Tanita WB-150MA El manual del propietario
A continuación, encontrará información breve sobre Balanza WB-150MA. Esta balanza electrónica es ideal para determinar el peso de una persona, gracias a su alta precisión, y está disponible en dos modelos diferentes. La versión con pantalla remota se caracteriza por su facilidad de transporte, mientras que la versión instalad en columna es ideal para el uso en consultorios médicos y clínicas. Ambas versiones permiten un uso fácil e intuitivo, con funciones de tara, bloqueo de peso y un modo de ahorro de energía que prolonga la duración de las pilas.
Anuncio
Anuncio
BALANZA ELECTRÓNICA
Manual de instrucciones
E
(VERSIÓN CON PANTALLA REMOTA)
(VERSIÓN INSTALADA EN COLUMNA)
<Condiciones de uso>
Intervalo de temperatura de uso : 5°C – 35°C
Humedad relativa : 30% – 80%
Altitud máxima
Presión
(sin condensación)
: 3,000m ASL
: 86kPa –106kPa
<Condiciones de almacenamiento>
Intervalo de temperatura ambiental : -10°C – 60°C
Intervalo de humedad relative : 10% – 90% (sin condensación)
Para evitar problemas de funcionamiento no almacene este equipo donde haya luz solar directa, cambios significativos de temperatura, riesgo de humedad, mucho polvo, fuego cercano o donde haya riesgo de que reciba choques o vibraciones.
Lea este Manual de instrucciones atentamente y consérvelo para su consulta futura.
E
Uso previsto
・Este equipo ha sido calibrado como un instrumento de precisión para pesar y puede utilizarse para certificar pesos y/o para transacciones comerciales.
・Puede utilizarse para obtener datos de referencia durante exámenes médicos, tales como chequeos periódicos, y puede ayudar a evitar la obesidad.
Eficiencia
Las mediciones pueden tomarse en forma rápida y fácil, causando un mínimo inconveniente al paciente durante las mediciones.
82
Índice
Antes de la utilización
Para su seguridad
1.Ensamblaje del producto y componentes
Componentes del producto
Versión con pantalla remota
Versión montada en columna
Panel de control
Símbolos y su significado
2.Preparación para la utilización
Ajuste de nivel
Instalación del equipo (Versión con pantalla remota)
Instalación del equipo (Versión montada en columna)
Preparar la fuente de energía
Instrucciones de uso
3.Instrucciones de operación
Preparación (Apagado automático de la energía para conservar la vida de las pilas)
Preparación (Modo de bloqueo de peso)
Preparación (Confirmación del número de la versión de software)
Medir el peso
Cuando sea necesario
4.Formato de los datos de salida
5.Localización y resolución de problemas
Especificaciones
98
99
100
93
93
94
94
95
84
88
88
88
88
89
89
90
90
90
91
92
E
83
E
Para su seguridad
Esta sección explica las medidas de precaución que deben tomarse para evitar lesiones a los usuarios de este dispositivo y a otras personas, así como para evitar daños a la propiedad. Es recomendable que se familiarice con esta información para garantizar la operación segura de este equipo.
Advertencia
Precaución
No seguir las instrucciones resaltadas con este símbolo podría producir la muerte o una lesión grave.
No seguir las instrucciones resaltadas con este símbolo podría producir una lesión o daño a la propiedad.
Este símbolo indica las acciones que están prohibidas.
Este símbolo indica las instrucciones que siempre deben seguirse.
Advertencia
No manipule el enchufe con las manos húmedas.
Esto puede producir un choque eléctrico, incendio o fuga.
Mantenga este equipo lejos de los gases inflamables y ambientes ricos en oxígeno.
Advertencia
No modifique este equipo de ninguna forma.
Esto puede producir un choque eléctrico o lesión, o puede afectar la precision del análisis.
Utilice solamente un tomacorriente correctamente cableado.
Solo pueden utilizarse cables y equipos originales.
No utilice un adaptador para múltiples enchufes.
Esto puede producir un incendio.
84
Precaución
Manténgalo lejos del agua.
No salte en el equipo.
Prohibido No introduzca los dedos en los espacios o huecos.
No aplique fuerza a la pantalla.
El panel de la pantalla puede romperse o producir una lesión.
Asegúrese que las pilas estén instaladas con la polaridad correcta, cuando sea aplicable.
Controle continuamente tanto a la persona como al equipo para detectar anomalías.
