- Home
- Domestic appliances
- Sewing & ironing
- Electric laundry dryers
- Whirlpool
- 4GWED4900YQ3
- Owner's manual
- 36 Pages
Whirlpool 4GWED4900YQ3 Electric Dryer Owner's Manual
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
Whi
I
ELECTRIC OR GAS DRYER
USE AND CARE GUIDE
SECHE-LINGE ELECTRIQUE OU A GAZ
GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
SECADORA A GAS O ELI_CTRICO
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Table of Contents
DRYER SAFETY ...........................................................................
SPECiFiCATiONS
........................................................................
CHECK YOUR VENT SYSTEM
FOR GOOD AiR FLOW ................................................................
CONTROL
PANEL & FEATURES .................................................
2
CYCLE GUIDE ..............................................................................
4 USING YOUR DRYER ..................................................................
DRYER CARE ...............................................................................
4
TROUBLESHOOTING
................................................................
5
9
11
6
7
Table des mati6res
SECURITE DU SECHE-UNGE
..................................................
14
SPECiFiCATiONS
......................................................................
16
VERiFiCATiON D'UNE CiRCULATiON D'AIR AD_:QUATE
POUR LE SYSTEME
D'EVACUATION .......................................
16
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES
............ 17
GUIDE DE PROGRAMMES
.......................................................
18
UTlUSATION DU SECHE-UNGE
..............................................
19
ENTRETIEN DU SECHE-UNGE
................................................
21
DEPANNAGE ..............................................................................
23
P
Indlce
•
SEGURIDAD
DE LA SECADORA ..............................................
26
ESPECIFICACIONES
................................................................
28
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACION
TENGA UN
BUEN FLUJO DE AIRE ..............................................................
28
PANEL DE CONTROL Y CARACTERJSTICAS .........................
29
GUJA DE CICLOS .......................................................................
USO DE SU SECADORA ...........................................................
CUIDADO DE LA SECADORA ...................................................
SOLUCION DE PROBLEMAS ....................................................
30
31
33
35
4GWED4750
4GWED4900
4GWGD4900
W10454275C
2
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others
are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don't immediately
follow
instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
WARN|NG
- ...i.k ofFi,o..
- Clothes
dryer
installation
must be performed
by a qualified
installer.
- install the clothes
dryer according to the manufacturer's
instructions
and local codes.
- Do not install a clothes dryer with flexible plastic
venting
materials or flexible metal
(foil type) duct.
if flexible
metal duct
is installed,
it must
be of a specific type identified by the appliance manufacturer as suitable for use with clothes dryers.
Flexible venting
materials are known to coflapse, be easily crushed, and trap lint. These conditions will obstruct clothes dryer airflow and increase the risk of fire.
- To reduce the risk of severe
injury or death,
follow all installation
instructions.
- Save these
instructions.
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions, including the following:
[] Read all instructions before using the dryer.
[] Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
[] Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, drycleaning solvents, or other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.
[] Do not allow children to play on or in the dryer. Close supervision of children is necessary when the dryer is used near children.
[] Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any servicing unless specifically recommended in this
Use and Care Guide or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
[] Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.
[] Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber=like materials.
[] Clean lint screen before or after each load.
[] Before the dryer is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.
[] Do not reach into the dryer if the drum is moving.
[] Do not install or store the dryer where it will be exposed to the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.
[] The interior of the dryer and exhaust vent should be cleaned periodically by qualified service personnel.
[] See "Electrical Requirements" located in the installation instructions for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
For your safety, the information
in this
manual must be followed to minimize
I
the risk of fire or explosion, or to prevent
property
damage,
personal
injury, or death.
1
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
- WHAT
TO DO IF YOU SMELL
GAS:
= Do not try to light any appliance.
• Do not touch
any electrical switch;
do not use any phone in your building.
® Clear the room, building,
or area of all occupants.
• Immediately
call your gas supplier
from a neighbor's
phone.
Follow the gas supplier's
instructions.
= If you cannot reach
your gas supplier, call the fire department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or the gas supplier.
WARNING:
Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the "What to do if you smell gas" instructions.
3
4
SPECIFICATIONS
These units are sold in multiple
regions with different
requirements for measuring capacity.
Below are a few
of the valid forms of measure posted on this product:
Dry Linen Capacity: A weight measure that reflects a maximum load size that can be loaded into the dryer.
UL Capacity: A capacity measure that represents the capacity at which safety testing was completed.
Dry Linen Capacity l 10,5 kg (23 Ib)
UL Capacity l 8,16kg(181b)
]
]
J
J
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain
good air flow by:
[] Cleaning your lint screen before each load.
[] Replace plastic or foil vent material with 102 mm (4") diameter heavy, rigid vent material.
{
102 mm
(4")
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent,
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these
instructions
can result in death
or fire.
[] Use the shortest length of vent possible.
[] Use no more than four 90 ° elbows in a vent system; each bend and curve reduces air flow.
................. Bet
_Good air flow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve your energy savings. See Installation
Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role in good air flow.
Service calls caused by improper venting are not covered by the warranty and will be paid by the customer, regardless of who installed the dryer.
[]
[]
[]
Remove lint and debris from the exhaust hood.
Remove lint from the entire length of the vent system at least every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow the Installation Instructions supplied with your dryer for final product check.
Clear away items from the front the dryer.
Automatic
Dry Cycles for Better Fabric Care and Energy Savings
Use the Automatic Dry Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Automatic Dry
Cycles, drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. The dryer will default to Energy Preferred Level to give you optimal dryness for your load and save energy.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying.
Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
CONTROL PANEL & FEATURES
_e@u@
°_ TEMPERATURE fabric _
WRINKLE SHIELD
_PUSH
....
....
TO START
_ PUSH TO S'I'ART
T|MED DRY
Heavy
D_y 0
FLUFF
A|R
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
O
DRYER
CYCLE KNOB
Use your Dryer Cycle knob to select available cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load. See "Cycle Guide" for detailed descriptions of cycles.
TIMED DRY
Will run the dryer for the specified time on the control.
On models with a selectable temperature knob, you may choose a setting based on the fabrics in your load. Drying time and temperature will depend on your dryer model.
FLUFF AIR
Will run the dryer in a no heat cycle for the specified time on the control.
On models with a selectable temperature knob, you may choose a setting based on the fabrics in your load. Drying time will depend on your dryer model.
AUTOMATIC
DRY
Senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.
Gives the best drying in the shortest time. Drying time will vary based on fabric type, load size, and dryness setting.
O
TEMPERATURE / FABRIC (on some models)
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting.
O
WRINKLE SHIELD FEATURE {on some models)
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE
SHIELD feature periodically tumbles, rearranges, and fluffs the load to help keep wrinkles from forming.
[] Get up to 40 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle. Turn the WRINKLE SHIELD knob to
ON or OFF at any time before the cycle has ended.
O
END OF CYCLE SIGNAL/PUSH TO START
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.
Turn the END OF CYCLE SIGNAL knob to select the desired setting (On or Off). Press the PUSH to START knob to start the dryer.
NOTE: When the Wrinkle Shield setting is selected and the End of Cycle Signal is on, the tone will sound every 5 minutes until the clothes are removed, or the
Wrinkle Shield setting ends.
5
CYCLE GUIDE -- AUTOMATIC DRY CYCLES
Not all cycles and settings are available on all models. Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
AUTOMATIC DRY CYCLES - Senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level. Choose ENERGY PREFERRED cycle for optimal energy savings.
Jeans, heavy work clothes, towels
Work clothes, medium weight fabrics, sheets
Casual, shirts, pants, lightweight items, synthetics, delicates, athletic wear
.
Dryness Level: Temperature
Jeans*
Very Dry
I Energy Preferred i Less Dry/Delicate
Jeans*
Very Dry i Energy Preferred i Less Dry/Delicate
Jeans*
Very Dry i Energy Preferred
I Less Dry/Delicate
Fabric:
High Heavy
Medium Casual
Low Knits
Available
Options:
Temperature Fabric
Wrinkle Shield
End of Cycle Signal
Temperature Fabric
Wrinkle Shield
End of Cycle Signal
Temperature Fabric
Wrinkle Shield
End of Cycle Signal
Automatic Dry cycles give the best drying
in the shortest time. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting.
* This option is only available on some models.
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select Very Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you like, select Less Dry/Delicate next time you dry a similar load.
CYCLE GUIDE -- TIMED DRY CYCLES
Not all cycles and settings are available on all models.
TIMED DRY - Will run the dryer for the specified time on the control.
Cycle:
,
'
Heavy Dry
!
'
Temperature:
Any Large or heaw items such as thick towels or robes
Any load
Damp Dry
Any
Any load
Rubber, plastic, heat sensitive fabrics
Tumble Press
Fluff Air
Any
No Heat
Available
Options:
Temperature / Fabric
End of Cycle Signal
Temperature / Fabric
End of Cycle Signal
Cycle
Choose High Heaw to dry large or heavy loads.
Details:
Temperature / Fabric
End of Cycle Signal
End of Cycle Signal
Dries items to a damp level or for items that do not require an entire drying cycle.
Use low to medium temperature to smooth out wrinkles, such as those found in clothes packed in a suitcase or in items wrinkled from being left in the dryer too long.
No heat drying.
Setting the Drying Temperature
If your dryer has multiple heat settings:
A High Heavy temperature setting may be used for drying heavyweight items such as towels and work clothes.
A Low Knits to Medium Casual temperature setting may be used for drying medium-weight items such as sheets, blouses, dresses, underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Use the Fluff Air (no heat) setting for foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for various loads, refer to the care label directions.
6
USING YOUR DRYER
Explosion Hazard
Keep flammable materials
and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything f|ammable
on it (even after washing).
Failure to follow
these instructions can result in death,
explosion,
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this dryer.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to remove dust from storing and shipping.
1. Clean the lint screen
Fire Hazard
No washer can completely
remove oil
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these
instructions
can result in death
or fire.
2. Load the dryer
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Push the lint screen firmly back into place.
For additional cleaning information, see "Dryer Care."
Place laundry in the dryer. Close the door. Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to tumble freely.
NOTE: Your model may have a different door than the one shown. Some models have drop down doors.
7
3.
Select the desired
cycle
5. Select End of Cycle Signal
(if desired)
Cool
Delicate
ENERGY
Very Dry
Damp
Tumble
Dry
Press
20
Coo_
DOW_'_
AUTOMATIC
DRY
Jeans
0 10
20
FLUFF AIR no heat
Appearance may vary
Select the desired cycle for your load. See the Cycle Guide for more information about each cycle.
