GEIGER SOLIDline Easy Instrucciones de operación 12 Páginas
GEIGER SOLIDline Easy Instrucciones de operación
Anuncio
Preguntar a IA sobre GEIGER SOLIDline Easy Instrucciones de operación
El chatbot ha leído el manual y está listo para responder a tus preguntas.
Asistente Bot
¿Necesitas ayuda? Nuestro chatbot ya ha leído el manual y está listo para ayudarte. No dudes en hacer cualquier pregunta sobre el dispositivo, pero proporcionar detalles hará que la conversación sea más productiva.
Motor tubular:
GEIGER-SOLIDline
Sistema de mando del motor:
GEIGER-Easy (GU45..E01)
para persianas enrollables, estores y toldos con brazos articulados sin cofre
DE
EN
FR
ES
IT
Original-Montage- und
Betriebsanleitung
Original assembly and operating instructions
Notice originale de montage et d’utilisation
Instrucciones originales de
instalación y funcionamiento
Istruzioni originali di installazione e funzionamento
www.geiger.de
ES 1
ES
Índice de contenidos
1. Información general ..................................................................2
2. Garantía .....................................................................................2
3. Uso adecuado ...........................................................................3
4. Instrucciones de seguridad .....................................................3
5. Instrucciones de seguridad para el montaje ..........................4
6. Instrucciones de montaje .........................................................5
7. Instrucciones para el personal electricista ............................6
8. Ajuste del cable de reglaje .......................................................6
9. Detección de obstáculos ........................................................10
10. Corrección de los finales de carrera .....................................10
11. Qué hacer en caso de … ........................................................10
12. Mantenimiento .........................................................................10
13. Declaración de conformidad ..................................................11
14. Datos técnicos ........................................................................12
15. Instrucciones de eliminación de residuos ..........................12
ES
1. Información general
Estimado cliente:
Con la adquisición de un motor GEIGER, usted ha optado por un producto de calidad de la casa GEIGER.
Muchas gracias por la decisión tomada y por la confianza depositada en nosotros.
Antes de poner en marcha este accionamiento, tenga en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad. Estas tienen por objeto prevenir riesgos y evitar daños personales y materiales.
El manual de servicio y montaje contiene información importante para el montador, el técnico electricista y el usuario. Entregue el manual a la persona en cuestión.
El usuario debe conservar este manual de instrucciones.
2. Garantía
En caso de una instalación incorrecta que se aparte del manual de servicio y montaje, y/o en caso de modificaciones estructurales, se extinguirá la garantía legal y contractual por vicios materiales, así como la responsabilidad en torno al producto.
2 ES
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0518 es V001 0315
3. Uso adecuado
Los motores de la serie SOLIDline (GU45.. E01) con desconexión final electrónica están
diseñados para el funcionamiento de persianas enrollables, estores y toldos con brazos articulados sin cofre.
No está permitido utilizar los accionamientos para: Accionamientos de rejas, accionamientos de puertas, accionamientos de muebles, herramientas de elevación.
GU 45 xx x
Sistema de mando del motor
Par motor en Nm
Diámetro del motor
Accionamiento universal GEIGER
4. Instrucciones de seguridad
I Advertencia: Instrucciones de seguridad importantes. Es
importante seguir estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas. Estas instrucciones se deben conservar.
f No permitir que los niños jueguen con sistemas de mando estacionarios. Mantener los mandos a distancia alejados de los niños. f Revisar periódicamente el equipo para comprobar si existen fallos de equilibrado o si sus cables y resortes están desgastados o dañados (en caso de que existan).
f Observar el toldo o persiana mientras se mueve y mantener a las personas alejadas hasta que se cierre completamente.
f Prestar atención al operar el mando de accionamiento manual con el toldo o persiana abierta, ya que podría bajar de golpe si los resortes o cintas ceden o se rompen.
f No operar el equipo cuando se estén realizando trabajos (p.ej.: limpieza de ventanas) en la proximidades.
