MULTI - CYCLONIC VACUUM CLEANER

MULTI - CYCLONIC VACUUM CLEANER

MULTI - CYCLONIC

VACUUM CLEANER

VCC 7070 A

DE EN TR ES

FR HR PL

________________________________________________________________________________

G

H

F

A

B

C

D

E

I J K

L

M

N

R

S

T U

O

P

Q

3

________________________________________________________________________________

DEUTSCH

ENGLISH

TÜRKÇE

ESPAÑOL

FRANÇAIS

HRVATSKI

POLSKI

05-16

17-27

28-38

39-49

50-60

61-71

72-82

4

SICHERHEIT ________________________________

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle

Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden!

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, so muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Bei industriellem oder kommerziellem Gebrauch erlischt der Anspruch auf Garantie.

Halten Sie immer Haare, Kleidung und andere Gegenstände während des Betriebes vom Gerät fern, um Verletzungen und

Personenschäden zu vermeiden.

Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen oder Gegenständen.

Verwenden Sie das Gerät nicht in nasser Umgebung und saugen Sie keinerlei Flüssigkeiten auf.

Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.

Das Gerät ist zum Aufsaugen von Schmutz und Staubpartikeln bestimmt. Saugen Sie keine gro-

ßen Objekte auf, die das Gerät blockieren und dadurch beschädigen könnten.

Saugen Sie keine Zigarettenstummel, Asche oder Streichhölzer auf. Dies könnte einen Brand verursachen.

Das Gerät ist nicht zum Reinigen von Menschen und Tieren bestimmt.

Führen Sie keine Gegenstände in die Ansaugöfnung ein. Halten Sie die Ansaugöfnung stets frei.

Stellen Sie das Gerät nicht aufrecht, solange Sie saugen.

Ziehen Sie das Gerät nicht über das Netzkabel.

Ziehen Sie das Netzkabel nicht

über scharfe Kanten und quetschen Sie es nicht.

Wenn Sie das Gerät in einen anderen Raum bewegen, ziehen

Sie stets den Netzstecker und tragen Sie das Gerät am Handgrif.

Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie es am Netzkabel ziehen.

DEUTSCH

5

SICHERHEIT ________________________________

Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Staubbehälter oder

Filter.

Wechseln Sie den Filter bei Bedarf.

Verwenden Sie beim Austausch von Geräteteilen ausschließlich

Originalzubehör von GRUNDIG.

Überprüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit Ihrer lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt. Die einzige Art, das Gerät von der

Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu ziehen.

Vor dem Reinigen des Gerätes oder anderer Plegemaßnahmen muss stets der Netzstecker gezogen werden.

Stecken Sie den Stecker des

Netzkabels direkt in die Steckdose. Vermeiden Sie den Gebrauch von Verlängerungskabeln oder Steckerleisten.

Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen. Stecker nicht am

Kabel aus der Steckdose ziehen.

Klemmen Sie das Kabel nicht unter Türen ein.

Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn dieses oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist. Dies gilt auch für ein Gerät, das versehentlich nass geworden ist.

Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprechen den geltenden

Sicherheitsnormen. Wenn das

Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Händler, einem Service-Zentrum oder von einer gleichwertig qualiizierten und autorisierten Person repariert oder ausgetauscht werden um Gefährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualiizierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen.

Halten Sie das Gerät von Kindern fern.

6

DEUTSCH

SICHERHEIT ________________________________

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren

Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.

Das Gerät auf keinen Fall öfnen. Für Schäden, die durch unsachgemäße Eingrife entstehen, geht der Anspruch auf Gewährleistung verloren.

Der Staubsauger arbeitet mit hoher Leistung. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Halten Sie das Saugrohr beim Einschalten und während des Gebrauchs fest.

Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn der Lufteinlass und die

Lüftungsschlitze verstopft sind.

Halten Sie Lufteinlass und Lüftungsschlitze stets frei von Staub,

Haaren und anderen Elementen, die den Luftstrom blockieren oder behindern könnten.

Durch eine Reinigung der Filter steigern Sie die Saugleistung.

Setzen Sie die Filter erst wieder in den Staubsauger ein, wenn sie vollständig trocken sind.

Achtung

Der Motor ist mit einem Thermoschalter abgesichert. Sollte der

Staubsauger überhitzen, schaltet der Thermoschalter das Gerät automtisch aus. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker aus der

Steckdose. Entnehmen Sie den

Staubbehälter und leeren Sie ihn.

Reinigen Sie die Filter. Lassen Sie den Staubsauger etwa 1 Stunde abkühlen. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose und schalten Sie das Gerät wieder ein. Wenn es sich nicht einschalten lässt, warten Sie weitere

30 Minuten, und wiederholen Sie die beschriebenen Schritte.

DEUTSCH

7

AUF EINEN BLICK _____________________________

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen GRUNDIG Multi-Zyklon Bodenstaubsaugers

VCC 7070 A.

Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre lang benutzen können.

Verantwortungsbewusstes

Handeln!

GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs. Für eine lebenswerte Zukunft. Aus gutem

Grund. Grundig.

HEPA-Filter

HEPA steht für High Eiciency-Particulate Air.

HEPA-Filter sind Schwebstofilter, die über

99,9% aller Staubpartikel größer als 0,1 bis 0,3

Mikrometer aus der Luft iltern. Hierbei werden

Viren, lungengängige Stäube, Milbeneier und

Milbenausscheidungen, Pollen, Rauchpartikel,

Asbest, Bakterien, diverse toxische Stäube und

Aerosole erfasst.

Bedienelemente, Teile und

Zubehör

Siehe Abbildungen auf Seite 3.

A

Handgrif

B

Saugkraft-Regler

C

Saugschlauch

D

Höhenverstellung

E

F

Teleskoprohr aus Metall

Schlauchanschluss

G

Kombibodenbürste

H

Fußschalter

J

I

Tragegrif

Kabel

K

Taste für Kabelaufwicklung

L

Staubbehälterverschluss

M

Staubbehälter-Schnellentleerung

N

Stufenloser Saugkraftregler

O

Ein-/Ausschalter

P

Staubbehälter

Q

HEPA-Filterdeckel

R

Schaumstofilter

S

Filterträger

Zubehör

T

Polsterbürste

U

Fugendüse

8

DEUTSCH

VORBEREITEN ______________________________

Hinweis

Überprüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit Ihrer lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist, den Netzstecker zu ziehen.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile anbringen oder abnehmen.

1 Stecken Sie den Schlauchanschluss

F

in die

Saugöfnung an der Geräteoberseite, er muss einrasten. Dabei müssen die Schutzteile am

Saugschlauch

C

richtig angeordnet sein.

Hinweis

Die Länge des Teleskoprohrs

E

kann verändert werden, dazu drücken Sie auf die Höhenverstellung

D

und verschieben das Teleskoprohr nach

Bedarf. Wenn Sie die Höhenverstellung

D loslassen, rastet das Teleskoprohr ein.

3

Stecken Sie die Kombiboden-Bürste oder eines der Zubehörteile in das untere Ende des

Teleskoprohrs

E

.

Hinweis

Wenn Sie den Saugschlauch

C

vom Gerät trennen möchten, drücken Sie die seitlichen

Verschlüsse am Schlauchanschluss

F

und ziehen Sie den Saugschlauch heraus.

2 Stecken Sie das Ende des Handgrifs

A

in das Teleskoprohr

E

.

DEUTSCH

9

BEDIENEN ___________________________________

1

Ziehen Sie das Netzkabel

J

bis zur gewünschten Länge heraus.

Achtung

Am Ende des Netzkabels ist eine gelbe Markierung angebracht, dies ist die empfohlene

Kabellänge. Die maximale Kabellänge wird durch eine rote Markierung angezeigt. Ziehen

Sie das Netzkabel niemals über diese rote

Markierung heraus.

2

Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels

J

in eine Steckdose.

3 Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter

O

ein.

4

Stellen Sie die gewünschte Saugkraft mit dem

Regler

N

ein.

Hinweis

Zum Transport kann das Gerät am Tragegrif getragen werden, es muss davor jedoch ausgeschaltet werden.

5

Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit dem Ein-/Ausschalter

O

aus.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Achtung

Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, den

Netzstecker immer aus der Steckdose ziehen.

6

Zum Einziehen des Netzkabels halten Sie es in einer Hand und drücken die Taste

K

.

7 Führen Sie das Netzkabel vorsichtig in das

Gerätegehäuse zurück.

Achtung

Das Netzkabel stets mit Vorsicht wieder einziehen, da eine hohe Einzugsgeschwindigkeit unvorhergesehene Kabelbewegungen zur Folge haben kann.

Saugkraftregelung

Der Saugkraftregler

B

beindet sich am Handgrif und lässt sich bequem mit dem Daumen verschieben. Ist der Saugkraftregler

B

vollständig geschlossen, erzielt das Gerät die maximale

Saugleistung.

Allerdings kann es hin und wieder von Vorteil sein, mit etwas weniger Saugleistung zu arbeiten

– zum Beispiel dann, wenn Sie empindliche

Materialien, Polstermöbel oder langlorige, besonders weiche Teppiche saugen möchten.

Öfnen Sie den Saugkraftregler bei Bedarf.

10 DEUTSCH

REINIGEN UND PFLEGE _______________________

Hinweis

Die Geräteilter sollten bei jedem Ausleeren des Staubbehälters gereinigt werden, damit das Gerät weiterhin mit optimaler Leistung arbeitet.

Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der

Steckdose, bevor Sie den Staubbehälter herausnehmen.

Verwenden Sie das Gerät nur, wenn alle Filter und der Staubbehälter eingebaut sind.

Staubbehälter leeren

1

Drücken Sie den Staubbehälterverschluss

L

und nehmen Sie den Staubbehälter

P heraus.

L

3 Setzen Sie den Staubbehälter

P

wieder in das Gerät ein; dabei auf richtigen Sitz achten.

Zyklonabscheider reinigen

1 Drehen Sie den Verschlussdeckel des Staubbehälters

P

gegen den Uhrzeigersinn, sodass der Pfeil auf das Entriegelungssymbol auf dem

Staubbehälter weist.

P

2

Ziehen Sie am Verschlussdeckel des Staubbehälters

P

und nehmen den Zyklonabscheider heraus.

2

Zum Entleeren des Behälters halten Sie den

Staubbehälter

P

über einen Abfalleimer und drücken die Schnellentleerung

M

. Sobald der

Behälter vollständig geleert ist, schließen Sie den Deckel des Staubbehälters

P

, er rastet wieder ein.

M

DEUTSCH

11

REINIGEN UND PFLEGE _______________________

3

Reinigen Sie den Zyklonabscheider und die

Aufnahme im Staubbehälter

P

mit einem weichen Schwamm und wischen Sie mit einem feuchten Tuch nach.

Motorschutzilter reinigen

1

Drücken Sie den Staubbehälterverschluss

L und nehmen Sie den Staubbehälter

P

heraus.

2 Drücken Sie den Verschluss und nehmen Sie den Deckel des Motorschutzilters ab.

3

Zum Herausnehmen des Filters ziehen Sie die die Lasche zum Körper.

Achtung

Lassen Sie den Zyklonabscheider vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder ins Gerät setzen.

Tauchen Sie den Zyklonabscheider nicht in

Wasser.

Waschen Sie die Filter nicht mit Reinigungsmitteln oder kochendem Wasser.

Der Staubbehälter muss zusammen mit dem

Zyklonabscheider ins Gerät eingesetzt werden, bevor das Gerät eingeschaltet wird.

Andernfalls kann es zu Schäden am Motor kommen.

4

Setzen Sie den Staubbehälter wieder ein.

Der Zyklonabscheider muss unbedingt so eingesetzt werden, dass die seitlichen Kerben an den Arretierstiften am Staubbehälter

P ausgerichtet sind.

4

Entfernen Sie den Schaumstofilter

R

vom Filterträger

S

. Ein Filter kann zum Entfernen von

übermäßig viel Staub vorsichtig an der Seite eines Abfalleimers ausgeklopft werden.

5 Schütteln Sie den Filter aus, und waschen ihn in warmem Wasser aus (max. 40 °C). Anschließend spülen Sie ihn gründlich aus und lassen ihn an der Luft trocknen.

Achtung

Reinigen Sie den Filter niemals in der Waschmaschine und trocknen Sie ihn nicht mit einem

Haartrockner.

Vor dem Einsetzen in das Gerät muss der Filter vollständig trocken sein. Lassen Sie ihn

24 Stunden trocknen.

Waschen Sie den Filter nicht mit Reinigungsmitteln oder kochendem Wasser.

Der Filter muss ins Gerät eingesetzt werden, bevor das Gerät eingeschaltet wird. Andernfalls kann es zu Schäden am Motor kommen.

Waschen Sie den Filterhalter

S

nicht; dies kann ihn zerstören. Tippen Sie sanft auf die

Kanten und klopfen ihn aus oder beseitigen

Sie den Staub mit einem anderen Staubsauger.

12 DEUTSCH

REINIGEN UND PFLEGE _______________________

6 Setzen Sie den vollständig getrockneten Filter wieder in das Gerät ein. Setzen Sie vor dem

Einschalten des Geräts den Deckel des Filter auf.

HEPA-Filter reinigen

1 Drehen Sie die Abdeckung des HEPA-Filters

Q

gegen den Uhrzeigersinn, sodass der Pfeil auf das Entriegelungssymbol am Filterdeckel weist und nehmen Sie die Abdeckung ab.

Achtung:

Reinigen Sie den Filter niemals in der Waschmaschine, und trocknen Sie ihn nicht mit einem

Haartrockner.

Vor dem Einsetzen in das Gerät muss der Filter vollständig trocken sein. Lassen Sie ihn

24 Stunden trocknen.

Waschen Sie den Filter nicht mit Reinigungsmitteln oder kochendem Wasser.

Der HEPA-Filter muss ins Gerät eingesetzt werden, bevor das Gerät eingeschaltet wird.

Andernfalls kann es zu Schäden am Motor kommen.

4

Vor Einschalten des Geräts den vollständig getrockneten HEPA-Filter einsetzen.

2 Nehmen Sie den HEPA-Filter heraus und klopfen Sie den Staub ab.

3 Waschen Sie den HEPA-Filter in warmem

Wasser aus (max. 40 °C).

Anschließen spülen Sie ihn gründlich aus und lassen ihn an der Luft trocknen.

DEUTSCH

13

INFORMATIONEN ___________________________

Störungen selbst beheben

Das Gerät ist mit einer Thermosicherung ausgestattet, die den Motor bei Überhitzung automatisch abschaltet. In diesem Fall führen Sie bitte die folgenden Schritte aus:

1

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

2

Suchen Sie die Ursache der Störung, die zur

Überhitzung führt (Verstopfung im Rohr oder

Schlauch, Filter verschmutzt usw.).

