- Industrial & lab equipment
- Electrical equipment & supplies
- Circuit protection
- Gallagher
- MR2500
- Installation Guide
- 56 Pages
Gallagher MR2500 Installation guide
Gallagher MR2500 is a mains energizer which energises up to 30km of fence. It is a reliable, multi-purpose energizer designed to protect livestock and crops from predators and keep animals contained within boundaries. It comes with a remote control so you can turn it on or off and monitor its performance from a distance, giving you greater convenience and control over your fencing system.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
Contents
English 3
Important Information .........................................................................................................................................3
4 step installation guide .......................................................................................................................................5
Understanding Your Remote Capable Energizer ................................................................................................6
Troubleshooting MR2500 .....................................................................................................................................7
Troubleshooting MR5000 .....................................................................................................................................8
Template .......................................................................................................................................................Centre
Nederlands 9
Belangrijke informatie .........................................................................................................................................9
4-Stappen Installatiegids ....................................................................................................................................11
Hoe werkt het schrikdraadapparaat met afstandsbediening? ........................................................................12
Oplossen storingen schrikdraadapparaat en afrastering MR2500 ..................................................................13
Oplossen storingen schrikdraadapparaat en afrastering MR5000 ..................................................................14
Sjabloon .................................................................................................................................................... Centrum
Français 15 lnformation importante .....................................................................................................................................15
Guide d’installation en 4 étapes ........................................................................................................................17
Comment fonctionne votre électrifi cateur avec la commande à distance ? ...................................................18
Résoudre les dysfonctionnements de l’électrifi cateur et de la clôture MR 2500 ............................................19
Résoudre les dysfonctionnements de l’électrifi cateur et de la clôture MR5000 .............................................20
Gabarit ..........................................................................................................................................................Centre
Deutsch 21
Wichtige Informationen .....................................................................................................................................21
4 Stufen Installationsanleitung ..........................................................................................................................23
Ihr Elektrozaungerät (auch mit Fernbedienung lieferbar) ............................................................................................ 24
Fehlersuche MR2500/MR5000 ............................................................................................................................25
Fehlersuche MR5000 ...........................................................................................................................................26
Montageschablone ........................................................................................................................................Mitte
Dansk 27
Vigtig Information ..............................................................................................................................................27
Nem 4 trins monterings vejledning ...................................................................................................................29
Forstå fjernbetjenings kapaciteten i din spændingsgiver ................................................................................30
Fejlfi nding MR2500 .............................................................................................................................................31
Fejlfi nding MR5000 .............................................................................................................................................32
Boreskabelon ...............................................................................................................................................Centre
Español 33
Información Importante .....................................................................................................................................33
Sencilla Guía de instalación en 4 pasos .............................................................................................................35
Cómo comprender el energizador con capacidad remota ...............................................................................36
Resolución de problemas MR2500 .....................................................................................................................37
Resolución de problemas MR5000 .....................................................................................................................38
Plantilla ........................................................................................................................................................ Centro
Svenska 39
Viktig information ..............................................................................................................................................39
Lätt 4-stegs monterings guide ...........................................................................................................................41
Förstå ditt fjärrkontrollsanpassade aggregat ...................................................................................................42
Problemlösning MR2500 ....................................................................................................................................43
Problemlösning MR5000 ....................................................................................................................................44
Mall .............................................................................................................................................................. Mitten
Italiano 45
Informazioni Importanti .....................................................................................................................................45
Installazione in 4 mosse ......................................................................................................................................47
Funzionamento del telecomando .................................................................................................................................48
Diagramma manutenzione MR2500 ............................................................................................................................49
Diagramma manutenzione MR5000 ............................................................................................................................50
Modello ....................................................................................................................................................................Centro
Important Information
Thank you for purchasing this energizer.
Gallagher, as a world leader in electric fencing, is committed to providing leading products. Gallagher Power
Fences™ are alternatives to traditional barbed and net wire fences at a lower cost. Your new energizer incorporates the latest in electric fencing technology, ensuring powerful animal control. This energizer has built-in lightning protection devices to reduce the incidence of lightning damage and built-in RFI (Radio Frequency Interference)
Suppressed Circuitry.
If for any reason you are not happy with your purchase, please return the energizer to your dealer within 30 days of purchase and we will give you a full refund - guaranteed. If you have any questions regarding this product please email us: [email protected], or contact the store where you purchased this Gallagher product.
IMPORTANT INFORMATION
Warning: Read all instructions
• Do NOT touch the fence with the head, mouth, neck or torso. Do not climb over, through or under a multi-wire electric fence. Use a gate or a specially designed crossing point.
• Do NOT become entangled in the fence. Avoid electric fence constructions that are likely to lead to the entanglement of animals or persons.
• Energizer must be installed in a shelter and the supply cord must not be handled when the ambient temperature in below +5 deg C.
• Ensure the Energizer is fully protected from rain, condensation and other sources of moisture.
• Do not mount in places exposed to heat sources (e.g. a sun heated metal wall).
• Ensure the Energizer has adequate ventilation.
• Electric animal fences shall be installed and operated so that they cause no electrical hazard to persons, animals or their surroundings.
• It is recommended that, in all areas where there is a likely presence of unsupervised children who will be unaware of the dangers of electric fencing, that a suitably rated current limiting device having a resistance of not less than 500 ohms be connected between the energizer and the electric fence in this area.
• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not place combustible materials near the fence or energizer connections. In times of extreme fire risk, disconnect energizer.
• Regularly inspect the supply cord and energizer for any damage. If found damaged in any way, immediately cease use of the energizer and return it to a Gallagher Authorised Service Centre for repair in order to avoid a hazard.
• Refer servicing to a Gallagher Authorised Service Centre.
• Check your local council for specific regulations.
• Energizers with a Standby mode may turn on or off without warning. The energuzer must be disconnected from the mains supply if it needs to be rendered fully inoperative.
• An electric animal fence shall not be supplied from two separate energizers or from independent fence circuits of the same energizer.
• For any two separate electric animal fences, each supplied from a separate energizer independently timed, the distance between the wires of the two electric animal fences shall be at least 2 m. If this gap is to be closed, this shall be effected by means of electrically nonconductive material or an isolated metal barrier.
• Do not ocnnect two Energiers to the same earth system.
• Barbed wire or razor wire shall not be electrified by an energizer.
• A non-electrified fence incorporating barbed wire or razor wire may be used to support one or more off-set electrified wires of an electric animal fence. The supporting devices for the electrified wires shall be constructed so as to ensure that these wires are positioned at a minimum distance of 150 mm from the vertical plane of the non-electrified wires. The barbed wire and razor wire shall be earthed at regular intervals.
• Follow the energizer manufacturer’s recommendations regarding earthing.
• The energizer earth electrode should penetrate the ground to a depth of at least 1 m (3 ft) and not be within 10 m (33 ft) of any power, telecommunications or other system.
• Use high voltage lead-out cable in buildings to effectively insulate from the earthed structural parts of the building and where soil could corrode exposed galvanised wire. Do not use household electrical cable.
• Connecting leads that are run underground shall be run in conduit of insulating material or else insulated high voltage lead-out cable shall be used. Care must be taken to avoid damage to the connecting leads due to the effects of animal hooves or tractor wheels sinking into the ground.
• Connecting leads shall not be installed in the same conduit as the mains supply wiring, communication cables or data cables.
• Connecting leads and electric animal fence wires shall not cross above overhead power or communication lines.
• If connected to a mains power circuit that doesn’t have a Residual Current Device (RCD), then a plug-in RCD should always be used.
3
Important Information
• Crossings with overhead power lines shall be avoided wherever possible. If such a crossing cannot be avoided it shall be made underneath the power line and as nearly as possible at right angles to it.
• If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, the clearances shall not be less than those shown in the table below.
Minimum clearances from power lines for electric animal fences
Power line voltage V Clearance M
Less than or equal to 1 000
Greater than 1 000 and less than or equal to 33 000
3
4
Greater than 33 000 8
• If connecting leads and electric animal fence wires are installed near an overhead power line, their height above the ground shall not exceed 3 m
4
15 m for power lines operating at a nominal voltage exceeding 1 000 V.
• Electric animal fences intended for deterring birds, household pet containment or training animals such as cows need only be supplied from low output energizers to obtain satisfactory and safe performance.
• In electric animal fences intended for deterring birds from roosting on buildings, no electric fence wire shall be connected to the energizer earth electrode. A warning sign shall be fitted to every point where persons may gain ready access to the conductors.
• Fence wiring should be installed well away from any telephone or telegraph line or radio aerial.
• Where an electric animal fence crosses a public pathway, a non-electrified gate shall be incorporated in the electric animal fence at that point or a crossing by means of stiles shall be provided. At any such crossing, the adjacent electrified wires shall carry warning signs.
• Any part of an electric animal fence that is installed along a public road or pathway shall be identified by electric fence warning signs (G6020) at regular intervals that are securely fastened to the fence posts or firmly clamped to the fence wires.
• The size of the warning sign shall be at least 100mm x 200mm.
• The background colour of both sides of the warning sign shall be yellow.
The inscription on the sign shall be black and shall be either:
the substance of “CAUTION: Electric Animal Fence” or,
the symbol shown:
• The inscription shall be indelible, inscribed on both sides of the warning sign and have a height of at least
25mm.
• Ensure that all mains operated, ancillary equipment connected to the electric animal fence circuit provides a degree of isolation between the fence circuit and the supply mains equivalent to that provided by the energizer.
• Protection from the weather shall be provided for the ancillary equipment unless this equipment is certified by the manufacturer as being suitable for use outdoors, and is of a type with a minimum degree of protection
IPX4.
This energizer complies with international safety regulations and is manufactured to international standards.
Gallagher reserves the right to make changes without notice to any product specification to improve reliability, function or design. E & OE.
The author thanks the International Electrotechnical Commission (IEC) for permission to reproduce Information from its
International Publication 60335-2-76 ed.2.0 (2002). All such extracts are copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved.
Further information on the IEC is available from www.iec.ch. IEC has no responsibility for the placement and context in which the extracts and contents are reproduced by the author, nor is IEC in any way responsible for the other content or accuracy therein.
Save these instructions
SERVICE OF DOUBLE-INSULATED APPLIANCES
In a double-insulated controller, two systems of insulation are provided instead of grounding. No equipment grounding means is provided in the supply cord of a double-insulated controller, nor should a means for equipment grounding be added to the controller. Servicing a double-insulated controller requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts of a double insulated controller must be identical to the parts they replace A double insulated controller is marked with the words
“DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED”. The symbol for double insulation may also be marked on the appliance.
4 step installation guide
Step 1
Mount the Energizer
a) For inside use only. Mount the Energizer on a wall, out of reach of children, adjacent to a power outlet. Install where there is no risk of the Energizer incurring fi re or mechanical damage (illustration a).
b) Using the template on centre pages, drill 3 holes (A,B & C).
Use a 4mm (5/32”) diameter drill for timber walls or a suitable wall plug for brick and concrete walls (illustration b).
c) Fix the screws provided into the wall, leaving the head of the screw about 3mm (1/8”) out from the wall (illustration c).
d) Position the Energizer over the mounting screws and slide down until it is fi rmly in place.
Step 2
Connect to Earth (Ground) System
Using Lead-out Cable G6270 remove 5cm (2”) of plastic coating from one end of the cable and attach to the green terminal on the Energizer. Attach the cable to the earth system by removing 10cm (4”) of insulation from the cable at each Earth Stake, then clamp the exposed wire to each stake using an Earth Clamp G8760. Tighten the clamp.
For further instructions on the earth (ground) system see “How to install earth (ground) system” section.
Step 3
Connect the Fence
Connect Energizer’s red terminal to the fence using Lead-out Cable G6270: remove 5cm (2”) of plastic coating from one end of the cable and attach to the red terminal on the Energizer.
Attach the other end of the cable to the fence using a Joint Clamp G6030. For instructions on fence installation see “How to install the fence” section.
Step 4
Plug the Energizer into a power outlet
Indicator lights give you information about the Energizer and fence.
a b c
GREEN
To Earth System
RED
To Fence
Power/Standby Light: MR2500
Constant Green
Constant Yellow
Flashing Red
Constant Red
- Energizer OK, Full Power
- Energizer OK, Low Power
- Remote Control Interference
- Standby
Fence Light:
Flashes Green with each fence pulse over approx. 3.4kV
Flashes Red with each fence pulse below approx. 3.4kV
Power/Standby Light: MR5000
Flashing Green
Constant Green
Constant Yellow
Flashing Red
Constant Red
- Energizer OK, Turbo Power
- Energizer OK, Full Power
- Energizer OK, Low Power
- Remote Control Interference
- Standby
Fence Light:
Flashes Green with each fence pulse over approx. 1.0kV
Flashes Red with each fence pulse below approx. 1.0kV
Handy hint
Earthing (Grounding)
Earthing the Energizer is the key for a successful Power
Fence. Poor earthing is the most common reason for poor electric fence performance. Check the voltage on your earth system using a Digital Volt Meter G5030.
Keep adding Earth Stakes G8790 until earth voltage is 200 volts or below.
Find a location for your earth system that is permanently damp, has high fertility or salinity and is away from dairy sheds. Install the earth system at least 10m (33ft) from any power supply earth peg, underground telephone or power cable.
The best construction is 2m (6 1/
2 ft) long galvanised stakes G8790 or Super Earth
Kits G8800, 3m (10ft) apart, connected to the Energizer by high quality Lead-out cable
G6270. Do not use materials that rust.
G8760
(Use G6272 if the earth system is over
100m (300ft) from the
Energizer).
G8790
5
Understanding Your Remote Capable Energizer
A B C D
A. Remote Control Codes
B. Remote Control Disable
C. Remote Control Electrical
Interference
D. Full Power/Low Power
Important!
Turn Energizer off before changing switch settings. After changing switch settings, it is recommended that the switch cover is replaced (to prevent insects entering).
How to Use Your Remote Control
Your Remote Control switches the Energizer ON or OFF from anywhere the fence is powered.
1. For an All Live Wire system: push the earth stake into the ground (for an Earth Wire Return system: place the earth stake on the earth wire). For reliable performance it is IMPORTANT to achieve a good earth.
2. Place the brass terminal on the live fence wire.
3. The Remote will indicate Energizer pulses by regular, short fl ashes of the LED.
4. Push the button to switch the Energizer ON (Normal Operation) or OFF (Standby).
Your Remote LED gives a long fl ash (0.8 of a second) to indicate the signal has been transmitted.
Energizer Standby Mode
The Energizer indicates that it is in Standby mode by displaying a solid red light on the Power/Standby indicator.
WARNING! When in Standby, mains power is still supplied to Energizer, but the fence is not live.
Remote Control Low Battery
A fl at battery is indicated by the LED giving 5 quick fl ashes, either when the button is being pushed or the Remote receives a fence pulse.
Remote Control Electrical Interference
The Energizer has four sensitivity settings at which the Energizer will detect the Remote Control signal. The more sensitive the setting is, the greater the operating range of Remote Control. However, at the high sensitivity levels, the Energizer will be more sensitive to detecting unwanted electrical signals (interference) from nearby electrical equipment such as overhead power lines, military activity, radio frequencies, water pumps, etc. When the Energizer detects electrical interference the Power/Standby light fl ashes
SWITCHES 5 & 6
ON ON ON ON
KEY: red and the Energizer ignores the Remote Control signal. In this event, reduce the sensitivity via the switches on the back of the
Energizer until the light stops fl ashing.
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
Level 1
Most sensitive
DEFAULT
Level 2 Level 3 Level 4
Least sensitive
ON: Switch is up
OFF: Switch is down
IMPORTANT!
Remote Control Codes
The Energizer and Remote Control have four different identity settings. In the event that your neighbour has a
Remote Control (as a result your neighbour can unintentionally switch your Energizer in or out of Standby) you can change the
ENERGIZER: SWITCHES 1 & 2
PLUS REMOTE CONTROL:
SWITCHES 1 & 2
ON ON ON ON
KEY:
ON
ON: Switch is up code to another setting via the switches on the back of the Setting 1
DEFAULT
Setting 2 Setting 3 Setting 4
OFF: Switch is down
Energizer and inside the Remote Control. Note: the Remote
1 2 3 4 5 6 7 8
Control code and Energizer code must match in order for the
Remote Control to work.
Remote
Control
Switches
Remote Control Disable
The Remote Control Disable option sets the Energizer to ignore all Remote Control signals and will prevent the
Energizer from switching into Standby. This feature can be used when it is
SWITCH 4
ON ON
KEY: important that the fence must not be accidentally switched into Standby.
ON
ON: Switch is up
The Remote Control Disable option is set via switch 4 on the back of the
Disabled
DEFAULT
Enabled
Energizer.
1 2 3 4 5 6 7 8
OFF: Switch is down
Full Power/Low Power
The Energizer has full power and low power options. Full power (the default setting) is for general use. Low power is an option for very short fences or to reduce fire risk in dry conditions.
ON
SWITCH 8
1 2 3 4 5 6 7 8
ON ON
KEY:
ON: Switch is up
Full Power Low Power
DEFAULT
OFF: Switch is down
6
Troubleshooting MR2500
Indicator Light Description
Power/Standby
Fence
Constant green
Constant yellow
Flashing red
Constant red
Flashing green
Flashing red
Causes
Energizer is operating at full power
Low Power
Electrical interference preventing
Energizer receiving clear Remote signal.
Remote has switched Energizer to
Standby mode.
Voltage is greater than 3.4kV
Voltage is less than 3.4kV. The
Energizer is reaching its limit for effective animal control.
Solution
None
None
Self corrects when interfeence reduces. Reduce sensitivity via switches (see illustration with
“Remote Control electrical interference” section).
Use Remote to switch Energizer ON again or reset the power supply.
None
Fence maintenance is required.
Fault Pos si ble Cause(s)
Energizer doesn’t operate Energizer Off
Break in supply circuit
Faulty Energizer
Inadequate earthing Electric fence voltage is below 3000V or your stock are escaping
Short on the fence line
Faulty Energizer
So lu tion
Switch ON
Test power point
Have Energizer repaired
Improve the earth system by adding more galvanised earth stakes to the earth system until the earth voltage is 200V or below.
Check the electrical con nec tions are secure, eg. from the fence to the red terminal, from the earth system to the green terminal, at gates etc.
Check the voltage on the fence every 33m (100ft) using the Digital Volt Meter (G5030). Note if the voltage is dropping. The closer to a fault, the lower the voltage reading will be. Become aware of things that cause faults and always be on the lookout for: stray pieces of wire on the fence, heavy vegetation growth, cracked or broken in su la tors, broken wires.
Unplug the Energizer from the power supply and remove the fence wire from the Red terminal. Plug
Energizer in again. Using a Digital Volt Meter (G5030) check the voltage across the ter mi nals. If the voltage is less than 5000V, have Energizer repaired.
Warning
If your Remote Control does not switch the Energizer ON or OFF, check:
1. You are getting a good earth connection with your Remote Control. Use damp ground or connect the Remote earth stake to a larger earth, like earth wire or iron fence stake.
2. The Energizer earth is good.
3. There is not a large short on the fence near where you are trying to operate the Remote Control. The Remote is like a small Energizer. The pulses will power through small shorts but have difficulty with large shorts.
4. The fence connections are good. Fault find connections by beginning at the
Energizer and progressively working towards where the Remote does not work. A Smartfix (G5090) or Digital
Volt Meter (G5030) will assist. Use Joint
Clamps (G6030) to ensure good wire connections.
5. The “Power/Standby” light is not flashing on the Energizer. If it is, this means there is high electrical interference on the fence causing the
Energizer to ignore the Remote Control signal. Refer to “Remote Control electrical interference” section above.
7
Troubleshooting MR5000
Indicator Light Description
Power/Standby
Fence
Flashing green
Constant green
Constant yellow
Flashing red
Constant red
Flashing green
Flashing red
Causes
Turbo mode
Energizer is operating at normal power
Low power
Electrical interference preventing
Energizer receiving clear Remote signal.
Remote has switched Energizer to
Standby mode.
Voltage is greater than 1.0kV
Voltage is less than 1.0kV. The
Energizer is reaching its limit for effective animal control.
Solution
None
None
None
Self corrects when interfeence reduces. Reduce sensitivity via switches (see illustration with
“Remote Control electrical interference” section).
Use Remote to switch Energizer ON again or reset the power supply.
None
Fence maintenance is urgently required.
Fault Pos si ble Cause(s)
Energizer doesn’t operate Energizer Off
Break in supply circuit
Faulty Energizer
Inadequate earthing Electric fence voltage is below 3000V or your stock are escaping
Short on the fence line
Faulty Energizer
So lu tion
Switch ON
Test power point
Have Energizer repaired
Improve the earth system by adding more galvanised earth stakes to the earth system until the earth voltage is 200V or below.
Check the electrical con nec tions are secure, eg. from the fence to the red terminal, from the earth system to the green terminal, at gates etc.
Check the voltage on the fence every 33m (100ft) using the Digital Volt Meter (G5030). Note if the voltage is dropping. The closer to a fault, the lower the voltage reading will be. Become aware of things that cause faults and always be on the lookout for: stray pieces of wire on the fence, heavy vegetation growth, cracked or broken in su la tors, broken wires.
Unplug the Energizer from the power supply and remove the fence wire from the Red terminal. Plug
Energizer in again. Using a Digital Volt Meter (G5030) check the voltage across the ter mi nals. If the voltage is less than 5000V, have Energizer repaired.
8
Warning
Damage to the Remote Control can be caused if you: a) use the Remote on a fence not powered by a SmartPower or Remote Capable Energizer or b) reverse the connection by placing the earth stake on the live fence wire and the brass terminal on the earth.
Belangrijke Informatie
BELANGRIJKE INFORMATIE
WAARSCHUWING: Lees alle instructies aandachtig.
• WAARSCHUWING:
Klim niet over, door of onder een elektrische meerdraads-afrastering. Gebruik een poort of een speciaal daarvoor geplaatste doorgang.
• Voorkom verstrengeling in de afrastering. Vermijd elektrische afrasteringsconstructies die mogelijk tot verstrengeling van dieren of personen kunnen leiden.
• Het schrikdraadapparaat moet binnenshuis worden geïnstalleerd en de aansluitkabel mag niet worden aangeraakt wanneer de temperatuur beneden de 5°C ligt.
• Zorg ervoor dat het schrikdraadapparaat volledig beschermd is tegen regen, condensatie en andere vochtbronnen.
• Niet monteren op plaatsen die blootgesteld zijn aan warmtebronnen (zoals een opgewarmde muur door de zon)
• Zorg ervoor dat het schrikdraadapparaat een goede ventilatie heeft.
• Elektrische afrasteringen moeten zo geïnstalleerd en bediend worden dat ze geen elektrisch gevaar voor personen, dieren of hun omgeving vormen.
• Overal waar er een kans op de aanwezigheid van kinderen zonder toezicht bestaat die niet op de hoogte zijn van de gevaren van elektrische afrasteringen, is het aan te raden om tussen het schrikdraadapparaat en de afrastering in de betreffende zone een begrenzing aan te sluiten met een weerstand van niet minder dan 500 ohm om het adequate nominale vermogen te beperken.
• Dit apparaat en de hierop aangesloten afrastering is niet bedoeld voor het gebruik zonder toezicht door jonge kinderen of handelingonbekwame personen. Buiten het bereik van kinderen installeren.
• Jonge kinderen dienen onder toezicht te staan, om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat of afrastering spelen.
• Plaats in de buurt van de afrastering of van de aansluitingen van het schrikdraadapparaat geen brandbaar materiaal. Ontkoppel in tijden van extreem brandgevaar het schrikdraadapparaat.
• Controleer regelmatig of de toevoerdraad en het schrikdraadapparaat niet zijn beschadigd. Indien er enige schade wordt opgemerkt, stop dan onmiddellijk het gebruik van het schrikdraadapparaat en stuur het terug naar een erkende reparatiedienst van Gallagher om gevaarlijke situaties te vermijden.
• Laat reparatie en onderhoud enkel door erkend servicepersoneel van Gallagher uitvoeren.
• Verifieer ook of er volgens uw lokale wetgeving nog specifieke regels zijn.
• Schrikdraadapparaten met een Standby modus kunnen in- of uitgeschakeld worden zonder waarschuwing. Het schrikdraadapparaat moet worden los gekoppeld van het stroomnet.
• Een elektrische afrastering mag niet door twee verschillende schrikdraadapparaten gevoed worden of door onafhankelijke afrasteringscircuits aangesloten op worden hetzelfde schrikdraadapparaat.
• Voor elk van twee afzondelijke afrasteringen, elk gevoed door een afzonderlijk, onafhankelijk pulserend schrikdraadapparaat, moet de afstand tussen de draden van de twee elektrische afrasteringen minimaal 2 m
(6 vt) bedragen. Indien deze opening moet kunnen worden afgesloten, gebruik dan elektrisch niet-geleidend materiaal of een geïsoleerde metalen afsluiting.
• Bevestig niet twee schrikdraadapparaten op dezelfde aarding.