f Desconectar los equipos controlados automáticamente de la red de alimentación si se realizan trabajos (p.ej.: limpieza de ventanas) en las proximidades.
f Examinar la zona de peligro durante el funcionamiento.
f No utilizar el equipo si en la zona de peligro se hallan personas u objetos.
f Desactivar inmediatamente los equipos dañados hasta su reparación.
f Durante la realización de trabajos de mantenimiento y de limpieza es imprescindible desactivar el equipo.
f Evitar y asegurar los puntos que entrañen peligro de aplastamiento y de
cizallamiento.
f Esta permitida la utilización del equipo a niños a partir de 8 años, así como a personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas limitadas, o que tengan falta de experiencia y conocimientos, siempre que se encuentren bajo supervisión o se les haya instruido acerca del uso seguro del equipo, así como de los riesgos que supone. No permitir que los niños jueguen con el equipo. Los niños no pueden realizar los trabajos de mantenimiento ni limpieza.
f El nivel de presión acústica de las emisiones ponderado en escala está por debajo de
70 db(A) f Desconectar el accionamiento de la alimentación de corriente para cambiar las piezas o para realizar el mantenimiento.
Si el accionamiento se desconecta de la red a través de un enchufe, el operario debe poder controlar desde todos los lugares a los que tenga acceso que el enchufe siga desconectado.
Si esto no fuese posible debido al diseño o a la instalación, debe garantizarse que la alimentación de corriente está desconectada bloqueando el enchufe en posición de desconexión (p.ej. interruptor de revisión).
f El tubo de la carcasa del accionamiento puede calentarse mucho tras un largo periodo en funcionamiento. Si se realizan trabajos en el equipo, el tubo de la carcasa sólo puede tocarse una vez se haya enfriado.
ES www.geiger.de
ES 3
ES
5. Instrucciones de seguridad para el montaje
I Advertencia: Instrucciones de seguridad importantes. Seguir todas las instrucciones de montaje ya que si éste se efectúa de manera incorrecta podrían producir lesiones graves.
f En el montaje del accionamiento sin protección mecánica de las piezas móviles y del tubo de carcasa que se calienta, el accionamiento debe montarse a una altura de al menos 2,5 m sobre el suelo o sobre otro nivel que garantice el acceso al
accionamiento.
f Antes de instalar el motor, es preciso retirar todos los cables que no sean necesarios y poner fuera de servicio todos los dispositivos no requeridos para accionarlo.
f El elemento de activación de un mando de accionamiento manual debe colocarse a una altura de menos de 1,8 m.
f Si el motor se opera mediante un interruptor o un pulsador, dicho interruptor o pulsador deberá colocarse junto al mismo. El interruptor o pulsador no deberá encontrarse en las proximidades de piezas móviles. La altura de instalación debe quedar al menos 1,5 m por encima del suelo.
f Los mecanismos de mando montados de forma fija deben quedar colocados a la vista.
f En un equipo que se extrae horizontalmente debe mantenerse una distancia horizontal de al menos 0,4 m entre la pieza accionada totalmente extraída y cualquier objeto fijo.
f Las revoluciones y el momento de medición del accionamiento deben ser adecuados para el equipo.
f Los accesorios de montaje utilizados deben estar diseñados para el momento de medición seleccionado.
f Para el montaje del accionamiento son necesarios buenos conocimientos técnicos y buenas aptitudes mecánicas. Un montaje incorrecto puede provocar lesiones graves.
Los trabajos eléctricos deben ser efectuados por personal electricista según las disposiciones locales vigentes.
f Sólo está permitido utilizar cables de conexión adecuados para las condiciones externas y que cumplan los requisitos correspondientes (ver catálogo de
accesorios).
f Si el equipo no incluye un cable de conexión y un enchufe u otro medio para desconectarlo de la red que tenga en cada polo una abertura de contactos conforme a las condiciones de la categoría de sobretensión III para desconexión completa, este tipo de dispositivo de desconexión debe montarse en la instalación eléctrica con cableado fijo conforme a las disposiciones de instalación.
f Los cables de conexión no deben montarse en contacto con superficies calientes.
f El enchufe para desconectar el accionamiento de la red debe estar accesible después de la instalación.
f Los cables de conexión dañados deben ser sustituidos por el cable de conexión
GEIGER de igual conductividad.
f La fijación del equipo debe realizarse como se describe en las instrucciones de montaje. El equipo no debe fijarse con adhesivos, ya que estos no se consideran fiables.