3

Beseitigen Sie die Verstopfungen, reinigen Sie ggf. den Filter.

4 Lassen Sie den Motor ca. 1 Stunde abkühlen.

5 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und schalten Sie das Gerät ein. Jetzt sollte das Gerät funktionieren.

6

Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, warten Sie weitere 30 Minuten und versuchen es erneut.

7

Wenn das Gerät immer noch nicht funktioniert, ziehen Sie den Händler oder den

GRUNDIG Service zu Rate.

Achtung:

Wenn Sie beim Saugen größere Teile (z.B.

Servietten, Taschentücher oder ähnliches) in den Staubsauger einsaugen, kann dadurch der

Saugkanal verstopft werden und die Saugleistung nimmt rapide ab.

In diesem Fall schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.

Drehen Sie die Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Abdeckung ab

(siehe Abbildung).

Entfernen Sie diese Fremdkörper und setzen Sie die Abdeckung wieder auf. Der Betrieb kann nun ohne Beeinträchtigung fortgesetzt werden.

Schlauch und Bodenbürste aufbewahren

An der Rückseite des Geräts beindet sich eine praktische Aufnahme für die Bodenbürste und den Schlauch.

14 DEUTSCH

INFORMATIONEN ___________________________

Aufbewahrung

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, bewahren Sie es bitte sorgfälltig auf.

Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der

Stromversorgung getrennt und vollständig trocken ist.

Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort.

Verstauen Sie Gerät und Zubehör vorzugsweise in der Originalverpackung.

Halten Sie Gerät und Zubehör fern von Feuchtigkeit, Spritzwasser und direkter Sonneneinstrahlung.

Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern beindet.

Hinweis zur Entsorgung

Dieses Produkt wurde aus qualitativ hochwertigen Teilen und Materialien hergestellt, die wieder verwendet werden können und auch für ein

Recycling geeignet sind.

Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll. Bringen Sie es zu einer

Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der

Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben.

Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

Mit der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer

Umwelt.

Technische Daten

Dieses Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/

EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC

2010/30/EU und 2011/65/EU.

Spannungsversorgung:

220 – 240V~, 50/60 Hz

Leistung:

Maximum 750 W

Nominal 650 W

Energieeizienzklasse

A

Schutzklasse:

II

Technische und optische Änderungen vorbehalten

Garantie

Auf dieses Produkt gewähren wir zwei Jahre Garantie.

Voraussetzung ist, das Gerät wurde entsprechend des in der Anleitung genannten Verwendungszwecks und den Plegeanweisungen verwendet.

DEUTSCH

15

INFORMATIONEN ___________________________

Service und Ersatzteile

Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem

Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in

Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG-

Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:

Telefon: 0911 / 590 597 29

(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)

Telefax: 0911 / 590 597 31 http://service.grundig.de

E-Mail: [email protected]

Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.

GRUNDIG

Kundenberatungszentrum

Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr

Deutschland: 0911 / 590 597 30

Österreich: 0820 / 220 33 22 *

* gebührenplichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,

Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)

Haben Sie Fragen?

Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur

Verfügung.

16 DEUTSCH

SAFETY ___________________________________

Please read this instruction manual thoroughly prior to using this appliance! Follow all safety instructions in order to avoid damages due to improper use!

Keep the instruction manual for future reference. Should this appliance be given to a third party, then this instruction manual must also be handed over.

Always keep hair, clothing and any other utensils away from the appliance during operation in order to prevent injury and damages.

The appliance is designed for domestic use only. Claims on the guarantee are not valid if the appliance is used for industrial or commercial purposes.

Observe these instructions in order to prevent damage to the appliance or danger arising from improper use. Keep them in a safe place.

Do not use on wet surfaces and do not attempt to use it on wet objects.

Do not use the appliance in wet surroundings.

Do not use the appliance with wet hands.

This appliance is designed for vacuuming dust and dust particles.

Do not attempt to use it on large objects which could block the appliance and damage it.

Do not use it on cigarette stubs, ash from a ireplace or matches.

This could cause a ire.

This appliance is not designed for cleaning people or animals.

Do not insert any foreign objects into the suction intake. Always keep the suction intake free of all objects.

Do not stand the appliance upright while you are cleaning.

Do not roll the appliance over the power cord.

Do not pull the power cord round sharp edges and do not squash it.

If you move the appliance to another room, always disconnect the power cord and carry the appliance by the handle.

Never move the appliance by pulling on the power cord.

Never operate the appliance without the dust container or ilter.

Change the ilter when necessary.

ENGLISH

17

SAFETY ___________________________________

Only use original GRUNDIG

▪ accessories when exchanging parts.

Check if the mains voltage on the rating label corresponds to your local mains supply. The only way to disconnect the appliance from the mains is to pull out the plug.

Always pull out the power cord before cleaning or carrying out any maintenance on the appliance.

Whenever possible, insert the power cord plug directly into the socket. Avoid using extension cables or multipoint connectors.

For additional protection, this appliance should be connected to a household residual current device with a maximum rating of

30 mA. Consult your electrician for advice.

Pull out the power plug after use. Do not disconnect the plug by pulling on the cable.

Do not close any doors on top of the power cord.

Never use the appliance if it or the power cord is visibly damaged. This also applies if the appliance has accidentally become wet. Please contact your specialist dealer if this is the case.

Our GRUNDIG Household Appliances meet all the applicable safety standards; thus if the appliance or the power cord is damaged, it must be replaced by the dealer, a service centre or a similarly qualiied and authorised service person to avoid any danger arising. Faulty or unqualiied repair work may cause danger and risk to the user.

Keep the appliance away from children.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

18 ENGLISH

SAFETY ___________________________________

Do not dismantle the appliance under any circumstances. No warranty claims are accepted for damage resulting from improper handling.

The vacuum cleaner is very powerful; thus before plugging the cord into the wall socket, make sure the switch is in the

‘of’ position. Hold the vacuum cleaner irmly when starting and while using it.

If the inlet, hose or telescopic tube is blocked, switch of the vacuum cleaner and remove the blockages before re-starting the vacuum cleaner.

Washing ilters improves vacuum performance. Make sure all the ilters are completely dry before inserting back into the vacuum cleaner.

Caution

The motor is equipped with a thermal cut-out. If for any reason, the vacuum cleaner should over-heat, the thermostat will automatically turn the unit of.

Should this occur, unplug the vacuum cleaner from the wall socket.

Remove the dirt container and empty. Clean the ilters. Allow the cleaner to cool for approximately

1 hour. Continue operating the appliance by inserting the power plug into the wall socket and switching it back on. If the appliance does not start, wait another

30 minutes and repeat the abovementioned steps.

ENGLISH

19

AT A GLANCE ____________________________

Dear Customer,

Congratulations on the purchase of your new

GRUNDIG Multi-Cyclonic Vacuum Cleaner

VCC 7070 A.

Please read the following user notes carefully to ensure you can enjoy your quality GRUNDIG product for many years to come.

A responsible approach!

GRUNDIG focuses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both internal employees and suppliers, as well as on the efficient use of raw materials with continual waste reduction of several tonnes of plastic each year – and availability of at least 5 years for all accessories. For a future worth living. For a good reason. Grundig.

HEPA-Filter

HEPA stands for High Eiciency Particulate Air.

HEPA ilters are particulate air ilters, which ilter more than 99.9% of all dust particles larger than 0.1 to 0.3 micrometres out of the air. Viruses, respirable dusts, mite eggs and mite excrement, pollen, smoke particles, asbestos, bacteria, diverse toxic dusts and aerosols are removed from the air.

Controls and parts

See the igure on page 3.

A

Handle

B

Suction control

C

Flexible hose

D

Height setting switch

E

Metal telescopic tube

F

Flexible hose adapter

G

Multi-loor brush

H

Multi-loor brush switch

I

Carrying handle

J

Power cord

K

Power cord rewind button

L

Dust container button

M

Dust quick release button

N

Power adjustment controller

O

On/Of button

P

Dust container

Q

HEPA ilter cover

R

Foam ilter

S

Filter holder

Accessories

T

Upholstery nozzle

U

Crevice nozzle

20 ENGLISH

PREPARATION ____________________________

Notes

Check whether the mains voltage given on the rating plate (on the underside of the appliance) matches the local mains voltage.

Always unplug the appliance from the wall socket before assembling or removing the accessories.

1

Insert the lexible hose adapter

F

into the inlet on the main body of the vacuum cleaner until it clicks into the locked position. Make sure that the projecting parts on the lexible hose

C

are aligned.

Note

To adjust the length of the metal telescopic tube

E

, push and hold the height setting switch

D and slide the tube out or in as required. Release the height setting switch

D

and make sure that the tube clicks into place.

3

Insert the multi-loor brush or accessory into the lower end of the metal telescopic tube

E

.

Note

To remove the lexible hose

C

, press the side release buttons on the lexible hose adapter

F

and then pull out the hose.

2

Insert the end of the handle

A

into the metal telescopic tube

E

.

ENGLISH

21

OPERATION ______________________________

1

Pull out the the power cord to the required length

J

.

Caution

Always rewind the power cord with care as pressing one side of the button

K

at a high rewinding speed can cause unforeseeable cable movements.

Suction control

The suction control

B

is located on the handle and can be operated with your thumb. When the control

B

is fully closed, the maximum suction power is reached.

However, in some cases it is advisable to have less suction power, such as when cleaning material, upholstery or shag pile carpets. Open the control if and when required.

Caution

A yellow mark on the power cord indicates the recommended cord length. Never try to extend the cord length beyond the red mark.

2

Insert the power cord

J

plug into the wall socket.

3 Switch on the appliance by pressing the On/

Of button

O

.

4

Set the required suction power with the power adjustment controller

N

.

Note

You can hold the vacuum cleaner by the carrying handle to move the appliance, but make sure that the appliance is switched off before carrying.

5

After use, press the On/Of button

O

to switch of the appliance and remove the power cord plug from the wall socket.

Caution

Always disconnect the mains plug from the wall socket when the appliance is not in use.

6

Hold the power cord in one hand and press and hold the button

K

.

7

Carefully guide the power cord back into the appliance.

22 ENGLISH

CLEANING AND CARE ______________________

Notes

The filters of the appliance should be cleaned every time the dust container is cleaned so that you can continue to enjoy its top performance and optimum results.

Always unplug the appliance from the wall socket before removing the dust container.

Do not use the appliance without all of the filters and dust container in place.

Cleaning the dust container

1 Press the dust container button

L

and take the dust container

P

out.

L

3 Replace the dust container

P

, making sure it is seated properly.

Cleaning the cyclone separator

1

Turn the head of the dust container

P

anticlockwise until the arrow shows the unlocked symbol on the dust container.

P

2 Hold the dust container

P

over a bin and press the dust quick release button

M

as directed to empty the container. When it is completely empty, close the dust container

P lid, making sure that it clicks.

M

2

Pull on the head of the dust container

P

and take out the cyclone separator.

ENGLISH

23

CLEANING AND CARE ______________________

3

Clean the cyclone separator and the dust container

P

bin with a soft brush and wipe with a damp cloth.

Cleaning the motor protective ilter

1

Press the dust container button

L

and remove the dust container

P

.

2 Press the latch and take of the motor protective ilter cover.

3

Remove the ilter by pulling the tab towards you.

Caution

Dry completely the separator thoroughly before replacing.

The cyclone separator should not be submerged in water.

Never use detergents or boiling water to wash the filters.

The dust container, including cyclone separator must be inserted before the appliance is started as otherwise the motor will be damaged.

4 Replace the dust container as directed. Make sure that the cyclone separator is positioned properly so that the notches on the sides of it are lined up with the locking pins on the dust container

P

.

4

Remove the foam ilter

R

from the ilter holder

S

. Each ilter can be tapped gently against the side of a dust bin for removal of the excess dust.

5

Shake out the ilter, wash it in warm water

(maximum 40ºC), thoroughly well and leave to air dry.

Caution

Never put the filter into the washing machine or dry it with a hair dryer.

Ensure the filter is completely dry before putting it back into the cleaner. Allow to air dry for 24 hours before replacing.

Do not use detergents or boiling water to wash the filter.

The filter must be inserted before the appliance is started as otherwise the motor will be damaged.

Do not wash the ilter holder

S

, it may be deteriorated. Gently tap the edges or remove the dust using another vacuum cleaner.

24 ENGLISH

CLEANING AND CARE ______________________

6 Insert the motor protective ilters and cassette back into the appliance when they are completely dry. Attach the motor protective ilter cover before restarting the appliance.

Cleaning the HEPA ilter

1

Turn the HEPA ilter cover

Q

anticlockwise until the arrow shows the unlocked symbol on the ilter cover and pull the cover out.

Caution:

Never put the filter into the washing machine or dry it with a hair dryer.

Ensure the filter is completely dry before putting it back into the cleaner. Allow to air dry for 24 hours before replacing.

Do not use detergents or boiling water to wash the filter.

The HEPA filter must be inserted before the appliance is started as otherwise the motor will be damaged.

4

When the HEPA ilter is completely dry, insert it back into the appliance before restarting.

2 Take out the HEPA ilter. The ilter can be tapped against the side of a dust bin for removal of the excess dust.

3

Wash the HEPA ilter in warm water (maximum 40ºC), rinse very well and leave to air dry.

ENGLISH

25

INFORMATION ___________________________

Correcting faults yourself

The motor of the appliance is equipped with a thermal cut-out which automatically switches of the motor if it overheats. In this case, complete the following steps:

1

Switch of the appliance and disconnect the mains plug from the wall socket.

2

Look for the cause of the overheating

(blocked hoses/tubes, dirty ilter, etc.).

3 Remove any blockages; if necessary clean the ilter.

4

Leave the motor to cool for approx. 1 hour.

5

Insert the power plug into the wall socket and switch the appliance on. It should now work.

6

If the appliance cannot be switched on, wait for another 30 minutes and try again.

7

If the appliance still won’t work, please contact your dealer or the GRUNDIG service centre.

Caution

If your appliance vacuums large objects (like napkins, tissues, etc.) the air channels may get blocked and the suction power decreases suddenly.

In this case switch of the appliance and disconnect the mains plug from the wall socket.

Open the base body plug cover by turning it anticlockwise (refer to the picture) and remove the stuck foreign objects out. Replace the plug cover into its place and continue operating the appliance.

Cord and hose storage

There is a convenient parking slot located at the rear of the vacuum cleaner where the loor tool and hose can be parked for carrying and storage.

Storage

If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully.

Make sure that the appliance is unplugged.

Do not wrap the power cord around the appliance; rewind the power cord as described in the

‘Operation’ section.

Always store the appliance base down.

Store it in a cool, dry place.

Make sure the appliance is always kept out of the reach of children.

26 ENGLISH

INFORMATION ___________________________

Environmental note

This product has been manufactured with highquality parts and materials which can be re-used and are suitable for recycled.