AUTOMATIC DRY Cycles
You can select a different dryness level, depending on your load, by turning the knob to dryness level.
Selecting Jeans*, Very Dry, ENERGY PREFERRED, or Less Dry
/Delicate automatically adjusts the dryness level at which the dryer will shut off. Once a dry level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.
AUTOMATIC DRY cycles give the best drying in the shortest time. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
NOTE: Jeans* is used for heavy fabric loads and removes the most moisture. Very Dry removes load moisture and is used for medium fabric loads. ENERGY PREFERRED is used for a starting point for AUTODRY cycles. Choose ENERGY
PREFERRED for optimal energy savings. Less Dry/Delicate removes less moisture and used for loads you may want to put on a hanger to complete drying.
* This option is only available on some models.
4. Set cycle settings and options
(on some models)
PUSH TO START
Turn the END OF CYCLE SIGNAL knob to select the desired setting (On or Off). The End of Cycle Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.
NOTE: When the Wrinkle Shield setting is selected and the End of Cycle Signal is on, the tone will sound every
5 minutes until the clothes are removed, or the Wrinkle
Shield setting ends.
6. Press PUSH to START to
begin cycle
PUSH TO START
Push and hold the PUSH to START knob to begin the cycle.
Promptly remove garments after cycle has completed to reduce wrinkling.
Use the Wrinkle Shield feature to avoid wrinkling when you are unable to remove a load from the dryer as soon as it stops.
Select cycle settings and options by turning the knob to the desired position.
TEMPERATURE
/ FABRIC (on some models)
Turn the TEMPERATURE / Fabric knob to change the drying temperature setting. See "Setting the Drying Temperature".
WRINKLE SHIELD FEATURE (on some models)
[] Get up to 40 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle. Turn the WRINKLE SHIELD knob to select
ON or OFF at any time before the cycle has ended.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
8
DRYER CARE
9 the dryer location
Cleanin 9 the lint screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the dryer. A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 460 mm (18 inches) above the floor for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
fCieanin
9 the dryer interior
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained area of the drum and rub with a soft cloth until stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes.
Dry these items inside out to avoid drum staining.
"-'
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
[] Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
[] If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See
"Venting Requirements."
As needed
cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
fRernoving accumulated
lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
J
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
9
10
Vacation, storage,
and moving care
Non=Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. (For gas dryers only): Close shut off valve to gas supply line.
3. Clean lint screen. See "Cleaning the Lint Screen."
Moving Care
For power supply
cord=connected
dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use tape to secure dryer door.
For gas dryers:
1. Unplug or disconnect power to dryer.
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached to dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the installation Instructions to locate, level, and connect the dryer.
q
Electrical
Shock Hazard
Disconnect
power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
For direct=wired dryers:
1. Turn off power at fuse or breaker box.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use tape to secure dryer door.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long
Dryer will not run
Unusual sounds
Lint screen clogged with lint.
Has the Fluff Air cycle been selected.
Load too large and heavy to dry quickly.
Exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement.
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement.
If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. Make sure vent is not crushed or kinked. See Installation Instructions.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Fabric softener sheets blocking the grill.
Exhaust vent not the correct length.
Lint screen should be cleaned before each load.
Select the right cycle for the types of garments being dried.
See "Cycle Guide."
Separate the load to tumble freely.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. Make sure vent is not crushed or kinked. See Installation Instructions.
Use 102 mm (4") diameter vent material.
Exhaust vent diameter not the correct size.
Dryer located in a room with temperature below 7°C (45°F).
Dryer located in a closet without adequate opening.
Door not closed completely.
PUSH to START knob not pressed firmly or held long enough,
Household fuse is blown or circuit breaker has tripped,
Incorrect power supply.
Wrong type of fuse.
Dryer had a period of non-use.
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
7°C (45°F).
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of
25 mm (1 ") of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 127 mm (5"). See "installation Instructions."
Make sure the dryer door is closed completely.
Press and hold the PUSH to START knob until you hear the dryer drum moving.
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The drum may be turning, but you may not have heat. Replace both fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Electric dryers require 220-240-volt power supply.
Check with a qualified electrician.
Use a time-delay fuse.
If the dryer hasn't been used for awhile, there may be a thumping sound during the first few minutes of operation.
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
Coin, button, or paper clip caught between the drum and front or rear of the dryer.
It is a gas dryer.
Dryer is not level.
The gas valve clicking is a normal operating sound.
The dryer may vibrate if not properly installed.
See Installation Instructions.
Clothing knotted or bailed up.
No heat k,.
Household fuse is blown or circuit breaker has tripped,
Supply line valve not open.
Incorrect power supply.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace both fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
For gas dryers, is the valve open on the supply line.
Electric dryers require 220-240 volt power supply.
Check with a qualified electrician, j
11
TROUBLESHOOTING cont.
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
Cycle time too short
Lint on load
Stains on load or drum
Loads are wrinkled
Odors
Load is too hot k,,
Automatic
Lint screen clogged.
Dryer fabric softener not properly used.
Load not removed from dryer at the end of the cycle,
Dryer tightly packed.
High temperature cycle used or was
TEMPERATURE/Fabric control set to high.
cycle ending early.
Recently been painting, staining, or varnishing in the area where your dryer is located.
Electric dryer being used for the first time.
Laundry items removed from the dryer before the end of the cycle,
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.
Use Timed Dry for very small loads. Change the dryness level setting on Automatic Dry cycles.
Increasing or decreasing the Dry Level setting will change the amount of drying time in a cycle.
Lint screen should be cleaned before each load.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Select Wrinkle Shield feature to tumble the load without heat to avoid wrinkling.
Dry smaller loads that can tumble freely reduce wrinkles from forming.
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.
The new electric heating element may have an odor. The odor will be gone after the first cycle.
Allow Cool Down feature to finish before removing laundry from dryer. All cycles are cooled slowly to reduced wrinkling and make it easier to handle. Items removed before Cool Down may feel very warm.
Select a lower temperature, and use an Automatic Dry cycle.
These cycles sense the temperature or the moisture level in the load and shut off when the load reaches the selected dryness.
This reduces overdrying.
,,2
12
NOTES
13
SECURITE DU SECHEoLINGE
Votre s_curit_
et celle des autres est tr_s
importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit_ importants darts ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de toujours life tous les messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit_ vous signale les dangers potentiels de d6c_s et de blessures graves & vous et & d'autres.
Tous les messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de s_curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT".
Ces mots signifient :
Risque possible de d_ces ou de blessure grave si vous ne suivez pas imm_diatement
les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure
grave si vous ne suivez pas les instructions,
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
- "Risque
d'incendie"
- L'installation
du s_che-linge doit _tre effectu_e
par un installateur
qualifi&
- Installer le s_che-linge
conform_rnent aux instructions du fabricant et aux codes
Iocaux.
- Ne pas installer
de seche=linge avec des rnat_riaux d'evacuation en plastique souple.
Si un conduit
rn_tallique
souple (de type papier d'aluminiurn)
est installS,
celui-ci
doit 6tre d'un type sp_cifique
identifi_
par le fabricant
de I'appareil
et convenir
& une utilisation
avec les s_che-linge.
Les rnat6riaux d'6vacuation souples sort connus pour s'affaisser,
6tre facilement 6cras6s et bloquer
la charpie.
Ces situations
obstrueront risque
d'incendie.
le d6bit
d'air du s_che-linge et augrnenteront
le
- Pour r_duire le risque
de blessure
grave ou de d_c_s,
suivre routes
les instructions
d'installation
= Conserver
ces instructions.
14
IMPORTANTES
iNSTRUCTiONS
DE SECURITE
AVERTISSEMENT
: Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de I'utifisation du seche-linge, il convient d'observer certaines precautions el6mentaires dont les suivantes "
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser le s_chedinge.
[] Ne pas placer des articles expos6s aux huiles de cuisson dans votre s_chedinge.
Les articles contamin6s par des huiles de cuisson peuvent contribuer & une r6action chimique qui pourrait causer b.la charge de s'enfiammer.
[] Ne pas faire secher dans le seche-linge des articles qui ont d6j& 6t6 nettoy_s, lav6s, imbib6s, ou tach6s d'essence, de solvants pour nettoyage & sec, d'autres substances inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre & des enfants de jouer sur ou b,
I'int6rieur du s6che=finge. Une surveillance 6troite est n6cessaire Iorsque le s_che=linge est utilis6 pres d'eux.
[] Avant d'enlever le s_che=linge du service ou le jeter, enlever la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans le s_che-linge si le tambour est en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer le seche-linge oQ il sera expose aux intemperies.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas r6parer ni remplacer une piece du s_che-linge ou essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation sp6cifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur que vous comprenez et pouvez executer avec competence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant pour tissu ou des produits pour 61iminer 1'61ectricit6 statique & moins qu'ils ne soient recommand6s par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser de programme avec chaleur pour secher les articles contenant du caoutchouc mousse ou des mat6riaux dont la texture est similaire & celle du caoutchouc.
[] Nettoyer le filtre & peluches avant et apr_s chaque charge.
[] Ne pas laisser les peluches, la poussi6re, ou la salet6 s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage periodique de I'interieur du s_chedinge et du conduit d'evacuation doit 6tre effectue par une personne qualifi6e.
[] Voir les "Sp6cifications 61ectriques" situees dans les instructions d'installation pour les exigences de liaison de I'appareil & la terre.
CONSERVEZ CES iNSTRUCTiONS
AVERTISSEMENT : Pour votre securitY,
les renseignements darts ce manuel doivent
_tre observes
pour r_duire au minimum
les risques d'incendie ou d'explosion
ou pour
_viter
des dommages
au produit,
des blessures
ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer
ou utiliser de I'essence
ou d'autres
vapeurs
ou liquides
inflammables
& proximit_
de cet appareil
ou de tout
autre
appareil
_lectrom6nager.
- QUE FAIRE
DANS LE CAS D'UNE
ODEUR
DE GAZ :
® Ne pas tenter d'allumer un appareU.
o Ne pas toucher a un commutateur sur les lieux.
61ectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
Evacuer tous les gens de la piece, de I'_difice
ou du quartier.
• Appeler imm_diatement
ie fournisseur de gaz d'un t_l_phone
voisin. Suivre ses instructions.
® A d_faut
de joindre
votre fournisseur
de gaz, appeler
les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu_s
par un installateur
qualifi_,
une
agence de service
ou le fournisseur
de gaz.