Si se detecta alguna anomalía en la persona o en el equipo, tome la acción adecuada, tal como detener el equipo a la vez que garantiza la seguridad de la persona.
Siempre…
Al conectar a una computadora o dispositivo periférico, asegúrese de cumplir con IEC60601-1
(EN60601-1). Si la energía se suministra en cumplimiento con IEC60950 (EN60950), ésta debe suministrarse desde un transformador de aislamiento para uso médico. Mantenga una distancia mínima de 1,5 m entre cada ítem del equipo durante la operación.
Si se ignora este requisito el usuario puede recibir un choque eléctrico o puede producirse el mal funcionamiento del equipo.
Si el equipo va a estar fuera de servicio durante un período prolongado, desconecte el adaptador de CA del enchufe de la pared.
Si el equipo va a estar fuera de servicio durante un período prolongado, retire las pilas antes de almacenar el equipo.
Los datos proporcionados por este equipo deben ser interpretados por un profesional con licencia.
Asegúrese de limpiar la plataforma de la balanza con un desinfectante adecuado después de cada uso.
Sostenga firmemente la parte inferior del equipo con ambas manos cuando mueva el equipo.
E
85
E
Cómo hacer una medición correctamente
Para realizar una medición precisa
Evite someter el equipo a vibraciones o impactos excesivos.
Evite las mediciones en múltiples ubicaciones con grandes diferencias de temperaturas.
Esto puede producir mediciones inexactas. Deje que el equipo descanse por lo menos dos horas antes de usarlo, si ha sido llevado a una nueva ubicación con una diferencia de temperaturas de 20°C o más.
Siempre…
Coloque la báscula sobre una superficie nivelada y estable.
Las mediciones no pueden realizarse sobre una superficie que vibra fuertemente.
Evite utilizar equipos cercanos que emitan ondas electromagnéticas.
Para garantizar una medición exacta, no toque al usuario durante la medición.
Mantenimiento programado
TANITA recomienda que cada instalación realice inspecciones periódicas de cada unidad.
1. Revise lo siguiente por lo menos diariamente:
• Que la unidad esté sobre una superficie estable y nivelada.
2. Inspeccione visualmente lo siguiente por lo menos semanalmente:
• La pantalla, para detectar daños o contaminación
• Todos los cables, cordones y extremos de los conectores, para detectar daños o contaminación
• Todas las etiquetas relacionadas con la seguridad, para verificar que estén legibles
• Todos los accesorios (sensores, electrodos, etc.), para detectar desgaste o daños
• La documentación para el modelo del equipo presente
3. Inspeccione visualmente lo siguiente por lo menos mensualmente:
• Los tornillos en el equipo
Siempre…
Actualice los ajustes, reemplace los ítems o llame al servicio técnico, según sea necesario, de acuerdo a los resultados de la inspección visual. No utilice la unidad si ve signos de daños. El equipo que está dañado debe ser inspeccionado por personal calificado para verificar su operación adecuada antes de usarlo nuevamente.
No limpie el equipo con sustancias químicas corrosivas (bencina, producto de limpieza, etc.).
Utilice un detergente neutro para limpiar el equipo.
La garantía se invalidará si una persona no autorizada intenta desmontar o reparar cualquiera de las partes de este equipo.
Si el equipo funciona mal, consulte con la oficina de ventas más cercana o agente de Tanita
El equipo debe inspeccionarse de acuerdo con las regulaciones de su país.
86
Apagado
Pulse la tecla .
Cuando utilice pilas secas
Afloje el tornillo para sacar el compartimiento de las pilas deslizándolo.
Cuando se utiliza el adaptador de CA
En caso de emergencias, mantenga libre el área alrededor del tomacorriente mientras este equipo opera.
E
87
E
1. Ensamblaje del producto y componentes
Componentes del producto
Verifique que los siguientes componentes se encuentren en el paquete.
(Versión con pantalla remota)
Caja con pantalla
Accesorios
Adaptador de CA
MODELO: FW7333SM/09
Plataforma Indicador de nivel
Compartimiento de las pilas
Tornillo de fijación para el soporte (x 2)
Manual de instrucciones
Pies ajustables
(Versión montada en columna)
Caja con pantalla
Indicador de nivel
Compartimiento de las pilas
Accesorios
Adaptador de CA
MODELO: FW7333SM/09
Plataforma
Tornillos (x 3)
Manual de instrucciones
88
Pies ajustables
Panel de control
● Encender la energía /
La balanza se restablece
en cero
●
Apagar la energía
●
Ingresar el valor de la tara
preseleccionada
● Encender/apagar la función
de bloqueo de peso
●
Ajuste
Energía encendida
Restablecer a cero
Equipo de Clase II
Polaridad de una pila
Corriente alterna
● Aumentar el valor numérico
●
Tara /
Disminuir el valor numérico
SUBIR A LA BÁSCULA: Se empieza a medir el peso.
