêüíá): åßíáé öõóéêü íá âãáßíåé ëßãï íåñü. Öñïíôßäá ôçò ðüñôáò êáé ôïõ êÜäïõ Íá áöÞíåôå ðÜíôá ìéóüêëåéóôç ôçí ðüñôá ãéá íá ìçí ðáñÜãïíôáé äõóïóìßåò. 3.êáèáñßóôå åðéìåëþò ôï åóùôåñéêü 4.îáíáâéäþóôå ôï êáðÜêé 5.îáíáìïíôÜñåôå ôï ôáìðëü üíôáò óßãïõñïé, ðñéí ôï óðñþîåôå ðñïò ôï ìç÷Üíçìá, üôé Ý÷åôå åéóÜãåé ôá ãáíôæÜêéá óôéò áíôßóôïé÷åò åóï÷Ýò. ¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý ÅëÝã÷åôå ôï óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõëÜ÷éóôïí ìéá öïñÜ åôçóßùò. Áí ðáñïõóéÜæåé óêáóßìáôá êáé ó÷éóìÝò áíôéêáèßóôáôáé: êáôÜ ôá ðëõóßìáôá ïé éó÷õñÝò ðéÝóåéò èá ìðïñïýóáí íá ðñïêáëÝóïõí îáöíéêÜ óðáóßìáôá. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ óùëÞíåò ÷ñçóéìïðïéçìÝíïõò. 46 ÐñïâëÞìáôá êáé ëýóåéò Ìðïñåß íá óõìâåß ôï ðëõíôÞñéï íá ìç ëåéôïõñãåß. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí ÕðïóôÞñéîç (âëÝðå óåë. 60), åëÝãîôå áí äåí ðñüêåéôáé ãéá Ýíá ðñüâëçìá ðïõ åðéëýåôáé åýêïëá ìå ôç âïÞèåéá ôïõ áêüëïõèïõ êáôáëüãïõ. GR ÐéèáíÜ áßôéá / Ëýóç: Ôï ðëõíôÞñéï äåí áíÜâåé. Ôï âýóìá äåí Ý÷åé åéóá÷èåß óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá, Þ ôïõëÜ÷éóôïí ü÷é áñêåôÜ ãéá íá êÜíåé åðáöÞ. Óôï óðßôé äåí õðÜñ÷åé ñåýìá. Ï êýêëïò ðëõóßìáôïò äåí îåêéíÜåé. Ç ðüñôá äåí åßíáé êáëÜ êëåéóôÞ. äåí ðáôÞèçêå. Ôï êïõìðß Ôï êïõìðß START/RESET äåí ðáôÞèçêå. ç âñýóç äåí åßíáé áíïéêôÞ. ÔÝèçêå ìéá êáèõóôÝñçóç óôïí ÷ñüíï åêêßíçóçò (Delay Timer, âëÝðå óåë. 55). Ôï ðëõíôÞñéï äåí öïñôþíåé íåñü. Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé óõíäåäåìÝíïò óôïí êñïõíü. Ï óùëÞíáò åßíáé äéðëùìÝíïò. ç âñýóç äåí åßíáé áíïéêôÞ. Óôï óðßôé ëåßðåé ôï íåñü. Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ðßåóç. Ôï êïõìðß START/RESET äåí ðáôÞèçêå. Ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé áäåéÜæåé íåñü óõíå÷þò. Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ìåôáîý 65 êáé 100 cm áðü ôï Ýäáöïò (âëÝðå óåë. 51). Ôï Üêñï ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò åßíáé âõèéóìÝíï óôï íåñü (âëÝðå óåë. 51). Ôï åðéôïß÷éï Üäåéáóìá äåí Ý÷åé áðáÝñùóç. Áí ìåôÜ áðü áõôïýò ôïõò åëÝã÷ïõò ôï ðñüâëçìá äåí ëýíåôáé, êëåßóôå ôïí êñïõíü ôïõ íåñïý, óâÞóôå ôï ðëõíôÞñéï êáé êáëÝóôå ôçí ÕðïóôÞñéîç. Áí ç êáôïéêßá âñßóêåôáé óôïõò ôåëåõôáßïõò ïñüöïõò åíüò êôéñßïõ, ìðïñåß íá äéáðéóôùèïýí öáéíüìåíá óéöùíéóìïý, ïðüôå ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé áäåéÜæåé íåñü óõíå÷þò. Ãéá ôçí áíôéìåôþðéóç ôïõ ðñïâëÞìáôïò äéáôßèåíôáé óôï åìðüñéï êáôÜëëçëåò âáëâßäåò áíôé-óéöùíéóìïý. Ôï ðëõíôÞñéï äåí öïñôþíåé Þ äåí óôýâåé. Ôï ðñüãñáììá äåí ðñïâëÝðåé ôï Üäåéáóìá: ìå ïñéóìÝíá ðñïãñÜììáôá ðñÝðåé íá ôï åíåñãïðïéåßôå ÷åéñïêßíçôá (âëÝðå óåë. 54). Åßíáé åíåñãÞ ç äõíáôüôçôá ëéãüôåñï ÓéäÝñùìá: ãéá ôçí ïëïêëÞñùóç ôïõ ðñïãñÜììáôïò ðéÝóôå ôï êïõìðß START/RESET (âëÝðå óåë. 55). Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò åßíáé äéðëùìÝíïò (âëÝðå óåë. 51). Ï áãùãüò áäåéÜóìáôïò åßíáé âïõëùìÝíïò. Ôï ðëõíôÞñéï äïíåßôáé ðïëý êáôÜ ôï óôýøéìï. Ï êÜäïò, ôç óôéãìÞ ôçò åãêáôÜóôáóçò, äåí áðáóöáëßóôçêå óùóôÜ (âëÝðå óåë. 50). Ôï ðëõíôÞñéï äåí åßíáé ïñéæïíôéùìÝíï (âëÝðå óåë. 50). Ôï ðëõíôÞñéï åßíáé óôåíÜ ìåôáîý åðßðëùí êáé ôïß÷ïõ (âëÝðå óåë. 50). Ôï ðëõíôÞñéï ÷Üíåé íåñü. Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé êáëÜ âéäùìÝíïò (âëÝðå óåë. 50). Ôï óõñôáñÜêé áðïññõðáíôéêþí åßíáé âïõëùìÝíï (ãéá íá ôï êáèáñßóåôå âëÝðå óåë. 58). Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí Ý÷åé óôåñåùèåß êáëÜ (âëÝðå óåë. 51). Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÓÇ/ ÐÏÑÔÁ ÁÓÖÁËÉÓÌÅÍÇ áíáâïóâÞíåé ãñÞãïñá êáé ôáõôü÷ñïíá ìå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá Üëëï åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá. ÊáëÝóôå ôçí Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç äéüôé åðéóçìáßíåôáé ìéá áíùìáëßá. Ó÷çìáôßæåôáé ðïëýò áöñüò. Ôï áðïññõðáíôéêü äåí åßíáé åéäéêü ãéá ðëõíôÞñéï (ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé ç Ýíäåéîç ãéá ðëõíôÞñéï, ãéá ðëýóéìï óôï ÷Ýñé êáé óôï ðëõíôÞñéï, Þ ðáñüìïéá). Ç äïóïëïãßá õðÞñîå õðåñâïëéêÞ. ÅãêáôÜóôáóç Áíùìáëßåò: ÐåñéãñáöÞ ÐñïãñÜììáôá ÁðïññõðáíôéêÜ ÐñïöõëÜîåéò ÓõíôÞñçóç Áíùìáëßåò ÕðïóôÞñéîç 47 Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç 195044820.00 05/2004 - Xerox Business Services Ðñéí êáëÝóåôå ôçí ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç: Âåâáéùèåßôå üôé äåí ìðïñåßôå íá åðéëýóåôå ìüíïé óáò ôï ðñüâëçìá (âëÝðå óåë. 59) ÅðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ãéá íá åëÝãîåôå áí ôï ðñüâëçìá áíôéìåôùðßóôçêå Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï åîïõóéïäïôçìÝíï ôìÞìá ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò ðïõ áíáãñÜöåôáé óôï ðéóôïðïéçôéêü åããýçóçò. GR Ìçí êáôáöåýãåôå ðïôÝ óå ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò. ÕðïóôÞñéîç ÃíùóôïðïéÞóôå: ôï åßäïò ôïõ ðñïâëÞìáôïò ôï ìïíôÝëï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (Mod.) ôïí áñéèìü óåéñÜò (S/N). Ïé ðëçñïöïñßåò áõôÝò âñßóêïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá ðïõ õðÜñ÷åé óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ ðëõíôçñßïõ. 48 ">
Advertisement