• Gebruik in een elektrische afrastering geen prikkel- of scheermesdraad als geleider.
• Een niet-geëlectrificeerde prikkeldraad- of scheermesdraad-afrastering mag als drager gebruikt worden voor
één of meer op afstand geplaatste elektrische afrasteringsdraden. Het dragende systeem voor deze onder stroom staande afrasteringsdraden moeten dusdanig geconstrueerd zijn dat een minimale afstand van 150 mm
(6”) uit het verticale vlak van de stroomvrije prikkeldraad-of scheermesafrastering wordt bewaard. De prikkel- en scheermesafrastering moeten op regelmatige afstanden geaard worden.
• Houd u betreffende de aarding aan de aanbevelingen van de producent van het schrikdraadapparaat.
• De aarde van het schrikdraadapparaat moet minimaal tot 1m diep in de grond gestoken worden en niet binnen een afstand van 10m van andere aardingssystemen van het lichtnet-, telecommunicatie- of andere systemen.
• Gebruik aanvoerkabel met hoogspanning-isolatie binnen gebouwen voor een effectieve isolatie en gebruik deze kabel ook op plaatsen waar blootliggende gegalvaniseerde draad eventueel aan corrosie onderhevig is Gebruik hiervoor geen kabel of snoer voor normale huishoudelijke toepassingen
• Ondergrondse aansluitgeleiders moeten in een mantel uit geïsoleerd materiaal worden geplaatst of er dient kabel met hoogspanningsisolatie worden gebruikt. Let erop dat er geen schade aan de aansluitdraden kan ontstaan door het in de grond zakken van hoeven van vee of door tractorwielen.
• Aansluitleidingen voor de afrastering mogen niet door dezelfde kabelgoot worden gevoerd waarin netspanningskabels of communicatie-of datakabels liggen.
• Aansluitleidingen en draden van een elektrische afrastering mogen niet over bovengrondse stroom-of communicatieleidingen heen lopen.
• Indien aangesloten op een 220V circuit dat niet beschikt over een aardlekschakelaar (RCD), dan zal er ten alle tijde een plug in –RCD gebruikt moeten worden.
9
Belangrijke Informatie
• Indien mogelijk moeten afrasteringen niet onder bovengrondse hoogspanningsleidingen aang elegd worden.
Indien dit niet kan worden vermeden, dan dient de afrastering de bovengrondse leiding zo haaks te mogelijk kruisen.
• Indien aansluitkabels en draden van een elektrische afrastering in de buurt van bovengrondse lichtnetleidingen worden geïnstalleerd, dan mogen de onderlinge afstanden niet kleiner zijn dan wat hieronder wordt aangegeven:
Minimale afstand tussen hoogspanningsleidingen en elektrische afrasteringen
Spanning hoogspanningsleiding
1 000
Afstand m
3
> 1 000 33 000 4
> 33 000 8
• Indien aansluitkabels en draden van elektrische afrasteringen in de buurt van bovengrondse leidingen worden geïnstalleerd, mag de bovengrondse hoogte niet groter zijn dan 3 m (9 vt).
• Deze hoogte geldt aan beide kanten van de loodrechte projectie op de grond vanuit de buitenste geleiders van de hoogspanningslijn, op een afstand van:
2 m (6 vt) voor stroomleidingen met een nominale spanning van niet meer dan 1000 V;
15m (48ft) voor stroomleidingen met een nominale spanning van meer dan 1000 V.
• Voor elektrische afrasteringen bedoeld om vogels af te schrikken, huisdieren tegen te houden of te trainen, zoals koeien, zijn schrikdraadapparaten met slechts een laag vermogen nodig om een bevredigend en veilig resultaat te verkrijgen.
• Vogelafschrikking: Indien het schrikdraadapparaat gebruikt wordt om een systeem van elektrische geleiders te voeden waarmee wordt tegengegaan dat vogels op gebouwen rusten, dan mag geen elektrische geleider daarvan geaard worden. Duidelijke waarschuwingsborden moeten op elke plaats worden bevestigd waar personen directe toegang hebben tot de elektrische geleiders. Een schakelaar moet worden geïnstalleerd om het schrikdraadapparaat van alle polen van de zijn voedingslijn af te schakelen.
• Afrasteringsdraden moeten op ruime afstand van telefoon- of telegraaflijnen of radioantennes worden geïnstalleerd.
• Indien een elektrische afrastering een publiek pad kruist, moet een spanningsvrije poort in de elektrische afrastering worden geplaatst of moet er een overstapplaats aangebracht worden. Bij deze kruisingen moeten de naburige geëlectrificeerde draden een waarschuwingsbord hebben (G602).
• De afmetingen van het waarschuwingsbordje moeten tenminste 100mm x 200mm bedragen.
• De kleur moet aan beide zijden geel zijn en de belettering moet zwart zijn met de volgende inhoud:
-
-
“PAS OP: SCHRIKDRAAD!” of,
Het onderstaande symbool:
• De tekst moet vermeld staan aan beide zijden van het waarschuwingsbordje en een hoogte hebben van tenminste 25mm.
• Zorg ervoor dat alle gebruikte lichtnetgevoede neveninstallaties, die met de elektrische afrastering zijn verbonden, minimaal dezelfde mate van isolatie tussen de aangesloten afrastering en het lichtnet heeft heeft als waar het schrikdraadapparaat in voorziet.
• Bescherming tegen weersinvloeden moet worden geboden voor de bijbehorende apparatuur, tenzij deze apparatuur is gecertificeerd door de fabrikant als zijnde geschikt voor gebruik buitenshuis en is voorzien van minimaal een IPX4 keur.
Dit schrikdraadapparaat voldoet aan de internationale veiligheidsvoorschriften en is volgens internationale normen geproduceerd.
Gallagher behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande mededeling productspecificaties te veranderen om de betrouwbaarheid, functionaliteit of het design te verbeteren. E & OE.
De auteur bedankt de International Electrotechnical Commission (IEC) voor toestemming voor het reproduceren van informatie uit de Internationale Publicatie 60335-2-76 ed.2.0 (2002). Alle extracten vallen onder copyright IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved. Meer informatie mbt IEC is beschikbaar op www.iec.ch. Het IEC is niet verantwoordelijk voor de context waarin/ waarvoor de schrijver deze reproductie heeft gebruikt. Ook is het IEC niet verantwoordelijk voor de rest van de inhoud of de correctheid hiervan.
Bewaar deze instructies goed.
SERVICE AAN DUBBEL GEISOLEERDE TOESTELLEN
Bij een dubbel geïsoleerd schrikdraadapparaat is voorzien in twee isolatiesystemen in plaats van aarding. Geen aarding wil hier zeggen dat er geen netsnoer met randaarde wordt gebruikt, en dat er ook naderhand geen voorzieningen voor aarding op het schrikdraadapparaatmag worden aangebracht. Het servicen van een dubbel geïsoleerd apparaat vereist zorgvuldigheid en goede kennis van het systeem en dient dus alleen te worden gedaan door gekwalificeerd service-personeel. Defecte onderdelen dienen door gelijkwaardige onderdelen te worden vervangen. Een dubbel geïsoleerde bediening is gemarkeerd met de woorden ‘Dubbele isolatie’ of ‘Dubbel geïsoleerd’. Het symbool voor dubbele isolatie mag ook worden gebruikt op het apparaat.
10
4-Stappen Installatiegids
Stap 1
Het monteren van het schrikdraadapparaat
a) Monteer het schrikdraadapparaat op een beschutte plaats aan de wand. Zorg er bovendien voor dat de gekozen plaats niet brandgevaarlijk is en bovendien buiten het directe bereik van kinderen is.
b) Boor 3 gaten (A, B en C) met gebruik van het sjabloon op de middenpagina’s.
Gebruik een 4mm boor voor houten wanden of een 4mm boor plus plug voor stenen of betonnen muren.
c) Draai de meegeleverde schroeven vast in de muur, en zorg ervoor dat de schroefkop zo’n
3mm uit de muur steekt. Plaats het schrikdraadapparaat er overheen en laat het tot op de montageschroeven zakken.
Stap 2
Maak de verbinding met het aardingssysteem
Gebruik dubbel geïsoleerde grondkabel met 2,5mm kern, waarbij 5 cm van het kunststof isolatiemateriaal verwijderd wordt. Sluit de kabel aan op de groene knop van het schrikdraadapparaat. Leid de kabel naar buiten naar het aardingssysteem. Monteer de kabel aan de aardpennen door 10 cm kunststof isolatiemateriaal te verwijderen bij iedere aardpen.
Gebruik de aardeklem om de kabel stevig aan de aardpennen te bevestigen.
Voor meer informatie over installatie van een aardingssysteem, lees het hoofdstuk over “hoe installeer ik een goed aardingssysteem”.
Stap 3
Maak de verbinding met de afrastering
Verbind de rode knop van het schrikdraadapparaat met de elektrische afrastering door middel van dubbel geïsoleerde grondkabel met 2,5mm kern. Verwijder 5 cm van het kunststof isolatiemateriaal en verbind de kabel met de rode knop van het apparaat. Sluit het andere eind van de kabel aan op de elektrische afrastering met behulp van een draadklem (1603 of 1604).
Voor meer informatie over het plaatsen van de afrastering, lees het hoofdstuk over “hoe plaats ik een elektrische afrastering”.
Stap 4
Sluit de PowerPlus aan op een 220V lichtnetaansluiting
Het indicatielampje geeft U informatie over het schrikdraadapparaat en de afrastering.
a b c
GROEN naar aardingssysteem
ROOD naar afrastering
Aan/Stand-by: MR2500
Knipperend groen
Continu geel
Knipperend rood
Continu rood
- Schrikdraadapparaat OK, Turbo
Power
- schrikdraadapparaat OK, minimale kracht (lage energie)
- Storing op de afstandsbediening
- stand-by
Afrasteringscontrole:
3,4 KV en 1,0 KV i.p.v. 3,4 kW en 1 kW
Aan/Stand-by: MR5000
Knipperend groen
Continu groen
Continu geel
Knipperend rood
Continu rood
- Schrikdraadapparaat OK, Turbo Power
- schrikdraadapparaat OK, maximale kracht (hoge energie)}
- schrikdraadapparaat OK, minimale kracht (lage energie)
- Storing op de afstandsbediening
- stand-by\
Afrasteringscontrole:
Knipperend bij elke stroomimpuls van 1,0 kW en hoger
Knipperend bij elke stroomimplus lager dan 1,0 kW
Handige tip
Aarding
Een slechte aarding is de meest voorkomende reden waardoor elektrische afrasteringen niet optimaal functioneren.
Controleer de spanning op uw aardingssysteem met behulp van een digitale voltmeter. Hierbij dient de afrastering kortgesloten te zijn met de aarde door een aantal metalen staven. Blijf aardpennen toevoegen totdat de spanning op de aardepennen 200 volt of lager is.
Zoek een locatie voor uw aardingssysteem die continu vochtig is, met een hoge vruchtbaarheid of hoog zoutgehalte. En bij voorkeur een eindje bij de stallen vandaan.
De beste aardingsconstructie bestaat uit meerdere gegalvaniseerde aardpennen van 2 meter, eventueel in combinatie met Bentonite aardingsmix, die om de 3 meter zijn aangebracht, en die met elkaar en het apparaat zijn
G8760 verbonden door middel van dubbel geïsoleerde 2,5mm grondkabel (Gebruik 2 kabels parallel wanneer de afstand
G8790 tussen apparaat en aarding meer dan 100 meter bedraagt).
11
Hoe werkt het schrikdraadapparaat met afstandsbediening?
A B C D
A. Codes afstandsbediening
B. Aan-/uitschakelen afstandsbediening
C. Instelling storingsgevoeligheid afstandsbediening
D. Maximale kracht (hoge energie) /
Minimale kracht (lage energie)
BELANGRIJK!
Wij adviseren u ten strengste om na het instellen van de schakelaars het klepje er weer op te doen (om te voorkomen dat er insecten naar binnen kunnen)
Het gebruik van uw afstandsbediening
Uw afstandsbediening schakelt het schrikdraadapparaat AAN of UIT vanaf elke plek waar de afrastering onder stroom staat.
1. Voor een systeem met uitsluitend draden die onder stroom staan: duw de aardpen in de grond (voor een aardegeleiderretoursysteem: plaats de aardpen op de aarde draad). Voor een betrouwbare werking is een goede aarding BELANGRIJK.
2. Plaats de koperen pen op de stroomdraad van de afrastering.
3. De afstandsbediening geeft de stroomimpulsen aan van het schrikdraadapparaat met regelmatig kort knipperen van het lampje.
4. Druk op de knop om het schrikdraadapparaat AAN (normale werking) of UIT (stand-by) te zetten.
Het lampje op uw afstandsbediening gaat 0,8 seconde aan om aan te geven dat het signaal doorgegeven is.
Stand-by-stand schrikdraadapparaat
Het schrikdraadapparaat staat in stand-by wanneer het rode lampje op de Aan/Standby knop continu brandt. NB:
In de stand-by-stand wordt de afrastering niet gevoed. Uiteraard blijft het schrikdraadapparaat wel aangesloten op het lichtnet.
Lege batterij in afstandsbediening
Een lege batterij wordt aangegeven door een lampje dat 5 keer knippert als de knop wordt ingedrukt of als de afstandsbediening een stroomstoot van de afrastering ontvangt.
Elektrische storing afstandsbediening
Hoe gevoeliger de instelling, hoe groter het bereik van de afstandsbediening. Als het schrikdraadapparaat echter te gevoelig is afgesteld, is hij ook gevoeliger voor ongewenste elektrische signalen (storing) van nabije elektrische installaties zoals bovengrondse hoogspanningsdraden, militaire activiteiten, radiofrequenties enz.
In geval van elektrische interferentie begint het lampje Aan/Standby rood te knipperen, en het schrikdraadapparaat negeert het signaal van de afstandsbediening. In dit geval moet u de gevoeligheid verminderen via de schakelaars aan de achterkant van het schrikdraadapparaat totdat het lampje niet meer knippert.
BELANGRIJK!
SCHAKELAAR 5 EN 6
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Niveau 1
Meest gevoelig
STANDAARD
ON
Niveau 2
ON
Niveau 3
ON
Niveau 4
Minst gevoelig
LEGENDA:
AAN:
UIT:
Codes afstandsbediening
Het schrikdraadapparaat en de afstandsbediening hebben vier verschillende identiteitsinstellingen. Voor het geval uw buren ook een afstandsbediening hebben (dit kan er toe leiden dat zij ongewild uw schrikdraadapparaat aan of uit of op standby zetten) kunt u de code veranderen in een andere instelling via
SCHRIKDRAADAPPARAAT:
SCHAKELAAR 1 EN 2
PLUS AFSTANDSBEDIENING:
SCHAKELAAR 1 EN 2
ON
ON
Instelling 1
STANDAARD
ON ON ON
Instelling 2 Instelling 3 Instelling 4
LEGENDA: de schakelaars aan de achterkant van het schrikdraadapparaat en
1 2 3 4 5 6 7 8
AAN:
UIT: binnenin de afstandsbediening.
NB: de code voor de afstandsbediening en het schrikdraadapparaat moeten wel overeenkomen. Anders doet de afstandsbediening het niet.
Schakelaars afstandsbediening
Uitschakelen afstandsbediening
Met de optie ‘afstandsbediening uitgeschakeld’ negeert het schrikdraadapparaat alle signalen van de afstandsbediening en voorkomt dat het schrikdraadapparaat overschakelt op stand-by. Deze optie kan gebruikt worden als het belangrijk is dat de afrastering niet per ongeluk op stand-by geschakeld wordt. De uitschakelingsoptie voor de afstandsbediening wordt ingesteld via schakelaar 4 aan de achterkant van het schrikdraadapparaat.
ON
SCHAKELAAR 4
1 2 3 4 5 6 7 8
ON ON
AAN:
Uitgeschakeld
STANDAARD
Ingeschakeld
UIT:
Maximale kracht (hoge energie) / Minimale kracht (lage energie)
Het schrikdraadapparaat kan ingesteld worden op maximale en minimale kracht.
Maximale kracht (de standaart instelling) is voor algemeen gebruik. Normale krachtis een optie voor kortere afrasteringen of het verminderen van brandrisico bij droge weersomstandigheden.
ON
SCHAKELAAR 8
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Maximale kracht
STANDAARD
ON
Minimale kracht
12
LEGENDA:
LEGENDA:
AAN:
UIT:
Oplossen storingen schrikdraadapparaat en afrastering MR2500
Indicatielampje Probleemomschrijving
Aan/Standby
Continu groen
Continu geel
Knippert rood
Continu rood
Afrasteringscontrole Knippert groen
Knippert rood
Mogelijke oorzaken Oplossing
Schrikdraadapparaat werkt op maximale kracht
Geen
Schrikdraadapparaat werkt op minimale kracht
Geen
Elektrische interferentie stoort het signaal van de afstandsbediening
Corrigeert zichzelf zodra de elektrische interferentie afneemt.
Verminder de gevoeligheid voor elektrische interferentie door middel van de schakelaars
(zie illustratie in hoofdstuk
“ Elektrische interferentie afstandsbediening”)
Afstandsbediening heeft het schrikdraadapparaat op standby geschakeld.
Zet het schrikdraadapparaat opnieuw aan met de afstandsbediening of zet het schrikdraadapparaat uit en weer aan via de 220 V aansluiting.
De spanning op de afrastering is hoger dan 3,4kV
Geen
De spanning op de afrastering is lager dan 3,4kV. De afrastering wordt te zwaar belast
Voltage is less than 3.4kV. The
Energizer is reaching its limit for effective animal control.
Onderhoud aan de afrastering is dringend nodig
Fout Mogelijke oorzaken Oplossing
Schrikdraadapparaat werkt niet
De spanning op de afrastering daalt beneden de 3000V.
Het vee breekt uit.
Schrikdraadapparaat staat
UIT
Er is probleem met de stroomvoorziening
Het schrikdraadapparaat is defect
Aardingssysteem is onvoldoende
Er is sprake van kortsluiting op de afrastering
Het schrikdraadapparaat is defect
Zet het schrikdraadapparaat AAN
Test de 220V aansluiting.
Laat het schrikdraadapparaat repareren
Verbeter het aardingssysteem door meer aardpennen in de grond te slaan. Controleer opnieuw, en voeg aardpennen totdat het voltage op het aardingssysteem 200 Volt of minder is.
Controleer de verbindingen. Bijvoorbeeld van de afrastering naar de rode aansluitknop van het schrikdraadapparaat. Evenzo van het aardingssysteem naar de groene aansluitknop van het schrikdraadapparaat. Controleer de doorverbindingen bij poorten en hoekconstructies.
Controleer om de ca. 30 meter de spanning op de afrastering.
Dit doet u met behulp van een digitale voltmeter. Hoe dichter bij de oorzaak van de storing, hoe lager het voltage dat u op de display afleest. Let op zaken die kortsluiting veroorzaken, zoals los hangende draden, overmatige grasgroei, gebroken of kapotte isolatoren, gebroken draden etcetera.
Verwijder de stekker uit het stopcontact and maak de draad van de rode aansluitknop, die naar de afrastering gaat, los. Steek de stekker dan weer in het stopcontact. Controleer vervolgens het voltage tussen de aansluitknoppen met behulp van een digitale voltmeter. Wanneer het voltage lager is dan 5000 V dan is er een defect aan het schrikdraadapparaat.
Waarschuwing!
Als uw afstandsbediening het 3. er in de buurt van de plaats waar u de afstandsbediening gebruikt geen grote kortsluiting is. De afstandsbediening schrikdraadapparaat niet AAN- of UITis net een klein schrikdraadapparaat. De stroomimpulsen schakelt, controleer dan of:
1. u een goede aardeaansluiting heeft met uw afstandsbediening. Gebruik gaan door kleine kortsluitingen heen maar niet door grote kortsluitingen.
4. de verbindingen met de afrastering goed zijn. Zoek vochtige grond of sluit de aardpen van de afstandsbediening aan op een grotere defecte aansluitingen door te beginnen bij het schrikdraadapparaat en zo alles langs te gaan tot aan de aardeaansluiting, zoals een aarde draad of een ijzeren afrasteringspen. plek waar de afstandsbediening het niet doet. Een digitale voltmeter (1502) helpt u bij het vinden van een daling
2. de aarding van het schrikdraadapparaat in de spanning. Gebruik draadklemmen (1603) om een in orde is.
goede verbinding te verzekeren.
niet knippert op het schrikdraadapparaat. Als dit het geval is, betekent dit dat er een grote elektrische storing op de afrastering is waardoor het schrikdraadapparaat het signaal van de afstandsbediening negeert. Zie ‘Elektrische storing afstandsbediening’ hierboven.
13
Oplossen storingen schrikdraadapparaat en afrastering MR5000
Indicatielampje Probleemomschrijving
Aan/Standby
Knippert groen
Continu groen
Continu geel
Knippert rood
Continu rood
Afrasteringscontrole Knippert groen
Knippert rood
Mogelijke oorzaken
Turbo modus
Schrikdraadapparaat werkt op normaal vermogen
Geen
Geen
Schrikdraadapparaat werkt op minimale kracht
Geen
Oplossing
Elektrische interferentie stoort het signaal van de afstandsbediening
Corrigeert zichzelf zodra de elektrische interferentie afneemt.
Verminder de gevoeligheid voor elektrische interferentie door middel van de schakelaars (zie illustratie in hoofdstuk “ Elektrische interferentie afstandsbediening”)
Afstandsbediening heeft het schrikdraadapparaat op standby geschakeld.
Zet het schrikdraadapparaat opnieuw aan met de afstandsbediening of zet het schrikdraadapparaat uit en weer aan via de 220 V aansluiting.
De spanning op de afrastering is hoger dan 1,0kV
Geen
De spanning op de afrastering is lager dan 1,0kV. Het schrikdraadapparaat heeft bijna het maximale bereikt om nog goed te kunnen werken
Onderhoud aan de afrastering is dringend nodig
Fout Mogelijke oorzaken Oplossing
Schrikdraadapparaat werkt niet
De spanning op de afrastering daalt beneden de 3000V.
Het vee breekt uit.
Schrikdraadapparaat staat
UIT
Er is probleem met de stroomvoorziening
Het schrikdraadapparaat is defect
Aardingssysteem is onvoldoende
Er is sprake van kortsluiting op de afrastering
Het schrikdraadapparaat is defect
Zet het schrikdraadapparaat AAN
Test de 220V aansluiting.
Laat het schrikdraadapparaat repareren
Verbeter het aardingssysteem door meer aardpennen in de grond te slaan. Controleer opnieuw, en voeg aardpennen totdat het voltage op het aardingssysteem 200 Volt of minder is.
Controleer de verbindingen. Bijvoorbeeld van de afrastering naar de rode aansluitknop van het schrikdraadapparaat.
Evenzo van het aardingssysteem naar de groene aansluitknop van het schrikdraadapparaat. Controleer de doorverbindingen bij poorten en hoekconstructies.
Controleer het voltage op de afrastering elke 33 meter. Dit doet u met behulp van een digitale voltmeter. Hoe dichter bij de oorzaak van de storing, hoe lager het voltage dat u op de display afleest. Let op zaken die kortsluiting veroorzaken, zoals los hangende draden, overmatige grasgroei, gebroken of kapotte isolatoren, gebroken draden etcetera.
Verwijder de stekker uit het stopcontact and maak de draad van de rode aansluitknop, die naar de afrastering gaat, los.
Steek de stekker dan weer in het stopcontact. Controleer vervolgens het voltage tussen de aansluitknoppen met behulp van een digitale voltmeter. Wanneer het voltage lager is dan
5000 V dan is er een defect aan het schrikdraadapparaat.
Waarschuwing!
U kunt de afstandsbediening beschadigen door: a) de afstandsbediening te gebruiken bij een afrastering die niet door een SmartPower of MR2500 schrikdraadapparaat wordt gevoed of b) door de aansluiting om te draaien door de aardpen op de stroomdraad van de afrastering te plaatsen en de koperen pen op de aarde.
Bewaar deze instructies
14
Information Importante
INFORMATION IMPORTANTE
ATTENTION: Lisez toutes les instructions.
• ATTENTION : N’établissez pas de contact avec la clôture électrifée et la tête ou la bouche, ne l’enchevêtrez pas autour de vous. Evitez le contact des fils de clôture électrique, particulièrement avec la tête, le cou ou le torse.
Ne passez pas par-dessus, à travers ou sous une clôture électrique à plusieurs fils. Utilisez un portail ou un point de passage spécifiquement conçu à cet effet.
• Les dispositions de clôture électrique susceptible de provoquer l’enchevêtrement d’animaux ou de personnes doivent être évitées.
• L’électrificateur doit être installé dans un abri et le cordon d’alimentation ne doit pas être manié quand la température ambiante est inférieure à 5 °C.
• Assurez-vous que l’électrificateur est à l’abri de la pluie et protégé contre la condensation et d’autres sources d’humidité.
• N’installez pas dans des endroits particulièrement exposés à la chaleur (e.g. contre une façade ensoleillée).
• Assurez-vous que l ‘électrificateur se trouve dans un emplacement bien ventilé.