Therefore, do not dispose of the product with normal domestic waste at the end of its service life. Take it to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by this symbol on the product, in the operating manual and on the packaging.

Please consult your local authorities to ind out where the nearest collection point is.

Help protect the environment by recycling used products.

Technical data

This product conforms to the European directives 2004/108/EC, 2006/95/

EC, 2009/125/EC, 2010/30/EU and

2011/65/EU.

Power supply:

220 - 240V~, 50/60 Hz

Power:

Maximum 750 W

Nominal 650 W

Energy eiciency class

A

Protection class:

II

Design and speciications subject to change without notice.

ENGLISH

27

GÜVENLİK _________________________________

Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kılavuzu tam olarak okuyun!

Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun!

Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak üzere saklayın.

Bu cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde kılavuz da teslim edilmelidir.

Yaralanma ve hasarları önlemek için cihazın çalışması esnasında saçlarınızı, giysilerinizi ve diğer tüm aletleri her zaman cihazdan uzak tutun.

Bu cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Endüstriyel veya ticari alanlarda kullanıldığında garanti hakkı kaybolur.

Usulüne uygun olmayan kullanım sonucu hasar veya tehlike oluşmasını önlemek amacıyla bu talimatları dikkate alın. Güvenli bir yerde muhafaza edin.

Bu cihazla ıslak yüzeyleri temizlemeyin ve ıslak cisimleri süpürmeyin.

Bu cihazı ıslak ortamlarda kullanmayın.

Cihazı ıslak ellerle kullanmayın.

Bu cihaz, pislik ve toz partiküllerini temizlemek üzere tasarlanmıştır. Cihazı tıkayıp hasar verebilecek büyük cisimleri çekmeyi denemeyin.

Sigara izmaritleri, şömine külü veya kibrit çöpleri üzerinde kullanmayın. Bu cisimler yangına sebep olabilir.

Bu cihaz insanları veya hayvanları temizlemek için tasarlanmamıştır.

Emme ağzına herhangi bir cisim sokmayın. Emme ağzını daima açık durumda tutun.

Temizlik yaparken cihazı dik olarak tutmayın.

Cihazı elektrik kablosunun üzerinden geçirmeyin.

Elektrik kablosunu keskin kenarlar üzerinden çekmeyin ve herhangi bir yere sıkıştırmayın.

Cihazı başka bir odaya götürdüğünüzde, elektrik kablosunu fişten çıkartın ve cihazı tutamağından tutarak taşıyın.

Cihazı kesinlikle elektrik kablosundan çekerek taşımayın.

Cihazı toz haznesi veya filtresi olmadan asla kullanmayın.

Gerektiğinde filtreyi değiştirin.

28 TÜRKÇE

GÜVENLİK _________________________________

Parça değiştirirken, sadece orijinal GRUNDIG aksesuarlarını kullanın.

Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke geriliminin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Cihazın elektrik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini çekmektir.

Cihazı temizlemeden veya cihazda diğer bakım işlemlerini yapmadan önce, daima elektrik kablosunu fişten çekin.

Elektrik kablosunun fişini mümkünse doğrudan prize takın.

Uzatma kablosu veya fiş grupları kullanmamaya özen gösterin.

İlave koruma için bu cihaz, maksimum 30 mA anma değerine sahip bir ev aletleri artık akım cihazına bağlanmalıdır. Öneri için elektrik teknisyeninize danışın.

Cihazı kullandıktan sonra elektrik fişini prizden çekin. Fişi, kablodan tutarak prizden çekmeyin.

Elektrik kablosunun üzerine kapı kapatmayın.

Cihazda veya elektrik kablosunda gözle görülür hasar mevcutsa, cihazı asla kullanmayın.

Bu durum, cihazın yanlışlıkla ıslanması halinde de geçerlidir.

Böyle durumlarda yetkili satıcınıza danışın.

GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik standartlarına uygundur; bundan dolayı, herhangi bir tehlikeyi önlemek için, cihaz veya elektrik kablosu hasar gördüğünde satıcı, servis merkezi veya benzeri bir uzmanlığa ve yetkiye sahip bir servis yetkilisi tarafından değiştirilmelidir. Hatalı veya yeterli olmayan onarım işlemleri, kullanıcıya yönelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.

Cihazı çocuklardan uzak tutun.

TÜRKÇE 29

GÜVENLİK _________________________________

Bu cihaz, cihazın güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili olarak gözetim altında tutulmaları veya kendilerine talimat verilmesi ve cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri anlamaları koşuluyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip olan ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişilerce kullanılabilir.

Çocuklar cihazla oynamamalıdır.

Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri, başlarında bir büyük olmadığı sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.

Cihazı parçalarına kesinlikle ayırmayın. Usulüne uygun olmayan müdahale sonucu oluşan hasarlarda, verilmiş olan üretici garantisi geçersizdir.

Bu elektrikli süpürge çok güçlüdür; bu nedenle, kabloyu duvardaki fişe takmadan önce, düğmenin "kapalı" konumda olduğuna emin olun. Çalıştırmaya başlarken ve çalıştırma sırasında, elektrikli süpürgeyi sıkıca tutun.

Giriş, hortum veya teleskobik boru tıkandıysa, elektrikli süpürgeyi kapatın ve tekrar çalıştırmaya başlamadan önce tıkanıklığı giderin.

Filtreleri yıkamak, emiş performansını arttırır. Filtreleri elektrikli süpürgede tekrar yerlerine takmadan

önce, tamamen kuruduklarından emin olun.

Dikkat

Motor, termal devre kesiciyle donatılmıştır. Herhangi bir nedenle elektrikli süpürge çok ısınırsa, termostat otomatik olarak makineyi kapatacaktır. Böyle bir durum oluşursa, elektrikli süpürgenin işini prizden çekin.

Toz haznesini çıkarın ve boşaltın. Filtreleri temizleyin. Süpürgeyi yaklaşık 1 saat soğumaya bırakın. Elektrik kablosunu prize takarak ve makineyi tekrar açarak, cihazı çalıştırmaya devam edin. Cihaz

çalışmazsa, 30 dakika daha bekleyip yukarıda anlatılan adımları tekrarlayın.

Enerji tasarrufu için yapılması gerekenler

Süpürgenizin emiş gücü ayarı var ise bu düğmeden emiş gücünü kullanım yeri için yeterli seviyeye getirerek ürününüzün daha az elektrik akımı çekmesini sağlayabilirsiniz.

Ürününüzün ilgili iltrelerini sıklıkla temizlemeniz veya değiştirmeniz hem ürününüzün performansını artıracak, hem de temizlik sürenizi azaltarak enerji tasarrufu sağlayacaktır.

30 TÜRKÇE

GENEL BAKIŞ ______________________________

Değerli Müşterimiz,

Yeni GRUNDIG Multi Siklonik Elektrikli Süpürge

VCC 7070 A'yı satın aldığınız için teşekkür ederiz.

Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli bir şekilde okuyun.

Sorumlu, sürdürülebilir yaklaşım!

GRUNDIG ücretlendirmenin adil olduğu toplumsal çalışma koşullarını sağlamayı, hammaddelerin etkin kullanımını, her yıl birkaç ton plastikle atık miktarını düzenli olarak azaltmayı ve

ürettiği aksesuarların en az 5 yıl kullanılabilmesini hedeler.

Yaşamaya değer bir gelecek için. İyi bir amaç için. Grundig.

HEPA-Filtresi

HEPA, Yüksek Verimlilikte Partikül Hava anlamına gelir. HEPA iltreleri 0,1 ila 0,3 mikrometreden daha büyük tüm toz partiküllerinin %99,9'undan fazlasını havadan iltre eden partikül hava iltreleridir. Virüsleri, solunabilir tozları, akar yumurtalarını ve dışkılarını, polenleri, duman partiküllerini, asbesti, bakterileri, çeşitli toksik tozları ve aeresolleri havadan temizler.

Kumandalar ve parçalar

Sayfa 3'deki şekle bakın.

A

Tutamak

B

Vakum ayar sürgüsü

C

Esnek hortum

D

Yükseklik ayar düğmesi

E

Metal teleskobik boru

F

Esnek hortum adaptörü

G

Kombi zemin fırçası

H

Kombi zemin fırçası düğmesi

I

Taşıma tutamağı

J

Elektrik kablosu

K

Elektrik kablosunu geri sarma düğmesi

L

Toz haznesi düğmesi

M

Hızlı toz boşaltma düğmesi

N

Güç ayar kumandası

O

Açma/Kapama düğmesi

P

Toz haznesi

Q

HEPA iltresi kapağı

R

Köpük iltre

S

Tel kaset

Aksesuarlar

T

Döşeme ucu

U

Dar ağızlı uç

TÜRKÇE 31

HAZIRLIK _________________________________

Notlar

Tip plakasında (cihazın altındaki) belirtilen şebeke voltajının yerel şebeke voltajına uygun olup olmadığını kontrol edin.

Cihazı bir araya getirmeden veya aksesuarları çıkarmadan önce, her zaman elektrik işini prizden çekin.

1

Esnek hortum adaptörünü,

F

tık sesiyle kilitli konumuna oturana kadar, elektrikli süpürgenin ana gövdesindeki girişe takın. Esnek hortumdaki çıkıntılı parçaların

C

karşılıklı hizalandığından emin olun.

Dikkat

Metal teleskobik borunun

E

uzunluğunu ayarlamak için, yükseklik ayar düğmesini

D

basılı tutup boruyu gerektiği gibi dışarıya veya içeriye doğru kaydırın. Yükseklik ayar düğmesini

D bırakın ve borunun yerine tık sesiyle oturduğundan emin olun.

3

Kombi zemin fırçasını veya aksesuarı, metal teleskobik borunun

E

alt ucuna takın.

Dikkat

Esnek hortumu

C

çıkartmak için, esnek hortum adaptörünün

F

yanında bulunan kilit açma düğmelerine basın ve ardından hortumu çekin.

2 Tutamağın

A

ucunu metal teleskobik boruya

E

takın.

32 TÜRKÇE

ÇALIŞTIRMA _______________________________

1

Elektrik kablosunu istenen uzunlukta

J

çekin.

Dikkat

Yüksek hızda geri sarma beklenmedik kablo hareketlerine neden olabileceğinden, düğmenin

K

bir tarafına basarak elektrik kablosunu geri sararken daima dikkatli olun.

Vakum ayar sürgüsü

Vakum ayar sürgüsü

B

, tutamağın üzerindedir ve baş parmağınızla çalıştırılabilir. Ayar sürgüsü

B

tamamen kapalı konumdaysa, maksimum emiş gücüne erişilir.

Bazı durumlarda, örneğin kumaş malzeme, döşeme veya pelüş halıları temizlerken, emiş gücünün azaltılması tavsiye edilir. Bu durumda ayar sürgüsünü ihtiyaca göre açabilirsiniz.

Dikkat

Elektrik kablosundaki sarı işaret, önerilen kablo uzunluğunu gösterir. Elektrik kablosunu kırmızı işaretten daha fazla dışarıya çekmeye çalışmayın.

2

Elektrik kablosunun

J

işini prize takın.

3 Açma/kapama düğmesine

O

basarak cihazı açın.

4

Güç ayar kumandasıyla

N

istenen emiş gücünü ayarlayın.

Dikkat

Cihazı hareket ettirmek için, elektrikli süpürgeyi taşıma tutamağından tutabilirsiniz, ancak taşımadan önce cihazın kapalı olduğuna emin olun.

5

Kullanımdan sonra cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesine

O

basın ve elektrik kablosunu prizden çıkarın.

Dikkat

Cihaz kullanımda değilken, elektrik kablosunun işini her zaman prizden çekin.

6 Bir elinizle kabloyu tutup düğmeye

K

basın ve bu halde tutun.

7

Elektrik kablosunu dikkatlice tekrar cihazdaki yerine sarın.

TÜRKÇE 33

TEMİZLİK VE BAKIM ________________________

Notlar

Toz haznesinin her temizlenişinde, cihazın iltreleri de temizlenmelidir; böylece, cihazdan

üstün performans ve en iyi sonuçları almaya devam edebilirsiniz.

Toz haznesini çıkarmadan önce, her zaman cihazın elektrik işini prizden çekin.

Bütün iltreler ve toz haznesi yerine takılmadan cihazı kullanmayın.

Toz haznesinin temizlenmesi

1 Toz haznesinin düğmesine

L

basın ve toz haznesini

P

dışarı çıkarın.

L

3 Toz haznesini

P

, doğru oturduğundan emin olarak yerine yerleştirin.

Siklon ayırıcının temizlenmesi

1

Toz haznesinin kafasını

P

, üzerindeki ok toz haznesindeki açık sembolüne gelene kadar saatin aksi yönde çevirin.

P

2

Toz haznesinin kafasını

P

çekin ve siklon ayırıcıyı dışarı çıkarın.

2 Toz haznesinin

P

çöp kutusunun üzerinde tutun ve hazneyi anlatılan şekilde boşaltmak için hızlı toz boşaltma düğmesine

M

basın.

Tamamen boşaldığında, toz haznesinin

P

kapağını yerine tık sesiyle oturacak şekilde kapatın.

M

34 TÜRKÇE

TEMİZLİK VE BAKIM ________________________

3

Siklon ayırıcıyı ve toz haznesi

P

bölmesini yumuşak bir fırçayla temizleyin ve nemli bir bezle silin.

Motor koruyucu iltrenin temizlenmesi

1

Toz haznesinin düğmesine

L

basın ve toz haznesini

P

çıkarın.

2

Mandala basın ve motor koruyucu iltrenin kapağını çıkarın.

3

Tırnağı kendinize doğru çekerek iltreyi çıkarın.

Dikkat

Ayırıcıyı tekrar yerine yerleştirmeden önce, tamamen kurutun.

Siklon ayırıcı suya batırılmamalıdır.

Filtreleri yıkamak için asla deterjan veya kaynar su kullanmayın.

Cihaz çalıştırılmadan önce, toz haznesi siklon ayırıcı ile birlikte yerine yerleştirilmelidir; yoksa motor zarar görecektir.

4

Toz haznesini anlatılan şekilde yerine yerleştirin. Ayırıcının yan tarafındaki tırnakları, toz haznesindeki

P

kilit pimleriyle aynı hizaya getirerek siklon ayırıcının yerine uygun şekilde yerleştiğinden emin olun.

4

Köpük iltresini

R

tel kasetten

S

ayırın. Her iltre, fazla tozun temizlenmesi için bir çöp sepetinin kenarına haifçe vurulabilir.

5

Filtreyi sallayın, ılık suyla (maksimum 40ºC) iyice yıkayın ve açık havada kurumaya bırakın.

Dikkat

Filtreyi hiçbir zaman çamaşır makinesinde yıkamayın veya bir saç kurutma makinesi ile kurutmayın.