4 ES
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0518 es V001 0315
6. Instrucciones de montaje
I Antes de proceder a la fijación se ha de comprobar la resistencia de la mampostería y de la base subyacente.
I Antes de proceder al montaje, comprobar que el motor no presente daños visibles como fisuras o cables abiertos.
I Atención: Si el árbol debe atornillarse/remacharse con el tope de arrastre, debe medirse la medida desde el extremo del árbol hasta el centro del tope de arrastre y marcarse en el árbol.
En caso de perforar el árbol de arrollamiento, ¡no hacerlo
jamás en la zona del motor tubular!
No golpear el motor tubular para introducirlo en el árbol y
no dejarlo caer en el árbol.
Montaje de las persianas enrollables:
Fijar el rodamiento de motor sobre los espárragos
existentes o en el lateral.
Insertar el motor con el adaptador y tope de arrastre adecuados en el árbol hasta el tope del adaptador del
árbol.
Introducir el encapsulado de cilindro en el lado opuesto.
Encajar el árbol con el motor en el cojinete de clip o en el cojinete giratorio para el motor. En el lado opuesto, extraer el encapsulado de cilindro hasta que el perno se adapte al rodamiento de bolas.
Atornillar el encapsulado al árbol.
Atornillar el árbol al tope de arrastre.
Fijar el blindaje de la persiana al árbol.
Alternativ: Befestigungsbleche für Vorbauelemente verwenden. Motor aufstecken. Das Lager rastet ein. Zum
Lösen: Federring drehen.
Montaje en el toldo o el estor:
Insertar el motor con el adaptador y tope de arrastre adecuados en el árbol hasta el tope del adaptador del
árbol.
Fijar el cojinete para motor al toldo.
Encajar el motor con el árbol de la lona sobre el cojinete para motor y fijarlo.
Dependiendo del cabezal de motor puede utilizarse diferentes soluciones de fijación:
– Fijar el motor con llave cuadrada en el sistema de cuadradillo y asegurar con el pasador
– Introducir el motor en el cojinete previsto para ello
– Introducir el motor en el cojinete de clip adecuado y fijarlo con un resorte o palanca giratoria
I El motor SOLIDLine de GEIGER es adecuado para árboles con un diámetro a partir de 50 mm.
ES www.geiger.de
ES 5
7. Instrucciones para el personal electricista
H Atención: Instrucciones importantes de ejecución. Seguir todas las instrucciones, ya que una ejecución incorrecta podría provocar la rotura del accionamiento y del dispositivo de conmutación.
Los trabajos en los bornes de servicio sólo pueden ser realizados por personal electricista.
Los accionamientos con desconexión final electrónica pueden conectarse en paralelo.
En la conexión en paralelo debe tenerse en cuenta la carga máxima del dispositivo de conmutación.
La conmutación en caso de cambio del sentido de marcha debe realizarse en una posición de desconexión.
El tiempo de conmutación en caso de cambio de sentido de la marcha debe ser de al menos 0,5 s.
En caso de redes trifásicas, para activar la dirección de subida y bajada debe utilizarse el mismo conductor externo.
Los conductos de PVC no son adecuados para aparatos que se utilizan al aire libre o que estén expuestos durante un tiempo prolongado a la radiación ultravioleta intensa.
No instalar estos conductos si es posible que entren en contacto con piezas de metal, cuya temperatura supere los 70°C.
Los cables de conexión con enchufes de la empresa
Hirschmann se comprueban y autorizan con acoplamientos de la empresa Hirschmann.