• Les clôtures électriques doivent être installées et utilisées de sorte à ne pas présenter de danger électrique pour les personnes, les animaux ou leur environnement.
• Dans toutes les zones où la présence d’enfants non surveillés et inconscients des dangers que représente la clôture électrique est probable, il est conseillé d’installer un dispositif de limitation du courant d’une résistance minimale de 500 ohms entre l’électrificateur et la clôture électrique de la zone.
• Cet appareil n’est pas prévu pour utilisation par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance. Installez-le hors de la portée des enfants.
• Les jeunes enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas placer de matière inflammable près de la clôture ou des branchements de l’électrificateur. En cas de risque extrême, débrancher l’électrificateur.
• Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation et l’électrificateur ne sont pas endommagés. En cas de détérioration quelconque, cessez immédiatement d’utiliser l’électrificateur et pour éviter tout danger, renvoyez-le dans un centre de service agréé par Gallagher pour réparation.
• Faire effectuer les réparations par du personnel de service Gallagher qualifié.
• Consultez l’arrêté municipal local pour connaître les réglementations spécifiques.
• Les électrificateurs avec un mode veille peuvent s’allumer ou s’éteindre sans préavis. L’électrificateur doit impérativement être débranché de la prise secteur si ce dernier doit être rendu pleinement inopérant.
• Une clôture électrique ne doit pas être alimentée par deux électrificateurs différents ou par des circuits de clôture indépendants d’un même électrificateur.
• En présence de deux clôtures électriques, chacune alimentée par un électrificateur temporisé de façon indépendante, la distance entre les fils des deux clôtures doit être d’au moins 2m.Si cet espace doit être fermé, des matériaux non conducteurs d’électricité ou une barrière métallique isolée doivent être employés.
• Ne connectez pas deux électrificateurs sur une même prise de terre.
• N’électrifiez pas du fil barbelé ou du feuillard dans une clôture électrique.
• Une clôture non électrifiée intégrant du fil barbelé ou du feuillard peut être utilisée comme support pour un ou plusieurs fils électrifiés à distance d’une clôture électrique. Les dispositifs de support des fils électrifiés doivent
être installés de manière à garantir que ces fils soient placés à une distance minimale de 150mm du plan vertical des fils non électrifiés. Les fils barbelés et le feuillard doivent être mis à la terre à intervalles réguliers.
• Observez les recommandations du fabriquant de l’électrificateur en termes de mise à la terre.
• Le système de terre doit être enfoncé dans la terre à au moins 1 m et doit être éloigné d’au moins 10 m de toute autre système de terre 220V (télécommunications ou autre)
• Utilisez du câble doublement isolé dans les bâtiments et les lieux où la terre peut corroder du fil gavalnisé exposé. N’utilisez pas de câble électrique domestique.
• Les fils de raccordement qui passent sous terre doivent cheminer dans un conduit en matière isolante, sinon du câble haute tension isolé doit être employé. Prendre soin d’éviter que les sabots des animaux ou les roues de tracteur s’enfonçant dans le terrain ne détériorent les fils de raccordement.
• Les fils de raccordement ne doivent pas passer dans le même conduit que l’alimentation secteur du câblage, les câbles de communication ou de données.
• Les fils de raccordement et les fils de clôture électrique destinée aux animaux ne doivent pas passer au-dessus de lignes d’alimentation ou de communication aériennes.
• Si l’appareil est branché sur secteur, un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) doit être utilisé
(disjoncteur).
• Le croisement avec des lignes d’alimentation aériennes doit être évité dans la mesure du possible. Si ce type de croisement est inévitable, il doit être effectué sous la ligne d’alimentation et aussi proche que possible des angles droits.
15
Information Importante
• Si les fils de raccordement et les fils de clôture électrique sont installés près d’une ligne d’alimentation électrique aérienne, les espacements ne doivent pas être inférieurs à ceux indiqués ci-après :
Dégagements minimaux sous les lignes aériennes de transport d’électricité
Tension sur la ligne électrique Dégagement en mètres
1 000 volts ou moins
Plus de 1 000 volts jusqu’à 33 000 volts
3
4
Plus de 33 000 volts 8
• Si les fils de raccordement et les fils de la clôture électrique sont installés près d’une ligne d’alimentation aérienne, leur hauteur par rapport au sol ne doit pas dépasser 3m.
Cette hauteur est applicable de part et d’autre de la projection orthogonale des conducteurs les plus éloignés de la ligne d’alimentation à la surface du sol, pour une distance de :
-
-
2m pour les lignes d’alimentation sous tension nominale n’excédant pas 1000V ;
15m pour les lignes d’alimentation sous tension nominale excédant 1000V
• Les clôtures électriques animales destinées à dissuader les oiseaux, à retenir des animaux de compagnie ou
à éduquer des vaches par exemple nécessitent seulement un électrificateur à basse tension pour obtenir des performances satisfaisantes et sans danger.
• Dissuasion des oiseaux : Lorsque l’électrificateur est utilisé pour alimenter un système destiné à dissuader les oiseaux de se percher sur des bâtiments, ne pas raccorder de conducteur à la terre. Un interrupteur doit être installé pour offrir un moyen d’isoler l’électrificateur de tous les piquets d’alimentation et des panneaux de mise en garde clairs doivent être installés à tous les points où des personnes peuvent facilement accéder aux conducteurs.
• Le câblage de clôture doit être installé à bonne distance des lignes téléphoniques ou télégraphiques et des antennes radio.
• Lorsque qu’une clôture électrique animale croise un passage public, une barrière non électrifiée doit être intégrée à la clôture électrique à cet endroit ou un passage par un échalier doit être amménagé. Les fils
électriques adjacents à ces passages doivent porter des panneaux de mise en garde (G602).
• Chaque section de clôture située le long d’une voie publique, doit comporter des plaquettes de signalisation solidement fixées soit à la clôture, soit aux poteaux de celle-ci, à intervalles réguliers.
• La taille des plaquettes de signalisation doit être au minimum de 100mm x 200mm.
• La couleur de la plaquette de signalisation doit être de couleur jaune, recto-verso. L’inscription doit être de couleur noire, et doit comporter :
-
L’indication : “ATTENTION, clôture électrique” ou,
Le symbole montré:
• L’inscription doit être indélébile, apparente sur les deux faces de la plaquette de signalisation et doit être d’une hauteur minimale de 25mm.
• Vérifier que tout l’équipement accessoire fonctionnant sur secteur raccordé au circuit de la clôture électrique des animaux offre un niveau d’isolation entre le circuit de la clôture et l’alimentation sur secteur équivalent à celui fourni par l’électrificateur.
• Une protection contre les intempéries doit être prévue pour l’équipement auxiliaire à moins que cet équipement est certifié par le fabricant comme étant apte à une utilisation en extérieur, et est de type avec un degré minimum de protection IPX4.
Cet électrificateur est conforme aux réglementations de sécurité internationales et il est fabriqué selon les normes internationales.
Gallagher se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis afin d’améliorer la fiabilité, les fonctionnalités ou le concept. E & OE.
L’auteur remercie la Commission Electrotechnique Internationale (IEC) de lui permettre de reproduire les informations contenues dans sa Publication Internationale 60335-2-76 ed.2.0 (2002). Tous ces extraits sont la propriété de l’IEC, Genève, Suisse. Tous droits réservés. Des informations supplémentaires sur l’IEC sont disponibles sur www.iec.ch. L’IEC ne peut être tenue pour responsable de l’insertion ou du contexte dans lequel ces extraits et leur contenu sont reproduits par l’auteur, de même que l’IEC n’est en aucun cas responsable des autres contenus ou de leur exactitude .
Conservez ces instructions.
DANGER: RÉPARATION D’APPAREILS À DOUBLE ISOLATION:
Dans un électrificateur à double isolation, deux systèmes d’isolation sont installés au lieu d’une mise à la terre.
Aucun équipement de mise à la terre n’est prévu sur le câble d’alimentation d’un électrificateur à double isolation, et aucun équipement de mise à la terre ne doit être ajouté à l’électrificateur. La réparation d’un électrificateur à double isolation nécessite un soin extrême et une bonne connaissance du système, et elle doit être faite uniquement par du personnel qualifié. Les pièces de remplacement d’un électrificateur à double isolation doivent être identiques aux pièces d’origine. Un électrificateur à double isolation est marqué des mots «DOUBLE ISOLATION» ou «DOUBLE
INSULATION». Le symbole de double isolation peut également apparaître sur l’appareil.
16
Guide d’installation en 4 étapes
Etape 1
Monter l’électrifi cateur
a) Fixez l’électrifi cateur à un mur, hors de portée des enfants, à proximité d’une prise de secteur et protégé contre les risques d’incendie ou de dégâts mécaniques. b) Percez des trous de 3 x 4mm (A, B et C) à l’aide du gabarit repris dans les pages centrales.
Utilisez une mèche de 4 mm pour les murs en bois ou une cheville appropriée pour les murs en brique ou en béton.
c) Vissez les boulons (livrés) dans le mur et faites en sorte que leur tête dépasse de 3 mm du mur. Faites correspondre les trous de l’appareil et suspendez le.
Etape 2
Effectuez la connexion avec le système de mise à la terre
Veillez à utiliser le câble doublement isolé (G6270) 2,5 mm, dont vous enlèverez la gaine isolante synthétique sur 5 cm. Raccordez le câble à la borne verte de l’électrifi cateur.
Amenez le câble vers le système de mise à la terre. Montez le câble sur les tiges de terre en enlevant 10 cm d’isolant à chaque tige de terre. Utilisez le collier de serrage pour fi xer solidement le câble aux tiges de terre.
Pour tout complément d’information sur l’installation d’un système de mise à la terre, veuillez consulter le chapitre “Comment installer un bon système de mise à la terre”.
Etape 3
Connectez-vous à la clôture
Connectez la borne rouge de l’électrifi cateur à la clôture électrique au moyen d’un câble doublement isolé (G6270). Enlevez 5 cm d’isolant synthétique et connectez le câble à la borne rouge de l’appareil. Connectez l’autre extrémité du câble à la clôture électrique au moyen d’un boulon d’assemblage (G6030).
Pour plus d’infos sur le placement de la clôture, reportez-vous au chapitre “Comment placer une clôture électrique”
Etape 4
Enfoncez la fi che de l’électrifi cateur dans la prise de courant
Le témoin lumineux vert clignote - Electrifi cateur OK, pleine puissance.
a b c
VERT
Vers la terre
ROUGE
Vers la clôture
Marche/Veil MR2500
Lumière verte continue
Lumière jaune continue
Clignotement rouge
Lumière continue rouge
- électrifi cateur OK, puissance maximale (énergie élevée)
- électrifi cateur OK, puissance minimale (faible énergie)
- Interférences sur la commande à distance
- veil
Marche/Veil MR5000
Le témoin lumineux vert clignote
Lumière verte continue
Lumière jaune continue
Clignotement rouge
Lumière continue rouge
- Electrifi cateur OK, puissance maximale Turbo
- électrifi cateur OK, pleine puissance (énergie
élevée)
- électrifi cateur OK, puissance minimale (faible
énergie)
- Interférences sur la commande à distance
- veil
Contrôle de la clôture :
Clignote vert à chaque impulsion de courant de 3,4 kV ou plus
Clignote rouge à chaque impulsion de courant inférieure à 3,4 kV
Contrôle de la clôture :
Clignote vert à chaque impulsion de courant de 1,0kV ou plus
Clignote rouge à chaque impulsion de courant inférieure à 1,0 kV
Conseil pratique
Mise à la terre
Une mauvaise mise à la terre est la cause la plus fréquente de dysfonctionnements de la clôture électrique. Contrôlez la tension de votre système de mise à la terre au moyen d’un voltmètre digital.
Pour ce faire, la clôture doit être mise en court-circuit avec la terre par plusieurs barres métalliques.
Ajoutez des tiges de terre jusqu’à ce que la tension sur celles-ci soit de 200 volts ou moins.
Pour votre système de mise à la terre, recherchez un emplacement constamment humide, très fertile, présentant une importante salinité et situé de préférence à une certaine distance des étables.
Le meilleur dispositif pour la mise à la terre se compose de tiges de terre galvanisées de
3 m de longueur ou du kit de mise à la terre Betoniet avec un seul câble doublement isolé
(G6270) de 3 mètres, bon conducteur, relié
à l’électrificateur.
Utilisez le G6272 ou
G8760
2 câbles parallèles
G6270 pour des distances supérieures
à 100 mètres.
G8790
17
Comment fonctionne votre électrifi cateur avec la commande à distance ?
A B C D A. Codes de la commande à distance
B. Mise hors marche de la commande à distance
C. Adaptation de la sensibilité de la commande à distance
D. Puissance maximale / Puissance minimale
IMPORTANT!
Nous vous recommandons vivement de refermer le clapet après avoir manipulé les commutateurs (pour éviter que des insectes ne viennent se loger à l’intérieur).
L’utilisation de votre commande à distance
Votre commande à distance permet de (dé)connecter votre électrifi cateur à partir de n’importe quel endroit où la clôture se trouve sous tension.
1. Pour un système exclusivement composé de fi ls électrifi és: enfoncez le piquet de terre dans le sol (pour un système de retour de circuit de terre: reliez le piquet de terre au fi l de terre). Une bonne mise à la terre est
INDISPENSABLE pour un fonctionnement fi able.
2. Reliez la broche de cuivre au fi l électrifi é de la clôture
3. La commande à distance signale les impulsions de courant de l’électrifi cateur de clôture avec les clignotements brefs du témoin lumineux.
4. Enfoncez la touche pour mettre l’électrifi cateur de clôture en MARCHE (fonctionnement normal) ou ARRET
(Veil).
Le témoin lumineux de votre commande à distance s’allume pendant 0,8 seconde pour indiquer que le signal a été bien transmis.
Mode Veil de l’électrifi cateur
L’électrifi cateur est en “veil” lorsque le témoin lumineux du bouton Marche / Veil reste allumé. NB: En position Veil, le réseau fournit encore du courant aux circuits internes mais la clôture n’est pas alimentée.
Pile déchargée dans la commande à distance
Quand la pile est déchargée, un témoin lumineux clignote 5 fois lorsqu’on enfonce la touche ou lorsque la commande à distance capte une impulsion de courant en provenance de la clôture.
Parasite électrique dans la commande à distance
Plus on augmente la sensibilité de l’électrificateur, plus étendue devient la zone de réception. Si l’électrificateur a été réglé de façon trop sensible, il devient aussi plus sensible aux signaux électriques perturbateurs (parasites) en provenance d’installations électriques voisines telles que câbles aériens à haute tension, activités militaires, radiofréquences, etc. Lorsque l’électrifi cateur détecte des parasites électriques, le témoin lumineux rouge Courant/
Veil clignote et l’électrifi cateur ne reconnaît pas le signal de la commande à distance. Dans ce cas, vous devez diminuer la sensibilité à l’aide des commutateurs situés à l’arrière de l’électrifi cateur jusqu’à ce que le témoin ne clignote plus.
COMMUTATEUR 5 ET 6
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Niveau 1
Sensibilité maximale
(STAND ARD)
ON
Niveau 2
ON
Niveau 3
ON
Niveau 4
Sensibilité minimale
LEGENDE:
MARCHE:
ARRET:
IMPORTANT!
Codes de la commande à distance
ELECTRIFICATEUR:
COMMUTATEUR 1 ET 2
PLUS LA COMMANDE A DIS TANCE:
COMMUTATEUR 1 ET 2
ON
L’électrifi cateur et la commande à distance offrent quatre possibilités d’identifi cation. Dans le cas où vous voisins utiliseraient aussi une commande à distance (ce qui pourrait provoquer la commutation
1 2 3 4 5 6 7 8 involontaire de votre appareil en marche ou en veil), vous pouvez modifi er le code à l’aide des comutateurs situés à l’arrière de l’électrifi cateur de clôture et à l’intérieur de la commande à distance. NB: le code de l’électrifi cateur de clôture et de la commande à distance doivent toujours correspondre pour que la commande fonctionne.
ON
Réglage 1
(STANDARD)
ON ON ON
Réglage 2 Réglage 3 Réglage 4
LEGENDE:
MARCHE:
ARRET:
Mise hors marche de la commande à distance
Avec l’option ‘commande à distance hors marche’, l’électrifi cateur ignore tous les signaux en provenance de la commande à distance et prévient que l’électrifi cateur ne se mette en position “veil”. Cette option peut être sélectionnée lorsque la
COMMUTATEUR 4
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Déconnecté
(STANDARD)
ON
Connecté
LEGENDE:
MARCHE:
ARRET: clôture ne doit impérativement pas se mettre accidentelle ment en mode “veil”. L’option mise hors marche de la commande à distance est sélectionnée à l’aide du commutateur 4 situé à l’arrièrede l’électrifi cateur.
Puissance maximale / Puissance minimale
L’électrificateur peut être réglé sur puissance maximale ou minimale. La puissance maximale (réglage standard) est destinée à l’utilisation générale. La puissance minimale convient pour les clôtures plus courtes ou pour réduire les risques d’incendie lors d’une sécheresse extrème.
18
COMMUTATEUR 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON ON
Puissance maximale
STANDARD
Puissance minimale
LEGENDE:
MARCHE:
ARRET:
Résoudre les dysfonctionnements de l’électrifi cateur et de la clôture MR 2500
Témoin lumineux
Marche/Veil
Description du problème
Lumiére verte continue
Lumière jaune continue
Clignotement rouge
Causes possibles
L'électrifi cateur fonctionne à pleine puissance
L’électrifi cateur fonctionne à
énergie réduite
Des interférences électriques perturbent le signal de la commande à distance
OK
OK
Contrôle de la clôture
Lumière continue rouge
La commande à distance a commuté l’électrifi cateur en position veil.
Clignotement vert
Clignotement rouge
La tension sur la clôture est supérieure à 3,4kV
La tension sur la clôture est inférieure à 3,4kV. La clôture est surchargèe.
Solution
Correction automatique dès que la perturbation électrique disparaît. Diminuer la sensibilité aux perturbations électriques, grâce aux commutateurs (voir il lus tra tion au paragraphe “ Per tur ba tion électrique de la commande à distance”)
Connectez à nouveau l’électrifi cateur avec la commande à distance ou déconnectez puis connectez l’électrifi cateur via le raccordement 220 V.
OK
La clôture doit être entretenue.
Erreur
L’électrificateur ne fonctionne pas
La tension sur la clôture descend sous les 3000 V. Le bétail s’échappe.
Causes possibles
L’électrifi cateur est
DECONNECTE
Il y a un problème avec l’alimentation électrique
L’électrifi cateur est en panne
Le système de mise à la terre est insuffi sant
Il y a peut-être un courtcircuit sur votre clôture.
L’électrifi cateur est en panne.
CONNECTEZ l’électrifi cateur
Testez le raccordement 220 V.
Faites réparer l’électrificateur
So lu tion
Améliorez le système de mise à la terre en ajoutant des tiges de terre. Contrôlez à nouveau et ajoutez des tiges jusqu’à ce que la tension du système de mise à la terre soit inférieure ou égale à 200
Volts.
Vérifi ez les connexions de votre clôture. De la clôture vers la borne rouge de l’électrifi cateur. Ainsi que du sytème de mise à la terre vers la borne verte de l’électrifi cateur. Contrôlez les connexions aux portes et dans les angles.
Vérifi ez la tension de la clôture tous les 33 mètres, à l’aide d’un voltmètre digital. Plus vous êtes proche de la cause de la perte et plus la tension qui s’affi che à l’écran est faible. Faites attention à tout ce qui peut provoquer des courts-circuits, comme des fi ls qui pendent librement, une végétation trop abondante, des isolateurs cassés, des fi ls sectionnés, etc.
Retirez la prise et libérez le fil de la borne rouge de l’électrificateur, raccordé à la clôture. Rebranchez ensuite la prise. Contrôlez la tension entre les bornes rouge et verte, à l’aide d’un volt-mètre digital. Si la tension est inférieure à 5000 V, l’électrificateur est en panne. Faîtes réparer votre électrificateur.
Avertissement!
Si votre commande à distance ne commute pas l’électrificateur de clôture en position MARCHE-ARRET, contrôlez si:
1. le raccordement de terre avec la commande à distance est bon. Utilisez un sol humide ou reliez le piquet de terre de votre commande à distance sur un raccord de terre plus grand, tel qu’un câble de mise à la terre ou un piquet de clôture métallique.
2. la mise à la terre de votre
électrificateur est bonne.
3. il n’y a pas de gros court-circuit à proximité de l’endroit où vous utilisez la commande à distance. Cette dernière fonctionne comme un électrificateur miniature. Les impulsions de courant franchissent de faibles courts-circuits mais pas les gros.
4. les raccords avec la clôture sont corrects. Recherchez les raccordements défaillants en commençant à partir de l’électrificateur jusqu’à l’endroit où la commande à distance ne fonctionne plus. Smartfix vous permet de déceler un court circuit. Utilisez des boulons d’assemblage (1603) pour garantir un bon raccordement.
5. le témoin lumineux MARCHE/Veil ne clignote pas sur l’électrificateur. Si c’est le cas, cela signifie qu’il y a une perturbation
électrique importante sur la clôture qui empêche l’électrificateur de reconnaître le signal de la commande à distance. Voyez le paragraphe ‘Parasite électrique dans la commande à distance’.
19
Résoudre les dysfonctionnements de l’électrifi cateur et de la clôture MR5000
Témoin lumineux
Marche/Veil
Contrôle de la clôture
Description du problème
Clignotement vert
Lumiére verte continue
Lumière jaune continue
Clignotement rouge
Lumière continue rouge
Clignotement vert
Clignotement rouge
Causes possibles
Mode turbo OK
L'électrifi cateur fonctionne à une tension normale
L’électrifi cateur fonctionne à
énergie minimale
Des interférences électriques perturbent le signal de la commande à distance
OK
OK
La commande à distance a commuté l’électrifi cateur en position ‘stand-by’.
La tension sur la clôture est supérieure à 1,0kV
La tension sur la clôture est inférieure à 1,0kV.
L'électrifi cateur atteint presque sa limite de fonctionnement
Solution
Correction automatique dès que la perturbation électrique disparaît. Diminuer la sensibilité aux perturbations électriques, grâce aux commutateurs (voir il lus tra tion au paragraphe “ Per tur ba tion électrique de la commande à distance”)
Connectez à nouveau l’électrifi cateur avec la commande à distance ou déconnectez puis connectez l’électrifi cateur via le raccordement
220 V.
OK
Un entretien de la clôture s'impose de toute urgence
Erreur
L’électrifi cateur ne fonctionne pas
Causes possibles
L’électrifi cateur est
DECONNECTE
Il y a un problème avec l’alimentation électrique
L’électrifi cateur est en panne
Le système de mise à la terre est insuffi sant
So lu tion
CONNECTEZ l’électrifi cateur
Testez le raccordement 220 V.
Faites réparer l’électrifi cateur
La tension sur la clôture descend sous les 3000 V. Le bétail s’échappe.
Il y a peut-être un courtcircuit sur votre clôture.
L’électrifi cateur est en panne.
Améliorez le système de mise à la terre en ajoutant des tiges de terre. Contrôlez à nouveau et ajoutez des tiges jusqu’à ce que la tension du système de mise à la terre soit inférieure ou égale à 200 Volts.
Vérifi ez les connexions de votre clôture. De la clôture vers la borne rouge de l’électrifi cateur. Ainsi que du sytème de mise à la terre vers la borne verte de l’électrifi cateur.
Contrôlez les connexions aux portes et dans les angles.
Vérifi ez la tension de la clôture tous les 33 mètres, à l’aide d’un voltmètre digital. Plus vous êtes proche de la cause de la perte et plus la tension qui s’affi che à l’écran est faible. Faites attention à tout ce qui peut provoquer des courts-circuits, comme des fi ls qui pendent librement, une végétation trop abondante, des isolateurs cassés, des fi ls sectionnés, etc.
Retirez la prise et libérez le fi l de la borne rouge de l’électrifi cateur, raccordé à la clôture. Rebranchez ensuite la prise. Contrôlez la tension entre les bornes rouge et verte,
à l’aide d’un volt-mètre digital. Si la tension est inférieure
à 5000 V, l’électrifi cateur est en panne. Faîtes réparer votre
électrifi cateur.
Avertissement!
Vous pourriez endommager votre commande à distance a) en utilisant celle-ci avec une clôture qui n’est pas électrifiée par un appareil Gallagher Smart Power ou MR5000 b) en intervertissant les raccordements, le piquet de terre sur le fil électrifié de la clôture et la broche en cuivre sur la terre .
20
Wichtige Informationen
WICHTIGE INFORMATIONEN
ACHTUNG: Lesen Sie alle Betriebshinweise durch.
• Elektrische Zaundrähte sollten nicht berührt werden, vor allem nicht mit Kopf, Hals oder Oberkörper. Steigen
Sie nicht über oder durch einen elektrischen Zaun mit mehreren Drähten und kriechen Sie nicht darunter durch.