AVERTISSEMENT • L'odorat ne permet pas toujours la d_tection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
15
SPECIFICATIONS
Ces appareils sont vendus darts diverses r_gions
aux crit_res de capacit_ de mesure diff_rents. Vous trouverez ci-dessous quelques-unes des forrnes
de
mesures valables indiqu_es sur ce produit :
Capacit_ linge sec : Poids refl6tant la taille de charge maximale pouvant _tre plac6e darts le lave-linge.
Capacit_ UL : Mesure de capacit6 repr6sentant la capacit6 a laquelle les tests de s6curit6 ont 6t6 effectu_s.
Capacit_
linge SEC
10,5 kg (23 Ib)
Capacit_ UL
8,16 kg (18 Ib) i i
VERIFICATION D'UNE CIRCULATION D'AIR ADEQUATE
POUR LE SYSTEME DEVACUATION
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en rn_tal Iourd,
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation
en plastJque.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de rn_tal.
Le non=respect de ces instructions
peut causer
un d_c_s ou un incendJe,
[]
[]
Maintenir
une bonne circulation d'air
•
Nettoyer le filtre & peluches avant chaque charge.
Remplacer le materiau de conduits d'evacuation en plastique ou en aluminium par des conduits d'evacuation
Iourds et rigides de 102 mm (4") de diametre.
k
( 0
(4") r
[] Toujours employer les conduits d'evacuation les plus courts possible.
[] Ne pas utiliser plus de quatre coudes & 90 ° darts un circuit d'evacuation car chaque inclinaison et courbe reduit le flux d'air.
Mie
Circulation
d'air adequate
Un seche-linge a besoin de chaleur et d'une circulation d'air adequate pour secher efficacement le linge. Une ventilation adequate reduit les durees de sechage et accroft les economies d'energie. Voir les Instructions d'installation.
Le systeme d'evacuation fixe au seche-linge joue un r61e important darts la circulation de I'air.
Les interventions de depannage causees par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
& la charge du client, quel que soit I'installateur du seche-linge.
[] Retirer les peluches et les r6sidus du clapet d'evacuation.
[] Retirer les peluches sur toute la Iongueur du circuit d'evacuation au moins tousles 2 arts. Apres le nettoyage, veuillez suivre les instructions d'installation fournies avec le seche-linge pour une verification finale de I'appareil.
[] Degager tout article qui se trouverait devant le seche-linge.
Utilisation des programrnes de s_chage automatique
et plus d'_conomies d'_nergie
pour un meiileur soin du tissu
Utiliser les programmes de sechage automatique pour realiser un maximum d'economies d'energie et pour que le seche-linge apporte un soin superieur aux tissus. Durant les programmes de sechage automatique, la temperature de s6chage de Fair et le niveau d'humidite sont detectes darts la charge. Cette detection se produit tout au long du programme de sechage et le seche-linge s'eteint Iorsque la charge atteint le degre de sechage selectionn& Le programme Energy Preferred (econergique) entraTnera des economies d'energie optimales.
Avec I'option de sechage minute, I fonctionne pendant la duree reglee, ce qui peut parfois entraTner le retr6cissement ou le froissement du linge, et I'accumulation d'electricite statique due au s6chage excessif. Utiliser le s6chage minute pour une charge encore humide necessitant un peu de temps supplementaire ou Iorsqu'on utilise la grille de sechage.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES
_PUSH
TO START
PUSH TO START
TIMED DRY
FLUFF
A_R
0
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
L'apparence des appareils peut varier.
BOUTON
DE PROGRAMME
DU SECHE-LINGE
Utiliser le bouton de programme de s6chage pour s61ectionner les programmes disponibles sur le sechelinge. Tourner le bouton de programme pour s61ectionner un programme correspondant a la charge de linge. Voir
"Guide de programmes" pour des descriptions de programmes d6taill6es.
@
TEMPERATURE/FABRiC (TEMPERATURE/TISSUS)
Choisir une temp6rature de s6chage en fonction des tissus de votre charge. Si vous h6sitez sur la temp6rature s61ectionner pour une charge donn6e, choisir le r6glage plus bas plut6t que le r6glage plus 61ev&
O
TIMED DRY (SECHAGE MINUTE}
Ceci fait fonctionner le seche-linge pour la dur6e sp6cifi6e sur le module de commande.
Pour les modeles dot6s d'un bouton de s61ection de temp6rature, vous pouvez choisir un r6glage en fonction des tissus de votre charge. Le temps de s6chage et la temp6rature d6pendront du modele de votre seche-linge.
FLUFF AIR (DUVETAGE A L'AIR}
Ceci fait fonctionner le seche-linge sans chaleur pendant la dur6e sp6cifi6e sur le module de commande.
Sur les modeles _, bouton de temp6rature r6glable, on peut s61ectionner un r6glage selon les tissus de la charge. La dur6e de s6chage d6pendra du modele de seche-linge.
CARACTERISTIQUE
(ANTIFROISSEMENT)
WRINKLE SHIELD
(sur certains modeles)
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge du seche-linge des qu'il s'arr6te, des faux plis peuvent se former. La caract6ristique WRINKLE SHIELD (Antifroissement) effectue un culbutage de la charge, la r6agence et I'aere & intervalles r6guliers pour aider & 6viter la formation de faux plis.
[] Obtenez jusqu'& 40 minutes de culbutage p6riodique sans chaleur a la fin d'un programme.
Appuyer sur le bouton WRINKLE SHIELD (Antifroissement) pour
ACTWER ou DESACTWER cette fonction a tout moment avant la fin d'un programme.
END OF CYCLE SIGNAL/PUSH TO START
(SIGNAL
DE FiN DE PROGRAMME/ENFONCER
POUR
METTER EN MARCHE}
Le signal de fin de programme 6met un signal sonore qui indique la fin du programme de s6chage. Le fait de sortir rapidement les v6tements & la fin du programme permet de r6duire le froissement.
AUTOMATIC
DRY (PROGRAMMES
AUTOMATIQUES)
D6tecte I'humidit6 de la charge et la temp6rature de
I'air et s'6teint Iorsque la charge a atteint le degr6 de s6chage s61ectionn& Permet d'obtenir le meilleur rendement de s6chage en un minimum de temps. Le temps de s6chage variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge et du r6glage de s6chage.
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) pour activer ou d6sactiver le r6glage d6sir&
Appuyer sur le bouton PUSH TO START (enfoncer pour mettre en marche) pour mettre le seche-linge en marche.
REMARQUE : Lorsque le r6glage Wrinkle Shield
(Antifroissement) est s61ectionn6 et que le signal de programme est activ6, un signal sonore retentit toutes les
5 minutes jusqu'a ce que les v6tements soient retir6s, ou que le r6glage Wrinkle Shield (Antifroissement)se termine.
17
GUIDE DE PROGRAMMES -- AUTOMATIC DRY (PROGRAMMES AUTOMATIQUES)
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modeles. Les r6glages et options indiqu_s en gras sont les r6glages par d6faut pour ce programme.
AUTOMATIC DRY (PROGRAMMES AUTOMATIQUES)D6tecte I'humidit6 pr6sente dans la charge ou la temp6rature de Fair et s'6teint Iorsque la charge atteint le degr6 de s6chage s61ectionn& S61ectionner ENERGY PREFERRED (6conergique) pour des
6conomies d'6nergie optimales.
_Articles _ s_cher :
Jeans, v_tements de travail Iourds, serviettes
V_tements de travail, articles moyennement
Iourds, draps
Tout-aller, chemisiers, pantalons, articles
16gets, synth6tiques, tissus d61icats, v_tements de sport
Niveau de
s_chage :
Jeans*
Very Dry i Energy Preferred
Less Dry/Delicate
Jeans*
Very Dry
Energy Preferred
Less Dry/Delicate
Jeans*
Very Dry
Energy Preferred
Less Dry/Delicate
Temp6rature tissu
High Heavy
{_lev_-Iourd)
Medium Casual
(Moyen-
tout-aller}
Low Knits
{Bas-d_licats)
Options disponibles : ....
D_tails du programme
:
Temperature / Fabric Les programmes de s6chage automatique
Wrinkle Shield
End of Cycle Signal offrent un s6chage id6al en un minimum de temps. Le temps de s6chage variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge et du r6glage de s6chage.
Temperature / Fabric
Wrinkle Shield
End of Cycle Signal
Choisir une temp6rature de s6chage en fonction des tissus de votre charge.
Si vous h6sitez sur la temp6rature s61ectionner pour une charge donn6e, choisir le r6glage le plus bas plut6t que le r6glage le plus 61ev&
Temperature / Fabric
Wrinkle Shield
End of Cycle Signal
Cette option est disponible uniquement sur certains modeles.
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi s_ches que d6sir6, s61ectionner Very Dry (tr_s sec) la prochaine fois que I'on s_che une charge semblable. Si les charges semblent plus s_ches que d6sir6, s61ectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que
I'on s_che une charge semblable.
GUIDE DE PROGRAMMES -- SECHAGE MINUTE
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modeles.
SECHAGE MINUTE (TIMED DRY) - Fait fonctionner le s_che-linge pour la dur6e sp6cifi6e sur le module de commande.
-A ioies
secher:
"
Programme:
I Temperature de
=
s_chage :
I
Options disponibles
:
.
DetaHsdu programme :
Articles Iourds ou volumineux tels que serviettes 6paisses ou peignoirs
Heavy Dry N'importe laquelle
Temperature / Fabric
End of Cycle Signal
S61ectionner High Heaw (s6chage tr_s
intense) pour s6cher des charges importantes ou Iourdes.
N'importe quelle charge
Damp Dry
N'importe laquelle
Temperature / Fabric
End of Cycle Signal
N'importe quelle charge
Caoutchouc, plastique, tissus sensibles & la chaleur
Tumble Press
Fluff Air
N'importe laquelle
No Heat
{sans chaleur)
Temperature / Fabric
End of Cycle Signal
End of Cycle Signal
S_che les articles & un degr6 d'humidit6 ou les articles qui ne n6cessitent pas un programme de s6chage complet.
Utilise des temp6ratures basses & moyennes pour aplanir les faux plis des articles tels que les v_tements qui ont s6journ6 dans une valise ou qui sont rest6s trop Iongtemps dans le s_chelinge.
S6chage sans chaleur.