Con el fin de evitar un mal funcionamiento en el acoplamiento de motores con final de carrera electrónico, el cable de conexión (ref. NYM) del actuador/interruptor no debe superar los 100 m.
L1
N
PE
PE
Red 230V / 50Hz
N
1 2 3
Final de carrera electrónico
Final de carrera mecanico
8. Ajuste del cable de reglaje
I Para el ajuste de los finales de carrera de los motores de la serie
SOLIDline se puede utilizar cualquier cable de reglaje, que disponga de una tecla de Programación o bien que permita presionar la tecla de
SUBIDA y BAJADA al mismo tiempo.
Corriente:
230 V~/50 Hz
ES
LED
Teclas para recorrido
Tecla PROG
PROG
1 2 Cable de reglaje
M56...
Conector de servicio Cable de conexión
Acoplar el cable de ajuste al cable de conexión del motor (ver el esquema de conexión en la parte de atrás del cable de reglaje). La asignación del sentido de giro depende de la posición de montaje del accionamiento. A continuación, conectar el interruptor de ajuste a la red de 230 V.
Número de artículo del cable de reglaje de GEIGER
M56F152 con conector de servicio (D), 5 polos, ideado para SMI
M56F153
M56F154 con conector de servicio (CH), 5 polos, ideado para SMI con conector de servicio (D), 4 polos
6 ES
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0518 es V001 0315
Es posible efectuar los
siguientes tipos de montaje:
A Final de carrera superior e inferior con tope
B Final de carrera superior libremente ajustable / final de carrera inferior con tope
C Final de carrera superior con tope / final de carrera inferior libremente ajustable
D Final de carrera superior e inferior libremente ajustables
La persiana enrollable está equipada con:
Barra final con tope / con seguro antielevación forzada
Barra final sin tope / con seguro antielevación forzada
Barra final con tope / sin seguro antielevación forzada
Barra final sin tope / sin seguro antielevación forzada
El toldo está equipado con:
–
–
En caso de poder utilizar brazos como tope
Si no se utiliza ningún tope
Modificar / Borrar los finales de carrera
La modificación/borrado de los finales de carrera se realiza programándolos nuevamente
(ver capítulo „Programación de los finales de carrera“).
Ajuste de los finales de carrera en persianas
Variante A: Final de carrera superior e inferior con tope
Presionar tecla PROG, o bien las teclas de ARRIBA y ABAJO al mismo tiempo hasta que el motor confirme el movimiento (1 x „clac-clac“).
Final de carrera superior:
Con la tecla ARRIBA o ABAJO desplazar la persiana hasta que ésta alcance el tope superior y el motor se desconecte automáticamente.
El final de carrera superior ha quedado memorizado.
Final de carrera inferior:
Con la tecla ARRIBA o ABAJO desplazar la persiana hasta que ésta alcance el tope inferior y el motor se desconecte automáticamente.
El final de carrera inferior ha quedado memorizado.
La programación ha finalizado y el motor ha cambiado al modo normal.
Variante B: Final de carrera superior libremente ajustable / final de carrera inferior con tope
Presionar tecla PROG, o bien las teclas de ARRIBA y ABAJO al mismo tiempo hasta que el motor confirme el movimiento (1 x „clac-clac“).
Final de carrera superior:
Con la tecla ARRIBA o ABAJO desplazar la persiana hasta que ésta alcance el final de carrera superior.
Es posible corregir mediante la tecla ARRIBA o ABAJO.
Presionar tecla PROG, o bien las teclas de ARRIBA y
ABAJO al mismo tiempo hasta que el motor confirme el movimiento (2 x „clac-clac“).
El final de carrera superior ha quedado memorizado.
2 x
ES www.geiger.de
ES 7
Final de carrera inferior:
Con la tecla ARRIBA o ABAJO desplazar la persiana hasta que ésta alcance el tope inferior y el motor se desconecte automáticamente.
El final de carrera inferior ha quedado memorizado.
La programación ha finalizado y el motor ha cambiado al modo normal.