Benutzen Sie ein Tor oder einen speziell dafür vorgesehenen Durchgang.
• Berühren Sie den Zaun NICHT mit dem Kopf oder dem Mund und achten Sie darauf, dass Sie sich nicht darin verfangen. Elektrische Zaunanlagen, in denen sich Tiere oder Personen leicht verfangen könnten, sollten vermieden werden.
• Das Weidezaungerät muss geschützt angebracht sein; die Arbeit am Zuleitungskabel ist bei einer
Umgebungstemperatur unter 5°C verboten.
• Stellen Sie sicher, dass das Weidezaungerät vollständig vor Regen, Kondenswasser oder sonstiger Feuchtigkeit geschützt ist.
• Nicht an Orten oder Wänden platzieren, wo das Weidezaungerät dauerhaft der Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Weidezaungerät über eine ausreichende Belüftung verfügt.
• Elektrische Zäune sollten so errichtet und betrieben werden, dass sie keine elektrischen Gefahren für Personen,
Tiere oder ihre Umgebung darstellen.
• In Bereichen, in denen die Gegenwart unbeaufsichtigter Kinder, die sich der Gefahr elektrischer Zäune nicht bewusst sind, wahrscheinlich ist, wird empfohlen, ein geeignetes Strombegrenzungsgerät mit einem Widerstand von mindestens 500 Ohm zwischen das Elektrozaungerät und den elektrischen Zaun zu installieren.
• Kleinkinder oder Behinderte dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Für Kinder unzugänglich installieren.
• Kleinkinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Keine leicht entzündbaren Materialien in der Nähe von Zaun oder Elektrozaungeräte-Anschlüssen lagern. In Zeiten hoher Brandgefahr Elektrozaungerät ausschalten
• Kontrollieren Sie Stromkabel und Elektrozaungerät regelmäßig auf eventuelle Schäden. Falls Sie Schäden irgendwelcher Art entdecken, schalten Sie das Elektrozaungerät sofort aus und bringen Sie es zu einem von
Gallagher autorisierten Kundendienst zur Reparatur, um Gefahren zu vermeiden.
• Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von qualifizierten Gallagher-Kundendienstmitarbeitern durchgeführt werden.
• Überprüfen Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen auf besondere Vorschriften.
• Weidezaungeräte mit einem Standby Modus stellen sich ohne Vorwarnung an oder aus. Das Weidezaungerät muss komplett von der Stromversorgung getrennt werden, um außer Betrieb zu sein.
• Ein elektrischer Zaun darf nicht aus zwei verschiedenen Elektrozaungeräten oder aus unabhängigen
Zaunkreisläufen desselben Elektrozaungeräts versorgt werden.
• Der Abstand zwischen zwei elektrischen Zäunen, die jeweils von einem anderen, separat zeitgesteuerten
Elektrozaungerät versorgt werden, sollte mindestens 2 m betragen. Wenn diese Lücke geschlossen werden soll, ist elektrisch nichtleitendes Material oder eine isolierte Metallsperre zu verwenden.
• Schließen Sie niemals zwei und mehr Weidezaungeräte an der gleichen (Geräte) Erdung an.
• Stachel- oder Klingeldraht darf nicht als Elektrozaun verwendet werden.
• Zur Unterstützung eines oder mehrerer stromführender Kabel eines elektrischen Zauns kann nicht elektrifizierter
Stacheldraht- oder Klingendrahtzaun verwendet werden. Die Stützelemente der stromführenden Kabel müssen so angelegt werden, dass sich diese Kabel in einer Entfernung von mindestens 150 mm von der vertikalen Ebene der nicht stromführenden Kabel befinden. Der Stachel- oder Klingendraht sollte in regelmässigen Abständen geerdet werden.
• Im Hinblick auf die Erdung sind die Empfehlungen des Geräteherstellers zu befolgen.
• Der Erdstab des Elektrozaungerätes sollte mindestens 1 m tief in die Erde reichen und einen Abstand von mindestens 10 m aufweisen von Stromleitungen, Telekommunikations- und anderen Systemen.
• Innerhalb von Gebäuden und an Stellen, an denen Erdreich zur Korrosion von freiliegendem galvanisiertem
Draht führen kann, muss ein spezielles Hochspannungskabel verwendet werden. Verwenden Sie kein normales
Haushaltskabel.
• Unterirdische Zaunzuleitungen sollten in einem isolierten Rohr verlegt werden; anderenfalls müssen isolierte
Hochspannungskabel verwendet werden. Es muss darauf geachtet werden, dass die Anschlusskabel nicht durch
Tierhufe oder einsinkende Traktorräder beschädigt werden.
• Zaunzuleitungen sollten nicht im selben Kabelschacht verlegt werden wie die Netzstromversorgung von Telefon- und Datenkabeln.
• Anschlusskabel und Drähte elektrischer Weidezäune sollten oberirdische Strom- oder Kommunikationsleitungen nicht kreuzen.
• Wenn das Weidezaungerät über Netzstrom gespeist wird, stellen Sie sicher, dass eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) vorliegt.
• Soweit möglich sollten Kreuzungen mit Freilandleitungen vermieden werden. Falls sich derartige Kreuzungen nicht vermeiden lassen, müssen diese unter der Freileitung und möglichst rechtwinklig dazu erfolgen.
21
Wichtige Informationen
• Wenn Zaunzuleitungs- und Zaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert werden, sollten folgende
Mindestabstände eingehalten werden:
Mindest-Abstände zu Hochspannungsleitungen
Stromspannung V
Weniger oder gleich 1000
Zwischen 1000 und 33’000
Abstand m
3
4
-
-
Grösser als 33’000 8
• Wenn Zaunzuleitungs- und Zaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert werden, sollten sie sich nicht mehr als 3 m über dem Boden befinden.
Diese Höhe gilt an all den Stellen, die, ausgehend von der Originalprojektion der äussersten Leiter der
Freileitungen, in der folgenden Entfernung zur Bodenoberfläche liegen:
2 m bei Stromleitungen mit Nennspannungen bis zu 1000 V;
15 m bei Stromleitungen mit Nennspannungen über 1000 V
• Für elektrische Weidezäune zur Abschreckung von Vögeln, zum Zurückhalten von Haustieren oder Training von
Tieren wie z. B. Kühen reichen Elektrozaungeräte mit einer niedrigen Ausgangsleistung aus, um eine ausreichende, sichere Leistung zu erbringen.
• Vogelabwehr: Wird ein Elektrozaungerät zur Versorgung eines Leitungssystems benutzt, das verhindern soll, dass Vögel auf Gebäuden rasten, sollte kein Leitungsdraht mit der Erde verbunden werden. Es sollte ein
Schalter installiert werden, um das Elektrozaungerät von allen Polen der Versorgungsleitung trennen zu können.
Ausserdem sollten Warnschilder dort angebracht werden, wo Personen mit den Leitungen in Berührung kommen könnten.
• Die Zäune sollten in ausreichender Entfernung von Telefon- und Telegrafenleitungen sowie Radioantennen errichtet werden.
• Dort, wo ein öffentlicher Fussweg den elektrischen Weidezaun kreuzt, sollte ein nicht elektrifiziertes Tor in den Zaun eingebaut oder ein Zaunübertritt angebracht werden. Bei jedem dieser Übergänge sollten an den benachbarten Leitern Warnschilder (G602) angebracht werden.
• Jeder Teil, der entlang einer öffentlichen Straße oder eines öffentlichen Weges installiert ist, muss in häufigen
Intervallen durch Warnzeichen gekennzeichnet sein, die sicher an den Zaunpfosten befestigt oder fest an den
Zaundrähten verklemmt sind.
• Die Größe des Warnschildes muss mindestens 100x200mm betragen.
• Die Hintergrundfarbe auf beiden Seiten des Schildes muss gelb sein. Die Schrift muss schwarz sein und:
• entweder den sinngemäßen Hinweis “Achtung: Elektrozaun”
• oder das stehende Symbol zeigen.
• Die Schrift muss unlöschbar, beidseitig und in einer Schrifthöhe von mindestens 25mm sein.
• Es ist sicherzustellen, dass alle netzbetriebenen, untergeordneten Ausrüstungen, die mit dem Stromkreis des elektrischen Weidezauns verbunden sind, eine ähnlich starke
Isolierung zwischen dem Zaunstromkreis und der Versorgungsleitung aufweisen, wie sie vom Elektrozaungerät geliefert wird.
• Schutz vor dem Wetter wird für diese Zusatzgeräte gewährleistet, wenn diese Geräte vom Hersteller für eine
Verwendung im Freien zertifiziert sind und wenn es sich um Geräte mit einem Minimumschutz vom Typ IPX4 handelt.
Dieses Elektrozaungerät entspricht internationalen Sicherheitsvorschriften und wurde nach internationalen Sicherheitsbestimmungen hergestellt.
Gallagher behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen am Produkt vorzunehmen, um Zuverlässigkeit,
Betrieb oder Design zu verbessern.E & OE.
Der Autor dankt der internationalen elektrotechnischen Kommission (IEC) für die Erlaubnis, Informationen aus ihrer reproduzieren internationalen Publikation Ed.2.0 60335-2-76 (2002) abbilden zu dürfen. Alle diese Auszüge sind urheberrechtlich durch die IEC in
Genf (Schweiz) geschützt. Sämtliche Rechte sind vorbehalten. Weitere Informationen über die IEC sind unter www.iec.ch verfügbar.
Die IEC übernimmt keine Verantwortung für die Platzierung und in welchen Zusammenhängen die Auszüge und Inhalte vom Autor wiedergegeben werden. Des Weiteren ist die IEC in keiner Weise verantwortlich für die Richtigkeit der wiedergegebenen Inhalte.
Bewahren Sie diese Gebrauchshinweise auf
ACHTUNG : REPARATUR VON GERÄTEN MIT DOPPELTER ISOLATION
In einer doppelt isolierten Steuerung werden 2 Isolationssysteme zur Verfügung gestellt statt einer Erdung. Das
Stromkabel enthält weder einen Erdungsdraht, noch soll dies nachträglich hinzugefügt werden. Die Reparatur einer doppelt isolierten Steuerung benötigt extreme Sorgfalt und Fachwissen und sollte nur durch qualifizierte Fachleute durchgeführt werden. Ersatzteile einer doppelt isolierten Steuerung müssen identisch sein mit den zu ersetzenden
Teilen.
Ein doppelt isolierter Controller ist mit den Worten “DOUBLE INSULATION” oder “DOUBLE INSULATED” gekennzeichnet.
Das Symbol für die Doppelisolierung findet sich meist auch auf dem Gerät selber.
22
4 Stufen Installationsanleitung
1. Montage des Elektrozaungerätes
Das Elektrozaungerät ist einfach zu montieren. Nur zum Gebrauch in geschlossenen
Räumen. Befestigen Sie das Elektrozaungerät an einer Wand, ausserhalb der Reichweite von
Kindern, in der Nähe eines Netzanschlusses und an einem Platz, an dem es vor mechanischen
Beschädigungen und Feuer geschützt ist (siehe Abbildung a).
Benutzen Sie die Schablone auf der Innenseite der Bedienungsanleitung und bohren Sie
3 Löcher (A, B & C). Benutzen Sie einen 4 mm Ø Bohrer für Holzwände oder einen geeigneten Dübel für Stein- oder Zementwände (siehe Abbildung b).
Befestigen Sie die mitgelieferten Schrauben in der Wand, lassen Sie den Schraubenkopf etwa
3 mm aus der Wand herausragen (siehe Abbildung c).
Plazieren Sie die Aufhängeöffnungen des Elektrozaungerätes über die Schrauben, drücken
Sie das Gerät auf die Schrauben und dann nach unten.
2. Erdungsinstallation
Verwenden Sie Erdkabel (G6270) und entfernen Sie 5 cm der Plastikisolierung an einem
Kabelende und befestigen Sie es an der grünen Erdungsklemme des Elektrozaungerätes.
Verlegen Sie das Kabel bis zum Erdungssystem. Befestigen Sie das Kabel mit den Erdstäben indem Sie 10 cm (4") der Plastikisolierung bei jedem Erdstab entfernen und dann befestigen
Sie den freigelegten Draht an jedem Erdstab mittels der Drahtverbindungsschraube.
Für weitere Informationen über das Erdungssystem siehe Absatz „Wie installiert man ein
Erdungssystem“.
3. Anschliessen des Zaunes
Verbinden Sie die rote Zaunausgangsklemme des Elektrozaungerätes mit dem Zaun, indem
Sie doppelt isoliertes Erdkabel (G6270) benutzen, entfernen Sie 5 cm der Plastikisolierung von einem Ende des Kabels und verbinden Sie es mit der roten Zaunausgangsklemme des Elektrozaungerätes. Schliessen Sie das andere Ende des Kabels mit Hilfe einer
Verbindungsschraube (G6030) an den Zaun an.
Für Informationen zum Zaunbau siehe Absatz „Wie installiert man einen Zaun“.
4. Stecker des Elektrozaungerätes in Steckdose stecken
Kontrollanzeigen informieren Sie sowohl über den Zustand Ihres Elektrozaungerätes als auch
über den Zustand Ihres Zaunes
Betriebs- /Standby-Anzeige: MR2500
Konstant grün
Konstant gelb
Rot blinkend
Konstant rot
- Elektrozaungerät arbeitet mit voller
Leistung
- Elektrozaungerät arbeitet mit normaler Leistung
- Störsignale am Zaun, Einsatz der
Fernbedienung nicht möglich
- Standby-Modus
Zaunanzeige:
Blinkt grün bei jedem Zaunimpuls über ca. 3,4kV
Blinkt rot bei jedem Zaunimpuls unter ca. 3,4kV a b c
GRÜN zum Erdungssystem
ROT zum Zaun
Betriebs- /Standby-Anzeige: MR5000
Grün blinkend
Konstant grün
Konstant gelb
Rot blinkend
Konstant rot
- Gerät arbeitet im Turbo-Modus
- Elektrozaungerät arbeitet mit voller
Leistung
- Elektrozaungerät arbeitet mit normaler
Leistung
- Störsignale am Zaun, Einsatz der
Fernbedienung nicht möglich
- Standby-Modus
Zaunanzeige:
Blinkt grün bei jedem Zaunimpuls über ca. 1,0kV
Blinkt rot bei jedem Zaunimpuls unter ca. 1,0kV
Praktische Hinweise
Erdung
Schlechte Erdung ist der häufigste
Grund für unzureichende Leistung des Elektrozaunes. Überprüfen Sie die Spannung des Erdungssystems mit einem Digitalvoltmeter (DVM).
Fügen Sie so lange Erdstäbe
(G8790) dazu bis die Spannung an den Erdstäben auf 200 Volt oder weniger gesunken ist.
Suchen Sie sich eine Stelle für Ihr Erdungssystem, die dauerhaft feucht, sehr fruchtbar und mineralhaltig ist, und möglichst weit entfernt von Gebäuden.
Plazieren Sie die 1 m langen verzinkten Erdstäbe (G8780) oder idealerweise die 2 m langen Erdstäbe (G8790) im Abstand von
3 m zueinander.
Den letzten
Erdstab schliessen
Sie mit dem mit dem Erdkabel
(G6270) an das
Elektrozaungerät an.
G8760
G8790
23
Ihr Elektrozaungerät (auch mit Fernbedienung lieferbar)
A B C D A. Fernbedienungs-Code
B. Sperrung der Fernbedienung
C. Fernbedienung – Empfi ndlichkeit
(elektrische Störsignale)
D. Volle Leistung/Normale Leistung
WICHTIG!
Wenn Änderungen an den
Schaltereinstellungen vorgenommen werden, ist es empfehlenswert, die
Schalterabdeckung wieder anzubringen, um das Eindringen von Insekten zu verhindern.
Benutzung der Fernbedienung
Mit Ihrer Fernbedienung können Sie das Elektrozaungerät von jeder Stelle des Elektrozaunes EIN- und AUSschalten
1. Stecken Sie den Erdstab der Fernbedienung in den Boden. Für einen zuverlässigen Betrieb ist es WICHTIG eine hervorragende Erdung zu erzielen.
2. Die Messingklemme an den stromführenden Zaundraht halten.
3. Die Fernbedienung zeigt die Impulse des Elektrozaungerätes durch regelmässiges Aufblinken der LED an.
4. Durch Knopfdruck das Elektrozaungerät EIN (Normaler Betrieb) oder AUS (Standby-Modus) schalten.
Die LED blinkt lang auf (0.8 Sekunden) als Zeichen, dass das Signal gesendet wurde.
Elektrozaungerät – Standby-Modus
Das Elektrozaungerät zeigt an, dass es sich im Standby-Modus befi ndet, wenn die Betriebs-/Standby-Anzeige konstant rot ist. Bitte beachten: Während des Standby-Modus ist die Stromzufuhr zu den internen Bauteilen weiterhin gegeben, aber der Zaun ist nicht elektrifi ziert.
Fernbedienung – schwache Batterie
Eine schwache Batterie wird angezeigt, wenn die LED-Anzeige fünfmal hintereinander kurz aufblinkt, entweder wenn der Knopf gedrückt wird oder wenn die Fernbedienung die Zaunimpulse empfängt.
Fernbedienung – elektrische Störsignale
Das Elektrozaungerät hat vier Empfi ndlichkeitsstufen, bei denen das Elektrozaungerät den Impuls der
Fernbedienung erkennt. Je empfi ndlicher die Einstellungen sind, desto grösser ist der Betriebsbereich der
Fernbedienung. Dies bedeutet aber auch, dass bei den hochempfi ndlichen Einstellungen das Elektrozaungerät leicht reagiert und unerwünschte elektrische Signale (Störgeräusche) von elektrischen Einrichtungen wie zum
Beispiel Überlandleitungen, militärische Aktivitäten, Radiofrequenzen, usw. erfasst. Wenn das Elektrozaungerät elektrische Störgeräusche erkennt, blinkt die Betriebs-/Standby-Anzeige rot und das Elektrozaungerät ignoriert das
Fernbedienungssignal. Wenn solch eine Situation gegeben ist, verringern Sie die Empfi ndlichkeit an den Schaltern auf der Rückseite des Elektrozaungerätes bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
WICHTIG!
Fernbedienungscodes
SCHALTER 5 UND 6
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Stufe 1 hoch sensibel
(WERKSEITIGE
EINSTELLUNG)
ON
Stufe 2
ON
Stufe 3
ON
Stufe 4 wenig sensibel
LEGENDE:
EIN:
Schalterstellung oben
AUS:
Schalterstellung unten
Das Elektrozaungerät und die Fernbedienung haben 4 verschiedene Code-Einstellungen. Sollte Ihr Nachbar eine
Fernbedienung mit demselben Code besitzen (d.h. er könnte unbeabsichtigt bei Ihrem Gerät den EIN/Standby Modus wechseln) können Sie an den Schaltern auf der Rückseite des
Elektrozaungerätes und in der Fernbedienung den Code auf eine andere Kennzeichnung ändern. Hinweis: Der Fernbedienungscode und der Elektrozaungerätecode müssen übereinstimmen, damit die Fernbedienung funktioniert.
ELEKTROZAUNGERÄT:
SCHALTER 1 UND 2
PLUS FERNBEDIENUNG:
SCHALTER 1 UND 2
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON ON ON ON
LEGENDE:
EIN:
Schalterstellung oben
Einstellung 1
WERKSEITIG
Einstellung 2 Einstellung 3 Einstellung 4
AUS:
Schalterstellung unten
Fernbedienungsschalter
Sperrung der Fernbedienung
Die Option Sperrung der Fernbedienung lässt das Elektrozaungerät alle
Impulse, die es von der Fernbedienung erhält, ignorieren und verhindert somit, dass das Elektrozaungerät in den Standby Modus schaltet. Diese
ON
SCHALTER 4
1 2 3 4 5 6 7 8
ON ON
LEGENDE:
EIN:
Schalterstellung oben
Sperrung
(WERKSEITIGE
EINSTELLUNG)
Verbindung aktiv AUS:
Schalterstellung unten
Einstellung kann benutzt werden, wenn es wichtig ist, dass der Zaun nicht aus Versehen in den Standby Modus geschaltet wird. Die Option Sperrung der Fernbedienung kann durch den Schalter 4 auf der Rückseite des
Elektrozaungerätes eingestellt werden.
Volle Leistung/Normale Leistung
Das Elektrozaungerät bietet Optionen für volle und normale Leistung. Volle
Leistung (werkseitige Einstellung) ist für den allgemeinen Gebrauch. Normale
Leistung ist eine Option für sehr kurze Zäune, oder um Brandgefahr in trockener Umgebung zu reduzieren.
24
ON
SCHALTER 8
1 2 3 4 5 6 7 8
ON ON
Volle
Leistung
(WERKSEITIGE
EINSTELLUNG)
Normale
Leistung
LEGENDE:
EIN:
Schalterstellung oben
AUS:
Schalterstellung unten
Fehlersuche MR2500/MR5000
Anzeige Beschreibung
Betrieb/Standby Konstant grün
Zaun
Konstant gelb
Blinkt rot
Konstant rot
Blinkt grün
Blinkt rot
Ursachen Fehlerbehebung
Elektrozaungerät arbeitet mit voller
Leistung
Normale Leistung.
Elektrische Störsignale verhindern, dass das Elektrozaungerät klare
Signale von der Fernbedienung empfängt.
Keine
Keine
Selbstkorrektur wenn Störsignale sich verringern. Verringern Sie die Empfi ndlichkeit an den
Schaltern (siehe Abb. im Abschnitt
“Fernbedienung - Störsignale”.)
Fernbedienung hat das
Elektrozaungerät auf Standby-
Modus umgeschaltet.
Benutzen Sie die Fernbedienung, um das Elektrozaungerät wieder
EINzuschalten oder unterbrechen
Sie die Stromzufuhr kurzzeitig.
Keine Spannung ist grösser als 3,4kV.
Spannung ist niedriger als 3,4kV. Das
Elektrozaungerät hat die Grenze für effektive Tierkontrolle erreicht.
Wartung des Zauns ist erforderlich.
Fehler
Elektrozaungerät funktioniert nicht
Die Zaunspannung liegt unterhalb von 3000V bzw.
Ihre Tiere brechen aus
Mögliche Ursache(n)
Elektrozaungerät ist auf
AUS geschaltet
Stromkreisunterbrechung
Fehlerhaftes
Elektrozaungerät
Unzureichende Erdung
Kurzschluss am Zaun
Fehlerhaftes
Elektrozaungerät
Fehlerbehebung
Schalten Sie es EIN.
Überprüfen Sie den Anschluss.
Lassen Sie das Elektrozaungerät reparieren.
Verbessern Sie das Erdungssystem durch Hinzufügen zusätzlicher Erdstäbe bis die Erdspannung 200V oder weniger beträgt.
Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse z.B. vom Zaun zur roten Anschlussklemme, vom
Erdungssystem zur grünen Anschlussklemme, an den Toren usw. Überprüfen Sie die Zaunspannung alle 30m mit dem Digitalvoltmeter (503010).
Achten Sie auf Spannungsabfälle. Je näher man sich bei einer Störung befi ndet, desto niedriger ist die Spannungsanzeige. Merken Sie sich die
Fehlerursachen und achten Sie bitte immer auf folgendes: vergessene Drahtstücke auf dem Zaun, dichter Bewuchs, rissige oder gebrochene Isolatoren, gebrochene Drähte.
Schalten Sie das Elektrozaungerät aus. Entfernen
Sie den Zaundraht vom roten Anschluss. Schalten
Sie das Elektrozaungerät wieder ein. Überprüfen
Sie die Spannung an den Anschlussklemmen mit dem Digitalvoltmeter (503010). Wenn die
Spannung niedriger als 5000V ist, lassen Sie das
Elektrozaungerät überprüfen.
Achtung!
Wenn das Elektrozaungerät sich nicht mit der Fernbedienung EIN oder AUSschalten lässt, folgendes überprüfen:
1. Erhalten Sie eine gute Erdverbindung mit Ihrer Fernbedienung? Für den Erdstab der Fernbedienung feuchteren Boden benutzen oder mit einer besseren Erdung, wie z.B. Erddrähten oder zusätzliche
Eisenstäben verbinden.
2. Ist die Erdung des Elektrozaungerätes gut?
3. Gibt es einen grossen Kurzschluss in der Nähe, in der Sie die Fernbedienung benutzen wollen? Die Fernbedienung ist wie ein kleines Elektrozaungerät. Die
Impulse überwinden kleine Kurzschlüsse, haben aber Schwierigkeiten bei grossen
Kurzschlüssen.
4. Sind die Zaunverbindungen gut? Um den Fehler zu finden, vom
Elektrozaungerät ausgehen und sich zu der Stelle vorarbeiten, an der die Fernbedienung nicht geht. Ein
Digitalvoltmeter (G5030) hilft bei der
Feststellung eines Spannungsabfalls.
Verbindungsschrauben (G6033) sorgen für gute Drahtverbindungen.
5. Die “Betriebs- /Standby-Anzeige” am
Elektrozaungerät blinkt nicht. Dies bedeutet, dass starke elektrische Störsignale am Zaun das Elektrozaungerät veranlassen, die
Impulse der Fernbedienung zu ignorieren.