Net / Net (PT), (Neto / Neto (TP)): Indica que el valor de la tara ha sido ingresado.
Weight Lock Mode (Modo de bloqueo de peso): Indica que la función de Bloqueo de peso está activada.
Weight Lock (Bloqueo de peso): Indica que el Peso está bloqueado.
Stabilized (Estabilizado): Indica que el número mostrado en la pantalla se ha estabilizado.
Símbolos y su significado
Energía apagada
Conformidad con la Directiva de
Dispositivos Médicos 3/42/EEC
Pieza aplicada tipo B
Fecha de fabricación
WEEE – Directiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos
Función de Tara
Corriente continua
Polaridad del conector de energía C.D.
Siga las instrucciones de operación
Precaución
Consulte las notas adjuntas.
89
E
E
2.Preparación para la utilización
Ajuste de nivel
(Versión con pantalla remota)
Indicador de nivel
Ajuste el nivel girando los pies ajustables.
(Versión montada en columna)
Indicador de nivel
Para una medición exacta, coloque el equipo sobre una superficie tan plana como sea posible y ajuste el nivel con los pies ajustables, de modo que la burbuja en el indicador de nivel esté en el centro de la estructura.
Precaución
Coloque el equipo sobre una superficie nivelada. Si el equipo no está estable, por ejemplo debido a que no todos los pies se encuentran sobre una superficie nivelada, existe el riesgo que el equipo se desestabilice y será imposible obtener una medición exacta.
Para la versión montada en columna, ajuste el indicador de nivel, luego ajuste la posición de los pies (pequeños) adicionales, de modo que toquen ligeramente el piso para evitar las sacudidas de la caja con pantalla.
Ajuste el nivel girando los pies ajustables.
Instalación del equipo (Versión con pantalla remota)
Cuando se utiliza el soporte
Tire hacia fuera el soporte ubicado en la parte posterior de la caja con pantalla.
Cuando guarde la caja con pantalla, instale el soporte en la ranura ubicada en la parte posterior de la caja con pantalla.
1
2
Cuando se instala la caja con pantalla en la pared
1
.
Atornille en la pared los tornillos para colgar la caja con pantalla (deje que los tornillos sobresalgan 5 mm de la pared).
2
.
Instale los tornillos en los agujeros ubicados en la parte posterior de la caja con pantalla.
3 3
.
Tire hacia abajo la caja con pantalla para asegurarla en su lugar.
・Existe el peligro que la caja con pantalla pueda caerse si no ha sido colocada en forma segura.
・Evite colocar la caja con pantalla en un lugar donde los usuarios puedan pisarla o donde puedan quedar atrapados por el cable.
・No balancee la caja con pantalla por el cable.
9 0
2
3
1
Instalación del equipo (versión montada en columna)
Fije la columna en la báscula antes de la utilización.
1
.
Voltee la báscula.
E
Instale la columna antes de la utilización.
2
.
Conecte los conectores en la báscula y en la columna.
3
.
Atornille la columna a la báscula utilizando tres tornillos.
4 4
.
Instale el conector en la columna.
Nota
Asegúrese que el cable no quede alrededor de los tornillos.
91
E
Preparar la fuente de energía
Receptáculo CD
Lámpara piloto
Enchufe
Cuando se utiliza el adaptador de CA
Instale el conector del adaptador de CA en el receptáculo de CD ubicado en la caja con pantalla e instale el enchufe del adaptador de CA en el tomacorriente de la pared.
Verifique que la lámpara piloto en el adaptador de CA se encienda.
Advertencia
Para evitar choques eléctricos, no instale ni retire el enchufe con las manos húmedas.
Precaución
Solamente utilice el adaptador de CA especificado (Modelo:
FW7333SM/09). La utilización de un adaptador de CA diferente puede causar mal funcionamiento.
Tornillo de fijación del compartimiento de las pilas
Pilas secas
Compartimiento de las pilas
Cuando se utilizan pilas secas
Desentornille los tornillos de fijación del compartimiento de las pilas ubicado en el lado derecho de la caja con pantalla y retire el compartimiento de las pilas. Instale seis pilas secas LR6 (AA) en las posiciones correctas, como se indica, en el compartimiento de las pilas y asegure este compartimiento con los pernos de fijación.
Si aparece en pantalla , reemplace todas las seis pilas LR6
(AA) por pilas nuevas.
aparece en pantalla cuando el voltaje de las pilas es menor de 6,5 V ± 10%.
• Tenga cuidado de no dejar caer las pilas sobre sus pies cuando realice el cambio de las pilas LR6 (AA).
• Asegúrese de instalar las pilas con la polaridad correcta. Si la polaridad es incorrecta, las pilas pueden tener fugas y dañar al equipo.
• Retire las pilas antes de almacenar el equipo, si éste no se va a utilizar por largo tiempo.
92
3.Instrucciones de operación
Preparación (Apagado automático de la energía para conservar la vida de las pilas)
Esta balanza tiene la función de ahorro de energía que apaga automáticamente la energía después de un tiempo especificado.
Establezca el tiempo de apagado de la energía anticipadamente cuando utilice esta función.
E
1
.
Encienda la energía pulsando .
Después que empieza a destellar, aparece en pantalla .
or
2
.
Pulse cuando no hay nada sobre la balanza. Aparece en pantalla .
3
.
Pulse mientras aparece en pantalla , y seleccione el tiempo de apagado automático de la energía pulsando o .
5minutos 10minutos 30minutos
Desactivar 60minutos
4
.
Después de seleccionar el tiempo de apagado automático de la energía, pulse para establecer el tiempo ingresado.
5
.
Cuando aparece en pantalla , se ha completado el ajuste.
93
E
Preparación (Modo de bloqueo de peso)
Esta balanza tiene la función de bloqueo de peso. Para utilizar esta función, habilite anticipadamente el “Modo de bloqueo de peso”.
Cuando esta función está habilitada, la pantalla se bloquea después de haberse estabilizado en el valor pesado.
1
.
Encienda la energía pulsando .
Después que empieza a destellar, aparece en pantalla .
2
.
Pulse la tecla para habilitar el modo de bloqueo de peso.
(Esta función se deshabilita cuando se enciende la energía)
Cuando el modo de bloqueo de peso se habilita, el símbolo de “Modo de bloqueo de peso” se indica en la pantalla.
3
.
Cuando la función de bloqueo de peso se habilita, el valor de la medición se bloquea después que la carga se ha estabilizado.
Cuando el peso está bloqueado, el símbolo de “Bloqueo de peso” se indica en la pantalla.
Preparación (Confirmación del número de la versión de software)
1
.
Encienda la energía pulsando .
Después que empieza a destellar, aparece en pantalla .
2
.
Pulse cuando no hay nada sobre la balanza.
Aparece en pantalla .
or
3
.
Seleccione pulsando o . Pulse .
4
.
El número de la versión de software aparece en pantalla.
El número aparece en pantalla en orden de <software de pantalla> y
<software convertidor CA / CD>
Cambie la pantalla pulsando .
94
Medir el peso
Pesado estándar.
1
.
Encienda la energía pulsando .
Después que empieza a destellar, aparece en pantalla .
2
.
Párese en el centro de la báscula.
Después que la carga se ha estabilizado, se indica el símbolo “Estabilizado”.
3
.
Bájese de la balanza.
Cuando se utilizan las funciones de <Tara preseleccionada>.
1
.
Encienda la energía pulsando .
Después que empieza a destellar, aparece en pantalla .
E or
2
.
Pulse sin carga. Los símbolos “Net (PT)”, “PT” y empiezan a destellar.
3
.
Ingrese el valor de la tara preseleccionada mediante ó dentro de 20,0 kg (en incrementos de 0,1 kg).
Ingrese el valor de la tara preseleccionada mediante .
4
.
Párese en el centro de la báscula.
Después que la carga se ha estabilizado, se indica el símbolo “Estabilizado”.
5
.
Bájese de la balanza.
95
E
Medir el peso (continuación)
Para cancelar temporalmente la <Tara preseleccionada>
1
.
Pulse al utilizar la tara preseleccionada.
2
.
La tara preseleccionada que se ha ingresado se cancela temporalmente.
Aparece en la pantalla .
Cuando se desactiva la función de tara preseleccionada, fije el valor de la tara en 0,0 kg.
or
Para cambiar el valor de la tara preseleccionada.
1
.
Pulse al utilizar la tara preseleccionada.
2
.
Ingrese el valor de la tara preseleccionada mediante ó dentro de 20,0 kg (en incrementos de 0,1 kg).
Aparecen en pantalla los símbolos de “Net (PT)” y “PT”.
Ingrese el valor de la tara preseleccionada mediante .
96
Pesar la tara
1
.
Encienda la energía pulsando la tecla .
Después que todos los segmentos empiezan a destellar, aparece en la pantalla .
E
2
.
Coloque cuidadosamente los ítems de tara (ropa, etc.) en el centro de la báscula.
El peso de los ítems aparecerá en la pantalla.
3
.
Pulse la tecla .
Aparecerá una flecha ▶[NET] próxima al símbolo y se mostrará en la pantalla [0.0kg].
4
.
Cuando se pesa una persona/objeto incluyendo los ítems de tara, el peso de la persona/objeto menos el peso de los ítems de tara, que es igual al peso neto, se mostrará en la pantalla.
• Para cambiar el peso de tara, cancele la función de pesar la tara y repita la secuencia
a partir del paso 3.
• Cuando utilice la función de pesar la tara, el rango de medición se reduce en el peso de la tara.
(Rango de medición) = (Peso medible máximo) – (Peso de la tara)
97
E
4.Formato de los datos de salida
Explicación para la salida que cumple con RS-232C
Esta explicación es para la interfaz de salida de las lecturas desde WB-150MA hasta un equipo externo
(por ejemplo, PC), como una señal que cumple con RS-232C.
Al conectar a una computadora o dispositivo periférico, asegúrese de cumplir con IEC60601-1
(EN60601-1). Si la energía se suministra en cumplimiento con IEC60950 (EN60950), ésta debe suministrarse desde un transformador de aislamiento para uso médico. Mantenga una distancia mínima de
1,5 m entre cada ítem del equipo durante la operación.
Especificaciones
Estándar de comunicación
Método de comunicación
Velocidad de la señal
Longitud de bits de datos
Paridad
Bit de parada
Terminador
Control de flujo
EIA RS-232C
Asíncrono
9600 bps
8 bits
Ninguno
1 bit
CR+LF
Ninguno
Nombre de la línea de señal y método de conexión
No. de terminal
1
2
5
6
3
4
7
8
9
Nombre de la señal
TXD
GND
Ejemplo de conexión
WB-150MA PC etc.
98
Datos de transmisión
Los datos se transmiten inmediatamente después de la medición independientemente del estado en el lado de recepción (por ejemplo, PC). Por lo tanto, el lado de recepción debe siempre estar listo para recibir datos antes de tomar cualquier medición.
Cuando se mantiene la pantalla
Ítem
Datos de control
Datos de control
No. de modelo
Peso corporal
Peso de la tara preseleccionada
Peso de la tara
Suma de comprobación
Encabezado Datos de salida (código ASCII)
{0
˜0
MO
Wk
Pt
Ta
CS
Fijado a 16
Fijado a 1
"XXXXXX"
XXXXX
XXXX
XXXX
XX
Detalles
Longitud fija de 8 bytes ("WB-150")
Longitud variable de 3 - 5 bytes (unidad: kg)
Longitud variable de 3 - 4 bytes (unidad: kg)
Longitud variable de 3 - 4 bytes (unidad: kg)
Longitud fija de 2 bytes
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
{ 0 , 1 6 , ˜ 0 , 1 , M O ,, " W B 1 5 0 " , W k , 6
28 29 30
5 .
1
31
,
32
P
33 t
34
,
35
1
36
.
37
0
38
,
39
T
40 a
41
,
42
0
43
.
44
0
45
,
46
C
47
S
48
,
49
5
50
F
51
CR
52
LF
Nota
• Se utilizan comas (,) para separar los datos.
.
5.Localización y resolución de problemas
Problemas posibles
Si se presentan problemas, consulte las siguientes instrucciones antes de solicitar reparación.
Problema
La unidad no se enciende cuando
se pulsa la tecla .
Solución
• Cuando se utiliza con el adaptador de CA
Asegúrese que el cable del adaptador de CA esté adecuadamente conectado a la unidad de la pantalla.
Asegúrese que el cable del adaptador de CA esté correctamente instalado en el tomacorriente de la red.
• Cuando se utilizan pilas secas
Las pilas pueden estar agotadas. Confirme que el equipo trabaja cuando se utiliza el adaptador de CA o pilas nuevas.
• Confirme que todos los pies ajustables están descansando sobre una superficie nivelada.