Filtreyi süpürgeye yeniden yerleştirmeden

önce, tamamen kuruduğundan emin olun. Tekrar yerleştirmeden önce açık havada 24 saat kurumaya bırakın.

Filtreyi yıkamak için deterjan veya kaynar su kullanmayın.

Cihaz çalıştırılmadan önce iltre yerine yerleştirilmelidir; yoksa motor zarar görecektir.

Tel kaseti

S

yıkamayın, bozulabilir. Kenarına haifçe vurun veya başka süpürge ile üzerindeki tozu çekin.

6

Motor koruyucu iltreyi, tamamen kuruduktan sonra cihazdaki yerine takın. Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce motor koruyucu iltrenin kapağını takın.

TÜRKÇE 35

TEMİZLİK VE BAKIM ________________________

HEPA iltresinin temizlenmesi

1

HEPA iltresinin kapağını

Q

, ok iltre kapağının üzerindeki açık sembolüne gelene kadar saatin aksi yönde çevirin ve kapağı çekerek

çıkarın.

Dikkat:

Filtreyi hiçbir zaman çamaşır makinesinde yıkamayın veya bir saç kurutma makinesi ile kurutmayın.

Filtreyi süpürgeye yeniden yerleştirmeden

önce, tamamen kuruduğundan emin olun. Tekrar yerleştirmeden önce açık havada 24 saat kurumaya bırakın.

Filtreleri yıkamak için deterjan veya kaynar su kullanmayın.

Cihaz çalıştırılmadan önce HEPA iltresi yerine yerleştirilmelidir; yoksa motor zarar görecektir.

4 HEPA iltresi tamamen kuruduğunda, cihazı tekrar çalıştırmadan önce iltreyi cihaza yerleştirin.

2

HEPA iltresini çıkarın. Filtre, fazla tozun temizlenmesi için bir çöp sepetinin kenarına haif-

çe vurulabilir.

3 HEPA iltresini ılık suyla (maksimum 40ºC) yıkayın, çok iyi durulayın ve açık havada kurumaya bırakın.

36 TÜRKÇE

BİLGİLER __________________________________

Kullanıcının giderebileceği arızalar

Cihazın motoru, aşırı ısınma durumunda motoru otomatik olarak kapatan bir termal devre kesiciyle donatılmıştır. Bu durumda, aşağıdaki adımları uygulayın:

1

Cihazı kapatın ve elektrik işini prizden çekin.

2 Aşırı ısınmanın sebebini tespit edin (tıkanmış hortumlar/borular, kirlenmiş iltreler vb.).

3

Tıkanıklığı giderin; gerekirse iltreyi temizleyin.

4

Motoru yaklaşık 1 saat soğumaya bırakın.

5 Elektrik kablosunun işini prize takın ve cihazı

çalıştırın. Artık çalışmalıdır.

6

Cihaz yine çalışmazsa, 30 dakika bekleyin ve yeniden çalıştırmayı deneyin.

7

Cihaz hala çalışmıyorsa, lütfen bayinizle ya da GRUNDIG servis merkeziyle temas kurun.

Dikkat

Cihazınız büyük nesneleri (peçete, mendil, vb.) emerse, hava kanalları tıkanabilir ve emiş gücü aniden düşer.

Bu durumda, cihazı kapatın ve elektrik işini prizden çekin.

Gövdenin altındaki kapağın düğmesini saatin aksi yönünde çevirerek açın (resme bakın) ve sıkışan yabancı nesneleri dışarıya çıkarın. Kapağı yerine yerleştirin ve cihazı çalıştırmaya devam edin.

Kablo ve hortumun saklanması

Elektrikli süpürgenin arkasında, taşıma ve saklama amacıyla zemin aksesuarı ve hortumun yerleştirilebileceği, kullanışlı bir yuva vardır.

Saklama

Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde saklayın.

Cihaz işinin prize takılı olmadığından emin olun.

Elektrik kablosunu cihazın çevresine dolamayın;

"Çalıştırma" bölümünde açıklanan şekilde tekrar sarın.

Cihazı her zaman altı yere gelecek şekilde yerleştirin.

Serin ve kuru bir yerde saklayın.

Cihazın, daima çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun.

TÜRKÇE 37

BİLGİLER __________________________________

Çevre ile ilgili not

Bu ürün, yeniden kullanılabilen ve geri dönüşüme uygun olan, yüksek kaliteli parçalardan ve malzemelerden üretilmiştir.

Bu nedenle, hizmet ömrünün sonunda

ürünü normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik donanımların geri dönüşümü için oluşturulan toplama noktasına götürün.

Bu husus ürünün üzerinde, kullanım kılavuzunda ve ambalaj üzerinde bulunan şu simge ile gösterilir.

En yakın toplama noktasını öğrenmek için lütfen yerel makamlara danışın.

Bu ürünlerin geri dönüşümünü sağlayarak

çevrenin korunmasına yardımcı olun.

Teknik veriler

Bu ürün, 2004/108/EC, 2006/95/

EC, 2009/125/EC , 2010/30/ EU uygundur. ve 2011/65/EU Avrupa direktilerine

Güç kaynağı:

220 - 240V~, 50/60 Hz

Güç:

Maksimum 750 W

Nominal 650 W

Enerji sınıfı:

A

Korunma sınıfı: II

Tasarım ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.

38 TÜRKÇE

SEGURIDAD _______________________________

Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso indebido.

Guarde el manual de instrucciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instrucciones.

Mantenga siempre el cabello, las prendas y cualquier objeto lejos del aparato cuando esté en funcionamiento, con el fin de evitarlesiones y daños.

Este aparato está diseñado

únicamente para uso doméstico.

La garantía no cubre su uso industrial o comercial.

Siga y conserve estas instrucciones para evitar daños y peligros debido a una utilización incorrecta del aparato. Guárdelas en un lugar seguro.

No limpie con el aparato superficies mojadas ni aspire objetos mojados.

No utilice el aparato en entornos húmedos.

No utilice el aparato con las manos mojadas.

El aparato está diseñado para aspirar suciedad y partículas de polvo. No aspire objetos de gran tamaño que puedan bloquear el aparato y producir así daños.

No aspire colillas de cigarrillos, cenizas de chimeneas o cerillas.

Podrían provocar un incendio.

El aparato no está diseñado para la limpieza de personas o animales de compañía.

No introduzca ningún objeto en la boca de aspiración. Mantenga siempre despejada la boca de aspiración.

No coloque el aparato de pie cuando lo esté utilizando.

No enrolle el cable de alimentación en el aparato.

No permita que el cable de alimentación roce en bordes afilados y tampoco lo aplaste.

Si desplaza el aparato a otra habitación, desenchúfelo y transpórtelo sujetándolo por el asa.

No desplace el aparato tirando del cable de alimentación.

No utilice el aparato sin la bolsa para polvo o el filtro.

ESPAÑOL

39

SEGURIDAD _______________________________

Cambie el filtro cuando sea necesario.

Utilice únicamente accesorios originales GRUNDIG cuando deba sustituir alguna pieza.

Compruebe que la tensión indicada en la placa de datos se corresponda con la de la red de alimentación de su domicilio. La

única forma de desconectar el aparato de la red eléctrica consiste en tirar del enchufe.

Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o realizar otras tareas de mantenimiento.

Si es posible, enchufe directamente el cable de alimentación a la toma de corriente. Evite utilizar alargadores o conectores múltiples.

Para una mayor protección, conecte el aparato a un dispositivo de corriente residual para uso doméstico con una corriente nominal no superior a 30 mA.

Consulte a su electricista.

Desenchufe el aparato cuando haya terminado de utilizarlo.

No tire del cable para desenchufar el aparato.

No haga pasar el cable de alimentación por debajo de puertas cerradas.

40 ESPAÑOL

No utilice el aparato si este o el cable de alimentación presentan daños visibles o cuando el aparato se haya mojado accidentalmente. En estos casos, consulte a su comercio especializado.

Nuestros electrodomésticos

GRUNDIG cumplen con todas las normas de seguridad pertinentes; por esta razón, si el aparato o el cable de alimentación presentan daños, y para evitar cualquier peligro, deberá ser reparado o sustituido por el distribuidor, un servicio técnico o una persona cualificada y autorizada. Los trabajos de reparación defectuosos o realizados por personal no cualificado puede causar peligros y riesgos para el usuario.

Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.

SEGURIDAD _______________________________

Los niños a partir de 8 años y las personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o bien carentes de la experiencia y conocimientos necesarios pueden usar el aparato siempre que lo hagan bajo supervisión o instrucciones de uso seguro y comprendan los riesgos que el uso implica. No deje que los niños jueguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.

No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. La garantía no cubre los daños causados por manipulaciones incorrectas.

El aspirador es muy potente; por lo tanto, antes de enchufarlo a la toma de corriente de la pared, asegúrese de que esté en posición de apagado. Sujete firmemente el aspirador antes de empezar a usarlo y mientras lo use.

Si la boca de aspiración, la manguera o el tubo telescópico se obstruyesen, apague el aspirador y solucione el problema antes de volver a poner en marcha el aparato.

Lavar los filtros mejora el rendimiento del aspirador. Asegúrese de que todos los filtros estén totalmente secos antes de volverlos a colocar en el aspirador.

Atención

El motor incorpora un interruptor térmico automático. Si por cualquier razón el aspirador se sobrecalienta, el termostato apagará automáticamente la unidad.

Si esto sucede, desenchufe el aspirador de la toma de corriente.

Retire el contenedor sucio y vacíelo. Limpie los iltros. Deje enfriar el aspirador durante 1 hora aproximadamente. Transcurrido ese tiempo, inserte el enchufe en la toma de corriente de la pared y ponga el aspirador en marcha.

Si el aspirador no se pone en marcha, espere otros 30 minutos y repita los pasos anteriormente mencionados.

ESPAÑOL

41

REFERENCIA RÁPIDA _______________________

Estimado cliente:

Le felicitamos por la compra de su nuevo aspirador GRUNDIG Multi-Cyclonic Vacuum Cleaner

VCC 7070 A.

Lea con atención las siguientes notas de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto GRUNDIG durante muchos años.

Una estrategia responsable

GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus propios empleados como a los proveedores, y prima el uso eficiente de las materias primas con una reducción continua de residuos de varias toneladas de plástico al año, procurando la disponibilidad de todos los accesorios durante un mínimo de 5 años.

Para un futuro mejor.

Por una buena razón. Grundig.

Filtro HEPA

HEPA signiica High Eiciency Particulate Air.

Los iltros HEPA son iltros de aire para partículas, que iltran más del 99,9% de las partículas de polvo de tamaño superior a 0,1-0,3 micrómetros. Se eliminan del aire los virus, polvos respirables, huevos y excreciones de ácaros, polen, partículas de polen, amianto, bacterias, diversos polvos tóxicos y aerosoles.

Controles y piezas

Vea la ilustración de la pág. 3.

A

Asa

B

Regulador de aspiración

C

Manguera lexible

D

Interruptor de ajuste de la altura

E

Tubo telescópico metálico

F

Adaptador de manguera lexible

G

Cepillo para suelos diversos

H

Interruptor del cepillo para suelos diversos

I

Asa de transporte

J

Cable de alimentación

K

Botón de recogida del cable de alimentación

L

Botón de la bolsa para polvo

M

Botón de apertura de la bolsa para polvo

N

Regulador de potencia

O

Interruptor de encendido/apagado

P

Bolsa para polvo

Q

Cubierta del iltro HEPA

R

Filtro de espuma

S

Cartucho del cable

Accesorios

T

Boquilla para tapicerías

U

Boquilla para grietas

42 ESPAÑOL

PREPARACIÓN _____________________________

Notas

Compruebe que la tensión indicada en la placa de datos (situada en la parte inferior del aparato) coincida con la tensión de la red.

Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente de la pared antes de colocar o retirar accesorios.

1

Inserte el adaptador de manguera lexible

F en la boca del cuerpo principal del aspirador hasta que encaje en su posición haciendo un clic. Asegúrese de que los salientes de la manguera lexible

C

estén alineados.

Nota

Para ajustar la longitud del tubo telescópico metálico

E

, mantenga pulsado el interruptor de ajuste de la altura

D

y desplace el tubo hacia afuera o hacia adentro según requiera.

Suelte el interruptor de ajuste de la altura

D y asegúrese de que el tubo encaje en su sitio haciendo clic.

3

Introduzca el cepillo para suelos diversos o el accesorio en el extremo inferior del tubo telescópico metálico

E

.

Nota

Para retirar la manguera lexible

C

, presione los botones de liberación laterales situados en el adaptador de la manguera lexible

F

y tire hacia fuera de la manguera.

2 Introduzca el extremo del asa

A

en el tubo telescópico metálico

E

.

ESPAÑOL

43

FUNCIONAMIENTO ________________________

1

Tire del cable de alimentación hasta la longitud que requiera

J

Atención

Tenga siempre cuidado al recoger el cable, ya que pulsar un lado del botón

K

a una velocidad de recogida alta puede causar movimientos imprevisibles del cable.

Regulador de aspiración

El regulador de aspiración

B

se encuentra en el asa y se maneja con el pulgar. Si el regulador

B

está totalmente cerrado, se alcanza la potencia máxima de aspiración.

Sin embargo, a veces es conveniente una potencia de aspiración menor, p. ej. al limpiar tejidos, tapizados o alfombras de pelo largo. Abra el regulador según sea necesario.

Atención

La longitud recomendada se indica en el cable de alimentación mediante una marca amarilla. No intente nunca extraer el cable de alimentación más allá de la marca roja.

2

Inserte el enchufe

J

del cable de alimentación en la toma de corriente de la pared.

3

Encienda el aparato pulsando el interruptor de encendido/apagado

O

.

4 Ajuste la potencia de aspiración necesaria mediante el regulador de potencia

N

.

Nota

Puede desplazar el aspirador sujetándolo por el asa, pero asegúrese antes de que esté apagado.

5

Tras el uso, pulse el botón

O

para apagar el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente de la pared.

Atención

Si no va a utilizar el aparato, desconéctelo siempre de la toma de corriente eléctrica.

6

Sujete el cable de alimentación con una mano y mantenga pulsado el botón

K

.

7 Introduzca con cuidado el cable de alimentación en el aparato.

44 ESPAÑOL

LIMPIEZA Y CUIDADOS _______________________

Notas

Para poder gozar siempre del gran rendimiento y los óptimos resultados de este aspirador, debe limpiar sus iltros cada vez que limpie la bolsa para polvo.

Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente de la pared antes de retirar la bolsa para polvo.

No utilice el aparato si no tiene los iltros y la bolsa para polvo colocados en su sitio.

3 Vuelva a colocar en su sitio la bolsa para polvo

P

, asegurándose de que esté correctamente asentada.

Limpieza del separador de ciclón

1

Gire el cabezal de la bolsa para polvo

P

en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la lecha muestre el símbolo de desbloqueo en la bolsa para polvo.