Options de Temperature de s_chage
:
Very Dry (Tr_s sec),
Energy Preferred (Econergique)
Less Dry/Delicate (moins sec/articles d61icats)
Heavy Dry (S6chage intense)
Damp Dry (S_chage humide)
Tumble Press (Pressage par culbutage)
Fluff Air (Duvetage & I'air)
Options disponibles
:
Temperature Fabric (Temperature tissu)
WRINKLE SHIELD (Antifroissement)
End of Cycle Signal (Signal de fin de programme)
R glage de ia temperature de s chage
Si le s_che-linge comporte plusieurs r_glages de chaleur :
On peut utiliser un r_glage de chaleur _lev_e pour s_cher les articles Iourds tels que les serviettes et les v_tements de travail.
Un r_glage de chaleur Low Knits (bas-d_licats) & Medium
Casual (moyen-tout-aller) peut _tre utilis_ pour s_cher les articles moyennement Iourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-v_tements, tissus & pressage permanent et certains tricots.
Utiliser le r_glage Fluff Air (Duvetage & I'air), sans chakeur pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles & la chaleur.
Secher sur une corde & linge les tissus doubl6s ou multicouches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les temperatures de s_chage pour diverses charges, consulter les instructions sur 1'6tiquette de soin.
UTILISATION DU SECHE-LINGE
Risque d'explosion
Garder les mati_res
et les vapeurs inflammables,
telle
que i'essence, loin d'un s_che=linge.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_jb _t_ touch_
par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc
61ectrique ou de blessures & autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE S#CURIT# avant de faire fonctionnerse ce s_che-linge.
Avant d'utiliser le s_che-linge, essuyer le tambour du s_che-linge avec un linge humide pour enlever la poussiere accumul6e au cours de I'entreposage et de I'exp6dition.
1, Nettoyer ie fiitre a peluches
Risque d'incendie
Aucun lave=linge ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles
de cuisson).
Les articles contenant
mousse, caoutchouc
ou
plastique doivent _tre s6ch_s sur une corde b linge
ou par le programme
de s_chage _ I'air.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
2, Charger
ie s che-linge
Nettoyer le filtre a peluches avant chaque charge. Enlever le filtre
& peluches en le tirant tout droit vers le haut. Enlever les peluches du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever les peluches.
Remettre le filtre a peluches fermement en place.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Entretien du s_che-linge".
Placer le linge dans le seche-linge.
Fermer la porte. Ne pas surcharger le s_che-linge; les v_tements doivent pouvoir culbuter librement.
REMARQUE
: La porte de votre module peut diff6rer de celle figurant sur I'illustration.
Certains modeles peuvent comporter des portes a ouverture vers le bas.
19
3.
S_iectionner ie programme
d_sir_
WR_[NKLE
SHIELD
Coo[
Down
O
OFF
Heavy
Dry 70 T|MED
60 DRY
50
40
Damp Dry
Tumble Press
20
ENERGY
Very
Dry
Cool
Down
AUTOMATIC
Jeans
O 1o
'30
20
FLUFF A|R
L'aspect peut varier.
S61ectionner le programme souhait6 pour la charge.Voir le
Guide de programmes pour plus d'informations sur chaque programme.
AUTOMATIC
DRY CYCLES
(PROGRAMMES
DE SECHAGE AUTOMATIQUE)
Selon votre charge, vous pouvez s61ectionner un degr6 de s6chage diff6rent en tournant le bouton sur le degr6 de s6chage.
Lorsqu'on s61ectionne Jeans*, Very Dry (tr£s sec), ENERGY
PREFERRED (6conergique), ou Less Dry/Delicate (moins sec/articles d61icats), le degr6 de s6chage qui commandera
I'arret du s£che-linge est automatiquement ajust& Apr£s avoir s61ectionn6 un certain degr6 de s6chage, il est impossible de le modifier sans arreter le programme.
Les programmes de Automatic Dry (s6chage automatique) offrent un s6chage id6al en un minimum de temps. La dur6e de s6chage varie en function du type de tissu, de la taille de la charge et du reglage de niveau de s6chage.
REMARQUE : Jeans* peut etre utilis6 pour les charges de tissus Iourds - cette option aide aussi & 61iminer la plus grande partie de I'humidit& Uoption Very Dry (tr£s sec) elimine I'humidit6 de la charge et est utilis6e pour les charges de tissus de poids moyen. ENERGY PREFERRED est utilis6 comme point de d6part dans les programmes
AutoDry. S61ectionner ENERGY PREFERRED pour r6aliser des economies d'energie optimales.
Le s6chage Less Dry/Delicate
(moins sec/articles d61icats) 61imine moins d'humidit6 et est utilis6 pour les charges que I'on souhaite placer sur un cintre pour qu'elles finissent de s6cher.
* Cette option est disponible uniquement sur certains modeles.
4, S61ectionner les r_glages et
options
du programme
(sur certains modules)
TEMPERATURE
/ FABRIC (TEMPERATURE / TISSU)
(sur certains modules)
Tourner le bouton TEMPERATURE/Fabric (Temp6rature/tissu) pour modifier le r6glage de la temp6rature de s6chage. Voir
"R6glage de la temperature de s6chage ".
CARACTERISTIQUE
WRINKLE SHIELD (ANTIFROISSEMENT)
(sur certains rnod_les)
[] Obtenez jusqu'& 40 minutes de culbutage p6riodique sans chaleur & la fin d'un programme.
Tourner le bouton WRINKLE
SHIELD pour ACTIVER ou DESACTIVER cette function & tout moment avant la fin d'un programme.
REMARQUE : Tousles r6glages et options ne sont pas disponibles avec tousles programmes.
5, S_iectionner le signal de fin de
programme (si d_sir_)
/_
PUSH TO START
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) pour ACTIVER ou DESACTIVER le signal.
Le signal de fin de programme est un signal sonore qui retentit Iorsque le programme de sechage est termine. Sortir rapidement les vetements a la fin du programme r_duit le froissement.
REMARQUE : Lorsque le reglage Wrinkle Shield est s_lectionne et que le signal de fin de programme est active, un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu'& ce que les vetements soient retires, ou que le r_glage Wrinkle Shield se termine.
_, Appuyer sur le bouton PUSH to
START (enfoncer pour mettre
en
marche) pour d_marrer un
programme
_ TEMPERATURE fabric
_# WRmNKLE SHELD
Selectionner les r6glages et options du programme en tournant le bouton sur la position souhaitee.
20
_PUSH TO
START
Appuyer sans rel&cher sur le bouton PUSH to START (enfoncer pour mettre en marche) pour d_marrer le programme.
Retirer rapidement les vetements une fois le programme termine pour r_duire le froissement.
Utiliser la caract_ristique Wrinkle
Shield pour _viter le froissement Iorsqu'on ne peut pas retirer une charge du s_che-linge des que celle-ci s'arrete.
ENTRETIEN DU SECHE-LINGE
Nettoyer I'ernplacement
du
s che-linge
#viter de laisser autour du seche-linge des elements qui pourraient obstruer la circulation de I'air et emp_cher le bon fonctionnement du seche-linge.
Ceci implique de degager egalement les eventuelles piles de linge placees devant le s_che-linge.
f
Nettoyer
ie fiitre a peluches
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre & peluches se trouve dans I'ouverture de la porte du s_che-linge.
Un filtre obstrue de charpie peut augmenter la duree de sechage.
Nettoyage :
1, Enlever le filtre & peluches en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever les peluches du filtre en la roulant avec les doigts.
Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever les peluches. Les peluches mouillee s'enl_ve difficilement.
Risque d'explosion
Garder les mati_res
et les vapeurs inflammables,
telle que I'essence, loin du s_che=linge.
Placer le s_che=linge au moins 460 mm au=dessus du
plancher pour une installation dans un garage.
Le non=respect de ces instructions
peut causer un
d6c_s, une explosion ou un incendie.
Nettoyage
de I'int rieur de ie s che-linge
Nettoyage du tambour du s_che-linge
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable sur la surface tachee du tambour et frotter avec un linge doux jusqu'& ce que la tache soit supprimee.
2. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour secher le tambour.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent decolorer I'int@ieur du seche-linge.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre seche-linge et ne tacheront pas les v_tements des charges futures. Secher ces articles sur I'envers pour eviter de tacher le tambour.
Retirer los peluches accurnui e
De I'int_rieur de la caisse du s_che=lJnge
Retirer les peluches tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation du s_che-linge.
Le nettoyage dolt &tre effectue par un personnel d'entretien qualifi&
Darts le conduit d'_vacuation
Retirer les peluches tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation du s_che-linge.
2, Remettre le filtre & peluches fermement en place.
IMPORTANT
:
[] Ne pas faire fonctionner le seche-linge avec un filtre & peluches deplace, endommage, bloque ou manquant.
Ceci peut entraTner une surchauffe et endommager le s_che-linge et les tissus.
[] Si de les peluches tombe dans le s_che-linge au moment du retrait du filtre, verifier le conduit d'evacuation et retirer les peluches. Voir "Exigences concernant I'evacuation."
Nettoyage au besoin
Des residus de detergent ou d'assouplisseur de tissu peuvent s'accumuler sur le filtre a peluches. Cette accumulation peut entraTner des temps de sechage plus longs, ou entrafner I'arr_t du s_che-linge avant que la charge ne soit completement s_che. Si de la charpie tombe du filtre alors qu'il est dans le s_che-linge, il est probablement obstru&
Nettoyer le filtre & peluches avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus frequemment s'il se bouche en raison d'une accumulation de residus.
Nettoyage
:
1. Enlever les peluches du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre a peluches avec de I'eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du detergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever I'accumulation de residus.
4. Rincer le filtre a I'eau chaude.
5. Bien secher le filtre a peluches avec une serviette propre.
Reinstaller le filtre dans le s_che-linge.
21
22
Precautions
& prendre
avant ies vacances, un entreposage ou un d_m_nagement
Entretien
en cas de non=utilisation
ou d'entreposage
On ne dolt faire fonctionner le s_che-linge que Iorsqu'on est pr6sent. Si I'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas le s_che-linge pendant une p@iode prolong6e, il convient d'ex6cuter les op@ations suivantes :
1. D6brancher le s_che-linge ou d6connecter I'alimentation
61ectrique.
2. (Pour ies s_che-linge a gaz uniquement) : Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation d'alimentation en gaz.
3. Nettoyer le filtre a peluches. Voir "Nettoyage du filtre charpie".
Precautions
& prendre avant
un
d_m_nagement
S_che=linge ailment, s par cordon d'alimentatJon
:
1. D6brancher le cordon d'alimentation 61ectrique.
2. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement fix6s & la base du s_che-linge.
3. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte du s_che-linge
Pour les s_che=linge _ gaz :
1. D6brancher le s_chedinge ou d6connecter la source de courant 61ectrique.
2. Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.
3. D6brancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les raccords fix6s sur le tuyau du s_chedinge.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement fix6s & la base du s_che-linge.
6. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte du s_che-linge.
R_installation
du s_che-linge
Suivre les "instructions d'installation" pour choisir
I'empiacement, r6gler I'aplomb du s_che-linge et la raccorder.
Risque de choc _lectrique
D_connecter
la source de courant _lectrique avant
I'entretJen.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise en rnarche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_cbs ou un choc _lectrique.
Pour les s_che=linge avec raccordement direct
:
1. D6connecter la source de courant 61ectrique alimentant le bottler de distribution (fusibies ou disjoncteur).
2. D6connecter le c&blage.
3. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement fix6s & la base du s_che-linge.
4. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte du s_che-linge.
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici pour 6viter le coQt d'une intervention de d6pannage.
Le s6chage des v_tements n'est pas satisfaisant, les dur6es de s6chage sont trop
Iongues ou la charge est trop chaude
Le seche-linge fonctionne k,, pas
Sons inhabituels ne
Le filtre a peluches est obstru_ par de les peluches.
A-t-on choisi un programme de
Fluff Air (Duvetage a I'air).
La charge est trop grosse et trop
Iourde pour s6cher rapidement.
Le conduit d'6vacuation d'6vacuation
Alimentation s_che-linge.
II s'agit d'un s_che-linge
Le s_che-linge ou le clapet
& I'ext6rieur est-il obstru6 de charpie, restreignant mouvement de I'air.
Des feuilles d'assouplissant obstruent la grille.
Le conduit d'6vacuation la bonne Iongueur.
61ectrique incorrecte.
Type de fusible incorrect.
de tissu n'est pas de
Un s_che-linge comporte une p_riode de non-fonctionnement,
Une piece de monnaie, un bouton a gaz.
le ou un trombone est coinc_(e) entre le tambour et I'avant ou I'arriere du n'est pas de niveau.
Le filtre a peluches doit _tre nettoy6 avant chaque charge.
Choisir le bon programme pour le type de v_tements a s6cher.
Voir "S6chage a I'air".
S6parer la charge pour qu'elle culbute librement.
Faire fonctionner le s_che-linge pendant 5 a 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'6vacuation a I'ext6fieur pour v6rifier le mouvement de Fair. Si aucun mouvement d'air n'est perceptible,
6ter les peluches pr6sente dans le syst_me d'6vacuation ou remplacer le conduit d'6vacuation par un conduit en m_tal Iourd ou flexible en m6tal. Voir les Instructions d'installation.
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
I'utiliser une seule fois.
V6rifier que le conduit d'6vacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction.
Un long conduit augmentera les dur6es de s6chage. S'assurer que le conduit d'6vacuation n'est pas 6cras6 ou d6form& Voir les
Instructions d'installation.
Utiliser un composant de 102 mm (4") de diam_tre.
Le bon fonctionnement des programmes du seche-linge n_cessite une temp6rature ambiante sup6fieure a 7°C (45°F).
Diametre du conduit d'6vacuation de taille incorrect.
Le s_che-linge se trouve-t-il dans une piece oQ la temp6rature ambiante est inf6rieure a 7°C (45°F).
S_che-linge plac6 dans un placard.
La porte n'est pas bien ferm6e.
Uutilisateur n'a pas appuy6 fermement sur le bouton PUSH TO
START (POUSSER A DEMARRER) ou ne I'a pas maintenu appuy6 pendant suffisamment Iongtemps.
Un fusible du domicile est grill6 ou le disjoncteur est ouvert.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'a_ration au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 25 mm (1") est n6cessaire a I'avant du s_che-linge et, pour la plupart des installations, un espace de 127 mm (5") est n6cessaire a I'arriere du s_che-linge.
Voir les Instructions d'installation.
S'assurer que la porte du s_che-linge est completement ferm6e.
Appuyer SANS REL/kCHER sur le bouton PUSH TO START
(POUSSER A DI_MARRER) jusqu'a ce que le bruit du tambour du s_che-linge en mouvement se fasse entendre.
Les s_che-linge 61ectfiques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou r6armer le disjoncteur.
Si le probleme persiste, appeler un 61ectricien.
Les seche-linge 61ectfiques n_cessitent une alimentation
61ectfique de 220-240 V. V6rifier avec un 61ectricien qualifi&
Utiliser un fusible tempofis&
Si le s_che-linge n'a pas 6t6 utilis6 depuis quelque temps, il est possible qu'il _mette des bruits saccad_s au cours des premieres minutes de fonctionnement.
Wrifier les bords avant et arriere du tambour pour voir si de petits objets y sont coinc_s. Vider les poches avant de faire la lessive.
Le d_clic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal.
Le s_che-linge peut vibrer s'il n'est pas correctement install&
Voir les Instructions d'installation, j
23
DEPANNAGE (suite.)
Essayer d'abord les solutions sugg@6es ici pour 6viter le coQt d'une intervention de d6pannage.
Sons inhabituels suite
Absence de chaleur
Temps de programme trop court
Charpie sur la charge
Taches sur la charge ou sur le tambour
Charges froiss6es
Odeurs
La charge est trop chaude
k.
Les v_tements sont-ils emm_16s ou en boule.
Un fusible du domicile est grille ou le disjoncteur
Robinet de la canalisation non ouvert.
Alimentation
Un programme
Filtre h peluches obstru& de gaz electrique incorrecte.
automatique termine prematurement.
Assouplissant de tissu pour seche-linge utilis6 de mani@e incorrecte.
se
Charge non retiree du seche-linge h la fin du programme.
Seche-linge surchargee.
Avez-vous recemment employe de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la piece oQ votre seche-linge est install&
Le seche-linge electrique est-il utilis6 pour la premiere fois.
Avez-vous retire des v_tements du seche-linge avant la fin du programme.
Avez-vous est ouvert, utilise un programme temperature une commande elevee ou regle de TEMPERATURE/
Fabric (temp@ature/tissue) independante sur elevee.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer le seche-linge.
Separer les articles dans la charge et remettre le seche-linge en marche.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les seche-linge electriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Remplacer les deux fusibles ou rearmer le disjoncteur.
Si le probleme persiste, appeler un electricien.
Pour les seche-linge a gaz, le robinet de la canalisation d'alimentation est-il ouvert.
Les seche-linge electriques necessitent une alimentation electrique de 220-240 V. Verifier avec un electricien qualifi&
La charge n'est peut-_tre pas en contact avec les bandes de detection.
Regler I'aplomb du seche-linge.
Utiliser le Timed Dry (s6chage minute) pour des charges de tres petite taille. Modifier le Dry Level (reglage de degre) de s6chage pour les Automatic Dry (programmes automatiques).
Uaugmentation ou la diminution du degre de sechage modifiera la duree de sechage d'un programme.
Si le sechage des charges se termine systematiquement trop t6t, voir aussi Changement des reglages par defaut de programmes automatiques.
Le filtre a peluches doit etre nettoye avant chaque charge.
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au debut du programme.
Les feuilles d'assouplissant de tissu ajoutees une charge partiellement seche peuvent tacher les v_tements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les v_tements (les jeans en general). Elles ne se transmettront pas aux autres v_tements.
Selectionner la caract@istique Wrinkle Shield (anti-froissement) pour faire culbuter la charge sans chaleur afin d'eviter le froissement.
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement permet de reduire la formation de faux-plis.
Si c'est le cas, a@er la piece. Une fois les odeurs ou emanations disparues, laver et s6cher a nouveau les v_tements.
Le nouvel element d'emission de chaleur peut emettre une odeur. Uodeur disparaTtra apres le premier programme.
Laisser le Cool Down (programme de refroidissement) s'achever avant de retirer le linge du seche-linge.
Toutes les charges sont refroidies lentement pour reduire le froissement et faciliter leur manipulation.
Des articles retires avant la Cool Down
(p@iode de refroidissement) peuvent sembler tres chauds.
Selectionner une temperature plus basse et utiliser un programme de Automatic Dry (sechage automatique).
Ces programmes detectent la temperature ou le degr6 d'humidite de la charge, et I'appareJl s'arr_te Iorsque la charge atteint le degre de sechage selectionn& Ceci reduit le risque de sechage excessif, j
24
NOTES
25
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Su seguridad y la seguridad
de los demos es muy importante,
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenciSn sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los demhs.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENClA".
Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones
de inrnediato, usted puede
motif o sufrir una lesiSn grave.
Si no sigue las instrucciones,
usted puede motif o sufrir
una |esi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran cSmo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA -
"Riesgo
de
incendio"
m
La instalaci6n
de la secadora de ropa debe estar a cargo de un instalador
competente.
m
instale
la secadora de ropa seg_n las instrucciones del fabricante
y los cSdigos locales.
m
No instale
una secadora
de ropa con materiales de ventilaci6n de pl_stico flexible o un
conducto
de metal flexible {de hoja de metal). Si se usa un conducto de metal flexible,
6ste deber_
set de un tipo
especifico,
que est6 identificado
pot el fabricante
de electrodom_sticos como
apto
para set usado con secadoras
de ropa.
Es sabido que
los materiales de ventilaci6n flexible
se derrumban, se aplastan con facilidad y atrapan
pelusa.
Estas condiciones obstruirhn
el flujo de aire de la secadora de ropa y aumentar_n
el riesgo de incendio.
Para reducir
el riesgo de lesiones
severas
o la muerte,
siga todas
las instrucciones
de instalaci6n.
- Guarde
estas instrucciones.
26
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURJDAD
ADVERTENC_A:
A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga el6ctrica o de daSo a hs personas que usen la secadora, deben seguirse hs precauciones basicas, induidas las siguientes:
[] Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
[] No coloque encenderse los objetos expuestos en su secadora.
Los objetos cocinar pueden contribuir o causar una explosidn.
a aceite para cocinar expuestos a una reaccidn podria causar que una carga se inflame.
a aceites qdmica remojado o manchado con gasolina, disolventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas ya que despiden vapores que pueden para que
[] No seque articulos que ya se hayan limpiado, lavado,
[] No permita que jueguen los niSos sobre o dentro de la secadora.
Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los niSos toda vez que se use la secadora cerca de ellos.
[] No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni trate de reparada a menos que esto se recomiende especificamente en este Manual de uso y cuidado o en instrucdones de reparaci6n puNicadas para el usuario que usted comprenda y s61o si cuenta con la experiencia necesaria para Ilevar a cabo dicha reparaci6n.