Variante C: Final de carrera superior con tope / final de carrera inferior libremente ajustable
Presionar tecla PROG, o bien las teclas de ARRIBA y ABAJO al mismo tiempo hasta que el motor confirme el movimiento (1 x „clac-clac“).
Final de carrera superior:
Con la tecla ARRIBA o ABAJO desplazar la persiana hasta que ésta alcance el tope superior y el motor se desconecte automáticamente.
El final de carrera superior ha quedado memorizado.
ES
8
Final de carrera inferior:
Con la tecla ARRIBA o ABAJO desplazar la persiana hasta que ésta alcance el final de carrera inferior deseado.
Es posible corregir mediante la tecla ARRIBA o ABAJO.
Presionar tecla PROG, o bien las teclas de ARRIBA y
ABAJO al mismo tiempo hasta que el motor confirme el movimiento (3 x „clac-clac“).
El final de carrera inferior ha quedado memorizado.
La programación ha finalizado y el motor ha cambiado al modo normal.
3 x
Variante D: Final de carrera superior e inferior libremente ajustables
Presionar tecla PROG, o bien las teclas de ARRIBA y ABAJO al mismo tiempo hasta que el motor confirme el movimiento (1 x „clac-clac“).
Final de carrera superior:
Con la tecla ARRIBA o ABAJO desplazar la persiana hasta que ésta alcance el final de carrera superior.
Es posible corregir mediante la tecla ARRIBA o ABAJO.
Presionar tecla PROG, o bien las teclas de ARRIBA y
ABAJO al mismo tiempo hasta que el motor confirme el movimiento (2 x „clac-clac“).
El final de carrera superior ha quedado memorizado.
2 x
Final de carrera inferior:
Con la tecla ARRIBA o ABAJO desplazar la persiana hasta que ésta alcance el final de carrera inferior deseado.
Es posible corregir mediante la tecla ARRIBA o ABAJO.
Presionar tecla PROG, o bien las teclas de ARRIBA y
ABAJO al mismo tiempo hasta que el motor confirme el movimiento (3 x „clac-clac“).
El final de carrera inferior ha quedado memorizado.
La programación ha finalizado y el motor ha cambiado al modo normal.
ES
3 x
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0518 es V001 0315
Ajuste de los finales de carrera para toldos con brazos articulados sin cofre
Ajuste de los finales de carrera para toldos con brazos articulados sin cofre
Presionar tecla PROG, o bien las teclas de ARRIBA y ABAJO al mismo tiempo hasta que el motor confirme el movimiento (1 x „clac-clac“).
Final de carrera superior:
Con la tecla ARRIBA o ABAJO desplazar el toldo hasta que éste alcance el tope superior y el motor se
desconecte automáticamente.
El final de carrera superior ha quedado memorizado.
Final de carrera inferior:
Con la tecla ARRIBA o ABAJO desplazar el toldo hasta que éste alcance el final de carrera inferior deseado.
Es posible corregir mediante la tecla ARRIBA o ABAJO.
Presionar tecla PROG, o bien las teclas de ARRIBA y
ABAJO al mismo tiempo hasta que el motor confirme el movimiento (3 x „clac-clac“).
El final de carrera inferior ha quedado memorizado.
La programación ha finalizado y el motor ha cambiado al modo normal.
3 x
Variante D: Final de carrera superior e inferior libremente ajustables
Presionar tecla PROG, o bien las teclas de ARRIBA y ABAJO al mismo tiempo hasta que el motor confirme el movimiento (1 x „clac-clac“).
Final de carrera superior:
Con la tecla ARRIBA o ABAJO desplazar el toldo hasta que éste alcance el final de carrera superior.
Es posible corregir mediante la tecla ARRIBA o ABAJO.
Presionar tecla PROG, o bien las teclas de ARRIBA y
ABAJO al mismo tiempo hasta que el motor confirme el movimiento (2 x „clac-clac“).
2 x
El final de carrera superior ha quedado memorizado.
Final de carrera inferior:
Con la tecla ARRIBA o ABAJO desplazar el toldo hasta que éste alcance el final de carrera inferior deseado.