1

Pulse el botón de la bolsa para polvo

L

y retire la bolsa para polvo

P

.

L

P

2

Sujete la bolsa para polvo

P

sobre un cubo de basura y pulse el botón de liberación rápida del polvo

M

para vaciar sus contenidos. Cuando la bolsa para polvo

P

esté totalmente vacía, cierre la tapa asegurándose de que haga clic.

M

2 Tire del cabezal de la bolsa para polvo

P

y retire el separador de ciclón.

ESPAÑOL

45

LIMPIEZA Y CUIDADOS _______________________

3

Limpie el separador de ciclón y el recipiente de la bolsa para polvo

P

con un cepillo suave y páseles un paño húmedo.

Atención

Seque bien el separador antes de volverlo a colocar.

No sumerja en agua el separador de ciclón.

No use detergentes o agua hirviendo para lavar los iltros.

La bolsa para polvo, incluido el separador de ciclón, debe colocarse antes de poner en funcionamiento el aspirador; de lo contrario, se dañará el motor.

4

Vuelva a colocar la bolsa para polvo según se indica. Asegúrese de que el separador de ciclón esté colocado de forma que las muescas de sus lados estén alineadas con los pasadores de ijación de la bolsa para polvo

P

.

Limpieza del iltro de protección del motor

1 Pulse el botón de la bolsa para polvo L y retire la bolsa para polvo

P

.

2

Pulse el cierre y retire la cubierta del iltro de protección del motor.

3 Retire el iltro tirando de la pestaña hacia usted.

4 Retirar el iltro de espuma

R

del cartucho del cable

S

. Se puede golpear suavemente cada iltro contra el lateral de una papelera para retirar el exceso de polvo.

5 Sacuda el iltro, lávelo con agua jabonosa caliente (máximo 40 ºC), aclárelo bien y déjelo secar al aire.

Atención

No lave el iltro en la lavadora ni lo seque con un secador.

Asegúrese de que el iltro esté completamente seco antes de volver a colocarlo en el aspirador. Deje que se seque al aire durante 24 horas antes de volverlo a colocar.

No use detergentes o agua hirviendo para lavar el iltro.

Es preciso colocar el iltro antes de poner en funcionamiento el aspirador; de lo contrario, se dañará el motor.

No lavar el cartucho del cable

S

, ya que puede estar deteriorado. Golpear los bordes suavemente o sacar el polvo mediante otro aspirador.

6

Vuelva a colocar los iltros de protección del motor y el receptáculo en el aparato una vez estén completamente secos. Coloque la cubierta de protección del motor antes de volver a poner en marcha el aparato.

46 ESPAÑOL

LIMPIEZA Y CUIDADOS _______________________

Limpieza del iltro HEPA

1

Gire la cubierta del iltro HEPA

Q

en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la lecha muestre el símbolo de desbloqueo en la cubierta del iltro y retire la cubierta.

Atención

No lave el iltro en la lavadora ni lo seque con un secador.

Asegúrese de que el iltro esté completamente seco antes de volver a colocarlo en el aspirador. Deje que se seque al aire durante 24 horas antes de volverlo a colocar.

No use detergentes o agua hirviendo para lavar el iltro.

Es preciso colocar el iltro HEPA antes de poner en funcionamiento el aspirador; de lo contrario, se dañará el motor.

4

Una vez el iltro HEPA esté completamente seco, vuélvalo a colocar en el aspirador antes de ponerlo en funcionamiento.

2 Retire el iltro HEPA. Sacuda el iltro contra el lateral de un cubo de basura para eliminar el exceso de polvo.

3

Lave el iltro HEPA con agua jabonosa caliente (máximo 40 ºC), aclárelo bien y déjelo secar al aire.

ESPAÑOL

47

INFORMACIÓN ____________________________

Abra la cubierta del tapón del cuerpo de la base girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj (consulte la ilustración) y retire los objetos extraños. Vuelva a colocar la cubierta del tapón en su lugar y siga utilizando el aspirador.

El aparato está equipado con un interruptor térmico automático que desconecta el motor automáticamente cuando este se sobrecalienta.

Si se da tal circunstancia, siga estos pasos:

1

Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente de la pared.

2 Busque la causa del sobrecalentamiento (tubos o mangueras obstruidos, iltro sucio, etc.).

3

Elimine las obstrucciones y, si fuese necesario, limpie el iltro.

4

Deje enfriar el motor durante 1 hora aproximadamente.

5

Inserte el enchufe en la toma de corriente de la pared y vuelva a encender el aparato.

Ahora debería funcionar correctamente.

6

Si el aparato no se pone en marcha, espere otros 30 minutos e inténtelo de nuevo.

7

Si el aparato sigue sin funcionar, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio técnico de GRUNDIG.

Atención

Si su aparato aspira objetos grandes (servilletas, pañuelos, etc.), es posible que los conductos de aire se obstruyan y la potencia de aspiración se vea reducida súbitamente.

En tal caso, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente de la pared.

El aspirador dispone en su parte posterior de un cómodo compartimento para guardar el cepillo y la manguera.

Almacenaje

Si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosamente.

Asegúrese de que el aparato esté desenchufado.

No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato; recoja el cable según se explica en la sección "Funcionamiento".

Guarde siempre el aspirador con la base hacia abajo.

Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.

Asegúrese de que el aparato quede en todo momento fuera del alcance de los niños.

48 ESPAÑOL

INFORMACIÓN ____________________________

Nota sobre el medio ambiente

En la fabricación de este producto se han empleado piezas y materiales de alta calidad, que pueden reutilizarse y reciclarse.

Por lo tanto, no arroje este aparato a la basura junto con sus residuos domésticos normales al inal de su vida

útil. Llévelo a un punto de recogida para el reciclado de sus componentes eléctricos y electrónicos. Este símbolo, presente en el producto, en el manual de funcionamiento y en el embalaje, indica tal circunstancia.

Consulte a las autoridades locales para averiguar el punto de recogida más cercano.

Ayude a proteger el medio ambiente reciclando los productos usados.

Datos técnicos

Este producto cumple las directivas europeas 2004/108/EC, 2006/95/EC,

2009/125/EC, 2010/30/ EU y

2011/65/EU.

Alimentación:

220 - 240V~, 50/60 Hz

Potencia:

Máxima 750 W

Nominal 650 W

Clase de eiciencia energética:

A

Clase de protección: II

Diseño y especiicaciones sujetos a cambios sin previo aviso.

ESPAÑOL

49

SÉCURITÉ __________________________________

Veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil ! Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des dommages dus à une mauvaise utilisation !

Conservez le manuel d'utilisation car vous pourriez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas où cet appareil change de propriétaire, remettez également le manuel d'utilisation au nouveau bénéiciaire.

Évitez tout contact de l'appareil avec vos cheveux, vêtements et autres ustensiles pendant son fonctionnement afin de vous prémunir des blessures ou dégâts.

Le présent appareil a été conçu

à des fins domestiques uniquement. Les clauses de garantie ne sont pas valables si l'appareil est utilisé pour des usages industriels ou commerciaux.

Respectez ces instructions pour empêcher des dégats à l'appareil ou des dangers liés à des utilisations impropres. Conservez-les dans un endroit sûr.

Ne l’utilisez pas sur des surfaces ou des objets humides.

N'utilisez pas l'appareil dans des environnements humides.

Cet appareil est conçu pour aspirer la poussière et les particules de poussière. Ne tentez pas de l'utilisez sur des objets volumineux qui pourraient bloquer l'appareil et l'endommager.

N’aspirez pas de mégots de cigarette... des cendres de cheminée ou des allumettes. Cela pourrait causer un incendie.

Cette appareil n'est pas conçu pour nettoyer des personnes ou des animaux.

N'insérez pas d'objets étrangers dans la bouche d'aspiration.

Maintenez toujours la bouche d'aspiration libre de tout objet.

Ne mettez pas l'appareil en position verticale quand vous nettoyez.

Évitez d'enrouler le câble d'alimentation autour de l'appareil.

N’entourez pas le cable d'alimentation autour de coins pointus et ne l'écrasez pas.

Si vous déplacez l'appareil dans une autre chambre, débranchez toujours le cable d'alimentation et portez l'appareil avec la main.

Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le cable d'alimentation.

50 FRANÇAIS

SÉCURITÉ __________________________________

Ne faitez jamais fonctionner l'appareil sans le bac à poussière ou le filtre.

Changer le filtre quand cela est nécessaire.

N'utilisez que des accessoires

GRUNDIG originaux quand vous changez des composants.

Assurez-vous que la tension de secteur figurant sur la plaque signalétique correspond à votre alimentation secteur locale. Le seul moyen de déconnecter l'appareil du secteur consiste à débrancher la prise.

Débranchez toujours le cable d'alimentation avant de nettoyer ou d'effectuer une opération sur l'appareil.

Quand c'est possible, insérez le cable d'alimentation directement dans la prise. Evitez d'utiliser des rallonges ou des prises multiples.

Pour plus de protection, l'appareil devrait également être branché à un dispositif de courant résiduel à usage domestique d'une valeur nominale ne dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à votre électricien.

Débranchez l'appareil après utilisation. Évitez de débrancher l'appareil en tirant sur le câble.

Ne refermez pas de portes sur le cable d'alimentation.

Ne jamais utiliser l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est visiblement endommagé. Cela s'applique aussi si l'appareil est devenu accidentellement humide. Veuillez contacter votre revendeur spécialisé dans ce cas.

Nos appareils ménagers de marque GRUNDIG respectent les normes de sécurité applicables. En conséquence, si le produit venait à être endommagé, faites-le réparer par le revendeur, son service après-vente, une personne de qualification semblable, ou une personne agréée, afin d'éviter tout risque.

Des réparations défectueuses et non professionnelles peuvent

être sources de danger et de risque pour l'utilisateur.

Maintenez l'appareil hors de portée des enfants.

FRANÇAIS

51

SÉCURITÉ __________________________________

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou de connaissances si une personne chargée de la sécurité les surveille ou leur apprend à utiliser le produit en toute sécurité et en étant conscients des dangers y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.

N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultants d'une manipulation incorrecte.

Le nettoyeur aspirateur est très puissant, assurez-vous donc avant de brancher la prise que l'interrupteur est sur la position

"off". Tenez l'aspirateur fermement quand vous commencez à l'utiliser et quand vous l'utilisez.

Si la bouche, le tuyau ou le tuyau télescopique sont bloqués,

éteignez l'aspirateur et enlevez le bouchon avant de redémarrer l'aspirateur.

Les filtres de nettoyage augmentent la performance de l'aspirateur. Assurez-vous que tous les filtres sont complètement secs avant de les réinsérez dans l'aspirateur.

Attention

Le moteur est équipé d'un disjoncteur thermique. Si pour une quelconque raison, l'aspirateur surchaufe, le thermostat

éteindra automatiquement l'appareil. Dans ce cas, débranchez l'aspirateur de la prise.

Retirez le bac à poussière et videz-le. Nettoyez les iltres. Laissez l'aspirateur refroidir pendant environ une heure. Continuez à faire fonctionner l'appareil en insérant le cable d'alimentation dans la prise murale et en le rallumant. Si l'appareil ne démarre pas, patientez 30 minutes supplémentaires et répétez les étapes mentionnées précédemment.

52 FRANÇAIS

APERÇU ___________________________________

Cher client,

Nous vous félicitons d'avoir acheter votre nouvel aspirateur GRUNDIG Multi-Cyclonic Vacuum

Cleaner VCC 7070 A.

Veuillez lire attentivement les consignes d'utilisation ci-après pour proiter au maximum, pendant de nombreuses années à venir, de votre produit de qualité GRUNDIG .

Une approche responsable durable !

GRUNDIG fait particulièrement attention aux conditions de travail avec notamment des salaires justes, une utilisation optimisée des matières (réduction continue des déchets) et une disponibilité des pièces détachées pendant au moins 5 ans.

Pour notre avenir. Pour toutes les bonnes raisons.

GRUNDIG.

HEPA-Filtre

Les iltres HEPA sont des iltres à particules, qui iltrent plus de 99.9% de toutes les particules de poussière dans l'air plus grandes que 0.1 à 0.3 micromètres. Les viruses, poussières inhalables, oeufs et excréments de mites, pollen, particules de fumée, amiante, bactéries, diverses poussières toxiques et aérosoles sont supprimés de l'atmosphère.

Commandes et pièces

Voir l'image en page 3.

A

Manche

B

Contrôle de l'aspiration

C

Tuyau lexible

D

Bouton du réglage de la hauteur

E

Manche téléscopique en métal

F

Tuyau lexible

G

Brosse multi-surfaces

H

Changeur de brosse multi-surfaces

I

Poignée

J

Câble d'alimentation

K

Bouton de rembobinage du câble d'alimentation

L

Bouton du bac à poussière

M

Bouton de largage rapide de la poussière

N

Réglage de l'alimentation

O

Bouton Marche/Arrêt

P

Bac à poussière

Q

Couvercle du iltre HEPA

R

Filtre en mousse

S

Cartouche de il

Accessoires

T

Embout revêtement:

U

Embout anfractuosité:

FRANÇAIS

53

PRÉPARATION _____________________________

Remarques

Vériiez que le voltage de la terre indiqué sur l'étiquette (sous l'appareil) est conforme au voltage local de la terre.

Débranchez toujours l'appareil de la prise murale avant d'assembler ou d'enlever les accessoires.

1

Insérer l'adaptateur du tuyau lexible

F

dans l'embout du corps de l'aspirateur jusqu'à ce qu'il s'insère et soit verrouillé avec un clic.

Assurez-vous que les parties du tuyau lexible

C

sont alignées.

Remarque

Pour ajuster la longeur du manche en métal téléscopique

E

, poussez et maintenez le bouton de réglage de la hauteur

D

et faites glisser le manche vers l'intérieur ou l'extérieur selon la taille souhaitée. Relâchez le bouton de réglage de la hauteur

D

et assurez-vous que le manche s'insère avec un clic.

Remarque

Pour enlever le tuyau lexible

C

, appuyez sur les boutons de largage latéraux de l'adaptateur du tuyau lexible

F

, puis retirez le tuyau.

2

Insérez le bout de la poignée

A

dans le tuyau téléscopique en métal

E

.

3

Insérez la brosse multi-surfaces ou l'accessoire dans l'extrémité inférieur du manche téléscopique en métal

E

.

54 FRANÇAIS

FONCTIONNEMENT ________________________

1

Tirez le câble d'alimentation jusqu'à la longueur requise

J

.

Attention

Rembobinez toujours le câble d'alimentation avec soin car appuyer sur un côté du bouton

K

avec une vitesse élevée de rembobinage peut entraîner des mouvements imprévisibles du câble.

Contrôle de l'aspiration

Le contrôle de l'aspiration

B

est situé sur la poignée et peut être activé avec le pouce.