Siehe oben, Abschnitt “Fernbedienung
– Elektrische Störsignale”.
25
Fehlersuche MR5000
Anzeige Beschreibung
Betrieb/Standby Blinkt grün
Konstant grün
Konstant gelb
Blinkt rot
Ursachen
Turbo-Modus
Das Elektrozaungerät arbeitet mit normaler Leistung
Normale Leistung.
Elektrische Störsignale verhindern, dass das Elektrozaungerät klare
Signale von der Fernbedienung empfängt.
Zaun
Konstant rot
Blinkt grün
Fernbedienung hat das
Elektrozaungerät auf Standby-
Modus umgeschaltet.
Keine
Keine
Fehlerbehebung
Keine
Selbstkorrektur wenn Störsignale sich verringern. Verringern Sie die Empfi ndlichkeit an den
Schaltern (siehe Abb. im Abschnitt
“Fernbedienung - Störsignale”.)
Benutzen Sie die Fernbedienung, um das Elektrozaungerät wieder
EINzuschalten oder unterbrechen
Sie die Stromzufuhr kurzzeitig.
Keine
Blinkt rot
Spannung ist grösser als 1,0kV.
Spannung ist niedriger als 1,0kV.
Das Elektrozaungerät erreicht die Grenze seiner
Leistungsfähigkeit
Voltage is less than 3.4kV. The
Energizer is reaching its limit for effective animal control.
Wartung des Zauns ist dringend erforderlich
Fehler
Elektrozaungerät funktioniert nicht
Die Zaunspannung liegt unterhalb von 3000V bzw.
Ihre Tiere brechen aus
Mögliche Ursache(n)
Elektrozaungerät ist auf
AUS geschaltet
Stromkreisunterbrechung
Fehlerhaftes
Elektrozaungerät
Unzureichende Erdung
Kurzschluss am Zaun
Fehlerhaftes
Elektrozaungerät
Fehlerbehebung
Schalten Sie es EIN.
Überprüfen Sie den Anschluss.
Lassen Sie das Elektrozaungerät reparieren.
Verbessern Sie das Erdungssystem durch Hinzufügen zusätzlicher Erdstäbe bis die Erdspannung 200V oder weniger beträgt.
Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse z.B. vom Zaun zur roten Anschlussklemme, vom
Erdungssystem zur grünen Anschlussklemme, an den Toren usw. Überprüfen Sie die Zaunspannung alle 30m mit dem Digitalvoltmeter (503010).
Achten Sie auf Spannungsabfälle. Je näher man sich bei einer Störung befindet, desto niedriger ist die Spannungsanzeige. Merken Sie sich die
Fehlerursachen und achten Sie bitte immer auf folgendes: vergessene Drahtstücke auf dem Zaun, dichter Bewuchs, rissige oder gebrochene Isolatoren, gebrochene Drähte.
Schalten Sie das Elektrozaungerät aus. Entfernen
Sie den Zaundraht vom roten Anschluss. Schalten
Sie das Elektrozaungerät wieder ein. Überprüfen Sie die Spannung an den Anschlussklemmen mit dem
Digitalvoltmeter (503010). Wenn die Spannung niedriger als 5000V ist, lassen Sie das Elektrozaungerät
überprüfen.
26
Achtung!
Schäden an der Fernbedienung können entstehen, wenn: a) die Fernbedienung an einem Zaun benutzt wird, der nicht mit einem SmartPower oder MR2500 Elektrozaungerät betrieben wird oder b) die Anschlüsse vertauscht werden, indem der Erdstab auf den stromführenden Zaundraht und die Messingklemme auf die Erdung gelegt wird.
Bedienungsaleitung auf
A B
MR2500 / MR5000
Template
Sjabloon
Gabarit
Montageschablone
Boreskabelon
Plantilla
Mall
Modello
Drill 3 x 4mm ( 5 /
32
”) holes (A,B & C). Fix the screws provided into the wall leaving the head of the screw about 3mm ( 1 /
8 onto the mounting screws.
”) out from the wall. Place the Energizer over and slide down
Boor 3 x 4mm gaten (A, B en C) met gebruik van het sjabloon. Draai de meegeleverde schroeven vast in de muur, en zorg ervoor dat de schroefkop zo’n 3mm uit de muur steekt. Plaats het schrikdraadapparaat er overheen en laat het tot op de montageschroeven zakken.
Percez des trous de 3 x 4mm (A, B et C) à l’aide du gabarit. Visez les boulons (livrés) dans le mur et faites en sorte que leur tête dépasse de 3 mm du mur. Faites correspondre les trous de l’appareil et suspender le.
Bohren Sie 3 x 4 mm Löcher (A, B & C). Befestigen Sie die mitgelieferten Schrauben in der
Wand, lassen Sie den Schraubenkopf etwa 3 mm aus der Wand herausragen. Plazieren
Sie die Aufhängeöffnungen des Elektrozaungerätes über die Schrauben, drücken Sie das
Gerät auf die Schrauben und dann nach unten.
Bore tre 3 X 4 mm huller (A, B og C). Skru de tre medfølgende skruer fast i væggen, men lad der være 3 mm luft mellem væggen og skruernes hoved. Tag fat om spændingsgiveren, og lad den glide ned over monteringsskruerne.
Perforar 3 agujeros de 4mm (A,B & C). Asegurar los tornillos en la pared dejando la cabeza del tornillo 3mm fuera de la pared. Poner el Energizador sobre los tornillos y deslizarlo hacia abajo.
Borra 3 x 4 mm hål (A, B & C). Fäst de bifogade skruvarna i väggen, lämna ca 3 mm av skruvhuvudet ifrån väggen. Placera aggregatet över och låt det glida ner på de monterade skruvarna.
Fare tre fori (A, B e C) da 4mm.
Fissare sul pannello o nel muro le viti in dotazione, lasciando sporgere la testa della vite 3 mm.
Collocare l’elettrifi catore sopra le viti appena montate e farlo scorrere verso il basso per bloccarlo.
C
Vigtig Information
VIGTIG INFORMATION
ADVARSEL: Læs dette
• Undgå at berøre hegnet med hoved, mund, hals eller torso. Kravl ikke over eller igennem et flertrådshegn. Brug ledåbningerne eller låger.
• Undgå at blive viklet ind I hegnstrådene. Undgå hegnsdesign hvor personer eller dyr kan blive viklet ind i de elektriske tråde og evt. andre hegn.
• Spændingsgiveren skal installeres i et skur og forsyningsledningen må ikke håndteres, når omgivelsestemperaturen er under +5 C.
• Vær sikker på at apparatet er fuldstændig beskyttet mod regn, kondens og andre kilder af fugt.
• Monter ikke på for varme steder ( f.eks. solsiden af en mur)
• Vær sikker på at apparatet har nok ventilation.
• Elektriske hegn skal installeres således at de ikke udgør en fare for personer eller dyr og disses omgivelser.
• Det anbefales at installere en modstand (500 Ohm) I hegnet for at begrænse spændingen i områder hvor børn færdes. Især over for børn som ikke kender til risikoen ved elektriske hegn bør dette design anvendes.
• Dette apparat må ikke anvendes af børn eller ukyndige personer uden opsyn.
• Børn bør undervises I emnet og bør aldrig lege med apparatet.
• Der må ikke efterlades brænfarligt materiale I nærheden af spændingsgiverens terminaler.
• Kontroler tilledningen til spændingsgiveren med jævne mellemrum. I tilfælde af fejl bør apparatet indsendes til reparation via deres forhandler.
• Service skal foretages på et autoriseret Gallagher servicecenter.
• Få oplyyst om der gælder særlige regler for elhegn I din region.
• Strømgivere med en standby function kan tænde eller slukke uden varsel. Strømgiveren skal da afbrydes fra strømforsyningen for igen at opnå fuld funktionsniveau.
• Et elektrisk hegn må ikke forsynes fra forskellige spændingsgivere. Eller fra to forskellige terminaler fra den samme spændingsgiver.
• Afstanden imellem to elektriske hegn som forsynes af forskellige spændingsgivere skal være min. 2m. Hvis denne afstand skal hegnes skal dette gøres med materiale, der ikke er strømførende. For eksempel en trælåge.
• Forbind ikke to elhegn til det samme jordingssystem.
• Pigtråd må ikke være strømførende.
• Hvis man ønsker at supplere et pigtrådshegn med eltråde skal dette gøres med afstandsisolatorer som holder de strømførende tråde min. 15cm fra pigtråden. Pigtråden skal forbindes til jord med jævne mellemrum.
• Følg producentens anvisninger omkring etablering af jordforbindelse til spændingsgivere.
• Jordspyd bør nedbankes min. 1m. De må aldrig monteres tættere end 10m på andre jordforbindelser eller telekommunikation.
• Brug originalt jordkabel I bygninger for at undgå kortslutninger og udenfor som tilledning til hegnet. Brug under ingen omstændighed alm elledninger eller kabel med kobber.
• Forbindelsesledninger under led og låger skal føres inden I et PE-rør som nedgraves min 40cm. for at undgå skader som kan opstå ved gennemkørsel af traktorer etc.
• Fødeledninger må ikke monteres parallelt med andre ledninger såsom lysnetkabler eller data og telefonkabler.
• Strømførende kabel og hegnstråde må ikke monteres over andre ledninger som erstrømførende eller fører kommunikation.
• Apparatet skal altid være tilsluttet et strømkredsløb med fejlstrømsafbryder (HFI-relæ).
• Installering af elhegn under højspændings bør undgås. Kan dette ikke undgås bør installeringen ske vinkelret på højspændingskablerne.
• Hvis et elektrisk hegn monteres i nærheden af højspændingsledninger skal grænseværdierne I diagrammet overholdes.
Minimum distance imellem hegn og højspændingskabler
Højspændingsledninger V Afstand i meter
Mindre eller op til 1.000V
Større end 1.000V og mindre eller op til 33.000V
3
4
Større end 33.000V
8
• Hvis et elektrisk hegn installeres I nærheden af højspændingsledninger må højden på hegnet ikke overstige 3m.
Denne højde gælder på begge sider af den ortogonale projektion af højspændingsledningernes yderste ledninger på marken i en afstand på:
• 2m for højspænningsledninger som har en driftsspænding på højst 1000V
• 15m for højspændingsledninger som har en driftspænding på over 1000V
27
Vigtig Information
• Elektriske hegn for anvendelse imod fugle for eks. Duer eller som anvendes til kæledyr må kun tilsluttes spændingsgivere i klassen ”Low Power”.
• Anvendes spændingsgiveren til at skræmme fugle (for eksempel duer) fra at yngle I bygninger må jordledningen ikke føres med frem fra apparatet. Det er vigtigt at der monteres advarselsskilte på den strømførende tråd på alle de områder hvor mennesker har adgang til. Advarselsskiltet skal være gult med sort tryk. ”Advarsel elektrisk hegn” varenr. 14602.
• Elektrisk hegn bør altid installeres så langt væk fra telekabler og radioantenner som muligt.
• Hvis et elektrisk dyrehegn krydser en offentlig gangsti, skal der indsættes et ikke-elektrisk led i det elektriske dyrehegn på dette sted, eller også skal der være en overgang med trinbræt. Ved alle sådanne overgange skal de tilstødende, elektriske ledninger bære advarselsskilte.
• Hver del af et elektrisk dyrehegn, som er installeret langs en offentlig vej eller gangsti, skal markeres med advarselsskilte mod elektrisk hegn (G6020) for hver 10. m (33ft), og disse advarselsskilte skal være sikkert fastgjort til hegnspælene eller klemt fast på hegnets ledninger.
• Advarselsskiltet skal være mindst 100 mm x 200 mm i størrelsen.
• Baggrundsfarven på begge sider af advarselsskiltet skal være gul. Indskriften på skiltet skal være sort og skal indeholde enten:
-
-
“FORSIGTIG: Elektrisk dyrehegn” eller nedenstående symbol
• Indskriften skal være uudslettelig, skrevet på begge sider af advarselsskiltet og have en højde på mindst 25 mm.
• Sørg for, at alt hjælpeudstyr, der drives over strømforsyningsnettet, og som er forbundet med det elektriske dyrehegns kredsløb, har en grad af isolering mellem hegnets kredsløb og strømforsyningsnettet, der svarer til det, der gives af spændingsgiveren.
• Der skal sørges for, at hjælpeudstyret er beskyttet mod vejrforholdene, medmindre producenten har certificeret dette udstyr som velegnet til udendørs anvendelse og det som minimum er af en type i beskyttelsesklassen
IPX4.
Spændingsgiveren overholder de internationale sikkerhedsbestemmelser og standarder.
Gallagher forbeholder sig retten til uden varsel at ændre specifikationerne med henblik på at forbedre driftsikkerheden.
Gem disse instruktioner
SERVICERING AF DOBBELTISOLERET UDSTYR.
I et dobbeltisoleret aggregat er der to separate isoleringskamre I stedet for en jording. Der findes altså intet udstyr i agregatet som kan jordes. Aggreatets tilledning er heller ikke beregnet til jording. Et sådant aggrgat bør derfor ikke jordes på primær siden. Service og reparation af disse aggreater er meget kompliceret og skal altid foregå på autoriseret værksted. Udskiftede dele bør altid erstattes af identiske dele. En dobbelt isoleret kontroller er mærket med teksten “DOUBLE INSULATION” (dobbelt isolering) eller “DOUBLE INSULATED” (dobbelt isoleret). Symbolet for dobbelt isolering kan også være angivet på apparatet.
28
Nem 4 trins monterings vejledning
Trin 1
Montering af spændingsgiver
a) Gælder kun til indendørs brug. Montér spændningsgiveren på en væg, tæt på et lysnet og uden for børns rækkevidde.
Find et sted med mindst mulig risiko for brand eller mekanisk skade på apparatet og i så stor afstand som muligt fra svært elektrisk udstyr. (illustration a).
b) Brug skabelonen i midten af instruktionsbogen til at bore tre 3 X 4 mm huller
(A,B og C). Brug en 4 mm i diameter skrue til trævægge. Benyt en passende skrue og rawlplugs til sten- og cementvægge (illustration b). c) Skru de tre medfølgende skruer fast i væggen, men lad der være 3 mm luft mellem væggen og skruernes hoved. Tag fat om spændingsgiveren, og lad den glide ned over monteringsskruerne.
Trin 2
Tilslutning af jordforbindelse
Tag jordkabel G6270, fjern 5 cm af plastiklaget i den ene ende af kablet, og tilslut det til den grønne terminal ( ) på spændingsgiveren. Tilslut kablet til jordforbindelsen ved at f j e r n e 1 0 c m a f isoleringen på kablet ved hvert jordspyd (G8790) og fastspænde den fritlagte tråd til hvert spyd vha. en jordklemme (G8760). Stram klemmen.
Se afsnittet ”Tilslutning af jordforbindelse” for nærmere vejledning omkring jordforbindelsen.
Trin 3
Tilslutning af hegn
Brug jordkablet G6270 til at tilslutte hegnet til den røde udgangsterminal ( ) på spændingsgiveren: Afi soler 5 cm af kablet og forbind denne til den røde terminal på spændingsgiveren. Forbind den anden ende af kablet til hegnet vha. en kabelklemme (G6030).
Trin 4
Tilslut spændingsgiveren til lysnet
Afl æsningerne på spændingsgiveren oplyser om apparatets og hegnets tilstand.
a b c
GRØN til jordforbindelse
RØD til hegnet
Tænd/Sluk: MR2500
Grøn lampe lyser
Gul lampe lyser
Rød lampe blinker
Rød lampe lyser
- Apparatet er tilsluttet nettet, normal drift
- Apparatet er tilsluttet nettet, lav drift
- Fjernbetjening interferens på hegnet
- Afbrudt (standby)
Kontrollampe for hegn:
Blinker grøn ved hver returspændingspuls over ca. 3,4 kV
Blinker rød ved hver returspændingspuls under ca. 3,4 kV
Tænd/Sluk: MR5000
Grøn lampe blinker
Grøn lampe lyser
Gul lampe lyser
Rød lampe blinker
Rød lampe lyser
- Apparat OK, Spændingsgiver arbejder med Turbo Power
- Apparatet er tilsluttet nettet, normal drift
- Apparatet er tilsluttet nettet, lav drift
- Fjernbetjening interferens på hegnet
- Afbrudt af fjernbetjening
Kontrollampe for hegn:
Grøn lampe blinker ved spænding over 1,0 kV
Rød lampe blinker ved spænding under 1,0 kV
Tip
Tilslutning af jordforbindelse
Det er meget vigtigt at jordforbindelsen er effektiv, det er nøglen til et velfungerende elhegn. En dårlig jordforbindelse er den mest udbredte årsag til elhegn med dårlig ydelse.
Kontrollér spændingen på dit jordforbindelses system ved at benytte et Digital Volt
Meter (G5030). Fortsæt med at installere jordspyd (G8790), indtil spændingen er 200 kilovolt eller mindre.
Placér jordspyddene et sted, hvor jorden hele tiden er fugtig og er saltholdig.
Placér ikke jordforbindelsen i nærheden af bygninger i metal. ( Lader og lign. ).
Installér jordforbindelsen mindst 10 m fra eventuelle højspændingskabler, nedgravede telefonkabler mv.
Den bedste konstruktion opnås med 2 m lange galvaniserede pæle (G8790) anbragt for hver 3 m og tilsluttet spændingsgiveren vha. et enkelt kabel af høj kvalitet
(jordkabel 6270). Anvend kun rustfri materialer.
(Brug det superledende
G8760 aluminiumskabel (G6272) hvis jordforbindelsen er placeret mere end 100 m fra spændingsgiveren)
G8790
29
Forstå fjernbetjenings kapaciteten i din spændingsgiver
A B C D
A. Fjernbetjeningskoder
B. Deaktivering af fjernbetjening
C. Interferensniveau for fjernbetjening
D. High Power eller low power
Vigtigt!
Sæt beklædningen på igen, efter du har ændret kontaktindstillinger.
Det forhindrer snavs og insekter i apparatet.
Sådan virker fjernbetjeningen
Med fjernbetjeningen kan du slå spændingsgiveren fra og til, hvor som helst du befi nder dig langs hegnslinien.
Brugsanvisning
1. For strømførende hegn: Stik det lille jordspyd ned i jorden. Fjernbetjeningens funktionsdygtighed forudsætter en effektiv jordforbindelse.
2. Hold messingterminalen øverst på fjernbetjeningen på elhegnet.
3. På fjernbetjeningens display indikeres impulser fra en aktiv spændingsgiver ved regelmæssige, korte blink.
4. Tryk på knappen for at tænde (normal drift) eller afbryde (standby) spændingsgiveren.
Der vises blink af ca. et sekunds varighed på displayet for at indikere, at et signal er sendt.
Spændingsgiveren i standby-tilstand
Når spændingsgiveren er i standby-tilstand lyser tænd/sluk lampen rødt på displayet.
Bemærk: Hegnet er ikke strømførende under standby-tilstanden, men selve apparatet forsynes stadig med strøm.
Lav batteristatus
Hvis batteriet er afl adet, vises fem korte blink på displayet, når du trykker på knappen, eller fjernbetjeningen modtager en impuls fra hegnet.
Elektrisk interferens
MR2500 har fi re indstillinger for modtagefølsomhed, som spændingsgiveren kan benytte ved registrering af signaler fra fjernbetjeningen. Jo højere følsomhedsniveau, du vælger, jo længere er fjernbetjeningens rækkevidde.
Et højt niveau medfører imidlertid også, at der er en større risiko for, at signaler blokeres af elektrisk interferens fra andet elektrisk udstyr, f.eks. højspændingsledninger, mobiltelefonmaster osv. Hvis der registreres elektrisk interferens blinker lampen Tænd/sluk rødt på spændingsgiveren, og signalet fra fjernbetjeningen ignoreres. I så fald skal du nedsætte modtagefølsomheden vha. kontakterne bag på spændingsgiveren, indtil lampen stopper med at blinke.
KONTAKTER 5 OG 6
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Niveau 1
Mest følsom
STANDARD
ON
Niveau 2
ON
Niveau 3
ON
Niveau 4
Mindst følsom
KEY:
TÆND:
SLUK:
VIGTIGT!
Fjernbetjeningskoder
Hvis en nabo også benytter MR2500, kan det medføre, at I uforsætligt kommer til at slukke og tænde hinandens apparater. I det tilfælde har spændingsgiveren og fjernbetjeningen fi re forskellige koder, som entydigt kan identifi cere udstyr. Du kan ændre koden ved at bruge kontakterne på bagsiden af spændingsgiveren og inde i fjernbetjeningen. Bemærk, at du skal bruge samme kode i henholdsvis spændingsgiver og fjernbetjening, ellers kan de ikke kommunikere sammen.
SPÆNDINGSGIVER: KONTAKTER 1 OG 2
PLUS FJERNBETJENING:
KONTAKTER 1 OG 2
ON
ON ON ON ON
Indstilling 1
STANDARD
Indstilling 2 Indstilling 3 Indstilling 4
1 2 3 4 5 6 7 8
KEY:
TÆND:
SLUK:
Kontakter i g
Deaktivering af fjernbetjeningsfunktion
Du kan slå fjernbetjeningsfunktionen fra, så spændingsgiveren ignorerer alle fjernbetjeningssignaler, og ikke kan afbrydes. Indstillingen kan være nyttig, hvis det er meget vigtigt, at hegnet ikke slukkes uforvarende. Funktionen kan deaktiveres vha. kontakt 4 bag på spændingsgiveren.
ON
KONTAKT 4
1 2 3 4 5 6 7 8
ON ON
Deaktiveret
STANDARD
Aktiveret
KEY:
TÆND:
SLUK:
High Power eller low power
På spændingsgiveren kan du vælge mellem at tilslutte høj Power eller lav power.
Høj spænding (standardindstilling) anvendes til almen brug. Lav spænding kan man vælge til bla. korte hegne og til at minimere brandfare I tørre vejr forhold.( Mest til Australske forhold )
ON
KONTAKT 8
1 2 3 4 5 6 7 8
ON ON
KEY:
High Power Low Power
TÆND:
SLUK:
STANDARD
30
Fejlfi nding MR2500
Indikator Lampe
Tænd/Sluk
Hegn
Beskrivelse Årsag
Grøn lampe lyser Spéndingsgiverer yder maksimal energi.
Gul lampe lyser
Rød lampe blinker
Low power
Elektrisk inteferens som blokerer signaler fra fjernbetjeningen til spændingsgiveren.
Rød lampe lyser Fjernbetjening har aktiveret
Sluk/Standby funktionen på spændingsgiveren.
Spænding er over 3,4kV Grøn lampe blinker
Rød lampe blinker
Spænding er under 3,4kV.
Spæningsgiveren har overskredet sin kapacitet.
Løsning
Ingen
Ingen
Selv-regulerer når interferens reduceres. Reducér modtagefølsomhed vha kontakter (se sektion som illustrerer “Elektrisk interferens ved fjernbetjening”.)
Brug fjernbetjening til at tænde spændingsgiveren igen ellersluk/ tænd på stikkontakten.
Ingen
Efterse straks hegnet.
Fejl Mulig årsag(er)
Spændingsgiver kører ikke Spændingsgiver SLUKKET
Brud i tilledning eller fejl i strømforsyning
Fejl i spændingsgiver
Hegns spænding er mindre end 3000V eller dine dyr er på vej ud gennem hegnet
Utilstrækkelig jordforbindelse
Hegn kortsluttet
Fejl i spændingsgiver
TÆND
Test stikkontakten
Løsning
Spændingsgiver skal repareres
Du bør forbedre jordforbindelsen. Tilføj evt. fl ere galvaniserede jordspyd indtil jordspændingen er maximum 200V.
Kontrollér at fødeledning til hegnet er ok. Undersøg om forbindelsen fra hegnet til den røde terminal er i orden. Det samme gælder ledningen imellem jordspyd og den grønne terminal.
Brug evt. et Digitalvoltmeter (G5030) til at kontrollére hegnet for afl edning. Gør dette for hver 30 - 40 meters afstand. Vær opmærksom på spændingsfald. Gå systematisk frem mod det sted hvor fjernbetjeningen ikke virker. Vær opmærksom på evt. årsager til spændingsfald, specielt områder hvor elhegnet kan komme i kontakt med nethegn.
Ryd evt. kraftig vegetation, udskift revnede eller knækkede isolatorer, reparer knækkede tråde.
Træk stikproppen ud af stikkontakten og fjern ledningen fra den røde terminal. Sæt stikket i stikkontakten igen. Brug evt. et Digitalvoltmeter
(G5030) til at kontrollére spændingen mellem den grønne og røde terminal. Hvis spændingen er mindre end 5000V skal spændingsgiveren repareres.
Advarsel!
Kontrollér følgende, hvis spændingsgiveren ikke kan tændes/ afbrydes vha. fjernbetjeningen:
1. At jordforbindelsen er god nok.
Jordbunden skal være tilstrækkelig fugtig. Brug eventuelt jordspydet på et jordkabel eller en stålpæl med bedre jordforbindelse.
spændingsgiveren.