[] No utilice suavizantes de telas o productos para eliminar el est&tico de prendas a menos que Io recomiende el fabricante del suavizante de telas o las instrucciones del producto en uso.
[] No utilice calor para secar prendas que contengan espuma de caucho o materiales de caucho con textura similar.
[] Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado
[] antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla.
No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor esta en movimiento.
[] No instale o almacene esta secadora donde estar#, expuesta a agua o a la intemperie.
[] No trate de forzar los controles.
[] Limpie el filtro de pelusa antes o depu6s de cada carga de ropa.
[] Mantenga el Area alrededor de la apertura de ventilaci6n y las &reas adyacentes a esta apertura sin pelusa, polvo o tierra.
[] La parte interior de la secadora y el ducto de escape se deben limpiar peri6dicamente.
a cabo un reparador calificado.
Esta limpieza la debe Ilevar
[] Para obtener informacbn respecto alas instrucciones de conexi6n a tierra, consulte "Requisitos electricos" en las instrucciones de instalaci6n.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Para su seguridad,
la informaci6n en este manual debe set observada
para minimizar
el riesgo de incendio o explosi6n, o para prevenir da5os a propiedades, heridas
o la muerte.
- No almacene o use gasolina
u otros
liquidos
y vapores inflamables
cerca de 6ste u otro
aparato
electrodom_stico.
- PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR
SI HUELE A GAS:
o No trate de encender
ning_n aparato
electrodom_stico.
• No toque ning_n
interruptor
el6ctrico; no use ning_n tel_fono en su edificio.
® Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o _rea.
® Llame
inmediatamente
a su proveedor de gas desde el tel6fono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
• Si usted no puede comunicarse de bomberos.
con su proveedor de gas, llame al departamento
- La instalaci6n
y el servicio
deben set efectuados
pot un instalador
calificado,
una agencia de servicio o pot el proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Las perdidas de gas no siempre se pueden detectar por el olfato.
Los proveedores de gas recomiendan que usted use un detector de gas aprobado por UL (Laboratorio de normalizaci6n) o
CSA (Asociaci6n canadiense de seguridad).
Para obtener mAs informaci6n, p6ngase en contacto con su proveedor de gas.
Si se detecta una fuga de gas, siga las instrucciones de "Pasos que usted debe seguir si huele a gas".
27
ESPECIFICACIONES
Estas unidades se venden en varias regiones con requisites
diferentes
para medir la capacidad.
A continuacibn se enumeran
algunas de las formas v_lidas de medicibn
indicadas en este producto:
Capacidad
de carga con art_culos secos: Una medida de peso que refleje el tamafio maximo de carga que se pueda poner en la secadora.
Capacidad seg_n UL: La medida de capacidad que representa la capacidad segOn la cual se han completado las pruebas de seguridad.
Capacidad
de carga con articulos secos
10,5 kg (23 Ib)
Capacidad seg_n UL
8,16 kg (18 Ib)
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACION TENGA
UN BUEN FLUJO DE AIRE
f
Mantenga
un buen flujo de aire
haciendo
io siguiente:
[]
[]
Limpiar el filtro de pelusa antes de cada carga.
Reemplazar el material del ducto de pl_.stico u hoja de metal con uno de metal pesado rigido de 102 mm (4") de di_.metro.
Peligro de Incendio
Use un ducto
de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de pl_stico.
No use un ducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte o incendio.
_ 102 mm
[]
[]
Use un ducto con la Iongitud mas corta posible.
No utilice mas de 4 codes de 90 ° en un sistema de ventilaci6n; cada _.ngulo y curva reduce el flujo de aire.
fBuen
flujo de aire
Adem_.s del calor, las secadoras tambi6n necesitan un buen flujo de aire para secar las prendas eficazmente.
La ventilaci6n adecuada reducira la duraci6n del secado y mejorara su ahorro de energia. Consulte las Instrucciones de instalaci6n.
El sistema de ventilaci6n sujeto a la secadora juega un papel muy importante para el flujo de aire adecuado.
Las visitas de servicio debidas a la ventilaci6n inadecuada no estan cubiertas per la garantia y correran per cuenta del cliente, sin importar qui6n haya instalado la secadora.
%,..........
"
M
"
[]
[]
[]
Quite la pelusa y los desechos de la capota de ventilaci6n.
Quite la pelusa de toda la Iongitud del sistema de ventilaci6n al menos cada 2 a_os. Cuando haya terminado la limpieza, revise per QItima vez el producto asegurandose de seguir las Instrucciones de instalaci6n que acompaNan a su secadora.
Retire los articulos que est6n frente a la secadora.
28
Utilice los cicios de Automatic
Dry (Secado
automatico} para un mejor
cuidado
de ias telas y ahorro de energia
Utilice los ciclos de Automatic Dry (Secado automatico) para obtener el mayor ahorro de energia y un mejor cuidado de las telas con la secadora.
Durante los ciclos de Automatic Dry (Secado automatico), se detectan la temperatura del aire de secado y el nivel de humedad en la carga. Esta detecci6n se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado.
El ciclo de Energy Preferred (Ahorro de energia) le proveer_, el mejor ahorro de energia.
Con el Timed Dry (Secado programado), la secadora funciona durante el tiempo seleccionado y algunas veces puede dar lugar a encogimiento, arrugas y estatica a causa del exceso de secado. Utilice el Timed Dry (Secado programado) ocasionalmente, para las cargas hQmedas que necesiten un poco m_.s de tiempo de secado o cuando utilice el estante de secado.
PANEL DE CONTROL Y CARACTERISTICAS
iii_* E
gX°Z
AUT©MATIC
DRY
Jeans OFF@_
V
A 0
20
FLUFF AIR
'g/TEMPERATURE fabric _ WRINKLE SHIELD
<_PUSH TO START
O
O
No todas las caracteristicas y opciones estan disponibles en todos los modelos.
La apariencia puede variar.
PERILLA
DE CICLOS DE LA SECADORA
O
Utilice la perilla de ciclos de la secadora para seleccionar entre los ciclos disponibles en su secadora. Gire la perilla de ciclos de lavado para seleccionar un ciclo para su carga.
Consulte "Guia de ciclos" para ver descripciones detalladas de los ciclos.
TIMED DRY (SECADO PROGRAMADO)
Hara funcionar la secadora durante el tiempo especificado en el control. En modelos con una perilla para seleccionar la temperatura, puede elegir un ajuste basado en las telas de su carga. El tiempo y la temperatura de secado dependeran del modelo de su secadora.
CARACTER|STICA WRINKLE SHIELD
(PROTECCION CONTRA ARRUGAS)
{en algunos modelos}
Si no es posible retirar la carga de la secadora tan pronto como 6sta se detenga, se pueden formar arrugas. La caracteristica de Protecci6n contra arrugas WRINKLE
SHIELD (Protecci6n contra arrugas) peri6dicamente da vueltas, acornoda y esponja la ropa para ayudar a evitar que se formen arrugas.
[] Obtenga hasta 40 minutos de rotaci6n peri6dica sin calor al final del ciclo. Gire la perilla de WRINKLE
SHIELD (Protecci6n contra arrugas) hacia Encendido
(ON) o Apagado (OFF) en cualquier momento antes de que termine el ciclo.
FLUFF AIR (ESPONJAR}
Hara funcionar la secadora con un ciclo sin calor durante el tiempo especificado en el control. En modelos con una perilla para seleccionar la temperatura, puede elegir un ajuste basado en las telas de su carga. El tiempo de secado dependera del modelo de su secadora.
@
END OF CYCLE SIGNAL/PUSH TO START)
{SENAL DE FIN DE CICLO/EMPUJE
PARA PONER
EN MARCHA}
La serial de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo de secado ha terminado.
El quitar la ropa con prontitud al final del ciclo reduce la formaci6n de arrugas.
AUTOMATIC
DRY (SECADO AUTOMATICO}
Detecta la humedad en la carga o la temperatura del aire y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado.
Le proporciona el mejor secado en el tiempo mas corto. El tiempo del secado variara segOn el tipo de tela, el tamafio de la carga y el ajuste de sequedad.
Gire la perilla de la END OF CYCLE SIGNAL (Serial de fin de ciclo) para seleccionar el ajuste deseado (Encendido -
On o Apagado - Off). Presione la perilla de PUSH to START
(Empuje para poner en marcha) para poner en marcha la secadora.
TEMPERATURE/FABRIC
{en algunos modelos)
(TEMPERATURA/TELA)
Seleccione una temperatura de secado segOn las telas de su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste mas bajo en vez del ajuste mas alto.
NOTA: Cuando se selecciona el ajuste de Wrinkle Shield
(Protecci6n contra arrugas) y la End of Cycle Signal (Serial de fin de ciclo) esta encendida, se escuchara un tono cada 5 minutos hasta que se saque la ropa o hasta que se haya terminado el ajuste Wrinkle Shield (Protecci6n contra arrugas).
29
GUIA DE CICLOS - AUTOMATIC DRY (CICLOS DE SECADO AUTOM/ TICO)
No todos los ciclos y ajustes estan disponibles en todos los modelos.
Los ajustes y las opciones que se muestran en negrita son los ajustes pot defecto para ese ciclo.
AUTOMATIC CYCLES (OlCLOS DE SECADO AUTOMATICO} - Detecta la humedad en la carga ola temperatura del aire y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad seleccionado.
Elija el ciclo de Ahorro de energia (ENERGY PREFERRED) para un 6ptimo ahorro de energia.
F
Articulos
pard secar:
Nivel de
sequedad:
Temperatura/Tela_ Opciones
disponibles:
Detalles
de los ciclos:
Pantalones de mezclilla, ropa de trabajo pesada, toallas
Ropa de trabajo, telas de peso mediano, s_.banas
Ropa informal, camisas, pantalones, articulos livianos, prendas sint6ticas, ropa delicada, ropa deportiva
Jeans*
Very Dry
Energy Preferred
Less Dry/Delicate
Jeans*
Very Dry
Energy Preferred
Less Dry/Delicate
Jeans*
Very Dry
Energy Preferred
Less Dry/Delicate
High Heavy
(Alta/Pesada)
Medium Casual
(Media/Informal)
Low Knits
(Baja/Tejidos)
Temperature/Fabric
Wrinkle Shield
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
Wrinkle Shield
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
Wrinkle Shield
End of Cycle Signal
Los ciclos de Secado automatico
(Automatic Dry) le proporcionan el mejor secado en el tiempo mas corto.