Quand le contrôle

B

est totalement fermé; la puissancce maximale d'aspiration est atteinte.

Cependant, dans certains cas, il est conseillé d'avoir une puissance d’aspiration réduite, pas exemple pour nettoyer des matériaux, revêtements ou tapis à longs poils. Ouvrez le contrôle si requis.

Attention

La marque jaune sur le câble d'alimentation indique la longueur recommandée du câble.

N'essayez jamais de tirer le câble au-delà de la marque rouge.

2

Branchez la prise

J

à la prise murale.

3

Mettez l'appareil sous tension en appuyant sur la touche marche/arrêt

O

.

4 Réglez la puissance d'aspiration avecc la touche d'ajustement de la puissance

N

.

Remarque

Vous pouvez tenir l'aspirateur par sa poignée pour le déplacer, mais assurez-vous auparavant que l'appareil est éteint.

5 Après utilisation, appuyez sur le bouton marche/arrêt

O

pour éteindre l'appareil est retirer la prise du câble d'alimentation de la prise murale.

Attention

Débranchez toujours la prise du mur quand l'appareil n'est pas en usage.

6

Tenez le câble d'alimentation d'une main et appuyez sur le bouton en le maintenant enfoncé

K

.

7

Guidez avec soin le câble d'alimentation vers l'intérieur de l'appareil.

FRANÇAIS

55

NETTOYAGE ET ENTRETIEN ____________________

Remarques

Les iltres de l'appareil doivent être nettoyés chaque fois que le bac à poussière est nettoyé, pour que vous continuiez à bénéicier de son excellente performance et de résultats optimaux.

Débranchez toujours l'appareil de la prise murale avant d'assembler ou d'enlever le bac à poussière.

N'utilisez pas l'appareil sans tous les iltres et le bac à poussière en place.

Nettoyage du bac à poussière

1

Appuyez sur le bouton du sac à pousssière

L et sortez le sac à poussière

P

.

L

3 Remplacez le bac à poussière

P

, en vous assurant qu'il est bien inséré.

Nettoyage du cyclone séparateur

1

Tournez la tête du bac à poussière

P

dans le sens contraire des aiguilles du monde jusqu'à ce que la lêche montre le symbole déverrouillé sur le bac à poussière.

P

2

Tirez la tête du bac à poussière

P

et sortez le séparateur cyclone.

2

Tenez le bac à poussière

P

au-dessus d'une poubelle et appuyez sur le bouton de largage rapide de la poussière

M

comme indiqué pour vider le bac. Quand il est complètement vidé, fermez le couvercle du bac à poussière

P

, en vous s'assurant qu'il y a un clic.

M

56 FRANÇAIS

NETTOYAGE ET ENTRETIEN ____________________

3

Nettoyez le séparateur de cyclone et la boîte du bac à poussière

P

avec une brosse douce et essuyez-la avec un tissu humide.

Nettoyage du iltre protecteur du moteur

1

Appuyez sur le bouton L du bac à pousssière et sortez le bac à poussière

P

.

2 Appuyez sur le verrou et retirez le couvercle du iltre protecteur du moteur.

3

Retirez le iltre en tirant l'étiquette vers vous.

Attention

Séchez complètement le séparateur avant de le remettre en place.

Le séparateur cyclone ne doit pas être plongé dans l'eau.

N'utilisez jamais de détergents ou d'eau bouillante pour laver les iltres.

Le bac a poussière, y compris le séparateur cyclone, doit être inséré avant de démarrer l'appareil car sinon le moteur sera endommagé.

4 Remplacez le bac à poussière comme indiqué. Assurez-vous que le séparateur cyclone est inséré correctement de sorte que les encoches sur les côtés soient alignées avec les encoches du bac à poussière

P

.

4

Retirez le iltre en mousse

R

de la cartouche de il

S

. Tapotez légèrement chaque iltre contre le côté d’une poubelle pour enlever l’excès de poussière.

5

Agitez le iltre, lavez-le bien à l'eau chaude

(maximum 40ºC) et laissez-le sécher à l'air.

Attention

Ne mettez jamais le iltre à la machine à laver et ne le séchez pas avec un sèche-cheveux.

Veillez que le iltre soit complètement sec avant de le remettre dans l'aspirateur. Laissez le sécher 24 heures avant de le remplacer.

N'utilisez jamais de détergents ou d'eau bouillante pour laver le iltre.

Le sac a poussière, y compris le séparateur cyclone, doit être inséré avant de démarrer l'appareil car sinon le moteur sera endommagé.

Ne lavez pas la cartouche de il

S

, elle risque de se détériorer. Tapotez légèrement les bords ou enlevez la poussière en utilisant un autre aspirateur.

6

Réinsérez les iltres protecteurs du moteur à leurs emplacements dans l'appareil quand ils sont complètement secs. Attachez le couvercle du iltre protecteur du moteur avant de redémarrer l'appareil.

FRANÇAIS

57

NETTOYAGE ET ENTRETIEN ____________________

Nettoyage du iltre HEPA

1

Tournez le couvercle du iltre HEPA

Q

dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la lèche indique le symbole déverrouillé sur le couvercle du iltre et retirez le couvercle.

Attention

Ne mettez jamais le iltre à la machine à laver et ne le séchez pas avec un sèche-cheveux.

Veillez que le iltre soit complètement sec avant de le remettre dans l'aspirateur. Laissez le sécher 24 heures avant de le replacer.

N'utilisez jamais de détergents ou d'eau bouillante pour laver le iltre.

Le iltre HEPA doit être inséré avant de démarrer l'appareil car sinon le moteur sera endommagé.

4

Quand le iltre HEPA est complètement sec, remettez-le dans l'appareil avant de redémarrer.

2 Retirez le iltre HEPA. Le iltre peut être tapoté sur le côté d'une poubelle pour enlever la poussière excessive.

3

Agitez le iltre HEPA, lavez-le bien à l'eau chaude ( maximum 40ºC), rincez-le très bien et laissez-le sécher à l'air.

58 FRANÇAIS

INFORMATIONS ___________________________

Ouvrez le couvercle de la base en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre

(voir l'image) et retirez les objets étrangers bloqués. Replacez le couvercle à sa place et continuez à faire fonctionner l'appareil.

Le moteur de l'appareil est équipé d'un disjoncteur thermique qui éteint automatiquement le moteur s'il surchaufe. Dans ce cas, suivez les

étapes suivantes:

1

Éteignez l'appareil et débranchez le câble d'alimentation de la prise murale.

2 Cherchez la cause de la surchaufe (tuyau, manche bloqué, iltre sale, etc.).

3

Enlevez les bouchons et si nécessaire nettoyez le iltre.

4

Laissez le moteur refroidir environ 1 heure.

5 Insérer la prise dans la prise murale et allumez l'appareil. II doit maintenant fonctionner.

6

Si l'appareil ne peut pas s'allumer, attendez

30 minutes supplémentaires et réessayez.

7

Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, veuillez contacter votre revendeur ou le centre agréé GRUNDIG.

Attention

Si votre appareil aspire de gros objets (comme des serviettes, tissus, etc.), les tuyaux peuvent

être bloqués et la puissance d'aspiration baisse brutalement.

1

Éteignez l'appareil et débranchez le câble d'alimentation de la prise murale.

Il y a un espace situé à l'arrière de l'aspirateur où le tuyau et l'outil sol peuvent être rangés pour le transport et le stockage.

Conservation

Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une période prolongée.

Veillez à ce que l'appareil soit complètement sec.

N'enroulez pas le câble d'alimentation autour de l'appareil, rembobinez le câble d'alimentation comme décrit dans la section ‘Fonctionnement’.

Conservez-le dans un endroit frais et sec.

Assurez-vous de tenir l'appareil hors de portée des enfants.

FRANÇAIS

59

INFORMATIONS ___________________________

Le présent appareil a été fabriqué avec des pièces et du matériel de qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés à des ins de recyclage.

Ne le mettez donc pas au rebut aux côtés des déchets domestiques à la in de sa durée de vie. Nous vous conseillons de l'apporter à un point de collecte pour le recyclage du matériel

électrique et électronique. Cette recommandation est indiquée par le symbole de poubelle barrée qui igure sur le produit, dans le manuel d'utilisation, et sur l'emballage.

Veuillez contacter les autorités de votre localité pour en savoir plus sur le point de collecte le plus proche.

Aidez-nous à protéger l'environnement en recyclant les produits usagés.

Données techniques

Ce produit est conforme aux Directives européennes 2004/108/EC,

2006/95/EC, 2009/125/EC,

2010/30/ EU et 2011/65/EU.

Alimentation :

220 - 240V~, 50/60 Hz

Puissance :

Maximum 750 W

Nominal 650 W

Classe d’eicacité énergétique:

A

Catégorie de protection:

II

Conception et spéciications sujettes à modiication sans préavis.

60 FRANÇAIS

SIGURNOST _______________________________

Molimo, pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik prije uporabe vašeg uređaja! Slijedite sve sigurnosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog nepravilne uporabe!

Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju uporabu. Ukoliko se ovaj uređaj da trećoj strani, također se mora predati i korisnički priručnik.

Uvijek držite kosu, odjeću i druge predmete podalje od uređaja dok radi da biste izbjegli ozljede i štete.

Uređaj je napravljen samo za uporabu u kućanstvu. Jamstveni zahtjevi ne vrijede ako je uređaj korišten u industrijske ili komercijalne svrhe.

Pridržavajte se ovih uputa da biste spriječili štetu na uređaju ili opasnost uslijed nepravilne uporabe. Držite ih na sigurnom mjestu.

Ne koristite na mokrim površinama i ne pokušavajte koristiti na mokrim predmetima.

Ne koristite uređaj u mokrom okruženju.

Ne koristite uređaj mokrim rukama.

Ovaj uređaj je napravljen za usisavanje prljavštine i čestica prašine. Ne pokušavajte ga koristiti na velikim predmetima koji bi mogli blokirati uređaj i oštetiti ga.

Ne koristite ga za opuške cigareta, pepeo iz kamina ili šibice.

To može uzrokovati požar.

Ovaj uređaj nije napravljen za čišćenje ljudi ili životinja.

Ne koristite strane predmete u otvor za usisavanje. Otvor za usisavanje uvijek držite slobodnim od svih predmeta.

Ne postavljajte uređaj uspravno dok čistite.

Nemojte vući uređaj preko kabela napajanja.

Ne povlačite kabel napajanja oko oštrih rubova i nemojte ga stiskati.

Ako prebacujete uređaj u drugu sobu, uvijek isključujte kabel napajanja iz struje i nosite uređaj za ručku.

Nikada nemojte pomicati uređaj povlačenjem za kabel napajanja.

Nikada nemojte raditi s uređajem bez vrećice za prašinu ili filtra.

Po potrebi, zamijenite filtar.

HRVATSKI

61

SIGURNOST

_______________________________

Kad mijenjate dijelove, koristite samo originalne GRUNDIG dodatke.

Pazite da napon napajanja na tipskoj pločici odgovara vašem lokalnom napajanju. Jedini način na koji možete isključiti uređaj je da ga isključite s napajanja.

Prije čišćenja ili bilo kakvog održavanja stroja, uvijek isključite kabel s napajanja.

Kad god je moguće, uključite kabel napajanja direktno u utičnicu. Izbjegavajte produžne kabele ili razdjelnike s više utičnica.

Za dodatnu zaštitu, ovaj se uređaj treba spojiti na osigurač za kućanstva od maksimalno 30 mA. Za savjet, konzultirajte svog električara.

Isključite s napajanja nakon uporabe. Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem za žicu.

Ne zatvarajte vrata preko kabela napajanja.

Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel napajanja vidljivo oštećen. To se također odnosi na slučaj kad se uređaj slučajno smoči. U tom slučaju se javite svom specijaliziranom dobavljaču.

Naši GRUNDIG kućanski aparati zadovoljavaju primjenjive sigurnosne standarde, stoga ako su uređaj ili kabel napajanja oštećeni, serviser ih mora popraviti ili zamijeniti da bi se izbjegle sve opasnosti. Pogrešna ili nekvalificirana popravka može uzrokovati opasnost i rizik za korisnika.

Držite uređaj podalje od djece.

Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina, osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili metalnih sposobnosti ili osobe bez dovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su im pružene upute o sigurnom rukovanju uređajem te razumiju uključene rizike. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.

Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okolnostima.

Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni u slučaju nepravilnog rukovanja.

█ usisivač je vrlo jak; stoga prije uključivanja uređaja u utičnicu pazite da je sklopka na položaju "isključeno". Kod pokretanja i tijekom rada, čvrsto držite usisivač.

62 HRVATSKI

SIGURNOST _______________________________

Ako su ulaz ili teleskopska cijev blokirani, isključite usisivač i uklonite blokadu prije ponovnog pokretanja usisivača.

Pranje filtara poboljšava performanse usisivača. Pazite da su svi filtri potpuno suhi prije ponovnog stavljanja u usisivač.

Pažnja

Motor je opremljen termalnim prekidačem. Ako se usisivač pregrije zbog bilo kojeg razloga, termostat će odmah isključiti uređaj.

Ako dođe do toga, isključite usisivač iz utičnice. Izvadite spremnik za prašinu i ispraznite ga. Očistite iltre. Ostavite da se usisivač ohladi oko 1 sat. Nastavite raditi s uređajem umetanjem utikača u utičnicu i ponovnim uključivanjem preko sklopke. Ako se uređaj ne pokrene, sačekajte još 30 minuta i ponovite gore navedene korake.

HRVATSKI

63

BRZI PREGLED _____________________________

Poštovani kupci,

Čestitamo na kupnji vašeg novog GRUNDIG

Multi-Cyclonic usisivača VCC 7070 A.

Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnika da biste puno godina potpuno uživali u vašem kvalitetnom Grundigovom proizvodu.

Odgovorni pristup!

GRUNDIG se usredotočuje na ugovorom određene socijalne radne uvjete s korektnim plaćama za svoje zaposlenike i dobavljače, kao i na učinkovitu uporabu sirovina s konstantnim smanjenjem otpada od nekoliko tona plastike godišnje – i dostupnost za sve dodatke od najmanje 5 godina. Za budućnost vrijednu življenja. Zbog dobrog razloga. Grundig.

HEPA-iltar

HEPA označava visoko učinkoviti zrak s česticama. HEPA iltri su iltri za zrak s česticama koji iltriraju više od 99.9% svih čestica prašine većih od 0.1 do 0.3 mikrometara iz zraka.

Virusi, prašina koju udišemo, jaja i izmet grinja, polen, čestice dima, azbest, bakterije, različite toksične prašine i aerosoli se uklanjaju iz zraka.

Kontrolne tipke i dijelovi

Pogledajte sliku na stranici br. 3.