3. At du ikke bruger fjernbetjeningen tæt ved en kraftig afl edningskilde. Fjernbetjeningen virker ligesom en lille spændingsgiver.
Impulserne kan passere forbi små afl edninger, men har vanskeligt ved at passere kraftige afl edninger (kortslutning).
4. At de elektriske forbindelser på hegnet er gode. Find den dårlige forbindelse ved at starte ed spændingsgiveren og gå systematisk frem mod det sted, hvor fjernbetjeningen ikke virker. Brug eventuelt et digitalvoltmeter (G5030) til at vise, hvor der er spændingsfald. Brug en trådsamler (G6030) til at sikre gode forbindelser.
5. Om lampen “Tænd/Sluk” blinker på spændingsgiveren. Hvis lampen blinker, er det et tegn på, at høj elektrisk interferens på hegnet blokerer for fjernbetjeningens signal til spændingsgiveren. Se afsnittet om elektrisk interferens herunder.
31
Fejlfi nding MR5000
Indikator Lampe
Tænd/Sluk
Hegn
Beskrivelse Årsag
Grøn lampe blinker
Gul lampe lyser
Turbo aktiveret
Grøn lampe lyser Spéndingsgiveren arbejder med normal power.
Spændingsgiveren arbejder på “low power”
Rød lampe blinker
Elektrisk inteferens som blokerer signaler fra fjernbetjeningen til spændingsgiveren.
Rød lampe lyser Fjernbetjening har aktiveret
Sluk/Standby funktionen på spændingsgiveren.
Spænding er over 1,0kV
Ingen
Ingen
Ingen
Løsning
Selv-regulerer når interferens reduceres. Reducér modtagefølsomhed vha kontakter
(se sektion som illustrerer “Elektrisk interferens ved fjernbetjening”.)
Brug fjernbetjening til at tænde spændingsgiveren igen ellersluk/ tænd på stikkontakten.
Ingen Grøn lampe blinker
Rød lampe blinker
Spænding er under 1,0kV.
Appaatets kapacitet er overskredet
Fejl på hegnet - skader skal udbedres nu.
Fejl Mulig årsag(er)
Spændingsgiver kører ikke Spændingsgiver SLUKKET
Brud i tilledning eller fejl i strømforsyning
Fejl i spændingsgiver
Hegns spænding er mindre end 3000V eller dine dyr er på vej ud gennem hegnet
Utilstrækkelig jordforbindelse
Hegn kortsluttet
Fejl i spændingsgiver
TÆND
Test stikkontakten
Løsning
Spændingsgiver skal repareres
Du bør forbedre jordforbindelsen. Tilføj evt. fl ere galvaniserede jordspyd indtil jordspændingen er maximum 200V.
Kontrollér at fødeledning til hegnet er ok. Undersøg om forbindelsen fra hegnet til den røde terminal er i orden. Det samme gælder ledningen imellem jordspyd og den grønne terminal.
Brug evt. et Digitalvoltmeter (G5030) til at kontrollére hegnet for afl edning. Gør dette for hver 30 - 40 meters afstand. Vær opmærksom på spændingsfald. Gå systematisk frem mod det sted hvor fjernbetjeningen ikke virker. Vær opmærksom på evt. årsager til spændingsfald, specielt områder hvor elhegnet kan komme i kontakt med nethegn.
Ryd evt. kraftig vegetation, udskift revnede eller knækkede isolatorer, reparer knækkede tråde.
Træk stikproppen ud af stikkontakten og fjern ledningen fra den røde terminal. Sæt stikket i stikkontakten igen. Brug evt. et Digitalvoltmeter
(G5030) til at kontrollére spændingen mellem den grønne og røde terminal. Hvis spændingen er mindre end 5000V skal spændingsgiveren repareres.
Advarsel!
Fjernbetjeningen kan blive beskadiget, hvis: a) Den bruges på andre hegn end SmartPower-hegn og MR5000 b) Jordspydet placeres på en elledning, og messingterminalen på jordledning, i stedet for omvendt.
Gem denne vejledning
32
Información Importante
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Advertencia: Lea Todas Las Instrucciones.
• AVISO: No toque la cerca eléctrica con la cabeza, la boca o se enrede en ella. Evite el contacto con los cables de la cerca, especialmente con la cabeza, cuello o torso. No escale o pase por debajo de una cerca eléctrica. Utilice una puerta o un punto para cruzar especialmente diseñado
• Se debe evitar la construcción de cercas eléctricas en las que se puedan enredar personas o animales.
• El Energizador debe ser instalado a cubierto y el cable no debe ser manejado cuando la temperatura ambiente está por debajo de los +5ºC.
• Asegúrese de que el Energizador está totalmente protegido de la lluvia, condensación y cualquier otra fuente de humedad.
• No lo monte en lugares expuestos a las inclemencias del tiempo (p.e. una pared donde le de excesivamente el sol).
• Asegúrese de que el Energizador tiene la ventilación adecuada.
• Las cercas eléctricas deben ser instaladas y manejadas de modo que no representen ningún peligro para personas, animales o los alrededores.
• Se recomienda que en las zonas donde sea probable la presencia de niños sin vigilancia y que no sean conscientes de los peligros de una cerca eléctrica, se instale un dispositivo de limitación de corriente no inferior a 500 ohms entre el energizador y la cerca eléctrica en este área
• En áreas de acceso público utilice una señal de aviso de cerca electrificada (G6020) cada 10 m para identificar los alambres electrificados.
• Cuando una cerca electrificada para animales cruza un sendero público, se debe incorporar una puerta no electrificada en la cerca eléctrica en este punto o se debe proporcionar un modo para poder atravesarla. En este paso, los cables electrificados deben llevar señales de aviso (G602)
• Este dispositivo no debe ser utilizado por niños o personas disminuidas si no es bajo supervisión.
• Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con este dispositivo.
• No situar objetos inflamables en las proximidades de la cerca o de las conexiones del energizador. En caso de riesgo extremo de incendio, desconectar el energizador.
• Inspeccione regularmente el cable y el energizador. Si encuentra algún daño, párelo inmediatamente y envíe el energizador a un Servicio Autorizado Gallagher para su reparación y evitar posibles daños.
• Consulte al personal cualificado de Gallagher para cualquier información complementaria
• Chequee las ordenanzas locales para regulaciones específicas.
• Los energizadores con modo standby se pueden encender y apagar sin aviso. El energizador debe ser desconectado de la red si necesita estar totalmente inoperativo.
• Una cerca eléctrica no debe ser alimentada por dos energizadores diferentes o por circuitos independientes del mismo energizador.
• Si dos cercas eléctricas diferentes son alimentadas con diferentes energizadores independientemente programados, la distancia entre los cables de las dos cercas eléctricas debe ser de al menos dos metros. Si el espacio situado entre las dos cercas debe estar cerrado, se deben utilizar materiales no conductores o una barrera de metal aislante.
• No conecte dos energizadores en el mismo sistema de tierra.
• No utilizar alambre de espino para una cerca eléctrica.
• Se puede incorporar una cerca no electrificada que incorpore alambre de espino o liso como apoyo a los cables electrificados de una cerca eléctrica. Los dispositivos de ayuda de una cerca electrificada deben ser colocados a una distancia mínima de 150 mm del plano vertical. El alambre de espino y el alambre liso deben ser conectados a tierra a intervalos regulares.
• Siga las recomendaciones del fabricante en lo que se refiere a las tomas de tierra.
• EL electrodo de tierra del energizador debería penetrar el suelo a una profundidad de al menos 1 m (3 ft) y no estar a una distancia inferior a 10 m de cualquier sistema eléctrico, de telecomunicaciones u otro sistema
• Se debe utilizar un cable aislante en edificios y donde el suelo pueda corroer el cable galvanizado expuesto. No utilizar nunca cable de uso doméstico.
• Los cables de conexión que van por debajo del suelo deben ir en un material aislante o se debe utilizar cualquier cable aislante de alto voltaje. Se debe tener cuidado para evitar daños debidos a las pezuñas de los animales o las ruedas de tractor.
• Las chapas de conexión no deben ser instaladas en el mismo conducto que la red de alimentación del cable, cables de comunicación o cables de datos.
• Los conectores y los cables de la cerca no deben cruzar por encima de las líneas de Alta tensión o comunicación.
• Si se conecta a un circuíto eléctrico que no tenga un dispositivo de corriente residual (RDC), se debería entonces utilizar un enchufe RCE. Si es posible debe evitar el cruce con líneas de alta tensión. Si tal cruce no se puede evitar, debe realizarse por debajo de la línea de alta tensión y lo más cerca posible en ángulo recto a las mismas.
33
Información Importante
• Si los conectores y los cables de la cerca eléctrica son instalados cerca y por encima de la línea de alta tensión, la distancia entre los dos puntos no debería ser inferior a la que se muestra en el cuadro inferior:
Distancias mínima de las líneas de alta tensión para cercas eléctricas
Voltaje de la línea de alta tensión V Distancia en M
Inferior o igual al 1000
Mayor de 1000 e inferior o igual a 33000
Mayor de 33 000
3
4
8
• Si los conectores y los cables de la cerca eléctrica son instalados próximos a una línea de alta tensión su altura por encima del suelo no debe superar los 3 m.
15 m para líneas de alta tensión operando a un voltaje nominal que exceda los 1000 V
• Las cercas eléctricas pensadas para disuadir a los pájaros, contención de animales domésticos, o entrenamiento de animales como las vacas, sólo necesitan energizadores de baja potencia para obtener unos resultados satisfactorios y seguros.
• Sistema disuasivo para pájaros: Cuando el energizador se utiliza para proporcionar un sistema de conductores para disuadir a los pájaros de descansar sobre los edificios, los conductores no se deben conectar a tierra. Se debe instalar un interruptor para proporcionar un medio de aislamiento del energizador y señales de aviso que deben ser colocadas en los lugares donde las personas puedan tener acceso a los conductores.
• El cableado de la cerca se debe instalar bien lejos de cualquier línea de teléfonos, telégrafos o antena de radio.
• Cuando una cerca electrificada para animales cruza un sendero público, se debe incorporar una puerta no electrificada en la cerca eléctrica en este punto o se debe proporcionar un modo para poder atravesarla. En este paso, los cables electrificados deben llevar señales de aviso (G602)..
• Cualquier parte de una cerca eléctrica que sea instalada a lo largo de una via pública o camino deberá ser identificada con señales de aviso (G6020) cada 10 m bien aseguradas en el poste o firmemente sujetas en los alambres.
• El tamaño de la señal de aviso debe ser por lo menos de 100 mm x 200 mm
• El color de fondo de ambos lados debe ser amarillo. La inscripción en la señal debe ser en negro.
-
-
El texto debe decir “PRECAUCIÓN: Cerca eléctrica” o
El símbolo mostrado:
• La inscripción debe ser indeleble, escrita por ambos lados de la señal de aviso y tener una altura de por lo menos 2.5 mm
• Asegúrese que el equipo auxiliar conectado al circuito de la cerca eléctrica proporciona un grado de aislamiento entre el circuito de la cerca y la red eléctrica alimentada equivalente a aquella proporcionada por el energizador.
• Se debe proteger de la climatología el equipo auxiliar a menos que el fabricante certifique que el equipo es adecuado para su uso en el exterior y es del tipo con un grado de protección mínima IPX4.
El energizador cumple con las normas Internacionales de seguridad y está fabricado conforme a los estándares internacionales.
Gallagher se reserva el derecho de hacer cambios sin notificación previa en las especificaciones de cualquier producto para mejorar la fiabilidad, función o diseño. E & OE
El autor agradece a la International Electrotechnical Commission (IEC) el permiso para reproducir la información de su Publicación
Internacional 60335-2-76 ed 2.0 (2002). Todos los extractos son copyright de la IEC, Ginebra, Suiza. Todos los derechos están reservados. Puede encontrar más información sobre la IEC en ww.eic.ch. La EIC no es responsable del lugar y contexto en el que dichos extractos y contenidos son reproducidos por el autor, así como tampoco es responsable en modo alguno de los otros contenidos o exactitud contenida.
Guarde estas instrucciones.
PELIGRO: REPARACIÓN DE APARATOS CON DOBLE AISLADO
En un sistema de doble aislado se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de una toma de tierra. El que no exista toma de tierra significa que se suministra en el cable de alimentación de un controlador de doble aislado y que ninguna toma de tierra se debería añadir al controlador. La reparación de un controlador con doble aislado requiere un cuidado extremo y conocimiento del sistema y debería ser realizado tan solo por personal cualificado.
Los repuestos deben ser idénticos a las partes que sustituyen. Un controlador con aislado doble esta marcado con las palabras DOBLE AISLADO o AISLADO DOBLE. El símbolo de aislado doble puede estar marcado en el aparato.
34
Sencilla Guía de instalación en 4 pasos
Paso 1
Montaje del PowerPlus
a) Instale el Energizador sobre una pared bajo techo, fuera del alcance de los niños, cerca
de la conexión a la red eléctrica y en un lugar donde no haya riesgo de incendios o fallas
mecánicas.
b) Utilizando el diagrama en las paginas del medio, perforar con 3 agujeros (A,B & C). Use
una mecha o broca de 4mm (5/32”) de diámetro para paredes de madera y coloque un
tarugo de madera para paredes de ladrillos o cemento.
c) Asegurar los tornillos en la pared dejando la cabeza del tornillo 3mm (1/8”) fuera de la
pared. Poner el Energizador sobre los tornillos y bajarlo sobre los tornillos de montar.
Paso 2
Conecte el sistema a tierra
Utilizando el cable de doble aislación G6270, corte 5cm (2”) de la cobertura de plástico de un extremo del cable y conectelo en el terminal verde (TIERRA) del Energizador. Conecte el cable al sistema a tierra cortando 10cm (4”) de la cobertura de plástico del cable a la altura de cada varilla a tierra, luego conecte el alambre así expuesto a cada varilla utilizando una Abrazadera a Tierra. Ajuste la abrazadera.
Para mayor información sobre el sistema a tierra (masa), lea la sección “Como instalar el sistema a tierra”.
Paso 3
Conexión al cerco
Conecte el terminal rojo del Energizador (Cerco Eléctrico) al cerco utilizando el Cable de
Doble Aislación (G6270). Corte 5cm (2”) de la cobertura de plástico, en un extremo del cable, y conectelo al terminal rojo (Cerco Eléctrico) del Energizador. Conecte el otro extremo del cable al cerco utilizando una Abrazadera de Unión (G6030).
Para mayor información sobre la instalación del cerco, lea la sección “Como instalar el cerco”.
Paso 4
Enchufe el energizador a una toma de corriente
Las luces indicadoras le suministran información sobre el energizador y el cerco.
a b c
VERDE
Al sistema de tierra
ROJO
A la cerca
Luz de Encendido/ Espera: MR2500
Verde constante:
Amarilla constante:
Roja destellante:
Roja constante: energizador OK, potencia completa energizador OK, potencia baja interferencia del control remoto espera
Luz de Encendido/ Espera: MR5000
Luz verde:
Verde constante:
Amarilla constante:
Roja destellante:
Roja constante: energizador OK, Energía Turbo energizador OK, potencia completa energizador OK, potencia baja interferencia del control remoto espera
Luz del cerco:
Verde destellante: El voltaje supera los 3.4kV
Roja destellante: El voltaje es inferior a los 3.4kV
Luz del cerco:
Verde destellante: El voltaje supera los 1.0kV
Roja destellante: El voltaje es inferior a los 1,0kV
Consejos practicos
Toma a Tierra tierra sea de 200 voltios o menos.
Un deficiente sistema a tierra es la causa más común del mal funcionamiento del cerco eléctrico. Compruebe el voltaje de su sistema a tierra utilizando el Voltímetro
Digital G5030. Continue agregando Varillas a
Tierra G8790 hasta que el voltaje en el alambre a
Identifique un área para el sistema a tierra que esté permanentemente húmeda, tenga alta fertilidad o salinidad y esté alejada de la sala de ordeño.
Instale el sistema a tierra a una distancia no menor de 10m
(33pies) de la jabalina a tierra del sistema eléctrico, cable telefónico subterráneo o cable eléctrico.
Para una mejor construcción, utilice varillas galvanizadas de G8760
2m (61/2 pies) de largo (G8790) o el Kit
Super Toma a Tierra G8800, a una distancia de 3m (10pies) G8790 una de otra conectando al
Energizador un solo alambre de alta calidad (G6270). Utilice el G6272 si el sistema a tierra está a más de 100m (300pies) del Energizador.
35
Cómo comprender el energizador con capacidad remota
A B C D
A. Códigos del Control Remoto
B. Deshabilitación del Control Remoto
C. Interferencia Eléctrica del Control
Remoto
D. Potencia completa/potencia baja
¡IMPORTANTE!
Después de cambiar las confi guraciones de los conectores, es recomendado que la cubierta de los conectores este colocado en su lugar (para prevenir la entrada de insectos)
Como utilizar el Control Remoto
El Control Remoto enciende o apaga el Energizador desde cualquier punto de la cerca.
1. Para todo el sistema conectado: insertar la varilla en el suelo (en un sistema de retorno de tierra por alambre: poner la varilla en el alambre de tierra). Para un buen rendimiento, es IMPORTANTE tener una buena tierra.
2. Poner la terminal de metal en el alambre vivo de la cerca.
3. El Control Remoto va a indicar regularmente los pulsos del Energizador, con una pequeña luz parpadeante.
4. Apretar el botón para encender el Energizador (ON – operación normal) o apagarlo (OFF – Standby).
La luz del Control Remoto da un parpadeo largo (0.8 de un segundo) para indicar que la señal ha estado transmitido.
Modo de espera del Energizador (Standby)
El energizador indica que está en el modo de Espera mostrando un luz roja constante en el indicador de Encendido/
Espera. Nota: Cuando el Energizador está en modo de espera, la corriente de red sigue todavía alimentando al
Energizador pero la cerca no está viva.
Cuando el Control Remoto tiene baja batería
Una batería descargada, esta indicado por medio de 5 pulsos de luz, o cuando el botón esta siendo apretado o cuando del Control Remoto recibe un pulso de la cerca.
Interferencia Eléctrica en el Control Remoto
El Energizador tiene 4 niveles de sensibilidad en los cuales el Energizador va a detectar las señales del Control
Remoto. En el nivel más sensible el Control Remoto tiene mas rango de operación. Pero en los niveles de alta sensibilidad, el Energizador va a ser más sensible al detectar interferencia eléctrica de otros aparatos cercanos, ej. líneas de luz, actividad militar, frecuencias de radio, etc. Cuando el energizador detecta interferencia eléctrica, la luz de Encendido/Espera destellará en color rojo y el energizador ignorará señal del control moto. En este evento, reducir la sensibilidad por medio de los conectores detrás del Energizador hasta que la luz deje de parpadear.
CONECTORES 5 & 6
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
Nivel 1
Más sensible
Preestablecido
ON
Nivel 2
ON
Nivel 3
ON
Nivel 4
Menos sensible la
ACTIVADO:
DESACTIVADO:
¡IMPORTANTE!
Códigos del Control Remoto
El Energizador y el Control Remoto tiene 4 diferentes niveles establecidos de identidad. En el evento de que tu vecino tiene un
Control Remoto (como un resultado tu vecino puede mandar o hacer salir tu Energizador del modo de espera) puedes cambiar el código a otro nivel por medio de los conectores detrás del Energizador y dentro del Control Remoto. Nota: el código del Control Remoto y el código del
Energizador tiene que ser iguales para que funcione el Control Remoto.
ENERGIZADOR:
CONECTORES 1 & 2
MAS CONTROL REMOTO:
CONECTORES 1 & 2
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON ON
Nivel 1
Preestablecido
Nivel 2
ON
Nivel 3
ON
Nivel 4
LEYENDA:
ACTIVADO:
DESACTIVADO:
Deshabilitación del Control Remoto
La opción de deshabilitación del Control Remoto, hace que el Energizador ignore todas las señales del Control Remoto, y va ha prevenir que el Energizador entre en modo de espera. Este nivel puede estar utilizado cuando es importante que la cerca no entre en modo de espera accidentalmente. La opción de deshabilitación del Control Remoto esta controlado por medio de conector #4 detrás del
Energizador.
ON
CONECTOR 4
1 2 3 4 5 6 7 8
Potencia completa/potencia baja
El energizador tiene las opciones de potencia completa y potencia baja. La primera
(la confi guración predeterminada) es para uso general. La segunda es una opción para cercos muy cortos o para reducir el riesgo de incendio en condiciones secas.
ON
CONECTOR 8
1 2 3 4 5 6 7 8
ON ON
Deshabilitado
Preestablecido
Habilitado
LEYENDA:
ACTIVADO:
DESACTIVADO:
ON
Potencia completa
Preestalecido
ON
Potencia baja
LEYENDA:
ACTIVADO:
DESACTIVADO:
36
Resolución de problemas MR2500
Luz indicadora Descripción Causa Solución
Encendido/Espera Verde constante El energizador está funcionando con una potencia completa
Amarilla constante
Potencia baja
Ninguna
Ninguna
Roja destellante La interferencia eléctrica evita que el energizador reciba una señal remota clara
Se corrige sola cuando al reducir la interferencia. Reduzca la sensibilidad con los interruptores
(vea la ilustración en la sección
“Interferencia eléctrica del control remoto.)
Cerco
Roja constante El control remoto ha cambiado el energizador al modo de Espera
Verde destellante El voltaje supera los 3.4kV
Roja destellante El voltaje es inferior a los 3.4kV. El energizador está llegando al limite de control de animales efectivo.
Use el control remoto para volver a ENCENDER el energizador o para restablecer la fuente de alimentación.
Ninguna
Se debe realizar el mantenimiento del cerco.
Falla Causa(s) posible(s) Solución
El energizador no funciona El energizador está
APAGADO
ENCIÉNDALO
Interrupción en el circuito
El energizador tiene fallas
El voltaje del cerco eléctrico es inferior a los 3000V ó el ganado se está escapando
Descarga a tierra inadecuada
Corto circuito en la línea del cerco
El energizador tiene fallas
Verifique el enchufe
Repare el energizador
Mejore la descarga a tierra añadiendo más estacas galvanizadas al sistema de retorno a tierra hasta que el voltaje de la tierra sea de 200V ó menos.
Verifique que las conexiones eléctricas sean seguras, por ejemplo, desde el cerco a la terminal roja, desde el sistema a tierra a la terminal verde, en los portones, etc.
Verifique que el voltaje en el cerco cada 33m (100ps) usando el Voltímetro Digital (G5030). Nota: si el voltaje está disminuyendo. Cuanto más cerca esté de la falla, menor será la lectura del voltaje. Esté al tanto de las cosas que pueden causar fallas y siempre busque: alambres sueltos en el cerco, vegetación densa, aisladores rotos o partidos, alambres rotos.
Desenchufe el energizador de la fuente de alimentación y quite el alambre del cerco de la terminal roja. Enchufe el energizador otra vez. Con un Voltímetro Digital (G5030) verifique el voltaje en las terminales. Si el voltaje es inferior a los 5000V, repare el energizador.
¡Advertencia!
Si el Control Remoto no encienda o apaga el Energizador, ver:
1. Si estas obteniendo una buena conexión con tierra con el Control Remoto. Utilizar suelo húmedo o conectar la varilla del
Control Remoto a una tierra más grande, ej. alambre de tierra o una estaca de fi erro en la tierra.
2. Si la tierra del Energizador es buena.
3. Si no hay un corte grande en la cerca, por donde estas intentando operar el Control
Remoto. El Control Remoto es como un pequeño Energizador. Los pulsos van a saltar sobre cortes pequeños pero tendrán difi cultad con cortes grandes.
4. Si las conexiones de la cerca son buenas.
Encontrar fallas en las conexiones, empezando en el Energizador y progresivamente trabajando hacia donde no funciona el Control Remoto.
Un Voltímetro Digital (G5030) va a ayudar en identifi car una caída de voltaje. Utilizar abrazaderas (G6030) para asegurar buenas conexiones de alambre.
5. Si la luz de Encendido/ Espera no esta parpadeando en el Energizador. Si esta, quiere decir que hay alta interferencia eléctrica en la cerca, causando que el Energizador ignora la señal del Control Remoto. Vea la sección de
“Interferencia Eléctrica en el Control Remoto”.
37
Resolución de problemas MR5000
Luz indicadora Descripción Causa
Encendido/Espera Verde destellante Mode Turbo
Verde constante El energizador está operando con energía normal
Amarilla constante
Potencia baja
Cerco
Ninguna
Ninguna
Solución
Roja destellante La interferencia eléctrica evita que el energizador reciba una señal remota clara
Ninguna
Se corrige sola cuando al reducir la interferencia. Reduzca la sensibilidad con los interruptores
(vea la ilustración en la sección
“Interferencia eléctrica del control remoto.)
Use el control remoto para volver a ENCENDER el energizador o para restablecer la fuente de alimentación.
Ninguna Roja constante El control remoto ha cambiado el energizador al modo de Espera
Verde destellante El voltaje supera los 1.0kV
Roja destellante El voltaje es inferior a los 1.0kV.