El tiempo de secado varia segOn el tipo de tela, el tamaNo de la carga y el ajuste de sequedad.
Seleccione una temperatura de secado segOn las telas de su carga. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste m_.s bajo en vez del ajuste m_.s alto.
Nivel de sequedad:
Jeans (Pantalones de mezclilla) Energy Preferred (Ahorro de energia)
Very Dry (Muy seco) Less Dry/Delicate (Menos seco/Ropa delicada)
Opciones disponibles:
Temperature/Fabric (Temperatura/Tela)
Wrinkle Shield (Protecci6n contra arrugas)
End of Cycle Signal (SeSalde fin de ciclo)
* Esta opci6n esta disponible solamente en algunos modelos.
NOTA: Si las cargas no parecen estar tan secas como le gustaria, seleccione Very Dry (Muy seco) la pr6xima vez que seque una carga similar. Si le parece que las prendas estan mas secas de Io que las desea, seleccione Less Dry/Delicate (Menos seco/Ropa delicada) la pr6xima vez que seque una carga similar.
GUIA DE CICLOS - TIMED DRY (CICLOS DE SECADO PROGRAMADO)
No todos los ciclos y ajustes estan disponibles en todos los modelos.
TIMED DRY (SECADO PROGRAMADO) - Hara funcionar la secadora durante el tiempo especificado en el control.
Articulos
pard secar:
_-Nivel d_ sequedad: .....
Temperatura: u _
Opciones disponibles: m
DetaBes de los ciclos:
Articulos grandes o pesados tales como toallas gruesas o batas
Cualquier carga
Cualquier carga
Goma, plastico, telas sensibles al calor
Heavy Dry
Damp Dry
Tumble Press
Fluff Air
Cualquiera
Cualquiera
Cualquiera
No Heat
{Sin calor)
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
Temperature/Fabric
End of Cycle Signal
End of Cycle Signal
Elija una temperatura grandes o pesadas.
High Heaw
(Alta intensa) para secar cargas
Seca los articulos hasta dejarlos hOmedos o para articulos que no necesitan un ciclo completo de secado.
Use una temperatura baja a media para alisar las arrugas, tales como las de prendas que han quedado en una maleta o art[culos que se han arrugado por haber estado mucho tiempo en la secadora.
Secado sin calor.
Ciclo:
Heavy Dry (Super seco)
Damp Dry (Semiseco)
Fluff Air (Esponjar)
O _ciones disponibles:
Temperatura/Tela(Temperature/Fabric)
End of Cycle Signal (SeSalde fin de ciclo)
C6mo fijar ia temperatura de secado
Si su secadora tiene mOltiples ajustes de calor:
Se puede usar un ajuste de temperatura High Heavy (Alta/
Pesada) para secar articulos pesados tales como toallas y ropa de trabajo.
Se puede usar un ajuste de temperatura Low Knits (Baja/
Tejidos) a Medium Casual (Media/Informal) para secar articulos de peso mediano tales como s_.banas, blusas, vestidos, ropa interior, telas de planchado permanente y algunos tejidos de punto.
Use el ajuste de Fluff Air (Esponjar), sin calor para articulos de espuma, goma, pl_.stico o telas sensibles al calor.
Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: Si tiene dudas respecto a la temperatura que debe seleccionar para distintas cargas de ropa, consulte las instrucciones de cuidado de las etiquetas.
USO DE SU SECADORA
Peiigro de ExplosiSn
Mantenga
los materiales
y vapores inflamables,
tales
como la gasolina, alejados de la secadora.
No seque ning_n articulo que haya tenido alguna vez
cualquier substancia
inflamable
(a_n despu_s de lavarlo).
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar
la muerte,
explosibn
o incendio.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, choque el6ctrico o da_os personales, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar esta secadora.
Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con un paso hOmedo para quitar el polvo que se acumul6 durante el almacenaje y envio.
1. Limpie el fiitro de pelusa
Peligro de Incendio
Ninguna lavadora puede eliminar
completamente
el aceite.
No seque ning_n articulo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de
cocina).
Los art_cuJos que contengan
espuma, hule o pl_stico
deben secarse en un tendedero o usando un
Cic|o de Aire.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte
o un incendio.
2, Cargue ia secadora
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Jale el filtro de pelusa fuera del receptaculo.
Quite la pelusa enrollandola con los dedos. No enjuague ni lave el filtro para quitar la pelusa.
Empuje el filtro de pelusa firmemente hasta que quede en su lugar.
Para obtener mas informaci6n sobre la limpieza, vea "Cuidado de la secadora".
Ponga la ropa en la secadora.
Cierre la puerta. No cargue la secadora de manera apretada; las prendas deben poder girar libremente.
NOTA: Su modelo puede tener una puerta diferente de la que se muestra. Algunos modelos tienen puertas de abertura vertical.
31
3.
Seleccione el ciclo deseado
0
OFF
Heavy
Dry
Co0[
Dow_
Less Dry
De_icate
TIMED
6O DRY
_o
4o
Damp Dry
Tumble Press
2O
Very Dry _ OFF O
AUTOMATIC
DRY
Jear
1o
30
_0
FLUFF
AiR no heat
Apariencia puede variar.
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Consulte la Guia de ciclos o la pantalla para obtener mas informaci6n de cada ciclo.
AUTOMATIC DRY (CICLOS DE SECADO AUTOMATICO}
Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente, seg0n la carga, girando la perilla hacia el nivel de sequedad.
AI seleccionar Jeans* (Pantalones de mezclilla), Very Dry
(Muy seco), ENERGY PREFERRED (Ahorro de energia) o
Less Dry/Delicate (Menos seco/Ropa delicada), se ajusta automaticamente el nivel de sequedad, en el cual se apagara la secadora.
Una vez que se haya fijado el nivel de secado, no podra cambiarse si no se detiene el ciclo.
Los ciclos Secado automatico (AUTOMATIC DRY) le proporcionan el mejor secado en el tiempo mas corto. El tiempo de secado varia seg0n el tipo de tela, el tamafio de la carga y el ajuste de sequedad.
NOTA: Jeans* (Pantalones de mezclilla) se usa para las cargas de telas pesadas y quita el maximo de humedad. Very Dry
(Muy seco) quita la humedad de la carga y se usa para las cargas con telas de peso mediano. El ENERGY PREFERRED
(Ahorro de energia) se usa como punto de partida para los ciclos AutoDry. Elija ENERGY PREFERRED (Ahorro de energia) para un 6ptimo ahorro de energia. Less Dry/Delicate (Menos seco/Ropa delicada) quita menos humedad y se usa para las cargas que desee terminar de secar en una percha.
* Esta opcidn esta disponible solamente en algunos modelos
4,
Fije los ajustes y ias opciones dei ciclo (en algunos modeios)
CARACTER|STICA
WRINKLE SHIELD (PROTECCION
CONTRA ARRUGAS) (en algunos modelos)
[] Obtenga hasta 40 minutos de rotaci6n peri6dica sin calor al final de un ciclo. Gire la perilla de WRINKLE SHIELD
(Protecci6n contra arrugas) para seleccionar Encendido (ON) o Apagado (OFF) en cualquier momento antes de que termine el ciclo.
NOTA: No todas las opciones y ajustes estfin disponibles con todos los ciclos.
5, Seleccione
ia END OF CYCLE
SIGNAL
(Sehal de fin de ciclo)
(si io desea)
@ PUSH TO START
Gire la perilla de la END OF CYCLE SIGNAL (Serial de fin de ciclo) para seleccionar el ajuste deseado (Encendido -
On o Apagado - Off). La serial de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el ciclo de secado ha terminado.
El quitar la ropa con prontitud al final del ciclo reduce la formaci6n de arrugas.
NOTA: Cuando se selecciona el ajuste de Wrinkle Shield
(Protecci6n contra arrugas) y la End of Cycle Signal (Serial de fin de ciclo) esta encendida, se escuchara el tono cada
5 minutos hasta que se saque la ropa o hasta que se haya terminado el ajuste Wrinkle Shield (Protecci6n contra arrugas).
6, Presione PUSH to START (Empuje
para poner en marcha)
para
comenzar el ciclo
@ WRINKLE SHIELD fabric
Seleccione los ajustes y las opciones del ciclo girando la perilla hacia la posici6n deseada.
TEMPERATURE/Fabric
(Temperatura/Tela}
Gire la perilla de TEMPERATURE/Fabric (Temperatura/Tela) para cambiar el ajuste de temperatura de secado. Vea "C6mo fijar la temperatura de secado".
32
(,_
PUSH TO START
Empuje y sostenga la perilla de PUSH to START (Empuje para poner en marcha) para comenzar el ciclo.
Saque las prendas en cuanto se haya completado el ciclo para reducir las arrugas. Use la caracteristica de Wrinkle Shield
(Protecci6n contra arrugas) para evitar que se formen arrugas cuando no puede sacar la carga de la secadora en cuanto se detiene.
CUIDADO DE LA SECADORA
r _
Lirnpieza
del iugar donde
est
ia secadora
Mantenga el _.rea donde est,. la secadora despejada y libre de articulos que pudieran obstruir el flujo de aire para el funcionamiento adecuado de la secadora.
Esto incluye despejar las pilas de ropa que est6n frente a la secadora.
Lirnpieza
dei fiitro de pelusa
Limpieza de cada carga
El filtro de pelusa esta ubicado dentro de la secadora.
Un filtro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.
Para limpiar:
1. Jale el filtro de pelusa fuera del receptaculo. Quite la pelusa del filtro enrollandola con sus dedos. No enjuague ni lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es dificil de quitar.
Peligro de Explosi6n
Mantenga
los materiales y vapores inflamables,
come
la gasolina, lejos de la secadora.
Coloque la secadora a un mfnirno de 460 mm sobre el pise para la instalaci6n
en
un
garaje.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar
la rnuerte, explosi6n
o incendie.
Lirnpieza
dei interior de ia secadora
Para limpiar el tambor de la secadora
1. Aplique un limpiador liquido domestico no inflamable al area manchada del tambor y frote con un patio suave hasta que desaparezca la mancha.
2. Limpie el tambor minuciosamente con un patio h0medo.
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor.
NOTA: Las prendas de colores que destifien tales come mezclillas o articulos de algod6n de colores vivos, pueden tefiir el interior de la secadora.