Es posible corregir mediante la tecla ARRIBA o ABAJO.
Presionar tecla PROG, o bien las teclas de ARRIBA y
ABAJO al mismo tiempo hasta que el motor confirme el movimiento (3 x „clac-clac“).
El final de carrera inferior ha quedado memorizado.
La programación ha finalizado y el motor ha cambiado al modo normal.
3 x
ES www.geiger.de
ES 9
ES
9. Detección de obstáculos
Si después de la programación del sistema se lleva a cabo el primer recorrido completo e ininterrumpido de una posición final a la otra, el sistema programa el par motor necesario.
Para todos los demás recorridos, efectuados de manera completa e ininterrumpida de una posición final a la otra, se reajustará automáticamente el par motor necesario. De este modo, cualquier cambio paulatino en la instalación, por ejemplo por envejecimiento, suciedad, frío o calor, será automáticamente tenido en cuenta.
¡Este proceso tiene lugar para ambos sentidos de marcha de manera independiente!
Si un movimiento de desplazamiento hacia arriba se ve bloqueado por un obstáculo, el motor se desconecta. El sentido de marcha en el que se detectó el obstáculo quedará bloqueado.
El bloqueo se elimina si el motor ha estado accionado en el sentido contrario por un periodo de tiempo determinado. Por lo tanto, en primer lugar se ha de retirar el obstáculo antes de poder volver a operar en esta dirección.
10. Corrección de los finales de carrera
Si se lleva a cabo la programación de un final de carrera con tope final (variante A o C ), el motor se detendrá en el futuro antes de alcanzar el tope a fin de evitar la carga mecánica del toldo o persiana. La comprobación del final de carrera y, dado el caso, la corrección de la misma se realiza tras 5, 20 y, en lo sucesivo, cada 50 ciclos.
Si se hubiera producido un alargamiento del toldo o persiana debido a cambios en la
temperatura, éste será subsanado en la siguiente corrección de finales de carrera.
Si debido a cambios de temperatura se diera un comportamiento diferente en el
arrollamiento y el toldo o persiana se desplazara hasta el tope, se realizará una corrección inmediata de los finales de carrera. Asimismo se reiniciará el contador para la corrección de los finales de carrera.
11. Qué hacer en caso de …
Problema
El motor no funciona.
Soluciòn
• Motor desenchufado.
Por favor, comprobar el enchufe.
• Comprobar el cable de conexión en cuanto a la existencia de posibles daños.
• Controlar la tensión de red y encargar la comprobación de la causa para el corte de corriente a electricistas profesionales.
• Las líneas piloto están invertidas.
Intercambiar las líneas piloto negra/marrón.
El motor se desplaza en sentido ascendente en lugar de hacia abajo.
El motor funciona
únicamente en un sentido.
Tras varios desplazamientos, el motor se detiene y deja de reaccionar.
12. Mantenimiento
El accionamiento no precisa de mantenimiento.
• Motor en final de carrera.
Desplazar el motor en sentido contrario.
Dado el caso, reajustar las posiciones finales.
• El motor se ha calentado demasiado y se ha desconectado. Volver a intentarlo transcurrido un periodo de enfriamiento de aprox. 15 min.
10 ES
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0518 es V001 0315
13. Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Antriebstechnik
Schleifmühle 6
D-74321 Bietigheim-Bissingen
Nombre del producto: Motores para persianas venecianas, persianas enrollables y toldos
Denominación de tipo: GJ56..
GR45..
GU45..
El producto indicado cumple las disposiciones de las directivas:
2006/42/ CE
“Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 17 de mayo de 2006 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre máquinas”.
2004/108/ CE
“Directiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 15 de diciembre de 2004
relativa a la aproximación de las legislaciones de los estados miembros en materia de
compatibilidad electromagnética y por la que se deroga la Directiva 89/336/CEE”.
La conformidad del producto indicado con las disposiciones de las directivas se demuestra
especialmente mediante el completo cumplimiento de las siguientes normas:
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-97
DIN EN 62233
DIN EN 55014-1
DIN EN 55014-2
DIN EN 61000-3-2
DIN EN 61000-3-3
EN301 489-03
EN300 220-3
El acreditado instituto de ensayos y certificación de calidad VDE (referencia UE: 0366), Merianstr. 28,
D-63069 Offenbach, probado y certificado para la empresa Gerhard Geiger GmbH & Co. KG.
Apoderado para la documentación: Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Dirección: Schleifmühle 6, D-74321 Bietigheim-Bissingen
Bietigheim-Bissingen, el 15.02.2013
Hans-Michael Dangel (Gerente)
ES www.geiger.de
ES 11
14. Datos técnicos
Características técnicas Motor tubular SOLIDline-KS (GU45..)
GU4510 GU4520 GU4530
Tensión
Corriente 0,47 A 0,63 A
230 V~/50 Hz
0,8 A
Cos Phi (cosj)
Corriente de arranque
(factor)
Rendimiento
Par motor
N.° revol.
105 W
10 Nm
16 r.p.m.
140 W
20 Nm
16 r.p.m.
>0,95 x 1,2
180 W
30 Nm
16 r.p.m.
GU4540
1,0 A
220 W
40 Nm
16 r.p.m.
GU4550
1,0 A
220 W
50 Nm
12 r.p.m.
Categoría de protección
Longitud total 1)
Modo operativo
516,5 mm
S2 4 min
546,5 mm
S2 5 min
IP 44
566,5 mm
S2 4 min
586,5 mm
S2 4 min
586,5 mm
S2 4 min
Nivel acústico 2)
Diámetro
Peso
39 dB(A) aprox.
1,90 kg
41 dB(A) aprox.
2,20 kg
41 dB(A)
45 mm aprox.
2,40 kg
43 dB(A) aprox.
2,70 kg
aprox.
2,70 kg
Temperatura ambiente/
Humedad
En funcionamiento: T = -10°C .. +60°C / H máx. 90%
Almacenamiento: T = -15°C .. +70°C / seco, sin condensación
1) SOLIDline-ZN: -1 mm / SOLIDline-COM + 3,5 mm / SOLIDline-SOC: + 3 mm
2) Los datos sobre el nivel acústico medio sirven a modo orientativo. Los valores han sido recogidos por
GEIGER en marcha en vacío con el accionamiento colgado a una distancia de 1 m, calculando el valor medio de los valores determinados durante 10 segundos. La medición no hace referencia a ningún estándar de
comprobación especial.
Reservado el derecho a modificaciones técnicas geprüfte
Sicherheit
15. Instrucciones de eliminación de residuos
Eliminación de materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son materias primas y, por tanto, reutilizables.
¡Por el bien del medio ambiente deséchelos de forma adecuada!
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos.
Los aparatos eléctricos y electrónicos deben separarse y eliminarse conforme a la directiva UE.
ES
Nuestro equipo de asistencia técnica está a su disposición para responder a cualquier tipo de consulta técnica en el teléfono: +49 (0) 7142 938-333.
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG
Schleifmühle 6
D-74321 Bietigheim-Bissingen
Teléfono: +49 (0) 7142 938-0
Teléfax: +49 (0) 7142 938-230
E-Mail: [email protected]
Internet: www.geiger.de
12 ES
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0518 es V001 0315
Anuncio
Manuales relacionados
Anuncio
Tabla de contenidos
- 2 1. Información general
- 2 2. Garantía
- 3 3. Uso adecuado
- 3 4. Instrucciones de seguridad
- 4 5. Instrucciones de seguridad para el montaje
- 5 6. Instrucciones de montaje
- 6 7. Instrucciones para el personal electricista
- 6 8. Ajuste del cable de reglaje
- 10 9. Detección de obstáculos
- 10 10. Corrección de los finales de carrera
- 10 11. Qué hacer en caso de
- 10 12. Mantenimiento
- 11 13. Declaración de conformidad
- 12 14. Datos técnicos
- 12 15. Instrucciones de eliminación de residuos