El energizador está alcanzando su limite para el funcionamiento efi caz.
La cerca requiere mantenimiento urgentemente.
Fence maintenance is urgently required.
Falla Causa(s) posible(s) Solución
El energizador no funciona El energizador está
APAGADO
Interrupción en el circuito
El energizador tiene fallas
El voltaje del cerco eléctrico es inferior a los 3000V ó el ganado se está escapando
Descarga a tierra inadecuada
Corto circuito en la línea del cerco
El energizador tiene fallas
ENCIÉNDALO
Verifi que el enchufe
Repare el energizador
Mejore la descarga a tierra añadiendo más estacas galvanizadas al sistema de retorno a tierra hasta que el voltaje de la tierra sea de 200V ó menos.
Verifi que que las conexiones eléctricas sean seguras, por ejemplo, desde el cerco a la terminal roja, desde el sistema a tierra a la terminal verde, en los portones, etc.
Verifi que que el voltaje en el cerco cada 33m (100ps) usando el Voltímetro Digital (G5030). Nota: si el voltaje está disminuyendo. Cuanto más cerca esté de la falla, menor será la lectura del voltaje. Esté al tanto de las cosas que pueden causar fallas y siempre busque: alambres sueltos en el cerco, vegetación densa, aisladores rotos o partidos, alambres rotos.
Desenchufe el energizador de la fuente de alimentación y quite el alambre del cerco de la terminal roja. Enchufe el energizador otra vez. Con un Voltímetro Digital (G5030) verifi que el voltaje en las terminales. Si el voltaje es inferior a los 5000V, repare el energizador.
¡Advertencia!
Puede causar daño al Control Remoto si: a) utilizas el Control Remoto en una cerca que no utiliza un Energizador SmartPower o MR5000 b) cambias la conexión en poner la varilla en el alambre vivo de la cerca y la terminal de metal en la tierra.
Guarde estas instrucciones
38
Viktig information
VIKTIG INFORMATION
VARNING: Läs alla instruktioner.
• Se till att du inte rör strömförande tråd med huvudet eller munnen, eller att du fastnar i den. Undvik kontakt med elstängseltrådar, speciellt med huvudet, nacken och bröstkorgen. Klättra aldrig över, igenom eller under ett elstängsel med flera trådar. Använd en grind eller en speciellt utformad korsningspunkt.
• Undvik konstruktioner av elstängsel som sannolikt leder till att djur eller personer fastnar.
• Aggregatet måste installeras under skydd och stickkontakten får inte hanteras när omgivande temperatur understiger +5 grader Celsius.
• Se till att aggregatet är skyddat från regn, fukt och andra källor till fukt.
• Montera inte aggregatet på platser som är utsatta för värme (t.ex. en soluppvärmd vägg).
• Säkerställ att aggregatet har tillräcklig ventilation.
• Elstängsel ska installeras på så sätt att de inte utgör någon fara för personer, djur eller omgivningar.
• I alla områden där det kan förekomma barn utan uppsikt som inte känner till farorna med elstängsel, rekommenderas det att en korrekt dimensionerad strömbegränsningsenhet med ett motstånd på minst 500 ohm ansluts mellan aggregatet och det elektriska stängslet.
• Denna apparatur är inte tänkt att användas av barn eller handikappade personer utan övervakning. Installera utom räckhåll för barn.
• Håll barn under uppsikt för att vara säker på att de inte leker med utrustningen.
• Placera inte brännbara material nära stängslet eller aggregatanslutningarna. Om brandrisken är överhängande bör aggregatet kopplas ur.
• Inspektera regelbundet matningssladden och aggregatet. Om du upptäcker skador på aggregatet bör du omedelbart återlämna det till Gallaghers auktoriserade servicecentrum för reparation i syfte att undvika skador.
• Överlämna service åt kvalificerad servicepersonal från Gallagher.
• Kontrollera lokala förordningar för specifika regler.
• Aggregat med standby läge kan slå på eller av utan förvarning. Aggregatet måste kopplas från elnätet om det behöver försättas helt ur funktion.
• Ett elektriskt stängsel skall inte matas från två olika aggregat eller från oberoende stängselkretsar från samma aggregat.
• Avståndet mellan trådarna på två valfria elstängsel som drivs av olika aggregat med oberoende timing bör vara
åtminstone 2m. Om detta avstånd ska minskas så måste det ske med hjälp av ett isolerande material eller en isolerad metallbarriär.
• Anslut inte två aggregat till samma jordningssystem.
• LED ALDRIG STRÖM I TAGGTRÅDAR ELLER LIKNANDE VASSA TRÅDAR
• Ett icke-elektriskt stängsel med exempelvis taggtråd eller rakbladstråd kan användas för att stödja ett eller flera avstängda trådar i ett elstängsel. Stödanordningarna för eltrådarna bör utformas för att garantera att dessa trådar placeras minst 150 mm från det vertikala planet för icke strömförande trådar. Taggtråd och rakbladstråd skall jordas med jämna intervall.
• Följ rekommendationerna från tillverkaren av aggregatet gällande jordning.
• Aggregatets jordningsspjut skall ner i marken minst 1 meter. Aggregatets jordningssystem måste placeras minst
10 meter ifrån andra jordningssystem, telefonledningar, kraftledningar etc.
• Använd matarledning i byggnader och på de ställen där jord kan fräta på frilagd galvaniserad tråd. Använd inte elkablar avsedda för hushållet.
• Anslutningskablar som dras under jorden skall gå igenom en krets med isolerande material. I annat fall skall isolerad högspänningskabel användas. Försiktighet bör iakttas så att inte anslutningskablar skadas på grund av djurhovar eller traktorhjul som kommer ned i jorden.
• Anslutningskablar skall inte installeras i samma krets som huvudmatningsledningar, kommunikationskablar eller datakablar.
• Anslutningskablar och elektriska djurstängseltrådar skall inte dras ovanför luftburna elledningar eller kommunikationsledningar.
• Om aggregatet är anslutet till en strömkälla utan jordfelsbrytare skall det alltid användas en stickpropp med jordfelsbrytare.
• Korsningar med luftburna elledningar bör om möjligt undvikas. Om en sådan korsning inte kan undvikas ska den göras under elledningen och i möjligaste mån i räta vinklar med denna.
• Om anslutningskontakter och elstängseltrådar har installerats nära en elledning bör gränsvärdena som anges nedan respekteras:
39
Viktig information
Minsta avstånd från kraftledning
1 000
> 1 000 33 000
3
4
> 33 000 8
• Om anslutningskontakter och elstängseltrådar har installerats nära en elledning bör deras höjd ovanför marken inte överstiga 3 m.
-
Denna höjd gäller båda sidor av den ortogonala projektionen av elledningens yttersta ledare på marken, på ett avstånd av:
2m för elledningar som har en driftspänning på högst 1000V;
15m för elledningar med en driftspänning över 1000V
• Elektriska djurstängsel avsedda för att avskräcka fåglar, inhägnad av husdjur och träning av exempelvis kor behöver bara matas med aggregat med låg effekt för att erhålla säker och tillfredsställande drift.
• Avskräckning av fåglar: När aggregatet används för att mata ett system med ledare som används för att avskräcka fåglar från att bygga bo på byggnader, bör ingen ledare anslutas till jord. En strömbrytare ska installeras så att man kan isolera aggregatet från alla nätenhetens poler och tydliga varningsskyltar bör sättas upp på alla punkter där personer har enkel tillgång till ledarna.
• Elstängsel skall installeras på säkert avstånd från telefon- eller telegraflinjer samt radioantenner.
• När ett elstängsel korsar en allmän stig skall en elfri grind införas vid denna punkt eller så ska en korsning med hjälp av stättor upprättas. Vid alla sådana korsningar skall intilliggande eltrådar förses med varningsskyltar.
(021888).
• Elstängsel som är monterade utmed allmän väg eller stig måste regelbundet förses med varningsskyltar fast förankrade på stängselstolpar eller fästa på den elektriska tråden.
• Storleken på varningsskylten måste vara minst 100mm x 200mm.
• Bakgrundsfärgen på båda sidorna av varningsskylten måste vara gul. Inskriften på skylten måste vara svart och skall antingen bestå av:
-
texten “Var försiktig Elektriskt stängsel eller symbolen som visas:
• Inskriften måste vara outplånlig. Inskriften måste finnas på båda sidorna av varningsskylten samt att höjden på inskriften måste vara minst 25mm.
• Försäkra dig om att all 230Volts driven, underordnad utrustning till ditt elstängsel sörjer för en isolering mellan stängsel området och strömförsörjningen likvärdigt till den som medföljer elstängselaggregatet.
• Skydd mot väder ska ges för utrustning som inte har certifierats av tillverkaren som passande för användning utomhus och är av en typ med ett minimum skydd av IPX4.
Detta aggregat uppfyller internationella säkerhetskrav och tillverkas enligt internationell standard.
Gallagher förbehåller sig rätten att göra ändringar utan föregående varning av valfri produktspecifikation för att förbättra säkerhet, funktion eller design.
Spara dessa instruktioner
UNDERHÅLL AV DUBBELISOLERADE ANORDNINGAR
I en dubbelisolerad kontroller finns två isoleringssystem i stället för jordning. Inget verktyg för jordning finns alltså i en dubbelisolerad kontrollers strömförsörjningssladd, inte heller ska en sådan finnas där. Att underhålla en dubbelisolerad kontroller kräver extrem noggrannhet och kunskap om systemet, och endast kvalificerad servicepersonal kan åta sig det. Ersättningsdelar för en dubbelisolerad kontroller måste vara identiska med de delar som ersätts. En dubbelisolerad ledare är markerad med orden DUBBEL ISOLERAD eller DUBBEL ISOLERING.
Symbolen för dubbel isolering kan också vara markerad på aggregatet.
40
Lätt 4-stegs monterings guide
Steg 1
Montera aggregatet
a) För inomhusbruk endast. Montera aggregatet på en vägg, utom räckhåll för barn, i närheten av ett eluttag. Montera aggregatet där det inte fi nns risk att det kan orsaka brand eller mekanisk skada (illustration a).
b) Borra hål genom att använda mallen på sidorna i mitten, borra 3 hål (A,B & C). Använd en borr på 4mm i diameter som passar till träväggar, eller en lämplig plugg för tegel- och betongväggar (illustration b).
c) Fäst de bifogade skruvarna i väggen, lämna ca 3 mm av skruvhuvudet ifrån väggen
(illustration c).
d) Håll aggregatet över skruvarna och låt det försiktigt glida ner i rätt läge.
Steg 2
Anslut jordningssystemet
Avlägsna 5cm av plastöverdraget i ena ändan av kabeln genom att använda matarledningen
021604/021611, och fäst den gröna anslutningen i aggregatet. Fäst kabeln i jordningssystemet genom att avlägsna 10cm av kabelns isolering vid varje jordspjut. Spänn därefter fast den exponerade kabeln till varje spjut med hjälp av en jordklämma 044030. Spänn klämman.
För vidare instruktioner kring jordningssystemet se ”Hur man installerar jordningssystem”
-avsnittet.
Steg 3
Anslut stängslet
Koppla aggregatets röda anslutning till stängslet genom att använda matarledningen
021611. Avlägsna 5cm av plastöverdraget i ena ändan av kabeln och fäst i aggregatets röda anslutning. Fäst kabelns andra ände i stängslet med hjälp av en kontaktklämma
(010851/010868). För instruktioner kring montering av stängsel se ”Hur man monterar”
–avsnittet.
Steg 4
Sätt i kontakten i eluttaget
Indikatorlamporna informerar om aggregatet och stängslet.
På/Standby lampa: MR2500
Konstant grön
Konstant gul
Blinkande röd
Konstant röd
– Aggregat OK, full styrka
– Aggregat OK, halv styrka
– Störning fjärrkontroll
– Standbyläge
OK Stängsellampa:
Blinkar grönt vid varje impuls över 3.4kV
Blinkar rött vid varje impuls under 3.4kV
På/Standby lampa: MR5000
Blinkande grön
Konstant grön
Konstant gul
Blinkande röd
Konstant röd
– Aggregat OK, turbo styrka
– Aggregat OK, full styrka
– Aggregat OK, halv styrka
– Störning fjärrkontroll
– Standbyläge
OK Stängsellampa:
Blinkar grönt vid varje impuls över 1.0kV
Blinkar rött vid varje impuls under 1.0kV
a b c
Grön
Jordning
Röd
Elstängsel
Praktiskt råd
Jordning
Att jorda aggregatet är nyckeln till ett effektivt Power-stängsel.
Brister i jordning är den vanligaste orsaken till att ett stängsel fungerar dåligt.
Kontrollera spänningen i ditt jordningssystem med hjälp av den digitala voltmätaren 075037. Placera ut jordspjut tills jordspänningen är
200 volt eller därunder. Välj ett område för ditt jordningssystem som är konstant fuktigt, har hög bördighet eller salthalthet, och inte är i närheten av mjölkningsplatser.
Installera jordningssystemet
åtminstone 10 meter ifrån någon strömförsörjningskälla, jordspjut, nedgrävd telefon- eller elkabel.
Den bästa konstruktionen är 2 meter långa galvaniserade spjut
008728 eller
Bentonite Super jordningsset
008773, 3 meter ifrån varandra, kopplade till aggregatet med en högkvalitativ matarledning
021604/021611. Använd ej material som kan rosta.
(Använd 021611 ifall jordningssystemet är
över 100 meter från aggregatet.)
41
Förstå ditt fjärrkontrollsanpassade aggregat
A B C D
A Fjärrkontroll Koder
B Fjärrkontroll Inaktivera
C Fjärrkontroll Elektriskt störningsskydd
D Full styrka/Låg styrka
VIKTIGT!
Stäng av aggregatet innan switcharna
ändras. Efter att switcharna ändrats rekommenderar vi att switch skyddet byts ut (för att förhindra att insekter tar sig in)
.
Hur du använder fjärrkontrollen
Din fjärrkontroll slår av och på aggregatet från alla ställen i stängslet där det fi nns ström.
För ett helt igenom strömförande stängsel: driv ner jordspjutet i marken (för ett jordningssystem: placera jordspjutet på jordkabeln.) För att uppnå pålitlig prestanda är det VIKTIGT med god jordning.
Placera mässingsanslutningen på stängslets strömförande tråd.
Fjärrkontrollen kommer att visa aggregatets pulser i form av regelbundna korta blinkningar i fönsterdisplayen.
Tryck på knappen för att slå på aggregatet (normalläge) eller för att slå av (standby). Din fjärrkontrolls fönsterdisplay visar en längre blinkning på 0,8 sekund vilket betyder att signalen har överförts.
Aggregatets Standby läge
Aggregatet indikerar att det intar standby läge genom att lampan lyser rött.
VARNING! Även om aggregatet befi nner sig i standby läge så levereras fortfarande ström till de interna trådarna, men stängslet är inte strömförande.
Fjärrkontroll vid svagt batteri.
Ett tömt batteri indikeras genom att fönsterdisplayen avger 5 snabba blinkningar, antingen när knappen trycks ner, eller när fjärrkontrollen får en stängsel puls.
Fjärrkontroll och elektriska störningar
Aggregatet har fyra mottagliga inställningar där det kan känna av en fjärrkontrollsignal. Ju känsligare inställningen är, desto större är fjärrkontrollens operativa räckvidd. Vid de känsligaste mottagningsnivåerna kommer dock aggregatet att vara mer känsligt för att känna av oönskade elektriska signaler (störningar) från närliggande el-utrustning såsom kraftledningar i luften, militär aktivitet, radiofrekvenser etc. När aggregatet upptäcker elektriska störningar så kommer PÅ/Standby lampan att blinka i rött och aggregatet kommer att ignorera fjärrkontrollsignalen. När detta händer så kan du reducera
Switch 5 & 6
PÅ PÅ PÅ PÅ känsligheten via switcharna på aggregatets baksida tills lampan slutar att blinka.
PÅ
Nivå 1 högsta känslighe
Nivå 2 Nivå 3 Nivå 4
VIKTIGT!
1 2 3 4 5 6 7 8 lägsta känslighet
FÖRINSTÄLLNING
Switch upp AV
Switch ner PÅ
Fjärrkontroll koder
Aggregatet och fjärrkontrollen har fyra olika identitetsinställningar.
I händelse av att din granne råkar ha en fjärrkontroll (som kan medföra att han/hon oavsiktligt slår på och av ditt aggregat i standby läge) så kan du ändra koden till en annan inställning via switcharna på aggregatets baksida och fjärrkontrollens insida. Observera att koderna för fjärrkontrollen och aggregatet måste matcha varandra för att fjärrkontrollen ska fungera.
Aggregat: Switch 1 & 2
Fjärrkontroll: Switch 1 & 2
PÅ
1 2 3 4 5 6 7 8
PÅ PÅ PÅ PÅ
FÖRINSTÄLLNING
Switch upp AV
Inställning 1
FORSUMMELSE
Inställning 2 Inställning 3 Inställning 4
Switch ner PÅ
Sätta fjärrkontrollen ur funktion
Att sätta fjärrkontrollen ur funktion innebär att aggregatet ignorerar fjärrkontrollens alla signaler och förhindrar aggregatet att ställa sig i standby läge. Denna inställning kan användas när det är viktigt att aggregatet inte av misstag ställer sig i standby läge. Denna inställning sker via switch 4 på baksidan av aggregatet.
Full styrka/Låg styrka
Aggregatet har två alternativ: full styrka eller låg styrka. Full styrka (inställning
FÖRSUMMELSE) är för vanligt användande. Låg styrka är ett alternativ för korta stängsel eller för att reducera eventuella risker i mycket torra områden.
PÅ
SWITCH 4
1 2 3 4 5 6 7 8
PÅ PÅ
FÖRINSTÄLLNING
Switch upp AV
Ur funktion Möjliggöra
FÖRSUM-
MELSE
Switch ner PÅ
PÅ
SWITCH 8
1 2 3 4 5 6 7 8
PÅ PÅ
FÖRINSTÄLLNING
Switch upp AV
Full styrka
FÖRSUM-
MELSE
Låg styrka
Switch ner PÅ
42
Problemlösning MR2500
Indikatorlampa Beskrivning Orsak
Ström/Standby
Stängsel
Konstant grönt
Konstant gult
Blinkar rött
Konstant rött
Stängsel Blinkar grönt
Blinkar rött
Aggregatet fungerar på full styrka
Låg styrka
Elektriska störningar förhindrar aggregatet att mottaga en klar fjärrkontrollssignal Aggregatet
åtgärdar själv när störningarna minskar
Fjärrkontrollen har ställt om aggregatet till standby läge.
Spänningen är större än 3.4kV
åtgärd
Ingen
Ingen
Minska känsigheten via switchar
(se illustration Fjärrkontroll och elektriska störningar)
Använd fjärrkontrollen för att sätta igng aggregatet igen
Ingen
Spänningen är lägre än 3.4kV.
Aggregatet har nått sin gräns för att garantera en effektiv djurkontroll.
Stängselunderhåll krävs
Fel Möjlig (a)
Aggregatet fungerar inte
Orsak (er)
Aggregatet avstängt
Avbrott i strömförsörjningen
Felande aggregat
Dålig jordning Spänningen i stängslet understigen 3000 V eller din boskap rymmer
Kortslutning på stängslet
Felande aggregat
Lösning
Slå på
Kontrollera strömförsörjningen
Reparera aggregat
Förbättra jordningssystemet genom att lägga till fl er galvaniserade jordspjut i det tills spänningen är 200 V eller mindre i systemet
Kontrollera att de elektriska kopplinggarna är säkra, till exempel från stängslet till den röda anslutningen, från jordningssystemet till den gröna anslutningen, vid grindar etc. Kontrollera spänning i stängslet vid var 30:e meter med hjälp av en digital voltmätare.
Notera ifall spänningen avtar. Just större felet är i stängslet, desto lägre kommer spänningen att visa sig vara i voltmätaren. Var uppmärksam på saker som orsakar fel och var alltid på vakt mot tillfälliga rester av trådar i stängslet, kraftig växtlighet, trasiga isolatorer, avbrutna trådar.
Koppla ur aggregatet från strömförsörjningen och avlägsna stängseltråden från den röda anslutningen.
Koppla in aggregatet igen. Kontrollera spänningen längs anslutningarna med hjälp av en digital voltmätare (075037). Om spänningen är mindre än
5000 V så måste aggregatet repareras
Varning!
Om fjärrkontrollen inte försätter aggregatet i standby läge vänligen kontrollera att:
Du får en bra jord kontakt med fjärrkontrollen. Använd fuktig mark eller koppla fjärrkontrollens jordspjut till en större jordning t.ex. jordningskabel eller stängselstolpe av metall.
Aggregatets jordning är bra.
Det inte finns en kortslutning i närheten av där du försöker använda fjärrkontrollen. Fjärrkontrollen är som ett mindre aggregat. Pulserna klarar mindre kortslutningar men har problem med de större.
Trådskarvar etc. är bra. Felsök genom att börja använda fjärrkontrollen i början av stängslet och jobba dig vidare till det ställe där fjärrkontrollen upphör att fungera. En Smartfix (005096) eller Digital
Voltmätare (075037) är ett bra hjälpmedel.
Använd Kontaktklämma (010851/010868) vid skarvning.
På/Standby inte blinkar på aggregatet.
Om det gör det innebär det allvarliga störningar på stängslet, detta får aggregatet att ignorera fjärrkontrollens signal. För mer information läs ”
Fjärrkontroll och elektriska störningar”.
43
Problemlösning MR5000
Indikatorlampa Beskrivning Orsak
Ström/Standby
Stängsel
Blinka grönt
Konstant grönt
Konstant gult
Blinkar rött
Konstant rött
Stängsel Blinkar grönt
Blinkar rött
Turbo läge
Aggregatet arbetar på normal styrka
Låg styrka
Elektriska störningar förhindrar aggregatet att mottaga en klar fjärrkontrollssignal Aggregatet
åtgärdar själv när störningarna minskar
Fjärrkontrollen har ställt om aggregatet till standby läge.
Spänningen är större än 1.0kV
Spänningen är lägre än 3.4kV.
Aggregatet har nått sin gräns att garantera en effektiv djurkontroll.
åtgärd
Ingen
Ingen
Ingen
Minska känsigheten via switchar
(se illustration Fjärrkontroll och elektriska störningar)
Använd fjärrkontrollen för att sätta igng aggregatet igen
Ingen
Stängselunderhåll krävs
Fel Möjlig (a)
Aggregatet fungerar inte
Orsak (er)
Aggregatet avstängt
Avbrott i strömförsörjningen
Felande aggregat
Dålig jordning Spänningen i stängslet understigen 3000 V eller din boskap rymmer
Kortslutning på stängslet
Felande aggregat
Lösning
Slå på
Kontrollera strömförsörjningen
Reparera aggregat
Förbättra jordningssystemet genom att lägga till fl er galvaniserade jordspjut i det tills spänningen är 200 V eller mindre i systemet
Kontrollera att de elektriska kopplinggarna är säkra, till exempel från stängslet till den röda anslutningen, från jordningssystemet till den gröna anslutningen, vid grindar etc. Kontrollera spänning i stängslet vid var 30:e meter med hjälp av en digital voltmätare.
Notera ifall spänningen avtar. Just större felet är i stängslet, desto lägre kommer spänningen att visa sig vara i voltmätaren. Var uppmärksam på saker som orsakar fel och var alltid på vakt mot tillfälliga rester av trådar i stängslet, kraftig växtlighet, trasiga isolatorer, avbrutna trådar.
Koppla ur aggregatet från strömförsörjningen och avlägsna stängseltråden från den röda anslutningen.
Koppla in aggregatet igen. Kontrollera spänningen längs anslutningarna med hjälp av en digital voltmätare (075037). Om spänningen är mindre än
5000 V så måste aggregatet repareras
Varning
Skada på fjärrkontroll kan ske om du: a) använder fjärrkontrollen på ett elstängsel som inte drivs av ett SmartPower eller fjärrkontrollsanpassat aggregat.
b) kastar om anslutningen genom att placera jordningsspjutet på den strömförande tråden och mässingsanslutningen på jordningen.
Spara dessa instruktioner
44
Informazioni Importanti
INFORMAZIONI IMPORTANTI
ATTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni
• Non toccare la recinzione con la bocca o con la testa e cercare di non restare impigliati. Evitare di toccare i fili della recinzione elettrica specialmente con la testa, il collo o il torso. Non cercare di passare sotto, attraverso o scavalcare i fili di una recinzione attiva ma utilizzare cancelli o punti di passaggio appositamente costruiti.
• Si deve evitare la costruzione di recinti elettrici per animali in cui questi ultimi o le persone possano rimanere impigliati.
• L’elettrificazione deve essere installato in un posto riparato o in una scatola protettiva. Il cavo d’alimentazione non deve essere maneggiato quando la temperatura ambientale è inferiore a +5 C.
• Assicurarsi che l’elettrificatore sia completamente protetto da pioggia, condensa, o altre fonti di umidità.
• Non installare l’apparecchio in luoghi esposti a fonti di calore (es. muri riscaldati dal sole).
• Assicurarsi che l’elettrificatore sia adeguatamente ventilato.
• I recinti elettrici e relativi apparati ausiliari devono essere installati, fatti funzionare e sottoposti a manutenzione in modo tale da ridurre i pericoli alle persone, agli animali o a ciò che li circonda.
• Si raccomanda che, nelle zone frequentate da bambini non sorvegliati e che non sono a conoscenza dei pericoli della recinzione elettrica, sia installato un dispositivo di limitazione della corrente con una resistenza non inferiore ai 500 Ohms.
• Questa apparecchiatura non deve essere usata da bambini o da disabili senza supervisione. Installare fuori dalla portata dei bambini.
• I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchiatura.
• Non mettere materiale infiammabile vicino alle connessioni della recinzione o dell’elettrificatore. In caso di alto rischio d’incendio, spegnere l’apparecchio.
• Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione e l’apparecchio alla ricerca di parti danneggiate. In caso di danni, per evitare pericoli, inviare immediatamente l’apparecchio ad un centro di riparazione autorizzato
Gallagher.
• Per le riparazioni fare riferimento ai riparatori qualificati Gallagher.
• Verificare eventuali regolamenti locali.
• Gli elettrificatori dotati di funzione Standby possono accendersi o spegnersi senza preavviso. Staccare la spina per rendere completamente inoperativo l’elettrificatore.
• Un recinto elettrico per animali non deve essere alimentato da due diversi elettrificatori o da circuiti di recinti indipendenti dello stesso elettrificatore.
• La distanza di sicurezza tra due differenti recinzioni elettriche, ognuna alimentata da un elettrificatore diverso temporizzato in maniera differente, deve essere di almeno 2 metri. Se questo spazio deve essere chiuso, ciò deve essere realizzato per mezzo di materiale non conduttivo oppure mediante una barriera metallica isolata.
• Non collegare due elettrificatori allo stessi sistema di messa a terra.
• Il filo spinato o un filo simile non deve essere alimentato da un elettrificatore.
• Si può utilizzare un recinto non elettrificato dotato di filo spinato o filo simile per sostenere uno o più fili elettrificati di un recinto elettrico. I dispositivi di sostegno dei cavi elettrificati devono essere costruiti in modo da assicurare che questi ultimi siano posti a una distanza minima di 150mm dal piano verticale dei fili non elettrificati. Il filo spinato o filo simile deve essere messo a terra a intervalli regolari.
• Attenersi alle raccomandazioni del costruttore dell’elettrificatore per l’installazione della messa a terra.
• I picchetti di messa a terra dell’elettrificatore devono penetrare nel terreno per almeno un metro ed essere ad almeno 10 mt di distanza da qualsiasi altro sistema di messa a terra utilizzato.
• Utilizzare cavi isolati ad alta tensione per i raccordi all’interno degli edifici e dove il suolo può corrodere il cavo zincato. Non usare normali cavi elettrici.
• I cavi di raccordo interrati devono essere racchiusi all’interno di un condotto di materiale isolante; diversamente, si devono utilizzare cavi isolati ad alta tensione. Fare attenzione ad installare i cavi di raccordo sotterranei in modo che non siano danneggiati dall’effetto degli zoccoli degli animali o delle ruote dei trattori che affondano nel terreno.
• I cavi di raccordo non devono essere installati nello stesso condotto dei cavi di alimentazione principale, dei cavi di comunicazione o dei cavi di dati.
• I cavi di raccordo e i cavi del recinto elettrico non devono passare sopra linee elettriche aeree o di comunicazione.
• Se l’elettrificatore è collegato ad un circuito non dotato di salvavita è necessario utilizzare una presa coni salvavita o un salvavita portatile.
• Gli incroci con le linee elettriche aeree devono essere, se possibile, evitati in ogni dove. Se non si possono evitare, tali incroci devono avvenire al di sotto della linea elettrica e il più vicino possibile all’angolo retto che con essa forma.
• Se i cavi di raccordo e quelli del recinto elettrico sono installati vicino a una linea elettrica aerea, le distanze in aria non devono essere inferiori a quelle indicate nella tabella seguente:
45
Informazioni Importanti
Distanze minime tra una linea elettrica e le recinzioni elettriche per animali
Tensione della linea eleƩ rica Volts Distanza in aria Met ri
Minore o uguale a 1.000
Maggiore di 1.000 e minore di 33.000
3
4
Maggiore di 33.000
8
• Se i cavi di raccordo e quelli del recinto elettrico sono installati vicino a una linea elettrica aerea, la loro altezza dal terreno non deve superare i 3 m.
Detta altezza si applica su entrambi i lati della proiezione ortogonale dei conduttori più esterni della linea elettrica sulla superficie del suolo per una distanza di:
2 m per le linee elettriche funzionanti con una tensione nominale non superiore a 1000 V;
15 m per le linee elettriche funzionanti con una tensione nominale superiore a 1000 V.
• I recinti elettrici per animali destinati al controllo degli uccelli, di animali domestici oppure all’addestramento di animali come le vacche, devono essere alimentati solo da elettrificatori a bassa potenza per ottenere delle prestazioni soddisfacenti e sicure.
• Nei recinti elettrici utilizzati per impedire agli uccelli di appollaiarsi sugli edifici, nessun filo del recinto elettrico deve essere collegato all’elettrodo di terra dell’elettrificatore. Un interruttore deve essere installato per isolare l’elettrificatore dalla rete elettrica e chiari e frequenti cartelli di avvertimento devono essere affissi in ogni punto in cui le persone possono avere accesso ai conduttori.
• Installare la recinzione elettrica lontano da linee telefoniche o telegrafiche
•
Se un recinto elettrico per animali incrocia una via pubblica, in quel punto deve essere incorporato un cancello non elettrificato nel recinto elettrico per animali oppure si deve provvedere a un attraversamento per mezzo di montanti. In ciascuno di questi incroci, vicino ai cavi elettrificati bisogna affiggere dei cartelli di avvertimento.
• Ogni parte di un recinto elettrico per animali installata lungo una strada o una via pubblica deve essere identificata a intervalli regolari da cartelli di avvertimento saldamente fissati ai pali del recinto o ai suoi fili.
• Le dimensioni dei cartelli di avvertimento devono essere almeno di 100 mm × 200 mm.
• Il colore di sfondo del cartello di avvertimento deve essere giallo su entrambi i lati. La scritta sul cartello deve essere di colore nero e deve riportare:
la sostanza di “ATTENZIONE recinto elettrico”
Il simbolo indicato:
• La scritta deve essere indelebile, riportata su entrambi i lati del cartello di avvertimento e deve avere un’altezza di almeno 25 mm.
• È necessario assicurarsi che tutti gli apparati ausiliari alimentati dalla rete e collegati al circuito del recinto forniscano un grado di isolamento tra il circuito del recinto e la rete di alimentazione pari a quello assicurato dall’elettrificatore.
• Le apparecchiature ausiliarie devono essere protette dalle intemperie a meno che siano certificate dal costruttore come idonei per l’impiego all’esterno e con un minimo grado di protezione IPX4.
Questo elettrificatore è conforme alle normative internazionali di sicurezza e costruito secondo gli standard internazionali.
Gallagher si riserva di cambiare senza preavviso le caratteristiche di ogni prodotto per migliorarne l’affidabilità, le funzioni, il design.
Conservare queste istruzioni
ATTENZIONE: RIPARAZIONE DI APPARECCHI CON DOPPIO ISOLAMENTO
Negli elettrificatori a doppio isolamento due sistemi d’isolamento sono installati al posto della messa a terra.
Nessun dispositivo di messa a terra è installato sul cavo d’alimentazione e nessun dispositivo di messa a terra deve essere aggiunto all’elettrificatore. La riparazione di apparecchi con doppio isolamento richiede molta attenzione e conoscenza del sistema e deve essere effettuata solo da personale qualificato. Le parti di ricambio devono essere identiche a quelle che sostituiscono. Un controller a doppio isolamento è contrassegnato con la dicitura
“DOUBLE INSULATION” o “DOUBLE INSULATED”. Il simbolo di doppio isolamento può anche essere riportato sull’apparecchio.
46
Installazione in 4 mosse
Punto 1
Installare l’elettrifi catore
a) Installare l’elettrifi catore sul muro, al coperto o all’interno, fuori dalla portata dei bambini. Installarlo dove non c’è il rischio che l’apparecchio subisca danni meccanici o possa causare incendi e lontano da grandi apparecchiature elettriche che possano causare interferenze.
b) Usando come modello la pagina centrale, fare tre fori (A, B e C) da 3cm x 4 mm, su pannelli in legno, o adatti all’applicazione di un tassello, su muri di mattoni o di cemento
(fi gura b).
c) Fissare sul pannello o nel muro le viti in dotazione, lasciando sporgere la testa della vite 3 mm.
d) Collocare l’elettrifi catore sopra le viti appena montate e farlo scorrere verso il basso per bloccarlo.
Punto 2
Connessione al sistema di messa a terra
Usare sempre il cavo a doppio isolamento (021611 o 162713). Rimuovere 5 cm di rivestimento plastico da un capo del cavo e connetterlo al terminale verde dell’elettrifi catore. Collegare il cavo al sistema di messa a terra rimuovendo 10 cm di rivestimento vicino ad ogni picchetto di messa a terra e fi ssandolo ai picchetti con gli appositi morsetti (044030).
Punto 3
Collegare la recinzione
Collegare il terminale d’uscita rosso alla recinzione usando il cavo a doppio isolamento
(021611 o 162713). Usare un morsetto (010851 o 010868) per connettere saldamente il cavo a doppio isolamento alla recinzione.
Punto 4
Accendere l’elettrifi catore inserendo la spina dell’apparecchio in una presa di corrente
Gli indicatori luminosi forniscono importanti informazioni sul funzionamento dell’elettrifi catore e della recinzione.
a b c
VERDE
Sistema di Messa a Terra
ROSSO
Recinzione
Indicatore Acceso/Standby: MR2500
Verde fi sso
Giallo fi sso
Rosso intermittente
Rosso fi sso
- Elettrifi catore OK, piena potenza
- Elettrifi catore OK, mezza
potenza
- Interferenze sul telecomando
- Standby
Indicatore recinzione:
Verde intermittente ad ogni impulso superiore a 3,4kV
Rosso intermittente ad ogni impulso inferiore a 3,4kV
Indicatore Acceso/Standby: MR5000
Verde intermittente
Verde fi sso
Giallo fi sso
Rosso intermittente
Rosso fi sso
- Elettrifi catore OK, potenza Turbo
- Elettrifi catore OK, piena potenza
- Elettrifi catore OK, mezza potenza
- Interferenze sul telecomando
- Standby
Indicatore recinzione:
Verde intermittente ad ogni impulso superiore a 1,0kV
Rosso intermittente ad ogni impulso inferiore a 1,0kV
Consiglio Pratico
Sistema di Messa a Terra
Un buon sistema di messa a terra è la chiave del buon funzionamento della recinzione elettrificata. La messa a terra insufficiente
è una delle cause più frequenti di recinzioni poco efficaci. Verificare periodicamente, con un voltmetro digitale, il voltaggio della messa a terra dopo aver messo in corto la recinzione appoggiandovi picchetti di ferro fino a che il voltaggio della recinzione sia sceso sotto i 200V.
Per l’installazione del sistema di messa a terra, cercare un posto sempre umido, come un terreno molto fertile o molto salino, e che sia distante da abitazioni o stalle. Installare il sistema di messa a terra ad almeno 10 mt di distanza da qualsiasi altro sistema di messa a terra o da cavi elettrici o telefonici interrati. Il miglior sistema è costituito da picchetti galvanizzati lunghi 2 mt o da Super Kit di Messa a Terra (008773), piantati nel terreno a 3 mt di distanza uno dall’altro e collegati con un buon cavo a doppio isolamento (021611).
Se l’apparecchio è a più di 100 m dal sistema di messa a terra usare 2 cavi a doppio
G8760 isolamento paralleli. Non utilizzate materiale che arrugginisce
G8790
47
Funzionamento del telecomando
A B C D
A. Codici del telecomando
B. Telecomando disabilitato
C. Interferenze sul telecomando
D. Piena potenza/Mezza potenza
Importante!
Spegnere l’elettrifi catore prima di cambiare le impostazioni dei microinterruttori. È importante riposizionare il coperchio dei microinterruttori per evitare l’ingresso di insetti.
Utilizzo del telecomando
Il telecomando accende e spegne l’elettrifi catore da qualsiasi punto della recinzione.
1. Infi late il sondino di messa a terra del telecomando nel terreno (nei sistemi con fi li di ritorno di messa a terra appoggiare il sondino al fi lo di terra). Per migliorare le prestazioni cercare sempre una buona messa a terra.
2. Appoggiare il terminale d’ottone a uno dei fi li attivi.
3. Il LED del telecomando lampeggia ad ogni impulso dell’elettrifi catore.
4. Premere il pulsante per accendere l’elettrifi catore (Funzionamento normale) o spegnerlo (Standby).
Il LED del telecomando emette un fl ash più lungo (0.8 secondi) per indicare che il segnale è stato inviato.
Elettrifi catore in Standby
Quando l’elettrifi catore è in standby l’indicatore luminoso Acceso/Standby è rosso fi sso.
ATTENZIONE! L’elettrifi catore in standby non emette impulsi ma la corrente è comunque presente nei circuiti dell’apparecchio.
Batteria scarica del telecomando
Il telecomando indica che la batteria è scarica con 5 rapidi fl ash sia quando riceve l’impulso dall’elettrifi catore che quando si preme il pulsante.
Interferenze sul telecomando
L’elettrificatore, per intercettare al meglio il segnale del telecomando, può essere impostato su quattro diversi livelli di sensibilità. Più alta è la sensibilità impostata più grande è il raggio d’azione del telecomando ma, di contro, più alta è la sensibilità dell’apparecchio alle interferenze (cavi dell’alta tensione, pompe dell’acqua, radio frequenze, dispositivi militari, ecc.). Quando l’elettrificatore rileva interferenze elettriche l’indicatore luminoso Acceso/Standby
è rosso intermittente e l’apparecchio ignora gli impulsi del telecomando. Al verificarsi di questo evento ridurre la sensibilità dell’elettrificatore, tramite i microinterruttori sul retro dell’apparecchio, fino a quando l’indicatore smette di lampeggiare.
ON ON ON ON
Microinterruttori 5 e 6 Chiave: importantE!
ON
Livello 1
- Sensibilità
Massima
(DEFAULT)
Livello 2 Livello 3 Livello 4
- Sensibilità
Minima
ON: Interruttore in alto
Codici del telecomando
1 2 3 4 5 6 7 8
OFF: Interruttore in basso
L’elettrifi catore ed il telecomando, tramite i microinterruttori presenti all’interno del telecomando e sul retro sull’elettrifi catore, possono essere impostati con quattro diversi codici identifi cativi. Questa necessità si presenta,
Microinterruttori 1 e 2 dell’
Elettrificatore, Microinterruttori
1 e 2 del telecomando
ON ON ON ON
Chiave:
ON
ON: Interruttore in alto qualora una recinzione vicina sia provvista di telecomando, per evitare interferenze e spegnimenti involontari della
1 2 3 4 5 6 7 8
Impostazione 1
(DEFAULT)
Impostazione 2
Impostazione 3
Impostazione 4
OFF: Interruttore in basso vostra recinzione. Nota: Il telecomando e l’elettrifi catore devono avere lo stesso codice.
Microinterruttori del telecomando
Telecomando disabilitato
Tramite il microinterruttore 4, posto sul retro dell’elettrificatore, è possibile disabilitare il telecomando. Questa funzione è consigliata dove
è indispensabile evitare spegnimenti, anche accidentali, dell’apparecchio che, così impostato, ignora tutti i segnali provenienti dal telecomando.
Piena Potenza/Mezza Potenza
L’elettrificatore può essere impostato a piena o a mezza potenza.
Normalmente l’apparecchio è impostato a piena potenza. La mezza potenza è utilizzata per elettrificare recinzioni molto piccole o per ridurre il rischio d’incendi in zone molto aride.
48
ON
Interruttore 4
1 2 3 4 5 6 7 8
ON ON
Disabilitato
(DEFAULT)
Abilitato
Chiave:
ON: Interruttore in alto
OFF: Interruttore in basso
ON
Interruttore 8
1 2 3 4 5 6 7 8
ON ON
Piena
Potenza
(DEFAULT)
Mezza potenza
Chiave:
ON: Interruttore in alto
OFF: Interruttore in basso
Diagramma manutenzione MR2500
Cause Indicatore luminoso
Descrizione
Acceso/Standby Verde fi sso
Soluzione
Recinzione
Giallo fi sso
Rosso intermittente
Rosso fi sso
Verde intermittente
Rosso intermittente
L’elettrifi catore opera alla massima potenza
Mezza potenza
Cattiva ricezione del segnale del telecomando a causa di interferenze elettriche.
Il telecomando ha messo l’elettrifi catore in standby.
Il voltaggio supera i 3,4kV
Nessuna
Nessuna
Eliminare, se possibile, la fonte delle interferenze. Ridurre la sensibilità dell’apparecchio (vedere capitolo
“interferenze sul telecomando”).
Usare il telecomando per riattivare l’elettrifi catore o staccare la spina per farlo ripartire.
Nessuna
Il voltaggio è inferiore ai 3,4kV.
L’elettrifi catore sta raggiungendo il suo limite per un effi cace controllo degli animali.
Controllare la recinzione.
Guasto Possibili cause
L’elettrifi catore non funziona
L’apparecchio è spento
Guasto al circuito d’alimentazione
Elettrifi catore guasto
Il voltaggio della recinzione
è inferiore ai 3000V o i vostri animali stanno scappando
Messa a terra insuffi ciente
Cortocircuito sulla recinzione
Elettrifi catore guasto
Soluzione
Accendere l’apparecchio
Verifi care la presa ed il cavo d’alimentazione
Riparare l’apparecchio
Migliorare il sistema di messa a terra aggiungendo altri picchetti di terra fi no a che il voltaggio del sistema scende sotto i 200V (vedere test della messa a terra).
Verifi care che tutte le connessioni elettriche siano ben fatte, ad esempio dalla recinzione al terminale rosso, dal sistema di messa a terra al terminale verde, ai cancelli, ecc. Controllare il voltaggio della recinzione ogni 30 mt con un voltmetro digitale alla ricerca di eventuali cali di tensione. Più ci si avvicina al guasto più scende il voltaggio. Cercare di individuare le cause del corto circuito facendo particolare attenzione a pezzi di ferro appoggiati alla recinzione, folta vegetazione, isolatori danneggiati, fi li della recinzione rotti.
Spegnere l’elettrifi catore togliendo la spina dalla presa. Scollegare dal terminale rosso il fi lo di collegamento alla recinzione e riaccendere l’apparecchio. Verifi care, usando un voltmetro digitale, il voltaggio tra il terminale rosso e quello verde. Se è inferiore i 5000V riparare l’apparecchio.
Attenzione
Se il telecomando non accende o spegne l’apparecchio verificare che:
1. la messa a terra del telecomando sia adeguata. Infilare il terminale di terra nel terreno umido, appoggiarlo ad un picchetto di metallo o al filo di ritorno di terra.
2. la messa a terra dell’elettrificatore sia adeguata.
3. Non ci siano grossi cortocircuiti sulla recinzione. Il telecomando è come un piccolo elettrificatore. L’impulso oltrepassa piccole dispersioni ma ha problemi con grossi cortocircuiti.
4. Le connessioni ed i collegamenti siano ben fatti. Cercare eventuali guasti della recinzione partendo dall’apparecchio fino al punto dove il telecomando non funziona. Lo SmartFix o il Voltmetro digitali sono di grande aiuto in queste ricerche.
5. L’indicatore luminoso Acceso/Standby stia lampeggiando. In questo caso ci sono forti interferenze elettriche che impediscono all’elettrificatore di ricevere il segnale del telecomando.
Vedere il capitolo “interferenze elettriche sul telecomando”.
49
Diagramma manutenzione MR2500
Cause Indicatore luminoso
Descrizione
Acceso/Standby Verde intermittente
Verde fi sso
Potenza Turbo
Soluzione
Nessuna
Recinzione
Giallo fi sso
Rosso intermittente
Rosso fi sso
Verde intermittente
Rosso intermittente
L’elettrifi catore opera alla massima potenza
Mezza potenza
Cattiva ricezione del segnale del telecomando a causa di interferenze elettriche.
Il telecomando ha messo l’elettrifi catore in standby.
Il voltaggio supera i 1,0kV
Nessuna
Nesssuna
Eliminare, se possibile, la fonte delle interferenze. Ridurre la sensibilità dell’apparecchio (vedere capitolo
“interferenze sul telecomando”).
Usare il telecomando per riattivare l’elettrifi catore o staccare la spina per farlo ripartire.
Nessuna
Il voltaggio è inferiore ai 3,4kV.
L’elettrifi catore sta raggiungendo il suo limite per un effi cace controllo degli animali.
Controllare la recinzione.
Guasto Possibili cause
L’elettrifi catore non funziona
L’apparecchio è spento
Guasto al circuito d’alimentazione
Elettrifi catore guasto
Il voltaggio della recinzione
è inferiore ai 3000V o i vostri animali stanno scappando
Messa a terra insuffi ciente
Cortocircuito sulla recinzione
Elettrifi catore guasto
Soluzione
Accendere l’apparecchio
Verifi care la presa ed il cavo d’alimentazione
Riparare l’apparecchio
Migliorare il sistema di messa a terra aggiungendo altri picchetti di terra fi no a che il voltaggio del sistema scende sotto i 200V (vedere test della messa a terra).
Verifi care che tutte le connessioni elettriche siano ben fatte, ad esempio dalla recinzione al terminale rosso, dal sistema di messa a terra al terminale verde, ai cancelli, ecc. Controllare il voltaggio della recinzione ogni 30 mt con un voltmetro digitale alla ricerca di eventuali cali di tensione. Più ci si avvicina al guasto più scende il voltaggio. Cercare di individuare le cause del corto circuito facendo particolare attenzione a pezzi di ferro appoggiati alla recinzione, folta vegetazione, isolatori danneggiati, fi li della recinzione rotti.
Spegnere l’elettrifi catore togliendo la spina dalla presa. Scollegare dal terminale rosso il fi lo di collegamento alla recinzione e riaccendere l’apparecchio. Verifi care, usando un voltmetro digitale, il voltaggio tra il terminale rosso e quello verde. Se è inferiore ai 5000V riparare l’apparecchio.
Attenzione
Il telecomando si può danneggiare se: a) utilizzato su una recinzione non elettrifi cata da uno SmartPower o da un elettrifi catore predisposto per il telecomando b) utilizzato invertendo i contatti: appoggiando l’asta di messa a terra sul fi lo attivo ed il terminale in ottone a terra
50
Gallagher Animal Management Systems
Private Bag 3026, Hamilton, New Zealand
Ph: +64 7 838 9800 Fax: +64 7 838 9855 http://www.gallagher.co.nz E-mail: [email protected]
3E0825 November 2012
advertisement
Key Features
- Mains powered (230V)
- Powers up to 30km of fence
- Remote control for easy operation
- Lightning and surge protection
- Safety shutoff if fence is not connected
- Powers up to 30km of fence
- Powers up to 30km of fence
- Powers up to 30km of fence
- Powers up to 30km of fence
Frequently Answers and Questions
How far away can I use the remote control?
What happens if the fence is not connected?
How long does the battery in the remote control last?
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 7 Important Information
- 9 4 step installation guide
- 10 Understanding Your Remote Capable Energizer
- 11 Troubleshooting MR
- 13 Belangrijke informatie
- 15 4-Stappen Installatiegids
- 16 Hoe werkt het schrikdraadapparaat met afstandsbediening?
- 17 Oplossen storingen schrikdraadapparaat en afrastering MR
- 19 lnformation importante
- 21 Guide d’installation en 4 étapes
- 22 Comment fonctionne votre électrifi cateur avec la commande à distance ?
- 23 Résoudre les dysfonctionnements de l’électrifi cateur et de la clôture MR
- 25 Wichtige Informationen
- 27 4 Stufen Installationsanleitung
- 28 Ihr Elektrozaungerät (auch mit Fernbedienung lieferbar)
- 29 Fehlersuche MR2500/MR
- 30 Fehlersuche MR
- 31 Vigtig Information
- 33 Nem 4 trins monterings vejledning
- 34 Forstå fjernbetjenings kapaciteten i din spændingsgiver
- 35 Fejlfi nding MR
- 37 Información Importante
- 39 Sencilla Guía de instalación en 4 pasos
- 40 Cómo comprender el energizador con capacidad remota
- 41 Resolución de problemas MR
- 43 Viktig information
- 45 Lätt 4-stegs monterings guide
- 46 Förstå ditt fjärrkontrollsanpassade aggregat
- 47 Problemlösning MR
- 49 Informazioni Importanti
- 51 Installazione in 4 mosse
- 52 Funzionamento del telecomando
- 53 Diagramma manutenzione MR