A

Ručka

B

Kontrola usisa

C

Fleksibilno crijevo

D

Sklopka postavke visine

E

Metalna teleskopska cijev

F

Adapter za leksibilno crijevo

G

Četka za više vrsta podova

H

Sklopka za četku za više vrsta podova

I

Ručka za nošenje

J

Kabel napajanja

K

Tipka za namotavanje kabela napajanja

L

Tipka spremnika za prašinu

M

Tipka za brzo otpuštanje spremnika za prašinu.

N

Kontrolni sklop za podešavanje snage

O

Tipka za uključivanje/isključivanje

P

Spremnik za prašinu

Q

Poklopac HEPA iltra

R

Pjenasti iltar

S

Žičani uložak

Dodaci

T

Otvor za tapecirani namještaj:

U

Otvor za rupe:

64 HRVATSKI

PRIPREMA _________________________________

Napomene

Provjerite da li napon struje naveden na tipskoj pločici (s donje strane uređaja) odgovara lokalnom naponu električne energije.

Prije sastavljanja ili uklanjanja dodataka, uvijek isključujte uređaj iz utičnice.

1

Umetnite adapter za leksibilno crijevo

F u ulaz na kućištu usisivača dok ne sjedne na zaključani položaj. Pazite da su suprotni dijelovi na leksibilnom crijevu

C

poravnati.

Napomena

Za podešavanje duljine metalne teleskopske cijevi

E

, gurnite i držite sklopku za postavku visine

D

i po potrebi izvucite cijev. Otpustite sklopku za podešavanje visine

D

i pazite da cijev klikne na mjesto.

3

Umetnite četku za više vrsta podova u donji kraj metalne teleskopske cijevi

E

.

Napomena

Da biste uklonili leksibilno crijevo

C

, pritisnite bočne tipke za otpuštanje na adapteru leksibilnog crijeva

F

i zatim izvucite crijevo.

2

Umetnite kraj drške

A

u metalnu teleskopsku cijev

E

.

HRVATSKI 65

RAD ______________________________________

1

Izvucite van kabel napajanja do potrebne duljine

J

.

Pažnja

Uvijek pažljivo namatajte kabel napajanja jer pritisak na jednu stranu tipke

K

i velika brzina namatanja mogu uzrokovati nepredvidivo kretanje kabela.

Kontrola usisa

Kontrolna tipka za usisavanje

B

se nalazi na ručki, a njom možete upravljati palcem. Ako je kontrolna tipka

B

zatvorena do kraja, dolazi se do maksimalne snage usisa.

Međutim, u nekim slučajevima se savjetuje manja usisna snaga, npr. kad čistite tkaninu, tapecirung ili krpare. Po potrebi, otvorite kontrolnu tipku.

Pažnja

Žuta oznaka na kabelu napajanja označava preporučenu duljinu kabela. Nikada nemojte pokušavati izvući kabel napajanja iza crvene oznake.

2

Uključite kabel napajanja

J

u zidnu utičnicu.

3

Uključite uređaj pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje

O

.

4 Postavite potrebnu snagu usisavanja pomoću tipke za podešavanje snage

N

.

Napomena

Možete držati usisivač za ručku da pomaknete uređaj, ali pazite da je prije nošenja uređaj isključen.

5 Nakon uporabe, pritisnite tipku

O

da isključite uređaj i isključite utikač iz utičnice.

Pažnja

Uvijek izvadite utikač iz utičnice kad se uređaj ne koristi.

6

Držite kabel napajanja jednom rukom i držite tipku pritisnutu

K

.

7

Pažljivo vodite kabel napajanja nazad u uređaj.

66 HRVATSKI

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE _____________________

Napomene

Filtri uređaja se trebaju čistiti svaki put kad se čisti spremnik za prašinu, tako da možete nastaviti uživati u vrhunskom radu i optimalnim rezultatima.

Prije vađenja spremnika za prašinu, uvijek isključujte uređaj iz utičnice.

Nemojte koristiti uređaj bez svih iltara i spremnika za prašinu na mjestu.

Čišćenje spremnika za prašinu

1

Pritisnite tipku spremnika za prašinu

L

i izvadite spremnik za prašinu

P

van.

L

3 Vratite spremnik za prašinu

P

, pazeći da sjedne na mjesto.

Čišćenje ciklonskog separatora

1

Okrenite glavu spremnika za prašinu

P

u smjeru suprotnom od kazaljki na satu dok strelica ne pokaže znak za otključano na spremniku za prašinu.

P

2

Povucite glavu spremnika za prašinu

P

i izvadite ciklonski separator.

2 Držite spremnik za prašinu

P

iznad kante za smeće i pritisnite tipku za brzo otpuštanje

M

kako je navedeno da ispraznite spremnik. Kad je potpuno prazna, zatvorite poklopac spremnika za prašinu

P

, pazeći da klikne na mjesto.

M

HRVATSKI 67

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE _____________________

3

Očistite ciklonski separator i kantu spremnika za prašinu

P

mekom četkom i obrišite mokrom krpom.

Čišćenje zaštitnog iltra motora

1 Pritisnite tipku spremnika za prašinu L i izvadite spremnik za prašinu

P

van.

2

Pritisnite polugicu i skinite zaštitni poklopac iltra motora.

3

Uklonite iltar tako da povučete pločicu prema sebi.

Pažnja

Prije vraćanja, osušite separator do kraja.

Ciklonski separator se ne smije uranjati u vodu.

Nikada ne koristite deterdžente ili vrelu vodu za pranje iltara.

Spremnik za prašinu, uključujući ciklonski separator, se moraju umetnuti prije pokretanja uređaja, u suprotnom će se oštetiti motor.

4

Vratite spremnik za prašinu po uputama.

Pazite da je ciklonski separator pravilno postavljen tako da su zupci sa svake strane poravnati sa zupcima za zaključavanje na spremniku za prašinu

P

.

4

Uklonite pjenasti iltar

R

iz žičanog uloška

S

.

Svakim iltrom možete lagano udariti u stranu kante za smeće kako biste uklonili prašinu.

5

Istresite iltar, operite dobro toplom vodom

(maksimalno 40ºC) i ostavite da se osuši na zraku.

Pažnja

Nikada ne stavljajte iltar u perilicu i ne sušite ga fenom.

Pazite da je iltar potpuno suh prije nego ga vratite u usisivač. Prije vraćanja, ostavite da se suši 24 sata.

Nikada ne koristite deterdžente ili vrelu vodu za pranje iltara.

Filtar se mora umetnuti prije pokretanja uređaja, u suprotnom će se oštetiti motor.

Nemojte prati žičani uložak

S

, može biti pokvaren. Lagano udarajte rubove ili uklonite prašinu drugim usisavačem.

6 Umetnite zaštitne iltre motora i kazetu nazad u uređaj kad su potpuno suhi. Spojite poklopac zaštitnog iltra motora prije ponovnog pokretanja uređaja.

68 HRVATSKI

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE _____________________

Čišćenje HEPA iltra

1

Okrenite poklopac HEPA iltra

Q

u smjeru suprotnom od kazaljki na satu dok strelice ne pokažu na znak otključano na poklopcu iltra i izvucite poklopac.

Pažnja:

Nikada ne stavljajte iltar u perilicu i ne sušite ga fenom.

Pazite da je iltar potpuno suh prije nego ga vratite u usisivač. Prije vraćanja, ostavite da se suši 24 sata.

Nikada ne koristite deterdžente ili vrelu vodu za pranje iltara.

HEPA iltar se mora umetnuti prije pokretanja uređaja, u suprotnom će se oštetiti motor.

4 Kad se HEPA iltar osuši do kraja, vratite ga nazad u uređaj prije ponovnog pokretanja.

2 Izvadite HEPA iltar. Svaki iltar se može protresti o bočnu stranu kante za smeće za uklanjanje viška prašine.

3

Operite HEPA iltar dobro toplom vodom

(maksimalno 40ºC) i ostavite da se osuši na zraku.

HRVATSKI 69

INFORMA

CIJE _____________________________

Samo otklonite kvarove

Uređaj je opremljen termalnim osiguračem koji se automatski isključi ako se motor pregrije. U tom slučaju, izvršite sljedeće korake:

1 Isključite uređaj i isključite utikač iz utičnice.

2

Potražite uzrok pregrijavanja (blokirana crijeva/cijevi, prljavi iltar itd.)

3

Uklonite sve blokade, po potrebi očistite iltar.

4 Ostavite motor da se ohladi oko 1 sat.

5 Umetnite utikač u zidnu utičnicu i uključite uređaj. Sada bi trebao raditi.

6

Ako se uređaj ne može uključiti, sačekajte 30 minuta i zatim pokušajte ponovno.

7 Ako uređaj još uvijek ne radi, molimo kontaktirajte svog dobavljača ili

GRUNDIGOV servis.

Pažnja

Ako vaš uređaj usiše velike predmete (kao što su tekstilne ili papirnate maramice), zračni kanali se mogu blokirati i snaga usisa se odjednom smanji.

U tom slučaju, isključite uređaj i isključite utikač iz utičnice.

Držanje kabela i crijeva

Na stražnjem dijelu usisivača se nalazi odgovarajući utor za parkiranje gdje se mogu držati alati za pod i crijevo kod nošenja i čuvanja.

Otvorite poklopac utikača na kućištu i okrenite ga u smjeru suprotnom od kazaljki na satu

(pogledajte sliku) i izvadite zaglavljene predmete van. Vratite poklopac utikača nazad na mjesto i nastavite s radom uređaja.

Čuvanje

Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga odložite.

Pazite da je uređaj isključen.

Nemojte namotavati kabel napajanja oko uređaja; namotajte kabel napajanja kako je opisano u dijelu 'Rad'.

Uređaj uvijek čuvajte s bazom prema dolje.

Držite ga na hladnom, suhom mjestu.

Pazite da se uređaj uvijek nalazi izvan dosega djece.

70 HRVATSKI

INFORMA

CIJE _____________________________

Napomena o zaštiti okoliša

Ovaj proizvod je proizveden od kvalitetnih dijelova i materijala te se može ponovno koristiti i reciklirati.

Stoga ne odlažite proizvod s uobičajenim kućanskim otpadom na kraju radnog vijeka. Odnesite ga na odlagalište za reciklažu električne i elektroničke opreme. To je naznačimo ovim simbolom na proizvodu, u korisničkom priručniku i na pakovanju.

Konzultirajte se s lokalnim vlastima da biste saznali o najbližem odlagalištu.

Pomozite zaštiti okoliša reciklažom proizvoda.

Tehnički podaci

Ovaj proizvod je usklađen s europskim direktivama 2004/108/EC,

2006/95/EC, 2009/125/EC,

2010/30/ EU i 2011/65/EU.

Napajanje:

220 - 240V~, 50/60 Hz

Snaga:

Maksimalno 750 W

Nominalno 650 W

Klasa energetske učinkovitosti:

A

Klasa zaštite: II

Dizajn i speciikacije su podložni promjenu bez prethodne obavijesti.

HRVATSKI 71

BEZPIECZEŃSTWO _________________________

Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego użytkowania!

Instrukcję tę należy zachować do wglądu w przyszłości. Przy przekazaniu tego urządzenia komuś innemu należy przekazać także tę instrukcję.

Podczas użytkowania urządzenia, w celu uniknięcia obrażeń nigdy nie zbliżać włosów, odzieży ani innych przedmiotów.

Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Roszczenia gwarancyjne nie są uwzględniane w przypadku użytkowania urządzenia do celów przemysłowych lub handlowych.

Należy przestrzegać wszystkich niniejszych instrukcji, aby uniknąć szkód z powodu nieprawidłowego użytkowania urządzenia. Instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.

Nie używać na mokrych powierzchniach ani nie stosować do mokrych obiektów.

Nie używać w wilgotnym środowisku.

Nie dotykać mokrymi rękami.

Urządzenie to służy wyłącznie do podciśnieniowego usuwania brudu i kurzu. Nie używać na dużych przedmiotach, które mogą zablokować urządzenie i je uszkodzić.

Nie używać do petów, popiołu z kominka ani zapałek. Może to spowodować pożar.

Urządzenie to nie jest przeznaczone do czyszczenia ludzi ani zwierząt.

Do wlotu nie wkładać żadnych obcych przedmiotów. Wlot nigdy nie może być niczym zatkany.

Nigdy nie ustawiać urządzenia w położeniu pionowym podczas jego użytkowania.

Nie ciągnąć urządzenia za przewód zasilający.

Nie ciągnąć przewodu zasilającego wokół ostrych krawędzi i nie zagniatać.

W przypadku przenoszenia urządzenia do innego pomieszczenia należy zawsze odłączyć przewód zasilający i przenosić urządzenie trzymając za uchwyt.

72 POLSKI

BEZPIECZEŃSTWO _________________________

Nigdy nie ciągnij za przewód zasilający tego urządzenia.

Nigdy nie używaj tego urządzenia, gdy nie ma w nim worka na kurz lub filtru.

Zmieniaj filtr, gdy jest to konieczne.

Przy wymianie części stosuj wyłącznie oryginalne akcesoria

GRUNDIG.

Sprawdź, czy napięcie na tabliczce znamionowej jest takie samo, jak w sieci w Twoim domu. Jedynym sposobem odłączenia tego urządzenia od zasilania jest wyjęcie wtyczki z gniazdka.

Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia zawsze wypnij wtyczkę z gniazdka.

Zawsze wsadzaj wtyczkę zasilania bezpośrednio do gniazdka w ścianie. Nie używaj przedłużaczy ani rozdzielaczy prądu.

Dodatkową ochronę zapewni podłączenie urządzenia do domowego wyłącznika różnicowoprądowego, o mocy znamionowej nie większej niż 30 mA. Należy skorzystać z pomocy elektryka.

Po użyciu wyjmuj wtyczkę z gniazdka. Nie wolno wypinać z gniazda ciągnąc za przewód zasilający.

Nie przytrzaskiwać drzwiami przewodu zasilającego.

Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli ono samo lub przewód zasilający są widocznie uszkodzone. Tak samo postępuj w razie przypadkowego zamoczenia urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą.

Artykuły gospodarstwa domowego firmy GRUNDIG spełniają wszystkie wymogi stosownych norm bezpieczeństwa. W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu zasilania, aby uniknąć zagrożenia należy oddać go do wymiany przez sprzedawcę, do punktu serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną i upoważnioną osobę. Błędna lub niefachowa naprawa może powodować zagrożenie dla użytkowników.

Należy chronić ten przyrząd przed dostępem dzieci.

POLSKI

73

BEZPIECZEŃSTWO _________________________

Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej i umysłowej lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub poinstruowano je co do jego użytkowania w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.

Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić tego urządzania ani konserwować go.

W żadnym przypadku nie należy demontować tego przyrządu.

Gwarancja na urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym obchodzeniem się z nim.