Estas manchas no dafian su secadora ni mancharan las cargas futuras de ropa. Seque estos articulos al rev6s para evitar que se manche el tambor.
fElirninaci6n
de pelusa acurnulada
En el interior de la carcasa de la secadora
SegOn el use de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 aries, o con m_.s frecuencia.
La limpieza debera efectuarla un representante de servicio calificado.
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 aries, o con mas frecuencia, de acuerdo con el use de la secadora.
2. Empuje el filtro de pelusa firmemente de vuelta en su lugar.
IMPORTANTE:
[] No ponga a funcionar la secadora con un filtro de pelusa flojo, dafiado, obstruido o sin 61. El hacerlo puede causar un sobrecalentamiento y dafiar tanto la secadora come la ropa.
[] Sial quitar la pelusa del filtro, 6sta cae en la secadora, revise la capota de ventilaci6n y quite la pelusa. Vea
"Requisites de ventilaci6n".
Limpieza seg_n la necesidad
Los residues de detergente de lavanderia y suavizante de telas pueden acumularse en el filtro de pelusa. Esta acumulaci6n puede ocasionar tiempos de secado mas prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se detenga antes de que su carga est6 completamente seca.
El filtro est,. probablemente obstruido si la pelusa se cae del mismo mientras esta dentro de la secadora.
Limpie el filtro de pelusa con un cepillo de nailon cada
6 meses o con mas frecuencia si 6ste se obstruye debido a la acumulaci6n de residues.
Para lavarlo:
1. Quite la pelusa del filtro enroll_.ndola con sus dedos.
2. Moje ambos lades del filtro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de nyl6n con agua caliente y detergente liquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar la acumulaci6n de residues.
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el filtro de pelusa con una toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.
33
34
Cuidado para ias vacaciones,
el
alrnacenaje o en caso de rnudanza
Cuidado durante
ia falta
de uso o ei alrnacenarniento
Ponga la secadora a funcionar s61o cuando est6 en casa.
Siva a salir de vacaciones o no va a usar su secadora por un tiempo prolongado, usted debera:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro de energia.
2. (Solamente para las secadoras a gas): Cierre la v_.lvula
de cierre a la linea de suministro de gas.
3. Limpiar el filtro de pelusa. Vea "Limpieza del filtro de pelusa".
Cuidado
para ia rnudanza
Para secadoras conectadas
con cable de suministro el_ctrico:
1. Desenchufe el cable de suministro de energia.
2. AsegQrese de que las patas niveladoras est6n fijas en la base de la secadora.
3. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta de la secadora.
Para las secadoras a gas:
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de energia.
2. Cierre la valvula de cierre en la linea de suministro de gas.
3. Desconecte el tubo de la linea de suministro de gas y quite los accesorios sujetos al tubo de la secadora.
4. Ponga una tapa en la linea abierta del suministro de combustible.
5. AsegQrese de que las patas niveladoras est6n fijas en la base de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
C6mo
voiver a instalar ia secadora
Siga las "lnstrucciones de instalaci6n" para ubicar, nivelar y conectar la secadora.
Peligro de Choque El_ctrico
Desconecte el surninistro de energia antes de darle mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar,
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque el_ctrico.
Para secadoras con cableado directo:
1. Apague la electricidad en la caja de fusibles o cortacircuitos.
2. Desconecte el cableado.
3. Aseg0rese de que las patas niveladoras est6n fijas en la base de la secadora.
4. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la puerta de la secadora.
SOLUCION DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aqui sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio t6cnico.
Las prendas no se secan satisfactoriamente, los tiempos de secado son demasiado largos
La secadora no funciona
Filtro de pelusa obstruido con pelusa.
Se ha seleccionado el ciclo de
Fluff Air (Esponjar).
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se van a secar. Vea "Guia de ciclos".
La carga es demasiado voluminosa y pesada para secarse con rapidez.
Esta obstruido
Las hojas del suavizante estan bloqueando de telas la rejilla.
El ducto de escape no tiene el largo correcto.
con pelusa el ducto de escape o la capota de ventilaci6n exterior, restringiendo el flujo del aire.
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su mano debajo de la capota de ventilaci6n exterior para verificar el movimiento del aire. Si no Io siente, limpie la pelusa del sistema de ventilaci6n o reemplace el ducto de escape con uno de metal pesado o de metal flexible. AsegQrese de que el ducto de escape no est6 aplastado ni retorcido. Consulte las "lnstrucciones de instalaci6n".
Use Qnicamente una hoja de suavizante de telas y Qsela una sola vez.
Controle el ducto de escape para verificar que no sea demasiado largo ni d6 demasiadas vueltas.
Una ventilaci6n con un ducto largo aumentara el tiempo de secado. AsegQrese de que el ducto de escape no est6 aplastado ni retorcido.
Consulte las "lnstrucciones de instalaci6n".
Use un material de ventilaci6n de 102 mm (4") de diametro.
El ducto de escape no tiene el diametro correcto.
Esta la secadora ubicada en una habitaci6n cuya temperatura esta debajo de 7° C (45° F).
ha secadora se encuentra en un cl6set sin la abertura apropiada.
El funcionamiento apropiado requiere temperaturas de los ciclos de la secadora superiores a 7°C (45°F).
Las puertas del armario deben tenet aberturas de ventilaci6n en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior de la secadora necesita un minimo de 25 mm (1 ") de espacio y, para la mayoria de las instalaciones, la parte posterior necesita
127 mm (5"). Vea "lnstrucciones de instalaci6n".
La puerta no esta cerrada por completo.
Cerci6rese de que la puerta de la secadora est6 bien cerrada.
No se presion6 con firmeza o pot Presione la perilla de PUSH to START (Empuje para poner en suficiente tiempo el bot6n de Empuje marcha) hasta que escuche el tambor de la secadora para poner en marcha (PUSH to movi6ndose.
START).
Hay un fusible de la casa fundido o se dispar6 el cortacircuitos,
Las secadoras el6ctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos dom6sticos.
El tambor quizas rote pero sin calor. Reemplace ambos fusibles o reposicione el cortacircuitos.
Si el problema continQa, Ilame a un electricista.
Fuente de suministro el6ctrico incorrecto,
Las secadoras el6ctricas requieren un suministro el6ctrico de 220- 240 voltios. Verifique con un electricista calificado.
Sonidos taros k,,
Tipo de fusible equivocado.
La secadora no se utiliz6 pot cierto tiempo,
Hay una moneda, bot6n o sujetapapeles entre el tambor y la parte frontal o posterior de la secadora.
Es una secadora a gas.
Use un fusible retardador.
Si la secadora ha estado en desuso pot una temporada, podra oirse un ruido de golpeteo durante los primeros minutos de funcionamiento.
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para verificar si hay objetos peque_os.
Limpie los bolsillos antes del lavado.
El chasquido de la valvula de gas es un sonido de funcionamiento normal.
J
35
SOLUCION DE PROBLEMAS (cont.)
Pruebe primero las soluciones aqui sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio t6cnico.
Sonidos raros (cont.)
Sin calor
La secadora no esta nivelada.
La ropa esta enredada o hecha un ovillo.
Hay un fusible de la casa fundido o se dispar6 el cortacircuitos.
El tiempo del ciclo es demasiado corto
Valvula de la linea de suministro cerrada,
Fuente de suministro el6ctrico incorrecto,
El ciclo automatico termina muy rapido.
Pelusa en la carga
Manchas en la carga o en el tambor
El filtro de pelusa esta obstruido.
No se us6 de modo apropiado el suavizante de telas para secadoras.
Las cargas estan arrugadas
Se ha cargado la secadora de manera apretada,
Se sobrecarg6 la secadora.
Olores
La carga esta demasiado caliente
Ha estado pintando, tifiendo o barnizando recientemente en el area donde se encuentra su secadora.
.Se esta usando la secadora el6ctrica pot primera vez.
Se quitaron los articulos de lavado de la secadora antes del final del ciclo.
W104542750
© 2012 Whirlpool.
All rights reserved.
Tous droits r6serv6s
Todos los derechos reservados
36
Se ha usado un ciclo con temperatura alta o se ha fijado el control de TEMPERATURE/
Fabric (Temperatura/Tela) en
High (Alta).
La secadora puede vibrar si no esta instalada adecuadamente.
Vea "lnstrucciones de instalaci6n".
Si la carga esta hecha un ovillo, 6sta rebotara haciendo vibrar a la secadora.
Separe los articulos de la carga y reinicie la secadora.
El tambor quizas rote pero sin calor. Las secadoras el6ctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos dom6sticos.
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos.
Si el problema continua,
Ilame a un electricista.
En el caso de secadoras a gas, esta la valvula abierta en la linea de suministro.
Las secadoras el6ctricas requieren un suministro el6ctrico de 220-240 voltios. Verifique con un electricista calificado.
Quizas la carga no est6 haciendo contacto con las bandas del sensor. Nivele la secadora.
Use el Timed Dry (Secado programado) para cargas muy pequefias.
Cambie el ajuste del nivel de sequedad en ciclos de Automatic Dry (Secado automatico).
Aumentar o disminuir el ajuste de nivel de secado cambiara la cantidad de tiempo de secado en un ciclo.
El filtro de pelusa debe set limpiado antes de cada carga.
Agregue las hojas del suavizante de telas para secadora al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas que se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar las prendas.
Las manchas en el tambor son causadas pot los tintes en las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Estas no se transferiran a otras prendas.
Seleccione la caracteristica de Wrinkle Shield (Protecci6n contra arrugas) para hacer girar la carga sin calor, para evitar las arrugas.
Seque cargas mas pequefias que puedan girar libremente y reducir la formaci6n de arrugas.
Si es asi, ventile el area. Cuando los olores y el humo se hayan ido del area, vuelva a lavar la ropa y luego s6quela.
El nuevo elemento calentador el6ctrico puede emitir un olor.
El olor desaparecera despu_s del primer ciclo.
Deje que termine el ciclo de Cool Down (Enfriamiento) antes de quitar las prendas de la secadora.
La carga se enfria lentamente en todos los ciclos para reducir las arrugas y hacer que la carga sea mas facil de manipular. Es posible que los articulos que se han quitado antes del Cool Down (Enfriamiento) queden muy calientes al tacto.
Seleccione una temperatura mas baja y use un ciclo de
Automatic Dry (Secado automatico).
Estos ciclos detectan el nivel de humedad en la carga y se apagan cuando la carga alcanza el grado de sequedad seleccionado.
Esto reduce el exceso de secado.
J
11/12
Printed in U.S.A.
Imprim6 aux I_.-U.
Impreso en EE.UU.
advertisement