La medición no es correcta.
La medición no se estabiliza.
La pantalla se enciende y se apaga.
• La medición puede ser imposible en caso de vibraciones excesivas.
Utilice el equipo en otro lugar.
Aparece en pantalla .
aparece en la pantalla.
• Es posible que se haya excedido la capacidad de peso máxima.
Detenga la medición.
• No se pare ni coloque objetos sobre la báscula antes de empezar la medición.
Empiece la medición después de confirmar que no haya nada sobre la báscula.
99
E
Grado de precisión
TIPO
MDD
NAWI
Fuente de energía
Medida de peso
Sistema de medición
Máx.
Mín.
e
T
Precisión en la primera calibración
Tamaño
(Versión con pantalla remota)
Pantalla
Plataforma
Longitud del cable
Tamaño (Versión montada en columna)
Pantalla
Interfaz de datos de salida
Rango de temperaturas de utilización
Humedad relativa
Peso del equipo (Versión con pantalla remota)
Peso del equipo (Versión montada en columna)
Vida de la pila
Especificaciones
WB-150MA
Clase Ⅰm
Clase Ⅲ
Adaptador de CA (conector central, negativo, FW7333SM/09, CLASE Ⅱ)
Voltaje de entrada : 100V・AC - 240V・AC
50 - 60Hz/200mA
Voltaje de salida : 9V・DC
Corriente nominal : 800mA
Tipo de conector: Centro negativo
Equipo de alimentación interna (Modo de pilas)
LR6 (pila alcalina AA) x 6, (No incluidas)
Célula de carga del calibrador de tensión
270kg
2kg
0.1kg
-20kg
±0.1kg
159 × 209 × 56mm
301 × 336 × 82mm
2m
336 × 515 × 845mm
Pantalla LCD de 5 dígitos, altura de los números de 38mm
RS-232C (Conector hembra con 9 pines sub-D)
De +5°C a +35°C
De 30% a 80% (sin condensación)
5,1 kg (sin pilas)
7,1 kg (sin pilas)
Aproximadamente 100 horas de utilización continua, cuando se utiliza LR6
(pila alcalina AA)
Este producto cumple con los siguientes requisitos:
1. Instrumentos de pesar no automáticos (2014/31/UE)
2. Directivas sobre dispositivos médicos (93/42/EEC)
3. Directiva RoHS (2011/65/EU)
Eliminación
Este equipo es un dispositivo electrónico.
Elimine este equipo en forma apropiada no como desechos domésticos generales sino como equipos electrónicos. Observe las regulaciones regionales cuando elimine este equipo.
<Manufacturer>
TANITA Corporation
1-14-2 Maeno-cho, Itabashi-ku,
Tokyo 174-8630 Japan
TEL: +81-(0)3-3968-7048 www.tanita.co.jp
<EU Representative>
TANITA Europe B.V.
Hoogoorddreef 56-E, 1101 BE
Amsterdam, the Netherlands
TEL: +31-(0)20-560-2970
FAX: +31-(0)20-560-2988 www.tanita.eu
TANITA Corporation of America, Inc.
2625 South Clearbrook Drive,
Arlington Heights, Illinois 60005
U.S.A.
TEL: +1-847-640-9241
FAX: +1-847-640-9261 www.tanita.com
TANITA Health Equipment H.K. Ltd.
Unit 301-303, Wing On Plaza, 3/F.,
62 Mody Road,Tsimshatsui East, Kowloon,
Hong Kong
TEL: +852-2834-3917
FAX: +852-2838-8667 www.tanita.asia
TANITA (Shanghai) Trading Co., Ltd.
Room 8005, 877 Huai Hai Zhong Lu,
Shanghai,The People’s Republic of China
TEL: +86-21-6474-6803
FAX: +86-21-6474-7901 www.tanita.com.cn
TANITA India Private Limited
A-502, Mittal Commercia,
Off. M.V. Road (Andheri Kurla Road),
Marol, Andheri-East, Mumbai 400059,
Maharashtra, India
TEL: +91-771-801-1511 / +91-771-801-1382
FAX: +852-2838-8667 www.tanita.co.in
©2013-2016 TANITA Corporation
WB1507611(1)-1604FA
Anuncio
Características clave
- Pantalla digital
- Tara preseleccionada
- Bloqueo de peso
- Apagado automático de la energía
- Precisión de ±0.1kg
- Rango de medición de 2,0kg a 270kg
- Dos versiones: con pantalla remota e instalada en columna