Odkurzacz ten jest bardzo mocny, a więc przed włożeniem wtyczki przewodu zasilającego do gniazdka w ścianie upewnij się, że wyłącznik jest w pozycji

‘off’ ["wył."]. Przy uruchamianiu i użytkowaniu mocno trzymaj odkurzacz.

Jeśli wlot, wąż, lub rura teleskopowa się zatka, wyłącz odkurzacz i usuń blokadę przed jego ponownym uruchomieniem.

Mycie filtrów poprawia osiągi odkurzacza. Upewnij się, że wszystkie filtry są zupełnie suche przed ich ponownym założeniem do odkurzacza.

Ostrożnie

Silnik wyposażony jest w wyłącznik termiczny. Jeśli z jakiegoś powodu odkurzacz miałby się przegrzać, ten termostat automatycznie go wyłączy. W takim przypadku wyjmij wtyczkę z gniazdka w ścianie. Wyjmij i opróżnij pojemnik na brud. Oczyść iltry. Pozostaw odkurzacz na ok. 1 godzinę, aby ostygł. Kontynuuj użytkowanie odkurzacza wsadziwszy wtyczkę zasilającą do gniazdka w ścianie i ponownie załączając odkurzacz. Jeśli odkurzacz nie rusza, odczekaj kolejne 30 minut i powtórz powyższe czynności.

74 POLSKI

W

SKRÓCIE ________________________________

Drodzy Klienci,

Gratulujemy zakupu nowego odkurzacza

GRUNDIG Multi-Cyclonic VCC 7070 A.

Prosimy uważnie przeczytać następującą instrukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną satysfakcję z użytkowania tego wysokiej jakości wyrobu irmy Grundig.

Odpowiedzialna postawa!

GRUNDIG kładzie duży nacisk na uzgodnione umową warunki pracy za sprawiedliwe wynagrodzenie zarówno dla własnych pracowników, jak dostawców, a także na efektywne wykorzystywanie surowców przy ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów o kilka ton tworzyw sztucznych każdego roku – oraz na dostępność wszystkich akcesoriów przez co najmniej pięć lat. Dla przyszłości, dla której warto żyć. Dla dobrej sprawy. Grundig.

FiltrHEPA

HEPA to skrót od High Eiciency Particulate Air

[Wysoka wydajność iltrowania powietrza z cząstek stałych]. Filtry HEPA to iltry powietrza z cząstek stałych, które iltrują powietrze z ponad

99,9% wszystkich cząstek kurzu o wielkości od

0,1 do 0,3 mikrometra. Z powietrza usuwa się wirusy, pyły respirabilne, jaja i odchodów roztoczy, pyłki, cząsteczki dymu, azbestu, bakterie, różne toksyczne pyły i aerozole.

Regulacja i budowa

Patrz rysunek na str. 3.

A

Ucho

B

Regulacja ssania

C

Giętki wąż

D

Przełącznik do nastawiania wysokości

E

Metalowa rura teleskopowa

F

Końcówka węża giętkiego

G

Szczotka uniwersalna

H

Przełącznik szczotki uniwersalnej

I

Uchwyt do noszenia

J

Przewód zasilający

K

Przycisk nawijania przewodu zasilającego

L

Przycisk pojemnika na brud

M

Przycisk szybkiego zwalniania pojemnika na brud

N

Regulacja mocy

O

Przełącznik Wł../Wył.

P

Pojemnik na kurz

Q

Pokrywa iltru HEPA

R

Filtr piankowy

S

Wkladka druciana

Akcesoria

T

Ssawka do tapicerki:

U

Ssawka szczelinowa

POLSKI 75

PRZYGOTOW

ANIE _________________________

Uwaga

Sprawdzić, czy napięcie zasilania podane na tabliczce znamionowej (pod spodem urządzenia) odpowiada napięciu w miejscowej sieci zasilającej.

Przed zakładaniem i zdejmowaniem akcesoriów zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka w ścianie.

1

Włóż końcówkę węża giętkiego

F

we wlot w głównym korpusie odkurzacza, aż kliknie zablokowana w swoim miejscu. Upewnij się, że wystające części węża giętkiego

C

są ustawione w jednej linii.

Uwaga

Aby nastawić długość metalowej rury teleskopowej

E

, naciśnij i przytrzymaj przełącznik nastawiania wysokości

D

w wsuń lub wysuń rurę jak potrzeba. Zwolnij przełącznik nastawiania wysokości

D

i upewnij się, że rura kliknęła w swoim miejscu.

3

Włóż szczotkę uniwersalną lub wybrany przyrząd w metalową rurę teleskopową na dole

E

.

Uwaga

Aby zdjąć wąż giętki

C

, naciśnij boczne przyciski na końcówce i

F wyciągnij wąż.

2 Wsadź koniec uchwytu

A

w metalową rurę teleskopową

E

.

76 POLSKI

OBSŁUGA _________________________________

1

Wyciągnij przewód zasilający na wymaganą długość

J

.

Ostrożnie

Zawsze ostrożnie zwijaj przewód, ponieważ naciśnięcie jednej strony przycisku

K

przy dużej prędkość zwijania może spowodować nieprzewidziane ruchy przewodu.

Regulator ssania

Regulator ssania

B

znajduje się na uchwycie i można go obsługiwać kciukiem. Maksymalną moc ssania zapewnia całkowite zamknięcie regulatora

B

.

Zaleca się jednak czasami zmniejszyć moc ssania, np. podczas czyszczenia tkanin, tapicerki lub dywanów z wysokim włosiem. Regulator można zawsze otworzyć, w razie potrzeby.

Ostrożnie

Żółty znacznik na przewodzie zasilającym wskazuje zalecaną długość przewodu. Nie wyciągaj przewodu zasilającego poza czerwony znacznik.

2

Wsadź wtyczkę przewodu zasilającego

J do gniazdka w ścianie.

3

Załącz odkurzacz naciskając przełącznik

Wł./Wył.

O

.

4 Regulatorem mocy nastaw potrzebną moc ssania

N

.

Uwaga

Odkurzacz można trzymać za uchwyt do noszenia urządzenia, ale przed przenoszeniem upewnij się że odkurzacz jest wyłączony.

5

Po użyciu naciśnij przycisk zał./wył.

O

, aby wyłączyć odkurzacz i wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.

Ostrożnie

Jeśli nie używasz odkurzacza, zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka ściennego.

6

Jedną ręką trzymając przewód naciśnij i przytrzymaj ten przycisk

K

.

7 Ostrożnie poprowadź przewód zasilający z powrotem do odkurzacza.

POLSKI 77

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _______________

Uwaga

Filtry odkurzacza należy czyścić za każdym razem, gdy czyszczony jest pojemnik na kurz, aby nadal móc cieszyć się wysoką wydajnością i optymalnymi rezultatami odkurzania.

Przed zakładaniem i wyjmowaniem pojemnika na kurz zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka w ścianie.

Nie używaj odkurzacza bez wszystkich iltrów i pojemnika na kurz.

Czyszczenie pojemnika na kurz

1

Naciśnij przycisk pojemnika na kurz

L

i wyjmij go z

P

odkurzacza.

L

M

3

Włóż z powrotem pojemnik na kurz

P

, upewniwszy się, że jest szczelnie zamknięty.

Czyszczenie separatora cyklonowego

1

Obróć głowicę pojemnika na kurz

P

przeciwnie do ruchu wskazówek zegara aż strzałka wskaże symbol odblokowania na pojemniku na kurz.

P

2

Trzymaj pojemnik na kurz

P

nad śmietnikiem i naciśnij przycisk szybkiego uwalniania kurzu

M

zgodnie ze wskazówkami opróżniania pojemnika. Zamknij pokrywkę pojemnika na kurz, gdy jest już całkiem pusty

P

, upewniwszy się, że kliknęła.

2

Pociągnij za głowicę pojemnika na kurz

P

i wyjmij separator cyklonowy.

78 POLSKI

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _______________

Czyszczenie iltru zabezpieczającego silnik

1

Naciśnij przycisk L pojemnika na kurz i wyjmij go z

P

odkurzacza.

2 Naciśnij zapadkę i wyjmij iltr zabezpieczający silnik.

3

Wyjmij iltr ciągnąc za ucho ku sobie.

3

Oczyść separator cyklonowy i pojemnik na kurz

P

miękką szczoteczką i wytrzyj wilgotną ściereczką.

Ostrożnie

Starannie do sucha osusz separator przed założeniem go z powrotem.

Separatora cyklonowego nie należy zanurzać w wodzie.

Do czyszczenia iltrów nie wolno używać detergentów ani wrzącej wody.

Pojemnik na kurz, w tym separator cyklonowy, muszą być włożone przed uruchomieniem odkurzacza, inaczej silnik ulegnie uszkodzeniu.

4

Włóż z powrotem pojemnik na kurz zgodnie ze wskazówkami. Upewnij się, że separator jest ustawiony prawidłowo, tak aby karby po jego bokach były w jednej linii z kołkami ustalającymi w pojemniku na kurz

P

.

4

Wyjmij iltr piankowy

R

z wkładki drucianej

S

.

Filtr można delikatnie otrzepać z kurzu o bok kosza na śmieci.

5 Wytrząśnij iltr, starannie umyj go w ciepłej wodzie (maksymalnie 40 º C) i pozostaw do wyschnięcia na powietrzu.

Ostrożnie

Nigdy nie pierz iltra w pralce ani nie susz suszarką do włosów.

Zanim włożysz iltr na jego miejsce upewnij się, że jest całkowicie suchy. Przed ponownym założeniem pozostaw go na powietrzu przez 24 godziny, aby wysechł.

Do czyszczenia iltrów nie wolno używać detergentów ani wrzącej wody.

Filtr musi być włożony przed uruchomieniem odkurzacza, inaczej silnik ulegnie uszkodzeniu.

Nie należy myć wkładki drucianej

S

, może ją to uszkodzić. Delikatnie otrzep krawędzie z kurzu, lub odkurz je za pomocą drugiego odkurzacza.

6

Gdy juz całkiem wyschną, wsadź iltry chroniące silnik i kasetę z powrotem do odkurzacza.

Przed ponownym uruchomieniem odkurzacza załóż pokrywę iltru zabezpieczającego silnik.

POLSKI 79

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA _______________

Czyszczenie iltru HEPA

1

Obróć pokrywę iltru HEPA

Q

przeciwnie do kierunku wskazówek zegara aż strzałka wskaże symbol odblokowania na pokrywie iltru i zdejmij ją.

Uwaga:

Nigdy nie pierz iltra w pralce ani nie susz suszarką do włosów.

Zanim włożysz iltr na jego miejsce upewnij się, że jest całkowicie suchy. Przed ponownym założeniem pozostaw go na powietrzu przez

24 godziny, aby wysechł.

Do czyszczenia iltrów nie wolno używać detergentów ani wrzącej wody.

Filtr HEPA musi być włożony przed uruchomieniem odkurzacza, inaczej silnik ulegnie uszkodzeniu.

4

Gdy iltr HRPA całkiem już wyschnie, wsadź go z powrotem do odkurzacza przed jego ponownym uruchomieniem.

2 Wyjmij iltr HEPA. Filtr ten można wytrzepać o bok śmietnika, aby usunąć zeń nadmiar kurzu.

3

Umyj iltr HEPA w ciepłej wodzie (maksymalnie

40 º C), starannie wypłucz i pozostaw do wyschnięcia na powietrzu.

80 POLSKI

INFORMA

CJA ______________________________

Naprawy, które można samemu wykonać

Silnik odkurzacza jest wyposażony wyłącznik cieplny, który automatycznie wyłącza silnik w przypadku przegrzania. W takim przypadku należy wykonać:

1

Wyłącz odkurzacz i wyjmij wtyczkę z gniazdka.

2 Poszukaj przyczyny przegrzania (zatkane węże/rury, brudny iltr itd.).

3

Usuń wszystko, co może blokować przepływ powietrza, w razie potrzeby oczyść iltr.

4 Pozostaw silnik na ok. 1 godz. aby ostygł.

5

Wsadź wtyczkę do gniazdka w ścianie i załącz odkurzacz. Teraz powinno działać.

6

Jeśli nie można załączyć odkurzacza, odczekaj 30 minut i ponów próbę.

7 Jeśli odkurzacz w dalszym ciągu nie działa, skontaktuj się ze sprzedawcą lub punktem serwisowym GRUNDIG.

Ostrożnie

Jeśli odkurzacz zasysa duże przedmioty (np. serwetki, chusteczki, itp.). kanały powietrzne mogą się zatkać i moc zasysania nagle spadnie.

W takim przypadku wyłącz odkurzacz i wyjmij wtyczkę z gniazdka.

Przechowywanie przewodu i węża

Z tyłu odkurzacza mieści się wygodny schowek, gdzie do przenoszenia i przechowania umieścić można narzędzie do podłogi oraz wąż.

Otwórz pokrywę zatyczki korpusu obracając ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (patrz rysunek) i wyjmij obce przedmioty, które tam utknęły. Załóż pokrywę zatyczki na jej miejsce i kontynuuj użytkowanie odkurzacza.

Przechowywanie

Jeśli jest planowane nieużywanie tego urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie je przechować.

Upewnij się, że odkurzacz wyłączony jest z gniazdka.

Nie owijaj przewodu zasilającego wokół odkurzacza, zwiń go tak, jak opisano to w rozdziale "Obsługa".

Zawsze przechowuj odkurzacz jego podstawą do dołu.

Przechowywać je w chłodnym i suchym miejscu.

Urządzenie musi sie zawsze znajdować poza zasięgiem dzieci.

POLSKI 81

INFORMA

CJA ______________________________

Uwaga dot. ochrony środowiska

Wyrób ten wykonano z części i materiałów wysokiej jakości, które mogą być odzyskane i użyte jako surowce wtórne.

Po zakończeniu użytkowania nie należy zatem pozbywać sie go razem z innymi odpadkami domowymi. Należy przekazać je do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych na surowce wtórne. Wskazuje na to ten symbol umieszczony na wyrobie, instrukcji obsługi i opakowaniu.

Gdzie jest najbliższy taki punkt zbiórki można dowiedzieć się od władz miejscowych.

Odzyskując surowce z używanych wyrobów pomagamy chronić środowisko naturalne.

Dane techniczne

Wyrób ten jest zgodny z Dyrektywami Europejskimi 2004/108/WE,

2006/95/WE, 2009/125/WE,

2010/30/ EU oraz 2011/65/EU.

Zasilanie:

220 - 240V~, 50/60 Hz

Moc:

Maks. 750 W

Znamionowa 650 W

Klasa efektywności energetycznej:

A

Klasa ochrony: II

Konstrukcja i dane techniczne mogą być zmieniane bez uprzedzenia.

82 POLSKI

Grundig Intermedia GmbH

Beuthener Strasse 41

Nürnberg 90471, Germany www.grundig.com

72011 907 2000 14/17

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement